1 00:00:00,032 --> 00:00:03,388 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}نحن أقرب لتحقيق حلم أسلافنا من أيّ قت مضى 2 00:00:03,588 --> 00:00:05,988 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"... ((سابقًا في ((الأراضي الوعرة" 3 00:00:05,993 --> 00:00:07,459 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}علينا أن نهجم الآن 4 00:00:07,484 --> 00:00:08,879 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لم يجتمع محاربون أقوى 5 00:00:08,904 --> 00:00:10,523 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وأكثر قدرة 6 00:00:10,548 --> 00:00:12,109 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ممن يقفون هنا الآن 7 00:00:12,134 --> 00:00:13,617 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أمن العدل حتّى جلب طفل 8 00:00:13,642 --> 00:00:14,824 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إلى عالم كهذا؟ 9 00:00:14,849 --> 00:00:16,427 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هذا سبب إضافي للقتال 10 00:00:16,452 --> 00:00:17,814 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لن أبرح مكاني 11 00:00:17,839 --> 00:00:19,838 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(حتّى أقتل (كريسيدا 12 00:00:19,840 --> 00:00:20,935 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حاربوا معنا 13 00:00:20,960 --> 00:00:23,475 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ساعدونا في إنقاذ العالم الّذي أقسمتم على حمايته 14 00:00:23,477 --> 00:00:25,808 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}اشهدوا (آزرا) الجديدة 15 00:00:25,833 --> 00:00:27,341 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}عظيمة 16 00:00:34,510 --> 00:00:35,936 ما هذا؟ 17 00:00:36,045 --> 00:00:37,247 افتحه وسترى 18 00:00:46,221 --> 00:00:47,592 (كان هذا يخصّ (والدو 19 00:00:51,032 --> 00:00:54,004 إنّه الشيء الوحيد الّذي تركه خلفه عندما اختفى 20 00:00:54,029 --> 00:00:57,553 ارتأيت أنّه لأرادك أن تحصل عليه، أينما كان الآن 21 00:00:59,102 --> 00:01:00,636 شكرًا لكِ 22 00:01:00,669 --> 00:01:03,239 أتسآءَل ما كان سيظنّ فينا الآن 23 00:01:03,273 --> 00:01:05,043 باستعدادنا لخوض حرب يستحيل كسبها 24 00:01:05,068 --> 00:01:08,199 لظنّ أنّنا حمقى 25 00:01:08,786 --> 00:01:10,382 إنّما لانضمّ إلينا أيضًا 26 00:02:14,782 --> 00:02:21,782 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe || 27 00:02:23,073 --> 00:02:30,248 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((الأراضي الوعرة)) || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الثالث