1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:46,999
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA
4
00:00:47,000 --> 00:00:52,540
Jag förstår att det ibland kan vara svårt,
5
00:00:52,541 --> 00:00:56,125
men vilket yrke är inte tufft
6
00:00:56,708 --> 00:00:58,290
om man försöker vara bäst?
7
00:00:58,291 --> 00:01:01,290
Mitt ultimata mål
är att vinna den nationella titeln.
8
00:01:01,291 --> 00:01:04,125
I Iowa är det antingen
först eller förlora.
9
00:01:05,708 --> 00:01:08,040
För att jag ska lyckas
10
00:01:08,041 --> 00:01:10,707
eller att min idrottare ska lyckas,
11
00:01:10,708 --> 00:01:13,291
är det bäst att han är självisk.
12
00:01:14,083 --> 00:01:17,166
Bäst att han är elak.
Bäst att han är ett svin.
13
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Bäst att han är en skit.
14
00:01:20,458 --> 00:01:21,958
{\an8}Det är du eller den andra.
15
00:01:22,375 --> 00:01:25,000
{\an8}Vinn, och lev. Förlora, och du dör.
16
00:01:26,666 --> 00:01:29,250
Det här är vad du jobbat för.
Du förtjänar det här.
17
00:01:30,000 --> 00:01:32,957
{\an8}Du har möjlighet
att bli nationell mästare.
18
00:01:32,958 --> 00:01:35,416
Njut av det,
för du kommer aldrig hit igen.
19
00:01:36,083 --> 00:01:39,040
Jag vill att du tar mitten
och har tålamod.
20
00:01:39,041 --> 00:01:41,083
Låt honom komma till dig, jaga inte.
21
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Hör du mig?
22
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Se på mig!
23
00:01:49,041 --> 00:01:51,165
Det finns ingen framtid, inget Iowa.
24
00:01:51,166 --> 00:01:53,207
Det är bara den här matchen, förstått?
25
00:01:53,208 --> 00:01:54,124
Förstått?
26
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
Okej. Kom igen!
27
00:01:55,166 --> 00:02:00,082
Mina damer och herrar, vi presenterar
från Mesa High i Mesa, Arizona,
28
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Anthony Robles.
29
00:02:17,250 --> 00:02:19,624
Herregud, saknar han ett ben?
30
00:02:19,625 --> 00:02:22,665
Är det ett skämt?
Kanske en välgörenhetssportgrej?
31
00:02:22,666 --> 00:02:26,332
Från Calvary Chapel High School
i Santa Ana, Kalifornien, Dustin Keefe.
32
00:02:26,333 --> 00:02:28,124
Nej, han brottas verkligen.
33
00:02:28,125 --> 00:02:29,290
Är det rättvist?
34
00:02:29,291 --> 00:02:31,291
Jag skulle nog kunna slå honom.
35
00:02:32,125 --> 00:02:33,082
Det är min son.
36
00:02:33,083 --> 00:02:36,665
Okej, låt oss börja
med vår nationella 51-kilosfinal.
37
00:02:36,666 --> 00:02:38,125
Va? Ska ni inte heja?
38
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Kom igen, Robles!
39
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Heja!
40
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Var smart.
41
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
In i mitten.
42
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Mitten!
43
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Ta handleden.
44
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Akta höger. Kom igen. Ut därifrån!
45
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Så ja. Snygg flykt.
46
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Låsning.
47
00:03:19,625 --> 00:03:21,124
Ett, ett, ett!
48
00:03:21,125 --> 00:03:22,124
Okej.
49
00:03:22,125 --> 00:03:23,291
På honom, Anthony!
50
00:03:26,125 --> 00:03:27,332
Bra drag.
51
00:03:27,333 --> 00:03:29,208
Det är två, älskling.
52
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Jag vill se...
53
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Snyggt.
54
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
För högt!
55
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Säkra.
56
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Låsning.
57
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Låsning!
58
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Kör!
59
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Snyggt.
60
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Få honom på rygg!
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Byt!
62
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Ja!
63
00:04:52,291 --> 00:04:53,124
Kom igen!
64
00:04:53,125 --> 00:04:54,291
Var är hon?
65
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
Ja!
66
00:04:59,250 --> 00:05:01,540
High School-mästaren, 2007,
67
00:05:01,541 --> 00:05:05,416
på 51 kilo, Anthony Robles.
68
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Tack så mycket.
69
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Otroligt. Toppen.
70
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
NATIONELLA BROTTNINGS-
MÄSTERSKAPET STUDENTFEST
71
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Du ska veta att du är bäst.
Och det är okej.
72
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Jag måste säga att det var fantastiskt.
73
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Kammar du hem vinsten nu, eller?
74
00:06:13,333 --> 00:06:17,415
Vinsten är fullt stipendium
till college, så...
75
00:06:17,416 --> 00:06:20,208
College är killar i tights
som brottas gratis.
76
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Du måste direkt till WWE.
77
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Det är inte på riktigt.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Är en miljon dollar på riktigt?
79
00:06:27,875 --> 00:06:29,207
Du kan ha en karaktär.
80
00:06:29,208 --> 00:06:31,332
En hjältemodig Svartepetter
81
00:06:31,333 --> 00:06:34,416
som kommer in och slår killen
med en käpp typ...
82
00:06:37,958 --> 00:06:38,999
Jag vet inte.
83
00:06:39,000 --> 00:06:41,708
För mig är det nog college, och sen
84
00:06:42,791 --> 00:06:43,665
är det över.
85
00:06:43,666 --> 00:06:45,249
Varför går folk på college?
86
00:06:45,250 --> 00:06:46,500
För att få pengar.
87
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Har du sett de muskulösa brottartjejerna?
88
00:06:51,958 --> 00:06:53,707
Jag borde nog se mer WrestleMania.
89
00:06:53,708 --> 00:06:55,666
- Ja, det borde du.
- Anthony.
90
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Jag vill att du träffar nån.
91
00:06:58,250 --> 00:07:00,374
Du kommer att vara på TV en sekund
92
00:07:00,375 --> 00:07:02,291
efter första lektionen på college.
93
00:07:04,708 --> 00:07:06,832
Anthony, detta är Gary Sherman.
94
00:07:06,833 --> 00:07:09,541
Jag är brottningscoach på Drexel
här i Philly.
95
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Du var imponerande där ute.
96
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Tack.
97
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Bra jobbat, coach.
98
00:07:15,833 --> 00:07:16,874
Det är bara han...
99
00:07:16,875 --> 00:07:20,290
Nej, det är inte sant,
jag skulle inte vara här utan honom.
100
00:07:20,291 --> 00:07:22,082
Vi är väldigt glada, Anthony.
101
00:07:22,083 --> 00:07:24,540
Vi vill gärna ha dig på Drexel.
102
00:07:24,541 --> 00:07:26,333
- Jaså?
- Ja.
103
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Det är goda nyheter.
104
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Ja.
- Vad har Drexel att erbjuda?
105
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Vi erbjuder hela köret.
106
00:07:34,833 --> 00:07:36,124
Det betyder allt.
107
00:07:36,125 --> 00:07:39,375
Fyra års undervisning,
boende och mat, stipendium.
108
00:07:40,500 --> 00:07:42,124
Herregud!
109
00:07:42,125 --> 00:07:43,791
Vi tror att du är en drake.
110
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Jag ser fram emot rundturen.
111
00:07:48,833 --> 00:07:51,165
Tack, mr Sherman.
112
00:07:51,166 --> 00:07:52,874
Det betyder mycket.
113
00:07:52,875 --> 00:07:53,791
Det kan du tro.
114
00:07:55,333 --> 00:07:56,582
Jag måste faktiskt...
115
00:07:56,583 --> 00:07:58,874
Jag måste vara nånstans nu.
116
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
Men, tack igen.
117
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Mamma, vi ses på hotellet.
- Ja. Inte efter klockan elva.
118
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Nån borde säga att han vann.
119
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Mästaren är här!
120
00:09:29,375 --> 00:09:31,832
- Gjorde det ont?
- Kissade du på planet?
121
00:09:31,833 --> 00:09:32,874
Var är medaljen?
122
00:09:32,875 --> 00:09:34,665
Jag kissade på planet, knäppis.
123
00:09:34,666 --> 00:09:37,374
- Var är medaljen?
- Jag tog med den till dig.
124
00:09:37,375 --> 00:09:39,290
- Till mig?
- Ja, självklart. Varsågod.
125
00:09:39,291 --> 00:09:41,958
Förlåt, du är inte Bo.
126
00:09:42,541 --> 00:09:43,540
Varsågod, Andrew.
127
00:09:43,541 --> 00:09:45,374
- Jag är inte Andrew.
- Jag är Andrew.
128
00:09:45,375 --> 00:09:48,665
Förlåt, det var länge sen.
Jag får nog behålla den själv för
129
00:09:48,666 --> 00:09:50,707
- jag vet inte vems den är.
- Jag vill.
130
00:09:50,708 --> 00:09:52,625
- Vänta. Vet ni vad?
- Ja.
131
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Brotta mig om den.
132
00:09:56,541 --> 00:09:57,624
- Ta den!
- Ta honom!
133
00:09:57,625 --> 00:09:58,874
Ta den, Bo.
134
00:09:58,875 --> 00:10:00,041
Var är er pappa?
135
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- Han skulle hämta middag.
- Jag har den.
136
00:10:03,041 --> 00:10:04,040
- När?
- Jag har den.
137
00:10:04,041 --> 00:10:06,124
- För ett par timmar sen.
- Kittlar du mig?
138
00:10:06,125 --> 00:10:08,374
- Ge hit den!
- Kittla honom.
139
00:10:08,375 --> 00:10:10,457
- Vi tvättar oss.
- Du fick medaljen.
140
00:10:10,458 --> 00:10:12,290
- Jag har den.
- Du fick den.
141
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Ge hit.
142
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
Ja!
143
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Body slam!
144
00:10:21,875 --> 00:10:23,499
Vill nån säga hej till mig?
145
00:10:23,500 --> 00:10:25,125
- Hej, pappa.
- Hej.
146
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
Jag har vad ni behöver, eller vad?
147
00:10:28,208 --> 00:10:29,957
Burgare och shakes.
148
00:10:29,958 --> 00:10:33,040
Ja, det är en festmiddag för Anthony.
149
00:10:33,041 --> 00:10:34,541
Är det vad det här är?
150
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Så han har mig runt halsen
och kväver mig tills han halkar.
151
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
Sen väntar jag på hans tvekan.
Jag använder ett omvänt grepp.
152
00:10:46,416 --> 00:10:48,290
Sen trycker jag ner honom.
153
00:10:48,291 --> 00:10:50,582
Två. Tre. Mästare!
154
00:10:50,583 --> 00:10:52,082
- Ja!
- Ja!
155
00:10:52,083 --> 00:10:53,082
Ja!
156
00:10:53,083 --> 00:10:55,624
Din mamma berättade om Drexel.
Prisa Herren.
157
00:10:55,625 --> 00:10:56,790
- Ja. Tack.
- Okej?
158
00:10:56,791 --> 00:10:59,124
Jag vet att du har väntat på stipendiet.
159
00:10:59,125 --> 00:11:02,624
Folk gillar att snacka om
att försöka hjälpa såna som dig.
160
00:11:02,625 --> 00:11:04,875
Jag ska hålla mina alternativ öppna.
161
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
Vad?
162
00:11:07,833 --> 00:11:10,540
Hörde du din son?
Han ska hålla alternativen öppna.
163
00:11:10,541 --> 00:11:14,749
Så om du är mitt ute på havet
och en livbåt kommer förbi,
164
00:11:14,750 --> 00:11:17,374
vad säger du då?
"Jag ska hålla alternativen öppna."
165
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
Nej, vi hoppar i båten.
166
00:11:20,416 --> 00:11:23,874
Hör på, enda andra anledningen
att få stipendium
167
00:11:23,875 --> 00:11:26,207
är för skolprestationer, okej?
168
00:11:26,208 --> 00:11:29,165
Vi vet alla att det inte är
vad som händer här.
169
00:11:29,166 --> 00:11:32,040
Jag vet inte vad du pratar om.
Anthony får bra betyg.
170
00:11:32,041 --> 00:11:33,207
Jaså?
171
00:11:33,208 --> 00:11:36,375
Var är hans akademiska stipendium?
172
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
Det är bara mars, skolorna färdigställer
inte sina elevlistor förrän den 3 april.
173
00:11:42,166 --> 00:11:43,415
Jag pratar med Iowa.
174
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
Iowa, va?
175
00:11:45,250 --> 00:11:47,040
När du kan gå i skolan gratis?
176
00:11:47,041 --> 00:11:48,874
Om jag hade dina möjligheter,
177
00:11:48,875 --> 00:11:52,790
skulle jag inte leta i
fångars rövhål efter småpåsar.
178
00:11:52,791 --> 00:11:54,915
Inte vet jag, men om du gör det
179
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
borde du tvätta händerna innan du äter.
180
00:11:58,916 --> 00:12:02,082
Anthony, jag säger det bara
för att jag bryr mig.
181
00:12:02,083 --> 00:12:05,124
Du kan inte smiska dina vänner
på gymmet för alltid.
182
00:12:05,125 --> 00:12:07,332
Det betalar inte räkningar.
Se dig omkring.
183
00:12:07,333 --> 00:12:10,165
Alla de här barnen.
Hur många barn har vi nu, älskling?
184
00:12:10,166 --> 00:12:11,208
Faktum är,
185
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
vem är du?
186
00:12:13,625 --> 00:12:15,457
Jag vet inte. Hon ser inte ut som du.
187
00:12:15,458 --> 00:12:18,999
Vet ni vad?
Jag tar tillbaka henne till fabriken.
188
00:12:19,000 --> 00:12:21,458
- Pappa, nej!
- Tillbaka till fabriken...
189
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Tyst.
190
00:12:22,666 --> 00:12:25,874
Jag till Drexel.
Jag vill bara inte verka desperat.
191
00:12:25,875 --> 00:12:28,207
Jag fattar det.
Du får dem att komma till dig.
192
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Men du måste veta dina svagheter.
193
00:12:30,291 --> 00:12:33,457
Om ingen bjuder dig på balen,
kanske du ska tänka om
194
00:12:33,458 --> 00:12:36,499
kring den rultiga unga damen
som gav dig sitt nummer.
195
00:12:36,500 --> 00:12:37,415
Okej, sluta.
196
00:12:37,416 --> 00:12:39,874
Va? Han är en man.
Det är vad du alltid säger.
197
00:12:39,875 --> 00:12:42,040
"Han är en man."
Så man måste veta sånt.
198
00:12:42,041 --> 00:12:43,333
Inte din sort.
199
00:12:45,791 --> 00:12:47,124
Brottning är en ministrid
200
00:12:47,125 --> 00:12:49,750
mellan två killar med stark vilja.
201
00:12:50,583 --> 00:12:52,499
De kallar det ett bråk.
202
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Det är inget bråk, det är en strid.
