1 00:00:00,060 --> 00:00:01,540 Je trouverai qui m'a fait ça. 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,700 Qui nous a fait ça. 3 00:00:05,300 --> 00:00:06,660 Cet endroit est empoisonné. 4 00:00:06,820 --> 00:00:08,180 Tu comprends pas. 5 00:00:08,420 --> 00:00:09,460 Il est comme mon frère, 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,500 je monte avec lui depuis mes 7 ans. 7 00:00:11,700 --> 00:00:13,020 Tu montes sur moi depuis tes 15 ans. 8 00:00:13,220 --> 00:00:15,380 - T'es un salaud ! - Oui, je suis salaud. 9 00:00:15,980 --> 00:00:17,540 T'as toute la police à l'œil ? 10 00:00:18,060 --> 00:00:19,140 J'ai une taupe. 11 00:00:19,500 --> 00:00:22,220 Tu me plais, Ruth. Ça a compté pour moi. 12 00:00:22,980 --> 00:00:24,980 Janine Riley ment sur son identité. 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,380 Avant, c'était une sorte de tradition. 14 00:00:37,220 --> 00:00:39,900 On sortait toutes les affaires de la personne, 15 00:00:40,060 --> 00:00:42,020 on entassait tout dans sa caravane, 16 00:00:42,180 --> 00:00:45,260 on arrosait d'essence et on craquait une allumette. 17 00:00:46,420 --> 00:00:50,340 On croyait que si on gardait les affaires des morts, 18 00:00:50,500 --> 00:00:52,620 ils viendraient nous hanter. 19 00:00:52,780 --> 00:00:54,420 Mais on n'y a pas mis le feu. 20 00:00:54,620 --> 00:00:55,500 Les flics ! 21 00:00:57,340 --> 00:00:58,180 Merde ! 22 00:01:02,300 --> 00:01:02,940 Les flics ! 23 00:01:43,500 --> 00:01:44,980 Tu déconnes ? 24 00:01:45,500 --> 00:01:46,300 Je rêve... 25 00:01:46,460 --> 00:01:50,020 Peu de gens le savent, mais je suis un putain de cuistot ! 26 00:01:50,180 --> 00:01:53,620 Aujourd'hui, je vais t'apprendre à faire des œufs pochés. 27 00:01:55,380 --> 00:01:56,580 Les bouts de coquille, 28 00:01:56,780 --> 00:01:57,780 on les repêche. 29 00:01:59,700 --> 00:02:01,740 - Tu l'avais vue quand ? - Qui ? 30 00:02:02,460 --> 00:02:04,340 - Janine. - Je sais plus, pourquoi ? 31 00:02:05,260 --> 00:02:06,300 Elle s'est foutue de nous, 32 00:02:06,980 --> 00:02:08,700 elle s'est servie de notre amitié. 33 00:02:09,580 --> 00:02:10,540 Des toasts ! 34 00:02:11,940 --> 00:02:15,100 Certains préfèrent qu'ils soient juste dorés, 35 00:02:15,260 --> 00:02:17,220 moi, je les aime bien cuits. 36 00:02:17,980 --> 00:02:20,700 Elle s'est foutue de nous et on l'a couverte. 37 00:02:22,060 --> 00:02:22,900 Tina... 38 00:02:24,020 --> 00:02:26,220 c'est nul qu'ils veuillent pas de nous. 39 00:02:26,540 --> 00:02:29,900 Tant pis, on dira au revoir à Cal à notre façon. 40 00:02:30,060 --> 00:02:30,740 Comment ? 41 00:02:30,900 --> 00:02:31,700 En attendant, 42 00:02:32,180 --> 00:02:33,820 essaie de penser aux œufs. 43 00:02:33,980 --> 00:02:36,260 Certains les aiment bien cuits, 44 00:02:36,700 --> 00:02:39,020 moi, j'aime quand le blanc se détache. 45 00:02:43,780 --> 00:02:45,300 Tu oublies, c'est ça ? 46 00:02:45,540 --> 00:02:47,940 Tout ce qui te contrarie, tu l'effaces. 47 00:02:48,860 --> 00:02:49,740 C'est un don. 48 00:03:21,220 --> 00:03:21,740 Bonjour. 49 00:03:22,940 --> 00:03:23,820 Bonjour. 50 00:03:25,420 --> 00:03:27,780 Tu as une expression, parfois... 51 00:03:28,380 --> 00:03:31,180 Je t'imagine très bien à 6 ans. C'est mignon. 52 00:03:31,340 --> 00:03:33,380 Tu aimes m'imaginer à 6 ans ? 53 00:03:33,780 --> 00:03:35,700 C'était moins glauque dans ma tête. 54 00:03:36,460 --> 00:03:37,580 Habille-toi. 55 00:03:38,380 --> 00:03:39,020 D'accord. 56 00:03:42,860 --> 00:03:43,700 Tu t'es... 57 00:03:44,140 --> 00:03:45,260 levée, cette nuit. 58 00:03:45,420 --> 00:03:47,340 Je suis allée voir Cassie. 59 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 Elle va bien ? 60 00:03:48,980 --> 00:03:49,980 Oui, ça va. 61 00:03:52,340 --> 00:03:53,620 Cette nuit, c'était... 62 00:03:53,780 --> 00:03:54,780 Génial. 63 00:03:57,180 --> 00:03:58,620 - Mais ? - Je... 64 00:03:59,940 --> 00:04:01,580 J'ai besoin de réfléchir. 65 00:04:01,740 --> 00:04:02,260 D'accord. 66 00:04:02,780 --> 00:04:03,300 Désolée. 67 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 Non, sincèrement. 68 00:04:05,700 --> 00:04:06,860 Je comprends. 69 00:04:07,940 --> 00:04:09,620 Tu connais mes sentiments. 70 00:04:10,140 --> 00:04:11,580 - J'attendrai. - T'es sûr de toi ? 71 00:04:12,580 --> 00:04:14,780 Je prends mes décisions rapidement. 