والأخير - الحلقة السادسة عشرة والأخيرة || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان: ((هجوم موحّد || 28 00:02:31,665 --> 00:02:34,148 أيّها الفتية والفتيات 29 00:02:34,710 --> 00:02:37,798 آنَ الوقت لنُنهي حملتنا 30 00:02:39,106 --> 00:02:43,361 لنطهّر (الأراضي الوعرة) إلى الأبد 31 00:02:43,643 --> 00:02:47,677 كلّكم الآن محاربين ومبشّرين 32 00:02:47,702 --> 00:02:52,262 فلتذهبوا، انشروا رسالتنا في أنحاء هذه الممكلة الكافرون أهلها 33 00:02:52,398 --> 00:02:57,040 أعيدوا معكم فقط من هم مستعدّون لقبول قدسيّة العطيّة 34 00:02:57,865 --> 00:03:03,487 أما أولئك الّذين يأبون قبولها دمّروهم تدميرًا 35 00:03:04,377 --> 00:03:06,913 عطيّتكم طريّة 36 00:03:07,035 --> 00:03:11,774 ولكن ثمّة شخص يسعه تعليمكم (كيف تستخدمونها باسم (آزرا 37 00:03:23,795 --> 00:03:26,813 أتريدون التحكّم بعطيّتكم دون أن تجرحوا أنفسكم؟ 38 00:03:27,199 --> 00:03:31,104 استعينوا بألمكم، وجّهوا غضبكم 39 00:03:35,124 --> 00:03:37,712 جدوا الظلمة بذواتكم 40 00:03:37,737 --> 00:03:40,574 دعوا الظلمة تمدّكم بالقوّة 41 00:04:22,335 --> 00:04:24,940 (هذا أكبر من سيطرة (بيلغريم (على (الأراضي الوعرة 42 00:04:25,010 --> 00:04:27,947 نعم. كلّما طال انتظارنا كلّما صار أقوى 43 00:04:27,980 --> 00:04:30,950 ودّعوا من ترغبون توديعهم اللّيلة واهتموا بشؤونكم 44 00:04:30,982 --> 00:04:31,950 سنرحل فجرًا 45 00:04:34,217 --> 00:04:35,419 فلنذهب ونحظى بشراب 46 00:04:45,931 --> 00:04:48,366 أشعر وكأنّني شققت طريقي للعودة إليك 47 00:04:50,501 --> 00:04:52,771 وسأذهب الآن لأشقّ طريقي ثانية 48 00:04:53,594 --> 00:04:55,464 آسف، أيّها الفتى 49 00:04:55,489 --> 00:04:59,061 ولكن حال انتهاء الأمر لن تستطيع التخلّص منّي 50 00:05:01,122 --> 00:05:03,191 سأكون معك طوال اليوم 51 00:05:07,986 --> 00:05:12,491 لا تقلق. سيكون في أيدٍ أمينة حتّى ترجع 52 00:05:13,179 --> 00:05:14,626 شكرًا لكِ 53 00:05:30,719 --> 00:05:31,978 أتندم أبدًا؟ 54 00:05:33,645 --> 00:05:35,780 لديّ الكثير من الندم 55 00:05:35,813 --> 00:05:37,984 أعني، بجلبك صبيّ لهذا العالم 56 00:05:38,017 --> 00:05:41,988 بصدق، (هنري) الشيء الوحيد الّذي أعرف أنّني فعلته صواب 57 00:05:43,995 --> 00:05:48,701 ألم يُضعفك ويجعلك أكثر عرضة للخطر؟ 58 00:05:48,765 --> 00:05:51,169 العرضة للخطر ليست ضعف 59 00:05:51,416 --> 00:05:53,519 بل إنّها ما يعطيني القوّة لأستمر 60 00:05:54,733 --> 00:05:55,873 إنّها تعطيني الأمل 61 00:05:58,881 --> 00:06:00,083 أنت تعرف بأمري، أليس كذك؟ 