203
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Kom ihåg det, det är en strid.
204
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Man måste strida i varje position.
Ge dem inget av det.
205
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Jag älskar brottning. Det är en bra sport.
206
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}Krossa nån, krossa hans glöd.
207
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}Förändra honom för resten av livet.
208
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Iowa-stilen är brutal...
209
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
Bra jobbat.
210
00:13:45,250 --> 00:13:46,124
MESA HIGH SCHOOL - ÅRETS COACH
COACH WILLIAMS
211
00:13:46,125 --> 00:13:47,832
{\an8}Du har inte ringt tillbaka.
212
00:13:47,833 --> 00:13:48,832
{\an8}ARIZONAS SKOLFÖRENING
ANDRA PLATS
213
00:13:48,833 --> 00:13:49,790
{\an8}NATIONELLA BROTTNINGS HALL OF FAME
ARIZONA-KAPITLET - MESA HIGH- 2005
214
00:13:49,791 --> 00:13:52,500
{\an8}Det är riskabelt på pappret.
215
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Nej, han är en bra grabb.
216
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Jag är säker på att han är bra
på vilket program som helst.
217
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Jag försöker hjälpa.
218
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Nej, du borde be mig.
219
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Otroligt, de här killarna.
220
00:14:16,125 --> 00:14:17,165
{\an8}IOWA - OKLAHOMA STATE - CORNELL
INDIANA - STANFORD - RING TILLBAKA
221
00:14:17,166 --> 00:14:18,083
{\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA
HARVARD - LÄMNADE MEDDELANDE
222
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Hej, coach.
223
00:14:20,291 --> 00:14:21,749
Hej, mästaren.
224
00:14:21,750 --> 00:14:22,874
Hur går det?
225
00:14:22,875 --> 00:14:27,166
Det är svårt att ha mitt öde
i nån annans händer.
226
00:14:27,666 --> 00:14:28,874
- Ja.
- Ja.
227
00:14:28,875 --> 00:14:30,707
Heraklitus sa:
228
00:14:30,708 --> 00:14:32,625
"En mans karaktär är hans öde."
229
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Har du hört från Iowa?
230
00:14:37,583 --> 00:14:39,082
Det finns andra skolor.
231
00:14:39,083 --> 00:14:41,040
Det finns andra medaljer än guld.
232
00:14:41,041 --> 00:14:44,582
Alla stora college har sett dig brottas.
233
00:14:44,583 --> 00:14:47,165
Iowa, Cornell, Oklahoma State.
234
00:14:47,166 --> 00:14:49,332
Bara Drexel har kommit
med ett erbjudande.
235
00:14:49,333 --> 00:14:52,040
Och jag måste säga,
det är ett bra erbjudande.
236
00:14:52,041 --> 00:14:55,707
Drexel har aldrig haft
en nationell mästare. Iowa har haft 73.
237
00:14:55,708 --> 00:14:57,582
Coach, de bästa...
238
00:14:57,583 --> 00:14:59,207
De bästa åker till Iowa.
239
00:14:59,208 --> 00:15:02,708
En skola gör inte en man.
En skola är bara de som går där.
240
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
Okej.
241
00:15:14,875 --> 00:15:16,499
Om du jobbar hårt nog,
242
00:15:16,500 --> 00:15:19,624
kanske du kan tvätta fönstren
från insidan nästa gång.
243
00:15:19,625 --> 00:15:22,041
Allt jag behöver är en vinge och en bön.
244
00:15:23,125 --> 00:15:24,957
Jag trodde att du skulle fixa lunch.
245
00:15:24,958 --> 00:15:26,749
Jag trodde du jobbade för mig.
246
00:15:26,750 --> 00:15:27,666
Nej.
247
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Jag rapporterar till dig.
Jag jobbar för lunch.
248
00:15:31,750 --> 00:15:33,790
När du är klar med allt det här,
249
00:15:33,791 --> 00:15:37,416
har jag två G-IV
och en Hawker du kan rapportera till.
250
00:15:38,166 --> 00:15:40,207
- Okej.
- Nån sorts konferens ikväll.
251
00:15:40,208 --> 00:15:44,625
Jag tror att det är Amerikanska föreningen
för rika personer med flygplan.
252
00:15:45,250 --> 00:15:46,624
Det kan bli hektiskt.
253
00:15:46,625 --> 00:15:48,416
Oroa dig inte. Jag fixar det.
254
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
Det är skolkväll. Är det säkert?
255
00:15:51,458 --> 00:15:53,915
Ja, ge aldrig upp.
256
00:15:53,916 --> 00:15:55,707
En vinge och en bön.
257
00:15:55,708 --> 00:15:58,165
Om du inte går ner från den där vingen...
258
00:15:58,166 --> 00:16:01,916
Hur skulle du känna dig
om planet kraschade?
259
00:16:03,125 --> 00:16:03,999
Blandat.
260
00:16:04,000 --> 00:16:05,666
Det är lågt.
261
00:16:06,291 --> 00:16:08,582
Du är inte skapt för
fönstertvättarbranschen.
262
00:16:08,583 --> 00:16:11,374
Du ska säga att om jag jobbar hårt,
kan detta bli mitt.
263
00:16:11,375 --> 00:16:15,124
Vad jag ska säga är att nästa gång
du är på en vinge,
264
00:16:15,125 --> 00:16:16,500
hoppas det är kyckling.
265
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Okej, den är bra.
266
00:16:34,083 --> 00:16:35,415
Hej då, mamma.
267
00:16:35,416 --> 00:16:36,500
Vi ses, älskling.
268
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Kan du vara hemma med dem efter skolan?
269
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Jag jobbar.
270
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
Jag har redan lagat mat.
Det finns enchiladas i kylen.
271
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
Var är pappa?
272
00:16:54,875 --> 00:16:56,374
- Kan du eller inte?
- Mamma,
273
00:16:56,375 --> 00:16:59,165
du kan inte bara lämpa över sånt på mig.
274
00:16:59,166 --> 00:17:02,083
Coach Williams vill
att jag ska träffa nån på ASU idag.
275
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
ASU?
276
00:17:05,083 --> 00:17:06,749
Har nåt hänt med Drexel?
277
00:17:06,750 --> 00:17:08,290
Allt är bra med Drexel.
278
00:17:08,291 --> 00:17:11,000
Men coachen vill prata med mig, så...
279
00:17:14,083 --> 00:17:17,249
- Jag kan ställa in det.
- Nej, jag bara...
280
00:17:17,250 --> 00:17:18,874
Jag ska se om nån kan täcka.
281
00:17:18,875 --> 00:17:21,707
- Täcker inte du nån annans skift?
- Du är bäst!
282
00:17:21,708 --> 00:17:24,708
Cobra Kai och skit.
283
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
Vinka inte åt honom, han är inte din vän.
284
00:17:29,500 --> 00:17:30,415
Det är bara Manny.
285
00:17:30,416 --> 00:17:31,625
Bara Manny?
286
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Manny och nåt skitsnack du inte behöver.
287
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Jag vet allt om alla Bara-Manny i världen.
Tro mig.
288
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Jag kan få nån att ta hand
om barnen efter skolan.
289
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Jag hörde dig laga mat kl. 02.00.
290
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
Jag kunde inte sova. Matlagning hjälper.
291
00:17:52,041 --> 00:17:53,707
Varför kunde du inte sova?
292
00:17:53,708 --> 00:17:56,083
Anthony, gå på ASU.
293
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
Det är okej.
294
00:18:34,416 --> 00:18:37,540
NCAA-MÄSTARE
295
00:18:37,541 --> 00:18:38,708
Hej, Anthony.
296
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
297
00:18:46,291 --> 00:18:48,040
Vi tar en promenad.
298
00:18:48,041 --> 00:18:49,541
- Visst.
- Okej.
299
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Jag ska berätta en historia.
300
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
Det är mer som en liknelse.
301
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Det fanns en kinesisk bonde.
302
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
Och han använde en gammal häst
att plöja jorden med.
303
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
En dag flyr den här hästen ut i bergen.
304
00:19:05,250 --> 00:19:07,290
Bondens son blir förkrossad.
305
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
Han säger: "Utan en häst
kan vi inte plöja. Vilken olycka."
306
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Några dagar senare återvänder hästen
från kullarna med en hästhjord.
307
00:19:15,791 --> 00:19:19,249
Sonen säger: "Herregud.
Alla dessa hästar. Det är otroligt.
308
00:19:19,250 --> 00:19:21,250
"Livet kommer bli så mycket lättare."
309
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
Bonden säger: "Tur, otur, vem vet?"
310
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Så en dag rider sonen
på en av de nya hästarna.
311
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Han faller och bryter benet.
312
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Nu kan jag inte hjälpa med gården, far."
313
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
Bonden säger: "Tur, otur, vem vet?"
314
00:19:41,500 --> 00:19:44,374
Så några veckor går,
armén kommer till stan,
315
00:19:44,375 --> 00:19:46,707
kallar varje ung man att slåss i kriget,
316
00:19:46,708 --> 00:19:49,749
men bondens son har ett brutet ben,
de kan inte ta honom.
317
00:19:49,750 --> 00:19:53,540
"Tur att jag bröt benet", säger han.
Till vilket bonde svarar...
318
00:19:53,541 --> 00:19:55,625
- "Tur, otur..."
- Precis.
319
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Hör på...
320
00:20:00,875 --> 00:20:02,749
Jag gick med på att träffa dig
321
00:20:02,750 --> 00:20:04,332
av respekt för vad du gjort.
322
00:20:04,333 --> 00:20:06,416
Du är uppenbarligen en seriös ung man.
323
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Men jag ljuger aldrig för mina brottare.
324
00:20:11,041 --> 00:20:13,207
Vi rekryterar väldigt hårt.
325
00:20:13,208 --> 00:20:15,207
Och mestadels får vi den vi vill ha.
326
00:20:15,208 --> 00:20:16,915
Så är det även med andra skolor.
327
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
Så om du inte har hört från dem nu,
328
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
kommer du nog inte det.
329
00:20:23,416 --> 00:20:25,457
Coach Williams, han är en vän.
330
00:20:25,458 --> 00:20:27,249
Han vill att jag ska vara ärlig.
331
00:20:27,250 --> 00:20:31,124
Om du vill komma hit, är det bästa
jag kan erbjuda dig uttagningar.
332
00:20:31,125 --> 00:20:32,290
Hoppas du kommer med.
333
00:20:32,291 --> 00:20:35,374
Och det är högst osannolikt
med tanke på nivån här.
334
00:20:35,375 --> 00:20:39,041
Men, Anthony, som historien sa,
det är inte är över.
335
00:20:39,875 --> 00:20:42,040
Du är väldigt begåvad.
Du måste fortsätta.
336
00:20:42,041 --> 00:20:43,790
Jag har stipendium från Drexel.
337
00:20:43,791 --> 00:20:46,541
Jag föreslår att du tar det.
338
00:20:49,791 --> 00:20:51,874
Jag beundrar allt med dig, Anthony.
339
00:20:51,875 --> 00:20:54,541
Jag önskar dig lycka till, okej?
340
00:21:04,250 --> 00:21:06,999
Ni ser förvånade ut över att se mig.
Jag bor här.
341
00:21:07,000 --> 00:21:08,374
- Anthony.
- Hej, Anthony.
342
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Hej, Anthony.
343
00:21:09,875 --> 00:21:11,832
Jag trodde att du jobbade.
344
00:21:11,833 --> 00:21:15,958
Alla förväntar sig att jag alltid jobbar,
men även jag får en ledig dag.
345
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Jag var ute på ärenden.
346
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
Lagade du middag, Anthony?
347
00:21:23,916 --> 00:21:25,665
- Mamma gjorde det.
- Okej.
348
00:21:25,666 --> 00:21:29,165
Tror du att mamma skulle uppskatta
om du lagade middag?
349
00:21:29,166 --> 00:21:33,250
Visst. Jag kan gå upp kl. 02.00
och jag kan laga mat.
350
00:21:35,000 --> 00:21:38,624
Hör här!
Chris Rock bor i huset och skämtar.
351
00:21:38,625 --> 00:21:39,625
Du.
352
00:21:42,583 --> 00:21:44,457
Varför måste du vara så kaxig?
353
00:21:44,458 --> 00:21:45,749
Varför?
354
00:21:45,750 --> 00:21:49,250
Kom ihåg att du slåss
mot pojkar, inte män.
355
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Jag ska lära dig en läxa.
356
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Samma läxa jag fick lära
en fånge igår kväll.
357
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
Så läxan är att slå en kille
som inte kan försvara sig själv?
358
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
Tufft.
359
00:22:02,125 --> 00:22:04,124
De är inlåsta
360
00:22:04,125 --> 00:22:05,999
för att de inte gjorde rätt val.
361
00:22:06,000 --> 00:22:06,958
Stanna!
362
00:22:08,333 --> 00:22:12,165
Du måste komma ihåg det, okej?
Ni måste alla komma ihåg det.
363
00:22:12,166 --> 00:22:14,415
Val, okej?
364
00:22:14,416 --> 00:22:17,250
Låt mig höra er säga det.
365
00:22:17,916 --> 00:22:20,374
- Val. Bra.
- Så
366
00:22:20,375 --> 00:22:22,625
ingen sitter i fängelse av misstag?
367
00:22:23,083 --> 00:22:24,832
Nej, Scrappy-Doo, det gör de inte.
368
00:22:24,833 --> 00:22:27,374
Okej?
Vem av oss jobbar i ett fängelse varje dag
369
00:22:27,375 --> 00:22:29,749
för att sätta mat på era tallrikar?
370
00:22:29,750 --> 00:22:32,082
Okej, sluta.
Du behöver inte prata med dem...
371
00:22:32,083 --> 00:22:34,333
Vänta lite. Vem pratar du med?
372
00:22:35,000 --> 00:22:38,749
Jäklar. Jag kommer hem,
försöker ha en trevlig familjemiddag
373
00:22:38,750 --> 00:22:41,999
och måste lyssna
på skit från alla. Verkligen?
374
00:22:42,000 --> 00:22:44,749
Och du, var lite ödmjuk.
375
00:22:44,750 --> 00:22:47,874
De är brottslingar
för att de bröt mot reglerna.
376
00:22:47,875 --> 00:22:50,625
Och regler finns där
för att skydda oss, eller hur?
377
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Jag håller befolkningen säker.
378
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"De mångas behov
väger upp för de fås behov."
379
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
Är det nåt fel på dig också nu?
380
00:23:02,166 --> 00:23:03,082
Nej, det är...
381
00:23:03,083 --> 00:23:05,832
- Det är från Star Trek.
- Jag vet vad fan det är.
382
00:23:05,833 --> 00:23:07,333
Okej, de fattar.
383
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
Var är min telefon?
384
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Den jävla telefonen.
385
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
Vad...
386
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Förlåt.
387
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Jag ville bara spela ett spel.
388
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Okej.
389
00:23:56,916 --> 00:23:58,957
Jag ska ut med några killar från jobbet.
