1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,708 IMPARABLE: LA HISTORIA DE ANTHONY ROBLES 4 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 5 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 Entiendo que a veces puede ser difícil, 6 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 pero ¿qué profesión no es dura 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 si intentas ser el mejor? 8 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 Mi objetivo número uno es ganar el título nacional. 9 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 En Iowa, eres el primero o un fracasado. 10 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 Para que yo 11 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 o mi atleta tengamos éxito, 12 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 más vale que él sea egoísta. 13 00:01:14,125 --> 00:01:17,166 Más vale que sea malo, un patán. 14 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Que sea despreciable. 15 00:01:20,458 --> 00:01:21,957 {\an8}Eres tú o el otro. 16 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 {\an8}TOM BRANDS ENTRENADOR DE IOWA 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 {\an8}Ganas y vives, pierdes y mueres. 18 00:01:26,666 --> 00:01:29,249 Para esto trabajaste. Te lo mereces. 19 00:01:29,250 --> 00:01:30,165 {\an8}CAMPEONATO NACIONAL DE PREPARATORIA FILADELFIA, PENSILVANIA 20 00:01:30,166 --> 00:01:32,957 {\an8}Te diste la oportunidad de ser campeón nacional. 21 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Disfrútalo, nunca volverás a estar aquí. 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 Muy bien. Quiero que pases al centro y seas paciente. 23 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 Deja que venga a ti, no lo persigas. 24 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 ¿Me escuchas? 25 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 ¡Mírame! 26 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 No hay futuro. No hay Iowa. 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 Solo existe esta pelea. ¿Entendido? 28 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 ¿Entendido? 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 ¡Bien, vamos! 30 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 Señoras y señores, de la Preparatoria Mesa de Mesa, Arizona, 31 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 Anthony Robles. 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 Dios mío, ¿le falta una pierna? 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 ¿Es una broma? ¿Quizás un evento de caridad? 34 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 Y de Calvary Chapel de Santa Ana, California, Dustin Keefe. 35 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 No, sí va a luchar. 36 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 ¿Es justo? 37 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Yo podría vencerlo. 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 Ese es mi hijo. 39 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 Empecemos con la final nacional de 51 kilos. 40 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 ¿No vas a alentarlo? 41 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Vamos, Robles. 42 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 ¡Vamos! 43 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Sé inteligente. 44 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Ve al centro. 45 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 ¡Centro! 46 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Muñecas. 47 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Cuidado con la derecha. Vamos. ¡Sal de ahí! 48 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Buen escape. 49 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Control y agarre. 50 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 ¡Uno! 51 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 Muy bien. 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 ¡Véncelo, Anthony! 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 Buen arrastre. 54 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Dos. Son dos. 55 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Quiero algo de... 56 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Bien. 57 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 ¡Demasiado alto! 58 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Asegúralo. 59 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Control y agarre. 60 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Control y agarre. 61 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 ¡Vamos! 62 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Bien. 63 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 ¡Sujétalo! 64 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 ¡Cambio! 65 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 ¡Sí! 66 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 ¡Vamos! 67 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 ¿Dónde está ella? 68 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 ¡Sí! 69 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 Campeón de Preparatoria 2007, 70 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 con 51 kilos, Anthony Robles. 71 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Muchas gracias. 72 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Bien. Increíble. Fantástico. 73 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 CAMPEONATO NACIONAL DE LUCHA ENCUENTRO UNIVERSITARIO 74 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Quiero decirte que eres el mejor. Y está bien. 75 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Debo decir que esa mierda fue increíble. 76 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Ahora podrías ganar dinero, ¿no? 77 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 Lo que quiero ganar es una beca completa a la universidad... 78 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 La universidad es para quienes luchan gratis en mallas. 79 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Debes ir directo a la WWE. 80 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Ni es de verdad. 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 ¿Un millón de dólares es de verdad? 82 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 Tendrás un personaje. 83 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 Un Pedro el Malo heroico, 84 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 que entra y le da al otro una paliza con un bastón. 85 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 No sé. 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 Para mí es la universidad y luego, la lucha 87 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 se acabó. 88 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 ¿Para qué ir a la universidad? 89 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 Para cobrar. 90 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Además, ¿has visto a las luchadoras? 91 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 Debería ver más WrestleMania. 92 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - Sí, deberías. - Anthony. 93 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Te presento a alguien. 94 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 Te veré en la TV 95 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 en cuanto entres a la universidad. 96 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 Anthony, él es Gary Sherman. 97 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 Soy entrenador en Drexel aquí, en Philly. 98 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Estuviste impresionante. 99 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Gracias. 100 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Buen trabajo. 101 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 Fue él, pero... 102 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 No es cierto. No estaría aquí sin él. 103 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 Estamos muy emocionados, Anthony. 104 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 Nos encantaría que vinieras a Drexel. 105 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 -¿En serio? - Sí. 106 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Son buenas noticias. 107 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Sí. -¿Qué nos ofrece Drexel? 108 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 El paquete completo. 109 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 O sea, todo. 110 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Cuatro años de matrícula, alojamiento y gastos. 111 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 ¡Dios mío! 112 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 Creemos que eres un dragón. 113 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Ansío darte el recorrido. 114 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 Gracias, Sr. Sherman. 115 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 Por todo. Significa mucho. 116 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 Por supuesto. 117 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 De hecho... 118 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 Tengo un compromiso. 119 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Así que gracias de nuevo. 120 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Mamá, te veré en el hotel. - No más de las 11:00. 121 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Deberían decirle que ganó. 122 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 ¡El campeón está aquí! 123 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 -¿Te dolió? -¿Orinaste en el avión? 124 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 ¿Y la medalla? 125 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 Tuve que orinar en el avión. 126 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 -¿Dónde está la medalla? - Esto es para ti. 127 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 -¿Para mí? - Sí, claro. Toma. 128 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 Espera. Perdón, no eres Bo. 129 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 Aquí tienes, Andrew. 130 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - No soy Andrew. - Yo soy Andrew. 131 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 Lo siento, ha pasado tiempo. La guardaré, no sé 132 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - quién es quién. - Quiero probármela. 133 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 - Espera. Ya sé. - Sí. 134 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Luchemos por ella. 135 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 -¡Ve! -¡Agárralo! 136 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 Quítasela, Bo. 137 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 ¿Dónde está tu padre? 138 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Fue por la cena. - La tengo. 139 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 -¿Cuándo? - La tengo. 140 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - Hace dos horas. -¿Me haces cosquillas? 141 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 -¡Dámela! - Hazle cosquillas. 142 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 - A lavarnos. - Tienes la medalla. 143 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - La tengo. - La tienes. 144 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Dámela. 145 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 ¡Sí! 146 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 ¡Azótalo en el suelo! 147 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 ¿Alguien quiere saludarme? 148 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - Hola, papá. - Hola. 149 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Tengo lo que necesitas, ¿no? 150 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 Hamburguesas y batidos. 151 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 Sí, es una cena de celebración para Anthony. 152 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 ¿Eso es? 153 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Me agarró del cuello y me ahorcó, hasta que se resbaló. 154 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Esperé a que dudara y usé mi agarre invertido. 155 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 Luego lo sujeté. 156 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 Dos, tres. Campeón. 157 00:10:50,583 --> 00:10:52,082 -¡Sí! -¡Sí! 158 00:10:52,083 --> 00:10:53,082 ¡Sí! 159 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 Tu mamá me contó de Drexel. Gracias a Dios. 160 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - Gracias. -¿Sí? 161 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 Sé que has estado esperando esa beca. 162 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 A la gente le gusta hablar de ayudar a gente como tú. 163 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Bueno, mantendré mis opciones abiertas. 164 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 ¿Qué? 165 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 ¿Escuchaste? Mantendrá sus opciones abiertas. 166 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 Si estás en el mar y aparece un bote salvavidas, 167 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 ¿qué dirás? ¿"Mantendré mis opciones abiertas"? 168 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 No, vamos a subir al bote. 169 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 La única otra razón por la que alguien obtiene una beca 170 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 es por un logro escolar. 171 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 Todos sabemos que aquí no es el caso. 172 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 No sé de qué hablas. Anthony saca buenas calificaciones. 173 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 ¿Sí? 174 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 ¿Dónde está su beca académica? 175 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 Es marzo, las escuelas no finalizan sus listas hasta el 3 de abril. 176 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 Escribí a Iowa. 177 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 ¿Iowa? 178 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 Si puedes ir a la escuela gratis... 179 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 Si tuviera tus oportunidades, 180 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 no les estaría haciendo revisiones corporales a los convictos. 181 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 No sé, pero si eso es lo que haces, 182 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 deberías lavarte las manos antes de comer. 183 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 Escucha, Anthony, solo te digo esto porque me importa. 184 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 No puedes estar jugando en el gimnasio para siempre. 185 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 Eso no paga las cuentas. 186 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 Mira cuántos niños. ¿Cuántos tenemos? 187 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 De hecho, 188 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 ¿quién eres? 189 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 No sé. No se parece a ti. 190 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 ¿Sabes qué? La llevaré de vuelta a la fábrica. Vámonos, a la fábrica. 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 -¡Papá, no! - Vamos. De vuelta a la fábrica. 192 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Silencio. 193 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 Quiero ir a Drexel, pero no quiero parecer desesperado. 194 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 Bueno. Te entiendo. Haz que vengan a ti. 195 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Pero debes conocer tus debilidades, ¿no? 196 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 Si nadie te invita al baile, no dudarías en ir 197 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 con la chica pasadita de peso que te dio su número. 198 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Basta. 199 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 Ya es hombre, ¿no? Es lo que siempre dices. 200 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 "Ya es hombre". Así que debes saber eso. 201 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 No de tu tipo. 202 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 La lucha es una batalla 203 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 entre dos hombres con voluntad. 204 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 Ahora la llaman pelea. 205 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 No es una pelea, es un combate. 206 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Deben recordar que es un combate. 207 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Debes luchar en cada posición. No les das nada. 208 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Me encanta la lucha. Es un buen deporte. 209 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Destrozarlo, romper su espíritu. 