1 00:00:46,588 --> 00:00:48,632 KONGO 2 00:00:49,675 --> 00:00:51,426 Přežije jen nejsilnější. 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,806 To je zákon džungle. 4 00:00:55,848 --> 00:00:58,767 Někdo se vždycky snaží sebrat něco, co vám patří. 5 00:00:59,852 --> 00:01:00,978 A jak to vím? 6 00:01:03,480 --> 00:01:05,774 Málem se mi to stalo. 7 00:01:12,948 --> 00:01:13,949 Jo! 8 00:01:19,705 --> 00:01:21,123 Time Templetone, 9 00:01:21,164 --> 00:01:22,583 přestaň dělat opičárny. 10 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Vystydnou ti hotdogy. 11 00:01:24,376 --> 00:01:25,752 Hotdogy? 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,838 Takhle si to teda pamatuju já. 13 00:01:27,880 --> 00:01:29,089 Kámo, jdeme jíst. 14 00:01:29,131 --> 00:01:31,091 Bylo mi sedm 15 00:01:31,133 --> 00:01:34,178 a v tom věku se člověk spoléhá na svou fantazii. 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 Když jsem zrovna nebyl v Kongu, 17 00:01:36,180 --> 00:01:38,473 potápěl jsem se v moři. 18 00:01:42,811 --> 00:01:43,770 Time! 19 00:01:43,812 --> 00:01:44,855 Náš hrdino! 20 00:01:44,897 --> 00:01:46,273 Jen žádné strachy. 21 00:01:46,315 --> 00:01:47,149 Tohle zvládnu. 22 00:01:52,029 --> 00:01:53,155 Chyťte se! 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,701 Někdy jsem já zachránil rodiče. 24 00:01:59,912 --> 00:02:01,038 Tudy! 25 00:02:01,079 --> 00:02:02,706 Jindy zachránili oni mě. 26 00:02:03,749 --> 00:02:05,584 -Ztrácím kontrolu. -Time, pozor! 27 00:02:07,169 --> 00:02:08,628 Strom! 28 00:02:08,669 --> 00:02:09,630 Ztrácíš se mi! 29 00:02:09,670 --> 00:02:10,714 Zpomal, Time! 30 00:02:10,756 --> 00:02:12,174 -Zahni, Time. -Zatoč! 31 00:02:13,842 --> 00:02:15,385 -Jak jsi na tom? -Nic mi není. 32 00:02:15,427 --> 00:02:16,678 Ukaž mámě zuby. 33 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Byli jsme jen tři. 34 00:02:18,555 --> 00:02:19,973 Templetonovi. 35 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 A trojka je dokonalé číslo. 36 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Malá zajímavost: 37 00:02:23,519 --> 00:02:26,271 Věděli jste, že v přírodě je trojúhelník nejpevnější tvar? 38 00:02:33,028 --> 00:02:34,988 Byl jsem ten nejšťastnější kluk. 39 00:02:35,030 --> 00:02:37,324 Naši měli i bezva práci. 40 00:02:37,366 --> 00:02:40,160 Pracovali pro největšího prodejce mazlíčků na světě, 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 Štěně a. s. 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,205 -Ano, pane Francisi? -Štěně vás potřebuje. 43 00:02:43,247 --> 00:02:44,289 Jdeme na to. 44 00:02:45,791 --> 00:02:47,793 Pracovali v oddělení nazvaném "Marketing", 45 00:02:48,293 --> 00:02:50,128 kde zaváděli nové produkty. 46 00:02:54,299 --> 00:02:57,052 Ale i když moji rodiče pracovali tvrdě, 47 00:02:58,053 --> 00:03:00,722 stejně si vždycky udělali dost času i na mě. 48 00:03:00,764 --> 00:03:03,684 Tři pohádky, pět objetí a moji speciální písničku. 49 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Máš je mít. 50 00:03:05,269 --> 00:03:08,272 V hluboké noci zpívá kos. 51 00:03:10,232 --> 00:03:13,861 Zlomená křídla vem a lítat se uč. 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,363 Život celý 53 00:03:16,405 --> 00:03:21,076 jenom čekáš, až přijde chvíle tvá. 54 00:03:25,122 --> 00:03:28,625 Time, jak by se ti líbilo mít bratříčka? 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 Ne, díky. Já stačím. 56 00:03:34,840 --> 00:03:38,135 Život byl fajn. Život byl dokonalý. 57 00:03:38,177 --> 00:03:39,928 Ale jak jsem upadal do spánku, 58 00:03:39,970 --> 00:03:43,056 nad něčím, co rodiče řekli, jsem začal přemýšlet. 59 00:03:43,098 --> 00:03:45,267 Kde se berou miminka? 60 00:05:10,769 --> 00:05:11,854 RODINA 61 00:05:13,021 --> 00:05:13,522 RODINA 62 00:05:16,859 --> 00:05:17,359 RODINA 63 00:05:20,445 --> 00:05:20,946 RODINA 64 00:05:27,953 --> 00:05:28,745 ŘEDITELSTVÍ 65 00:05:58,609 --> 00:06:00,444 VÍTEJTE V ŘEDITELSTVÍ 66 00:06:04,781 --> 00:06:08,160 MIMI ŠÉF 67 00:06:21,131 --> 00:06:24,760 Den, kdy jsem dostal brášku, začal jako každý jiný, 68 00:06:25,636 --> 00:06:27,471 ale to jsem netušil, 69 00:06:27,513 --> 00:06:30,557 že můj život už nikdy nebude stejný. 70 00:06:30,599 --> 00:06:33,435 Vstávejte, maličcí! Je sedm ráno! 71 00:06:33,936 --> 00:06:35,062 Vstávejte, maličcí! 72 00:06:35,103 --> 00:06:36,063 Brýtro, Čardo! 73 00:06:36,104 --> 00:06:39,775 Jaké velké dobrodružství na vás dneska čeká? 74 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Jo! 75 00:06:44,947 --> 00:06:48,116 Rodiče vždycky říkali, že mám moc bujnou fantazii. 76 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 Ale já si pamatuju, 77 00:06:53,455 --> 00:06:56,875 že to mimino k nám přijelo taxíkem. 78 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Co? 79 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 Hej! 80 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 Time, koukni, kdo je tady. 81 00:07:44,047 --> 00:07:48,594 Seznam se se svým malým bráškou. 82 00:07:48,635 --> 00:07:49,845 S malým čím? 83 00:07:49,887 --> 00:07:53,307 Bráškou. 84 00:07:53,348 --> 00:07:55,267 Měl jsem milion otázek. 85 00:07:55,309 --> 00:07:57,269 Co je ten chlapík zač? Proč je tady? 86 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 Co to má na sobě? 87 00:07:58,478 --> 00:08:00,856 Proč je tak tlustej? Proč na mě zírá? 88 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 Umí karate? Co se to děje? 89 00:08:04,651 --> 00:08:05,611 Tudy? 90 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 -Dobře. -Tak jo. 91 00:08:06,695 --> 00:08:08,363 Od samého začátku na všechny ječel 92 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 a všem poroučel. 93 00:08:10,240 --> 00:08:11,825 Ty chceš tohle? 94 00:08:12,367 --> 00:08:15,662 Jedno bylo jasné. On byl šéf. 95 00:08:16,246 --> 00:08:19,541 Přímo uprostřed domu si zřídil kancelář. 96 00:08:20,834 --> 00:08:21,960 Pořádal schůze. 97 00:08:22,002 --> 00:08:23,837 -Volals nás? -Chceš señora Kvíkala? 98 00:08:25,506 --> 00:08:28,467 Spoustu, spoustu schůzí. 99 00:08:28,509 --> 00:08:30,177 Dokonce i uprostřed noci. 100 00:08:32,011 --> 00:08:33,554 Jsem vzhůru! Jsem vzhůru! 101 00:08:33,597 --> 00:08:35,140 -Už jdeme! -Hned jsme tam! 102 00:08:35,182 --> 00:08:38,393 Když jeho požadavky nebyly okamžitě uspokojeny, 103 00:08:39,852 --> 00:08:41,938 dostal záchvat. 104 00:08:48,278 --> 00:08:51,156 -Kde je láhev? -Chce svoji láhev! 105 00:08:51,198 --> 00:08:53,951 Všechny si omotal kolem svého buclatého prstíku. 106 00:08:55,536 --> 00:08:57,663 Všechny až na mě. 107 00:08:57,704 --> 00:08:58,830 -Plínku! -Láhev! 108 00:08:58,872 --> 00:09:00,374 -Plínku! -Láhev! 109 00:09:00,415 --> 00:09:02,501 Tati! Nemůžu spát! 110 00:09:02,543 --> 00:09:04,169 Já vím, já taky ne. 111 00:09:04,211 --> 00:09:06,421 Mrně te potřebuje spoustu pozornosti. 112 00:09:06,463 --> 00:09:07,589 Rád jsem si popovídal! 113 00:09:07,631 --> 00:09:08,882 -Ale... -To nic. 114 00:09:08,924 --> 00:09:10,050 Táta je tady. Táta je tady. 115 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 A co já? 116 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 Rok 2057. 117 00:09:17,140 --> 00:09:21,436 Podporučík T-Rex a já vyšetřujeme nepřátelskou invazi vetřelců. 118 00:09:44,585 --> 00:09:46,587 Je to horší, než jsme mysleli. 119 00:09:57,639 --> 00:09:59,141 Mami, je nahej! 120 00:10:00,267 --> 00:10:01,393 Já jsem nahej! 121 00:10:01,435 --> 00:10:02,644 Řekni "naháč"! 122 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 Ne! 123 00:10:07,357 --> 00:10:10,068 Kdo je mámin miláček? Jsi mámin miláček? 124 00:10:10,110 --> 00:10:12,446 Ne, je to tátův drsňák, vi ? 125 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 Jeden z nás musí s panem Francisem na sjezd chovatelů. 126 00:10:16,200 --> 00:10:17,618 Do Vegas. 127 00:10:17,659 --> 00:10:19,912 -Víš co? Měl bys jet ty. -Ne, je ty. 128 00:10:19,953 --> 00:10:21,079 Dej si pauzu. 129 00:10:21,121 --> 00:10:23,290 -Zůstanu s malým a ty... -Ať to rozhodne mimi. 130 00:10:23,790 --> 00:10:27,169 Kdo tu má zůstat s tebou? Táta nebo máma? 131 00:10:27,211 --> 00:10:28,504 Nebo táta? 132 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 Chce maminku. 133 00:10:30,172 --> 00:10:31,965 Musíme si promluvit! 134 00:10:33,133 --> 00:10:34,176 O samotě. 135 00:10:35,302 --> 00:10:36,803 -Jistě. -O čem, kámo? 136 00:10:36,845 --> 00:10:38,847 O m-i-m-í. 137 00:10:39,473 --> 00:10:40,849 Proč, Time? 138 00:10:40,891 --> 00:10:42,768 Proč? Vždyť ani nevíme, odkud je! 139 00:10:42,809 --> 00:10:43,936 Ani ho neznáme. 140 00:10:43,977 --> 00:10:45,312 Jak mu máme věřit? 141 00:10:45,354 --> 00:10:47,064 No tak, je to jen mrně. 142 00:10:49,358 --> 00:10:53,153 To jsem tady vážně jedinej, komu přijde trochu divnej? 143 00:10:55,489 --> 00:10:57,324 -Jejda. Uklidím to. -Pravidlo pěti vteřin. 144 00:11:04,540 --> 00:11:05,749 Time? 145 00:11:06,500 --> 00:11:09,294 Koukněte na něj! Vždyť má oblek! 146 00:11:09,336 --> 00:11:12,130 Já vím. Není roztomilý? Je jako malý pán. 147 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 Nosí kufřík. 148 00:11:14,174 --> 00:11:16,051 Copak vám to nepřipadá... 149 00:11:16,093 --> 00:11:18,387 Já nevím, trochu divný? 150 00:11:19,263 --> 00:11:22,140 Ty jsi všude tahal Ovču ještě... 151 00:11:22,182 --> 00:11:23,684 Tady nejde o Ovču! 152 00:11:25,561 --> 00:11:27,062 Každé dítě je jiné, Time. 153 00:11:27,104 --> 00:11:28,564 A každé je jedinečné. 154 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 Vždyť velí celému domu! 155 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 Velíš celému domu? 156 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 No ano, velíš. 157 00:11:34,778 --> 00:11:37,656 Věř mi, až tady maličkého poznáš líp, 158 00:11:37,698 --> 00:11:40,325 zamiluješ si ho celým srdcem. 159 00:11:40,367 --> 00:11:41,368 Stejně jako my. 160 00:11:41,743 --> 00:11:43,120 Celým srdcem? 161 00:11:48,041 --> 00:11:49,877 Nikdy. 162 00:12:07,769 --> 00:12:08,729 Haló! 163 00:12:08,770 --> 00:12:12,399 Je čas na tři pohádky, pět objetí a moji písničku! 164 00:12:18,614 --> 00:12:20,741 A co jednu pohádku, 165 00:12:20,782 --> 00:12:23,911 tři objetí a moji speciální písničku? 166 00:12:28,415 --> 00:12:30,667 Jenom moji speciální písničku? 167 00:12:31,835 --> 00:12:33,253 Mami? 168 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Tati? 169 00:12:38,008 --> 00:12:39,384 Hej. 170 00:12:39,426 --> 00:12:41,178 Kdo mi dá dobrou noc? 171 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Budeme to mít v pondělí, pane Francisi. 172 00:12:44,598 --> 00:12:46,433 Neplakej! Neplakej. 173 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Haló? 174 00:13:00,948 --> 00:13:02,699 Haló? Ne, madam, ještě ne. 175 00:13:03,825 --> 00:13:06,119 Ne, já se nevymlouvám. 176 00:13:06,161 --> 00:13:09,081 Ano, madam. Vím, že už jsem tu dlouho. 177 00:13:09,122 --> 00:13:11,458 Věřte mi, připadá mi to jako věčnost. 178 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 S rodiči už jsem udělal veliký pokrok. 179 00:13:20,634 --> 00:13:25,097 Jako obvykle: nedostatek spánku, hladovka. 180 00:13:25,138 --> 00:13:26,932 Jsou hodně dezorientovaní. 181 00:13:26,974 --> 00:13:29,518 Ti už mi zobou z ruky. 182 00:13:29,560 --> 00:13:31,937 Udělají pro mě cokoli. 183 00:13:31,979 --> 00:13:33,272 Je to psina. 184 00:13:33,313 --> 00:13:34,898 Ale mám pocit, že ten kluk něco tuší. 185 00:13:35,691 --> 00:13:37,943 Ne, zvládnu ho. 186 00:13:37,985 --> 00:13:40,320 Vím, jak je ta mise pro společnost důležitá. 