62 00:06:01,044 --> 00:06:03,147 نعم 63 00:06:03,179 --> 00:06:06,415 أعرف أنّ هذا قرار صعب 64 00:06:06,448 --> 00:06:08,285 ولكن، إذا كنت تطلبين نصيحتي 65 00:06:10,082 --> 00:06:12,219 إنّه الشيء الوحيد الّذي يستحق القتال لأجله 66 00:06:39,988 --> 00:06:42,998 البدر يطل علينا ثانية 67 00:06:44,453 --> 00:06:46,889 كما اللّيلة الّتي وجدنا بها هذا المكان 68 00:06:46,922 --> 00:06:50,339 يؤسفني أنّني شكّكت بحكمتكِ في القدوم هنا 69 00:06:50,934 --> 00:06:52,818 أتتذكّرين ما قلتِ؟ 70 00:06:53,541 --> 00:06:56,845 عندما رفعت جسدكِ كملاك دامٍ؟ 71 00:06:58,760 --> 00:07:01,059 يسعني رؤية كلّ شيء 72 00:07:02,050 --> 00:07:04,146 أو هذا ما بدى لي 73 00:07:04,198 --> 00:07:08,301 ظننت أنّي أستطيع رؤية ما لا يُرى 74 00:07:08,511 --> 00:07:13,651 ولكن أحيانًا، يعمي بصيرتنا إيماننا 75 00:07:13,706 --> 00:07:15,352 كما ينبغي له ذلك 76 00:07:15,384 --> 00:07:18,487 غطّى الإله أعيننا بالظلمة 77 00:07:18,520 --> 00:07:21,658 لنتّبعه بلا تردّد 78 00:07:21,691 --> 00:07:24,795 لربما علينا التردّد وطرح الأسئلة 79 00:07:26,795 --> 00:07:31,434 كان حلمنا أن نبني عالم لا أن ندمّره 80 00:07:31,475 --> 00:07:34,602 إذا قتلنا كلّ من يختلف عنّا 81 00:07:34,626 --> 00:07:36,471 فأيّ نصر هذا؟ 82 00:07:36,472 --> 00:07:38,641 إنّ ما نصنعه رحمة 83 00:07:40,576 --> 00:07:43,112 أعرف أنّه يصعب عليكِ رؤية ذلك الآن 84 00:07:43,145 --> 00:07:46,617 ولكنّكِ قريبًا سترين ذلك بشكل مختلف 85 00:07:54,455 --> 00:07:58,259 (آنَ لكِ أن تقبلين عطيّة (آزرا 86 00:08:03,240 --> 00:08:06,006 لقد أعطاني القدر عطيّتي بالفعل 87 00:08:06,030 --> 00:08:07,702 ولا أريد أُخرى 88 00:08:07,776 --> 00:08:11,416 لمَ ترضين بالإيمان وحده بينما يمكنكِ تجسيد برهانه وقوّته؟ 89 00:08:11,441 --> 00:08:14,778 أنا لست أحد مساعديك 90 00:08:14,811 --> 00:08:17,013 (أنا الكاهنة العليا لـ (آزرا 91 00:08:17,047 --> 00:08:19,350 وأنا إلهكِ 92 00:08:20,249 --> 00:08:23,612 أحتاجكِ بصفّي 93 00:08:24,287 --> 00:08:27,291 أحتاجكِ أن تشعرين بما أشعر 94 00:08:28,023 --> 00:08:30,593 اذهبي. أعدّي نفسكِ 95 00:08:31,427 --> 00:08:33,329 سترين ما أرى قريبًا 96 00:09:37,164 --> 00:09:40,519 نحتاج صمّام أمان في حال لم تجري الأمور كما خطّطنا لها 97 00:09:40,544 --> 00:09:44,174 سنهجم أنا و(باجي) على (جزيرة (بيلغريم) مع (اللوتس الأسود 98 00:09:44,597 --> 00:09:47,800 (ولتأخذوا البقيّة إلى حجرة (ميريديان وتنهوا ما بدأته 99 00:09:47,825 --> 00:09:50,293 وهذه المرّة علينا تدميرها بالكامل 100 00:09:50,348 --> 00:09:51,533 (إن لم نستطع قتل (بيلغريم 101 00:09:51,558 --> 00:09:54,033 فيمكننا منعه ألّا يصنع المزيد من ذوي العطايا 102 00:09:54,065 --> 00:09:55,734 أريد أن أواجهه وأقاتله 103 00:09:55,767 --> 00:09:58,570 أنتِ كذلك. أنتِ تقاتلين لمستقبلنا 104 00:09:59,946 --> 00:10:02,059 إن لم أنجُ 105 00:10:02,115 --> 00:10:04,670 احميا (هنري)، كليكما 106 00:10:05,309 --> 00:10:07,638 احرصا أن يعرف كم أحبّه أبواه 107 00:10:08,280 --> 00:10:10,717 سنفعل. أعدك بذلك 108 00:10:12,144 --> 00:10:14,245 سآتي معكم 109 00:10:14,319 --> 00:10:17,990 بلا إهانة، لكن ماذا تعرف عن محاربة ذوي العطايا؟ 110 00:10:18,022 --> 00:10:20,358 إذا أردت أن تصنع الخير (فلتبقَ مع (الأرملة 111 00:10:20,391 --> 00:10:22,157 (لا أهتمّ بصنع الخير، يا (باجي 112 00:10:22,471 --> 00:10:24,471 أنا هنا لأمر واحد 113 00:10:24,496 --> 00:10:26,379 أن أقتل الساحرة الّتي سلبت (ليديا) منّي 114 00:10:28,251 --> 00:10:32,021 حسنًا، فقد حان الوقت لا سبيل للعودة 115 00:10:33,207 --> 00:10:34,510 حظ موفق 116 00:10:45,146 --> 00:10:46,982 ما قال (صَني) هناك 117 00:10:49,188 --> 00:10:51,057 أقرّرتِ الاحتفاظ بالطفل؟ 118 00:10:56,728 --> 00:11:00,199 (إذا نجى أحدنا، ستحتاج (الأراضي الوعرة بداية جديدة 119 00:11:01,907 --> 00:11:03,677 وسنعلّم أطفالنا ألّا يرتكبوا 120 00:11:03,701 --> 00:11:05,701 ذات الأخطاء الّتي ارتكبناها 121 00:11:14,315 --> 00:11:15,537 أُمّاه 122 00:11:24,665 --> 00:11:25,983 إنّه مخيّم رحالة 123 00:11:31,796 --> 00:11:35,100 هذا صنع (بيلغريم)، لم يترك أحدًا 124 00:11:37,857 --> 00:11:40,287 حتمًا أنّ هذا أسلوب معاملته الغير مؤمنين الآن 125 00:11:54,353 --> 00:11:58,357 سأوقف هذا الشرير، ولكن ما يزال بإمكانكما العودة 126 00:11:58,390 --> 00:12:00,726 عمَّ تتحدّثين؟ 127 00:12:00,751 --> 00:12:02,585 إذا حدث لي شيء فعلى الأقل 128 00:12:02,609 --> 00:12:04,552 سأعرف أنّكِ ما زلتِ آمنة 129 00:12:05,130 --> 00:12:07,600 ولربما سعيدة، معها 130 00:12:09,101 --> 00:12:12,505 أوديسا)، لقد فات أوان ذلك الآن) 131 00:12:13,225 --> 00:12:15,393 ليس إن كنتِ تريدين حدوثه 132 00:12:15,513 --> 00:12:17,071 لطالما عاملتكِ بقسوة 133 00:12:17,095 --> 00:12:19,076 لأنّني ظننت أنّ هذا ما يجعل المرء أقوى 134 00:12:19,077 --> 00:12:21,313 ولكنّ الأمر ليس كذلك 135 00:12:21,346 --> 00:12:23,449 بل أن يكون لديك أحد تقوى لأجله 136 00:12:26,659 --> 00:12:27,920 لن أبرح مكاني 137 00:12:32,550 --> 00:12:34,552 أتريد حقيقة أُخرى تخصّ (باجي)؟ 138 00:12:34,577 --> 00:12:35,912 بالتأكيد 139 00:12:35,937 --> 00:12:38,030 حسنًا، أنا لا أُحب القوارب 140 00:12:38,055 --> 00:12:41,323 ليس القوارب بحدّ ذاتها، إنّما البحر 141 00:12:41,348 --> 00:12:43,050 إنّه متقلّب 142 00:12:43,422 --> 00:12:46,524 لست أجيد السباحة، بل العوم 143 00:12:46,549 --> 00:12:48,019 ظننت أنّك كنت قرصانًا؟ 144 00:12:48,044 --> 00:12:51,043 القوم يتغيّرون. لقد اعتدت أن تكون مقتصًّا 145 00:12:51,075 --> 00:12:54,212 نعم، ما زلت تقتل الكثير من القوم، أليس كذلك؟ 146 00:13:21,573 --> 00:13:23,543 مرحبًا بكم، أيّها الأعزاء 147 00:13:24,621 --> 00:13:27,692 لقد وصلتم إلى الجانب المقدّس 148 00:13:27,773 --> 00:13:30,020 انضممتم إلى صفوف جيشنا المبارك 149 00:13:34,082 --> 00:13:35,284 من التالي؟ 150 00:13:41,484 --> 00:13:43,880 أنا... آسف 151 00:13:43,928 --> 00:13:45,579 لا أعرف... إن كنت أريد هذا 152 00:13:53,378 --> 00:13:55,412 هل أنت خائف، يا بُني؟ 153 00:13:55,473 --> 00:13:58,276 أرجوك. سامحني 154 00:14:01,219 --> 00:14:02,596 حسنًا 155 00:14:13,702 --> 00:14:16,619 ثمّة صفّين للحرب القادمة 156 00:14:18,261 --> 00:14:20,943 الصفّ المبارك والمعلون 157 00:14:31,388 --> 00:14:34,272 تعالي، لقد حان الوقت 158 00:14:36,448 --> 00:14:37,917 إنّ العطيّة خيار 159 00:14:39,550 --> 00:14:43,355 لا يمكن إرغامها على أحد 160 00:14:46,366 --> 00:14:48,669 أستنكرين مخلّصكِ؟ 161 00:14:53,732 --> 00:14:55,704 (بيلغريم) 162 00:14:55,964 --> 00:14:57,964 لدينا صحبة 163 00:15:13,617 --> 00:15:15,820 تمامًا كما أتوا إلى (آزرا) أول مرّة 164 00:15:17,488 --> 00:15:20,325 ولكنّني مستعد هذه المرّة 165 00:15:21,126 --> 00:15:23,329 فلنعُد إلى القلعة 166 00:15:23,362 --> 00:15:25,764 ولنحيّي الكفّار هؤلاء 167 00:15:25,796 --> 00:15:28,709 (إم كيه)، فلتؤمّن حجرة (ميريديان) 168 00:15:28,734 --> 00:15:31,170 إن كانوا يرغبون الحرب 169 00:15:31,195 --> 00:15:33,686 فسيلقونها 170 00:16:21,052 --> 00:16:24,821 فرّغوا الترسانة، وليقاتل الجميع 171 00:16:24,846 --> 00:16:28,216 لا يفرنّ أحد، وإلّا سيكون مصيرهم على يدي 172 00:16:28,241 --> 00:16:29,624 (بيلغريم) 173 00:16:29,648 --> 00:16:31,577 العدو يتقدّم عبر طلائعنا 174 00:16:31,578 --> 00:16:33,346 لقد أوشكوا الوصول 175 00:16:33,347 --> 00:16:34,923 افتح البوّابات 176 00:16:36,407 --> 00:16:39,475 حاضر، سيّدي - هذا المكان معبدي - 177 00:16:39,511 --> 00:16:41,481 هنا، أنا الإله 178 00:16:41,514 --> 00:16:45,185 وسنلطّخ هذه الجدران مباركة بدماء أعدائنا 179 00:16:47,520 --> 00:16:49,480 لا تخافي 180 00:16:49,536 --> 00:16:53,131 لم يُبق (اللوتس الأسود) على أحد (عندما دمّروا (آزرا 181 00:16:53,192 --> 00:16:55,061 سأردّ لهم الصاع اليوم 182 00:16:55,093 --> 00:16:59,368 لا أخشى الهزيمة، بل ما سيحدث إذا كسبنا 183 00:17:04,395 --> 00:17:05,838 أنا لا أفهم 184 00:17:10,910 --> 00:17:13,612 لقد أحببتك كثيرًا 185 00:17:13,646 --> 00:17:17,851 كحب الوالدة لولدها، والمرأة للرجل 186 00:17:18,983 --> 00:17:20,886 وكعرّافتك 187 00:17:20,920 --> 00:17:23,021 من هذا الحب أخبرك 188 00:17:25,089 --> 00:17:26,825 أتتني رؤيا أُخرى 189 00:17:32,031 --> 00:17:35,068 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم أرَ كلّ شيء هذه المرّة" "ولكنّني رأيت ما يكفي 190 00:17:38,151 --> 00:17:40,302 عالم ميّت 191 00:17:40,580 --> 00:17:45,659 خاويًا على عروشه ليس به غير البأساء 192 00:17:48,046 --> 00:17:50,382 لم يقدّر لك أن تحظى بهذه العطيّة 193 00:17:50,416 --> 00:17:56,770 يمكنك التحكّم بعطايا غيرك إنّما الآن عطيّتك تتحكّم بك 194 00:17:56,795 --> 00:17:59,592 إنّها تلوي إيمانك 195 00:17:59,631 --> 00:18:02,351 كيف تجرؤين أن تحدّثيني عن الإيمان 196 00:18:02,437 --> 00:18:04,384 بينما كلّ ما يخرج من فمك ينمّ عن خشية 197 00:18:04,417 --> 00:18:06,087 أنا أقول الحقيقة 198 00:18:07,432 --> 00:18:08,800 (كلمة (آزرا 199 00:18:08,833 --> 00:18:11,984 كلمة (آزرا) ما أقول أنّها كذلك 200 00:18:12,810 --> 00:18:18,485 عندما تنتهي هذه المعركة ستقبلين العطيّة، بلا نقاش 201 00:18:18,510 --> 00:18:21,386 وحينئذٍ ستعرفين معنى الإيمان الحق 202 00:18:44,685 --> 00:18:46,171 فلننهِ هذا 203 00:19:44,462 --> 00:19:46,176 هذا آخرها 204 00:19:46,200 --> 00:19:48,105 ثمّة ما يكفي لتسوية جبل 205 00:19:49,301 --> 00:19:51,271 خذي المفجّر، ولنخرج من هنا 206 00:19:54,206 --> 00:19:56,575 لن يبرح أحد مكانه 207 00:19:56,609 --> 00:20:00,413 إذا ضغطت هذا الزناد سينفجر المكان ونحن فيه 208 00:20:00,446 --> 00:20:02,685 أنا مستعدّة للموت إن كان هذا ما يتطلّبه إنهاء الأمر 209 00:20:02,710 --> 00:20:03,766 حقًا؟ 210 00:20:03,791 --> 00:20:06,994 ماذا عنكِ؟ هل أنتِ مستعدّة للموت؟ 211 00:20:08,187 --> 00:20:09,689 ماذا عن طفلكِ؟ 212 00:20:09,721 --> 00:20:11,189 عمَّ يتحدّث؟ 213 00:20:11,223 --> 00:20:12,592 ألم تخبركِ؟ 214 00:20:13,737 --> 00:20:15,239 لقد أخبرتنا (كريسيدا) بكلّ شيء 215 00:20:16,428 --> 00:20:18,301 أُمّاه، هل هذا صحيح؟ أأنتِ حامل؟ 216 00:20:21,833 --> 00:20:23,201 لا يتوجّب أن ينتهي الأمر بهذه الصورة 217 00:20:23,235 --> 00:20:26,289 (أنت على حق، الأمر بيد (الأرملة 218 00:20:27,926 --> 00:20:30,763 لطالما أردتِ عطيّتكِ. يمكن لـ (بيلغريم) أن يعطيكِ ذلك 219 00:20:32,745 --> 00:20:34,647 نحن لسنا مثلهم 220 00:20:34,741 --> 00:20:36,854 قدّر للقوم أمثالنا أن يحكموا 221 00:20:36,893 --> 00:20:38,893 لطالما عرفتِ ذلك 222 00:20:41,219 --> 00:20:44,543 أنت على حق. لطالما ظننت هذا 223 00:20:45,858 --> 00:20:47,722 ولكنّني لم أرَ الحقيقة الكاملة 224 00:20:47,747 --> 00:20:50,845 العطيّة تقود إلى الجنون والموت فحسب 225 00:20:51,863 --> 00:20:53,399 لا أريد أيّ شيء منك 226 00:22:45,690 --> 00:22:46,879 أنا سأتكفّل بها 227 00:22:53,951 --> 00:22:56,589 أأنتِ بخير، أيّتها الكاهنة؟ - شكرًا لك، أيّها الفتى - 228 00:23:00,124 --> 00:23:01,326 أين أنتِ ذاهبة؟ 229 00:23:03,795 --> 00:23:06,850 ... لقد أمرني مخلّصنا أن آخذ 230 00:23:06,937 --> 00:23:08,897 هذه المخطوطات المقدّسة بعيدًا عن هنا 231 00:23:09,598 --> 00:23:12,619 يجب ألّا تقع بأيدي الأعداء 232 00:23:17,732 --> 00:23:19,233 اتبعيني. سأخرجكِ من هنا 233 00:24:43,795 --> 00:24:45,297 روا هذا 234 00:24:47,532 --> 00:24:49,968 أتتخلّين عن نبيكِ في وقت حاجته؟ 235 00:24:50,968 --> 00:24:53,905 فماذا حدث؟ هل فقدتِ إيمانكِ أخيرًا؟ 236 00:24:55,172 --> 00:24:58,131 لم يبقى لديّ غير إيماني 237 00:24:58,943 --> 00:25:00,545 لقد ضلّ (بيلغريم) سبيله 238 00:25:01,107 --> 00:25:03,810 لم تعد حربه حربي 239 00:25:05,116 --> 00:25:06,618 ليس لديّ خلاف معك 240 00:25:06,651 --> 00:25:08,213 كلّا 241 00:25:09,467 --> 00:25:11,395 لقد سلبتِ (ليديا) منّي 242 00:25:12,524 --> 00:25:14,102 لا رجعة من ذلك 243 00:25:20,832 --> 00:25:22,267 لقد ماتت امرأتك ميتة مشرّفة 244 00:25:23,468 --> 00:25:25,571 أنا غير مسلّحة 245 00:25:25,603 --> 00:25:28,036 أين الشرف في قتلي؟ 246 00:25:29,184 --> 00:25:30,568 اللّعنة على الشرف 247 00:25:46,700 --> 00:25:48,702 !من الأفضل ألّا تتوقّفين عن الفرار 248 00:25:48,727 --> 00:25:51,563 أينما ذهبتِ، سأجدكِ 249 00:25:51,595 --> 00:25:55,339 أتسمعيني، يا (كريسيدا)؟ !(كريسيدا) 250 00:26:37,308 --> 00:26:40,418 أخيرًا. لم يبقى غيرنا 251 00:26:41,313 --> 00:26:43,381 (آخر أبناء (آزرا 252 00:26:44,971 --> 00:26:46,895 الرجل الّذي جمعنا ثانية 253 00:26:48,219 --> 00:26:49,688 لا يتوجّب أن ينتهي الأمر بهذه الصورة 254 00:26:49,720 --> 00:26:54,159 (لن ينتهي الأمر إلّا بهزيمتك، يا (سانزو 255 00:26:54,191 --> 00:26:57,358 سيولد العالم من جديد 256 00:26:57,382 --> 00:26:59,881 كما كان ينبغي كلّ تلك الأعوام 257 00:27:04,068 --> 00:27:07,833 حسنًا، من الواضح أنّ الدبلوماسيّة لم تفلح 258 00:27:10,137 --> 00:27:13,198 فلتحيطان به، ولتتبعاني 259 00:29:16,433 --> 00:29:17,670 (تيلدا) 260 00:29:21,305 --> 00:29:23,627 تيلدا)، لا ترحلي، أرجوكِ) 261 00:29:23,708 --> 00:29:25,111 لا أستطيع خسارتكِ 262 00:29:25,420 --> 00:29:26,688 ليس بهذه الصورة 263 00:29:37,633 --> 00:29:39,647 أعدكِ أنّني سأنتقم لكِ 264 00:29:49,484 --> 00:29:52,127 سأجعلك تشعر بألمي 265 00:30:08,200 --> 00:30:09,506 (تيلدا) 266 00:30:24,192 --> 00:30:26,176 بلا رحمة 267 00:30:57,890 --> 00:30:59,192 لدى (تيلدا) نبض 268 00:31:00,104 --> 00:31:02,713 مانيرفا)، علينا أن نخرجها من هنا) 269 00:33:08,891 --> 00:33:11,660 (انهض! يا (صَني 270 00:33:12,272 --> 00:33:13,440 !(صَني) 271 00:33:15,843 --> 00:33:17,732 انهض! يا (صَني)، انهض 272 00:33:18,811 --> 00:33:21,448 !انهض! يا (صَني)، انهض 273 00:33:24,617 --> 00:33:27,373 !انهض 274 00:33:30,553 --> 00:33:33,302 !صَني)، انهض) 275 00:33:33,359 --> 00:33:34,561 !(انهض، يا (صَني 276 00:34:24,198 --> 00:34:26,816 وداعًا، يا أخي 277 00:34:40,159 --> 00:34:41,362 (صَني) 278 00:34:44,259 --> 00:34:45,344 !(صَني) 279 00:35:03,851 --> 00:35:05,053 (صَني) 280 00:35:21,001 --> 00:35:22,250 ... علينا 281 00:35:54,884 --> 00:35:57,423 فلنذهب. علينا أن نوصلها لطبيب 282 00:36:02,965 --> 00:36:04,601 (أنا آسفة، يا (أم كيه 283 00:36:06,168 --> 00:36:08,037 (آمل أن تجد (آزراك 284 00:37:47,704 --> 00:37:49,406 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"... لعلّ روحك" 285 00:37:49,438 --> 00:37:51,908 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"... تجد السلام" 286 00:37:51,941 --> 00:37:55,512 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"... في عالم" 287 00:37:56,219 --> 00:37:59,108 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"غير عالمنا" 288 00:38:01,243 --> 00:38:05,900 (أعدك أنّني سأخرج (هنري من (الأراضي الوعرة)، يا صاح 289 00:38:06,134 --> 00:38:08,963 سأربي ذلك الصبيّ وكأنّه من صلبي 290 00:38:09,378 --> 00:38:12,849 بالطبع، لن أدعه يعاقر الشراب 291 00:38:13,796 --> 00:38:15,135 آسف 292 00:38:17,645 --> 00:38:19,915 وسأخبره أنّ أباه كان رجل صالح 293 00:38:22,505 --> 00:38:23,708 وصديق خيّر 294 00:39:17,293 --> 00:39:18,660 (مرحبًا، يا (صَني 295 00:39:28,615 --> 00:39:29,839 أين أنا؟ 296 00:39:30,974 --> 00:39:33,829 مملكة بين الحياة والموت 297 00:39:34,075 --> 00:39:38,505 عطيّتك المدفونة اشتعلت بآخر لحظاتك 298 00:39:39,312 --> 00:39:42,076 إنّها تستعيد جسدك الفاني ببطء 299 00:39:42,726 --> 00:39:45,230 عليّ أن أعود لصبيّي، من فضلكِ 300 00:39:45,287 --> 00:39:46,824 في الوقت المناسب 301 00:39:46,943 --> 00:39:50,662 لكنّ العالم الّذي ستعود إليه قد نمى فيه شرّ أعظم 302 00:39:52,138 --> 00:39:53,506 ولكنّ (بيلغريم) ميّت 303 00:39:53,614 --> 00:39:54,930 صحيح 304 00:39:55,724 --> 00:39:58,859 إنّما شر مدفون منذ وقت طويل على وشك أن يعود 305 00:39:59,271 --> 00:40:03,308 شرّ أقوى وأمكر من أي بشر 306 00:40:04,379 --> 00:40:07,716 تعال، لقد بدأ عملك توًا 307 00:42:18,913 --> 00:42:21,834 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}".آمل أن أكون وفقت بهذا العمل وأن لاقت الترجمة استحسانكم"