390
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
Anthony, städa upp det här
för att du var näsvis, okej?
391
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Val.
392
00:24:18,333 --> 00:24:21,541
"Val."
393
00:24:23,375 --> 00:24:26,332
Varför valde han att ha den där skjortan?
Det vill jag veta.
394
00:24:26,333 --> 00:24:29,499
Jag ska välja att äta glass.
Vill nån följa med?
395
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
- Jag!
- Ja!
396
00:24:55,291 --> 00:24:56,124
- Hej.
- Morgon.
397
00:24:56,125 --> 00:24:57,875
God morgon. Hur mår du?
398
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Varför tar du inte hem posten?
Döljer du nåt?
399
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Tack.
400
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
IOWA-BROTTNING
UNIVERSITY OF IOWA
401
00:25:38,041 --> 00:25:40,624
Jag förstår inte
varför du vill åka till Iowa.
402
00:25:40,625 --> 00:25:42,499
Vad har de?
403
00:25:42,500 --> 00:25:45,499
Vita folk och majs.
404
00:25:45,500 --> 00:25:48,125
Och du kan få majs på rea nerför gatan.
405
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Världens bästa collegebrottare går där.
406
00:25:51,708 --> 00:25:52,582
Gör de?
407
00:25:52,583 --> 00:25:53,832
Det är vad de säger.
408
00:25:53,833 --> 00:25:56,624
Och du fick ett stipendium från Drexel.
409
00:25:56,625 --> 00:25:58,291
De vill höra från mig snart.
410
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
Eller så har jag uttagningen på ASU.
411
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
Och betala?
412
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Nu...
413
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
Låt mig se om jag förstår.
414
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Du stannar här och går på uttagning
för ett lag som inte vill ha dig
415
00:26:13,958 --> 00:26:17,540
och går på en skola
som du inte har råd med.
416
00:26:17,541 --> 00:26:19,624
Eller flytta till Drexel,
417
00:26:19,625 --> 00:26:22,833
en skola som vill ha dig och är gratis.
418
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
När du säger det så.
419
00:26:33,166 --> 00:26:36,124
Hur som helst behöver jag fler timmar.
420
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Det fixar jag.
421
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Kontrolltornet, det här är Air Robles.
422
00:26:46,916 --> 00:26:50,249
Jag vill be om en flotta
full av dammiga flygplan
423
00:26:50,250 --> 00:26:54,041
som behöver städas medan den här
unge mannen bestämmer sig. Kom.
424
00:27:13,583 --> 00:27:14,499
Mamma?
425
00:27:14,500 --> 00:27:15,791
Hej, älskling.
426
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
Vad har hänt?
427
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Inget. Är du hungrig?
428
00:27:25,291 --> 00:27:26,915
Nej, jag är inte hungrig.
429
00:27:26,916 --> 00:27:28,708
- Vi går in i köket.
- Mamma.
430
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Vad har hänt?
431
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Du vet, när jag...
432
00:27:40,583 --> 00:27:42,582
Jag kom hem och var trött,
433
00:27:42,583 --> 00:27:45,124
och jag var på dåligt humör,
434
00:27:45,125 --> 00:27:49,583
och jag anklagade honom för något
som visade sig inte vara sant.
435
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
Okej?
436
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Okej, jag bara...
Jag borde aldrig ha sagt nåt.
437
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
Jag hade fel.
438
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
Är det därför det är ett hål i väggen?
439
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Han stack, Anthony.
440
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Han lämnade oss.
441
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Mamma.
442
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Jag har dig. Jag är här.
443
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
Jag ska ingenstans.
444
00:28:43,708 --> 00:28:45,750
{\an8}FÖRSTA ÅRET
445
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Du är Anthony Robles.
446
00:29:00,291 --> 00:29:02,290
- Ja. Trevligt att träffas.
- Angenämt.
447
00:29:02,291 --> 00:29:05,000
Okej, allihop, sätt er. Kom igen.
448
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Skynda, skynda.
449
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Satsar du på 57 kg?
450
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Det gör de med.
451
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Hör på.
452
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
Hur många av er var bäst
i ert high school-lag?
453
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Hur många är delstatsmästare?
454
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
Hur många av er kom på andra plats?
455
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Ner med händerna.
456
00:29:38,875 --> 00:29:41,707
Det finns 55 män i det här rummet nu.
457
00:29:41,708 --> 00:29:45,416
När jag lämnar in listan
i november är vi 33.
458
00:29:46,375 --> 00:29:49,707
Det betyder att 22 av er slutar
eller inte är bra nog.
459
00:29:49,708 --> 00:29:51,041
Det är bara så det är.
460
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Coach...
461
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
Hur många är här för uttagningen?
462
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Okej.
463
00:30:00,958 --> 00:30:05,707
Ni måste eliminera män som rekryterats
före er för att vara här.
464
00:30:05,708 --> 00:30:08,458
Ni måste bevisa att alla har fel
för att komma med.
465
00:30:09,625 --> 00:30:11,374
Börjar ni känna pressen?
466
00:30:11,375 --> 00:30:14,665
Det är bra,
för det blir inte lättare än så.
467
00:30:14,666 --> 00:30:17,625
Och om ni inte gillar det, är dörren där.
468
00:30:19,916 --> 00:30:22,915
Just nu, idag, i det här rummet,
ska ni jobba hårt.
469
00:30:22,916 --> 00:30:25,249
Ni ska jobba hårdare än någonsin.
470
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
Sen hårdare än det.
471
00:30:27,958 --> 00:30:30,749
Annars kan ni ge platsen
till nästa man och åka hem.
472
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
Förstår alla det?
473
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
Okej, kom igen.
474
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Jobba hårt. Mena det.
475
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Kom igen.
476
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
Vill ni vara en Sun Devil?
Visa mig. Kom igen.
477
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
Lura inte er själv. Jobba hårt.
478
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Det kommer att bli en lång dag.
479
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Kör den.
480
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Kör.
481
00:32:04,833 --> 00:32:08,124
Visa mig nåt. Visa er själva nåt.
482
00:32:08,125 --> 00:32:10,915
Kom igen, ASU Brottning.
483
00:32:10,916 --> 00:32:12,499
Vill ni bli en Sun Devil?
484
00:32:12,500 --> 00:32:13,666
Nu. Kom igen.
485
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Fortsätt jobba.
486
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Vill ni ha nåt enkelt, valde ni fel sport.
487
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Trevligt att träffas.
- Trevligt att träffas.
488
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
Du. Vill du inte löpa?
489
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Okej.
490
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
Idag handlar det om balans.
491
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
Definierad som vikt jämnt fördelad
för att uppnå jämvikt. Position.
492
00:33:06,416 --> 00:33:10,082
När något är ur balans,
är det ur harmoni med sig självt
493
00:33:10,083 --> 00:33:12,708
och kan inte upprätthålla sin egen vikt.
494
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Du tar balans för givet. Gör inte det.
495
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
Okej.
496
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
Nu jobbar vi.
497
00:33:27,458 --> 00:33:29,415
Få bort honom, Anthony.
498
00:33:29,416 --> 00:33:31,041
Få bort honom.
499
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Ut därifrån.
500
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Ja.
501
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Okej.
502
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Jobba här, mina herrar.
503
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Kom igen, An.
504
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Få bort honom.
505
00:33:58,666 --> 00:34:00,165
Fortsätt jobba.
506
00:34:00,166 --> 00:34:01,875
- Kämpa.
- Helvete.
507
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
BALANS
508
00:34:38,875 --> 00:34:41,790
Jag vet inte varför du är arg.
Han drog ditt ben.
509
00:34:41,791 --> 00:34:44,707
Det här är inte high school.
Alla kommer göra det.
510
00:34:44,708 --> 00:34:47,082
Din fördel är att du vet att de gör det.
511
00:34:47,083 --> 00:34:50,165
- Jag behöver bara ett ben till.
- Nej, det gör du inte.
512
00:34:50,166 --> 00:34:52,708
Du måste bara göra det benet
lika starkt som två.
513
00:34:54,083 --> 00:34:56,207
Ja, jag önskar att
jag hade hört det förut.
514
00:34:56,208 --> 00:34:57,207
- Vänta.
- Hjälpsamt.
515
00:34:57,208 --> 00:35:00,457
Nej, jag slösar inte vår tid, okej?
516
00:35:00,458 --> 00:35:02,165
Jag är här för jag tror på dig.
517
00:35:02,166 --> 00:35:04,624
Tror du inte på dig själv
får du gärna sluta.
518
00:35:04,625 --> 00:35:06,290
Tror du inte jag tror på mig?
519
00:35:06,291 --> 00:35:08,957
Om jag inte trodde på mig själv,
hade jag stuckit.
520
00:35:08,958 --> 00:35:12,165
Okej, bra.
Du har en poäng att bevisa. Toppen.
521
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Perfekt. Använd det.
522
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
VÄRMEVARNING APRIL - OKTOBER
523
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}DENNA STIG BEDÖMS
EXTREMT SVÅR
524
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
Kom igen.
525
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
Rör på er.
526
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
Kom igen.
527
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Hela vägen till toppen.
528
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
Rör på er.
529
00:36:48,416 --> 00:36:50,290
Några kilometer till toppen. Kom igen.
530
00:36:50,291 --> 00:36:51,208
Kom igen.
531
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
Kom igen, kom igen.
532
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
Lite längre. Kom igen.
533
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
Är du okej?
534
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Ja, jag mår bra.
535
00:37:35,583 --> 00:37:37,790
- Är du säker?
- Ja, fortsätt.
536
00:37:37,791 --> 00:37:39,541
Bara fortsätt.
537
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
Kom igen. Ansträng er.
538
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Överraskad att se dig.
539
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
Var inte det.
540
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Okej.
541
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Herre, förbarma Dig.
542
00:40:16,375 --> 00:40:18,499
Det är så jag menar. Så mysigt.
543
00:40:18,500 --> 00:40:20,208
Ja.
544
00:40:24,666 --> 00:40:25,499
- Jag vet inte.
- Nej.
545
00:40:25,500 --> 00:40:26,416
Kom igen.
546
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Kom igen.
547
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
För första gången...
548
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Inga barn.
549
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Vi kan...
550
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
Vad tycker du?
551
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Han är här.
552
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Läget, mästaren?
553
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Pappa är tillbaka.
554
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Var har du varit?
555
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Jobbet.
556
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Och...
557
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
Jag tittade på mitt liv
558
00:40:55,875 --> 00:40:57,290
och mina val, eller hur?
559
00:40:57,291 --> 00:40:58,625
Det är vad en man gör.
560
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
En riktig man vet hur man ber om ursäkt,
561
00:41:03,083 --> 00:41:04,707
uppskattar vad jag har hemma,
562
00:41:04,708 --> 00:41:06,458
vilken sorts kvinna jag har,
563
00:41:07,500 --> 00:41:09,249
och hur jag ska glädja henne.
564
00:41:09,250 --> 00:41:11,166
Det kommer att bli bättre här.
565
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Lättare.
- Ja.
566
00:41:14,541 --> 00:41:15,707
Ja. Det stämmer.
567
00:41:15,708 --> 00:41:17,166
Mycket bättre. Tro det.
568
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
Okej.
569
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
Du ser så fin ut!
Ser inte din mamma fin ut?
570
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Kom igen.
571
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
Gillar du den?
572
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Vi fixade den idag.
573
00:41:34,750 --> 00:41:35,999
- Gillar du den?
- Ja.
574
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
- Jaså?
- Ja.
575
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
Åh, nej.
576
00:41:42,583 --> 00:41:44,832
- Du har det fortfarande.
- Du hänger inte med.
577
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
Jag ska försöka.
578
00:41:47,416 --> 00:41:52,124
- Tvåhundrafemtio... Vi är på 520 000.
- Kom igen.
579
00:41:52,125 --> 00:41:53,790
Jag har... Japp, 50 000 dollar.
580
00:41:53,791 --> 00:41:55,499
- Ja.
- 50 000. Pang!
581
00:41:55,500 --> 00:41:57,457
- Vi tjänade 50 000.
- Hur då?
582
00:41:57,458 --> 00:41:59,624
Ni såg det inte ens, men lita på oss.
583
00:41:59,625 --> 00:42:02,457
- Jag har 450 000.
- Trettiotusen dollar till.
584
00:42:02,458 --> 00:42:04,790
Ställ inga frågor.
Det är extremt legitimt.
585
00:42:04,791 --> 00:42:07,165
- Du är skyldig mig 20 lax...
- Finns det chips?
586
00:42:07,166 --> 00:42:09,208
Lax? Var har du lärt dig att prata så?
587
00:42:09,875 --> 00:42:11,249
- Sex.
- Rör inte mammas deg,
588
00:42:11,250 --> 00:42:13,665
- hon behöver dem.
- Rör inte mina.
589
00:42:13,666 --> 00:42:15,665
Får jag flytta ditt kort?
590
00:42:15,666 --> 00:42:17,208
Jag kan...
591
00:42:18,500 --> 00:42:20,499
Vi har inga chips, men vi har popcorn.
592
00:42:20,500 --> 00:42:22,166
- Det funkar. Eller?
- Det funkar.
593
00:42:22,750 --> 00:42:25,749
Vad skulle ni göra
om nån gav er 10 000 dollar?
594
00:42:25,750 --> 00:42:26,915
Vad skulle ni köpa?
595
00:42:26,916 --> 00:42:28,290
- En båt.
- Ett hus.
596
00:42:28,291 --> 00:42:30,875
- Vi behöver ett nytt hus.
- Du behöver mer än så.
597
00:42:31,666 --> 00:42:33,082
- 50 000 dollar.
- Vi tar...
598
00:42:33,083 --> 00:42:36,458
- Nu har du 360 000.
- Vad betyder det? Vad är det här?
599
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
Jag accepterar det inte.
600
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
Det här är hemskt!
Du borde begrava honom!
601
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
Brottas hårt!
602
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
Vem vill ha hamburgare till lunch?
603
00:42:57,875 --> 00:43:00,790
Anthony, du vill ha ost
med extra mycket gurka, eller hur?
604
00:43:00,791 --> 00:43:03,415
Kick-off är om 30.
Översalta inte pommesen.
605
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
Okej.
606
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Strax tillbaka.
607
00:43:06,916 --> 00:43:08,499
Var snälla mot er pappa.
608
00:43:08,500 --> 00:43:10,416
- Älskar dig, mamma.
- Älskar dig.
609
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Det här är hans middag.
610
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
Nej.
611
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
612
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Jag vill berätta en sak.
613
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Du vet att jag inte är din pappa?
614
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
Du.
615
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Du är gammal nog att höra det här.
Du är en stor pojke.
616
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Din bror, det är min son.
617
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Okej?
618
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Var glad att du har nån
som ser efter dig.
619
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Mer än jag nånsin haft.
620
00:43:58,125 --> 00:44:00,040
Se glad ut för din mammas skull.
621
00:44:00,041 --> 00:44:01,125
Hon kommer tillbaka.
622
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Luktar så gott.
623
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Okej, kom igen.
