1
00:00:00,060 --> 00:00:01,540
Je trouverai qui m'a fait ça.
2
00:00:02,380 --> 00:00:03,700
Qui nous a fait ça.
3
00:00:05,300 --> 00:00:06,660
Cet endroit est empoisonné.
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,180
Tu comprends pas.
5
00:00:08,420 --> 00:00:09,460
Il est comme mon frère,
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,500
je monte avec lui
depuis mes 7 ans.
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,020
Tu montes sur moi
depuis tes 15 ans.
8
00:00:13,220 --> 00:00:15,380
- T'es un salaud !
- Oui, je suis salaud.
9
00:00:15,980 --> 00:00:17,540
T'as toute la police à l'œil ?
10
00:00:18,060 --> 00:00:19,140
J'ai une taupe.
11
00:00:19,500 --> 00:00:22,220
Tu me plais, Ruth.
Ça a compté pour moi.
12
00:00:22,980 --> 00:00:24,980
Janine Riley
ment sur son identité.
13
00:00:33,700 --> 00:00:36,380
Avant, c'était
une sorte de tradition.
14
00:00:37,220 --> 00:00:39,900
On sortait toutes les affaires
de la personne,
15
00:00:40,060 --> 00:00:42,020
on entassait tout
dans sa caravane,
16
00:00:42,180 --> 00:00:45,260
on arrosait d'essence
et on craquait une allumette.
17
00:00:46,420 --> 00:00:50,340
On croyait que si on gardait
les affaires des morts,
18
00:00:50,500 --> 00:00:52,620
ils viendraient nous hanter.
19
00:00:52,780 --> 00:00:54,420
Mais on n'y a pas mis le feu.
20
00:00:54,620 --> 00:00:55,500
Les flics !
21
00:00:57,340 --> 00:00:58,180
Merde !
22
00:01:02,300 --> 00:01:02,940
Les flics !
23
00:01:43,500 --> 00:01:44,980
Tu déconnes ?
24
00:01:45,500 --> 00:01:46,300
Je rêve...
25
00:01:46,460 --> 00:01:50,020
Peu de gens le savent, mais je suis
un putain de cuistot !
26
00:01:50,180 --> 00:01:53,620
Aujourd'hui, je vais t'apprendre
à faire des œufs pochés.
27
00:01:55,380 --> 00:01:56,580
Les bouts de coquille,
28
00:01:56,780 --> 00:01:57,780
on les repêche.
29
00:01:59,700 --> 00:02:01,740
- Tu l'avais vue quand ?
- Qui ?
30
00:02:02,460 --> 00:02:04,340
- Janine.
- Je sais plus, pourquoi ?
31
00:02:05,260 --> 00:02:06,300
Elle s'est foutue de nous,
32
00:02:06,980 --> 00:02:08,700
elle s'est servie de notre amitié.
33
00:02:09,580 --> 00:02:10,540
Des toasts !
34
00:02:11,940 --> 00:02:15,100
Certains préfèrent
qu'ils soient juste dorés,
35
00:02:15,260 --> 00:02:17,220
moi, je les aime bien cuits.
36
00:02:17,980 --> 00:02:20,700
Elle s'est foutue de nous
et on l'a couverte.
37
00:02:22,060 --> 00:02:22,900
Tina...
38
00:02:24,020 --> 00:02:26,220
c'est nul
qu'ils veuillent pas de nous.
39
00:02:26,540 --> 00:02:29,900
Tant pis, on dira au revoir à Cal
à notre façon.
40
00:02:30,060 --> 00:02:30,740
Comment ?
41
00:02:30,900 --> 00:02:31,700
En attendant,
42
00:02:32,180 --> 00:02:33,820
essaie de penser aux œufs.
43
00:02:33,980 --> 00:02:36,260
Certains les aiment bien cuits,
44
00:02:36,700 --> 00:02:39,020
moi, j'aime
quand le blanc se détache.
45
00:02:43,780 --> 00:02:45,300
Tu oublies, c'est ça ?
46
00:02:45,540 --> 00:02:47,940
Tout ce qui te contrarie,
tu l'effaces.
47
00:02:48,860 --> 00:02:49,740
C'est un don.
48
00:03:21,220 --> 00:03:21,740
Bonjour.
49
00:03:22,940 --> 00:03:23,820
Bonjour.
50
00:03:25,420 --> 00:03:27,780
Tu as une expression, parfois...
51
00:03:28,380 --> 00:03:31,180
Je t'imagine très bien à 6 ans.
C'est mignon.
52
00:03:31,340 --> 00:03:33,380
Tu aimes m'imaginer à 6 ans ?
53
00:03:33,780 --> 00:03:35,700
C'était moins glauque dans ma tête.
54
00:03:36,460 --> 00:03:37,580
Habille-toi.
55
00:03:38,380 --> 00:03:39,020
D'accord.
56
00:03:42,860 --> 00:03:43,700
Tu t'es...
57
00:03:44,140 --> 00:03:45,260
levée, cette nuit.
58
00:03:45,420 --> 00:03:47,340
Je suis allée voir Cassie.
59
00:03:47,820 --> 00:03:48,820
Elle va bien ?
60
00:03:48,980 --> 00:03:49,980
Oui, ça va.
61
00:03:52,340 --> 00:03:53,620
Cette nuit, c'était...
62
00:03:53,780 --> 00:03:54,780
Génial.
63
00:03:57,180 --> 00:03:58,620
- Mais ?
- Je...
64
00:03:59,940 --> 00:04:01,580
J'ai besoin de réfléchir.
65
00:04:01,740 --> 00:04:02,260
D'accord.
66
00:04:02,780 --> 00:04:03,300
Désolée.
67
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
Non, sincèrement.
68
00:04:05,700 --> 00:04:06,860
Je comprends.
69
00:04:07,940 --> 00:04:09,620
Tu connais mes sentiments.
70
00:04:10,140 --> 00:04:11,580
- J'attendrai.
- T'es sûr de toi ?
71
00:04:12,580 --> 00:04:14,780
Je prends mes décisions rapidement.
72
00:04:21,420 --> 00:04:23,660
J'essaie de prendre
les bonnes décisions.
73
00:04:57,540 --> 00:04:59,140
Qu'est-ce qui se passe ?
74
00:04:59,340 --> 00:05:01,980
Ça a chauffé au campement,
pour absentéisme.
75
00:05:02,700 --> 00:05:05,220
Aujourd'hui ?
C'est l'enterrement de Cal !
76
00:05:06,140 --> 00:05:08,020
L'école est obligatoire.
77
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
Que dit Elizabeth ?
78
00:05:09,380 --> 00:05:12,500
Rien. Elle maintient
qu'elle était avec Rob Kendle.
79
00:05:13,060 --> 00:05:16,980
Mais elle avait un mobile,
elle a eu l'opportunité...
80
00:05:18,780 --> 00:05:19,660
c'est elle.
81
00:05:20,700 --> 00:05:22,140
Vraiment ?
82
00:05:22,460 --> 00:05:23,660
Tu en doutes ?
83
00:05:35,020 --> 00:05:35,540
Tina...
84
00:05:35,740 --> 00:05:36,860
Je suis en retard.
85
00:05:37,060 --> 00:05:37,860
Quoi qu'il arrive,
86
00:05:38,460 --> 00:05:38,900
tu sais
87
00:05:39,420 --> 00:05:41,060
que je ferais tout pour toi ?
88
00:05:43,420 --> 00:05:44,860
Touche ton cul
avec le majeur
89
00:05:45,100 --> 00:05:46,180
de la main gauche.
90
00:05:46,340 --> 00:05:46,780
Super. J'y vais.
91
00:05:59,980 --> 00:06:01,980
Quoi ? Tu vas mater ?
92
00:06:06,660 --> 00:06:08,820
Tu dois être contente de toi.
93
00:06:10,060 --> 00:06:12,220
Tout le monde te trouvait nulle,
94
00:06:13,100 --> 00:06:14,900
tu leur as donné tort.
95
00:06:24,500 --> 00:06:26,620
Je sais y faire, avec les animaux.
96
00:06:26,980 --> 00:06:29,660
C'est ça qui est important,
pas les exams.
97
00:06:31,420 --> 00:06:34,060
Quand je m'asseyais
en salle d'examen...
98
00:06:34,580 --> 00:06:35,580
j'oubliais tout.
99
00:06:36,220 --> 00:06:37,500
Alors, tu as triché.
100
00:06:43,300 --> 00:06:45,420
Tu as volé la vie de quelqu'un.
101
00:06:45,580 --> 00:06:48,420
Janine Riley est morte
4 semaines après
102
00:06:48,620 --> 00:06:50,020
avoir eu son diplôme.
103
00:06:50,180 --> 00:06:51,700
Elle était sympa,
104
00:06:51,860 --> 00:06:53,620
ça l'aurait pas dérangée.
105
00:07:02,460 --> 00:07:04,100
Quand j'étais gosse,
106
00:07:04,900 --> 00:07:08,700
j'avais une grand-tante
très... glamour.
107
00:07:09,580 --> 00:07:13,860
Elle venait de la capitale
en limousine avec chauffeur
108
00:07:14,020 --> 00:07:16,220
et elle nous emmenait dîner dehors.
109
00:07:16,620 --> 00:07:18,420
Elle avait des bijoux,
110
00:07:18,860 --> 00:07:20,620
et chacun avait son histoire.
111
00:07:22,700 --> 00:07:25,180
À sa mort, maman m'a emmenée
à ses funérailles,
112
00:07:26,620 --> 00:07:28,620
on n'était que 4.
113
00:07:30,540 --> 00:07:32,060
On a découvert
114
00:07:32,580 --> 00:07:35,380
qu'elle n'était
qu'une vieille folle solitaire.
115
00:07:37,700 --> 00:07:40,580
Je gardais un de ses faux bijoux
dans mon sac
116
00:07:41,380 --> 00:07:42,780
pour m'en rappeler.
117
00:07:44,220 --> 00:07:46,060
Pour jamais oublier
118
00:07:46,220 --> 00:07:49,020
que je voulais surtout pas
devenir comme ça.
119
00:07:51,260 --> 00:07:53,500
Tu te trompes sur mon compte, Ruth.
120
00:08:28,940 --> 00:08:30,540
Je t'ai apporté un costume.
121
00:08:32,940 --> 00:08:35,060
C'était à mon père,
je sais pas s'il t'ira.
122
00:09:05,140 --> 00:09:06,180
Ça va ?
123
00:09:06,340 --> 00:09:07,820
C'est qu'une coupure.
124
00:09:11,140 --> 00:09:13,420
C'est pour toi,
ça vient de la mairie.
125
00:09:20,260 --> 00:09:21,820
Tu veux que je t'aide ?
126
00:09:49,100 --> 00:09:51,060
Je rasais mon père, à la fin.
127
00:09:53,660 --> 00:09:56,020
Maman disait que ça servait à rien.
128
00:09:57,780 --> 00:10:00,100
Mais je voulais qu'il soit beau,
129
00:10:00,780 --> 00:10:02,100
qu'il reste le même.
130
00:10:04,180 --> 00:10:05,220
Tu parles souvent
131
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
de ton père.
132
00:10:12,260 --> 00:10:14,060
On m'a dit, pour la caravane.
133
00:10:15,820 --> 00:10:17,700
Tu devrais pas rester là-bas.
134
00:10:19,820 --> 00:10:21,940
- Viens chez moi, y a le canapé.
- Non.
135
00:10:22,180 --> 00:10:23,460
C'est qu'un canapé.
136
00:10:24,420 --> 00:10:26,380
Je veux m'assurer que ça va.
137
00:10:28,780 --> 00:10:29,460
D'accord.
138
00:10:32,340 --> 00:10:33,420
Sois là à 7 h.
139
00:10:36,180 --> 00:10:37,140
Je prendrai la bouffe.
140
00:11:05,220 --> 00:11:06,340
C'est pas vrai !
141
00:11:07,100 --> 00:11:07,820
Merde.
142
00:11:08,860 --> 00:11:10,260
James, j'arrive !
