1
00:00:35,947 --> 00:00:38,992
CIRCO DEI FRATELLI MEDICI
SEDE INVERNALE
2
00:00:47,125 --> 00:00:49,878
Avanti, è ora di andare.
Cercate di sbrigarvi.
3
00:00:51,504 --> 00:00:53,923
Metti quella scimmia sul treno.
4
00:00:55,550 --> 00:00:58,970
Il circo dei fratelli Medici
è in partenza!
5
00:00:59,137 --> 00:01:03,933
IL CIRCO DEI FRATELLI MEDICI
In arrivo in una città vicina a VOI!
6
00:01:06,978 --> 00:01:10,398
LE STELLE DEGLI STALLONI
HOLT & ANNIE
7
00:01:12,358 --> 00:01:15,737
MISS ATLANTIS
LA SIRENA VIVENTE
8
00:01:24,287 --> 00:01:27,123
RONGO IL FORZUTO
CAMPIONE DEL MONDO
9
00:01:27,582 --> 00:01:32,128
PRAMESH
L'INCANTATORE
10
00:01:32,795 --> 00:01:36,716
ANIMALI FANTASTICI
11
00:02:59,048 --> 00:03:00,049
Respiro normale...
12
00:03:00,758 --> 00:03:02,260
battito normale.
13
00:03:03,428 --> 00:03:04,721
Autorizzato a esibirti.
14
00:03:06,014 --> 00:03:08,391
Milly!
Un altro treno!
15
00:03:12,729 --> 00:03:15,148
IL MAGICO
SALVATOROS
16
00:03:15,315 --> 00:03:17,317
Niños, aspettate!
Veniamo con voi!
17
00:03:29,787 --> 00:03:30,914
Joplin!
18
00:03:31,498 --> 00:03:32,540
Joplin, Missouri!
19
00:03:33,249 --> 00:03:35,502
- Ciao, tesoro!
- Papà!
20
00:04:06,741 --> 00:04:09,285
Oh, volevo dirvelo.
21
00:04:09,452 --> 00:04:10,954
Nella lettera che vi ho scritto.
22
00:04:12,163 --> 00:04:15,458
Mi dispiace non esserci stato.
23
00:04:16,543 --> 00:04:17,877
Su, venite qui.
24
00:04:19,003 --> 00:04:20,213
Sono sempre io.
25
00:04:27,428 --> 00:04:28,930
E tu...
26
00:04:30,932 --> 00:04:32,267
sei bella come la tua mamma.
27
00:04:41,067 --> 00:04:42,235
Ci sei mancato, papà.
28
00:04:43,862 --> 00:04:45,113
Anche voi a me.
29
00:04:49,117 --> 00:04:51,327
Ivan e Catherine, vi ringrazio...
30
00:04:51,494 --> 00:04:53,037
per aver badato a loro.
31
00:04:53,204 --> 00:04:54,622
Di niente, capitano Farrier.
32
00:04:54,789 --> 00:04:56,416
Solo Holt, per carità.
33
00:04:56,583 --> 00:04:57,834
Solo Holt.
34
00:04:58,001 --> 00:04:59,502
State tranquilli.
35
00:05:01,212 --> 00:05:03,339
Tutto tornerà com'era prima.
36
00:05:07,510 --> 00:05:08,511
Sbrigatevi, dai!
37
00:05:08,678 --> 00:05:09,971
Casa dolce casa.
38
00:05:10,138 --> 00:05:12,265
- Ehi, Holt!
- Ciao, Puck.
39
00:05:13,433 --> 00:05:14,559
- Thomas.
- Milly, dai!
40
00:05:14,726 --> 00:05:15,894
Ciao, Holt.
41
00:05:17,520 --> 00:05:19,063
Ciao, Miss Atlantis.
42
00:05:20,857 --> 00:05:22,400
Pramesh!
43
00:05:22,567 --> 00:05:24,194
Il più bel viaggio, amico mio.
44
00:05:24,360 --> 00:05:26,613
La strada che porta a casa.
45
00:05:26,779 --> 00:05:27,864
Bentornato.
46
00:05:31,284 --> 00:05:32,285
Niente abbracci!
47
00:05:33,703 --> 00:05:36,206
Pramesh, mi sei mancato.
48
00:05:36,372 --> 00:05:39,417
Ma che succede?
Il campo è la metà di prima.
49
00:05:39,584 --> 00:05:42,045
Sono tempi duri, amico mio.
Per tutti.
50
00:05:48,551 --> 00:05:50,303
Ascoltate, tutti!
51
00:05:50,762 --> 00:05:54,682
Perché la Regola Numero Uno
si chiama Regola Numero Uno?
52
00:05:54,849 --> 00:05:59,646
Perché "tenere le gabbie chiuse"
è la regola più importante di tutte!
53
00:05:59,812 --> 00:06:03,316
Se agguanto il filibustiere in fuga
che ha interrotto il mio sogno...
54
00:06:03,483 --> 00:06:04,359
Rongo!
55
00:06:04,526 --> 00:06:05,777
Dov'è Rongo?
56
00:06:07,987 --> 00:06:09,822
Chi ha la gestione del campo?
57
00:06:09,989 --> 00:06:10,990
Io sono il forzuto.
58
00:06:11,157 --> 00:06:13,701
Sì, ma qui facciamo tutti più cose!
59
00:06:13,868 --> 00:06:17,455
Sei responsabile del bilancio,
dei conti e dell'inventario.
60
00:06:17,622 --> 00:06:20,083
Che comprende l'ubicazione
degli animali!
61
00:06:20,250 --> 00:06:22,126
Va' a cercare quella scimmia!
62
00:06:22,293 --> 00:06:24,170
Darò un'occhiata in giro.
63
00:06:31,094 --> 00:06:32,637
Voialtri tornate al lavoro.
64
00:06:36,891 --> 00:06:38,059
Holt!
65
00:06:48,194 --> 00:06:51,698
Quest'inverno l'influenza
ci ha investiti come un uragano.
66
00:06:52,448 --> 00:06:55,118
Natalya, Vincenzo...
67
00:06:55,285 --> 00:06:57,829
i Vanderjees e anche...
68
00:06:59,205 --> 00:07:01,207
tua moglie.
69
00:07:01,374 --> 00:07:03,001
Povera Annie.
70
00:07:05,628 --> 00:07:07,297
Quanto ha lottato.
71
00:07:10,508 --> 00:07:12,051
Era la migliore tra noi.
72
00:07:13,178 --> 00:07:14,929
Lo so.
73
00:07:15,096 --> 00:07:19,142
Allora facciamolo per lei:
facciamo la nostra migliore stagione!
74
00:07:20,518 --> 00:07:22,061
Dove sono i miei cavalli?
75
00:07:24,314 --> 00:07:25,940
Quella è una buffa storia.
76
00:07:26,107 --> 00:07:27,358
Buffa in che senso?
77
00:07:27,525 --> 00:07:28,484
Li ha venduti.
78
00:07:29,611 --> 00:07:31,321
Ma il nostro numero è l'anima del circo!
79
00:07:31,487 --> 00:07:35,867
Prima sei andato via tu
e poi Annie che li cavalcava.
80
00:07:36,034 --> 00:07:38,203
Se solo Milly avesse imparato l'arte.
81
00:07:38,369 --> 00:07:39,871
Io non faccio l'esibizionista.
82
00:07:40,038 --> 00:07:42,040
- Esibizionista?
- Lo vedi?
83
00:07:42,207 --> 00:07:44,542
Io voglio fare scoperte scientifiche.
84
00:07:44,709 --> 00:07:46,377
Voglio che mi si noti per la mia mente.
85
00:07:46,544 --> 00:07:47,545
Chiaro.
86
00:07:47,712 --> 00:07:51,508
Impara la chiaroveggenza! La telepatia!
O qualcos'altro!
87
00:07:51,674 --> 00:07:54,552
Io so fare la verticale
per quasi 10 secondi.
88
00:07:57,138 --> 00:08:00,600
"Bimbo che fa la verticale".
Fallimento prima di luglio.
89
00:08:01,100 --> 00:08:03,895
Un momento.
Che numero sarebbe il mio, senza cavalli?
90
00:08:04,854 --> 00:08:06,814
Il pubblico viene per vedere me!
91
00:08:07,273 --> 00:08:08,316
Max, per favore.
92
00:08:09,776 --> 00:08:11,653
Ho bisogno di un lavoro.
93
00:08:13,071 --> 00:08:14,531
Buone notizie.
94
00:08:14,697 --> 00:08:16,324
Un lavoro ce l'ho.
95
00:08:16,491 --> 00:08:18,451
Allora dammi un numero speciale.
96
00:08:18,618 --> 00:08:21,788
Sai quella canaglia di Itchy McPhee?
È scappato con la donna barbuta.
97
00:08:21,955 --> 00:08:25,083
Finora ho riempito il vuoto
con dei tappabuchi.
98
00:08:26,084 --> 00:08:28,086
Mi serve uno bravo che badi agli elefanti.
99
00:08:28,253 --> 00:08:30,129
Non sei mica serio.
100
00:08:30,296 --> 00:08:31,422
A volte capita.
101
00:08:31,589 --> 00:08:33,049
È un grosso lavoro e tu lo sai.
102
00:08:33,216 --> 00:08:34,634
No, sono grosse palate di grossissime...
103
00:08:34,801 --> 00:08:35,802
Papà.
104
00:08:38,429 --> 00:08:41,391
Hai venduto i miei cavalli
e tenuto i tuoi elefanti.
105
00:08:41,558 --> 00:08:44,727
I tuoi elefanti da due soldi,
rognosi e rinsecchiti.
106
00:08:44,894 --> 00:08:47,272
Sono importanti.
Soprattutto in questo periodo.
107
00:08:47,772 --> 00:08:48,773
E perché?
108
00:08:48,940 --> 00:08:50,900
So che è contro la mia natura...
109
00:08:51,067 --> 00:08:54,696
ma per una volta ho fatto un investimento.
110
00:08:58,032 --> 00:08:59,909
Eccola qua!
111
00:09:00,076 --> 00:09:02,620
La nostra nuova femmina asiatica.
112
00:09:02,787 --> 00:09:07,709
L'ho comprata da Brugelbecker a Biloxi.
Ho dovuto tirare parecchio sul prezzo.
113
00:09:07,876 --> 00:09:12,422
Ma ti giuro, Holt, nei suoi occhi ho visto
qualcosa di speciale.
114
00:09:12,589 --> 00:09:15,508
Questo è il tuo investimento?
Un vecchio elefante malato.
115
00:09:16,050 --> 00:09:18,219
Oh, no. Non è malata.
116
00:09:19,179 --> 00:09:20,638
A giorni...
117
00:09:20,805 --> 00:09:22,974
dovrebbe avere un bebè.
118
00:09:27,478 --> 00:09:30,106
Papà, guarda! Papà! Sto migliorando!
119
00:09:30,273 --> 00:09:31,816
Un momento, questa è la nostra tenda?
120
00:09:33,193 --> 00:09:34,527
Dove sono le nostre cose?
121
00:09:34,694 --> 00:09:37,739
Avevamo dei bei mobili, delle camere.
122
00:09:38,948 --> 00:09:41,075
Max, che cosa non ti sei venduto?
123
00:09:41,242 --> 00:09:42,577
Figlio di buona donna.
124
00:09:42,744 --> 00:09:44,162
Papà, guarda!
125
00:09:44,787 --> 00:09:45,955
Giocattoli?
126
00:09:46,122 --> 00:09:49,334
Non sono giocattoli.
Sono per i miei esperimenti.
127
00:09:49,751 --> 00:09:52,003
Noi siamo un circo, tesoro, un circo.
128
00:09:52,170 --> 00:09:54,672
Bisogna essere pratici
se si vuole sopravvivere.
129
00:09:54,839 --> 00:09:57,300
Non potresti fare almeno un numero?
130
00:09:57,467 --> 00:09:59,677
L'acrobata o la funambola?
131
00:09:59,844 --> 00:10:01,679
Non mi serve che il mondo mi guardi.
132
00:10:03,014 --> 00:10:04,599
Forse non sono come te e la mamma.
133
00:10:04,766 --> 00:10:06,059
Chi detta le regole in questa famiglia?
134
00:10:06,518 --> 00:10:07,519
La mamma.
135
00:10:07,685 --> 00:10:09,312
Beh, adesso lo faccio io.
136
00:10:09,479 --> 00:10:11,231
Perciò... Va' in camera tua.
137
00:10:11,397 --> 00:10:12,649
Questa è la mia camera.
138
00:10:13,983 --> 00:10:15,693
Non ci sono altre camere.
139
00:10:16,277 --> 00:10:17,862
La vedi questa?
140
00:10:18,404 --> 00:10:19,948
Lo sai che cos'è?
141
00:10:20,114 --> 00:10:21,616
La vostra eredità.
142
00:10:23,826 --> 00:10:24,911
Papà!
143
00:10:25,453 --> 00:10:28,581
Tranquillo, non va da nessuna parte.
144
00:10:28,748 --> 00:10:30,416
È bloccato qui.
145
00:10:30,583 --> 00:10:32,335
Come noi due.
146
00:10:45,974 --> 00:10:47,600
Dai, dai,
te la perdi!
147
00:10:49,894 --> 00:10:52,981
Guarda, ci riesco!
Ce la faccio, Milly!
148
00:10:53,147 --> 00:10:54,899
Una nuova stagione!
149
00:11:08,079 --> 00:11:10,290
Fammi entrare, palla di pelo!
150
00:11:18,089 --> 00:11:19,174
Ehi!
151
00:11:20,466 --> 00:11:23,052
Qualcuno mi fa entrare nel mio treno?
152
00:12:06,763 --> 00:12:08,181
Papà, svegliati, dai!
153
00:12:08,348 --> 00:12:09,516
L'elefante ha bisogno di noi!
154
00:12:09,682 --> 00:12:12,435
Santo cielo, figliolo,
mi fai rimpiangere la guerra.
155
00:12:13,645 --> 00:12:15,939
Dammi qua. Fammi strada.
156
00:12:16,105 --> 00:12:17,899
Muoviti!
157
00:12:20,568 --> 00:12:22,946
Esci, mamma Jumbo!
Altrimenti uso il pungolo.
158
00:12:23,112 --> 00:12:24,906
Tiratela fuori, ragazzi.
159
00:12:27,283 --> 00:12:28,660
Calma, Rufus.
160
00:12:28,826 --> 00:12:29,994
C'è una signora lì dentro.
161
00:12:30,161 --> 00:12:32,956
Bene, bene, arriva il nostro Tom Mix
al galoppo.
162
00:12:33,122 --> 00:12:35,250
Ma sul cartellone lui non c'è più.
163
00:12:35,416 --> 00:12:37,001
È ora che veda che cosa manca.
164
00:12:37,168 --> 00:12:38,628
Hai mai la sensazione?
165
00:12:38,795 --> 00:12:40,088
Che ti manca qualcosa?
166
00:12:40,255 --> 00:12:42,382
Immagina la mia sorpresa,
non ti sei arruolato.
167
00:12:42,549 --> 00:12:44,467
Cuore debole.
Ordine del dottore.
168
00:12:45,134 --> 00:12:47,929
Papà? C'è qualcosa che non va.
169
00:12:48,137 --> 00:12:49,722
Non vuole uscire.
170
00:12:54,269 --> 00:12:55,270
Avanti!
171
00:12:55,436 --> 00:12:56,938
Fatela uscire di qui!
172
00:12:59,732 --> 00:13:00,817
Che state facendo?
173
00:13:00,984 --> 00:13:01,693
Muoviti!
174
00:13:03,236 --> 00:13:04,153
Lasciatela stare!
175
00:13:04,320 --> 00:13:05,989
- Smettetela, vi prego!
- Lasciala stare!
176
00:13:18,042 --> 00:13:19,002
Papà, guarda.
177
00:13:19,169 --> 00:13:20,545
Che c'è ora?
178
00:13:21,671 --> 00:13:22,797
Spostatela!
179
00:13:25,675 --> 00:13:28,386
Oh, c'è un bebè qui.
180
00:13:34,684 --> 00:13:35,518
Ha partorito!
181
00:13:35,685 --> 00:13:37,854
Il bebè!
Avvisa la stampa!
182
00:13:38,021 --> 00:13:39,022
"I fratelli Medici...
183
00:13:39,189 --> 00:13:43,443
"sono fieri di presentare il più gioioso
e prezioso fagottino d'America"!
184
00:13:45,403 --> 00:13:46,571
Guarda qua.
185
00:13:48,114 --> 00:13:49,032
Tranquillo.
186
00:13:50,533 --> 00:13:52,327
Non aver paura.
187
00:13:54,787 --> 00:13:58,416
Nessuna paura,
la tua mamma è qui fuori.
188
00:14:29,531 --> 00:14:31,324
Un bebè! Abbiamo un bebè!
189
00:14:31,491 --> 00:14:32,951
Abbiamo un bebè!
190
00:14:38,414 --> 00:14:39,666
Che cos'è quello?
191
00:14:39,833 --> 00:14:40,875
Il piccolo Jumbo.
192
00:14:42,919 --> 00:14:45,046
Ho già lo spettacolo con i finti mostri!
193
00:14:45,213 --> 00:14:47,340
Non mi serve un mostro vero in pista!
194
00:14:47,507 --> 00:14:50,009
Rongo!
Siamo stati raggirati!
195
00:14:50,927 --> 00:14:52,595
Ti sei comprato un piccolo mostro!
196
00:14:52,762 --> 00:14:54,556
Che dici, mi sente?
197
00:14:56,474 --> 00:14:57,475
Bu!
198
00:15:15,410 --> 00:15:18,037
Rongo! Telegramma a Brugelbecker.
199
00:15:18,204 --> 00:15:19,956
"Ci avete rifilato merce avariata.
200
00:15:20,123 --> 00:15:23,459
"È un'aberrazione, una degenerazione...
201
00:15:23,626 --> 00:15:25,128
"e voglio indietro i miei soldi".
202
00:15:25,295 --> 00:15:27,922
Ma soprattutto non allertare la stampa.
203
00:15:28,089 --> 00:15:30,466
Non pubblicizziamo questo bebè.
204
00:15:32,260 --> 00:15:33,303
Dimmi che non l'hai già fatto.
205
00:15:34,179 --> 00:15:35,471
L'hai fatto?
206
00:15:36,181 --> 00:15:40,310
Non devi mai fare quello che ti dico
senza prima verificare con me.
207
00:15:45,106 --> 00:15:47,066
Perché a me? Perché?
208
00:15:47,775 --> 00:15:49,736
Un muso che solo una madre può amare.
209
00:15:49,903 --> 00:15:50,820
Signore?
210
00:15:50,987 --> 00:15:53,281
Molti di noi la trovano attraente.
211
00:15:53,448 --> 00:15:55,325
Stavo parlando dell'elefante!
212
00:16:00,079 --> 00:16:02,707
Guarda, gli sta facendo il bagno.
213
00:16:08,463 --> 00:16:10,131
Ci vuole un veterinario, Max.
214
00:16:10,298 --> 00:16:11,883
No, niente testimoni!
215
00:16:12,050 --> 00:16:15,637
Staremo a Joplin due settimane.
Abbiamo promesso un bel cucciolo.
216
00:16:15,803 --> 00:16:17,972
Hai fino a domani per risolvere!
217
00:16:18,139 --> 00:16:19,557
- Io?
- Sì, tu!
218
00:16:19,724 --> 00:16:20,850
È un mio problema?
219
00:16:21,017 --> 00:16:22,143
Sì.
Tu badi agli elefanti.
220
00:16:22,310 --> 00:16:24,187
Fa' sparire quelle orecchie!
221
00:16:32,487 --> 00:16:33,947
Non guardare me.
222
00:16:42,580 --> 00:16:44,624
Con quelle orecchie non riesce ad alzarsi.
223
00:16:48,169 --> 00:16:49,587
Ciao, piccolo Jumbo.
224
00:16:49,754 --> 00:16:51,339
Benvenuto nel circo.
225
00:16:51,506 --> 00:16:54,467
Siamo una grande famiglia qui.
Per quanto piccoli.
226
00:16:55,510 --> 00:16:57,804
Gli elefanti non hanno paura dei topi?
227
00:16:57,971 --> 00:17:00,473
Chi l'ha detto?
Per questo si fanno esperimenti.
228
00:17:01,307 --> 00:17:03,852
Bisogna fargli compagnia
quando la mamma non c'è.
229
00:17:15,697 --> 00:17:17,240
Guarda. Dagliene una.
230
00:17:17,407 --> 00:17:19,951
Se riesce a spostare le orecchie.
231
00:17:21,536 --> 00:17:23,663
No, devi soffiare via le orecchie.
232
00:17:23,830 --> 00:17:25,165
Così.
233
00:17:29,627 --> 00:17:32,547
Buona fortuna.
Magari gli insegni a fare il giocoliere.
234
00:17:33,131 --> 00:17:34,716
Piccolo Jumbo, guardami!
235
00:17:34,883 --> 00:17:35,884
Fa' come me.
236
00:17:36,050 --> 00:17:37,343
Soffia.
237
00:17:44,851 --> 00:17:47,979
No, non la piuma.
Sulle orecchie. Soffia!
238
00:17:48,188 --> 00:17:50,148
Crede che sia un gioco!
239
00:17:51,441 --> 00:17:52,859
- Max, vieni qui.
- Che c'è?
240
00:17:53,026 --> 00:17:54,068
Sta' a vedere.
241
00:17:55,069 --> 00:17:58,239
Esco a cavallo, faccio qualche salto
e all'improvviso...
242
00:17:58,823 --> 00:17:59,824
mandria impazzita!
243
00:18:00,450 --> 00:18:01,284
Liberali!
244
00:18:03,077 --> 00:18:04,370
Togliti, Max!
245
00:18:07,624 --> 00:18:09,834
Sto lavorando sui tempi.
246
00:18:15,757 --> 00:18:17,342
Fammi provare.
247
00:18:31,940 --> 00:18:34,442
Intanto,
per quando esci con gli elefanti...
248
00:18:34,609 --> 00:18:36,778
dai costumisti
ti ho fatto fare una sorpresa.
249
00:18:36,945 --> 00:18:37,862
Bene.
250
00:18:39,489 --> 00:18:40,823
Accidenti...
251
00:18:40,990 --> 00:18:42,659
Ti sarai svenato, Max.
252
00:18:42,825 --> 00:18:44,202
Vengono tanti bambini.
253
00:18:44,369 --> 00:18:45,954
E non vuoi che si spaventino, chiaro.
254
00:18:46,120 --> 00:18:47,038
Papà, papà!
255
00:18:47,205 --> 00:18:48,665
Il piccolo Jumbo. Vieni a vedere.
256
00:18:48,832 --> 00:18:50,583
È volato in aria. Con le orecchie.
257
00:18:50,750 --> 00:18:52,168
Vi ho detto di lasciarlo in pace.
258
00:18:52,335 --> 00:18:53,378
Ma si è alzato da terra fino a qui!
259
00:18:53,545 --> 00:18:54,546
Sì, come no.
260
00:18:54,712 --> 00:18:56,297
Inciamperà ovunque
con quelle orecchie.
261
00:18:56,756 --> 00:18:58,424
Papà, davvero. Era un esperimento.
262
00:18:58,633 --> 00:19:00,301
Lasciatelo in pace, poverino.
263
00:19:04,722 --> 00:19:07,433
Prima regola scientifica:
devi provare interesse.
264
00:19:07,600 --> 00:19:09,978
Altrimenti non meriti di sapere.
265
00:19:12,021 --> 00:19:14,107
È stato un anno duro per entrambi.
266
00:19:15,066 --> 00:19:16,860
Annie sapeva come prenderli.
267
00:19:22,115 --> 00:19:26,077
Signore e signori, bambini e bambine,
avanti, venite.
268
00:19:26,244 --> 00:19:28,454
Affrettatevi. Venite al circo.
269
00:19:29,247 --> 00:19:30,999
PRODIGIO ANATOMICO
IN PERSONA
270
00:19:33,209 --> 00:19:37,046
"Essere o non essere...
271
00:19:37,547 --> 00:19:39,841
"questo è il problema.
272
00:19:40,049 --> 00:19:43,761
"Se sia più nobile sopportare
colpi di fionda e dardi d'atroce sorte..."
273
00:20:01,905 --> 00:20:02,947
Ma quale serpente.
274
00:20:03,114 --> 00:20:04,240
Lo faccio anch'io.
275
00:20:04,741 --> 00:20:06,242
Come vuoi.
276
00:20:06,993 --> 00:20:08,036
Scappa!
277
00:20:09,329 --> 00:20:10,997
Rongo, andiamo!
278
00:20:14,042 --> 00:20:15,043
IL PICCOLO JUMBO
279
00:20:15,126 --> 00:20:17,128
Ehi, lasciate in pace il cucciolo!
280
00:20:17,754 --> 00:20:21,299
INGRESSO
281
00:20:39,776 --> 00:20:42,820
Benvenuta, Joplin, Missouri!
282
00:20:42,987 --> 00:20:44,906
Signore e signori...
283
00:20:45,073 --> 00:20:50,161
Sono il vostro Maestro di cerimonie,
Maximilian Medici.
284
00:20:51,454 --> 00:20:54,415
E ora, vi presenterò...
285
00:20:54,582 --> 00:20:57,001
gli artisti del circo dei Fratelli Medici.
286
00:21:05,426 --> 00:21:06,427
Va bene, va bene.
287
00:21:06,594 --> 00:21:08,304
Nessuno gli farà del male.
288
00:21:08,471 --> 00:21:10,390
Ora, piccolino, fa' spettacolo.
289
00:21:19,858 --> 00:21:21,609
IL CARO PICCOLO JUMBO
290
00:21:37,667 --> 00:21:40,753
Ehi, quello non è Holt Farrier,
la star degli stalloni?
291
00:21:41,504 --> 00:21:42,338
Ehi!
292
00:21:42,505 --> 00:21:43,756
Non sei Holt Farrier?
293
00:21:45,008 --> 00:21:47,385
No, è morto in guerra.
Che tristezza.
294
00:22:02,609 --> 00:22:03,776
Ma che fa?
295
00:22:10,366 --> 00:22:12,285
Vuole prendere la piuma.
296
00:22:20,877 --> 00:22:22,712
Giacca, giacca, giacca!
297
00:22:33,014 --> 00:22:34,766
ORECCHIO PICCOLO
TONTO
298
00:22:40,813 --> 00:22:43,233
Ma che gli avete fatto?
Non è un vero elefante.
299
00:22:43,399 --> 00:22:44,943
Le orecchie sono finte!
300
00:22:45,109 --> 00:22:46,694
Guardate! Guardate il cartello!
301
00:22:46,861 --> 00:22:47,946
"Tonto"!
302
00:22:57,914 --> 00:22:59,082
Calma, calmati.
303
00:23:03,378 --> 00:23:04,712
È finto!
304
00:23:04,879 --> 00:23:06,172
Sì, è finto!
305
00:23:06,339 --> 00:23:07,340
Silenzio!
306
00:23:07,715 --> 00:23:09,050
Spaventate gli elefanti!
307
00:23:11,010 --> 00:23:12,679
Tranquilli. Calma.
308
00:23:12,846 --> 00:23:14,681
Dumbo, tonto, tonto e finto!
309
00:23:16,683 --> 00:23:17,600
State seduti!
310
00:23:17,767 --> 00:23:19,978
- Dumbo, tonto e finto!
- Seduti, ho detto!
311
00:23:21,020 --> 00:23:22,188
Tranquillo, piccolino.
312
00:23:23,857 --> 00:23:24,983
Finto!
313
00:23:26,818 --> 00:23:28,444
Rongo! Musica!
314
00:23:28,611 --> 00:23:30,697
Felicità, gioia!
315
00:23:38,288 --> 00:23:41,082
Li senti come ridono del tuo brutto bebè?
316
00:23:41,749 --> 00:23:43,668
Chi lo aiuterà adesso?
317
00:23:45,962 --> 00:23:49,299
Holt, porta via quelle orecchie
dalla pista!
318
00:23:58,224 --> 00:23:59,934
Va tutto bene.
319
00:24:00,101 --> 00:24:01,311
Nessuno farà del male al piccolo.
320
00:24:01,477 --> 00:24:02,979
Ora calmati.
321
00:24:04,272 --> 00:24:06,399
Bene. Bravissima.
322
00:24:06,566 --> 00:24:08,318
Sono qui per proteggerlo. Come te.
323
00:24:09,652 --> 00:24:11,029
Brava così.
324
00:24:11,654 --> 00:24:12,822
Pian pianino.
325
00:24:17,535 --> 00:24:18,912
Nessuno gli farà del male.
326
00:24:21,331 --> 00:24:22,540
Rufus, no!
327
00:24:24,375 --> 00:24:25,919
- Rufus, fermo!
- Elefante pazzo!
328
00:24:26,085 --> 00:24:27,128
Sta' indietro!
329
00:24:33,426 --> 00:24:35,053
Max, porta fuori i bambini!
330
00:24:35,220 --> 00:24:37,013
Uscite tutti!
Mettetevi in salvo.
331
00:24:37,180 --> 00:24:38,556
Attenzione.
332
00:24:45,688 --> 00:24:46,981
Bambini?
333
00:24:47,148 --> 00:24:48,274
Via, via, via!
334
00:24:48,441 --> 00:24:49,442
Presto, uscite.
335
00:24:49,609 --> 00:24:50,652
Da questa parte.
336
00:24:52,362 --> 00:24:55,114
Ti piace il tuo nuovo lavoro, cowboy?
337
00:25:02,705 --> 00:25:04,499
Milly, Joe!
Venite!
338
00:25:06,376 --> 00:25:07,752
Andiamo!
Forza!
339
00:25:39,325 --> 00:25:41,327
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI
JOPLIN, MISSOURI
340
00:25:41,494 --> 00:25:44,122
Vorrei sottolineare
che abbiamo fatto tutto per bene.
341
00:25:44,289 --> 00:25:47,542
Il fatto è che all'improvviso
il tendone è venuto giù.
342
00:25:47,709 --> 00:25:49,919
Non potevamo prevedere
che cosa sarebbe successo.
343
00:25:51,754 --> 00:25:55,008
MEDICINA LEGALE
CONTEA DI JASPER
344
00:26:08,229 --> 00:26:12,567
ELEFANTE IMPAZZITO
ALLA LARGA
345
00:27:56,838 --> 00:28:00,550
Brugelbecker, uno dei miei uomini è morto,
te ne rendi conto?
346
00:28:00,717 --> 00:28:02,468
Questo legge la gente
dai Grandi Laghi al Golfo!
347
00:28:02,635 --> 00:28:03,928
ANIMALE KILLER SCATENATO
IL LETALE CIRCO MEDICI IN MISSOURI
348
00:28:04,095 --> 00:28:07,390
Hai la responsabilità morale
di ricomprarti l'elefante.
349
00:28:08,099 --> 00:28:09,434
E il cucciolo?
350
00:28:10,727 --> 00:28:13,313
Beh, se non altro ha strappato due risate.
351
00:28:13,479 --> 00:28:17,150
Lo metterò nel numero dei clown,
magari recupero qualcosa.
352
00:28:19,319 --> 00:28:20,945
La ricompro a metà prezzo.
353
00:28:22,572 --> 00:28:24,991
No, te la ricompri a prezzo pieno.
354
00:28:25,158 --> 00:28:26,409
A un quarto del prezzo.
355
00:28:26,576 --> 00:28:28,828
E a metà prezzo sia!
356
00:28:34,417 --> 00:28:35,627
Dai!
357
00:28:38,755 --> 00:28:40,673
Che succede?
Dove la portano?
358
00:28:40,840 --> 00:28:42,008
Via. Tornate nella tenda.
359
00:28:42,175 --> 00:28:43,635
Ma è la sua mamma!
360
00:28:43,801 --> 00:28:45,595
Papà, ti prego. Fermali.
361
00:28:45,762 --> 00:28:46,930
Ti prego!
362
00:28:47,096 --> 00:28:48,556
Fa' qualcosa.
363
00:28:48,723 --> 00:28:50,266
Mamma avrebbe fatto qualcosa.
364
00:28:51,059 --> 00:28:52,644
Mamma non c'è.
365
00:28:57,690 --> 00:28:59,817
Dai, piccolino. Su, vieni.
366
00:29:03,488 --> 00:29:04,489
Lo so, davvero.
367
00:29:06,032 --> 00:29:09,911
Splendida creatura,
ci prenderemo cura di tuo figlio.
368
00:30:31,868 --> 00:30:33,286
Tesoro, è tardi.
369
00:30:34,537 --> 00:30:36,122
Va' a letto.
370
00:31:28,925 --> 00:31:31,970
Neanch'io riesco a dormire.
371
00:31:32,971 --> 00:31:37,767
Mia madre mi diceva: la tua vita a volte
potrà sembrarti chiusa dietro una porta.
372
00:31:39,644 --> 00:31:44,649
Così mi ha dato questa chiave,
che le aveva dato la sua mamma.
373
00:31:45,900 --> 00:31:51,239
E disse: quando ti sentirai così,
immagina quella porta...
374
00:31:51,614 --> 00:31:52,782
e gira la chiave.
375
00:31:55,660 --> 00:31:57,579
E io continuo a provarci.
376
00:32:05,587 --> 00:32:07,297
Non dovresti stare qui da sola.
377
00:32:07,797 --> 00:32:09,716
Non sono sola. Ci sei tu.
378
00:32:09,883 --> 00:32:11,050
Che cos'è?
379
00:32:11,217 --> 00:32:13,344
Ho pensato che potesse avere fame.
380
00:32:13,845 --> 00:32:15,346
È triste.
381
00:32:16,472 --> 00:32:17,807
Non mangi, se sei triste.
382
00:32:17,974 --> 00:32:19,434
La sirena mangia.
383
00:32:21,269 --> 00:32:22,604
Dai.
384
00:32:22,770 --> 00:32:25,023
Prendine una, Dumbo.
385
00:32:25,481 --> 00:32:26,858
Lo chiamiamo Dumbo, ora?
386
00:32:27,567 --> 00:32:29,652
Se lo chiamiamo Jumbo Junior...
387
00:32:29,819 --> 00:32:32,197
magari sente la mancanza della mamma.
388
00:32:37,619 --> 00:32:40,622
Ecco qua... Dumbo.
389
00:32:41,706 --> 00:32:44,250
Prendila e sventola di nuovo le orecchie.
390
00:32:44,417 --> 00:32:46,628
Dimostraci che non l'abbiamo sognato.
391
00:32:51,007 --> 00:32:54,177
La tua mamma
non voleva fare del male a nessuno.
392
00:32:55,136 --> 00:32:57,180
Voleva solo proteggerti.
393
00:32:57,347 --> 00:32:59,933
E per noi le tue orecchie sono stupende.
394
00:33:04,646 --> 00:33:06,814
Forse vuole stare da solo.
Come papà.
395
00:33:07,649 --> 00:33:09,692
A nessuno piace stare da solo.
396
00:33:10,610 --> 00:33:11,611
Beh...
397
00:33:13,321 --> 00:33:15,114
se cambi idea...
398
00:33:18,159 --> 00:33:19,661
Buonanotte, Dumbo.
399
00:33:49,566 --> 00:33:50,608
Wow!
400
00:33:54,654 --> 00:33:56,656
Non è con le noccioline che lo fa.
401
00:33:56,823 --> 00:33:58,074
Sono le piume!
402
00:34:04,998 --> 00:34:05,999
Dumbo!
403
00:34:36,571 --> 00:34:38,656
Dumbo, devi farlo nello spettacolo.
404
00:34:38,823 --> 00:34:39,824
Come sarebbe?
405
00:34:40,450 --> 00:34:43,036
Se il circo vende più biglietti
e Medici fa più soldi...
406
00:34:43,203 --> 00:34:45,330
lo possiamo convincere
a ricomprare mamma Jumbo.
407
00:34:45,497 --> 00:34:46,539
Sì!
408
00:34:46,706 --> 00:34:49,000
Possiamo riprenderla, Dumbo.
Tu puoi.
409
00:34:49,167 --> 00:34:50,793
Fa' vedere di cosa sei capace.
410
00:34:50,960 --> 00:34:52,295
Andiamo. Dobbiamo dirlo a papà.
411
00:34:52,462 --> 00:34:55,131
No. Ci direbbe di essere pratici.
412
00:34:55,298 --> 00:34:57,091
Lo spettacolo
è sospeso per una settimana, no?
413
00:34:57,258 --> 00:34:59,344
Dobbiamo studiare e fare test.
414
00:35:01,221 --> 00:35:03,890
Sei un elefante miracoloso, Dumbo.
415
00:35:04,057 --> 00:35:06,267
E noi riporteremo a casa la tua mamma.
416
00:35:09,312 --> 00:35:10,980
Al fuoco!
417
00:35:32,293 --> 00:35:33,378
Che livello.
418
00:35:33,795 --> 00:35:35,296
Più in basso di sempre.
419
00:35:35,463 --> 00:35:37,215
Dicevi che non volervi farti riconoscere.
420
00:35:39,342 --> 00:35:42,387
Bene, Grande D, ci siamo.
È come alle prove.
421
00:35:42,554 --> 00:35:44,389
A parte luci, musica, fuoco e pubblico.
422
00:35:44,556 --> 00:35:45,348
Ce la puoi fare.
423
00:35:45,515 --> 00:35:46,516
Andiamo, Dumbo.
424
00:35:48,351 --> 00:35:49,352
Puoi farcela, Dumbo!
425
00:35:49,519 --> 00:35:50,770
Fa' quello che hai fatto vedere a noi.
426
00:35:55,358 --> 00:35:57,277
- Vieni! Vieni! Vieni!
- Bravo, così.
427
00:35:58,027 --> 00:35:59,904
Continua. Coraggio.
428
00:36:06,160 --> 00:36:07,829
Coraggio, Dumbo!
Avanti.
429
00:36:15,795 --> 00:36:17,463
Ehi! Ehi!
430
00:36:39,152 --> 00:36:41,029
Gli piace, lo adorano!
431
00:36:45,325 --> 00:36:46,367
Bene, Dumbo.
432
00:36:46,534 --> 00:36:47,827
Spegni il fuoco.
433
00:37:06,012 --> 00:37:07,430
Non volerà. Ha paura.
434
00:37:07,597 --> 00:37:09,307
Lo so. È troppo in alto.
435
00:37:16,564 --> 00:37:17,565
Ora, Dumbo!
436
00:37:32,789 --> 00:37:33,873
Bravo!
437
00:37:36,292 --> 00:37:38,461
Sì! Regola numero uno:
438
00:37:38,628 --> 00:37:40,296
"avere sempre un gran finale"!
439
00:37:49,639 --> 00:37:51,516
Okay, ragazzi.
Portiamolo giù.
440
00:37:52,767 --> 00:37:53,810
Sì!
441
00:38:05,280 --> 00:38:06,114
Holt!
442
00:38:06,906 --> 00:38:08,324
- Guarda, Max!
- Cosa? Cosa?
443
00:38:08,491 --> 00:38:10,243
- È intrappolato lassù.
- Spegnete il fuoco!
444
00:38:12,745 --> 00:38:13,913
Dumbo! Vola!
445
00:38:14,080 --> 00:38:15,874
Non volerà senza una piuma.
446
00:38:20,336 --> 00:38:22,380
Spegnete il fuoco!
447
00:38:22,797 --> 00:38:23,631
Spegnetelo!
448
00:38:25,008 --> 00:38:26,259
- Joe!
- Fermo!
449
00:38:27,969 --> 00:38:30,805
Holt, credevo che non volesse fare numeri.
450
00:38:33,766 --> 00:38:34,934
Milly!
451
00:38:51,826 --> 00:38:52,911
Tieni, Dumbo!
452
00:38:54,078 --> 00:38:55,079
Coraggio.
453
00:38:55,747 --> 00:38:56,748
Fagli vedere.
454
00:38:58,500 --> 00:38:59,751
Avanti, Dumbo.
455
00:39:27,028 --> 00:39:27,904
Vola, Dumbo.
456
00:39:28,071 --> 00:39:28,988
Vola!
457
00:39:46,005 --> 00:39:47,090
Sì!
458
00:40:22,500 --> 00:40:24,127
Sapevi che poteva farlo?
459
00:40:24,294 --> 00:40:26,171
Parla di più con i tuoi figli.
460
00:40:31,801 --> 00:40:34,554
ELEFANTE PRODIGIOSO VOLA VERSO LA FAMA!
MAMMUT MIRACOLOSO INCANTA IL MONDO
461
00:40:34,721 --> 00:40:36,973
IL NOSTRO INVIATO CONFERMA:
'LA STORIA DI DUMBO È VERA'!
462
00:40:37,140 --> 00:40:38,141
Sotheby...
463
00:40:38,308 --> 00:40:39,726
annulla la mia cena con il presidente.
464
00:40:40,393 --> 00:40:42,729
Abbiamo da fare con un elefante.
465
00:40:45,231 --> 00:40:46,232
TUTTO ESAURITO
466
00:40:46,399 --> 00:40:50,695
Amici, i prossimi spettacoli disponibili
saranno in Arkansas!
467
00:40:51,696 --> 00:40:53,198
Clown felici!
468
00:40:58,203 --> 00:41:00,580
- Rongo il forzuto!
- Capo.
469
00:41:01,247 --> 00:41:02,499
Ciao, Jo!
470
00:41:02,665 --> 00:41:04,959
Il circo dei fratelli Medici.
471
00:41:05,126 --> 00:41:09,088
Dove abbondano il vero amore e il mistero!
472
00:41:10,381 --> 00:41:12,675
Allora, dov'è la mia star?
473
00:41:13,718 --> 00:41:15,094
Dumbo!
474
00:41:15,261 --> 00:41:16,304
Com'è il bagno?
475
00:41:16,471 --> 00:41:18,348
Troppo caldo? Troppo freddo?
476
00:41:18,515 --> 00:41:21,601
Signorine, non fategli raggrinzire
le grinze.
477
00:41:21,768 --> 00:41:26,356
Nel nostro Paese la leggenda dice che
a volte gli dei prendono forme animali.
478
00:41:26,981 --> 00:41:28,525
Champagne per Dumbo!
479
00:41:28,691 --> 00:41:30,193
Niente alcol vicino al piccolo!
480
00:41:45,458 --> 00:41:49,128
TORNATE A TROVARCI
481
00:41:52,799 --> 00:41:54,008
Mi dispiace, Dumbo.
482
00:41:55,343 --> 00:41:56,427
Non è la tua mamma.
483
00:41:56,594 --> 00:41:58,263
Riportiamo Dumbo dentro.
484
00:42:08,815 --> 00:42:11,776
Signore e signori, prego fate largo
all'imperatore delle meraviglie.
485
00:42:11,943 --> 00:42:13,278
L'architetto dei sogni.
486
00:42:13,444 --> 00:42:15,363
Il Colombo di Coney Island.
487
00:42:15,530 --> 00:42:17,907
Il signor V. A. Vandevere!
488
00:42:21,452 --> 00:42:24,873
E in viaggio con lui,
la sua fulgida stella lucente.
489
00:42:25,039 --> 00:42:28,334
Colette Marchant,
Regina del cielo!
490
00:42:28,501 --> 00:42:30,128
Signorina Marchant!
491
00:42:35,592 --> 00:42:37,135
Signor Medici!
492
00:42:37,927 --> 00:42:39,345
Sa il mio nome.
493
00:42:39,512 --> 00:42:41,055
Passavamo per il Missouri...
494
00:42:41,222 --> 00:42:43,141
e abbiamo saputo del vostro
spettacolino.
495
00:42:43,308 --> 00:42:46,311
Signor Vandevere. È un onore.
496
00:42:46,728 --> 00:42:49,856
No, signore. L'onore è mio.
497
00:42:52,442 --> 00:42:53,818
Vi offrirei da bere.
498
00:42:54,569 --> 00:42:56,654
Ma ho finito il bourbon.
499
00:42:58,239 --> 00:43:00,450
Anche cognac e scotch.
500
00:43:06,581 --> 00:43:07,916
Non ora!
501
00:43:10,585 --> 00:43:12,337
Una scimmia nella scrivania?
502
00:43:13,254 --> 00:43:14,464
Solo per le emergenze.
503
00:43:14,631 --> 00:43:16,883
Senta, signor Vandevere...
504
00:43:17,050 --> 00:43:18,593
immagino di doverglielo dire:
505
00:43:18,760 --> 00:43:21,054
l'elefante non è in vendita.
506
00:43:21,221 --> 00:43:23,723
Dumbo volerà solo per il circo Medici.
507
00:43:23,890 --> 00:43:26,267
Questo supponendo che sia vero.
508
00:43:33,358 --> 00:43:34,567
Vedete di persona.
509
00:43:34,734 --> 00:43:37,111
Con tutto il rispetto,
non ho tutto il giorno.
510
00:43:37,278 --> 00:43:38,696
- Piacere di conoscerla...
- Mi scusi.
511
00:43:39,864 --> 00:43:40,949
Ciao, ragazzi.
512
00:43:49,290 --> 00:43:51,084
E così questa vostra creatura...
513
00:43:51,251 --> 00:43:52,877
dovrebbe volare?
514
00:43:54,379 --> 00:43:55,797
Segreti del mestiere.
515
00:44:05,598 --> 00:44:08,518
Max, se mi concede la domanda...
516
00:44:08,685 --> 00:44:12,981
come si è imbattuto nell'animale?
517
00:44:13,147 --> 00:44:15,316
Giunge dal lontano oriente.
518
00:44:15,483 --> 00:44:16,484
Lontano quanto?
519
00:44:16,651 --> 00:44:18,111
Lontano.
520
00:44:18,278 --> 00:44:19,821
A me non sembra tanto "magico".
521
00:44:21,739 --> 00:44:23,700
Come cavolo fa a dirlo dalle apparenze?
522
00:44:24,033 --> 00:44:26,578
E lei addestra anche elefanti che volano?
523
00:44:26,744 --> 00:44:28,830
Sì, è un piccolo hobby extra.
524
00:44:31,541 --> 00:44:33,251
I ragazzi hanno addestrato Dumbo.
525
00:44:35,879 --> 00:44:37,755
Ah, sì.
526
00:44:41,301 --> 00:44:42,427
Sì?
527
00:44:42,594 --> 00:44:45,138
E come diamine avete fatto?
528
00:44:46,055 --> 00:44:47,473
Col metodo scientifico.
529
00:44:49,434 --> 00:44:51,561
Una fotografia, una foto!
530
00:44:51,728 --> 00:44:52,687
Max.
531
00:44:53,605 --> 00:44:56,191
Lei possiede una cosa
molto rara nella vita.
532
00:44:56,357 --> 00:45:00,820
E la tragedia
è che non sa neanche di averla.
533
00:45:01,863 --> 00:45:04,449
Lei sa che cos'è che lei ha, Max?
534
00:45:04,616 --> 00:45:05,533
No.
535
00:45:05,700 --> 00:45:07,285
Il mistero.
536
00:45:08,369 --> 00:45:10,830
Max, conosco i tipi come lei.
537
00:45:10,997 --> 00:45:13,374
Ciarlatano, imbroglione, opportunista...
538
00:45:13,541 --> 00:45:16,377
New York è da quella parte
se servono indicazioni.
539
00:45:16,544 --> 00:45:20,757
E so che questo scaturisce dal desiderio
di costruire qualcosa di autentico.
540
00:45:20,924 --> 00:45:22,550
Conosco il suo gioco.
541
00:45:22,717 --> 00:45:23,885
Non è un gioco.
542
00:45:24,052 --> 00:45:27,514
C'è chi infrange le regole
e chi le cambia.
543
00:45:28,681 --> 00:45:29,974
Ce l'ha nella manica.
544
00:45:31,184 --> 00:45:33,019
Ce l'ha in tasca.
545
00:45:40,318 --> 00:45:43,404
Il segreto nel mondo dello spettacolo
è tenere sempre un coniglio nel cilindro.
546
00:45:43,571 --> 00:45:46,074
O una scimmia nella scrivania, immagino.
547
00:45:47,659 --> 00:45:49,118
Certificato azionario?
548
00:45:49,285 --> 00:45:52,747
Max, si guardi intorno.
Il suo mondo si sta estinguendo.
549
00:45:52,914 --> 00:45:56,251
Il futuro dell'intrattenimento
è portare il pubblico a sé.
550
00:45:56,417 --> 00:45:58,086
E io questa meta l'ho realizzata.
551
00:45:58,253 --> 00:46:00,630
Quello che mi manca...
552
00:46:00,797 --> 00:46:02,382
è un protégé.
553
00:46:06,052 --> 00:46:09,180
So che non esiste alcun
"fratello" Medici.
554
00:46:10,390 --> 00:46:13,268
Probabilmente ne avrebbe voluto uno.
555
00:46:14,519 --> 00:46:15,854
Mi sta proponendo una partecipazione?
556
00:46:16,020 --> 00:46:17,021
Sì.
557
00:46:17,188 --> 00:46:18,940
E una casa.
558
00:46:19,107 --> 00:46:20,692
Per lei e l'intera compagnia.
559
00:46:20,984 --> 00:46:23,987
Una casa?
Per tutti noi?
560
00:46:24,153 --> 00:46:26,489
Sì. Si unisca a me.
561
00:46:26,656 --> 00:46:28,533
A me e alla mia famiglia.
562
00:46:28,700 --> 00:46:31,244
Mi lasci condurre tutti noi nel futuro.
563
00:46:31,411 --> 00:46:34,414
Lasci che io conduca tutti noi...
564
00:46:34,581 --> 00:46:36,332
a Dreamland!
565
00:47:16,706 --> 00:47:19,209
RAZZO LUNARE
566
00:47:19,375 --> 00:47:20,919
Vorrei che mamma potesse vederlo.
567
00:47:22,003 --> 00:47:24,380
In qualche modo
credo che sappia che siamo qui.
568
00:47:29,928 --> 00:47:32,055
Hai fatto una vera magia, Max.
569
00:47:33,806 --> 00:47:36,809
DUMBO
L'ELEFANTE CHE VOLA
570
00:47:42,649 --> 00:47:44,108
Ti sentiamo, Dumbo!
571
00:47:45,193 --> 00:47:46,819
Perché lui non può vedere?
572
00:47:46,986 --> 00:47:48,947
Ricorda, signorina...
573
00:47:49,113 --> 00:47:50,406
mistero.
574
00:47:54,536 --> 00:47:57,247
Per questo sono entrato nel circo.
575
00:47:57,413 --> 00:48:00,291
MERAVIGLIE DELLA SCIENZA
576
00:48:00,458 --> 00:48:02,585
Papà.
Meraviglie della scienza!
577
00:48:03,044 --> 00:48:05,463
Certo, amore.
Ma abbiamo del lavoro da fare qui.
578
00:48:05,630 --> 00:48:08,341
Mia figlia si vede
come la futura Marie Curie.
579
00:48:09,050 --> 00:48:12,554
Non lasciare che altri ti dicano
che non puoi fare una cosa.
580
00:48:12,720 --> 00:48:15,265
Un momento, io non dicevo che non può.
581
00:48:15,431 --> 00:48:19,352
Cos'è che facciamo qui esattamente
ma chérie?
582
00:48:19,811 --> 00:48:22,605
Rendiamo possibile l'impossibile.
583
00:48:28,570 --> 00:48:30,071
Ed è qui che vi esibite.
584
00:48:30,238 --> 00:48:31,281
Nel Colosseum!
585
00:48:31,447 --> 00:48:33,867
Dumbo starà nella tenda qui dietro.
586
00:48:34,492 --> 00:48:35,535
Dumbo!
587
00:48:41,082 --> 00:48:42,625
Perché non andiamo con lui?
588
00:48:42,792 --> 00:48:46,588
Perché è quella, la vostra nuova casa.
589
00:48:52,093 --> 00:48:53,178
Caspita!
590
00:48:54,387 --> 00:48:56,014
Guarda che posto!
591
00:48:56,181 --> 00:48:57,473
Una biblioteca...
592
00:48:57,640 --> 00:48:59,517
"E i fanciulli li condurranno".
593
00:48:59,684 --> 00:49:01,561
Le siamo grati, signor Vandevere.
594
00:49:01,728 --> 00:49:04,022
La vostra famiglia è la mia.
595
00:49:07,025 --> 00:49:10,653
Sa, ho rispolverato un po'
la sua storia, signor Farrier.
596
00:49:10,820 --> 00:49:12,780
Il miglior cavaliere acrobatico
del Kentucky.
597
00:49:12,947 --> 00:49:14,365
Non c'è motivo perché
non torni ad esserlo...
598
00:49:14,532 --> 00:49:17,452
però qui sarebbe il Capitano Farrier...
599
00:49:17,619 --> 00:49:18,745
eroe di guerra.
600
00:49:21,498 --> 00:49:22,499
Asso con un solo braccio.
601
00:49:22,665 --> 00:49:24,042
Patrimonio nazionale.
602
00:49:24,792 --> 00:49:25,752
Ooh!
603
00:49:25,919 --> 00:49:27,378
So ancora cavalcare.
604
00:49:27,545 --> 00:49:28,630
Oh, ne sono certo.
605
00:49:28,796 --> 00:49:30,256
E lo farà.
606
00:49:31,007 --> 00:49:33,801
Quando mi farà decollare l'elefantino.
607
00:49:34,093 --> 00:49:35,553
Quando il suo numero funzionerà?
608
00:49:35,720 --> 00:49:37,263
Lei tornerà in sella.
609
00:49:37,680 --> 00:49:40,350
Stiamo lavorando alla scaletta
degli altri...
610
00:49:40,517 --> 00:49:42,393
ma venerdì...
611
00:49:42,560 --> 00:49:44,270
anticipiamo il piccolo Dumbo.
612
00:49:46,773 --> 00:49:48,775
Ho già i brividi.
613
00:49:51,194 --> 00:49:52,654
Perché stai guardando me?
614
00:49:53,488 --> 00:49:57,867
Ebbene, perché ciò che sorprende più
del veder volare un elefante...
615
00:49:58,451 --> 00:49:59,911
è la dea che lo fa volare.
616
00:50:01,579 --> 00:50:03,623
Sei diventato matto?
617
00:50:06,543 --> 00:50:09,587
Non dimentichiamoci
da dove veniamo, tesoro.
618
00:50:12,006 --> 00:50:13,591
Quindi, si vola venerdì!
619
00:50:14,592 --> 00:50:17,220
Dumbo non ha mai volato con nessuno.
620
00:50:17,846 --> 00:50:22,809
Ecco il motivo per cui diventa chiaro
il perché ci serve lei.
621
00:50:23,935 --> 00:50:25,436
Dumbo!
622
00:50:27,605 --> 00:50:29,357
DUMBO
L'ELEFANTE CHE VOLA
623
00:50:29,524 --> 00:50:31,359
- Ciao, piccolo.
- Mi sei mancato. Stai bene?
624
00:50:31,526 --> 00:50:34,237
Il capitano Farrier qui è il responsabile.
625
00:50:34,404 --> 00:50:36,239
Nessuno vede l'animale
senza il suo permesso.
626
00:50:36,739 --> 00:50:37,657
Holt.
627
00:50:37,824 --> 00:50:39,284
Chiamami Holt.
628
00:50:40,660 --> 00:50:42,579
Credevo che fossi un militare.
629
00:50:42,745 --> 00:50:44,914
Begli stivali.
Cos'è, pelle di squalo?
630
00:50:46,124 --> 00:50:47,417
No.
631
00:50:47,959 --> 00:50:50,795
Quindi fa' che mi sia sempre simpatico,
il tuo amico elefante.
632
00:50:56,134 --> 00:50:57,135
Ciao, Dumbo.
633
00:51:04,267 --> 00:51:06,144
Dumbo, ti dispiace?
634
00:51:06,311 --> 00:51:07,478
Posso riavere il mio braccio?
635
00:51:09,189 --> 00:51:11,149
In queste mani dovrei affidare
la mia vita?
636
00:51:11,816 --> 00:51:12,942
Benvenuta.
637
00:51:13,651 --> 00:51:16,029
Per la cronaca, non è stata una mia idea.
638
00:51:16,196 --> 00:51:17,697
Dumbo lavora da solo.
639
00:51:17,864 --> 00:51:19,324
Anch'io.
640
00:51:21,201 --> 00:51:22,619
Bonjour, Milly, Joe...
641
00:51:24,120 --> 00:51:25,371
E tu...
642
00:51:28,958 --> 00:51:30,376
Simpatico.
643
00:51:30,543 --> 00:51:33,421
Forse non l'ha riconosciuta, senza trucco.
644
00:51:34,214 --> 00:51:35,882
Così devo insegnarle a volare.
645
00:51:36,049 --> 00:51:39,802
Io so volare da quando ero piccola.
646
00:51:40,470 --> 00:51:42,680
Dumbo l'hanno addestrato loro, no?
647
00:51:42,847 --> 00:51:44,557
Dunque non mi serve la sua competenza.
648
00:51:46,226 --> 00:51:47,227
D'accordo.
649
00:51:48,645 --> 00:51:50,855
Se vuole saperlo, io ci sono stato,
in Francia.
650
00:51:51,189 --> 00:51:52,815
Non è stata una bella esperienza.
651
00:51:52,982 --> 00:51:54,692
Mostratemi il vostro segreto!
652
00:51:54,859 --> 00:51:56,736
Come fa un elefante a volare?
653
00:51:56,903 --> 00:51:59,197
Beh, per prima cosa,
serve una piuma.
654
00:52:00,365 --> 00:52:02,033
Non vola senza una piuma.
655
00:52:03,243 --> 00:52:06,246
Bene, allora neanch'io.
656
00:52:34,107 --> 00:52:35,775
Oh, piano principessa.
Prima la sicurezza.
657
00:52:35,942 --> 00:52:36,901
Ragazzi, la rete.
658
00:52:37,068 --> 00:52:38,319
Avanti, veloci.
659
00:52:41,489 --> 00:52:43,241
Perfetto, ragazzi, ottimo.
660
00:52:52,167 --> 00:52:53,793
Visto, Dumbo?
661
00:52:54,919 --> 00:52:57,046
Io volo!
662
00:53:05,388 --> 00:53:07,098
Vediamo se mi prendi!
663
00:53:10,101 --> 00:53:11,394
Tieni, Dumbo.
664
00:54:11,830 --> 00:54:14,123
Ci sarà da lavorare.
665
00:54:23,758 --> 00:54:24,801
Amici e colleghi...
666
00:54:24,968 --> 00:54:27,720
diamo il benvenuto
al nuovo vice presidente esecutivo...
667
00:54:27,887 --> 00:54:28,888
signor Max Medici.
668
00:54:31,724 --> 00:54:33,685
Qualsiasi desiderio esprima, quale sia...
669
00:54:33,852 --> 00:54:35,812
realizzatelo, come fate sempre.
670
00:54:40,567 --> 00:54:42,026
Lei è la signorina Verna.
671
00:54:42,193 --> 00:54:45,989
Si occuperà della sua agenda,
della corrispondenza e delle telefonate.
672
00:54:46,155 --> 00:54:48,867
Se sarà convocato per una riunione,
glielo farà sapere.
673
00:54:49,367 --> 00:54:50,618
Ci sono riunioni, oggi?
674
00:54:50,785 --> 00:54:52,412
Glielo farò sapere.
675
00:54:54,831 --> 00:54:56,583
Signor Vandevere, una domanda.
676
00:54:56,749 --> 00:54:58,960
Con esattezza, che cosa faccio io?
677
00:55:03,173 --> 00:55:05,341
Dove ti ha trovata Vandevere?
678
00:55:07,218 --> 00:55:09,053
Ero un'artista di strada a Parigi.
679
00:55:10,513 --> 00:55:11,931
Lui mi ha scoperta.
680
00:55:12,307 --> 00:55:13,808
Ed eccomi qua.
681
00:55:16,227 --> 00:55:17,687
La ragazza del milionario.
682
00:55:17,854 --> 00:55:19,147
Una bella sfortuna.
683
00:55:20,773 --> 00:55:22,025
È tutta scena.
684
00:55:22,817 --> 00:55:25,236
Quindi voi due non siete...
685
00:55:25,403 --> 00:55:28,698
Sono una delle tante gemme che indossa
perché riflettano luce su di lui.
686
00:55:32,619 --> 00:55:33,703
Bravo, Dumbo.
687
00:55:33,870 --> 00:55:36,122
- Molto bene.
- Sì, piacerà a tutti.
688
00:55:36,289 --> 00:55:37,999
Per me il fortunato sei tu.
689
00:55:40,335 --> 00:55:41,920
- Bene, Dumbo.
- Bravo.
690
00:55:42,086 --> 00:55:45,381
Chi ha sognato come io ho sognato?
691
00:55:46,883 --> 00:55:49,135
Allora, come vanno le cose?
692
00:55:49,302 --> 00:55:51,137
- Bene?
- Facciamo progressi.
693
00:55:51,304 --> 00:55:52,722
Ma non è ancora pronto.
694
00:55:52,889 --> 00:55:55,433
Qual è il problema?
L'animale non si fida di te?
695
00:55:55,600 --> 00:55:57,977
- Non è così semplice.
- Ma chérie...
696
00:55:58,144 --> 00:56:01,523
abbiamo già venduto tutti i biglietti.
697
00:56:01,689 --> 00:56:05,318
Forse la nostra piccola scienziata
può mostrarci che funzionerà.
698
00:56:18,206 --> 00:56:19,457
Pronti al decollo.
699
00:56:19,624 --> 00:56:20,875
- Ala destra?
- Pronti!
700
00:56:22,877 --> 00:56:23,878
Ala sinistra?
701
00:56:24,045 --> 00:56:25,171
Pronti!
702
00:56:25,880 --> 00:56:27,465
Portala su, Dumbo!
703
00:56:31,886 --> 00:56:33,304
Andiamo.
704
00:56:33,471 --> 00:56:35,265
- Coraggio, piccolo.
- Avanti, Dumbo.
705
00:56:37,141 --> 00:56:39,018
Così.
Dai.
706
00:56:45,608 --> 00:56:47,151
Riproviamo.
707
00:56:48,528 --> 00:56:50,363
Sei capace.
Tieni.
708
00:57:05,128 --> 00:57:07,380
Mio bel cowboy con un braccio solo.
709
00:57:08,673 --> 00:57:10,967
Mi hai fatto tornare bambino.
710
00:57:22,770 --> 00:57:25,607
Benvenuti al Colosseum...
711
00:57:25,773 --> 00:57:28,276
dove l'impossibile diventa possibile.
712
00:58:11,611 --> 00:58:14,280
Buonasera, Max Medici.
713
00:58:15,156 --> 00:58:17,408
Ho scoperto io l'elefante,
il mio elefante.
714
00:58:17,575 --> 00:58:20,370
E in pratica ho detto di no.
Me ne sono andato ed è finita lì.
715
00:58:20,537 --> 00:58:21,955
L'elefante che vola è mio.
716
00:58:22,121 --> 00:58:22,956
Sì.
717
00:58:24,207 --> 00:58:25,834
Allora è lei!
718
00:58:26,000 --> 00:58:28,086
È lei che è fatto di polvere magica!
719
00:58:28,753 --> 00:58:29,921
Max.
720
00:58:30,088 --> 00:58:32,423
J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank.
721
00:58:32,590 --> 00:58:34,676
Lui è l'uomo dei soldi.
722
00:58:34,843 --> 00:58:35,844
Il celebre "J"?
723
00:58:37,053 --> 00:58:38,930
È un piacere conoscerla.
724
00:58:39,097 --> 00:58:40,098
Come va?
725
00:58:40,265 --> 00:58:42,100
Dicono che la luna
sia fatta di polvere magica.
726
00:58:42,267 --> 00:58:45,061
Ecco perché manderanno un uomo lassù
uno di questi giorni.
727
00:58:45,228 --> 00:58:49,357
E la mia banca sarà la banca
che finanzierà la spedizione.
728
00:58:49,858 --> 00:58:51,192
Lei che ne pensa?
729
00:58:52,527 --> 00:58:53,862
Inutile dire, Max...
730
00:58:54,028 --> 00:58:55,697
che nutriamo grandi speranze
per questa sera.
731
00:58:55,864 --> 00:58:58,533
Oh, sì. Grandi speranze.
Grandi speranze.
732
00:58:58,700 --> 00:59:01,953
Beh, sapete, speranze e sogni,
sono una cosa. Parole.
733
00:59:02,120 --> 00:59:04,164
Ma qui stiamo parlando di fatti!
734
00:59:04,330 --> 00:59:05,415
Progetti!
735
00:59:05,582 --> 00:59:07,834
Progetti! E ci vogliono tanti soldi.
736
00:59:08,001 --> 00:59:09,377
Che lui non ha!
737
00:59:09,544 --> 00:59:12,964
Quindi speriamo che il vostro pachiderma
porti dei risultati.
738
00:59:13,131 --> 00:59:15,925
Ora vediamo di iniziare lo spettacolo!
739
00:59:22,682 --> 00:59:24,225
Siamo pronti!
740
00:59:25,602 --> 00:59:26,728
Tranquillo, Grande D.
741
00:59:26,895 --> 00:59:29,105
C'è anche più spazio per volare, lassù.
742
00:59:29,272 --> 00:59:31,024
Gira tutt'intorno, come nelle prove.
743
00:59:31,649 --> 00:59:33,985
Così papà può parlare a Vandevere
del patto!
744
00:59:34,152 --> 00:59:35,320
Parlare di cosa?
745
00:59:35,486 --> 00:59:36,571
Abbiamo un patto con Dumbo.
746
00:59:36,738 --> 00:59:39,574
La promessa di ricomprare la sua mamma
con i soldi che farà con il circo.
747
00:59:39,741 --> 00:59:40,950
Per questo vola.
748
00:59:42,160 --> 00:59:43,828
- Joe, non ora!
- Siamo pronti?
749
00:59:44,954 --> 00:59:45,914
Sì.
750
00:59:52,295 --> 00:59:54,339
Bene, ci siamo.
751
00:59:54,506 --> 00:59:56,508
Dumbo, è il nostro momento.
752
01:00:55,692 --> 01:00:57,443
Elefanti rosa?
753
01:00:57,610 --> 01:00:58,862
Allora?
754
01:01:57,962 --> 01:02:02,759
Signore e signori,
bambini e bambine di ogni età!
755
01:02:02,926 --> 01:02:06,888
Questo è il momento
che noi tutti aspettavamo!
756
01:02:07,055 --> 01:02:11,309
V. A. Vandevere,
in associazione con Max Medici...
757
01:02:11,476 --> 01:02:15,897
è fiero di presentare,
al suo debutto a Dreamland...
758
01:02:16,064 --> 01:02:18,274
Avete visto volare un tafano.
759
01:02:18,441 --> 01:02:20,860
Avete visto volare una libellula.
760
01:02:21,027 --> 01:02:23,530
E persino visto volare una mosca.
761
01:02:23,988 --> 01:02:26,032
Ma non avete visto nulla...
762
01:02:26,199 --> 01:02:29,911
finché non avrete visto volare
un elefante.
763
01:02:30,078 --> 01:02:32,997
Un bell'applauso per Dumbo!
764
01:02:50,306 --> 01:02:51,808
Fate passare.
765
01:02:53,184 --> 01:02:54,352
Venite.
766
01:03:13,163 --> 01:03:14,372
Ci può riuscire.
767
01:03:16,875 --> 01:03:18,168
Io lo so.
768
01:03:22,881 --> 01:03:25,091
E a dargli il benvenuto...
769
01:03:25,258 --> 01:03:30,013
la nostra Regina del Cielo!
770
01:04:20,980 --> 01:04:22,607
Dumbo.
771
01:04:23,900 --> 01:04:27,278
Cinque giri di pista.
Questo dobbiamo fare.
772
01:04:28,488 --> 01:04:29,822
Con calma, come in prova.
773
01:04:36,579 --> 01:04:37,580
Papà?
774
01:04:38,248 --> 01:04:39,290
Perché non mettono le reti?
775
01:04:42,418 --> 01:04:43,837
Ragazzi?
776
01:04:44,003 --> 01:04:46,089
Che succede?
Gli uomini dovrebbero essere là.
777
01:04:46,256 --> 01:04:47,423
Cambio di programma. Dall'alto.
778
01:04:58,476 --> 01:05:00,270
Non vedo le reti.
779
01:05:01,145 --> 01:05:02,856
Sono invisibili.
780
01:05:04,899 --> 01:05:06,734
Siete impazziti? Servono le reti!
781
01:05:08,945 --> 01:05:09,779
Colette!
782
01:05:09,946 --> 01:05:11,531
Aspetta, non partire!
783
01:05:13,199 --> 01:05:14,325
Dumbo...
784
01:05:14,492 --> 01:05:15,451
Accidenti!
785
01:05:15,618 --> 01:05:17,203
...Principe degli Elefanti.
786
01:05:19,080 --> 01:05:21,958
Ti ordino di volare con me.
787
01:05:52,947 --> 01:05:54,115
Colette!
788
01:06:10,215 --> 01:06:11,633
Abbassate la piattaforma!
789
01:06:14,093 --> 01:06:16,971
ISOLA DELL'INCUBO
790
01:06:30,652 --> 01:06:31,986
Vola, piccolo!
791
01:06:51,506 --> 01:06:53,174
Polvere magica!
792
01:07:21,077 --> 01:07:22,287
Dov'è il mio spettacolo?
793
01:07:38,678 --> 01:07:40,305
CREDERE
794
01:07:45,101 --> 01:07:47,187
Si dirige verso l'Isola dell'Incubo.
795
01:08:07,749 --> 01:08:09,751
Vieni, tesoro. Andiamo.
796
01:08:22,472 --> 01:08:26,226
KALI LA DISTRUTTRICE
797
01:08:46,704 --> 01:08:47,705
Dumbo, tranquillo.
798
01:08:47,872 --> 01:08:48,998
Siamo qui.
799
01:08:50,792 --> 01:08:51,918
Buona sera.
800
01:08:52,085 --> 01:08:52,919
È Vandevere.
801
01:08:53,086 --> 01:08:54,337
- Salve.
- Quello è Vandevere!
802
01:08:54,504 --> 01:08:55,755
Vi state divertendo?
803
01:08:56,297 --> 01:08:57,465
Bene.
804
01:08:57,632 --> 01:08:58,716
- Vi divertite?
- Sì, signore.
805
01:08:59,884 --> 01:09:01,010
Fantastico.
806
01:09:01,386 --> 01:09:03,012
Portatelo via di qui.
807
01:09:03,680 --> 01:09:05,014
- Sì.
- Di qua!
808
01:09:05,181 --> 01:09:06,432
- Signori, prego.
- Salve.
809
01:09:06,599 --> 01:09:08,268
Signori, dovete allontanarvi.
810
01:09:09,227 --> 01:09:10,395
Andiamo.
811
01:09:12,272 --> 01:09:13,898
Ragazzi, piano, è un cucciolo.
812
01:09:14,065 --> 01:09:16,401
Soldato, do io gli ordini qui.
813
01:09:24,200 --> 01:09:25,618
È ora di andare a letto.
814
01:09:27,996 --> 01:09:29,747
Questo padiglione è chiuso.
815
01:09:37,088 --> 01:09:38,089
Papà?
816
01:09:40,592 --> 01:09:42,302
È mamma Jumbo.
817
01:09:48,141 --> 01:09:51,186
- Dai, voglio vedere Dumbo!
- Voglio vedere Dumbo!
818
01:09:51,352 --> 01:09:52,562
Rivoglio i miei soldi!
819
01:09:52,729 --> 01:09:53,980
Non capisco.
820
01:09:54,147 --> 01:09:55,773
L'elefante vola. L'ha visto.
821
01:09:56,274 --> 01:09:57,901
Io l'ho visto sparire.
822
01:09:58,151 --> 01:10:01,321
Non investo un centesimo
finché non vedo che funziona.
823
01:10:01,487 --> 01:10:03,698
Non sa controllare l'animale.
824
01:10:03,865 --> 01:10:06,117
Se mi dà un po' di tempo,
riesco a risolvere.
825
01:10:06,284 --> 01:10:09,454
Comunque fino ad allora la banca è chiusa.
826
01:10:14,042 --> 01:10:16,211
Che è successo?
Non hai controllato l'animale.
827
01:10:16,377 --> 01:10:17,378
L'animale sei tu.
828
01:10:17,545 --> 01:10:18,713
Dov'era la rete?
829
01:10:18,880 --> 01:10:21,132
Le reti si usano in prova.
Qui si fa lo spettacolo.
830
01:10:24,052 --> 01:10:26,137
Addestramento?
Le sembra addestrato?
831
01:10:26,304 --> 01:10:28,848
Signor Vandevere,
sappiamo perché è volato via.
832
01:10:29,015 --> 01:10:30,767
Ha riconosciuto il richiamo.
833
01:10:30,934 --> 01:10:32,852
Quella sull'Isola dell'Incubo
è la sua mamma!
834
01:10:33,019 --> 01:10:34,145
È vero. È lei.
835
01:10:34,312 --> 01:10:35,939
Il nostro circo l'ha venduta due mesi fa.
836
01:10:36,105 --> 01:10:37,357
Un piccolo riconosce la mamma.
837
01:10:37,524 --> 01:10:40,109
E si sa che gli elefanti non dimenticano.
838
01:10:40,276 --> 01:10:41,694
Ora possono stare insieme.
839
01:10:42,237 --> 01:10:43,905
Che ci fanno dei bambini nel mio ufficio?
840
01:10:44,072 --> 01:10:47,867
Signor Vandevere, la prego,
Dumbo vuole solo la sua mamma.
841
01:10:48,034 --> 01:10:50,662
Se li riunisce
lui farà tutto quello che vuole.
842
01:10:50,829 --> 01:10:53,456
No, farà tutto quello che vuole lei.
843
01:10:53,873 --> 01:10:57,585
Credete che l'avrei comprata sapendo
che tra loro c'è un legame?
844
01:10:58,878 --> 01:11:00,505
Non mi aiuta affatto.
845
01:11:05,134 --> 01:11:07,971
Volete sapere la cosa più importante
del diventare grandi?
846
01:11:09,556 --> 01:11:13,852
Bisogna imparare a farlo da soli.
847
01:11:16,896 --> 01:11:19,274
Si sbarazzi della madre.
Sa dove portarla.
848
01:11:19,440 --> 01:11:20,859
E si regali degli stivali nuovi.
849
01:11:21,276 --> 01:11:23,194
Ma, signore, non può ucciderla.
850
01:11:23,778 --> 01:11:24,821
Perché no?
851
01:11:24,988 --> 01:11:26,155
Signor Vandevere.
852
01:11:26,322 --> 01:11:28,491
Aspetti!
Non li separi, la prego.
853
01:11:28,658 --> 01:11:30,535
Non faccia questo ai miei figli.
854
01:11:30,702 --> 01:11:34,497
Sa, Holt, quando mio padre ci abbandonò
in realtà fu una benedizione.
855
01:11:34,664 --> 01:11:37,542
Perché dovetti imparare
a cavarmela da solo.
856
01:11:37,709 --> 01:11:39,669
Forse è quello che serve ai suoi figli.
857
01:11:40,170 --> 01:11:41,254
Non mi dica cosa serve ai miei figli.
858
01:11:41,421 --> 01:11:43,173
Meglio se fai un passo indietro,
Uomo Elefante.
859
01:11:45,300 --> 01:11:46,843
Tesoro...
860
01:11:47,010 --> 01:11:51,097
Dumbo e la sua mamma
hanno bisogno di stare per conto proprio.
861
01:11:51,264 --> 01:11:53,433
Quindi la mammina farà un viaggetto...
862
01:11:53,600 --> 01:11:55,768
e Dumbo non avrà più distrazioni.
863
01:11:58,396 --> 01:11:59,272
Milly!
864
01:11:59,439 --> 01:12:01,024
Milly!
865
01:12:13,995 --> 01:12:15,079
Colette?
866
01:12:16,789 --> 01:12:18,166
Ho le prove.
867
01:12:19,709 --> 01:12:20,752
Max.
868
01:12:26,257 --> 01:12:27,300
L'Isola dell'Incubo.
869
01:12:27,467 --> 01:12:28,468
Milly?
870
01:12:28,635 --> 01:12:30,970
Dimora delle bestie
più pericolose al mondo.
871
01:12:31,137 --> 01:12:32,722
Signore, il parco sta chiudendo.
872
01:12:39,938 --> 01:12:41,064
Milly!
873
01:12:45,068 --> 01:12:46,069
Milly!
874
01:12:51,241 --> 01:12:52,992
L'hai trovata?
875
01:12:53,701 --> 01:12:54,744
No.
876
01:12:57,747 --> 01:13:01,668
La sua mamma sapeva sempre che cosa dire.
Sempre e comunque.
877
01:13:01,835 --> 01:13:03,086
Lo sapeva sempre.
878
01:13:04,045 --> 01:13:06,965
Ai tuoi figli non serve
che tu sia perfetto.
879
01:13:07,423 --> 01:13:09,759
Hanno solo bisogno che tu creda in loro.
880
01:13:11,344 --> 01:13:12,929
Così semplice, no?
881
01:13:19,269 --> 01:13:22,564
Va bene.
Continuerò a cercare.
882
01:13:43,543 --> 01:13:46,171
Questa è mia figlia.
883
01:13:46,337 --> 01:13:49,299
L'unica ragazza che scappa
per andare a scuola.
884
01:13:50,508 --> 01:13:52,135
È colpa nostra.
885
01:13:52,302 --> 01:13:54,596
Dumbo vorrebbe non averci mai incontrati.
886
01:13:54,762 --> 01:13:57,182
Tu gli hai mostrato che può volare.
887
01:13:57,348 --> 01:13:59,267
Pensi che ci rinuncerebbe?
888
01:14:00,143 --> 01:14:02,187
Per riavere la sua mamma, sì.
889
01:14:07,567 --> 01:14:09,110
Mi manca la mamma.
890
01:14:10,987 --> 01:14:12,655
Sì, anche a me.
891
01:14:16,409 --> 01:14:18,411
Voglio farti vedere una cosa.
892
01:14:19,746 --> 01:14:22,540
Con i progressi della tecnica
e della medicina...
893
01:14:22,707 --> 01:14:25,210
elementi umani e meccanici
verranno presto uniti...
894
01:14:25,376 --> 01:14:28,546
per aiutare normali famiglie,
di lavoratori e veterani.
895
01:14:28,713 --> 01:14:33,718
Il 20° secolo ci riserva
meraviglie tecnologiche di ogni tipo.
896
01:14:34,344 --> 01:14:36,554
Tu farai grandi cose.
897
01:14:37,805 --> 01:14:38,806
Lo so.
898
01:14:38,973 --> 01:14:40,183
UN FUTURO RADIOSO
899
01:14:49,692 --> 01:14:50,985
Che vuol dire?
900
01:14:51,152 --> 01:14:52,320
Ma la smetta.
901
01:14:52,487 --> 01:14:55,573
Devo anche insegnarle a leggere?
902
01:14:57,909 --> 01:15:00,620
ELEFANTE DI DREAMLAND FUORI CONTROLLO?
LA TERRA DEI SOGNI DIVENTA INCUBO
903
01:15:00,787 --> 01:15:02,539
Oh, Max, salve!
904
01:15:03,706 --> 01:15:05,625
Bene, ha portato le carte.
905
01:15:05,792 --> 01:15:06,835
Max...
906
01:15:07,836 --> 01:15:10,088
ripensavo alla sua compagnia...
907
01:15:10,588 --> 01:15:11,589
e in sincerità...
908
01:15:11,756 --> 01:15:14,968
loro fanno scialbe imitazioni di numeri
che già abbiamo.
909
01:15:15,134 --> 01:15:18,388
Quindi, pensavo, che so,
un mese di preavviso? Mi sembra equo.
910
01:15:18,555 --> 01:15:19,973
Capisce?
911
01:15:21,391 --> 01:15:23,184
Credevo avesse promesso di...
912
01:15:23,351 --> 01:15:26,104
Max, il contratto parla di assunzione.
913
01:15:26,271 --> 01:15:28,106
Non ne stabilisce la durata.
914
01:15:28,273 --> 01:15:31,276
Quindi mi sbarazzi della sua banda
di fenomeni da baraccone.
915
01:15:31,442 --> 01:15:34,737
Ma è la mia compagnia.
Loro contano su di me.
916
01:15:34,904 --> 01:15:37,240
D'accordo, usiamo il cuore.
917
01:15:37,407 --> 01:15:39,242
Perché non glielo dice lei?
918
01:15:50,795 --> 01:15:54,215
Era ora, capo.
Quando si comincia?
919
01:16:05,268 --> 01:16:06,728
Che succede, ragazzi?
920
01:16:06,895 --> 01:16:08,771
Vandevere li ha licenziati tutti.
921
01:16:08,938 --> 01:16:11,024
Devono andare via entro domani.
922
01:16:23,703 --> 01:16:26,039
Addio, piccolo amico.
923
01:16:26,664 --> 01:16:28,249
Addio.
924
01:16:30,502 --> 01:16:33,254
Volevamo vederlo un'ultima volta.
925
01:16:33,421 --> 01:16:35,798
Un'ultima volta per vederlo volare.
926
01:16:36,925 --> 01:16:38,718
Non credo che ne abbia più voglia.
927
01:16:39,344 --> 01:16:41,179
Oh, no. Ma deve!
928
01:16:41,346 --> 01:16:43,932
Non può perdere mamma Jumbo di nuovo!
929
01:16:44,098 --> 01:16:46,976
Temo che sia molto peggio di così.
930
01:16:47,435 --> 01:16:48,561
Signor Sotheby?
931
01:16:49,103 --> 01:16:51,105
Sono venuto a scaricare la coscienza.
932
01:16:52,023 --> 01:16:54,692
Mi sono dimesso quando l'ho sentito
dare quell'ordine.
933
01:16:54,859 --> 01:16:56,277
Quale ordine?
934
01:16:57,237 --> 01:17:00,156
Mamma Jumbo partirà entro domani sera.
935
01:17:00,323 --> 01:17:02,158
E non deve sopravvivere.
936
01:17:17,882 --> 01:17:19,968
La "Terra dei sogni" non merita uno così.
937
01:17:20,468 --> 01:17:22,387
Nessun circo lo merita.
938
01:17:34,315 --> 01:17:38,653
Bene, chi è disposto ad aiutarmi?
939
01:17:40,989 --> 01:17:43,324
A liberare Dumbo e la sua mamma?
940
01:18:11,561 --> 01:18:16,524
Benvenuti al Colosseum,
dove l'impossibile diventa possibile.
941
01:18:18,818 --> 01:18:21,446
Bene. La seconda è quella buona.
942
01:18:21,613 --> 01:18:24,949
Vediamo se il Papà dei Sogni
ha risolto i problemi.
943
01:18:25,116 --> 01:18:26,993
Siamo qui per prendere l'elefante
da portare via.
944
01:18:27,160 --> 01:18:28,077
Confermato.
945
01:18:28,244 --> 01:18:29,871
Apri i cancelli posteriori.
946
01:18:30,038 --> 01:18:31,498
CANCELLI POSTERIORI
947
01:18:49,516 --> 01:18:52,352
ISOLA DELL'INCUBO
INGRESSO POSTERIORE
948
01:18:52,894 --> 01:18:54,437
Dumbo in posizione!
949
01:18:55,688 --> 01:18:58,691
Appena vola, correte alla sua tenda,
ci vediamo là.
950
01:18:58,983 --> 01:19:00,193
Allora, grande D.
951
01:19:01,653 --> 01:19:03,863
Ora dipende tutto da te.
952
01:19:05,406 --> 01:19:06,658
Coraggio, Holt!
953
01:19:16,709 --> 01:19:18,211
Al diavolo.
954
01:19:22,799 --> 01:19:24,717
Pronti in posizione.
955
01:19:24,884 --> 01:19:27,053
Avremmo dovuto fare delle prove.
956
01:19:27,220 --> 01:19:28,555
Prove?
957
01:19:28,721 --> 01:19:31,224
Pensi ne abbiano fatte
per la battaglia delle Argonne?
958
01:19:32,225 --> 01:19:34,018
Sei sicura di farcela?
959
01:19:34,185 --> 01:19:35,895
Faccio volare elefanti di continuo.
960
01:19:37,063 --> 01:19:38,773
Tu sei sicuro di farcela?
961
01:19:39,691 --> 01:19:41,568
Con un braccio legato dietro la schiena.
962
01:19:54,289 --> 01:19:56,791
Aspetta. Che cos'è?
963
01:19:58,251 --> 01:19:59,377
Signora?
964
01:19:59,544 --> 01:20:00,879
ATTRAZIONE
CHIUSA
965
01:20:01,045 --> 01:20:02,088
Signora?
966
01:20:03,006 --> 01:20:04,924
Scusi, signora, è chiuso.
967
01:20:05,091 --> 01:20:08,219
Il mio sogno... di diventare una sirena...
968
01:20:08,386 --> 01:20:10,638
me l'hanno portato via.
969
01:20:10,805 --> 01:20:13,183
Eppure odo il canto dell'acqua.
970
01:20:13,349 --> 01:20:14,684
Sento il suo richiamo.
971
01:20:14,851 --> 01:20:16,811
Signora, stia attenta, d'accordo?
972
01:20:16,978 --> 01:20:19,189
- Riportami nei vasti abissi!
- Andiamo.
973
01:20:19,355 --> 01:20:21,733
- Il mio destino, il mare!
- Venga.
974
01:20:59,521 --> 01:21:00,355
NEBBIA
AVVIO
975
01:21:11,157 --> 01:21:12,325
È saltata la corrente!
976
01:21:12,492 --> 01:21:13,826
Anche nelle gabbie?
977
01:21:13,993 --> 01:21:15,453
Ma gli animali...
978
01:21:17,121 --> 01:21:18,957
Trovate gli interruttori e riavviateli!
979
01:21:19,582 --> 01:21:21,417
E assicuratevi che le gabbie siano chiuse.
980
01:21:40,061 --> 01:21:43,189
Signore e signori,
bambini e bambine.
981
01:21:43,356 --> 01:21:46,693
Al suo secondo esordio qui a Dreamland.
982
01:21:46,943 --> 01:21:49,737
Un bell'applauso per Dumbo!
983
01:22:49,881 --> 01:22:50,715
Ehi!
984
01:22:59,015 --> 01:23:00,934
È un trucco! Tornate nel...
985
01:23:16,282 --> 01:23:21,204
E ancora una volta, la nostra
Regina del Cielo!
986
01:23:42,767 --> 01:23:43,768
Tu.
987
01:23:43,935 --> 01:23:46,104
Dov'è il tuo circo di mostri?
988
01:23:48,481 --> 01:23:49,816
Che succede?
989
01:23:49,983 --> 01:23:52,110
La madre dell'elefante è sparita!
990
01:23:52,277 --> 01:23:54,612
C'è dietro la sua compagnia!
991
01:23:55,113 --> 01:23:57,073
Allerti la torre e chiuda i cancelli.
992
01:23:57,740 --> 01:23:59,576
Non devono uscire.
993
01:24:01,119 --> 01:24:02,912
Ma perché hanno preso solo lei?
994
01:24:04,289 --> 01:24:07,208
Tenga d'occhio Farrier e quei ragazzini.
995
01:24:07,375 --> 01:24:08,960
Tu! Vieni con noi.
996
01:24:23,349 --> 01:24:24,559
Eccoli là!
997
01:24:26,603 --> 01:24:27,687
Ehi!
998
01:24:37,614 --> 01:24:39,032
Ehi, tu!
999
01:24:39,199 --> 01:24:40,491
Che ci fai lassù?
1000
01:24:40,658 --> 01:24:42,452
Questa è proprietà privata.
1001
01:24:42,619 --> 01:24:44,120
Forza, scendi!
1002
01:24:44,287 --> 01:24:45,371
Subito!
1003
01:24:45,538 --> 01:24:48,791
Sono Max Medici, il socio di Vandevere.
1004
01:24:49,083 --> 01:24:52,629
È un uomo della manutenzione!
Tornate al vostro posto!
1005
01:24:52,795 --> 01:24:54,589
Sì, signor Medici.
1006
01:25:09,521 --> 01:25:11,356
Riproviamoci.
1007
01:25:11,523 --> 01:25:12,941
Tu ed io.
1008
01:25:28,456 --> 01:25:29,666
Ehi, i ragazzini?
1009
01:25:29,833 --> 01:25:30,834
Dove sono?
1010
01:25:31,000 --> 01:25:32,085
Hai visto i bambini?
1011
01:25:32,252 --> 01:25:36,256
Dumbo, principe degli Elefanti!
1012
01:25:36,422 --> 01:25:39,467
Ti ordino di volare con me.
1013
01:25:54,607 --> 01:25:57,026
Dumbo, vola, ti prego.
1014
01:25:57,986 --> 01:25:59,612
Fallo per la tua mamma.
1015
01:26:54,751 --> 01:26:55,877
Dov'è vostro padre?
1016
01:27:10,099 --> 01:27:10,934
Dumbo!
1017
01:27:23,321 --> 01:27:25,156
Ehi! Prendete quei bambini!
1018
01:27:28,284 --> 01:27:29,577
Dumbo!
1019
01:28:02,652 --> 01:28:03,695
Andiamo.
1020
01:28:04,821 --> 01:28:06,072
Laggiù!
1021
01:28:27,093 --> 01:28:28,344
Siamo di passaggio!
1022
01:28:30,013 --> 01:28:31,306
Ferma! Non può farlo!
1023
01:28:34,184 --> 01:28:35,685
Ferma l'elefante!
1024
01:28:35,852 --> 01:28:36,978
Fermalo tu, l'elefante!
1025
01:28:58,917 --> 01:29:02,086
Non preoccuparti. Papà arriverà presto.
1026
01:29:02,253 --> 01:29:03,671
Dov'è l'elefante?
1027
01:29:10,011 --> 01:29:12,597
Perché se ne sta lì così?
Vada sulla torre!
1028
01:29:12,764 --> 01:29:15,099
Manca l'elettricità, niente ascensori!
1029
01:29:15,266 --> 01:29:17,852
A quanto mi risulta
hanno inventato le scale.
1030
01:29:19,103 --> 01:29:22,565
Sembra si siano verificati
dei problemi tecnici.
1031
01:29:37,121 --> 01:29:39,582
Che fine ha fatto la mia energia?
1032
01:29:40,583 --> 01:29:42,252
Quale energia, mon chéri?
1033
01:29:42,418 --> 01:29:43,920
Ingrata...
1034
01:29:44,087 --> 01:29:47,340
Non eri niente
prima che io facessi di te la mia...
1035
01:29:47,882 --> 01:29:50,468
Credo che la parola sia "regina".
1036
01:29:52,303 --> 01:29:54,055
Voglio le luci!
1037
01:29:56,808 --> 01:29:57,934
Signor Vandevere, aspetti!
1038
01:29:58,101 --> 01:30:00,353
Bisogna riavviare la rete
o ci sarà un sovraccarico.
1039
01:30:00,520 --> 01:30:01,729
Ora è impossibile!
1040
01:30:01,896 --> 01:30:03,898
Niente è impossibile!
1041
01:30:06,067 --> 01:30:07,068
Signor Vandevere!
1042
01:30:13,408 --> 01:30:14,951
Signor Vandevere, si fermi!
1043
01:30:40,560 --> 01:30:42,312
Milly! Joe!
1044
01:30:51,279 --> 01:30:53,072
Via! Fuori!
Andate!
1045
01:31:19,891 --> 01:31:20,892
Tutti fuori!
1046
01:31:21,059 --> 01:31:23,061
Evacuare il parco!
1047
01:31:27,273 --> 01:31:28,775
Milly! Joe!
1048
01:31:42,121 --> 01:31:43,122
Ehi!
1049
01:31:49,295 --> 01:31:50,922
Dov'è l'elefante?
1050
01:31:51,089 --> 01:31:52,340
Lasciala!
1051
01:32:09,858 --> 01:32:10,859
Vieni!
1052
01:32:11,025 --> 01:32:12,151
Milly! Joe!
1053
01:32:12,318 --> 01:32:13,570
Papà!
1054
01:32:13,736 --> 01:32:15,280
- State bene?
- Stiamo bene.
1055
01:32:15,446 --> 01:32:16,823
Andiamo via.
Copritevi il viso.
1056
01:32:16,990 --> 01:32:19,033
Dammi la mano!
Forza!
1057
01:32:19,200 --> 01:32:19,868
Indietro!
1058
01:32:22,203 --> 01:32:23,454
Stiamo vicini.
1059
01:32:32,672 --> 01:32:33,882
Ragazzi, muoviamoci.
1060
01:32:34,048 --> 01:32:36,176
Andiamo al porto!
Subito!
1061
01:32:36,676 --> 01:32:38,845
- Dove sono i Farrier?
- Saranno rimasti dentro.
1062
01:33:11,586 --> 01:33:12,504
Papà!
1063
01:33:13,463 --> 01:33:14,631
Tranquillo, Joe.
1064
01:33:16,424 --> 01:33:17,467
Venite qui.
1065
01:33:20,303 --> 01:33:21,346
Dumbo!
1066
01:33:29,521 --> 01:33:30,396
Dumbo!
1067
01:33:30,563 --> 01:33:31,648
Venite!
1068
01:33:32,398 --> 01:33:34,692
- Via! Via! Via!
- Salta!
1069
01:33:35,151 --> 01:33:36,653
Coraggio. Forza.
1070
01:33:44,744 --> 01:33:46,246
- Forza, andiamo.
- Stammi vicino.
1071
01:33:49,249 --> 01:33:50,416
Via, via, via!
1072
01:33:50,583 --> 01:33:52,001
Avanti!
1073
01:33:52,877 --> 01:33:54,087
- Dumbo!
- Andiamo!
1074
01:33:55,088 --> 01:33:56,297
Dumbo! Che c'è?
1075
01:33:56,464 --> 01:33:58,341
Ragazzi! Milly! Joe! Andiamo!
1076
01:33:58,508 --> 01:33:59,676
Dumbo, andiamo!
1077
01:34:03,847 --> 01:34:04,848
Forza!
1078
01:34:10,019 --> 01:34:11,437
Dumbo!
1079
01:34:11,604 --> 01:34:13,314
- Prendetelo!
- Sissignore!
1080
01:34:13,481 --> 01:34:15,608
Ci ha visti.
Dumbo, devi andare.
1081
01:34:15,775 --> 01:34:17,151
Vengono a prenderti.
Devi andare, Dumbo.
1082
01:34:17,318 --> 01:34:18,403
Ha perso la piuma.
1083
01:34:18,570 --> 01:34:21,322
La piuma non conta.
Dumbo, non ti serve la piuma per volare.
1084
01:34:21,865 --> 01:34:23,408
Papà, arrivano!
1085
01:34:24,158 --> 01:34:25,618
Indietro! State indietro!
1086
01:34:25,785 --> 01:34:26,786
Via!
1087
01:34:28,997 --> 01:34:30,915
Dumbo, ricordi questa?
1088
01:34:31,082 --> 01:34:33,042
Della mia mamma?
1089
01:34:33,209 --> 01:34:36,921
Io posso aprire qualsiasi porta.
E anche tu.
1090
01:34:37,922 --> 01:34:39,465
Ma non mi serve la chiave.
1091
01:34:39,632 --> 01:34:40,925
E a te non serve la piuma.
1092
01:34:42,427 --> 01:34:43,261
Coraggio.
1093
01:34:52,729 --> 01:34:54,397
VIGILI DEL FUOCO
NEW YORK CITY
1094
01:34:58,651 --> 01:34:59,569
Papà!
1095
01:34:59,736 --> 01:35:00,820
Dovete andare!
1096
01:35:02,906 --> 01:35:04,991
- Che fai?
- Non c'è posto per tre.
1097
01:35:05,158 --> 01:35:06,868
Andate al porto, vi raggiungo là.
1098
01:35:07,327 --> 01:35:08,536
Va', grande D.
1099
01:35:14,918 --> 01:35:16,044
Afferrateli!
1100
01:35:16,211 --> 01:35:17,212
Ehi!
1101
01:35:23,968 --> 01:35:25,386
Ehi!
1102
01:35:27,096 --> 01:35:29,015
Quello è il mio elefante!
1103
01:35:42,654 --> 01:35:44,197
Sono salvi.
1104
01:35:44,364 --> 01:35:45,949
Forza, andiamo!
1105
01:35:49,035 --> 01:35:50,286
Ehi! Torni indietro!
1106
01:35:53,623 --> 01:35:55,291
Razza di storpio!
Che hai fatto?
1107
01:35:55,708 --> 01:35:57,001
Quello per cui mi pagano, signore.
1108
01:35:57,168 --> 01:35:58,628
Ho messo su un grande spettacolo.
1109
01:36:02,215 --> 01:36:03,424
Ehi! È lui!
1110
01:36:03,591 --> 01:36:05,635
Arrestatelo.
Ha rubato il mio elefante.
1111
01:36:05,802 --> 01:36:07,554
Avevamo un contratto, Medici!
1112
01:36:08,012 --> 01:36:11,224
Non sono un esperto,
ma direi che hai ben altri problemi.
1113
01:36:23,027 --> 01:36:25,238
Uuh. Che disastro.
1114
01:36:26,364 --> 01:36:27,740
Venga, le offro un hot dog.
1115
01:36:27,907 --> 01:36:29,868
Ottima idea, J. G.
1116
01:37:09,532 --> 01:37:11,826
Si salpa, ultima chiamata!
1117
01:37:11,993 --> 01:37:13,578
Tutti a bordo!
1118
01:37:35,725 --> 01:37:37,185
Colette!
1119
01:37:45,193 --> 01:37:46,653
Dov'è vostro padre?
1120
01:37:46,819 --> 01:37:48,947
Tranquilla.
Arriverà.
1121
01:37:55,453 --> 01:37:56,538
Papà!
1122
01:37:56,704 --> 01:37:58,623
Ero certo che sapeste cavalcare.
1123
01:38:04,838 --> 01:38:07,006
- Pramesh, devo salpare.
- Per favore, presto.
1124
01:38:08,299 --> 01:38:10,218
Veloci! Su! Presto!
1125
01:38:11,928 --> 01:38:13,096
Vieni.
1126
01:38:13,888 --> 01:38:15,557
Torniamo a casa.
1127
01:38:31,614 --> 01:38:32,782
Ehi!
1128
01:38:55,388 --> 01:38:57,390
Te ne vuoi andare, piccolo piantagrane?
1129
01:38:59,976 --> 01:39:00,977
Va'.
1130
01:39:41,100 --> 01:39:42,810
Signore e signori...
1131
01:39:42,977 --> 01:39:47,148
ecco a voi, il famoso elefante che vola.
1132
01:39:55,073 --> 01:39:58,326
Benvenuti al circo della famiglia Medici!
1133
01:39:58,493 --> 01:40:03,331
Dove siamo convinti che gli animali
non vadano tenuti in cattività.
1134
01:40:10,797 --> 01:40:12,507
Ammirate Rongo...
1135
01:40:12,674 --> 01:40:16,094
l'uomo più forte, ma anche più versatile,
al mondo.
1136
01:40:18,012 --> 01:40:21,182
Ecco l'incantevole Miss Atlantis...
1137
01:40:21,349 --> 01:40:27,856
in un subacqueo Shakespeare, affiancata
da Puck, l'unico tritone vivente al mondo!
1138
01:40:28,022 --> 01:40:31,401
Respirare,
o non respirare...
1139
01:40:31,568 --> 01:40:33,778
SPETTACOLO
ogni 10 MINUTI
1140
01:40:33,945 --> 01:40:38,616
Visitate la nostra più recente attrazione:
il Mondo delle meraviglie di Milly Farrier
1141
01:40:38,783 --> 01:40:45,081
per scoprire i prodigi che già oggi
stanno modellando il futuro!
1142
01:41:02,765 --> 01:41:06,978
Ammirate l'abilità del leggendario Holt...
1143
01:41:07,145 --> 01:41:09,856
il nostro cowboy del futuro!
1144
01:41:24,913 --> 01:41:28,166
E della perla di Parigi, Colette.
1145
01:41:28,333 --> 01:41:31,127
Regina del Cielo!
1146
01:41:55,026 --> 01:41:58,780
Amici, giovani e vecchi,
il nostro circo è casa vostra.
1147
01:41:58,947 --> 01:42:02,408
Qui tutto è possibile
e i miracoli avvengono.
1148
01:42:02,575 --> 01:42:04,118
Credetemi, è così.
1149
01:42:05,245 --> 01:42:08,540
CIRCO DELLA
FAMIGLIA MEDICI
1150
01:51:43,239 --> 01:51:45,241
Sottotitoli italiani a cura di
Maura Vespini