210 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Cambiarlo para el resto de su vida. 211 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 El estilo de Iowa casi es brutal... 212 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Buen trabajo. 213 00:13:39,958 --> 00:13:44,750 HAWKEYES DE IOWA I - IOWA 214 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 PREPARATORIA MESA - ENTRENADOR DEL AÑO ENTRENADOR WILLIAMS 215 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}Nunca me llamaste. 216 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}ASOCIACIÓN INTERESCOLAR DE ARIZONA SEGUNDO LUGAR DE LA ESTATAL DE LA AIA 217 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}SALÓN DE LA FAMA DE LA LUCHA CAPÍTULO DE ARIZONA PREPARATORIA MESA 2005 218 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}Bueno. Es arriesgado en papel. 219 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 No, es un gran chico. 220 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Estoy seguro de que se destacará en cualquier programa. 221 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Porque intento ayudar. 222 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 No. Deberías rogarme tú. 223 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Son increíbles. 224 00:14:16,125 --> 00:14:17,165 {\an8}IOWA - ESTADO DE OKLAHOMA - CORNELL INDIANA - STANFORD - LLAMAR 225 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 {\an8}WISCONSIN - CAROLINA DEL NORTE HARVARD - DEJÉ MENSAJE 226 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Entrenador. 227 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 - Campeón. - Hola. 228 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 ¿Cómo estás? 229 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 Es difícil dejar mi destino en manos de alguien más. 230 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - Sí. - Sí. 231 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 Heráclito dijo: 232 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 "El carácter de un hombre es su destino". 233 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 ¿Sabe algo de Iowa? 234 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 Hay otras escuelas. 235 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 Y hay otras medallas además del oro. 236 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 Mira, todas las grandes universidades te han visto luchar. 237 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 Iowa, Cornell, Oklahoma. 238 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 Drexel es la única que se te acercó. 239 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 Y debo decirte que es una buena oferta. 240 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 Drexel no ha tenido campeón nacional. Iowa ha tenido 73. 241 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 Entrenador, los mejores 242 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 van a Iowa. 243 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 Una escuela no hace a un hombre. Una escuela es la gente. 244 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Muy bien. 245 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 Si trabajas lo suficiente, 246 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 quizá puedas limpiar las ventanas desde adentro. 247 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Sí, con un poco de suerte podría volar, ¿no? 248 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 Pensé que nos traerías el almuerzo. 249 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 Creí que trabajabas para mí. 250 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 No. 251 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Eres mi superior. Trabajo para quien me pague. 252 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 Cuando termines con todo, 253 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 tengo dos G-IV y un Hawker donde puedes reportarte. 254 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - Bien. - Hay una conferencia esta noche. 255 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 Es la Asociación Estadounidense de Personas Ricas con Aviones. 256 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 Podría ser frenético. 257 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 Descuida. Yo me encargo. 258 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Mañana hay escuela. ¿Seguro? 259 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 Sí, nunca renuncies. 260 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 Con suerte volaré. Mírame. 261 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 Si no bajas del ala... 262 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 Oye, ¿cómo te sentirías si este avión se estrellara? 263 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 Conflictuado. 264 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 Muy mal. 265 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 No estás hecho para el lavado de ventanas. 266 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 Debes decir que si trabajo duro, esto podría ser mío. 267 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 Te diré que la próxima vez que te vea en el ala, 268 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 que sea un ala de pollo. 269 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Buen chiste. 270 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Adiós, mamá. 271 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 Nos vemos, hijo. 272 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 ¿Te quedas con ellos después de la escuela? 273 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Cubriré un turno. 274 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Ya preparé comida. Hay enchiladas en el refrigerador. 275 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 ¿Dónde está papá? 276 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 -¿Puedes o no? - Mamá, 277 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 no me comprometas así. 278 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 El entrenador quiere presentarme a alguien de la ASU. 279 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ¿La ASU? 280 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 ¿Qué pasó con Drexel? 281 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Ahí sigue. 282 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 Pero el entrenador quiere hablar conmigo. 283 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - Está bien, puedo cancelar. - No, solo... 284 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 Veré si pueden cubrirme. 285 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 -¿No estás cubriendo a otra? -¡Oye, eres el mejor! 286 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 ¡Barre la pierna! Cobra Kai. 287 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 No saludes, no es tu amigo. 288 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 Es Manny. 289 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 ¿Manny? 290 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Son problemas gratis. 291 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Sé todo de los Mannys del mundo. Créeme, lo sé. 292 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Conseguiré una niñera para los niños, descuida. 293 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Te oí cocinar a las 2:00 a. m. 294 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 No podía dormir. Cocinar ayuda. 295 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 ¿Por qué no podías dormir? 296 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 Ve con el de la ASU. 297 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Oye, está bien. 298 00:18:34,416 --> 00:18:37,540 CAMPEONES NCAA 299 00:18:37,541 --> 00:18:38,708 Hola, Anthony. 300 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 301 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 Demos un paseo. 302 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - Claro. - Bien. 303 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Te contaré una historia. 304 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Es más una parábola. 305 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Había un granjero chino. 306 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Iba a sus campos en un caballo viejo. 307 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 Un día, el caballo se escapó a las colinas. 308 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 El hijo del granjero se deprimió. 309 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Dijo: "Sin caballo, no podremos arar. Qué mala suerte". 310 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Un par de días después, el caballo regresó de las colinas con una manada de caballos. 311 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 El hijo dijo: "Dios mío. Todos estos caballos. Esto es increíble. 312 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 Nuestra vida será mucho más fácil". 313 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 El granjero dijo: "Buena suerte, mala suerte, ¿quién sabe?". 314 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Un día, el hijo montaba a uno de los caballos nuevos. 315 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Se cayó y se rompió la pierna. 316 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Padre, no puedo ayudar con la granja". 317 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 El granjero dijo: "Buena suerte, mala suerte, ¿quién sabe?". 318 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 Pasaron unas semanas, y el ejército pasó por el pueblo, 319 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 reclutando a los jóvenes para la guerra, 320 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 pero no se pueden llevar al hijo del granjero. 321 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 "Qué suerte que me rompí la pierna", dijo. El granjero respondió... 322 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - "Buena, mala suerte...". - Exacto. 323 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Mira... 324 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 El entrenador me pidió verte 325 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 por respeto a lo que hiciste. 326 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 Está claro que eres un joven muy serio. 327 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Nunca les miento a mis luchadores, y no te voy a mentir. 328 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 El reclutamiento es duro. 329 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 Entra el que queremos. 330 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 Es lo mismo con otras escuelas. 331 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Así que si no te han llamado, 332 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 nunca lo harán. 333 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 El entrenador es mi amigo. 334 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 Quería que te hablara sin rodeos. 335 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 Lo más que te puedo ofrecer es hacer prueba como jugador no reclutado. 336 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 Espero que entres. 337 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 Es muy poco probable, dado a quienes queremos reclutar. 338 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 Pero como la historia nos cuenta, no significa que se acabó. 339 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 Tienes mucho talento. Solo debes continuar. 340 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 Drexel me hizo una oferta. 341 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 Te sugiero que la aceptes. 342 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 Admiro todo de ti, Anthony. 343 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 Te deseo los mejores éxitos. 344 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 ¿Qué tal? Te ves sorprendido de verme. Vivo aquí. 345 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 - Anthony. - Hola, Anthony. 346 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Hola, Anthony. 347 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 Pensé que estabas trabajando. 348 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 Todos esperan que trabaje las 24 horas, pero hasta yo tengo un día libre, ¿no? 349 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Salí a hacer mandados. 350 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 ¿Preparaste la cena, Anthony? 351 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - Mamá lo hizo. - Mamá lo hizo. Claro. 352 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 ¿Crees que a mamá le gustaría que prepararas la cena? 353 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 Sí. Puedo levantarme a las 2:00 a. m. para cocinar. 354 00:21:35,000 --> 00:21:38,624 Tenemos a un gran cómico viviendo en la casa. 355 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 Oye. 356 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 ¿Por qué me contestas así? 357 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 ¿Por qué? 358 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 Recuerda que peleas con chicos, no con hombres. 359 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Te daré una lección. 360 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Igual que tuve que darle una lección a un convicto anoche. 361 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 ¿La lección es golpear a uno que no puede defenderse? 362 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Qué rudo. 363 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 Están encerrados por no tomar 364 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 las decisiones correctas. 365 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 ¡Alto! 366 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 Debes recordarlo, ¿sí? Todos deben recordarlo. 367 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 Decisiones. 368 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 Decisiones, déjenme oírlos. 369 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - Decisiones. Bien. -¿Nadie está 370 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 en prisión por error? 371 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 No, Scrappy Doo. 372 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 ¿Quién trabaja en una prisión todos los días 373 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 para poner comida en sus platos? 374 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 Detente. No tienes que hablarles como... 375 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Espera. ¿A quién le hablas? 376 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 Diablos. Llego, trato de tener una linda cena familiar, 377 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 y tengo que escuchar tonterías de todos. Maldición. 378 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 Y tú, sé humilde, hijo. 379 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 Esos hombres son criminales porque rompieron las reglas. 380 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 Y las reglas están ahí para protegernos, ¿no? 381 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Protejo a la gente. 382 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "Las necesidades de muchos superan a las de pocos". 383 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 ¿También te pasa algo malo? 384 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 No, es... 385 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - Es de Viaje a las estrellas. - Sé qué carajo es. 386 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 Bien, lo entienden. 387 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 ¿Dónde está mi teléfono? 388 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 El maldito teléfono. 389 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 ¿Qué...? 390 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Perdón. 391 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Solo quería jugar un juego. 392 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Bien. 393 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 Saldré con unos amigos del trabajo. 394 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Anthony, limpia todo por pasarte de listo, ¿sí? 395 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Decisiones. 396 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 "Decisiones". 397 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 ¿Por qué decidió usar esa camisa? 398 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 Voy a tomar la decisión de comer helado. ¿Quieren? 399 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 -¡Yo! -¡Sí! 400 00:24:55,291 --> 00:24:56,124 - Hola. - Hola. 401 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 Buen día. ¿Cómo estás? 402 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 ¿Porqué no llega a tu casa? ¿Escondes algo? 403 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 UNIVERSIDAD DE IOWA 404 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Gracias. 405 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 LUCHA UNIVERSITARIA UNIVERSIDAD DE IOWA 406 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 No sé por qué querías ir a Iowa. 407 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 ¿Qué tienen? 408 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 Blancos y maíz. Tenemos blancos. 409 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 Y puedes comprar maíz en oferta, en la calle. 410 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Los mejores luchadores van allá. 411 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 ¿Sí? 412 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 Eso es lo que dicen. 413 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 Y tú tienes una beca para Drexel. 414 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 Y quieren saber de mí pronto. 415 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 O podría entrar a la ASU. 416 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 ¿Y pagar? 417 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Ahora... 418 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 A ver si entendí. 419 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Te quedas, haces prueba para un equipo que no te quiere, 420 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 y vas a una escuela que no puedes pagar. 421 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 O te vas a Drexel, 422 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 una escuela que te quiere, y gratis. 423 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Pero cuando lo dices así... 424 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 Como sea, necesito trabajar más horas. 425 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Entiendo. 426 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Torre de control, soy de Aviación Robles. 427 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 Quisiera solicitar una flotilla de aviones polvorientos 428 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 que necesiten limpieza, mientras este joven se decide. Cambio. 429 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 ¿Mamá? 430 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 Hola, amor. 431 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 ¿Qué pasó? 432 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Nada. Estoy bien. ¿Tienes hambre? 433 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 No, no tengo hambre. 434 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - Vamos a la cocina. - Mamá. 435 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 ¿Qué pasó? 436 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Cuando yo... 437 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 llego a casa, estoy cansada, 438 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 estaba de mal humor, 439 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 y lo acusé de algo que resultó no ser cierto. 440 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 ¿De acuerdo? 441 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Bien, yo... Nunca debí decir nada. 442 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Me equivoqué. 443 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 ¿Y por eso abrieron la pared? 444 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Se fue, Anthony. 445 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Nos abandonó. 446 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Mamá. 447 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Aquí estoy. 448 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 No iré a ninguna parte. 449 00:28:43,708 --> 00:28:45,040 {\an8}PRIMER AÑO 450 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 {\an8}UNIVERSIDAD ESTATAL DE ARIZONA 451 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Eres Anthony Robles. 452 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - Sí. Encantado. - Mucho gusto. 453 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 Todos, siéntense. Vamos. En círculo. 454 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Rápido. 455 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Irás por 57 kilos, ¿no? 456 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Ellos también. 457 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Escuchen. 458 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 ¿Cuántos fueron los mejores de su preparatoria? 459 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 ¿Cuántos campeones estatales? 460 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 ¿Cuántos llegaron en segundo lugar? 461 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Bajen las manos. 462 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 Hay 55 hombres en esta habitación. 463 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 Cuando entregue esta lista en noviembre, tendremos 33. 464 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 Veintidós renunciarán o no serán lo suficientemente buenos. 465 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 Así son las cosas. 466 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Entrenador. 467 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 ¿Cuántos no reclutados hay? 468 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Bien. 469 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 Para estar aquí tendrán que ser mejores que los reclutados. 470 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 Para entrar deben demostrar que todos se equivocan. 471 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 ¿Sienten la presión? 472 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 Qué bueno, porque no va a ser más fácil que eso. 473 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 Y si no les gusta, ahí está la puerta. 474 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 Ahora, hoy, en esta sala, trabajarán duro. 475 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 Trabajarán más duro que nunca en su vida. 476 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 Luego, trabajarán más duro. 477 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 O cedan su lugar y regresen a sus casas. 478 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 ¿Todos lo entienden? 479 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Muy bien, vamos. 480 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Trabajen duro. En serio. 481 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Vamos. 482 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 ¿Quieres ser un Sun Devil? A ver. Vamos. 483 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 No te engañes, diviértete. 484 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Será un día largo. 485 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Corran. 486 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Vamos. 487 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 Muéstrame algo. Muéstrate algo. 488 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 Vamos, luchadores de la ASU. 489 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 ¿Quieres ser un Sun Devil? 490 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 Ahora. Vamos. 491 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Sigue trabajando. 492 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Si quieres algo fácil, elegiste el deporte equivocado. 493 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Fue un placer. - Fue un placer. 494 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 ¿Seguro que no quieres ser corredor? 495 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Está bien. 496 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 Hoy se trata del equilibrio. 497 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Definido como peso distribuido de forma pareja. Postura. 498 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 Cuando algo está desequilibrado, está fuera de armonía 499 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 y no puede sostener su propio peso. 500 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Das el equilibrio por sentado. No deberías. 501 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Bien. 502 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 A trabajar. 503 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 Baja la cabeza, quítatelo, Anthony. 504 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 Quítatelo. 505 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Salte. Atrás. 506 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Sí. 507 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Muy bien. 508 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Trabajen aquí, caballeros. Vamos. 509 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Vamos, An. 510 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Quítatelo. 511 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 Sigue trabajando. 512 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Pelea. - Maldición. 513 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 EQUILIBRIO 514 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 No sé por qué te enojas. Neutralizó tu pierna buena. 515 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 No es la preparatoria. Todos lo harán. 516 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 Tu ventaja es que lo sabes. 517 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - Solo necesito otra pierna. - No, no necesitas otra. 518 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 Solo debes hacer que sea tan fuerte como dos. 519 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 Ojalá me lo hubieran dicho antes. 520 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - Espera. - Qué útil. 521 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 No perderemos tiempo. 522 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 Estoy aquí porque creo en ti. 523 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 Si no crees en ti mismo, puedes irte. 524 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 ¿Cree que no creo en mí mismo? 525 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 Si no creyera en mí mismo, ya me habría ido. 526 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 Bien. Tienes que demostrarlo. Genial. 527 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Perfecto. Úsalo. 528 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 ALERTA DE CALOR ABRIL - OCTUBRE 529 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}ESTE SENDERO ES SUMAMENTE DIFÍCIL 530 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Vamos. 531 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 No se detengan. 532 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Rápido. 533 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Hasta la cima. 534 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Corran. 535 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Faltan unos pocos kilómetros, vamos. 536 00:36:50,291 --> 00:36:51,208 Vamos. 537 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Vamos. 538 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Vamos. Un poco más. 539 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 ¿Estás bien? 540 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Sí, estoy bien. 541 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 -¿Seguro? - Sí, estoy bien. 542 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 Sigan. 543 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Oblígate. Vamos. 544 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Me sorprende verte. 545 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 No se sorprenda. 546 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Muy bien. 547 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Señor, ten piedad. 548 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Eso es lo que pasa. Qué lindo. 549 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 Sí. 550 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - No sé. - No. 551 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 Vamos. 552 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Vamos. 553 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 Por primera vez. 554 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Sin hijos. 555 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Podemos... 556 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 ¿Qué piensas? 557 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Ya llegó. 558 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 ¿Qué pasó, campeón? 559 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Papá ha vuelto. 560 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 ¿Dónde has estado? 561 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 En el trabajo. 562 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Y... 563 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 Tuve que reevaluar mi vida 564 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 y mis decisiones, ¿verdad? 565 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 Es lo que hace un hombre. 566 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 Un hombre de verdad también sabe disculparse, 567 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 apreciar lo que tiene, 568 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 qué tipo de mujer tiene, 569 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 y cómo hacerla feliz. 570 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 Las cosas van a mejorar. 571 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Serán fáciles. - Sí. 572 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 Sí, así es. 573 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 Mucho mejor. Créelo. 574 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Bien. 575 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 ¡Maldita sea, te ves bien! Vamos, ¿tu mamá se ve bien? 576 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Vamos. 577 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 ¿Te gusta? 578 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Nos lo hicimos hoy. 579 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 -¿Te gusta? - Me encanta. 580 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 -¿Sí? - Sí. 581 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 No. 582 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - Aún tienes ese paso. - No tienes mi ritmo. 583 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 Lo intentaré. Mira. 584 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 - Son 300, 400, 500... Vamos en 520 000. - Vamos. 585 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 Tengo... Sí, $50 000. 586 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - Sí. - $50 000. 587 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - Acabamos de ganar $50 000. -¿Cómo? 588 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 No vieron, pero confíen en nosotros. 589 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - Tengo 450 000. - Treinta mil dólares más. 590 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 No pregunten nada, es legítimo. 591 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - Me debes 20K... - Mamá, ¿hay papas fritas? 592 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 ¿20K? ¿Dónde aprendiste a hablar así? 593 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - Seis. - No toquen los papeles de mamá, 594 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - los necesita. Le encantan. - No toquen mi dinero. 595 00:42:13,666 --> 00:42:15,665 -¿Puedo mover tu tarjeta? - Mamá quiere un bolso. 596 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 Sí puedo, porque... 597 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 No hay papas, pero hay palomitas. 598 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - Funciona, ¿no? - Eso funciona. 599 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 Oigan, ¿qué harían si alguien les diera $10 000? 600 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 ¿Qué comprarían? 601 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - Un barco. - Una casa. 602 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - Necesitamos una casa. - Necesitarás más dinero. 603 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - $50 000. - Vamos a... 604 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - Ahora tienes $360 000. -¿Qué significa? ¿Qué es esto? 605 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 No puedo aceptarlo. 606 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 Es una abominación. Deberías acabar con él. 607 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 ¡Lucha fuerte! 608 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 ¿Quién quiere hamburguesas? 609 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 Anthony, quieres con queso y mucho pepinillo extra, ¿no? 610 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 El juego va a empezar. Que no salen las papas. 611 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Bien. 612 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Volveré. 613 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 Sé bueno con tu padre. 614 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - Te quiero, mamá. - Te quiero. 615 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Esta es su cena. 616 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 No. 617 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 618 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Quiero decirte algo. 619 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 ¿Sabes que no soy tu papá? 620 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Oye. 621 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Ya tienes edad para oírlo, ¿sí? Eres grande. 622 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Tu hermano es mi hijo. 623 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 ¿De acuerdo? 624 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Agradece que tienes quién te cuide. 625 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Es más de lo que yo tuve. 626 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 Vamos, luce feliz por tu mamá. 627 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Ya viene. 628 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Huele muy bien. 629 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Muy bien, acérquense. 630 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Bien. 631 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Ya está la lista. 632 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Todos saben cómo funciona. 633 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Después de esta noche, 634 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 algunos estarán 635 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 en el equipo de lucha de la ASU. 636 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 Para otros, es el final del camino. 637 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 No podemos elegir cuándo ser grandes. 638 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Solo podemos esperar ser grandes cuando cuenta. 639 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Aquí vamos. 640 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Mamá, qué bien cocinaste esta pasta. 641 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 Hay más en la cocina. 642 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 ¿Qué tal la escuela hoy? 643 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 Jugamos wiffle ball y ganamos. 644 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 ¿Ganaron? ¿En qué posición jugaste? 645 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - Segunda base. - Dile a mamá. 646 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 Otra vez en segunda base. 647 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - Qué bueno. - Quiero que te comas todo. 648 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 No almorzaste. 649 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Tengo Ciencias Sociales. 650 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 ¿Qué pasa? 651 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Voy a luchar esta noche. 652 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 Para mantener mi lugar en el equipo. 653 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - Quiero ir. - Sí, ¿puedo ir? 654 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - Yo también. - Sí. 655 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 No, no es algo así. 656 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 Debo luchar con uno de mis compañeros para seguir en el equipo. Así que... 657 00:45:31,791 --> 00:45:34,665 Te irá perfecto, ¿no? Lo harás bien. 658 00:45:34,666 --> 00:45:36,208 - Sí, tú puedes. - Tú puedes. 659 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 ¿Qué tal esto? 660 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Vamos todos. 661 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - Sí. - Como familia, ¿no? 662 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 -¿En serio? - Sí, ¿no? 663 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 Es una buena idea, haremos un viaje familiar. 664 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 - Sí. - Debemos verlo. 665 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 Nunca viniste a mis luchas. 666 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 Sí, pero... 667 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 -¿Por qué ahora sí? - Porque es diferente. 668 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 No me lo perdería. 669 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 Una cosa es enfrentar a tu enemigo, 670 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 pero debemos luchar para sobrevivir. 671 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 ¿Por favor? 672 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 Bueno, tengo que ir a prepararme. 673 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 Bien. 674 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - Gracias por la cena, mamá. - Claro. Yo creo en ti. 675 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - Tú puedes, Anthony. - Todos estaremos ahí. 676 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 Estoy listo para pelear después de esta comida. 677 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 No es pelear. Es lucha. 678 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 Sí. Lo que tú digas, Hulk Hogan. 679 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hola, Anthony. 680 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hola. 681 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 Vas a ganar. Lo sé. 682 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 Nadie puede vencerte. 683 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Ya veremos. Él es fuerte. 684 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Es más grande que yo. 685 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Y te contaré un secreto que he estado escondiendo. 686 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 Solo tengo una pierna. 687 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 ¿Eso qué mierda cambia? 688 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 No le digas a mamá. 689 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Sí. Podemos hablar así en privado, ¿sí? 690 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Te diré un secreto. 691 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 ¿Sí? 692 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 De noche, 693 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 cuando digo mis plegarias, 694 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 le digo a Dios que me quite una pierna, 695 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 para ser como tú. 696 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 No tienes que hacer eso. 697 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Y serás muy fuerte con ambas piernas. ¿Sí? 698 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Me gusta vivir aquí contigo. 699 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Eres mi favorito. 700 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Gracias. 701 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Ahora vete. 702 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - Debo prepararme, ¿sí? - Adiós. 703 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Adiós. 704 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 Me gusta... 705 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 Dios mío, necesita un corte de pelo. 706 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - Nos vemos allá. - Sí, cariño. 707 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 ¿Contestas? 708 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Está muy largo. 709 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 ¿Hola? 710 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 ¿Es la casa de Rick Robles? 711 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 Claro. 712 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 No preguntaré si vendrá al teléfono. 713 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 Me ha estado evitando. 714 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 Dale un mensaje: "Cuando te despiden, te llevas tus cosas 715 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 o terminan en la basura". ¿Entendido? 716 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Sí, soy... ¿Hola? 717 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 ¿Quién era? 718 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 De parte del entrenador. 719 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 Para ver si ya salí. 720 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 Entonces apúrate. 721 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 Si quieres respeto, debes llegar temprano. 722 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Bien. Sí. 723 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - Adiós. - Quiero ir. 724 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - Adiós, Anthony. - Anímenlo. 725 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 -¡Anthony! -¡Anthony! 726 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 ¡Anthony! 727 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 ¿Saben qué sería mejor? Robles, Robles. 728 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - Sí, feliz de oír mi apellido. - Robles, Robles. 729 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 Robles, Robles. 730 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 ¡Anthony! 731 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 ¡Vamos, Anthony! 732 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 ¡Vamos, Anthony! 733 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Levántate. 734 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 ¡Lucha! 735 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 ¡Vamos, Anthony! 736 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 ¡Vamos, una pierna! 737 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 ¡Aprovecha tu peso! 738 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Levántate. 739 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Vamos. Arriésgate. 740 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 ¡Quítate! 741 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Una llave. ¡Vamos! 742 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Debes levantarte, amor. 743 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Vamos, cariño. 744 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 ¡Haz algo! 745 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 ¡Rápido, Anthony! 746 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 ¡Puente! 747 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 Vamos, Robles. 748 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 ¡Libérate! 749 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 Está bien. 750 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 Esta noche no. 751 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 ¿Qué pasó? 752 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Tuve una mala noche. 753 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 ¿Una "mala noche"? 754 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Sí. 755 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Y perderé mi lugar en el equipo. 756 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Mierda. 757 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 ¿Quién te dijo que te fueras a la ASU? 758 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 ¿Qué? Yo le dije que fuera a Drexel. 759 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 ¿Qué dijiste? 760 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 ¿De qué? 761 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 ¿Estás sordo? Me escuchaste. 762 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 Pusiste a todos bajo mucha presión 763 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 porque tenías que luchar. 764 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 Bueno, ahora que terminó, quizá tomes la vida en serio. 765 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 Consigue un trabajo. Ayuda aquí. No puedo hacer todo. 766 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 ¿Quieres decirles por qué estás aquí o lo hago yo? 767 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 ¿Qué? 768 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 ¿Por qué juegas con ellos? 769 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 ¿Por qué de repente vienes a verme luchar? 770 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Rick, ¿de qué habla? 771 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 Renuncié a mi empleo. 772 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - No es lo que oí. - Cierra la boca. 773 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 Mi jefe y yo no estamos de acuerdo en lo que tiene que pasar. 774 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 Cree que los reclusos necesitan una cosa, yo creo que otra. 775 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 Pero yo soy el que está en el piso, ¿no? Yo obtengo resultados. 776 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 No les gusta, los hace quedar mal. 777 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - No puedo trabajar. -¿Por qué no dijiste? 778 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 Porque no quería preocuparte. 779 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - Apenas sobrevivimos. - Lo sé. 780 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 Es la oportunidad perfecta para que Anthony contribuya. 781 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 ¿Contribuir? 782 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 ¿Dejo la escuela? ¿Sigo tus pasos? 783 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 ¿Quieres ser malo? 784 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 ¿Quieres que todos hablen de lo genial que eres? 785 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 Entonces, debes oír la verdad. 786 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 Te derrotaron y quedaste abajo, como una mujer. 787 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 En serio, 788 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - fue vergonzoso. -¡Basta! 789 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 Por orgullo dejaste pasar la única oportunidad de estudiar gratis. 790 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 No dirás: "Tenías razón, Rick". 791 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 Así es tu carácter. 792 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 Debía quedarme aquí. No dejé a mi familia. 793 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - Ese es mi carácter. -¿Crees que puedes hablarme así? 794 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 ¿Porque eres luchador? 795 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Yo no juego a las luchas. 796 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 Te voy a noquear como Floyd Mayweather. 797 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 Tuvo una mala noche. Déjalo. ¿Por qué siempre lo fastidias? 798 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 ¿Quieres que tu hijo me falte al respeto? ¿Por eso nunca dices nada? 799 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 No dejará la lucha ni la escuela. 800 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 ¿Tú conseguirás empleo? 801 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 ¿Uno de verdad? 802 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 ¿Y me dirás qué hacer en mi casa? 803 00:53:44,833 --> 00:53:48,374 Será mejor que pienses en lo que tienes y si estás lista para perderlo. 804 00:53:48,375 --> 00:53:49,291 - Espera. - Ronnie. 805 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 ¡Vayan a la cama! 806 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Mamá. 807 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 Vete a la cama, Anthony. 808 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 ¿Qué pasó? 809 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Tuve algunos problemas personales. 810 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Dejé que me afectaran. 811 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Sí. 812 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Sí. 813 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Bueno... 814 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 Dicen que los mejores guerreros de todos los tiempos 815 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 fueron los jinetes del Antiguo Tíbet. 816 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 Sí, destruyeron a todos los enemigos, 817 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 hasta que fue obvio que no serían derrotados. 818 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Así que eligieron ser pacíficos, 819 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 pasar sus vidas en la meditación budista como monjes, 820 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 esforzándose por ser mejores en lugar de pelear con otros. 821 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 Pero los monjes budistas rogaban por comida. 822 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 Sí, claro. 823 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 Eran renunciantes. 824 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 Renunciaron a todo. 825 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 Todos vieron que los monjes hacían su trabajo espiritual por ellos. 826 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 Se sentían obligados a darles comida. 827 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 ¿Insinúa que me vuelva monje y mendigue? 828 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 Insinúa que me vaya. ¿Estoy fuera? 829 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - Escucha. - Estoy fuera. 830 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Escucha. 831 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Dorian pasa a la categoría de 60 kilos. 832 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Te dejaré en la de 57. 833 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Esto no es un regalo, Anthony. 834 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 Dorian está mejor en los 60. 835 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 En 57 desperdicia fuerza. Le irá muy bien. 836 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Perdiste una lucha. 837 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Un encuentro. 838 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 Si lo aceptas, yo también. 839 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 Aprende de eso, Anthony, 840 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 tu mayor oponente 841 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 no es el que está frente a ti en la lona. 842 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 ¿Entiendes lo que digo? 843 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Sí. 844 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Bien. 845 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Bienvenido al equipo. 846 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hola. 847 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hola. 848 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Pasaron a Dorian a los 60 kilos. 849 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 ¿Y qué significa eso? 850 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Significa que aunque perdí, 851 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 aún puedo mantener mi lugar en el equipo. 852 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 ¡Sí, lo sabía! 853 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 ¡Felicitaciones! Sabía que lo harías. 854 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 ¿No te dije que solo debes creer en ti? 855 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Puedes hacer cualquier cosa. 856 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Deberías ver al otro. 857 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 ¿Podrías no preocuparte por nada más? 858 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 Entraste al equipo. 859 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Además, puedo cuidarme sola. 860 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 SEGUNDO AÑO 861 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 ¡Silencio! 862 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 Sí, el programa de lucha fue eliminado. 863 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 Este año, al menos, no hay temporada de lucha. 864 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Oigan. Escuchen. 865 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 Sé que esto es difícil. 866 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 El hecho es que la lucha no le da dinero a la escuela. 867 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 El fútbol trae millones. 868 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 No me gusta más que a ustedes, pero así es el mundo. 869 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Si no le das dinero a la gente, no te respeta. 870 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Hice todo lo que pude para prevenir esto. 871 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Los defraudé, lo siento. 872 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Entonces... 873 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 Contacté a algunas escuelas 874 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 para ver si pueden hacer lugar para algunos en su lista. 875 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 Mientras tanto, su año académico continúa. 876 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 No usen esto como excusa. 877 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 No. 878 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 Para perder la concentración, reprobar. 879 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Ustedes están aquí para estudiar, 880 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 para obtener un título. 881 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 Eso es lo que importa. 882 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 No pueden cortar el programa así. 883 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Sí, lo hicieron. Así. 884 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 Bueno, tienes muchas opciones. 885 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 Mamá, es solo un deporte. 886 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 No pone comida en la mesa. 887 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 La lucha es lo que haces. Es quien eres. 888 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Quizá no. 889 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Los soñadores son tan grandes como los sueños que persiguen. 890 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Sí, algún día debo madurar. 891 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Él no se equivocó en todo. 892 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Esto me da tiempo para ganar más dinero. 893 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Voy al gimnasio, sigo entrenando. 894 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 Y trataré de transferirme el año que viene. 895 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Mamá, seguiré luchando. 896 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Prométemelo. 897 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Te quiero. 898 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}TERCER AÑO 899 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 Mire los papeles. 900 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 Ya los vi. 901 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 Mírelos. Debe tener la dirección equivocada. 902 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 No, estoy seguro. 903 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 No tiene sentido. 904 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 No se me ocurre otra forma de decirlo, señora. 905 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 Él no estaba haciendo los pagos. 906 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 -¿Qué pasa? - Hola, Bennett Karobedian. 907 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - Banco Nacional Harper. - Métete, yo puedo sola. 908 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 Intenté explicarle que están seis meses atrasados con la hipoteca. 909 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Mamá, ¿dónde está él? - No contesta. 910 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - Tienen 90 días para irse. - Dios mío. 911 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 Se suponía que vendría con un policía, pero... 912 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 El banco me obliga a publicar esto, pero... 913 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 Esto es... ¡Largo! 914 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 -¡Señora! -¡Fuera de mi propiedad! 915 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - No le doy permiso de estar aquí. - Señora. 916 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - Mamá. - Llamaré a la policía. 917 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - Está bien. - Es allanamiento. No lo conozco 918 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - y necesito que se vaya. - Bien, señora. 919 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 ¡Fuera! 920 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 ¿Qué miran? 921 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 ¿Cómo no me imaginé que no hacía los pagos? 922 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 Se supone que eres la adulta. 923 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 ¿Cómo no saberlo? Dijo que pagaba la hipoteca. 924 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 Dijo que se encargaría, que tenía dos trabajos. 925 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 ¿Los tiene? 926 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 ¿Qué hacía con el dinero? 927 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 ¿A dónde vamos a ir? 928 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Y todo este tiempo me hacía sentir 929 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 como tonta por preguntar. 930 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Y me quedé mirando. 931 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Mamá. 932 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Mamá. 933 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 ¿Mamá? 934 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 ¡Mamá! 935 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Debes encontrar la salida. 936 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 No le escribas ni lo llames. 937 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Y si intenta llamarte, no atiendas. 938 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Prométemelo. 939 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Mamá, dilo. 940 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Dilo. 941 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Lo prometo. 942 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 CAMPAÑA DE DONACIÓN DE SANGRE 943 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 ¿Qué haces aquí? 944 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Ayudo. Necesitan sangre. 945 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 ¿Sí? 946 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 Bien. 947 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - Espera, ¿a dónde vas? - A hacer que despidan a alguien. 948 01:06:04,958 --> 01:06:10,375 {\an8}¿Te han dejado venir todos los días? 949 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 Voy a diferentes lugares. 950 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 ¿Por cuánto tiempo? 951 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 -¿Hace cuánto que haces esto? - Oye. 952 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 A veces lo hago. 953 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Sin él, lo necesitamos. 954 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Vamos, Anthony. 955 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 ...la crisis de la ejecución hipotecaria comenzó 956 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 con los hogares de bajos ingresos. 957 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 Ahora, es un problema para todos los hogares. 958 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 Más de dos millones de hipotecas, 959 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 préstamos para gente con buen crédito, ahora están en mora. 960 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 Más de quinientos mil más que el año pasado. 961 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 No esperábamos los niveles que vemos ahora. 962 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Sí, hola. 963 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Solo quería averiguar cuándo se hizo mi último pago de la hipoteca. 964 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 Si no tiene esa información, ¿quién la tiene? 965 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 8503 East Harmony Avenue. 966 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 ¿Es Global Lending Inc? 967 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 ¿Cómo que "ya no"? 968 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 8503 East Harmony Avenue. 969 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 Así es. Sí, gracias. 970 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 Solo necesito una copia física de mi hipoteca. 971 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 ¿Sería posible que me la enviara? 972 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Bien. 973 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hola, entrenador. - Hola. 974 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 -¿Quería verme? - Sí, vamos. 975 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Ven, siéntate. 976 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Sujeta esto. 977 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 Estaba pensando en cuando nos conocimos. 978 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 Parece que fue ayer, ¿entiendes? 979 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Varios exalumnos se tomaron personal 980 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 la cancelación del programa de lucha. 981 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 Tanto, que prometieron darnos dinero 982 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 para que volviéramos. 983 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 Así que esa es la buena noticia. 984 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 Y ya hablé con todos en el equipo, 985 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 porque impusieron ciertas condiciones. 986 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 ¿Ya habló con todos? 987 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Sí, lo hice. 988 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 ¿Y la mala noticia? 989 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 Habrá una reducción general en los gastos. 990 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Menos dinero, menos luchadores. 991 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 Incluso los atletas que no tienen becas, cuestan dinero. 992 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - No podemos conservar a todos. - Entiendo. 993 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 Te diré que uno de tus compañeros dijo 994 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 que no volverían sin ti. 995 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 -¿Qué? - Sí, 996 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 pero todos los becados deben aprobarlo, 997 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 porque tendrán menos presupuesto. 998 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Hay que someterlo a votación. 999 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Es lo justo. 1000 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Dos tazas, 1001 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 en pro y en contra. 1002 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Cada atleta becado tenía que votar, y tenía que ser unánime. 1003 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Así que... 1004 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Espera. Taza equivocada. 1005 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 No era solo un luchador, eran todos. 1006 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 No solo votamos para tenerte en el equipo. 1007 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Es todo el paquete. 1008 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Sí, era eso o ninguno regresaba. 1009 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 ¿Cuál es la mala noticia? 1010 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 No sabemos, no has votado. 1011 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Buena decisión. 1012 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 No te miento, quería el dinero, 1013 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 pero necesito una persona a quien pueda derrotar. 1014 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Muy bien. 1015 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 Quítatelo. Bien. 1016 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 Árbitro. 1017 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 No pierdas la compostura. 1018 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 ¡Anthony! 1019 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Sí, sí. 1020 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Solo debes calmarte. 1021 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 Robles Implacable contra Carolina del Norte 1022 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 SERVICIOS FINANCIEROS UNIÓN INTERESTATAL 1023 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Vamos, Anthony. Nos haces quedar mal. 1024 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Dos, tres. 1025 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}Robles triunfa contra Penn State 1026 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Hola. Buen trabajo, Anthony. 1027 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Estuviste increíble, estuviste muy bien. 1028 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Gracias. 1029 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 OCHO SEÑALES DE PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS PREDATORIOS 1030 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 AYUDA LEGAL DE ARIZONA 1031 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 ASESORÍA LEGAL COMUNITARIA MESA 1032 01:13:08,833 --> 01:13:10,083 BANCO NACIONAL HARPER 1033 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 Judy Robles. Vengo a ver a Bennett Karobedian. 1034 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 Karobedian, por supuesto. 1035 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 Gracias. 1036 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 Sabe que tenía tres meses. 1037 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 Así es. Y he revisado 1038 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 nuestro préstamo. 1039 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 ¿Descubrió que estaba atrasado? 1040 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 Descubrí que califica como préstamo predatorio. 1041 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 ¿Disculpe? 1042 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 Lo que están haciendo los jueces con los prestamistas predadores 1043 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 es que están... 1044 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 Consideran a los bancos responsables por los préstamos sin saldar. 1045 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 Técnicamente, es exacto. 1046 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 Y no solo los bancos son responsables de los préstamos sin saldar, 1047 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 el demostrar que han prestado o recibido dinero de forma depredadora, 1048 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 pone a la institución en una base de datos de delincuentes, 1049 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 que requiere un largo proceso de apelación con la FDIC y el estado, para ser anulada. 1050 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Hasta ese momento, se le prohíbe dar cualquier otro préstamo. 1051 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Pero ya lo sabía. 1052 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Así que solicité una extensión. 1053 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 Debería darme 18 meses para rectificar la situación. 1054 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Esta cosa es algo plana. 1055 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Sí, pero es agradable. No voy a mentir. 1056 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 Solía luchar con este de aquí. 1057 01:14:51,583 --> 01:14:54,165 - Excelente. - No toques mi computadora. 1058 01:14:54,166 --> 01:14:55,375 Oye. 1059 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 El de Iowa no es broma. 1060 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 Campeón nacional. 1061 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Hola, Anthony. 1062 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Ven a ver esto. 1063 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1064 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 No ha perdido nada en toda la universidad. 1065 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 Cuatro atletas en las finales... 1066 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Si llegas a las finales, 1067 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 es lo que te espera. 1068 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Sí, lo vi. 1069 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 ¿Por qué crees que llego temprano? 1070 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Bueno, la plata no es nada. 1071 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Cállate. - Sí, apesto. 1072 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"Matt McDonough es muy rudo". ENTRENADOR BRANDS 1073 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 CAMPEONATOS DE LA NCAA 2010 OMAHA, NEBRASKA 1074 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 El segundo día en la Qwest Arena en Nebraska no decepcionó. 1075 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 La atención en dos luchadores de 57, Matt McDonough de Iowa 1076 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 y Anthony Robles de Arizona, en ruta de colisión. 1077 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 Este es un encuentro que los fans de todo el mundo quieren ver. 1078 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 Anthony Robles, una de las grandes historias en este torneo hasta hoy, 1079 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 intenta derrotar al mejor de 57 kilos de Minnesota. 1080 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 Aquí viene el derribo. 1081 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 Tiene puntos por posición de peligro. ¿Puede terminarlo? 1082 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 ¡Vamos, Anthony! 1083 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles sigue arriba. 1084 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 ¡Sí! 1085 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 De vuelta a la lona. 1086 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 ...dos, tres, cuatro... 1087 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 ¡Vamos, árbitro! 1088 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 Ahí está. Anthony Robles se alza con la victoria. 1089 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 Competirá en el Campeonato Nacional. 1090 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 Excelente. 1091 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - Vamos. - Espero que te sientas bien. 1092 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 Vamos. 1093 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 Un triunfo decisivo para Anthony Robles, de Arizona. 1094 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 Se dirige a las finales de 57. 1095 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 Todos concentrados en la lucha de Matt McDonough en las semifinales. 1096 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 Sí. Si gana, enfrentará a Robles en las finales. 1097 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 Ambos ansiosos por responder, 1098 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 ¿quién es el mejor del país con 57 kilos? 1099 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 A mí me parece un marica. 1100 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Alto. 1101 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 Vamos. 1102 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 Dale una paliza como a todos los demás. 1103 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Pero no es como los demás. 1104 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 A los tres años su padre lo inició y a los 13 lo reclutaron en Iowa. 1105 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Corre 40 metros en 4,5 y levanta 111 kilos, diez veces seguidas. 1106 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Está invicto. 1107 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 Pesa 60. 1108 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 Tercer día en los campeonatos de la NCAA. 1109 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 McDonough contra Robles, 1110 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 y Matt McDonough no ha perdido. 1111 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 Pocos esperan que hoy sí. 1112 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 ¡Vamos, Anthony! 1113 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Toda la temporada ha traído a Robles a este momento. 1114 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 Viene el campeonato nacional de los 57 kilos. 1115 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 Mantén la concentración. 1116 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 Es un encuentro más. 1117 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Luchadores en el centro. 1118 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Anthony, a ver qué tienes. 1119 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Estás listo. 1120 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Y aquí vamos, 57 kilos, con el campeonato nacional en juego. 1121 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 Y un intento rápido 1122 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - de Anthony Robles. - No te forces. 1123 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Otros tres intentos de Robles. 1124 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 Robles más agresivo. 1125 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 Intenta dominar a McDonough. 1126 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 ¡Tranquilo! 1127 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Tómate tu tiempo. Eso es. 1128 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 Enciérralo. Así, muy bien. 1129 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 Una vez más, defensa de McDonough. 1130 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 Casi parece que Robles sacrifica la técnica 1131 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 y ataca con pasión. 1132 01:19:29,833 --> 01:19:32,832 Cuidado o podría perder. 1133 01:19:32,833 --> 01:19:34,208 Agótalo. 1134 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 Paciencia. 1135 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 Robles debe tener cuidado. Candado invertido. 1136 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 ¡Árbitro! 1137 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 Y pudo zafarse. 1138 01:19:44,666 --> 01:19:46,291 Haz el trabajo. Quédate con él. 1139 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough, el agresor, esta vez. 1140 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles pudo anotar dos puntos. 1141 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 ¡Dos! 1142 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 Son dos, Anthony. Sigue trabajando. 1143 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Trata de hacer llave a la muñeca y trata de ladearlo. 1144 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Control y agarre, McDonough se escapa y anota un punto. 1145 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Aún estamos bien. 1146 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles rápido, McDonough lo inmoviliza. 1147 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 -¡Vamos! -¡Y se acabó! 1148 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 McDonough aprovecha la agresividad de Robles 1149 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 y pone sus hombros en el suelo, ganando el título. 1150 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 ¡Iowa! 1151 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 Robles decepciona, 1152 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 ya que permite que la emoción lo supere. 1153 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 En un deporte de técnicas, Anthony Robles eligió la fuerza bruta 1154 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 y el campeón lo despachó rápidamente. 1155 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 ¡Está bien! 1156 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 Para sorpresa de muy pocos, 1157 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 Matt McDonough ganó su segundo campeonato nacional consecutivo. 1158 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 ¿Qué pasó? 1159 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Cuando quieres tanto algo 1160 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 y pierdes así, tan rápido... 1161 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 Hace mucho que no siento un dolor así. 1162 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 ¿Estás listo? 1163 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "No hay alegría sin dolor. 1164 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 "No hay éxito sin fracaso. 1165 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 "Ganar y perder. 1166 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 "Son dos caras de la misma moneda". 1167 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 ¿Qué tal? ¿Funcionó? 1168 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 -¿No? - No. 1169 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 No, para nada. 1170 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Pero gracias. 1171 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 ¿Por qué haces esto? 1172 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 ¿Por qué luchas? 1173 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 -¿Por qué lucho? - Sí. 1174 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 Porque es el único deporte donde no pueden huir de mí. 1175 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 Sí. 1176 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 -¿Sabes? - Sí. 1177 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 No, pero en serio. 1178 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 ¿Por qué lo haces? 1179 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 Cuando me miran, 1180 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 lo primero que ven es lo que me falta. 1181 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Llegué hasta allá y perdí. 1182 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Tal vez... 1183 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 No sé, 1184 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 me falta algo que no puedo ver. 1185 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 -¿Sabes? - No. 1186 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 Entrenador, casi todos, incluso usted, 1187 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 se pasan la vida tratando de lograr su objetivo. 1188 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 No importa cuántas veces caigan o tropiecen, 1189 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 la gente dice: "Vuelve a levantarte. 1190 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 "Ve de nuevo. No se ha terminado". 1191 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 No se trata de ganar. 1192 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Tengo 21 años y tengo un año para lograr mi objetivo. 1193 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Después de eso, 1194 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 conseguiré trabajo. 1195 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Haré algo. No sé. 1196 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 En un escritorio. 1197 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Si no gano, 1198 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 si quedo en segundo, 1199 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 el resto de mi vida les diré a todos que estuve cerca. 1200 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Y me escucharán. 1201 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 Me... 1202 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 Sonreirán. 1203 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Pero el resto de mi vida, 1204 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 todos... 1205 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 sentirán lástima por mí. 1206 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Pero si gano... 1207 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 Tener una pierna no será lo más importante de mí. 1208 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Se me acaba el tiempo para ser alguien. 1209 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 ÚLTIMO AÑO 1210 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Oigan. 1211 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 ¿Qué pasa? 1212 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Está cerrado. 1213 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Bueno. ¿Por qué? 1214 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 1215 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 Como 20 minutos. 1216 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 Quédate con ellos. ¿Estás bien? Mírame. 1217 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - Sí. -¿Lo prometes? 1218 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Sí. 1219 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 ¡Regrésate allá! 1220 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 Bueno. Quédense aquí. 1221 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 Yo vivo aquí, yo hago las reglas. 1222 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 ¡Déjame en paz! 1223 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 Si no sigues las reglas, lárgate. 1224 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 ¡Suéltame! 1225 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 ¿A dónde vas? 1226 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 -¡Regresa! - Vete, Anthony. 1227 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 -¡No me hables así! -¡No! 1228 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 Vuelve. 1229 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 Oye, es entre tu madre y yo. Sal de mi vista. 1230 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 No, Rick. Basta. 1231 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - No juegues. - Por favor, vete. 1232 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 -¿Qué pasa? - Necesito que te vayas. 1233 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - No regreses. - Apártate. 1234 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 ¿Serás el hombre de la casa? 1235 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 Porque si lucho contra un hombre, no tendré piedad. 1236 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 -¿Entiendes? -¡No lo toques! 1237 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Llamaré a la policía. 1238 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 Si llamas a la policía, ya no serás mi hijo. 1239 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Nunca lo fui. 1240 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Sí, así es, porque no tienes padre. 1241 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Eso no te hace un hombre. 1242 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 No te enfrentes a un hombre. 1243 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - No has sido hombre un día de tu vida. -¿Qué? 1244 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 Basta. 1245 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 ¿Estás listo? 1246 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 -¡Basta! -¿Estás listo? 1247 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 ¡Anthony! 1248 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Estoy listo, Rick. 1249 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 - Suéltame. - Emergencias. 1250 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 Aparta a este chico antes de que esto se ponga serio. 1251 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 Emergencias. 1252 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 ¿Cuál es su emergencia? 1253 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Vamos adentro. 1254 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - Entrenador. - Sra. Robles. 1255 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 ¿Está Anthony? 1256 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - No ha vuelto. - No. Bueno. 1257 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 ¿Podría darle esta caja? 1258 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - Por supuesto. - Sí. 1259 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 La enviaron a la escuela. 1260 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Se la daré. - Bien. Señora... 1261 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Quizá quiera leer algunos. 1262 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Sí... 1263 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 Uno se pasa la vida 1264 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 entrenando a jóvenes y puede ser frustrante. 1265 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - Me imagino. - Sí, pero... 1266 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 Con Anthony, 1267 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 es... 1268 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Debe ser una madre extraordinaria. 1269 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Es solo Anthony. Él es así. 1270 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 Con todo respeto, 1271 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 por mi experiencia, no funciona así. 1272 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Entonces... 1273 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Lea un rato. 1274 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Gracias. 1275 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Muy bien, acérquense. 1276 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Vengan, muchachos. 1277 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Bien. 1278 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 Para la mayoría, fue el último encuentro de la temporada. 1279 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 Pudo ser su último como Sun Devil, 1280 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 pero quiero reconocer que cada uno mejoró este año 1281 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 y uno de ustedes que no nombraré, Cory, 1282 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 hasta aprendió a leer el reloj. Te felicito, Cory. 1283 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 Es un milagro. 1284 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 Seis irán a los campeonatos de la NCAA, en Filadelfia. 1285 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 Es un logro increíble y es un honor 1286 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 que nos representen a nivel nacional, 1287 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 así que un aplauso. 1288 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Hay un logro que es aún mayor. 1289 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 Tenemos a un jugador no reclutado 1290 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 y a pesar del rechazo de su entrenador, de no haber sido reclutado, 1291 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 sin financiamiento, 1292 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 trabajó tiempo completo por su familia, 1293 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 y mantuvo el tercer promedio más alto en este equipo. 1294 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 Y quedó invicto en la temporada de su último año. 1295 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 Así que, por mi parte, voy a inclinar la cabeza 1296 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 hacia este joven. 1297 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Solo quiero decir, Anthony, que no me di cuenta de quién eras. 1298 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 No entendí tu carácter, 1299 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 pero tú compensaste mi error. 1300 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Y por eso, estoy realmente agradecido. 1301 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Quiero que sepas... 1302 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 Debes saber que te veo ahora. 1303 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Los invito a todos a que se paren conmigo, 1304 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 porque alguien me señaló que Anthony solo tiene 1305 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 una pierna. 1306 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 ¿Cómo lo logra? Anthony Robles. 1307 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 ¿Quieres decir algo? 1308 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Aún no terminamos. 1309 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Así es. 1310 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Y vamos a ser campeones. 1311 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Uno, dos. 1312 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 ¿Qué es todo esto? 1313 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 "Querido Sr. Robles. El Sr. Balcombe dijo que le escribiéramos a nuestro héroe 1314 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 y usted es el mío". 1315 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 "Querido Anthony, estoy en tercer grado. 1316 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 Cuando te veo luchar, siento que puedo superar mi asma". 1317 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 "Querido Anthony. Me llamo Alex. 1318 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 Quería que supieras cuánto me impactó tu historia". 1319 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 "Querido Anthony Robles. Me llamo Tim, estoy en quinto grado. 1320 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 Solo quería decirte lo mucho que te admiro". 1321 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 Todo lo que te haga sentir que no eres perfecto 1322 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 tal como eres, es mi culpa. 1323 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Las mamás toman decisiones. 1324 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Cuánto te quedas, 1325 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 cuánto daño se ha hecho... 1326 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 No es tu culpa. 1327 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 Es mi culpa. 1328 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Siempre pensé que era mi culpa que nacieras así... 1329 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Porque Dios me castigaba por mis pecados. - Mamá. 1330 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Nunca te dije esto, 1331 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 pero cuando tenías un año, 1332 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 todo se complicó. 1333 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Empecé a beber y a ir a fiestas, 1334 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 mi mamá vino 1335 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 y me dijo que quería llevarte. 1336 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 Criarte como mi hermano. 1337 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Cuando miré tu carita pensé: 1338 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Si su madre no lo acepta, ¿cómo se aceptará a sí mismo?". 1339 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Yo te elegí a ti. 1340 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Pero también lo elegí a él. 1341 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Y lo siento. 1342 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Lo siento mucho. 1343 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Quien ya eres es suficiente. 1344 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Haces que la gente crea. 1345 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 No ve a alguien a quien le falta una pierna. 1346 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 Ve a alguien que es imparable 1347 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 y le da confianza en sí misma. 1348 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Puedes mostrarle que todo es posible. 1349 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Lo sé, 1350 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 porque me lo mostraste a mí. 1351 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 Bienvenidos a los Campeonatos de Lucha de la NCAA, 2011. 1352 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 En el Wells Fargo Center de Filadelfia, Pensilvania. 1353 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 Somos Shane Sparks y Don Kurring. 1354 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 Don, la gran historia es que Anthony Robles está invicto. 1355 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 Hace cuatro años ganó el campeonato de preparatoria aquí, en Filadelfia. 1356 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 y ahora volvió a donde todo comenzó. 1357 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 Y el estadio está lleno, Shane, 1358 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 para ver a los mejores atletas luchando por la inmortalidad. 1359 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 ¡Vamos! ¡Sí! 1360 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Quédate con él. 1361 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Bloquea la cabeza. 1362 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Abajo. 1363 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1364 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Tres más. 1365 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 Anthony Robles, segundo lugar hace un año. 1366 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 ¿Puede dar el último paso hacia la cima y ser campeón? 1367 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 Los árbitros han sido duros con Robles. 1368 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 Dada la presión adicional, la pregunta es: 1369 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 ¿Irá hasta el final o se desmoronará, como el año pasado? 1370 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 Sí, sí, sujétalo. 1371 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 Robles le da la vuelta y le aplica un candado. 1372 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 Robles busca la rendición y gana los cuartos de final. 1373 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Muy bien, hijo. 1374 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEMIFINALES 1375 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 ¡Sí! 1376 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 ¡Dale la vuelta! 1377 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 ¡Cuidado con ese pie! 1378 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 ¡Sí, buen trabajo! 1379 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 ¡Sí! 1380 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Uno más. 1381 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 ¡Uno más! 1382 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 Robles, Robles. 1383 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 Parece que el campeonato de los 57 será la revancha 1384 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 de la final del año pasado 1385 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}y, Entrenador Brands, otros entrenadores 1386 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}dicen que Anthony tiene una ventaja significativa, 1387 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}al tener una pierna menos que agarrar. 1388 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 Otros dicen que debería usar una prótesis. 1389 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 En Iowa no aceptamos excusas. 1390 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 Por algo Matt es el campeón nacional. 1391 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 Aquí no hay un luchador que pueda ganarle. 1392 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 Matt, ¿qué opinas? 1393 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 La ASU nos iba a poner a luchar antes, 1394 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 pero no sé por qué se retractó. 1395 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}Este año Anthony venció a chicos muy buenos, 1396 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}pero aún debe ganarme a mí. 1397 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 Robles parece una boa 1398 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 que sofoca a sus oponentes, y al público le encanta. 1399 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 ¿Dices que no es un digno adversario? 1400 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}En Iowa, ser el segundo o el último es lo mismo. 1401 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane. Hostilidades iniciadas. 1402 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Si pierdes, mueres". 1403 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 "Sin piedad, no hay debilidad". Todas esas tonterías, 1404 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 así no se vive en este mundo. 1405 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Solía estar enojado todo el tiempo. 1406 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Incluso después de ganar. 1407 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Supongo que lo usaba. 1408 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Pero ya no estoy enojado. 1409 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 ¿Entonces? 1410 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Tengo un poco de miedo. 1411 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Oye, yo también. 1412 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 Sí. 1413 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 No le digas a nadie. 1414 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Desde luego. 1415 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 ¿Cree que es muy tarde para hacernos monjes? 1416 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 Buscaré unos caballos 1417 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - para largarnos. - Sí. Por favor. 1418 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Solo decídete, Anthony. 1419 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Me gusta esa frase. 1420 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 56,33. 1421 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 56,65. 1422 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 Señoras y señores, de la Universidad Estatal de Arizona, 1423 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 Anthony Robles. 1424 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 Llegamos a las finales del campeonato. Coronaremos a diez campeones. 1425 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 Comenzaremos con 57 kilos. 1426 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 Don, es la historia de la temporada. 1427 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 El invicto Anthony Robles de Arizona, contra Matt McDonough de Iowa. 1428 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 Vamos, dale una paliza. 1429 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 HÉROE DEL MES ANTHONY ROBLES 1430 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 De la Universidad de lowa, Matt McDonough. 1431 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 Robles-McDonough, capítulo dos. 1432 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 - El Hawkeye... -¡Vamos! 1433 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 ...salió mejor librado. 1434 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 ¿Podrá Robles corregir el error en el 2011? 1435 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 Robles se ve muy bien esta temporada. 1436 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 El año pasado fue demasiado agresivo. 1437 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 Este año, más paciente, más maduro. Me gusta lo que he visto. 1438 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 Hasta ahora, creo que no puedes 1439 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 subestimar la adrenalina de 20 000 personas. 1440 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 Me pregunto si volverá a ese estilo agresivo al principio. 1441 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 Muy bien. 1442 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 ¿Cuál es el plan? 1443 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 ¿Qué estás pensando? 1444 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 ¿Qué pienso? 1445 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 Ya estuviste aquí. Eres un experto. 1446 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 Lo conoces tan bien como su entrenador, ¿qué piensas? 1447 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 Él espera que yo salga como esa vez. 1448 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - Así es. - Haz que te espere. 1449 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - Que vea que tengo disciplina. - Exacto. 1450 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 Intentará incitarte a cometer el mismo error, 1451 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 pero no caeremos en eso. 1452 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 No. Serás paciente. 1453 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 El tiempo necesario, esperarás. Que venga a ti. 1454 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 El encuentro es tuyo, Anthony. 1455 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 Encuentra la forma de ganar, ¿sí? 1456 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 Vamos. 1457 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 Campeonato el sábado en la noche. Todos miran el escenario. 1458 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 -¡Vamos! - El enfrentamiento de los 57 kilos, 1459 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 el número uno, Anthony Robles, invicto por Arizona. 1460 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 Y en la línea opuesta, 1461 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 - el campeón actual... - Saludo. 1462 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonough, de Iowa. 1463 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 Aquí vamos. 1464 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 Robles lleva la banda roja, McDonough la verde. 1465 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 Primer período, tres minutos, y dos períodos de dos minutos. 1466 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 Siete minutos se interponen entre estos dos y el Campeonato Nacional. 1467 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}Acéchalo. Como la última vez. Eso es. 1468 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 Pelea duro. Pelea aquí. 1469 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 Pelea aquí. 1470 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 Está bien. 1471 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 Sobre él. No lo dejes respirar. 1472 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 Vuelve a salir. ¡Despeja! 1473 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 Trata de controlar las muñecas de McDonough. No hay punto. 1474 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 Veinte segundos más en la final. 1475 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 Agarre de una pierna de Robles. 1476 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 - Pelea. - La pierna atrás. 1477 01:44:47,541 --> 01:44:48,374 Sí. 1478 01:44:48,375 --> 01:44:51,791 En un movimiento rápido y preciso, es volteado por McDonough. 1479 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Y saca la cabeza, Anthony. 1480 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Bien. 1481 01:45:01,000 --> 01:45:03,915 Robles desempatando con la muñeca. 1482 01:45:03,916 --> 01:45:05,125 Bien. 1483 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Atrás. 1484 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 Atrás, saca la cabeza. 1485 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 Saca la cabeza. 1486 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - Saca la cabeza. - Vamos, Robles. 1487 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 Anthony Robles ataca primero. Dos para el Sun Devil. 1488 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 Dos. 1489 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 Realmente sorprendió a McDonough. 1490 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 Uno, dos, tres... 1491 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 Robles con su agarre particular, pero el árbitro no da puntos. 1492 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 Quiere ver una técnica limpia. 1493 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 Descuida. 1494 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 Necesito un cuatro. 1495 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 Pero Matt McDonough aprovecha el momento. 1496 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 Se la cobra a Robles. El Hawkeye en el tablero. 1497 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 Dos, derriba. 1498 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - Y McDonough cerca. - Sigue luchando. 1499 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 Busca un agarre de gancho. 1500 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 Anota dos. Está de vuelta. 1501 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Date la vuelta. 1502 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 ¡Levántate, Anthony! 1503 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 Date la vuelta, Anthony. 1504 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Puso a Robles de espaldas. 1505 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Y arriba también. 1506 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 El Hawkeye anota dos. El encuentro cambió. 1507 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 Qué emocionante primer periodo de la final de 57 kilos. 1508 01:46:22,125 --> 01:46:23,749 Te quiero. Dios te quiere. 1509 01:46:23,750 --> 01:46:25,999 ¡Rómpele la pierna! 1510 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 Tarada. Te daré una paliza. 1511 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 -¿Me oyes? ¡Te romperé la cara! - Mamá, cálmate. 1512 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 Verde. Tú decides. 1513 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 El disco es de McDonough, voltea a ver a Tom Brands, 1514 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 será el tercero. Robles decidirá. 1515 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 El Sun Devil Robles quiere seguir neutral. 1516 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 Está bien. Lo siento. 1517 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 Un encuentro de disciplina... 1518 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 -¡Vamos, Anthony! - ...entra en movimiento, 1519 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 porque es evidente que no se agradan. 1520 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 No pierdas el tiempo, Matt. 1521 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 Segundo período. Empatados. 1522 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 Toma su muñeca. 1523 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 Despeja eso, Anthony. 1524 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 McDonough con sus agarres de poder, buen trabajo físico, 1525 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 conquistando territorio, avanzando. 1526 01:47:19,083 --> 01:47:19,999 Pecho a pecho, Matt. 1527 01:47:20,000 --> 01:47:21,624 Tu ofensiva. 1528 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Hay buen forcejeo entre estos dos. 1529 01:47:29,166 --> 01:47:31,415 -¡Concéntrate! - Vamos, Anthony. 1530 01:47:31,416 --> 01:47:32,750 Piensa en el encuentro. 1531 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Debes derrotarlo. 1532 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Contraataque de Robles. 1533 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 Se están midiendo en el segundo periodo. 1534 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 No quieren fallar. 1535 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 Hay que ser agresivo, pero no demasiado. 1536 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 Y ahora, McDonough con un ataque y cambia a una sola pierna. 1537 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 Un agarre de Robles. Anthony trata de equilibrarse, 1538 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 buen trabajo, pero McDonough es implacable mientras se retuercen. 1539 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 Patada para Robles. 1540 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Buen trabajo, hijo. Eso es. 1541 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Buenas técnicas en ambos lados. 1542 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 Buena finta de Robles. 1543 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 McDonough tiene esa habilidad para zafarse. 1544 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 El año pasado Robles cometió un error al tratar de controlar 1545 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 a McDonough, cuando estaba desesperado. 1546 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 Es posible que se repita. 1547 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 Sería un error, Don, 1548 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 porque sabemos que es lo que espera McDonough. 1549 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 Vamos. 1550 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 - Arriba. - El verde elige arriba. 1551 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 Enseguida, Anthony. 1552 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 Bueno, es todo. 1553 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 Una vida de sueños y trabajo duro se reduce a estos dos minutos. 1554 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 Necesitamos un punto. 1555 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 Sujétate, Don. 1556 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Mantenlo abajo, golpéalo al frente. 1557 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 Vamos. 1558 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 McDonough es muy bueno arriba. Buena presión hacia adelante, 1559 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 pero Robles está muy activo y ocupado abajo. 1560 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 No hay que quedar abajo de McDonough. Te la cobrará. 1561 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- Trabajando duro para estar arriba. - Pelea. 1562 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Saca la cabeza. 1563 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 -¡Caderas pesadas! - Gran batalla en esta final de 57 kilos. 1564 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 ¡Salte! 1565 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Ponte boca arriba. 1566 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 Robles busca venganza por la final del año pasado. 1567 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 El escape y otro para el Sun Devil. 1568 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 Y de vuelta hacia adentro, con una pierna. 1569 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 - Quítatelo de la pierna. - Robles. 1570 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 ¡La pierna atrás! 1571 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 Se oyen los vítores, Don. "Robles, Robles". 1572 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 ¡El ambiente es eléctrico! 1573 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles, Robles. 1574 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 ¡Mantenlo ahí! 1575 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 Robles lo hace rodar, dos más. 1576 01:50:06,791 --> 01:50:07,624 Dos. 1577 01:50:07,625 --> 01:50:08,750 ¡Sí! 1578 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Dale la vuelta. 1579 01:50:22,250 --> 01:50:24,915 ¡Sí! 1580 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 Robles otra vez con ese control y agarre al final del tercer periodo. 1581 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 Intenta hacerlo rodar. 1582 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough peleando abajo. 1583 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Hazlo rodar. 1584 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 ¡Sí! 1585 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 ¡Sí! 1586 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 Anthony Robles. Segundo lugar en 2010, llega a la cima. 1587 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 Siempre será el campeón. 1588 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 Anthony Robles, en los 57 kilos, contra todas las probabilidades. 1589 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Felicitamos al Sun Devil. 1590 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 ¡Sí! 1591 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 ¡Sí! 1592 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 ¡Sí! 1593 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 Lo lograste. 1594 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 Lo logramos. 1595 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Estoy muy orgullosa. 1596 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 ESCUELA PREPARATORIA MESA SIGUE ADELANTE 1597 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 LUCHA EL CARÁCTER DE UN HOMBRE ES SU DESTINO 1598 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 Hola. Mucho gusto. ¿Cómo te llamas? 1599 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara, es un placer. 1600 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Por aquí, acérquense. 1601 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}Anthony fue el primer atleta contratado por Nike luego de retirarse de un deporte. 1602 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}Phil Knight dijo: "Después de sus logros, 1603 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}Anthony Robles será un atleta Nike de por vida". 1604 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}Actualmente es un exitoso orador motivacional 1605 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}con los Oradores Keppler y con la Oficina de Oradores de Washington. 1606 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}En 2011, Anthony ganó el premio ESPY Jimmy Valvano 1607 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}En 2012 se unió a ESPN como analista de lucha de la NCAA. 1608 01:54:21,125 --> 01:54:25,540 {\an8}En 2013 el presidente Obama nombró a Anthony 1609 01:54:25,541 --> 01:54:30,708 {\an8}para el Consejo Presidencial de Salud, Deporte y Nutrición. 1610 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}En 2022, Anthony se volvió entrenador de lucha en la Preparatoria Mesa. 1611 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}Judy se graduó de la Universidad Estatal de Arizona en 2014. 1612 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}En 2022 se ganó su Doctorado en Educación. 1613 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}Hoy en día, la Dra. Judy Robles es Decana Asistente de Estudiantes en la ASU. 1614 01:54:59,291 --> 01:55:03,208 IMPARABLE: LA HISTORIA DE ANTHONY ROBLES 1615 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}BASADA EN EL LIBRO DE ANTHONY ROBLES Y AUSTIN MURPHY 1616 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 Subtítulos: Alberto Villarreal 1617 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 Supervisión creativa Rodrigo Toscano