624
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
Okej.
625
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
Listan ska vara klar.
626
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Ni vet hur det här funkar.
627
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Efter ikväll
628
00:44:33,000 --> 00:44:34,040
kommer några vara
629
00:44:34,041 --> 00:44:36,166
i Arizona State Universitys brottarlag.
630
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
För vissa av er är det här vägens ände.
631
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
Vi kan inte välja
när vi ska vara stora, mina herrar.
632
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
Vi kan bara hoppas att vara
stora när det räknas.
633
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Så där.
634
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Mamma, du lagade verkligen den här pastan.
635
00:44:55,958 --> 00:44:57,707
Det finns mer på spisen.
636
00:44:57,708 --> 00:44:59,290
Vad gjorde ni i skolan idag?
637
00:44:59,291 --> 00:45:01,207
Vi spelade wiffle ball och vann.
638
00:45:01,208 --> 00:45:03,624
Vann ni? Bra. Vilken position spelade du?
639
00:45:03,625 --> 00:45:05,125
- Andra bas.
- Säg till mamma.
640
00:45:05,500 --> 00:45:07,124
Jag spelade andra basen igen.
641
00:45:07,125 --> 00:45:09,124
- Bra.
- Jag vill att du äter allt det.
642
00:45:09,125 --> 00:45:10,583
Du åt ingen lunch idag.
643
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
Jag har samhällskunskap.
644
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
Vad är det?
645
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
Jag har en match ikväll.
646
00:45:20,833 --> 00:45:22,749
Jag måste brottas för att behålla platsen.
647
00:45:22,750 --> 00:45:24,165
- Jag vill gå.
- Jag också.
648
00:45:24,166 --> 00:45:25,332
- Jag med.
- Ja, vi går.
649
00:45:25,333 --> 00:45:26,457
Nej, det är inte så.
650
00:45:26,458 --> 00:45:29,875
Jag måste brottas med en lagkamrat
för att stanna i laget.
651
00:45:31,791 --> 00:45:34,665
Du kommer att klara dig bra, va?
Du kommer att krossa det.
652
00:45:34,666 --> 00:45:36,208
- Du fixar det.
- Du fixar det.
653
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Vad sägs om det här?
654
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Vi går allihop.
655
00:45:42,333 --> 00:45:43,999
- Ja.
- Som en familj, visst?
656
00:45:44,000 --> 00:45:45,207
- Verkligen?
- Visst?
657
00:45:45,208 --> 00:45:47,207
Det är en bra idé. Vi gör en utflykt.
658
00:45:47,208 --> 00:45:48,583
- Ja.
- Vi måste se det här.
659
00:45:51,666 --> 00:45:53,665
Du har aldrig gått på mina matcher.
660
00:45:53,666 --> 00:45:54,832
Ja, men...
661
00:45:54,833 --> 00:45:57,249
- Varför nu?
- För att det här är annorlunda.
662
00:45:57,250 --> 00:45:58,749
Jag vill inte missa det här.
663
00:45:58,750 --> 00:46:00,707
Det är en sak
att ta sig an en fiende,
664
00:46:00,708 --> 00:46:03,041
men vi slåss mot varandra
för att överleva.
665
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
Snälla?
666
00:46:09,666 --> 00:46:11,790
Okej. Jag måste gå och göra mig redo nu.
667
00:46:11,791 --> 00:46:12,707
Okej.
668
00:46:12,708 --> 00:46:15,541
- Tack för middagen, mamma.
- Självklart. Jag tror på dig.
669
00:46:15,666 --> 00:46:17,832
- Du fixar det här.
- Vi kommer att vara där.
670
00:46:17,833 --> 00:46:20,457
Jag är redo att slåss
mot nån efter den måltiden.
671
00:46:20,458 --> 00:46:22,082
Vi slåss inte, vi brottas.
672
00:46:22,083 --> 00:46:24,791
Om du säger det, Hulk Hogan.
673
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Hej, Anthony.
674
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Hej, kompis.
675
00:46:46,208 --> 00:46:48,624
Du kommer att vinna. Jag vet det.
676
00:46:48,625 --> 00:46:50,375
Ingen kan slå dig.
677
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
Vi får se, den här killen är tuff.
678
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Han är naturligt större än jag.
679
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Och jag ska berätta en hemlighet
som jag har dolt.
680
00:47:04,208 --> 00:47:05,332
Jag har bara ett ben.
681
00:47:05,333 --> 00:47:06,958
Det betyder inte ett skit!
682
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
Säg inget.
683
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
Vi kan prata så där i enrum, okej?
684
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Jag har en hemlighet.
685
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
Jaså?
686
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
På natten,
687
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
när jag ber mina böner,
688
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
ber jag Gud att ta ett av mina ben
689
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
om jag kunde vara som du.
690
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
Det behöver du inte göra.
691
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Du kommer att vara väldig stark
med båda benen.
692
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
Jag gillar att bo här med dig.
693
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
Du är min favorit.
694
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Tack, kompis.
695
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Stick härifrån.
696
00:48:01,125 --> 00:48:03,332
- Måste göra mig redo, okej?
- Hej då.
697
00:48:03,333 --> 00:48:04,291
Hej då.
698
00:48:12,000 --> 00:48:13,249
Jag gillar...
699
00:48:13,250 --> 00:48:15,290
Han behöver klippas.
Behöver du klippas?
700
00:48:15,291 --> 00:48:17,415
- Okej, vi ses där borta.
- Ja, älskling.
701
00:48:17,416 --> 00:48:19,333
Kan du svara?
702
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Oj, det börjar bli långt.
703
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
Hallå?
704
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
Bor Rick Robles här?
705
00:48:29,750 --> 00:48:30,582
Visst.
706
00:48:30,583 --> 00:48:33,124
Jag ska inte fråga om
han kommer till telefonen.
707
00:48:33,125 --> 00:48:34,915
Han har undvikit mig hela veckan.
708
00:48:34,916 --> 00:48:38,290
Meddela honom: "När man får sparken
tar man med sig skiten
709
00:48:38,291 --> 00:48:40,750
"annars hamnar den i soporna." Uppfattat?
710
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Ja, jag... Hallå?
711
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
Vem var det?
712
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
Assisterande coachen.
713
00:48:58,000 --> 00:48:59,540
Skulle kolla att jag var på väg.
714
00:48:59,541 --> 00:49:01,040
Bäst att du drar då.
715
00:49:01,041 --> 00:49:03,625
Vill du ha respekt måste du komma tidigt.
716
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Okej. Ja.
717
00:49:08,916 --> 00:49:09,915
- Hej då.
- Längtar.
718
00:49:09,916 --> 00:49:11,832
- Hej då, Anthony.
- Vi hejar på honom.
719
00:49:11,833 --> 00:49:15,582
- Anthony!
- Anthony!
720
00:49:15,583 --> 00:49:19,791
Anthony!
721
00:49:20,250 --> 00:49:22,624
Vet ni vad som skulle vara bättre? Robles!
722
00:49:22,625 --> 00:49:25,415
- Ja. Vi hör gärna ditt namn.
- Robles!
723
00:49:25,416 --> 00:49:29,041
Robles!
724
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
Anthony!
725
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Kom igen, Anthony!
726
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Kom igen, Anthony!
727
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Måste upp, måste upp.
728
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Kämpa, kämpa!
729
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Kom igen, Anthony!
730
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
Heja, Enben!
731
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
Använd din vikt!
732
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Du måste upp, älskling.
733
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
Kom igen. Du klarar det.
734
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
Sätt fart!
735
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Lås honom! Kom igen!
736
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Du måste upp, älskling.
737
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Kom igen, älskling...
738
00:50:53,208 --> 00:50:54,707
Kom igen, rör på dig!
739
00:50:54,708 --> 00:50:56,541
Rör på dig, Anthony!
740
00:50:59,666 --> 00:51:02,832
Brygga!
741
00:51:02,833 --> 00:51:06,624
Kom igen, Robles! Kom igen!
742
00:51:06,625 --> 00:51:08,375
Kom igen! Ut därifrån!
743
00:51:16,916 --> 00:51:18,957
Det är okej.
744
00:51:18,958 --> 00:51:20,333
Inte ikväll.
745
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
Vad var det?
746
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Jag hade en dålig kväll.
747
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
En "dålig kväll"?
748
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Ja.
749
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Och nu förlorar jag min plats i laget.
750
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Åh, fan.
751
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
Vem sa åt dig att gå på ASU?
752
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
Vad? Jag sa att han borde gå på Drexel.
753
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Vad sa du?
754
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Om vad?
755
00:51:50,500 --> 00:51:52,582
Hör du inte?
756
00:51:52,583 --> 00:51:55,249
Du har satt alla här i huset
i en pressad situation
757
00:51:55,250 --> 00:51:57,040
för att du måste brottas.
758
00:51:57,041 --> 00:52:00,749
Men, nu när det är över,
kanske du kan ta livet på allvar.
759
00:52:00,750 --> 00:52:03,833
Skaffa ett jobb och hjälpa till här.
Jag kan inte göra allt.
760
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
Vill du berätta varför
du egentligen är här, eller ska jag?
761
00:52:10,250 --> 00:52:11,082
Vad?
762
00:52:11,083 --> 00:52:12,582
Varför du leker med barnen?
763
00:52:12,583 --> 00:52:15,332
Varför du plötsligt vill komma
och se mig brottas?
764
00:52:15,333 --> 00:52:17,250
Rick, vad pratar han om?
765
00:52:21,875 --> 00:52:22,957
Jag sa upp mig.
766
00:52:22,958 --> 00:52:25,541
- Det var inte vad jag hörde.
- Håll käften.
767
00:52:27,166 --> 00:52:30,415
Min chef och jag är oense om
hur saker ska göras där.
768
00:52:30,416 --> 00:52:33,582
Han tror intagna behöver en sak,
jag tror de behöver en annan.
769
00:52:33,583 --> 00:52:37,040
Men det är jag som går på golvet
och får resultat.
770
00:52:37,041 --> 00:52:38,957
Det gillar de inte, ser dåligt ut.
771
00:52:38,958 --> 00:52:41,165
- Men det funkar inte.
- Varför sa du inget?
772
00:52:41,166 --> 00:52:44,499
Jag ville inte att du skulle bli upprörd.
773
00:52:44,500 --> 00:52:47,207
- Vi klarar oss knappt.
- Jag vet.
774
00:52:47,208 --> 00:52:50,124
Det är en bra möjlighet
för Anthony att hjälpa till.
775
00:52:50,125 --> 00:52:51,082
Att hjälpa till?
776
00:52:51,083 --> 00:52:53,665
Ska jag sluta skolan också?
Följa i dina fotspår?
777
00:52:53,666 --> 00:52:55,749
Hör här, vill du vara tuff?
778
00:52:55,750 --> 00:52:59,124
Vill du att alla ska prata
om hur bra du är?
779
00:52:59,125 --> 00:53:00,957
Då måste du höra sanningen.
780
00:53:00,958 --> 00:53:04,249
Du blev precis överkörd,
och som en kvinna dessutom, bakifrån.
781
00:53:04,250 --> 00:53:05,207
Allvarligt talat,
782
00:53:05,208 --> 00:53:06,957
- det var pinsamt.
- Sluta!
783
00:53:06,958 --> 00:53:10,999
Men din stolta röv var tvungen att missa
din enda chans till en gratis åktur.
784
00:53:11,000 --> 00:53:12,832
Men du säger inte: "Du hade rätt."
785
00:53:12,833 --> 00:53:14,790
Det är vem du är.
786
00:53:14,791 --> 00:53:17,540
Nån var tvungen att stanna,
inte överge familjen.
787
00:53:17,541 --> 00:53:20,916
- Det är den sortens karaktär jag har.
- Kan du prata så till mig?
788
00:53:21,041 --> 00:53:22,624
För att du är brottare?
789
00:53:22,625 --> 00:53:24,499
Jag leker inte brottningsleken.
790
00:53:24,500 --> 00:53:27,957
Jag gör som Floyd Mayweather
tills du är på golvet, okej?
791
00:53:27,958 --> 00:53:31,082
Han hade en dålig kväll. Sluta.
Varför är du alltid på honom?
792
00:53:31,083 --> 00:53:34,665
Vill du att din son
ska vara respektlös mot mig?
793
00:53:34,666 --> 00:53:37,624
Jag låter honom inte sluta brottas
eller sluta skolan.
794
00:53:37,625 --> 00:53:39,541
Ska du skaffa dig ett riktigt jobb?
795
00:53:39,958 --> 00:53:41,207
Ett riktigt jobb?
796
00:53:41,208 --> 00:53:43,541
Och säga vad jag ska göra i mitt hus?
797
00:53:44,833 --> 00:53:48,374
Bäst att du tänker på vad du har
och om du är redo att förlora det.
798
00:53:48,375 --> 00:53:49,291
- Vänta.
- Ronnie.
799
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
Gå och lägg er!
800
00:53:54,541 --> 00:53:55,582
Mamma.
801
00:53:55,583 --> 00:53:58,250
Gå och lägg dig, Anthony.
802
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
Vad hände?
803
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Jag hade personliga problem.
804
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Jag lät det påverka mig.
805
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Ja.
806
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Ja.
807
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
Tja...
808
00:54:59,041 --> 00:55:02,082
De säger att de största
krigarna genom tiderna
809
00:55:02,083 --> 00:55:04,791
var hästryggskrigare i antikens Tibet.
810
00:55:06,250 --> 00:55:08,665
De förgjorde alla fiender
de kom i kontakt med
811
00:55:08,666 --> 00:55:11,041
tills de insåg
att ingen skulle besegra dem.
812
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Så de valde att bli fredliga istället,
813
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
tillbringa sina liv
i buddhistisk meditation som munkar,
814
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
förbättra sig själva
istället för att strida.
815
00:55:24,250 --> 00:55:26,790
Men buddhistiska munkar
tiggde på gatan för mat.
816
00:55:26,791 --> 00:55:29,415
Ja, de tiggde. De var...
817
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
...asketer.
818
00:55:31,250 --> 00:55:32,665
De gav upp allt.
819
00:55:32,666 --> 00:55:36,040
Och byborna insåg att munkarna
gjorde det andliga arbetet åt dem.
820
00:55:36,041 --> 00:55:38,040
Så de fyllde gärna deras skålar.
821
00:55:38,041 --> 00:55:41,374
Okej, coach, ber du mig
att bli munk nu och börja tigga?
822
00:55:41,375 --> 00:55:43,749
Alla sagor leder till dörren.
Är jag petad?
823
00:55:43,750 --> 00:55:45,207
- Du.
- Jag är petad, eller?
824
00:55:45,208 --> 00:55:46,208
Lyssna.
825
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Jag flyttar Dorian till 60 kg.
826
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Jag lämnar dig vid 57 kg.
827
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Det här är ingen gåva, Anthony.
828
00:55:57,750 --> 00:55:59,207
Dorian är bättre på 60 kg.
829
00:55:59,208 --> 00:56:01,708
Femtiosju tar hans styrka.
