1
00:00:47,090 --> 00:00:49,134
KONGO
2
00:00:50,176 --> 00:00:51,970
Güçlüler ayakta kalır.
3
00:00:53,972 --> 00:00:56,182
Ormanın kanunu budur.
4
00:00:56,349 --> 00:00:59,269
Her zaman elindekini almak isteyenler vardır.
5
00:01:00,353 --> 00:01:01,479
Nereden mi biliyorum?
6
00:01:03,982 --> 00:01:06,276
Az kalsın başıma geliyordu da ondan.
7
00:01:20,206 --> 00:01:21,499
Tim Templeton...
8
00:01:21,666 --> 00:01:22,959
...yaramazlık yapma.
9
00:01:23,126 --> 00:01:24,711
Sosisliler soğuyor.
10
00:01:24,878 --> 00:01:26,129
Sosisli mi?
11
00:01:26,296 --> 00:01:28,214
En azından, ben böyle hatırlıyorum.
12
00:01:28,381 --> 00:01:29,507
Hadi bakalım, yemek vakti.
13
00:01:29,674 --> 00:01:31,468
O günlerde yedi yaşındaydım...
14
00:01:31,634 --> 00:01:34,554
...ve o yaşlarda
insanın hayal gücü gelişmiş oluyor.
15
00:01:34,721 --> 00:01:36,514
Kongo'da safariye çıkar...
16
00:01:36,681 --> 00:01:38,975
...derin sularda keşifler yapardım.
17
00:01:43,313 --> 00:01:44,147
Tim!
18
00:01:44,314 --> 00:01:45,231
Kahramanımız!
19
00:01:45,398 --> 00:01:46,649
Merak etmeyin.
20
00:01:46,816 --> 00:01:47,692
Sizi kurtaracağım!
21
00:01:52,530 --> 00:01:53,656
Sıkı tutunun!
22
00:01:56,159 --> 00:01:58,203
Bazen ben onları kurtarırdım...
23
00:02:00,413 --> 00:02:01,414
Bu taraftan!
24
00:02:01,581 --> 00:02:03,208
...bazen de onlar beni.
25
00:02:04,250 --> 00:02:06,085
- Düşüyorum.
- Tim, önüne bak!
26
00:02:07,712 --> 00:02:09,047
Ağaç!
27
00:02:09,214 --> 00:02:10,048
Sesin kesiliyor!
28
00:02:10,215 --> 00:02:11,090
Yavaşla Tim!
29
00:02:11,257 --> 00:02:12,675
- Gidonu kır Tim.
- Dön!
30
00:02:14,385 --> 00:02:15,762
- İyi misin?
- İyiyim.
31
00:02:15,929 --> 00:02:17,055
Annene dişlerini göster.
32
00:02:17,222 --> 00:02:18,890
Üçümüz baş başaydık.
33
00:02:19,057 --> 00:02:20,350
Templeton ailesi.
34
00:02:20,517 --> 00:02:22,685
Üç, mükemmelliğin sayısıdır.
35
00:02:22,852 --> 00:02:23,853
İlginç bir bilgi...
36
00:02:24,020 --> 00:02:26,773
...doğadaki en güçlü şeklin
üçgen olduğunu biliyor muydunuz?
37
00:02:33,530 --> 00:02:35,365
Dünyanın en şanslı çocuğu bendim.
38
00:02:35,532 --> 00:02:37,700
Anne babamın harika bir işi vardı.
39
00:02:37,867 --> 00:02:40,537
Dünyanın en büyük
evcil hayvan şirketinde çalışıyorlardı.
40
00:02:40,703 --> 00:02:41,579
Puppy Co.
41
00:02:41,746 --> 00:02:43,581
- Evet Bay Francis?
- Puppy Co'nun size ihtiyacı var.
42
00:02:43,748 --> 00:02:44,791
Gitme vakti.
43
00:02:46,292 --> 00:02:48,294
Çalıştıkları departmanın adı "Pazarlama" idi.
44
00:02:48,795 --> 00:02:50,630
Piyasaya yeni ürünler sürüyorlardı.
45
00:02:54,801 --> 00:02:57,595
Her ne kadar çok çalışsalar da...
46
00:02:58,555 --> 00:03:01,099
...beni hiç ihmal etmiyorlardı.
47
00:03:01,266 --> 00:03:04,060
Üç hikaye, beş sarılma
ve özel şarkım, tamam mı?
48
00:03:04,227 --> 00:03:05,228
Tamamdır!
49
00:03:05,770 --> 00:03:08,773
Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor
50
00:03:10,775 --> 00:03:14,237
Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı
51
00:03:14,404 --> 00:03:16,781
Ömür boyu
52
00:03:16,948 --> 00:03:21,578
Hep bu anın gelmesini bekledin
53
00:03:25,623 --> 00:03:29,127
Tim, bir erkek kardeş ister misin?
54
00:03:30,253 --> 00:03:32,463
İstemem. Ben bize yeterim.
55
00:03:35,341 --> 00:03:38,511
Hayat güzeldi. Hatta mükemmeldi.
56
00:03:38,678 --> 00:03:40,305
Ama tam uykuya dalarken...
57
00:03:40,471 --> 00:03:43,474
...annemlerin söylediği bir şey
beni düşünceye daldırdı.
58
00:03:43,641 --> 00:03:45,727
Bebekler nereden geliyor?
59
00:05:11,270 --> 00:05:12,355
AİLE
60
00:05:13,523 --> 00:05:14,023
AİLE
61
00:05:17,360 --> 00:05:17,860
AİLE
62
00:05:20,947 --> 00:05:21,447
AİLE
63
00:05:28,454 --> 00:05:29,247
YÖNETİM
64
00:05:59,110 --> 00:06:00,945
YÖNETİM'E HOŞ GELDİNİZ
65
00:06:05,283 --> 00:06:08,661
PATRON BEBEK
66
00:06:21,632 --> 00:06:25,261
Bana kardeş gelen gün,
sıradan bir gün gibi başlamıştı.
67
00:06:26,137 --> 00:06:27,847
Oysa hayatım...
68
00:06:28,014 --> 00:06:30,933
...asla eskisi gibi olmayacaktı.
69
00:06:31,100 --> 00:06:33,936
Uyanın küçük buçukluklar!
Saat 7.
70
00:06:34,479 --> 00:06:35,480
Uyanın küçük buçukluklar!
71
00:06:35,646 --> 00:06:36,481
Günaydın Büyücü!
72
00:06:36,647 --> 00:06:40,318
Bugün nasıl fantastik
bir maceraya atılacaksın bakalım?
73
00:06:41,027 --> 00:06:42,028
İşte bu!
74
00:06:45,448 --> 00:06:48,659
Annemler hep hayal gücümün
çok güçlü olduğunu söylerdi.
75
00:06:52,330 --> 00:06:53,790
Ama bebeğin...
76
00:06:53,956 --> 00:06:57,376
...eve taksiyle geldiğini
çok net hatırlıyorum.
77
00:07:14,018 --> 00:07:14,977
Nasıl ya?
78
00:07:20,191 --> 00:07:21,192
Hey!
79
00:07:40,211 --> 00:07:41,879
Tim, bak kim geldi.
80
00:07:44,590 --> 00:07:49,011
Gel, küçük kardeşine merhaba de.
81
00:07:49,178 --> 00:07:50,263
Küçük ne?
82
00:07:50,429 --> 00:07:53,724
Kardeş.
83
00:07:53,891 --> 00:07:55,726
Aklımdan bin türlü soru geçiyordu.
84
00:07:55,893 --> 00:07:57,687
Bu eleman da kimdi?
Neden buradaydı?
85
00:07:57,854 --> 00:07:58,896
O takım ne alakaydı?
86
00:07:59,063 --> 00:08:01,274
Neden şişmandı? Neden gözü üzerimdeydi?
87
00:08:01,440 --> 00:08:03,276
Karate biliyor muydu?
Neler oluyordu?
88
00:08:05,194 --> 00:08:06,028
Bu tarafa mı?
89
00:08:06,195 --> 00:08:07,071
- Tamam.
- Tamam.
90
00:08:07,238 --> 00:08:08,781
Gelir gelmez herkese bağırmaya...
91
00:08:08,948 --> 00:08:10,616
...ve emirler yağdırmaya başlamıştı.
92
00:08:10,783 --> 00:08:12,368
Bunu mu istiyorsun?
93
00:08:12,910 --> 00:08:16,205
Bir şey çok netti. Patron oydu.
94
00:08:16,789 --> 00:08:20,084
Evin tam göbeğine ofisini kurdu.
95
00:08:21,377 --> 00:08:22,378
Toplantılar düzenledi.
96
00:08:22,545 --> 00:08:24,380
- Bizi mi çağırdın?
- Bay Cıyak mı lazım?
97
00:08:26,090 --> 00:08:28,885
Bir sürü toplantı.
98
00:08:29,051 --> 00:08:30,720
Gece ortasında bile.
99
00:08:32,597 --> 00:08:33,973
Kalktım! Kalktım!
100
00:08:34,140 --> 00:08:35,558
- Geliyoruz!
- Hemen geliyoruz!
101
00:08:35,725 --> 00:08:38,936
Talepleri hemen yerine getirilmezse...
102
00:08:40,438 --> 00:08:42,481
...küplere biniyordu.
103
00:08:48,821 --> 00:08:51,574
- Şişe nerede?
- Şişesini istiyor!
104
00:08:51,741 --> 00:08:54,493
Herkesi o tombik parmağında oynatıyordu.
105
00:08:56,120 --> 00:08:58,080
Ben hariç herkesi.
106
00:08:58,456 --> 00:08:59,457
- Bez!
- Şişe!
107
00:08:59,540 --> 00:09:00,791
- Bez!
- Şişe!
108
00:09:00,958 --> 00:09:02,960
Baba! Uyuyamıyorum.
109
00:09:03,127 --> 00:09:04,587
Biliyorum dostum. Ben de.
110
00:09:04,754 --> 00:09:06,839
Bebeğin şu anda ilgiye ihtiyacı var.
111
00:09:07,006 --> 00:09:08,007
Güzel muhabbet oldu!
112
00:09:08,174 --> 00:09:09,300
- Ama...
- Tamam.
113
00:09:09,467 --> 00:09:10,635
Baban burada.
114
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
Peki, ya ben?
115
00:09:15,640 --> 00:09:17,516
Sene, 2057.
116
00:09:17,683 --> 00:09:21,979
Teğmen T-Rex ile beraber
düşman bir uzaylının istilasını araştırıyoruz.
117
00:09:45,169 --> 00:09:47,171
Durum düşündüğümüzden çok daha kötü.
118
00:09:58,182 --> 00:09:59,684
Anne, bebek çıplak!
119
00:10:00,810 --> 00:10:01,852
Ben de çıplağım!
120
00:10:02,019 --> 00:10:03,062
"Çıplak" de.
121
00:10:03,229 --> 00:10:04,230
Hayır!
122
00:10:07,900 --> 00:10:10,528
Haniymiş annesinin biriciği?
Sen misin o?
123
00:10:10,695 --> 00:10:12,989
O bir kere babasının delikanlısı, değil mi?
124
00:10:14,031 --> 00:10:16,575
İkimizden biri
Bay Francis'le birlikte fuara gidecek.
125
00:10:16,742 --> 00:10:18,035
Vegas'takini diyorsun.
126
00:10:18,202 --> 00:10:20,329
- Bence sen gitmelisin.
- Hayır, sen git.
127
00:10:20,496 --> 00:10:21,497
Biraz kafa dağıtmış olursun.
128
00:10:21,664 --> 00:10:23,833
- Ben bebeğe bakarım.
- Bence bebeğe soralım.
129
00:10:24,333 --> 00:10:27,586
Kim seninle kalsın? Baba mı, anne mi?
130
00:10:27,753 --> 00:10:28,921
Yoksa baba mı?
131
00:10:29,088 --> 00:10:30,548
Annesini istiyor.
132
00:10:30,715 --> 00:10:32,508
Konuşmamız lazım!
133
00:10:33,676 --> 00:10:34,719
Özel olarak.
134
00:10:35,845 --> 00:10:37,221
- Olur.
- Mesele nedir?
135
00:10:37,388 --> 00:10:39,390
Mesele B-A-B-E-K.
136
00:10:40,057 --> 00:10:41,267
"E," Tim.
137
00:10:41,434 --> 00:10:43,185
Ne "E"si?
Nereden geldiği belli değil!
138
00:10:43,352 --> 00:10:44,395
Onu tanımıyoruz bile.
139
00:10:44,562 --> 00:10:45,730
Ona nasıl güvenebiliriz?
140
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Yapma, o sadece bir bebek.
141
00:10:49,900 --> 00:10:53,696
Siz ciddi misiniz? Ondaki tuhaflıkları
bir tek ben fark etmiş olamam!
142
00:10:56,032 --> 00:10:57,867
- Ben alırım.
- Beş saniyede alırsak temiz.
143
00:11:05,082 --> 00:11:06,292
Tim?
144
00:11:07,084 --> 00:11:09,712
Şuna bakın! Takım elbise giyiyor!
145
00:11:09,879 --> 00:11:12,548
Çok şeker, değil mi?
Küçük bir adam gibi.
146
00:11:12,715 --> 00:11:14,592
Elinde çanta taşıyor.
147
00:11:14,759 --> 00:11:16,469
Kimse bunun...
148
00:11:16,635 --> 00:11:18,929
...azıcık bile acayip olduğunu düşünmüyor mu?
149
00:11:19,805 --> 00:11:22,600
Ama sen de hep Kuzucuk'unu taşırdın,
ta ki...
150
00:11:22,767 --> 00:11:24,226
Mesele Kuzucuk değil.
151
00:11:26,103 --> 00:11:27,480
Tüm bebekler farklıdır.
152
00:11:27,646 --> 00:11:28,981
Her biri özeldir.
153
00:11:29,148 --> 00:11:30,900
Tüm evi ele geçirdi!
154
00:11:31,067 --> 00:11:32,443
Tüm evi ele mi geçirdin bakalım?
155
00:11:32,610 --> 00:11:34,320
Geçirdin tabii. Geçirdin tabii.
156
00:11:35,321 --> 00:11:38,074
İnan bana, bu ufaklığı iyice tanıyınca...
157
00:11:38,240 --> 00:11:40,743
...onu tüm kalbinle seveceksin.
158
00:11:40,910 --> 00:11:41,952
Tıpkı bizim gibi.
159
00:11:42,286 --> 00:11:43,662
Tüm kalbinizle mi?
160
00:11:48,584 --> 00:11:50,461
Asla.
161
00:12:08,312 --> 00:12:09,146
Arkadaşlar!
162
00:12:09,313 --> 00:12:12,942
Üç hikaye, beş sarılma
ve özel şarkımın vakti geldi!
163
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
Peki, bir hikaye...
164
00:12:21,325 --> 00:12:24,495
...üç sarılma ve özel şarkım olsun.
165
00:12:28,958 --> 00:12:31,210
Sadece özel şarkıma da razıyım.
166
00:12:32,378 --> 00:12:33,796
Anne?
167
00:12:34,296 --> 00:12:35,506
Baba?
168
00:12:38,551 --> 00:12:39,802
Ya.
169
00:12:39,969 --> 00:12:41,720
Uyku saatine ne oldu?
170
00:12:43,514 --> 00:12:44,974
Pazartesiye hazır Bay Francis.
171
00:12:45,141 --> 00:12:47,017
Ağlama! Ağlama.
172
00:12:51,188 --> 00:12:52,189
Alo?
173
00:13:01,532 --> 00:13:03,242
Alo? Hayır efendim, henüz değil.
174
00:13:04,368 --> 00:13:06,537
Hayır, bahane üretmiyorum.
175
00:13:06,704 --> 00:13:09,498
Evet efendim,
uzun süre olduğunun farkındayım.
176
00:13:09,665 --> 00:13:12,001
İnanın bana, sanki tüm hayatım burada geçti.
177
00:13:18,215 --> 00:13:21,010
Anne baba üzerinde
şimdiden büyük ilerleme kaydettim.
178
00:13:21,177 --> 00:13:25,514
Klasik taktikler.
Uykudan mahrum etme, açlık grevi.
179
00:13:25,681 --> 00:13:27,391
Allak bullak oldular.
180
00:13:27,558 --> 00:13:29,935
Onları parmağımın ucunda oynatıyorum.
181
00:13:30,102 --> 00:13:32,354
Benim için yapmadıkları şey yok.
182
00:13:32,521 --> 00:13:33,689
Çok komik.
183
00:13:33,856 --> 00:13:35,441
Ama galiba çocuk benden şüpheleniyor.
184
00:13:36,233 --> 00:13:38,360
Hayır, başa çıkabilirim.
185
00:13:38,527 --> 00:13:40,738
Bu görevin şirket için
ehemmiyetini biliyorum.
186
00:13:40,905 --> 00:13:42,114
Görev mi?
187
00:13:42,281 --> 00:13:45,117
Bana güvenin efendim,
bu iş için biçilmiş kaftanım.
188
00:13:45,284 --> 00:13:46,702
Eller yukarı şeytan bebek!
189
00:13:46,869 --> 00:13:47,912
Pırt! Kaka! Zart!
190
00:13:51,457 --> 00:13:52,958
Ç-O-C-U-K'la ilgilenmem gerek.
191
00:13:53,125 --> 00:13:54,084
Sen konuşuyorsun!
192
00:13:54,585 --> 00:13:56,587
E, agu-magu.
193
00:13:56,754 --> 00:13:58,964
Hayır, gerçekten konuşabiliyorsun.
Seni duydum.
194
00:13:59,965 --> 00:14:02,051
Pekala. Konuşabiliyorum.
195
00:14:02,218 --> 00:14:03,427
Bakalım sen dinleyebiliyor musun.
196
00:14:03,594 --> 00:14:04,637
Bana bir duble espresso getir.
197
00:14:04,803 --> 00:14:06,764
Ve bak bakalım,
civarda güzel suşici var mı.
198
00:14:06,931 --> 00:14:09,975
Şu anda bir acılı tuna roll için
yapmayacağım şey yok.
199
00:14:10,142 --> 00:14:11,727
Kendine de bir sakız al.
200
00:14:11,894 --> 00:14:13,437
Kimsin sen?
201
00:14:13,604 --> 00:14:17,149
Bana patron diyebilirsin.
202
00:14:17,316 --> 00:14:20,569
Patron mu?
Sen daha bebeksin! Bez takıyorsun.
203
00:14:20,736 --> 00:14:22,321
Başka kim bez takar biliyor musun?
204
00:14:22,488 --> 00:14:24,949
Astronotlar ve yarış şoförleri.
205
00:14:25,115 --> 00:14:26,450
Buna verim denir Templeton.
206
00:14:26,617 --> 00:14:30,412
Küçük bir çocuk
yılda ortalama 45 saatini lazımlıkta geçirir.
207
00:14:30,579 --> 00:14:33,916
Ben patronum.
O kadar boş vaktim yok.
208
00:14:34,083 --> 00:14:35,626
Benim patronum değilsin ama.
209
00:14:35,793 --> 00:14:37,920
- Senin de patronunum.
- Hayır, değilsin.
210
00:14:38,087 --> 00:14:39,088
- Öyleyim.
- Değilsin.
211
00:14:39,255 --> 00:14:40,506
- Öyleyim!
- Değilsin!
212
00:14:41,090 --> 00:14:42,258
- Öyleyim.
- Değilsin!
213
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
- Öyleyim.
- Değilsin!
214
00:14:43,592 --> 00:14:44,843
Öyleyim. Öyleyim.
215
00:14:45,010 --> 00:14:46,095
Öyleyim. Öyleyim.
216
00:14:46,262 --> 00:14:47,304
Önce ben geldim.
217
00:14:47,471 --> 00:14:49,515
Annemler durumu anlasın da gör bakalım.
218
00:14:49,682 --> 00:14:52,017
Öyle mi?
Seni mi tercih edeceklerini sanıyorsun?
219
00:14:52,184 --> 00:14:53,686
Bu performansınla mı?
220
00:14:53,852 --> 00:14:55,437
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
221
00:14:56,939 --> 00:14:59,400
Demek oyunu böyle oynamak istiyorsun.
Bir bakalım.
222
00:14:59,984 --> 00:15:02,152
Templeton, Timothy. Göbek adı...
223
00:15:04,154 --> 00:15:04,989
Pardon.
224
00:15:05,155 --> 00:15:05,990
Leslie!
225
00:15:06,156 --> 00:15:07,825
- Karne C dolu...
- Bunları nereden biliyorsun?
226
00:15:07,992 --> 00:15:10,119
Yardımcı tekerleksiz
bisiklet kullanamıyor musun?
227
00:15:10,286 --> 00:15:14,331
Ayılar bile
yardımcı tekerlek kullanmaz Leslie.
228
00:15:15,165 --> 00:15:16,208
Doğum tarihin yedi yaşında diyor.
229
00:15:16,375 --> 00:15:17,668
Yedi buçuk.
230
00:15:19,503 --> 00:15:21,505
İçim geçmiş! Ne diyordun?
231
00:15:21,672 --> 00:15:23,132
Yedi buçuk yaşındayım.
232
00:15:23,299 --> 00:15:24,842
Kesinlikle! Yaşlısın.
233
00:15:25,009 --> 00:15:27,886
Yeni nesle yol açmanın vakti gelmiş.
234
00:15:28,053 --> 00:15:29,346
Dünyanın düzeni bu.
235
00:15:29,513 --> 00:15:31,724
Hiç ailenden eski oyuncak ister misin?
236
00:15:31,890 --> 00:15:32,808
Kuzucuk?
237
00:15:32,975 --> 00:15:34,018
Herkes yeni, havalı şeyi ister.
238
00:15:34,184 --> 00:15:35,686
Yok et. Yok et.
239
00:15:35,853 --> 00:15:38,314
- Kuzucuk!
- Pillerim yeni.
240
00:15:38,480 --> 00:15:39,481
Güm!
241
00:15:39,648 --> 00:15:41,233
Annem ve babam seni tanımıyor bile.
242
00:15:41,400 --> 00:15:42,693
Beni seviyorlar!
243
00:15:42,860 --> 00:15:44,361
Öyle mi? Bir hesap yap ufaklık.
244
00:15:44,528 --> 00:15:46,864
İnsanın sevgisi sınırsız değildir.
245
00:15:47,031 --> 00:15:48,907
Bu boncuklar gibi.
246
00:15:49,074 --> 00:15:51,535
Ailenin tüm sevgisine sahiptin.
247
00:15:51,702 --> 00:15:53,912
Tüm zamanları, ilgileri senindi.
248
00:15:54,079 --> 00:15:56,165
Tüm boncuklar senindi.
249
00:15:56,332 --> 00:15:57,875
Ama sonra ben geldim.
250
00:15:58,042 --> 00:15:59,918
Bebekler insanın epey zamanını alır.
251
00:16:00,085 --> 00:16:03,547
İlgi isterler. Tüm sevgiyi sömürürler.
252
00:16:04,048 --> 00:16:05,382
Paylaşabiliriz.
253
00:16:05,549 --> 00:16:07,760
İşletme okumadığın her halinden belli.
254
00:16:11,722 --> 00:16:14,892
Dinle Templeton,
rakamlar her şeyi anlatıyor.
255
00:16:15,059 --> 00:16:17,353
İkimize yetecek kadar sevgi yok.
256
00:16:17,519 --> 00:16:19,730
Ortada yeterince boncuk yok.
257
00:16:19,897 --> 00:16:23,442
Sonra bir bakmışsın, Tim'e uygun yer yok.
258
00:16:23,609 --> 00:16:25,110
Artık Tim'e yol göründü.
259
00:16:25,277 --> 00:16:27,696
Olamaz! Tim'e ne olacak?
260
00:16:31,950 --> 00:16:34,286
Bu yüzden, sessiz ol ve yoluma çıkma.
261
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Yoksa işten çıkarmalara başlarız.
262
00:16:38,207 --> 00:16:40,584
İnsan ailesinden atılamaz ki.
263
00:16:46,090 --> 00:16:47,383
Yoksa atılabilir mi?
264
00:17:06,443 --> 00:17:09,488
Uyanın küçük buçukluklar!
Saat 7.
265
00:17:09,655 --> 00:17:10,781
Uyanın küçük...
266
00:17:11,949 --> 00:17:13,409
Ne anlamı var ki?
267
00:17:14,118 --> 00:17:16,662
Besleyici bir kahvaltı için kalk bakalım!
268
00:17:16,829 --> 00:17:18,288
Saat 7.
269
00:17:25,838 --> 00:17:27,423
Ne oldu Timothy?
270
00:17:27,589 --> 00:17:29,633
Küçük cüce canını mı sıktı?
271
00:17:31,135 --> 00:17:33,762
O halde ona lanetli bir büyü yapacağım!
272
00:17:33,929 --> 00:17:36,265
Ona geçiş yok!
273
00:17:36,432 --> 00:17:37,808
Boşuna uğraşma Büyücü.
274
00:17:37,975 --> 00:17:39,810
Annemleri kandırmış.
275
00:17:39,977 --> 00:17:42,980
Benim bildiklerimi bilseler
asla kalmasına izin vermezler.
276
00:17:43,605 --> 00:17:46,817
Belki annenlerin
biraz aydınlanmaya ihtiyacı vardır.
277
00:17:46,984 --> 00:17:49,111
Lanetli bir büyü ile!
278
00:17:49,278 --> 00:17:50,529
Onlara geçiş yok!
279
00:17:50,696 --> 00:17:52,531
Evet. Onları aydınlatmalıyım...
280
00:17:53,532 --> 00:17:54,825
...kanıtlarıyla!
281
00:17:54,992 --> 00:17:56,535
Bana kanıt lazım!
282
00:17:57,035 --> 00:17:58,871
Kara büyüsünü ifşa et!
283
00:18:05,502 --> 00:18:06,837
Ses, ses.
284
00:18:07,129 --> 00:18:08,338
Ses, ses.
285
00:18:11,508 --> 00:18:13,010
Belki de onu aldıkları dükkana...
286
00:18:13,177 --> 00:18:14,344
...iade edebilirler!
287
00:18:14,511 --> 00:18:16,138
O parayla da şişme oyun evi alırız!
288
00:18:17,181 --> 00:18:20,684
Yolun açık olsun Tim! Saat 8.45.
289
00:18:27,316 --> 00:18:28,150
Ninja.
290
00:18:30,527 --> 00:18:31,528
Ninja.
291
00:18:43,874 --> 00:18:44,833
Ninja.
292
00:18:52,090 --> 00:18:53,842
Ninja.
293
00:19:09,733 --> 00:19:12,110
Her yerde bebek var! Hızla yayılıyorlar.
294
00:19:12,277 --> 00:19:14,905
Anne! Baba! Neler oluyor?
295
00:19:17,366 --> 00:19:19,076
İstilaya uğradık!
296
00:19:20,744 --> 00:19:22,579
Bugün oyun günü!
297
00:19:24,748 --> 00:19:26,250
Bu resim harika.
298
00:19:26,416 --> 00:19:29,044
Toplantımız var ve sen davetli değilsin.
299
00:19:36,385 --> 00:19:38,053
Orasını görürüz.
300
00:19:38,637 --> 00:19:41,640
Acil toplantı çağrıma
olumlu cevap verdiğiniz için teşekkürler.
301
00:19:41,807 --> 00:19:43,100
Ama başlamadan önce...
302
00:19:43,267 --> 00:19:44,935
ÇOCUK DİNLİYOR MU?
303
00:19:45,102 --> 00:19:45,894
Evet!
304
00:19:46,061 --> 00:19:47,271
- Aynen!
- Olumlu!
305
00:19:47,437 --> 00:19:49,106
Jimbo, sinyalleri boz.
306
00:19:51,900 --> 00:19:54,444
- Bebekler olarak bir krizin içindeyiz!
- Olamaz!
307
00:19:54,611 --> 00:19:55,654
- Çok kötü!
- Korkunç!
308
00:19:55,821 --> 00:19:56,822
Sorun nedir?
309
00:19:56,989 --> 00:19:59,741
Göstersem daha çabuk olur.
Teddy, rica etsem.
310
00:19:59,950 --> 00:20:01,618
Gösteri başlasın.
311
00:20:03,787 --> 00:20:04,830
Hadi bakalım!
312
00:20:04,997 --> 00:20:06,290
Jimbo, ışıkları hallet.
313
00:20:08,125 --> 00:20:11,295
Bebekler eskisi kadar ilgi görmüyorlar.
314
00:20:11,461 --> 00:20:13,171
Neden? Yaramazlık mı yaptık?
315
00:20:13,338 --> 00:20:14,298
Hayır, Staci.
316
00:20:14,464 --> 00:20:16,133
Ama kim yaptı, söyleyeyim.
317
00:20:16,300 --> 00:20:19,678
Karşınızda ezeli düşmanımız, yavru köpekler!
318
00:20:21,138 --> 00:20:23,098
Hayır! Sorun da bu işte.
319
00:20:23,265 --> 00:20:25,684
Yavru köpeklerle alıp veremedikleri ne?
320
00:20:25,851 --> 00:20:26,977
Tarih boyunca...
321
00:20:27,144 --> 00:20:31,315
...insanoğlunun dünyada
en sevdiği şey bebeklerdi.
322
00:20:31,481 --> 00:20:33,150
Bir evin olmazsa olmazı...
323
00:20:33,317 --> 00:20:35,611
...bir numaralı liste başı hep bebeklerdi.
324
00:20:35,777 --> 00:20:38,655
Yavru köpekler sadece bir aksesuardı.
325
00:20:40,490 --> 00:20:43,327
Ama özel tasarım modeller çıktığından beri...
326
00:20:43,493 --> 00:20:45,495
...işler değişti.
327
00:20:45,662 --> 00:20:48,290
Her seferinde daha da tatlı modeller çıkıyor.
328
00:20:48,457 --> 00:20:50,208
Labradoodle'ı hatırladınız mı?
329
00:20:50,375 --> 00:20:51,543
Peekapoo'yu?
330
00:20:51,710 --> 00:20:54,630
Chiweenie'yi?
Kolaysa gülümsemeden "Chiweenie" deyin.
331
00:20:55,881 --> 00:20:57,174
İmkansız. Hiç uğraşmayın.
332
00:20:57,341 --> 00:20:59,051
Shar Pei'ye gülmüştük.
333
00:20:59,676 --> 00:21:01,970
Ama şimdi Çin'de bir numara.
334
00:21:02,346 --> 00:21:03,388
- Olamaz.
- Ne fena!
335
00:21:03,555 --> 00:21:05,307
- Korkunç!
- Aynen.
336
00:21:05,474 --> 00:21:06,808
Dahası var.
337
00:21:06,975 --> 00:21:10,687
Puppy Co'nun CEO'su Francis Francis
bir bildiride bulundu.
338
00:21:10,854 --> 00:21:12,189
Teddy, oynat.
339
00:21:12,356 --> 00:21:14,358
Gelmiş geçmiş...
340
00:21:14,524 --> 00:21:18,028
...en tatlı yavru köpeği
piyasaya sürmemize çok az kaldı.
341
00:21:18,195 --> 00:21:21,990
Las Vegas'taki evcil hayvan fuarında
lansmanını yapacağız!
342
00:21:22,157 --> 00:21:23,408
Hazır olun millet!
343
00:21:23,575 --> 00:21:26,203
Rakiplerimizi duman edeceğiz!
344
00:21:27,037 --> 00:21:28,246
- Yuppi!
- Hayır, Jimbo.
345
00:21:28,413 --> 00:21:30,582
"Yuppi" yok! Rakip biziz!
346
00:21:30,749 --> 00:21:32,084
Bu bir savaş.
347
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Yavru köpekler kazanıyor
ve bebekler kaybediyor.
348
00:21:34,878 --> 00:21:35,712
Sağ ol Teddy.
349
00:21:35,879 --> 00:21:37,923
Bu yeni yavru korktuğumuz kadar tatlıysa...
350
00:21:38,090 --> 00:21:40,592
...bebek sektörü batabilir bebeğim.
351
00:21:40,759 --> 00:21:41,760
Çok fena!
352
00:21:41,927 --> 00:21:42,886
Eyvah yavrum!
353
00:21:43,053 --> 00:21:44,388
Ne yapacağız?
354
00:21:44,554 --> 00:21:46,890
Görevim o yeni yavrunun
ne olduğunu öğrenmek...
355
00:21:47,057 --> 00:21:48,725
...ve Bebek AŞ'nin
onu durdurmasını sağlamak.
356
00:21:48,892 --> 00:21:50,227
Siz de bana yardım edeceksiniz.
357
00:21:50,394 --> 00:21:51,103
- Muhteşem!
- Harika!
358
00:21:51,269 --> 00:21:52,229
Yürü be patron!
359
00:21:52,396 --> 00:21:53,188
Yuppi!
360
00:21:53,355 --> 00:21:54,064
Yuppi.
361
00:21:54,231 --> 00:21:56,108
Aileleriniz Puppy Co'da çalışıyor.
362
00:21:56,274 --> 00:21:58,443
Onlardan bir şey öğrendiniz mi?
363
00:21:58,610 --> 00:21:59,903
- Evet!
- Elbette!
364
00:22:00,070 --> 00:22:01,196
Fevkalade. Üçüzler, anlatın!
365
00:22:01,363 --> 00:22:02,114
- A.
- B.
366
00:22:02,280 --> 00:22:03,198
- C.
- D.
367
00:22:03,365 --> 00:22:05,575
Hayır, yeni yavru hakkında ne öğrendiniz?
368
00:22:05,742 --> 00:22:06,910
Yuppi, yavru köpek!
369
00:22:07,077 --> 00:22:08,745
Hayır, Jimbo! Yavrular kötü.
370
00:22:08,912 --> 00:22:10,247
Staci, notları oku.
371
00:22:10,414 --> 00:22:12,916
Okumam yok. Ne yazıyor?
372
00:22:16,253 --> 00:22:17,921
Bu nasıl bir ekip böyle?
373
00:22:18,088 --> 00:22:20,799
Bir kas yığını, bir avuç dalkavuk,
bir tane de karalamacı!
374
00:22:20,966 --> 00:22:21,758
- Aynen!
- Olumlu!
375
00:22:21,925 --> 00:22:22,592
Ne desen doğru.
376
00:22:22,759 --> 00:22:23,760
- Süper!
- İyi dedin patron!
377
00:22:23,927 --> 00:22:24,970
İşte oldu!
378
00:22:25,137 --> 00:22:29,141
Bırak o kurabiyeyi.
İşini yapmayana kurabiye yok.
379
00:22:29,307 --> 00:22:30,892
- Bir film daha izleyelim!
- Hayır!
380
00:22:31,059 --> 00:22:32,769
- Peki, sarılalım.
- Başka film yok!
381
00:22:32,936 --> 00:22:33,478
Patron?
382
00:22:33,645 --> 00:22:36,106
- Bu sevgi hepimize yeter.
- Yat, uyu!
383
00:22:36,273 --> 00:22:37,315
İyi geceler.
384
00:22:37,482 --> 00:22:38,316
- Patron!
- Patron!
385
00:22:38,483 --> 00:22:39,443
- Ne oldu?
- Ebeveynler!
386
00:22:41,319 --> 00:22:43,113
Sanki toplantı yapıyorlar.
387
00:22:48,618 --> 00:22:50,412
- Ne şekerler.
- Kim tatlı alır?
388
00:22:51,329 --> 00:22:52,622
Tanrım, ne hallere düştüm.
389
00:22:53,665 --> 00:22:55,333
Tanrım, ne hallere düştüm.
390
00:22:55,500 --> 00:22:57,002
Hele bir annemler bunu duysun.
391
00:22:58,628 --> 00:23:00,964
Templeton, elindeki ne?
392
00:23:02,799 --> 00:23:04,009
Hiç.
393
00:23:04,176 --> 00:23:05,469
Kaseti bana ver.
394
00:23:06,803 --> 00:23:07,804
Asla!
395
00:23:15,812 --> 00:23:17,981
Anne! Baba! Şuna bakın!
396
00:23:18,148 --> 00:23:20,317
- Merhaba Timmy!
- Merhaba! Ne diyordum...
397
00:23:22,986 --> 00:23:24,029
Çiçek gücü!
398
00:23:26,865 --> 00:23:29,659
Kanundan kaçamazsın ufaklık.
399
00:23:33,497 --> 00:23:35,999
Kemerini bağla. Gidelim!
400
00:23:41,713 --> 00:23:42,839
Koş, koş, koş.
401
00:23:46,343 --> 00:23:47,511
Hop? Hey!
402
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
Olamaz.
403
00:23:56,520 --> 00:23:57,813
Koş, koş, koş.
404
00:23:57,979 --> 00:23:59,481
Yakala, yakala, yakala.
405
00:24:05,904 --> 00:24:06,863
Evet!
406
00:24:11,868 --> 00:24:12,702
İşte bu!
407
00:24:16,540 --> 00:24:18,166
Bırak beni, seni küçük...
408
00:24:18,333 --> 00:24:20,418
Bak! Çocuklar nihayet kaynaşmış.
409
00:24:20,585 --> 00:24:21,878
Ne güzel.
410
00:24:37,894 --> 00:24:38,895
Sayonara!
411
00:24:42,232 --> 00:24:43,233
Demek oyun istiyorsunuz.
412
00:24:43,859 --> 00:24:44,860
Alın bakalım.
413
00:24:50,031 --> 00:24:51,575
Hayır!
414
00:24:53,076 --> 00:24:54,077
Patronu kurtar!
415
00:24:57,581 --> 00:24:58,582
- Yakalayın!
- Tamamdır!
416
00:24:58,748 --> 00:24:59,749
- Tamamdır!
- Tamamdır!
417
00:25:06,423 --> 00:25:08,091
İşin bitti bebek adam!
418
00:25:08,258 --> 00:25:10,260
Yukarı, yukarı fırlat beni!
419
00:25:13,930 --> 00:25:15,265
Kimler istiyor...
420
00:25:15,432 --> 00:25:16,600
Şerit peynir!
421
00:25:20,645 --> 00:25:22,814
Anne, baba! Kanıtım var!
422
00:25:29,446 --> 00:25:31,323
Ne o, merdivenlerden inemiyoruz galiba.
423
00:25:32,782 --> 00:25:34,910
Hiçbir şey bana engel olamaz!
424
00:25:44,294 --> 00:25:47,005
Anne! Baba! Neredesiniz?
425
00:25:47,172 --> 00:25:48,173
Kimse yok mu?
426
00:25:48,340 --> 00:25:49,758
Herkes nereye kayboldu?
427
00:25:50,467 --> 00:25:52,636
Anne, baba! Bebek konuşabiliyor!
428
00:25:52,802 --> 00:25:54,471
Sahiden mi?
429
00:25:54,638 --> 00:25:55,972
Ama, bunu nasıl...
430
00:25:56,139 --> 00:25:57,307
Kaseti ver Timmy.
431
00:25:57,474 --> 00:25:58,975
Yoksa Kuzucuk'un canı yanar.
432
00:25:59,851 --> 00:26:00,810
Hayır!
433
00:26:00,977 --> 00:26:03,188
Efendim Kuzucuk?
Burnuna hızma mı istiyorsun?
434
00:26:03,355 --> 00:26:06,274
Pek benim tarzım değil ama vücut senin.
435
00:26:06,983 --> 00:26:10,487
Kaşına da mı?
Biraz aşırıya kaçıyorsun Kuzucuk.
436
00:26:10,987 --> 00:26:12,822
İş görüşmelerinde ne derler sonra?
437
00:26:12,989 --> 00:26:13,823
Kes şunu!
438
00:26:13,990 --> 00:26:15,951
Kaseti ver!
Yoksa cart diye koparıveririm.
439
00:26:16,117 --> 00:26:17,202
Hayır! Bırak onu!
440
00:26:17,369 --> 00:26:18,370
- Sen bırak!
- Sen bırak!
441
00:26:18,536 --> 00:26:19,829
- Kaseti ver!
- Kuzucuk'u ver!
442
00:26:23,333 --> 00:26:24,960
Eyvah! Çok oldu.
443
00:26:25,335 --> 00:26:27,045
Seni makul olmaya davet ediyorum.
444
00:26:27,212 --> 00:26:29,130
Makul olabiliriz, değil mi?
Ne yapıyorsun?
445
00:26:29,297 --> 00:26:31,216
Geldiğinden beri yaptıklarınla
bunu hak ettin!
446
00:26:31,383 --> 00:26:33,134
Bir meyve suyu içip konuşsak!
447
00:26:33,301 --> 00:26:34,844
Meyve suyu için artık çok geç.
448
00:26:35,011 --> 00:26:37,305
Hayır, Templeton.
Sen böyle bir şey yapmazsın.
449
00:26:37,472 --> 00:26:39,557
Elveda bebek! İşten kovuldun!
450
00:26:39,724 --> 00:26:40,517
Ne yapıyorsun?
451
00:26:40,684 --> 00:26:41,685
Hiç.
452
00:26:45,855 --> 00:26:46,856
Kanıtım!
453
00:26:47,023 --> 00:26:48,692
Tim! Çabuk ne yaptığını anlat.
454
00:26:48,858 --> 00:26:49,901
Evet, anlat.
455
00:26:50,068 --> 00:26:51,736
Tüm kabahat bebeğin.
456
00:26:51,903 --> 00:26:53,029
Bebeğin mi?
457
00:26:53,196 --> 00:26:54,906
Doğru söylüyorum! O konuşabiliyor.
458
00:26:55,740 --> 00:26:57,701
Hepsi konuşuyor.
Aşağıda toplantı yaptılar.
459
00:26:57,867 --> 00:26:59,035
Yavru köpeklerle ilgiliydi.
460
00:26:59,202 --> 00:27:01,371
Bebekler büyük bir komplo kuruyor!
461
00:27:01,538 --> 00:27:03,206
Timothy Leslie Templeton!
462
00:27:03,373 --> 00:27:04,833
Bizi hayal kırıklığına uğrattın.
463
00:27:05,000 --> 00:27:07,377
- Hatta çok kızdırdın!
- Aynen, çok kızdık.
464
00:27:07,544 --> 00:27:09,087
- Kızdınız mı?
- Cezayı hak ettin!
465
00:27:09,254 --> 00:27:11,006
- Evden çıkman yasak!
- Evet, yasak!
466
00:27:11,172 --> 00:27:12,173
- Tam iki...
- Üç!
467
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
- Üç gün?
- Hafta!
468
00:27:13,508 --> 00:27:14,718
Hafta! Üç haftalığına!
469
00:27:14,884 --> 00:27:16,720
Üç... sonsuza dek!
470
00:27:16,886 --> 00:27:17,679
Ceza mı?
471
00:27:17,846 --> 00:27:20,557
Küçük kardeşinle anlaşmayı öğrenene dek...
472
00:27:20,724 --> 00:27:23,059
...evden çıkman yasak.
473
00:27:24,269 --> 00:27:25,270
Aman ne güzel.
474
00:27:27,564 --> 00:27:30,442
İlk defa parmaklıkların ardındaydım.
475
00:27:30,608 --> 00:27:32,277
Mahpushanedeydim.
476
00:27:32,444 --> 00:27:33,778
Kodesteydim.
477
00:27:34,362 --> 00:27:36,031
Ömür boyu cezalıydım.
478
00:27:36,740 --> 00:27:40,243
Dakikalar saatlere, saatler günlere döndü.
479
00:27:40,410 --> 00:27:42,245
Her insanın bir tahammül sınırı vardır.
480
00:27:42,871 --> 00:27:44,247
Benimki de şuydu.
481
00:27:45,623 --> 00:27:48,877
Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor
482
00:27:49,461 --> 00:27:53,089
- Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı
- Hey, bu benim şarkım.
483
00:27:53,715 --> 00:27:55,967
Ömür boyu
484
00:27:56,801 --> 00:28:01,056
Hep bu anın gelmesini bekledin
485
00:28:01,765 --> 00:28:03,600
Dert etme buçukluk.
486
00:28:03,767 --> 00:28:06,311
Belki ben seni teselli edebilirim.
487
00:28:06,936 --> 00:28:10,940
Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor.
488
00:28:11,107 --> 00:28:15,612
Rica ediyorum, al bu kırık kanatları
ve öğren uçmayı!
489
00:28:15,779 --> 00:28:17,322
Kaçın sersemler!
490
00:28:17,489 --> 00:28:18,615
Sağ ol Büyücü.
491
00:28:19,282 --> 00:28:20,992
Ama aynı şey değil.
492
00:28:21,159 --> 00:28:23,787
Ah, şu sihirli değneğime ulaşabilsem...
493
00:28:23,953 --> 00:28:26,456
...ikimizi de bu hapisten kurtarırdım.
494
00:28:29,125 --> 00:28:30,126
Templeton!
495
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
Templeton, konuşmalıyız.
496
00:28:40,303 --> 00:28:41,304
Git buradan.
497
00:28:46,768 --> 00:28:50,021
Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor
498
00:28:51,981 --> 00:28:52,816
Kes şunu!
499
00:28:52,982 --> 00:28:54,526
O benim şarkım, senin değil!
500
00:28:54,692 --> 00:28:56,486
Ailem bunu benim için yazdı.
501
00:28:56,653 --> 00:28:58,947
Öyle mi?
Ailen Lennon ve McCartney mi?
502
00:28:59,114 --> 00:29:01,324
Hayır, Ted ve Janice.
503
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
İsimlerini bile bilmediğin halde...
504
00:29:02,992 --> 00:29:04,536
...onları benden çalmaya çalışıyorsun!
505
00:29:04,702 --> 00:29:05,954
Her şeyi çalıyorsun!
506
00:29:06,121 --> 00:29:07,789
Hapiste olması gereken sensin!
507
00:29:08,832 --> 00:29:11,835
Anlaşmazlıklarımızı
bir kenara bırakmanın vakti geldi.
508
00:29:15,296 --> 00:29:16,214
Yoksa sen...?
509
00:29:16,381 --> 00:29:17,382
Hayır!
510
00:29:18,299 --> 00:29:20,969
İhtiyacın olduğunda
İnsan Kaynakları nereye kaybolur?
511
00:29:50,206 --> 00:29:50,915
Al şunu.
512
00:29:51,082 --> 00:29:52,834
Kirli paranı istemiyorum!
513
00:29:53,001 --> 00:29:55,170
Bak, sana yolumdan çekilmeni söylemiştim.
514
00:29:55,336 --> 00:29:57,172
Yapamam! Benim evimdesin.
515
00:29:57,338 --> 00:29:58,423
İnan, ben de...
516
00:29:58,590 --> 00:30:00,258
...burada olmak için can atmıyorum.
517
00:30:00,425 --> 00:30:02,260
O zaman neden bana işkence ediyorsun?
518
00:30:02,427 --> 00:30:04,929
Gerçek şu ki, ben sıradan bir bebek değilim.
519
00:30:05,096 --> 00:30:06,014
Yok ya?
520
00:30:06,181 --> 00:30:08,266
Yukarıdan bir görev için gönderildim.
521
00:30:08,433 --> 00:30:10,685
Bebek İsa mısın yoksa?
522
00:30:11,227 --> 00:30:13,396
Evet, bebek İsa'yım.
523
00:30:14,397 --> 00:30:15,398
Hayır!
524
00:30:15,565 --> 00:30:17,942
Daha çok
şirketin orta yönetim kademesindenim.
525
00:30:18,109 --> 00:30:20,069
Şirket mi? Ne şirketi?
526
00:30:20,236 --> 00:30:21,237
Bir saniye.
527
00:30:22,071 --> 00:30:24,199
Al bunu. Bu her şeyi açıklar.
528
00:30:24,365 --> 00:30:25,950
Bununla ne yapmamı istiyorsun?
529
00:30:27,577 --> 00:30:29,537
- Emmeni istiyorum.
- Sen em!
530
00:30:29,704 --> 00:30:30,538
Hayır, bu senin emmen için.
531
00:30:30,705 --> 00:30:31,623
Hayatta emmem!
532
00:30:31,789 --> 00:30:33,291
- Em.
- Kim bilir nereden geldi!
533
00:30:33,458 --> 00:30:36,377
Önemli olan nereden geldiği değil,
seni nereye götüreceği.
534
00:30:36,544 --> 00:30:37,545
Bebeklerin nereden geldiğini...
535
00:30:37,712 --> 00:30:39,589
...öğrenmek istemez misin?
536
00:30:40,882 --> 00:30:43,593
Emzik. Meme. Mem-me.
537
00:30:43,760 --> 00:30:45,929
Memiş. Em-em. Cuk-cuk.
538
00:30:46,095 --> 00:30:48,431
Şıp-şıp. Şışt-şışt. Tıpa.
539
00:30:48,598 --> 00:30:50,600
Birçok adı vardır.
540
00:30:50,767 --> 00:30:53,770
Fakat gücü sayesinde gerçeği öğreneceksin.
541
00:31:00,777 --> 00:31:01,653
Daha hızlı!
542
00:31:08,993 --> 00:31:09,827
Anneciğim!
543
00:31:23,675 --> 00:31:24,968
Neredeyiz?
544
00:31:25,134 --> 00:31:27,470
Bebek AŞ'ye hoş geldin!
545
00:31:33,643 --> 00:31:34,852
Hadi canım.
546
00:31:37,021 --> 00:31:38,273
- Teşekkürler.
- Nasıl ya?
547
00:31:40,191 --> 00:31:42,443
Korkma. Bizi ne görebilirler
ne de duyabilirler.
548
00:31:42,610 --> 00:31:44,529
- Sanal gibi bir şey mi olduk?
- Evet.
549
00:31:44,696 --> 00:31:46,322
- Yani bunu hissedemezler mi?
- Aynen.
550
00:31:46,489 --> 00:31:47,615
- Ya bunu?
- Yok.
551
00:31:47,782 --> 00:31:48,700
Karate!
552
00:31:50,034 --> 00:31:52,495
Komik olma Templeton.
Ben seni görebiliyorum.
553
00:31:52,662 --> 00:31:54,539
Bebekler buradan mı geliyor yani?
554
00:31:54,706 --> 00:31:56,833
Sen ne sanıyordun, leylekler falan mı?
555
00:31:57,000 --> 00:31:57,959
Veya periler?
556
00:31:58,126 --> 00:32:00,169
Hayır, annemler dedi ki...
557
00:32:01,337 --> 00:32:02,505
Ne?
558
00:32:02,672 --> 00:32:04,716
Olamaz. Bu çok iğrenç.
559
00:32:04,882 --> 00:32:07,176
Bana da biraz ters gelmişti.
560
00:32:08,052 --> 00:32:10,346
Annemlerin burayı
anlatmadığına inanamıyorum.
561
00:32:10,513 --> 00:32:13,850
İnsanlar bebeklerin nereden geldiğini
bilseydi bebek istemezlerdi.
562
00:32:14,017 --> 00:32:15,685
Aynı şey sucuk için geçerli.
563
00:32:15,852 --> 00:32:17,228
Yukarı!
564
00:32:18,688 --> 00:32:20,315
Ben neden burayı hatırlamıyorum?
565
00:32:20,481 --> 00:32:21,357
Hatırlıyordun.
566
00:32:21,524 --> 00:32:23,735
Ama normal bebeklerin
emzikleri alındığında...
567
00:32:23,901 --> 00:32:25,862
Bebek AŞ'yi unuturlar.
568
00:32:26,029 --> 00:32:27,363
Sen neden normal değilsin?
569
00:32:27,530 --> 00:32:29,699
Bazılarımız, en iyilerimiz diyelim...
570
00:32:29,866 --> 00:32:31,534
...en büyük...
571
00:32:34,203 --> 00:32:35,913
En büyük şerefe nail olur.
572
00:32:36,873 --> 00:32:38,499
Üst yönetim.
573
00:32:38,666 --> 00:32:42,211
Templeton, her şey burada bitiyor.
574
00:32:42,378 --> 00:32:44,672
G Kısmı için şekerleme vakti.
575
00:32:45,423 --> 00:32:47,258
Buradaki idareciler hep bebek mi?
576
00:32:47,425 --> 00:32:48,384
Evet.
577
00:32:48,551 --> 00:32:50,720
Babam der ki, "İşi bilen yapar."
578
00:32:50,887 --> 00:32:52,263
"Yapamayan idareci olur."
579
00:32:52,513 --> 00:32:53,765
Baban hippinin teki.
580
00:32:55,516 --> 00:32:56,893
Büyüyünce ne oluyor?
581
00:32:57,060 --> 00:32:57,894
Biz büyümüyoruz.
582
00:32:58,061 --> 00:33:01,397
Çok gizli bir bebek maması içiyoruz
ve sonsuza dek bebek kalıyoruz.
583
00:33:03,232 --> 00:33:05,735
İşinizin başına! Mama molası bitti!
584
00:33:05,902 --> 00:33:07,278
Kriz var, kriz!
585
00:33:07,445 --> 00:33:08,946
Haberiniz yok mu?
586
00:33:09,113 --> 00:33:10,073
O kim?
587
00:33:10,239 --> 00:33:12,742
O benim patronum. Büyük Patron Bebek.
588
00:33:12,909 --> 00:33:14,869
Neden bağırıp çağırıyor?
589
00:33:15,036 --> 00:33:16,454
Şu grafiğe bak.
590
00:33:16,913 --> 00:33:18,915
Vay canına, pastaya benziyor.
591
00:33:19,082 --> 00:33:21,542
Dünyadaki tüm sevgiyi gösteriyor.
592
00:33:21,709 --> 00:33:22,960
- Pastaları çok severim.
- Kim sevmez.
593
00:33:23,127 --> 00:33:23,961
- Elmalı.
- Güzel.
594
00:33:24,128 --> 00:33:25,088
- Hayır, vişneli!
- Harika!
595
00:33:25,254 --> 00:33:26,089
- Kabaklı sevmem.
- Peki.
596
00:33:26,255 --> 00:33:27,048
Kabak sebze.
597
00:33:27,215 --> 00:33:30,802
Sorun şu ki, yavru köpeklerinin dilimi
giderek büyüyor.
598
00:33:31,928 --> 00:33:33,554
Tüm sevgiyi sömürüyorlar!
599
00:33:34,263 --> 00:33:35,723
Tıpkı senin bana yaptığın gibi.
600
00:33:35,890 --> 00:33:36,891
Aynen.
601
00:33:37,308 --> 00:33:39,060
Bu böyle devam ederse...
602
00:33:39,227 --> 00:33:41,771
...bebekler için
yeterince pasta kalmayacak.
603
00:33:41,938 --> 00:33:42,939
Pasta kalmayacak mı?
604
00:33:43,106 --> 00:33:44,732
Kalmayacak.
605
00:33:53,324 --> 00:33:57,245
Bu yüzden benim görevim
bu yavrunun ne olduğunu öğrenmek.
606
00:33:57,412 --> 00:33:59,455
Bir tür casusluk görevi yani, süper!
607
00:33:59,622 --> 00:34:02,291
Evet! Süper!
Başarılı olursam... Olunca...
608
00:34:02,458 --> 00:34:04,794
Bebek AŞ'de efsane olacağım.
609
00:34:04,961 --> 00:34:07,630
Süper Büyük Patron Bebek,
Mega Patron Bebek...
610
00:34:07,797 --> 00:34:09,590
Dombili Patron Bebek...
611
00:34:10,341 --> 00:34:11,342
...ve onun gibi.
612
00:34:12,677 --> 00:34:14,095
Amma büyük, şişko bir bebek.
613
00:34:14,846 --> 00:34:16,681
Büyük Şişko Patron Bebek o.
614
00:34:16,848 --> 00:34:20,601
Bu, Süper Dev Koca Şişko Patron Bebek.
615
00:34:20,768 --> 00:34:24,105
Şirket tarihinin
en genç İcra Kurulu Bebeği idi.
616
00:34:24,272 --> 00:34:25,982
"İdi" mi? Ona ne oldu?
617
00:34:26,149 --> 00:34:27,817
Yıllar önce emekli oldu.
618
00:34:27,984 --> 00:34:29,986
Onun mertebesine ulaşmak için
hala uğraşıyorum.
619
00:34:30,153 --> 00:34:31,779
Her olayda kendime soruyorum?
620
00:34:31,946 --> 00:34:33,948
"S-D-K-Ş-P-B-O-N-Y?
621
00:34:34,699 --> 00:34:37,285
Süper Dev Koca Şişko Patron Bebek Olsa
Ne Yapardı?"
622
00:34:37,952 --> 00:34:40,830
Hepsi bu mu?
Başarılı olunca duvara resmini mi asıyorlar?
623
00:34:40,997 --> 00:34:42,331
Gelsene!
624
00:34:42,999 --> 00:34:44,041
Terfi alacağım.
625
00:34:44,208 --> 00:34:46,169
Köşe ofisi...
626
00:34:46,335 --> 00:34:48,171
...hem de bana özel lazımlıklı.
627
00:34:48,463 --> 00:34:49,714
Vay be.
628
00:34:49,881 --> 00:34:52,300
Yani işin bitince buraya mı döneceksin?
629
00:34:52,467 --> 00:34:54,051
Aynen öyle Tim.
630
00:34:54,218 --> 00:34:56,804
Ben aile erkeği değilim.
Benim yerim masam.
631
00:34:56,971 --> 00:34:58,848
- Bu müthiş bir haber!
- Değil mi?
632
00:35:00,308 --> 00:35:01,517
- Dıkşın dıkşın.
- Ne?
633
00:35:01,684 --> 00:35:05,188
Onu elime geçirirsem
bezini duvara çivileyeceğim!
634
00:35:05,354 --> 00:35:07,523
Templetonların yanına gönderdiğimiz...
635
00:35:07,690 --> 00:35:09,192
Patron Bebek'ten ses çıktı mı?
636
00:35:09,358 --> 00:35:10,860
- Bilmiyorum.
- Kovuldun!
637
00:35:11,027 --> 00:35:11,861
Olamaz.
638
00:35:12,028 --> 00:35:13,196
Hepiniz kovuldunuz!
639
00:35:13,362 --> 00:35:15,156
Kongreye sadece iki gün kaldı.
640
00:35:15,323 --> 00:35:16,824
Bize istihbaratla gelmezse...
641
00:35:16,991 --> 00:35:18,576
...onu kovacağım, emekli edeceğim!
642
00:35:18,868 --> 00:35:20,495
- Mafiş!
- Tur bitti.
643
00:35:22,538 --> 00:35:24,874
Büyük Patron Bebek Hanım neden bağırıyordu?
644
00:35:25,041 --> 00:35:27,251
Elle tutulur sonuçlar istiyor.
645
00:35:27,418 --> 00:35:30,338
Kongreye sadece iki gün var
ama elimde bir şey yok!
646
00:35:32,089 --> 00:35:33,382
O arıyor! Sakın açma!
647
00:35:40,848 --> 00:35:41,849
Dalmışım!
648
00:35:45,102 --> 00:35:47,396
O yavrunun ne olduğunu
çabucak öğrenemezsem...
649
00:35:47,563 --> 00:35:49,232
...sadece terfiden olmayacağım...
650
00:35:49,398 --> 00:35:50,608
...işimi de kaybedeceğim!
651
00:35:52,401 --> 00:35:53,402
Sakin ol.
652
00:35:53,569 --> 00:35:55,738
Eminim bebekler için
başka güzel işler vardır.
653
00:35:55,905 --> 00:35:58,074
İki gün dediğin şıp diye gelir geçer.
654
00:35:58,241 --> 00:35:59,283
Toplanmaya başla.
655
00:35:59,450 --> 00:36:00,117
Ne?
656
00:36:01,536 --> 00:36:02,912
Anlamıyorsun Templeton.
657
00:36:03,079 --> 00:36:05,581
Kovulursam, özel mamayı keserler.
658
00:36:05,748 --> 00:36:07,625
Normal bir bebeğe dönüşürüm...
659
00:36:07,792 --> 00:36:09,585
...ve ebediyen burada seninle yaşarım.
660
00:36:09,752 --> 00:36:11,045
- Olamaz!
- Ama olacak!
661
00:36:11,212 --> 00:36:12,922
Sana söz veriyorum...
662
00:36:13,005 --> 00:36:15,508
...her sabah uyandığında...
663
00:36:15,675 --> 00:36:17,301
...yanında olacağım.
664
00:36:19,095 --> 00:36:20,513
Her akşam yemekte...
665
00:36:20,930 --> 00:36:22,598
...yanında olacağım.
666
00:36:22,765 --> 00:36:24,433
Her doğum günü partisinde...
667
00:36:24,600 --> 00:36:26,602
...yanında olacağım.
668
00:36:26,769 --> 00:36:28,187
Her Noel'de!
669
00:36:28,354 --> 00:36:29,522
Yanında olacağım
670
00:36:29,689 --> 00:36:32,275
Yıllar, yıllar, yıllar sonra bile.
671
00:36:32,441 --> 00:36:34,277
Beraber yaşlanacağız.
672
00:36:38,281 --> 00:36:39,699
Sen ve ben...
673
00:36:44,495 --> 00:36:46,372
...kardeş olacağız.
674
00:36:47,123 --> 00:36:47,957
Sonsuza dek.
675
00:36:48,124 --> 00:36:50,209
- Hayır. Bu korkunç!
- Sorma.
676
00:36:50,376 --> 00:36:52,044
- Gerçek olamaz.
- Ama gerçek!
677
00:36:52,211 --> 00:36:53,296
- Burada kalamazsın!
- Kalamam!
678
00:36:53,462 --> 00:36:55,131
- Panik yapma!
- Yapasım var!
679
00:36:55,298 --> 00:36:57,091
Haklısın ama bu sorunu halletmeliyiz.
680
00:36:57,842 --> 00:36:59,802
Kovulmanı beraber engellemeliyiz.
681
00:36:59,969 --> 00:37:00,678
Beraber mi?
682
00:37:01,637 --> 00:37:02,346
Beraber.
683
00:37:02,513 --> 00:37:03,806
Sana yardım edeceğim...
684
00:37:04,974 --> 00:37:06,183
...sırf senden kurtulmak için.
685
00:37:06,350 --> 00:37:07,560
Anlaştık mı?
686
00:37:09,478 --> 00:37:10,313
Anlaştık.
687
00:37:10,479 --> 00:37:12,064
Bir daha görüşmemenin şerefine.
688
00:37:12,231 --> 00:37:13,733
Katılıyorum bebek.
689
00:37:16,903 --> 00:37:18,654
Hadi, işe koyulalım.
690
00:37:18,821 --> 00:37:20,323
Hadi, hadi, hadi.
691
00:37:20,990 --> 00:37:21,699
Fazla kestim!
692
00:37:21,866 --> 00:37:23,242
Yok.
693
00:37:24,160 --> 00:37:26,329
Yeni bir yavruyla ilgili hiçbir şey yok.
694
00:37:26,495 --> 00:37:27,830
Sen hiç çalışmayacak mısın?
695
00:37:27,997 --> 00:37:29,332
İşimi başkasına emanet ettim.
696
00:37:30,249 --> 00:37:31,250
Ve delikte!
697
00:37:33,044 --> 00:37:34,879
Yeni yavrunun dosyasını bulduğumuzda...
698
00:37:35,046 --> 00:37:36,047
...ne yapacağız?
699
00:37:36,213 --> 00:37:37,757
Bebek ninjaları mı çağıracağız?
700
00:37:37,924 --> 00:37:38,925
Daha iyisi.
701
00:37:39,091 --> 00:37:40,843
Mükemmel bir bildiri yazacağım.
702
00:37:42,261 --> 00:37:44,680
Bir saniye. Bildiri ne?
703
00:37:44,847 --> 00:37:48,059
Bildiri insanlara bilgi vermek için
yazılan bir şeydir.
704
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
Planın bu mu?
Kitap özeti mi yazacaksın?
705
00:37:50,853 --> 00:37:52,521
Bu çok sıkıcı.
706
00:37:52,688 --> 00:37:53,940
Hayır, Templeton.
707
00:37:54,106 --> 00:37:56,692
Bildiriler önemli şeyler için yazılır.
708
00:37:56,859 --> 00:37:59,278
Bildiriler insanları kenetler.
709
00:37:59,445 --> 00:38:01,948
Bir bildiri insanları harekete geçirebilen...
710
00:38:02,114 --> 00:38:04,700
...bir manifesto veya şiir olabilir.
711
00:38:04,867 --> 00:38:07,578
Bir bildiri dünyayı değiştirebilir.
712
00:38:08,454 --> 00:38:11,374
Vay be! Böyle anlatınca bile...
713
00:38:11,540 --> 00:38:13,125
hala kulağa çok sıkıcı geliyor.
714
00:38:13,709 --> 00:38:15,127
Öğrenecek çok şeyin var.
715
00:38:15,294 --> 00:38:16,295
Hem de çok.
716
00:38:16,712 --> 00:38:18,631
Bir saniye, buldum!
717
00:38:18,798 --> 00:38:20,132
Ne o? Ne buldun?
718
00:38:20,299 --> 00:38:22,718
Bak, çocukları iş yerine götürme günü.
719
00:38:23,886 --> 00:38:27,390
İnsanlar çocuklarını iş yerine mi götürüyor?
Neden ki?
720
00:38:27,556 --> 00:38:28,975
Çünkü çok eğlenceli!
721
00:38:29,141 --> 00:38:31,102
İğrenç.
722
00:38:31,268 --> 00:38:33,396
Anlasana, Puppy Co'ya girdik mi...
723
00:38:33,562 --> 00:38:35,106
...yavrunun ne olduğunu öğrenebiliriz!
724
00:38:37,274 --> 00:38:38,234
Ne fark eder ki?
725
00:38:38,734 --> 00:38:39,902
Sen cezalısın.
726
00:38:40,069 --> 00:38:42,071
Annenler bizi hiçbir yere götürmez.
727
00:38:43,614 --> 00:38:45,616
Haklısın.
Birbirimizden nefret ettiğimizi sanıyorlar.
728
00:38:45,783 --> 00:38:47,410
Nefret çok ağır bir kelime.
729
00:38:47,576 --> 00:38:49,078
Ama yine de doğru.
730
00:38:49,787 --> 00:38:53,082
Onları gerçekten
kardeş olduğumuza inandırmalıyız.
731
00:38:53,416 --> 00:38:54,125
Haklısın.
732
00:38:54,291 --> 00:38:55,835
Ve birbirimizden...
733
00:38:56,252 --> 00:38:57,253
İğrendiğimize mi?
734
00:38:57,420 --> 00:38:58,421
Hayır.
735
00:38:58,587 --> 00:38:59,422
Hoşlandığımıza!
736
00:38:59,588 --> 00:39:00,840
Hayır. Birbirimizi...
737
00:39:01,966 --> 00:39:03,509
Se, se, se...
738
00:39:03,676 --> 00:39:04,760
Se, se, se...
739
00:39:04,927 --> 00:39:06,262
Si, si, si...
740
00:39:08,180 --> 00:39:09,181
Hayır.
741
00:39:09,348 --> 00:39:11,767
Olamaz. Hayır. Aklından geçen...
742
00:39:12,268 --> 00:39:13,936
Birbirimizi sevdiğimize.
743
00:39:16,022 --> 00:39:18,190
Burnumdan bir noodle çıkarıp geri yuttum.
744
00:39:19,275 --> 00:39:20,609
- Çu-çu tren geliyor!
- Hayır.
745
00:39:20,776 --> 00:39:21,777
- Çu-çu.
- Çu-çu yok!
746
00:39:21,944 --> 00:39:24,864
Tren dursun!
Bunu biri yemiş gibi duruyor!
747
00:39:25,031 --> 00:39:26,490
Kim var orada?
Elimde raket var!
748
00:39:26,657 --> 00:39:27,950
Neler oluyor?
749
00:39:28,117 --> 00:39:29,702
Sadece bebeği yediriyorum.
750
00:39:31,620 --> 00:39:32,830
İzliyorlar.
751
00:39:33,956 --> 00:39:35,166
Çu-çu.
752
00:39:37,126 --> 00:39:37,960
Peki.
753
00:39:38,127 --> 00:39:39,128
Peki.
754
00:39:41,505 --> 00:39:42,631
Al sana çu-çu.
755
00:39:44,133 --> 00:39:46,802
Denizci kıyafeti giymem.
Denize bile gitmiyoruz!
756
00:39:46,969 --> 00:39:48,637
Hadi, giy lütfen!
757
00:39:48,804 --> 00:39:50,890
Zorla mı ya?
Hayatta giydiremezsin serseri.
758
00:39:54,810 --> 00:39:56,145
- Bana ne yaptın!
- Dur!
759
00:39:56,312 --> 00:39:57,646
- Geri gel!
- Hayır.
760
00:39:58,189 --> 00:39:59,190
İmkansız.
761
00:40:00,316 --> 00:40:01,317
Hadi!
762
00:40:02,193 --> 00:40:03,986
Tim, ne yapıyorsun?
763
00:40:04,153 --> 00:40:05,071
Eyvah.
764
00:40:05,237 --> 00:40:06,322
Bu patırtı nedir?
765
00:40:08,157 --> 00:40:09,575
Çok şeker olmadı mı?
766
00:40:10,534 --> 00:40:13,704
Sana da aldım!
Giy bakalım bahriyeli!
767
00:40:13,871 --> 00:40:14,705
Ne?
768
00:40:14,872 --> 00:40:15,664
Geçmiş olsun.
769
00:40:15,831 --> 00:40:16,832
Gülümse!
770
00:40:18,834 --> 00:40:20,586
Kameraya gülümse.
771
00:40:20,753 --> 00:40:22,505
Kendimi zayıf hissediyorum.
772
00:40:22,671 --> 00:40:24,673
- Gıdı, gıdı, gıdı.
- Bende işe yaramaz.
773
00:40:24,840 --> 00:40:26,008
- Burası?
- Sıfır.
774
00:40:26,175 --> 00:40:27,885
Herkesin huylandığı bir yer vardır.
775
00:40:30,012 --> 00:40:32,223
"Ben buraya sığmam, dedi Gretel."
776
00:40:32,848 --> 00:40:35,017
Şunlara baksana.
777
00:40:35,184 --> 00:40:37,186
"Ben kendim girerim, dedi.
778
00:40:37,353 --> 00:40:38,938
Sonra da Hansel ve Gretel...
779
00:40:39,105 --> 00:40:41,565
...kötü cadıyı fırının içine itti.
780
00:40:41,732 --> 00:40:45,277
Böylece kötü cadı
acılar içinde yanarak öldü."
781
00:40:50,866 --> 00:40:52,076
Bir saniye.
782
00:40:52,243 --> 00:40:55,371
Masalın konusu yamyamlık
ve insan yakmak mı?
783
00:40:55,538 --> 00:40:56,288
Evet.
784
00:40:56,455 --> 00:40:58,541
Çocukların kafadan kontak olmaları
çok normal.
785
00:40:58,707 --> 00:41:00,876
Kardeş gibi görünmek çok yorucu.
786
00:41:01,043 --> 00:41:01,919
Katılıyorum Tim.
787
00:41:02,086 --> 00:41:04,088
Fotoğraftaki halini görmeliydin.
788
00:41:04,255 --> 00:41:05,297
Bak böyleydin...
789
00:41:07,091 --> 00:41:08,717
Gıdıklanmaya alışık değilim.
790
00:41:08,884 --> 00:41:11,428
Bir keresinde şirket tatilinde gıdıkladılar,
herkes zıvanadan çıkmıştı.
791
00:41:11,595 --> 00:41:14,890
Nasıl yani? Hiç gıdıklanmadın mı?
Peki, ya annen baban?
792
00:41:17,309 --> 00:41:18,894
Özür dilerim. Unuttum.
793
00:41:19,395 --> 00:41:21,897
Senin hiç ailen olmadı, değil mi?
794
00:41:22,064 --> 00:41:24,441
Tim, bir bebek gibi görünebilirim...
795
00:41:24,984 --> 00:41:26,944
...ama ben bir yetişkin olarak doğdum.
796
00:41:28,404 --> 00:41:30,823
Çocukluğunu yaşamamak çok fena olsa gerek.
797
00:41:30,990 --> 00:41:33,242
Sen hiç yaşayamamışsın.
798
00:41:35,619 --> 00:41:37,913
Seni seven hiç kimse olmadı mı?
799
00:41:40,916 --> 00:41:43,169
Bilmediğin bir duyguyu özleyemezsin.
800
00:42:08,861 --> 00:42:10,613
Uyanın küçük buçukluklar!
801
00:42:10,779 --> 00:42:12,531
Tim, uyan bakalım ortak.
802
00:42:12,698 --> 00:42:14,450
- Ne?
- Kalkma vakti!
803
00:42:14,617 --> 00:42:15,951
Bir şey mi oldu?
Kovuldum mu?
804
00:42:16,535 --> 00:42:17,953
Hayır, işe geç kaldın.
805
00:42:18,120 --> 00:42:18,954
Ne?
806
00:42:19,121 --> 00:42:21,207
Bugün çocukları işe götürme günü!
Sen de çocuksun.
807
00:42:21,373 --> 00:42:23,125
Şu an itibariyle cezan bitti.
808
00:42:23,292 --> 00:42:24,627
- Sahiden mi?
- Evet.
809
00:42:25,294 --> 00:42:26,462
Bebek de gelebilir mi?
810
00:42:26,629 --> 00:42:27,796
Neden olmasın.
811
00:42:27,963 --> 00:42:30,299
Yaşasın! İşte bu!
812
00:42:31,008 --> 00:42:31,800
Evet!
813
00:42:31,967 --> 00:42:33,552
Keşke işe gitmek beni de böyle mutlu etse.
814
00:42:33,719 --> 00:42:35,137
Bak, spatulamı buldum.
815
00:43:04,875 --> 00:43:06,168
Evet, yavrum.
816
00:43:10,881 --> 00:43:14,510
Buyurun efendim.
Puppy Co'ya hoş geldiniz.
817
00:43:26,689 --> 00:43:28,565
Vay canına! Burası müthiş!
818
00:43:28,732 --> 00:43:29,566
Bak Tim!
819
00:43:30,401 --> 00:43:32,111
Yavru köpek havuzu bile var!
820
00:43:32,278 --> 00:43:33,529
Eminim çok temizdir.
821
00:43:33,696 --> 00:43:36,073
Maskot Pete ile resim çektirmek ister misin?
822
00:43:40,953 --> 00:43:43,372
İstemem. Belki bebek korkar.
823
00:43:43,539 --> 00:43:44,415
Haklısın.
824
00:43:46,917 --> 00:43:49,044
Babanla benim işim var.
825
00:43:49,211 --> 00:43:51,547
Ofise gelip bizimle takılmak ister misin?
826
00:43:51,714 --> 00:43:53,549
Kardeşini Köpek Köşesi'ne bırakır...
827
00:43:53,716 --> 00:43:55,551
...seninle baş başa vakit geçiririz.
828
00:43:55,968 --> 00:43:56,969
Baş başa mı?
829
00:43:57,136 --> 00:44:00,472
Sana eskisi kadar
vakit ayıramadığımızın farkındayız.
830
00:44:00,639 --> 00:44:02,224
Ne dersin?
831
00:44:11,150 --> 00:44:12,109
İstemem.
832
00:44:12,276 --> 00:44:13,944
Bebekle olmak istiyorum.
833
00:44:15,321 --> 00:44:16,655
- Ne tatlı.
- Çok şekersin.
834
00:44:19,992 --> 00:44:21,827
Hedeften şaşmadığın için tebrikler.
835
00:44:21,994 --> 00:44:24,621
Yeni yavruyu öğrenir öğrenmez
buradan gideceğim.
836
00:44:25,456 --> 00:44:27,249
Köpek Köşesi'nden çıkmayın, tamam mı?
837
00:44:27,499 --> 00:44:28,917
Tamam, görüşürüz!
838
00:44:48,604 --> 00:44:50,814
Yeni yavrunun dosyası kesin orada.
839
00:44:50,981 --> 00:44:52,358
O kapıdan hayatta geçemeyiz.
840
00:44:52,524 --> 00:44:53,942
O kapı değil.
841
00:44:55,486 --> 00:44:56,612
Köpek kapısı.
842
00:44:57,988 --> 00:44:59,948
Güvenliği nasıl atlatacağız?
843
00:45:03,952 --> 00:45:06,330
Hayır, hayır. Hayatta olmaz.
844
00:45:06,497 --> 00:45:07,331
Olmaz!
845
00:45:09,625 --> 00:45:12,127
Hem kaşındırıyor, hem pofidik!
846
00:45:15,631 --> 00:45:16,799
Ay, ne tatlı bir yav...
847
00:45:16,965 --> 00:45:17,966
Ah!
848
00:45:18,801 --> 00:45:19,635
Yuppi!
849
00:45:19,802 --> 00:45:20,803
Çocuklar.
850
00:45:21,637 --> 00:45:22,971
Çömel.
851
00:45:26,850 --> 00:45:28,644
Dört ayak.
852
00:45:30,396 --> 00:45:33,315
Hayatımda böyle aşağılandığımı
hatırlamıyorum.
853
00:45:39,488 --> 00:45:40,489
Hav!
854
00:45:52,501 --> 00:45:53,544
Yakalayın!
855
00:45:55,421 --> 00:45:57,172
Ne yapıyorum ben?
856
00:45:58,590 --> 00:45:59,383
Olamaz!
857
00:46:12,521 --> 00:46:13,522
Evet!
858
00:46:16,525 --> 00:46:17,526
Aferin oğluma.
859
00:46:18,068 --> 00:46:19,403
Hayır. Isırmak yok.
860
00:46:22,197 --> 00:46:24,700
Timothy Templeton, ofis ninjası.
861
00:46:26,034 --> 00:46:27,786
- Şuraya bak.
- Ne buldun?
862
00:46:28,787 --> 00:46:30,122
Kesin burada.
863
00:46:30,289 --> 00:46:31,957
UZAK DURUN
ÇOCUKLAR GİREMEZ
864
00:46:32,124 --> 00:46:33,625
İçeri girelim diye adeta yalvarıyor.
865
00:46:37,629 --> 00:46:38,547
Vay canına.
866
00:46:38,714 --> 00:46:40,591
Amma çok belge var.
867
00:46:41,133 --> 00:46:43,051
Yavrular her şeyi parçalar sanıyordum.
868
00:46:47,389 --> 00:46:49,099
İçimi bir korku kapladı.
869
00:46:49,266 --> 00:46:50,809
Canını almaya geldim.
870
00:46:50,976 --> 00:46:51,894
Kes şunu!
871
00:46:52,060 --> 00:46:53,228
Bir saniye!
872
00:46:54,438 --> 00:46:55,606
İşte!
873
00:46:55,772 --> 00:46:56,648
Dosya!
874
00:46:56,899 --> 00:46:58,484
Gördün mü, dediğim çıktı.
875
00:46:59,485 --> 00:47:02,321
Dur. Bunu bir yerde görmüştüm.
876
00:47:02,488 --> 00:47:04,573
Yerine koyacak bir şey bulmalıyız.
877
00:47:04,740 --> 00:47:06,617
Haklısın. Başka bir dosya gibi.
878
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Evet! Aynı ağırlıkta olmalı.
879
00:47:08,410 --> 00:47:10,621
Böylece aynı yere koyabiliriz.
880
00:47:10,787 --> 00:47:12,915
- Aynı ağırlıkta olmalı.
- Bunu demiştin.
881
00:47:13,081 --> 00:47:15,751
Dediğimi biliyorum.
Hop, sen iki kere vurdun.
882
00:47:15,918 --> 00:47:17,628
Üç yapalım madem. Dur!
883
00:47:17,794 --> 00:47:19,338
Şurada gördüm.
884
00:47:21,632 --> 00:47:24,009
Manila kenevirinden yapılmış
baskılı karton.
885
00:47:24,176 --> 00:47:26,428
1400 gram. Hayır, 1380.
886
00:47:26,595 --> 00:47:27,513
Dene bakalım.
887
00:47:28,263 --> 00:47:29,097
Dur!
888
00:47:33,185 --> 00:47:34,269
Şimdi tam oldu.
889
00:47:46,323 --> 00:47:47,324
Evet!
890
00:48:04,883 --> 00:48:06,468
İçimden bir ses "Kaçın," diyor.
891
00:48:06,635 --> 00:48:09,346
Biliyorum ama insan gözünü alamıyor.
892
00:48:10,973 --> 00:48:12,391
Sonunu çok merak ettim.
893
00:48:12,558 --> 00:48:13,475
Ben de.
894
00:48:21,024 --> 00:48:22,651
Bu pek iyi bir son olmadı.
895
00:48:24,653 --> 00:48:25,404
YAKALANDINIZ!
896
00:48:25,571 --> 00:48:26,738
Ne?
897
00:48:31,827 --> 00:48:32,703
Ne oluyor?
898
00:48:36,373 --> 00:48:38,208
Uğradığınız için teşekkürler çocuklar.
899
00:48:38,375 --> 00:48:39,751
Francis Francis?
900
00:48:39,918 --> 00:48:42,254
Ağabeyim Eugene'la tanışmışsınız.
901
00:48:42,421 --> 00:48:44,006
Kendisi pek konuşmaz.
902
00:48:44,840 --> 00:48:46,008
Hatta hiç konuşmaz.
903
00:48:46,174 --> 00:48:48,594
Lütfen maskeni geri takar mısın?
904
00:48:50,012 --> 00:48:51,346
Burada neler dönüyor?
905
00:48:52,514 --> 00:48:53,765
Sürpriz!
906
00:48:53,932 --> 00:48:56,685
Bebek AŞ emziğini nereden buldun?
907
00:48:57,352 --> 00:48:59,229
Beni tanımadın mı?
908
00:48:59,396 --> 00:49:02,232
Gençlik resmime bak istersen!
909
00:49:04,901 --> 00:49:08,113
Süper Dev Koca Şişko Patron Bebek?
910
00:49:09,531 --> 00:49:12,367
O sensin, sen de o musun?
911
00:49:12,534 --> 00:49:15,370
Sadece daha yaşlı ve kırışıklı hali.
912
00:49:17,914 --> 00:49:19,124
Büyükler emzik emmez.
913
00:49:19,291 --> 00:49:21,293
Olamaz. Sen benim kahramanımdın!
914
00:49:21,460 --> 00:49:23,253
Nasıl buraya geldin?
915
00:49:24,046 --> 00:49:27,090
Hakkımda çok soru soran çocuklara
ne yaparım bilir misiniz?
916
00:49:27,257 --> 00:49:28,467
Eugene!
917
00:49:34,222 --> 00:49:36,224
Onlara masal kitabımı okurum.
918
00:49:37,726 --> 00:49:39,728
Bu arada, kurabiye yaptım!
919
00:49:40,937 --> 00:49:42,439
Eugene, sandalyem.
920
00:49:43,815 --> 00:49:47,277
Her şey uzun zaman evvel...
921
00:49:47,444 --> 00:49:49,821
Bebek AŞ'de başladı.
922
00:49:49,988 --> 00:49:52,324
Çok parlak bir idareciydim...
923
00:49:52,491 --> 00:49:54,242
...doğruca en tepeye yükselecektim.
924
00:49:54,409 --> 00:49:56,662
Herkes beni seviyordu.
925
00:49:56,828 --> 00:49:59,164
Terfi edildim, köşe ofisini verdiler...
926
00:49:59,331 --> 00:50:00,666
...ve kendime ait...
927
00:50:00,832 --> 00:50:01,958
Lazımlık mı?
928
00:50:02,834 --> 00:50:04,920
Her şeyim vardı.
929
00:50:05,087 --> 00:50:06,088
Derken bir gün...
930
00:50:06,421 --> 00:50:08,340
...korkunç bir şey fark ettim.
931
00:50:08,507 --> 00:50:10,801
Yaşlanıyordum.
932
00:50:10,967 --> 00:50:12,678
Mama işe yaramıyordu.
933
00:50:12,844 --> 00:50:16,098
Meğer laktoza duyarlıymışım.
934
00:50:16,264 --> 00:50:17,432
- Olamaz!
- Ama oldu!
935
00:50:17,599 --> 00:50:20,519
Yönetim kurulu beni çağırdı.
936
00:50:20,686 --> 00:50:22,104
Yönetim kulübü de ne?
937
00:50:22,270 --> 00:50:24,690
En büyük patron bebekler.
938
00:50:24,856 --> 00:50:26,608
Beni sevdiklerini sanıyordum.
939
00:50:26,775 --> 00:50:29,361
Ama yerime yeni birini getirdiler.
940
00:50:30,278 --> 00:50:31,613
Daha genç birini.
941
00:50:31,780 --> 00:50:33,031
Ne korkunç.
942
00:50:33,198 --> 00:50:35,951
Birdenbire herkesin sevgisi ve ilgisi...
943
00:50:36,118 --> 00:50:37,786
...ona yöneldi.
944
00:50:37,953 --> 00:50:40,789
Tim bu duyguyu iyi bilir, değil mi Tim?
945
00:50:40,956 --> 00:50:42,791
İnsan çok üzülüyor, değil mi?
946
00:50:43,792 --> 00:50:46,002
Evet. Hem de nasıl.
947
00:50:48,714 --> 00:50:50,215
Sonra ne oldu?
948
00:50:50,882 --> 00:50:51,883
Şey...
949
00:50:52,300 --> 00:50:53,635
Beni kovdular!
950
00:50:54,219 --> 00:50:56,888
Ve özel mamamı aldılar.
951
00:50:57,055 --> 00:50:59,975
Beni bir ailenin yanında yaşamaya...
952
00:51:00,684 --> 00:51:02,310
- ...gönderdiler!
- Olamaz Francis!
953
00:51:02,477 --> 00:51:04,146
Bebek AŞ bana ihanet etti!
954
00:51:04,312 --> 00:51:07,691
Nihayet onlardan intikamımı alacağım...
955
00:51:08,692 --> 00:51:10,902
Sonsuzluk Yavrusu ile.
956
00:51:11,069 --> 00:51:12,237
- Ha?
- Bu mu yani?
957
00:51:12,404 --> 00:51:13,363
Hayır.
958
00:51:13,530 --> 00:51:15,699
Hiç büyümeyen bir yavru hayal edin.
959
00:51:15,866 --> 00:51:19,578
Sonsuza dek yavru kalan bir yavru.
960
00:51:19,745 --> 00:51:23,165
Dünyanın dört bir yanına
Sonsuzluk Yavrularını gönderdiğimde...
961
00:51:23,373 --> 00:51:24,833
...o kadar sevimli olacaklar ki...
962
00:51:25,000 --> 00:51:26,334
Ne şeker!
963
00:51:26,501 --> 00:51:31,214
...bir daha asla hiç kimse bebek istemeyecek.
964
00:51:31,673 --> 00:51:34,176
Bebek AŞ'nin sonu gelecek!
965
00:51:38,221 --> 00:51:39,389
Yapma canım.
966
00:51:39,556 --> 00:51:42,350
Hiç büyümeyen yavru mu olurmuş,
bu imkansız!
967
00:51:43,018 --> 00:51:43,935
Değil mi?
968
00:51:44,352 --> 00:51:48,899
Sen kilit bileşeni getirene dek imkansızdı.
969
00:51:51,860 --> 00:51:53,737
Gizli mamam.
970
00:51:53,904 --> 00:51:55,697
O benim! Benim!
971
00:51:55,864 --> 00:51:57,699
Hepsi benim.
972
00:51:57,866 --> 00:51:58,533
Hayır!
973
00:51:58,700 --> 00:52:02,412
Bebek AŞ'yi yok etmem için gereken
yegane şeyi bana sen getirdin.
974
00:52:02,579 --> 00:52:03,914
- Olamaz!
- Oldu bile!
975
00:52:04,372 --> 00:52:06,082
Doğruca tuzağıma düştün!
976
00:52:06,249 --> 00:52:08,084
- Bu yanına kalmayacak!
- Evet, seni...
977
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
Beni şikayet mi edeceksiniz?
978
00:52:09,878 --> 00:52:12,088
Kime Tim? Annenlere mi?
979
00:52:12,255 --> 00:52:13,256
Çocuklar nerede?
980
00:52:13,423 --> 00:52:15,091
Köpek Köşesi'nden çıkmayın demiştim.
981
00:52:15,258 --> 00:52:17,385
İkisini de yanımda Las Vegas'a götürüyorum.
982
00:52:17,552 --> 00:52:19,554
Yolumdan çekilin.
983
00:52:19,721 --> 00:52:23,266
Onlara bir şey olmasını istemem.
984
00:52:23,892 --> 00:52:25,268
Bizi asla yalnız bırakmazlar.
985
00:52:25,435 --> 00:52:26,478
Sahiden mi?
986
00:52:28,438 --> 00:52:30,899
Puppy Co'nun sertifikalı...
987
00:52:31,066 --> 00:52:34,236
...uzman bebek bakıcısına hayır demezler.
988
00:52:37,948 --> 00:52:39,324
Olamaz.
989
00:52:42,410 --> 00:52:44,579
- Korkma dostum.
- Sadece bir günlüğüne yokuz.
990
00:52:44,746 --> 00:52:46,081
Yatacaksın, kalkacaksın, geleceğiz.
991
00:52:46,248 --> 00:52:48,333
Hem ikiniz de emin ellerdesiniz.
992
00:52:51,920 --> 00:52:53,129
Aynen öyle!
993
00:52:53,296 --> 00:52:56,800
Eugenia her açıdan mükemmel bir bakıcıdır.
994
00:52:56,967 --> 00:52:57,759
Hayır.
995
00:52:57,926 --> 00:53:00,762
Lütfen onunla gitmeyin.
Francis Francis'in amacı...
996
00:53:00,929 --> 00:53:02,097
İnanın bana...
997
00:53:02,264 --> 00:53:04,933
Eugenia gözlerini çocuklardan ayırmayacak.
998
00:53:05,100 --> 00:53:07,143
Bir saniye bile.
999
00:53:07,310 --> 00:53:09,020
İçim rahatladı.
1000
00:53:09,521 --> 00:53:11,439
Bir varlar...
1001
00:53:12,023 --> 00:53:14,192
...bir yoklar.
1002
00:53:16,444 --> 00:53:17,487
Çav!
1003
00:53:19,865 --> 00:53:21,116
Havalimanına!
1004
00:53:33,795 --> 00:53:35,881
İşim bitti. Ayvayı yedim.
1005
00:53:36,047 --> 00:53:37,173
Ne yapacağız?
1006
00:53:37,340 --> 00:53:38,216
Ne yapacağız?
1007
00:53:38,383 --> 00:53:40,760
Uçak kalkmadan havalimanına yetişip...
1008
00:53:40,927 --> 00:53:42,345
Francis Francis'i durdurmalıyız!
1009
00:53:42,512 --> 00:53:45,307
Evet! Ama korkunç bakıcıyı nasıl atlatacağız?
1010
00:53:45,473 --> 00:53:47,350
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
1011
00:53:55,317 --> 00:53:56,693
Durum o kadar kötü değil.
1012
00:53:59,362 --> 00:54:00,280
İyi misin?
1013
00:54:03,617 --> 00:54:04,743
Neyin var?
1014
00:54:07,662 --> 00:54:08,997
Bakma bana!
1015
00:54:10,206 --> 00:54:10,874
Olamaz!
1016
00:54:11,249 --> 00:54:13,168
O mama olmazsa
normal bir bebeğe dönüşeceğim.
1017
00:54:13,335 --> 00:54:15,962
Bildiğin agu-magu yani!
1018
00:54:16,129 --> 00:54:17,130
Olamaz!
1019
00:54:18,381 --> 00:54:19,299
İğrenç.
1020
00:54:21,885 --> 00:54:24,304
Saatli bir bebek bombası gibiyim!
1021
00:54:24,471 --> 00:54:28,934
İstifra eden, kakasını yapan,
aciz bir bebeğe dönüşeceğim!
1022
00:54:29,225 --> 00:54:32,062
Bir saniye, aklıma bir fikir geldi.
1023
00:54:32,228 --> 00:54:33,355
Ne? Ne fikri?
1024
00:54:33,521 --> 00:54:35,565
Bu yaşıma dek çok bebek bakıcısı gördüm...
1025
00:54:35,732 --> 00:54:37,901
...hepsinin ortak bir korkusu vardır.
1026
00:54:48,787 --> 00:54:51,998
Evet, hanımlar,
bol yağda kızartma yapmanın püf noktası...
1027
00:54:52,165 --> 00:54:54,709
...azıcık margarin eklemektir.
1028
00:54:56,169 --> 00:54:57,837
Bay Bayan Adam, baksana!
1029
00:54:58,755 --> 00:55:00,548
Bebek hasta galiba!
1030
00:55:03,093 --> 00:55:04,719
Bir şey yap!
1031
00:55:07,222 --> 00:55:08,974
Ne korkunç!
1032
00:55:15,897 --> 00:55:17,983
- Templeton!
- Leziz!
1033
00:55:21,319 --> 00:55:22,737
İğrenç! Ağzına geldi!
1034
00:55:23,530 --> 00:55:25,407
Şimdi de benim ağzıma geldi!
1035
00:55:26,658 --> 00:55:28,118
Sanırım kusacağım!
1036
00:55:33,873 --> 00:55:34,708
Sıhhatler olsun!
1037
00:55:39,754 --> 00:55:41,798
Uçağın kalkmasına sadece bir saat kaldı.
1038
00:55:42,340 --> 00:55:43,383
Bisikleti alalım.
1039
00:55:43,550 --> 00:55:44,759
Bisiklet mi?
1040
00:55:45,427 --> 00:55:46,720
Bilemedim.
1041
00:55:48,304 --> 00:55:49,055
Hadi!
1042
00:55:49,222 --> 00:55:50,265
- Bir saniye bekle!
- Ne?
1043
00:55:50,432 --> 00:55:51,850
Ne yapıyorsun?
1044
00:55:52,017 --> 00:55:53,393
Her zaman kaskını tak.
1045
00:55:55,687 --> 00:55:57,397
Çav tuvalet kafa!
1046
00:56:00,358 --> 00:56:01,609
Bizi yakalayamazsın!
1047
00:56:18,668 --> 00:56:19,544
Staci!
1048
00:56:19,711 --> 00:56:20,920
Staci, cevap ver!
1049
00:56:21,629 --> 00:56:23,089
Öf be Staci!
1050
00:56:23,256 --> 00:56:24,966
- Sen misin patron?
- Kırmızı alarm!
1051
00:56:25,133 --> 00:56:27,427
Katil bebek bakıcısı peşimde!
Ekibi topla!
1052
00:56:27,510 --> 00:56:28,553
Tamamdır patron.
1053
00:56:29,095 --> 00:56:29,888
- Merhaba!
- Merhaba!
1054
00:56:30,055 --> 00:56:31,264
- Merhaba!
- Kırmızı alarm.
1055
00:56:31,431 --> 00:56:32,057
Anlaşıldı!
1056
00:56:35,560 --> 00:56:36,853
Kırmızı alarm. Tekrar ediyorum...
1057
00:56:37,020 --> 00:56:38,188
Kırmızı alarm!
1058
00:56:40,940 --> 00:56:42,525
Ne yapıyorsun? Gazla!
1059
00:56:42,692 --> 00:56:43,818
Ama kırmızı yanıyor!
1060
00:56:43,985 --> 00:56:44,986
Al, cezanı ben öderim.
1061
00:56:45,153 --> 00:56:46,154
Hadi!
1062
00:56:54,079 --> 00:56:55,246
Sanırım ondan kurtulduk!
1063
00:56:56,873 --> 00:56:58,500
Maalesef kurtulamadık!
1064
00:57:05,632 --> 00:57:06,966
Çiçek gücü!
1065
00:57:22,357 --> 00:57:23,358
Yürü be aslanım!
1066
00:57:25,151 --> 00:57:26,402
Topçuklarım!
1067
00:57:36,496 --> 00:57:37,705
Koş, koş, koş.
1068
00:57:46,464 --> 00:57:47,298
Eyvah.
1069
00:57:47,465 --> 00:57:48,925
Koş, koş, koş.
1070
00:58:09,571 --> 00:58:11,156
Tim, hızlanmalısın!
1071
00:58:11,322 --> 00:58:12,657
Yapamam!
1072
00:58:12,824 --> 00:58:14,075
Yapabilirsin.
1073
00:58:14,242 --> 00:58:16,327
Bu güç senin içinde. Şimdi ileri bak.
1074
00:58:16,494 --> 00:58:17,704
Gözler ileri dedim evlat!
1075
00:58:17,871 --> 00:58:20,039
Poponu kaldır ve ölümüne pedala bas!
1076
00:58:20,206 --> 00:58:23,251
Hayatın dizginlerini eline al,
yoksa hayat seni ezip geçer.
1077
00:58:24,919 --> 00:58:25,712
Güzel!
1078
00:58:26,546 --> 00:58:27,630
Eyvah!
1079
00:58:27,797 --> 00:58:30,133
Yardımcı tekerlerim!
Onlar olmadan süremem!
1080
00:58:30,300 --> 00:58:33,386
İster süremeyeceğini düşün
ister sürebileceğini, haklısın!
1081
00:58:33,553 --> 00:58:34,721
Ne diyorsun?
1082
00:58:34,888 --> 00:58:37,432
Başarıya giden yol düz değil...
1083
00:58:37,599 --> 00:58:39,100
...çılgın bir yolculuktur...
1084
00:58:39,267 --> 00:58:40,226
...tıpkı bir gemi gibi.
1085
00:58:40,393 --> 00:58:41,728
Sen de çalkantılı okyanusu...
1086
00:58:41,895 --> 00:58:43,605
...dize getiren kaptansın!
1087
00:58:46,024 --> 00:58:48,276
Ben bir kaptanım,
okyanusu dize getiriyorum!
1088
00:58:52,322 --> 00:58:53,072
Güzel!
1089
00:58:53,239 --> 00:58:54,908
Ağaç! Ağaca çarpacağım!
1090
00:58:55,074 --> 00:58:57,035
Başarısız olacağım, diyen başarısız olur.
1091
00:58:57,202 --> 00:58:58,620
- Ne?
- Gidonu kır!
1092
00:59:01,206 --> 00:59:02,790
Yapıyorum!
1093
00:59:02,957 --> 00:59:04,876
Bir kere başardın mı...
1094
00:59:05,043 --> 00:59:06,377
...gerisi yokuş aşağı gider.
1095
00:59:07,212 --> 00:59:08,171
Bak!
1096
00:59:08,338 --> 00:59:09,714
Oradalar! Anne, baba!
1097
00:59:12,175 --> 00:59:13,176
- Tren!
- Çu-çu!
1098
00:59:15,094 --> 00:59:15,929
Dur!
1099
00:59:16,846 --> 00:59:18,348
Ne yapıyorsun?
1100
00:59:20,642 --> 00:59:22,602
- Başaracağız.
- Ama bu durum için özlü sözüm yok!
1101
00:59:37,659 --> 00:59:38,701
Başardın!
1102
00:59:38,868 --> 00:59:40,828
Hayır! Beraber başardık.
1103
00:59:41,287 --> 00:59:43,498
Üstelik yardımcı tekerlerin olmadan.
1104
00:59:50,380 --> 00:59:51,381
Çekilin!
1105
00:59:51,547 --> 00:59:52,715
Bisiklette bebek var!
1106
00:59:52,882 --> 00:59:54,008
Bezine sıkı tutun!
1107
00:59:55,468 --> 00:59:56,803
Koru kendini!
1108
00:59:58,513 --> 00:59:59,597
Dur bakalım bayım!
1109
00:59:59,764 --> 01:00:01,349
Bu beyi soyarak aramalıyız.
1110
01:00:06,145 --> 01:00:07,981
İşte oradalar! Anne, baba!
1111
01:00:08,147 --> 01:00:09,232
Ağır ol!
1112
01:00:10,441 --> 01:00:11,442
Olamaz.
1113
01:00:13,486 --> 01:00:14,570
Templeton!
1114
01:00:14,737 --> 01:00:16,155
- Yavaş!
- Pardon!
1115
01:00:19,450 --> 01:00:20,576
Nereye kayboldun?
1116
01:00:21,828 --> 01:00:22,662
Olamaz!
1117
01:00:22,829 --> 01:00:23,955
Yine mi!
1118
01:00:24,122 --> 01:00:25,290
Şimdi olmaz!
1119
01:00:26,791 --> 01:00:27,834
Ne oldu?
1120
01:00:31,504 --> 01:00:32,338
Olamaz!
1121
01:00:32,505 --> 01:00:33,631
Hadi!
1122
01:00:33,798 --> 01:00:35,633
Sanırım 1,75 dolar yuttum.
1123
01:00:35,800 --> 01:00:39,012
Pardon, izninizle! Anne, baba!
1124
01:00:39,887 --> 01:00:40,930
Çabuk olun!
1125
01:00:41,097 --> 01:00:42,098
Uçağı kaçırmayalım!
1126
01:00:42,265 --> 01:00:43,891
- Hayır!
- Seni uyardım!
1127
01:00:44,726 --> 01:00:45,727
Dur!
1128
01:00:47,186 --> 01:00:48,479
- Hayır!
- Olamaz.
1129
01:00:48,646 --> 01:00:50,440
Anne, baba! Durun!
1130
01:00:52,400 --> 01:00:53,192
Hayır!
1131
01:00:54,193 --> 01:00:56,154
Hayır, hayır.
1132
01:01:00,366 --> 01:01:01,951
Gittiler.
1133
01:01:03,619 --> 01:01:04,662
Başarısız oldum.
1134
01:01:06,164 --> 01:01:09,042
Dönüp seni almasaydım onlara yetişirdim!
1135
01:01:09,208 --> 01:01:11,586
Ne? Asıl sen normal bir çocuk gibi...
1136
01:01:11,753 --> 01:01:13,671
...bisiklet sürebilseydin
rahatlıkla yetişirdik!
1137
01:01:13,838 --> 01:01:15,965
Tanıtımı vaktinde durduramayacağız.
1138
01:01:16,132 --> 01:01:18,217
Kimin umurunda? Annemler tehlikede.
1139
01:01:18,384 --> 01:01:21,012
Benim umurumda!
Bebek AŞ iflas edecek.
1140
01:01:21,804 --> 01:01:23,014
Varsa yoksa şirketin.
1141
01:01:23,181 --> 01:01:25,641
Sen aile olmanın
ne olduğunu bile bilmiyorsun.
1142
01:01:25,808 --> 01:01:27,685
Sen de iş sahibi olmanın!
1143
01:01:27,852 --> 01:01:32,315
Sarılmaktan, masallardan,
özel şarkılardan bihabersin!
1144
01:01:32,482 --> 01:01:34,942
Rica ediyorum, bebek gibi davranmayı kes.
1145
01:01:35,109 --> 01:01:36,069
Asıl bebek sensin!
1146
01:01:36,819 --> 01:01:37,862
Lafını geri al.
1147
01:01:38,029 --> 01:01:40,114
Sen ortaya çıkana dek hayatım mükemmeldi!
1148
01:01:40,281 --> 01:01:43,451
İnan bana evlat, benim de öyleydi.
Keşke seni hiç tanımasaydım.
1149
01:01:43,618 --> 01:01:45,078
Keşke sen de hiç doğmasaydın!
1150
01:01:56,214 --> 01:01:57,548
Nereye gidiyorsun?
1151
01:02:00,051 --> 01:02:01,052
Git madem!
1152
01:02:09,352 --> 01:02:12,855
Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor
1153
01:02:13,856 --> 01:02:17,860
Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı
1154
01:02:19,028 --> 01:02:21,239
Ömür boyu
1155
01:02:22,949 --> 01:02:27,954
Hep bu anın gelmesini bekledin
1156
01:02:31,290 --> 01:02:34,627
Timothy Templeton,
lütfen beyaz telefonu kaldırın.
1157
01:02:34,794 --> 01:02:39,507
Timothy Leslie Templeton,
lütfen beyaz telefonu kaldırın.
1158
01:02:39,674 --> 01:02:41,092
Leslie.
1159
01:02:42,802 --> 01:02:43,636
Alo?
1160
01:02:43,803 --> 01:02:46,013
Benim. Sakın kapatma Tim!
1161
01:02:47,974 --> 01:02:51,561
Tim, ben doğmadım. İşe alındım.
1162
01:02:51,727 --> 01:02:52,979
Ne demek istiyorsun?
1163
01:02:53,146 --> 01:02:55,690
Bebek AŞ bildiğim tek ev.
1164
01:02:57,275 --> 01:02:59,694
Bu yüzden haklısın.
Aile olmanın anlamını...
1165
01:02:59,861 --> 01:03:01,154
...bilmiyorum.
1166
01:03:03,614 --> 01:03:04,949
Ama umurumda.
1167
01:03:05,116 --> 01:03:06,159
Öyle mi?
1168
01:03:06,325 --> 01:03:07,535
Evet.
1169
01:03:07,702 --> 01:03:11,622
Hem aileni hem şirketimi kurtarmanın
tek yolu Francis Francis'i durdurmak.
1170
01:03:11,789 --> 01:03:12,623
Evet.
1171
01:03:12,790 --> 01:03:14,625
Bunu sensiz yapamam Tim.
1172
01:03:15,710 --> 01:03:17,128
Sana ihtiyacım var.
1173
01:03:17,295 --> 01:03:20,006
- Sanırım iyi bir ekibiz.
- O anlamda demedim.
1174
01:03:20,423 --> 01:03:23,468
Kapı kollarına uzanamıyorum.
1175
01:03:23,634 --> 01:03:24,844
Ha, anladım.
1176
01:03:25,595 --> 01:03:26,971
Merak etme Tim.
1177
01:03:27,138 --> 01:03:28,806
Aileni kurtaracağız.
1178
01:03:29,640 --> 01:03:31,225
Senin şirketini de.
1179
01:03:31,893 --> 01:03:33,769
Ama şimdi Vegas'a nasıl gideceğiz?
1180
01:03:33,936 --> 01:03:36,022
Bize bir mucize lazım.
1181
01:03:46,365 --> 01:03:47,617
Elvis'i takip et!
1182
01:03:47,783 --> 01:03:48,784
Neden?
1183
01:03:49,285 --> 01:03:50,995
Nerede Elvis, orada Vegas!
1184
01:03:51,162 --> 01:03:52,205
Bir tane daha!
1185
01:03:53,331 --> 01:03:54,415
Ve bir tane daha!
1186
01:03:54,999 --> 01:03:56,250
Her yer Elvis kaynıyor!
1187
01:03:57,752 --> 01:03:59,670
Tim, işte uçağımız!
1188
01:04:00,046 --> 01:04:01,339
Ve işe biletimiz!
1189
01:04:08,429 --> 01:04:09,722
Hey! Vicdansız!
1190
01:04:09,889 --> 01:04:11,098
Üzgünüm!
1191
01:04:11,766 --> 01:04:13,059
- Teşekkürler!
- Buyur yavrum.
1192
01:04:13,226 --> 01:04:14,477
Çok teşekkürler.
1193
01:04:14,644 --> 01:04:15,645
Merhaba.
1194
01:04:16,187 --> 01:04:17,939
Merhaba.
1195
01:04:18,105 --> 01:04:19,857
Bilet lütfen.
1196
01:04:19,941 --> 01:04:21,275
Bir saniye.
1197
01:04:23,528 --> 01:04:24,612
Çalınmış!
1198
01:04:24,820 --> 01:04:27,073
Elvis taklidi yapan bir Elvis mi?
1199
01:04:27,198 --> 01:04:27,782
Yakalayın!
1200
01:04:27,823 --> 01:04:28,866
Humina, humina, humina.
1201
01:04:30,284 --> 01:04:30,952
Dur!
1202
01:04:32,119 --> 01:04:33,287
Elvis'in hayaleti!
1203
01:04:35,748 --> 01:04:36,832
Koltuk bulmamız lazım!
1204
01:04:36,999 --> 01:04:38,125
Bu taraftan!
1205
01:04:47,343 --> 01:04:48,594
Burası da ne böyle?
1206
01:04:48,761 --> 01:04:52,014
Burası Templeton, birinci sınıf.
1207
01:04:52,181 --> 01:04:53,266
Neden boş?
1208
01:04:53,432 --> 01:04:54,767
Kimsenin parası yetmiyor.
1209
01:04:54,934 --> 01:04:58,062
Bu yüzden harika bir yer.
1210
01:04:58,771 --> 01:05:00,648
Merhaba! Kaptan Pilot Ross konuşuyor.
1211
01:05:00,815 --> 01:05:02,817
Hanımlar, beyler
ve ekonomi sınıfındakiler...
1212
01:05:02,984 --> 01:05:05,903
...lütfen kemerlerinizi bağlayın.
Kalkışa az kaldı.
1213
01:05:07,029 --> 01:05:08,531
Sorun nedir Templeton?
1214
01:05:09,282 --> 01:05:13,327
Kalkış sırasında annemler hep elimi tutar.
1215
01:05:20,960 --> 01:05:23,588
Of, bugün borsa sapıtmış.
1216
01:05:32,263 --> 01:05:34,098
Hanımlar ve beyler, Kaptan Ross yine.
1217
01:05:34,265 --> 01:05:36,183
Gördüğünüz gibi
kemer ikaz ışıklarını söndürdüm.
1218
01:05:36,350 --> 01:05:38,269
Siz de nereden çıktınız?
1219
01:05:39,854 --> 01:05:41,522
Biz Kaptan Ross'un çocuklarıyız.
1220
01:05:41,689 --> 01:05:42,982
Buraya oturmamızı söyledi.
1221
01:05:43,733 --> 01:05:46,402
Özel misafirlerimin bir isteği var mı?
1222
01:05:46,569 --> 01:05:47,570
Ne istersek mi?
1223
01:05:47,737 --> 01:05:49,071
Ne isterseniz.
1224
01:05:50,990 --> 01:05:52,950
Argh! Al bakalım Francis Francis.
1225
01:05:53,117 --> 01:05:55,745
Tek Gözlü Tim'in ailesini kaçırmanın cezası.
1226
01:05:57,038 --> 01:05:59,123
O işler keşke o kadar kolay olsaydı.
1227
01:05:59,290 --> 01:06:00,541
Senin planın ne?
1228
01:06:00,708 --> 01:06:02,251
Bir bildiri yazmayacaksın umarım.
1229
01:06:03,502 --> 01:06:04,420
Hayır.
1230
01:06:04,879 --> 01:06:07,089
Hiç çocukluğunu yaşamadığını söyledin.
1231
01:06:07,256 --> 01:06:08,341
Denemek istemez misin?
1232
01:06:08,507 --> 01:06:09,884
- İstemem.
- Çok eğleneceğiz!
1233
01:06:10,051 --> 01:06:11,761
Önce karaktere bürün.
1234
01:06:11,927 --> 01:06:13,346
Ama çok şapşal hissediyorum.
1235
01:06:13,512 --> 01:06:15,306
Hadi! Ona kötü bir şey söyle.
1236
01:06:15,473 --> 01:06:16,766
Peki, tamam.
1237
01:06:18,851 --> 01:06:22,188
Demek devlet üniversitesine gittin,
öyle mi?
1238
01:06:22,355 --> 01:06:23,189
Oluyor mu?
1239
01:06:23,356 --> 01:06:24,190
Durma!
1240
01:06:24,357 --> 01:06:27,985
Bir de utanmadan
benden ikramiye mi istiyorsun?
1241
01:06:28,736 --> 01:06:29,528
Bak!
1242
01:06:29,695 --> 01:06:31,113
Şimdi havaya girdin.
1243
01:06:33,240 --> 01:06:35,242
Bak sen şu işe.
1244
01:06:35,409 --> 01:06:37,536
İşten çıkış mülakatın bitmiştir!
1245
01:06:39,121 --> 01:06:40,164
Oldukça iyiydin.
1246
01:06:40,581 --> 01:06:41,582
O kimdi bu arada?
1247
01:06:41,749 --> 01:06:43,334
- Kaptan!
- Ne?
1248
01:06:45,336 --> 01:06:46,337
Gardını al!
1249
01:06:54,011 --> 01:06:55,012
Kaldır!
1250
01:06:59,642 --> 01:07:00,685
Patlamak üzere!
1251
01:07:07,274 --> 01:07:08,609
Arkanı kolla!
1252
01:07:09,443 --> 01:07:11,987
- Aman!
- Kaç, savuştur ve hücum!
1253
01:07:12,154 --> 01:07:13,531
Avukatlık bürosu ismi gibi!
1254
01:07:13,698 --> 01:07:15,658
İyi deneme! Dikkat!
1255
01:07:16,200 --> 01:07:17,743
Kovuldun!
1256
01:07:17,910 --> 01:07:20,413
Al, bu da kıdem tazminatın. Ha!
1257
01:07:20,579 --> 01:07:23,082
Bir saniye. Son laf "Ha!" olmaz.
1258
01:07:23,249 --> 01:07:24,083
Olmaz mı?
1259
01:07:24,792 --> 01:07:26,794
Son lafın "Argh!" olmalı.
1260
01:07:26,961 --> 01:07:28,337
Çaktım! Argh!
1261
01:07:30,548 --> 01:07:31,507
Mükemmel!
1262
01:07:31,674 --> 01:07:33,467
Sağ ol!
Kendimi olayın akışına bıraktım.
1263
01:07:33,634 --> 01:07:35,720
Hanımlar, beyler
ve ekonomi sınıfındakiler...
1264
01:07:35,886 --> 01:07:37,263
...uçağın soluna bakarsanız...
1265
01:07:37,430 --> 01:07:40,933
...göz kamaştırıcı Las Vegas'a
yaklaştığımızı görebilirsiniz.
1266
01:07:45,771 --> 01:07:46,897
Kara göründü!
1267
01:07:47,064 --> 01:07:48,441
Oh be kanka.
1268
01:07:57,283 --> 01:07:58,534
Görüşürüz baba! Sağ ol!
1269
01:07:58,701 --> 01:08:00,161
- Rica ederim. Ne?
- Topukla.
1270
01:08:00,327 --> 01:08:02,371
- Heartbreak Hotel'e mi?
- Heartbreak Hotel'e gidiyorum.
1271
01:08:02,538 --> 01:08:03,414
- Ben de!
- Ben de!
1272
01:08:03,581 --> 01:08:04,415
Ben de!
1273
01:08:08,878 --> 01:08:10,588
Kongre merkezine gitmeliyiz.
1274
01:08:10,755 --> 01:08:12,047
Taksi tutalım mı?
1275
01:08:12,214 --> 01:08:15,426
Tüh! Tüm harcırahım bitti.
Şu tam bize göre.
1276
01:08:18,888 --> 01:08:19,764
Tamam.
1277
01:08:21,056 --> 01:08:22,892
Bakar mısınız hanımlar?
1278
01:08:23,517 --> 01:08:24,810
Bizi eve atar mısınız?
1279
01:08:24,977 --> 01:08:28,481
Jimmy hasta ve pahalı ilacını içmesi lazım.
1280
01:08:30,775 --> 01:08:32,276
Nerede oturuyorsunuz tatlım?
1281
01:08:32,443 --> 01:08:34,945
Kongre merkezinde.
1282
01:08:39,909 --> 01:08:41,452
Görüşürüz tatlım!
1283
01:08:41,619 --> 01:08:42,995
Kız kıza iyi eğlenceler!
1284
01:08:43,162 --> 01:08:44,622
Hatunlar bebeklere bayılır.
1285
01:08:45,456 --> 01:08:48,292
Long Island insanı
buzlu çay yapmayı hiç bilmiyor.
1286
01:08:49,877 --> 01:08:53,005
Olamaz! Annemleri burada nasıl bulacağız?
1287
01:08:53,172 --> 01:08:53,964
Tim!
1288
01:08:54,131 --> 01:08:55,132
Şu taraftan.
1289
01:08:55,466 --> 01:08:56,842
Peki, Puppy Co nerede?
1290
01:08:57,009 --> 01:08:59,053
Puppy Co, Puppy Co...
1291
01:08:59,220 --> 01:09:00,971
Hah! İşte buldum!
1292
01:09:04,350 --> 01:09:05,643
Ama sen nasıl...?
1293
01:09:06,185 --> 01:09:08,062
Hey! Nereye kayboldun?
1294
01:09:12,983 --> 01:09:13,984
Yine mi!
1295
01:09:15,444 --> 01:09:17,238
Hadi! Sana ihtiyacım var!
1296
01:09:18,113 --> 01:09:19,323
Döndüm!
1297
01:09:20,658 --> 01:09:21,867
Neler oluyor?
1298
01:09:22,034 --> 01:09:23,035
Evet.
1299
01:09:23,202 --> 01:09:27,122
Yeni yavru köpeğimizi
her kıtaya göndereceğiz.
1300
01:09:27,289 --> 01:09:28,958
Her ülkeye!
1301
01:09:29,124 --> 01:09:33,796
Teker teker
dünyadaki herkesin gönlünü fethedeceğiz.
1302
01:09:36,674 --> 01:09:38,759
- Tim, sahnedeler!
- Anne, baba!
1303
01:09:38,926 --> 01:09:41,053
Bir yavru hayal edin, ne büyüyor...
1304
01:09:41,220 --> 01:09:43,180
...ne de yaşlanıyor.
1305
01:09:43,848 --> 01:09:48,018
Sonsuza dek yavru kalan bir yavru köpek.
1306
01:09:48,686 --> 01:09:52,439
Hayatınızda başka bir şeyi
sevmenize gerek kalmayacak...
1307
01:09:52,606 --> 01:09:55,025
...karşınızda Sonsuzluk Yavrusu!
1308
01:10:00,072 --> 01:10:01,073
Anne?
1309
01:10:03,701 --> 01:10:05,119
Yavruya bakma!
1310
01:10:07,913 --> 01:10:09,373
Hey! Burada ne işin var?
1311
01:10:10,624 --> 01:10:11,458
Anne, baba!
1312
01:10:11,625 --> 01:10:12,918
Onların burada ne işi var?
1313
01:10:13,085 --> 01:10:14,795
Tim ve bebek neden burada?
1314
01:10:14,962 --> 01:10:17,256
Biz neden buradayız ki?
1315
01:10:17,423 --> 01:10:19,216
Neler oluyor?
1316
01:10:19,717 --> 01:10:20,634
Annemleri kaçırdı!
1317
01:10:20,801 --> 01:10:22,636
Burada olma amacımız... yakalamak.
1318
01:10:22,803 --> 01:10:23,554
Yakala!
1319
01:10:23,721 --> 01:10:26,015
Sonsuzluk Yavrusu'nu yakalamak!
1320
01:10:27,266 --> 01:10:28,559
Kulise geçmeliyiz.
1321
01:10:31,478 --> 01:10:32,646
Şuradan!
1322
01:10:34,273 --> 01:10:35,316
Koş!
1323
01:10:39,278 --> 01:10:40,696
Durma, hadi!
1324
01:10:42,990 --> 01:10:45,534
Sol, sağ! Sol, sağ! Sol, sağ!
1325
01:10:49,622 --> 01:10:50,623
İşte oldu!
1326
01:10:54,752 --> 01:10:56,837
Pırt. Kaka. Zart.
1327
01:10:57,755 --> 01:11:00,090
Şurada amma çok mama var.
1328
01:11:06,096 --> 01:11:07,973
Lansman dediğin böyle yapılır.
1329
01:11:08,140 --> 01:11:08,849
Olamaz!
1330
01:11:09,850 --> 01:11:11,477
Onları roketin altına koydu!
1331
01:11:23,530 --> 01:11:25,866
Elvis binayı terk etti!
1332
01:11:30,079 --> 01:11:31,580
Anne, baba...
1333
01:11:31,747 --> 01:11:32,665
Geliyorum!
1334
01:11:32,831 --> 01:11:34,917
Aferin Tim! Aynen böyle, koş!
1335
01:11:39,004 --> 01:11:40,172
Geri sayım başladı.
1336
01:11:40,339 --> 01:11:44,426
Sonsuzluk Yavruları'nı tüm dünyaya
yolluyorum, artık çok geç!
1337
01:11:44,760 --> 01:11:45,761
Hayır!
1338
01:11:46,929 --> 01:11:49,473
Bebek AŞ gördüğüm tüm sevgiyi çaldı...
1339
01:11:49,640 --> 01:11:51,809
...ben de şimdi hepsini geri alacağım.
1340
01:11:51,976 --> 01:11:53,560
Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun.
1341
01:11:54,061 --> 01:11:56,981
Senin de pabucun
tıpkı benim gibi dama atıldı!
1342
01:11:57,147 --> 01:11:58,691
Hayır! Seninle ortak bir yanımız yok!
1343
01:11:58,857 --> 01:11:59,858
Şımarık velet!
1344
01:12:00,025 --> 01:12:02,611
Anne babamızı bırak!
Onunkileri. Anne babayı.
1345
01:12:02,778 --> 01:12:03,696
Evet!
1346
01:12:03,862 --> 01:12:06,198
Ailenin sevgisini tekrar kazanabilirdin!
1347
01:12:06,365 --> 01:12:07,241
Ama hayır!
1348
01:12:07,408 --> 01:12:08,325
Bu şansı teptin!
1349
01:12:08,701 --> 01:12:10,786
Bebeğin patronluk taslamasına izin verdin.
1350
01:12:10,953 --> 01:12:11,996
O benim için çalışmıyor.
1351
01:12:12,162 --> 01:12:13,580
Biz ortağız!
1352
01:12:14,832 --> 01:12:16,291
Ben gıdıklanmam ki.
1353
01:12:16,959 --> 01:12:18,168
Hey! Bebek nerede?
1354
01:12:18,335 --> 01:12:19,753
Herkesin huylandığı bir yer vardır!
1355
01:12:19,920 --> 01:12:20,671
Kulaklarım!
1356
01:12:20,838 --> 01:12:22,172
Kes şunu!
1357
01:12:23,757 --> 01:12:25,009
Sizi afacanlar!
1358
01:12:31,598 --> 01:12:35,019
Hiçbir şey intikam almama engel olamaz.
1359
01:12:35,185 --> 01:12:36,979
Ne sen ne de başkası!
1360
01:12:37,146 --> 01:12:38,647
Bebek AŞ'nin işi bitti.
1361
01:12:38,814 --> 01:12:40,274
Ben kazandım! Ha!
1362
01:12:40,441 --> 01:12:41,316
Yanlışın var!
1363
01:12:42,317 --> 01:12:44,194
Son laf "Ha!" olmaz.
1364
01:12:45,446 --> 01:12:47,239
- Aynen!
- Ne?
1365
01:12:47,406 --> 01:12:49,116
Son lafın "Argh!"...
1366
01:12:49,283 --> 01:12:50,451
...olmalı!
1367
01:12:51,285 --> 01:12:52,327
Gardını al!
1368
01:12:54,788 --> 01:12:55,622
Kovuldun!
1369
01:12:55,789 --> 01:12:57,750
Al, bu da kıdem tazminatın!
1370
01:13:03,922 --> 01:13:05,632
Bu sana ders olsun rezil kepaze!
1371
01:13:05,799 --> 01:13:06,508
Argh!
1372
01:13:06,675 --> 01:13:08,469
Son bir dakika.
1373
01:13:12,056 --> 01:13:13,265
- İmdat!
- Kimse yok mu?
1374
01:13:14,266 --> 01:13:17,061
Tim! Ne yapıyorsun?
1375
01:13:18,854 --> 01:13:19,855
Yapma!
1376
01:13:20,189 --> 01:13:21,732
Anne, baba, geliyorum!
1377
01:13:21,899 --> 01:13:22,983
Sen misin?
1378
01:13:23,275 --> 01:13:25,235
Merak etmeyin. Sizi kurtaracağım!
1379
01:13:25,402 --> 01:13:26,904
- İyi misin?
- Bebek iyi mi?
1380
01:13:27,071 --> 01:13:28,030
Evet, bebek iyi.
1381
01:13:28,197 --> 01:13:29,323
O kimdi?
1382
01:13:29,490 --> 01:13:30,949
Bendim!
1383
01:13:31,116 --> 01:13:32,242
Bebek iyi.
1384
01:13:33,869 --> 01:13:35,120
Açamıyorum!
1385
01:13:35,287 --> 01:13:36,497
Neler oluyor?
1386
01:13:36,705 --> 01:13:37,664
Bir saniye!
1387
01:13:39,291 --> 01:13:40,626
Onları nasıl kurtaracağımızı biliyorum.
1388
01:13:40,793 --> 01:13:41,960
- Nasıl?
- Yavruları kullanabiliriz!
1389
01:13:42,586 --> 01:13:43,378
Yukarı.
1390
01:13:43,962 --> 01:13:45,172
Beni yukarı fırlat.
1391
01:13:45,339 --> 01:13:46,757
Ya yeniden bebekleşirsen?
1392
01:13:46,924 --> 01:13:48,967
Bir şey olmaz. Olmaz.
1393
01:13:49,134 --> 01:13:50,052
Olmaz!
1394
01:13:50,219 --> 01:13:51,553
Bir şey olmaz.
1395
01:13:51,720 --> 01:13:53,138
Bezine sıkı tutun!
1396
01:14:03,899 --> 01:14:04,983
Hareket ediyoruz!
1397
01:14:05,150 --> 01:14:06,443
Nasıl peki?
1398
01:14:06,610 --> 01:14:08,028
Anne, baba, sıkı tutunun!
1399
01:14:09,363 --> 01:14:11,198
Son 30 saniye.
1400
01:14:11,365 --> 01:14:12,783
Olamaz! Bir saniye!
1401
01:14:13,408 --> 01:14:14,451
Bekle!
1402
01:14:14,618 --> 01:14:15,828
Git Tim! Annenleri...
1403
01:14:16,328 --> 01:14:17,496
...kurtar.
1404
01:14:18,622 --> 01:14:19,915
Atla hadi!
1405
01:14:20,415 --> 01:14:22,084
Çok kolay, bir çırpıda yaparsın!
1406
01:14:23,001 --> 01:14:25,212
Hayır! Ellerini çırpma! Atla dedim!
1407
01:14:26,547 --> 01:14:29,716
Ağlama. Özür dilerim.
Lütfen ağlama!
1408
01:14:31,510 --> 01:14:32,636
20 saniye.
1409
01:14:37,766 --> 01:14:39,518
15 saniye.
1410
01:14:45,023 --> 01:14:48,861
Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor
1411
01:14:50,362 --> 01:14:54,158
Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı
1412
01:14:56,201 --> 01:14:58,120
Ömür boyu
1413
01:14:59,538 --> 01:15:04,293
Hep bu anın gelmesini bekledin
1414
01:15:05,878 --> 01:15:06,962
- Üç...
- Yakaladım!
1415
01:15:07,129 --> 01:15:09,047
...iki, bir.
1416
01:15:09,214 --> 01:15:10,257
Kalkış!
1417
01:15:23,270 --> 01:15:24,271
İşte bu!
1418
01:15:26,064 --> 01:15:28,066
Hey, hala orada mısın?
1419
01:15:34,907 --> 01:15:36,241
Ne oldu? Kazandık mı?
1420
01:15:36,408 --> 01:15:37,242
- Evet!
- Sahi mi?
1421
01:15:37,409 --> 01:15:40,120
- Kazandık, kazandık!
- Kazandık! Yaşasın!
1422
01:15:41,663 --> 01:15:42,789
Zafer uykusu!
1423
01:15:47,419 --> 01:15:48,545
Her şeyi berbat ettin!
1424
01:15:51,131 --> 01:15:53,050
Bu haksızlık! Bu haksızlık!
1425
01:15:53,217 --> 01:15:54,259
Çok kötü.
1426
01:15:54,968 --> 01:15:56,720
Şimdi sana gününü göstereceğim!
1427
01:15:56,887 --> 01:15:59,848
Öyle mi?
Kendi boyunda birine sataşsana!
1428
01:16:01,850 --> 01:16:02,851
Ne?
1429
01:16:04,645 --> 01:16:06,438
Eugene! İndir beni!
1430
01:16:06,605 --> 01:16:08,440
Duydun mu? Senin patronun benim!
1431
01:16:16,240 --> 01:16:18,784
Bu sefer onu düzgün yetiştireceğiz.
1432
01:16:22,746 --> 01:16:25,082
Eminim öyle olur.
1433
01:16:25,582 --> 01:16:26,833
Tim, neler oluyor?
1434
01:16:27,000 --> 01:16:28,585
Anne, baba, dayanın!
1435
01:16:29,962 --> 01:16:31,004
Oldu!
1436
01:16:31,546 --> 01:16:32,839
- Tim?
- Tim!
1437
01:16:33,006 --> 01:16:34,508
Tim! İyi misin?
1438
01:16:34,675 --> 01:16:35,759
İyiyim. İyiyiz.
1439
01:16:35,926 --> 01:16:36,927
Bizi kurtardın.
1440
01:16:37,094 --> 01:16:38,345
Kahramanımızsın.
1441
01:16:38,512 --> 01:16:39,930
Ve harika bir ağabeysin.
1442
01:16:41,139 --> 01:16:43,141
İkinizi de çok seviyoruz.
1443
01:16:43,308 --> 01:16:44,434
İkimizi de mi?
1444
01:16:44,601 --> 01:16:46,228
Tüm kalbimizle.
1445
01:16:50,399 --> 01:16:52,109
Evimize gidelim.
1446
01:16:59,866 --> 01:17:01,368
Nasıl oldum?
1447
01:17:04,538 --> 01:17:05,998
Harika görünüyorsun.
1448
01:17:14,548 --> 01:17:16,383
Ekip, harika iş çıkardınız.
1449
01:17:16,550 --> 01:17:20,012
Staci, bu referans mektubuyla
istediğin okula girebilirsin.
1450
01:17:22,556 --> 01:17:24,349
- Kreş mi?
- Aynen.
1451
01:17:24,516 --> 01:17:25,892
İstediğin başka bir şey varsa...
1452
01:17:26,059 --> 01:17:27,019
Zam istiyorum.
1453
01:17:27,185 --> 01:17:28,395
Staci, maaşın yok ki.
1454
01:17:28,562 --> 01:17:29,813
- Milyon kere bin beş!
- Sekiz!
1455
01:17:29,980 --> 01:17:30,814
- Bisiklet!
- Paten!
1456
01:17:30,981 --> 01:17:31,815
- Elma şekeri?
- Lolipop!
1457
01:17:31,982 --> 01:17:32,983
Anlaştık.
1458
01:17:34,818 --> 01:17:36,528
En büyük patron bizim patron.
1459
01:17:36,695 --> 01:17:39,323
Siz de sürekli
sadece şirketin çıkarlarını gözetmeyin.
1460
01:17:39,489 --> 01:17:40,741
Kendinizi de düşünün.
1461
01:17:40,907 --> 01:17:41,742
- Olmaz!
- Hayatta!
1462
01:17:41,908 --> 01:17:43,035
Çok kötü bir fikir!
1463
01:17:43,201 --> 01:17:44,578
İşte böyle.
1464
01:17:44,745 --> 01:17:45,829
- Haklısın!
- Elbette!
1465
01:17:45,996 --> 01:17:47,080
- Patron sensin!
- Tabii ya!
1466
01:17:48,665 --> 01:17:49,916
Al bakalım koca adam.
1467
01:17:51,043 --> 01:17:52,252
Hak ettin.
1468
01:17:56,256 --> 01:17:57,591
Sarılmak istiyorsun, değil mi?
1469
01:18:01,178 --> 01:18:03,347
Ben de seni özleyeceğim dostum. Yeter.
1470
01:18:06,433 --> 01:18:08,602
- Ağlama.
- Üzülme koca adam.
1471
01:18:09,061 --> 01:18:10,062
Evet...
1472
01:18:11,438 --> 01:18:12,439
...başardın.
1473
01:18:12,606 --> 01:18:14,775
Hayır. Beraber başardık.
1474
01:18:15,442 --> 01:18:18,695
Bu arada, terfi için tebrikler.
1475
01:18:18,862 --> 01:18:22,699
Köşe ofisi, özel lazımlık falan.
1476
01:18:22,866 --> 01:18:24,368
Asıl sana ne demeli?
1477
01:18:24,534 --> 01:18:26,620
Annenler yine sana kaldı.
1478
01:18:30,624 --> 01:18:33,460
Peki, sen gittikten sonra
onlara ne diyeceğim?
1479
01:18:33,627 --> 01:18:34,628
Merak etme.
1480
01:18:34,795 --> 01:18:37,255
Bebek AŞ'nin bu tip durumlar için
bir prosedürü var.
1481
01:18:37,422 --> 01:18:40,300
Hiç doğmamışım gibi olacak.
1482
01:18:41,551 --> 01:18:42,761
Neredeyse unutuyordum!
1483
01:18:45,305 --> 01:18:47,140
İnanmıyorum! Kuzucuk!
1484
01:18:47,307 --> 01:18:48,809
- Onu tamir etmişsin.
- Ettim ya.
1485
01:18:48,975 --> 01:18:51,311
Yeni gibi oldu. Çetin cevizmiş.
1486
01:18:52,896 --> 01:18:55,315
Sanırım ikimiz de istediğimizi elde ettik.
1487
01:18:55,482 --> 01:18:56,942
Kazan-kazan.
1488
01:19:08,995 --> 01:19:10,122
Artık gitsem...
1489
01:19:10,288 --> 01:19:11,289
Evet.
1490
01:19:11,832 --> 01:19:14,418
Derslerine iyi çalış.
1491
01:19:14,584 --> 01:19:16,628
Başka şansım yok zaten.
1492
01:19:16,795 --> 01:19:17,796
Doğru ya.
1493
01:19:19,172 --> 01:19:21,007
- Hoşça kal Tim.
- Güle güle.
1494
01:19:35,522 --> 01:19:37,107
Doğru ya.
1495
01:20:05,844 --> 01:20:07,846
Gelmesiyle gitmesi bir olmuştu.
1496
01:20:08,305 --> 01:20:09,055
Hoşça kal.
1497
01:20:09,222 --> 01:20:12,476
Nihayet hayatım yeniden mükemmeldi.
1498
01:20:17,898 --> 01:20:19,816
Bebeği unut.
1499
01:20:19,983 --> 01:20:22,486
Bebeği unut.
1500
01:20:37,167 --> 01:20:38,084
Hop!
1501
01:20:38,251 --> 01:20:39,503
İzninle büyük adam.
1502
01:20:59,356 --> 01:21:01,775
Sürpriz!
1503
01:21:01,942 --> 01:21:04,027
KAHRAMANIMIZ!
1504
01:21:07,280 --> 01:21:08,949
Hurra!
1505
01:21:11,159 --> 01:21:12,494
Terfi aldın!
1506
01:21:40,188 --> 01:21:41,481
Bebeği unutmak ister misin?
1507
01:21:42,899 --> 01:21:44,442
Hayır, sağ ol. İstemem.
1508
01:21:44,901 --> 01:21:46,111
Peki.
1509
01:23:21,831 --> 01:23:22,957
Argh.
1510
01:23:37,097 --> 01:23:38,556
Sevgili Patron Bebek...
1511
01:23:38,723 --> 01:23:40,558
...çok sık yazı yazmam...
1512
01:23:40,725 --> 01:23:43,812
...ama artık bildirilerin
ne kadar önemli şeyler olduğunu biliyorum.
1513
01:23:43,978 --> 01:23:46,189
Her ne kadar işletme okumasam da...
1514
01:23:46,356 --> 01:23:48,566
...kreşte paylaşmayı öğrendim.
1515
01:23:48,733 --> 01:23:51,444
Ve eğer ikimize yetecek kadar
sevgi yoksa...
1516
01:23:51,611 --> 01:23:53,947
...o zaman tüm sevgimi
sana vermek istiyorum.
1517
01:24:23,727 --> 01:24:25,395
Sana bir iş teklifim var.
1518
01:24:25,562 --> 01:24:26,688
Çok zor bir iş...
1519
01:24:26,855 --> 01:24:28,898
...maaşı da yok.
1520
01:24:29,691 --> 01:24:32,736
Ama işin iyi tarafı,
işten atılmak da yok.
1521
01:24:34,320 --> 01:24:35,947
Sana söz veriyorum...
1522
01:24:36,489 --> 01:24:39,117
...her sabah uyandığında
yanında olacağım.
1523
01:24:39,284 --> 01:24:41,619
Her akşam yemekte yanında olacağım.
1524
01:24:41,786 --> 01:24:44,289
Her doğum günü partisinde, her Noel'de...
1525
01:24:44,456 --> 01:24:45,623
...yanında olacağım.
1526
01:24:48,168 --> 01:24:50,754
Yıllar, yıllar, yıllar sonra bile.
1527
01:24:56,551 --> 01:24:58,678
Beraber yaşlanacağız.
1528
01:24:59,345 --> 01:24:59,888
AİLE
1529
01:25:00,054 --> 01:25:02,223
Sen ve ben sonsuza dek...
1530
01:25:02,348 --> 01:25:03,224
AİLE
1531
01:25:03,308 --> 01:25:04,142
...kardeş olacağız.
1532
01:25:04,684 --> 01:25:05,685
Sonsuza dek.
1533
01:25:07,937 --> 01:25:08,480
AİLE
1534
01:25:26,581 --> 01:25:29,626
Uyanın küçük buçukluklar!
Saat 7.
1535
01:25:32,337 --> 01:25:34,005
Ne anlamı var ki Büyücü?
1536
01:25:34,172 --> 01:25:36,424
Çünkü saat 7.
1537
01:25:36,591 --> 01:25:39,302
Bir tane işim var,
onu da zorlaştırıyorsun.
1538
01:25:43,848 --> 01:25:45,517
Üzülme küçük buçukluk.
1539
01:25:45,683 --> 01:25:47,519
Bazen benim de kafam karışıyor.
1540
01:25:47,685 --> 01:25:50,230
Hele de yaz saati uygulamasında.
1541
01:25:50,396 --> 01:25:52,190
Baharda ileri al, sonbaharda geri.
1542
01:25:52,357 --> 01:25:54,567
Büyücüler diyarında takvim bile yoktur!
1543
01:25:54,734 --> 01:25:58,279
Hatta bahar bile yoktur,
sadece karanlık ve kış vardır!
1544
01:25:58,446 --> 01:26:00,740
Kafam karışık değil Büyücü.
1545
01:26:00,907 --> 01:26:01,991
Sadece onu özlüyorum.
1546
01:26:15,880 --> 01:26:17,632
Tim, bak kim geldi!
1547
01:26:18,383 --> 01:26:19,968
Gel, merhaba de...
1548
01:26:20,134 --> 01:26:21,219
Kardeşim!
1549
01:26:22,011 --> 01:26:23,471
Geldin! Gerçekten geldin!
1550
01:26:23,638 --> 01:26:24,806
Nazik ol.
1551
01:26:24,973 --> 01:26:26,975
Geri döndün!
1552
01:26:27,725 --> 01:26:30,895
Theodore Lindsey Templeton.
1553
01:26:31,354 --> 01:26:32,355
Lindsey mi?
1554
01:26:35,191 --> 01:26:37,110
Gıdı, gıdı, gıdı.
1555
01:26:37,277 --> 01:26:38,486
Al bakalım.
1556
01:26:42,574 --> 01:26:44,742
Hikayem böyle işte.
1557
01:26:46,452 --> 01:26:47,662
Bizim hikayemiz.
1558
01:26:48,621 --> 01:26:52,208
Neyse ki kardeşim ve benim için
mutlu bir son oldu.
1559
01:26:54,210 --> 01:26:56,254
Bu hikaye gerçek mi baba?
1560
01:26:56,421 --> 01:26:58,631
Tatlım, ben böyle hatırlıyorum.
1561
01:26:58,798 --> 01:27:00,550
- Ama ne öğrendim biliyor musun?
- Ne?
1562
01:27:00,717 --> 01:27:02,969
Herkese yetecek kadar sevgi var.
1563
01:27:03,136 --> 01:27:04,053
Bana bile mi?
1564
01:27:04,220 --> 01:27:05,722
Özellikle sana.
1565
01:27:05,889 --> 01:27:07,265
İnanmazsan Ted amcana sor.
1566
01:27:07,432 --> 01:27:09,767
Selam genç, duyduğuma göre
sana kardeş gelmiş.
1567
01:27:09,934 --> 01:27:11,185
Ben at istiyordum.
1568
01:27:11,352 --> 01:27:13,938
Al, bunlarla kendine bir at alırsın.
1569
01:27:14,105 --> 01:27:16,900
Seninle gurur duyduğumu bilmelisin Leslie.
1570
01:27:17,066 --> 01:27:18,693
Ben de seninle Lindsey.
1571
01:27:29,037 --> 01:27:31,039
Merhaba kardeşim.
1572
01:30:24,879 --> 01:30:25,630
Argh!
1573
01:30:25,797 --> 01:30:27,006
Yeter çocuklar.
1574
01:30:27,173 --> 01:30:28,216
Yatma vakti.
1575
01:30:28,382 --> 01:30:30,468
Hadi anne. Birazcık daha lütfen.
1576
01:30:30,635 --> 01:30:31,928
Pekala.
1577
01:37:10,201 --> 01:37:13,621
Uyanın küçük buçukluklar!
Gitme vakti.
1578
01:37:13,787 --> 01:37:17,208
Köylü hayatlarınıza geri dönün.
1579
01:37:18,250 --> 01:37:19,710
Hadi, yallah!
1580
01:37:20,336 --> 01:37:21,337
Çeviren: Berkcan Navarro, Deluxe
Canan Yüksek