187 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 Mise? 188 00:13:41,738 --> 00:13:44,700 Můžete mi věřit, madam. Vybrala jste si správné mimino. 189 00:13:44,741 --> 00:13:46,285 Ruce vzhůru, mimi áble! 190 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Pšouk! Luli! Fujky! 191 00:13:50,914 --> 00:13:52,541 Musím zmáknout toho kluka. 192 00:13:52,583 --> 00:13:53,542 Ty mluvíš! 193 00:13:54,001 --> 00:13:56,128 Gugu-gaga. 194 00:13:56,170 --> 00:13:58,422 Ne, ty vážně mluvíš! Slyšel jsem tě! 195 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 Fajn. Tak mluvím. 196 00:14:01,675 --> 00:14:02,968 Te zjistíme, jestli ty slyšíš. 197 00:14:03,010 --> 00:14:04,219 Přines mi dvojitý espreso 198 00:14:04,261 --> 00:14:06,305 a zjisti, jestli tu někde mají dobrý sushi. 199 00:14:06,346 --> 00:14:09,558 Pro pikantní tuňákovou rolku bych vraždil. 200 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 A něco si kup. 201 00:14:11,351 --> 00:14:12,978 Co jsi zač? 202 00:14:13,020 --> 00:14:16,732 Řekněme, že jsem šéf. 203 00:14:16,773 --> 00:14:20,152 Šéf? Jsi mimino! Nosíš plínku. 204 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Víš, kdo taky nosí plínky? 205 00:14:21,945 --> 00:14:24,489 Astronauti a automobiloví závodníci, víš? 206 00:14:24,531 --> 00:14:26,033 Říká se tomu efektivita, Templetone. 207 00:14:26,074 --> 00:14:29,995 Průměrné batole stráví snad pětačtyřicet hodin ročně na nočníku. 208 00:14:30,037 --> 00:14:33,498 Já jsem šéf. Tolik času nazbyt nemám. 209 00:14:33,540 --> 00:14:35,209 No, můj šéf teda nejsi. 210 00:14:35,250 --> 00:14:37,503 -Jsem tvůj šéf. -Ne, nejsi. 211 00:14:37,544 --> 00:14:38,670 -Ale jsem. -Nejsi. 212 00:14:38,712 --> 00:14:39,963 -Ale jsem! -Nejsi! 213 00:14:40,547 --> 00:14:41,840 -Jsem. -Nejsi! 214 00:14:41,882 --> 00:14:43,008 -Jsem. -Nejsi! 215 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 A jsem a jsem. 216 00:14:44,468 --> 00:14:45,677 A jsem a jsem. 217 00:14:45,719 --> 00:14:46,845 Já tu byl první. 218 00:14:46,887 --> 00:14:49,097 Jen počkej, až se to dozví máma s tátou. 219 00:14:49,139 --> 00:14:51,600 Jo? Myslíš, že uvěří spíš tobě než mně? 220 00:14:51,642 --> 00:14:53,268 Takové známé firmě? 221 00:14:53,310 --> 00:14:54,895 Nic o mně nevíš. 222 00:14:56,396 --> 00:14:58,899 Tak takhle to chceš hrát? Mrkneme na to. 223 00:14:59,441 --> 00:15:01,610 Templeton, Timothy. Druhé jméno... 224 00:15:03,570 --> 00:15:04,530 Promiň. 225 00:15:04,571 --> 00:15:05,531 Leslie! 226 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 -Ve škole trojky... -Jak to všechno víš? 227 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 Neumíš jezdit bez koleček? 228 00:15:09,743 --> 00:15:13,747 I medvědi umí jezdit na kole bez koleček, Leslie. 229 00:15:14,623 --> 00:15:15,791 Podle data je ti sedm. 230 00:15:15,832 --> 00:15:17,084 Sedm a půl. 231 00:15:18,961 --> 00:15:21,088 Šlofíček. Co jsi říkal? 232 00:15:21,129 --> 00:15:22,714 Je mi sedm a půl. 233 00:15:22,756 --> 00:15:24,383 Přesně! Jsi starej. 234 00:15:24,424 --> 00:15:27,469 Je čas uvolnit místo nové generaci. 235 00:15:27,511 --> 00:15:28,887 Tak to na světě chodí. 236 00:15:28,929 --> 00:15:31,306 Taky bys od rodičů nechtěl starou hračku. 237 00:15:31,348 --> 00:15:32,391 Ovča? 238 00:15:32,432 --> 00:15:33,600 Všichni chtějí trendy nový věci. 239 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 Zničit. Zničit. 240 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 -Ovčo! -Mám nové baterie. 241 00:15:37,938 --> 00:15:39,064 Bum! 242 00:15:39,106 --> 00:15:40,816 Máma s tátou tě ani neznají. 243 00:15:40,858 --> 00:15:42,276 Milujou mě! 244 00:15:42,317 --> 00:15:43,902 Jo? Spočítej si to. 245 00:15:43,944 --> 00:15:46,446 Lásky je jenom určitý množství. 246 00:15:46,488 --> 00:15:48,490 Je to jako tyhle kuličky. 247 00:15:48,532 --> 00:15:51,076 Míval jsi veškerou lásku svých rodičů. 248 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 Všechen jejich čas. Veškerou pozornost. 249 00:15:53,537 --> 00:15:55,747 Měl jsi všechny kuličky. 250 00:15:55,789 --> 00:15:57,457 Ale pak jsem přišel já. 251 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Mimina zaberou spoustu času. 252 00:15:59,543 --> 00:16:02,963 Potřebujou hodně pozornosti. Dostávají veškerou lásku. 253 00:16:03,505 --> 00:16:04,923 Můžeme se rozdělit. 254 00:16:04,965 --> 00:16:07,217 Očividně jsi nechodil na ekonomku. 255 00:16:11,138 --> 00:16:14,474 Hele, Templetone, ty čísla prostě neseděj. 256 00:16:14,516 --> 00:16:16,935 Není tu dost lásky pro nás oba. 257 00:16:16,977 --> 00:16:19,271 Není tu dost kuliček. 258 00:16:19,313 --> 00:16:23,025 A tak najednou pro Tima není místo. 259 00:16:23,066 --> 00:16:24,693 Tim nikam nepasuje. 260 00:16:24,735 --> 00:16:27,154 Ale ne! Co bude s Timem? 261 00:16:31,408 --> 00:16:33,869 Tak bu zticha a kli se mi z cesty. 262 00:16:33,911 --> 00:16:35,746 Nebo snížíme počty. 263 00:16:37,664 --> 00:16:40,042 Člověka nemůžou vyhodit z vlastní rodiny. 264 00:16:45,506 --> 00:16:46,840 Nebo jo? 265 00:17:05,858 --> 00:17:09,070 Vstávat, maličcí! Je sedm hodin ráno. 266 00:17:09,112 --> 00:17:10,239 Vstávat, maličcí... 267 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 A co z toho? 268 00:17:13,575 --> 00:17:16,244 Zasedněte k výživné snídani! 269 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Je sedm hodin ráno. 270 00:17:25,295 --> 00:17:27,005 Copak je, Timothy? 271 00:17:27,047 --> 00:17:29,091 Smutníš kvůli tomu zakrslíkovi? 272 00:17:30,551 --> 00:17:33,345 Tak to bych na něj měl seslat mocnou kletbu! 273 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Neprojde! 274 00:17:35,889 --> 00:17:37,349 To je k ničemu, Čardo. 275 00:17:37,391 --> 00:17:39,393 Mámu s tátou naprosto oblafnul. 276 00:17:39,434 --> 00:17:42,396 Kdyby věděli to, co já, nenechali by si ho. 277 00:17:43,063 --> 00:17:46,400 Možná je třeba tvé rodiče osvítit. 278 00:17:46,441 --> 00:17:48,694 Mocnou kletbou! 279 00:17:48,735 --> 00:17:50,112 Neprojdou! 280 00:17:50,153 --> 00:17:51,989 Jo, musím je osvítit. 281 00:17:52,990 --> 00:17:54,408 Potřebuju důkaz. 282 00:17:54,449 --> 00:17:55,993 Potřebuju důkaz! 283 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 Odhal jeho černou magii! 284 00:18:04,918 --> 00:18:06,253 Zkouška, zkouška. 285 00:18:06,587 --> 00:18:07,796 Zkouška, zkouška. 286 00:18:10,924 --> 00:18:12,551 Mohli by ho vrátit do obchodu 287 00:18:12,593 --> 00:18:13,886 a dostat zpátky peníze! 288 00:18:13,927 --> 00:18:15,596 A koupíme skákací hrad! 289 00:18:16,597 --> 00:18:20,100 Hodně štěstí, Time. Je 8.45. 290 00:18:26,773 --> 00:18:27,608 Ninja, 291 00:18:29,985 --> 00:18:30,986 ninja. 292 00:18:43,332 --> 00:18:44,291 Ninja. 293 00:18:51,548 --> 00:18:53,300 Ninja. 294 00:19:09,191 --> 00:19:11,693 Všude jsou mimina! Množí se. 295 00:19:11,735 --> 00:19:14,363 Mami! Tati! Co se to děje? 296 00:19:16,823 --> 00:19:18,534 Invaze! 297 00:19:20,202 --> 00:19:22,037 Přišli si pohrát. 298 00:19:24,164 --> 00:19:25,791 Tahle se povedla. 299 00:19:25,832 --> 00:19:28,502 Máme poradu a ty se jí neúčastníš. 300 00:19:35,843 --> 00:19:37,553 To se ještě uvidí. 301 00:19:38,095 --> 00:19:41,223 Děkuji, že jste se všichni tak narychlo dostavili. 302 00:19:41,265 --> 00:19:42,683 Než začneme, 303 00:19:42,724 --> 00:19:44,518 POSLOUCHÁ TO DÍTĚ? 304 00:19:44,560 --> 00:19:45,477 Ano, pane. 305 00:19:45,519 --> 00:19:46,812 -Rozhodně. -Potvrzuji! 306 00:19:46,854 --> 00:19:48,564 Jimbo, použij rušičku. 307 00:19:50,107 --> 00:19:51,316 Hej! 308 00:19:51,358 --> 00:19:54,027 -My mimina jsme v krizi! -Ale ne! 309 00:19:54,069 --> 00:19:55,237 -To je hrůza! -Příšerné! 310 00:19:55,279 --> 00:19:56,405 Co se děje? 311 00:19:56,446 --> 00:19:59,366 Bude jednodušší vám to ukázat. Mé o, prosím. 312 00:19:59,408 --> 00:20:01,034 Pustím ti pohádku. 313 00:20:03,245 --> 00:20:04,413 Začínáme. 314 00:20:04,454 --> 00:20:05,747 Jimbo, zhasni. 315 00:20:07,583 --> 00:20:10,836 Mrňata už nedostávají tolik lásky jako dřív. 316 00:20:10,878 --> 00:20:12,754 Proč? Protože zlobíme? 317 00:20:12,796 --> 00:20:13,839 Ne, Staci. 318 00:20:13,881 --> 00:20:15,716 Ale řeknu ti, kdo zlobí. 319 00:20:15,757 --> 00:20:19,136 Naši nepřátelé na život a na smrt. Štěňata! 320 00:20:20,596 --> 00:20:22,681 Ne! Tohle je přesně ten problém. 321 00:20:22,723 --> 00:20:25,267 Štěňata? Co jim vadí na štěňatech? 322 00:20:25,309 --> 00:20:26,560 V průběhu dějin 323 00:20:26,602 --> 00:20:30,898 lidé mimina bezmezně milovali. 324 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 Odjakživa jsme byla 325 00:20:32,733 --> 00:20:35,194 první na seznamu předmětů touhy. 326 00:20:35,235 --> 00:20:38,113 Štěňata byla pouze doplněk. 327 00:20:39,907 --> 00:20:42,910 Ale to všechno se změnilo, když se ze štěňat 328 00:20:42,951 --> 00:20:45,078 staly nové designové modely. 329 00:20:45,120 --> 00:20:47,873 Každý byl roztomilejší než ten minulý. 330 00:20:47,915 --> 00:20:49,791 Pamatujete na labradudla? 331 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 Pekipu? 332 00:20:51,168 --> 00:20:54,087 Čivíny? Zkuste říct "čivíny" a neusmívat se u toho. 333 00:20:55,339 --> 00:20:56,757 Nejde to. Škoda času. 334 00:20:56,798 --> 00:20:58,509 Šarpej nám byl k smíchu. 335 00:20:59,134 --> 00:21:01,428 A te je z něj v Číně jednička! 336 00:21:01,762 --> 00:21:02,971 -Ale ne! -To je strašné! 337 00:21:03,013 --> 00:21:04,890 -Příšerné! -Ano. 338 00:21:04,932 --> 00:21:06,391 A bude ještě hůř. 339 00:21:06,433 --> 00:21:10,229 Francis Francis, ředitel firmy Štěně a. s., učinil toto prohlášení. 340 00:21:10,270 --> 00:21:11,772 Mé o, přehraj to. 341 00:21:11,813 --> 00:21:13,941 A nyní připravujeme 342 00:21:13,982 --> 00:21:17,569 to nejroztomilejší štěně všech dob. 343 00:21:17,611 --> 00:21:21,573 Představíme ho na sjezdu chovatelů v Las Vegas! 344 00:21:21,615 --> 00:21:22,991 Světe, dívej se! 345 00:21:23,033 --> 00:21:25,619 Rozdrtíme konkurenci! 346 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 -Jo! -Ne, Jimbo. 347 00:21:27,871 --> 00:21:30,123 Žádné "jo"! Konkurence jsme my. 348 00:21:30,165 --> 00:21:31,625 Tohle je válka. 349 00:21:31,667 --> 00:21:34,211 Štěňata vyhrávají a mimina prohrávají. 350 00:21:34,253 --> 00:21:35,212 Díky, Mé o. 351 00:21:35,254 --> 00:21:37,464 A jestli je to nové štěně až tak roztomilé, 352 00:21:37,506 --> 00:21:40,133 mohl by náš mimi byznys zkrachovat, mimina. 353 00:21:40,175 --> 00:21:41,301 To je hrozné! 354 00:21:41,343 --> 00:21:42,386 Špatná zpráva, zlato. 355 00:21:42,427 --> 00:21:43,887 Co budeme dělat? 356 00:21:43,929 --> 00:21:46,390 Mám za úkol zjistit, co je to štěně zač, 357 00:21:46,431 --> 00:21:48,225 aby to Baby Corp zarazil. 358 00:21:48,267 --> 00:21:49,726 A vy mi pomůžete. 359 00:21:49,768 --> 00:21:50,644 -Geniální! -Bingo! 360 00:21:50,686 --> 00:21:51,770 Jsi třída, šéfe! 361 00:21:51,812 --> 00:21:52,729 Jo! 362 00:21:52,771 --> 00:21:53,605 Jo! 363 00:21:53,647 --> 00:21:55,649 Vaši rodiče pracujou pro Štěně a. s. 364 00:21:55,691 --> 00:21:57,985 Dozvěděli jste se od nich něco? 365 00:21:58,026 --> 00:21:59,403 -Ano, pane! -No jasně! 366 00:21:59,444 --> 00:22:00,737 Paráda. Trojčata, spusťte. 367 00:22:00,779 --> 00:22:01,655 -A. -B. 368 00:22:01,697 --> 00:22:02,739 -C. -D. 369 00:22:02,781 --> 00:22:05,117 Ne, chci vědět, co říkali o tom novém štěněti. 370 00:22:05,158 --> 00:22:06,410 Jo, štěně! 371 00:22:06,451 --> 00:22:08,287 Ne, Jimbo, štěňata jsou zlý. 372 00:22:08,328 --> 00:22:09,746 Staci, přečti zápis. 373 00:22:09,788 --> 00:22:12,332 Neumím číst. Co tam stojí? 374 00:22:15,669 --> 00:22:17,462 Tohle je můj tým? 375 00:22:17,504 --> 00:22:20,340 Vydláblo, trio kývalů a čmáralka? 376 00:22:20,382 --> 00:22:21,300 -Přesně! -Potvrzuju! 377 00:22:21,341 --> 00:22:22,134 Souhlas. 378 00:22:22,176 --> 00:22:23,260 -Jo, jo! -Zásah! 379 00:22:23,302 --> 00:22:24,511 Mám tě! 380 00:22:24,553 --> 00:22:28,682 Dej tu sušenku zpátky. Sušenky jsou pro úspěšný. 381 00:22:28,724 --> 00:22:30,434 -Ještě jednu pohádku! -Ne, Mé o! 382 00:22:30,475 --> 00:22:32,269 -A co objetí? -Žádné pohádky! 383 00:22:32,311 --> 00:22:33,020 Šéfe? 384 00:22:33,061 --> 00:22:35,647 -Lásky je dost pro všechny. -Jdi spát! 385 00:22:35,689 --> 00:22:36,857 Dobrou noc. 386 00:22:36,899 --> 00:22:37,858 -Šéfe! -Šéfe! 387 00:22:37,900 --> 00:22:38,859 -Co? -Rodiče! 388 00:22:40,736 --> 00:22:42,529 Jako by tu měli poradu. 389 00:22:47,993 --> 00:22:49,828 -Nejsou rozkošní? -Kdo chce dezert? 390 00:22:50,746 --> 00:22:52,080 Bože, to je tak ponižující. 391 00:22:53,081 --> 00:22:54,875 Bože, to je tak ponižující. 392 00:22:54,917 --> 00:22:56,418 Počkej, až to uslyší máma s tátou. 393 00:22:58,045 --> 00:23:00,339 Hej, Templetone, co tam máš? 394 00:23:02,216 --> 00:23:03,550 Nic. 395 00:23:03,592 --> 00:23:04,885 Dej mi tu kazetu. 396 00:23:06,178 --> 00:23:07,179 Nikdy! 397 00:23:15,229 --> 00:23:17,481 Mami! Tati! Tady jsem! 398 00:23:17,523 --> 00:23:19,733 -Ahoj, Timmy! -Ahoj, tak to je... 399 00:23:22,402 --> 00:23:23,445 Síla květin! 400 00:23:26,281 --> 00:23:29,034 Spravedlnosti neutečeš, prosťáčku. 401 00:23:32,913 --> 00:23:35,415 Připoutejte se, vyrážíme! 402 00:23:41,129 --> 00:23:42,214 Běž, běž, běž. 403 00:23:45,759 --> 00:23:46,927 Co? Hej! 404 00:23:55,936 --> 00:23:57,354 Běž, běž, běž! 405 00:23:57,396 --> 00:23:58,897 Chyť, chyť, chyť. 406 00:24:05,320 --> 00:24:06,238 Jo! 407 00:24:11,285 --> 00:24:12,077 Jo! 408 00:24:15,956 --> 00:24:17,708 Pusť se, ty malej... 409 00:24:17,749 --> 00:24:19,960 Koukni! Konečně si spolu hrajou. 410 00:24:20,002 --> 00:24:21,295 To je fajn. 411 00:24:37,269 --> 00:24:38,270 Sayonara! 412 00:24:41,648 --> 00:24:42,649 Chcete si hrát? 413 00:24:43,275 --> 00:24:44,276 Tak jo. 414 00:24:49,448 --> 00:24:50,991 Ne! 415 00:24:52,451 --> 00:24:53,493 Chraň šéfa! Chraň šéfa! 416 00:24:56,914 --> 00:24:58,040 -Za ním! -Mám ho! 417 00:24:58,081 --> 00:24:59,082 -Mám ho! -Mám ho! 418 00:25:05,797 --> 00:25:07,549 Máš utrum, chlapíčku. 419 00:25:07,591 --> 00:25:09,593 Nahoru! Musím nahoru! 420 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Kdo chce... 421 00:25:14,806 --> 00:25:15,933 ...tyčinky! 422 00:25:20,020 --> 00:25:22,189 Mami, tati! Mám důkaz! 423 00:25:28,779 --> 00:25:30,697 Někdo neumí dolů po schodech? 424 00:25:32,157 --> 00:25:34,284 Mě nic nezastaví! 425 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 Mami, tati! Kde jste? 426 00:25:46,547 --> 00:25:47,673 Haló? 427 00:25:47,714 --> 00:25:49,132 Kam všichni zmizeli? 428 00:25:49,800 --> 00:25:52,135 Mami! Tati! To mimino mluví! 429 00:25:52,177 --> 00:25:53,971 Třeba te ? 430 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 Počkat, jak ses sem... 431 00:25:55,472 --> 00:25:56,765 Dej mi to, Timmy. 432 00:25:56,807 --> 00:25:58,308 Nebo to odnese Ovča. 433 00:25:59,226 --> 00:26:00,269 Ne! 434 00:26:00,310 --> 00:26:02,688 Co říkáš, Ovčo? Ty chceš piercing do nosu? 435 00:26:02,729 --> 00:26:05,649 No můj styl to sice není, ale proti gustu... 436 00:26:06,358 --> 00:26:09,820 A taky do obočí? Nepřeháníš to, Ovčo? 437 00:26:10,320 --> 00:26:12,322 Jak to asi bude vypadat na pohovoru? 438 00:26:12,364 --> 00:26:13,323 Přestaň! 439 00:26:13,365 --> 00:26:15,450 Tu kazetu, Timmy! Nebo budu rvát, rvát, rvát! 440 00:26:15,492 --> 00:26:16,702 Ne! Pusť ji! 441 00:26:16,743 --> 00:26:17,870 -Ty ji pusť! -Ty ji pusť! 442 00:26:17,911 --> 00:26:19,204 -Dej mi tu kazetu! -Dej mi Ovču! 443 00:26:22,708 --> 00:26:24,334 To jsem přehnal. 444 00:26:24,710 --> 00:26:26,545 Templetone! Bu me rozumní! 445 00:26:26,587 --> 00:26:28,630 Můžeme být rozumní, ne? Co to děláš? 446 00:26:28,672 --> 00:26:30,716 O tohle sis říkal už od začátku! 447 00:26:30,757 --> 00:26:32,634 Můžeme to probrat u džusu. 448 00:26:32,676 --> 00:26:34,303 Te už je na džus pozdě. 449 00:26:34,344 --> 00:26:36,805 Ne, Templetone. To neuděláš. 450 00:26:36,847 --> 00:26:39,057 Rozluč se, mrně. Máš padáka! 451 00:26:39,099 --> 00:26:39,975 Co to děláš? 452 00:26:40,017 --> 00:26:41,018 Nic. 453 00:26:45,189 --> 00:26:46,315 Můj důkaz! 454 00:26:46,356 --> 00:26:48,150 Time! Vysvětli nám to! 455 00:26:48,192 --> 00:26:49,401 Ano, vysvětli to. 456 00:26:49,443 --> 00:26:51,236 Já nic neudělal. Je to jeho vina! 457 00:26:51,278 --> 00:26:52,487 Jeho vina? 458 00:26:52,529 --> 00:26:54,281 Je to pravda! On mluví. 459 00:26:55,115 --> 00:26:57,201 Všichni mluví. Měli tady poradu. 460 00:26:57,242 --> 00:26:58,493 Něco o štěňatech. 461 00:26:58,535 --> 00:27:00,829 Je to velká miminovská konspirace! 462 00:27:00,871 --> 00:27:02,664 Timothy Leslie Templetone! 463 00:27:02,706 --> 00:27:04,333 Velice jsi nás zklamal. 464 00:27:04,374 --> 00:27:06,835 -Te se na tebe zlobíme! -Přesně, moc se zlobíme! 465 00:27:06,877 --> 00:27:08,587 -Fakt? -Musíš se zklidnit! 466 00:27:08,629 --> 00:27:10,506 -Máš zaracha! -Ano, zaracha. 467 00:27:10,547 --> 00:27:11,673 -Na dva... -Tři! 468 00:27:11,715 --> 00:27:12,841 -Tři dny? -Týdny! 469 00:27:12,883 --> 00:27:14,218 Týdny! Tři týdny! 470 00:27:14,259 --> 00:27:16,220 Na tři... navždy! 471 00:27:16,261 --> 00:27:17,179 Zaracha? 472 00:27:17,221 --> 00:27:20,015 Zůstaneš doma se svým bráškou, 473 00:27:20,057 --> 00:27:22,392 dokud se spolu nenaučíte vycházet. 474 00:27:23,644 --> 00:27:24,645 Super. 475 00:27:26,939 --> 00:27:29,942 Tak jsem se poprvé ocitl za mřížemi. 476 00:27:29,983 --> 00:27:31,777 V lochu. 477 00:27:31,818 --> 00:27:33,153 Pod zámkem. 478 00:27:33,737 --> 00:27:35,405 Zavřený na doživotí. 479 00:27:36,073 --> 00:27:39,701 Z minut se staly hodiny a z hodin dny. 480 00:27:39,743 --> 00:27:41,578 Každý má svůj limit. 481 00:27:42,246 --> 00:27:43,622 Tohle byl můj. 482 00:27:44,998 --> 00:27:48,252 V hluboké noci zpívá kos. 483 00:27:48,836 --> 00:27:52,422 -Zlomená křídla vem a lítat se uč... -Hele, to je moje písnička. 484 00:27:53,090 --> 00:27:55,342 Život celý 485 00:27:56,176 --> 00:28:00,430 jenom čekáš, až přijde chvíle tvá. 486 00:28:01,098 --> 00:28:03,058 To nic, maličký. 487 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Třeba bych ti mohl pomoct já. 488 00:28:06,270 --> 00:28:10,399 V hluboké noci zpívá kos! 489 00:28:10,440 --> 00:28:15,070 Modli se, zlomená křídla vem a lítat se uč! 490 00:28:15,112 --> 00:28:16,822 Leťte, vy blázni! 491 00:28:16,864 --> 00:28:17,990 Díky, Čardo. 492 00:28:18,657 --> 00:28:20,492 Ale to není totéž. 493 00:28:20,534 --> 00:28:23,287 Kéž bych te dosáhl na svou kouzelnou hůl. 494 00:28:23,328 --> 00:28:25,831 Dostal bych nás z toho lochu. 495 00:28:28,500 --> 00:28:29,501 Templetone! 496 00:28:37,718 --> 00:28:39,595 Templetone, musíme si promluvit. 497 00:28:39,636 --> 00:28:40,637 Běž pryč. 498 00:28:46,143 --> 00:28:49,396 V hluboké noci zpívá kos... 499 00:28:51,315 --> 00:28:52,274 Nech toho! 500 00:28:52,316 --> 00:28:54,026 To je moje písnička, ne tvoje. 501 00:28:54,067 --> 00:28:55,986 Rodiče ji napsali jen pro mě! 502 00:28:56,028 --> 00:28:58,447 Vážně? Tvoji rodiče jsou Lennon a McCartney? 503 00:28:58,488 --> 00:29:00,824 Ne, Ted a Jana. 504 00:29:00,866 --> 00:29:02,284 Ani nevíš, jak se jmenujou! 505 00:29:02,326 --> 00:29:04,036 Akorát mi je chceš ukrást. 506 00:29:04,077 --> 00:29:05,454 Všechno jsi ukradl! 507 00:29:05,495 --> 00:29:07,164 Tebe by měli zavřít! 508 00:29:08,207 --> 00:29:11,210 Hele, je na čase, abychom své rozdílnosti nechali stranou. 509 00:29:14,671 --> 00:29:15,714 Ty jsi... 510 00:29:15,756 --> 00:29:16,757 Ne! 511 00:29:17,674 --> 00:29:20,344 Kde je osobní oddělení, když je jeden potřebuje? 512 00:29:49,540 --> 00:29:50,415 Na. 513 00:29:50,457 --> 00:29:52,334 Nechci tvoje špinavý prachy. 514 00:29:52,376 --> 00:29:54,670 Hele, říkal jsem, ať mi jdeš z cesty. 515 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 To nejde! Já tady bydlím. 516 00:29:56,713 --> 00:29:57,923 Nechci tady být 517 00:29:57,965 --> 00:29:59,758 o nic víc, než mě tu chceš ty. 518 00:29:59,800 --> 00:30:01,760 Tak proč mě mučíš? 519 00:30:01,802 --> 00:30:04,429 Pravda je taková, že nejsem obyčejný mimino. 520 00:30:04,471 --> 00:30:05,514 Nepovídej. 521 00:30:05,556 --> 00:30:07,766 Jsem tady na misi shora. 522 00:30:07,808 --> 00:30:10,060 Ty jsi Ježíšek? 523 00:30:10,561 --> 00:30:12,771 Ano, já jsem Ježíšek. 524 00:30:13,772 --> 00:30:14,857 Ne! 525 00:30:14,898 --> 00:30:17,442 Jsem ve středním managementu společnosti. 526 00:30:17,484 --> 00:30:19,570 Společnosti? Jaký společnosti? 527 00:30:19,611 --> 00:30:20,612 Na. 528 00:30:21,405 --> 00:30:23,699 Vezmi si to. Tím se všechno vysvětlí. 529 00:30:23,740 --> 00:30:25,409 Co s tím mám dělat? 530 00:30:26,952 --> 00:30:29,037 -Musíš to cumlat. -Cumlej si sám! 531 00:30:29,079 --> 00:30:30,038 Ne, cumlej ty. 532 00:30:30,080 --> 00:30:31,123 To cumlat nebudu! 533 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 -Cumlej! -Bůhví, kde všude to bylo! 534 00:30:32,833 --> 00:30:35,878 Je fuk, kde to bylo. Jde o to, kam tě vezme. 535 00:30:35,919 --> 00:30:37,045 Copak nechceš vědět, 536 00:30:37,087 --> 00:30:38,922 kde se mimina berou? 537 00:30:40,257 --> 00:30:43,051 Dudlík. Cumel. Savička. 538 00:30:43,093 --> 00:30:45,429 Dudu. Dodo. Dada. 539 00:30:45,470 --> 00:30:47,890 Šidítko. Dudla. Cumlík. 540 00:30:47,931 --> 00:30:50,100 Má to mnoho různých jmen. 541 00:30:50,142 --> 00:30:53,103 Ale jeho moc ti ukáže pravdu. 542 00:31:00,110 --> 00:31:01,028 No tak, přidej! 543 00:31:08,368 --> 00:31:09,203 Mami! 544 00:31:23,050 --> 00:31:24,426 Kde to jsme? 545 00:31:24,468 --> 00:31:26,803 Vítej v Baby Corpu. 546 00:31:33,018 --> 00:31:34,228 Páni. 547 00:31:36,396 --> 00:31:37,648 -Díky. -Co? 548 00:31:39,566 --> 00:31:41,944 Jen klid. Nevidí nás ani neslyší. 549 00:31:41,985 --> 00:31:44,029 -My jsme jako virtuální? -Jo. 550 00:31:44,071 --> 00:31:45,781 -Takže neucítí tohle? -Ne. 551 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 -Ani tohle? -Kdepak. 552 00:31:47,157 --> 00:31:48,075 Karate! 553 00:31:49,409 --> 00:31:51,995 Neztrapňuj se, Templetone, já tě vidím pořád. 554 00:31:52,037 --> 00:31:54,039 Takže tady se berou miminka? 555 00:31:54,081 --> 00:31:56,333 Odkud jsi myslel? Ze záhonu se zelím? 556 00:31:56,375 --> 00:31:57,459 Že je nosí víly? 557 00:31:57,501 --> 00:31:59,545 Ne, rodiče mi říkali, že... 558 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 Co? 559 00:32:02,047 --> 00:32:04,216 Ne. To je nechutný. 560 00:32:04,258 --> 00:32:06,510 Mně se to taky moc nezdálo. 561 00:32:07,427 --> 00:32:09,847 Nemůžu uvěřit, že mi o tom rodiče řekli. 562 00:32:09,888 --> 00:32:13,308 Kdyby lidi věděli, kde se děti skutečně berou, nechtěli by je. 563 00:32:13,350 --> 00:32:15,185 Jo, a s hotdogama je to stejný. 564 00:32:15,227 --> 00:32:16,603 Jedeme nahoru! 565 00:32:18,021 --> 00:32:19,815 Proč si to tu nepamatuju? 566 00:32:19,857 --> 00:32:20,816 Pamatoval sis to. 567 00:32:20,858 --> 00:32:23,235 Ale když normálním miminům odeberou dudlíky, 568 00:32:23,277 --> 00:32:25,320 tak na Baby Corp zapomenou. 569 00:32:25,362 --> 00:32:26,822 Proč ty nejsi normální? 570 00:32:26,864 --> 00:32:29,199 Pár z nás, ti špičkoví, 571 00:32:29,241 --> 00:32:30,868 jsou vybráni 572 00:32:33,537 --> 00:32:35,289 pro nejvyšší poctu. 573 00:32:36,248 --> 00:32:38,000 Střední management. 574 00:32:38,041 --> 00:32:41,670 Tady se, Templetone, odehrává veškerá akce. 575 00:32:41,712 --> 00:32:44,047 Šlofík v sektoru G. 576 00:32:44,798 --> 00:32:46,758 A všechno to řídí mimina? 577 00:32:46,800 --> 00:32:47,843 Jo. 578 00:32:47,885 --> 00:32:50,179 Táta říká: "Kdo umí, pracuje. 579 00:32:50,220 --> 00:32:51,638 Kdo neumí, dohlíží." 580 00:32:51,889 --> 00:32:53,140 Tvůj otec je hipík. 581 00:32:54,892 --> 00:32:56,393 Co se stane, až vyrostete? 582 00:32:56,435 --> 00:32:57,394 Nevyrosteme. 583 00:32:57,436 --> 00:33:00,731 Pijeme supertajný sunar, díky němuž budeme mimina navždy. 584 00:33:02,566 --> 00:33:05,194 Zpátky do práce! Sunarová přestávka skončila! 585 00:33:05,235 --> 00:33:06,778 Máme tu krizi! 586 00:33:06,820 --> 00:33:08,447 Copak nevíte, že tu máme krizi? 587 00:33:08,488 --> 00:33:09,531 Kdo je to? 588 00:33:09,573 --> 00:33:12,242 Moje šéfka. Velká mimi šéfka. 589 00:33:12,284 --> 00:33:14,369 Proč tak ječí? 590 00:33:14,411 --> 00:33:15,829 Vidíš ten koláčový graf? 591 00:33:16,246 --> 00:33:18,415 Jo, vypadá to jako obří koláč. 592 00:33:18,457 --> 00:33:21,043 Představuje všechnu lásku na světě. 593 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 -Miluju koláče. -A kdo ne? 594 00:33:22,503 --> 00:33:23,462 -Jablečný. -Fajn. 595 00:33:23,504 --> 00:33:24,546 -Ne, třešňový. -Perfektní. 596 00:33:24,588 --> 00:33:25,589 -Dýňový ne. -Tak jo. 597 00:33:25,631 --> 00:33:26,548 To je zelenina. 598 00:33:26,590 --> 00:33:30,177 Jde o to, že štěňata si ukrajují čím dál větší kus. 599 00:33:31,303 --> 00:33:32,930 Kradou nám všechnu lásku! 600 00:33:33,639 --> 00:33:35,224 Zrovna jako ty mně. 601 00:33:35,265 --> 00:33:36,266 Přesně tak. 602 00:33:36,683 --> 00:33:38,560 Když to takhle půjde dál, 603 00:33:38,602 --> 00:33:41,271 nezbyde pro mimina ani kousíček. 604 00:33:41,313 --> 00:33:42,397 Ani drobek? 605 00:33:42,439 --> 00:33:44,107 Ani drobek. 606 00:33:52,699 --> 00:33:56,745 Takže můj úkol je zjistit, co je to nové štěně zač. 607 00:33:56,787 --> 00:33:58,914 Jsi něco jako špion? Bezva! 608 00:33:58,956 --> 00:34:01,750 Jo! Bezva! A když uspěju, 609 00:34:01,792 --> 00:34:04,294 stane se ze mě legenda Baby Corpu. 610 00:34:04,336 --> 00:34:07,089 Jako Super obr mimi šéfka, Mega mimi šéf, 611 00:34:07,130 --> 00:34:08,966 Vážně obr mimi šéfka 612 00:34:09,716 --> 00:34:10,717 a on. 613 00:34:12,052 --> 00:34:13,469 To je obr tlustý mimi. 614 00:34:14,221 --> 00:34:16,181 Ne, tam je Obr tlustá mimi šéfka. 615 00:34:16,223 --> 00:34:20,101 Tohle je Super kolosální obr tlustý mimi šéf. 616 00:34:20,143 --> 00:34:23,605 Byl to nejmladší mimi ředitel v historii společnosti. 617 00:34:23,647 --> 00:34:25,440 Byl? Co se s ním stalo? 618 00:34:25,482 --> 00:34:27,275 Šel do důchodu. 619 00:34:27,317 --> 00:34:29,444 Ale já se snažím jeho legendě dostát. 620 00:34:29,485 --> 00:34:31,280 V každé situaci si říkám: 621 00:34:31,321 --> 00:34:33,322 C-B-U-S-K-O-T-M-Š? 622 00:34:34,074 --> 00:34:36,659 Co by udělal Super kolosální obr tlustý mimi šéf? 623 00:34:37,327 --> 00:34:40,330 To dostaneš jen tohle? Svůj obraz na zdi? 624 00:34:40,371 --> 00:34:41,665 Poj sem! 625 00:34:42,373 --> 00:34:43,542 Povýší mě. 626 00:34:43,583 --> 00:34:45,668 Do rohové kanceláře, 627 00:34:45,710 --> 00:34:47,545 kde budu mít svůj vlastní nočník. 628 00:34:47,838 --> 00:34:49,214 Páni... 629 00:34:49,255 --> 00:34:51,800 Takže až to doděláš, vrátíš se zpátky sem? 630 00:34:51,842 --> 00:34:53,552 Co nejdřív, Time. 631 00:34:53,594 --> 00:34:56,304 Nejsem rodinnej typ. Já patřím k psacímu stolu. 632 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 -To je paráda! -Já vím. 633 00:34:59,683 --> 00:35:00,976 -Pif paf. -Co? 634 00:35:01,018 --> 00:35:04,646 Přísahám, že ho pověsím za plínu do průvanu! 635 00:35:04,688 --> 00:35:06,982 Už se ozval ten malý mimi šéf, 636 00:35:07,024 --> 00:35:08,650 kterýho jsme poslali k Templetonovým? 637 00:35:08,692 --> 00:35:10,360 -Já nevím. -Máš padáka! 638 00:35:10,402 --> 00:35:11,320 Ale ne. 639 00:35:11,361 --> 00:35:12,654 Všichni máte padáka! 640 00:35:12,696 --> 00:35:14,656 Sjezd chovatelů je za dva dny! 641 00:35:14,698 --> 00:35:16,283 Jestli nepřinese nějaké informace, 642 00:35:16,325 --> 00:35:17,910 má padáka! Důchod! 643 00:35:18,202 --> 00:35:19,828 -Hned! -Konec exkurze. 644 00:35:21,830 --> 00:35:24,291 Co to ta paní mimi šéfová ječela? 645 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 Chce po mně hmatatelné výsledky. 646 00:35:26,752 --> 00:35:29,671 Sjezd chovatelů je za dva dny, a já nic nemám! 647 00:35:31,423 --> 00:35:32,674 To je ona! Neber to! 648 00:35:40,182 --> 00:35:41,183 Šlofíček! 649 00:35:44,436 --> 00:35:46,855 Jestli rychle nezjistím, co je to nové štěně zač, 650 00:35:46,897 --> 00:35:48,649 nejen že mě nepovýší, 651 00:35:48,690 --> 00:35:49,942 ale vyhodí mě! 652 00:35:51,735 --> 00:35:52,819 Jen klid. 653 00:35:52,861 --> 00:35:55,197 Mimina určitě můžou dělat i jinou prima práci. 654 00:35:55,239 --> 00:35:57,491 A dva dny utečou jako voda. 655 00:35:57,533 --> 00:35:58,742 Radši se už spakuj. 656 00:35:58,784 --> 00:35:59,451 Co? 657 00:36:00,869 --> 00:36:02,329 Ty to nechápeš, Templetone. 658 00:36:02,371 --> 00:36:05,040 Jestli mě vyhodí, přijdu o svůj supersunar. 659 00:36:05,082 --> 00:36:07,084 Stane se ze mě normální mimino 660 00:36:07,125 --> 00:36:09,044 a budu s váma žít navždycky. 661 00:36:09,086 --> 00:36:10,504 -Ne! -Ano! 662 00:36:10,546 --> 00:36:12,297 A to ti slibuju: 663 00:36:12,339 --> 00:36:14,967 Každé ráno, když se probudíš, 664 00:36:15,008 --> 00:36:16,635 budu tam. 665 00:36:18,387 --> 00:36:19,805 Každý večer při večeři 666 00:36:20,222 --> 00:36:22,015 budu tam. 667 00:36:22,057 --> 00:36:23,851 Na každých narozkách 668 00:36:23,892 --> 00:36:26,019 budu tam. 669 00:36:26,061 --> 00:36:27,604 O každých Vánocích! 670 00:36:27,646 --> 00:36:28,939 Budu tam. 671 00:36:28,981 --> 00:36:31,692 Rok co rok co rok. 672 00:36:31,733 --> 00:36:33,569 Zestárneme spolu. 673 00:36:37,573 --> 00:36:38,991 Ty a já, 674 00:36:43,787 --> 00:36:45,664 budeme bratři 675 00:36:46,415 --> 00:36:47,374 navždy. 676 00:36:47,416 --> 00:36:49,626 -Ne! Ne, to je strašný! -Já vím. 677 00:36:49,668 --> 00:36:51,461 -To není možný. -Ale je. 678 00:36:51,503 --> 00:36:52,713 -Nemůžeš tu zůstat! -Nemůžu! 679 00:36:52,754 --> 00:36:54,548 -Nepanikař! -Ale já chci! 680 00:36:54,590 --> 00:36:56,466 Já vím, ale musíme to napravit. 681 00:36:57,134 --> 00:36:59,219 Musíme se postarat o to, aby tě nevyhodili. 682 00:36:59,261 --> 00:36:59,970 My? 683 00:37:00,929 --> 00:37:01,763 My. 684 00:37:01,805 --> 00:37:03,098 Pomůžu ti, 685 00:37:04,266 --> 00:37:05,601 ale jen abych se tě zbavil. 686 00:37:05,642 --> 00:37:06,852 Platí? 687 00:37:08,770 --> 00:37:09,730 Platí. 688 00:37:09,771 --> 00:37:11,481 Abychom se už nikdy neviděli. 689 00:37:11,523 --> 00:37:13,025 Moje řeč, mrně. 690 00:37:16,195 --> 00:37:18,071 Tak se do toho dáme. 691 00:37:18,113 --> 00:37:19,615 Je , je , je ! 692 00:37:20,282 --> 00:37:21,116 Slice! 693 00:37:21,158 --> 00:37:22,534 Ne, ne. 694 00:37:23,452 --> 00:37:25,746 Nic o tom novém štěněti tu není. 695 00:37:25,787 --> 00:37:27,247 Ty nebudeš nic dělat? 696 00:37:27,289 --> 00:37:28,624 Rozděluju úkoly. 697 00:37:29,541 --> 00:37:30,542 Jamka! 698 00:37:32,336 --> 00:37:34,296 Až tu složku o tom štěněti najdeme, 699 00:37:34,338 --> 00:37:35,464 co pak? 700 00:37:35,506 --> 00:37:37,174 Pošleme tam mimi ninji? 701 00:37:37,216 --> 00:37:38,342 Něco lepšího. 702 00:37:38,383 --> 00:37:40,260 Napíšu dokonalou zprávu. 703 00:37:40,302 --> 00:37:41,637 -Bum! -Bum! 704 00:37:41,678 --> 00:37:44,097 Počkat, jakou zprávu? 705 00:37:44,139 --> 00:37:47,476 Je to zpráva, jakou napíšeš, abys lidi informoval. 706 00:37:47,518 --> 00:37:50,103 To je tvůj plán? Chceš o tom napsat slohovku? 707 00:37:50,145 --> 00:37:51,939 To je pěkná nuda. 708 00:37:51,980 --> 00:37:53,357 Ne, Templetone. 709 00:37:53,398 --> 00:37:56,109 Zprávy se píšou o důležitých věcech. 710 00:37:56,151 --> 00:37:58,695 Zpráva může všechny stmelit. 711 00:37:58,737 --> 00:38:01,365 Zpráva může být voláním do zbraně. 712 00:38:01,406 --> 00:38:04,117 Může to být manifest, báseň. 713 00:38:04,159 --> 00:38:06,870 Zpráva může změnit svět. 714 00:38:07,746 --> 00:38:10,791 Páni! Když to vysvětlíš takhle, 715 00:38:10,832 --> 00:38:12,417 je to pořád nuda. 716 00:38:13,001 --> 00:38:14,545 Život tě naučí. 717 00:38:14,586 --> 00:38:15,587 Uvidíš. 718 00:38:16,004 --> 00:38:18,048 Počkej chvilku! To je ono! 719 00:38:18,090 --> 00:38:19,550 Co? Cos našel? 720 00:38:19,591 --> 00:38:22,010 Koukni na tohle. Pracovní den s dětmi. 721 00:38:23,178 --> 00:38:26,807 Lidi si berou děti s sebou do práce? Proč? 722 00:38:26,849 --> 00:38:28,392 Protože je to super! 723 00:38:28,433 --> 00:38:30,519 Je to nechutný. 724 00:38:30,561 --> 00:38:32,813 Ty to nechápeš? Půjdeme do Štěně a. s. 725 00:38:32,855 --> 00:38:34,398 a očíhneme to nový štěně! 726 00:38:36,567 --> 00:38:37,526 To je k ničemu. 727 00:38:38,026 --> 00:38:39,319 Máš zaracha. 728 00:38:39,361 --> 00:38:41,363 Tví rodiče nás nikam nevezmou. 729 00:38:42,906 --> 00:38:45,033 Máš pravdu. Myslí si, že se nesnášíme. 730 00:38:45,075 --> 00:38:46,827 To je trochu silné slovo. 731 00:38:46,869 --> 00:38:48,370 Je to správné slovo, ale stejně. 732 00:38:49,079 --> 00:38:52,374 Musíme je přesvědčit, že jsme opravdoví bratři. 733 00:38:52,708 --> 00:38:53,542 Správně. 734 00:38:53,584 --> 00:38:55,127 Že se... 735 00:38:55,544 --> 00:38:56,670 Hnusíme? 736 00:38:56,712 --> 00:38:57,838 Ne. 737 00:38:57,880 --> 00:38:58,839 Máme rádi! 738 00:38:58,881 --> 00:39:00,132 Ne. Že se... 739 00:39:01,258 --> 00:39:02,926 mi, mi, mi... 740 00:39:02,968 --> 00:39:04,178 mi, mi, mi... 741 00:39:04,219 --> 00:39:05,554 Me, me, me... 742 00:39:07,472 --> 00:39:08,599 Ne. 743 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Ani nápad. Ne. Nechceš říct... 744 00:39:11,560 --> 00:39:13,228 Že se milujeme. 745 00:39:15,314 --> 00:39:17,566 Zrovna jsem vyblinknul nudli a pak ji spolknul. 746 00:39:18,567 --> 00:39:20,027 -Jede sem kašivlak! -Ne. 747 00:39:20,068 --> 00:39:21,195 -Ši, ši, ši, ši... -Ne ši, ši! 748 00:39:21,236 --> 00:39:24,281 Zastav ten vlak! Ne! Jako by to někdo vyplivnul! 749 00:39:24,323 --> 00:39:25,908 Kdo je tam? Mám raketu! 750 00:39:25,949 --> 00:39:27,367 Co se to tady děje? 751 00:39:27,409 --> 00:39:28,994 Jen krmím mrně. 752 00:39:30,913 --> 00:39:32,122 Koukají se. 753 00:39:33,248 --> 00:39:34,458 Kašivlak. 754 00:39:36,418 --> 00:39:37,377 Tak jo. 755 00:39:37,419 --> 00:39:38,420 Tak jo. 756 00:39:40,797 --> 00:39:41,924 Kaši na to. 757 00:39:43,425 --> 00:39:46,220 Námořnický nenosím. A ani není pátek! 758 00:39:46,261 --> 00:39:48,055 Koukej si to oblíct! 759 00:39:48,096 --> 00:39:50,182 Chceš mě nutit? Nemůžeš mě nutit, mizero. 760 00:39:54,102 --> 00:39:55,562 -Cos mi to udělal? -Stůj! 761 00:39:55,604 --> 00:39:56,939 -Vrať se! -Ne! 762 00:39:57,481 --> 00:39:58,482 Ani náhodou. 763 00:39:59,608 --> 00:40:00,609 No tak! 764 00:40:01,485 --> 00:40:03,403 Time, co to tu provádíte? 765 00:40:03,445 --> 00:40:04,488 Ale ne. 766 00:40:04,530 --> 00:40:05,614 Kluci, co je to tu za rámus? 767 00:40:07,449 --> 00:40:08,867 No není roztomilej? 768 00:40:09,826 --> 00:40:13,121 Mám jeden i pro tebe. Ahoj, námořníku! 769 00:40:13,163 --> 00:40:14,122 Cože? 770 00:40:14,164 --> 00:40:15,082 Pecka. 771 00:40:15,123 --> 00:40:16,124 Úsměv! 772 00:40:18,126 --> 00:40:20,003 Usměj se! 773 00:40:20,045 --> 00:40:21,922 Připadám si slabý. 774 00:40:21,964 --> 00:40:24,091 -Kdo je tady lechtivej? -Snažíš se marně. 775 00:40:24,132 --> 00:40:25,425 -Tady? -Jsem jako kámen. 776 00:40:25,467 --> 00:40:27,177 No tak, každý je někde lechtivý. 777 00:40:29,304 --> 00:40:31,515 "Já se na tu lopatu nevejdu," řekla Mařenka. 778 00:40:32,140 --> 00:40:34,434 Poj se na něco podívat. 779 00:40:34,476 --> 00:40:36,603 "Tam se vejdu i já." 780 00:40:36,645 --> 00:40:38,355 A tak Jeníček s Mařenkou 781 00:40:38,397 --> 00:40:40,983 strčili tu zlou stařenu do pece. 782 00:40:41,024 --> 00:40:44,570 A ta zlá ježibaba se v ní upekla. 783 00:40:50,158 --> 00:40:51,493 Ujasněme si to. 784 00:40:51,535 --> 00:40:54,788 Je to pohádka o kanibalismu a o upalování lidí. 785 00:40:54,830 --> 00:40:55,706 Jo. 786 00:40:55,747 --> 00:40:57,958 To pak není divu, že jsou děti tak ujetý! 787 00:40:58,000 --> 00:41:00,294 Vycházet spolu je dřina. 788 00:41:00,335 --> 00:41:01,336 Moje řeč, Time. 789 00:41:01,378 --> 00:41:03,505 Měl ses vidět, jak ses na té fotce tvářil. 790 00:41:03,547 --> 00:41:04,590 Bylo to jako... 791 00:41:06,383 --> 00:41:08,135 Nejsem na lechtání zvyklej. 792 00:41:08,177 --> 00:41:10,846 Jednou, když jsme tmelili tým. Ale tam se to vždycky zvrtne. 793 00:41:10,888 --> 00:41:14,183 Tebe nikdy nikdo nelechtal? A co tvoji rodiče? 794 00:41:16,602 --> 00:41:18,187 Promiň, zapomněl jsem. 795 00:41:18,687 --> 00:41:21,315 Ty jsi rodiče neměl, že? 796 00:41:21,356 --> 00:41:23,734 Time, možná vypadám jako mimino, 797 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 ale od narození jsem dospělák. 798 00:41:27,696 --> 00:41:30,240 Nedokážu si představit, že bych nebyl dítě. 799 00:41:30,282 --> 00:41:32,534 To jsi prošvihnul celý dětství? 800 00:41:34,912 --> 00:41:37,206 Nikdy tě neměl nikdo rád? 801 00:41:40,209 --> 00:41:42,461 Co neznáš, to ti nechybí. 802 00:42:08,153 --> 00:42:10,030 Vstávat, maličcí! 803 00:42:10,072 --> 00:42:11,949 Hej, Time. Probu se, kámo. 804 00:42:11,990 --> 00:42:13,867 -Co? -Hupky šupky! 805 00:42:13,909 --> 00:42:15,244 Děje se něco? Mám padáka? 806 00:42:15,827 --> 00:42:17,371 Ne, přijdeš pozdě do práce. 807 00:42:17,412 --> 00:42:18,372 Co? 808 00:42:18,413 --> 00:42:20,624 Je "Pracovní den s dětmi"! A ty jsi dítě. 809 00:42:20,666 --> 00:42:22,543 Tímto ti ukončuju zaracha. 810 00:42:22,584 --> 00:42:23,919 -Vážně? -Vážně. 811 00:42:24,586 --> 00:42:25,879 Může jít mrně s náma? 812 00:42:25,921 --> 00:42:27,214 Proč by ne? 813 00:42:27,256 --> 00:42:29,591 Jo! Jo! Jo! Jo! 814 00:42:30,300 --> 00:42:31,218 Jo! 815 00:42:31,260 --> 00:42:32,970 Kéž bych se taky tak těšil do práce. 816 00:42:33,011 --> 00:42:34,429 Hele, moje obracečka. 817 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 Jo, bejby. 818 00:43:10,174 --> 00:43:13,802 Tak, pánové, vítejte ve firmě Štěně a. s. 819 00:43:25,981 --> 00:43:27,983 Páni! To je paráda! 820 00:43:28,025 --> 00:43:28,859 Time, koukni! 821 00:43:29,693 --> 00:43:31,528 Je tu i štěněčí bazének! 822 00:43:31,570 --> 00:43:32,946 Není to záchod? 823 00:43:32,988 --> 00:43:35,365 Nechceš se vyfotit s Petem ze Štěně a. s.? 824 00:43:40,245 --> 00:43:42,789 Ne, díky. Mrně by se mohlo vyděsit. 825 00:43:42,831 --> 00:43:43,707 Souhlasím. 826 00:43:46,210 --> 00:43:48,462 Máme tady s tátou nějakou práci. 827 00:43:48,504 --> 00:43:50,964 Nechtěl bys s námi jít do kanceláře? 828 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 Necháme brášku u štěňat 829 00:43:53,008 --> 00:43:54,843 a budeme se věnovat Timovi. 830 00:43:55,260 --> 00:43:56,386 Timovi? 831 00:43:56,428 --> 00:43:59,890 My víme, že už s tebou netrávíme tolik času jako dřív. 832 00:43:59,932 --> 00:44:01,517 Co ty na to? 833 00:44:10,442 --> 00:44:11,527 Ne, díky. 834 00:44:11,568 --> 00:44:13,237 Radši budu s mrnětem. 835 00:44:14,613 --> 00:44:15,948 -To je roztomilý. -No to je sladký. 836 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 Máš skvělej tah na branku, Templetone. 837 00:44:21,286 --> 00:44:23,914 Zjistíme, co je to nový štěně zač, a jedu. 838 00:44:24,748 --> 00:44:26,542 Zůstaňte u štěňat, jo? 839 00:44:26,792 --> 00:44:28,210 Jasně! 840 00:44:47,896 --> 00:44:50,232 Tamhle najdeme ten tajnej spis o štěněti. 841 00:44:50,274 --> 00:44:51,775 Přes ty dveře se nedostanem. 842 00:44:51,817 --> 00:44:53,235 Tyhle dveře ne. 843 00:44:54,778 --> 00:44:55,904 Psí dvířka. 844 00:44:57,281 --> 00:44:59,241 Ale jak se dostaneme přes hlídače? 845 00:45:03,245 --> 00:45:05,747 Ne, ne, ne. Na to zapomeň. 846 00:45:05,789 --> 00:45:06,623 Ne! 847 00:45:08,917 --> 00:45:11,420 Kalhoty jedny kousavý! 848 00:45:14,923 --> 00:45:16,216 To je sladký ště... 849 00:45:16,258 --> 00:45:17,259 Au! 850 00:45:18,093 --> 00:45:19,052 Jej! 851 00:45:19,094 --> 00:45:20,095 Děti. 852 00:45:20,929 --> 00:45:22,264 Dolů! 853 00:45:26,143 --> 00:45:27,936 Na všechny čtyři. 854 00:45:29,688 --> 00:45:32,608 V životě jsem se necítil tak potupně. 855 00:45:38,780 --> 00:45:39,781 Haf! 856 00:45:46,955 --> 00:45:47,956 Hej! 857 00:45:51,793 --> 00:45:52,836 Aport! 858 00:45:54,713 --> 00:45:56,465 Co to dělám? 859 00:45:57,883 --> 00:45:58,675 Ne! 860 00:46:11,813 --> 00:46:12,814 Jo! 861 00:46:15,817 --> 00:46:16,818 Hodnej pejsek. 862 00:46:17,361 --> 00:46:18,695 Nekousej. 863 00:46:21,490 --> 00:46:23,992 Timothy Templeton, kancelářský ninja. 864 00:46:25,327 --> 00:46:27,079 -Poj sem. -Co je? 865 00:46:28,080 --> 00:46:29,540 Musí to být tady. 866 00:46:29,581 --> 00:46:31,375 DĚTEM VSTUP ZAKÁZÁN 867 00:46:31,416 --> 00:46:32,918 Úplně nás prosí, ať jdeme dál. 868 00:46:36,922 --> 00:46:37,965 Páni. 869 00:46:38,006 --> 00:46:39,883 To je spousta dokumentů. 870 00:46:40,425 --> 00:46:42,344 Já myslel, že štěňata všechno rozcupujou. 871 00:46:46,682 --> 00:46:48,517 Začínám se bát. 872 00:46:48,559 --> 00:46:50,227 Jdu si pro tvou duši. 873 00:46:50,269 --> 00:46:51,311 Nech toho. 874 00:46:51,353 --> 00:46:52,521 Počkej! 875 00:46:53,730 --> 00:46:55,023 To je on! 876 00:46:55,065 --> 00:46:55,941 Ten spis! 877 00:46:56,191 --> 00:46:57,776 Vidíš? Měl jsem pravdu. 878 00:46:58,777 --> 00:47:01,738 Ne. Tohle už jsem někde viděl. 879 00:47:01,780 --> 00:47:03,991 Budeme to muset něčím nahradit. 880 00:47:04,032 --> 00:47:06,034 Máš pravdu. Jiným spisem. 881 00:47:06,076 --> 00:47:07,661 Jo! Spisem, co má stejnou váhu. 882 00:47:07,703 --> 00:47:10,038 Abychom ho mohli dát přesně na to samý místo. 883 00:47:10,080 --> 00:47:12,332 -Bude to mít přesně stejnou váhu. -To už jsi říkal. 884 00:47:12,374 --> 00:47:15,169 Vím, že jsem to říkal. Hele, plácls mě dvakrát. 885 00:47:15,210 --> 00:47:17,045 Tak te třikrát. Počkat! 886 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 Nějakej spis jsem zahlídl. 887 00:47:20,924 --> 00:47:23,427 Konopný papír, lepenkové okraje. 888 00:47:23,468 --> 00:47:25,846 Asi kilo čtyřicet. Ne, třicet devět. 889 00:47:25,888 --> 00:47:26,805 Zkus tenhle. 890 00:47:27,556 --> 00:47:28,390 Počkej! 891 00:47:32,477 --> 00:47:33,562 Te je dokonalej. 892 00:47:45,616 --> 00:47:46,617 Jo! 893 00:48:04,176 --> 00:48:05,886 Asi bychom měli běžet. 894 00:48:05,928 --> 00:48:08,639 Já vím, ale nemůžu od toho odtrhnout oči. 895 00:48:10,265 --> 00:48:11,808 Zajímalo by mě, jak to dopadne. 896 00:48:11,850 --> 00:48:12,768 Jo, mě taky. 897 00:48:20,317 --> 00:48:21,944 To nedopadlo dobře. 898 00:48:23,946 --> 00:48:24,821 NALETĚLI 899 00:48:24,863 --> 00:48:26,031 Co? 900 00:48:31,119 --> 00:48:31,995 Co to... 901 00:48:35,666 --> 00:48:37,626 Dík, že jste se stavili, kluci. 902 00:48:37,668 --> 00:48:39,169 Francis Francis? 903 00:48:39,211 --> 00:48:41,672 A tohle je můj starší bratr Evžen. 904 00:48:41,713 --> 00:48:43,298 Moc toho nenamluví. 905 00:48:44,132 --> 00:48:45,425 Vlastně nemluví. 906 00:48:45,467 --> 00:48:47,886 Můžete si zase nasadit tu hlavu? 907 00:48:49,304 --> 00:48:50,639 Co to má být? 908 00:48:51,807 --> 00:48:53,183 Překvapení! 909 00:48:53,225 --> 00:48:55,978 Dudlík z Baby Corpu? Kde jste ho vzal? 910 00:48:56,645 --> 00:48:58,647 Ty mě nepoznáváš? 911 00:48:58,689 --> 00:49:01,525 A co mé mladší já? 912 00:49:04,152 --> 00:49:07,364 Super kolosální obr tlustý mimi šéf? 913 00:49:08,782 --> 00:49:11,743 Vy jste on? A on je vy? 914 00:49:11,785 --> 00:49:14,621 Akorát starší a vrásčitější. 915 00:49:17,165 --> 00:49:18,500 To je divný. 916 00:49:18,542 --> 00:49:20,669 Ne. Byls můj hrdina! 917 00:49:20,711 --> 00:49:22,504 Jak jsi mohl skončit tady? 918 00:49:23,297 --> 00:49:26,466 Víte, co dělám malým dětem, které se mě věčně na něco ptají? 919 00:49:26,508 --> 00:49:27,718 Evžene! 920 00:49:33,473 --> 00:49:35,475 Čtu jim svůj příběh. 921 00:49:36,977 --> 00:49:38,979 Upekl jsem sušenky. 922 00:49:40,189 --> 00:49:41,690 Evžene, mou židli. 923 00:49:43,066 --> 00:49:46,653 Všechno to začalo v Baby Corpu 924 00:49:46,695 --> 00:49:49,198 už velmi, velmi dávno. 925 00:49:49,239 --> 00:49:51,700 Byl jsem čelný představitel 926 00:49:51,742 --> 00:49:53,619 a mířil rovnou na vrchol. 927 00:49:53,660 --> 00:49:56,038 Všichni mě milovali. 928 00:49:56,079 --> 00:49:58,540 Povýšili mě, dali mi rohovou kancelář 929 00:49:58,582 --> 00:50:00,042 a můj vlastní... 930 00:50:00,083 --> 00:50:01,210 Vlastní nočník? 931 00:50:02,085 --> 00:50:04,296 Měl jsem všechno. 932 00:50:04,338 --> 00:50:05,339 Až jednoho dne 933 00:50:05,672 --> 00:50:07,716 jsem zjistil něco strašného. 934 00:50:07,758 --> 00:50:10,177 Stárnul jsem. 935 00:50:10,219 --> 00:50:12,054 Sunar už na mě nefungoval. 936 00:50:12,095 --> 00:50:15,474 Ukázalo se, že jsem alergický na laktózu. 937 00:50:15,516 --> 00:50:16,808 -Ne! -Ano! 938 00:50:16,850 --> 00:50:19,895 Předvolalo si mě naše představenstvo. 939 00:50:19,937 --> 00:50:21,480 Co je to předšťavenstvo? 940 00:50:21,522 --> 00:50:24,066 Největší mimi šéfové ze všech. 941 00:50:24,107 --> 00:50:25,984 Myslel jsem, že mě milují. 942 00:50:26,026 --> 00:50:28,612 Ale oni mě nahradili někým novým. 943 00:50:29,530 --> 00:50:30,989 Někým mladším. 944 00:50:31,031 --> 00:50:32,407 To je příšerný. 945 00:50:32,449 --> 00:50:35,327 Z ničeho nic měla veškerou lásku, 946 00:50:35,369 --> 00:50:37,162 veškerou pozornost. 947 00:50:37,204 --> 00:50:40,165 Ty víš, jaké to je, že, Time? 948 00:50:40,207 --> 00:50:42,042 Bolí to, že ano? 949 00:50:43,043 --> 00:50:45,254 Jo, bolí. 950 00:50:47,965 --> 00:50:49,466 A co bylo pak? 951 00:50:50,133 --> 00:50:51,134 No... 952 00:50:51,552 --> 00:50:52,886 Vyrazili mě! 953 00:50:53,470 --> 00:50:56,265 Sebrali mi můj speciální sunar. 954 00:50:56,306 --> 00:50:59,226 A poslali mě dolů žít... 955 00:50:59,935 --> 00:51:01,687 -s rodinou! -Francisi, to ne! 956 00:51:01,728 --> 00:51:03,522 Baby Corp mě zradil! 957 00:51:03,564 --> 00:51:06,942 A já se mu konečně pomstím 958 00:51:07,943 --> 00:51:10,279 svým Věčným štěnětem. 959 00:51:10,320 --> 00:51:11,613 -Co? -To je všechno? 960 00:51:11,655 --> 00:51:12,739 Ne, ne. 961 00:51:12,781 --> 00:51:15,075 Představte si štěně, které nikdy nevyroste. 962 00:51:15,117 --> 00:51:18,954 Štěně, které zůstane navždy štěnětem. 963 00:51:18,996 --> 00:51:22,583 Až vyšlu svá Věčná štěňata do všech koutů světa, 964 00:51:22,624 --> 00:51:24,209 budou tak rozkošná... 965 00:51:24,251 --> 00:51:25,711 Ti jsou sladcí! 966 00:51:25,752 --> 00:51:30,465 ...že už nikdy nikdo nebude chtít mimino. 967 00:51:30,924 --> 00:51:33,427 To bude konec Baby Corpu! 968 00:51:37,472 --> 00:51:38,765 Ale jdi. 969 00:51:38,807 --> 00:51:41,602 Štěně, co nikdy nevyroste? To není možné! 970 00:51:42,269 --> 00:51:43,187 Ne? 971 00:51:43,604 --> 00:51:48,150 Nebylo, dokud jste mi nepřinesli klíčovou ingredienci. 972 00:51:51,111 --> 00:51:53,113 Můj tajný sunar. 973 00:51:53,155 --> 00:51:55,073 Je můj! Je můj! 974 00:51:55,115 --> 00:51:57,075 Je celý můj! 975 00:51:57,117 --> 00:51:57,910 Ne! 976 00:51:57,951 --> 00:52:01,788 Přinesli jste mi to, co jsem potřeboval, abych zničil Baby Corp. 977 00:52:01,830 --> 00:52:03,165 -Ne! -Ano! 978 00:52:03,624 --> 00:52:05,459 Vlezli jste mi do pasti! 979 00:52:05,501 --> 00:52:07,461 -Tohle ti neprojde! -Jo, když to... 980 00:52:07,503 --> 00:52:09,087 Co? Povíte? 981 00:52:09,129 --> 00:52:11,465 Komu to povíte, Time? Tvým rodičům? 982 00:52:11,507 --> 00:52:12,633 Kde jsou kluci? 983 00:52:12,674 --> 00:52:14,468 Říkal jsem, ať zůstanou u štěňat. 984 00:52:14,510 --> 00:52:16,762 Oba je vezmu s sebou do Las Vegas. 985 00:52:16,803 --> 00:52:18,931 Tak se mi kli te z cesty. 986 00:52:18,972 --> 00:52:22,518 Moc nerad bych se s nimi rozloučil. 987 00:52:23,143 --> 00:52:24,645 Nenechali by nás samotný. 988 00:52:24,686 --> 00:52:25,729 Opravdu? 989 00:52:27,689 --> 00:52:30,275 Počkejte, až poznají firemní certifikovanou 990 00:52:30,317 --> 00:52:33,487 domácí chůvu. 991 00:52:37,199 --> 00:52:38,575 Ale ne. 992 00:52:41,662 --> 00:52:43,956 -Nebu nervózní, kámo. -Je to jen jedna noc. 993 00:52:43,997 --> 00:52:45,457 Budeme zpátky, než bys řekl švec. 994 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 Oba jste ve skvělých rukou. 995 00:52:51,171 --> 00:52:52,506 To je pravda. 996 00:52:52,548 --> 00:52:56,176 Evženie je prakticky po všech stránkách dokonalá. 997 00:52:56,218 --> 00:52:57,135 Ne. 998 00:52:57,177 --> 00:53:00,138 Prosím, nejezděte s ním. Francis Francis chce... 999 00:53:00,180 --> 00:53:01,473 Věřte mi. 1000 00:53:01,515 --> 00:53:04,309 Evženie z vašich dětí nespustí oči. 1001 00:53:04,351 --> 00:53:06,520 Ani na vteřinku. 1002 00:53:06,562 --> 00:53:08,272 To nás uklidňuje. 1003 00:53:08,772 --> 00:53:10,691 Te je vidíte. 1004 00:53:11,275 --> 00:53:13,443 A te už ne. 1005 00:53:15,696 --> 00:53:16,738 Papky pap! 1006 00:53:19,116 --> 00:53:20,367 Na letiště! 1007 00:53:33,046 --> 00:53:35,299 Je konec. Mám utrum. 1008 00:53:35,340 --> 00:53:36,592 Co si počnem, Templetone? 1009 00:53:36,633 --> 00:53:37,634 Co si počnem? 1010 00:53:37,676 --> 00:53:40,179 Musíme se dostat na letiště a zastavit Francise Francise, 1011 00:53:40,220 --> 00:53:41,763 než to letadlo odletí! 1012 00:53:41,805 --> 00:53:44,683 Jo! Ale jak proklouzneme tý Můře Poppinsový? 1013 00:53:44,725 --> 00:53:46,643 Neboj, nějak to určitě půjde. 1014 00:53:54,568 --> 00:53:55,986 Tak zlý to zase není. 1015 00:53:58,655 --> 00:53:59,573 Jsi v pořádku? 1016 00:54:02,910 --> 00:54:04,036 Co je s tebou? 1017 00:54:06,914 --> 00:54:08,248 Nekoukej se na mě! 1018 00:54:09,499 --> 00:54:10,167 To ne! 1019 00:54:10,542 --> 00:54:12,544 Bez sunaru ze mě bude normální mimino. 1020 00:54:12,586 --> 00:54:15,380 Však víš, gugu, gaga. Tenhle děs! 1021 00:54:15,422 --> 00:54:16,423 To ne! 1022 00:54:17,674 --> 00:54:18,592 No fuj! 1023 00:54:21,178 --> 00:54:23,722 Jsem časovaná mimi bomba! 1024 00:54:23,764 --> 00:54:28,227 Změním se v blinkající, kakající, bezmocný mimino! 1025 00:54:28,519 --> 00:54:31,480 Počkej chvilku. Dostal jsem nápad. 1026 00:54:31,522 --> 00:54:32,731 Co? Jakej nápad? 1027 00:54:32,773 --> 00:54:34,983 Měl jsem hodně paní na hlídání 1028 00:54:35,025 --> 00:54:37,194 a všechny se děsí jediný věci. 1029 00:54:48,080 --> 00:54:51,416 Takže, milé dámy, tajemství výtečných smaženek 1030 00:54:51,458 --> 00:54:53,961 je v přidání trochy margarínu. 1031 00:54:55,462 --> 00:54:57,130 Haló, pane Chůvičko! 1032 00:54:58,048 --> 00:54:59,800 To mrně. Myslím, že je nemocný. 1033 00:55:02,386 --> 00:55:03,971 Musíte něco udělat! 1034 00:55:06,473 --> 00:55:08,267 To je hrůza! 1035 00:55:15,148 --> 00:55:17,276 -Templetone! -Dobrůtka. 1036 00:55:20,612 --> 00:55:21,989 Fuj! Máte to v puse! 1037 00:55:22,823 --> 00:55:24,658 Taky to mám v puse! 1038 00:55:25,951 --> 00:55:27,411 Asi se pozvracím! 1039 00:55:33,166 --> 00:55:34,001 A kloktej! 1040 00:55:39,006 --> 00:55:41,091 Letadlo odlítá už za hodinu. 1041 00:55:41,633 --> 00:55:42,801 Pojedeme na kole. 1042 00:55:42,843 --> 00:55:44,011 Na kole? 1043 00:55:44,678 --> 00:55:46,013 No, já nevím. 1044 00:55:47,598 --> 00:55:48,473 Pohyb! 1045 00:55:48,515 --> 00:55:49,641 -Tak tady počkej! -Co? 1046 00:55:49,683 --> 00:55:51,268 Kam to běžíš? Templetone! 1047 00:55:51,310 --> 00:55:52,686 Vždycky jezdi s helmou. 1048 00:55:54,980 --> 00:55:56,690 Papánek zácho ák! 1049 00:55:59,651 --> 00:56:00,861 Nás nechytíš! 1050 00:56:17,961 --> 00:56:18,962 Staci! 1051 00:56:19,004 --> 00:56:20,214 Staci, odpověz! 1052 00:56:20,881 --> 00:56:22,508 Staci! 1053 00:56:22,549 --> 00:56:24,343 -To jsi ty, šéfe? -Kód červená! 1054 00:56:24,384 --> 00:56:27,095 Honí mě vraždící chůva! Svolej náš tým! 1055 00:56:27,137 --> 00:56:28,347 Provedu, šéfe. 1056 00:56:28,388 --> 00:56:29,306 -Haló! -Haló! 1057 00:56:29,348 --> 00:56:30,682 -Haló! -Kód červená! 1058 00:56:30,724 --> 00:56:31,350 Jasný! 1059 00:56:34,853 --> 00:56:36,271 Kód červená, opakuji! 1060 00:56:36,313 --> 00:56:37,481 Kód červená! 1061 00:56:40,234 --> 00:56:41,944 Co blázníš, Templetone? Je ! 1062 00:56:41,985 --> 00:56:43,195 Ale na červenou se nesmí! 1063 00:56:43,237 --> 00:56:44,363 Tumáš na pokutu. 1064 00:56:44,404 --> 00:56:45,405 Je ! 1065 00:56:53,372 --> 00:56:54,540 Asi jsme ho setřásli! 1066 00:56:56,166 --> 00:56:57,751 Ne, nesetřásli. 1067 00:57:04,925 --> 00:57:06,260 Síla květin! 1068 00:57:18,438 --> 00:57:19,982 Bum, bum, bum. 1069 00:57:20,023 --> 00:57:21,233 Bum, bum, bum! 1070 00:57:21,608 --> 00:57:22,609 To je pašák! 1071 00:57:24,444 --> 00:57:25,696 Plasklo! 1072 00:57:35,789 --> 00:57:36,957 Běž, běž, běž! 1073 00:57:46,758 --> 00:57:48,218 Běž, běž, běž! 1074 00:58:08,822 --> 00:58:10,574 Time, musíš jet rychleji! 1075 00:58:10,616 --> 00:58:12,075 Ještě to neumím! 1076 00:58:12,117 --> 00:58:13,452 To dokážeš. 1077 00:58:13,493 --> 00:58:15,746 Máš to v sobě, Templetone. Koukej před sebe. 1078 00:58:15,787 --> 00:58:17,122 Říkám, koukej před sebe! 1079 00:58:17,164 --> 00:58:19,458 Zadek nahoru! A te šlápni do pedálů! 1080 00:58:19,499 --> 00:58:22,503 Bu dostaneš ty je, nebo dostanou oni tebe. 1081 00:58:24,171 --> 00:58:25,005 Dobře! 1082 00:58:25,839 --> 00:58:27,049 Ajaj! 1083 00:58:27,090 --> 00:58:29,551 Moje kolečka! Bez koleček jezdit neumím! 1084 00:58:29,593 --> 00:58:32,804 Ať už myslíš, že umíš nebo neumíš, máš pravdu. 1085 00:58:32,846 --> 00:58:34,139 Co mi to tu povídáš? 1086 00:58:34,181 --> 00:58:36,808 Cesta k úspěchu není rovná přímka, Templetone, 1087 00:58:36,850 --> 00:58:38,477 ale spíš divoká jízda 1088 00:58:38,519 --> 00:58:39,645 jako lodí na moři. 1089 00:58:39,686 --> 00:58:41,146 A ty jsi kapitán 1090 00:58:41,188 --> 00:58:42,856 a krotíš bouřlivý oceán! 1091 00:58:45,317 --> 00:58:47,528 Jsem kapitán a krotím oceán! 1092 00:58:51,615 --> 00:58:52,491 Dobře! 1093 00:58:52,533 --> 00:58:54,326 Strom! Narazím do něj! 1094 00:58:54,368 --> 00:58:56,453 Snaž se neuspět, a vždy uspěješ! 1095 00:58:56,495 --> 00:58:57,871 -Co? -Nesnaž se neuspět! 1096 00:59:00,499 --> 00:59:02,167 Jde mi to! Jde mi to! 1097 00:59:02,209 --> 00:59:04,294 Jak si zvykneš na úspěch, 1098 00:59:04,336 --> 00:59:05,671 jedeš už jen z kopce. 1099 00:59:06,505 --> 00:59:07,589 Hele! 1100 00:59:07,631 --> 00:59:09,007 Tamhle jsou! Mami! Tati! 1101 00:59:11,468 --> 00:59:12,469 -Vlak! -Ši, ši! 1102 00:59:14,388 --> 00:59:15,222 Stůj! 1103 00:59:16,139 --> 00:59:17,641 Co to děláš? 1104 00:59:19,893 --> 00:59:21,895 -To zvládneme. -Ale na to nemám citát! 1105 00:59:36,910 --> 00:59:38,120 Tys to zvládnul! 1106 00:59:38,161 --> 00:59:40,080 Ne, my to zvládli! 1107 00:59:40,581 --> 00:59:42,749 A ani jsi nepotřeboval kolečka. 1108 00:59:49,673 --> 00:59:50,799 S dovolením! 1109 00:59:50,841 --> 00:59:52,134 Dítě na palubě! 1110 00:59:52,176 --> 00:59:53,260 Drž si plínku! 1111 00:59:54,761 --> 00:59:56,096 Kryj se! 1112 00:59:57,764 --> 00:59:59,016 Stát! 1113 00:59:59,057 --> 01:00:00,601 Svlíkací prohlídka na dvojce. 1114 01:00:05,439 --> 01:00:07,399 Tamhle jsou! Mami! Tati! 1115 01:00:07,441 --> 01:00:08,525 Ne tak rychle! 1116 01:00:09,735 --> 01:00:10,736 Ale ne. 1117 01:00:12,779 --> 01:00:13,989 Templetone! 1118 01:00:14,031 --> 01:00:15,449 -Hej! -Pardon. 1119 01:00:18,744 --> 01:00:19,870 Kde tě mám? 1120 01:00:21,121 --> 01:00:22,080 Ale ne! 1121 01:00:22,122 --> 01:00:23,373 Už zase? 1122 01:00:23,415 --> 01:00:24,583 Ne te ! 1123 01:00:26,084 --> 01:00:27,127 Co to... 1124 01:00:30,797 --> 01:00:31,757 Ne, ne, ne! 1125 01:00:31,798 --> 01:00:33,050 Dělej! 1126 01:00:33,091 --> 01:00:35,052 Asi jsem snědl dolar pětasedmdesát. 1127 01:00:35,093 --> 01:00:38,305 S dovolením, musím projít! Mami! Tati! 1128 01:00:39,139 --> 01:00:40,349 Pospěšte si! Pohyb! 1129 01:00:40,390 --> 01:00:41,517 Ať nám to neuletí! 1130 01:00:41,558 --> 01:00:43,143 -Ne! -Varoval jsem tě. 1131 01:00:43,977 --> 01:00:44,978 Počkat! 1132 01:00:46,480 --> 01:00:47,898 -Ne! -Ne! 1133 01:00:47,940 --> 01:00:49,733 Mami! Tati! Zastavte! 1134 01:00:51,652 --> 01:00:52,486 Ne! 1135 01:00:53,487 --> 01:00:55,447 Ne, ne, ne. 1136 01:00:59,660 --> 01:01:01,245 Jsou pryč. 1137 01:01:02,913 --> 01:01:03,956 Selhal jsem. 1138 01:01:05,457 --> 01:01:08,460 Doběhnul bych je, kdybych se pro tebe nemusel vracet! 1139 01:01:08,502 --> 01:01:10,963 Co? Byli bychom tady už dávno, 1140 01:01:11,004 --> 01:01:13,090 kdybys uměl jezdit na kole jako normální kluk. 1141 01:01:13,131 --> 01:01:15,384 To uvedení už se nám nepodaří zarazit. 1142 01:01:15,425 --> 01:01:17,636 To je mi fuk. Rodiče jsou v nebezpečí. 1143 01:01:17,678 --> 01:01:20,305 Mně to není fuk. Baby Corp zkrachuje. 1144 01:01:21,098 --> 01:01:22,432 O ničem jiným nemluvíš. 1145 01:01:22,474 --> 01:01:25,060 Netušíš, jaký to je mít svoji rodinu! 1146 01:01:25,102 --> 01:01:27,104 A ty nevíš, jaký to je mít práci! 1147 01:01:27,145 --> 01:01:31,733 Nevíš vůbec nic o objetích, pohádkách a speciálních písničkách. 1148 01:01:31,775 --> 01:01:34,319 Prosím tě! Přestaň se chovat jako mrně. 1149 01:01:34,361 --> 01:01:35,362 Ty jsi mrně! 1150 01:01:36,113 --> 01:01:37,281 Tohle odvoláš! 1151 01:01:37,322 --> 01:01:39,491 Žil jsem si skvěle, než ses objevil. 1152 01:01:39,533 --> 01:01:42,828 Tak to mi věř, že jsme dva. Kéž bychom se nepotkali! 1153 01:01:42,870 --> 01:01:44,371 Kéž by ses nenarodil! 1154 01:01:55,507 --> 01:01:56,842 Kam jdeš? 1155 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 Dobrá. 1156 01:02:08,645 --> 01:02:12,149 V hluboké noci zpívá kos. 1157 01:02:13,150 --> 01:02:17,154 Zlomená křídla vem a lítat se uč. 1158 01:02:18,322 --> 01:02:20,532 Život celý 1159 01:02:22,242 --> 01:02:27,247 jenom čekáš, až přijde chvíle tvá. 1160 01:02:30,584 --> 01:02:34,046 Mohl by Timothy Templeton laskavě zvednout bílý telefon? 1161 01:02:34,087 --> 01:02:38,884 Timothy Leslie Templetone, zvedni prosím ten bílý telefon. 1162 01:02:38,926 --> 01:02:40,385 Leslie. 1163 01:02:42,095 --> 01:02:43,055 Haló? 1164 01:02:43,096 --> 01:02:45,265 To jsem já. Nezavěšuj, Time! 1165 01:02:47,267 --> 01:02:50,938 Time, já se nenarodil. Najali mě. 1166 01:02:50,979 --> 01:02:52,356 Jak to myslíš? 1167 01:02:52,397 --> 01:02:54,900 Baby Corp je můj jedinej domov. 1168 01:02:56,527 --> 01:02:59,029 Máš pravdu, netuším, jaké to je 1169 01:02:59,071 --> 01:03:00,405 mít rodinu. 1170 01:03:02,866 --> 01:03:04,326 Ale nejste mi fuk. 1171 01:03:04,368 --> 01:03:05,536 Vážně? 1172 01:03:05,577 --> 01:03:06,870 Jo. 1173 01:03:06,912 --> 01:03:10,999 A všechno zachráníme, jen když zastavíme Francise Francise. 1174 01:03:11,041 --> 01:03:12,000 Jo. 1175 01:03:12,042 --> 01:03:13,877 Bez tebe to nezvládnu, Time. 1176 01:03:14,920 --> 01:03:16,505 Potřebuju tě. 1177 01:03:16,547 --> 01:03:19,258 -Taky bych řekl, že jsme dobrej tým. -Ne. 1178 01:03:19,675 --> 01:03:22,845 Skutečně. Já nedosáhnu na kliku. 1179 01:03:22,886 --> 01:03:24,096 To je fakt. 1180 01:03:24,847 --> 01:03:26,348 Neboj, Time. 1181 01:03:26,390 --> 01:03:28,058 Zachráníme tvý rodiče. 1182 01:03:28,892 --> 01:03:30,435 A tvoji firmu. 1183 01:03:31,103 --> 01:03:33,146 Ale jak se dostaneme do Vegas? 1184 01:03:33,188 --> 01:03:35,274 Potřebujeme zázrak. 1185 01:03:45,617 --> 01:03:46,994 Jdi za Elvisem. 1186 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 Proč? 1187 01:03:48,537 --> 01:03:50,372 Kde je Elvis, tam je Vegas! 1188 01:03:50,414 --> 01:03:51,456 Tamhle je další! 1189 01:03:52,583 --> 01:03:53,625 A ještě jeden! 1190 01:03:54,251 --> 01:03:55,460 Všude samej Elvis! 1191 01:03:56,962 --> 01:03:58,922 Time, tamhle je náš let! 1192 01:03:59,298 --> 01:04:00,591 A tam naše letenka! 1193 01:04:07,639 --> 01:04:09,099 Hele! Nebu krutý! 1194 01:04:09,141 --> 01:04:10,309 Pardon! 1195 01:04:10,976 --> 01:04:12,436 -Díky! -Ou, bejby! 1196 01:04:12,477 --> 01:04:13,854 Děkuji velice! 1197 01:04:13,896 --> 01:04:14,897 Zdravím. 1198 01:04:15,397 --> 01:04:17,107 Nazdar. 1199 01:04:17,149 --> 01:04:19,109 Letenku, prosím. 1200 01:04:19,151 --> 01:04:20,485 Moment - mám ji - v kapse. 1201 01:04:22,779 --> 01:04:23,822 Ukradli mi ji! 1202 01:04:24,072 --> 01:04:26,116 Imituje imitátora Elvise? 1203 01:04:26,408 --> 01:04:26,825 Chyť ho! 1204 01:04:27,075 --> 01:04:28,076 Humina, humina, humina. 1205 01:04:29,494 --> 01:04:30,162 Zastav! 1206 01:04:31,330 --> 01:04:32,497 Elvisův duch! 1207 01:04:35,000 --> 01:04:36,210 Musíme si najít místa! 1208 01:04:36,251 --> 01:04:37,336 Honem, tudy! 1209 01:04:46,595 --> 01:04:47,971 Kde to jsme? 1210 01:04:48,013 --> 01:04:51,391 Tohle je, Templetone, první třída. 1211 01:04:51,433 --> 01:04:52,643 Proč je prázdná? 1212 01:04:52,684 --> 01:04:54,144 Nikdo na to nemá. 1213 01:04:54,186 --> 01:04:57,314 A proto je tak úžasná. 1214 01:04:58,023 --> 01:04:59,983 Zdravím vás, tady je kapitán Ross. 1215 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 Dámy a pánové, turistická třído, 1216 01:05:02,194 --> 01:05:05,155 zapněte si prosím pásy. Za okamžik vzlétneme. 1217 01:05:06,281 --> 01:05:07,783 Co je ti, Templetone? 1218 01:05:08,534 --> 01:05:12,538 Naši mě při startu vždycky drží za ruku. 1219 01:05:20,212 --> 01:05:22,840 Na burze je teda dneska blázinec. 1220 01:05:31,515 --> 01:05:33,475 Dámy a pánové, tady je kapitán Ross. 1221 01:05:33,517 --> 01:05:35,519 Jak vidíte, můžete si rozepnout bezpečnostní pásy. 1222 01:05:35,561 --> 01:05:37,521 Co tady děláte, chlapečci? 1223 01:05:39,064 --> 01:05:40,858 My jsme děti kapitána Rosse. 1224 01:05:40,899 --> 01:05:42,234 Posadil nás sem. 1225 01:05:42,985 --> 01:05:45,779 Máte nějaké speciální přání? 1226 01:05:45,821 --> 01:05:46,947 Cokoli? 1227 01:05:46,989 --> 01:05:48,323 Cokoli. 1228 01:05:50,242 --> 01:05:52,327 Tak jo, Francisi Francisi. 1229 01:05:52,369 --> 01:05:54,997 Tohle tě naučí unášet rodiče Jednoočky Tima. 1230 01:05:56,248 --> 01:05:58,500 Prosím tě. Kéž by to bylo tak snadný. 1231 01:05:58,542 --> 01:05:59,877 Co plánuješ ty? 1232 01:05:59,918 --> 01:06:01,503 Nechceš napsat zprávu, že ne? 1233 01:06:02,754 --> 01:06:03,672 Ne. 1234 01:06:04,089 --> 01:06:06,466 No tak. Říkals, žes nikdy vlastně nebyl dítě. 1235 01:06:06,508 --> 01:06:07,718 Měl by sis to zkusit. 1236 01:06:07,759 --> 01:06:09,219 -Ne, to nejde. -Je to švanda! 1237 01:06:09,261 --> 01:06:11,138 Tumáš, aby ses do toho líp vžil. 1238 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 Já nevím. Cítím se hloupě! 1239 01:06:12,764 --> 01:06:14,683 No tak! Řekni mu něco ošklivýho. 1240 01:06:14,725 --> 01:06:16,018 Tak jo, tak jo, tak jo. 1241 01:06:18,103 --> 01:06:21,565 Tak ty jsi chodil na vošku, jo? 1242 01:06:21,607 --> 01:06:22,566 Já nevím. 1243 01:06:22,608 --> 01:06:23,567 Pokračuj! 1244 01:06:23,609 --> 01:06:27,237 A ještě se opovažuješ chtít po mně nějaký bonus? 1245 01:06:27,946 --> 01:06:28,906 Cha! 1246 01:06:28,947 --> 01:06:30,490 Vidíš? Začíná ti to jít. 1247 01:06:30,532 --> 01:06:31,450 Co? 1248 01:06:32,451 --> 01:06:34,578 No to mě podrž. 1249 01:06:34,620 --> 01:06:36,788 Tvůj výstupní pohovor je u konce! 1250 01:06:38,373 --> 01:06:39,416 To bylo fakt dobrý. 1251 01:06:39,791 --> 01:06:40,918 Kdo to vůbec byl? 1252 01:06:40,959 --> 01:06:42,586 -Kapitán! -Co? 1253 01:06:44,588 --> 01:06:45,589 Do střehu! 1254 01:06:53,263 --> 01:06:54,264 Na ně! 1255 01:06:54,890 --> 01:06:55,891 Hou! 1256 01:06:58,894 --> 01:06:59,937 Tamhle chrlí! 1257 01:07:06,485 --> 01:07:07,819 Kryj si zá ! 1258 01:07:08,654 --> 01:07:11,365 Úskok, kryt a bod! 1259 01:07:11,406 --> 01:07:12,908 Skvělej název pro právnickou firmu! 1260 01:07:12,950 --> 01:07:14,910 Dobrej pokus! Připravit! 1261 01:07:15,452 --> 01:07:17,120 Máš padáka! 1262 01:07:17,162 --> 01:07:19,790 A tady je tvoje odškodný. Cha! 1263 01:07:19,831 --> 01:07:22,459 Počkat, na konci se neříká "cha"! 1264 01:07:22,501 --> 01:07:23,335 Vážně? 1265 01:07:24,002 --> 01:07:26,129 Na konci má být "Hár"! 1266 01:07:26,171 --> 01:07:27,589 Jasně. Hár! 1267 01:07:29,800 --> 01:07:30,884 To bylo super! 1268 01:07:30,926 --> 01:07:32,803 Díky, jen jsem improvizoval. 1269 01:07:32,845 --> 01:07:35,097 Dámy a pánové, turistická třído, 1270 01:07:35,138 --> 01:07:36,640 nalevo vidíte, 1271 01:07:36,682 --> 01:07:40,185 že se blížíme k úžasnému Las Vegas. 1272 01:07:45,023 --> 01:07:46,275 Země na obzoru! 1273 01:07:46,316 --> 01:07:47,693 Ahoj, námořníku. 1274 01:07:56,535 --> 01:07:57,911 Díky za svezení, tati! 1275 01:07:57,953 --> 01:07:59,496 -Jasně. Co? -Poj me! 1276 01:07:59,538 --> 01:08:01,748 -Do hotelu Zlomených srdcí? -Já jedu do hotelu Zlomených srdcí! 1277 01:08:01,790 --> 01:08:02,791 -Já taky! -Já taky! 1278 01:08:02,833 --> 01:08:03,667 Já taky! 1279 01:08:08,130 --> 01:08:09,965 Musíme do kongresového centra. 1280 01:08:10,007 --> 01:08:11,425 Vezmeme si taxík? 1281 01:08:11,466 --> 01:08:14,678 Kruci! Vyčerpal jsem denní limit. Pro nás se hodí tamto. 1282 01:08:18,140 --> 01:08:19,015 Jasně. 1283 01:08:20,309 --> 01:08:22,144 Promiňte, dámy. 1284 01:08:22,728 --> 01:08:24,188 Nehodily byste nás domů? 1285 01:08:24,229 --> 01:08:27,733 Jimmy je nemocný a potřebuje svůj drahý lék. 1286 01:08:30,027 --> 01:08:31,653 A kam to bude, broučku? 1287 01:08:31,694 --> 01:08:34,198 Do kongresového centra. 1288 01:08:39,161 --> 01:08:40,828 Papa, broučku! 1289 01:08:40,871 --> 01:08:42,372 Užijte si dámskou jízdu! 1290 01:08:42,413 --> 01:08:43,874 Kočky mrňata milujou. 1291 01:08:44,707 --> 01:08:47,544 Lidi z Long Islandu neumějí udělat "iced tea". 1292 01:08:49,087 --> 01:08:52,381 Ale ne! Jak tady najdeme moje rodiče? 1293 01:08:52,424 --> 01:08:53,341 Time! 1294 01:08:53,383 --> 01:08:54,384 Tamhle! 1295 01:08:54,718 --> 01:08:56,220 Prima. Kde je Štěně a. s.? 1296 01:08:56,261 --> 01:08:58,388 Štěně a. s., Štěně a. s., Štěně a. s... 1297 01:08:58,430 --> 01:09:00,224 Tady to je. Mám to! 1298 01:09:03,602 --> 01:09:04,895 Ale jak se sem... 1299 01:09:05,437 --> 01:09:07,272 Kam jsi zmizel? 1300 01:09:12,236 --> 01:09:13,237 Už zase! 1301 01:09:14,696 --> 01:09:16,448 No tak, potřebuju tě! 1302 01:09:17,366 --> 01:09:18,575 Jsem zpátky! 1303 01:09:19,910 --> 01:09:21,245 Co se to děje? 1304 01:09:21,286 --> 01:09:22,412 Je to tak. 1305 01:09:22,453 --> 01:09:26,500 Představíme naše zbrusu nové štěně na všech kontinentech. 1306 01:09:26,542 --> 01:09:28,335 Ve všech zemích! 1307 01:09:28,377 --> 01:09:33,048 Ovládneme celý svět, hezky jedno srdce po druhém. 1308 01:09:35,926 --> 01:09:38,095 -Time! Tamhle jsou! -Mami! Tati! 1309 01:09:38,136 --> 01:09:40,430 Představte si štěně, co nikdy nevyroste, 1310 01:09:40,471 --> 01:09:42,432 nikdy nezestárne. 1311 01:09:43,100 --> 01:09:47,270 Štěně, co zůstane štěnětem napořád. 1312 01:09:47,938 --> 01:09:51,774 Představuji vám někoho, koho budete milovat věčně: 1313 01:09:51,817 --> 01:09:54,278 Věčné štěně! 1314 01:09:59,324 --> 01:10:00,325 Mami? 1315 01:10:02,953 --> 01:10:04,329 Odvrať zrak, Templetone! 1316 01:10:07,165 --> 01:10:08,625 Hej! Co ty tu děláš? 1317 01:10:09,835 --> 01:10:10,794 Mami! Tati! 1318 01:10:10,836 --> 01:10:12,296 Co ti tady dělají? 1319 01:10:12,337 --> 01:10:14,131 Co tu dělá Tim a mrně? 1320 01:10:14,173 --> 01:10:16,633 Co tady děláme my všichni? 1321 01:10:16,675 --> 01:10:18,468 Co se tu děje? 1322 01:10:18,969 --> 01:10:19,970 Dostal moje rodiče! 1323 01:10:20,012 --> 01:10:21,972 Přišli jsme si pro ně. 1324 01:10:22,014 --> 01:10:22,931 Na ně! 1325 01:10:22,973 --> 01:10:25,267 Vezmi to Věčné štěně! 1326 01:10:26,518 --> 01:10:27,811 Musíme do zákulisí. 1327 01:10:30,689 --> 01:10:31,857 Tamhle! 1328 01:10:33,525 --> 01:10:34,526 Běž! 1329 01:10:38,530 --> 01:10:39,948 Běž, běž, běž! 1330 01:10:42,201 --> 01:10:44,786 Levá, pravá, levá, pravá! Levá, pravá! 1331 01:10:48,874 --> 01:10:49,875 Jo! 1332 01:10:54,004 --> 01:10:56,048 Pšouk. Luli. Fujky. 1333 01:10:57,007 --> 01:10:59,343 Koukej na všechen ten sunar. 1334 01:11:05,349 --> 01:11:07,351 Tak takhle se startuje produkt. 1335 01:11:07,392 --> 01:11:08,060 Ale ne! 1336 01:11:09,061 --> 01:11:10,729 Odtáhl je pod raketu! 1337 01:11:22,741 --> 01:11:25,077 Elvis právě opouští budovu! 1338 01:11:29,248 --> 01:11:30,958 Mami, tati! 1339 01:11:30,999 --> 01:11:32,042 Už běžím! 1340 01:11:32,084 --> 01:11:34,169 Jsi pašák! Běž, Time, běž! 1341 01:11:38,257 --> 01:11:39,550 Start zahájen. 1342 01:11:39,591 --> 01:11:43,679 Odstartuju svoje Věčná štěňata, a vy s tím nic nenaděláte. 1343 01:11:44,012 --> 01:11:45,013 Ne! 1344 01:11:46,181 --> 01:11:48,851 Baby Corp mi ukradl lásku 1345 01:11:48,892 --> 01:11:51,186 a já si ji te od nich vezmu pěkně zpátky. 1346 01:11:51,228 --> 01:11:52,771 Měl bys chápat, o čem mluvím. 1347 01:11:53,272 --> 01:11:56,358 Nahradili tě stejně jako mě! 1348 01:11:56,400 --> 01:11:58,068 Ne! Já nejsem jako ty! 1349 01:11:58,110 --> 01:11:59,236 Uličníku! 1350 01:11:59,278 --> 01:12:01,989 Pusť naše rodiče! Jeho rodiče! Rodiče! 1351 01:12:02,030 --> 01:12:03,073 Jo! 1352 01:12:03,115 --> 01:12:05,576 Mohls mít lásku rodičů zase jenom pro sebe! 1353 01:12:05,617 --> 01:12:06,577 Ale ne! 1354 01:12:06,618 --> 01:12:07,578 Tys to zmatlal! 1355 01:12:07,953 --> 01:12:10,163 Dovolil jsi, aby ti šéfovalo mimino. 1356 01:12:10,205 --> 01:12:11,373 On pro mě nepracuje. 1357 01:12:11,415 --> 01:12:12,791 Jsme partneři! 1358 01:12:14,084 --> 01:12:15,544 Nejsem lechtivý. 1359 01:12:16,211 --> 01:12:17,546 Hej! Kde je to mrně? 1360 01:12:17,588 --> 01:12:19,089 Každej je někde lechtivej! 1361 01:12:19,131 --> 01:12:20,048 Moje uši! 1362 01:12:20,090 --> 01:12:21,425 Přestaň! 1363 01:12:22,968 --> 01:12:24,261 Uličníci! 1364 01:12:30,809 --> 01:12:34,396 Nic se nepostaví do cesty mé pomstě! 1365 01:12:34,438 --> 01:12:36,356 Ani vy, ani nikdo jiný! 1366 01:12:36,398 --> 01:12:38,025 Baby Corp už skončil. 1367 01:12:38,066 --> 01:12:39,610 Vyhrál jsem! Cha! 1368 01:12:39,651 --> 01:12:40,569 Špatně! 1369 01:12:41,570 --> 01:12:43,447 Na konci se neříká "Cha"! 1370 01:12:44,656 --> 01:12:46,617 -To je fakt. -Co? 1371 01:12:46,658 --> 01:12:48,452 Má to přece končit 1372 01:12:48,493 --> 01:12:49,661 "Hár"! 1373 01:12:50,495 --> 01:12:51,580 Do střehu! 1374 01:12:53,999 --> 01:12:54,958 Máš padáka! 1375 01:12:55,000 --> 01:12:57,002 A tady máš odškodný! 1376 01:13:03,175 --> 01:13:04,968 Tumáš, ty podlej padouchu! 1377 01:13:05,010 --> 01:13:05,886 Hár! 1378 01:13:05,928 --> 01:13:07,679 Odpočítávám jednu minutu. 1379 01:13:11,266 --> 01:13:12,476 -Pomoc! -Je tam někdo? 1380 01:13:13,477 --> 01:13:16,271 Time! Co to děláš? 1381 01:13:18,065 --> 01:13:19,066 Ne! 1382 01:13:19,399 --> 01:13:21,068 Mami, tati, jdu pro vás! 1383 01:13:21,109 --> 01:13:22,152 Jsi to ty? 1384 01:13:22,486 --> 01:13:24,571 Ničeho se nebojte, zvládnu to! 1385 01:13:24,613 --> 01:13:26,240 -Není ti nic? -Mrně je v pořádku? 1386 01:13:26,281 --> 01:13:27,366 Jo, mrně je v pořádku. 1387 01:13:27,407 --> 01:13:28,617 Kdo to byl? 1388 01:13:28,659 --> 01:13:30,285 To jsem byl já! 1389 01:13:30,327 --> 01:13:31,453 Mrně je v pohodě. 1390 01:13:33,080 --> 01:13:34,456 Nechce to povolit. 1391 01:13:34,498 --> 01:13:35,666 Co se děje? 1392 01:13:35,916 --> 01:13:36,834 Momentík! 1393 01:13:37,167 --> 01:13:38,460 Hej! 1394 01:13:38,502 --> 01:13:39,962 Už vím, jak naše odsunout. 1395 01:13:40,003 --> 01:13:41,171 -Jak? -Pomocí těch štěňat! 1396 01:13:41,797 --> 01:13:42,589 Nahoru! 1397 01:13:43,173 --> 01:13:44,466 Chci nahoru. 1398 01:13:44,508 --> 01:13:46,093 Ale co když zase budeš jako mimino? 1399 01:13:46,134 --> 01:13:48,303 Budu v pohodě. V pohodě, v pohodě. 1400 01:13:48,345 --> 01:13:49,388 V pohodě. 1401 01:13:49,429 --> 01:13:50,889 Budu v pohodě. 1402 01:13:50,931 --> 01:13:52,349 Drž si plínku! 1403 01:14:03,110 --> 01:14:04,319 Hýbeme se! 1404 01:14:04,361 --> 01:14:05,779 Proč se hýbeme? 1405 01:14:05,821 --> 01:14:07,197 Tak jo. Mami, tati, vydržte! 1406 01:14:08,532 --> 01:14:10,492 T-minus 30 vteřin. 1407 01:14:10,534 --> 01:14:11,994 To ne! Počkat! 1408 01:14:12,619 --> 01:14:13,787 Vydrž! 1409 01:14:13,829 --> 01:14:15,038 Běž, Time, dostaň odsud 1410 01:14:15,539 --> 01:14:16,707 rodiče. 1411 01:14:17,833 --> 01:14:19,126 Musíš skočit! 1412 01:14:19,626 --> 01:14:21,295 No tak, to je hračka! 1413 01:14:22,212 --> 01:14:24,381 Ne, nemám hračku! Hop dolů! 1414 01:14:25,716 --> 01:14:28,886 Neplač. Promiň. Neplač, prosím! 1415 01:14:30,721 --> 01:14:31,847 20 vteřin. 1416 01:14:36,977 --> 01:14:38,729 15 vteřin. 1417 01:14:44,234 --> 01:14:48,071 V hluboké noci zpívá kos. 1418 01:14:49,573 --> 01:14:53,368 Zlomená křídla vem a lítat se uč. 1419 01:14:55,412 --> 01:14:57,331 Život celý 1420 01:14:58,749 --> 01:15:03,504 jenom čekáš, až přijde chvíle tvá. 1421 01:15:05,088 --> 01:15:06,298 -Tři! -Mám tě! 1422 01:15:06,340 --> 01:15:08,383 Dva, jedna. 1423 01:15:08,425 --> 01:15:09,426 Start! 1424 01:15:22,439 --> 01:15:23,440 Jo! 1425 01:15:25,275 --> 01:15:27,277 Hej, jsi tam ještě? 1426 01:15:28,946 --> 01:15:29,905 Aha! 1427 01:15:34,117 --> 01:15:35,577 Co se stalo? Vyhráli jsme? 1428 01:15:35,619 --> 01:15:36,578 -Vyhráli! -Vyhráli? 1429 01:15:36,620 --> 01:15:39,289 -Vyhráli jsme, vyhráli jsme, vyhráli jsme! -Vyhráli jsme! Jo! 1430 01:15:40,874 --> 01:15:41,959 Vítězný šlofík! 1431 01:15:46,630 --> 01:15:47,756 Všechno jste zkazili! 1432 01:15:50,300 --> 01:15:52,386 To není fér! To není fér! 1433 01:15:52,427 --> 01:15:53,470 To je divný. 1434 01:15:54,137 --> 01:15:56,056 Te za to opravdu zaplatíte! 1435 01:15:56,098 --> 01:15:59,059 Jo? Měl by ses navážet do někoho svý velikosti! 1436 01:16:01,061 --> 01:16:02,062 Co? 1437 01:16:03,814 --> 01:16:05,774 Evžene! Postav mě na zem! 1438 01:16:05,816 --> 01:16:07,651 Slyšíš? Já jsem tvůj šéf! 1439 01:16:15,450 --> 01:16:17,995 Tentokrát ho vychováme správně. 1440 01:16:21,957 --> 01:16:24,334 Určitě to dobře dopadne. 1441 01:16:24,793 --> 01:16:26,128 Time, co se děje? 1442 01:16:26,170 --> 01:16:27,796 Mami, tati, vydržte! 1443 01:16:29,173 --> 01:16:30,174 Jo! 1444 01:16:30,757 --> 01:16:32,134 -Time? -Time! 1445 01:16:32,176 --> 01:16:33,802 Time, jsi v pořádku? 1446 01:16:33,844 --> 01:16:35,095 Jsem v pořádku. 1447 01:16:35,137 --> 01:16:36,263 Zachránils nás. 1448 01:16:36,305 --> 01:16:37,639 Jsi náš hrdina. 1449 01:16:37,681 --> 01:16:39,141 A skvělý starší bráška. 1450 01:16:40,309 --> 01:16:42,436 Oba vás moc milujeme. 1451 01:16:42,477 --> 01:16:43,729 Oba? 1452 01:16:43,770 --> 01:16:45,397 Z celého srdce. 1453 01:16:49,568 --> 01:16:51,278 Poj me domů. 1454 01:16:58,994 --> 01:17:00,495 Jak vypadám? 1455 01:17:03,707 --> 01:17:05,167 Vypadáš skvěle. 1456 01:17:13,675 --> 01:17:15,677 Díky, týme, dobrá práce. 1457 01:17:15,719 --> 01:17:19,181 Staci, s tím dopisem se dostaneš do školy, jakou si vybereš. 1458 01:17:21,683 --> 01:17:23,644 -Do školky? -Přesně tak. 1459 01:17:23,685 --> 01:17:25,187 Jestli chceš ještě něco... 1460 01:17:25,229 --> 01:17:26,313 Dostat přidáno? 1461 01:17:26,355 --> 01:17:27,689 Staci, neplatím tě. 1462 01:17:27,731 --> 01:17:29,107 -Pět bambiliónů! -Osm! 1463 01:17:29,149 --> 01:17:30,108 -Tříkolku! -Brusle! 1464 01:17:30,150 --> 01:17:31,109 -Bonbón! -Lízátko! 1465 01:17:31,151 --> 01:17:32,152 Platí. 1466 01:17:33,987 --> 01:17:35,822 Nejlepší šéf na světě. 1467 01:17:35,864 --> 01:17:38,617 Kluci, nemusíte vždycky skákat, jak firma píská. 1468 01:17:38,659 --> 01:17:39,993 Myslete sami za sebe. 1469 01:17:40,035 --> 01:17:40,994 -Ne, pane! -Ani náhodou! 1470 01:17:41,036 --> 01:17:42,329 To je hrozný nápad! 1471 01:17:42,371 --> 01:17:43,872 Tak se mi líbíte. 1472 01:17:43,914 --> 01:17:45,123 -Máš pravdu! -To si piš, šéfe! 1473 01:17:45,165 --> 01:17:46,208 -Jsi třída! -Rozhodně! 1474 01:17:47,835 --> 01:17:49,044 Tady máš, chlapáku. 1475 01:17:50,212 --> 01:17:51,421 Je zasloužená. 1476 01:17:55,384 --> 01:17:56,760 Chceš mě obejmout, vi ? 1477 01:18:00,347 --> 01:18:02,516 Taky mi budeš chybět. 1478 01:18:05,561 --> 01:18:07,771 -To nic. -To bude dobrý, chlapáku. 1479 01:18:08,230 --> 01:18:09,231 Takže... 1480 01:18:10,607 --> 01:18:11,733 Zvládl jsi to. 1481 01:18:11,775 --> 01:18:13,944 Ne, my oba. 1482 01:18:14,611 --> 01:18:17,990 Mimochodem, blahopřeju k povýšení. 1483 01:18:18,031 --> 01:18:21,994 K rohové kanceláři, k vlastnímu nočníku a vůbec. 1484 01:18:22,035 --> 01:18:23,662 Ale no tak! A co ty? 1485 01:18:23,704 --> 01:18:25,789 Máš rodiče zase jen pro sebe. 1486 01:18:29,793 --> 01:18:32,713 Co mám říct mámě s tátou, až odejdeš? 1487 01:18:32,754 --> 01:18:33,881 Neboj. 1488 01:18:33,922 --> 01:18:36,550 Baby Corp má pro tyhle situace zvláštní postup. 1489 01:18:36,592 --> 01:18:39,469 Bude to, jako bych se nikdy nenarodil. 1490 01:18:40,721 --> 01:18:41,930 Málem bych zapomněl! 1491 01:18:44,474 --> 01:18:46,435 Páni! Ovča! 1492 01:18:46,476 --> 01:18:48,061 -Spravils ji. -Jo. 1493 01:18:48,103 --> 01:18:50,439 Je jako nová. Má tuhý kořínek. 1494 01:18:52,065 --> 01:18:54,610 No, oba jsme dostali, co jsme chtěli. 1495 01:18:54,651 --> 01:18:56,111 Oba jsme vyhráli. 1496 01:19:08,123 --> 01:19:09,416 Asi bych měl... 1497 01:19:09,458 --> 01:19:10,459 Jasně. 1498 01:19:11,001 --> 01:19:13,712 Zůstaň ve škole. 1499 01:19:13,754 --> 01:19:15,923 Nemám moc na výběr. 1500 01:19:15,964 --> 01:19:16,965 To je fakt. 1501 01:19:18,342 --> 01:19:20,177 -Sbohem, Time. -Ahoj. 1502 01:19:34,691 --> 01:19:36,276 Jo, jasně. 1503 01:20:05,013 --> 01:20:07,015 Odjel stejně náhle, jako přijel. 1504 01:20:07,474 --> 01:20:08,350 Papa. 1505 01:20:08,392 --> 01:20:11,645 Konečně byl můj život zase dokonalý. 1506 01:20:17,025 --> 01:20:19,111 Zapomeň na miminko. 1507 01:20:19,152 --> 01:20:21,655 Zapomeň na miminko. 1508 01:20:36,336 --> 01:20:37,379 Jejda! 1509 01:20:37,421 --> 01:20:38,672 Omlouvám se, pane. 1510 01:20:58,525 --> 01:21:01,069 Překvapení! 1511 01:21:01,111 --> 01:21:03,197 NÁŠ HRDINA! 1512 01:21:06,408 --> 01:21:08,076 Hurá! 1513 01:21:10,329 --> 01:21:11,663 JSI POVÝŠEN! 1514 01:21:39,358 --> 01:21:40,651 Zapomenout na miminko? 1515 01:21:42,069 --> 01:21:43,612 Ne, díky. To je dobrý. 1516 01:21:44,071 --> 01:21:45,280 Jasně. 1517 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 Hár! 1518 01:23:36,266 --> 01:23:37,851 Milý mimi šéfe, 1519 01:23:37,893 --> 01:23:39,853 obvykle moc nepíšu, 1520 01:23:39,895 --> 01:23:43,106 ale už vím, že zprávy jsou moc důležité. 1521 01:23:43,148 --> 01:23:45,484 Na ekonomku jsem sice nechodil, 1522 01:23:45,526 --> 01:23:47,861 ale naučil jsem se dělit ve školce. 1523 01:23:47,903 --> 01:23:50,739 A jestli nemáme dost lásky pro oba, 1524 01:23:50,781 --> 01:23:53,116 tak ti chci dát tu svou. 1525 01:24:22,896 --> 01:24:24,690 Chtěl bych ti nabídnout práci. 1526 01:24:24,731 --> 01:24:25,983 Bude to dřina 1527 01:24:26,024 --> 01:24:28,068 a nedostaneš plat. 1528 01:24:28,861 --> 01:24:31,905 Ale dobrá zpráva je, že nikdy nemůžeš dostat padáka. 1529 01:24:33,490 --> 01:24:35,117 A slibuju ti tohle. 1530 01:24:35,659 --> 01:24:38,412 Každé ráno, když se probudíš, budu tam. 1531 01:24:38,453 --> 01:24:40,914 Každý večer při večeři budu tam. 1532 01:24:40,956 --> 01:24:43,584 Na každých narozkách, každé vánoční ráno 1533 01:24:43,625 --> 01:24:44,793 budu tam. 1534 01:24:47,337 --> 01:24:49,923 Rok co rok co rok. 1535 01:24:55,721 --> 01:24:57,848 Zestárneme spolu. 1536 01:24:58,515 --> 01:24:59,183 RODINA 1537 01:24:59,224 --> 01:25:01,476 A ty a já budeme vždycky... 1538 01:25:01,518 --> 01:25:02,436 RODINA 1539 01:25:02,477 --> 01:25:03,312 ... bratři. 1540 01:25:03,854 --> 01:25:04,855 Navždy. 1541 01:25:07,107 --> 01:25:07,649 RODINA 1542 01:25:25,751 --> 01:25:28,795 Vstávat, maličcí, je sedm ráno. 1543 01:25:31,507 --> 01:25:33,300 Proč bych měl, Čardo? 1544 01:25:33,342 --> 01:25:35,719 Protože je 7.00. 1545 01:25:35,761 --> 01:25:38,472 Mám jediný úkol, a ty mi ho tak ztěžuješ. 1546 01:25:43,018 --> 01:25:44,811 To nevadí, maličký. 1547 01:25:44,853 --> 01:25:46,813 Taky jsem někdy zmatený. 1548 01:25:46,855 --> 01:25:49,525 Zvlášť když nastane letní čas. 1549 01:25:49,566 --> 01:25:51,485 Na jaře vpřed, v zimě vzad. 1550 01:25:51,527 --> 01:25:53,862 V čarodějné říši ani nemáme kalendáře. 1551 01:25:53,904 --> 01:25:57,574 Není tam jaro, jen temnota a zima! 1552 01:25:57,616 --> 01:26:00,035 Já vůbec nejsem zmatený. 1553 01:26:00,077 --> 01:26:01,161 Jenom mi chybí. 1554 01:26:15,050 --> 01:26:16,802 Time, koukej, kdo je tu! 1555 01:26:17,553 --> 01:26:19,263 To je tvůj malý... 1556 01:26:19,304 --> 01:26:20,389 Bráška! 1557 01:26:21,181 --> 01:26:22,766 Jsi tady! Jsi vážně tady! 1558 01:26:22,808 --> 01:26:24,101 Opatrně, opatrně. 1559 01:26:24,142 --> 01:26:26,144 Ty ses vrátil! 1560 01:26:26,895 --> 01:26:30,065 Pozdrav Theodora Lindsey Templetona. 1561 01:26:30,524 --> 01:26:31,525 Lindsey? 1562 01:26:34,361 --> 01:26:36,405 Že tě polechtám? 1563 01:26:36,446 --> 01:26:37,656 Tumáš. 1564 01:26:41,743 --> 01:26:43,912 Tak tohle je můj příběh. 1565 01:26:45,622 --> 01:26:46,832 Náš příběh. 1566 01:26:47,791 --> 01:26:51,378 Naštěstí pro mě a brášku měl šťastný konec. 1567 01:26:53,380 --> 01:26:55,549 A vážně se to stalo, tati? 1568 01:26:55,591 --> 01:26:57,926 No, takhle si to pamatuju. 1569 01:26:57,968 --> 01:26:59,845 -Ale víš, co jsem zjistil? -Co? 1570 01:26:59,887 --> 01:27:02,264 Že na světě je spousta lásky pro každého. 1571 01:27:02,306 --> 01:27:03,348 I pro mě? 1572 01:27:03,390 --> 01:27:05,017 Hlavně pro tebe. 1573 01:27:05,058 --> 01:27:06,560 Zeptej se strýčka Teda. 1574 01:27:06,602 --> 01:27:09,062 Čau, prcku, slyšel jsem, že budeš mít ségru. 1575 01:27:09,104 --> 01:27:10,480 Chtěla jsem koně. 1576 01:27:10,522 --> 01:27:13,233 Tumáš, prcku. Jdi si koupit koně. 1577 01:27:13,275 --> 01:27:16,195 Jsem na tebe hrdej, Leslie. 1578 01:27:16,236 --> 01:27:17,863 Já na tebe, Lindsey. 1579 01:27:28,207 --> 01:27:30,209 Ahoj, sestřičko. 1580 01:30:24,049 --> 01:30:24,925 Har! 1581 01:30:24,967 --> 01:30:26,260 Tak jo, kluci. 1582 01:30:26,301 --> 01:30:27,469 Do postýlky. 1583 01:30:27,511 --> 01:30:29,721 No tak, mami, ještě chviličku. 1584 01:30:29,763 --> 01:30:31,056 Dobře. 1585 01:37:09,329 --> 01:37:12,875 Vstávat, maličcí! Je čas jít. 1586 01:37:12,916 --> 01:37:16,336 Jděte si žít své prosté životy. 1587 01:37:17,379 --> 01:37:18,839 Už ať jste pryč! 1588 01:37:19,464 --> 01:37:20,465 Překlad: Kateřina Hámová, Helena Šváchová