Det kommer gå bra.
830
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Du förlorade en match.
831
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
En match.
832
00:56:07,333 --> 00:56:08,957
Jag kan leva med det om du kan.
833
00:56:08,958 --> 00:56:11,999
Om du kan lära dig en läxa från det,
för Anthony,
834
00:56:12,000 --> 00:56:13,750
din största motståndare,
835
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
är inte nån som står mittemot
dig på en matta.
836
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
Förstår du?
837
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Ja.
838
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Okej.
839
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Välkommen till laget.
840
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Hej.
841
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
Hej.
842
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Coach flyttade Dorian till 60 kg.
843
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
Och vad betyder det?
844
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Det betyder att trots förlusten,
845
00:57:00,000 --> 00:57:02,124
får jag behålla min plats i laget.
846
00:57:02,125 --> 00:57:04,040
Ja! Jag visste det!
847
00:57:04,041 --> 00:57:06,790
Grattis!
Jag visste att du skulle klara det.
848
00:57:06,791 --> 00:57:09,250
Sa jag inte att du bara
måste tro på dig själv?
849
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Du kan göra vad som helst.
850
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Du borde se den andra killen.
851
00:57:22,333 --> 00:57:25,499
Kan du snälla inte oroa dig för nåt idag?
852
00:57:25,500 --> 00:57:27,416
Du kom med i laget.
853
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Jag kan ta hand om mig själv.
854
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
ANDRA ÅRET
855
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
Tyst! Tystnad!
856
00:58:28,625 --> 00:58:32,374
Hör på, ja,
brottningsprogrammet har avslutats.
857
00:58:32,375 --> 00:58:35,666
I år är det ingen brottningssäsong.
858
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Hör på.
859
00:58:41,416 --> 00:58:42,999
Jag vet att det här är svårt.
860
00:58:43,000 --> 00:58:46,207
Faktum är att brottning
inte ger skolan några pengar.
861
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Fotboll drar in miljoner.
862
00:58:48,208 --> 00:58:51,540
Jag gillar det inte mer än ni,
men sån är världen.
863
00:58:51,541 --> 00:58:54,625
Om du inte tjänar pengar åt folk,
är de inte skyldiga dig nåt.
864
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
Jag gjorde allt i min makt
för att förhindra detta.
865
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Jag svek er. Förlåt.
866
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Så...
867
00:59:23,625 --> 00:59:24,999
Jag har kontaktat skolor
868
00:59:25,000 --> 00:59:28,040
för att se om de har plats åt några av er.
869
00:59:28,041 --> 00:59:31,916
Under tiden fortsätter ert akademiska år.
870
00:59:32,500 --> 00:59:34,332
Använd inte det här som en ursäkt.
871
00:59:34,333 --> 00:59:35,749
Gör inte det.
872
00:59:35,750 --> 00:59:38,333
Att tappa fokus, att misslyckas.
873
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
Ni är här för att få en utbildning.
874
00:59:43,250 --> 00:59:44,832
Ni är här för att få en examen.
875
00:59:44,833 --> 00:59:46,208
Det är det viktiga.
876
00:59:48,041 --> 00:59:50,999
De kan inte bara stryka programmet så där.
877
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Jo, det gjorde de. Bara så.
878
00:59:56,625 --> 00:59:58,957
Du har många andra alternativ.
879
00:59:58,958 --> 01:00:00,416
Det är bara en sport.
880
01:00:02,208 --> 01:00:04,040
Det sätter inte mat på bordet.
881
01:00:04,041 --> 01:00:06,416
Brottning är vad du gör.
Det är den du är.
882
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Kanske inte.
883
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Drömmare är bara så stora
som drömmarna de jagar.
884
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Men jag måste växa upp en dag.
885
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Han hade inte fel om allt.
886
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Det här ger mig tid att tjäna mer pengar.
887
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
Jag går på gymmet, fortsätter träna.
888
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
Jag kommer tillbaka
och försöker byta nästa år.
889
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Jag fortsätter brottas.
890
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Lova mig.
891
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Jag älskar dig.
892
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}TREDJE ÅRET
893
01:01:36,708 --> 01:01:38,124
Titta på papperna.
894
01:01:38,125 --> 01:01:39,416
Jag har gjort det.
895
01:01:41,000 --> 01:01:43,582
Titta på papperna. Du har fel adress.
896
01:01:43,583 --> 01:01:45,750
Nej, jag är säker på att det är rätt.
897
01:01:47,291 --> 01:01:50,124
Men du måste vara vettig.
Du är inte vettig.
898
01:01:50,125 --> 01:01:53,040
Jag vet inte hur annars jag ska säga det.
899
01:01:53,041 --> 01:01:55,499
Han betalade inte som han sa.
900
01:01:55,500 --> 01:01:57,624
- Vad händer?
- Jag är Bennett Karobedian
901
01:01:57,625 --> 01:02:00,457
- från Harper National Bank.
- Gå in. Jag fixar det här.
902
01:02:00,458 --> 01:02:04,041
Jag har försökt förklara att ni är
sex månader efter med lånet.
903
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Mamma, var är han?
- Han svarar inte.
904
01:02:08,583 --> 01:02:11,582
- Ni har 90 dagar på er att lämna.
- Herregud.
905
01:02:11,583 --> 01:02:15,416
Jag skulle komma hit med en polis
för vräkningen, men...
906
01:02:18,208 --> 01:02:20,332
Banken kräver det här, men jag...
907
01:02:20,333 --> 01:02:21,916
Det här är... Stick!
908
01:02:22,583 --> 01:02:25,165
- Frun!
- Lämna min egendom genast!
909
01:02:25,166 --> 01:02:27,915
- Jag ger dig inte tillstånd att vara här.
- Frun.
910
01:02:27,916 --> 01:02:30,124
- Mamma.
- Jag ringer polisen.
911
01:02:30,125 --> 01:02:33,207
- Okej.
- Du gör intrång. Jag känner dig inte.
912
01:02:33,208 --> 01:02:35,374
- Och du måste gå nu!
- Okej, frun.
913
01:02:35,375 --> 01:02:36,708
Stick!
914
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
Vad tittar ni på?
915
01:02:56,166 --> 01:02:58,749
Hur kunde jag inte veta
att han inte betalade?
916
01:02:58,750 --> 01:03:01,082
Säg mig det? Du ska vara den vuxna.
917
01:03:01,083 --> 01:03:04,999
Hur kunde jag inte veta?
Han sa att han betalade bolånet.
918
01:03:05,000 --> 01:03:07,958
Han sa att han fixade det.
Han sa att han hade två jobb.
919
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
Har han?
920
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Vad har han gjort med pengarna?
921
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
Vart ska vi ta vägen?
922
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Och hela den här tiden
fick han mig att känna
923
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
att jag var så dum som ens frågade!
924
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Och jag bara såg på.
925
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Mamma.
926
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Mamma.
927
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Mamma?
928
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Mamma!
929
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Du måste hitta en väg ut ur det här.
930
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
Sms:a honom inte, ring honom inte.
931
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Och om han försöker ringa dig, svara inte.
932
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Lova mig.
933
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Mamma, säg det.
934
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Säg det.
935
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Jag lovar.
936
01:05:23,666 --> 01:05:25,750
BLODGIVNING
937
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Vad gör du här?
938
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
Jag hjälper. De behöver blod.
939
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Jaså?
940
01:06:00,791 --> 01:06:01,665
Okej.
941
01:06:01,666 --> 01:06:04,957
- Vart ska du?
- För att se om jag kan få nån sparkad.
942
01:06:04,958 --> 01:06:08,207
{\an8}Har de låtit dig komma hit
varje dag? Mamma?
943
01:06:08,208 --> 01:06:10,375
{\an8}Har de låtit dig komma hit varje dag?
944
01:06:11,000 --> 01:06:12,790
Jag går till olika platser.
945
01:06:12,791 --> 01:06:13,958
Hur länge?
946
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- Hur länge har du gjort det här?
- Du.
947
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
Jag gör det bara ibland.
948
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Utan honom behöver vi det.
949
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Kom igen, Anthony.
950
01:06:32,375 --> 01:06:35,290
...utmätningskrisen
började som ett problem
951
01:06:35,291 --> 01:06:37,499
för hushåll med lägre inkomster.
952
01:06:37,500 --> 01:06:40,457
Det är nu ett problem för alla hushåll.
953
01:06:40,458 --> 01:06:42,499
Mer än två miljoner primelån,
954
01:06:42,500 --> 01:06:46,540
traditionella lån för folk med bra kredit,
är nu sena.
955
01:06:46,541 --> 01:06:49,041
Sexhundratusen mer än den här tiden förra året.
956
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
Vi förväntade oss inte dessa nivåer.
957
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Ja, hej.
958
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
Jag försökte ta reda på
när min senaste betalning gjordes.
959
01:07:26,250 --> 01:07:29,082
Om du inte har informationen,
vem har det då?
960
01:07:29,083 --> 01:07:32,832
8503 East Harmony Avenue.
961
01:07:32,833 --> 01:07:34,875
Är det här Global Lending Inc?
962
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
Vad menar du med "inte längre"?
963
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503 East Harmony Avenue.
964
01:07:45,291 --> 01:07:48,790
Det stämmer. Ja, tack.
965
01:07:48,791 --> 01:07:51,957
Jag behöver bara
en fysisk kopia av mitt lån.
966
01:07:51,958 --> 01:07:54,208
Kan du skicka mig en?
967
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
Okej.
968
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- Hej, coach.
- Hej.
969
01:08:08,333 --> 01:08:10,124
- Du ville träffa mig?
- Ja, kom igen.
970
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Sätt dig.
971
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Håll den här.
972
01:08:22,750 --> 01:08:27,832
Jag tänkte bara på när vi först träffades.
973
01:08:27,833 --> 01:08:31,208
Det verkar som om det var igår.
974
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Flera alumner
975
01:08:35,916 --> 01:08:38,165
tar förlusten av
brottningsprogrammet personligt.
976
01:08:38,166 --> 01:08:40,832
Så personligt, att de har lovat pengar för
977
01:08:40,833 --> 01:08:42,415
att få igång oss igen.
978
01:08:42,416 --> 01:08:44,291
Så det är de goda nyheterna.
979
01:08:45,750 --> 01:08:49,665
Och jag har redan pratat
med alla i teamet om detta
980
01:08:49,666 --> 01:08:52,958
för det fanns vissa villkor
som ställdes på det.
981
01:08:55,541 --> 01:08:57,957
Har du redan pratat med alla i laget?
982
01:08:57,958 --> 01:08:59,250
Ja, det har jag.
983
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Är det dåliga nyheter?
984
01:09:05,041 --> 01:09:07,915
Det blir en total minskning av utgifterna.
985
01:09:07,916 --> 01:09:11,541
Så mindre pengar, färre brottare.
986
01:09:14,291 --> 01:09:17,082
Även idrottare som inte har stipendium
kostar pengar.
987
01:09:17,083 --> 01:09:19,958
- Vi har inte råd att behålla alla.
- Jag förstår.
988
01:09:20,541 --> 01:09:22,874
En av dina lagkamrater
989
01:09:22,875 --> 01:09:24,833
sa att de inte kommer om inte du får.
990
01:09:27,458 --> 01:09:29,290
- Vad?
- Men för att det ska funka
991
01:09:29,291 --> 01:09:31,624
måste alla stipendiater gå med på det,
992
01:09:31,625 --> 01:09:33,500
för de får då mindre pengar.
993
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Så man måste rösta om nåt sånt.
994
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
Måste vara rättvis.
995
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
Så, två burkar,
996
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
en för, en mot.
997
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Alla stipendiater fick en röst,
och det måste vara enhälligt.
998
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Så...
999
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Vänta. Jag tror att det var fel burk.
1000
01:10:12,125 --> 01:10:14,457
Det var inte bara en brottare,
det var alla.
1001
01:10:14,458 --> 01:10:16,708
Vi röstade inte bara
för att behålla dig.
1002
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
Det är fullt ut.
1003
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Det var antingen det
eller att ingen kom tillbaka.
1004
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
Okej, vad är de dåliga nyheterna?
1005
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
Goda nyheter, dåliga nyheter,
du har inte röstat än.
1006
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
Rätt val.
1007
01:10:37,125 --> 01:10:39,499
Jag ska inte ljuga.
Jag ville behålla pengarna,
1008
01:10:39,500 --> 01:10:42,000
men nån måste besegra The Peak.
1009
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
Okej.
1010
01:10:50,833 --> 01:10:54,249
Ut därifrån. Bra.
1011
01:10:54,250 --> 01:10:56,833
Hallå!
1012
01:10:57,625 --> 01:10:59,790
Tappa inte lugnet, tappa inte lugnet.
1013
01:10:59,791 --> 01:11:01,166
Anthony!
1014
01:11:03,375 --> 01:11:05,666
Ja, ja, ja.
1015
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Du måste lugna dig.
1016
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
Robles skoningslös mot North Carolina
1017
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Kom igen. Du får oss att se dåliga ut.
1018
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
Två, tre.
1019
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}Robles flyger till seger mot Penn State
1020
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Hej. Bra jobbat, Anthony.
1021
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Du var grym. Så bra.
1022
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Tack.
1023
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
8 TECKEN PÅ OSCHYSST UTLÅNINGSVERKSAMHET
1024
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
ARIZONA LAG-HJÄLP
1025
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
ALLMÄN JURIDISK HJÄLP
MESA
1026
01:12:58,333 --> 01:13:00,250
KL. 05.30
1027
01:13:16,000 --> 01:13:18,290
Judy Robles,
ska träffa Bennett Karobedian.
1028
01:13:18,291 --> 01:13:19,875
Karobedian, självklart.
1029
01:13:21,041 --> 01:13:22,332
Tack.
1030
01:13:22,333 --> 01:13:24,290
Som du vet hade du tre månader.
1031
01:13:24,291 --> 01:13:26,166
Ja. Och jag har
1032
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
gått igenom lånet.
1033
01:13:29,541 --> 01:13:32,707
Och du upptäckte att det är försenat?
1034
01:13:32,708 --> 01:13:36,791
Vad jag upptäckte är
att det kvalificeras som ett oschysst lån.
1035
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
Ursäkta?
1036
01:13:42,541 --> 01:13:46,999
Det intressanta med vad domstolen gör
mot oschyssta långivare
1037
01:13:47,000 --> 01:13:48,750
är att de är...
1038
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
De anser att bankerna själva är ansvariga
för de utestående lånen.
1039
01:13:55,750 --> 01:13:58,874
Det du säger är tekniskt korrekt.
1040
01:13:58,875 --> 01:14:03,124
Och inte bara är bankerna ansvariga
för de utestående lånen,
1041
01:14:03,125 --> 01:14:08,749
att bevisas ha lånat ut pengar eller
tagit emot pengar på ett oschysst sätt
1042
01:14:08,750 --> 01:14:11,832
sätter utlåningsinstitutet
i en databas över förbrytare
1043
01:14:11,833 --> 01:14:17,750
som kräver en lång överklagandeprocess
med FDIC och staten för att avlägsnas.
