1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:46,999
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
4
00:00:47,000 --> 00:00:52,540
Ymmärrän, että joskus se voi olla vaikeaa,
5
00:00:52,541 --> 00:00:56,125
mutta mikä ammatti ei olisi vaikeaa,
6
00:00:56,708 --> 00:00:58,290
jos yrittää olla paras?
7
00:00:58,291 --> 00:01:01,290
Päämääräni on voittaa
valtakunnallinen mestaruus.
8
00:01:01,291 --> 00:01:04,125
Iowassa hopea on epäonnistuminen.
9
00:01:05,708 --> 00:01:08,040
Jotta voisin menestyä -
10
00:01:08,041 --> 00:01:10,707
tai jotta urheilijani voisi menestyä,
11
00:01:10,708 --> 00:01:13,291
hänen tulee olla itsekäs.
12
00:01:14,250 --> 00:01:17,166
Hänen tulee olla ilkeä kusipää.
13
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Oikea paskiainen.
14
00:01:20,458 --> 00:01:21,957
{\an8}Vain toinen voittaa.
15
00:01:21,958 --> 00:01:22,915
{\an8}TOM BRANDS
IOWAN VALMENTAJA
16
00:01:22,916 --> 00:01:25,000
{\an8}Voittaja elää, häviäjä kuolee.
17
00:01:26,666 --> 00:01:29,249
Tätä varten on tehty töitä.
Ansaitset tämän.
18
00:01:29,250 --> 00:01:30,165
{\an8}LUKION MESTARUUSKILPAILU
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,957
{\an8}Olet antanut itsellesi
mahdollisuuden olla mestari.
20
00:01:32,958 --> 00:01:35,416
Nauti siitä,
tämä on ainutlaatuinen tilaisuus.
21
00:01:36,083 --> 00:01:39,040
Hoida keskusta ja ole kärsivällinen.
22
00:01:39,041 --> 00:01:41,083
Anna hänen tulla luoksesi.
23
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Kuunteletko sinä?
24
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Katso minua!
25
00:01:49,041 --> 00:01:51,165
Ei ole tulevaisuutta tai Iowaa.
26
00:01:51,166 --> 00:01:53,207
On vain tämä ottelu, ymmärrätkö?
27
00:01:53,208 --> 00:01:54,124
Ymmärrätkö?
28
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
No niin, mennään!
29
00:01:55,166 --> 00:02:00,082
Hyvät naiset ja herrat,
Mesan lukiosta Arizonasta -
30
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Anthony Robles.
31
00:02:17,250 --> 00:02:19,624
Jestas, puuttuuko häneltä jalka?
32
00:02:19,625 --> 00:02:22,665
Onko tämä vitsi?
Ehkä tämä on hyväntekeväisyysottelu.
33
00:02:22,666 --> 00:02:26,332
Calvary Chapelin lukiosta
Kaliforniasta, Dustin Keefe.
34
00:02:26,333 --> 00:02:28,124
Ei, kyllä hän aikoo painia.
35
00:02:28,125 --> 00:02:29,290
Onko se edes reilua?
36
00:02:29,291 --> 00:02:31,291
Minäkin voisin voittaa hänet.
37
00:02:32,125 --> 00:02:33,082
Hän on poikani.
38
00:02:33,083 --> 00:02:36,665
Aloitetaan 51-kiloisten finaali.
39
00:02:36,666 --> 00:02:38,125
Ettekö aio kannustaa?
40
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Anna mennä, Robles!
41
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Hyvä!
42
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Ole viisas.
43
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Mene keskelle.
44
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Keskelle!
45
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Muista ranteet.
46
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Varo oikeaa. Tule pois sieltä!
47
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Mahtavaa, hyvä pako.
48
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Käytä lukkoa.
49
00:03:19,625 --> 00:03:21,124
Ykkönen!
50
00:03:21,125 --> 00:03:22,124
Hyvä.
51
00:03:22,125 --> 00:03:23,291
Anna mennä, Anthony!
52
00:03:26,125 --> 00:03:27,332
Hyvä veto.
53
00:03:27,333 --> 00:03:29,208
Kaksi. Kaksi pistettä, kulta.
54
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Haluan...
55
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Hienoa.
56
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
Liian korkea!
57
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Varmista.
58
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Käytä lukkoa.
59
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Lukko!
60
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Paina, paina!
61
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Hyvä.
62
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Paina mattoon!
63
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Vaihda!
64
00:04:52,291 --> 00:04:53,124
Sillä lailla!
65
00:04:53,125 --> 00:04:54,291
Missä hän on?
66
00:04:59,250 --> 00:05:01,540
Vuoden 2007 lukiolaisten mestari -
67
00:05:01,541 --> 00:05:05,416
51-kiloisten sarjassa, Anthony Robles.
68
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Kiitos.
69
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Mahtavaa.
70
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
PAINIMESTARUUSKILPAILUT
TUTUSTUMISJUHLAT
71
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Sinä olet paras. Ei haittaa.
72
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Pakko sanoa, se oli mahtavaa.
73
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Voisit alkaa tehdä nyt rahaa.
74
00:06:13,333 --> 00:06:17,415
Toivon täyttä stipendiä
yliopistoon, joten...
75
00:06:17,416 --> 00:06:20,208
Yliopisto on
harrastelijapainijoiden paikka.
76
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Sinun pitää suunnata showpainiin.
77
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Sehän on vain pelleilyä.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Onko miljoonatili pelleilyä?
79
00:06:27,875 --> 00:06:29,207
Luo itsellesi hahmo.
80
00:06:29,208 --> 00:06:31,332
Sankarillinen Musta Pekka,
81
00:06:31,333 --> 00:06:34,416
joka tulee ja antaa kaverille
selkään kävelykepillä...
82
00:06:37,958 --> 00:06:38,999
Enpä tiedä.
83
00:06:39,000 --> 00:06:41,708
Ajattelin mennä yliopistoon
ja sen jälkeen -
84
00:06:42,791 --> 00:06:43,665
unohtaa painin.
85
00:06:43,666 --> 00:06:45,249
Miksi yliopistoon mennään?
86
00:06:45,250 --> 00:06:46,500
Saamaan palkkaa.
87
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Entä oletko nähnyt timmejä painijatyttöjä?
88
00:06:51,958 --> 00:06:53,707
Pitäisi kai katsoa WrestleManiaa.
89
00:06:53,708 --> 00:06:55,666
- Niin pitäisi.
- Anthony.
90
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Haluan esitellä sinut.
91
00:06:58,250 --> 00:07:00,374
Odotan näkeväni sinut kaapelikanavilla -
92
00:07:00,375 --> 00:07:02,291
ensimmäisen luentosi jälkeen.
93
00:07:04,708 --> 00:07:06,832
Anthony, tässä on Gary Sherman.
94
00:07:06,833 --> 00:07:09,541
Olen Drexelin painivalmentaja Phillyssä.
95
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Olit hyvin vaikuttava.
96
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Kiitos.
97
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Hienoa, valmentaja.
98
00:07:15,833 --> 00:07:16,874
Hän se painii...
99
00:07:16,875 --> 00:07:20,290
En olisi täällä ilman häntä. Ihan totta.
100
00:07:20,291 --> 00:07:22,082
Olemme innoissamme, Anthony.
101
00:07:22,083 --> 00:07:24,540
Haluaisimme sinut oppilaaksi Drexeliin.
102
00:07:24,541 --> 00:07:26,333
- Niinkö?
- Niin.
103
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Hyviä uutisia.
104
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Niin.
- Mitä Drexel tarjoaa?
105
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Tarjoaisimme täyden stipendin.
106
00:07:34,833 --> 00:07:36,124
Se kattaa aivan kaiken.
107
00:07:36,125 --> 00:07:39,375
Neljän vuoden lukukausimaksut,
asumisen ja täysihoidon.
108
00:07:40,500 --> 00:07:42,124
Voi luoja!
109
00:07:42,125 --> 00:07:43,791
Olet yksi meistä, Anthony.
110
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Odotan tapaamistasi koululla.
111
00:07:48,833 --> 00:07:51,165
Kiitos, hra Sherman.
112
00:07:51,166 --> 00:07:52,874
Tämä merkitsee paljon.
113
00:07:52,875 --> 00:07:53,791
Eipä kestä.
114
00:07:55,333 --> 00:07:56,582
Nyt minua...
115
00:07:56,583 --> 00:07:58,874
Minua odotetaan toisaalla.
116
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
Kiitos vielä kerran.
117
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Nähdään hotellilla.
- Tule viimeistään yhdeltätoista.
118
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Siinäpä vakava voittaja.
119
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Mestari on täällä!
120
00:09:29,375 --> 00:09:31,832
- Sattuiko se?
- Pitikö sinun pissata koneessa?
121
00:09:31,833 --> 00:09:32,874
Missä mitali on?
122
00:09:32,875 --> 00:09:34,665
Jouduin pissaamaan koneessa.
123
00:09:34,666 --> 00:09:37,374
- Missä mitali on?
- Toin tämän sinulle.
124
00:09:37,375 --> 00:09:39,290
- Minulleko?
- Niin, ole hyvä.
125
00:09:39,291 --> 00:09:41,958
Hetkinen, et olekaan Bo.
126
00:09:42,541 --> 00:09:43,540
Ole hyvä, Andrew.
127
00:09:43,541 --> 00:09:45,374
- En ole Andrew.
- Minä olen.
128
00:09:45,375 --> 00:09:48,665
Anteeksi, olin poissa pitkään.
Pidän tämän itselläni,
129
00:09:48,666 --> 00:09:50,707
- koska en tunnista teitä.
- Näytä.
130
00:09:50,708 --> 00:09:52,625
- Kuulkaa, minulla on idea.
- Niin.
131
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Voittaja saa mitalin.
132
00:09:56,541 --> 00:09:57,624
- Ota se!
- Nappaa se!
133
00:09:57,625 --> 00:09:58,874
Ota se, Bo.
134
00:09:58,875 --> 00:10:00,041
Missä isänne on?
135
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- Hän lähti hakemaan ruokaa.
- Sain.
136
00:10:03,041 --> 00:10:04,040
- Milloin?
- Sain sen.
137
00:10:04,041 --> 00:10:06,124
- Pari tuntia sitten.
- Kutitatko minua?
138
00:10:06,125 --> 00:10:08,374
- Anna se tänne!
- Kutita häntä.
139
00:10:08,375 --> 00:10:10,457
- Mennään pesulle.
- Sait mitalin.
140
00:10:10,458 --> 00:10:12,290
- Sain sen.
- Niin sait.
141
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Anna se.
142
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Täältä pesee!
143
00:10:21,875 --> 00:10:23,499
Haluaako joku tervehtiä minua?
144
00:10:23,500 --> 00:10:25,125
- Hei, isä.
- Hei.
145
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
Toin kaiken tarvittavan.
146
00:10:28,208 --> 00:10:29,957
Hampurilaisia ja pirtelöitä.
147
00:10:29,958 --> 00:10:33,040
Juhlapäivällinen Anthonyn kunniaksi.
148
00:10:33,041 --> 00:10:34,541
Sitäkö tämä on?
149
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Hän kuristaa minua,
kunnes hänen otteensa lipeää.
150
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
Hän alkaa epäröidä
ja minä käytän käänteistä otettani.
151
00:10:46,416 --> 00:10:48,290
Sitten heitän hänet mattoon.
152
00:10:48,291 --> 00:10:50,583
Kaksi, kolme, mestari!
153
00:10:53,166 --> 00:10:55,624
Äitisi kertoi Drexelistä. Luojalle kiitos.
154
00:10:55,625 --> 00:10:56,790
Kiitos.
155
00:10:56,791 --> 00:10:59,124
Tiedän,
että olet odottanut sitä stipendiä.
156
00:10:59,125 --> 00:11:02,624
Ihmiset haluavat kunnian
kaltaistesi ihmisten auttamisesta.
157
00:11:02,625 --> 00:11:04,875
No, minä mietin asiaa vielä.
158
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
Mitä?
159
00:11:07,833 --> 00:11:10,540
Kuulitko, mitä poikasi sanoi?
Hän miettii vielä.
160
00:11:10,541 --> 00:11:14,749
Jos kellut keskellä merta
ja pelastusvene lipuu ohitsesi,
161
00:11:14,750 --> 00:11:17,374
aiotko silloinkin jäädä miettimään?
162
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
Silloin ei mietitä vaan mennään veneeseen.
163
00:11:20,416 --> 00:11:23,874
Kuulkaa, muita stipendejä jaetaan -
164
00:11:23,875 --> 00:11:26,207
hyvästä koulumenestyksestä.
165
00:11:26,208 --> 00:11:29,165
Ja me kaikki tiedämme,
ettei niitä ole näköpiirissä.
166
00:11:29,166 --> 00:11:32,040
En tiedä, mistä puhut.
Anthony saa hyviä arvosanoja.
167
00:11:32,041 --> 00:11:33,207
Niinkö?
168
00:11:33,208 --> 00:11:36,375
Missä hänen stipendinsä sitten on?
169
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
On vasta maaliskuu. Osa kouluista
julkaisee listansa vasta 3. huhtikuuta.
170
00:11:42,166 --> 00:11:43,415
Olen hakenut Iowaan.
171
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
Vai Iowaan?
172
00:11:45,250 --> 00:11:47,040
Vaikka pääsisit kouluun ilmaiseksi?
173
00:11:47,041 --> 00:11:48,874
Jos olisin saanut mahdollisuutesi,
174
00:11:48,875 --> 00:11:52,790
en kaivelisi nyt
huumepusseja vankien perseistä.
175
00:11:52,791 --> 00:11:54,915
En tiedä, mutta jos teet niin,
176
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
kannattaa pestä kätesi ennen kuin syöt.
177
00:11:58,916 --> 00:12:02,082
Kuule Anthony,
sanon tämän vain, koska välitän sinusta.
178
00:12:02,083 --> 00:12:05,124
Et voi painia kavereidesi
kanssa salissa ikuisesti.
179
00:12:05,125 --> 00:12:07,332
Sillä ei elä. Katso ympärillesi.
180
00:12:07,333 --> 00:12:10,165
Katso näitä lapsia.
Montako niitä olikaan, kulta?
181
00:12:10,166 --> 00:12:11,208
Itse asiassa,
182
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
kuka sinä olet?
183
00:12:13,625 --> 00:12:15,457
En tiedä. Hän ei näytä sinulta.
184
00:12:15,458 --> 00:12:18,999
Vien hänet takaisin tehtaalle
ja palautan hänet sinne.
185
00:12:19,000 --> 00:12:21,458
- Isä, ei!
- Takaisin tehtaalle...
186
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Hiljaa.
187
00:12:22,666 --> 00:12:25,874
Haluan kyllä Drexeliin,
en vain halua näyttää epätoivoiselta.
188
00:12:25,875 --> 00:12:28,207
Ymmärrän. Haluat heidän tulevan luoksesi.
189
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Sinun täytyy silti tuntea heikkoutesi.
190
00:12:30,291 --> 00:12:33,457
Jos kukaan ei pyydä tanssiaisiin
kannattaa harkita -
191
00:12:33,458 --> 00:12:36,499
sitä punkeroa,
jolta sait numeron pari kuukautta sitten.
192
00:12:36,500 --> 00:12:37,415
Lopeta.
193
00:12:37,416 --> 00:12:39,874
Hän on jo aikamies.
Niinhän sinä aina sanot.
194
00:12:39,875 --> 00:12:42,040
Hänen on opittava elämään kuin mies.
195
00:12:42,041 --> 00:12:43,333
Ei kuten sinä.
196
00:12:45,791 --> 00:12:47,124
Paini on taistelu kahden -
197
00:12:47,125 --> 00:12:49,750
voimakastahtoisen miehen välillä.
198
00:12:50,583 --> 00:12:52,499
Sitä sanotaan kisaksi.
199
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Se ei ole kisa vaan taistelu.
200
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Muistakaa, kyseessä on taistelu.
201
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
On taisteltava joka asennossa.
Periksi ei saa antaa.
202
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Rakastan painimista.
Se on hyvä urheilulaji.
203
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}Se pistää miehen äärirajoille.
204
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}Muuttaa ihmistä loppuelämäksi.
205
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Iowan tyyli on melko brutaalia...
206
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
Hyvää työtä.
207
00:13:45,250 --> 00:13:46,124
VUODEN VALMENTAJA
208
00:13:46,125 --> 00:13:47,832
{\an8}Et ole vastannut puheluihini.
209
00:13:47,833 --> 00:13:48,832
{\an8}Arizona Interscholastic Aia
State Runners-up National Paini
210
00:13:48,833 --> 00:13:49,790
{\an8}Hall of Fame Arizona Luku - Mesa High
211
00:13:49,791 --> 00:13:52,500
{\an8}Se on riski vain paperilla.
212
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Ei, hän on hyvä poika.
213
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Olen varma, että hän
menestyy kaikissa ohjelmissa.
214
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Koska yritän auttaa.
215
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Ei, sinun se pitäisi tässä anella.
216
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Uskomattomia tyyppejä.
217
00:14:16,125 --> 00:14:17,165
{\an8}Iowa - Oklahoma State -
Cornell Indiana - Stanford -
218
00:14:17,166 --> 00:14:18,083
{\an8}Soita takaisin Wisconsiniin -
North Carolina Harvard - Vasen viesti
219
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Hei, valmentaja.
220
00:14:20,291 --> 00:14:21,749
- Hei, mestari.
- Hei.
221
00:14:21,750 --> 00:14:22,874
Mitä kuuluu?
222
00:14:22,875 --> 00:14:27,166
On vaikea antaa kohtaloani
jonkun toisen käsiin.
223
00:14:27,666 --> 00:14:28,874
- Niin.
- Niin.
224
00:14:28,875 --> 00:14:30,707
Herakleitos sanoi:
225
00:14:30,708 --> 00:14:32,625
"Luonne on ihmisen kohtalo."
226
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Oletko kuullut Iowasta?
227
00:14:37,583 --> 00:14:39,082
On muitakin kouluja.
228
00:14:39,083 --> 00:14:41,040
Eikä kulta ole ainoa mitali.
229
00:14:41,041 --> 00:14:44,582
Kaikki suuret yliopistot
näkivät sinun painivan.
230
00:14:44,583 --> 00:14:47,165
Iowa, Cornell, Oklahoma.
231
00:14:47,166 --> 00:14:49,332
Drexel on ainoa, joka teki tarjouksen.
232
00:14:49,333 --> 00:14:52,040
Minun on sanottava,
että se on hyvä tarjous.
233
00:14:52,041 --> 00:14:55,707
Drexelistä ei ole tullut yhtään mestaria,
Iowasta on tullut 73.
234
00:14:55,708 --> 00:14:57,582
Valmentaja, kaikista parhaat...
235
00:14:57,583 --> 00:14:59,207
Parhaat menevät Iowaan.
236
00:14:59,208 --> 00:15:02,708
Koulu ei määritä ketään.
Opiskelijat määrittävät koulun.
237
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
Selvä.
238
00:15:14,875 --> 00:15:16,499
Jos raadat riittävästi,
239
00:15:16,500 --> 00:15:19,624
ehkä ensi kerralla
saat puhdistaa ikkunat sisältä.
240
00:15:19,625 --> 00:15:22,041
Eihän sitä kukaan siivellä voi elää.
241
00:15:23,125 --> 00:15:24,957
Etkö hakenutkaan meille lounasta?
242
00:15:24,958 --> 00:15:26,749
Etkö sinä työskentelekään minulle?
243
00:15:26,750 --> 00:15:27,666
En.
244
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Vastaan sinulle.
Työskentelen lounaan hakijalle.
245
00:15:31,750 --> 00:15:33,790
Kun tämä on valmis,
246
00:15:33,791 --> 00:15:37,416
minulla on kaksi G-IV:tä ja Hawker,
joista voit myös vastata.
247
00:15:38,166 --> 00:15:40,207
- Selvä.
- Illalla on konferenssi.
248
00:15:40,208 --> 00:15:44,625
Varmaankin
Rikkaiden Lentokoneenomistajien Yhdistys.
249
00:15:45,250 --> 00:15:46,624
Siitä voi tulla hektistä.
250
00:15:46,625 --> 00:15:48,416
Älä huoli, minä hoidan tämän.
251
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
Oletko varma? Huomenna on koulua.
252
00:15:51,458 --> 00:15:53,915
Toki, en ole luovuttaja.
253
00:15:53,916 --> 00:15:55,707
Eihän siivellä voi elää, vai mitä?
254
00:15:55,708 --> 00:15:58,165
Poika, jos et tule alas sieltä...
255
00:15:58,166 --> 00:16:01,916
Miltä sinusta tuntuisi,
jos tämä lentokone kaatuisi?
256
00:16:03,125 --> 00:16:03,999
Sekavalta.
257
00:16:04,000 --> 00:16:05,666
Ja se on huono juttu se.
258
00:16:06,291 --> 00:16:08,582
Sinä et sovi ikkunanpesijäksi.
259
00:16:08,583 --> 00:16:11,374
Sinunhan pitäisi
kannustaa minua rehkimään.
260
00:16:11,375 --> 00:16:15,124
Kuulehan,
en halua nähdä sinun elävän siivellä,
261
00:16:15,125 --> 00:16:16,500
paitsi kanansiivellä.
262
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Hyvin sanottu.
263
00:16:34,083 --> 00:16:35,415
Heippa, äiti.
264
00:16:35,416 --> 00:16:36,500
Nähdään, kulta.
265
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Voitko vahtia heitä koulun jälkeen?
266
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Otin vuoron.
267
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
Tein jo ruokaa.
Jääkaapissa on enchiladoja.
268
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
Missä isä on?
269
00:16:54,875 --> 00:16:56,374
- Voitko vahtia vai et?
- Äiti,
270
00:16:56,375 --> 00:16:59,165
et voi vain sysätä hommia minulle.
271
00:16:59,166 --> 00:17:02,083
Valmentaja haluaa
esitellä minut tänään ASU:ssa.
272
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
Vai ASU:ssa?
273
00:17:05,083 --> 00:17:06,749
Mitä Drexelille kävi?
274
00:17:06,750 --> 00:17:08,290
Drexel on hyvä.
275
00:17:08,291 --> 00:17:11,000
Mutta valmentaja haluaa
puhua minulle, joten...
276
00:17:14,083 --> 00:17:17,249
- Voin perua sen.
- En minä sitä...
277
00:17:17,250 --> 00:17:18,874
Koetan etsiä tuuraajan.
278
00:17:18,875 --> 00:17:21,707
- Etkö sinä ole se tuuraaja?
- Hei, mitä äijä?
279
00:17:21,708 --> 00:17:24,708
Pistit jalalla koreasti, kuin Cobra Kai!
280
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
Älä vilkuta, hän ei ole ystäväsi.
281
00:17:29,500 --> 00:17:30,415
Se on vain Manny.
282
00:17:30,416 --> 00:17:31,625
Vain Manny, niinkö?
283
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Manny ja säkillinen hankaluuksia.
284
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Tiedän kaiken Vain-Mannyistä. Usko pois.
285
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Saan jonkun huolehtimaan lapsista.
Älä murehdi sitä.
286
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Kuulin sinun kokkaavan yöllä.
287
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
En saanut unta, kokkaus auttaa.
288
00:17:52,041 --> 00:17:53,707
Mikset saanut unta?
289
00:17:53,708 --> 00:17:56,083
Anthony, mene ASU:n tapaamiseen.
290
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
Kaikki hyvin.
291
00:18:34,416 --> 00:18:37,540
NCAA-MESTARIT
292
00:18:37,541 --> 00:18:38,708
Hei, Anthony.
293
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
294
00:18:46,291 --> 00:18:48,040
Mennään kävelylle.
295
00:18:48,041 --> 00:18:49,541
- Toki.
- Selvä.
296
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Kerron sinulle tarinan.
297
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
Se on enemmänkin vertaus.
298
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Oli kiinalainen viljelijä.
299
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
Hän kynti peltonsa vanhalla hevosella.
300
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
Eräänä päivänä
hevonen pakenee kukkuloille.
301
00:19:05,250 --> 00:19:07,290
Maanviljelijän poika on murtunut.
302
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
Hän sanoo: "Ilman hevosta
emme voi kyntää. Mikä epäonni."
303
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Pari päivää myöhemmin hevonen
palaa kukkuloilta mukanaan lauma hevosia.
304
00:19:15,791 --> 00:19:19,249
Poika sanoo: "Voi luoja.
Uskomatonta, kuinka paljon hevosia.
305
00:19:19,250 --> 00:19:21,250
Elämämme on nyt helpompaa."
306
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
Maanviljelijä sanoo:
"Onnea tai epäonnea, ken tietää."
307
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Eräänä päivänä poika ratsastaa
uudella hevosella.
308
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Hän putoaa ja murtaa jalkansa.
309
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Anteeksi, en voi auttaa maatilalla."
310
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
Maanviljelijä sanoo:
"Onnea tai epäonnea, ken tietää?"
311
00:19:41,500 --> 00:19:44,374
Parin viikon päästä armeija
kulkee kaupungin läpi -
312
00:19:44,375 --> 00:19:46,707
ja vie nuoret miehet sotaan,
313
00:19:46,708 --> 00:19:49,749
paitsi viljelijän pojan,
jonka jalka on murtunut.
314
00:19:49,750 --> 00:19:53,540
"Onnekseni mursin jalkani," hän sanoo.
Maanviljelijä vastaa...
315
00:19:53,541 --> 00:19:55,625
- "Onnea tai epäonnea..."
- Niin.
316
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Kuule...
317
00:20:00,875 --> 00:20:02,749
Tapasin sinut valmentajasi mieliksi.
318
00:20:02,750 --> 00:20:04,332
Kunnioitan saavutuksiasi.
319
00:20:04,333 --> 00:20:06,416
Olet selvästi hyvin vakavissasi.
320
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Mutta en valehtele painijoilleni,
enkä sinulle.
321
00:20:11,041 --> 00:20:13,207
Kouluumme on vaikea päästä.
322
00:20:13,208 --> 00:20:15,207
Yleensä saamme kenet haluamme.
323
00:20:15,208 --> 00:20:16,915
Sama koskee muita isoja kouluja.
324
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
Jos et ole vielä kuullut heistä,
325
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
et varmaan kuulekaan.
326
00:20:23,416 --> 00:20:25,457
Valmentaja Williams on ystäväni.
327
00:20:25,458 --> 00:20:27,249
Hän halusi minun puhuvan suoraan.
328
00:20:27,250 --> 00:20:31,124
Jos edes harkitset kouluamme,
sinun olisi läpäistävä pääsykoe -
329
00:20:31,125 --> 00:20:32,290
ja toivoa parasta.
330
00:20:32,291 --> 00:20:35,374
Se on epätodennäköistä
nykyisen tasomme takia.
331
00:20:35,375 --> 00:20:39,041
Kuten tarinani opetti,
tämä ei ole loppusi.
332
00:20:39,875 --> 00:20:42,040
Olet hyvin lahjakas. Sinun pitää jatkaa.
333
00:20:42,041 --> 00:20:43,790
Minulla on stipendi Drexeliin.
334
00:20:43,791 --> 00:20:46,541
Suosittelen todella,
että otat sen vastaan.
335
00:20:49,791 --> 00:20:51,874
Ihailen kaikkea sinussa, Anthony.
336
00:20:51,875 --> 00:20:54,541
Toivotan sinulle onnea ja menestystä.
337
00:21:04,250 --> 00:21:06,999
Näytät yllättyneeltä. Minähän asun täällä.
338
00:21:07,000 --> 00:21:08,374
- Anthony.
- Hei, Anthony.
339
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Hei, Anthony.
340
00:21:09,875 --> 00:21:11,832
Luulin vain, että olet töissä.
341
00:21:11,833 --> 00:21:15,958
Odotatte minun raatavan yötä myöden,
mutta on minullakin vapaapäiviä.
342
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Olin hoitamassa asioita.
343
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
Teitkö illallisen, Anthony?
344
00:21:23,916 --> 00:21:25,665
- Äiti.
- Vai äiti.
345
00:21:25,666 --> 00:21:29,165
Luuletko, että äiti arvostaisi,
jos tekisit illallisen?
346
00:21:29,166 --> 00:21:33,250
Voin nousta keskellä
yötä kokkaamaan illallista.
347
00:21:35,000 --> 00:21:38,624
Kuulkaa, meillähän asuu Chris Rock.
Mikä huumorimies!
348
00:21:38,625 --> 00:21:39,625
Hei.
349
00:21:42,583 --> 00:21:44,457
Miksi soitat suutasi?
350
00:21:44,458 --> 00:21:45,749
Miksi?
351
00:21:45,750 --> 00:21:49,250
Muista, että taistelet poikia vastaan,
et miehiä.
352
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Annan sinulle opetuksen.
353
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Aivan kuten annoin vangille eilen illalla.
354
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
Oliko opetus antaa selkään
puolustuskyvyttömälle?
355
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
Rankkaa.
356
00:22:02,125 --> 00:22:04,124
Ne miehet ovat lukkojen takana,
357
00:22:04,125 --> 00:22:05,999
koska he tekivät vääriä valintoja.
358
00:22:06,000 --> 00:22:06,958
Pysähdy!
359
00:22:08,333 --> 00:22:12,165
Sinun pitää muistaa se.
Teidän kaikkien pitää muistaa se.
360
00:22:12,166 --> 00:22:14,415
Valintoja, vai mitä?
361
00:22:14,416 --> 00:22:17,250
Haluan kuulla, kun sanotte sen.
362
00:22:17,916 --> 00:22:20,374
Valintoja. Hyvä.
363
00:22:20,375 --> 00:22:22,625
Eikö kukaan ei ole vankilassa vahingossa?
364
00:22:23,083 --> 00:22:24,832
Ei, Scrappy Doo. Ei ole.
365
00:22:24,833 --> 00:22:27,374
Kuka meistä raataa vankilassa päivittäin -
366
00:22:27,375 --> 00:22:29,749
tuodakseen teille leivän pöytään?
367
00:22:29,750 --> 00:22:32,082
Lopeta. Sinun ei tarvitse puhua heille...
368
00:22:32,083 --> 00:22:34,333
Hetkinen, kenelle oikein puhut?
369
00:22:35,000 --> 00:22:38,749
Hitto vie. Tulin kotiin syömään
mukavan perheillallisen,
370
00:22:38,750 --> 00:22:41,999
mutta minun pitää kuunnella
teidän paskapuheitanne.
371
00:22:42,000 --> 00:22:44,749
Ja sinä saisit nöyrtyä, poika.
372
00:22:44,750 --> 00:22:47,874
He ovat rikollisia,
koska rikkoivat sääntöjä.
373
00:22:47,875 --> 00:22:50,625
Ja säännöt suojelevat meitä, vai mitä?
374
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Pidän väestön turvassa.
375
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"Monien tarpeet ovat tärkeämmät
kuin harvojen tarpeet."
376
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
Viiraako sinullakin nyt päässä?
377
00:23:02,166 --> 00:23:03,082
Ei, se on...
378
00:23:03,083 --> 00:23:05,832
- Se on Star Trekistä.
- Tiedän sen, Anthony.
379
00:23:05,833 --> 00:23:07,333
He ymmärsivät jo.
380
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
Missä puhelimeni on?
381
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Hiton puhelin.
382
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
Mitä...
383
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Anteeksi.
384
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Halusin vain pelata sillä.
385
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Selvä.
386
00:23:56,916 --> 00:23:58,957
Menen ulos työkavereiden kanssa.
387
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
Anthony, siivoa tämä sotku,
koska päätit viisastella.
388
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Valintoja.
389
00:24:18,333 --> 00:24:21,541
"Valintoja."
390
00:24:23,375 --> 00:24:26,332
Miksi hän valitsi tuon paidan?
391
00:24:26,333 --> 00:24:29,499
Minä valitsen jälkiruuaksi jäätelöä.
Kuka muu haluaa?
392
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
- Minä!
- Joo!
393
00:24:55,291 --> 00:24:56,124
- Hei.
- Huomenta.
394
00:24:56,125 --> 00:24:57,875
Huomenta. Mitä kuuluu?
395
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Postisi tulee tänne. Salailetko jotain?
396
00:25:02,541 --> 00:25:05,333
IOWAN YLIOPISTO
397
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Kiitos.
398
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
IOWAN YLIOPISTON PAINIJAT
399
00:25:38,041 --> 00:25:40,624
En ymmärrä, miksi edes halusit Iowaan.
400
00:25:40,625 --> 00:25:42,499
Mitä tarjottavaa heillä on?
401
00:25:42,500 --> 00:25:45,499
Valkoisia ja maissia.
Valkoisia on täälläkin.
402
00:25:45,500 --> 00:25:48,125
Ja kadun päässä myydään maissia halvalla.
403
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Maailman parhaat painijat menevät sinne.
404
00:25:51,708 --> 00:25:52,582
Niinkö?
405
00:25:52,583 --> 00:25:53,832
Niin he sanovat.
406
00:25:53,833 --> 00:25:56,624
Sait stipendin Drexeliin.
407
00:25:56,625 --> 00:25:58,291
He haluavat vastauksen pian.
408
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
Voin käydä ASU:n kokeessa.
409
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
Ja maksaa siitä?
410
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Kuulehan...
411
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
Ymmärsinhän minä tämän nyt oikein.
412
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Voit jäädä tänne ja hakea joukkueeseen,
joka ei halua sinua.
413
00:26:13,958 --> 00:26:17,540
Ja päästää kouluun,
johon sinulla ei ole varaa.
414
00:26:17,541 --> 00:26:19,624
Tai voit muuttaa ja mennä Drexeliin,
415
00:26:19,625 --> 00:26:22,833
jonne sinut halutaan
ja joka ei maksa penniäkään.
416
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Kun sanot sen noin...
417
00:26:33,166 --> 00:26:36,124
Joka tapauksessa tarvitsen lisää tunteja.
418
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Minä järjestän.
419
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Lennonjohto, täällä Air Robles.
420
00:26:46,916 --> 00:26:50,249
Haluaisin pyytää laivuetta
pölyisiä lentokoneita,
421
00:26:50,250 --> 00:26:54,041
jotka tarvitsevat siivousta
tämän nuoren miehen tehdessä päätöksiä.
422
00:27:13,583 --> 00:27:14,499
Äiti?
423
00:27:14,500 --> 00:27:15,791
Hei, kulta.
424
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
Mitä tapahtui?
425
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Ei mitään. Oletko nälkäinen?
426
00:27:25,291 --> 00:27:26,915
Ei, minulla ei ole nälkä.
427
00:27:26,916 --> 00:27:28,708
- Mennään keittiöön.
- Äiti.
428
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Mitä tapahtui?
429
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Kun minä...
430
00:27:40,583 --> 00:27:42,582
Tulin kotiin ja olin väsynyt,
431
00:27:42,583 --> 00:27:45,124
olin kiukkuinen -
432
00:27:45,125 --> 00:27:49,583
ja syytin häntä jostain,
joka ei pitänyt paikkaansa.
433
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
Niin.
434
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Minä... Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
435
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
Olin väärässä.
436
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
Onko se syy lyödä reikä seinään?
437
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Hän lähti, Anthony.
438
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Hän jätti meidät.
439
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Äiti.
440
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Älä huoli, minä autan.
441
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
En mene minnekään.
442
00:28:43,708 --> 00:28:45,040
{\an8}ENSIMMÄINEN VUOSIKURSSI
443
00:28:45,041 --> 00:28:48,291
{\an8}ARIZONAN YLIOPISTO
444
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Olet Anthony Robles.
445
00:29:00,291 --> 00:29:02,290
- Niin. Mukava tavata.
- Mukava tavata.
446
00:29:02,291 --> 00:29:05,000
No niin, istukaa. Käykää ympyrään.
447
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Pistäkää vauhtia.
448
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Haetko alle 57-kiloisten sarjaan?
449
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Niin hekin.
450
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Kuunnelkaa.
451
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
Kuinka moni oli lukionsa paras painija?
452
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Entä osavaltion mestari?
453
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
Kuinka moni tuli toiseksi?
454
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Kädet alas.
455
00:29:38,875 --> 00:29:41,707
Tässä huoneessa on 55 miestä.
456
00:29:41,708 --> 00:29:45,416
Marraskuussa tällä listalla on 33 nimeä.
457
00:29:46,375 --> 00:29:49,707
Se tarkoittaa,
että 22 teistä ei ollut tarpeeksi hyviä.
458
00:29:49,708 --> 00:29:51,041
Niin se vain on.
459
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Valmentaja...
460
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
Kuinka moni tuli pääsykokeeseen?
461
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Hyvä on.
462
00:30:00,958 --> 00:30:05,707
Teidän on voitettava miehet,
jotka on jo valittu tänne.
463
00:30:05,708 --> 00:30:08,458
Teidän täytyy todistaa
kaikkien olleen väärässä.
464
00:30:09,625 --> 00:30:11,374
Alatteko tuntea painetta?
465
00:30:11,375 --> 00:30:14,665
Hyvä, koska tämä
ei muutu yhtään helpommaksi.
466
00:30:14,666 --> 00:30:17,625
Jos ette pidä siitä, tuolla on ovi.
467
00:30:19,916 --> 00:30:22,915
Tänään, tässä huoneessa,
teette kovasti töitä.
468
00:30:22,916 --> 00:30:25,249
Työskentelette kovemmin kuin koskaan.
469
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
Sitten työskentelette enemmän.
470
00:30:27,958 --> 00:30:30,749
Muuten voit luopua paikastasi
ja mennä kotiin.
471
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
Tajuavatko kaikki sen?
472
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
No niin, aloitetaan.
473
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Tehkää kunnolla töitä.
474
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Menoksi.
475
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
Haluatko olla Sun Devil? Vauhtia.
476
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
Antakaa kaikkenne. Pistäkää parastanne.
477
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Tästä tulee pitkä päivä.
478
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Antaa mennä.
479
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Vauhtia.
480
00:32:04,833 --> 00:32:08,124
Näyttäkää minulle, mihin pystytte.
Näyttäkää se itsellenne.
481
00:32:08,125 --> 00:32:10,915
Antaa palaa, ASU:n painijat.
482
00:32:10,916 --> 00:32:12,499
Haluatko olla Sun Devil?
483
00:32:12,500 --> 00:32:13,666
Antaa palaa.
484
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Tehkää töitä sen eteen.
485
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Jos haluat päästä helpolla,
valitsit väärän lajin.
486
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Oli hauska tavata.
- Samoin.
487
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
Oletko varma,
ettet halua kilpajuoksijaksi?
488
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
No niin.
489
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
Tänään on kyse tasapainosta.
490
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
Tasaisesti jaetusta painosta,
jotta saavutetaan tasapaino. Asento.
491
00:33:06,416 --> 00:33:10,082
Kun jokin on epätasapainossa,
se ei ole sopusoinnussa,
492
00:33:10,083 --> 00:33:12,708
eikä silloin pysty
kannattelemaan omaa painoaan.
493
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Otat tasapainon itsestäänselvyytenä.
Ei pitäisi.
494
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
No niin.
495
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
Ruvetaan hommiin.
496
00:33:27,458 --> 00:33:29,415
Pää alas. Suojaa päätä, Anthony.
497
00:33:29,416 --> 00:33:31,041
Hoida hänet kauemmas.
498
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Hoida itsesi ulos sieltä. Peräänny.
499
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Hyvä.
500
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
No niin.
501
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Tehkää töitä, hyvät herrat.
502
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Anna mennä, An.
503
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Hoida hänet kauemmas.
504
00:33:58,666 --> 00:34:00,165
Tehkää töitä.
505
00:34:00,166 --> 00:34:01,875
- Taistele!
- Hitto.
506
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
TASAPAINO
507
00:34:38,875 --> 00:34:41,790
Miksi kiukuttelet?
Hän hoiti jalkasi pois pelistä.
508
00:34:41,791 --> 00:34:44,707
Tämä ei ole lukio. Kaikki tekevät niin.
509
00:34:44,708 --> 00:34:47,082
Etusi on, että tiedät heidän tekevän niin.
510
00:34:47,083 --> 00:34:50,165
- Tarvitsen toisen jalan.
- Et tarvitse toista jalkaa.
511
00:34:50,166 --> 00:34:52,708
Sinun täytyy tehdä
yhdestä tuplasti vahvempi.
512
00:34:54,083 --> 00:34:56,207
Tuota en tiennytkään. Kiitos, valmentaja.
513
00:34:56,208 --> 00:34:57,207
- Älä.
- Avuliasta.
514
00:34:57,208 --> 00:35:00,457
Ei. En tuhlaa kummankaan aikaa.
515
00:35:00,458 --> 00:35:02,165
Olen täällä, koska uskon sinuun.
516
00:35:02,166 --> 00:35:04,624
Jos et usko itseesi, voit lähteä.
517
00:35:04,625 --> 00:35:06,290
Luuletko, etten usko itseeni?
518
00:35:06,291 --> 00:35:08,957
Jos en uskoisi,
olisin lähtenyt jo ajat sitten.
519
00:35:08,958 --> 00:35:12,165
Hyvä. Tämä on sinulle periaatekysymys.
520
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Mahtavaa. Hyödynnä sitä.
521
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
LÄMPÖVAROITUS
HUHTIKUUSTA LOKAKUUHUN
522
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}ERITTÄIN VAIKEAKULKUINEN REITTI
523
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
Mennään.
524
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
Vauhtia töppösiin.
525
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
Painakaa.
526
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Huipulle asti.
527
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
Liikettä.
528
00:36:48,416 --> 00:36:50,290
Pari kilsaa huipulle, hyvät herrat.
529
00:36:50,291 --> 00:36:51,208
Vauhtia.
530
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
Liikkuu, liikkuu.
531
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
Menoksi. Vielä vähän matkaa.
532
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
Oletko kunnossa?
533
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Olen kunnossa.
534
00:37:35,583 --> 00:37:37,790
- Oletko varma?
- Kyllä, jatkakaa vain.
535
00:37:37,791 --> 00:37:39,541
Jatkakaa matkaa.
536
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
Painakaa kovemmin. Menoksi.
537
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Yllätyin nähdessäni sinut.
538
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
Älä ylläty.
539
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Hyvä on.
540
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Luoja paratkoon.
541
00:40:16,375 --> 00:40:18,499
Aivan niin. Se on mukavaa.
542
00:40:18,500 --> 00:40:20,208
Kyllä.
543
00:40:24,666 --> 00:40:25,499
- Enpä tiedä.
- Ei.
544
00:40:25,500 --> 00:40:26,416
Älä viitsi.
545
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Älä nyt.
546
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
Ensimmäistä kertaa...
547
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Ei lapsia.
548
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Voisimme...
549
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
Mitä tuumit?
550
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Hän on täällä.
551
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Miten menee, mestari?
552
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Isä on palannut.
553
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Missä olet ollut?
554
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Töissä.
555
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Ja...
556
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
Piti miettiä elämääni -
557
00:40:55,875 --> 00:40:57,290
ja tekemiäni valintoja.
558
00:40:57,291 --> 00:40:58,625
Niin mies tekee.
559
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
Aito mies osaa pyytää anteeksi,
560
00:41:03,083 --> 00:41:04,707
arvostaa kotiaan ja perhettään,
561
00:41:04,708 --> 00:41:06,458
ja tätä upeaa naista.
562
00:41:07,500 --> 00:41:09,249
Haluan tehdä hänet onnelliseksi.
563
00:41:09,250 --> 00:41:11,166
Kaikki muuttuu paremmaksi.
564
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Helpommaksi.
- Niin.
565
00:41:14,541 --> 00:41:15,707
Aivan niin.
566
00:41:15,708 --> 00:41:17,166
Paljon paremmaksi.
567
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
Selvä.
568
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
Näytät niin hyvältä!
Eikö äitisi näytäkin hyvältä?
569
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Mitä sanot?
570
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
Pidätkö siitä?
571
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Otimme sen tänään.
572
00:41:34,750 --> 00:41:35,999
- Pidätkö siitä?
- Kyllä.
573
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
- Niinkö?
- Niin.
574
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
Voi ei.
575
00:41:42,583 --> 00:41:44,832
- Osaat yhä tanssia.
- Et pysy perässäni.
576
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
Minä yritän, katso.
577
00:41:47,416 --> 00:41:52,124
- 250, 300, 400, 500... Meillä on 520 000.
- Liiku.
578
00:41:52,125 --> 00:41:53,790
Minulla on 50 000 dollaria.
579
00:41:53,791 --> 00:41:55,499
- Niin.
- 50 000 dollaria!
580
00:41:55,500 --> 00:41:57,457
- Tienasimme 50 000.
- Miten niin?
581
00:41:57,458 --> 00:41:59,624
Ette edes huomanneet sitä.
582
00:41:59,625 --> 00:42:02,457
- Minulla on 450 000.
- 30 tuhatta enemmän.
583
00:42:02,458 --> 00:42:04,790
Älkää kyselkö, se on täysin laillista.
584
00:42:04,791 --> 00:42:07,165
- Olet velkaa...
- Onko meillä sipsejä?
585
00:42:07,166 --> 00:42:09,208
Missä oikein opit puhumaan noin?
586
00:42:09,875 --> 00:42:11,249
Älä koske äidin rahoihin.
587
00:42:11,250 --> 00:42:13,665
- Hän tarvitsee ne.
- Älä koske!
588
00:42:13,666 --> 00:42:15,665
- Siirränkö kortin?
- Äiti haluaa laukun.
589
00:42:15,666 --> 00:42:17,208
Minä voin, koska...
590
00:42:18,500 --> 00:42:20,499
Ei ole sipsejä, mutta popcornia on.
591
00:42:20,500 --> 00:42:22,166
- Sehän sopii, eikö?
- Kyllä.
592
00:42:22,750 --> 00:42:25,749
Mitä te tekisitte,
jos joku antaisi 10 000 dollaria?
593
00:42:25,750 --> 00:42:26,915
Mitä te ostaisitte?
594
00:42:26,916 --> 00:42:28,290
- Veneen.
- Talon.
595
00:42:28,291 --> 00:42:30,875
- Tarvitsemme uuden.
- Se maksaa enemmän.
596
00:42:31,666 --> 00:42:33,082
- 50 000 dollaria.
- Otetaan...
597
00:42:33,083 --> 00:42:36,458
- Nyt sinulla on 360 000 dollaria.
- Mitä tämä tarkoittaa?
598
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
En voi hyväksyä sitä.
599
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
Hirvittävää! Peittäkää kunnolla!
600
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
Painikaa kovaa!
601
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
Kuka haluaa hampurilaisia?
602
00:42:57,875 --> 00:43:00,790
Anthony, haluatko juustoa
ja paljon suolakurkkuja?
603
00:43:00,791 --> 00:43:03,415
Se alkaa kohta.
Ei liikaa suolaa ranskalaisiin.
604
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
Selvä.
605
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Tulen pian takaisin.
606
00:43:06,916 --> 00:43:08,499
Olkaa kilttejä isälle.
607
00:43:08,500 --> 00:43:10,416
- Rakastan sinua, äiti.
- Samoin.
608
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Tämä on sen illallinen.
609
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
Eikä.
610
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
611
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Haluan kertoa sinulle jotain.
612
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Tiedät kai, etten ole isäsi?
613
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
Hei.
614
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Olet tarpeeksi vanha kuulemaan tämän.
Olet iso poika.
615
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Veljesi on minun poikani.
616
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Ymmärrätkö?
617
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Ole kiitollinen, että huolehdin sinusta.
618
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Minusta ei huolehdittu.
619
00:43:58,125 --> 00:44:00,040
Älä näytä äidille surullista naamaa.
620
00:44:00,041 --> 00:44:01,125
Hän tulee takaisin.
621
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Tuoksuu hyvältä.
622
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Tulkaa tänne.
623
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
No niin.
624
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
Lista on tulossa.
625
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Tiedätte, miten tämä toimii.
626
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Tämän illan jälkeen -
627
00:44:33,000 --> 00:44:34,040
jotkut teistä ovat -
628
00:44:34,041 --> 00:44:36,166
Arizonan yliopiston painijoukkueessa.
629
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
Joillekin ovemme sulkeutuvat.
630
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
Emme voi valita milloin olla mahtavia.
631
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
Toivomme olevamme,
kun sillä on merkitystä.
632
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Noin.
633
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Äiti, tästä pastasta tuli mahtavaa.
634
00:44:55,958 --> 00:44:57,707
Liedellä on lisää.
635
00:44:57,708 --> 00:44:59,290
Mitä teitte koulussa tänään?
636
00:44:59,291 --> 00:45:01,207
Pelasimme pesistä ja voitimme.
637
00:45:01,208 --> 00:45:03,624
Niinkö? Hienoa. Mikä paikkasi oli?
638
00:45:03,625 --> 00:45:05,125
- Kakkospesä.
- Kerro äidille.
639
00:45:05,500 --> 00:45:07,124
Pelasin taas kakkospesällä.
640
00:45:07,125 --> 00:45:09,124
- Hyvä.
- Haluan, että syöt kaiken.
641
00:45:09,125 --> 00:45:10,583
Et syönyt lounasta tänään.
642
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
Minulla on ymppää.
643
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
Mikä hätänä?
644
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
Minulla on matsi tänään.
645
00:45:20,833 --> 00:45:22,749
Minun on painittava joukkuepaikasta.
646
00:45:22,750 --> 00:45:24,165
- Haluan tulla.
- Minäkin.
647
00:45:24,166 --> 00:45:25,332
- Samoin.
- Mennään.
648
00:45:25,333 --> 00:45:26,457
Se ei onnistu.
649
00:45:26,458 --> 00:45:29,875
Minun on painittava
kaveria vastaan pysyäkseni joukkueessa.
650
00:45:31,791 --> 00:45:34,665
Sinä pärjäät hienosti, vai mitä?
Se menee hienosti.
651
00:45:34,666 --> 00:45:36,208
- Hoidat homman.
- Hoidat sen.
652
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Kuulkaa.
653
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Mennään kaikki.
654
00:45:42,333 --> 00:45:43,999
- Niin.
- Perheenä, vai mitä?
655
00:45:44,000 --> 00:45:45,207
- Niinkö?
- Niinkö?
656
00:45:45,208 --> 00:45:47,207
Hyvä idea. Tehdään siitä perheretki.
657
00:45:47,208 --> 00:45:48,583
- Niin.
- Se on nähtävä.
658
00:45:51,666 --> 00:45:53,665
Et ole koskaan käynyt otteluissani.
659
00:45:53,666 --> 00:45:54,832
Niin, mutta...
660
00:45:54,833 --> 00:45:57,249
- Miksi nyt?
- Koska tämä on eri juttu.
661
00:45:57,250 --> 00:45:58,749
Tätä en halua missata.
662
00:45:58,750 --> 00:46:00,707
Taistelet toki vihollisia vastaan,
663
00:46:00,708 --> 00:46:03,041
mutta tämä on selviytymiskamppailu.
664
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
Ole kiltti.
665
00:46:09,666 --> 00:46:11,790
Selvä. Pitää mennä valmistautumaan.
666
00:46:11,791 --> 00:46:12,707
Hyvä on.
667
00:46:12,708 --> 00:46:15,541
- Kiitos illallisesta.
- Eipä kestä. Uskon sinuun.
668
00:46:15,666 --> 00:46:17,832
- Se menee hyvin, Anthony.
- Me tulemme.
669
00:46:17,833 --> 00:46:20,457
Olen valmis tappelemaan
tämän aterian jälkeen.
670
00:46:20,458 --> 00:46:22,082
Se on painia, ei tappelua.
671
00:46:22,083 --> 00:46:24,791
Miten vain, Hulk Hogan.
672
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Hei, Anthony.
673
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Hei, kamu.
674
00:46:46,208 --> 00:46:48,624
Sinä voitat. Olen varma siitä.
675
00:46:48,625 --> 00:46:50,375
Kukaan ei voi voittaa sinua.
676
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
Katsotaan. Vastustaja on kova tyyppi.
677
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Hän on minua isompi.
678
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Kerron sinulle nyt salaisuuden.
679
00:47:04,208 --> 00:47:05,332
Minulla on yksi jalka.
680
00:47:05,333 --> 00:47:06,958
Paskat siitä!
681
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
Älä kerro äidille.
682
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
Voimme puhua noin kahden kesken.
683
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Minulla on salaisuus.
684
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
No?
685
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
Öisin,
686
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
kun sanon rukoukseni,
687
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
pyydän Jumalaa viemään toisen jalkani,
688
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
jotta voisin olla kuin sinä.
689
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
690
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Olet vahva molemmilla jaloillasi.
691
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
Tykkään asua täällä kanssasi.
692
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
Olet suosikkini.
693
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Kiitos, kamu.
694
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Alahan nyt laputtaa.
695
00:48:01,125 --> 00:48:03,332
- Pitää valmistautua.
- Heippa.
696
00:48:03,333 --> 00:48:04,291
Heippa.
697
00:48:12,000 --> 00:48:13,249
Minä pidän...
698
00:48:13,250 --> 00:48:15,290
Hänen pitää päästä parturiin.
699
00:48:15,291 --> 00:48:17,415
- Nähdään siellä.
- Kyllä, kulta.
700
00:48:17,416 --> 00:48:19,333
Voisitko vastata?
701
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Onpa tämä pitkä.
702
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
Haloo?
703
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
Onko tämä Rick Roblesin koti?
704
00:48:29,750 --> 00:48:30,582
On.
705
00:48:30,583 --> 00:48:33,124
En vaivaudu kysymään häntä puhelimeen.
706
00:48:33,125 --> 00:48:34,915
Hän on vältellyt minua viikon.
707
00:48:34,916 --> 00:48:38,290
Kerro, että potkut saanut
vie omat rojunsa mukanaan -
708
00:48:38,291 --> 00:48:40,750
tai ne heitetään roskiin. Ymmärrätkö?
709
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Kyllä... Haloo?
710
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
Kuka se oli?
711
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
Apulaisvalmentaja.
712
00:48:58,000 --> 00:48:59,540
Halusi varmistaa tuloni.
713
00:48:59,541 --> 00:49:01,040
Alahan mennä sitten.
714
00:49:01,041 --> 00:49:03,625
Jos haluaa kunnioitusta,
pitää olla ajoissa.
715
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Selvä.
716
00:49:08,916 --> 00:49:09,915
- Heippa.
- Nähdään.
717
00:49:09,916 --> 00:49:11,832
- Heippa.
- Hurrataan hänelle.
718
00:49:11,833 --> 00:49:15,582
- Anthony!
- Anthony!
719
00:49:15,583 --> 00:49:19,791
Anthony!
720
00:49:20,250 --> 00:49:22,624
Tiedättekö, mikä olisi parempi? Robles!
721
00:49:22,625 --> 00:49:25,415
- Ilo kuulla minun nimeni.
- Robles!
722
00:49:25,416 --> 00:49:29,041
Robles!
723
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
Anthony!
724
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Hyvä, Anthony!
725
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Anna mennä, Anthony!
726
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Nouse ylös!
727
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Taistele vastaan!
728
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Anna mennä, Anthony!
729
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
Hyvä, yksijalkainen!
730
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
Käytä painoasi!
731
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Nouse ylös, kulta.
732
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
No niin. Anna mennä.
733
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
Liikettä!
734
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Laita lukkoon! Ylös!
735
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Nouse ylös, kulta.
736
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Anna mennä, kulta.
737
00:50:53,208 --> 00:50:54,707
Liikettä!
738
00:50:54,708 --> 00:50:56,541
Liikettä, Anthony!
739
00:50:59,666 --> 00:51:02,832
Silta!
740
00:51:02,833 --> 00:51:06,624
Anna mennä, Robles!
741
00:51:06,625 --> 00:51:08,375
Tule pois sieltä!
742
00:51:16,916 --> 00:51:18,957
Ei se mitään.
743
00:51:18,958 --> 00:51:20,333
Ei tänä iltana.
744
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
Mitä tuo oli?
745
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Minulla oli huono ilta.
746
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
Vai huono ilta?
747
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Niin.
748
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Nyt menetän paikkani joukkueessa.
749
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Hitto vie.
750
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
Kuka käski hakea ASU:n ohjelmaan?
751
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
Hänen olisi pitänyt mennä Drexeliin.
752
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Mitä sinä sanoit?
753
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Mistä?
754
00:51:50,500 --> 00:51:52,582
Onko kuulossasi vikaa? Kuulit kyllä.
755
00:51:52,583 --> 00:51:55,249
Olet luonut kotiin paljon paineita,
756
00:51:55,250 --> 00:51:57,040
koska sinun oli pakko painia.
757
00:51:57,041 --> 00:52:00,749
Nyt kun se on ohi,
voisit ottaa elämän tosissasi.
758
00:52:00,750 --> 00:52:03,833
Hakea töitä ja auttaa täällä.
En voi tehdä kaikkea.
759
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
Haluatko kertoa kaikille,
miksi olet täällä?
760
00:52:10,250 --> 00:52:11,082
Mitä?
761
00:52:11,083 --> 00:52:12,582
Miksi leikit lasten kanssa?
762
00:52:12,583 --> 00:52:15,332
Miksi yhtäkkiä haluat
nähdä minun painivan?
763
00:52:15,333 --> 00:52:17,250
Rick, mistä hän puhuu?
764
00:52:21,875 --> 00:52:22,957
Otin lopputilin.
765
00:52:22,958 --> 00:52:25,541
- Minä kuulin muuta.
- Turpa kiinni.
766
00:52:27,166 --> 00:52:30,415
Pomoni ja minä olemme
eri mieltä toimintatavoista.
767
00:52:30,416 --> 00:52:33,582
Ajattelemme eri tavoin siitä,
mitä vangit tarvitsevat.
768
00:52:33,583 --> 00:52:37,040
Mutta minä olen siellä vankien kanssa
ja saan tulosta aikaan.
769
00:52:37,041 --> 00:52:38,957
Se saattaa heidät huonoon valoon.
770
00:52:38,958 --> 00:52:41,165
- En voi toimia niin.
- Mikset kertonut?
771
00:52:41,166 --> 00:52:44,499
Koska en halunnut tätä!
En halunnut sinun suuttuvan.
772
00:52:44,500 --> 00:52:47,207
- Rahamme tuskin riittävät.
- Tiedän, kulta.
773
00:52:47,208 --> 00:52:50,124
Siksi Anthonylla
on täydellinen tilaisuus auttaa.
774
00:52:50,125 --> 00:52:51,082
Vai auttaa?
775
00:52:51,083 --> 00:52:53,665
Lopetanko koulun ja seuraan jalanjälkiäsi?
776
00:52:53,666 --> 00:52:55,749
Kuule, haluatko leikkiä kovista?
777
00:52:55,750 --> 00:52:59,124
Haluatko, että kaikki puhuvat
sinusta ja mahtavuudestasi?
778
00:52:59,125 --> 00:53:00,957
Sinun pitää kuulla totuus.
779
00:53:00,958 --> 00:53:04,249
Sait selkääsi kuin ämmä,
nelin kontin maassa.
780
00:53:04,250 --> 00:53:05,207
Se oli -
781
00:53:05,208 --> 00:53:06,957
- helvetin noloa.
- Lopeta!
782
00:53:06,958 --> 00:53:10,999
Jätit koppavana tarttumatta
mahdollisuuteesi ilmaiseen koulutukseen.
783
00:53:11,000 --> 00:53:12,832
Et myönnä minun olevan oikeassa.
784
00:53:12,833 --> 00:53:14,790
Sellainen sinä olet.
785
00:53:14,791 --> 00:53:17,540
Jonkun piti jäädä. En jättäisi perhettäni.
786
00:53:17,541 --> 00:53:20,916
- Sellainen mies minä olen.
- Luuletko voivasi puhua noin?
787
00:53:21,041 --> 00:53:22,624
Siksikö, että olet painija?
788
00:53:22,625 --> 00:53:24,499
Minä en painimisesta välitä.
789
00:53:24,500 --> 00:53:27,957
Isken sinut kanveesiin
Floyd Mayweatherin tyyliin.
790
00:53:27,958 --> 00:53:31,082
Hänellä oli huono ilta, anna olla.
Miksi kyykytät aina?
791
00:53:31,083 --> 00:53:34,665
Haluatko, että poikasi
halveksii minua noin?
792
00:53:34,666 --> 00:53:37,624
Hän ei lopeta painimista eikä opiskelua.
793
00:53:37,625 --> 00:53:39,541
Hankitko sinä sitten oikean työn?
794
00:53:39,958 --> 00:53:41,207
Ihan oikean työnkö?
795
00:53:41,208 --> 00:53:43,541
Saneletko, mitä minä kodissani teen?
796
00:53:44,833 --> 00:53:48,374
Mieti, mitä sinulla on.
Oletko valmis menettämään sen?
797
00:53:48,375 --> 00:53:49,291
- Hetki.
- Ronnie.
798
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
Nyt nukkumaan!
799
00:53:54,541 --> 00:53:55,582
Äiti.
800
00:53:55,583 --> 00:53:58,250
Mene nukkumaan, Anthony.
801
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
Mitä tapahtui?
802
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Henkilökohtaisia ongelmia.
803
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Annoin sen vaikuttaa.
804
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Niin.
805
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Niin.
806
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
No...
807
00:54:59,041 --> 00:55:02,082
Sanotaan, että kaikkien aikojen
parhaat soturit olivat -
808
00:55:02,083 --> 00:55:04,791
muinaisen Tiibetin hevostaistelijoita.
809
00:55:06,250 --> 00:55:08,665
He tuhosivat aivan kaikki viholliset,
810
00:55:08,666 --> 00:55:11,041
he olivat selvästi voittamattomia.
811
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Siksi he päättivät elää rauhassa -
812
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
ja viettää elämänsä munkkeina meditoiden.
813
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
He kehittivät itseään tappelun sijaan.
814
00:55:24,250 --> 00:55:26,790
Mutta munkit kerjäsivät kaduilla ruokaa.
815
00:55:26,791 --> 00:55:29,415
Tietenkin he kerjäsivät. He elivät -
816
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
pidättäytyen.
817
00:55:31,250 --> 00:55:32,665
He luopuivat kaikesta.
818
00:55:32,666 --> 00:55:36,040
Kyläläiset tajusivat,
että munkit hoitivat hengellisen työn.
819
00:55:36,041 --> 00:55:38,040
Heidän piti antaa ruokaa.
820
00:55:38,041 --> 00:55:41,374
Pyydätkö minua alkamaan
munkiksi ja kerjäläiseksi?
821
00:55:41,375 --> 00:55:43,749
Tarinasi johtavat ovelle. Karsiuduinko?
822
00:55:43,750 --> 00:55:45,207
- Kuuntele.
- Karsiuduinko?
823
00:55:45,208 --> 00:55:46,208
Kuuntele.
824
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Nostan Dorianin painoluokkaa.
825
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Sinä jatkat omassasi.
826
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Tämä ei ole armolahja, Anthony.
827
00:55:57,750 --> 00:55:59,207
Se sarja sopii Dorianille.
828
00:55:59,208 --> 00:56:01,708
Hänen voimansa ylittävät sinun sarjasi.
829
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Hävisit ottelun.
830
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
Yhden ottelun.
831
00:56:07,333 --> 00:56:08,957
Voin elää sen kanssa.
832
00:56:08,958 --> 00:56:11,999
Ota ottelusta opiksesi, koska Anthony,
833
00:56:12,000 --> 00:56:13,750
suurin vihollisesi -
834
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
ei koskaan ole kanssasi painimatolla.
835
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
Ymmärrätkö?
836
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Kyllä.
837
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Hyvä on.
838
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Tervetuloa tiimiin.
839
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Hei.
840
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
Hei.
841
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Valmentaja vaihtoi Dorianin sarjaa.
842
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
Mitä se tarkoittaa?
843
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Vaikka hävisinkin,
844
00:57:00,000 --> 00:57:02,124
saan yhä pitää paikkani joukkueessa.
845
00:57:02,125 --> 00:57:04,040
Minä tiesin sen!
846
00:57:04,041 --> 00:57:06,790
Onnea! Tiesin, että tekisit sen.
847
00:57:06,791 --> 00:57:09,250
Minähän käskin sinun vain uskoa itseesi.
848
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Pystyt mihin vain.
849
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Näkisitpä sen tyypin.
850
00:57:22,333 --> 00:57:25,499
Voisitko olla huolehtimatta
mistään muusta tänään?
851
00:57:25,500 --> 00:57:27,416
Sinä pääsit joukkueen.
852
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Osaan huolehtia itsestäni.
853
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
TOINEN VUOSIKURSSI
854
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
Hiljaa nyt!
855
00:58:28,625 --> 00:58:32,374
Kyllä, painiohjelma on lakkautettu.
856
00:58:32,375 --> 00:58:35,666
Tänä vuonna täällä ei ainakaan painita.
857
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Hei, kuunnelkaa.
858
00:58:41,416 --> 00:58:42,999
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
859
00:58:43,000 --> 00:58:46,207
Asia on niin,
että paini ei tuo koululle yhtään rahaa.
860
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Jalkapallo tuo miljoonia.
861
00:58:48,208 --> 00:58:51,540
Minäkään en pidä siitä,
mutta niin se vain on.
862
00:58:51,541 --> 00:58:54,625
Jos emme tahko rahaa, ketään ei kiinnosta.
863
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
Tein kaikkeni estääkseni tämän.
864
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Petin teidät, olen pahoillani.
865
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Joten...
866
00:59:23,625 --> 00:59:24,999
Olen puhunut kouluille -
867
00:59:25,000 --> 00:59:28,040
kysyäkseni, olisiko
heillä tilaa joillekin teistä.
868
00:59:28,041 --> 00:59:31,916
Mutta akateeminen vuosi jatkuu.
869
00:59:32,500 --> 00:59:34,332
Älkää käyttäkö tätä tekosyynä.
870
00:59:34,333 --> 00:59:35,749
Älkää.
871
00:59:35,750 --> 00:59:38,333
Keskittykää opiskeluun, älkää luovuttako.
872
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
Olette täällä opiskelemassa.
873
00:59:43,250 --> 00:59:44,832
Hankkimassa tutkintoa.
874
00:59:44,833 --> 00:59:46,208
Sillä on väliä.
875
00:59:48,041 --> 00:59:50,999
Eiväthän he voi
lakkauttaa ohjelmaa noin vain.
876
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Niin he kuitenkin tekivät.
877
00:59:56,625 --> 00:59:58,957
Sinulla on muitakin vaihtoehtoja.
878
00:59:58,958 --> 01:00:00,416
Äiti, se on vain urheilua.
879
01:00:02,208 --> 01:00:04,040
Se ei tuo leipää pöytään.
880
01:00:04,041 --> 01:00:06,416
Painiminen on tärkeää. Se on osa sinua.
881
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Ehkä ei.
882
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Unelmoijat ovat yhtä suuria
kuin heidän unelmansa.
883
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Minun pitää joskus kasvaa aikuiseksi.
884
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Hän ei ollut väärässä kaikesta.
885
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Nyt minulla on aikaa tienata lisää.
886
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
Menen kyllä salille ja treenaan.
887
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
Tulen takaisin
ja yritän hakea siirtoa ensi vuonna.
888
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Äiti, jatkan painimista.
889
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Lupaa minulle.
890
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Rakastan sinua.
891
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}KOLMAS VUOSIKURSSI
892
01:01:36,708 --> 01:01:38,124
Katso paperia.
893
01:01:38,125 --> 01:01:39,416
Olen jo katsonut sitä.
894
01:01:41,000 --> 01:01:43,582
Tiedän, että sinulla on väärä osoite.
895
01:01:43,583 --> 01:01:45,750
Olen varma, että tämä on oikea paikka.
896
01:01:47,291 --> 01:01:50,124
Mutta tässä ei ole mitään järkeä.
897
01:01:50,125 --> 01:01:53,040
En keksi muuta keinoa sanoa sitä.
898
01:01:53,041 --> 01:01:55,499
Hän ei maksanut, vaikka väitti muuta.
899
01:01:55,500 --> 01:01:57,624
- Mitä nyt?
- Olen Bennett Karobedian -
900
01:01:57,625 --> 01:02:00,457
- Harperin kansallispankista.
- Minä hoidan tämän.
901
01:02:00,458 --> 01:02:04,041
Yritin selittää,
että puolen vuoden laina on maksamatta.
902
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Äiti, missä hän on?
- Hän ei vastaa.
903
01:02:08,583 --> 01:02:11,582
- Teillä on 90 päivää aikaa poistua.
- Voi luoja.
904
01:02:11,583 --> 01:02:15,416
Minun piti tulla
tänne poliisin kanssa, mutta...
905
01:02:18,208 --> 01:02:20,332
Pankki velvoittaa minut tuomaan tämän.
906
01:02:20,333 --> 01:02:21,916
Tämä on... Häivy!
907
01:02:22,583 --> 01:02:25,165
- Rouva hyvä!
- Poistu tontiltani!
908
01:02:25,166 --> 01:02:27,915
- En anna lupaa olla täällä.
- Rouva.
909
01:02:27,916 --> 01:02:30,124
- Äiti.
- Soitan poliisille.
910
01:02:30,125 --> 01:02:33,207
- Hyvä on.
- Olet tunkeilija. En tunne sinua,
911
01:02:33,208 --> 01:02:35,374
- sinun on lähdettävä!
- Selvä, rouva.
912
01:02:35,375 --> 01:02:36,708
Häivy!
913
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
Mitä te tuijotatte?
914
01:02:56,166 --> 01:02:58,749
Miten en tiennyt, ettei hän maksanut?
915
01:02:58,750 --> 01:03:01,082
Sanopa se. Sinähän se aikuinen olet.
916
01:03:01,083 --> 01:03:04,999
Mistä minä olisin voinut tietää?
Hän sanoi maksavansa asuntolainan.
917
01:03:05,000 --> 01:03:07,958
Hän muka hoiti sen.
Hänellä oli kaksi työpaikkaa.
918
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
Mutta onko?
919
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Mitä hän on tehnyt rahoilla?
920
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
Mihin me muka menemme?
921
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Ja koko tämän ajan hän käyttäytyi -
922
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
kuin olisin tyhmä, kun edes kysyin!
923
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Ja minä vain annoin olla.
924
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Äiti.
925
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Äiti.
926
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Äiti?
927
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Äiti!
928
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Sinun on lopetettava tämä.
929
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
Älä tekstaa hänelle. Älä soita hänelle.
930
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Jos hän yrittää soittaa sinulle,
älä vastaa.
931
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Lupaa minulle.
932
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Äiti, sano se.
933
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Sano se.
934
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Lupaan sen.
935
01:05:23,666 --> 01:05:25,750
VERENLUOVUTUS
936
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Mitä teet täällä?
937
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
Autan. Verestä on pulaa.
938
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Niinkö?
939
01:06:00,791 --> 01:06:01,665
Hyvä on.
940
01:06:01,666 --> 01:06:04,957
- Minne sinä menet?
- Hankkimaan jollekulle potkut.
941
01:06:04,958 --> 01:06:08,207
{\an8}Ovatko he ottaneet
sinut vastaan joka päivä?
942
01:06:08,208 --> 01:06:10,375
{\an8}Oletko päässyt tänne joka päivä?
943
01:06:11,000 --> 01:06:12,790
Menen eri paikkoihin.
944
01:06:12,791 --> 01:06:13,958
Kuinka kauan?
945
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- Kauanko olet tehnyt tätä?
- Hei.
946
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
Teen sitä vain joskus.
947
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Ilman häntä on pakko.
948
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Mennään, Anthony.
949
01:06:32,375 --> 01:06:35,290
...markkinakriisi alkoi ongelmana -
950
01:06:35,291 --> 01:06:37,499
pienituloisissa kotitalouksissa.
951
01:06:37,500 --> 01:06:40,457
Nyt kaikilla kotitalouksilla on ongelmia.
952
01:06:40,458 --> 01:06:42,499
Yli kaksi miljoonaa asuntovelallista,
953
01:06:42,500 --> 01:06:46,540
joiden maksukyky oli kunnossa,
on nyt perinnässä.
954
01:06:46,541 --> 01:06:49,041
Se on 500 000 enemmän kuin viime vuonna.
955
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
Emme odottaneet tällaista.
956
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Päivää.
957
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
Kysyisin, milloin asuntolainani
viimeisin erä maksettiin.
958
01:07:26,250 --> 01:07:29,082
Jos sinä et tiedä,
voitko kertoa, kuka tietää?
959
01:07:29,083 --> 01:07:32,832
8503 East Harmony Avenue.
960
01:07:32,833 --> 01:07:34,875
Onko tämä Global Lending?
961
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
Miten niin "ei enää"?
962
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503 East Harmony Avenue.
963
01:07:45,291 --> 01:07:48,790
Kyllä, kiitos.
964
01:07:48,791 --> 01:07:51,957
Tarvitsen vain
paperikopion asuntolainastani.
965
01:07:51,958 --> 01:07:54,208
Voisitteko lähettää sellaisen minulle?
966
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
Hyvä on.
967
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- Hei, valmentaja.
- Hei.
968
01:08:08,333 --> 01:08:10,124
- Halusitko tavata minut?
- Kyllä.
969
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Käy istumaan.
970
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Pidähän tätä.
971
01:08:22,750 --> 01:08:27,832
Muistelin sitä,
kuinka tapasimme ensi kertaa.
972
01:08:27,833 --> 01:08:31,208
Tuntuu, että se olisi ollut vasta eilen.
973
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Monet alumnit -
974
01:08:35,916 --> 01:08:38,165
hermostuivat, kun painiohjelma peruttiin.
975
01:08:38,166 --> 01:08:40,832
Niin paljon, että lahjoittivat rahaa -
976
01:08:40,833 --> 01:08:42,415
saadakseen painin jatkumaan.
977
01:08:42,416 --> 01:08:44,291
Se on hyvä uutinen.
978
01:08:45,750 --> 01:08:49,665
Puhuin jo kaikille joukkueessa,
979
01:08:49,666 --> 01:08:52,958
koska asiaan liittyy ehtoja.
980
01:08:55,541 --> 01:08:57,957
Puhuitko jo kaikille joukkueessa?
981
01:08:57,958 --> 01:08:59,250
Kyllä.
982
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Mikä on huono uutinen?
983
01:09:05,041 --> 01:09:07,915
Menoja joudutaan vähentämään rajusti.
984
01:09:07,916 --> 01:09:11,541
Vähemmän rahaa, vähemmän painijoita.
985
01:09:14,291 --> 01:09:17,082
Jopa stipendittömät urheilijat
ovat kalliita.
986
01:09:17,083 --> 01:09:19,958
- Ei ole varaa pitää kaikkia.
- Ymmärrän.
987
01:09:20,541 --> 01:09:22,874
Eräs joukkuetoverisi sanoi,
988
01:09:22,875 --> 01:09:24,833
ettei palaisi ilman sinua.
989
01:09:27,458 --> 01:09:29,290
- Mitä?
- Jotta se menisi läpi,
990
01:09:29,291 --> 01:09:31,624
kaikkien tulisi olla samaa mieltä,
991
01:09:31,625 --> 01:09:33,500
koska stipendiraha pienenisi.
992
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Sellaisesta on siis äänestettävä.
993
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
Se on reilua.
994
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
Kaksi purkkia,
995
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
yksi puolesta, yksi vastaan.
996
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Stipendiurheilijat äänestivät.
Tuloksen piti olla yksimielinen.
997
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Joten...
998
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Se oli väärä purkki.
999
01:10:12,125 --> 01:10:14,457
Eikä vain yksi painija, vaan kaikki.
1000
01:10:14,458 --> 01:10:16,708
Emme äänestäneet vain joukkuepaikasta,
1001
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
vaan stipendistä.
1002
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Joko niin tai kukaan
meistä ei olisi tullut takaisin.
1003
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
Mikä on huono uutinen, valmentaja?
1004
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
Mistä sen tietää. Et ole vielä äänestänyt.
1005
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
Oikea valinta.
1006
01:10:37,125 --> 01:10:39,499
Olisin todellakin halunnut pitää rahat,
1007
01:10:39,500 --> 01:10:42,000
mutta on oltava joku, jonka voin voittaa.
1008
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
Hyvä on.
1009
01:10:50,833 --> 01:10:54,249
Käänny. Hyvä.
1010
01:10:54,250 --> 01:10:56,833
Hei! Tuomari.
1011
01:10:57,625 --> 01:10:59,790
Älä hermostu.
1012
01:10:59,791 --> 01:11:01,166
Anthony!
1013
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Sinun täytyy rauhoittua.
1014
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
ROBLES EI ANTANUT ARMOA
POHJOIS-CAROLINAA VASTAAN
1015
01:11:19,083 --> 01:11:23,916
UNION RAHOITUSPALVELUT
1016
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Rinnallasi me muut näytämme laiskoilta.
1017
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
Kaksi, kolme.
1018
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}ROBLES PAINI VOITTOON
PENNIN YLIOPISTOA VASTAAN
1019
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Hei. Hyvää työtä, Anthony.
1020
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Olit mahtava. Ihan huippu.
1021
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Kiitos.
1022
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
VILPILLISET ASUNTOLAINAT
1023
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
LAKINEUVONTA
1024
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
LAKIAPUTOIMISTO
1025
01:13:16,000 --> 01:13:18,290
Tulin tapaamaan Bennett Karobediania.
1026
01:13:18,291 --> 01:13:19,875
Karobediania, selvä.
1027
01:13:21,041 --> 01:13:22,332
Kiitos.
1028
01:13:22,333 --> 01:13:24,290
Sait kolme kuukautta aikaa.
1029
01:13:24,291 --> 01:13:26,166
Niin. Olen tutkinut -
1030
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
asuntolainaamme.
1031
01:13:29,541 --> 01:13:32,707
Saitko selville,
että se tosiaan on maksamatta?
1032
01:13:32,708 --> 01:13:36,791
Sain selville,
että kyseessä on vilpillinen laina.
1033
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
Anteeksi?
1034
01:13:42,541 --> 01:13:46,999
Kävi ilmi, että tuomioistuimen
päätöksellä vilpillisen lainan myöntänyt -
1035
01:13:47,000 --> 01:13:48,750
pankki on...
1036
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
Pankki on itse vastuussa
maksamattomista lainoista.
1037
01:13:55,750 --> 01:13:58,874
Se, mitä sanot,
on teknisesti paikkansapitävää.
1038
01:13:58,875 --> 01:14:03,124
Sen lisäksi, että pankit ovat vastuussa
maksamattomista lainoista,
1039
01:14:03,125 --> 01:14:08,749
ne ovat todistetusti lainanneet
tai vastaanottaneet rahaa vilpillisesti.
1040
01:14:08,750 --> 01:14:11,832
Siten pankki joutuu
valtion tietokantaan, mistä seuraa -
1041
01:14:11,833 --> 01:14:17,750
pitkä valtiollinen muutoksenhakuprosessi,
joka jälkeen merkintä voidaan poistaa.
1042
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
Siihen asti pankki ei voi harjoittaa
minkäänlaista lainatoimintaa.
1043
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Senhän sinä tiedät.
1044
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Niinpä olen hakenut lisäaikaa.
1045
01:14:39,791 --> 01:14:42,915
Tarvitsen 18 kuukautta
tilanteen korjaamiseksi.
1046
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Tämä on aika litteä.
1047
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Hän on tosiaan aika hyvä.
1048
01:14:49,333 --> 01:14:51,582
Hän paini tämän kaverin kanssa.
1049
01:14:51,583 --> 01:14:54,165
- Se oli aika siistiä.
- Älä koske läppäriini.
1050
01:14:54,166 --> 01:14:55,375
Hei.
1051
01:14:55,958 --> 01:14:58,707
Iowan kaveri on kova.
1052
01:14:58,708 --> 01:15:00,040
Kansallistason mestari.
1053
01:15:00,041 --> 01:15:01,291
Hei, Anthony.
1054
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Tule katsomaan.
1055
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1056
01:15:05,416 --> 01:15:08,040
Ei hävinnyt yhtään
ottelua yliopistoaikanaan.
1057
01:15:08,041 --> 01:15:10,125
Neljä urheilijaa finaalissa...
1058
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Jos pääset finaaliin,
1059
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
hän on sinua vastassa.
1060
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Olen nähnyt hänet.
1061
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
Siksi treenaan näin aikaisin.
1062
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Hopee ei oo häpee.
1063
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- Turpa kiinni.
- Typerys.
1064
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"MATT MCDONOUGH ON KOVA LUU"
VALMENTAJA BRANDS
1065
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
NCAA-MESTARUUSKILPAILUT 2010
1066
01:16:05,833 --> 01:16:09,374
Toinen päivä Qwest Arenalla
Nebraskassa ei tuota pettymystä.
1067
01:16:09,375 --> 01:16:14,040
Keskiössä alle 57-kiloisten sarjassa
Matt McDonough Iowasta ja Anthony Robles -
1068
01:16:14,041 --> 01:16:18,249
Arizonan yliopistosta.
Nämä kaksi ovat törmäyskurssilla.
1069
01:16:18,250 --> 01:16:22,500
Tämä on ottelu,
jonka painifanit haluavat nähdä.
1070
01:16:23,166 --> 01:16:26,665
Anthony Robles,
yksi turnauksen parhaista esityksistä,
1071
01:16:26,666 --> 01:16:29,957
yrittää kukistaa sarjan parhaan painijan.
1072
01:16:29,958 --> 01:16:31,791
Hän sai kunnon otteen.
1073
01:16:33,083 --> 01:16:35,874
Hän on saamassa pisteitä.
Onnistuuko hän tässä?
1074
01:16:35,875 --> 01:16:36,916
Hyvä, Anthony!
1075
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles jatkaa otteessaan.
1076
01:16:42,541 --> 01:16:43,749
Takaisin mattoon.
1077
01:16:43,750 --> 01:16:46,207
...kaksi, kolme, neljä...
1078
01:16:46,208 --> 01:16:47,458
Vauhtia, tuomari!
1079
01:16:48,583 --> 01:16:52,124
Siinä se. Anthony Robles vie voiton.
1080
01:16:52,125 --> 01:16:54,415
Hän on menossa mestaruusotteluun.
1081
01:16:54,416 --> 01:16:56,832
Sillä lailla.
1082
01:16:56,833 --> 01:16:58,707
- Upeaa.
- Eikö olekin?
1083
01:16:58,708 --> 01:17:00,541
Mahtavaa.
1084
01:17:10,750 --> 01:17:13,832
Ratkaiseva voitto
Arizonan Anthony Roblesille,
1085
01:17:13,833 --> 01:17:15,832
hän on menossa sarjansa finaaliin.
1086
01:17:15,833 --> 01:17:19,374
Jokainen fani keskittyy
Matt McDonoughin seuraavaan otteluun.
1087
01:17:19,375 --> 01:17:23,040
Jos hän voittaa sen,
hän saa Roblesin vastaansa finaalissa.
1088
01:17:23,041 --> 01:17:25,249
Kumpikin haluaa vastata kysymykseen,
1089
01:17:25,250 --> 01:17:29,083
kuka on maan paras
alle 57-kiloisten sarjassa.
1090
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Näyttää minusta pelkurilta.
1091
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Seis.
1092
01:17:42,541 --> 01:17:43,374
Älä viitsi.
1093
01:17:43,375 --> 01:17:47,166
Mene tuonne ja rökitä hänet
aivan kuten kaikki muutkin.
1094
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Hän ei ole kuin muut.
1095
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
Aloitti painin 3-vuotiaana,
värvättiin Iowaan 13-vuotiaana.
1096
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Hän juoksee pikamatkoja
ja nostaa rautaa penkistä.
1097
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Ei ole koskaan hävinnyt.
1098
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
60,2 kiloa.
1099
01:18:10,708 --> 01:18:12,832
NCAA-mestaruuskilpailun kolmas päivä.
1100
01:18:12,833 --> 01:18:14,415
McDonough vastaan Robles.
1101
01:18:14,416 --> 01:18:16,582
McDonoughin kaudella nolla häviötä.
1102
01:18:16,583 --> 01:18:18,082
Moni odottaa tänään samaa.
1103
01:18:18,083 --> 01:18:19,583
Hyvä, Anthony!
1104
01:18:20,333 --> 01:18:23,957
Robles on odottanut
koko kauden tätä hetkeä.
1105
01:18:23,958 --> 01:18:28,291
Nyt kisataan mestaruudesta
alle 57-kiloisten sarjassa.
1106
01:18:28,416 --> 01:18:30,499
Keskity.
1107
01:18:30,500 --> 01:18:32,000
Tämä on vain ottelu.
1108
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Painijat maton keskelle.
1109
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
No niin. Katsotaan, mihin pystyt.
1110
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Olet valmis, kulta.
1111
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
Nyt otellaan mestaruudesta
alle 57-kiloisten sarjassa.
1112
01:18:58,041 --> 01:18:59,249
Ja pikainen yritys -
1113
01:18:59,250 --> 01:19:00,875
- Roblesilta.
- Rauhassa.
1114
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Taas kolme nopeaa yritystä Roblesista.
1115
01:19:06,833 --> 01:19:08,790
Robles on aiempaa hyökkäävämpi.
1116
01:19:08,791 --> 01:19:11,499
Hän yrittää päästä
McDonoughin niskan päälle.
1117
01:19:11,500 --> 01:19:13,665
Rauhallisesti!
1118
01:19:13,666 --> 01:19:16,208
Rauhassa. Noin.
1119
01:19:18,708 --> 01:19:21,290
Nappaa ote, hyvin menee.
1120
01:19:21,291 --> 01:19:23,915
McDonough puolustautui taas kerran.
1121
01:19:23,916 --> 01:19:27,290
Aivan kuin Robles luopuisi tekniikastaan -
1122
01:19:27,291 --> 01:19:29,832
ja painaisi vain pökköä pesään.
1123
01:19:29,833 --> 01:19:32,832
Hänen on oltava varovainen,
hän voi polttaa näppinsä.
1124
01:19:32,833 --> 01:19:34,208
Väsytä hänet.
1125
01:19:34,875 --> 01:19:36,999
Kärsivällisyyttä, kulta.
1126
01:19:37,000 --> 01:19:40,166
Roblesin pitää olla varuillaan.
Nyt yritetään niskalenkkiä.
1127
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
Tuomari!
1128
01:19:43,250 --> 01:19:44,665
Hän pääsi irti otteesta.
1129
01:19:44,666 --> 01:19:46,291
Paina. Pysy kiinni.
1130
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
Nyt McDonough painaa päälle.
1131
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robles ottaa tästä kaksi pistettä.
1132
01:19:54,375 --> 01:19:55,207
Kaksi!
1133
01:19:55,208 --> 01:19:57,708
Kaksi pistettä, Anthony. Anna palaa.
1134
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Hän yrittää lukita ranteen
ja saada vastustajan ilmaan.
1135
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Viedäänkö homma loppuun?
Ja McDonough pääsee karkuun.
1136
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
Kaikki hyvin.
1137
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Robles jää alakynteen,
McDonough niittaa hänet mattoon.
1138
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- Noin!
- Se oli siinä!
1139
01:20:30,416 --> 01:20:34,082
McDonough käyttää Roblesin
aggressiivisuutta hyväkseen -
1140
01:20:34,083 --> 01:20:37,125
ja niittaa vastustajan mattoon.
Hän on mestari.
1141
01:20:43,208 --> 01:20:49,124
Iowa!
1142
01:20:49,125 --> 01:20:52,749
Harmillisen heikko esitys Roblesilta.
1143
01:20:52,750 --> 01:20:55,415
Hän otteli liikaa tunteella.
1144
01:20:55,416 --> 01:21:00,999
Teknisessä lajissa Anthony Robles
jylläsi raa'alla voimalla.
1145
01:21:01,000 --> 01:21:03,207
Hallitseva mestari teki hänestä selvää.
1146
01:21:03,208 --> 01:21:04,665
Ei se mitään!
1147
01:21:04,666 --> 01:21:06,540
Kuten moni jo odotti,
1148
01:21:06,541 --> 01:21:11,250
Matt McDonough voittaa toisen
peräkkäisen mestaruuden.
1149
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
Mitä tapahtui?
1150
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
Kun haluaa jotain todella kovasti,
1151
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
mutta häviää noin nopeasti...
1152
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
En ole kokenut sellaista tuskaa aikoihin.
1153
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
Oletko valmis?
1154
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"Ei ole iloa ilman tuskaa.
1155
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
Ei menestystä ilman epäonnistumista.
1156
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
Voitto ja häviö.
1157
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
Ne ovat saman kolikon kaksi puolta."
1158
01:21:51,541 --> 01:21:53,290
Toimiiko tuo?
1159
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
- Eikö?
- Ei.
1160
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Ei ollenkaan.
1161
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Kiitos kuitenkin.
1162
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
Miksi teet tätä?
1163
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
Miksi painit?
1164
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- Miksikö painin?
- Niin.
1165
01:22:17,083 --> 01:22:19,790
Se on ainoa laji,
jossa vastustaja ei pääse karkuun.
1166
01:22:19,791 --> 01:22:21,708
Aivan niin.
1167
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- Tiedäthän?
- Niin.
1168
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
Ei, mutta oikeasti.
1169
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Miksi teet tätä?
1170
01:22:41,583 --> 01:22:43,290
Kun ihmiset katsovat minua,
1171
01:22:43,291 --> 01:22:46,375
he näkevät heti, mitä minulta puuttuu.
1172
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Pääsin sinne asti ja hävisin.
1173
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Ehkä jokin...
1174
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
En tiedä...
1175
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
Ehkä minusta puuttuu jotakin,
enkä näe sitä.
1176
01:23:03,333 --> 01:23:04,415
- Tiedäthän?
- Ei.
1177
01:23:04,416 --> 01:23:07,791
Valmentaja, useimmat ihmiset,
jopa kaltaisesi ihmiset,
1178
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
viettävät koko elämänsä
yrittäessään saavuttaa tavoitteensa.
1179
01:23:12,541 --> 01:23:14,832
Vaikka he kaatuisivat tai kompastuisivat,
1180
01:23:14,833 --> 01:23:16,832
heitä kannustetaan nousemaan.
1181
01:23:16,833 --> 01:23:19,457
"Yritä uudestaan. Tämä ei ole loppusi."
1182
01:23:19,458 --> 01:23:21,041
Kyse ei ole voittamisesta.
1183
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Olen 21-vuotias.
Minulla on vuosi aikaa onnistua.
1184
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Sen jälkeen -
1185
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
menen töihin.
1186
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Teen jotain, en tiedä.
1187
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
Istun kai pöydän ääressä.
1188
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Jos en voita,
1189
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
jos jään kakkoseksi,
1190
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
jauhan loppuelämäni siitä,
kuinka lähellä olin.
1191
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Ja muut kuuntelevat.
1192
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
He...
1193
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
He hymyilevät.
1194
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Mutta loppuelämäni ajan -
1195
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
kaikki vain...
1196
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
säälivät minua hieman.
1197
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Mutta jos voitan...
1198
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
Jalan puuttuminen
ei ole tärkein asia minussa.
1199
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Ja aikani siihen on käymässä vähiin.
1200
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
VIIMEINEN LUKUVUOSI
1201
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
Hei.
1202
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
Mitä on tekeillä?
1203
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Se on lukossa.
1204
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
Selvä. Miksi?
1205
01:25:41,000 --> 01:25:42,332
Milloin hän tuli?
1206
01:25:42,333 --> 01:25:43,874
Noin 20 minuuttia sitten.
1207
01:25:43,875 --> 01:25:47,457
Pysy täällä heidän kanssaan.
Oletko kunnossa?
1208
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
- Olen.
- Varmastiko?
1209
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Olen.
1210
01:25:50,458 --> 01:25:51,582
Painu takaisin!
1211
01:25:51,583 --> 01:25:52,832
Pysykää täällä.
1212
01:25:52,833 --> 01:25:54,415
Asun täällä! Minä määrään!
1213
01:25:54,416 --> 01:25:55,332
Anna minun olla!
1214
01:25:55,333 --> 01:25:57,499
Häivy, jos et noudata sääntöjä.
1215
01:25:57,500 --> 01:25:59,166
Irti minusta!
1216
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
Minne olet menossa?
1217
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- Tule tänne!
- Mene ulos, Anthony.
1218
01:26:04,791 --> 01:26:06,290
- Et puhu minulle noin!
- Ei!
1219
01:26:06,291 --> 01:26:07,290
Tule takaisin.
1220
01:26:07,291 --> 01:26:09,665
Tämä on äitisi ja minun välinen asia.
Häivy.
1221
01:26:09,666 --> 01:26:10,749
Rick, lopeta.
1222
01:26:10,750 --> 01:26:12,457
- Älä pelleile.
- Mene ulos.
1223
01:26:12,458 --> 01:26:14,582
- Mitä nyt, poika?
- Sinun on lähdettävä!
1224
01:26:14,583 --> 01:26:16,707
- Pois tieltä.
- Älä tule tänne enää.
1225
01:26:16,708 --> 01:26:18,415
Aiotko olla mies talossa?
1226
01:26:18,416 --> 01:26:20,332
Jos tappelen miestä vastaan,
1227
01:26:20,333 --> 01:26:22,415
- en anna armoa.
- Älä koske häneen!
1228
01:26:22,416 --> 01:26:23,957
Soitan poliisille.
1229
01:26:23,958 --> 01:26:26,916
Jos soitat poliisille, et ole poikani.
1230
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
En koskaan ollutkaan.
1231
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
Aivan, koska sinulla ei ole isää.
1232
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Se ei tee sinusta miestä.
1233
01:26:35,875 --> 01:26:37,624
Häivy oikean miehen tieltä.
1234
01:26:37,625 --> 01:26:40,333
- Et ole oikeaa miestä nähnytkään.
- Mitä?
1235
01:26:42,083 --> 01:26:43,040
Lopettakaa.
1236
01:26:43,041 --> 01:26:45,207
Ai niinkö? Oletko valmis tähän?
1237
01:26:45,208 --> 01:26:47,750
- Lopettakaa!
- Oletko valmis?
1238
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Lopeta! Anthony!
1239
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Olen valmis, Rick.
1240
01:26:57,458 --> 01:26:59,124
- Päästä irti.
- Hätäkeskus.
1241
01:26:59,125 --> 01:27:02,374
Vie poika pois,
ennen kuin suutun tosissani, Judy.
1242
01:27:02,375 --> 01:27:03,416
Hätäkeskus.
1243
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
Mikä hätänä?
1244
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
No niin, mennään sisälle.
1245
01:28:58,750 --> 01:29:00,790
- Hei, valmentaja.
- Huomenta, rva Robles.
1246
01:29:00,791 --> 01:29:02,207
Onko Anthony täällä?
1247
01:29:02,208 --> 01:29:05,249
- Hän ei ole vielä palannut.
- Selvä.
1248
01:29:05,250 --> 01:29:06,957
Antaisitko hänelle tämän?
1249
01:29:06,958 --> 01:29:08,165
- Tietysti.
- Kiitos.
1250
01:29:08,166 --> 01:29:10,125
Se lähetettiin koululle.
1251
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Minä annan nämä hänelle.
- Selvä.
1252
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Kannattaisi varmaankin lukea noita.
1253
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Niin, minä...
1254
01:29:23,583 --> 01:29:25,040
Sitä valmentaa nuoria miehiä,
1255
01:29:25,041 --> 01:29:27,957
ja se voi joskus olla turhauttavaa.
1256
01:29:27,958 --> 01:29:31,125
- Voin kuvitella.
- Niin, mutta -
1257
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
Anthonyn kanssa...
1258
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
Se on...
1259
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Olet varmasti mahtava äiti.
1260
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
Se on Anthonyn itsensä ansiota.
Hän on tällainen.
1261
01:29:47,416 --> 01:29:49,124
Kaikella kunnioituksella,
1262
01:29:49,125 --> 01:29:52,833
kokemukseni mukaan se ei toimi niin.
1263
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Joten...
1264
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Nauti lukemisesta.
1265
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Kiitos.
1266
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
No niin, tulkaa tänne.
1267
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Tulkaa tänne.
1268
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
No niin.
1269
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
Useimmille tämä oli
kauden viimeinen ottelu.
1270
01:30:22,125 --> 01:30:25,165
Osalle tämä on
viimeinen ottelu Sun Devilinä.
1271
01:30:25,166 --> 01:30:29,165
Haluan muistuttaa, että jokainen
teistä kehittyi tänä vuonna.
1272
01:30:29,166 --> 01:30:31,833
Yksi nimeltä mainitsematon, Cory,
1273
01:30:33,166 --> 01:30:36,540
oppi jopa lukemaan kelloa tänä vuonna.
Onneksi olkoon, Cory.
1274
01:30:36,541 --> 01:30:38,458
Luojan kiitos pienistä ihmeistä.
1275
01:30:40,666 --> 01:30:44,790
Kuusi teistä on menossa
NCAA-mestaruuskisoihin Philadelphiaan.
1276
01:30:44,791 --> 01:30:47,040
Se on uskomaton saavutus.
On suuri kunnia -
1277
01:30:47,041 --> 01:30:49,124
saada edustus mestaruuskisoihin,
1278
01:30:49,125 --> 01:30:51,125
joten antakaa itsellenne aplodit.
1279
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
On yksi saavutus,
joka on vielä muitakin suurempi.
1280
01:31:01,583 --> 01:31:04,707
Yksi joukkueestamme tuli
pääsykokeiden kautta.
1281
01:31:04,708 --> 01:31:09,665
Valmentaja ei uskonut häneen,
tarjouksia kouluista ei tullut.
1282
01:31:09,666 --> 01:31:11,499
Ilman taloudellista tukea -
1283
01:31:11,500 --> 01:31:13,999
hän otti kokopäivätyön
tukeakseen perhettään,
1284
01:31:14,000 --> 01:31:17,582
ja hänellä on joukkueen
kolmanneksi paras keskiarvo.
1285
01:31:17,583 --> 01:31:20,541
Sen lisäksi hänellä
on ollut voitokas lukukausi.
1286
01:31:26,916 --> 01:31:31,332
Nostan hattua tälle
vaikuttavalla nuorelle miehelle,
1287
01:31:31,333 --> 01:31:32,333
ja minä...
1288
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
Haluan sanoa, etten tajunnut,
kuka olet, Anthony.
1289
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
En ymmärtänyt luonnettasi.
1290
01:31:41,125 --> 01:31:43,540
Sinä olet onneksi kompensoinut virheeni.
1291
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Olen siitä todella kiitollinen.
1292
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Haluan, että tiedät...
1293
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
Minä näen sinut nyt.
1294
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Nouskaa kaikki seisomaan kanssani,
1295
01:31:59,708 --> 01:32:02,165
koska kuten joku yksi päivä mainitsi,
1296
01:32:02,166 --> 01:32:03,500
Anthonylta puuttuu jalka.
1297
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
Kuinka hän tekee sen? Anthony Robles!
1298
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
Haluatko sanoa jotain?
1299
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Tämä ei ollut tässä.
1300
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
Juuri niin.
1301
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Meistä tulee mestareita.
1302
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Yksi, kaksi.
1303
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
Mitä tämä on?
1304
01:32:42,875 --> 01:32:46,790
"Hra Robles, opettaja käski kirjoittaa
elossa olevalle sankarillemme.
1305
01:32:46,791 --> 01:32:49,000
Sinä olet ehdottomasti minun."
1306
01:32:49,916 --> 01:32:52,124
"Hyvä Anthony, olen kolmannella luokalla.
1307
01:32:52,125 --> 01:32:56,583
Kun katson painimistasi,
tunnen voivani voittaa astmani."
1308
01:32:57,375 --> 01:32:59,249
"Hyvä Anthony, olen Alex.
1309
01:32:59,250 --> 01:33:03,499
Halusin kertoa, kuinka paljon
tarinasi on vaikuttanut minuun."
1310
01:33:03,500 --> 01:33:07,290
"Hyvä Anthony Robles, nimeni on Tim.
Olen viidennellä luokalla.
1311
01:33:07,291 --> 01:33:10,166
Halusin kertoa,
kuinka paljon kunnioitan sinua."
1312
01:33:13,083 --> 01:33:16,207
Kaikki, mikä saa sinut tuntemaan,
1313
01:33:16,208 --> 01:33:18,916
ettet ole täydellinen, on minun syytäni.
1314
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
Koska äitinä tekee valintoja.
1315
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Kuinka pitkäksi aikaa jää.
1316
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
Kuinka paljon vahinkoa tekee...
1317
01:33:29,416 --> 01:33:31,124
Se ei ole sinun syytäsi.
1318
01:33:31,125 --> 01:33:32,208
Kyllä se on.
1319
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
Ajattelin, että oli minun vikani,
että synnyit noin.
1320
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- Jumala rankaisi minua synneistäni.
- Äiti.
1321
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
En ole kertonut tätä sinulle.
1322
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
Kun olit noin vuoden vanha,
1323
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
elämässäni myllersi.
1324
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
Aloin taas juoda ja sekoilla,
1325
01:33:56,083 --> 01:33:57,999
ja äitini tuli luokseni -
1326
01:33:58,000 --> 01:34:01,207
ja sanoi haluavansa viedä sinut minulta.
1327
01:34:01,208 --> 01:34:02,916
Hän kasvattaisi sinut veljenäni.
1328
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
Kun katsoin sinua, ajattelin:
1329
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Jos äiti ei hyväksy lasta,
miten lapsi koskaan hyväksyy itsensä?"
1330
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Valitsin sinut.
1331
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Mutta valitsin miehenikin.
1332
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Olen pahoillani.
1333
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Olen hyvin pahoillani.
1334
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Sinä riität juuri tuollaisena.
1335
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Saat ihmiset uskomaan johonkin.
1336
01:34:47,625 --> 01:34:50,999
Kun he näkevät sinut,
he eivät näe puuttuvaa jalkaasi.
1337
01:34:51,000 --> 01:34:54,083
He näkevät jonkun, joka on pysäyttämätön.
1338
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
Se saa heidät uskomaan itseensä.
1339
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Voit näyttää heille,
että kaikki on mahdollista.
1340
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Tiedän sen,
1341
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
koska näytit sen minulle.
1342
01:35:41,291 --> 01:35:45,207
Tervetuloa vuoden 2011 painin
NCAA-mestaruuskilpailuihin -
1343
01:35:45,208 --> 01:35:48,665
tänne Wells Fargo Centeriin
Philadelphiaan, Pennsylvaniaan.
1344
01:35:48,666 --> 01:35:51,165
Täällä Shane Sparks ja Don Kurring.
1345
01:35:51,166 --> 01:35:54,874
Jymyjuttu on kaudellaan
voittamaton Anthony Robles.
1346
01:35:54,875 --> 01:35:59,040
Neljä vuotta sitten hän voitti lukion
mestaruuden täällä Philadelphiassa.
1347
01:35:59,041 --> 01:36:01,207
Nyt hän on täällä taas.
1348
01:36:01,208 --> 01:36:03,249
Paikka on täynnä katsojia,
1349
01:36:03,250 --> 01:36:06,457
jotka tulivat katsomaan
maailman parhaita painijoita.
1350
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
Menoksi!
1351
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Pysy niskan päällä.
1352
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Suojaa päätäsi.
1353
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
Pysy matalana.
1354
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1355
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Kolme lisää.
1356
01:36:47,958 --> 01:36:50,290
Anthony Robles voitti viime vuonna hopeaa.
1357
01:36:50,291 --> 01:36:53,457
Pystyykö hän tällä kertaa
viemään mestaruuden?
1358
01:36:53,458 --> 01:36:55,666
Tuomarit ovat olleet ankaria Roblesille.
1359
01:36:57,708 --> 01:37:00,665
Kun otetaan huomioon lisäpaine,
kysymys kuuluu:
1360
01:37:00,666 --> 01:37:03,582
pettävätkö hermot, kuten viime vuonna?
1361
01:37:03,583 --> 01:37:07,290
Juuri noin! Pidä hänet otteessasi.
1362
01:37:07,291 --> 01:37:10,125
Robles vie ja nappaa vastustajan lukkoon.
1363
01:37:10,708 --> 01:37:14,624
Robles odottaa merkkiä.
Hän vie ottelun puolivälierissä.
1364
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
Hienoa, poika.
1365
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
SEMIFINAALI
1366
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
Käännä hänet ympäri!
1367
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
Tuomari, katso jalkaa!
1368
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
Hyvää työtä!
1369
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
Sillä lailla, vielä yksi.
1370
01:38:08,791 --> 01:38:10,624
Vielä yksi, kulta!
1371
01:38:10,625 --> 01:38:15,875
Robles!
1372
01:38:36,958 --> 01:38:40,582
Näyttää, että alle 57-kiloisten
sarjassa loppuottelu -
1373
01:38:40,583 --> 01:38:41,957
on viime vuoden uusinta.
1374
01:38:41,958 --> 01:38:44,540
{\an8}Valmentaja Brands,
muut valmentajat sanoivat,
1375
01:38:44,541 --> 01:38:47,249
{\an8}että Anthonylla on merkittävä etu,
1376
01:38:47,250 --> 01:38:49,374
{\an8}koska hänellä on yksi jalka vähemmän.
1377
01:38:49,375 --> 01:38:53,124
Sanotaan, että hänet pitäisi
punnita jalkaproteesin kanssa.
1378
01:38:53,125 --> 01:38:56,124
Iowassa emme hyväksy tekosyitä.
1379
01:38:56,125 --> 01:38:58,874
Matt on syystäkin hallitseva mestari.
1380
01:38:58,875 --> 01:39:02,082
Kenelläkään täällä
ei ole mahdollisuuksia voittaa häntä.
1381
01:39:02,083 --> 01:39:03,165
Matt, mitä sanot?
1382
01:39:03,166 --> 01:39:06,790
ASU:n piti painia
meitä vastaan tällä kaudella,
1383
01:39:06,791 --> 01:39:09,250
mutta he päättivät perääntyä.
1384
01:39:09,708 --> 01:39:11,832
{\an8}Anthony on voittanut hyviä matseja,
1385
01:39:11,833 --> 01:39:13,665
{\an8}mutta minä olen loppuvastustaja.
1386
01:39:13,666 --> 01:39:15,582
Robles painii kuin kuningasboa -
1387
01:39:15,583 --> 01:39:18,707
kuristaen vastustajansa,
ja yleisö rakastaa häntä.
1388
01:39:18,708 --> 01:39:21,415
Väitätkö, ettei hän ole
arvoisesi vastustaja?
1389
01:39:21,416 --> 01:39:24,291
{\an8}Iowassa hopeamitali tarkoittaa häviötä.
1390
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
Shane, takaisin sinulle. Kovaa puhetta.
1391
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Tappio on kuolema."
1392
01:39:35,583 --> 01:39:38,707
"Ei armoa, ei heikkoutta."
Kaikki tuo uhmakkuus -
1393
01:39:38,708 --> 01:39:40,875
ei ole oikea elämänasenne, poika.
1394
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Olin ennen aina vihainen.
1395
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Jopa matolla voiton jälkeen.
1396
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Taisin hyödyntää sitä.
1397
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Mutta en ole enää vihainen.
1398
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
Mitä sinä olet?
1399
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
Minua pelottaa hieman.
1400
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Niin minuakin.
1401
01:40:08,625 --> 01:40:09,582
Niin.
1402
01:40:09,583 --> 01:40:10,875
Älä kerro kenellekään.
1403
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Selvä.
1404
01:40:13,750 --> 01:40:16,915
Onko meidän liian myöhäistä
alkaa munkeiksi?
1405
01:40:16,916 --> 01:40:18,749
Katsotaan, löydänkö hevosia.
1406
01:40:18,750 --> 01:40:21,041
- Häivytään täältä.
- Hienoa, kiitos.
1407
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Paini vain, ei siinä sen kummempaa.
1408
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Pidän tuosta.
1409
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
56,3 kiloa.
1410
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
56,6 kiloa.
1411
01:42:06,000 --> 01:42:10,999
Hyvät naiset ja herrat,
Arizonan yliopistosta -
1412
01:42:11,000 --> 01:42:14,750
Anthony Robles!
1413
01:42:20,583 --> 01:42:24,457
On mestaruusfinaalien aika.
Täällä kruunataan kymmenen mestaria.
1414
01:42:24,458 --> 01:42:26,374
Aloitamme alle 57-kiloisista.
1415
01:42:26,375 --> 01:42:28,790
Don, tämä on kauden parhaita otteluita.
1416
01:42:28,791 --> 01:42:33,291
Anthony Robles Arizonasta
vastaan Matt McDonough Iowasta.
1417
01:42:33,791 --> 01:42:35,832
Anna hänelle selkään, poika.
1418
01:42:35,833 --> 01:42:37,500
KUUKAUDEN SANKARI
ANTHONY ROBLES
1419
01:42:40,083 --> 01:42:44,207
Iowan yliopistosta Matt McDonough.
1420
01:42:44,208 --> 01:42:46,374
Robles vastaan McDonough, otto kaksi.
1421
01:42:46,375 --> 01:42:47,915
- Viime vuonna...
- Hyvä!
1422
01:42:47,916 --> 01:42:49,457
...McDonough vei voiton.
1423
01:42:49,458 --> 01:42:52,040
Voiko Robles muuttaa asian vuonna 2011?
1424
01:42:52,041 --> 01:42:54,665
Roblesilla on ollut hyvä kausi.
1425
01:42:54,666 --> 01:42:57,457
Viime vuonna hän oli liian aggressiivinen.
1426
01:42:57,458 --> 01:43:01,040
Tänä vuonna hän on
kypsempi ja kärsivällisempi.
1427
01:43:01,041 --> 01:43:03,165
On mainittava adrenaliini,
1428
01:43:03,166 --> 01:43:05,624
kun paikalla on 20 000 katsojaa.
1429
01:43:05,625 --> 01:43:09,290
Mietin, palaako hän
aggressiiviseen tyyliinsä.
1430
01:43:09,291 --> 01:43:10,582
No niin.
1431
01:43:10,583 --> 01:43:11,540
Mitä teemme?
1432
01:43:11,541 --> 01:43:12,750
Mitä ajattelet?
1433
01:43:13,958 --> 01:43:14,790
Ai minäkö?
1434
01:43:14,791 --> 01:43:17,957
Olet ollut täällä ennenkin.
Olet asiantuntija.
1435
01:43:17,958 --> 01:43:21,125
Tunnet hänet parhaiten,
joten mitä ajattelet?
1436
01:43:22,625 --> 01:43:24,665
Hän odottaa minulta aggressiivisuutta.
1437
01:43:24,666 --> 01:43:26,416
- Niin.
- Annan hänen odottaa.
1438
01:43:26,541 --> 01:43:28,874
- Näytän olevani kurinalainen.
- Juuri niin.
1439
01:43:28,875 --> 01:43:31,499
Hän yrittää huijata sinua
tekemään sen virheen,
1440
01:43:31,500 --> 01:43:33,540
mutta emme lankea siihen, vai mitä?
1441
01:43:33,541 --> 01:43:35,374
Emme. Sinä olet kärsivällinen.
1442
01:43:35,375 --> 01:43:38,000
Odotat, että hän tulee luoksesi.
1443
01:43:38,875 --> 01:43:40,582
Tämä on sinun ottelusi.
1444
01:43:40,583 --> 01:43:43,374
Etsi keino voittaa. Kuuletko?
1445
01:43:43,375 --> 01:43:44,291
Mennään.
1446
01:43:46,833 --> 01:43:50,582
Mestaruusottelu lauantai-iltana.
Kaikki katseet lavalla.
1447
01:43:50,583 --> 01:43:53,332
- Anna mennä!
- Ottelemassa alle 57-kiloisissa -
1448
01:43:53,333 --> 01:43:56,874
Arizonan yliopiston
ykköspainija Anthony Robles,
1449
01:43:56,875 --> 01:43:58,457
joka saa vastaansa -
1450
01:43:58,458 --> 01:44:00,582
- hallitsevan mestarin...
- Kätelkää.
1451
01:44:00,583 --> 01:44:02,625
...Matt McDonoughin Iowasta.
1452
01:44:04,250 --> 01:44:05,499
Aloitetaan.
1453
01:44:05,500 --> 01:44:08,957
Robles käyttää punaista,
McDonough vihreässä.
1454
01:44:08,958 --> 01:44:12,415
Ensimmäisen jakso kolme minuuttia
ja sitten kaksi kakkosta.
1455
01:44:12,416 --> 01:44:16,165
Seitsemän minuutin päästä
mestaruus on ratkaistu.
1456
01:44:16,166 --> 01:44:18,999
{\an8}Vaani häntä.
Kuten viimeksikin. Noin juuri.
1457
01:44:19,000 --> 01:44:20,541
Taistele kunnolla.
1458
01:44:22,666 --> 01:44:24,290
Taistele tässä.
1459
01:44:24,291 --> 01:44:26,041
Hyvä on.
1460
01:44:28,916 --> 01:44:31,749
Käy päälle. Älä anna hengähtää.
1461
01:44:31,750 --> 01:44:34,208
Pois sieltä. Selvitä tilanne!
1462
01:44:34,625 --> 01:44:37,915
McDonoughin ranteita on vaikea hallita.
Ei pisteitä.
1463
01:44:37,916 --> 01:44:40,500
Mestaruusottelua on takana 20 sekuntia.
1464
01:44:42,208 --> 01:44:44,082
Robles nappaa kiinni jalasta.
1465
01:44:44,083 --> 01:44:46,208
- Taistele.
- Jalka taakse.
1466
01:44:48,458 --> 01:44:51,791
McDonough heittää hänet
ketterästi mattoon.
1467
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Pää pois sieltä.
1468
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
No niin.
1469
01:45:01,000 --> 01:45:03,915
Robles pääsee jälleen kerran vapaaksi.
1470
01:45:03,916 --> 01:45:05,125
No niin.
1471
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Peräänny!
1472
01:45:08,166 --> 01:45:09,999
Pää pois sieltä!
1473
01:45:10,000 --> 01:45:10,999
Ulos sieltä!
1474
01:45:11,000 --> 01:45:13,541
- Tee hänestä selvää!
- Hyvä, Robles!
1475
01:45:16,041 --> 01:45:18,915
Anthony Robles iskee ensin.
Kaksi pistettä.
1476
01:45:18,916 --> 01:45:20,415
Kaksi.
1477
01:45:20,416 --> 01:45:23,083
Hän yllätti McDonoughin aidosti.
1478
01:45:24,833 --> 01:45:27,832
Yksi, kaksi, kolme...
1479
01:45:27,833 --> 01:45:31,999
Robles sitoo vastustajan,
mutta tuomari ei myöntänyt pisteitä vielä.
1480
01:45:32,000 --> 01:45:35,083
He haluavat nähdä
Roblesilta puhtaan otteen.
1481
01:45:36,666 --> 01:45:37,790
Jatkakaa.
1482
01:45:37,791 --> 01:45:39,040
Kolme, tarvitset neljä.
1483
01:45:39,041 --> 01:45:41,874
Mutta Matt McDonough nousee.
1484
01:45:41,875 --> 01:45:45,041
Hän pistää Roblesin maksamaan.
Hawkeye on tulostaululla.
1485
01:45:46,708 --> 01:45:47,707
Kaksi pistettä.
1486
01:45:47,708 --> 01:45:49,665
- McDonough tasoihin.
- Taistele!
1487
01:45:49,666 --> 01:45:51,207
Hän valmistelee heittoa.
1488
01:45:51,208 --> 01:45:54,750
Hän saa kaksi pistettä.
Hän on taas mukana ottelussa.
1489
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Nouse vatsaltasi.
1490
01:45:58,625 --> 01:45:59,707
Ylös, Anthony!
1491
01:45:59,708 --> 01:46:02,000
Nouse vatsaltasi, Anthony.
1492
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Ja Robles on selällään.
1493
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
McDonough on niskan päällä.
1494
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
Hawkeye saa pari pistettä,
ja ottelu kääntyi päälaelleen.
1495
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
Jännittävä alku
alle 57-kiloisten ottelussa.
1496
01:46:22,125 --> 01:46:23,749
Rakastan sinua. Jumala myös.
1497
01:46:23,750 --> 01:46:25,999
Murra hänen jalkansa!
1498
01:46:26,000 --> 01:46:28,624
Saat turpaasi helvetin ämmä, ymmärrätkö?
1499
01:46:28,625 --> 01:46:33,000
- Isken sinulta hampaat kurkkuun!
- Äiti, rauhoitu.
1500
01:46:35,375 --> 01:46:36,249
Vihreä. Valitse.
1501
01:46:36,250 --> 01:46:40,082
Valinta on McDonoughin,
joka katsoo valmentajaa.
1502
01:46:40,083 --> 01:46:42,416
Valinta on nyt Roblesin.
1503
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
Sun Devil Robles
haluaa pysyä puolueettomana.
1504
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
Ei se mitään. Anteeksi.
1505
01:46:53,000 --> 01:46:55,499
Ottelussa nähdään kurinalaista painia.
1506
01:46:55,500 --> 01:46:57,999
- Hyvä, Anthony!
- Hän lähtee niin liikkeelle,
1507
01:46:58,000 --> 01:47:01,333
koska ottelijat eivät
selvästikään pidä toisistaan.
1508
01:47:02,750 --> 01:47:03,957
Älä haaskaa aikaa, Matt.
1509
01:47:03,958 --> 01:47:06,000
Toinen erä, tasatilanne.
1510
01:47:06,583 --> 01:47:08,415
Nappaa häntä ranteista.
1511
01:47:08,416 --> 01:47:11,499
Selvitä tilanne, Anthony.
1512
01:47:11,500 --> 01:47:16,124
McDonough taistelee itsensä irti,
fyysisesti loistavaa painimista.
1513
01:47:16,125 --> 01:47:18,666
Hän ottaa alaa ja liikkuu eteenpäin.
1514
01:47:19,083 --> 01:47:19,999
Rintaan, Matt!
1515
01:47:20,000 --> 01:47:21,624
Muista puolustus!
1516
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
Molemmat työntävät taidolla ja voimalla.
1517
01:47:29,166 --> 01:47:31,415
- Keskity!
- Hyvä, Anthony.
1518
01:47:31,416 --> 01:47:32,750
Keskity!
1519
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
Murra hänet!
1520
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Vastahyökkäys Roblesilta.
1521
01:47:45,083 --> 01:47:47,415
He tunnustelevat
toisessa erässä tilannetta.
1522
01:47:47,416 --> 01:47:48,624
Virheitä vältellään.
1523
01:47:48,625 --> 01:47:51,916
Aggressiivinen pitää olla,
mutta ei liikaa.
1524
01:47:53,250 --> 01:47:57,207
McDonough nappaa otteen
ja pitää Roblesia kiinni jalasta.
1525
01:47:57,208 --> 01:48:00,374
Robles pistää kovasti vastaan
ja tekee töitä lantiolla.
1526
01:48:00,375 --> 01:48:04,374
McDonough ei anna tuumaakaan periksi,
kun miehet liikkuvat matolla.
1527
01:48:04,375 --> 01:48:05,458
Robles selviää.
1528
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
Hyvää työtä. Hienoa!
1529
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
Molemmilla on hyviä otteita.
1530
01:48:12,375 --> 01:48:14,915
Robles jymäyttää hienosti.
1531
01:48:14,916 --> 01:48:18,000
Tässä näette,
kuinka McDonough taistelee hienosti.
1532
01:48:20,750 --> 01:48:23,957
Robles epäonnistui viime vuonna
McDonoughin sitomisessa,
1533
01:48:23,958 --> 01:48:26,249
koska yritti epätoivoisesti voittaa.
1534
01:48:26,250 --> 01:48:28,208
Hän saattaa yrittää tänään samaa.
1535
01:48:29,000 --> 01:48:30,624
Se olisi mielestäni virhe,
1536
01:48:30,625 --> 01:48:33,208
koska tiedämme,
että McDonough odottaa sitä.
1537
01:48:35,250 --> 01:48:36,165
No niin.
1538
01:48:36,166 --> 01:48:37,375
Vihreä yläpuolella.
1539
01:48:44,333 --> 01:48:45,874
Heti, Anthony.
1540
01:48:45,875 --> 01:48:47,124
Nyt on tosi kyseessä.
1541
01:48:47,125 --> 01:48:52,000
Unelmista ja kovasta työstä otetaan
mittaa näiden kahden minuutin aikana.
1542
01:48:53,958 --> 01:48:55,790
Tarvitsemme pisteen.
1543
01:48:55,791 --> 01:48:57,500
Laita turvavyö kiinni, Don.
1544
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
Pidä hänet alhaalla. Työnnä eteenpäin.
1545
01:49:07,250 --> 01:49:08,749
Anna mennä, poika.
1546
01:49:08,750 --> 01:49:12,124
McDonough on todella hyvä
tässä asennossa. Hyvä paine,
1547
01:49:12,125 --> 01:49:15,332
mutta Robles pysyy
aktiivisena ja liikkeessä matossa.
1548
01:49:15,333 --> 01:49:18,583
Hän ei halua jäädä McDonoughin alle.
Siitä saisi maksaa.
1549
01:49:20,958 --> 01:49:23,665
{\an8}- Hän taistelee päästäkseen niskan päälle.
- Taistele.
1550
01:49:23,666 --> 01:49:25,041
Pää pois sieltä.
1551
01:49:25,875 --> 01:49:29,707
- Raskas lantio!
- Kova taisto 57-kiloisten finaalissa.
1552
01:49:29,708 --> 01:49:31,166
Pois sieltä!
1553
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Nouse vatsaltasi!
1554
01:49:35,083 --> 01:49:38,624
Robles haluaa kostaa
häviönsä viime vuoden finaalissa.
1555
01:49:38,625 --> 01:49:41,166
Sun Devil pääsee pakoon ja saa pisteen.
1556
01:49:44,625 --> 01:49:46,874
Hän nappaa heti otteen
McDonoughin jalasta.
1557
01:49:46,875 --> 01:49:48,457
- Vapauta jalka!
- Robles!
1558
01:49:48,458 --> 01:49:49,957
Jalka taakse!
1559
01:49:49,958 --> 01:49:52,874
Koko areena mylvii Roblesin nimeä!
1560
01:49:52,875 --> 01:49:54,750
Tämä paikka on tulessa!
1561
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles!
1562
01:50:02,791 --> 01:50:03,790
Pidä hänet siellä!
1563
01:50:03,791 --> 01:50:06,583
Ja Robles saa jälleen kaksi pistettä.
1564
01:50:06,791 --> 01:50:07,625
Kaksi!
1565
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Käännä hänet nyt.
1566
01:50:22,250 --> 01:50:23,332
Hyvä!
1567
01:50:23,333 --> 01:50:24,915
Hyvä, kulta!
1568
01:50:24,916 --> 01:50:30,207
Robles pitää tiukkaa otetta
kolmannen erän lopulla.
1569
01:50:30,208 --> 01:50:32,166
Yrittää saada vastustajan liikkeelle.
1570
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough taistelee matossa.
1571
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Käännä hänet.
1572
01:51:40,166 --> 01:51:44,874
Anthony Roblesille viime vuonna hopeaa
ja tänä vuonna kultaa.
1573
01:51:44,875 --> 01:51:47,374
Häntä kutsutaan ikuisesti mestariksi.
1574
01:51:47,375 --> 01:51:51,957
Robles voittaa alle 57-kiloisten sarjan
vastoin kaikkia ennakko-odotuksia.
1575
01:51:51,958 --> 01:51:53,833
Onnea Sun Devilille.
1576
01:52:43,291 --> 01:52:44,165
Sinä teit sen.
1577
01:52:44,166 --> 01:52:46,041
Me teimme sen.
1578
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Olen ylpeä sinusta.
1579
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
MESAN LUKIO
1580
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
LUONNE ON IHMISEN KOHTALO
1581
01:53:27,458 --> 01:53:29,082
Hei, mukava tavata. Nimesi?
1582
01:53:29,083 --> 01:53:31,083
- Samara.
- Samara, hauska tavata.
1583
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
Tänne. Tulkaa koolle.
1584
01:53:49,791 --> 01:53:55,082
{\an8}Anthony oli ensimmäinen urheilija,
jonka Nike palkkasi kilpauran jälkeen.
1585
01:53:55,083 --> 01:53:57,290
{\an8}Phil Knight sanoi:
"Saavutustensa jälkeen -
1586
01:53:57,291 --> 01:54:01,208
{\an8}Anthony Robles on
Niken urheilija ikuisesti."
1587
01:54:01,875 --> 01:54:06,082
{\an8}Hän on tällä hetkellä motivaatiopuhuja -
1588
01:54:06,083 --> 01:54:10,125
{\an8}Keppler Speakersilla
ja Washington Speakers Bureaulla.
1589
01:54:10,541 --> 01:54:15,707
{\an8}Vuonna 2011 hän voitti
Jimmy Valvanon ESPY-palkinnon.
1590
01:54:15,708 --> 01:54:21,000
{\an8}Vuonna 2012 hän liittyi ESPN:ään
NCAA:n painiasiantuntijana.
1591
01:54:21,125 --> 01:54:23,666
{\an8}Vuonna 2013 presidentti Obama
nimitti Anthonyn -
1592
01:54:25,625 --> 01:54:27,208
{\an8}presidentin
Urheilu- ja ravitsemusneuvostoon.
1593
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}Vuonna 2022 Anthony aloitti
painivalmentajana Mesan lukiossa.
1594
01:54:39,125 --> 01:54:43,707
{\an8}Judy valmistui Arizonan
yliopistosta vuonna 2014.
1595
01:54:43,708 --> 01:54:48,333
{\an8}Vuonna 2022 hän väitteli
kasvatustieteen tohtoriksi.
1596
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}Tohtori Judy Robles on
apulaisdekaani ASU:ssa.
1597
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}PERUSTUU ANTHONY ROBLESIN
JA AUSTIN MURPHYN KIRJAAN
1598
02:02:48,250 --> 02:02:50,249
Tekstitys: Saara Patiris
1599
02:02:50,250 --> 02:02:52,333
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen