1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 4 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 Jag förstår att det ibland kan vara svårt, 5 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 men vilket yrke är inte tufft 6 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 om man försöker vara bäst? 7 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 Mitt ultimata mål är att vinna den nationella titeln. 8 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 I Iowa är det antingen först eller förlora. 9 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 För att jag ska lyckas 10 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 eller att min idrottare ska lyckas, 11 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 är det bäst att han är självisk. 12 00:01:14,083 --> 00:01:17,166 Bäst att han är elak. Bäst att han är ett svin. 13 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Bäst att han är en skit. 14 00:01:20,458 --> 00:01:21,958 {\an8}Det är du eller den andra. 15 00:01:22,375 --> 00:01:25,000 {\an8}Vinn, och lev. Förlora, och du dör. 16 00:01:26,666 --> 00:01:29,250 Det här är vad du jobbat för. Du förtjänar det här. 17 00:01:30,000 --> 00:01:32,957 {\an8}Du har möjlighet att bli nationell mästare. 18 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Njut av det, för du kommer aldrig hit igen. 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 Jag vill att du tar mitten och har tålamod. 20 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 Låt honom komma till dig, jaga inte. 21 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Hör du mig? 22 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Se på mig! 23 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 Det finns ingen framtid, inget Iowa. 24 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 Det är bara den här matchen, förstått? 25 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 Förstått? 26 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Okej. Kom igen! 27 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 Mina damer och herrar, vi presenterar från Mesa High i Mesa, Arizona, 28 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 Anthony Robles. 29 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 Herregud, saknar han ett ben? 30 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 Är det ett skämt? Kanske en välgörenhetssportgrej? 31 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 Från Calvary Chapel High School i Santa Ana, Kalifornien, Dustin Keefe. 32 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 Nej, han brottas verkligen. 33 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 Är det rättvist? 34 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Jag skulle nog kunna slå honom. 35 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 Det är min son. 36 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 Okej, låt oss börja med vår nationella 51-kilosfinal. 37 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 Va? Ska ni inte heja? 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Kom igen, Robles! 39 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Heja! 40 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Var smart. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 In i mitten. 42 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Mitten! 43 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Ta handleden. 44 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Akta höger. Kom igen. Ut därifrån! 45 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Så ja. Snygg flykt. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Låsning. 47 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 Ett, ett, ett! 48 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 Okej. 49 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 På honom, Anthony! 50 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 Bra drag. 51 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Det är två, älskling. 52 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Jag vill se... 53 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Snyggt. 54 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 För högt! 55 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Säkra. 56 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Låsning. 57 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Låsning! 58 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Kör! 59 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Snyggt. 60 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Få honom på rygg! 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Byt! 62 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Ja! 63 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 Kom igen! 64 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 Var är hon? 65 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Ja! 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 High School-mästaren, 2007, 67 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 på 51 kilo, Anthony Robles. 68 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Tack så mycket. 69 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Otroligt. Toppen. 70 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 NATIONELLA BROTTNINGS- MÄSTERSKAPET STUDENTFEST 71 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Du ska veta att du är bäst. Och det är okej. 72 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Jag måste säga att det var fantastiskt. 73 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Kammar du hem vinsten nu, eller? 74 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 Vinsten är fullt stipendium till college, så... 75 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 College är killar i tights som brottas gratis. 76 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Du måste direkt till WWE. 77 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Det är inte på riktigt. 78 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Är en miljon dollar på riktigt? 79 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 Du kan ha en karaktär. 80 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 En hjältemodig Svartepetter 81 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 som kommer in och slår killen med en käpp typ... 82 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 Jag vet inte. 83 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 För mig är det nog college, och sen 84 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 är det över. 85 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 Varför går folk på college? 86 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 För att få pengar. 87 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Har du sett de muskulösa brottartjejerna? 88 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 Jag borde nog se mer WrestleMania. 89 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - Ja, det borde du. - Anthony. 90 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Jag vill att du träffar nån. 91 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 Du kommer att vara på TV en sekund 92 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 efter första lektionen på college. 93 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 Anthony, detta är Gary Sherman. 94 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 Jag är brottningscoach på Drexel här i Philly. 95 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Du var imponerande där ute. 96 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Tack. 97 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Bra jobbat, coach. 98 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 Det är bara han... 99 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 Nej, det är inte sant, jag skulle inte vara här utan honom. 100 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 Vi är väldigt glada, Anthony. 101 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 Vi vill gärna ha dig på Drexel. 102 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 - Jaså? - Ja. 103 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Det är goda nyheter. 104 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Ja. - Vad har Drexel att erbjuda? 105 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Vi erbjuder hela köret. 106 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 Det betyder allt. 107 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Fyra års undervisning, boende och mat, stipendium. 108 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 Herregud! 109 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 Vi tror att du är en drake. 110 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Jag ser fram emot rundturen. 111 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 Tack, mr Sherman. 112 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 Det betyder mycket. 113 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 Det kan du tro. 114 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 Jag måste faktiskt... 115 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 Jag måste vara nånstans nu. 116 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Men, tack igen. 117 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Mamma, vi ses på hotellet. - Ja. Inte efter klockan elva. 118 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Nån borde säga att han vann. 119 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Mästaren är här! 120 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 - Gjorde det ont? - Kissade du på planet? 121 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 Var är medaljen? 122 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 Jag kissade på planet, knäppis. 123 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 - Var är medaljen? - Jag tog med den till dig. 124 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 - Till mig? - Ja, självklart. Varsågod. 125 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 Förlåt, du är inte Bo. 126 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 Varsågod, Andrew. 127 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - Jag är inte Andrew. - Jag är Andrew. 128 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 Förlåt, det var länge sen. Jag får nog behålla den själv för 129 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - jag vet inte vems den är. - Jag vill. 130 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 - Vänta. Vet ni vad? - Ja. 131 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Brotta mig om den. 132 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 - Ta den! - Ta honom! 133 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 Ta den, Bo. 134 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 Var är er pappa? 135 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Han skulle hämta middag. - Jag har den. 136 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 - När? - Jag har den. 137 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - För ett par timmar sen. - Kittlar du mig? 138 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 - Ge hit den! - Kittla honom. 139 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 - Vi tvättar oss. - Du fick medaljen. 140 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - Jag har den. - Du fick den. 141 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Ge hit. 142 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Ja! 143 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Body slam! 144 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 Vill nån säga hej till mig? 145 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - Hej, pappa. - Hej. 146 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Jag har vad ni behöver, eller vad? 147 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 Burgare och shakes. 148 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 Ja, det är en festmiddag för Anthony. 149 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 Är det vad det här är? 150 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Så han har mig runt halsen och kväver mig tills han halkar. 151 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Sen väntar jag på hans tvekan. Jag använder ett omvänt grepp. 152 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 Sen trycker jag ner honom. 153 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 Två. Tre. Mästare! 154 00:10:50,583 --> 00:10:52,082 - Ja! - Ja! 155 00:10:52,083 --> 00:10:53,082 Ja! 156 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 Din mamma berättade om Drexel. Prisa Herren. 157 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - Ja. Tack. - Okej? 158 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 Jag vet att du har väntat på stipendiet. 159 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 Folk gillar att snacka om att försöka hjälpa såna som dig. 160 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Jag ska hålla mina alternativ öppna. 161 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Vad? 162 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 Hörde du din son? Han ska hålla alternativen öppna. 163 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 Så om du är mitt ute på havet och en livbåt kommer förbi, 164 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 vad säger du då? "Jag ska hålla alternativen öppna." 165 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 Nej, vi hoppar i båten. 166 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 Hör på, enda andra anledningen att få stipendium 167 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 är för skolprestationer, okej? 168 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 Vi vet alla att det inte är vad som händer här. 169 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 Jag vet inte vad du pratar om. Anthony får bra betyg. 170 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 Jaså? 171 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 Var är hans akademiska stipendium? 172 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 Det är bara mars, skolorna färdigställer inte sina elevlistor förrän den 3 april. 173 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 Jag pratar med Iowa. 174 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 Iowa, va? 175 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 När du kan gå i skolan gratis? 176 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 Om jag hade dina möjligheter, 177 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 skulle jag inte leta i fångars rövhål efter småpåsar. 178 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 Inte vet jag, men om du gör det 179 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 borde du tvätta händerna innan du äter. 180 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 Anthony, jag säger det bara för att jag bryr mig. 181 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 Du kan inte smiska dina vänner på gymmet för alltid. 182 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 Det betalar inte räkningar. Se dig omkring. 183 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 Alla de här barnen. Hur många barn har vi nu, älskling? 184 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 Faktum är, 185 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 vem är du? 186 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 Jag vet inte. Hon ser inte ut som du. 187 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 Vet ni vad? Jag tar tillbaka henne till fabriken. 188 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 - Pappa, nej! - Tillbaka till fabriken... 189 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Tyst. 190 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 Jag till Drexel. Jag vill bara inte verka desperat. 191 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 Jag fattar det. Du får dem att komma till dig. 192 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Men du måste veta dina svagheter. 193 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 Om ingen bjuder dig på balen, kanske du ska tänka om 194 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 kring den rultiga unga damen som gav dig sitt nummer. 195 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Okej, sluta. 196 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 Va? Han är en man. Det är vad du alltid säger. 197 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 "Han är en man." Så man måste veta sånt. 198 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 Inte din sort. 199 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 Brottning är en ministrid 200 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 mellan två killar med stark vilja. 201 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 De kallar det ett bråk. 202 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Det är inget bråk, det är en strid. 203 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Kom ihåg det, det är en strid. 204 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Man måste strida i varje position. Ge dem inget av det. 205 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Jag älskar brottning. Det är en bra sport. 206 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Krossa nån, krossa hans glöd. 207 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Förändra honom för resten av livet. 208 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Iowa-stilen är brutal... 