143
00:11:11,940 --> 00:11:15,420
T'as un bel appétit sexuel
et je suis ton meilleur coup,
144
00:11:15,620 --> 00:11:17,020
mais je suis pas à toi,
145
00:11:17,180 --> 00:11:19,540
j'ai une vie, des potes,
des responsa...
146
00:11:19,900 --> 00:11:20,380
Rob Kendle ?
147
00:11:21,260 --> 00:11:22,300
Police.
148
00:11:23,420 --> 00:11:25,780
Nous avons des questions
à vous poser.
149
00:11:46,220 --> 00:11:47,540
Allons à l'essentiel.
150
00:11:48,620 --> 00:11:52,020
Vous le savez peut-être,
Elizabeth Marshall a été arrêtée.
151
00:11:52,820 --> 00:11:55,180
Pour vous, c'est Janine Riley.
152
00:11:56,900 --> 00:11:59,980
Elle dit qu'elle était avec vous,
entre...
153
00:12:02,300 --> 00:12:04,060
4 et 5 h du matin.
154
00:12:04,460 --> 00:12:06,420
Comprenez-vous ma question ?
155
00:12:07,860 --> 00:12:11,660
Elle vous cite comme alibi
pour le meurtre de Caleb Bray.
156
00:12:13,220 --> 00:12:14,700
Est-ce vrai ?
157
00:12:20,140 --> 00:12:21,180
Dis-moi la vérité.
158
00:12:21,340 --> 00:12:23,780
Entre 4 et 5 h, je dormais,
d'après Tina.
159
00:12:27,460 --> 00:12:27,980
Tu en es sûr ?
160
00:12:28,660 --> 00:12:29,660
Absolument.
161
00:12:40,420 --> 00:12:40,860
Jim Jams !
162
00:12:42,140 --> 00:12:43,860
C'est un nouveau tracteur ?
163
00:12:44,060 --> 00:12:45,460
Cadeau d'anniversaire.
164
00:12:46,060 --> 00:12:47,820
J'ai essayé de t'appeler.
165
00:12:48,180 --> 00:12:48,860
T'as pas eu le message ?
166
00:12:49,420 --> 00:12:52,420
Bref, je suis là.
Il vaut mieux se parler en face.
167
00:12:52,780 --> 00:12:55,580
On communique à 80 pour cent
par le langage corporel.
168
00:12:55,740 --> 00:12:57,980
Donc, les conversations au téléphone
169
00:12:58,220 --> 00:13:00,220
- sont moins...
- Tu veux quoi ?
170
00:13:08,900 --> 00:13:09,940
Alors ?
171
00:13:12,060 --> 00:13:13,180
Tu veux une note ?
172
00:13:13,380 --> 00:13:15,380
Je sais pas qui me l'a envoyé.
173
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
C'était la nuit du meurtre.
174
00:13:20,060 --> 00:13:22,300
Les flics sont venus chez moi !
175
00:13:23,060 --> 00:13:25,020
- Elle a dit que j'étais avec elle.
- C'est vrai !
176
00:13:25,420 --> 00:13:26,580
T'as trompé Tina.
177
00:13:26,740 --> 00:13:28,780
Ouais, mais on était défoncés.
178
00:13:28,940 --> 00:13:31,100
On était tous défoncés,
tu le sais.
179
00:13:31,260 --> 00:13:33,220
T'as toujours des solutions.
180
00:13:33,780 --> 00:13:35,940
Parfois, je t'envie.
181
00:13:36,900 --> 00:13:38,700
Tu crois pouvoir être un branleur
182
00:13:38,900 --> 00:13:41,100
sans en assumer les conséquences.
183
00:13:42,460 --> 00:13:43,980
Janine est en taule.
184
00:13:44,340 --> 00:13:46,060
Dis la vérité.
185
00:13:48,420 --> 00:13:49,340
C'est bon...
186
00:13:49,740 --> 00:13:53,220
Tu sais qu'ils voudront pas de toi
à l'enterrement ?
187
00:14:12,900 --> 00:14:14,500
C'est beau, non ?
188
00:14:18,220 --> 00:14:21,100
J'y pense à chaque fois...
C'est comment, déjà ?
189
00:14:22,340 --> 00:14:23,820
"Ciel rouge le matin..."
190
00:14:25,020 --> 00:14:26,060
Il est pas rouge.
191
00:14:27,780 --> 00:14:28,860
Quoi ?
192
00:14:31,260 --> 00:14:33,060
Le ciel. Il est pas rouge.
193
00:15:07,700 --> 00:15:08,660
T'étais au foyer ?
194
00:15:10,060 --> 00:15:11,740
Tu connaissais Cal ?
195
00:15:12,220 --> 00:15:14,220
- Vous étiez potes.
- Viens, Eli.
196
00:15:14,620 --> 00:15:16,260
Tu pourras pas
entrer dans l'église. Reste ici.
197
00:15:17,580 --> 00:15:18,660
Je reviens.
198
00:15:59,500 --> 00:16:00,260
Hé oh !
199
00:16:46,180 --> 00:16:49,340
La vie d'un homme
est semblable à celle d'une herbe,
200
00:16:49,500 --> 00:16:52,380
car il s'épanouit
telle une fleur des champs
201
00:16:52,820 --> 00:16:55,140
et le souffle du vent
peut l'emporter,
202
00:16:55,780 --> 00:16:58,420
et le faire disparaître à jamais.
203
00:17:15,260 --> 00:17:18,500
Nous rendons
le corps de Caleb Bray
204
00:17:18,700 --> 00:17:22,060
à la terre.
La terre à la terre,
205
00:17:22,620 --> 00:17:25,700
les cendres aux cendres,
la poussière à la poussière.
206
00:17:25,940 --> 00:17:28,740
Caleb Bray, âgé de quatorze ans
207
00:18:01,420 --> 00:18:02,580
Tu me regardes pas.
208
00:18:06,219 --> 00:18:11,563
Tu sais que tout repose sur toi ?
209
00:18:12,949 --> 00:18:15,194
C'est à toi de trouver l'assassin.
210
00:18:17,163 --> 00:18:21,382
Regarde-moi !
211
00:18:24,820 --> 00:18:27,967
Tu n'as rien à me dire ?
212
00:18:30,540 --> 00:18:32,220
Tu sais ce qui est drôle ?
213
00:18:34,780 --> 00:18:36,180
Tu vois rien du tout.
214
00:18:37,940 --> 00:18:39,900
Tu blâmes tout le monde,
215
00:18:40,500 --> 00:18:42,420
moi, qui suis en taule,
216
00:18:42,940 --> 00:18:44,780
ta mère, qui est partie...
217
00:18:45,740 --> 00:18:47,500
Mais ce que tu vois pas,
218
00:18:48,460 --> 00:18:49,700
ce que tu piges pas,
219
00:18:51,580 --> 00:18:52,900
c'est que c'est toi
220
00:18:53,780 --> 00:18:55,940
qui les as laissés prendre Cal.
221
00:18:57,020 --> 00:19:00,140
C'est comme ça qu'il est devenu
un sale petit gadjo.
222
00:19:16,500 --> 00:19:18,820
Lâchez-moi.
Lâchez-moi !
223
00:19:28,260 --> 00:19:29,460
Faites-le dégager.
224
00:19:30,020 --> 00:19:32,620
Si je te revois,
t'es mort, Thomas Bray !
225
00:19:33,020 --> 00:19:33,860
Debout.
226
00:19:41,540 --> 00:19:43,700
C'est bon !
C'est pour te remonter le moral.
227
00:19:45,380 --> 00:19:46,780
- Pourquoi ?
- Les calories.
228
00:19:47,540 --> 00:19:49,020
Les calories, c'est trop bon.
229
00:19:50,140 --> 00:19:53,660
J'ai perdu 4 secondes, sur Black.
Il faut que je progresse.
230
00:19:53,820 --> 00:19:56,460
J'ai vu un reportage sur une femme
231
00:19:56,660 --> 00:20:00,740
qui prenait des coupe-faim
et des stéroïdes. Tu sais quoi ?
232
00:20:01,300 --> 00:20:01,980
Quoi ?
233
00:20:02,180 --> 00:20:03,780
Son squelette s'est écroulé.
234
00:20:03,940 --> 00:20:05,660
- Quoi ?
- Je te jure.
235
00:20:06,660 --> 00:20:08,500
On n'a pas oublié
ce qui s'est passé.
236
00:20:08,660 --> 00:20:10,780
C'est arrivé une fois,
c'était rien.
237
00:20:11,140 --> 00:20:12,020
Quand Rob t'a trouvée...
238
00:20:12,180 --> 00:20:13,100
Je suis remise.
239
00:20:14,220 --> 00:20:17,300
Bon, mais ne va pas trop loin,
d'accord ?
240
00:20:23,300 --> 00:20:24,180
Merde.
241
00:20:24,500 --> 00:20:26,580
Tina, pouvez-vous nous confirmer
242
00:20:26,780 --> 00:20:27,460
avec qui vous étiez ?
243
00:20:27,620 --> 00:20:30,220
- J'ai dit que je dormais.
- On sait.
244
00:20:30,500 --> 00:20:32,140
On vérifie les dépositions.
245
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
À mon réveil, Rob était là.
246
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
Désolé.
247
00:20:37,540 --> 00:20:39,540
Pourquoi vous cherchez
où on était ?
248
00:20:39,700 --> 00:20:40,780
Il y a des incohérences.
249
00:20:41,460 --> 00:20:42,300
Chez qui ?
250
00:20:43,420 --> 00:20:44,620
Je peux rien dire.
251
00:20:50,380 --> 00:20:52,260
T'adores les cachotteries.
252
00:20:53,860 --> 00:20:54,700
On doit y aller.
253
00:20:56,820 --> 00:20:57,660
Qui appelait ?
254
00:20:58,940 --> 00:21:01,300
Le central.
La chemise de Cal a été trouvée.
255
00:21:01,460 --> 00:21:02,500
Quand ?
256
00:21:02,660 --> 00:21:04,780
Il y avait un ticket
dans sa poche,
257
00:21:04,940 --> 00:21:06,580
émis après qu'on l'ait vu
avec Janine.
258
00:21:07,620 --> 00:21:10,500
Ça vient
d'une station-service d'Overton.
259
00:21:10,660 --> 00:21:12,300
Il faut qu'on aille voir.
260
00:21:14,340 --> 00:21:16,700
Mais elle reste poursuivie,
Janine ?
261
00:21:32,980 --> 00:21:35,180
T'as fait une fête sans m'inviter ?
262
00:21:35,340 --> 00:21:37,820
C'est très dommage,
vu que je suis top
263
00:21:38,060 --> 00:21:41,700
en tenue de fête
et que je me lâche quand je bois.
264
00:21:41,860 --> 00:21:43,340
Tu me chauffes sans boire.
265
00:21:44,100 --> 00:21:46,140
T'es le seul mec marrant
du village.
266
00:21:46,300 --> 00:21:48,380
Il est un peu tôt pour boire...
267
00:21:48,540 --> 00:21:49,780
J'ai besoin de courage.
268
00:21:51,460 --> 00:21:52,780
Pour quoi faire ?
269
00:21:56,060 --> 00:21:56,700
Elle va bien ?
270
00:21:56,860 --> 00:21:58,100
Tina ira toujours bien.
271
00:22:00,220 --> 00:22:02,220
C'est bon d'être nécessaire.
272
00:22:02,900 --> 00:22:04,100
Ça te manquera, après.
273
00:22:04,700 --> 00:22:05,140
Si ça se termine.
274
00:22:05,540 --> 00:22:06,620
Tu crois la garder ?
275
00:22:06,860 --> 00:22:07,620
Pourquoi pas ?
276
00:22:07,780 --> 00:22:08,860
Parfois, les choses
277
00:22:09,060 --> 00:22:10,300
se terminent.
278
00:22:11,460 --> 00:22:12,140
Je t'assure.
279
00:22:16,500 --> 00:22:17,100
Attends !
280
00:22:17,940 --> 00:22:18,940
Tu devais attendre.
281
00:22:19,100 --> 00:22:20,580
J'ai changé d'avis.
282
00:22:21,180 --> 00:22:22,500
J'ai fait quoi ?
283
00:22:24,300 --> 00:22:27,060
Tu fracasses ton père
le jour où t'enterres Cal,
284
00:22:27,220 --> 00:22:28,660
et tu me demandes ça ?
285
00:22:32,740 --> 00:22:33,540
Regarde.
286
00:22:35,780 --> 00:22:36,980
Ça vient de la mairie.
287
00:22:37,660 --> 00:22:39,260
Je l'ai reçu ce matin.
288
00:22:39,820 --> 00:22:43,460
J'avais demandé une maison
pour Cal et moi et c'est accepté.
289
00:22:45,100 --> 00:22:46,700
On aurait été bien.
290
00:22:46,900 --> 00:22:49,300
J'aurais pu le sauver,
mais il est parti.
291
00:22:49,460 --> 00:22:51,180
Je sais pas quoi faire.
292
00:22:52,820 --> 00:22:55,020
Je fais que des conneries,
c'en était une.
293
00:22:58,580 --> 00:23:00,540
T'as raison, je devrais pas.
294
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
T'as du fric ?
295
00:23:07,260 --> 00:23:09,540
Alors, tu peux me payer une frite.
296
00:23:11,180 --> 00:23:14,740
Le proprio met les DVD en pile,
pour les réutiliser.
297
00:23:15,540 --> 00:23:16,820
Après votre appel,
298
00:23:16,980 --> 00:23:19,500
j'ai eu un pressentiment...
299
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
Vous l'avez ici ?
300
00:23:20,940 --> 00:23:23,940
Oui, il est là.
Je l'ai déjà regardé.
301
00:23:28,100 --> 00:23:30,500
C'est Cal.
Mais l'autre, c'est qui ?
302
00:23:37,900 --> 00:23:41,020
Tu as carrément pris des photos
des témoins ?
303
00:23:41,340 --> 00:23:42,460
Merde.
304
00:23:46,940 --> 00:23:47,580
Signale-le.
305
00:23:52,300 --> 00:23:54,100
Avec Cal, on venait toujours ici.
306
00:23:54,260 --> 00:23:55,340
Sur les toits ?
307
00:23:55,860 --> 00:23:57,660
On venait là pour s'échapper.
308
00:24:00,460 --> 00:24:02,140
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
309
00:24:02,540 --> 00:24:03,940
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
310
00:24:04,100 --> 00:24:05,500
Avant qu'on me le prenne,
311
00:24:05,660 --> 00:24:06,900
avant que je le perde,
312
00:24:07,100 --> 00:24:10,380
il était rayonnant,
on pouvait l'admirer des heures.
313
00:24:12,860 --> 00:24:15,060
Où qu'il aille, on le regardait.
314
00:24:15,580 --> 00:24:18,300
Je sais pas comment dire,
il était...
315
00:24:18,860 --> 00:24:20,100
éblouissant.
316
00:24:21,300 --> 00:24:24,020
À son retour, il était différent,
plus sombre.
317
00:24:25,020 --> 00:24:26,780
On pouvait pas l'atteindre.
318
00:24:30,780 --> 00:24:32,300
Tu vois ce que je veux dire ?
319
00:24:35,660 --> 00:24:38,020
Cal disait
qu'on pourrait jamais le dire.
320
00:24:38,860 --> 00:24:39,860
Dire quoi ?
321
00:24:42,660 --> 00:24:43,260
Merde !
322
00:24:44,100 --> 00:24:45,740
Eli Bray, ne bougez pas !
323
00:24:47,460 --> 00:24:48,780
Stop, Eli ! Arrêtez.
324
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Arrêtez.
325
00:24:51,780 --> 00:24:52,300
Reviens !
326
00:24:53,700 --> 00:24:55,700
- Du calme.
- Reviens !
327
00:24:56,580 --> 00:24:57,540
Reviens !
328
00:24:57,740 --> 00:24:58,580
En voiture.
329
00:24:59,420 --> 00:25:01,220
- Lâchez-moi !
- Calmez-vous.
330
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Bonjour, Eli.
331
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
Nous avons des images
332
00:25:20,980 --> 00:25:23,380
de la nuit
où votre frère a été tué.
333
00:25:23,820 --> 00:25:25,260
Ce sont les images
334
00:25:25,460 --> 00:25:28,020
de télésurveillance
d'une station-service.
335
00:25:29,060 --> 00:25:30,580
On voit Caleb.
336
00:25:31,580 --> 00:25:33,020
C'est bien lui.
337
00:25:34,140 --> 00:25:36,420
À 4 h 18, un homme arrive.
338
00:25:39,580 --> 00:25:40,580
Est-ce vous ?
339
00:25:43,820 --> 00:25:45,020
Vous voyez ses vêtements ?
340
00:25:52,980 --> 00:25:54,820
Avez-vous quelque chose
à ajouter ?
341
00:25:55,543 --> 00:25:59,708
Vous voulez m'arrêter le jour
de l'enterrement de mon frère...
342
00:26:00,297 --> 00:26:02,140
... parce que j'ai un sweat
à capuche vert ?
343
00:26:02,700 --> 00:26:03,980
Il demande si on l'arrête.
344
00:26:04,860 --> 00:26:05,940
On veut vous aider.
345
00:26:06,820 --> 00:26:08,260
Eh ben...
346
00:26:08,420 --> 00:26:09,580
j'en ai pas l'impression.
347
00:26:39,580 --> 00:26:40,100
Attends.
348
00:26:40,540 --> 00:26:42,020
C'est foutu, maintenant.
349
00:26:42,500 --> 00:26:44,180
Qu'est-ce qui est foutu ?
350
00:26:44,340 --> 00:26:46,140
Eli, tu as oublié ton sac.
351
00:26:57,380 --> 00:26:59,900
Ça porte malheur,
les affaires des morts.
352
00:27:00,340 --> 00:27:01,380
Je sais.
353
00:27:04,180 --> 00:27:04,740
Mais...
354
00:27:05,260 --> 00:27:06,660
je pense...
355
00:27:06,860 --> 00:27:08,940
qu'il aurait voulu que tu l'aies.
356
00:27:26,740 --> 00:27:28,020
Je cherche Tina.
357
00:27:28,180 --> 00:27:29,900
Elle est partie, je crois.
358
00:27:33,820 --> 00:27:36,420
Ça compte pas,
venant de moi, mais...
359
00:27:36,580 --> 00:27:37,900
je suis désolé pour Cal.
360
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
D'accord.
361
00:27:41,980 --> 00:27:43,460
Tu t'es fait quoi ?
362
00:27:45,100 --> 00:27:46,580
Mon père.
363
00:27:46,980 --> 00:27:48,220
Mon père est pareil.
364
00:27:49,220 --> 00:27:51,780
Il m'a jamais cogné,
mais... je sais pas.
365
00:27:54,220 --> 00:27:55,780
Je suis pas comme il voudrait.
366
00:27:56,260 --> 00:27:59,460
Il dit que les Noirs
doivent bosser deux fois plus.
367
00:28:01,380 --> 00:28:03,980
Je lui réponds
que c'est plus comme ça.
368
00:28:04,820 --> 00:28:06,700
Les Roms,
ils pensent quoi, des Noirs ?
369
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
Noirs ou Blancs,
370
00:28:09,460 --> 00:28:11,380
vous êtes tous des branleurs.
371
00:28:13,020 --> 00:28:14,980
C'est un avis très, très sage.
372
00:28:18,220 --> 00:28:21,500
Tu sais, Tina m'a proposé
de dormir chez elle.
373
00:28:22,340 --> 00:28:22,940
Ah bon ?
374
00:28:23,860 --> 00:28:25,260
Ça te dérange pas ?
375
00:28:26,980 --> 00:28:29,700
C'est pas à moi
de décider ce que fait Tina.
376
00:28:31,340 --> 00:28:32,580
T'es là quand elle a besoin.
377
00:28:33,460 --> 00:28:36,860
Des fois, je merde,
et dans ces cas-là, t'es là.
378
00:28:40,580 --> 00:28:41,980
Tu veux pas
être comme ton père ?
379
00:28:42,540 --> 00:28:44,620
À cause de trucs qu'il a faits.
380
00:28:45,340 --> 00:28:48,100
Ses "périodes Hulk".
Tu connais Hulk ?
381
00:28:48,260 --> 00:28:51,700
C'est des périodes
"C'était pas moi, c'était Hulk".
382
00:28:53,780 --> 00:28:55,780
C'est la vie, on se refait pas.
383
00:28:56,260 --> 00:28:57,580
Surtout pas Hulk !
384
00:28:57,740 --> 00:28:58,140
Faux.
385
00:28:58,500 --> 00:28:59,140
Quoi ?
386
00:29:00,260 --> 00:29:02,700
Il y a ce qui est bien
et ce qui est mal,
387
00:29:02,860 --> 00:29:05,580
tu le sais
et tout le monde le sait, au fond.
388
00:29:13,340 --> 00:29:15,140
Dis à Tina que je la cherche.
389
00:29:15,300 --> 00:29:16,100
Tu l'attends pas ?
390
00:29:16,260 --> 00:29:17,860
J'ai un truc à faire.
391
00:29:19,140 --> 00:29:21,780
Tu gardes tes tickets
pour avoir un milkshake gratuit ?
392
00:29:21,940 --> 00:29:23,140
Je le faisais aussi.
393
00:29:23,540 --> 00:29:24,380
À plus, Eli.
394
00:29:29,740 --> 00:29:32,092
Aller simple enfant
395
00:29:37,620 --> 00:29:38,780
T'as pas vu
396
00:29:39,100 --> 00:29:42,060
le dossier des services sociaux
sur Caleb ?
397
00:29:42,260 --> 00:29:43,580
Je le trouve plus.
398
00:29:45,460 --> 00:29:46,860
Eli n'a pas fait ça.
399
00:29:48,740 --> 00:29:50,660
Il attrape Cal de la main droite,
400
00:29:50,860 --> 00:29:54,060
et le pousse de la main droite.
Il est droitier.
401
00:29:54,900 --> 00:29:56,860
Eli est gaucher,
il a attrapé son sac
402
00:29:57,060 --> 00:29:58,300
de la main gauche.
403
00:29:59,140 --> 00:30:00,100
Joli coup, Basil !
404
00:30:00,380 --> 00:30:01,540
C'est qui, Basil ?
405
00:30:02,300 --> 00:30:05,180
Basil de Baker Street,
la souris détective.
406
00:30:05,340 --> 00:30:09,220
C'est un classique Disney de 1986.
Bref, tu es Basil.
407
00:30:10,100 --> 00:30:12,300
Il faut qu'on retourne
à la station.
408
00:30:23,820 --> 00:30:24,300
Merde...
409
00:30:26,380 --> 00:30:27,340
Rob, c'est toi ?
410
00:30:28,060 --> 00:30:29,180
J'ai sonné, mais...
411
00:30:29,420 --> 00:30:30,580
La sonnette marche pas.
412
00:30:30,780 --> 00:30:32,620
On a pris les piles pour...
413
00:30:33,420 --> 00:30:34,500
Pour autre chose.
414
00:30:35,020 --> 00:30:36,100
Il faut que je voie Tina.
415
00:30:37,540 --> 00:30:39,140
Tu tombes mal, en fait.
416
00:30:40,180 --> 00:30:41,940
Je me mets des faux-cils,
417
00:30:42,300 --> 00:30:43,140
c'est pas facile.
418
00:30:43,700 --> 00:30:45,900
Si tu la vois,
tu lui dis de m'appeler ?
419
00:30:47,940 --> 00:30:49,380
En fait, dis-lui...
420
00:30:49,980 --> 00:30:51,260
que je l'aime.
421
00:30:54,300 --> 00:30:55,220
Putain !
422
00:30:57,180 --> 00:30:58,540
T'es défoncé ?
423
00:31:40,900 --> 00:31:42,900
- Tu voulais me voir ?
- Pour changer ma déposition.
424
00:31:45,580 --> 00:31:47,180
J'ai menti.
425
00:31:47,860 --> 00:31:50,260
J'étais... pas avec Tina.
426
00:31:50,420 --> 00:31:51,540
J'étais avec Janine.
427
00:31:52,620 --> 00:31:53,860
Il faut relâcher Janine,
428
00:31:54,060 --> 00:31:56,260
elle a rien fait.
On était ensemble.
429
00:32:01,780 --> 00:32:04,300
Bon, on va noter tout ça...
430
00:32:08,380 --> 00:32:09,940
La dame de la banque l'a envoyé.
431
00:32:10,700 --> 00:32:12,500
T'as repéré
la caméra du distributeur !
432
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
Putain !
433
00:32:35,580 --> 00:32:36,940
C'est Dominic Richards ?
434
00:33:24,780 --> 00:33:26,780
Tu sais si un certain Chris
vient ici ?
435
00:33:46,580 --> 00:33:47,340
Chris !
436
00:33:52,900 --> 00:33:54,940
Qu'est-ce que tu fous ?
Hein ?
437
00:33:56,540 --> 00:33:57,540
Lâche-moi !
438
00:33:59,340 --> 00:34:01,380
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Lâche-moi !
439
00:35:07,180 --> 00:35:08,740
Qu'est-ce qui t'a pris ?
440
00:35:11,060 --> 00:35:12,740
Ils vont la relâcher ?
441
00:35:13,500 --> 00:35:15,380
Oui, c'est ce qu'ils ont dit.
442
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
J'avais peur.
443
00:35:19,060 --> 00:35:20,420
Peur de quoi ?
444
00:35:20,580 --> 00:35:21,820
De dire la vérité ?
445
00:35:23,620 --> 00:35:26,380
C'est si dur, de dire la vérité ?
446
00:35:26,540 --> 00:35:28,540
Qu'est-ce que t'en penses ?
447
00:35:29,340 --> 00:35:29,860
Fais attention.
448
00:35:30,620 --> 00:35:32,180
Tu te la tapes toujours ?
449
00:35:32,580 --> 00:35:34,820
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
450
00:35:35,380 --> 00:35:37,580
Elle n'est pas au courant,
tu sais.
451
00:35:38,220 --> 00:35:39,540
Pour ta secrétaire.
452
00:35:40,820 --> 00:35:42,660
Quel cliché à la con !
453
00:35:44,820 --> 00:35:48,140
C'était comment, au début ?
Toi et maman ?
454
00:35:51,180 --> 00:35:53,340
J'aime profondément ta mère.
455
00:35:54,100 --> 00:35:58,180
Tu te sentais vachement branché,
à baiser une Black ?
456
00:35:58,340 --> 00:35:59,420
Sois correct !
457
00:36:00,340 --> 00:36:01,820
T'adorais ça !
458
00:36:01,980 --> 00:36:03,700
Ça te rendait spécial.
459
00:36:03,860 --> 00:36:05,940
Mais là, t'as rien de spécial.
460
00:36:06,220 --> 00:36:08,340
T'es plus qu'un mec d'âge mûr
et chiant.
461
00:36:08,740 --> 00:36:10,180
Tu n'es pas médiocre ?
462
00:36:10,380 --> 00:36:12,940
Tu crois que tu n'es pas chiant ?
Tu n'es rien.
463
00:36:13,260 --> 00:36:15,100
Rien, tu m'entends ?
464
00:36:21,380 --> 00:36:22,660
Je le sais.
465
00:36:24,100 --> 00:36:26,020
Je savais même que tu le pensais.
466
00:36:26,180 --> 00:36:28,180
Mais t'entendre le dire,
467
00:36:28,340 --> 00:36:29,420
c'est spécial.
468
00:36:41,060 --> 00:36:41,900
Reconnaissez-vous
469
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
ce sweat vert à capuche ?
470
00:36:44,900 --> 00:36:45,860
Ça vient de l'écurie,
471
00:36:46,460 --> 00:36:47,500
pour les boulots salissants.
472
00:36:48,420 --> 00:36:52,060
Que faisiez-vous à 4 h 30 du matin
473
00:36:52,300 --> 00:36:54,780
en tenue
pour un travail salissant ?
474
00:37:00,140 --> 00:37:01,660
Mon cheval était malade.
475
00:37:02,180 --> 00:37:03,180
J'étais allé le voir.
476
00:37:03,380 --> 00:37:04,700
Je suis allé acheter
des cigarettes et du lait.
477
00:37:05,220 --> 00:37:07,420
Et vous avez vu Caleb Bray
478
00:37:07,820 --> 00:37:08,740
et vous vous êtes disputés.
479
00:37:08,940 --> 00:37:11,020
On a eu une discussion sérieuse.
480
00:37:11,460 --> 00:37:13,540
Vous n'en avez rien dit
à la police.
481
00:37:14,060 --> 00:37:14,780
Cal volait des caisses,
482
00:37:15,620 --> 00:37:18,460
je voulais pas
traîner son nom dans la boue.
483
00:37:18,660 --> 00:37:20,060
Vous vouliez le protéger ?
484
00:37:21,820 --> 00:37:24,780
Il est mort. C'est pour sa famille
que j'ai rien dit.
485
00:37:26,020 --> 00:37:28,340
Eli Bray est un atout
dans mon équipe.
486
00:37:29,820 --> 00:37:31,980
Vous êtes un très bon comédien,
Dominic.
487
00:37:32,780 --> 00:37:35,060
Je suis à l'aise
parce que je dis la vérité.
488
00:37:36,340 --> 00:37:38,940
Vous voulez m'inculper ?
Pour quel motif ?
489
00:37:39,980 --> 00:37:41,580
Vous me rappelez un proviseur.
490
00:37:43,460 --> 00:37:44,460
Un connard aussi.
491
00:37:45,980 --> 00:37:47,260
Me croyez pas, je m'en fous,
492
00:37:47,860 --> 00:37:49,020
mais relâchez-moi.
493
00:37:49,180 --> 00:37:50,220
Sa déposition est faite
494
00:37:50,420 --> 00:37:51,820
et il a répondu
495
00:37:52,020 --> 00:37:53,220
à vos questions...
496
00:38:12,060 --> 00:38:13,980
Je viens de croiser Dominic.
497
00:38:14,700 --> 00:38:16,220
Il est libre ?
498
00:38:19,220 --> 00:38:20,340
Oui...
499
00:38:21,100 --> 00:38:22,740
il a une réponse
à chaque question.
500
00:38:23,500 --> 00:38:26,540
Il est du genre
ténébreux musclé, hein ?
501
00:38:26,940 --> 00:38:28,100
Je tuerais pour avoir ses épaules.
502
00:38:28,900 --> 00:38:33,700
Janine... Elizabeth a laissé
quelque chose pour toi en partant.
503
00:38:35,980 --> 00:38:37,380
Le diamant doit être faux,
504
00:38:38,380 --> 00:38:39,700
mais elle est jolie.
505
00:38:45,220 --> 00:38:46,900
Pourquoi elle te donne ça ?
506
00:38:51,820 --> 00:38:53,580
Vous attendez quelque chose ?
507
00:38:54,820 --> 00:38:56,220
J'ai réservé un taxi.
508
00:38:56,620 --> 00:38:57,300
Il viendra pas.
509
00:38:59,500 --> 00:39:02,540
Ils aiment pas prendre des clients
au poste de police.
510
00:39:05,260 --> 00:39:06,980
Aux hôpitaux, ça marche.
511
00:39:07,260 --> 00:39:09,020
Mais pas au poste.
512
00:39:09,220 --> 00:39:10,140
Ils ont l'impression
513
00:39:10,340 --> 00:39:11,500
de se salir.
514
00:39:14,380 --> 00:39:16,020
Soyez pas trop dure avec Ruth.
515
00:39:19,380 --> 00:39:19,940
Pourquoi ?
516
00:39:20,620 --> 00:39:23,620
Elle sait pas encore
les dégâts qu'elle fait.
517
00:39:38,900 --> 00:39:41,900
Il est 7 h 30. T'es où, Eli ?
518
00:40:25,540 --> 00:40:26,540
Annie...
519
00:40:29,380 --> 00:40:30,940
Je me suis dit...
520
00:40:33,020 --> 00:40:34,380
J'ai juste pensé...
521
00:40:36,540 --> 00:40:37,700
Je voulais faire un truc pour Cal,
522
00:40:39,100 --> 00:40:40,940
vu qu'on a pas pu aller
à l'enterrement.
523
00:40:41,180 --> 00:40:42,300
Lui dire au revoir.
524
00:40:43,540 --> 00:40:44,540
Notre au revoir.
525
00:40:45,900 --> 00:40:47,380
Ça va être triste ?
526
00:40:48,140 --> 00:40:49,180
Chut, Annie.
527
00:40:49,340 --> 00:40:50,660
Sérieusement.
528
00:40:50,820 --> 00:40:52,980
On m'a pas dit
que ce serait triste,
529
00:40:53,140 --> 00:40:55,020
le SMS parlait de "se réunir",
530
00:40:55,180 --> 00:40:56,740
pas de "se réunir tristes".
531
00:40:57,380 --> 00:41:00,380
Sinon, j'aurais mis
du mascara waterproof.
532
00:41:03,900 --> 00:41:04,980
Je t'ai appelée.
533
00:41:05,740 --> 00:41:06,740
Pourquoi ?
534
00:41:08,740 --> 00:41:11,540
Si c'est au sujet
du truc des toilettes,
535
00:41:12,140 --> 00:41:16,700
je gère.
Je refuse d'en parler, des fois...
536
00:41:17,260 --> 00:41:19,820
mais je suis contente de t'avoir.
537
00:41:19,980 --> 00:41:21,940
Je t'en remercie.
538
00:41:22,100 --> 00:41:24,260
Ça se voit pas toujours,
539
00:41:24,420 --> 00:41:26,020
mais j'ai besoin de toi.
540
00:41:27,220 --> 00:41:28,700
C'était pour ça ?
541
00:41:37,940 --> 00:41:40,340
J'ai trouvé ça dans mon atelier,
542
00:41:41,540 --> 00:41:43,100
je sais pas s'ils marchent...
543
00:41:43,420 --> 00:41:44,420
Ça va le faire.
544
00:41:48,700 --> 00:41:49,420
Fais-le, toi.
545
00:41:49,580 --> 00:41:51,580
- Prêts ?
- Comment on fait ?
546
00:41:51,740 --> 00:41:52,740
Comme ça.
547
00:41:59,340 --> 00:42:01,340
C'est une lumière thérapeutique !
548
00:42:05,340 --> 00:42:07,740
On dirait
l'éjaculation d'un vieux !
549
00:42:16,820 --> 00:42:17,820
Il y a celles-là.
550
00:42:21,620 --> 00:42:23,220
Elles sont balèzes !
551
00:42:24,380 --> 00:42:25,020
On y va ?
552
00:42:25,300 --> 00:42:26,300
Oui, allez.
553
00:42:27,820 --> 00:42:28,820
Au revoir, Cal !
554
00:42:39,980 --> 00:42:40,580
Putain !
555
00:42:42,740 --> 00:42:44,940
Elles vont vachement haut !
556
00:42:46,260 --> 00:42:47,660
Ma mère va me tuer.
557
00:42:51,020 --> 00:42:53,140
T'as qu'à dire que c'est les Roms.
558
00:42:53,700 --> 00:42:55,500
C'est trop tôt, hein ?
559
00:43:00,380 --> 00:43:01,580
Annie, t'es bourrée !
560
00:44:13,380 --> 00:44:14,380
Elizabeth ?
561
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
Janine ?
562
00:44:24,580 --> 00:44:25,980
Je voudrais te parler.
563
00:45:08,340 --> 00:45:09,860
Allô ?
564
00:45:10,060 --> 00:45:13,500
Vous êtes toujours là ?
Il nous faut l'adresse.
565
00:45:13,700 --> 00:45:16,700
Allô ? Avez-vous besoin d'aide ?
566
00:45:20,140 --> 00:45:21,660
Vous êtes toujours là ?
567
00:45:41,620 --> 00:45:43,620
Stop, police !
568
00:46:02,140 --> 00:46:03,860
Janine, je reviens !
Tiens bon !
569
00:46:46,540 --> 00:46:48,100
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
570
00:46:48,300 --> 00:46:49,860
Sous-titrage : Audi'Art