72 00:04:21,420 --> 00:04:23,660 J'essaie de prendre les bonnes décisions. 73 00:04:57,540 --> 00:04:59,140 Qu'est-ce qui se passe ? 74 00:04:59,340 --> 00:05:01,980 Ça a chauffé au campement, pour absentéisme. 75 00:05:02,700 --> 00:05:05,220 Aujourd'hui ? C'est l'enterrement de Cal ! 76 00:05:06,140 --> 00:05:08,020 L'école est obligatoire. 77 00:05:08,220 --> 00:05:09,220 Que dit Elizabeth ? 78 00:05:09,380 --> 00:05:12,500 Rien. Elle maintient qu'elle était avec Rob Kendle. 79 00:05:13,060 --> 00:05:16,980 Mais elle avait un mobile, elle a eu l'opportunité... 80 00:05:18,780 --> 00:05:19,660 c'est elle. 81 00:05:20,700 --> 00:05:22,140 Vraiment ? 82 00:05:22,460 --> 00:05:23,660 Tu en doutes ? 83 00:05:35,020 --> 00:05:35,540 Tina... 84 00:05:35,740 --> 00:05:36,860 Je suis en retard. 85 00:05:37,060 --> 00:05:37,860 Quoi qu'il arrive, 86 00:05:38,460 --> 00:05:38,900 tu sais 87 00:05:39,420 --> 00:05:41,060 que je ferais tout pour toi ? 88 00:05:43,420 --> 00:05:44,860 Touche ton cul avec le majeur 89 00:05:45,100 --> 00:05:46,180 de la main gauche. 90 00:05:46,340 --> 00:05:46,780 Super. J'y vais. 91 00:05:59,980 --> 00:06:01,980 Quoi ? Tu vas mater ? 92 00:06:06,660 --> 00:06:08,820 Tu dois être contente de toi. 93 00:06:10,060 --> 00:06:12,220 Tout le monde te trouvait nulle, 94 00:06:13,100 --> 00:06:14,900 tu leur as donné tort. 95 00:06:24,500 --> 00:06:26,620 Je sais y faire, avec les animaux. 96 00:06:26,980 --> 00:06:29,660 C'est ça qui est important, pas les exams. 97 00:06:31,420 --> 00:06:34,060 Quand je m'asseyais en salle d'examen... 98 00:06:34,580 --> 00:06:35,580 j'oubliais tout. 99 00:06:36,220 --> 00:06:37,500 Alors, tu as triché. 100 00:06:43,300 --> 00:06:45,420 Tu as volé la vie de quelqu'un. 101 00:06:45,580 --> 00:06:48,420 Janine Riley est morte 4 semaines après 102 00:06:48,620 --> 00:06:50,020 avoir eu son diplôme. 103 00:06:50,180 --> 00:06:51,700 Elle était sympa, 104 00:06:51,860 --> 00:06:53,620 ça l'aurait pas dérangée. 105 00:07:02,460 --> 00:07:04,100 Quand j'étais gosse, 106 00:07:04,900 --> 00:07:08,700 j'avais une grand-tante très... glamour. 107 00:07:09,580 --> 00:07:13,860 Elle venait de la capitale en limousine avec chauffeur 108 00:07:14,020 --> 00:07:16,220 et elle nous emmenait dîner dehors. 109 00:07:16,620 --> 00:07:18,420 Elle avait des bijoux, 110 00:07:18,860 --> 00:07:20,620 et chacun avait son histoire. 111 00:07:22,700 --> 00:07:25,180 À sa mort, maman m'a emmenée à ses funérailles, 112 00:07:26,620 --> 00:07:28,620 on n'était que 4. 113 00:07:30,540 --> 00:07:32,060 On a découvert 114 00:07:32,580 --> 00:07:35,380 qu'elle n'était qu'une vieille folle solitaire. 115 00:07:37,700 --> 00:07:40,580 Je gardais un de ses faux bijoux dans mon sac 116 00:07:41,380 --> 00:07:42,780 pour m'en rappeler. 117 00:07:44,220 --> 00:07:46,060 Pour jamais oublier 118 00:07:46,220 --> 00:07:49,020 que je voulais surtout pas devenir comme ça. 119 00:07:51,260 --> 00:07:53,500 Tu te trompes sur mon compte, Ruth. 120 00:08:28,940 --> 00:08:30,540 Je t'ai apporté un costume. 121 00:08:32,940 --> 00:08:35,060 C'était à mon père, je sais pas s'il t'ira. 122 00:09:05,140 --> 00:09:06,180 Ça va ? 123 00:09:06,340 --> 00:09:07,820 C'est qu'une coupure. 124 00:09:11,140 --> 00:09:13,420 C'est pour toi, ça vient de la mairie. 125 00:09:20,260 --> 00:09:21,820 Tu veux que je t'aide ? 126 00:09:49,100 --> 00:09:51,060 Je rasais mon père, à la fin. 127 00:09:53,660 --> 00:09:56,020 Maman disait que ça servait à rien. 128 00:09:57,780 --> 00:10:00,100 Mais je voulais qu'il soit beau, 129 00:10:00,780 --> 00:10:02,100 qu'il reste le même. 130 00:10:04,180 --> 00:10:05,220 Tu parles souvent 131 00:10:05,420 --> 00:10:06,420 de ton père. 132 00:10:12,260 --> 00:10:14,060 On m'a dit, pour la caravane. 133 00:10:15,820 --> 00:10:17,700 Tu devrais pas rester là-bas. 134 00:10:19,820 --> 00:10:21,940 - Viens chez moi, y a le canapé. - Non. 135 00:10:22,180 --> 00:10:23,460 C'est qu'un canapé. 136 00:10:24,420 --> 00:10:26,380 Je veux m'assurer que ça va. 137 00:10:28,780 --> 00:10:29,460 D'accord. 138 00:10:32,340 --> 00:10:33,420 Sois là à 7 h. 139 00:10:36,180 --> 00:10:37,140 Je prendrai la bouffe. 140 00:11:05,220 --> 00:11:06,340 C'est pas vrai ! 141 00:11:07,100 --> 00:11:07,820 Merde. 142 00:11:08,860 --> 00:11:10,260 James, j'arrive ! 143 00:11:11,940 --> 00:11:15,420 T'as un bel appétit sexuel et je suis ton meilleur coup, 144 00:11:15,620 --> 00:11:17,020 mais je suis pas à toi, 145 00:11:17,180 --> 00:11:19,540 j'ai une vie, des potes, des responsa... 146 00:11:19,900 --> 00:11:20,380 Rob Kendle ? 147 00:11:21,260 --> 00:11:22,300 Police. 148 00:11:23,420 --> 00:11:25,780 Nous avons des questions à vous poser. 149 00:11:46,220 --> 00:11:47,540 Allons à l'essentiel. 150 00:11:48,620 --> 00:11:52,020 Vous le savez peut-être, Elizabeth Marshall a été arrêtée. 151 00:11:52,820 --> 00:11:55,180 Pour vous, c'est Janine Riley. 152 00:11:56,900 --> 00:11:59,980 Elle dit qu'elle était avec vous, entre... 153 00:12:02,300 --> 00:12:04,060 4 et 5 h du matin. 154 00:12:04,460 --> 00:12:06,420 Comprenez-vous ma question ? 155 00:12:07,860 --> 00:12:11,660 Elle vous cite comme alibi pour le meurtre de Caleb Bray. 156 00:12:13,220 --> 00:12:14,700 Est-ce vrai ? 157 00:12:20,140 --> 00:12:21,180 Dis-moi la vérité. 158 00:12:21,340 --> 00:12:23,780 Entre 4 et 5 h, je dormais, d'après Tina. 159 00:12:27,460 --> 00:12:27,980 Tu en es sûr ? 160 00:12:28,660 --> 00:12:29,660 Absolument. 161 00:12:40,420 --> 00:12:40,860 Jim Jams ! 162 00:12:42,140 --> 00:12:43,860 C'est un nouveau tracteur ? 163 00:12:44,060 --> 00:12:45,460 Cadeau d'anniversaire. 164 00:12:46,060 --> 00:12:47,820 J'ai essayé de t'appeler. 165 00:12:48,180 --> 00:12:48,860 T'as pas eu le message ? 166 00:12:49,420 --> 00:12:52,420 Bref, je suis là. Il vaut mieux se parler en face. 167 00:12:52,780 --> 00:12:55,580 On communique à 80 pour cent par le langage corporel. 168 00:12:55,740 --> 00:12:57,980 Donc, les conversations au téléphone 169 00:12:58,220 --> 00:13:00,220 - sont moins... - Tu veux quoi ? 170 00:13:08,900 --> 00:13:09,940 Alors ? 171 00:13:12,060 --> 00:13:13,180 Tu veux une note ? 172 00:13:13,380 --> 00:13:15,380 Je sais pas qui me l'a envoyé. 173 00:13:16,380 --> 00:13:17,380 C'était la nuit du meurtre. 174 00:13:20,060 --> 00:13:22,300 Les flics sont venus chez moi ! 175 00:13:23,060 --> 00:13:25,020 - Elle a dit que j'étais avec elle. - C'est vrai ! 176 00:13:25,420 --> 00:13:26,580 T'as trompé Tina. 177 00:13:26,740 --> 00:13:28,780 Ouais, mais on était défoncés. 178 00:13:28,940 --> 00:13:31,100 On était tous défoncés, tu le sais. 179 00:13:31,260 --> 00:13:33,220 T'as toujours des solutions. 180 00:13:33,780 --> 00:13:35,940 Parfois, je t'envie. 181 00:13:36,900 --> 00:13:38,700 Tu crois pouvoir être un branleur 182 00:13:38,900 --> 00:13:41,100 sans en assumer les conséquences. 183 00:13:42,460 --> 00:13:43,980 Janine est en taule. 184 00:13:44,340 --> 00:13:46,060 Dis la vérité. 185 00:13:48,420 --> 00:13:49,340 C'est bon... 186 00:13:49,740 --> 00:13:53,220 Tu sais qu'ils voudront pas de toi à l'enterrement ? 187 00:14:12,900 --> 00:14:14,500 C'est beau, non ? 188 00:14:18,220 --> 00:14:21,100 J'y pense à chaque fois... C'est comment, déjà ? 189 00:14:22,340 --> 00:14:23,820 "Ciel rouge le matin..." 190 00:14:25,020 --> 00:14:26,060 Il est pas rouge. 191 00:14:27,780 --> 00:14:28,860 Quoi ? 192 00:14:31,260 --> 00:14:33,060 Le ciel. Il est pas rouge. 193 00:15:07,700 --> 00:15:08,660 T'étais au foyer ? 194 00:15:10,060 --> 00:15:11,740 Tu connaissais Cal ? 195 00:15:12,220 --> 00:15:14,220 - Vous étiez potes. - Viens, Eli. 196 00:15:14,620 --> 00:15:16,260 Tu pourras pas entrer dans l'église. Reste ici. 197 00:15:17,580 --> 00:15:18,660 Je reviens. 198 00:15:59,500 --> 00:16:00,260 Hé oh ! 199 00:16:46,180 --> 00:16:49,340 La vie d'un homme est semblable à celle d'une herbe, 200 00:16:49,500 --> 00:16:52,380 car il s'épanouit telle une fleur des champs 201 00:16:52,820 --> 00:16:55,140 et le souffle du vent peut l'emporter, 202 00:16:55,780 --> 00:16:58,420 et le faire disparaître à jamais. 203 00:17:15,260 --> 00:17:18,500 Nous rendons le corps de Caleb Bray 204 00:17:18,700 --> 00:17:22,060 à la terre. La terre à la terre, 205 00:17:22,620 --> 00:17:25,700 les cendres aux cendres, la poussière à la poussière. 206 00:17:25,940 --> 00:17:28,740 Caleb Bray, âgé de quatorze ans 207 00:18:01,420 --> 00:18:02,580 Tu me regardes pas. 208 00:18:06,219 --> 00:18:11,563 Tu sais que tout repose sur toi ? 209 00:18:12,949 --> 00:18:15,194 C'est à toi de trouver l'assassin. 210 00:18:17,163 --> 00:18:21,382 Regarde-moi ! 211 00:18:24,820 --> 00:18:27,967 Tu n'as rien à me dire ? 212 00:18:30,540 --> 00:18:32,220 Tu sais ce qui est drôle ? 213 00:18:34,780 --> 00:18:36,180 Tu vois rien du tout. 214 00:18:37,940 --> 00:18:39,900 Tu blâmes tout le monde, 215 00:18:40,500 --> 00:18:42,420 moi, qui suis en taule, 216 00:18:42,940 --> 00:18:44,780 ta mère, qui est partie... 217 00:18:45,740 --> 00:18:47,500 Mais ce que tu vois pas, 218 00:18:48,460 --> 00:18:49,700 ce que tu piges pas, 219 00:18:51,580 --> 00:18:52,900 c'est que c'est toi 220 00:18:53,780 --> 00:18:55,940 qui les as laissés prendre Cal. 221 00:18:57,020 --> 00:19:00,140 C'est comme ça qu'il est devenu un sale petit gadjo. 222 00:19:16,500 --> 00:19:18,820 Lâchez-moi. Lâchez-moi ! 223 00:19:28,260 --> 00:19:29,460 Faites-le dégager. 224 00:19:30,020 --> 00:19:32,620 Si je te revois, t'es mort, Thomas Bray ! 225 00:19:33,020 --> 00:19:33,860 Debout. 226 00:19:41,540 --> 00:19:43,700 C'est bon ! C'est pour te remonter le moral. 227 00:19:45,380 --> 00:19:46,780 - Pourquoi ? - Les calories. 228 00:19:47,540 --> 00:19:49,020 Les calories, c'est trop bon. 229 00:19:50,140 --> 00:19:53,660 J'ai perdu 4 secondes, sur Black. Il faut que je progresse. 230 00:19:53,820 --> 00:19:56,460 J'ai vu un reportage sur une femme 231 00:19:56,660 --> 00:20:00,740 qui prenait des coupe-faim et des stéroïdes. Tu sais quoi ? 232 00:20:01,300 --> 00:20:01,980 Quoi ? 233 00:20:02,180 --> 00:20:03,780 Son squelette s'est écroulé. 234 00:20:03,940 --> 00:20:05,660 - Quoi ? - Je te jure. 235 00:20:06,660 --> 00:20:08,500 On n'a pas oublié ce qui s'est passé. 236 00:20:08,660 --> 00:20:10,780 C'est arrivé une fois, c'était rien. 237 00:20:11,140 --> 00:20:12,020 Quand Rob t'a trouvée... 238 00:20:12,180 --> 00:20:13,100 Je suis remise. 239 00:20:14,220 --> 00:20:17,300 Bon, mais ne va pas trop loin, d'accord ? 240 00:20:23,300 --> 00:20:24,180 Merde. 241 00:20:24,500 --> 00:20:26,580 Tina, pouvez-vous nous confirmer 242 00:20:26,780 --> 00:20:27,460 avec qui vous étiez ? 243 00:20:27,620 --> 00:20:30,220 - J'ai dit que je dormais. - On sait. 244 00:20:30,500 --> 00:20:32,140 On vérifie les dépositions. 245 00:20:32,300 --> 00:20:34,300 À mon réveil, Rob était là. 246 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 Désolé. 247 00:20:37,540 --> 00:20:39,540 Pourquoi vous cherchez où on était ? 248 00:20:39,700 --> 00:20:40,780 Il y a des incohérences. 249 00:20:41,460 --> 00:20:42,300 Chez qui ? 250 00:20:43,420 --> 00:20:44,620 Je peux rien dire. 251 00:20:50,380 --> 00:20:52,260 T'adores les cachotteries. 252 00:20:53,860 --> 00:20:54,700 On doit y aller. 253 00:20:56,820 --> 00:20:57,660 Qui appelait ? 254 00:20:58,940 --> 00:21:01,300 Le central. La chemise de Cal a été trouvée. 255 00:21:01,460 --> 00:21:02,500 Quand ? 256 00:21:02,660 --> 00:21:04,780 Il y avait un ticket dans sa poche, 257 00:21:04,940 --> 00:21:06,580 émis après qu'on l'ait vu avec Janine. 258 00:21:07,620 --> 00:21:10,500 Ça vient d'une station-service d'Overton. 259 00:21:10,660 --> 00:21:12,300 Il faut qu'on aille voir. 260 00:21:14,340 --> 00:21:16,700 Mais elle reste poursuivie, Janine ? 261 00:21:32,980 --> 00:21:35,180 T'as fait une fête sans m'inviter ? 262 00:21:35,340 --> 00:21:37,820 C'est très dommage, vu que je suis top 263 00:21:38,060 --> 00:21:41,700 en tenue de fête et que je me lâche quand je bois. 264 00:21:41,860 --> 00:21:43,340 Tu me chauffes sans boire. 265 00:21:44,100 --> 00:21:46,140 T'es le seul mec marrant du village. 266 00:21:46,300 --> 00:21:48,380 Il est un peu tôt pour boire... 267 00:21:48,540 --> 00:21:49,780 J'ai besoin de courage. 268 00:21:51,460 --> 00:21:52,780 Pour quoi faire ? 269 00:21:56,060 --> 00:21:56,700 Elle va bien ? 270 00:21:56,860 --> 00:21:58,100 Tina ira toujours bien. 271 00:22:00,220 --> 00:22:02,220 C'est bon d'être nécessaire. 272 00:22:02,900 --> 00:22:04,100 Ça te manquera, après. 273 00:22:04,700 --> 00:22:05,140 Si ça se termine. 274 00:22:05,540 --> 00:22:06,620 Tu crois la garder ? 275 00:22:06,860 --> 00:22:07,620 Pourquoi pas ? 276 00:22:07,780 --> 00:22:08,860 Parfois, les choses 277 00:22:09,060 --> 00:22:10,300 se terminent. 278 00:22:11,460 --> 00:22:12,140 Je t'assure. 279 00:22:16,500 --> 00:22:17,100 Attends ! 280 00:22:17,940 --> 00:22:18,940 Tu devais attendre. 281 00:22:19,100 --> 00:22:20,580 J'ai changé d'avis. 282 00:22:21,180 --> 00:22:22,500 J'ai fait quoi ? 283 00:22:24,300 --> 00:22:27,060 Tu fracasses ton père le jour où t'enterres Cal, 284 00:22:27,220 --> 00:22:28,660 et tu me demandes ça ? 285 00:22:32,740 --> 00:22:33,540 Regarde. 286 00:22:35,780 --> 00:22:36,980 Ça vient de la mairie. 287 00:22:37,660 --> 00:22:39,260 Je l'ai reçu ce matin. 288 00:22:39,820 --> 00:22:43,460 J'avais demandé une maison pour Cal et moi et c'est accepté. 289 00:22:45,100 --> 00:22:46,700 On aurait été bien. 290 00:22:46,900 --> 00:22:49,300 J'aurais pu le sauver, mais il est parti. 291 00:22:49,460 --> 00:22:51,180 Je sais pas quoi faire. 292 00:22:52,820 --> 00:22:55,020 Je fais que des conneries, c'en était une. 293 00:22:58,580 --> 00:23:00,540 T'as raison, je devrais pas. 294 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 T'as du fric ? 295 00:23:07,260 --> 00:23:09,540 Alors, tu peux me payer une frite. 296 00:23:11,180 --> 00:23:14,740 Le proprio met les DVD en pile, pour les réutiliser. 297 00:23:15,540 --> 00:23:16,820 Après votre appel, 298 00:23:16,980 --> 00:23:19,500 j'ai eu un pressentiment... 299 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 Vous l'avez ici ? 300 00:23:20,940 --> 00:23:23,940 Oui, il est là. Je l'ai déjà regardé. 301 00:23:28,100 --> 00:23:30,500 C'est Cal. Mais l'autre, c'est qui ? 302 00:23:37,900 --> 00:23:41,020 Tu as carrément pris des photos des témoins ? 303 00:23:41,340 --> 00:23:42,460 Merde. 304 00:23:46,940 --> 00:23:47,580 Signale-le. 305 00:23:52,300 --> 00:23:54,100 Avec Cal, on venait toujours ici. 306 00:23:54,260 --> 00:23:55,340 Sur les toits ? 307 00:23:55,860 --> 00:23:57,660 On venait là pour s'échapper. 308 00:24:00,460 --> 00:24:02,140 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 309 00:24:02,540 --> 00:24:03,940 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 310 00:24:04,100 --> 00:24:05,500 Avant qu'on me le prenne, 311 00:24:05,660 --> 00:24:06,900 avant que je le perde, 312 00:24:07,100 --> 00:24:10,380 il était rayonnant, on pouvait l'admirer des heures. 313 00:24:12,860 --> 00:24:15,060 Où qu'il aille, on le regardait. 314 00:24:15,580 --> 00:24:18,300 Je sais pas comment dire, il était... 315 00:24:18,860 --> 00:24:20,100 éblouissant. 316 00:24:21,300 --> 00:24:24,020 À son retour, il était différent, plus sombre. 317 00:24:25,020 --> 00:24:26,780 On pouvait pas l'atteindre. 318 00:24:30,780 --> 00:24:32,300 Tu vois ce que je veux dire ? 319 00:24:35,660 --> 00:24:38,020 Cal disait qu'on pourrait jamais le dire. 320 00:24:38,860 --> 00:24:39,860 Dire quoi ? 321 00:24:42,660 --> 00:24:43,260 Merde ! 322 00:24:44,100 --> 00:24:45,740 Eli Bray, ne bougez pas ! 323 00:24:47,460 --> 00:24:48,780 Stop, Eli ! Arrêtez. 324 00:24:49,860 --> 00:24:50,860 Arrêtez. 325 00:24:51,780 --> 00:24:52,300 Reviens ! 326 00:24:53,700 --> 00:24:55,700 - Du calme. - Reviens ! 327 00:24:56,580 --> 00:24:57,540 Reviens ! 328 00:24:57,740 --> 00:24:58,580 En voiture. 329 00:24:59,420 --> 00:25:01,220 - Lâchez-moi ! - Calmez-vous. 330 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Bonjour, Eli. 331 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Nous avons des images 332 00:25:20,980 --> 00:25:23,380 de la nuit où votre frère a été tué. 333 00:25:23,820 --> 00:25:25,260 Ce sont les images 334 00:25:25,460 --> 00:25:28,020 de télésurveillance d'une station-service. 335 00:25:29,060 --> 00:25:30,580 On voit Caleb. 336 00:25:31,580 --> 00:25:33,020 C'est bien lui. 337 00:25:34,140 --> 00:25:36,420 À 4 h 18, un homme arrive. 338 00:25:39,580 --> 00:25:40,580 Est-ce vous ? 339 00:25:43,820 --> 00:25:45,020 Vous voyez ses vêtements ? 340 00:25:52,980 --> 00:25:54,820 Avez-vous quelque chose à ajouter ? 341 00:25:55,543 --> 00:25:59,708 Vous voulez m'arrêter le jour de l'enterrement de mon frère... 342 00:26:00,297 --> 00:26:02,140 ... parce que j'ai un sweat à capuche vert ? 343 00:26:02,700 --> 00:26:03,980 Il demande si on l'arrête. 344 00:26:04,860 --> 00:26:05,940 On veut vous aider. 345 00:26:06,820 --> 00:26:08,260 Eh ben... 346 00:26:08,420 --> 00:26:09,580 j'en ai pas l'impression. 347 00:26:39,580 --> 00:26:40,100 Attends. 348 00:26:40,540 --> 00:26:42,020 C'est foutu, maintenant. 349 00:26:42,500 --> 00:26:44,180 Qu'est-ce qui est foutu ? 350 00:26:44,340 --> 00:26:46,140 Eli, tu as oublié ton sac. 351 00:26:57,380 --> 00:26:59,900 Ça porte malheur, les affaires des morts. 352 00:27:00,340 --> 00:27:01,380 Je sais. 353 00:27:04,180 --> 00:27:04,740 Mais... 354 00:27:05,260 --> 00:27:06,660 je pense... 355 00:27:06,860 --> 00:27:08,940 qu'il aurait voulu que tu l'aies. 356 00:27:26,740 --> 00:27:28,020 Je cherche Tina. 357 00:27:28,180 --> 00:27:29,900 Elle est partie, je crois. 358 00:27:33,820 --> 00:27:36,420 Ça compte pas, venant de moi, mais... 359 00:27:36,580 --> 00:27:37,900 je suis désolé pour Cal. 360 00:27:38,460 --> 00:27:39,460 D'accord. 361 00:27:41,980 --> 00:27:43,460 Tu t'es fait quoi ? 362 00:27:45,100 --> 00:27:46,580 Mon père. 363 00:27:46,980 --> 00:27:48,220 Mon père est pareil. 364 00:27:49,220 --> 00:27:51,780 Il m'a jamais cogné, mais... je sais pas. 365 00:27:54,220 --> 00:27:55,780 Je suis pas comme il voudrait. 366 00:27:56,260 --> 00:27:59,460 Il dit que les Noirs doivent bosser deux fois plus. 367 00:28:01,380 --> 00:28:03,980 Je lui réponds que c'est plus comme ça. 368 00:28:04,820 --> 00:28:06,700 Les Roms, ils pensent quoi, des Noirs ? 369 00:28:07,460 --> 00:28:08,460 Noirs ou Blancs, 370 00:28:09,460 --> 00:28:11,380 vous êtes tous des branleurs. 371 00:28:13,020 --> 00:28:14,980 C'est un avis très, très sage. 372 00:28:18,220 --> 00:28:21,500 Tu sais, Tina m'a proposé de dormir chez elle. 373 00:28:22,340 --> 00:28:22,940 Ah bon ? 374 00:28:23,860 --> 00:28:25,260 Ça te dérange pas ? 375 00:28:26,980 --> 00:28:29,700 C'est pas à moi de décider ce que fait Tina. 376 00:28:31,340 --> 00:28:32,580 T'es là quand elle a besoin. 377 00:28:33,460 --> 00:28:36,860 Des fois, je merde, et dans ces cas-là, t'es là. 378 00:28:40,580 --> 00:28:41,980 Tu veux pas être comme ton père ? 379 00:28:42,540 --> 00:28:44,620 À cause de trucs qu'il a faits. 380 00:28:45,340 --> 00:28:48,100 Ses "périodes Hulk". Tu connais Hulk ? 381 00:28:48,260 --> 00:28:51,700 C'est des périodes "C'était pas moi, c'était Hulk". 382 00:28:53,780 --> 00:28:55,780 C'est la vie, on se refait pas. 383 00:28:56,260 --> 00:28:57,580 Surtout pas Hulk ! 384 00:28:57,740 --> 00:28:58,140 Faux. 385 00:28:58,500 --> 00:28:59,140 Quoi ? 386 00:29:00,260 --> 00:29:02,700 Il y a ce qui est bien et ce qui est mal, 387 00:29:02,860 --> 00:29:05,580 tu le sais et tout le monde le sait, au fond. 388 00:29:13,340 --> 00:29:15,140 Dis à Tina que je la cherche. 389 00:29:15,300 --> 00:29:16,100 Tu l'attends pas ? 390 00:29:16,260 --> 00:29:17,860 J'ai un truc à faire. 391 00:29:19,140 --> 00:29:21,780 Tu gardes tes tickets pour avoir un milkshake gratuit ? 392 00:29:21,940 --> 00:29:23,140 Je le faisais aussi. 393 00:29:23,540 --> 00:29:24,380 À plus, Eli. 394 00:29:29,740 --> 00:29:32,092 Aller simple enfant 395 00:29:37,620 --> 00:29:38,780 T'as pas vu 396 00:29:39,100 --> 00:29:42,060 le dossier des services sociaux sur Caleb ? 397 00:29:42,260 --> 00:29:43,580 Je le trouve plus. 398 00:29:45,460 --> 00:29:46,860 Eli n'a pas fait ça. 399 00:29:48,740 --> 00:29:50,660 Il attrape Cal de la main droite, 400 00:29:50,860 --> 00:29:54,060 et le pousse de la main droite. Il est droitier. 401 00:29:54,900 --> 00:29:56,860 Eli est gaucher, il a attrapé son sac 402 00:29:57,060 --> 00:29:58,300 de la main gauche. 403 00:29:59,140 --> 00:30:00,100 Joli coup, Basil ! 404 00:30:00,380 --> 00:30:01,540 C'est qui, Basil ? 405 00:30:02,300 --> 00:30:05,180 Basil de Baker Street, la souris détective. 406 00:30:05,340 --> 00:30:09,220 C'est un classique Disney de 1986. Bref, tu es Basil. 407 00:30:10,100 --> 00:30:12,300 Il faut qu'on retourne à la station. 408 00:30:23,820 --> 00:30:24,300 Merde... 409 00:30:26,380 --> 00:30:27,340 Rob, c'est toi ? 410 00:30:28,060 --> 00:30:29,180 J'ai sonné, mais... 411 00:30:29,420 --> 00:30:30,580 La sonnette marche pas. 412 00:30:30,780 --> 00:30:32,620 On a pris les piles pour... 413 00:30:33,420 --> 00:30:34,500 Pour autre chose. 414 00:30:35,020 --> 00:30:36,100 Il faut que je voie Tina. 415 00:30:37,540 --> 00:30:39,140 Tu tombes mal, en fait. 416 00:30:40,180 --> 00:30:41,940 Je me mets des faux-cils, 417 00:30:42,300 --> 00:30:43,140 c'est pas facile. 418 00:30:43,700 --> 00:30:45,900 Si tu la vois, tu lui dis de m'appeler ? 419 00:30:47,940 --> 00:30:49,380 En fait, dis-lui... 420 00:30:49,980 --> 00:30:51,260 que je l'aime. 421 00:30:54,300 --> 00:30:55,220 Putain ! 422 00:30:57,180 --> 00:30:58,540 T'es défoncé ? 423 00:31:40,900 --> 00:31:42,900 - Tu voulais me voir ? - Pour changer ma déposition. 424 00:31:45,580 --> 00:31:47,180 J'ai menti. 425 00:31:47,860 --> 00:31:50,260 J'étais... pas avec Tina. 426 00:31:50,420 --> 00:31:51,540 J'étais avec Janine. 427 00:31:52,620 --> 00:31:53,860 Il faut relâcher Janine, 428 00:31:54,060 --> 00:31:56,260 elle a rien fait. On était ensemble. 429 00:32:01,780 --> 00:32:04,300 Bon, on va noter tout ça... 430 00:32:08,380 --> 00:32:09,940 La dame de la banque l'a envoyé. 431 00:32:10,700 --> 00:32:12,500 T'as repéré la caméra du distributeur ! 432 00:32:34,140 --> 00:32:35,140 Putain ! 433 00:32:35,580 --> 00:32:36,940 C'est Dominic Richards ? 434 00:33:24,780 --> 00:33:26,780 Tu sais si un certain Chris vient ici ? 435 00:33:46,580 --> 00:33:47,340 Chris ! 436 00:33:52,900 --> 00:33:54,940 Qu'est-ce que tu fous ? Hein ? 437 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Lâche-moi ! 438 00:33:59,340 --> 00:34:01,380 - Qu'est-ce que tu fous ? - Lâche-moi ! 439 00:35:07,180 --> 00:35:08,740 Qu'est-ce qui t'a pris ? 440 00:35:11,060 --> 00:35:12,740 Ils vont la relâcher ? 441 00:35:13,500 --> 00:35:15,380 Oui, c'est ce qu'ils ont dit. 442 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 J'avais peur. 443 00:35:19,060 --> 00:35:20,420 Peur de quoi ? 444 00:35:20,580 --> 00:35:21,820 De dire la vérité ? 445 00:35:23,620 --> 00:35:26,380 C'est si dur, de dire la vérité ? 446 00:35:26,540 --> 00:35:28,540 Qu'est-ce que t'en penses ? 447 00:35:29,340 --> 00:35:29,860 Fais attention. 448 00:35:30,620 --> 00:35:32,180 Tu te la tapes toujours ? 449 00:35:32,580 --> 00:35:34,820 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 450 00:35:35,380 --> 00:35:37,580 Elle n'est pas au courant, tu sais. 451 00:35:38,220 --> 00:35:39,540 Pour ta secrétaire. 452 00:35:40,820 --> 00:35:42,660 Quel cliché à la con ! 453 00:35:44,820 --> 00:35:48,140 C'était comment, au début ? Toi et maman ? 454 00:35:51,180 --> 00:35:53,340 J'aime profondément ta mère. 455 00:35:54,100 --> 00:35:58,180 Tu te sentais vachement branché, à baiser une Black ? 456 00:35:58,340 --> 00:35:59,420 Sois correct ! 457 00:36:00,340 --> 00:36:01,820 T'adorais ça ! 458 00:36:01,980 --> 00:36:03,700 Ça te rendait spécial. 459 00:36:03,860 --> 00:36:05,940 Mais là, t'as rien de spécial. 460 00:36:06,220 --> 00:36:08,340 T'es plus qu'un mec d'âge mûr et chiant. 461 00:36:08,740 --> 00:36:10,180 Tu n'es pas médiocre ? 462 00:36:10,380 --> 00:36:12,940 Tu crois que tu n'es pas chiant ? Tu n'es rien. 463 00:36:13,260 --> 00:36:15,100 Rien, tu m'entends ? 464 00:36:21,380 --> 00:36:22,660 Je le sais. 465 00:36:24,100 --> 00:36:26,020 Je savais même que tu le pensais. 466 00:36:26,180 --> 00:36:28,180 Mais t'entendre le dire, 467 00:36:28,340 --> 00:36:29,420 c'est spécial. 468 00:36:41,060 --> 00:36:41,900 Reconnaissez-vous 469 00:36:42,100 --> 00:36:43,500 ce sweat vert à capuche ? 470 00:36:44,900 --> 00:36:45,860 Ça vient de l'écurie, 471 00:36:46,460 --> 00:36:47,500 pour les boulots salissants. 472 00:36:48,420 --> 00:36:52,060 Que faisiez-vous à 4 h 30 du matin 473 00:36:52,300 --> 00:36:54,780 en tenue pour un travail salissant ? 474 00:37:00,140 --> 00:37:01,660 Mon cheval était malade. 475 00:37:02,180 --> 00:37:03,180 J'étais allé le voir. 476 00:37:03,380 --> 00:37:04,700 Je suis allé acheter des cigarettes et du lait. 477 00:37:05,220 --> 00:37:07,420 Et vous avez vu Caleb Bray 478 00:37:07,820 --> 00:37:08,740 et vous vous êtes disputés. 479 00:37:08,940 --> 00:37:11,020 On a eu une discussion sérieuse. 480 00:37:11,460 --> 00:37:13,540 Vous n'en avez rien dit à la police. 481 00:37:14,060 --> 00:37:14,780 Cal volait des caisses, 482 00:37:15,620 --> 00:37:18,460 je voulais pas traîner son nom dans la boue. 483 00:37:18,660 --> 00:37:20,060 Vous vouliez le protéger ? 484 00:37:21,820 --> 00:37:24,780 Il est mort. C'est pour sa famille que j'ai rien dit. 485 00:37:26,020 --> 00:37:28,340 Eli Bray est un atout dans mon équipe. 486 00:37:29,820 --> 00:37:31,980 Vous êtes un très bon comédien, Dominic. 487 00:37:32,780 --> 00:37:35,060 Je suis à l'aise parce que je dis la vérité. 488 00:37:36,340 --> 00:37:38,940 Vous voulez m'inculper ? Pour quel motif ? 489 00:37:39,980 --> 00:37:41,580 Vous me rappelez un proviseur. 490 00:37:43,460 --> 00:37:44,460 Un connard aussi. 491 00:37:45,980 --> 00:37:47,260 Me croyez pas, je m'en fous, 492 00:37:47,860 --> 00:37:49,020 mais relâchez-moi. 493 00:37:49,180 --> 00:37:50,220 Sa déposition est faite 494 00:37:50,420 --> 00:37:51,820 et il a répondu 495 00:37:52,020 --> 00:37:53,220 à vos questions... 496 00:38:12,060 --> 00:38:13,980 Je viens de croiser Dominic. 497 00:38:14,700 --> 00:38:16,220 Il est libre ? 498 00:38:19,220 --> 00:38:20,340 Oui... 499 00:38:21,100 --> 00:38:22,740 il a une réponse à chaque question. 500 00:38:23,500 --> 00:38:26,540 Il est du genre ténébreux musclé, hein ? 501 00:38:26,940 --> 00:38:28,100 Je tuerais pour avoir ses épaules. 502 00:38:28,900 --> 00:38:33,700 Janine... Elizabeth a laissé quelque chose pour toi en partant. 503 00:38:35,980 --> 00:38:37,380 Le diamant doit être faux, 504 00:38:38,380 --> 00:38:39,700 mais elle est jolie. 505 00:38:45,220 --> 00:38:46,900 Pourquoi elle te donne ça ? 506 00:38:51,820 --> 00:38:53,580 Vous attendez quelque chose ? 507 00:38:54,820 --> 00:38:56,220 J'ai réservé un taxi. 508 00:38:56,620 --> 00:38:57,300 Il viendra pas. 509 00:38:59,500 --> 00:39:02,540 Ils aiment pas prendre des clients au poste de police. 510 00:39:05,260 --> 00:39:06,980 Aux hôpitaux, ça marche. 511 00:39:07,260 --> 00:39:09,020 Mais pas au poste. 512 00:39:09,220 --> 00:39:10,140 Ils ont l'impression 513 00:39:10,340 --> 00:39:11,500 de se salir. 514 00:39:14,380 --> 00:39:16,020 Soyez pas trop dure avec Ruth. 515 00:39:19,380 --> 00:39:19,940 Pourquoi ? 516 00:39:20,620 --> 00:39:23,620 Elle sait pas encore les dégâts qu'elle fait. 517 00:39:38,900 --> 00:39:41,900 Il est 7 h 30. T'es où, Eli ? 518 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 Annie... 519 00:40:29,380 --> 00:40:30,940 Je me suis dit... 520 00:40:33,020 --> 00:40:34,380 J'ai juste pensé... 521 00:40:36,540 --> 00:40:37,700 Je voulais faire un truc pour Cal, 522 00:40:39,100 --> 00:40:40,940 vu qu'on a pas pu aller à l'enterrement. 523 00:40:41,180 --> 00:40:42,300 Lui dire au revoir. 524 00:40:43,540 --> 00:40:44,540 Notre au revoir. 525 00:40:45,900 --> 00:40:47,380 Ça va être triste ? 526 00:40:48,140 --> 00:40:49,180 Chut, Annie. 527 00:40:49,340 --> 00:40:50,660 Sérieusement. 528 00:40:50,820 --> 00:40:52,980 On m'a pas dit que ce serait triste, 529 00:40:53,140 --> 00:40:55,020 le SMS parlait de "se réunir", 530 00:40:55,180 --> 00:40:56,740 pas de "se réunir tristes". 531 00:40:57,380 --> 00:41:00,380 Sinon, j'aurais mis du mascara waterproof. 532 00:41:03,900 --> 00:41:04,980 Je t'ai appelée. 533 00:41:05,740 --> 00:41:06,740 Pourquoi ? 534 00:41:08,740 --> 00:41:11,540 Si c'est au sujet du truc des toilettes, 535 00:41:12,140 --> 00:41:16,700 je gère. Je refuse d'en parler, des fois... 536 00:41:17,260 --> 00:41:19,820 mais je suis contente de t'avoir. 537 00:41:19,980 --> 00:41:21,940 Je t'en remercie. 538 00:41:22,100 --> 00:41:24,260 Ça se voit pas toujours, 539 00:41:24,420 --> 00:41:26,020 mais j'ai besoin de toi. 540 00:41:27,220 --> 00:41:28,700 C'était pour ça ? 541 00:41:37,940 --> 00:41:40,340 J'ai trouvé ça dans mon atelier, 542 00:41:41,540 --> 00:41:43,100 je sais pas s'ils marchent... 543 00:41:43,420 --> 00:41:44,420 Ça va le faire. 544 00:41:48,700 --> 00:41:49,420 Fais-le, toi. 545 00:41:49,580 --> 00:41:51,580 - Prêts ? - Comment on fait ? 546 00:41:51,740 --> 00:41:52,740 Comme ça. 547 00:41:59,340 --> 00:42:01,340 C'est une lumière thérapeutique ! 548 00:42:05,340 --> 00:42:07,740 On dirait l'éjaculation d'un vieux ! 549 00:42:16,820 --> 00:42:17,820 Il y a celles-là. 550 00:42:21,620 --> 00:42:23,220 Elles sont balèzes ! 551 00:42:24,380 --> 00:42:25,020 On y va ? 552 00:42:25,300 --> 00:42:26,300 Oui, allez. 553 00:42:27,820 --> 00:42:28,820 Au revoir, Cal ! 554 00:42:39,980 --> 00:42:40,580 Putain ! 555 00:42:42,740 --> 00:42:44,940 Elles vont vachement haut ! 556 00:42:46,260 --> 00:42:47,660 Ma mère va me tuer. 557 00:42:51,020 --> 00:42:53,140 T'as qu'à dire que c'est les Roms. 558 00:42:53,700 --> 00:42:55,500 C'est trop tôt, hein ? 559 00:43:00,380 --> 00:43:01,580 Annie, t'es bourrée ! 560 00:44:13,380 --> 00:44:14,380 Elizabeth ? 561 00:44:20,220 --> 00:44:21,220 Janine ? 562 00:44:24,580 --> 00:44:25,980 Je voudrais te parler. 563 00:45:08,340 --> 00:45:09,860 Allô ? 564 00:45:10,060 --> 00:45:13,500 Vous êtes toujours là ? Il nous faut l'adresse. 565 00:45:13,700 --> 00:45:16,700 Allô ? Avez-vous besoin d'aide ? 566 00:45:20,140 --> 00:45:21,660 Vous êtes toujours là ? 567 00:45:41,620 --> 00:45:43,620 Stop, police ! 568 00:46:02,140 --> 00:46:03,860 Janine, je reviens ! Tiens bon ! 569 00:46:46,540 --> 00:46:48,100 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 570 00:46:48,300 --> 00:46:49,860 Sous-titrage : Audi'Art