209 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Bra jobbat. 210 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 MESA HIGH SCHOOL - ÅRETS COACH COACH WILLIAMS 211 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}Du har inte ringt tillbaka. 212 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}ARIZONAS SKOLFÖRENING ANDRA PLATS 213 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}NATIONELLA BROTTNINGS HALL OF FAME ARIZONA-KAPITLET - MESA HIGH- 2005 214 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}Det är riskabelt på pappret. 215 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Nej, han är en bra grabb. 216 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Jag är säker på att han är bra på vilket program som helst. 217 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Jag försöker hjälpa. 218 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Nej, du borde be mig. 219 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Otroligt, de här killarna. 220 00:14:16,125 --> 00:14:17,165 {\an8}IOWA - OKLAHOMA STATE - CORNELL INDIANA - STANFORD - RING TILLBAKA 221 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 {\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA HARVARD - LÄMNADE MEDDELANDE 222 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Hej, coach. 223 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 Hej, mästaren. 224 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 Hur går det? 225 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 Det är svårt att ha mitt öde i nån annans händer. 226 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - Ja. - Ja. 227 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 Heraklitus sa: 228 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 "En mans karaktär är hans öde." 229 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Har du hört från Iowa? 230 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 Det finns andra skolor. 231 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 Det finns andra medaljer än guld. 232 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 Alla stora college har sett dig brottas. 233 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 Iowa, Cornell, Oklahoma State. 234 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 Bara Drexel har kommit med ett erbjudande. 235 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 Och jag måste säga, det är ett bra erbjudande. 236 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 Drexel har aldrig haft en nationell mästare. Iowa har haft 73. 237 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 Coach, de bästa... 238 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 De bästa åker till Iowa. 239 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 En skola gör inte en man. En skola är bara de som går där. 240 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Okej. 241 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 Om du jobbar hårt nog, 242 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 kanske du kan tvätta fönstren från insidan nästa gång. 243 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Allt jag behöver är en vinge och en bön. 244 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 Jag trodde att du skulle fixa lunch. 245 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 Jag trodde du jobbade för mig. 246 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 Nej. 247 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Jag rapporterar till dig. Jag jobbar för lunch. 248 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 När du är klar med allt det här, 249 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 har jag två G-IV och en Hawker du kan rapportera till. 250 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - Okej. - Nån sorts konferens ikväll. 251 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 Jag tror att det är Amerikanska föreningen för rika personer med flygplan. 252 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 Det kan bli hektiskt. 253 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 Oroa dig inte. Jag fixar det. 254 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Det är skolkväll. Är det säkert? 255 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 Ja, ge aldrig upp. 256 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 En vinge och en bön. 257 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 Om du inte går ner från den där vingen... 258 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 Hur skulle du känna dig om planet kraschade? 259 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 Blandat. 260 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 Det är lågt. 261 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 Du är inte skapt för fönstertvättarbranschen. 262 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 Du ska säga att om jag jobbar hårt, kan detta bli mitt. 263 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 Vad jag ska säga är att nästa gång du är på en vinge, 264 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 hoppas det är kyckling. 265 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Okej, den är bra. 266 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Hej då, mamma. 267 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 Vi ses, älskling. 268 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Kan du vara hemma med dem efter skolan? 269 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Jag jobbar. 270 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Jag har redan lagat mat. Det finns enchiladas i kylen. 271 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Var är pappa? 272 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 - Kan du eller inte? - Mamma, 273 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 du kan inte bara lämpa över sånt på mig. 274 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 Coach Williams vill att jag ska träffa nån på ASU idag. 275 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ASU? 276 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 Har nåt hänt med Drexel? 277 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Allt är bra med Drexel. 278 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 Men coachen vill prata med mig, så... 279 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - Jag kan ställa in det. - Nej, jag bara... 280 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 Jag ska se om nån kan täcka. 281 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 - Täcker inte du nån annans skift? - Du är bäst! 282 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 Cobra Kai och skit. 283 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Vinka inte åt honom, han är inte din vän. 284 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 Det är bara Manny. 285 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 Bara Manny? 286 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Manny och nåt skitsnack du inte behöver. 287 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Jag vet allt om alla Bara-Manny i världen. Tro mig. 288 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Jag kan få nån att ta hand om barnen efter skolan. 289 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Jag hörde dig laga mat kl. 02.00. 290 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 Jag kunde inte sova. Matlagning hjälper. 291 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 Varför kunde du inte sova? 292 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 Anthony, gå på ASU. 293 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Det är okej. 294 00:18:34,416 --> 00:18:37,540 NCAA-MÄSTARE 295 00:18:37,541 --> 00:18:38,708 Hej, Anthony. 296 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 297 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 Vi tar en promenad. 298 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - Visst. - Okej. 299 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Jag ska berätta en historia. 300 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Det är mer som en liknelse. 301 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Det fanns en kinesisk bonde. 302 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Och han använde en gammal häst att plöja jorden med. 303 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 En dag flyr den här hästen ut i bergen. 304 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 Bondens son blir förkrossad. 305 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Han säger: "Utan en häst kan vi inte plöja. Vilken olycka." 306 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Några dagar senare återvänder hästen från kullarna med en hästhjord. 307 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 Sonen säger: "Herregud. Alla dessa hästar. Det är otroligt. 308 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 "Livet kommer bli så mycket lättare." 309 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Bonden säger: "Tur, otur, vem vet?" 310 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Så en dag rider sonen på en av de nya hästarna. 311 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Han faller och bryter benet. 312 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Nu kan jag inte hjälpa med gården, far." 313 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Bonden säger: "Tur, otur, vem vet?" 314 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 Så några veckor går, armén kommer till stan, 315 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 kallar varje ung man att slåss i kriget, 316 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 men bondens son har ett brutet ben, de kan inte ta honom. 317 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 "Tur att jag bröt benet", säger han. Till vilket bonde svarar... 318 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - "Tur, otur..." - Precis. 319 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Hör på... 320 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 Jag gick med på att träffa dig 321 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 av respekt för vad du gjort. 322 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 Du är uppenbarligen en seriös ung man. 323 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Men jag ljuger aldrig för mina brottare. 324 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 Vi rekryterar väldigt hårt. 325 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 Och mestadels får vi den vi vill ha. 326 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 Så är det även med andra skolor. 327 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Så om du inte har hört från dem nu, 328 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 kommer du nog inte det. 329 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 Coach Williams, han är en vän. 330 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 Han vill att jag ska vara ärlig. 331 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 Om du vill komma hit, är det bästa jag kan erbjuda dig uttagningar. 332 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 Hoppas du kommer med. 333 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 Och det är högst osannolikt med tanke på nivån här. 334 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 Men, Anthony, som historien sa, det är inte är över. 335 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 Du är väldigt begåvad. Du måste fortsätta. 336 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 Jag har stipendium från Drexel. 337 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 Jag föreslår att du tar det. 338 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 Jag beundrar allt med dig, Anthony. 339 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 Jag önskar dig lycka till, okej? 340 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 Ni ser förvånade ut över att se mig. Jag bor här. 341 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 - Anthony. - Hej, Anthony. 342 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Hej, Anthony. 343 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 Jag trodde att du jobbade. 344 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 Alla förväntar sig att jag alltid jobbar, men även jag får en ledig dag. 345 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Jag var ute på ärenden. 346 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 Lagade du middag, Anthony? 347 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - Mamma gjorde det. - Okej. 348 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 Tror du att mamma skulle uppskatta om du lagade middag? 349 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 Visst. Jag kan gå upp kl. 02.00 och jag kan laga mat. 350 00:21:35,000 --> 00:21:38,624 Hör här! Chris Rock bor i huset och skämtar. 351 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 Du. 352 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 Varför måste du vara så kaxig? 353 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 Varför? 354 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 Kom ihåg att du slåss mot pojkar, inte män. 355 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Jag ska lära dig en läxa. 356 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Samma läxa jag fick lära en fånge igår kväll. 357 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 Så läxan är att slå en kille som inte kan försvara sig själv? 358 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Tufft. 359 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 De är inlåsta 360 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 för att de inte gjorde rätt val. 361 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 Stanna! 362 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 Du måste komma ihåg det, okej? Ni måste alla komma ihåg det. 363 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 Val, okej? 364 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 Låt mig höra er säga det. 365 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - Val. Bra. - Så 366 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 ingen sitter i fängelse av misstag? 367 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 Nej, Scrappy-Doo, det gör de inte. 368 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 Okej? Vem av oss jobbar i ett fängelse varje dag 369 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 för att sätta mat på era tallrikar? 370 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 Okej, sluta. Du behöver inte prata med dem... 371 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Vänta lite. Vem pratar du med? 372 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 Jäklar. Jag kommer hem, försöker ha en trevlig familjemiddag 373 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 och måste lyssna på skit från alla. Verkligen? 374 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 Och du, var lite ödmjuk. 375 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 De är brottslingar för att de bröt mot reglerna. 376 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 Och regler finns där för att skydda oss, eller hur? 377 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Jag håller befolkningen säker. 378 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "De mångas behov väger upp för de fås behov." 379 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 Är det nåt fel på dig också nu? 380 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 Nej, det är... 381 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - Det är från Star Trek. - Jag vet vad fan det är. 382 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 Okej, de fattar. 383 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Var är min telefon? 384 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Den jävla telefonen. 385 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Vad... 386 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Förlåt. 387 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Jag ville bara spela ett spel. 388 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Okej. 389 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 Jag ska ut med några killar från jobbet. 390 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Anthony, städa upp det här för att du var näsvis, okej? 391 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Val. 392 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 "Val." 393 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 Varför valde han att ha den där skjortan? Det vill jag veta. 394 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 Jag ska välja att äta glass. Vill nån följa med? 395 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 - Jag! - Ja! 396 00:24:55,291 --> 00:24:56,124 - Hej. - Morgon. 397 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 God morgon. Hur mår du? 398 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Varför tar du inte hem posten? Döljer du nåt? 399 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Tack. 400 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 IOWA-BROTTNING UNIVERSITY OF IOWA 401 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 Jag förstår inte varför du vill åka till Iowa. 402 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 Vad har de? 403 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 Vita folk och majs. 404 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 Och du kan få majs på rea nerför gatan. 405 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Världens bästa collegebrottare går där. 406 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 Gör de? 407 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 Det är vad de säger. 408 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 Och du fick ett stipendium från Drexel. 409 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 De vill höra från mig snart. 410 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Eller så har jag uttagningen på ASU. 411 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Och betala? 412 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Nu... 413 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Låt mig se om jag förstår. 414 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Du stannar här och går på uttagning för ett lag som inte vill ha dig 415 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 och går på en skola som du inte har råd med. 416 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 Eller flytta till Drexel, 417 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 en skola som vill ha dig och är gratis. 418 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 När du säger det så. 419 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 Hur som helst behöver jag fler timmar. 420 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Det fixar jag. 421 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Kontrolltornet, det här är Air Robles. 422 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 Jag vill be om en flotta full av dammiga flygplan 423 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 som behöver städas medan den här unge mannen bestämmer sig. Kom. 424 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 Mamma? 425 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 Hej, älskling. 426 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Vad har hänt? 427 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Inget. Är du hungrig? 428 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 Nej, jag är inte hungrig. 429 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - Vi går in i köket. - Mamma. 430 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Vad har hänt? 431 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Du vet, när jag... 432 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 Jag kom hem och var trött, 433 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 och jag var på dåligt humör, 434 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 och jag anklagade honom för något som visade sig inte vara sant. 435 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Okej? 436 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Okej, jag bara... Jag borde aldrig ha sagt nåt. 437 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Jag hade fel. 438 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 Är det därför det är ett hål i väggen? 439 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Han stack, Anthony. 440 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Han lämnade oss. 441 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Mamma. 442 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Jag har dig. Jag är här. 443 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 Jag ska ingenstans. 444 00:28:43,708 --> 00:28:45,750 {\an8}FÖRSTA ÅRET 445 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Du är Anthony Robles. 446 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - Ja. Trevligt att träffas. - Angenämt. 447 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 Okej, allihop, sätt er. Kom igen. 448 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Skynda, skynda. 449 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Satsar du på 57 kg? 450 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Det gör de med. 451 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Hör på. 452 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Hur många av er var bäst i ert high school-lag? 453 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Hur många är delstatsmästare? 454 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Hur många av er kom på andra plats? 455 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Ner med händerna. 456 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 Det finns 55 män i det här rummet nu. 457 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 När jag lämnar in listan i november är vi 33. 458 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 Det betyder att 22 av er slutar eller inte är bra nog. 459 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 Det är bara så det är. 460 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Coach... 461 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Hur många är här för uttagningen? 462 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Okej. 463 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 Ni måste eliminera män som rekryterats före er för att vara här. 464 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 Ni måste bevisa att alla har fel för att komma med. 465 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 Börjar ni känna pressen? 466 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 Det är bra, för det blir inte lättare än så. 467 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 Och om ni inte gillar det, är dörren där. 468 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 Just nu, idag, i det här rummet, ska ni jobba hårt. 469 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 Ni ska jobba hårdare än någonsin. 470 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 Sen hårdare än det. 471 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 Annars kan ni ge platsen till nästa man och åka hem. 472 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 Förstår alla det? 473 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Okej, kom igen. 474 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Jobba hårt. Mena det. 475 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Kom igen. 476 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Vill ni vara en Sun Devil? Visa mig. Kom igen. 477 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Lura inte er själv. Jobba hårt. 478 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Det kommer att bli en lång dag. 479 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Kör den. 480 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Kör. 481 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 Visa mig nåt. Visa er själva nåt. 482 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 Kom igen, ASU Brottning. 483 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 Vill ni bli en Sun Devil? 484 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 Nu. Kom igen. 485 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Fortsätt jobba. 486 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Vill ni ha nåt enkelt, valde ni fel sport. 487 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Trevligt att träffas. - Trevligt att träffas. 488 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 Du. Vill du inte löpa? 489 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Okej. 490 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 Idag handlar det om balans. 491 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Definierad som vikt jämnt fördelad för att uppnå jämvikt. Position. 492 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 När något är ur balans, är det ur harmoni med sig självt 493 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 och kan inte upprätthålla sin egen vikt. 494 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Du tar balans för givet. Gör inte det. 495 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Okej. 496 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 Nu jobbar vi. 497 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 Få bort honom, Anthony. 498 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 Få bort honom. 499 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Ut därifrån. 500 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Ja. 501 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Okej. 502 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Jobba här, mina herrar. 503 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Kom igen, An. 504 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Få bort honom. 505 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 Fortsätt jobba. 506 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Kämpa. - Helvete. 507 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 BALANS 508 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 Jag vet inte varför du är arg. Han drog ditt ben. 509 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 Det här är inte high school. Alla kommer göra det. 510 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 Din fördel är att du vet att de gör det. 511 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - Jag behöver bara ett ben till. - Nej, det gör du inte. 512 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 Du måste bara göra det benet lika starkt som två. 513 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 Ja, jag önskar att jag hade hört det förut. 514 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - Vänta. - Hjälpsamt. 515 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 Nej, jag slösar inte vår tid, okej? 516 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 Jag är här för jag tror på dig. 517 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 Tror du inte på dig själv får du gärna sluta. 518 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 Tror du inte jag tror på mig? 519 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 Om jag inte trodde på mig själv, hade jag stuckit. 520 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 Okej, bra. Du har en poäng att bevisa. Toppen. 521 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Perfekt. Använd det. 522 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 VÄRMEVARNING APRIL - OKTOBER 523 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}DENNA STIG BEDÖMS EXTREMT SVÅR 524 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Kom igen. 525 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Rör på er. 526 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Kom igen. 527 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Hela vägen till toppen. 528 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Rör på er. 529 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Några kilometer till toppen. Kom igen. 530 00:36:50,291 --> 00:36:51,208 Kom igen. 531 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Kom igen, kom igen. 532 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Lite längre. Kom igen. 533 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Är du okej? 534 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Ja, jag mår bra. 535 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 - Är du säker? - Ja, fortsätt. 536 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 Bara fortsätt. 537 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Kom igen. Ansträng er. 538 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Överraskad att se dig. 539 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Var inte det. 540 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Okej. 541 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Herre, förbarma Dig. 542 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Det är så jag menar. Så mysigt. 543 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 Ja. 544 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - Jag vet inte. - Nej. 545 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 Kom igen. 546 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Kom igen. 547 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 För första gången... 548 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Inga barn. 549 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Vi kan... 550 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 Vad tycker du? 551 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Han är här. 552 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Läget, mästaren? 553 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Pappa är tillbaka. 554 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Var har du varit? 555 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Jobbet. 556 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Och... 557 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 Jag tittade på mitt liv 558 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 och mina val, eller hur? 559 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 Det är vad en man gör. 560 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 En riktig man vet hur man ber om ursäkt, 561 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 uppskattar vad jag har hemma, 562 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 vilken sorts kvinna jag har, 563 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 och hur jag ska glädja henne. 564 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 Det kommer att bli bättre här. 565 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Lättare. - Ja. 566 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 Ja. Det stämmer. 567 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 Mycket bättre. Tro det. 568 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Okej. 569 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 Du ser så fin ut! Ser inte din mamma fin ut? 570 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Kom igen. 571 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Gillar du den? 572 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Vi fixade den idag. 573 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 - Gillar du den? - Ja. 574 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 - Jaså? - Ja. 575 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Åh, nej. 576 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - Du har det fortfarande. - Du hänger inte med. 577 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 Jag ska försöka. 578 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 - Tvåhundrafemtio... Vi är på 520 000. - Kom igen. 579 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 Jag har... Japp, 50 000 dollar. 580 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - Ja. - 50 000. Pang! 581 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - Vi tjänade 50 000. - Hur då? 582 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 Ni såg det inte ens, men lita på oss. 583 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - Jag har 450 000. - Trettiotusen dollar till. 584 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 Ställ inga frågor. Det är extremt legitimt. 585 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - Du är skyldig mig 20 lax... - Finns det chips? 586 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 Lax? Var har du lärt dig att prata så? 587 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - Sex. - Rör inte mammas deg, 588 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - hon behöver dem. - Rör inte mina. 589 00:42:13,666 --> 00:42:15,665 Får jag flytta ditt kort? 590 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 Jag kan... 591 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 Vi har inga chips, men vi har popcorn. 592 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - Det funkar. Eller? - Det funkar. 593 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 Vad skulle ni göra om nån gav er 10 000 dollar? 594 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 Vad skulle ni köpa? 595 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - En båt. - Ett hus. 596 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - Vi behöver ett nytt hus. - Du behöver mer än så. 597 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - 50 000 dollar. - Vi tar... 598 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - Nu har du 360 000. - Vad betyder det? Vad är det här? 599 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 Jag accepterar det inte. 600 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 Det här är hemskt! Du borde begrava honom! 601 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Brottas hårt! 602 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Vem vill ha hamburgare till lunch? 603 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 Anthony, du vill ha ost med extra mycket gurka, eller hur? 604 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 Kick-off är om 30. Översalta inte pommesen. 605 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Okej. 606 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Strax tillbaka. 607 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 Var snälla mot er pappa. 608 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - Älskar dig, mamma. - Älskar dig. 609 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Det här är hans middag. 610 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Nej. 611 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 612 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Jag vill berätta en sak. 613 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Du vet att jag inte är din pappa? 614 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Du. 615 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Du är gammal nog att höra det här. Du är en stor pojke. 