1044
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
Till dess är ni förbjudna
att bedriva ytterligare utlåning.
1045
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Men det visste du nog.
1046
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Jag har ansökt om förlängning.
1047
01:14:39,791 --> 01:14:42,915
Det här ger mig 18 månader
att fixa situationen.
1048
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Den är rätt platt.
1049
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Ja, men han är rätt snäll.
1050
01:14:49,333 --> 01:14:51,582
Han brukade brottas med honom.
1051
01:14:51,583 --> 01:14:54,165
- Det var snyggt.
- Rör inte min dator.
1052
01:14:54,166 --> 01:14:55,375
Kolla.
1053
01:14:55,958 --> 01:14:58,707
Iowa-snubben, inget skämt.
1054
01:14:58,708 --> 01:15:00,040
Nationell mästare.
1055
01:15:00,041 --> 01:15:01,291
Du, Anthony.
1056
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Titta på det här.
1057
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1058
01:15:05,416 --> 01:15:08,040
Aldrig förlorat en match,
inte en enda runda.
1059
01:15:08,041 --> 01:15:10,125
Fyra idrottare i finalen i år...
1060
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Kommer du till finalen,
1061
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
väntar han på dig.
1062
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Jag har sett honom.
1063
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
Varför tror ni jag alltid är tidig?
1064
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Silver är inte ingenting.
1065
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- Håll käften.
- Ja, jag suger.
1066
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"Matt McDonough är en tuff jävel."
1067
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
2010 NCAA MÄSTERSKAPEN
OMAHA, NEBRASKA
1068
01:16:05,833 --> 01:16:09,374
Dag två på Qwest Arena i Nebraska
har inte gjort nån besviken.
1069
01:16:09,375 --> 01:16:14,040
Alla tittar nu på ett par
57-kiloskillar, Matt McDonough från Iowa,
1070
01:16:14,041 --> 01:16:18,249
Anthony Robles från Arizona State,
dessa två är på kollisionskurs.
1071
01:16:18,250 --> 01:16:22,500
Detta är en match som brottningsfans
över hela världen vill se.
1072
01:16:23,166 --> 01:16:26,665
Anthony Robles, en av de bästa
historierna i turneringen hittills,
1073
01:16:26,666 --> 01:16:29,957
försöker ta ner Minnesotas
bästa 57-kilosbrottare.
1074
01:16:29,958 --> 01:16:31,791
Får nedtagningen här.
1075
01:16:33,083 --> 01:16:35,874
Han får poäng i ryggläge här.
Kan han avsluta det här?
1076
01:16:35,875 --> 01:16:36,916
Kom igen, Anthony!
1077
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles håller sig fast.
1078
01:16:41,583 --> 01:16:42,457
Ja!
1079
01:16:42,458 --> 01:16:43,749
Tillbaka till mattan.
1080
01:16:43,750 --> 01:16:46,207
...två, tre, fyra...
1081
01:16:46,208 --> 01:16:47,458
Kom igen, domaren!
1082
01:16:48,583 --> 01:16:52,124
Och där är den. Anthony Robles tar segern.
1083
01:16:52,125 --> 01:16:54,415
Han är på väg till mästerskapsmatchen.
1084
01:16:54,416 --> 01:16:56,832
Så ska det se ut.
1085
01:16:56,833 --> 01:16:58,707
- Kom igen.
- Hoppas du mår bra.
1086
01:16:58,708 --> 01:17:00,541
Kom igen.
1087
01:17:10,750 --> 01:17:13,832
Det är en avgörande seger
för ASU:s Anthony Robles,
1088
01:17:13,833 --> 01:17:15,832
han är på väg till 57-kilosfinalen.
1089
01:17:15,833 --> 01:17:19,374
Alla fans fokuserar på Matt McDonoughs
nästa match i semin.
1090
01:17:19,375 --> 01:17:23,040
Om han vinner den
blir det han och Robles i finalen.
1091
01:17:23,041 --> 01:17:25,249
Båda ivriga att svara på frågan,
1092
01:17:25,250 --> 01:17:29,083
vem är bäst i landet vid 57 kg?
1093
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Han ser ut som en fegis.
1094
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Sluta.
1095
01:17:42,541 --> 01:17:43,374
Kom igen.
1096
01:17:43,375 --> 01:17:47,166
Gå ut och spöa honom,
precis som alla andra.
1097
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Men han är inte som alla andra.
1098
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
Han började brottas när han var tre,
rekryterade till Iowa som 13-åring.
1099
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Han kan springa 40 på 4,5
och bänkpressa 110 kg.
1100
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Har aldrig förlorat.
1101
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
Sextio komma tre kilo.
1102
01:18:10,708 --> 01:18:12,832
Dag tre på NCAA mästerskapen i brottning
1103
01:18:12,833 --> 01:18:14,415
McDonough mot Robles,
1104
01:18:14,416 --> 01:18:16,582
och Matt McDonough är obesegrad.
1105
01:18:16,583 --> 01:18:18,082
Få förväntar en förlust idag.
1106
01:18:18,083 --> 01:18:19,583
Kom igen, Anthony!
1107
01:18:20,333 --> 01:18:23,957
Vad gäller Robles har hela säsongen
lett fram till det här ögonblicket.
1108
01:18:23,958 --> 01:18:28,291
Härnäst står det nationella mästerskapet,
på 57 kilo, på spel.
1109
01:18:28,416 --> 01:18:30,499
Håll fokus nu.
1110
01:18:30,500 --> 01:18:32,000
Det är bara ännu en match.
1111
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Brottare till mitten av mattan.
1112
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
Visa vad du går för, Anthony.
1113
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Du är redo, älskling.
1114
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
Och nu kör vi, på 57 kilo,
med det nationella mästerskapet på spel.
1115
01:18:58,041 --> 01:18:59,249
Ett snabbt bengrepp
1116
01:18:59,250 --> 01:19:00,875
- från Robles.
- Tvinga det inte.
1117
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Och igen, tre snabba försök från Robles.
1118
01:19:06,833 --> 01:19:08,790
Mycket mer aggressiv Robles än förut.
1119
01:19:08,791 --> 01:19:11,499
Han anfaller starkt
och försöker övermanna McDonough.
1120
01:19:11,500 --> 01:19:13,665
Ta det lugnt!
1121
01:19:13,666 --> 01:19:16,208
Ta god tid på dig. Så där.
1122
01:19:18,708 --> 01:19:21,290
Fokusera. Du har det här.
1123
01:19:21,291 --> 01:19:23,915
Ett utkast försvarat av McDonough igen.
1124
01:19:23,916 --> 01:19:27,290
Det är som om Robles
överger en del av sin teknik,
1125
01:19:27,291 --> 01:19:29,832
drivs mer av eld än något annat.
1126
01:19:29,833 --> 01:19:32,832
Han måste vara försiktig
så att inte han bränner sig här.
1127
01:19:32,833 --> 01:19:34,208
Trötta ut honom.
1128
01:19:34,875 --> 01:19:36,999
Tålamod, baby.
1129
01:19:37,000 --> 01:19:40,166
Robles måste vara försiktig.
Testar ett huvudlås.
1130
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
Domaren!
1131
01:19:43,250 --> 01:19:44,665
Och lyckas rulla ut.
1132
01:19:44,666 --> 01:19:46,291
Håll dig på honom.
1133
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
McDonough anfaller den här gången.
1134
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robles kan förvandla det till två poäng.
1135
01:19:54,375 --> 01:19:55,207
Två!
1136
01:19:55,208 --> 01:19:57,708
Det är två, Anthony. Fortsätt jobba.
1137
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Försöker låsa handleden
och få honom i en vändning.
1138
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Försöker sätta armlåset. Men McDonough
med utbrytningen för en poäng.
1139
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
Vi är okej.
1140
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Robles var snabbt in,
men McDonough fångar honom.
1141
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- Kom igen!
- Och det är över!
1142
01:20:30,416 --> 01:20:34,082
McDonough utnyttjar Robles aggressivitet
1143
01:20:34,083 --> 01:20:37,125
och sätter axlarna i mattan för titeln.
1144
01:20:43,208 --> 01:20:49,124
Iowa! Iowa! Iowa!
1145
01:20:49,125 --> 01:20:52,749
En besvikelse till prestation från Robles
1146
01:20:52,750 --> 01:20:55,415
när han låter känslorna övermanna honom.
1147
01:20:55,416 --> 01:21:00,999
I en sport byggd på teknik,
satsade Anthony Robles på rå styrka
1148
01:21:01,000 --> 01:21:03,207
och den regerande mästaren vinner.
1149
01:21:03,208 --> 01:21:04,665
Det är okej!
1150
01:21:04,666 --> 01:21:06,540
Till väldigt fås överraskning
1151
01:21:06,541 --> 01:21:11,250
har Matt McDonough vunnit
sitt andra nationella mästerskap i rad.
1152
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
Så vad hände?
1153
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
När man vill ha nåt så mycket
1154
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
och förlorar så, så snabbt...
1155
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
Jag har inte upplevt sån smärta på länge.
1156
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
Är du redo?
1157
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"Det finns ingen glädje utan smärta.
1158
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
"Ingen framgång utan misslyckande.
1159
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
"Vinst och förlust.
1160
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
"De är två sidor av samma mynt."
1161
01:21:51,541 --> 01:21:53,290
Hur var det? Funkade det?
1162
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
- Inte?
- Nej.
1163
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Nej, inte alls.
1164
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Tack ändå.
1165
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
Varför gör du så här?
1166
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
Varför brottas du?
1167
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- Varför brottas jag?
- Ja.
1168
01:22:17,083 --> 01:22:19,790
För det är den enda sporten
där ingen kan fly från mig.
1169
01:22:19,791 --> 01:22:21,708
Jaha.
1170
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- Förstår du?
- Ja.
1171
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
Nej, men allvarligt.
1172
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Varför gör du det?
1173
01:22:41,583 --> 01:22:43,290
När folk tittar på mig,
1174
01:22:43,291 --> 01:22:46,375
är det första de ser vad som saknas.
1175
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Jag kom hela vägen och förlorade.
1176
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Det kanske finns...
1177
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
Jag vet inte,
1178
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
nåt saknas i mig som jag inte ser.
1179
01:23:03,333 --> 01:23:04,415
- Förstår du?
- Nej.
1180
01:23:04,416 --> 01:23:07,791
De flesta, till och med såna som du,
1181
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
tillbringar hela livet med
att försöka uppnå sitt mål.
1182
01:23:12,541 --> 01:23:14,832
Oavsett hur många gånger de faller
1183
01:23:14,833 --> 01:23:16,832
säger folk: "Res dig upp igen.
1184
01:23:16,833 --> 01:23:19,457
"Försök igen, försök igen.
Det är inte över."
1185
01:23:19,458 --> 01:23:21,041
Det handlar inte om seger.
1186
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Jag är 21 år gammal och har
ett år till att uppnå mitt mål.
1187
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Efter det
1188
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
skaffar jag ett jobb.
1189
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Jag gör nåt.
1190
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
Sitter nog vid ett skrivbord.
1191
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Om jag inte vinner,
1192
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
om jag kommer tvåa,
1193
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
kommer jag, resten av livet,
berätta att jag kom så här nära.
1194
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
De kommer lyssna.
1195
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
De...
1196
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
De kommer att le.
1197
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Men för resten av mitt liv
1198
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
kommer alla bara
1199
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
tycka lite synd om mig.
1200
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Men om jag vinner,
1201
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
är att ha ett ben
inte det viktigaste med mig.
1202
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Jag har ont om tid att bli nån.
1203
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
SISTA ÅRET
1204
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
Hej.
1205
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
Vad händer?
1206
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Det är låst.
1207
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
Okej. Varför?
1208
01:25:41,000 --> 01:25:42,332
När kom han hit?
1209
01:25:42,333 --> 01:25:43,874
Tjugo minuter.
1210
01:25:43,875 --> 01:25:47,457
Stanna här med dem. Är ni okej? Se på mig.
1211
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
- Ja.
- Lovar du?
1212
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Ja.
1213
01:25:50,458 --> 01:25:51,582
Håll dig borta!
1214
01:25:51,583 --> 01:25:52,832
Okej. Stanna här.
1215
01:25:52,833 --> 01:25:54,415
Jag bor här! Jag bestämmer!
1216
01:25:54,416 --> 01:25:55,332
Låt mig vara!
1217
01:25:55,333 --> 01:25:57,499
Lev efter reglerna eller dra!
1218
01:25:57,500 --> 01:25:59,166
Släpp mig!
1219
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
Vart ska du?
1220
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- Kom tillbaka!
- Gå ut, Anthony.
1221
01:26:04,791 --> 01:26:06,290
- Prata inte så till mig!
- Nej!
1222
01:26:06,291 --> 01:26:07,290
Kom tillbaka.
1223
01:26:07,291 --> 01:26:09,665
Det är mellan din mor och mig. Försvinn.
1224
01:26:09,666 --> 01:26:10,749
Nej, Rick. Sluta.
1225
01:26:10,750 --> 01:26:12,457
- Jävlas inte med mig.
- Gå ut.
1226
01:26:12,458 --> 01:26:14,582
- Vad är det?
- Du måste gå.
1227
01:26:14,583 --> 01:26:16,707
- Kom inte tillbaka igen.
- Ur vägen.
1228
01:26:16,708 --> 01:26:18,415
Ska du vara mannen i huset?
1229
01:26:18,416 --> 01:26:20,332
Jag visar ingen nåd mot en man,
1230
01:26:20,333 --> 01:26:22,415
- förstår du?
- Rör honom inte!
1231
01:26:22,416 --> 01:26:23,957
Jag ringer polisen.
1232
01:26:23,958 --> 01:26:26,916
Ringer du polisen, är du inte min son.
1233
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Det var jag aldrig.
1234
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
Det stämmer, för du har ingen pappa.
1235
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Det gör inte dig till en man.
1236
01:26:35,875 --> 01:26:37,624
Stick ifrån den här mannen.
1237
01:26:37,625 --> 01:26:40,333
- Du har aldrig varit en man.
- Vad sa du?
1238
01:26:42,083 --> 01:26:43,040
Sluta.
1239
01:26:43,041 --> 01:26:45,207
Är du redo för det här?
1240
01:26:45,208 --> 01:26:47,750
- Sluta!
- Är du redo?
1241
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Sluta! Anthony!
1242
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Jag är redo, Rick.
1243
01:26:57,458 --> 01:26:59,124
- Släpp mig.
- Larmcentralen.
1244
01:26:59,125 --> 01:27:02,374
Få bort pojken
innan det blir allvar, Judy.
1245
01:27:02,375 --> 01:27:03,416
Larmcentralen.
1246
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
Vad är problemet?
1247
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
Kom, vi går in.
1248
01:28:58,750 --> 01:29:00,790
- Hej, coach.
- God morgon, mrs Robles.
1249
01:29:00,791 --> 01:29:02,207
Är Anthony här?
1250
01:29:02,208 --> 01:29:05,249
- Nej, han är inte tillbaka än.
- Inte, okej.
1251
01:29:05,250 --> 01:29:06,957
Kan du ge den här lådan från mig?
1252
01:29:06,958 --> 01:29:08,165
- Självklart.
- Ja.
1253
01:29:08,166 --> 01:29:10,125
Den skickades till skolan.
1254
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Jag ser till att han får dem.
- Okej.
1255
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Du kanske vill läsa några av dem.
1256
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Ja, jag, du vet...
1257
01:29:23,583 --> 01:29:25,040
Man tillbringar livet
1258
01:29:25,041 --> 01:29:27,957
med att träna unga män
och det kan vara frustrerande.
1259
01:29:27,958 --> 01:29:31,125
- Det kan jag tänka mig.
- Ja. Ja, men
1260
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
med Anthony,
1261
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
det är...
1262
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Du måste vara en extraordinär mamma.
1263
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
Det är bara Anthony. Det är sån han är.
1264
01:29:47,416 --> 01:29:49,124
Med all respekt,
1265
01:29:49,125 --> 01:29:52,833
enligt min erfarenhet
fungerar det inte så.
1266
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Så...
1267
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Njut av läsningen.
1268
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Tack.
1269
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
Okej, allihop, kom hit.
1270
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Kom hit.
1271
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
Okej.
1272
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
För de flesta av er
var det här säsongens sista match.
1273
01:30:22,125 --> 01:30:25,165
För vissa av er är det den sista matchen
som en Sun Devil,
1274
01:30:25,166 --> 01:30:29,165
men jag vill säga
att var och en av er blev bättre i år
1275
01:30:29,166 --> 01:30:31,833
och en av er, som förblir namnlös, Cory,
1276
01:30:33,166 --> 01:30:36,540
lärde sig till och med klockan i år,
så grattis, Cory.
1277
01:30:36,541 --> 01:30:38,458
Tack gode Gud för små mirakel.
1278
01:30:40,666 --> 01:30:44,790
Sex av er ska till NCAA mästerskapen
i Philadelphia.
1279
01:30:44,791 --> 01:30:47,040
Det är en stor prestation
och vi är hedrade
1280
01:30:47,041 --> 01:30:49,124
att ni representerar oss där,
1281
01:30:49,125 --> 01:30:51,125
så ge er en applåd för det.
1282
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Det finns en prestation
som är ännu större än allt det där.
1283
01:31:01,583 --> 01:31:04,707
Vi har någon i det här laget
som kom på uttagning
1284
01:31:04,708 --> 01:31:09,665
och trots att de blev avskräckta
av sin tränare, orekryterade,
1285
01:31:09,666 --> 01:31:11,499
utan ekonomiskt stöd,
1286
01:31:11,500 --> 01:31:13,999
tog ett heltidsjobb
för att försörja sin familj,
1287
01:31:14,000 --> 01:31:17,582
och har lyckats få
det tredje bästa betyget i det här laget.
1288
01:31:17,583 --> 01:31:20,541
Han har också just haft
en obesegrad slutsäsong.
1289
01:31:26,916 --> 01:31:31,332
Så jag ska höja min jävla hatt
till denna imponerande unge man
1290
01:31:31,333 --> 01:31:32,333
och jag bara...
1291
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
Jag vill bara säga, Anthony,
jag insåg inte vem du var.
1292
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
Jag förstod inte din karaktär,
1293
01:31:41,125 --> 01:31:43,540
men du har överträffat min felbedömning.
1294
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Och för det är jag verkligen tacksam.
1295
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Och bara vet att...
1296
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
Vet att jag ser dig nu.
1297
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Så jag ber er alla att stå med mig,
1298
01:31:59,708 --> 01:32:02,165
för nån pekade ut nåt för mig häromdagen,
1299
01:32:02,166 --> 01:32:03,500
Anthony har bara ett ben.
1300
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
Hur gör han det? Anthony Robles!
1301
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
Vill du säga nåt?
1302
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Vi är inte klara än.
1303
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
Det stämmer.
1304
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Och vi ska bli mästare.
1305
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Ett, två.
1306
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
Vad är allt detta?
1307
01:32:42,875 --> 01:32:46,790
"Kära mr Robles. Mr Balcombe sa att
vi borde skriva till en levande hjälte
1308
01:32:46,791 --> 01:32:49,000
"och du är definitivt min hjälte."
1309
01:32:49,916 --> 01:32:52,124
"Kära Anthony. Jag går i tredje klass.
1310
01:32:52,125 --> 01:32:56,583
"När jag ser dig brottas, känns det som
att jag kan besegra min astma."
1311
01:32:57,375 --> 01:32:59,249
"Kära Anthony, jag heter Alex.
1312
01:32:59,250 --> 01:33:03,499
"Jag ville berätta hur mycket
din historia har påverkat mig."
1313
01:33:03,500 --> 01:33:07,290
"Kära Anthony Robles, jag heter Tim.
Och jag går i femman.
1314
01:33:07,291 --> 01:33:10,166
"Jag ville bara säga
hur mycket jag ser upp till dig."
1315
01:33:13,083 --> 01:33:16,207
Allt som får dig att känna
att du inte är perfekt
1316
01:33:16,208 --> 01:33:18,916
och vacker som du är är mitt fel.
1317
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
Som en mor gör man val.
1318
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Hur länge man stannar,
1319
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
hur mycket skada som görs...
1320
01:33:29,416 --> 01:33:31,124
Det är inte ditt fel.
1321
01:33:31,125 --> 01:33:32,208
Det är mitt fel.
1322
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
Jag trodde att det var mitt fel
att du föddes så här...
1323
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- Att Gud straffade mig för mina synder.
- Mamma.
1324
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
Jag har aldrig berättat det här,
1325
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
men när du var ett år gammal,
1326
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
blev det rörigt.
1327
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
Jag började dricka och festa igen,
1328
01:33:56,083 --> 01:33:57,999
och min mamma kom till mig
1329
01:33:58,000 --> 01:34:01,207
och sa att hon ville ta dig ifrån mig.
1330
01:34:01,208 --> 01:34:02,916
Uppfostra dig som min bror.
1331
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
Men jag såg ditt lilla ansikte och tänkte:
1332
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Om hans mor inte kan acceptera,
hur ska han då acceptera sig själv?"
1333
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Jag valde dig.
1334
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Men jag valde honom också.
1335
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Och jag är ledsen.
1336
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Jag är så ledsen.
1337
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Den du redan är räcker.
1338
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Du får folk att tro på nåt.
1339
01:34:47,625 --> 01:34:50,999
När de ser dig,
ser de inte någon som saknar ett ben.
1340
01:34:51,000 --> 01:34:54,083
De ser någon som är ostoppbar,
1341
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
och det får dem att tro på sig själva.
1342
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Du kan visa dem att allt är möjligt.
1343
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Jag vet,
1344
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
för du visade mig.
1345
01:35:41,291 --> 01:35:45,207
Välkomna till rapporteringen av 2011
NCAA mästerskapen i brottning
1346
01:35:45,208 --> 01:35:48,665
här på Wells Fargo Center
i Philadelphia, Pennsylvania.
1347
01:35:48,666 --> 01:35:51,165
Jag är Shane Sparks
tillsammans med Don Kurring.
1348
01:35:51,166 --> 01:35:54,874
Don, den stora storyn här
är att Anthony Robles går obesegrad.
1349
01:35:54,875 --> 01:35:59,040
För fyra år sen vann han high
school-mästerskapet här i Philadelphia,
1350
01:35:59,041 --> 01:36:01,207
och nu är han tillbaka där allt började.
1351
01:36:01,208 --> 01:36:03,249
Och stället är fullt, Shane,
1352
01:36:03,250 --> 01:36:06,457
att se världens bästa idrottare
slåss om odödlighet.
1353
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
Kom igen! Ja!
1354
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Håll koll på honom.
1355
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Blockera huvudet.
1356
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
Håll dig nere.
1357
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1358
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Tre till.
1359
01:36:47,958 --> 01:36:50,290
Anthony Robles, tvåa för ett år sedan.
1360
01:36:50,291 --> 01:36:53,457
Kan han ta steget
till toppen av podiet och bli mästare?
1361
01:36:53,458 --> 01:36:55,666
I år har domarna varit hårda mot Robles.
1362
01:36:57,708 --> 01:37:00,665
Med tanke på den ökade pressen är frågan:
1363
01:37:00,666 --> 01:37:03,582
kommer han gå hela vägen eller
bryta ihop som förra året?
1364
01:37:03,583 --> 01:37:07,290
Så där. Lås det. Ja!
1365
01:37:07,291 --> 01:37:10,125
Och Robles rullar igenom honom.
Han har ett kradle-lås.
1366
01:37:10,708 --> 01:37:14,624
Robles väntar på klappen
och han får en pin här i kvartsfinalen.
1367
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
Okej, grabben.
1368
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
Ja, ja!
1369
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
Vänd honom!
1370
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
Domaren, kolla foten!
1371
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
Ja, bra jobbat!
1372
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
Ja!
1373
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
En till.
1374
01:38:08,791 --> 01:38:10,624
En till, älskling!
1375
01:38:10,625 --> 01:38:15,875
Robles! Robles! Robles!
1376
01:38:36,958 --> 01:38:40,582
Det verkar som om mästerskapet på 57 kilo
blir en returmatch
1377
01:38:40,583 --> 01:38:41,957
av förra årets final
1378
01:38:41,958 --> 01:38:44,540
{\an8}och det var intressant att andra tränare
1379
01:38:44,541 --> 01:38:47,249
{\an8}sa att Anthony har en betydande fördel
1380
01:38:47,250 --> 01:38:49,374
{\an8}med ett ben mindre att greppa.
1381
01:38:49,375 --> 01:38:53,124
Andra säger att han borde behöva
vägas med en benprotes.
1382
01:38:53,125 --> 01:38:56,124
På Iowa accepterar vi inga ursäkter.
1383
01:38:56,125 --> 01:38:58,874
Matt är den regerande
mästaren av en anledning.
1384
01:38:58,875 --> 01:39:02,082
Ingen brottare i byggnaden
har någon möjlighet att vinna.
1385
01:39:02,083 --> 01:39:03,165
Matt, vad tycker du?
1386
01:39:03,166 --> 01:39:06,790
ASU skulle brottas mot oss
tidigare i säsongen,
1387
01:39:06,791 --> 01:39:09,250
men de backade ur av nån anledning.
1388
01:39:09,708 --> 01:39:11,832
{\an8}Anthony har besegrat bra killar i år,
1389
01:39:11,833 --> 01:39:13,665
{\an8}men han måste ändå ta mig.
1390
01:39:13,666 --> 01:39:15,582
Robles brottas som en boaorm,
1391
01:39:15,583 --> 01:39:18,707
kväver sina motståndare,
och publiken älskar honom.
1392
01:39:18,708 --> 01:39:21,415
Menar du att han inte är
en värdig motståndare?
1393
01:39:21,416 --> 01:39:24,291
{\an8}I Iowa tror vi att andra
är det samma som sista plats.
1394
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
Shane, tillbaka till dig. Skott avlossade.
1395
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Förlorar du, dör du."
1396
01:39:35,583 --> 01:39:38,707
"Ingen medlidande, ingen svaghet."
Bara skitsnack,
1397
01:39:38,708 --> 01:39:40,875
det är inget sätt att leva i världen.
1398
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Jag brukade vara arg hela tiden.
1399
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Även på mattan, efter vinster.
1400
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Jag antar att jag använde det.
1401
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Men jag är inte arg längre.
1402
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
Så vad är du?
1403
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
Jag är lite rädd.
1404
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Jag också.
1405
01:40:08,625 --> 01:40:09,582
Ja.
1406
01:40:09,583 --> 01:40:10,875
Berätta inte för nån.
1407
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Jag har dig.
1408
01:40:13,750 --> 01:40:16,915
Tror du att det är för sent
för oss att bli munkar?
1409
01:40:16,916 --> 01:40:18,749
Låt mig hitta några hästar.
1410
01:40:18,750 --> 01:40:21,041
- Så sticker vi härifrån.
- Ja. Snälla.
1411
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Det är bara att göra det, Anthony.
1412
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Jag gillar den.
1413
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
Femtiosex komma tre.
1414
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
Femtiosex komma sex.
1415
01:42:06,000 --> 01:42:10,999
Mina damer och herrar,
från Arizona State University,
1416
01:42:11,000 --> 01:42:14,750
Anthony Robles!
1417
01:42:20,583 --> 01:42:24,457
Vi har nått mästerskapsfinalen.
Vi ska kröna tio mästare.
1418
01:42:24,458 --> 01:42:26,374
Vi börjar på 57 kg.
1419
01:42:26,375 --> 01:42:28,790
Don, det här är en av säsongens sagor.
1420
01:42:28,791 --> 01:42:33,291
Obesegrade Anthony Robles från Arizona
State mot Matt McDonough från Iowa.
1421
01:42:33,791 --> 01:42:35,832
Kom igen, spöa pojken.
1422
01:42:35,833 --> 01:42:37,500
MÅNADENS HJÄLTE
ANTHONY ROBLES
1423
01:42:40,083 --> 01:42:44,207
Från University of Iowa, Matt McDonough.
1424
01:42:44,208 --> 01:42:46,374
Det här är Robles-McDonough, kapitel två.
1425
01:42:46,375 --> 01:42:47,915
- Ifjol drog Hawkeye...
- Kör!
1426
01:42:47,916 --> 01:42:49,457
...det längsta strået.
1427
01:42:49,458 --> 01:42:52,040
Kan Robles rätta till felet nu i 2011?
1428
01:42:52,041 --> 01:42:54,665
Den här säsongen ser han riktigt bra ut.
1429
01:42:54,666 --> 01:42:57,457
Förra året var han något överaggressiv.
1430
01:42:57,458 --> 01:43:01,040
I år, mer tålmodig, mer mogen.
Jag gillar vad jag har sett.
1431
01:43:01,041 --> 01:43:03,165
Hittills, underskatta inte adrenalinet
1432
01:43:03,166 --> 01:43:05,624
som går genom de 20 000 personerna här.
1433
01:43:05,625 --> 01:43:09,290
Jag undrar om han kommer att gå tillbaka
till den aggressiva stilen.
1434
01:43:09,291 --> 01:43:10,582
Okej.
1435
01:43:10,583 --> 01:43:11,540
Vad är planen?
1436
01:43:11,541 --> 01:43:12,750
Vad tänker du?
1437
01:43:13,958 --> 01:43:14,790
Vad tänker jag?
1438
01:43:14,791 --> 01:43:17,957
Du har varit här förut. Du är expert.
1439
01:43:17,958 --> 01:43:21,125
Du känner honom lika väl som hans tränare,
vad tänker du på?
1440
01:43:22,625 --> 01:43:24,665
Han förväntar sig aggressivitet.
1441
01:43:24,666 --> 01:43:26,416
- Precis.
- Låt honom vänta.
1442
01:43:26,541 --> 01:43:28,874
- Visa honom disciplin.
- Just det.
1443
01:43:28,875 --> 01:43:31,499
Han försöker få dig
att göra samma misstag,
1444
01:43:31,500 --> 01:43:33,540
men vi faller inte för det idag.
1445
01:43:33,541 --> 01:43:35,374
Nej, du ska ha tålamod.
1446
01:43:35,375 --> 01:43:38,000
Ta din tid, vänta.
Få honom att komma till dig.
1447
01:43:38,875 --> 01:43:40,582
Det här är din match, Anthony.
1448
01:43:40,583 --> 01:43:43,374
Hitta ett sätt att vinna. Hör du det?
1449
01:43:43,375 --> 01:43:44,291
Kom igen.
1450
01:43:46,833 --> 01:43:50,582
Mästerskapslördag.
Alla tittar på huvudscenen.
1451
01:43:50,583 --> 01:43:53,332
- Kom igen!
- Kollisionskurs på 57 kilo,
1452
01:43:53,333 --> 01:43:56,874
utmanaren, Anthony Robles,
obesegrad för Arizona State.
1453
01:43:56,875 --> 01:43:58,457
Och på andra sidan,
1454
01:43:58,458 --> 01:44:00,582
den regerande nationella mästaren
1455
01:44:00,583 --> 01:44:02,625
Matt McDonough från Iowa.
1456
01:44:04,250 --> 01:44:05,499
Nu kör vi.
1457
01:44:05,500 --> 01:44:08,957
Robles bär det röda vristbandet,
McDonough i det gröna.
1458
01:44:08,958 --> 01:44:12,415
Första ronden, tre minuter
följt av två på två minuter.
1459
01:44:12,416 --> 01:44:16,165
Sju minuter står mellan dessa två
och nationella mästerskapet.
1460
01:44:16,166 --> 01:44:18,999
{\an8}Följ efter honom som förra gången.
1461
01:44:19,000 --> 01:44:20,541
Kämpa hårt.
1462
01:44:22,666 --> 01:44:24,290
Kämpa här.
1463
01:44:24,291 --> 01:44:26,041
Okej, bra.
1464
01:44:28,916 --> 01:44:31,749
Ta honom. Ge honom inte tid att andas.
1465
01:44:31,750 --> 01:44:34,208
Backa därifrån. Rensa!
1466
01:44:34,625 --> 01:44:37,915
Försöker kontrollera
Hawkeye McDonoughs handleder.
1467
01:44:37,916 --> 01:44:40,500
Tjugo sekunder in
i den här nationella finalen.
1468
01:44:42,208 --> 01:44:44,082
Här är ett enda ben från Robles.
1469
01:44:44,083 --> 01:44:46,208
- Kom igen!
- In med benet igen.
1470
01:44:47,541 --> 01:44:48,374
Ja!
1471
01:44:48,375 --> 01:44:51,791
Ett snabbt kast
och han rullas över av McDonough.
1472
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Tryck ut huvudet, Anthony. Ta ut huvudet.
1473
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
Okej.
1474
01:45:01,000 --> 01:45:03,915
Där är Robles med handleden igen,
frigör sig från greppet.
1475
01:45:03,916 --> 01:45:05,125
Okej.
1476
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Backa ut.
1477
01:45:08,166 --> 01:45:09,999
Ta ut huvudet.
1478
01:45:10,000 --> 01:45:10,999
Ut med huvudet.
1479
01:45:11,000 --> 01:45:13,541
- Få bort honom från huvudet!
- Kom igen, Robles!
1480
01:45:16,041 --> 01:45:18,915
Nu slår Robles till först.
Det blir två till Sun Devil.
1481
01:45:18,916 --> 01:45:20,415
Två.
1482
01:45:20,416 --> 01:45:23,083
Han överraskade verkligen McDonough.
1483
01:45:24,833 --> 01:45:27,832
Ett, två, tre...
1484
01:45:27,833 --> 01:45:31,999
Robles med sitt signaturgrepp,
men domaren ger inga poäng än.
1485
01:45:32,000 --> 01:45:35,083
De vill se en ren utbrytning från Robles.
1486
01:45:36,666 --> 01:45:37,790
Oroa dig inte för det.
1487
01:45:37,791 --> 01:45:39,040
Tre. Behöver en fyra.
1488
01:45:39,041 --> 01:45:41,874
Men Matt McDonough
drar nytta av ögonblicket.
1489
01:45:41,875 --> 01:45:45,041
Han får Robles att betala.
Hawkeye är på poängtavlan.
1490
01:45:46,708 --> 01:45:47,707
Två, ta ner.
1491
01:45:47,708 --> 01:45:49,665
- McDonough tar igen.
- Fortsätt kämpa.
1492
01:45:49,666 --> 01:45:51,207
Jobbar på ett underkrokskast.
1493
01:45:51,208 --> 01:45:54,750
Han får två. Han är tillbaka i matchen.
1494
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Bort från magen.
1495
01:45:58,625 --> 01:45:59,707
Upp med dig, Anthony!
1496
01:45:59,708 --> 01:46:02,000
Bort från magen, Anthony.
Bort från magen.
1497
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Han har Robles på rygg.
1498
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
Och toppositionen också.
1499
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
Hawkeye tar ett par poäng.
Vi har en match igen.
1500
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
En spännande första rond
i den här 57-kilosfinalen.
1501
01:46:22,125 --> 01:46:23,749
Jag älskar dig. Gud älskar dig.
1502
01:46:23,750 --> 01:46:25,999
Bryt hans ben!
1503
01:46:26,000 --> 01:46:28,624
Dumma subba. Jag ska spöa dig, förstår du?
1504
01:46:28,625 --> 01:46:33,000
- Hör du det? Jag ska krossa dig!
- Mamma, lugna ner dig.
1505
01:46:35,375 --> 01:46:36,249
Grön. Ditt val.
1506
01:46:36,250 --> 01:46:40,082
Skivan kommer till McDonough,
han tar en titt på Tom Brands,
1507
01:46:40,083 --> 01:46:42,416
han överlåter. Valet går till Robles.
1508
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
Och Sun Devil Robles vill förbli neutral.
1509
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
Det är okej. Förlåt.
1510
01:46:53,000 --> 01:46:55,499
En match som karaktäriseras
av tidig disciplin...
1511
01:46:55,500 --> 01:46:57,999
- Kom igen, Anthony!
- ...rörs nu upp,
1512
01:46:58,000 --> 01:47:01,333
då dessa två män
uppenbarligen inte gillar varandra.
1513
01:47:02,750 --> 01:47:03,957
Slösa inte tid, Matt.
1514
01:47:03,958 --> 01:47:06,000
Andra ronden, de ligger lika.
1515
01:47:06,583 --> 01:47:08,415
Ta en handled.
1516
01:47:08,416 --> 01:47:11,499
Rensa det, Anthony, rensa det.
1517
01:47:11,500 --> 01:47:16,124
McDonough, med starka bindningar,
gör ett bra jobb fysiskt,
1518
01:47:16,125 --> 01:47:18,666
tar mark, rör sig framåt.
1519
01:47:19,083 --> 01:47:19,999
Bröst mot bröst!
1520
01:47:20,000 --> 01:47:21,624
Tänk på ditt anfall!
1521
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
Det är slagsmål mellan de här två just nu.
1522
01:47:29,166 --> 01:47:31,415
- Fokusera!
- Kom igen, Anthony.
1523
01:47:31,416 --> 01:47:32,750
Skärp dig!
1524
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
Du måste knäcka honom.
1525
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Motattack från Robles.
1526
01:47:45,083 --> 01:47:47,415
Känner på varandra under andra ronden.
1527
01:47:47,416 --> 01:47:48,624
Vill inte göra missar.
1528
01:47:48,625 --> 01:47:51,916
Man vill vara aggressiv,
men inte för aggressiv.
1529
01:47:53,250 --> 01:47:57,207
Och nu, McDonough med en attack,
bältesposition för att koppla ett ben.
1530
01:47:57,208 --> 01:48:00,374
Hård överkrok från Robles.
Anthony försöker justera höften,
1531
01:48:00,375 --> 01:48:04,374
gör ett bra jobb, men McDonough,
obeveklig på mattan.
1532
01:48:04,375 --> 01:48:05,458
Robles sparkar ut.
1533
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
Bra jobbat. Så där.
1534
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
Bra kombinationer på båda sidor.
1535
01:48:12,375 --> 01:48:14,915
Snygg fint av Robles.
1536
01:48:14,916 --> 01:48:18,000
Nu ser man den där
anpassningsförmågan hos McDonough.
1537
01:48:20,750 --> 01:48:23,957
Förra året gjorde Robles ett misstag
när han gick efter en låsning
1538
01:48:23,958 --> 01:48:26,249
på McDonough när han var i nödläge.
1539
01:48:26,250 --> 01:48:28,208
Jag förväntar mig att se det igen.
1540
01:48:29,000 --> 01:48:30,624
Det vore ett misstag, Don,
1541
01:48:30,625 --> 01:48:33,208
för vi vet att McDonough
förväntar sig det.
1542
01:48:35,250 --> 01:48:36,165
Kom igen.
1543
01:48:36,166 --> 01:48:37,375
- Topp.
- Grön väljer topp.
1544
01:48:44,333 --> 01:48:45,874
Direkt, Anthony.
1545
01:48:45,875 --> 01:48:47,124
Här har vi det.
1546
01:48:47,125 --> 01:48:52,000
En livstid av drömmar och hårt arbete
hänger på de här två minuterna.
1547
01:48:53,958 --> 01:48:55,790
Vi behöver en poäng här.
1548
01:48:55,791 --> 01:48:57,500
Sätt på dig säkerhetsbältet.
1549
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
Håll honom nere. Tryck framåt.
1550
01:49:07,250 --> 01:49:08,749
Okej, kom igen.
1551
01:49:08,750 --> 01:49:12,124
McDonough är duktig i den här
toppositionen. Sätter press.
1552
01:49:12,125 --> 01:49:15,332
Men ära åt Robles
som är aktiv i underposition.
1553
01:49:15,333 --> 01:49:18,583
Man vill inte fastna under McDonough.
Då får man betala.
1554
01:49:20,958 --> 01:49:23,665
{\an8}- Jobbar hårt för toppositionen.
- Kämpa.
1555
01:49:23,666 --> 01:49:25,041
Håll huvudet borta.
1556
01:49:25,875 --> 01:49:29,707
- Tunga höfter, tunga höfter!
- Bra strid i den här 57-kilosfinalen.
1557
01:49:29,708 --> 01:49:31,166
Ut därifrån!
1558
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Upp med dig!
1559
01:49:35,083 --> 01:49:38,624
Robles vill hämnas förlusten
från förra årets final.
1560
01:49:38,625 --> 01:49:41,166
Där kommer utbrytningen
och en till Sun Devil.
1561
01:49:44,625 --> 01:49:46,874
Och dyker in igen,
med en singelkrok på McDonough.
1562
01:49:46,875 --> 01:49:48,457
- Få bort han från benet!
- Robles!
1563
01:49:48,458 --> 01:49:49,957
Pressa benet bakåt!
1564
01:49:49,958 --> 01:49:52,874
Du hör ramsorna, Don. "Robles!"
1565
01:49:52,875 --> 01:49:54,750
Det här stället är elektriskt!
1566
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles! Robles! Robles!
1567
01:50:02,791 --> 01:50:03,790
Håll honom där!
1568
01:50:03,791 --> 01:50:06,583
Och Robles rullar honom för två till.
1569
01:50:06,791 --> 01:50:07,624
Två!
1570
01:50:07,625 --> 01:50:08,750
Ja, ja!
1571
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Vänd honom nu.
1572
01:50:22,250 --> 01:50:23,332
Ja!
1573
01:50:23,333 --> 01:50:24,915
Ja, älskling!
1574
01:50:24,916 --> 01:50:30,207
Robles tillbaka i låsningen för
vändningen i den här tredje ronden.
1575
01:50:30,208 --> 01:50:32,166
Försöker vända honom.
1576
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough slåss i bottenposition.
1577
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Vänd honom nu.
1578
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
Ja!
1579
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
Ja!
1580
01:51:40,166 --> 01:51:44,874
Anthony Robles, tvåa år 2010
och tar steget till toppen.
1581
01:51:44,875 --> 01:51:47,374
Han kommer för alltid att kallas mästaren.
1582
01:51:47,375 --> 01:51:51,957
Anthony Robles,
på 57 kilo, trotsar alla odds.
1583
01:51:51,958 --> 01:51:53,833
Grattis till Sun Devil.
1584
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
Ja!
1585
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
Ja!
1586
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
Ja!
1587
01:52:43,291 --> 01:52:44,165
Du gjorde det.
1588
01:52:44,166 --> 01:52:46,041
Vi gjorde det.
1589
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Jag är så stolt över dig.
1590
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
BROTTNING
EN MANS KARAKTÄR ÄR HANS ÖDE.
1591
01:53:27,458 --> 01:53:29,082
Trevligt att träffas. Vad heter du?
1592
01:53:29,083 --> 01:53:31,083
- Samara.
- Samara. Trevligt.
1593
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
Den här vägen. Samling.
1594
01:53:49,791 --> 01:53:55,082
{\an8}Anthony var den första idrottaren
att signeras av Nike efter att ha slutat.
1595
01:53:55,083 --> 01:53:57,290
{\an8}Phil Knight sa:
"Efter vad han har uppnått,
1596
01:53:57,291 --> 01:54:01,208
{\an8}kommer Anthony Robles
att alltid vara en Nike-idrottare."
1597
01:54:01,875 --> 01:54:06,082
{\an8}Han är för närvarande motivationstalare
1598
01:54:06,083 --> 01:54:10,125
{\an8}på både Keppler Speakers
och den ärade Washington Speakers Bureau.
1599
01:54:10,541 --> 01:54:15,707
{\an8}2011 vann han
Jimmy Valvano ESPY-priset för ihärdighet.
1600
01:54:15,708 --> 01:54:21,000
{\an8}2012 gick han med i ESPN
som NCAA-brottningsanalytiker.
1601
01:54:21,125 --> 01:54:25,540
{\an8}2013 invalde president Obama Anthony
1602
01:54:25,541 --> 01:54:30,708
{\an8}till Presidentens råd för
motion, sport och näringslära.
1603
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}2022 tog Anthony över
som brottningscoach på Mesa High School.
1604
01:54:39,125 --> 01:54:43,707
{\an8}Judy tog examen
från Arizona State University 2014.
1605
01:54:43,708 --> 01:54:48,333
{\an8}2022 tog hon sin doktorsexamen.
1606
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}Dr Judy Robles är för närvarande
biträdande studentdekan vid ASU.
1607
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANTHONY ROBLES
OCH AUSTIN MURPHY
1608
02:02:48,250 --> 02:02:50,249
Undertexter: Oskar Klaren
1609
02:02:50,250 --> 02:02:52,333
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir