1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,708 IMPARABLE: LA HISTORIA DE ANTHONY ROBLES 4 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 5 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 Comprendo que a veces puede ser difícil, 6 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 pero ¿qué profesión no es dura 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 si intentas ser el mejor? 8 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 Mi objetivo principal es ganar el título nacional. 9 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 En Iowa, eres el primero o fracasas. 10 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 Para que yo tenga éxito 11 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 o para que mi atleta tenga éxito, 12 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 más le vale ser egoísta. 13 00:01:14,250 --> 00:01:17,166 Más le vale ser malo, un capullo. 14 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Un gilipollas. 15 00:01:20,458 --> 00:01:21,957 {\an8}Eres tú o el otro tío. 16 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 {\an8}TOM BRANDS ENTRENADOR DE IOWA 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 {\an8}Ganas, vives. Pierdes, mueres. 18 00:01:26,666 --> 00:01:29,249 Has trabajado para esto. Te lo mereces. 19 00:01:29,250 --> 00:01:30,165 {\an8}CAMPEONATO NACIONAL JUVENILES FILADELFIA, PENSILVANIA 20 00:01:30,166 --> 00:01:32,957 {\an8}Tienes la oportunidad de ser campeón nacional. 21 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Disfruta, porque no volverás a estar aquí. 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 Quiero que cojas el centro y tengas paciencia. 23 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 Que venga a ti, no lo persigas. 24 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 ¿Me oyes? 25 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 ¡Mírame! 26 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 No hay futuro. No hay Iowa. 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 Solo hay un combate, ¿entiendes? 28 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 ¿Entendido? 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Bien. ¡Vamos! 30 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 Señoras y señores, les presento desde el Instituto Mesa en Mesa, Arizona, 31 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 a Anthony Robles. 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 Dios. ¿A ese tío le falta una pierna? 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 ¿Es coña? ¿Tal vez un deporte benéfico? 34 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 Y del Instituto Calvary Chapel de Santa Ana, California, Dustin Keefe. 35 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 No, va a luchar de verdad. 36 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 ¿Es justo? 37 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Yo podría ganarle. 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 Es mi hijo. 39 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 Vale. Empecemos con la final nacional de 50 kilos. 40 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 ¿No vais a animar? 41 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 ¡Venga, Robles! 42 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 ¡Vamos! 43 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Sé inteligente. 44 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Ponte en el centro. 45 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 ¡El centro! 46 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 La muñeca. 47 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Cuidado con la derecha. ¡Sal de ahí! 48 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Eso es. Buena escapada. 49 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Controla. 50 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 ¡Uno! 51 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 Eso es. 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 ¡A por él, Anthony! 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 Buen arrastre. 54 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Dos. Ya van dos, cielo. 55 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Quiero un poco de... 56 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Bien. 57 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 ¡Demasiado alto! 58 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Asegúralo. 59 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Controla. 60 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 ¡Controla! 61 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 ¡Venga! 62 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Genial. 63 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 ¡Ponlo a tierra! 64 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 ¡Pegada! 65 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 ¡Sí! 66 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 ¡Toma! 67 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 ¿Dónde está? 68 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 ¡Sí! 69 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 El campeón de 50 kilos de los nacionales juveniles 70 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 de 2007 es Anthony Robles. 71 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Gracias. 72 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Guay. Genial 73 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 CAMPEONATO NACIONAL DE LUCHA LIBRE UNIVERSITARIO 74 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Quiero que sepas que eres el mejor. 75 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Debo decir que ha sido alucinante. 76 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Ahora puedes cobrar, ¿no? 77 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 Cobrar para mí es una beca universitaria, así que... 78 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 Eso es de tíos con mallas que luchan gratis. 79 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Tienes que ir directo a la WWE. 80 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Ni siquiera es real. 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 ¿Un millón de dólares es real? 82 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 Ten un personaje. 83 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 Un tío con una pata de palo 84 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 que entra y le da una paliza al otro con un bastón... 85 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 No sé, tío. 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 Iré a la universidad, y luego... 87 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 Se acabó luchar. 88 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 ¿Por qué la gente va a la uni? 89 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 Para cobrar. 90 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 ¿Has visto a las luchadoras musculosas? 91 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 Debería ver más WrestleMania. 92 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - Pues claro. - Anthony. 93 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Quiero presentarte a alguien. 94 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 Te veré en TBS muy pronto 95 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 tras tu primera clase en la uni. 96 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 Anthony, este es Gary Sherman. 97 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 Soy el entrenador de Drexel, en Filadelfia. 98 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Has estado impresionante. 99 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Gracias. 100 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Bien hecho, entrenador. 101 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 Es él, pero... 102 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 No, no es verdad. No estaría aquí sin él. 103 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 Estamos muy emocionados. 104 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 Nos encantaría tenerte en Drexel. 105 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 - ¿En serio? - Sí. 106 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Eso es bueno. 107 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Sí. - ¿Qué ofrece Drexel? 108 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Sería una beca completa. 109 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 Eso lo significa todo. 110 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Cuatro años de matrícula, alojamiento y pensión, una beca. 111 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 ¡Madre mía! 112 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 Encajarías en los Dragons. 113 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Estoy deseando enseñarte esto. 114 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 Gracias, señor Sherman. 115 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 Por todo. Significa mucho. 116 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 Desde luego. 117 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 De hecho... 118 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 Tengo que ir a un sitio. 119 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Gracias de nuevo. 120 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Mamá, te veo en el hotel. - Sí, antes de las 23:00. 121 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Menos mal que ha ganado. 122 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 ¡El campeón está aquí! 123 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 - ¿Te ha dolido? - ¿Has meado en el avión? 124 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 ¿Y la medalla? 125 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 Sí, he meado en el avión, loquito. 126 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 - ¿Y la medalla? - Te la he traído. 127 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 - ¿Para mí? - Claro. Toma. 128 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 Espera. Lo siento, tú no eres Bo. 129 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 Toma, Andrew. 130 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - No soy Andrew. - Soy yo. 131 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 Lo siento, ha pasado mucho tiempo. Me la quedaré 132 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - porque sois iguales. - Déjamela. 133 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 - Esperad. Os diré algo. - Sí. 134 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Luchad conmigo por ella. 135 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 - ¡Cógela! - ¡Cogedlo! 136 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 Cógela, Bo. 137 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 ¿Y tu padre? 138 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Ha salido a cenar. - La tengo. 139 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 - ¿Cuándo? - La tengo. 140 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - Hace unas horas. - ¿Me haces cosquillas? 141 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 - ¡Dámela! - Hazle cosquillas. 142 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 - Vamos a lavarnos. - Tienes la medalla. 143 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - La tengo. - La tienes. 144 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Dámela. 145 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 ¡Sí! 146 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 ¡Levantamiento! 147 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 ¿Alguien quiere saludarme? 148 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - Hola, papá. - Hola. 149 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Tengo lo que necesitáis, ¿no? 150 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 Hamburguesas y batidos. 151 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 Sí, es una cena de celebración para Anthony. 152 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 ¿Es eso? 153 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Me tiene cogido del cuello y me está asfixiando hasta que se resbala. 154 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Y luego espero a que dude. Uso mi agarre inverso. 155 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 Lo aprieto. 156 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 Dos. Tres. ¡Campeón! 157 00:10:50,583 --> 00:10:52,082 - ¡Sí! - ¡Sí! 158 00:10:52,083 --> 00:10:53,082 ¡Sí! 159 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 Mamá me ha hablado de Drexel. Gracias, Señor. 160 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - Sí. Gracias. - ¿No? 161 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 Sé que te morías esperando la beca. 162 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 A la gente le gusta hablar de ayudar a gente como tú. 163 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Mantendré las opciones abiertas. 164 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 ¿Qué? 165 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 ¿Lo has oído? Mantendrá sus opciones abiertas. 166 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 Si estás en medio del océano y aparece un bote salvavidas, 167 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 ¿qué dices? ¿"Mantendré mis opciones abiertas"? 168 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 No, subes al barco. 169 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 Escuchad, la única razón por la que alguien recibe una beca 170 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 es por los logros escolares. 171 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 Todos sabemos que eso no es lo que pasa aquí. 172 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 No sé de qué hablas. Anthony saca buenas notas. 173 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 ¿Ah, sí? 174 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 ¿Y dónde está su beca académica? 175 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 Es marzo, las universidades no terminan sus listas hasta el 3 de abril. 176 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 Y he escrito a Iowa. 177 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 Iowa, ¿eh? 178 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 ¿Cuando podrías ir gratis? 179 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 Si tuviera tus oportunidades, 180 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 no buscaría calderilla en el culo de los criminales. 181 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 No sé, pero si haces eso, 182 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 lávate las manos antes de comer. 183 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 Escucha, solo te lo digo porque me importa, ¿vale? 184 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 No puedes seguir agarrando culos en el gimnasio. 185 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 Eso no paga las facturas. Echa un vistazo. 186 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 Todos estos niños. ¿Cuántos hijos tenemos? 187 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 De hecho, 188 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 ¿quién eres? 189 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 No sé. No se parece a ti, nena. 190 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 Voy a devolverla a la fábrica. Vamos. 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 - ¡Papá, no! - Venga. De vuelta a la fábrica... 192 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Silencio. 193 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 Quiero ir a Drexel, pero no quiero parecer desesperado. 194 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 Te entiendo. Haces que acudan a ti. 195 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Pero tienes que conocer tus debilidades. 196 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 Si nadie te invita al baile, igual te planteas 197 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 a la pesada que te dio su número hace unos meses. 198 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Para. 199 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 Ahora es un hombre. Es lo que siempre dices. 200 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 Sí, y tienes que saber cosas de hombres. 201 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 No de las tuyas. 202 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 La lucha es una batalla 203 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 entre dos tíos de voluntad fuerte. 204 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 ¿Sabe que lo llaman "la pelea"? 205 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 No, no es una pelea, es una lucha. 206 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Sí, recuerda, es una lucha. 207 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Tienes que luchar por todas las posiciones. No cedes. 208 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Me encanta la lucha. Es un deporte genial. 209 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Destrozar a alguien, desalentarlo. 210 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Que cambie el resto de su vida. 211 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 El estilo de Iowa roza la brutalidad... 212 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Bien hecho. 213 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 INSTITUTO MESA ENTRENADOR DEL AÑO - WILLIAMS 214 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}Porque no me has llamado. 215 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}ASOCIACIÓN INTERESCOLAR DE ARIZONA SUBCAMPEONES DEL ESTADO 216 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}SALÓN DE LA FAMA ARIZONA INSTITUTO MESA 217 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}Vale. Es arriesgado en teoría. 218 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 No, es un gran chico. 219 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Estoy... seguro de que destaca en cualquier programa. 220 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Porque intento ayudar. 221 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 No. Tú deberías suplicarme. 222 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Estos tíos son increíbles. 223 00:14:16,041 --> 00:14:18,083 {\an8}DEVOLVER LLAMADA WISCONSIN - CAROLINA DEL NORTE - HARVARD - MENSAJE DEJADO 224 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Hola, entrenador. 225 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 - Hola, campeón. - Hola. 226 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 ¿Qué pasa? 227 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 Es difícil que mi destino esté en manos de otra persona. 228 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - Sí. - Sí. 229 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 Heráclito dijo: 230 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 "Tu carácter es tu destino". 231 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 ¿Sabes algo de Iowa? 232 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 Hay otras universidades. 233 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 Y más medallas aparte de oro. 234 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 Todas las grandes universidades te han visto luchar. 235 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 Iowa, Cornell, Oklahoma State. 236 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 Drexel es la única que ha hecho la oferta. 237 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 Y he de decirte que... es una buena oferta. 238 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 Drexel nunca ha tenido un campeón nacional. Iowa ha tenido 73. 239 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 Entrenador, los mejores... 240 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 Los mejores van a Iowa. 241 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 Una universidad no hace a un hombre, es solo la gente que va allí. 242 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Vale. 243 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 Si trabajas lo suficiente, 244 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 quizá la próxima puedas limpiar las ventanas desde dentro. 245 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Sí, solo necesito el viento a favor. 246 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 Creía que traerías la comida. 247 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 Creía que trabajabas para mí. 248 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 No. 249 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Te informo. Trabajo para quien compre la comida. 250 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 Cuando acabes con todo esto, 251 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 tengo dos G-IV y un Hawker a los que puedes informar. 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - Muy bien. - Una especie de conferencia. 253 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 Es la Asociación Americana de Gente Rica Con Aviones. 254 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 Puede ser movidito. 255 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 Tranquilo, está hecho. 256 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Mañana hay clase. ¿Seguro? 257 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 Sí, tío, nunca te rindas. 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 El viento a favor. Mírame. 259 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 Si no te bajas de ese ala... 260 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 Oye, ¿qué sentirías si el avión se estrellara? 261 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 Mezclado. 262 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 Qué mala. 263 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 No estás hecho para limpiar cristales. 264 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 Deberías decir que, si me lo curro, podría ser mío. 265 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 Lo que te diré es que la próxima vez que te vea en un ala, 266 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 que sea de pollo. 267 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Esa es buena. 268 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Adiós, mamá. 269 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 Adiós, cielo. 270 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 ¿Puedes estar con ellos después de clase? 271 00:16:47,541 --> 00:16:48,415 Tengo turno. 272 00:16:48,416 --> 00:16:49,332 JUDY OBJETIVO 273 00:16:49,333 --> 00:16:52,083 Ya he hecho comida. Hay enchiladas en la nevera. 274 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 ¿Y papá? 275 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 - ¿Puedes o no? - Mamá, 276 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 no puedes soltarme cosas así. 277 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 El entrenador quiere que conozca a alguien en la UEA. 278 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ¿UEA? 279 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 ¿Ha pasado algo con Drexel? 280 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Está bien, 281 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 pero el entrenador quiere hablar conmigo... 282 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - No pasa nada, puedo dejarlo. - No, es que... 283 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 Veré si pueden cubrirme. 284 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 - ¿No cubres a otra persona? - ¡Eres el mejor! 285 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 ¡Estira la pierna! ¡Cobra Kai y eso! 286 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 No le saludes. No es tu amigo. 287 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 Solo es Manny. 288 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 ¿Solo es Manny? 289 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Manny y mierda que no necesitas. 290 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Lo sé todo sobre los Manny del mundo, ¿vale? Créeme. 291 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Haré que alguien cuide de los niños. Tranquila. 292 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Te he oído cocinar a las 2:00. 293 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 No podía dormir. Cocinar ayuda. 294 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 ¿Por qué no podías dormir? 295 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 Anthony, ve a la Estatal. 296 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 No pasa nada. 297 00:18:34,416 --> 00:18:37,540 CAMPEONES DE LA NCAA 298 00:18:37,541 --> 00:18:38,708 Hola, Anthony. 299 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 300 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 Vamos a dar un paseo. 301 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - Claro. - Bien. 302 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Voy a contarte una historia. 303 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Es más bien una parábola. 304 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Había un granjero chino 305 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 que usa un caballo viejo para labrar sus campos. 306 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 Un día, el caballo se escapa a las colinas. 307 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 El hijo del granjero está destrozado. 308 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Dice: "Sin caballo no podremos arar. Qué mala suerte". 309 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Unos días después, el caballo vuelve de las colinas con una caballada. 310 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 El hijo dice: "Dios mío. Cuántos caballos. Es increíble. 311 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 Nuestras vidas serán más fáciles". 312 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 El granjero dice: "Buena suerte, mala suerte, ¿quién sabe?". 313 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Un día, el hijo va a montar uno de los caballos nuevos. 314 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Se cae y se rompe una pierna. 315 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Lo siento, no puedo ayudar con la granja". 316 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 El granjero dice: "Buena suerte, mala suerte, ¿quién sabe?". 317 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 Pasan unas semanas, y el ejército pasa por el pueblo, 318 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 recluta a los jóvenes para la guerra, 319 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 pero el hijo tiene una pierna rota, no pueden llevárselo. 320 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 "Por suerte me rompí la pierna", dice. Y el granjero responde: 321 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - "Buena suerte, mala...". - Exacto. 322 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Mira... 323 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 He accedido a verte 324 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 por respeto a tus logros. 325 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 Eres un joven muy serio. 326 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Pero nunca miento a mis luchadores, y no voy a mentirte. 327 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 La selección es muy estricta. 328 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 Y conseguimos lo que queremos. 329 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 Como las grandes universidades. 330 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Si aún no sabes nada de ellas, 331 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 seguramente no llamarán... 332 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 El entrenador Williams es mi amigo. 333 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 Quería que fuera claro. 334 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 Si te planteas venir, lo mejor que puedo ofrecerte es una prueba. 335 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 Espero que entres. 336 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 Y es muy improbable, dado el nivel de reclutamiento actual. 337 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 Pero, así es la historia. No significa que se acabe. 338 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 Tienes talento. Solo tienes que seguir. 339 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 Tengo una beca de Drexel. 340 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 Te sugiero que la aceptes. 341 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 Lo admiro todo sobre ti, Anthony. 342 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 Te deseo el mayor éxito. 343 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 ¿Qué pasa? Parecéis sorprendidos de verme. Vivo aquí. 344 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 - Anthony. - Hola. 345 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Hola, Anthony. 346 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 Creía que estabas trabajando. 347 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 Sé que esperáis que trabaje sin descanso, pero hasta yo tengo un día libre, ¿no? 348 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 He salido a hacer recados. 349 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 ¿Has hecho la cena? 350 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - Ha sido mamá. - Mamá. Sí. 351 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 ¿Crees que a mamá le gustaría que hicieras la cena? 352 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 Sí. Puedo levantarme a las 2:00. Y sé cocinar. 353 00:21:35,000 --> 00:21:38,624 Tenemos a Chris Rock viviendo en casa. Qué gracioso. 354 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 Oye. 355 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 ¿Por qué te pones contestón conmigo? 356 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 ¿Por qué? 357 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 Recuerda que... peleas con chicos, no con hombres. 358 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Te voy a dar una lección. 359 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Igual que tuve que darle una lección a un preso anoche. 360 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 ¿La lección es vencer a un tío que no puede defenderse? 361 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Qué duro. 362 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 Esos hombres están encerrados 363 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 por no tomar la decisión correcta. 364 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 ¡Para! 365 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 Tienes que recordarlo. Tenéis que recordarlo todos. 366 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 Decisiones, ¿vale? 367 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 Deja que te oiga decirlo. Vamos. 368 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - Decisiones. Bien. - Entonces... 369 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 ¿Nadie está en la cárcel por error? 370 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 No, Scrappy Doo, no lo están. 371 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 ¿Quién de nosotros trabaja en una prisión 372 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 cada día para poner comida en la mesa? 373 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 Para. No tienes que hablar con ellos como... 374 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Un momento, ¿con quién hablas? 375 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 Llego a casa, intento tener una buena cena familiar 376 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 y tengo que escuchar gilipolleces de todos. 377 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 Y tú, menos humos, hijo. 378 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 Esos hombres son criminales porque han infringido las normas. 379 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 Y las normas están ahí para protegernos. 380 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Mantengo a salvo a la gente. 381 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "Las necesidades de muchos superan las de unos pocos". 382 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 ¿También te pasa algo? 383 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 No, es... 384 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - Es de Star Trek. - Ya lo sé, joder, Anthony. 385 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 Vale, ya lo pillan. 386 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 ¿Y mi teléfono? 387 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 El puto teléfono. 388 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 ¿Qué...? 389 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Lo siento. 390 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Solo quería jugar a un juego. 391 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Vale. 392 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 Voy a salir con unos del trabajo. 393 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Anthony, límpialo todo por hacerte el listillo. 394 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Decisiones. 395 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 "Decisiones". 396 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 ¿Por qué decidió llevar esa camisa? Me gustaría saberlo. 397 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 Voy a tomar la decisión de comer helado. ¿Alguien quiere? 398 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 - ¡Yo! - ¡Sí! 399 00:24:55,291 --> 00:24:56,124 - Hola. - Buenas. 400 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 Hola, ¿qué tal? 401 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 ¿Por qué no te llega a casa? ¿Escondes algo? 402 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 LA UNIVERSIDAD DE IOWA 403 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Gracias. 404 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 LUCHA IOWA UNIVERSIDAD DE IOWA 405 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 No sé por qué querías ir a Iowa. 406 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 ¿Qué tienen? 407 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 Blancos y maíz. Nosotros tenemos blancos. 408 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 Y puedes pillar maíz en esta misma calle. 409 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Los mejores del mundo van allí. 410 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 ¿Sí? 411 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 Eso dicen. 412 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 Y te dieron una beca para Drexel. 413 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 Quieren saber de mí pronto. 414 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 O probaría para Arizona. 415 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 ¿Y pagar? 416 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 A ver... 417 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 A ver si lo he entendido. 418 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Es quedarte aquí y entrar en un equipo que no te quiere 419 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 e ir a una universidad que no puedes permitirte. 420 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 O mudarte a Drexel, 421 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 una universidad que te quiere gratis. 422 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Cuando lo dices así... 423 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 Sea como sea, necesitaré más horas. 424 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Lo entiendo. 425 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Torre de control, aquí Air Robles. 426 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 Me gustaría solicitar una flota llena de aviones polvorientos 427 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 que necesiten limpieza mientras este joven toma su decisión. Cambio. 428 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 ¿Mamá? 429 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 Hola, cielo. 430 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 ¿Qué ha pasado? 431 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Nada. Estoy bien. ¿Tienes hambre? 432 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 No, no tengo hambre. 433 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - Vamos a la cocina. - Mamá. 434 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 ¿Qué ha pasado? 435 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Cuando... 436 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 llego a casa y estoy cansada, 437 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 estaba de mal humor 438 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 y lo acusé de algo que resultó no ser cierto. 439 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 ¿Vale? 440 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Vale, es que... no debí decir nada. 441 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Me equivoqué. 442 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 ¿Y por eso agujereas la pared? 443 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Se ha ido, Anthony. 444 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Nos ha dejado. 445 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Mamá. 446 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Estoy aquí. 447 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 No me iré. 448 00:28:43,708 --> 00:28:45,040 {\an8}PRIMER CURSO 449 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 {\an8}UNIVERSIDAD ESTATAL DE ARIZONA 450 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Eres Anthony Robles. 451 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - Sí. Encantado. - Encantado, tío. 452 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 Sentaos todos. Vamos. Un círculo. 453 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Rápido, vamos. 454 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Categoría de 57 kilos, ¿no? 455 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Ellos también. 456 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Escuchad. 457 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 ¿Cuántos erais los mejores del equipo del instituto? 458 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 ¿Cuántos campeones estatales? 459 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 ¿Cuántos habéis quedado segundos? 460 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Bajad las manos. 461 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 Hay 55 hombres en esta sala ahora mismo. 462 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 Cuando entregue la lista en noviembre, tendremos 33. 463 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 Eso significa que 22 lo habréis dejado o no valéis. 464 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 Así son las cosas. 465 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Entrenador... 466 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 ¿Cuántas pruebas tengo? 467 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Vale. 468 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 Tendréis que pegaros con tíos ya reclutados para estar aquí. 469 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 Tendréis que demostrar que se equivocan para entrar. 470 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 ¿Sentís la presión? 471 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 Eso está bien, porque no va a ser más fácil. 472 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 Y si no os gusta, ahí está la puerta. 473 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 Hoy, en esta sala, trabajaréis duro. 474 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 Más que nunca en vuestra vida. 475 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 Y trabajaréis más duro. 476 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 O podéis dejar el puesto al próximo y volver a casa. 477 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 ¿Lo entendéis todos? 478 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Venga, vamos. 479 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Trabajad duro. En serio. 480 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Venga, vamos. 481 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 ¿Queréis ser un Sun Devil? Enseñádmelo. 482 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 No os engañéis. Disfrutad. 483 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Va a ser un día largo. 484 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Corred. 485 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Vamos. 486 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 Mostradme algo. Mostraos algo. 487 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 Vamos, luchadores de Arizona. 488 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 ¿Queréis ser un Sun Devil? 489 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 Venga. Vamos. 490 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Seguid trabajando. 491 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Si queréis algo fácil, es el deporte equivocado. 492 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Encantado. - Encantado. 493 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 ¿Seguro que no quieres correr? 494 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Muy bien. 495 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 Hoy toca el equilibrio. 496 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Se define como peso distribuido uniformemente para alcanzar el equilibrio. 497 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 Cuando algo está desequilibrado, está fuera de armonía consigo mismo 498 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 y no puede mantener su propio peso. 499 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Das por hecho el equilibrio. No deberías hacer eso. 500 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Vale. 501 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 A trabajar. 502 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 Baja la cabeza. Quítatelo. 503 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 Quítatelo de encima. 504 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Sal de ahí. Atrás. 505 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Sí. 506 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Está bien. 507 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Trabajad aquí, caballeros. Vamos. 508 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Venga, An. 509 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Quítatelo de encima. 510 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 Seguid trabajando. 511 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Luchad. - Mierda. 512 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 EQUILIBRIO 513 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 No sé por qué estás enfadado. Te quitó la única pierna. 514 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 Esto no es el insti. Todo el mundo lo hará. 515 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 Tu ventaja es que sabes que lo van a hacer. 516 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - Necesitaré otra pierna. - No te hace falta. 517 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 Haz que esa pierna sea tan fuerte como dos. 518 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 Ya, no lo había oído. Gracias. 519 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - Espera. - Qué útil. 520 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 No, no pienso perder el tiempo. 521 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 He venido porque creo en ti. 522 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 Si no crees en ti mismo, puedes irte. 523 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 ¿Crees que no creo en mí? 524 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 Si no lo hiciera, me habría ido hace mucho. 525 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 Bien. Tienes algo que demostrar. Genial. 526 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Perfecto. Úsalo. 527 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 AVISO POR ALTAS TEMPERATURAS DE ABRIL A OCTUBRE 528 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}DIFICULTAD DE LA RUTA: EXTREMA 529 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Vamos. 530 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Venga. 531 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Dadle. 532 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Hasta arriba. 533 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Moveos. 534 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Unos kilómetros hasta arriba, caballeros. 535 00:36:50,291 --> 00:36:51,208 Venga. 536 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Vamos. 537 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Vamos, un poco más. 538 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 ¿Estás bien? 539 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Sí. 540 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 - ¿Seguro? - Sí, estoy bien. Seguid. 541 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 Seguid. 542 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Un esfuerzo. Vamos. 543 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Me sorprende verte. 544 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 No te sorprendas. 545 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Vale. 546 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Señor, ten piedad. 547 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Eso es lo que pasa. Qué bien. 548 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 Sí. 549 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - No sé. - No. 550 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 Vamos. 551 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Hagámoslo aquí. Venga. 552 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 Es la primera vez... 553 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Sin niños. 554 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Que podemos... 555 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 ¿Qué te parece? 556 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Está aquí. 557 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 ¿Qué pasa, campeón? 558 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Papá ha vuelto. 559 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 ¿Dónde has estado? 560 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Trabajando. 561 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Y... 562 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 Tenía que analizar mi vida 563 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 y mis decisiones, ¿no? 564 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 Eso hace un hombre. 565 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 Un hombre de verdad también sabe cómo disculparse, 566 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 apreciar lo que tiene en casa, 567 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 qué clase de mujer tiene 568 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 y hacerla feliz. 569 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 Las cosas van a ir mejor. 570 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Más fácil. - Sí. 571 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 Sí, eso es. 572 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 Mucho mejor. Créetelo. 573 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Bien. 574 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 ¡Joder, qué bien te veo! ¿No está guapa tu madre? 575 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Venga. 576 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 ¿Te gusta? 577 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Lo hemos hecho hoy. 578 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 - ¿Te gusta? - Me encanta. 579 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 - ¿Sí? - Sí. 580 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Ay, no. 581 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - Sabes moverte. - No puedes seguirme el ritmo. 582 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 Voy a intentarlo. 583 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 - 250, 300, 400, 500... Tenemos 520 000. - Vamos. 584 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 Tengo... Sí, 50 000 dólares. 585 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - Sí. - Cincuenta mil dólares. 586 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - Acabamos de ganar 50 000 $. - ¿Cómo? 587 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 No lo habéis visto, pero creednos. 588 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - Tengo 450 000. - Treinta mil dólares más. 589 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 Sin preguntas. Es muy legítimo. 590 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - Vein... - Mamá, ¿hay patatas fritas? 591 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 ¿20 000? ¿Dónde aprendiste a hablar así? 592 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - Seis. - No toques eso, 593 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - lo necesita. - No toques mi dinero. 594 00:42:13,666 --> 00:42:15,665 ¿Puedo mover tu tarjeta? 595 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 Puedo, porque... 596 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 No hay patatas, pero sí palomitas. 597 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - Vale, ¿no? - Sí. 598 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 ¿Qué haríais si os dieran 10 000 dólares? 599 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 ¿Qué compraríais? 600 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - Un barco. - Una casa. 601 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - Necesitamos una casa nueva. - Falta dinero. 602 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - Cincuenta mil. - Vamos a... 603 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - Ahora tienes 360 000 dólares. - ¿Qué significa eso? 604 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 No puedo aceptarlo. 605 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 ¡Es una abominación! ¡Deberías enterrarlo! 606 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 ¡Lucha fuerte! 607 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 ¿Quién quiere hamburguesas? 608 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 Anthony, quieres queso con extra de pepinillos, ¿no? 609 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 Empieza dentro de 30 minutos. Cuidado con la sal. 610 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Vale. 611 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Ahora vuelvo. 612 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 Sé bueno con tu padre. 613 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - Te quiero, mamá. - Te quiero. 614 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Es su cena. 615 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 No. 616 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 617 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Quiero decirte algo. 618 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Sabes que no soy tu padre, ¿no? 619 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Oye. 620 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Ya eres mayor para oír esto. Eres un chico grande. 621 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Tu hermano es mi hijo. 622 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 ¿Vale? 623 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Agradece que tengas quien te cuide. 624 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Yo no tenía eso. 625 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 Ponte contento por tu madre. 626 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Va a volver. 627 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Qué bien huele. 628 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Venid todos. 629 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Bien. 630 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 La lista. 631 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Ya sabéis cómo va esto. 632 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Después de esta noche, 633 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 algunos estaréis 634 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 en la Universidad Estatal de Arizona. 635 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 Para otros, es el final del camino. 636 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 No podemos elegir cuándo ser grandes, caballeros. 637 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Solo podemos esperar ser grandes cuando cuenta. 638 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Eso es. 639 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Mamá, has cocinado un montón de pasta. 640 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 Hay más en el horno. 641 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 ¿Qué habéis hecho en el cole? 642 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 Jugamos al fútbol y ganamos. 643 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 ¿Ganasteis? Muy bien. ¿De qué jugaste? 644 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - Segunda base. - Díselo. 645 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 He jugado de segunda base. 646 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - Muy bien. - Cómete todo eso. 647 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 Hoy no has comido. 648 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Tengo estudios sociales. 649 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 ¿Qué pasa? 650 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Tengo un combate esta noche. 651 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 Debo luchar para mantener mi puesto. 652 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - Quiero ir. - ¿Puedo ir? 653 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - Y yo. - Sí, vamos. 654 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 No, no es eso. 655 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 Tengo que luchar con un compañero para seguir en el equipo. 656 00:45:31,791 --> 00:45:34,665 Lo vas a hacer genial. Lo vas a bordar. 657 00:45:34,666 --> 00:45:36,208 - Sí, tú puedes. - Tú puedes. 658 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 ¿Qué tal esto? 659 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Vayamos todos. 660 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - Sí. - Como familia, ¿no? 661 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 - ¿En serio? - Sí, ¿no? 662 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 Es una buena idea, haremos un viaje familiar. 663 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 - Sí. - Hay que verlo. 664 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 Nunca habíais venido a mis combates. 665 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 Sí, pero... 666 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 - ¿Por qué de repente? - Porque es diferente. 667 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 No me lo perdería, tío. 668 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 Una cosa es enfrentarte a tu enemigo, 669 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 pero debemos luchar para sobrevivir. 670 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 ¿Por favor? 671 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 Vale. Bueno, tengo que prepararme. 672 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 Bien. 673 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - Gracias por la cena. - De nada. Creo en ti. 674 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - Tú puedes, Anthony. - Estaremos todos. 675 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 Estoy listo para pelear después de esta comida. 676 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 No es pelear, es luchar. 677 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 Vale. Lo que tú digas, Hulk Hogan. 678 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hola, Anthony. 679 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hola, colega. 680 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 Vas a ganar. Lo sé. 681 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 Nadie puede vencerte. 682 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Ya veremos. Este tío es duro. 683 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Es más grande que yo. 684 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Y te contaré un secreto que he estado guardando. 685 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 Solo tengo una pierna. 686 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 ¡Eso no significa una mierda! 687 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 No te chives. 688 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Podemos hablar así en privado, ¿vale? 689 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Te contaré un secreto. 690 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 ¿Sí? 691 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Por la noche, 692 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 cuando rezo, 693 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 le digo a Dios que me quite la pierna 694 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 para ser como tú. 695 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 No tienes por qué hacerlo. 696 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Y serás fuerte con ambas piernas. 697 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Me gusta vivir aquí contigo. 698 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Eres mi favorito. 699 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Gracias, colega. 700 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Ahora, lárgate. 701 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - Tengo que prepararme. - Adiós. 702 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Adiós. 703 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 A ver, me gusta... 704 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 Necesita pelarse. ¿Lo necesitas? 705 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - Bueno, nos vemos. - Sí, cielo. 706 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 ¿Puedes responder? 707 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Vaya, se está alargando. 708 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 ¿Hola? 709 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 ¿Es el hogar de Rick Robles? 710 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 Sí. 711 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 No me molestaré en preguntar si contestará. 712 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 Lleva evitándome toda la semana. 713 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 Dale un mensaje: "Cuando te despiden, te llevas tus cosas 714 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 o acaban en la basura". ¿Entendido? 715 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Sí, soy... ¿Hola? 716 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 ¿Quién era? 717 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 El segundo entrenador. 718 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 Para asegurarse de que voy. 719 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 Pues mueve el culo. 720 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 Si quieres respeto, tienes que llegar temprano. 721 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Ya. Sí. 722 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - Adiós. - Qué ganas. 723 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - Adiós, Anthony. - Vamos a animarlo. 724 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 - ¡Anthony! - ¡Anthony! 725 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 ¡Anthony! 726 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 ¿Sabéis qué sería mejor? ¡Robles! 727 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - Sí, podemos oír mi nombre. - ¡Robles! 728 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 ¡Robles! 729 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 ¡Anthony! 730 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 ¡Vamos, Anthony! 731 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 ¡Vamos, Anthony! 732 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Tienes que levantarte. 733 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 ¡Lucha! 734 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 ¡Vamos, Anthony! 735 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 ¡Vamos, ¡una pierna! 736 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 ¡Usa tu peso! 737 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Tienes que levantarte. 738 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 A trabajar, chaval. 739 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 ¡Muévete! 740 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 ¡Bloquéalo, vamos! 741 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Tienes que levantarte. 742 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Vamos, cariño... 743 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 ¡Vamos, muévete! 744 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 ¡Muévete, Anthony! 745 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 ¡Puente! 746 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 ¡Vamos, Robles! ¡Venga! 747 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 ¡Sal de ahí! 748 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 No pasa nada. 749 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 Esta noche no. 750 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 ¿Qué ha sido eso? 751 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 He tenido una noche mala. 752 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 ¿Una "noche mala"? 753 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Sí. 754 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Y ahora voy a perder mi puesto en el equipo. 755 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Mierda. 756 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 ¿Quién te dijo que fueses a Arizona? 757 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 ¿Qué? Le dije que fuera a Drexel. 758 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 ¿Qué has dicho? 759 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 ¿Sobre qué? 760 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 ¿Estás sordo? Me has oído. 761 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 Has presionado mucho a todo el mundo 762 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 porque tenías que luchar. 763 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 Ahora que se ha acabado, quizá puedas tomarte en serio la vida. 764 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 Busca un trabajo, ayuda por aquí. No puedo hacerlo todo. 765 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 ¿Quieres contarles por qué estás aquí o lo hago yo? 766 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 ¿Qué? 767 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 ¿Por qué juegas con ellos? 768 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 ¿Por qué de repente vienes a verme luchar? 769 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Rick, ¿de qué habla? 770 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 He dejado mi trabajo. 771 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - No lo he oído. - Cierra el pico. 772 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 Mi jefe y yo no estamos de acuerdo en lo que tiene que pasar. 773 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 Cree que los reclusos necesitan una cosa distinta. 774 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 Pero yo soy el que está ahí, el que obtiene resultados. 775 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 No les gusta, les hace quedar mal. 776 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - No puedo hacer eso. - ¿Por qué te callaste? 777 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 ¡Porque no quería esto! No quería que te enfadaras. 778 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - Apenas nos las apañamos. - Lo sé, cielo. 779 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 Por eso es la oportunidad para que Anthony ayude. 780 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 ¿Para ayudar? 781 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 ¿Debería dejar la uni? ¿Seguir tus pasos? 782 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 Escucha, ¿quieres ser malo? 783 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 ¿Quieres que todos hablen de lo genial que eres? 784 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 Pues tienes que oír la verdad. 785 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 Te han dado unos buenos azotes, en el culo, como a una mujer. 786 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 En serio, 787 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - ha sido vergonzoso. - ¡Para! 788 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 Pero tu orgullo tuvo que pasar de la única oportunidad que tuviste. 789 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 Pero no dirás: "Tenías razón". 790 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 Porque no eres así. 791 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 Alguien tenía que quedarse en la casa. 792 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - Así soy yo. - ¿Crees que puedes hablarme así? 793 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 ¿Porque eres luchador? 794 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Yo no juego a juegos de lucha. 795 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 Te reventaré a lo Floyd Mayweather, ¿vale? 796 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 Ha tenido una mala noche. Déjalo. ¿Por qué te metes con él? 797 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 ¿Quieres que me falte al respeto? ¿Por eso nunca dices nada? 798 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 No dejará la lucha libre ni la universidad. 799 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 ¿Conseguirás un trabajo de verdad? 800 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 ¿Harás eso? 801 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 ¿Vas a decirme qué hacer en mi casa? 802 00:53:44,833 --> 00:53:48,374 Más te vale pensar en lo que tienes y si estás lista para perderlo. 803 00:53:48,375 --> 00:53:49,291 - Espera. - Ronnie. 804 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 ¡A la cama! 805 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Mamá. 806 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 Vete a la cama, Anthony. 807 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 ¿Qué ha pasado? 808 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 He tenido problemas personales. 809 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Dejé que me afectaran. 810 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Ya. 811 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Sí. 812 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Bueno... 813 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 Dicen que los mejores guerreros de todos los tiempos 814 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 eran los guerreros a caballo del Tíbet antiguo. 815 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 Destruyeron a todos los enemigos que encontraron 816 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 hasta que quedó claro que no los derrotarían. 817 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Así que decidieron ser pacíficos 818 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 y pasar sus vidas en meditación budista como monjes, 819 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 eligiendo mejorar en vez de luchar. 820 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 Pero también mendigaban comida en la calle. 821 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 Sí, claro que mendigaban. Eran... 822 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 renunciantes. 823 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 Renunciaron a todo. 824 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 Los aldeanos vieron que hacían su trabajo espiritual por ellos. 825 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 Así que tuvieron que llenar su cuenco. 826 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 ¿Me pides que me haga monje y empiece a mendigar? 827 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 Eso parece. Entonces, ¿no he pasado? 828 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - Escucha. - No he pasado. 829 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Escucha. 830 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Voy a trasladar a Dorian a 60 kg. 831 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Te dejo en 57 kg. 832 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Esto no es un regalo. 833 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 Dorian es mejor en 60 kg. 834 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 57 le viene pequeño. Lo va a hacer genial. 835 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Has perdido un combate. 836 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Un combate. 837 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 Puedo vivir con eso si puedes. 838 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 Si puedes aprender la sabia lección, porque 839 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 tu mayor oponente 840 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 no estará frente a ti en el tapiz. 841 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 ¿Me entiendes? 842 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Sí. 843 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Bien. 844 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Bienvenido al equipo. 845 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hola. 846 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hola. 847 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 El entrenador ha trasladado a Dorian a 60. 848 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 ¿Y qué significa? 849 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Que, aunque haya perdido, 850 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 puedo mantener mi lugar en el equipo. 851 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 ¡Lo sabía! 852 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 ¡Enhorabuena! Sabía que lo harías. 853 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 ¿No te dije que solo tenías que creer en ti? 854 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Puedes hacer cualquier cosa. 855 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Deberías ver al otro. 856 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 ¿Puedes no preocuparte por nada más? 857 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 Has entrado en el equipo. 858 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Además, sé cuidar de mí misma. 859 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 SEGUNDO CURSO 860 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 ¡Silencio! 861 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 Sí, el programa de lucha libre ha sido eliminado. 862 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 Este año, al menos, no hay temporada de lucha. 863 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Escuchad. 864 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 Sé que es difícil. 865 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 El caso es que la lucha no da dinero a la universidad. 866 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 El fútbol trae millones. 867 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 No me gusta más que a vosotros, pero así es el mundo. 868 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Si no haces que la gente gane dinero, no les importas. 869 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Hice todo lo que estaba en mi mano para evitarlo. 870 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Os he fallado, lo siento. 871 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Así que... 872 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 He llamado a universidades 873 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 para ver si pueden hacer sitio a alguno de vosotros. 874 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 Mientras, vuestro curso académico continúa. 875 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 No uséis esto como excusa. 876 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 No. 877 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 Perder la concentración, fracasar. 878 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Estáis aquí para aprender. 879 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 Para obtener un título. 880 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 Eso es lo que importa. 881 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 No pueden cortar el programa así. 882 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Sí, bueno, lo han hecho. 883 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 Tienes muchas opciones. 884 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 Solo es un deporte. 885 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 No trae comida a la mesa. 886 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 La lucha libre es lo tuyo. Es lo que eres. 887 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Igual no. 888 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Los soñadores son tan grandes como los sueños que persiguen. 889 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Algún día tendré que madurar. 890 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 No se equivocaba en todo. 891 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Esto me da tiempo para ganar más dinero. 892 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Iré al gimnasio y seguiré entrenando. 893 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 Volveré para cambiarme el año que viene. 894 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Seguiré con la lucha. 895 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Prométemelo. 896 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Te quiero. 897 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}TERCER CURSO 898 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 Mire el papeleo. 899 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 Lo he mirado. 900 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 Mira el papeleo. Te has equivocado de dirección. 901 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 No, es el lugar correcto. 902 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 Pero no es lógico. No tiene ningún sentido. 903 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 No se me ocurre otra forma de decirlo. 904 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 No hacía los pagos que decía. 905 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 - ¿Qué pasa? - Soy Bennett Karobedian, 906 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - del Harper National Bank. - Entra. Yo me encargo. 907 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 Le he explicado que lleva seis meses de retraso con la hipoteca. 908 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Mamá, ¿dónde está? - No contesta. 909 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - Tienen 90 días para desalojar. - Madre mía. 910 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 Tenía que venir con un policía, pero... 911 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 El banco me ha obligado a publicarlo... 912 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 Esto es... ¡Fuera! 913 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 - ¡Señora! - ¡Fuera de mi propiedad! 914 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - No tiene permiso para estar aquí. - Señora. 915 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - Mamá. - Llamaré a la policía. 916 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - Vale. - ¡Estás entrando, no te conozco 917 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - y tienes que irte! - Vale, señora. 918 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 ¡Fuera! 919 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 ¿Qué miras? 920 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 ¿Cómo no supe que no pagaba? 921 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 ¿Por qué no me lo dices? Eres la adulta. 922 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 ¿Cómo no lo supe? Dijo que pagaba la hipoteca, 923 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 que se encargaría, que tenía dos trabajos. 924 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 ¿Vale? 925 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 ¿Qué ha estado haciendo con el dinero? 926 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 ¿Adónde vamos a ir? 927 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 ¡Y todo este tiempo haciéndome sentir como si fuera... 928 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 estúpida por preguntar! 929 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Y no he hecho nada. 930 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Mamá. 931 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Mamá. 932 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 ¿Mamá? 933 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 ¡Mamá! 934 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Tienes que encontrar la solución. 935 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 No le escribas. 936 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Y si intenta llamarte, no lo cojas. 937 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Prométemelo. 938 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Mamá, dilo. 939 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Dilo. 940 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Te lo prometo. 941 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 DONACIÓN DE SANGRE 942 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 ¿Qué haces aquí? 943 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Ayudo, necesitan sangre. 944 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 ¿Sí? 945 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 Vale. 946 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - Espera, ¿adónde vas? - A ver si consigo que despidan a alguien. 947 01:06:04,958 --> 01:06:10,375 {\an8}¿Te han dejado venir todos los días? 948 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 Voy a lugares distintos. 949 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 ¿Durante cuánto? 950 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - ¿Cuánto tiempo llevas así? - Oye. 951 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Lo hago a veces. 952 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Sin él, lo necesitamos. 953 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Vamos, Anthony. 954 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 La crisis hipotecaria comenzó como un problema 955 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 para los hogares con menos ingresos. 956 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 Ahora es un problema para todos los hogares. 957 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 Más de dos millones de hipotecas, 958 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 préstamos para gente con buen crédito, ahora son morosos. 959 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 Seiscientos mil más que el año pasado. 960 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 No esperábamos estos niveles. 961 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Sí, hola. 962 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Quería saber cuándo fue mi último pago de hipoteca. 963 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 Si no tienes esa información, ¿me dices quién la tiene? 964 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 El 8503 de la avenida East Harmony. 965 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 ¿Es Global Lending Inc.? 966 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 ¿Cómo que "ya no"? 967 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 El 8503 de la avenida East Harmony. 968 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 Sí, gracias. 969 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 Solo necesito una copia física de mi hipoteca. 970 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 ¿Sería posible que me enviaras una? 971 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Vale. 972 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hola, entrenador. - Hola. 973 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 - Querías verme. - Sí, vamos. 974 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Venga, siéntate. 975 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Toma, coge esto. 976 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 Estaba pensando en cuando nos conocimos. 977 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 Parece que fue ayer, ¿no crees? 978 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Varios exalumnos 979 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 están molestos por perder el programa de lucha. 980 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 De hecho, han prometido dinero 981 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 para ponernos en marcha. 982 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 Esa es la buena noticia. 983 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 Ya he hablado con todo el equipo sobre esto 984 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 porque se impusieron ciertas condiciones. 985 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 ¿Ya has hablado con todo el equipo? 986 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Sí. 987 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 ¿Y la mala noticia? 988 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 Habrá una reducción general de gastos. 989 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Menos dinero, menos luchadores. 990 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 Incluso los atletas que no tienen beca cuestan dinero. 991 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - No podemos quedarnos con todos. - Lo entiendo. 992 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 Que sepas que uno de tus compañeros 993 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 dijo que no volvería sin ti. 994 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 - ¿Qué? - Sí, pero, para que funcionase, 995 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 todos los becados tenían que estar de acuerdo, 996 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 porque cobrarían menos. 997 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Así que hay que votar algo así. 998 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Hay que ser justo. 999 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Dos jarras, 1000 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 ventajas y desventajas. 1001 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Todos han tenido voto, y ha tenido que ser unánime. 1002 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Así que... 1003 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Espera, creo que no era ese bote. 1004 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 No era solo un luchador, eran todos. 1005 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 No solo votamos por tenerte en el equipo. 1006 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Es una beca total. 1007 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Sí, era eso o ninguno de nosotros volvía. 1008 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 ¿Cuál es la mala noticia? 1009 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 No lo sabemos, aún no has votado. 1010 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Buena elección. 1011 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 No puedo mentir. Quería quedarme con el dinero, 1012 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 pero debe haber alguien a quien pueda vencer. 1013 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Muy bien. 1014 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 Sal de ahí. Bien. 1015 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 ¡Eh! Árbitro. 1016 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 No pierdas la compostura. 1017 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 ¡Anthony! 1018 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Sí. 1019 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Tienes que calmarte. 1020 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 ROBLES, DESPIADADO CONTRA CAROLINA DEL NORTE 1021 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 UNION INTERSTATE SERVICIOS FINANCIEROS 1022 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Vamos, Anthony. Nos estás dejando mal. 1023 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Dos, tres. 1024 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}ROBLES ARRASA CONTRA PENSILVANIA 1025 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Bien hecho, Anthony. 1026 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Has estado alucinante. 1027 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Gracias. 1028 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 8 RASGOS DE LAS HIPOTECAS ABUSIVAS 1029 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 AYUDA LEGAL COMUNITARIA MESA 1030 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 Judy Robles, vengo a ver a Bennett Karobedian. 1031 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 Karobedian, por supuesto. 1032 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 Gracias. 1033 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 Como sabe, tenía tres meses. 1034 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 Sí. Y he... 1035 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 estado revisando el préstamo. 1036 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 ¿Ha descubierto que ya era tarde? 1037 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 Lo que descubrí es que se considera un préstamo usurario. 1038 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 ¿Disculpe? 1039 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 Lo que los tribunales hacen a los prestamistas usurarios 1040 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 es que... 1041 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 encuentran a los propios bancos responsables de los préstamos pendientes. 1042 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 Lo que dice es técnicamente correcto. 1043 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 Y no solo los bancos son responsables de los préstamos pendientes, 1044 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 sino que demostrar que han prestado dinero o recibido dinero de forma usuraria 1045 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 pone a la institución en una base de datos de delincuentes 1046 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 que requiere un largo proceso de apelación con el FDIC y el estado. 1047 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Hasta entonces se te prohibiría realizar más actividades de préstamos. 1048 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Pero eso ya lo sabías. 1049 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Así que he presentado una prórroga. 1050 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 Esto debería darme 18 meses para rectificar la situación. 1051 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Le falta algo. 1052 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Sí, pero es bastante majo, la verdad. 1053 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 Solía luchar con este tío. 1054 01:14:51,583 --> 01:14:54,165 - Qué bueno. - Oye, no toques mi ordenador. 1055 01:14:54,166 --> 01:14:55,375 Oye. 1056 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 El de Iowa es cosa seria. 1057 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 Campeón nacional. 1058 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Oye, Anthony. 1059 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Ven a ver esto. 1060 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1061 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 No ha perdido un combate ni un periodo. 1062 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 Cuatro atletas en la final... 1063 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Si llegas a la final, 1064 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 te espera este. 1065 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Sí, lo he visto. 1066 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 ¿Por qué creéis que llego pronto? 1067 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 La plata no está mal. 1068 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Cállate. - Sí, soy lo peor. 1069 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"MATT MCDONOUGH ES DURO DE ROER" ENTRENADOR BRANDS 1070 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 CAMPEONATO DE LA NCAA 2010 OMAHA, NEBRASKA 1071 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 El segundo día en el Qwest Arena de Nebraska no ha decepcionado. 1072 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 Todos los ojos están puestos en Matt McDonough, de Iowa, 1073 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 y Anthony Robles del estado de Arizona, estos dos en rumbo de colisión. 1074 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 Es un combate que los fans de la lucha quieren ver por todo el mundo. 1075 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 Anthony Robles, una de las mejores historias hasta ahora, 1076 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 intenta acabar con el mejor de 57 kilos de Minnesota. 1077 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 Consigue un derribo. 1078 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 Puede conseguir puntos. ¿Puede acabar esto? 1079 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 ¡Vamos, Anthony! 1080 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles sigue. 1081 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 ¡Sí! 1082 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 Al tapiz. 1083 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 ...dos, tres, cuatro... 1084 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 Dale. ¡Vamos, árbitro! 1085 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 Ahí está. Anthony Robles consigue la victoria. 1086 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 Se dirige al combate del Campeonato Nacional. 1087 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 Ahí está. 1088 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - Vamos. - Espero que te sientas bien. 1089 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 Vamos. 1090 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 Es una victoria decisiva para Anthony Robles de Arizona State, 1091 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 y se dirige a la final de 57 kg. 1092 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 Los fans se centran en el próximo combate de Matt McDonough. 1093 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 Sí, si gana ese, serán él y Robles en la final. 1094 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 Están ansiosos por responder la pregunta: 1095 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 ¿quién es el mejor del país en 57 kilos? 1096 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 A mí me parece un mierda. 1097 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Alto. 1098 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 Venga, tío. 1099 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 Sal ahí y machácale el culo, como haces con los demás. 1100 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Pero no es como los demás. 1101 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Su padre empezó a luchar a los tres años, lo reclutaron en Iowa a los 13. 1102 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Puede hacer 40 m en 4,5 y diez press de banca con 110 kg. 1103 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Nunca ha perdido. 1104 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 60,2. 1105 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 Día tres. 1106 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 McDonough contra Robles, 1107 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 y Matt McDonough no ha perdido aún. 1108 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 Pocos esperan que sea hoy. 1109 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 ¡Vamos, Anthony! 1110 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Y a Robles, su temporada lo ha llevado a este punto. 1111 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 El próximo es el campeonato nacional en juego por 57 kg. 1112 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 Ahora concéntrate. 1113 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 Solo es otro combate. 1114 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Luchadores al centro del tapiz. 1115 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Vale, Anthony. Que vean cómo eres. 1116 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Estás listo, cariño. 1117 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Y allá vamos en 57 kg, con el campeonato nacional en juego. 1118 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 Intento rápido 1119 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - de Robles. - No fuerces. 1120 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Y de nuevo, tres intentos rápidos de Robles. 1121 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 Robles mucho más agresivo que antes. 1122 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 Va con todo para intentar dominar a McDonough. 1123 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 ¡Tranquilo, calma! 1124 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Tómate tu tiempo. Eso es. 1125 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 Bloquéalo. Tú puedes. Vale. 1126 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 Otro empujón defendido por McDonough. 1127 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 Es casi como si Robles abandonara parte de su técnica 1128 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 y se dejara llevar por la rabia. 1129 01:19:29,833 --> 01:19:32,832 Que tenga cuidado o puede acabar mal. 1130 01:19:32,833 --> 01:19:34,208 Inmovilízalo. 1131 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 Paciencia, cielo. 1132 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 Robles tiene que tener cuidado. Prueba con un headlock. 1133 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 ¡Árbitro! 1134 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 Y puede salir. 1135 01:19:44,666 --> 01:19:46,291 Vamos. Sigue con él. 1136 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough, el que ataca ahora. 1137 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles lo convierte en dos puntos. 1138 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 ¡Dos! 1139 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 Ya van dos, Anthony. Sigue trabajando. 1140 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Intenta cogerle la muñeca y ponerlo de espaldas 1141 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Intenta controlarlo. Y McDonough escapa por un punto. 1142 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Seguimos bien. 1143 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles fue rápido, pero McDonough lo ha inmovilizado. 1144 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - ¡Vamos! - ¡Y se acabó! 1145 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 McDonough aprovecha la agresividad de Robles 1146 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 y pone los hombros en el tapiz para el título. 1147 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 ¡Iowa! 1148 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 Una demostración decepcionante de Robles 1149 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 ya que permite que la emoción lo supere. 1150 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 En un deporte basado en la técnica, Anthony Robles fue a por la fuerza bruta 1151 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 y el campeón actual acaba con él. 1152 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 ¡No pasa nada! 1153 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 Para sorpresa de muy pocos, 1154 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 Matt McDonough ha ganado su segundo campeonato nacional consecutivo. 1155 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 ¿Qué ha pasado? 1156 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Cuando quieres algo tanto 1157 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 y lo pierdes tan rápido... 1158 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 Hacía mucho tiempo que no sufría un dolor así. 1159 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 ¿Listo? 1160 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "No hay alegría sin dolor. 1161 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 No hay éxito sin fracaso. 1162 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 Ganar o perder 1163 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 son dos caras de la misma moneda". 1164 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 ¿Qué tal? ¿Funciona? 1165 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 - ¿No? - No. 1166 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 No, para nada. 1167 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Pero gracias. 1168 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 ¿Por qué haces esto? 1169 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 ¿Por qué luchas? 1170 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - ¿Por qué lucho? - Sí. 1171 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 Es el único deporte en el que no pueden huir de mí. 1172 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 Ah, sí. 1173 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - ¿Sabes? - Sí. 1174 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 No, pero en serio. 1175 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 ¿Por qué lo haces? 1176 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 Cuando la gente me mira, 1177 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 lo primero que ve es lo que falta. 1178 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Llegué hasta allí y perdí. 1179 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Quizá haya... 1180 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 No sé, 1181 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 me falta algo que no veo. 1182 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 - ¿Sabes? - No. 1183 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 Entrenador, la mayoría de la gente, incluso gente como tú, 1184 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 se pasa la vida intentando cumplir su objetivo. 1185 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 Por muchas veces que se caigan o tropiecen, 1186 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 la gente dice: "Levántate. 1187 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 Vuelve a intentarlo. No... No se ha acabado. 1188 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 No se trata de ganar". 1189 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Tengo 21 años y tengo un año más para lograr mi objetivo. 1190 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Después de eso, 1191 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 conseguiré un trabajo. 1192 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Haré algo. No sé. 1193 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Me sentaré en un despacho. 1194 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Si no gano, 1195 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 si llego segundo, 1196 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 me pasaré el resto de la vida diciendo que he estado a punto. 1197 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Y me escucharán. 1198 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 Me... 1199 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 sonreirán. 1200 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Pero el resto de mi vida, 1201 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 todos... 1202 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 sentirán pena por mí. 1203 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Pero, entrenador, si gano... 1204 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 tener una pierna no será lo más importante de mí. 1205 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Me quedo sin tiempo para ser alguien. 1206 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 ÚLTIMO CURSO 1207 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Hola. 1208 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 ¿Qué pasa? 1209 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Está cerrada. 1210 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Vale. ¿Por qué? 1211 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 1212 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 Unos 20 minutos. 1213 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 Quédate aquí. Quédate aquí con ellos. ¿Estás bien? Mírame. 1214 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - Sí. - ¿Lo prometes? 1215 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Sí. 1216 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 ¡Aléjate de mí! 1217 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 Vale. Quedaos aquí. 1218 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 ¡Vivo aquí! ¡Yo mando! 1219 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 ¡Déjame en paz! 1220 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 Si no quieres seguir las normas, pírate. 1221 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 ¡Largo de aquí! 1222 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 ¿Adónde vas? 1223 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - ¡Vuelve! - Vamos, Anthony. Sal fuera. 1224 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 - ¡No me hables así! - ¡No! 1225 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 Vuelve aquí. 1226 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 Oye, es entre tu madre y yo. Fuera de mi vista. 1227 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 No, Rick. Para. 1228 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - No me jodas. - Por favor, sal. 1229 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 - ¿Qué pasa? - Que te vayas. ¡Vete! 1230 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - No vuelvas. - Quítate de en medio. 1231 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 ¿Vas a ser el hombre de la casa? 1232 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 Si es así, no tendré piedad, 1233 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 - ¿lo entiendes? - ¡No lo toques! 1234 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Llamaré a la policía. 1235 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 Coge el teléfono y llama a la policía, no eres mi hijo. 1236 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Nunca lo he sido. 1237 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Sí, eso es, porque no tienes padre. 1238 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Eso no te hace un hombre. 1239 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 Apártate de un hombre de verdad. 1240 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - Nunca lo has sido en tu vida. - ¿Qué? 1241 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 Basta. 1242 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 ¿Estás listo? 1243 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 - ¡Basta! - ¿Estás listo? 1244 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 ¡Para! ¡Anthony! 1245 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Estoy listo, Rick. 1246 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 112, ¿cuál es su emergencia? 1247 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 Quítame a este chico de encima antes de que vaya en serio. 1248 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 112. 1249 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 ¿Cuál es su emergencia? 1250 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Venga, vamos adentro. 1251 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - Hola. - Buenos días, señora Robles. 1252 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 Hola, ¿está Anthony? 1253 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - No, aún no ha vuelto. - No. Vale. 1254 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 ¿Puede darle esta caja por mí? 1255 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - Claro. - Sí. 1256 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 La mandaron a... la universidad. 1257 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Me aseguraré de que la reciba. - Bien. Señora... 1258 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Debería leer algunas de esas. 1259 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Sí, ya sabe... 1260 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 Uno se pasa la vida 1261 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 entrenando a hombres jóvenes y a veces es frustrante. 1262 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - Me lo imagino. - Sí, pero... 1263 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 con Anthony, 1264 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 es... 1265 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Es una madre extraordinaria. 1266 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Es cosa de Anthony. Él es así. 1267 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 Con el debido respeto, 1268 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 en mi experiencia, no funciona así. 1269 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Bueno... 1270 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Disfrute leyendo. 1271 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Gracias. 1272 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Vale, venid todos. 1273 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Venid, chicos. 1274 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Bien. 1275 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 Para la mayoría, este ha sido el último combate de la temporada. 1276 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 Para algunos, es el último combate como Sun Devil, 1277 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 pero quiero reconocer que todos habéis mejorado este año 1278 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 y uno de vosotros, que seguirá sin nombre, Cory, 1279 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 hasta ha aprendido a leer un reloj este año. Enhorabuena, Cory. 1280 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 Gracias a Dios por los milagros. 1281 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 Seis de vosotros iréis al campeonato de la NCAA en Filadelfia. 1282 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 Es un logro increíble y es un honor 1283 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 que nos representéis a nivel nacional, 1284 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 así que felicitaos. 1285 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Hay un logro aún mayor que todo eso. 1286 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 Tenemos a alguien en este equipo que estaba a prueba 1287 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 y, a pesar de que su entrenador lo ha desanimado, 1288 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 no tiene ayuda financiera, 1289 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 trabaja para mantener a su familia 1290 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 y ha logrado mantener la tercera nota media más alta del equipo. 1291 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 También ha logrado una temporada de último curso invicta. 1292 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 Así que, por mi parte, voy a felicitar a este joven tan impresionante 1293 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 y... 1294 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Solo quiero decir, Anthony, que no me he dado cuenta de quién eras. 1295 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 No te entendí, 1296 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 pero has compensado con creces mi error. 1297 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Y por eso, te lo agradezco de verdad. 1298 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Y que sepas que... 1299 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 Que sepas que ahora te veo. 1300 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Así que os invito a todos a que me apoyéis, 1301 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 porque alguien me señaló algo el otro día. 1302 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 Solo tiene una pierna. 1303 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 ¿Cómo lo hace? ¡Anthony Robles! 1304 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 ¿Quieres decir algo? 1305 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 No hemos terminado. 1306 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Así es. 1307 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Vamos a ser campeones. 1308 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Uno, dos. 1309 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 ¿Qué es todo esto? 1310 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 "Querido Sr. Robles, nos han pedido escribir a un héroe vivo 1311 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 y sin duda es mi héroe". 1312 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 "Querido Anthony, estoy en tercero. 1313 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 Cuando te veo luchar, siento que puedo superar mi asma". 1314 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 "Querido Anthony. Me llamo Alex. 1315 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 Quería decirte cuánto me ha impactado tu historia". 1316 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 "Querido Anthony Robles. Me llamo Tim y estoy en quinto. 1317 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 Solo quería decirte lo mucho que te respeto". 1318 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 Todo lo que te haga sentir que no eres perfecto 1319 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 y guapo es por mi culpa. 1320 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Porque una madre toma decisiones. 1321 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Cuánto tiempo te quedas, 1322 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 cuánto daño se ha hecho... 1323 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 No es culpa tuya. 1324 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 Es culpa mía. 1325 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Siempre pensé que era culpa mía que nacieras así... 1326 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Que Dios me castigaba por mis pecados. - Mamá. 1327 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Nunca te lo dije, 1328 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 pero, cuando tenías un año, 1329 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 se complicó la cosa. 1330 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Empecé a beber y a salir, 1331 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 y mi madre vino 1332 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 y me dijo que quería alejarte de mí. 1333 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 Criarte como mi hermano. 1334 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Cuando te miré a la carita, pensé: 1335 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Si su madre no lo acepta, ¿cómo se aceptará a sí mismo?". 1336 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Te elegí a ti. 1337 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Pero también lo elegí a él. 1338 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Y lo siento. 1339 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Lo siento mucho. 1340 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Ya eres suficiente. 1341 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Haces que la gente crea en algo. 1342 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 Cuando te ven, no ven a alguien a quien le falta una pierna. 1343 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 Ven a alguien imparable, 1344 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 y eso los hace creer en sí mismos. 1345 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Puedes demostrarles que todo es posible. 1346 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Lo sé 1347 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 porque me lo enseñaste. 1348 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 Bienvenidos a la cobertura del Campeonato de Lucha de la NCAA de 2011, 1349 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 aquí, en el Wells Fargo Center de Filadelfia, Pensilvania. 1350 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 Soy Shane Sparks junto a Don Kurring. 1351 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 Don, la gran historia es que Anthony Robles está invicto. 1352 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 Hace cuatro años, ganó el campeonato del instituto aquí, en Filadelfia, 1353 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 y ha vuelto a donde empezó todo. 1354 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 Y el lugar está lleno, Shane, 1355 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 para ver a los mejores luchar por la inmortalidad de la lucha. 1356 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 ¡Vamos! ¡Sí! 1357 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Sigue con él. 1358 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Bloquea la cabeza. 1359 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Sigue abajo. 1360 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1361 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Tres más. 1362 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 Anthony Robles, subcampeón hace un año. 1363 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 ¿Puede dar el último paso para subir al podio y ser campeón? 1364 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 Los árbitros han sido duros con Robles. 1365 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 Dada la presión añadida, la pregunta es: 1366 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 ¿lo conseguirá o se desmoronará como el año pasado? 1367 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 Eso. Sí. Bloquéalo. 1368 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 Y Robles gira con él. Es un cradle-lock-up. 1369 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 Robles busca que se rinda para pasar a los cuartos de final. 1370 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Muy bien, hijo, muy bien. 1371 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEMIFINALES 1372 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 ¡Sí! 1373 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Dale la vuelta. ¡Sí! 1374 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 ¡El pie, árbitro! 1375 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 ¡Sí, bien hecho! 1376 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 ¡Sí! 1377 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Una más. Eso es. 1378 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 ¡Una más, cielo! 1379 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 ¡Robles! 1380 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 Parece que el campeonato de 57 kilos será una revancha 1381 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 del año pasado. 1382 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}Y, entrenador Brands, me pareció interesante 1383 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}que dijeran que Anthony tiene una ventaja 1384 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}al tener una pierna menos que agarrar. 1385 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 Otros dicen que debería tener que pesar con una pierna ortopédica. 1386 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 En Iowa no aceptamos excusas. 1387 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 Matt es el campeón nacional vigente por algo. 1388 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 No hay ningún luchador aquí que pueda ganar. 1389 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 Matt, ¿qué piensas? 1390 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 Arizona tenía que enfrentarse a nosotros esta temporada, 1391 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 pero se echaron atrás por lo que fuera. 1392 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}Anthony ha vencido a luchadores buenos, 1393 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}pero tiene que enfrentarse a mí. 1394 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 Robles es como una boa constrictor 1395 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 asfixiando a sus oponentes, y el público lo adora. 1396 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 ¿Dices que no es un adversario digno? 1397 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}En Iowa, creemos que segundo es igual que último. 1398 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane, de vuelta a ti. Menudo discurso. 1399 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Si pierdes, mueres". 1400 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 "Sin piedad ni debilidad". Toda esa mierda de tierra quemada 1401 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 no es forma de vivir en el mundo. 1402 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Antes me enfadaba mucho. 1403 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Incluso en el tapiz, tras ganar. 1404 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Supongo que lo usaba. 1405 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Pero ya no estoy enfadado. 1406 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 ¿Y cómo estás? 1407 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Tengo un poco de miedo. 1408 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Yo también. 1409 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 Sí. 1410 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 No se lo digas a nadie. 1411 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Tranquilo. 1412 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 ¿Crees que es tarde para convertirnos en monjes? 1413 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 A ver si encuentro caballos. 1414 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - Nos largaremos de aquí. - Por favor. 1415 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 No hay más remedio que hacerlo, Anthony. 1416 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Me gusta. 1417 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 56,3 kg. 1418 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 56,65 kg. 1419 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 ¡Damas y caballeros, de la Universidad Estatal de Arizona, 1420 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1421 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 Hemos llegado a la final del campeonato. Coronaremos diez campeones. 1422 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 Empezaremos por 57 kilos. 1423 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 Esta es una de las historias de la temporada. 1424 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 Anthony Robles invicto de Arizona State contra Matt McDonough, de Iowa. 1425 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 Vamos, dale una paliza a ese chico. 1426 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 HÉROE DEL MES ANTHONY ROBLES 1427 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 De la Universidad de Iowa, Matt McDonough. 1428 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 Es Robles-McDonough, capítulo dos. 1429 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 El otro año, Hawkeye 1430 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 consiguió triunfar. 1431 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 ¿Podrá Robles corregir el error en 2011? 1432 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 Robles pinta bien esta temporada. 1433 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 El año pasado se pasó un poco. 1434 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 Este año, más paciente, más maduro. Me gusta lo que he visto de él. 1435 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 De momento, no se puede subestimar 1436 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 la adrenalina de las 20 000 personas. 1437 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 Me pregunto si volverá a ese estilo agresivo. 1438 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 Muy bien. 1439 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 ¿Cuál es el plan? 1440 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 ¿Qué piensas? 1441 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 ¿En qué pienso? 1442 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 Ya has pasado por esto, hijo. Eres un experto. 1443 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 Lo conoces tan bien como su entrenador. ¿Qué piensas? 1444 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 Espera que sea agresivo como la otra vez. 1445 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - Eso es. - Que espere. 1446 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - Le mostraré que tengo disciplina. - Eso es. 1447 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 Intentará que cometas el mismo error, 1448 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 pero hoy no caeremos en eso, ¿no? 1449 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 No, vas a ser paciente. 1450 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 El tiempo necesario, esperarás y que ataque él. 1451 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 Este es tu combate, Anthony. 1452 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 Encuentra la forma de ganar. ¿Me oyes? 1453 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 Vamos. 1454 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 Sábado de campeonato. Todos atentos. 1455 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 - ¡Vamos, nena! - En el torneo de 57 kilos, 1456 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 el número uno, Anthony Robles, invicto a la Arizona State. 1457 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 Y en la línea opuesta, 1458 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 - el campeón nacional... - Daos la mano. 1459 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonough, de Iowa. 1460 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 Allá vamos. 1461 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 Robles con la banda roja del tobillo, McDonough con la verde. 1462 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 Primer periodos, tres minutos seguidos de dos minutos. 1463 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 Siete minutos se interponen entre estos dos y el Campeonato Nacional. 1464 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}No lo dejes respirar, sin tregua, como la última vez. Muy bien 1465 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 Dale duro. Luchad aquí. 1466 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 Luchad aquí. 1467 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 Vale. Bien. 1468 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 Vale, a por él. No lo dejes respirar. Que no respire. 1469 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 Sal de ahí. ¡Libérate! 1470 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 Intenta controlar las muñecas de Hawkeye McDonough. No anota. 1471 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 Veinte segundos para esta final nacional. 1472 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 Robles le coge una pierna. 1473 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 - Lucha. - Estírale la pierna. 1474 01:44:47,541 --> 01:44:48,374 ¡Sí! 1475 01:44:48,375 --> 01:44:51,791 McDonough ha conseguido darle la vuelta con destreza. 1476 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Saca la cabeza de ahí, Anthony. 1477 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Vale. 1478 01:45:01,000 --> 01:45:03,915 Robles vuelve a por la muñeca, pero McDonough se suelta. 1479 01:45:03,916 --> 01:45:05,125 Vale. 1480 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Atrás. 1481 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 Atrás. Saca la cabeza. 1482 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 Saca la cabeza. 1483 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - ¡Sal de la cabeza! - ¡Vamos, Robles! 1484 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 Anthony Robles ataca primero. Dos para el Sun Devil. 1485 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 Dos. 1486 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 Ha sorprendido a McDonough. 1487 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 Uno, dos, tres... 1488 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 Robles con ese agarre característico, pero el árbitro aún no ha dado puntos. 1489 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 Necesitan ver una salida limpia de Robles. 1490 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 No te preocupes. 1491 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 Tres, necesito cuatro. 1492 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 Pero Matt McDonough aprovecha el momento. 1493 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 Hace que Robles pague. Hawkeye consigue puntuar. 1494 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 Dos puntos. 1495 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - McDonough cierra el hueco. - Sigue. 1496 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 Intenta un gancho inferior. 1497 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 Consigue dos. Vuelve al combate. 1498 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Sal de la barriga. 1499 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 ¡Arriba, Anthony! 1500 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 Sal de la barriga, Anthony. 1501 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Y tiene a Robles en la espalda. 1502 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Y esa posición superior también. 1503 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Hawkeye consigue dos. Tenemos un nuevo combate. 1504 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 Un emocionante primer periodo en esta final de 57 kilos. 1505 01:46:22,125 --> 01:46:23,749 Te quiero. Dios te quiere. 1506 01:46:23,750 --> 01:46:25,999 ¡Rómpele la pierna! 1507 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 Zorra estúpida. Te voy a partir la cara. 1508 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 - ¿Me oyes? ¡Te voy a partir la cara! - Mamá, cálmate. 1509 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 Verde, tú eliges. 1510 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 El disco va para McDonough, echa un vistazo a Tom Brands. 1511 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 La elección es para Robles. 1512 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Y el Sun Devil Robles quiere mantenerse neutral. 1513 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 No pasa nada. 1514 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 Un combate caracterizado por la disciplina... 1515 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 - ¡Vamos, Anthony! - ...se está animando, 1516 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 ya que estos dos hombres no se aprecian. 1517 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 No pierdas el tiempo, Matt. 1518 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 Segundo periodo, empate. 1519 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 Cógele la muñeca. 1520 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 Suéltate. Anthony, suéltate. 1521 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 McDonough, con esos agarres eléctricos, está haciendo un buen trabajo, 1522 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 ganando terreno, avanzando. 1523 01:47:19,083 --> 01:47:19,999 ¡Pecho con pecho! 1524 01:47:20,000 --> 01:47:21,624 ¡Cuidado con la ofensiva! 1525 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Buenos movimientos entre estos dos ahora mismo. 1526 01:47:29,166 --> 01:47:31,415 - ¡Céntrate! - Vamos, Anthony. 1527 01:47:31,416 --> 01:47:32,750 ¡Céntrate en el combate! 1528 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Ventílatelo. 1529 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Contraataque de Robles. 1530 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 Se están estudiando en el segundo periodo. 1531 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 No quieren errar. 1532 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 Quieres ser agresivo, pero no demasiado. 1533 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 McDonough, cogiéndolo por detrás, se posiciona para cambiar a una sola pierna. 1534 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 Buen whizzer de Robles. Anthony intenta colocarse, 1535 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 hace un gran trabajo, pero McDonough está implacable en el tapiz. 1536 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 Y lanza a Robles. 1537 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Eso es. 1538 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Buenos ataques en ambos lados. 1539 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 Gran amago de Robles. 1540 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 Y se ve la habilidad de McDonough. 1541 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 El año pasado, Robles cometió un error crítico al controlar 1542 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 a McDonough cuando estaba desesperado. 1543 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 Espero, posiblemente, que se repita. 1544 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 Sería un error en mi opinión, 1545 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 porque sabemos que McDonough se lo espera. 1546 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 Vamos, tío. 1547 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 El verde elige arriba. 1548 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 Vamos, Anthony. 1549 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 Pues ya está. 1550 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 Toda una vida de sueños y trabajo duro se reduce a estos dos minutos. 1551 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 Necesitamos un punto. 1552 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 Ponte el cinturón, Don. 1553 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 No le des tregua. Sin piedad. 1554 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 Venga, hijo. Vas bien. 1555 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 McDonough está muy bien arriba. Buena presión hacia delante, 1556 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 pero el mérito es de Robles manteniéndose activo abajo. 1557 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 No quieres estar debajo de McDonough, te hará pagar. 1558 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- Trabajando duro para ponerse encima. - Luchad aquí. 1559 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Saca la cabeza de ahí. 1560 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 - ¡Súbete! - Gran batalla en esta final de 57 kilos. 1561 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 ¡Sal de ahí! 1562 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 ¡Levanta el culo! 1563 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 Robles quiere vengar la derrota de la final del año pasado. 1564 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 Y el Sun Devil se escapa otra vez. 1565 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 Y vuelve a una sola pierna sobre McDonough. 1566 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 - ¡Quítatelo de encima! - ¡Robles! 1567 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 ¡Manda la pierna atrás! 1568 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 Escuchas los cánticos, Don. "¡Robles!". 1569 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 ¡Están emocionados! 1570 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 ¡Robles! 1571 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 ¡Mantenlo ahí! 1572 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 Y Robles lo gira para dos más. 1573 01:50:06,791 --> 01:50:07,624 ¡Dos! 1574 01:50:07,625 --> 01:50:08,750 ¡Sí! 1575 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Dale la vuelta. 1576 01:50:22,250 --> 01:50:23,332 ¡Sí! 1577 01:50:23,333 --> 01:50:24,915 ¡Sí, nena! 1578 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 Robles vuelve a controlar en el tercer periodo. 1579 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 Intenta girarlo. 1580 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough se resiste abajo. 1581 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Dale la vuelta. 1582 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 ¡Sí! 1583 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 ¡Sí! 1584 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 Anthony Robles, segundo en 2010, consigue ganar. 1585 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 Se le llamará el campeón siempre. 1586 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 Anthony Robles, en 57 kilos, desafía todas las posibilidades. 1587 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Enhorabuena al Sun Devil. 1588 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 ¡Sí! 1589 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 ¡Sí! 1590 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 ¡Sí! 1591 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 Lo conseguiste. 1592 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 Lo hemos conseguido. Sí. 1593 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Qué orgullosa estoy. 1594 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 INSTITUTO MESA NO TE RINDAS 1595 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 LUCHA EL CARÁCTER DEL HOMBRE ES SU DESTINO 1596 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 Encantado. ¿Cómo te llamas? 1597 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara, encantado. 1598 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Por aquí. Acercaos. 1599 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}Anthony fue el primer atleta en fichar por Nike tras retirarse de un deporte. 1600 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}Phil Knight dijo: "Con sus logros, 1601 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}será un atleta Nike de por vida". 1602 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}Hace giras nacionales como orador 1603 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}con Keppler Speakers y Washington Speakers Bureau. 1604 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}En 2011, ganó el premio ESPY Jimmy Valvano a la perseverancia. 1605 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}En 2012, fichó por la ESPN como analista de lucha. 1606 01:54:21,125 --> 01:54:25,540 {\an8}En 2013, Obama incorporó a Anthony 1607 01:54:25,541 --> 01:54:30,708 {\an8}al Consejo de Fitness, Deporte y Nutrición 1608 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}En 2022, empezó de entrenador en el Instituto Mesa. 1609 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}Judy se graduó en la Universidad Estatal de Arizona en 2014. 1610 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}En 2022, se sacó el doctorado en Educación. 1611 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}La doctora Judy Robles es ahora la decana asociada de estudiantes de la UEA. 1612 01:54:59,291 --> 01:55:03,208 IMPARABLE: LA HISTORIA DE ANTHONY ROBLES 1613 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE ANTHONY ROBLES Y AUSTIN MURPHY 1614 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 Subtítulos: Carlos Aparicio 1615 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 Supervisión Creativa Clara Montes