616 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Din bror, det är min son. 617 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Okej? 618 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Var glad att du har nån som ser efter dig. 619 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Mer än jag nånsin haft. 620 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 Se glad ut för din mammas skull. 621 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Hon kommer tillbaka. 622 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Luktar så gott. 623 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Okej, kom igen. 624 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Okej. 625 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Listan ska vara klar. 626 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Ni vet hur det här funkar. 627 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Efter ikväll 628 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 kommer några vara 629 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 i Arizona State Universitys brottarlag. 630 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 För vissa av er är det här vägens ände. 631 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 Vi kan inte välja när vi ska vara stora, mina herrar. 632 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Vi kan bara hoppas att vara stora när det räknas. 633 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Så där. 634 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Mamma, du lagade verkligen den här pastan. 635 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 Det finns mer på spisen. 636 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 Vad gjorde ni i skolan idag? 637 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 Vi spelade wiffle ball och vann. 638 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 Vann ni? Bra. Vilken position spelade du? 639 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - Andra bas. - Säg till mamma. 640 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 Jag spelade andra basen igen. 641 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - Bra. - Jag vill att du äter allt det. 642 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 Du åt ingen lunch idag. 643 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Jag har samhällskunskap. 644 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Vad är det? 645 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Jag har en match ikväll. 646 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 Jag måste brottas för att behålla platsen. 647 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - Jag vill gå. - Jag också. 648 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - Jag med. - Ja, vi går. 649 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 Nej, det är inte så. 650 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 Jag måste brottas med en lagkamrat för att stanna i laget. 651 00:45:31,791 --> 00:45:34,665 Du kommer att klara dig bra, va? Du kommer att krossa det. 652 00:45:34,666 --> 00:45:36,208 - Du fixar det. - Du fixar det. 653 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Vad sägs om det här? 654 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Vi går allihop. 655 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - Ja. - Som en familj, visst? 656 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 - Verkligen? - Visst? 657 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 Det är en bra idé. Vi gör en utflykt. 658 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 - Ja. - Vi måste se det här. 659 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 Du har aldrig gått på mina matcher. 660 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 Ja, men... 661 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 - Varför nu? - För att det här är annorlunda. 662 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 Jag vill inte missa det här. 663 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 Det är en sak att ta sig an en fiende, 664 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 men vi slåss mot varandra för att överleva. 665 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 Snälla? 666 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 Okej. Jag måste gå och göra mig redo nu. 667 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 Okej. 668 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - Tack för middagen, mamma. - Självklart. Jag tror på dig. 669 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - Du fixar det här. - Vi kommer att vara där. 670 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 Jag är redo att slåss mot nån efter den måltiden. 671 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 Vi slåss inte, vi brottas. 672 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 Om du säger det, Hulk Hogan. 673 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hej, Anthony. 674 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hej, kompis. 675 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 Du kommer att vinna. Jag vet det. 676 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 Ingen kan slå dig. 677 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Vi får se, den här killen är tuff. 678 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Han är naturligt större än jag. 679 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Och jag ska berätta en hemlighet som jag har dolt. 680 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 Jag har bara ett ben. 681 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 Det betyder inte ett skit! 682 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Säg inget. 683 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Vi kan prata så där i enrum, okej? 684 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Jag har en hemlighet. 685 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 Jaså? 686 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 På natten, 687 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 när jag ber mina böner, 688 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 ber jag Gud att ta ett av mina ben 689 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 om jag kunde vara som du. 690 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 Det behöver du inte göra. 691 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Du kommer att vara väldig stark med båda benen. 692 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Jag gillar att bo här med dig. 693 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Du är min favorit. 694 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Tack, kompis. 695 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Stick härifrån. 696 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - Måste göra mig redo, okej? - Hej då. 697 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Hej då. 698 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 Jag gillar... 699 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 Han behöver klippas. Behöver du klippas? 700 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - Okej, vi ses där borta. - Ja, älskling. 701 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 Kan du svara? 702 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Oj, det börjar bli långt. 703 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Hallå? 704 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Bor Rick Robles här? 705 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 Visst. 706 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 Jag ska inte fråga om han kommer till telefonen. 707 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 Han har undvikit mig hela veckan. 708 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 Meddela honom: "När man får sparken tar man med sig skiten 709 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 "annars hamnar den i soporna." Uppfattat? 710 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Ja, jag... Hallå? 711 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Vem var det? 712 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 Assisterande coachen. 713 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 Skulle kolla att jag var på väg. 714 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 Bäst att du drar då. 715 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 Vill du ha respekt måste du komma tidigt. 716 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Okej. Ja. 717 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - Hej då. - Längtar. 718 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - Hej då, Anthony. - Vi hejar på honom. 719 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 - Anthony! - Anthony! 720 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 Anthony! 721 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 Vet ni vad som skulle vara bättre? Robles! 722 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - Ja. Vi hör gärna ditt namn. - Robles! 723 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 Robles! 724 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony! 725 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Kom igen, Anthony! 726 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Kom igen, Anthony! 727 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Måste upp, måste upp. 728 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Kämpa, kämpa! 729 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Kom igen, Anthony! 730 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Heja, Enben! 731 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Använd din vikt! 732 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Du måste upp, älskling. 733 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Kom igen. Du klarar det. 734 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Sätt fart! 735 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Lås honom! Kom igen! 736 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Du måste upp, älskling. 737 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Kom igen, älskling... 738 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 Kom igen, rör på dig! 739 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 Rör på dig, Anthony! 740 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 Brygga! 741 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 Kom igen, Robles! Kom igen! 742 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 Kom igen! Ut därifrån! 743 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 Det är okej. 744 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 Inte ikväll. 745 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Vad var det? 746 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Jag hade en dålig kväll. 747 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 En "dålig kväll"? 748 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Ja. 749 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Och nu förlorar jag min plats i laget. 750 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Åh, fan. 751 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 Vem sa åt dig att gå på ASU? 752 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 Vad? Jag sa att han borde gå på Drexel. 753 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Vad sa du? 754 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Om vad? 755 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 Hör du inte? 756 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 Du har satt alla här i huset i en pressad situation 757 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 för att du måste brottas. 758 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 Men, nu när det är över, kanske du kan ta livet på allvar. 759 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 Skaffa ett jobb och hjälpa till här. Jag kan inte göra allt. 760 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Vill du berätta varför du egentligen är här, eller ska jag? 761 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 Vad? 762 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 Varför du leker med barnen? 763 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 Varför du plötsligt vill komma och se mig brottas? 764 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Rick, vad pratar han om? 765 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 Jag sa upp mig. 766 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - Det var inte vad jag hörde. - Håll käften. 767 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 Min chef och jag är oense om hur saker ska göras där. 768 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 Han tror intagna behöver en sak, jag tror de behöver en annan. 769 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 Men det är jag som går på golvet och får resultat. 770 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 Det gillar de inte, ser dåligt ut. 771 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - Men det funkar inte. - Varför sa du inget? 772 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 Jag ville inte att du skulle bli upprörd. 773 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - Vi klarar oss knappt. - Jag vet. 774 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 Det är en bra möjlighet för Anthony att hjälpa till. 775 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 Att hjälpa till? 776 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 Ska jag sluta skolan också? Följa i dina fotspår? 777 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 Hör här, vill du vara tuff? 778 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 Vill du att alla ska prata om hur bra du är? 779 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 Då måste du höra sanningen. 780 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 Du blev precis överkörd, och som en kvinna dessutom, bakifrån. 781 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 Allvarligt talat, 782 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - det var pinsamt. - Sluta! 783 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 Men din stolta röv var tvungen att missa din enda chans till en gratis åktur. 784 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 Men du säger inte: "Du hade rätt." 785 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 Det är vem du är. 786 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 Nån var tvungen att stanna, inte överge familjen. 787 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - Det är den sortens karaktär jag har. - Kan du prata så till mig? 788 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 För att du är brottare? 789 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Jag leker inte brottningsleken. 790 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 Jag gör som Floyd Mayweather tills du är på golvet, okej? 791 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 Han hade en dålig kväll. Sluta. Varför är du alltid på honom? 792 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 Vill du att din son ska vara respektlös mot mig? 793 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 Jag låter honom inte sluta brottas eller sluta skolan. 794 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 Ska du skaffa dig ett riktigt jobb? 795 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 Ett riktigt jobb? 796 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 Och säga vad jag ska göra i mitt hus? 797 00:53:44,833 --> 00:53:48,374 Bäst att du tänker på vad du har och om du är redo att förlora det. 798 00:53:48,375 --> 00:53:49,291 - Vänta. - Ronnie. 799 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Gå och lägg er! 800 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Mamma. 801 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 Gå och lägg dig, Anthony. 802 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Vad hände? 803 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Jag hade personliga problem. 804 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Jag lät det påverka mig. 805 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Ja. 806 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Ja. 807 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Tja... 808 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 De säger att de största krigarna genom tiderna 809 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 var hästryggskrigare i antikens Tibet. 810 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 De förgjorde alla fiender de kom i kontakt med 811 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 tills de insåg att ingen skulle besegra dem. 812 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Så de valde att bli fredliga istället, 813 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 tillbringa sina liv i buddhistisk meditation som munkar, 814 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 förbättra sig själva istället för att strida. 815 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 Men buddhistiska munkar tiggde på gatan för mat. 816 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 Ja, de tiggde. De var... 817 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 ...asketer. 818 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 De gav upp allt. 819 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 Och byborna insåg att munkarna gjorde det andliga arbetet åt dem. 820 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 Så de fyllde gärna deras skålar. 821 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 Okej, coach, ber du mig att bli munk nu och börja tigga? 822 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 Alla sagor leder till dörren. Är jag petad? 823 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - Du. - Jag är petad, eller? 824 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Lyssna. 825 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Jag flyttar Dorian till 60 kg. 826 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Jag lämnar dig vid 57 kg. 827 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Det här är ingen gåva, Anthony. 828 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 Dorian är bättre på 60 kg. 829 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 Femtiosju tar hans styrka. Det kommer gå bra. 830 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Du förlorade en match. 831 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 En match. 832 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 Jag kan leva med det om du kan. 833 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 Om du kan lära dig en läxa från det, för Anthony, 834 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 din största motståndare, 835 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 är inte nån som står mittemot dig på en matta. 836 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Förstår du? 837 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Ja. 838 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Okej. 839 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Välkommen till laget. 840 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hej. 841 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hej. 842 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Coach flyttade Dorian till 60 kg. 843 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Och vad betyder det? 844 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Det betyder att trots förlusten, 845 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 får jag behålla min plats i laget. 846 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 Ja! Jag visste det! 847 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 Grattis! Jag visste att du skulle klara det. 848 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 Sa jag inte att du bara måste tro på dig själv? 849 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Du kan göra vad som helst. 850 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Du borde se den andra killen. 851 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 Kan du snälla inte oroa dig för nåt idag? 852 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 Du kom med i laget. 853 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Jag kan ta hand om mig själv. 854 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 ANDRA ÅRET 855 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Tyst! Tystnad! 856 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 Hör på, ja, brottningsprogrammet har avslutats. 857 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 I år är det ingen brottningssäsong. 858 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Hör på. 859 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 Jag vet att det här är svårt. 860 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 Faktum är att brottning inte ger skolan några pengar. 861 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Fotboll drar in miljoner. 862 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 Jag gillar det inte mer än ni, men sån är världen. 863 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Om du inte tjänar pengar åt folk, är de inte skyldiga dig nåt. 864 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Jag gjorde allt i min makt för att förhindra detta. 865 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Jag svek er. Förlåt. 866 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Så... 867 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 Jag har kontaktat skolor 868 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 för att se om de har plats åt några av er. 869 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 Under tiden fortsätter ert akademiska år. 870 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 Använd inte det här som en ursäkt. 871 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 Gör inte det. 872 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 Att tappa fokus, att misslyckas. 873 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Ni är här för att få en utbildning. 874 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 Ni är här för att få en examen. 875 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 Det är det viktiga. 876 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 De kan inte bara stryka programmet så där. 877 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Jo, det gjorde de. Bara så. 878 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 Du har många andra alternativ. 879 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 Det är bara en sport. 880 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 Det sätter inte mat på bordet. 881 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 Brottning är vad du gör. Det är den du är. 882 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Kanske inte. 883 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Drömmare är bara så stora som drömmarna de jagar. 884 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Men jag måste växa upp en dag. 885 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Han hade inte fel om allt. 886 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Det här ger mig tid att tjäna mer pengar. 887 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Jag går på gymmet, fortsätter träna. 888 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 Jag kommer tillbaka och försöker byta nästa år. 889 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Jag fortsätter brottas. 890 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Lova mig. 891 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Jag älskar dig. 892 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}TREDJE ÅRET 893 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 Titta på papperna. 894 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 Jag har gjort det. 895 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 Titta på papperna. Du har fel adress. 896 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 Nej, jag är säker på att det är rätt. 897 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 Men du måste vara vettig. Du är inte vettig. 898 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 Jag vet inte hur annars jag ska säga det. 899 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 Han betalade inte som han sa. 900 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 - Vad händer? - Jag är Bennett Karobedian 901 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - från Harper National Bank. - Gå in. Jag fixar det här. 902 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 Jag har försökt förklara att ni är sex månader efter med lånet. 903 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Mamma, var är han? - Han svarar inte. 904 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - Ni har 90 dagar på er att lämna. - Herregud. 905 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 Jag skulle komma hit med en polis för vräkningen, men... 906 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 Banken kräver det här, men jag... 907 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 Det här är... Stick! 908 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 - Frun! - Lämna min egendom genast! 909 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - Jag ger dig inte tillstånd att vara här. - Frun. 910 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - Mamma. - Jag ringer polisen. 911 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - Okej. - Du gör intrång. Jag känner dig inte. 912 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - Och du måste gå nu! - Okej, frun. 913 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 Stick! 914 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 Vad tittar ni på? 915 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 Hur kunde jag inte veta att han inte betalade? 916 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 Säg mig det? Du ska vara den vuxna. 917 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 Hur kunde jag inte veta? Han sa att han betalade bolånet. 918 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 Han sa att han fixade det. Han sa att han hade två jobb. 919 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Har han? 920 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Vad har han gjort med pengarna? 921 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Vart ska vi ta vägen? 922 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Och hela den här tiden fick han mig att känna 923 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 att jag var så dum som ens frågade! 924 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Och jag bara såg på. 925 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Mamma. 926 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Mamma. 927 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Mamma? 928 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Mamma! 929 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Du måste hitta en väg ut ur det här. 930 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Sms:a honom inte, ring honom inte. 931 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Och om han försöker ringa dig, svara inte. 932 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Lova mig. 933 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Mamma, säg det. 934 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Säg det. 935 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Jag lovar. 936 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 BLODGIVNING 937 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Vad gör du här? 938 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Jag hjälper. De behöver blod. 939 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Jaså? 940 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 Okej. 941 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - Vart ska du? - För att se om jag kan få nån sparkad. 942 01:06:04,958 --> 01:06:08,207 {\an8}Har de låtit dig komma hit varje dag? Mamma? 943 01:06:08,208 --> 01:06:10,375 {\an8}Har de låtit dig komma hit varje dag? 944 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 Jag går till olika platser. 945 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 Hur länge? 946 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - Hur länge har du gjort det här? - Du. 947 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Jag gör det bara ibland. 948 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Utan honom behöver vi det. 949 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Kom igen, Anthony. 950 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 ...utmätningskrisen började som ett problem 951 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 för hushåll med lägre inkomster. 952 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 Det är nu ett problem för alla hushåll. 953 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 Mer än två miljoner primelån, 954 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 traditionella lån för folk med bra kredit, är nu sena. 955 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 Sexhundratusen mer än den här tiden förra året. 956 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 Vi förväntade oss inte dessa nivåer. 957 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Ja, hej. 958 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Jag försökte ta reda på när min senaste betalning gjordes. 959 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 Om du inte har informationen, vem har det då? 960 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 8503 East Harmony Avenue. 961 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 Är det här Global Lending Inc? 962 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Vad menar du med "inte längre"? 963 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 8503 East Harmony Avenue. 964 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 Det stämmer. Ja, tack. 965 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 Jag behöver bara en fysisk kopia av mitt lån. 966 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 Kan du skicka mig en? 967 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Okej. 968 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hej, coach. - Hej. 969 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 - Du ville träffa mig? - Ja, kom igen. 970 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Sätt dig. 971 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Håll den här. 972 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 Jag tänkte bara på när vi först träffades. 973 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 Det verkar som om det var igår. 974 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Flera alumner 975 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 tar förlusten av brottningsprogrammet personligt. 976 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 Så personligt, att de har lovat pengar för 977 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 att få igång oss igen. 978 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 Så det är de goda nyheterna. 979 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 Och jag har redan pratat med alla i teamet om detta 980 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 för det fanns vissa villkor som ställdes på det. 981 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 Har du redan pratat med alla i laget? 982 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Ja, det har jag. 983 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Är det dåliga nyheter? 984 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 Det blir en total minskning av utgifterna. 985 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Så mindre pengar, färre brottare. 986 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 Även idrottare som inte har stipendium kostar pengar. 987 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - Vi har inte råd att behålla alla. - Jag förstår. 988 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 En av dina lagkamrater 989 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 sa att de inte kommer om inte du får. 990 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 - Vad? - Men för att det ska funka 991 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 måste alla stipendiater gå med på det, 992 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 för de får då mindre pengar. 993 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Så man måste rösta om nåt sånt. 994 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Måste vara rättvis. 995 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Så, två burkar, 996 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 en för, en mot. 997 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Alla stipendiater fick en röst, och det måste vara enhälligt. 998 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Så... 999 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Vänta. Jag tror att det var fel burk. 1000 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 Det var inte bara en brottare, det var alla. 1001 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 Vi röstade inte bara för att behålla dig. 1002 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Det är fullt ut. 1003 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Det var antingen det eller att ingen kom tillbaka. 1004 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Okej, vad är de dåliga nyheterna? 1005 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Goda nyheter, dåliga nyheter, du har inte röstat än. 1006 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Rätt val. 1007 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 Jag ska inte ljuga. Jag ville behålla pengarna, 1008 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 men nån måste besegra The Peak. 1009 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Okej. 1010 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 Ut därifrån. Bra. 1011 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 Hallå! 1012 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 Tappa inte lugnet, tappa inte lugnet. 1013 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 Anthony! 1014 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Ja, ja, ja. 1015 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Du måste lugna dig. 1016 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 Robles skoningslös mot North Carolina 1017 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Kom igen. Du får oss att se dåliga ut. 1018 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Två, tre. 1019 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}Robles flyger till seger mot Penn State 1020 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Hej. Bra jobbat, Anthony. 1021 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Du var grym. Så bra. 1022 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Tack. 1023 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 8 TECKEN PÅ OSCHYSST UTLÅNINGSVERKSAMHET 1024 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 ARIZONA LAG-HJÄLP 1025 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 ALLMÄN JURIDISK HJÄLP MESA 1026 01:12:58,333 --> 01:13:00,250 KL. 05.30 1027 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 Judy Robles, ska träffa Bennett Karobedian. 1028 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 Karobedian, självklart. 1029 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 Tack. 1030 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 Som du vet hade du tre månader. 1031 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 Ja. Och jag har 1032 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 gått igenom lånet. 1033 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 Och du upptäckte att det är försenat? 1034 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 Vad jag upptäckte är att det kvalificeras som ett oschysst lån. 1035 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Ursäkta? 1036 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 Det intressanta med vad domstolen gör mot oschyssta långivare 1037 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 är att de är... 1038 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 De anser att bankerna själva är ansvariga för de utestående lånen. 1039 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 Det du säger är tekniskt korrekt. 1040 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 Och inte bara är bankerna ansvariga för de utestående lånen, 1041 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 att bevisas ha lånat ut pengar eller tagit emot pengar på ett oschysst sätt 1042 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 sätter utlåningsinstitutet i en databas över förbrytare 1043 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 som kräver en lång överklagandeprocess med FDIC och staten för att avlägsnas. 1044 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Till dess är ni förbjudna att bedriva ytterligare utlåning. 1045 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Men det visste du nog. 1046 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Jag har ansökt om förlängning. 1047 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 Det här ger mig 18 månader att fixa situationen. 1048 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Den är rätt platt. 1049 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Ja, men han är rätt snäll. 1050 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 Han brukade brottas med honom. 1051 01:14:51,583 --> 01:14:54,165 - Det var snyggt. - Rör inte min dator. 1052 01:14:54,166 --> 01:14:55,375 Kolla. 1053 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 Iowa-snubben, inget skämt. 1054 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 Nationell mästare. 1055 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Du, Anthony. 1056 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Titta på det här. 1057 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1058 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 Aldrig förlorat en match, inte en enda runda. 1059 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 Fyra idrottare i finalen i år... 1060 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Kommer du till finalen, 1061 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 väntar han på dig. 1062 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Jag har sett honom. 1063 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 Varför tror ni jag alltid är tidig? 1064 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Silver är inte ingenting. 1065 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Håll käften. - Ja, jag suger. 1066 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"Matt McDonough är en tuff jävel." 1067 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 2010 NCAA MÄSTERSKAPEN OMAHA, NEBRASKA 1068 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 Dag två på Qwest Arena i Nebraska har inte gjort nån besviken. 1069 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 Alla tittar nu på ett par 57-kiloskillar, Matt McDonough från Iowa, 1070 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 Anthony Robles från Arizona State, dessa två är på kollisionskurs. 1071 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 Detta är en match som brottningsfans över hela världen vill se. 1072 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 Anthony Robles, en av de bästa historierna i turneringen hittills, 1073 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 försöker ta ner Minnesotas bästa 57-kilosbrottare. 1074 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 Får nedtagningen här. 1075 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 Han får poäng i ryggläge här. Kan han avsluta det här? 1076 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 Kom igen, Anthony! 1077 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles håller sig fast. 1078 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 Ja! 1079 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 Tillbaka till mattan. 1080 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 ...två, tre, fyra... 1081 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 Kom igen, domaren! 1082 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 Och där är den. Anthony Robles tar segern. 1083 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 Han är på väg till mästerskapsmatchen. 1084 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 Så ska det se ut. 1085 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - Kom igen. - Hoppas du mår bra. 1086 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 Kom igen. 1087 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 Det är en avgörande seger för ASU:s Anthony Robles, 1088 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 han är på väg till 57-kilosfinalen. 1089 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 Alla fans fokuserar på Matt McDonoughs nästa match i semin. 1090 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 Om han vinner den blir det han och Robles i finalen. 1091 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 Båda ivriga att svara på frågan, 1092 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 vem är bäst i landet vid 57 kg? 1093 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Han ser ut som en fegis. 1094 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Sluta. 1095 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 Kom igen. 1096 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 Gå ut och spöa honom, precis som alla andra. 1097 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Men han är inte som alla andra. 1098 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Han började brottas när han var tre, rekryterade till Iowa som 13-åring. 1099 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Han kan springa 40 på 4,5 och bänkpressa 110 kg. 1100 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Har aldrig förlorat. 1101 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 Sextio komma tre kilo. 1102 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 Dag tre på NCAA mästerskapen i brottning 1103 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 McDonough mot Robles, 1104 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 och Matt McDonough är obesegrad. 1105 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 Få förväntar en förlust idag. 1106 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 Kom igen, Anthony! 1107 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Vad gäller Robles har hela säsongen lett fram till det här ögonblicket. 1108 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 Härnäst står det nationella mästerskapet, på 57 kilo, på spel. 1109 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 Håll fokus nu. 1110 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 Det är bara ännu en match. 1111 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Brottare till mitten av mattan. 1112 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Visa vad du går för, Anthony. 1113 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Du är redo, älskling. 1114 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Och nu kör vi, på 57 kilo, med det nationella mästerskapet på spel. 1115 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 Ett snabbt bengrepp 1116 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - från Robles. - Tvinga det inte. 1117 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Och igen, tre snabba försök från Robles. 1118 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 Mycket mer aggressiv Robles än förut. 1119 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 Han anfaller starkt och försöker övermanna McDonough. 1120 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 Ta det lugnt! 1121 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Ta god tid på dig. Så där. 1122 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 Fokusera. Du har det här. 1123 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 Ett utkast försvarat av McDonough igen. 1124 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 Det är som om Robles överger en del av sin teknik, 1125 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 drivs mer av eld än något annat. 1126 01:19:29,833 --> 01:19:32,832 Han måste vara försiktig så att inte han bränner sig här. 1127 01:19:32,833 --> 01:19:34,208 Trötta ut honom. 1128 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 Tålamod, baby. 1129 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 Robles måste vara försiktig. Testar ett huvudlås. 1130 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Domaren! 1131 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 Och lyckas rulla ut. 1132 01:19:44,666 --> 01:19:46,291 Håll dig på honom. 1133 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough anfaller den här gången. 1134 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles kan förvandla det till två poäng. 1135 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 Två! 1136 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 Det är två, Anthony. Fortsätt jobba. 1137 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Försöker låsa handleden och få honom i en vändning. 1138 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Försöker sätta armlåset. Men McDonough med utbrytningen för en poäng. 1139 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Vi är okej. 1140 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles var snabbt in, men McDonough fångar honom. 1141 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Kom igen! - Och det är över! 1142 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 McDonough utnyttjar Robles aggressivitet 1143 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 och sätter axlarna i mattan för titeln. 1144 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 Iowa! Iowa! Iowa! 1145 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 En besvikelse till prestation från Robles 1146 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 när han låter känslorna övermanna honom. 1147 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 I en sport byggd på teknik, satsade Anthony Robles på rå styrka 1148 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 och den regerande mästaren vinner. 1149 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 Det är okej! 1150 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 Till väldigt fås överraskning 1151 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 har Matt McDonough vunnit sitt andra nationella mästerskap i rad. 1152 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Så vad hände? 1153 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 När man vill ha nåt så mycket 1154 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 och förlorar så, så snabbt... 1155 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 Jag har inte upplevt sån smärta på länge. 1156 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 Är du redo? 1157 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "Det finns ingen glädje utan smärta. 1158 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 "Ingen framgång utan misslyckande. 1159 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 "Vinst och förlust. 1160 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 "De är två sidor av samma mynt." 1161 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 Hur var det? Funkade det? 1162 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 - Inte? - Nej. 1163 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Nej, inte alls. 1164 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Tack ändå. 1165 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 Varför gör du så här? 1166 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 Varför brottas du? 1167 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - Varför brottas jag? - Ja. 1168 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 För det är den enda sporten där ingen kan fly från mig. 1169 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 Jaha. 1170 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Förstår du? - Ja. 1171 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Nej, men allvarligt. 1172 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Varför gör du det? 1173 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 När folk tittar på mig, 1174 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 är det första de ser vad som saknas. 1175 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Jag kom hela vägen och förlorade. 1176 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Det kanske finns... 1177 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 Jag vet inte, 1178 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 nåt saknas i mig som jag inte ser. 1179 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 - Förstår du? - Nej. 1180 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 De flesta, till och med såna som du, 1181 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 tillbringar hela livet med att försöka uppnå sitt mål. 1182 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 Oavsett hur många gånger de faller 1183 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 säger folk: "Res dig upp igen. 1184 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 "Försök igen, försök igen. Det är inte över." 1185 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 Det handlar inte om seger. 1186 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Jag är 21 år gammal och har ett år till att uppnå mitt mål. 1187 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Efter det 1188 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 skaffar jag ett jobb. 1189 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Jag gör nåt. 1190 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Sitter nog vid ett skrivbord. 1191 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Om jag inte vinner, 1192 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 om jag kommer tvåa, 1193 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 kommer jag, resten av livet, berätta att jag kom så här nära. 1194 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 De kommer lyssna. 1195 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 De... 1196 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 De kommer att le. 1197 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Men för resten av mitt liv 1198 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 kommer alla bara 1199 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 tycka lite synd om mig. 1200 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Men om jag vinner, 1201 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 är att ha ett ben inte det viktigaste med mig. 1202 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Jag har ont om tid att bli nån. 1203 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 SISTA ÅRET 1204 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Hej. 1205 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Vad händer? 1206 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Det är låst. 1207 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Okej. Varför? 1208 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 När kom han hit? 1209 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 Tjugo minuter. 1210 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 Stanna här med dem. Är ni okej? Se på mig. 1211 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - Ja. - Lovar du? 1212 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Ja. 1213 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 Håll dig borta! 1214 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 Okej. Stanna här. 1215 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 Jag bor här! Jag bestämmer! 1216 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 Låt mig vara! 1217 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 Lev efter reglerna eller dra! 1218 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 Släpp mig! 1219 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Vart ska du? 1220 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Kom tillbaka! - Gå ut, Anthony. 1221 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 - Prata inte så till mig! - Nej! 1222 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 Kom tillbaka. 1223 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 Det är mellan din mor och mig. Försvinn. 1224 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 Nej, Rick. Sluta. 1225 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - Jävlas inte med mig. - Gå ut. 1226 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 - Vad är det? - Du måste gå. 1227 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - Kom inte tillbaka igen. - Ur vägen. 1228 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 Ska du vara mannen i huset? 1229 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 Jag visar ingen nåd mot en man, 1230 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 - förstår du? - Rör honom inte! 1231 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Jag ringer polisen. 1232 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 Ringer du polisen, är du inte min son. 1233 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Det var jag aldrig. 1234 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Det stämmer, för du har ingen pappa. 1235 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Det gör inte dig till en man. 1236 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 Stick ifrån den här mannen. 1237 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - Du har aldrig varit en man. - Vad sa du? 1238 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 Sluta. 1239 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 Är du redo för det här? 1240 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 - Sluta! - Är du redo? 1241 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Sluta! Anthony! 1242 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Jag är redo, Rick. 1243 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 - Släpp mig. - Larmcentralen. 1244 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 Få bort pojken innan det blir allvar, Judy. 1245 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 Larmcentralen. 1246 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Vad är problemet? 1247 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Kom, vi går in. 1248 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - Hej, coach. - God morgon, mrs Robles. 1249 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 Är Anthony här? 1250 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - Nej, han är inte tillbaka än. - Inte, okej. 1251 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 Kan du ge den här lådan från mig? 1252 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - Självklart. - Ja. 1253 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 Den skickades till skolan. 1254 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Jag ser till att han får dem. - Okej. 1255 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Du kanske vill läsa några av dem. 1256 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Ja, jag, du vet... 1257 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 Man tillbringar livet 1258 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 med att träna unga män och det kan vara frustrerande. 1259 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - Det kan jag tänka mig. - Ja. Ja, men 1260 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 med Anthony, 1261 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 det är... 1262 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Du måste vara en extraordinär mamma. 1263 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Det är bara Anthony. Det är sån han är. 1264 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 Med all respekt, 1265 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 enligt min erfarenhet fungerar det inte så. 1266 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Så... 1267 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Njut av läsningen. 1268 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Tack. 1269 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Okej, allihop, kom hit. 1270 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Kom hit. 1271 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Okej. 1272 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 För de flesta av er var det här säsongens sista match. 1273 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 För vissa av er är det den sista matchen som en Sun Devil, 1274 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 men jag vill säga att var och en av er blev bättre i år 1275 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 och en av er, som förblir namnlös, Cory, 1276 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 lärde sig till och med klockan i år, så grattis, Cory. 1277 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 Tack gode Gud för små mirakel. 1278 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 Sex av er ska till NCAA mästerskapen i Philadelphia. 1279 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 Det är en stor prestation och vi är hedrade 1280 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 att ni representerar oss där, 1281 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 så ge er en applåd för det. 1282 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Det finns en prestation som är ännu större än allt det där. 1283 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 Vi har någon i det här laget som kom på uttagning 1284 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 och trots att de blev avskräckta av sin tränare, orekryterade, 1285 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 utan ekonomiskt stöd, 1286 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 tog ett heltidsjobb för att försörja sin familj, 1287 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 och har lyckats få det tredje bästa betyget i det här laget. 1288 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 Han har också just haft en obesegrad slutsäsong. 1289 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 Så jag ska höja min jävla hatt till denna imponerande unge man 1290 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 och jag bara... 1291 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Jag vill bara säga, Anthony, jag insåg inte vem du var. 1292 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 Jag förstod inte din karaktär, 1293 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 men du har överträffat min felbedömning. 1294 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Och för det är jag verkligen tacksam. 1295 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Och bara vet att... 1296 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 Vet att jag ser dig nu. 1297 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Så jag ber er alla att stå med mig, 1298 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 för nån pekade ut nåt för mig häromdagen, 1299 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 Anthony har bara ett ben. 1300 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Hur gör han det? Anthony Robles! 1301 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Vill du säga nåt? 1302 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Vi är inte klara än. 1303 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Det stämmer. 1304 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Och vi ska bli mästare. 1305 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Ett, två. 1306 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 Vad är allt detta? 1307 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 "Kära mr Robles. Mr Balcombe sa att vi borde skriva till en levande hjälte 1308 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 "och du är definitivt min hjälte." 1309 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 "Kära Anthony. Jag går i tredje klass. 1310 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 "När jag ser dig brottas, känns det som att jag kan besegra min astma." 1311 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 "Kära Anthony, jag heter Alex. 1312 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 "Jag ville berätta hur mycket din historia har påverkat mig." 1313 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 "Kära Anthony Robles, jag heter Tim. Och jag går i femman. 1314 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 "Jag ville bara säga hur mycket jag ser upp till dig." 1315 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 Allt som får dig att känna att du inte är perfekt 1316 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 och vacker som du är är mitt fel. 1317 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Som en mor gör man val. 1318 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Hur länge man stannar, 1319 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 hur mycket skada som görs... 1320 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 Det är inte ditt fel. 1321 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 Det är mitt fel. 1322 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Jag trodde att det var mitt fel att du föddes så här... 1323 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Att Gud straffade mig för mina synder. - Mamma. 1324 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Jag har aldrig berättat det här, 1325 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 men när du var ett år gammal, 1326 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 blev det rörigt. 1327 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Jag började dricka och festa igen, 1328 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 och min mamma kom till mig 1329 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 och sa att hon ville ta dig ifrån mig. 1330 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 Uppfostra dig som min bror. 1331 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Men jag såg ditt lilla ansikte och tänkte: 1332 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Om hans mor inte kan acceptera, hur ska han då acceptera sig själv?" 1333 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Jag valde dig. 1334 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Men jag valde honom också. 1335 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Och jag är ledsen. 1336 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Jag är så ledsen. 1337 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Den du redan är räcker. 1338 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Du får folk att tro på nåt. 1339 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 När de ser dig, ser de inte någon som saknar ett ben. 1340 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 De ser någon som är ostoppbar, 1341 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 och det får dem att tro på sig själva. 1342 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Du kan visa dem att allt är möjligt. 1343 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Jag vet, 1344 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 för du visade mig. 1345 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 Välkomna till rapporteringen av 2011 NCAA mästerskapen i brottning 1346 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 här på Wells Fargo Center i Philadelphia, Pennsylvania. 1347 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 Jag är Shane Sparks tillsammans med Don Kurring. 1348 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 Don, den stora storyn här är att Anthony Robles går obesegrad. 1349 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 För fyra år sen vann han high school-mästerskapet här i Philadelphia, 1350 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 och nu är han tillbaka där allt började. 1351 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 Och stället är fullt, Shane, 1352 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 att se världens bästa idrottare slåss om odödlighet. 1353 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 Kom igen! Ja! 1354 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Håll koll på honom. 1355 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Blockera huvudet. 1356 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Håll dig nere. 1357 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1358 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Tre till. 1359 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 Anthony Robles, tvåa för ett år sedan. 1360 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 Kan han ta steget till toppen av podiet och bli mästare? 1361 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 I år har domarna varit hårda mot Robles. 1362 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 Med tanke på den ökade pressen är frågan: 1363 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 kommer han gå hela vägen eller bryta ihop som förra året? 1364 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 Så där. Lås det. Ja! 1365 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 Och Robles rullar igenom honom. Han har ett kradle-lås. 1366 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 Robles väntar på klappen och han får en pin här i kvartsfinalen. 1367 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Okej, grabben. 1368 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 Ja, ja! 1369 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Vänd honom! 1370 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 Domaren, kolla foten! 1371 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 Ja, bra jobbat! 1372 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 Ja! 1373 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 En till. 1374 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 En till, älskling! 1375 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 Robles! Robles! Robles! 1376 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 Det verkar som om mästerskapet på 57 kilo blir en returmatch 1377 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 av förra årets final 1378 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}och det var intressant att andra tränare 1379 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}sa att Anthony har en betydande fördel 1380 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}med ett ben mindre att greppa. 1381 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 Andra säger att han borde behöva vägas med en benprotes. 1382 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 På Iowa accepterar vi inga ursäkter. 1383 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 Matt är den regerande mästaren av en anledning. 1384 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 Ingen brottare i byggnaden har någon möjlighet att vinna. 1385 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 Matt, vad tycker du? 1386 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 ASU skulle brottas mot oss tidigare i säsongen, 1387 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 men de backade ur av nån anledning. 1388 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}Anthony har besegrat bra killar i år, 1389 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}men han måste ändå ta mig. 1390 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 Robles brottas som en boaorm, 1391 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 kväver sina motståndare, och publiken älskar honom. 1392 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 Menar du att han inte är en värdig motståndare? 1393 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}I Iowa tror vi att andra är det samma som sista plats. 1394 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane, tillbaka till dig. Skott avlossade. 1395 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Förlorar du, dör du." 1396 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 "Ingen medlidande, ingen svaghet." Bara skitsnack, 1397 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 det är inget sätt att leva i världen. 1398 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Jag brukade vara arg hela tiden. 1399 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Även på mattan, efter vinster. 1400 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Jag antar att jag använde det. 1401 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Men jag är inte arg längre. 1402 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Så vad är du? 1403 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Jag är lite rädd. 1404 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Jag också. 1405 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 Ja. 1406 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 Berätta inte för nån. 1407 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Jag har dig. 1408 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 Tror du att det är för sent för oss att bli munkar? 1409 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 Låt mig hitta några hästar. 1410 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - Så sticker vi härifrån. - Ja. Snälla. 1411 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Det är bara att göra det, Anthony. 1412 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Jag gillar den. 1413 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 Femtiosex komma tre. 1414 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 Femtiosex komma sex. 1415 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 Mina damer och herrar, från Arizona State University, 1416 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1417 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 Vi har nått mästerskapsfinalen. Vi ska kröna tio mästare. 1418 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 Vi börjar på 57 kg. 1419 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 Don, det här är en av säsongens sagor. 1420 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 Obesegrade Anthony Robles från Arizona State mot Matt McDonough från Iowa. 1421 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 Kom igen, spöa pojken. 1422 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 MÅNADENS HJÄLTE ANTHONY ROBLES 1423 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 Från University of Iowa, Matt McDonough. 1424 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 Det här är Robles-McDonough, kapitel två. 1425 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 - Ifjol drog Hawkeye... - Kör! 1426 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 ...det längsta strået. 1427 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 Kan Robles rätta till felet nu i 2011? 1428 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 Den här säsongen ser han riktigt bra ut. 1429 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 Förra året var han något överaggressiv. 1430 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 I år, mer tålmodig, mer mogen. Jag gillar vad jag har sett. 1431 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 Hittills, underskatta inte adrenalinet 1432 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 som går genom de 20 000 personerna här. 1433 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 Jag undrar om han kommer att gå tillbaka till den aggressiva stilen. 1434 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 Okej. 1435 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 Vad är planen? 1436 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 Vad tänker du? 1437 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 Vad tänker jag? 1438 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 Du har varit här förut. Du är expert. 1439 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 Du känner honom lika väl som hans tränare, vad tänker du på? 1440 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 Han förväntar sig aggressivitet. 1441 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - Precis. - Låt honom vänta. 1442 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - Visa honom disciplin. - Just det. 1443 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 Han försöker få dig att göra samma misstag, 1444 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 men vi faller inte för det idag. 1445 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 Nej, du ska ha tålamod. 1446 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 Ta din tid, vänta. Få honom att komma till dig. 1447 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 Det här är din match, Anthony. 1448 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 Hitta ett sätt att vinna. Hör du det? 1449 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 Kom igen. 1450 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 Mästerskapslördag. Alla tittar på huvudscenen. 1451 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 - Kom igen! - Kollisionskurs på 57 kilo, 1452 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 utmanaren, Anthony Robles, obesegrad för Arizona State. 1453 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 Och på andra sidan, 1454 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 den regerande nationella mästaren 1455 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 Matt McDonough från Iowa. 1456 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 Nu kör vi. 1457 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 Robles bär det röda vristbandet, McDonough i det gröna. 1458 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 Första ronden, tre minuter följt av två på två minuter. 1459 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 Sju minuter står mellan dessa två och nationella mästerskapet. 1460 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}Följ efter honom som förra gången. 1461 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 Kämpa hårt. 1462 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 Kämpa här. 1463 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 Okej, bra. 1464 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 Ta honom. Ge honom inte tid att andas. 1465 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 Backa därifrån. Rensa! 1466 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 Försöker kontrollera Hawkeye McDonoughs handleder. 1467 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 Tjugo sekunder in i den här nationella finalen. 1468 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 Här är ett enda ben från Robles. 1469 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 - Kom igen! - In med benet igen. 1470 01:44:47,541 --> 01:44:48,374 Ja! 1471 01:44:48,375 --> 01:44:51,791 Ett snabbt kast och han rullas över av McDonough. 1472 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Tryck ut huvudet, Anthony. Ta ut huvudet. 1473 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Okej. 1474 01:45:01,000 --> 01:45:03,915 Där är Robles med handleden igen, frigör sig från greppet. 1475 01:45:03,916 --> 01:45:05,125 Okej. 1476 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Backa ut. 1477 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 Ta ut huvudet. 1478 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 Ut med huvudet. 1479 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - Få bort honom från huvudet! - Kom igen, Robles! 1480 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 Nu slår Robles till först. Det blir två till Sun Devil. 1481 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 Två. 1482 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 Han överraskade verkligen McDonough. 1483 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 Ett, två, tre... 1484 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 Robles med sitt signaturgrepp, men domaren ger inga poäng än. 1485 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 De vill se en ren utbrytning från Robles. 1486 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 Oroa dig inte för det. 1487 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 Tre. Behöver en fyra. 1488 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 Men Matt McDonough drar nytta av ögonblicket. 1489 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 Han får Robles att betala. Hawkeye är på poängtavlan. 1490 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 Två, ta ner. 1491 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - McDonough tar igen. - Fortsätt kämpa. 1492 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 Jobbar på ett underkrokskast. 1493 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 Han får två. Han är tillbaka i matchen. 1494 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Bort från magen. 1495 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 Upp med dig, Anthony! 1496 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 Bort från magen, Anthony. Bort från magen. 1497 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Han har Robles på rygg. 1498 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Och toppositionen också. 1499 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Hawkeye tar ett par poäng. Vi har en match igen. 1500 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 En spännande första rond i den här 57-kilosfinalen. 1501 01:46:22,125 --> 01:46:23,749 Jag älskar dig. Gud älskar dig. 1502 01:46:23,750 --> 01:46:25,999 Bryt hans ben! 1503 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 Dumma subba. Jag ska spöa dig, förstår du? 1504 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 - Hör du det? Jag ska krossa dig! - Mamma, lugna ner dig. 1505 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 Grön. Ditt val. 1506 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 Skivan kommer till McDonough, han tar en titt på Tom Brands, 1507 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 han överlåter. Valet går till Robles. 1508 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Och Sun Devil Robles vill förbli neutral. 1509 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 Det är okej. Förlåt. 1510 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 En match som karaktäriseras av tidig disciplin... 1511 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 - Kom igen, Anthony! - ...rörs nu upp, 1512 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 då dessa två män uppenbarligen inte gillar varandra. 1513 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 Slösa inte tid, Matt. 1514 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 Andra ronden, de ligger lika. 1515 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 Ta en handled. 1516 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 Rensa det, Anthony, rensa det. 1517 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 McDonough, med starka bindningar, gör ett bra jobb fysiskt, 1518 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 tar mark, rör sig framåt. 1519 01:47:19,083 --> 01:47:19,999 Bröst mot bröst! 1520 01:47:20,000 --> 01:47:21,624 Tänk på ditt anfall! 1521 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Det är slagsmål mellan de här två just nu. 1522 01:47:29,166 --> 01:47:31,415 - Fokusera! - Kom igen, Anthony. 1523 01:47:31,416 --> 01:47:32,750 Skärp dig! 1524 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Du måste knäcka honom. 1525 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Motattack från Robles. 1526 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 Känner på varandra under andra ronden. 1527 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 Vill inte göra missar. 1528 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 Man vill vara aggressiv, men inte för aggressiv. 1529 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 Och nu, McDonough med en attack, bältesposition för att koppla ett ben. 1530 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 Hård överkrok från Robles. Anthony försöker justera höften, 1531 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 gör ett bra jobb, men McDonough, obeveklig på mattan. 1532 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 Robles sparkar ut. 1533 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Bra jobbat. Så där. 1534 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Bra kombinationer på båda sidor. 1535 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 Snygg fint av Robles. 1536 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 Nu ser man den där anpassningsförmågan hos McDonough. 1537 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 Förra året gjorde Robles ett misstag när han gick efter en låsning 1538 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 på McDonough när han var i nödläge. 1539 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 Jag förväntar mig att se det igen. 1540 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 Det vore ett misstag, Don, 1541 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 för vi vet att McDonough förväntar sig det. 1542 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 Kom igen. 1543 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 - Topp. - Grön väljer topp. 1544 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 Direkt, Anthony. 1545 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 Här har vi det. 1546 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 En livstid av drömmar och hårt arbete hänger på de här två minuterna. 1547 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 Vi behöver en poäng här. 1548 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 Sätt på dig säkerhetsbältet. 1549 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Håll honom nere. Tryck framåt. 1550 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 Okej, kom igen. 1551 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 McDonough är duktig i den här toppositionen. Sätter press. 1552 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 Men ära åt Robles som är aktiv i underposition. 1553 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 Man vill inte fastna under McDonough. Då får man betala. 1554 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- Jobbar hårt för toppositionen. - Kämpa. 1555 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Håll huvudet borta. 1556 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 - Tunga höfter, tunga höfter! - Bra strid i den här 57-kilosfinalen. 1557 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 Ut därifrån! 1558 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Upp med dig! 1559 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 Robles vill hämnas förlusten från förra årets final. 1560 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 Där kommer utbrytningen och en till Sun Devil. 1561 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 Och dyker in igen, med en singelkrok på McDonough. 1562 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 - Få bort han från benet! - Robles! 1563 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 Pressa benet bakåt! 1564 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 Du hör ramsorna, Don. "Robles!" 1565 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 Det här stället är elektriskt! 1566 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles! Robles! Robles! 1567 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 Håll honom där! 1568 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 Och Robles rullar honom för två till. 1569 01:50:06,791 --> 01:50:07,624 Två! 1570 01:50:07,625 --> 01:50:08,750 Ja, ja! 1571 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Vänd honom nu. 1572 01:50:22,250 --> 01:50:23,332 Ja! 1573 01:50:23,333 --> 01:50:24,915 Ja, älskling! 1574 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 Robles tillbaka i låsningen för vändningen i den här tredje ronden. 1575 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 Försöker vända honom. 1576 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough slåss i bottenposition. 1577 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Vänd honom nu. 1578 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Ja! 1579 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 Ja! 1580 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 Anthony Robles, tvåa år 2010 och tar steget till toppen. 1581 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 Han kommer för alltid att kallas mästaren. 1582 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 Anthony Robles, på 57 kilo, trotsar alla odds. 1583 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Grattis till Sun Devil. 1584 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 Ja! 1585 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 Ja! 1586 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 Ja! 1587 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 Du gjorde det. 1588 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 Vi gjorde det. 1589 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Jag är så stolt över dig. 1590 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 BROTTNING EN MANS KARAKTÄR ÄR HANS ÖDE. 1591 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 Trevligt att träffas. Vad heter du? 1592 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara. Trevligt. 1593 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Den här vägen. Samling. 1594 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}Anthony var den första idrottaren att signeras av Nike efter att ha slutat. 1595 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}Phil Knight sa: "Efter vad han har uppnått, 1596 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}kommer Anthony Robles att alltid vara en Nike-idrottare." 1597 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}Han är för närvarande motivationstalare 1598 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}på både Keppler Speakers och den ärade Washington Speakers Bureau. 1599 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}2011 vann han Jimmy Valvano ESPY-priset för ihärdighet. 1600 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}2012 gick han med i ESPN som NCAA-brottningsanalytiker. 1601 01:54:21,125 --> 01:54:25,540 {\an8}2013 invalde president Obama Anthony 1602 01:54:25,541 --> 01:54:30,708 {\an8}till Presidentens råd för motion, sport och näringslära. 1603 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}2022 tog Anthony över som brottningscoach på Mesa High School. 1604 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}Judy tog examen från Arizona State University 2014. 1605 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}2022 tog hon sin doktorsexamen. 1606 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}Dr Judy Robles är för närvarande biträdande studentdekan vid ASU. 1607 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANTHONY ROBLES OCH AUSTIN MURPHY 1608 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 Undertexter: Oskar Klaren 1609 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir