1 00:00:35,947 --> 00:00:38,992 CIRCO DEI FRATELLI MEDICI SEDE INVERNALE 2 00:00:47,125 --> 00:00:49,878 Avanti, è ora di andare. Cercate di sbrigarvi. 3 00:00:51,504 --> 00:00:53,923 Metti quella scimmia sul treno. 4 00:00:55,550 --> 00:00:58,970 Il circo dei fratelli Medici è in partenza! 5 00:00:59,137 --> 00:01:03,933 IL CIRCO DEI FRATELLI MEDICI In arrivo in una città vicina a VOI! 6 00:01:06,978 --> 00:01:10,398 LE STELLE DEGLI STALLONI HOLT & ANNIE 7 00:01:12,358 --> 00:01:15,737 MISS ATLANTIS LA SIRENA VIVENTE 8 00:01:24,287 --> 00:01:27,123 RONGO IL FORZUTO CAMPIONE DEL MONDO 9 00:01:27,582 --> 00:01:32,128 PRAMESH L'INCANTATORE 10 00:01:32,795 --> 00:01:36,716 ANIMALI FANTASTICI 11 00:02:59,048 --> 00:03:00,049 Respiro normale... 12 00:03:00,758 --> 00:03:02,260 battito normale. 13 00:03:03,428 --> 00:03:04,721 Autorizzato a esibirti. 14 00:03:06,014 --> 00:03:08,391 Milly! Un altro treno! 15 00:03:12,729 --> 00:03:15,148 IL MAGICO SALVATOROS 16 00:03:15,315 --> 00:03:17,317 Niños, aspettate! Veniamo con voi! 17 00:03:29,787 --> 00:03:30,914 Joplin! 18 00:03:31,498 --> 00:03:32,540 Joplin, Missouri! 19 00:03:33,249 --> 00:03:35,502 - Ciao, tesoro! - Papà! 20 00:04:06,741 --> 00:04:09,285 Oh, volevo dirvelo. 21 00:04:09,452 --> 00:04:10,954 Nella lettera che vi ho scritto. 22 00:04:12,163 --> 00:04:15,458 Mi dispiace non esserci stato. 23 00:04:16,543 --> 00:04:17,877 Su, venite qui. 24 00:04:19,003 --> 00:04:20,213 Sono sempre io. 25 00:04:27,428 --> 00:04:28,930 E tu... 26 00:04:30,932 --> 00:04:32,267 sei bella come la tua mamma. 27 00:04:41,067 --> 00:04:42,235 Ci sei mancato, papà. 28 00:04:43,862 --> 00:04:45,113 Anche voi a me. 29 00:04:49,117 --> 00:04:51,327 Ivan e Catherine, vi ringrazio... 30 00:04:51,494 --> 00:04:53,037 per aver badato a loro. 31 00:04:53,204 --> 00:04:54,622 Di niente, capitano Farrier. 32 00:04:54,789 --> 00:04:56,416 Solo Holt, per carità. 33 00:04:56,583 --> 00:04:57,834 Solo Holt. 34 00:04:58,001 --> 00:04:59,502 State tranquilli. 35 00:05:01,212 --> 00:05:03,339 Tutto tornerà com'era prima. 36 00:05:07,510 --> 00:05:08,511 Sbrigatevi, dai! 37 00:05:08,678 --> 00:05:09,971 Casa dolce casa. 38 00:05:10,138 --> 00:05:12,265 - Ehi, Holt! - Ciao, Puck. 39 00:05:13,433 --> 00:05:14,559 - Thomas. - Milly, dai! 40 00:05:14,726 --> 00:05:15,894 Ciao, Holt. 41 00:05:17,520 --> 00:05:19,063 Ciao, Miss Atlantis. 42 00:05:20,857 --> 00:05:22,400 Pramesh! 43 00:05:22,567 --> 00:05:24,194 Il più bel viaggio, amico mio. 44 00:05:24,360 --> 00:05:26,613 La strada che porta a casa. 45 00:05:26,779 --> 00:05:27,864 Bentornato. 46 00:05:31,284 --> 00:05:32,285 Niente abbracci! 47 00:05:33,703 --> 00:05:36,206 Pramesh, mi sei mancato. 48 00:05:36,372 --> 00:05:39,417 Ma che succede? Il campo è la metà di prima. 49 00:05:39,584 --> 00:05:42,045 Sono tempi duri, amico mio. Per tutti. 50 00:05:48,551 --> 00:05:50,303 Ascoltate, tutti! 51 00:05:50,762 --> 00:05:54,682 Perché la Regola Numero Uno si chiama Regola Numero Uno? 52 00:05:54,849 --> 00:05:59,646 Perché "tenere le gabbie chiuse" è la regola più importante di tutte! 53 00:05:59,812 --> 00:06:03,316 Se agguanto il filibustiere in fuga che ha interrotto il mio sogno... 54 00:06:03,483 --> 00:06:04,359 Rongo! 55 00:06:04,526 --> 00:06:05,777 Dov'è Rongo? 56 00:06:07,987 --> 00:06:09,822 Chi ha la gestione del campo? 57 00:06:09,989 --> 00:06:10,990 Io sono il forzuto. 58 00:06:11,157 --> 00:06:13,701 Sì, ma qui facciamo tutti più cose! 59 00:06:13,868 --> 00:06:17,455 Sei responsabile del bilancio, dei conti e dell'inventario. 60 00:06:17,622 --> 00:06:20,083 Che comprende l'ubicazione degli animali! 61 00:06:20,250 --> 00:06:22,126 Va' a cercare quella scimmia! 62 00:06:22,293 --> 00:06:24,170 Darò un'occhiata in giro. 63 00:06:31,094 --> 00:06:32,637 Voialtri tornate al lavoro. 64 00:06:36,891 --> 00:06:38,059 Holt! 65 00:06:48,194 --> 00:06:51,698 Quest'inverno l'influenza ci ha investiti come un uragano. 66 00:06:52,448 --> 00:06:55,118 Natalya, Vincenzo... 67 00:06:55,285 --> 00:06:57,829 i Vanderjees e anche... 68 00:06:59,205 --> 00:07:01,207 tua moglie. 69 00:07:01,374 --> 00:07:03,001 Povera Annie. 70 00:07:05,628 --> 00:07:07,297 Quanto ha lottato. 71 00:07:10,508 --> 00:07:12,051 Era la migliore tra noi. 72 00:07:13,178 --> 00:07:14,929 Lo so. 73 00:07:15,096 --> 00:07:19,142 Allora facciamolo per lei: facciamo la nostra migliore stagione! 74 00:07:20,518 --> 00:07:22,061 Dove sono i miei cavalli? 75 00:07:24,314 --> 00:07:25,940 Quella è una buffa storia. 76 00:07:26,107 --> 00:07:27,358 Buffa in che senso? 77 00:07:27,525 --> 00:07:28,484 Li ha venduti. 78 00:07:29,611 --> 00:07:31,321 Ma il nostro numero è l'anima del circo! 79 00:07:31,487 --> 00:07:35,867 Prima sei andato via tu e poi Annie che li cavalcava. 80 00:07:36,034 --> 00:07:38,203 Se solo Milly avesse imparato l'arte. 81 00:07:38,369 --> 00:07:39,871 Io non faccio l'esibizionista. 82 00:07:40,038 --> 00:07:42,040 - Esibizionista? - Lo vedi? 83 00:07:42,207 --> 00:07:44,542 Io voglio fare scoperte scientifiche. 84 00:07:44,709 --> 00:07:46,377 Voglio che mi si noti per la mia mente. 85 00:07:46,544 --> 00:07:47,545 Chiaro. 86 00:07:47,712 --> 00:07:51,508 Impara la chiaroveggenza! La telepatia! O qualcos'altro! 87 00:07:51,674 --> 00:07:54,552 Io so fare la verticale per quasi 10 secondi. 88 00:07:57,138 --> 00:08:00,600 "Bimbo che fa la verticale". Fallimento prima di luglio. 89 00:08:01,100 --> 00:08:03,895 Un momento. Che numero sarebbe il mio, senza cavalli? 90 00:08:04,854 --> 00:08:06,814 Il pubblico viene per vedere me! 91 00:08:07,273 --> 00:08:08,316 Max, per favore. 92 00:08:09,776 --> 00:08:11,653 Ho bisogno di un lavoro. 93 00:08:13,071 --> 00:08:14,531 Buone notizie. 94 00:08:14,697 --> 00:08:16,324 Un lavoro ce l'ho. 95 00:08:16,491 --> 00:08:18,451 Allora dammi un numero speciale. 96 00:08:18,618 --> 00:08:21,788 Sai quella canaglia di Itchy McPhee? È scappato con la donna barbuta. 97 00:08:21,955 --> 00:08:25,083 Finora ho riempito il vuoto con dei tappabuchi. 98 00:08:26,084 --> 00:08:28,086 Mi serve uno bravo che badi agli elefanti. 99 00:08:28,253 --> 00:08:30,129 Non sei mica serio. 100 00:08:30,296 --> 00:08:31,422 A volte capita. 101 00:08:31,589 --> 00:08:33,049 È un grosso lavoro e tu lo sai. 102 00:08:33,216 --> 00:08:34,634 No, sono grosse palate di grossissime... 103 00:08:34,801 --> 00:08:35,802 Papà. 104 00:08:38,429 --> 00:08:41,391 Hai venduto i miei cavalli e tenuto i tuoi elefanti. 105 00:08:41,558 --> 00:08:44,727 I tuoi elefanti da due soldi, rognosi e rinsecchiti. 106 00:08:44,894 --> 00:08:47,272 Sono importanti. Soprattutto in questo periodo. 107 00:08:47,772 --> 00:08:48,773 E perché? 108 00:08:48,940 --> 00:08:50,900 So che è contro la mia natura... 109 00:08:51,067 --> 00:08:54,696 ma per una volta ho fatto un investimento. 110 00:08:58,032 --> 00:08:59,909 Eccola qua! 111 00:09:00,076 --> 00:09:02,620 La nostra nuova femmina asiatica. 112 00:09:02,787 --> 00:09:07,709 L'ho comprata da Brugelbecker a Biloxi. Ho dovuto tirare parecchio sul prezzo. 113 00:09:07,876 --> 00:09:12,422 Ma ti giuro, Holt, nei suoi occhi ho visto qualcosa di speciale. 114 00:09:12,589 --> 00:09:15,508 Questo è il tuo investimento? Un vecchio elefante malato. 115 00:09:16,050 --> 00:09:18,219 Oh, no. Non è malata. 116 00:09:19,179 --> 00:09:20,638 A giorni... 117 00:09:20,805 --> 00:09:22,974 dovrebbe avere un bebè. 118 00:09:27,478 --> 00:09:30,106 Papà, guarda! Papà! Sto migliorando! 119 00:09:30,273 --> 00:09:31,816 Un momento, questa è la nostra tenda? 120 00:09:33,193 --> 00:09:34,527 Dove sono le nostre cose? 121 00:09:34,694 --> 00:09:37,739 Avevamo dei bei mobili, delle camere. 122 00:09:38,948 --> 00:09:41,075 Max, che cosa non ti sei venduto? 123 00:09:41,242 --> 00:09:42,577 Figlio di buona donna. 124 00:09:42,744 --> 00:09:44,162 Papà, guarda! 125 00:09:44,787 --> 00:09:45,955 Giocattoli? 126 00:09:46,122 --> 00:09:49,334 Non sono giocattoli. Sono per i miei esperimenti. 127 00:09:49,751 --> 00:09:52,003 Noi siamo un circo, tesoro, un circo. 128 00:09:52,170 --> 00:09:54,672 Bisogna essere pratici se si vuole sopravvivere. 129 00:09:54,839 --> 00:09:57,300 Non potresti fare almeno un numero? 130 00:09:57,467 --> 00:09:59,677 L'acrobata o la funambola? 131 00:09:59,844 --> 00:10:01,679 Non mi serve che il mondo mi guardi. 132 00:10:03,014 --> 00:10:04,599 Forse non sono come te e la mamma. 133 00:10:04,766 --> 00:10:06,059 Chi detta le regole in questa famiglia? 134 00:10:06,518 --> 00:10:07,519 La mamma. 135 00:10:07,685 --> 00:10:09,312 Beh, adesso lo faccio io. 136 00:10:09,479 --> 00:10:11,231 Perciò... Va' in camera tua. 137 00:10:11,397 --> 00:10:12,649 Questa è la mia camera. 138 00:10:13,983 --> 00:10:15,693 Non ci sono altre camere. 139 00:10:16,277 --> 00:10:17,862 La vedi questa? 140 00:10:18,404 --> 00:10:19,948 Lo sai che cos'è? 141 00:10:20,114 --> 00:10:21,616 La vostra eredità. 142 00:10:23,826 --> 00:10:24,911 Papà! 143 00:10:25,453 --> 00:10:28,581 Tranquillo, non va da nessuna parte. 144 00:10:28,748 --> 00:10:30,416 È bloccato qui. 145 00:10:30,583 --> 00:10:32,335 Come noi due. 146 00:10:45,974 --> 00:10:47,600 Dai, dai, te la perdi! 147 00:10:49,894 --> 00:10:52,981 Guarda, ci riesco! Ce la faccio, Milly! 148 00:10:53,147 --> 00:10:54,899 Una nuova stagione! 149 00:11:08,079 --> 00:11:10,290 Fammi entrare, palla di pelo! 150 00:11:18,089 --> 00:11:19,174 Ehi! 151 00:11:20,466 --> 00:11:23,052 Qualcuno mi fa entrare nel mio treno? 152 00:12:06,763 --> 00:12:08,181 Papà, svegliati, dai! 153 00:12:08,348 --> 00:12:09,516 L'elefante ha bisogno di noi! 154 00:12:09,682 --> 00:12:12,435 Santo cielo, figliolo, mi fai rimpiangere la guerra. 155 00:12:13,645 --> 00:12:15,939 Dammi qua. Fammi strada. 156 00:12:16,105 --> 00:12:17,899 Muoviti! 157 00:12:20,568 --> 00:12:22,946 Esci, mamma Jumbo! Altrimenti uso il pungolo. 158 00:12:23,112 --> 00:12:24,906 Tiratela fuori, ragazzi. 159 00:12:27,283 --> 00:12:28,660 Calma, Rufus. 160 00:12:28,826 --> 00:12:29,994 C'è una signora lì dentro. 161 00:12:30,161 --> 00:12:32,956 Bene, bene, arriva il nostro Tom Mix al galoppo. 162 00:12:33,122 --> 00:12:35,250 Ma sul cartellone lui non c'è più. 163 00:12:35,416 --> 00:12:37,001 È ora che veda che cosa manca. 164 00:12:37,168 --> 00:12:38,628 Hai mai la sensazione? 165 00:12:38,795 --> 00:12:40,088 Che ti manca qualcosa? 166 00:12:40,255 --> 00:12:42,382 Immagina la mia sorpresa, non ti sei arruolato. 167 00:12:42,549 --> 00:12:44,467 Cuore debole. Ordine del dottore. 168 00:12:45,134 --> 00:12:47,929 Papà? C'è qualcosa che non va. 169 00:12:48,137 --> 00:12:49,722 Non vuole uscire. 170 00:12:54,269 --> 00:12:55,270 Avanti! 171 00:12:55,436 --> 00:12:56,938 Fatela uscire di qui! 172 00:12:59,732 --> 00:13:00,817 Che state facendo? 173 00:13:00,984 --> 00:13:01,693 Muoviti! 174 00:13:03,236 --> 00:13:04,153 Lasciatela stare! 175 00:13:04,320 --> 00:13:05,989 - Smettetela, vi prego! - Lasciala stare! 176 00:13:18,042 --> 00:13:19,002 Papà, guarda. 177 00:13:19,169 --> 00:13:20,545 Che c'è ora? 178 00:13:21,671 --> 00:13:22,797 Spostatela! 179 00:13:25,675 --> 00:13:28,386 Oh, c'è un bebè qui. 180 00:13:34,684 --> 00:13:35,518 Ha partorito! 181 00:13:35,685 --> 00:13:37,854 Il bebè! Avvisa la stampa! 182 00:13:38,021 --> 00:13:39,022 "I fratelli Medici... 183 00:13:39,189 --> 00:13:43,443 "sono fieri di presentare il più gioioso e prezioso fagottino d'America"! 184 00:13:45,403 --> 00:13:46,571 Guarda qua. 185 00:13:48,114 --> 00:13:49,032 Tranquillo. 186 00:13:50,533 --> 00:13:52,327 Non aver paura. 187 00:13:54,787 --> 00:13:58,416 Nessuna paura, la tua mamma è qui fuori. 188 00:14:29,531 --> 00:14:31,324 Un bebè! Abbiamo un bebè! 189 00:14:31,491 --> 00:14:32,951 Abbiamo un bebè! 190 00:14:38,414 --> 00:14:39,666 Che cos'è quello? 191 00:14:39,833 --> 00:14:40,875 Il piccolo Jumbo. 192 00:14:42,919 --> 00:14:45,046 Ho già lo spettacolo con i finti mostri! 193 00:14:45,213 --> 00:14:47,340 Non mi serve un mostro vero in pista! 194 00:14:47,507 --> 00:14:50,009 Rongo! Siamo stati raggirati! 195 00:14:50,927 --> 00:14:52,595 Ti sei comprato un piccolo mostro! 196 00:14:52,762 --> 00:14:54,556 Che dici, mi sente? 197 00:14:56,474 --> 00:14:57,475 Bu! 198 00:15:15,410 --> 00:15:18,037 Rongo! Telegramma a Brugelbecker. 199 00:15:18,204 --> 00:15:19,956 "Ci avete rifilato merce avariata. 200 00:15:20,123 --> 00:15:23,459 "È un'aberrazione, una degenerazione... 201 00:15:23,626 --> 00:15:25,128 "e voglio indietro i miei soldi". 202 00:15:25,295 --> 00:15:27,922 Ma soprattutto non allertare la stampa. 203 00:15:28,089 --> 00:15:30,466 Non pubblicizziamo questo bebè. 204 00:15:32,260 --> 00:15:33,303 Dimmi che non l'hai già fatto. 205 00:15:34,179 --> 00:15:35,471 L'hai fatto? 206 00:15:36,181 --> 00:15:40,310 Non devi mai fare quello che ti dico senza prima verificare con me. 207 00:15:45,106 --> 00:15:47,066 Perché a me? Perché? 208 00:15:47,775 --> 00:15:49,736 Un muso che solo una madre può amare. 209 00:15:49,903 --> 00:15:50,820 Signore? 210 00:15:50,987 --> 00:15:53,281 Molti di noi la trovano attraente. 211 00:15:53,448 --> 00:15:55,325 Stavo parlando dell'elefante! 212 00:16:00,079 --> 00:16:02,707 Guarda, gli sta facendo il bagno. 213 00:16:08,463 --> 00:16:10,131 Ci vuole un veterinario, Max. 214 00:16:10,298 --> 00:16:11,883 No, niente testimoni! 215 00:16:12,050 --> 00:16:15,637 Staremo a Joplin due settimane. Abbiamo promesso un bel cucciolo. 216 00:16:15,803 --> 00:16:17,972 Hai fino a domani per risolvere! 217 00:16:18,139 --> 00:16:19,557 - Io? - Sì, tu! 218 00:16:19,724 --> 00:16:20,850 È un mio problema? 219 00:16:21,017 --> 00:16:22,143 Sì. Tu badi agli elefanti. 220 00:16:22,310 --> 00:16:24,187 Fa' sparire quelle orecchie! 221 00:16:32,487 --> 00:16:33,947 Non guardare me. 222 00:16:42,580 --> 00:16:44,624 Con quelle orecchie non riesce ad alzarsi. 223 00:16:48,169 --> 00:16:49,587 Ciao, piccolo Jumbo. 224 00:16:49,754 --> 00:16:51,339 Benvenuto nel circo. 225 00:16:51,506 --> 00:16:54,467 Siamo una grande famiglia qui. Per quanto piccoli. 226 00:16:55,510 --> 00:16:57,804 Gli elefanti non hanno paura dei topi? 227 00:16:57,971 --> 00:17:00,473 Chi l'ha detto? Per questo si fanno esperimenti. 228 00:17:01,307 --> 00:17:03,852 Bisogna fargli compagnia quando la mamma non c'è. 229 00:17:15,697 --> 00:17:17,240 Guarda. Dagliene una. 230 00:17:17,407 --> 00:17:19,951 Se riesce a spostare le orecchie. 231 00:17:21,536 --> 00:17:23,663 No, devi soffiare via le orecchie. 232 00:17:23,830 --> 00:17:25,165 Così. 233 00:17:29,627 --> 00:17:32,547 Buona fortuna. Magari gli insegni a fare il giocoliere. 234 00:17:33,131 --> 00:17:34,716 Piccolo Jumbo, guardami! 235 00:17:34,883 --> 00:17:35,884 Fa' come me. 236 00:17:36,050 --> 00:17:37,343 Soffia. 237 00:17:44,851 --> 00:17:47,979 No, non la piuma. Sulle orecchie. Soffia! 238 00:17:48,188 --> 00:17:50,148 Crede che sia un gioco! 239 00:17:51,441 --> 00:17:52,859 - Max, vieni qui. - Che c'è? 240 00:17:53,026 --> 00:17:54,068 Sta' a vedere. 241 00:17:55,069 --> 00:17:58,239 Esco a cavallo, faccio qualche salto e all'improvviso... 242 00:17:58,823 --> 00:17:59,824 mandria impazzita! 243 00:18:00,450 --> 00:18:01,284 Liberali! 244 00:18:03,077 --> 00:18:04,370 Togliti, Max! 245 00:18:07,624 --> 00:18:09,834 Sto lavorando sui tempi. 246 00:18:15,757 --> 00:18:17,342 Fammi provare. 247 00:18:31,940 --> 00:18:34,442 Intanto, per quando esci con gli elefanti... 248 00:18:34,609 --> 00:18:36,778 dai costumisti ti ho fatto fare una sorpresa. 249 00:18:36,945 --> 00:18:37,862 Bene. 250 00:18:39,489 --> 00:18:40,823 Accidenti... 251 00:18:40,990 --> 00:18:42,659 Ti sarai svenato, Max. 252 00:18:42,825 --> 00:18:44,202 Vengono tanti bambini. 253 00:18:44,369 --> 00:18:45,954 E non vuoi che si spaventino, chiaro. 254 00:18:46,120 --> 00:18:47,038 Papà, papà! 255 00:18:47,205 --> 00:18:48,665 Il piccolo Jumbo. Vieni a vedere. 256 00:18:48,832 --> 00:18:50,583 È volato in aria. Con le orecchie. 257 00:18:50,750 --> 00:18:52,168 Vi ho detto di lasciarlo in pace. 258 00:18:52,335 --> 00:18:53,378 Ma si è alzato da terra fino a qui! 259 00:18:53,545 --> 00:18:54,546 Sì, come no. 260 00:18:54,712 --> 00:18:56,297 Inciamperà ovunque con quelle orecchie. 261 00:18:56,756 --> 00:18:58,424 Papà, davvero. Era un esperimento. 262 00:18:58,633 --> 00:19:00,301 Lasciatelo in pace, poverino. 263 00:19:04,722 --> 00:19:07,433 Prima regola scientifica: devi provare interesse. 264 00:19:07,600 --> 00:19:09,978 Altrimenti non meriti di sapere. 265 00:19:12,021 --> 00:19:14,107 È stato un anno duro per entrambi. 266 00:19:15,066 --> 00:19:16,860 Annie sapeva come prenderli. 267 00:19:22,115 --> 00:19:26,077 Signore e signori, bambini e bambine, avanti, venite. 268 00:19:26,244 --> 00:19:28,454 Affrettatevi. Venite al circo. 269 00:19:29,247 --> 00:19:30,999 PRODIGIO ANATOMICO IN PERSONA 270 00:19:33,209 --> 00:19:37,046 "Essere o non essere... 271 00:19:37,547 --> 00:19:39,841 "questo è il problema. 272 00:19:40,049 --> 00:19:43,761 "Se sia più nobile sopportare colpi di fionda e dardi d'atroce sorte..." 273 00:20:01,905 --> 00:20:02,947 Ma quale serpente. 274 00:20:03,114 --> 00:20:04,240 Lo faccio anch'io. 275 00:20:04,741 --> 00:20:06,242 Come vuoi. 276 00:20:06,993 --> 00:20:08,036 Scappa! 277 00:20:09,329 --> 00:20:10,997 Rongo, andiamo! 278 00:20:14,042 --> 00:20:15,043 IL PICCOLO JUMBO 279 00:20:15,126 --> 00:20:17,128 Ehi, lasciate in pace il cucciolo! 280 00:20:17,754 --> 00:20:21,299 INGRESSO 281 00:20:39,776 --> 00:20:42,820 Benvenuta, Joplin, Missouri! 282 00:20:42,987 --> 00:20:44,906 Signore e signori... 283 00:20:45,073 --> 00:20:50,161 Sono il vostro Maestro di cerimonie, Maximilian Medici. 284 00:20:51,454 --> 00:20:54,415 E ora, vi presenterò... 285 00:20:54,582 --> 00:20:57,001 gli artisti del circo dei Fratelli Medici. 286 00:21:05,426 --> 00:21:06,427 Va bene, va bene. 287 00:21:06,594 --> 00:21:08,304 Nessuno gli farà del male. 288 00:21:08,471 --> 00:21:10,390 Ora, piccolino, fa' spettacolo. 289 00:21:19,858 --> 00:21:21,609 IL CARO PICCOLO JUMBO 290 00:21:37,667 --> 00:21:40,753 Ehi, quello non è Holt Farrier, la star degli stalloni? 291 00:21:41,504 --> 00:21:42,338 Ehi! 292 00:21:42,505 --> 00:21:43,756 Non sei Holt Farrier? 293 00:21:45,008 --> 00:21:47,385 No, è morto in guerra. Che tristezza. 294 00:22:02,609 --> 00:22:03,776 Ma che fa? 295 00:22:10,366 --> 00:22:12,285 Vuole prendere la piuma. 296 00:22:20,877 --> 00:22:22,712 Giacca, giacca, giacca! 297 00:22:33,014 --> 00:22:34,766 ORECCHIO PICCOLO TONTO 298 00:22:40,813 --> 00:22:43,233 Ma che gli avete fatto? Non è un vero elefante. 299 00:22:43,399 --> 00:22:44,943 Le orecchie sono finte! 300 00:22:45,109 --> 00:22:46,694 Guardate! Guardate il cartello! 301 00:22:46,861 --> 00:22:47,946 "Tonto"! 302 00:22:57,914 --> 00:22:59,082 Calma, calmati. 303 00:23:03,378 --> 00:23:04,712 È finto! 304 00:23:04,879 --> 00:23:06,172 Sì, è finto! 305 00:23:06,339 --> 00:23:07,340 Silenzio! 306 00:23:07,715 --> 00:23:09,050 Spaventate gli elefanti! 307 00:23:11,010 --> 00:23:12,679 Tranquilli. Calma. 308 00:23:12,846 --> 00:23:14,681 Dumbo, tonto, tonto e finto! 309 00:23:16,683 --> 00:23:17,600 State seduti! 310 00:23:17,767 --> 00:23:19,978 - Dumbo, tonto e finto! - Seduti, ho detto! 311 00:23:21,020 --> 00:23:22,188 Tranquillo, piccolino. 312 00:23:23,857 --> 00:23:24,983 Finto! 313 00:23:26,818 --> 00:23:28,444 Rongo! Musica! 314 00:23:28,611 --> 00:23:30,697 Felicità, gioia! 315 00:23:38,288 --> 00:23:41,082 Li senti come ridono del tuo brutto bebè? 316 00:23:41,749 --> 00:23:43,668 Chi lo aiuterà adesso? 317 00:23:45,962 --> 00:23:49,299 Holt, porta via quelle orecchie dalla pista! 318 00:23:58,224 --> 00:23:59,934 Va tutto bene. 319 00:24:00,101 --> 00:24:01,311 Nessuno farà del male al piccolo. 320 00:24:01,477 --> 00:24:02,979 Ora calmati. 321 00:24:04,272 --> 00:24:06,399 Bene. Bravissima. 322 00:24:06,566 --> 00:24:08,318 Sono qui per proteggerlo. Come te. 323 00:24:09,652 --> 00:24:11,029 Brava così. 324 00:24:11,654 --> 00:24:12,822 Pian pianino. 325 00:24:17,535 --> 00:24:18,912 Nessuno gli farà del male. 326 00:24:21,331 --> 00:24:22,540 Rufus, no! 327 00:24:24,375 --> 00:24:25,919 - Rufus, fermo! - Elefante pazzo! 328 00:24:26,085 --> 00:24:27,128 Sta' indietro! 329 00:24:33,426 --> 00:24:35,053 Max, porta fuori i bambini! 330 00:24:35,220 --> 00:24:37,013 Uscite tutti! Mettetevi in salvo. 331 00:24:37,180 --> 00:24:38,556 Attenzione. 332 00:24:45,688 --> 00:24:46,981 Bambini? 333 00:24:47,148 --> 00:24:48,274 Via, via, via! 334 00:24:48,441 --> 00:24:49,442 Presto, uscite. 335 00:24:49,609 --> 00:24:50,652 Da questa parte. 336 00:24:52,362 --> 00:24:55,114 Ti piace il tuo nuovo lavoro, cowboy? 337 00:25:02,705 --> 00:25:04,499 Milly, Joe! Venite! 338 00:25:06,376 --> 00:25:07,752 Andiamo! Forza! 339 00:25:39,325 --> 00:25:41,327 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI JOPLIN, MISSOURI 340 00:25:41,494 --> 00:25:44,122 Vorrei sottolineare che abbiamo fatto tutto per bene. 341 00:25:44,289 --> 00:25:47,542 Il fatto è che all'improvviso il tendone è venuto giù. 342 00:25:47,709 --> 00:25:49,919 Non potevamo prevedere che cosa sarebbe successo. 343 00:25:51,754 --> 00:25:55,008 MEDICINA LEGALE CONTEA DI JASPER 344 00:26:08,229 --> 00:26:12,567 ELEFANTE IMPAZZITO ALLA LARGA 345 00:27:56,838 --> 00:28:00,550 Brugelbecker, uno dei miei uomini è morto, te ne rendi conto? 346 00:28:00,717 --> 00:28:02,468 Questo legge la gente dai Grandi Laghi al Golfo! 347 00:28:02,635 --> 00:28:03,928 ANIMALE KILLER SCATENATO IL LETALE CIRCO MEDICI IN MISSOURI 348 00:28:04,095 --> 00:28:07,390 Hai la responsabilità morale di ricomprarti l'elefante. 349 00:28:08,099 --> 00:28:09,434 E il cucciolo? 350 00:28:10,727 --> 00:28:13,313 Beh, se non altro ha strappato due risate. 351 00:28:13,479 --> 00:28:17,150 Lo metterò nel numero dei clown, magari recupero qualcosa. 352 00:28:19,319 --> 00:28:20,945 La ricompro a metà prezzo. 353 00:28:22,572 --> 00:28:24,991 No, te la ricompri a prezzo pieno. 354 00:28:25,158 --> 00:28:26,409 A un quarto del prezzo. 355 00:28:26,576 --> 00:28:28,828 E a metà prezzo sia! 356 00:28:34,417 --> 00:28:35,627 Dai! 357 00:28:38,755 --> 00:28:40,673 Che succede? Dove la portano? 358 00:28:40,840 --> 00:28:42,008 Via. Tornate nella tenda. 359 00:28:42,175 --> 00:28:43,635 Ma è la sua mamma! 360 00:28:43,801 --> 00:28:45,595 Papà, ti prego. Fermali. 361 00:28:45,762 --> 00:28:46,930 Ti prego! 362 00:28:47,096 --> 00:28:48,556 Fa' qualcosa. 363 00:28:48,723 --> 00:28:50,266 Mamma avrebbe fatto qualcosa. 364 00:28:51,059 --> 00:28:52,644 Mamma non c'è. 365 00:28:57,690 --> 00:28:59,817 Dai, piccolino. Su, vieni. 366 00:29:03,488 --> 00:29:04,489 Lo so, davvero. 367 00:29:06,032 --> 00:29:09,911 Splendida creatura, ci prenderemo cura di tuo figlio. 368 00:30:31,868 --> 00:30:33,286 Tesoro, è tardi. 369 00:30:34,537 --> 00:30:36,122 Va' a letto. 370 00:31:28,925 --> 00:31:31,970 Neanch'io riesco a dormire. 371 00:31:32,971 --> 00:31:37,767 Mia madre mi diceva: la tua vita a volte potrà sembrarti chiusa dietro una porta. 372 00:31:39,644 --> 00:31:44,649 Così mi ha dato questa chiave, che le aveva dato la sua mamma. 373 00:31:45,900 --> 00:31:51,239 E disse: quando ti sentirai così, immagina quella porta... 374 00:31:51,614 --> 00:31:52,782 e gira la chiave. 375 00:31:55,660 --> 00:31:57,579 E io continuo a provarci. 376 00:32:05,587 --> 00:32:07,297 Non dovresti stare qui da sola. 377 00:32:07,797 --> 00:32:09,716 Non sono sola. Ci sei tu. 378 00:32:09,883 --> 00:32:11,050 Che cos'è? 379 00:32:11,217 --> 00:32:13,344 Ho pensato che potesse avere fame. 380 00:32:13,845 --> 00:32:15,346 È triste. 381 00:32:16,472 --> 00:32:17,807 Non mangi, se sei triste. 382 00:32:17,974 --> 00:32:19,434 La sirena mangia. 383 00:32:21,269 --> 00:32:22,604 Dai. 384 00:32:22,770 --> 00:32:25,023 Prendine una, Dumbo. 385 00:32:25,481 --> 00:32:26,858 Lo chiamiamo Dumbo, ora? 386 00:32:27,567 --> 00:32:29,652 Se lo chiamiamo Jumbo Junior... 387 00:32:29,819 --> 00:32:32,197 magari sente la mancanza della mamma. 388 00:32:37,619 --> 00:32:40,622 Ecco qua... Dumbo. 389 00:32:41,706 --> 00:32:44,250 Prendila e sventola di nuovo le orecchie. 390 00:32:44,417 --> 00:32:46,628 Dimostraci che non l'abbiamo sognato. 391 00:32:51,007 --> 00:32:54,177 La tua mamma non voleva fare del male a nessuno. 392 00:32:55,136 --> 00:32:57,180 Voleva solo proteggerti. 393 00:32:57,347 --> 00:32:59,933 E per noi le tue orecchie sono stupende. 394 00:33:04,646 --> 00:33:06,814 Forse vuole stare da solo. Come papà. 395 00:33:07,649 --> 00:33:09,692 A nessuno piace stare da solo. 396 00:33:10,610 --> 00:33:11,611 Beh... 397 00:33:13,321 --> 00:33:15,114 se cambi idea... 398 00:33:18,159 --> 00:33:19,661 Buonanotte, Dumbo. 399 00:33:49,566 --> 00:33:50,608 Wow! 400 00:33:54,654 --> 00:33:56,656 Non è con le noccioline che lo fa. 401 00:33:56,823 --> 00:33:58,074 Sono le piume! 402 00:34:04,998 --> 00:34:05,999 Dumbo! 403 00:34:36,571 --> 00:34:38,656 Dumbo, devi farlo nello spettacolo. 404 00:34:38,823 --> 00:34:39,824 Come sarebbe? 405 00:34:40,450 --> 00:34:43,036 Se il circo vende più biglietti e Medici fa più soldi... 406 00:34:43,203 --> 00:34:45,330 lo possiamo convincere a ricomprare mamma Jumbo. 407 00:34:45,497 --> 00:34:46,539 Sì! 408 00:34:46,706 --> 00:34:49,000 Possiamo riprenderla, Dumbo. Tu puoi. 409 00:34:49,167 --> 00:34:50,793 Fa' vedere di cosa sei capace. 410 00:34:50,960 --> 00:34:52,295 Andiamo. Dobbiamo dirlo a papà. 411 00:34:52,462 --> 00:34:55,131 No. Ci direbbe di essere pratici. 412 00:34:55,298 --> 00:34:57,091 Lo spettacolo è sospeso per una settimana, no? 413 00:34:57,258 --> 00:34:59,344 Dobbiamo studiare e fare test. 414 00:35:01,221 --> 00:35:03,890 Sei un elefante miracoloso, Dumbo. 415 00:35:04,057 --> 00:35:06,267 E noi riporteremo a casa la tua mamma. 416 00:35:09,312 --> 00:35:10,980 Al fuoco! 417 00:35:32,293 --> 00:35:33,378 Che livello. 418 00:35:33,795 --> 00:35:35,296 Più in basso di sempre. 419 00:35:35,463 --> 00:35:37,215 Dicevi che non volervi farti riconoscere. 420 00:35:39,342 --> 00:35:42,387 Bene, Grande D, ci siamo. È come alle prove. 421 00:35:42,554 --> 00:35:44,389 A parte luci, musica, fuoco e pubblico. 422 00:35:44,556 --> 00:35:45,348 Ce la puoi fare. 423 00:35:45,515 --> 00:35:46,516 Andiamo, Dumbo. 424 00:35:48,351 --> 00:35:49,352 Puoi farcela, Dumbo! 425 00:35:49,519 --> 00:35:50,770 Fa' quello che hai fatto vedere a noi. 426 00:35:55,358 --> 00:35:57,277 - Vieni! Vieni! Vieni! - Bravo, così. 427 00:35:58,027 --> 00:35:59,904 Continua. Coraggio. 428 00:36:06,160 --> 00:36:07,829 Coraggio, Dumbo! Avanti. 429 00:36:15,795 --> 00:36:17,463 Ehi! Ehi! 430 00:36:39,152 --> 00:36:41,029 Gli piace, lo adorano! 431 00:36:45,325 --> 00:36:46,367 Bene, Dumbo. 432 00:36:46,534 --> 00:36:47,827 Spegni il fuoco. 433 00:37:06,012 --> 00:37:07,430 Non volerà. Ha paura. 434 00:37:07,597 --> 00:37:09,307 Lo so. È troppo in alto. 435 00:37:16,564 --> 00:37:17,565 Ora, Dumbo! 436 00:37:32,789 --> 00:37:33,873 Bravo! 437 00:37:36,292 --> 00:37:38,461 Sì! Regola numero uno: 438 00:37:38,628 --> 00:37:40,296 "avere sempre un gran finale"! 439 00:37:49,639 --> 00:37:51,516 Okay, ragazzi. Portiamolo giù. 440 00:37:52,767 --> 00:37:53,810 Sì! 441 00:38:05,280 --> 00:38:06,114 Holt! 442 00:38:06,906 --> 00:38:08,324 - Guarda, Max! - Cosa? Cosa? 443 00:38:08,491 --> 00:38:10,243 - È intrappolato lassù. - Spegnete il fuoco! 444 00:38:12,745 --> 00:38:13,913 Dumbo! Vola! 445 00:38:14,080 --> 00:38:15,874 Non volerà senza una piuma. 446 00:38:20,336 --> 00:38:22,380 Spegnete il fuoco! 447 00:38:22,797 --> 00:38:23,631 Spegnetelo! 448 00:38:25,008 --> 00:38:26,259 - Joe! - Fermo! 449 00:38:27,969 --> 00:38:30,805 Holt, credevo che non volesse fare numeri. 450 00:38:33,766 --> 00:38:34,934 Milly! 451 00:38:51,826 --> 00:38:52,911 Tieni, Dumbo! 452 00:38:54,078 --> 00:38:55,079 Coraggio. 453 00:38:55,747 --> 00:38:56,748 Fagli vedere. 454 00:38:58,500 --> 00:38:59,751 Avanti, Dumbo. 455 00:39:27,028 --> 00:39:27,904 Vola, Dumbo. 456 00:39:28,071 --> 00:39:28,988 Vola! 457 00:39:46,005 --> 00:39:47,090 Sì! 458 00:40:22,500 --> 00:40:24,127 Sapevi che poteva farlo? 459 00:40:24,294 --> 00:40:26,171 Parla di più con i tuoi figli. 460 00:40:31,801 --> 00:40:34,554 ELEFANTE PRODIGIOSO VOLA VERSO LA FAMA! MAMMUT MIRACOLOSO INCANTA IL MONDO 461 00:40:34,721 --> 00:40:36,973 IL NOSTRO INVIATO CONFERMA: 'LA STORIA DI DUMBO È VERA'! 462 00:40:37,140 --> 00:40:38,141 Sotheby... 463 00:40:38,308 --> 00:40:39,726 annulla la mia cena con il presidente. 464 00:40:40,393 --> 00:40:42,729 Abbiamo da fare con un elefante. 465 00:40:45,231 --> 00:40:46,232 TUTTO ESAURITO 466 00:40:46,399 --> 00:40:50,695 Amici, i prossimi spettacoli disponibili saranno in Arkansas! 467 00:40:51,696 --> 00:40:53,198 Clown felici! 468 00:40:58,203 --> 00:41:00,580 - Rongo il forzuto! - Capo. 469 00:41:01,247 --> 00:41:02,499 Ciao, Jo! 470 00:41:02,665 --> 00:41:04,959 Il circo dei fratelli Medici. 471 00:41:05,126 --> 00:41:09,088 Dove abbondano il vero amore e il mistero! 472 00:41:10,381 --> 00:41:12,675 Allora, dov'è la mia star? 473 00:41:13,718 --> 00:41:15,094 Dumbo! 474 00:41:15,261 --> 00:41:16,304 Com'è il bagno? 475 00:41:16,471 --> 00:41:18,348 Troppo caldo? Troppo freddo? 476 00:41:18,515 --> 00:41:21,601 Signorine, non fategli raggrinzire le grinze. 477 00:41:21,768 --> 00:41:26,356 Nel nostro Paese la leggenda dice che a volte gli dei prendono forme animali. 478 00:41:26,981 --> 00:41:28,525 Champagne per Dumbo! 479 00:41:28,691 --> 00:41:30,193 Niente alcol vicino al piccolo! 480 00:41:45,458 --> 00:41:49,128 TORNATE A TROVARCI 481 00:41:52,799 --> 00:41:54,008 Mi dispiace, Dumbo. 482 00:41:55,343 --> 00:41:56,427 Non è la tua mamma. 483 00:41:56,594 --> 00:41:58,263 Riportiamo Dumbo dentro. 484 00:42:08,815 --> 00:42:11,776 Signore e signori, prego fate largo all'imperatore delle meraviglie. 485 00:42:11,943 --> 00:42:13,278 L'architetto dei sogni. 486 00:42:13,444 --> 00:42:15,363 Il Colombo di Coney Island. 487 00:42:15,530 --> 00:42:17,907 Il signor V. A. Vandevere! 488 00:42:21,452 --> 00:42:24,873 E in viaggio con lui, la sua fulgida stella lucente. 489 00:42:25,039 --> 00:42:28,334 Colette Marchant, Regina del cielo! 490 00:42:28,501 --> 00:42:30,128 Signorina Marchant! 491 00:42:35,592 --> 00:42:37,135 Signor Medici! 492 00:42:37,927 --> 00:42:39,345 Sa il mio nome. 493 00:42:39,512 --> 00:42:41,055 Passavamo per il Missouri... 494 00:42:41,222 --> 00:42:43,141 e abbiamo saputo del vostro spettacolino. 495 00:42:43,308 --> 00:42:46,311 Signor Vandevere. È un onore. 496 00:42:46,728 --> 00:42:49,856 No, signore. L'onore è mio. 497 00:42:52,442 --> 00:42:53,818 Vi offrirei da bere. 498 00:42:54,569 --> 00:42:56,654 Ma ho finito il bourbon. 499 00:42:58,239 --> 00:43:00,450 Anche cognac e scotch. 500 00:43:06,581 --> 00:43:07,916 Non ora! 501 00:43:10,585 --> 00:43:12,337 Una scimmia nella scrivania? 502 00:43:13,254 --> 00:43:14,464 Solo per le emergenze. 503 00:43:14,631 --> 00:43:16,883 Senta, signor Vandevere... 504 00:43:17,050 --> 00:43:18,593 immagino di doverglielo dire: 505 00:43:18,760 --> 00:43:21,054 l'elefante non è in vendita. 506 00:43:21,221 --> 00:43:23,723 Dumbo volerà solo per il circo Medici. 507 00:43:23,890 --> 00:43:26,267 Questo supponendo che sia vero. 508 00:43:33,358 --> 00:43:34,567 Vedete di persona. 509 00:43:34,734 --> 00:43:37,111 Con tutto il rispetto, non ho tutto il giorno. 510 00:43:37,278 --> 00:43:38,696 - Piacere di conoscerla... - Mi scusi. 511 00:43:39,864 --> 00:43:40,949 Ciao, ragazzi. 512 00:43:49,290 --> 00:43:51,084 E così questa vostra creatura... 513 00:43:51,251 --> 00:43:52,877 dovrebbe volare? 514 00:43:54,379 --> 00:43:55,797 Segreti del mestiere. 515 00:44:05,598 --> 00:44:08,518 Max, se mi concede la domanda... 516 00:44:08,685 --> 00:44:12,981 come si è imbattuto nell'animale? 517 00:44:13,147 --> 00:44:15,316 Giunge dal lontano oriente. 518 00:44:15,483 --> 00:44:16,484 Lontano quanto? 519 00:44:16,651 --> 00:44:18,111 Lontano. 520 00:44:18,278 --> 00:44:19,821 A me non sembra tanto "magico". 521 00:44:21,739 --> 00:44:23,700 Come cavolo fa a dirlo dalle apparenze? 522 00:44:24,033 --> 00:44:26,578 E lei addestra anche elefanti che volano? 523 00:44:26,744 --> 00:44:28,830 Sì, è un piccolo hobby extra. 524 00:44:31,541 --> 00:44:33,251 I ragazzi hanno addestrato Dumbo. 525 00:44:35,879 --> 00:44:37,755 Ah, sì. 526 00:44:41,301 --> 00:44:42,427 Sì? 527 00:44:42,594 --> 00:44:45,138 E come diamine avete fatto? 528 00:44:46,055 --> 00:44:47,473 Col metodo scientifico. 529 00:44:49,434 --> 00:44:51,561 Una fotografia, una foto! 530 00:44:51,728 --> 00:44:52,687 Max. 531 00:44:53,605 --> 00:44:56,191 Lei possiede una cosa molto rara nella vita. 532 00:44:56,357 --> 00:45:00,820 E la tragedia è che non sa neanche di averla. 533 00:45:01,863 --> 00:45:04,449 Lei sa che cos'è che lei ha, Max? 534 00:45:04,616 --> 00:45:05,533 No. 535 00:45:05,700 --> 00:45:07,285 Il mistero. 536 00:45:08,369 --> 00:45:10,830 Max, conosco i tipi come lei. 537 00:45:10,997 --> 00:45:13,374 Ciarlatano, imbroglione, opportunista... 538 00:45:13,541 --> 00:45:16,377 New York è da quella parte se servono indicazioni. 539 00:45:16,544 --> 00:45:20,757 E so che questo scaturisce dal desiderio di costruire qualcosa di autentico. 540 00:45:20,924 --> 00:45:22,550 Conosco il suo gioco. 541 00:45:22,717 --> 00:45:23,885 Non è un gioco. 542 00:45:24,052 --> 00:45:27,514 C'è chi infrange le regole e chi le cambia. 543 00:45:28,681 --> 00:45:29,974 Ce l'ha nella manica. 544 00:45:31,184 --> 00:45:33,019 Ce l'ha in tasca. 545 00:45:40,318 --> 00:45:43,404 Il segreto nel mondo dello spettacolo è tenere sempre un coniglio nel cilindro. 546 00:45:43,571 --> 00:45:46,074 O una scimmia nella scrivania, immagino. 547 00:45:47,659 --> 00:45:49,118 Certificato azionario? 548 00:45:49,285 --> 00:45:52,747 Max, si guardi intorno. Il suo mondo si sta estinguendo. 549 00:45:52,914 --> 00:45:56,251 Il futuro dell'intrattenimento è portare il pubblico a sé. 550 00:45:56,417 --> 00:45:58,086 E io questa meta l'ho realizzata. 551 00:45:58,253 --> 00:46:00,630 Quello che mi manca... 552 00:46:00,797 --> 00:46:02,382 è un protégé. 553 00:46:06,052 --> 00:46:09,180 So che non esiste alcun "fratello" Medici. 554 00:46:10,390 --> 00:46:13,268 Probabilmente ne avrebbe voluto uno. 555 00:46:14,519 --> 00:46:15,854 Mi sta proponendo una partecipazione? 556 00:46:16,020 --> 00:46:17,021 Sì. 557 00:46:17,188 --> 00:46:18,940 E una casa. 558 00:46:19,107 --> 00:46:20,692 Per lei e l'intera compagnia. 559 00:46:20,984 --> 00:46:23,987 Una casa? Per tutti noi? 560 00:46:24,153 --> 00:46:26,489 Sì. Si unisca a me. 561 00:46:26,656 --> 00:46:28,533 A me e alla mia famiglia. 562 00:46:28,700 --> 00:46:31,244 Mi lasci condurre tutti noi nel futuro. 563 00:46:31,411 --> 00:46:34,414 Lasci che io conduca tutti noi... 564 00:46:34,581 --> 00:46:36,332 a Dreamland! 565 00:47:16,706 --> 00:47:19,209 RAZZO LUNARE 566 00:47:19,375 --> 00:47:20,919 Vorrei che mamma potesse vederlo. 567 00:47:22,003 --> 00:47:24,380 In qualche modo credo che sappia che siamo qui. 568 00:47:29,928 --> 00:47:32,055 Hai fatto una vera magia, Max. 569 00:47:33,806 --> 00:47:36,809 DUMBO L'ELEFANTE CHE VOLA 570 00:47:42,649 --> 00:47:44,108 Ti sentiamo, Dumbo! 571 00:47:45,193 --> 00:47:46,819 Perché lui non può vedere? 572 00:47:46,986 --> 00:47:48,947 Ricorda, signorina... 573 00:47:49,113 --> 00:47:50,406 mistero. 574 00:47:54,536 --> 00:47:57,247 Per questo sono entrato nel circo. 575 00:47:57,413 --> 00:48:00,291 MERAVIGLIE DELLA SCIENZA 576 00:48:00,458 --> 00:48:02,585 Papà. Meraviglie della scienza! 577 00:48:03,044 --> 00:48:05,463 Certo, amore. Ma abbiamo del lavoro da fare qui. 578 00:48:05,630 --> 00:48:08,341 Mia figlia si vede come la futura Marie Curie. 579 00:48:09,050 --> 00:48:12,554 Non lasciare che altri ti dicano che non puoi fare una cosa. 580 00:48:12,720 --> 00:48:15,265 Un momento, io non dicevo che non può. 581 00:48:15,431 --> 00:48:19,352 Cos'è che facciamo qui esattamente ma chérie? 582 00:48:19,811 --> 00:48:22,605 Rendiamo possibile l'impossibile. 583 00:48:28,570 --> 00:48:30,071 Ed è qui che vi esibite. 584 00:48:30,238 --> 00:48:31,281 Nel Colosseum! 585 00:48:31,447 --> 00:48:33,867 Dumbo starà nella tenda qui dietro. 586 00:48:34,492 --> 00:48:35,535 Dumbo! 587 00:48:41,082 --> 00:48:42,625 Perché non andiamo con lui? 588 00:48:42,792 --> 00:48:46,588 Perché è quella, la vostra nuova casa. 589 00:48:52,093 --> 00:48:53,178 Caspita! 590 00:48:54,387 --> 00:48:56,014 Guarda che posto! 591 00:48:56,181 --> 00:48:57,473 Una biblioteca... 592 00:48:57,640 --> 00:48:59,517 "E i fanciulli li condurranno". 593 00:48:59,684 --> 00:49:01,561 Le siamo grati, signor Vandevere. 594 00:49:01,728 --> 00:49:04,022 La vostra famiglia è la mia. 595 00:49:07,025 --> 00:49:10,653 Sa, ho rispolverato un po' la sua storia, signor Farrier. 596 00:49:10,820 --> 00:49:12,780 Il miglior cavaliere acrobatico del Kentucky. 597 00:49:12,947 --> 00:49:14,365 Non c'è motivo perché non torni ad esserlo... 598 00:49:14,532 --> 00:49:17,452 però qui sarebbe il Capitano Farrier... 599 00:49:17,619 --> 00:49:18,745 eroe di guerra. 600 00:49:21,498 --> 00:49:22,499 Asso con un solo braccio. 601 00:49:22,665 --> 00:49:24,042 Patrimonio nazionale. 602 00:49:24,792 --> 00:49:25,752 Ooh! 603 00:49:25,919 --> 00:49:27,378 So ancora cavalcare. 604 00:49:27,545 --> 00:49:28,630 Oh, ne sono certo. 605 00:49:28,796 --> 00:49:30,256 E lo farà. 606 00:49:31,007 --> 00:49:33,801 Quando mi farà decollare l'elefantino. 607 00:49:34,093 --> 00:49:35,553 Quando il suo numero funzionerà? 608 00:49:35,720 --> 00:49:37,263 Lei tornerà in sella. 609 00:49:37,680 --> 00:49:40,350 Stiamo lavorando alla scaletta degli altri... 610 00:49:40,517 --> 00:49:42,393 ma venerdì... 611 00:49:42,560 --> 00:49:44,270 anticipiamo il piccolo Dumbo. 612 00:49:46,773 --> 00:49:48,775 Ho già i brividi. 613 00:49:51,194 --> 00:49:52,654 Perché stai guardando me? 614 00:49:53,488 --> 00:49:57,867 Ebbene, perché ciò che sorprende più del veder volare un elefante... 615 00:49:58,451 --> 00:49:59,911 è la dea che lo fa volare. 616 00:50:01,579 --> 00:50:03,623 Sei diventato matto? 617 00:50:06,543 --> 00:50:09,587 Non dimentichiamoci da dove veniamo, tesoro. 618 00:50:12,006 --> 00:50:13,591 Quindi, si vola venerdì! 619 00:50:14,592 --> 00:50:17,220 Dumbo non ha mai volato con nessuno. 620 00:50:17,846 --> 00:50:22,809 Ecco il motivo per cui diventa chiaro il perché ci serve lei. 621 00:50:23,935 --> 00:50:25,436 Dumbo! 622 00:50:27,605 --> 00:50:29,357 DUMBO L'ELEFANTE CHE VOLA 623 00:50:29,524 --> 00:50:31,359 - Ciao, piccolo. - Mi sei mancato. Stai bene? 624 00:50:31,526 --> 00:50:34,237 Il capitano Farrier qui è il responsabile. 625 00:50:34,404 --> 00:50:36,239 Nessuno vede l'animale senza il suo permesso. 626 00:50:36,739 --> 00:50:37,657 Holt. 627 00:50:37,824 --> 00:50:39,284 Chiamami Holt. 628 00:50:40,660 --> 00:50:42,579 Credevo che fossi un militare. 629 00:50:42,745 --> 00:50:44,914 Begli stivali. Cos'è, pelle di squalo? 630 00:50:46,124 --> 00:50:47,417 No. 631 00:50:47,959 --> 00:50:50,795 Quindi fa' che mi sia sempre simpatico, il tuo amico elefante. 632 00:50:56,134 --> 00:50:57,135 Ciao, Dumbo. 633 00:51:04,267 --> 00:51:06,144 Dumbo, ti dispiace? 634 00:51:06,311 --> 00:51:07,478 Posso riavere il mio braccio? 635 00:51:09,189 --> 00:51:11,149 In queste mani dovrei affidare la mia vita? 636 00:51:11,816 --> 00:51:12,942 Benvenuta. 637 00:51:13,651 --> 00:51:16,029 Per la cronaca, non è stata una mia idea. 638 00:51:16,196 --> 00:51:17,697 Dumbo lavora da solo. 639 00:51:17,864 --> 00:51:19,324 Anch'io. 640 00:51:21,201 --> 00:51:22,619 Bonjour, Milly, Joe... 641 00:51:24,120 --> 00:51:25,371 E tu... 642 00:51:28,958 --> 00:51:30,376 Simpatico. 643 00:51:30,543 --> 00:51:33,421 Forse non l'ha riconosciuta, senza trucco. 644 00:51:34,214 --> 00:51:35,882 Così devo insegnarle a volare. 645 00:51:36,049 --> 00:51:39,802 Io so volare da quando ero piccola. 646 00:51:40,470 --> 00:51:42,680 Dumbo l'hanno addestrato loro, no? 647 00:51:42,847 --> 00:51:44,557 Dunque non mi serve la sua competenza. 648 00:51:46,226 --> 00:51:47,227 D'accordo. 649 00:51:48,645 --> 00:51:50,855 Se vuole saperlo, io ci sono stato, in Francia. 650 00:51:51,189 --> 00:51:52,815 Non è stata una bella esperienza. 651 00:51:52,982 --> 00:51:54,692 Mostratemi il vostro segreto! 652 00:51:54,859 --> 00:51:56,736 Come fa un elefante a volare? 653 00:51:56,903 --> 00:51:59,197 Beh, per prima cosa, serve una piuma. 654 00:52:00,365 --> 00:52:02,033 Non vola senza una piuma. 655 00:52:03,243 --> 00:52:06,246 Bene, allora neanch'io. 656 00:52:34,107 --> 00:52:35,775 Oh, piano principessa. Prima la sicurezza. 657 00:52:35,942 --> 00:52:36,901 Ragazzi, la rete. 658 00:52:37,068 --> 00:52:38,319 Avanti, veloci. 659 00:52:41,489 --> 00:52:43,241 Perfetto, ragazzi, ottimo. 660 00:52:52,167 --> 00:52:53,793 Visto, Dumbo? 661 00:52:54,919 --> 00:52:57,046 Io volo! 662 00:53:05,388 --> 00:53:07,098 Vediamo se mi prendi! 663 00:53:10,101 --> 00:53:11,394 Tieni, Dumbo. 664 00:54:11,830 --> 00:54:14,123 Ci sarà da lavorare. 665 00:54:23,758 --> 00:54:24,801 Amici e colleghi... 666 00:54:24,968 --> 00:54:27,720 diamo il benvenuto al nuovo vice presidente esecutivo... 667 00:54:27,887 --> 00:54:28,888 signor Max Medici. 668 00:54:31,724 --> 00:54:33,685 Qualsiasi desiderio esprima, quale sia... 669 00:54:33,852 --> 00:54:35,812 realizzatelo, come fate sempre. 670 00:54:40,567 --> 00:54:42,026 Lei è la signorina Verna. 671 00:54:42,193 --> 00:54:45,989 Si occuperà della sua agenda, della corrispondenza e delle telefonate. 672 00:54:46,155 --> 00:54:48,867 Se sarà convocato per una riunione, glielo farà sapere. 673 00:54:49,367 --> 00:54:50,618 Ci sono riunioni, oggi? 674 00:54:50,785 --> 00:54:52,412 Glielo farò sapere. 675 00:54:54,831 --> 00:54:56,583 Signor Vandevere, una domanda. 676 00:54:56,749 --> 00:54:58,960 Con esattezza, che cosa faccio io? 677 00:55:03,173 --> 00:55:05,341 Dove ti ha trovata Vandevere? 678 00:55:07,218 --> 00:55:09,053 Ero un'artista di strada a Parigi. 679 00:55:10,513 --> 00:55:11,931 Lui mi ha scoperta. 680 00:55:12,307 --> 00:55:13,808 Ed eccomi qua. 681 00:55:16,227 --> 00:55:17,687 La ragazza del milionario. 682 00:55:17,854 --> 00:55:19,147 Una bella sfortuna. 683 00:55:20,773 --> 00:55:22,025 È tutta scena. 684 00:55:22,817 --> 00:55:25,236 Quindi voi due non siete... 685 00:55:25,403 --> 00:55:28,698 Sono una delle tante gemme che indossa perché riflettano luce su di lui. 686 00:55:32,619 --> 00:55:33,703 Bravo, Dumbo. 687 00:55:33,870 --> 00:55:36,122 - Molto bene. - Sì, piacerà a tutti. 688 00:55:36,289 --> 00:55:37,999 Per me il fortunato sei tu. 689 00:55:40,335 --> 00:55:41,920 - Bene, Dumbo. - Bravo. 690 00:55:42,086 --> 00:55:45,381 Chi ha sognato come io ho sognato? 691 00:55:46,883 --> 00:55:49,135 Allora, come vanno le cose? 692 00:55:49,302 --> 00:55:51,137 - Bene? - Facciamo progressi. 693 00:55:51,304 --> 00:55:52,722 Ma non è ancora pronto. 694 00:55:52,889 --> 00:55:55,433 Qual è il problema? L'animale non si fida di te? 695 00:55:55,600 --> 00:55:57,977 - Non è così semplice. - Ma chérie... 696 00:55:58,144 --> 00:56:01,523 abbiamo già venduto tutti i biglietti. 697 00:56:01,689 --> 00:56:05,318 Forse la nostra piccola scienziata può mostrarci che funzionerà. 698 00:56:18,206 --> 00:56:19,457 Pronti al decollo. 699 00:56:19,624 --> 00:56:20,875 - Ala destra? - Pronti! 700 00:56:22,877 --> 00:56:23,878 Ala sinistra? 701 00:56:24,045 --> 00:56:25,171 Pronti! 702 00:56:25,880 --> 00:56:27,465 Portala su, Dumbo! 703 00:56:31,886 --> 00:56:33,304 Andiamo. 704 00:56:33,471 --> 00:56:35,265 - Coraggio, piccolo. - Avanti, Dumbo. 705 00:56:37,141 --> 00:56:39,018 Così. Dai. 706 00:56:45,608 --> 00:56:47,151 Riproviamo. 707 00:56:48,528 --> 00:56:50,363 Sei capace. Tieni. 708 00:57:05,128 --> 00:57:07,380 Mio bel cowboy con un braccio solo. 709 00:57:08,673 --> 00:57:10,967 Mi hai fatto tornare bambino. 710 00:57:22,770 --> 00:57:25,607 Benvenuti al Colosseum... 711 00:57:25,773 --> 00:57:28,276 dove l'impossibile diventa possibile. 712 00:58:11,611 --> 00:58:14,280 Buonasera, Max Medici. 713 00:58:15,156 --> 00:58:17,408 Ho scoperto io l'elefante, il mio elefante. 714 00:58:17,575 --> 00:58:20,370 E in pratica ho detto di no. Me ne sono andato ed è finita lì. 715 00:58:20,537 --> 00:58:21,955 L'elefante che vola è mio. 716 00:58:22,121 --> 00:58:22,956 Sì. 717 00:58:24,207 --> 00:58:25,834 Allora è lei! 718 00:58:26,000 --> 00:58:28,086 È lei che è fatto di polvere magica! 719 00:58:28,753 --> 00:58:29,921 Max. 720 00:58:30,088 --> 00:58:32,423 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 721 00:58:32,590 --> 00:58:34,676 Lui è l'uomo dei soldi. 722 00:58:34,843 --> 00:58:35,844 Il celebre "J"? 723 00:58:37,053 --> 00:58:38,930 È un piacere conoscerla. 724 00:58:39,097 --> 00:58:40,098 Come va? 725 00:58:40,265 --> 00:58:42,100 Dicono che la luna sia fatta di polvere magica. 726 00:58:42,267 --> 00:58:45,061 Ecco perché manderanno un uomo lassù uno di questi giorni. 727 00:58:45,228 --> 00:58:49,357 E la mia banca sarà la banca che finanzierà la spedizione. 728 00:58:49,858 --> 00:58:51,192 Lei che ne pensa? 729 00:58:52,527 --> 00:58:53,862 Inutile dire, Max... 730 00:58:54,028 --> 00:58:55,697 che nutriamo grandi speranze per questa sera. 731 00:58:55,864 --> 00:58:58,533 Oh, sì. Grandi speranze. Grandi speranze. 732 00:58:58,700 --> 00:59:01,953 Beh, sapete, speranze e sogni, sono una cosa. Parole. 733 00:59:02,120 --> 00:59:04,164 Ma qui stiamo parlando di fatti! 734 00:59:04,330 --> 00:59:05,415 Progetti! 735 00:59:05,582 --> 00:59:07,834 Progetti! E ci vogliono tanti soldi. 736 00:59:08,001 --> 00:59:09,377 Che lui non ha! 737 00:59:09,544 --> 00:59:12,964 Quindi speriamo che il vostro pachiderma porti dei risultati. 738 00:59:13,131 --> 00:59:15,925 Ora vediamo di iniziare lo spettacolo! 739 00:59:22,682 --> 00:59:24,225 Siamo pronti! 740 00:59:25,602 --> 00:59:26,728 Tranquillo, Grande D. 741 00:59:26,895 --> 00:59:29,105 C'è anche più spazio per volare, lassù. 742 00:59:29,272 --> 00:59:31,024 Gira tutt'intorno, come nelle prove. 743 00:59:31,649 --> 00:59:33,985 Così papà può parlare a Vandevere del patto! 744 00:59:34,152 --> 00:59:35,320 Parlare di cosa? 745 00:59:35,486 --> 00:59:36,571 Abbiamo un patto con Dumbo. 746 00:59:36,738 --> 00:59:39,574 La promessa di ricomprare la sua mamma con i soldi che farà con il circo. 747 00:59:39,741 --> 00:59:40,950 Per questo vola. 748 00:59:42,160 --> 00:59:43,828 - Joe, non ora! - Siamo pronti? 749 00:59:44,954 --> 00:59:45,914 Sì. 750 00:59:52,295 --> 00:59:54,339 Bene, ci siamo. 751 00:59:54,506 --> 00:59:56,508 Dumbo, è il nostro momento. 752 01:00:55,692 --> 01:00:57,443 Elefanti rosa? 753 01:00:57,610 --> 01:00:58,862 Allora? 754 01:01:57,962 --> 01:02:02,759 Signore e signori, bambini e bambine di ogni età! 755 01:02:02,926 --> 01:02:06,888 Questo è il momento che noi tutti aspettavamo! 756 01:02:07,055 --> 01:02:11,309 V. A. Vandevere, in associazione con Max Medici... 757 01:02:11,476 --> 01:02:15,897 è fiero di presentare, al suo debutto a Dreamland... 758 01:02:16,064 --> 01:02:18,274 Avete visto volare un tafano. 759 01:02:18,441 --> 01:02:20,860 Avete visto volare una libellula. 760 01:02:21,027 --> 01:02:23,530 E persino visto volare una mosca. 761 01:02:23,988 --> 01:02:26,032 Ma non avete visto nulla... 762 01:02:26,199 --> 01:02:29,911 finché non avrete visto volare un elefante. 763 01:02:30,078 --> 01:02:32,997 Un bell'applauso per Dumbo! 764 01:02:50,306 --> 01:02:51,808 Fate passare. 765 01:02:53,184 --> 01:02:54,352 Venite. 766 01:03:13,163 --> 01:03:14,372 Ci può riuscire. 767 01:03:16,875 --> 01:03:18,168 Io lo so. 768 01:03:22,881 --> 01:03:25,091 E a dargli il benvenuto... 769 01:03:25,258 --> 01:03:30,013 la nostra Regina del Cielo! 770 01:04:20,980 --> 01:04:22,607 Dumbo. 771 01:04:23,900 --> 01:04:27,278 Cinque giri di pista. Questo dobbiamo fare. 772 01:04:28,488 --> 01:04:29,822 Con calma, come in prova. 773 01:04:36,579 --> 01:04:37,580 Papà? 774 01:04:38,248 --> 01:04:39,290 Perché non mettono le reti? 775 01:04:42,418 --> 01:04:43,837 Ragazzi? 776 01:04:44,003 --> 01:04:46,089 Che succede? Gli uomini dovrebbero essere là. 777 01:04:46,256 --> 01:04:47,423 Cambio di programma. Dall'alto. 778 01:04:58,476 --> 01:05:00,270 Non vedo le reti. 779 01:05:01,145 --> 01:05:02,856 Sono invisibili. 780 01:05:04,899 --> 01:05:06,734 Siete impazziti? Servono le reti! 781 01:05:08,945 --> 01:05:09,779 Colette! 782 01:05:09,946 --> 01:05:11,531 Aspetta, non partire! 783 01:05:13,199 --> 01:05:14,325 Dumbo... 784 01:05:14,492 --> 01:05:15,451 Accidenti! 785 01:05:15,618 --> 01:05:17,203 ...Principe degli Elefanti. 786 01:05:19,080 --> 01:05:21,958 Ti ordino di volare con me. 787 01:05:52,947 --> 01:05:54,115 Colette! 788 01:06:10,215 --> 01:06:11,633 Abbassate la piattaforma! 789 01:06:14,093 --> 01:06:16,971 ISOLA DELL'INCUBO 790 01:06:30,652 --> 01:06:31,986 Vola, piccolo! 791 01:06:51,506 --> 01:06:53,174 Polvere magica! 792 01:07:21,077 --> 01:07:22,287 Dov'è il mio spettacolo? 793 01:07:38,678 --> 01:07:40,305 CREDERE 794 01:07:45,101 --> 01:07:47,187 Si dirige verso l'Isola dell'Incubo. 795 01:08:07,749 --> 01:08:09,751 Vieni, tesoro. Andiamo. 796 01:08:22,472 --> 01:08:26,226 KALI LA DISTRUTTRICE 797 01:08:46,704 --> 01:08:47,705 Dumbo, tranquillo. 798 01:08:47,872 --> 01:08:48,998 Siamo qui. 799 01:08:50,792 --> 01:08:51,918 Buona sera. 800 01:08:52,085 --> 01:08:52,919 È Vandevere. 801 01:08:53,086 --> 01:08:54,337 - Salve. - Quello è Vandevere! 802 01:08:54,504 --> 01:08:55,755 Vi state divertendo? 803 01:08:56,297 --> 01:08:57,465 Bene. 804 01:08:57,632 --> 01:08:58,716 - Vi divertite? - Sì, signore. 805 01:08:59,884 --> 01:09:01,010 Fantastico. 806 01:09:01,386 --> 01:09:03,012 Portatelo via di qui. 807 01:09:03,680 --> 01:09:05,014 - Sì. - Di qua! 808 01:09:05,181 --> 01:09:06,432 - Signori, prego. - Salve. 809 01:09:06,599 --> 01:09:08,268 Signori, dovete allontanarvi. 810 01:09:09,227 --> 01:09:10,395 Andiamo. 811 01:09:12,272 --> 01:09:13,898 Ragazzi, piano, è un cucciolo. 812 01:09:14,065 --> 01:09:16,401 Soldato, do io gli ordini qui. 813 01:09:24,200 --> 01:09:25,618 È ora di andare a letto. 814 01:09:27,996 --> 01:09:29,747 Questo padiglione è chiuso. 815 01:09:37,088 --> 01:09:38,089 Papà? 816 01:09:40,592 --> 01:09:42,302 È mamma Jumbo. 817 01:09:48,141 --> 01:09:51,186 - Dai, voglio vedere Dumbo! - Voglio vedere Dumbo! 818 01:09:51,352 --> 01:09:52,562 Rivoglio i miei soldi! 819 01:09:52,729 --> 01:09:53,980 Non capisco. 820 01:09:54,147 --> 01:09:55,773 L'elefante vola. L'ha visto. 821 01:09:56,274 --> 01:09:57,901 Io l'ho visto sparire. 822 01:09:58,151 --> 01:10:01,321 Non investo un centesimo finché non vedo che funziona. 823 01:10:01,487 --> 01:10:03,698 Non sa controllare l'animale. 824 01:10:03,865 --> 01:10:06,117 Se mi dà un po' di tempo, riesco a risolvere. 825 01:10:06,284 --> 01:10:09,454 Comunque fino ad allora la banca è chiusa. 826 01:10:14,042 --> 01:10:16,211 Che è successo? Non hai controllato l'animale. 827 01:10:16,377 --> 01:10:17,378 L'animale sei tu. 828 01:10:17,545 --> 01:10:18,713 Dov'era la rete? 829 01:10:18,880 --> 01:10:21,132 Le reti si usano in prova. Qui si fa lo spettacolo. 830 01:10:24,052 --> 01:10:26,137 Addestramento? Le sembra addestrato? 831 01:10:26,304 --> 01:10:28,848 Signor Vandevere, sappiamo perché è volato via. 832 01:10:29,015 --> 01:10:30,767 Ha riconosciuto il richiamo. 833 01:10:30,934 --> 01:10:32,852 Quella sull'Isola dell'Incubo è la sua mamma! 834 01:10:33,019 --> 01:10:34,145 È vero. È lei. 835 01:10:34,312 --> 01:10:35,939 Il nostro circo l'ha venduta due mesi fa. 836 01:10:36,105 --> 01:10:37,357 Un piccolo riconosce la mamma. 837 01:10:37,524 --> 01:10:40,109 E si sa che gli elefanti non dimenticano. 838 01:10:40,276 --> 01:10:41,694 Ora possono stare insieme. 839 01:10:42,237 --> 01:10:43,905 Che ci fanno dei bambini nel mio ufficio? 840 01:10:44,072 --> 01:10:47,867 Signor Vandevere, la prego, Dumbo vuole solo la sua mamma. 841 01:10:48,034 --> 01:10:50,662 Se li riunisce lui farà tutto quello che vuole. 842 01:10:50,829 --> 01:10:53,456 No, farà tutto quello che vuole lei. 843 01:10:53,873 --> 01:10:57,585 Credete che l'avrei comprata sapendo che tra loro c'è un legame? 844 01:10:58,878 --> 01:11:00,505 Non mi aiuta affatto. 845 01:11:05,134 --> 01:11:07,971 Volete sapere la cosa più importante del diventare grandi? 846 01:11:09,556 --> 01:11:13,852 Bisogna imparare a farlo da soli. 847 01:11:16,896 --> 01:11:19,274 Si sbarazzi della madre. Sa dove portarla. 848 01:11:19,440 --> 01:11:20,859 E si regali degli stivali nuovi. 849 01:11:21,276 --> 01:11:23,194 Ma, signore, non può ucciderla. 850 01:11:23,778 --> 01:11:24,821 Perché no? 851 01:11:24,988 --> 01:11:26,155 Signor Vandevere. 852 01:11:26,322 --> 01:11:28,491 Aspetti! Non li separi, la prego. 853 01:11:28,658 --> 01:11:30,535 Non faccia questo ai miei figli. 854 01:11:30,702 --> 01:11:34,497 Sa, Holt, quando mio padre ci abbandonò in realtà fu una benedizione. 855 01:11:34,664 --> 01:11:37,542 Perché dovetti imparare a cavarmela da solo. 856 01:11:37,709 --> 01:11:39,669 Forse è quello che serve ai suoi figli. 857 01:11:40,170 --> 01:11:41,254 Non mi dica cosa serve ai miei figli. 858 01:11:41,421 --> 01:11:43,173 Meglio se fai un passo indietro, Uomo Elefante. 859 01:11:45,300 --> 01:11:46,843 Tesoro... 860 01:11:47,010 --> 01:11:51,097 Dumbo e la sua mamma hanno bisogno di stare per conto proprio. 861 01:11:51,264 --> 01:11:53,433 Quindi la mammina farà un viaggetto... 862 01:11:53,600 --> 01:11:55,768 e Dumbo non avrà più distrazioni. 863 01:11:58,396 --> 01:11:59,272 Milly! 864 01:11:59,439 --> 01:12:01,024 Milly! 865 01:12:13,995 --> 01:12:15,079 Colette? 866 01:12:16,789 --> 01:12:18,166 Ho le prove. 867 01:12:19,709 --> 01:12:20,752 Max. 868 01:12:26,257 --> 01:12:27,300 L'Isola dell'Incubo. 869 01:12:27,467 --> 01:12:28,468 Milly? 870 01:12:28,635 --> 01:12:30,970 Dimora delle bestie più pericolose al mondo. 871 01:12:31,137 --> 01:12:32,722 Signore, il parco sta chiudendo. 872 01:12:39,938 --> 01:12:41,064 Milly! 873 01:12:45,068 --> 01:12:46,069 Milly! 874 01:12:51,241 --> 01:12:52,992 L'hai trovata? 875 01:12:53,701 --> 01:12:54,744 No. 876 01:12:57,747 --> 01:13:01,668 La sua mamma sapeva sempre che cosa dire. Sempre e comunque. 877 01:13:01,835 --> 01:13:03,086 Lo sapeva sempre. 878 01:13:04,045 --> 01:13:06,965 Ai tuoi figli non serve che tu sia perfetto. 879 01:13:07,423 --> 01:13:09,759 Hanno solo bisogno che tu creda in loro. 880 01:13:11,344 --> 01:13:12,929 Così semplice, no? 881 01:13:19,269 --> 01:13:22,564 Va bene. Continuerò a cercare. 882 01:13:43,543 --> 01:13:46,171 Questa è mia figlia. 883 01:13:46,337 --> 01:13:49,299 L'unica ragazza che scappa per andare a scuola. 884 01:13:50,508 --> 01:13:52,135 È colpa nostra. 885 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 Dumbo vorrebbe non averci mai incontrati. 886 01:13:54,762 --> 01:13:57,182 Tu gli hai mostrato che può volare. 887 01:13:57,348 --> 01:13:59,267 Pensi che ci rinuncerebbe? 888 01:14:00,143 --> 01:14:02,187 Per riavere la sua mamma, sì. 889 01:14:07,567 --> 01:14:09,110 Mi manca la mamma. 890 01:14:10,987 --> 01:14:12,655 Sì, anche a me. 891 01:14:16,409 --> 01:14:18,411 Voglio farti vedere una cosa. 892 01:14:19,746 --> 01:14:22,540 Con i progressi della tecnica e della medicina... 893 01:14:22,707 --> 01:14:25,210 elementi umani e meccanici verranno presto uniti... 894 01:14:25,376 --> 01:14:28,546 per aiutare normali famiglie, di lavoratori e veterani. 895 01:14:28,713 --> 01:14:33,718 Il 20° secolo ci riserva meraviglie tecnologiche di ogni tipo. 896 01:14:34,344 --> 01:14:36,554 Tu farai grandi cose. 897 01:14:37,805 --> 01:14:38,806 Lo so. 898 01:14:38,973 --> 01:14:40,183 UN FUTURO RADIOSO 899 01:14:49,692 --> 01:14:50,985 Che vuol dire? 900 01:14:51,152 --> 01:14:52,320 Ma la smetta. 901 01:14:52,487 --> 01:14:55,573 Devo anche insegnarle a leggere? 902 01:14:57,909 --> 01:15:00,620 ELEFANTE DI DREAMLAND FUORI CONTROLLO? LA TERRA DEI SOGNI DIVENTA INCUBO 903 01:15:00,787 --> 01:15:02,539 Oh, Max, salve! 904 01:15:03,706 --> 01:15:05,625 Bene, ha portato le carte. 905 01:15:05,792 --> 01:15:06,835 Max... 906 01:15:07,836 --> 01:15:10,088 ripensavo alla sua compagnia... 907 01:15:10,588 --> 01:15:11,589 e in sincerità... 908 01:15:11,756 --> 01:15:14,968 loro fanno scialbe imitazioni di numeri che già abbiamo. 909 01:15:15,134 --> 01:15:18,388 Quindi, pensavo, che so, un mese di preavviso? Mi sembra equo. 910 01:15:18,555 --> 01:15:19,973 Capisce? 911 01:15:21,391 --> 01:15:23,184 Credevo avesse promesso di... 912 01:15:23,351 --> 01:15:26,104 Max, il contratto parla di assunzione. 913 01:15:26,271 --> 01:15:28,106 Non ne stabilisce la durata. 914 01:15:28,273 --> 01:15:31,276 Quindi mi sbarazzi della sua banda di fenomeni da baraccone. 915 01:15:31,442 --> 01:15:34,737 Ma è la mia compagnia. Loro contano su di me. 916 01:15:34,904 --> 01:15:37,240 D'accordo, usiamo il cuore. 917 01:15:37,407 --> 01:15:39,242 Perché non glielo dice lei? 918 01:15:50,795 --> 01:15:54,215 Era ora, capo. Quando si comincia? 919 01:16:05,268 --> 01:16:06,728 Che succede, ragazzi? 920 01:16:06,895 --> 01:16:08,771 Vandevere li ha licenziati tutti. 921 01:16:08,938 --> 01:16:11,024 Devono andare via entro domani. 922 01:16:23,703 --> 01:16:26,039 Addio, piccolo amico. 923 01:16:26,664 --> 01:16:28,249 Addio. 924 01:16:30,502 --> 01:16:33,254 Volevamo vederlo un'ultima volta. 925 01:16:33,421 --> 01:16:35,798 Un'ultima volta per vederlo volare. 926 01:16:36,925 --> 01:16:38,718 Non credo che ne abbia più voglia. 927 01:16:39,344 --> 01:16:41,179 Oh, no. Ma deve! 928 01:16:41,346 --> 01:16:43,932 Non può perdere mamma Jumbo di nuovo! 929 01:16:44,098 --> 01:16:46,976 Temo che sia molto peggio di così. 930 01:16:47,435 --> 01:16:48,561 Signor Sotheby? 931 01:16:49,103 --> 01:16:51,105 Sono venuto a scaricare la coscienza. 932 01:16:52,023 --> 01:16:54,692 Mi sono dimesso quando l'ho sentito dare quell'ordine. 933 01:16:54,859 --> 01:16:56,277 Quale ordine? 934 01:16:57,237 --> 01:17:00,156 Mamma Jumbo partirà entro domani sera. 935 01:17:00,323 --> 01:17:02,158 E non deve sopravvivere. 936 01:17:17,882 --> 01:17:19,968 La "Terra dei sogni" non merita uno così. 937 01:17:20,468 --> 01:17:22,387 Nessun circo lo merita. 938 01:17:34,315 --> 01:17:38,653 Bene, chi è disposto ad aiutarmi? 939 01:17:40,989 --> 01:17:43,324 A liberare Dumbo e la sua mamma? 940 01:18:11,561 --> 01:18:16,524 Benvenuti al Colosseum, dove l'impossibile diventa possibile. 941 01:18:18,818 --> 01:18:21,446 Bene. La seconda è quella buona. 942 01:18:21,613 --> 01:18:24,949 Vediamo se il Papà dei Sogni ha risolto i problemi. 943 01:18:25,116 --> 01:18:26,993 Siamo qui per prendere l'elefante da portare via. 944 01:18:27,160 --> 01:18:28,077 Confermato. 945 01:18:28,244 --> 01:18:29,871 Apri i cancelli posteriori. 946 01:18:30,038 --> 01:18:31,498 CANCELLI POSTERIORI 947 01:18:49,516 --> 01:18:52,352 ISOLA DELL'INCUBO INGRESSO POSTERIORE 948 01:18:52,894 --> 01:18:54,437 Dumbo in posizione! 949 01:18:55,688 --> 01:18:58,691 Appena vola, correte alla sua tenda, ci vediamo là. 950 01:18:58,983 --> 01:19:00,193 Allora, grande D. 951 01:19:01,653 --> 01:19:03,863 Ora dipende tutto da te. 952 01:19:05,406 --> 01:19:06,658 Coraggio, Holt! 953 01:19:16,709 --> 01:19:18,211 Al diavolo. 954 01:19:22,799 --> 01:19:24,717 Pronti in posizione. 955 01:19:24,884 --> 01:19:27,053 Avremmo dovuto fare delle prove. 956 01:19:27,220 --> 01:19:28,555 Prove? 957 01:19:28,721 --> 01:19:31,224 Pensi ne abbiano fatte per la battaglia delle Argonne? 958 01:19:32,225 --> 01:19:34,018 Sei sicura di farcela? 959 01:19:34,185 --> 01:19:35,895 Faccio volare elefanti di continuo. 960 01:19:37,063 --> 01:19:38,773 Tu sei sicuro di farcela? 961 01:19:39,691 --> 01:19:41,568 Con un braccio legato dietro la schiena. 962 01:19:54,289 --> 01:19:56,791 Aspetta. Che cos'è? 963 01:19:58,251 --> 01:19:59,377 Signora? 964 01:19:59,544 --> 01:20:00,879 ATTRAZIONE CHIUSA 965 01:20:01,045 --> 01:20:02,088 Signora? 966 01:20:03,006 --> 01:20:04,924 Scusi, signora, è chiuso. 967 01:20:05,091 --> 01:20:08,219 Il mio sogno... di diventare una sirena... 968 01:20:08,386 --> 01:20:10,638 me l'hanno portato via. 969 01:20:10,805 --> 01:20:13,183 Eppure odo il canto dell'acqua. 970 01:20:13,349 --> 01:20:14,684 Sento il suo richiamo. 971 01:20:14,851 --> 01:20:16,811 Signora, stia attenta, d'accordo? 972 01:20:16,978 --> 01:20:19,189 - Riportami nei vasti abissi! - Andiamo. 973 01:20:19,355 --> 01:20:21,733 - Il mio destino, il mare! - Venga. 974 01:20:59,521 --> 01:21:00,355 NEBBIA AVVIO 975 01:21:11,157 --> 01:21:12,325 È saltata la corrente! 976 01:21:12,492 --> 01:21:13,826 Anche nelle gabbie? 977 01:21:13,993 --> 01:21:15,453 Ma gli animali... 978 01:21:17,121 --> 01:21:18,957 Trovate gli interruttori e riavviateli! 979 01:21:19,582 --> 01:21:21,417 E assicuratevi che le gabbie siano chiuse. 980 01:21:40,061 --> 01:21:43,189 Signore e signori, bambini e bambine. 981 01:21:43,356 --> 01:21:46,693 Al suo secondo esordio qui a Dreamland. 982 01:21:46,943 --> 01:21:49,737 Un bell'applauso per Dumbo! 983 01:22:49,881 --> 01:22:50,715 Ehi! 984 01:22:59,015 --> 01:23:00,934 È un trucco! Tornate nel... 985 01:23:16,282 --> 01:23:21,204 E ancora una volta, la nostra Regina del Cielo! 986 01:23:42,767 --> 01:23:43,768 Tu. 987 01:23:43,935 --> 01:23:46,104 Dov'è il tuo circo di mostri? 988 01:23:48,481 --> 01:23:49,816 Che succede? 989 01:23:49,983 --> 01:23:52,110 La madre dell'elefante è sparita! 990 01:23:52,277 --> 01:23:54,612 C'è dietro la sua compagnia! 991 01:23:55,113 --> 01:23:57,073 Allerti la torre e chiuda i cancelli. 992 01:23:57,740 --> 01:23:59,576 Non devono uscire. 993 01:24:01,119 --> 01:24:02,912 Ma perché hanno preso solo lei? 994 01:24:04,289 --> 01:24:07,208 Tenga d'occhio Farrier e quei ragazzini. 995 01:24:07,375 --> 01:24:08,960 Tu! Vieni con noi. 996 01:24:23,349 --> 01:24:24,559 Eccoli là! 997 01:24:26,603 --> 01:24:27,687 Ehi! 998 01:24:37,614 --> 01:24:39,032 Ehi, tu! 999 01:24:39,199 --> 01:24:40,491 Che ci fai lassù? 1000 01:24:40,658 --> 01:24:42,452 Questa è proprietà privata. 1001 01:24:42,619 --> 01:24:44,120 Forza, scendi! 1002 01:24:44,287 --> 01:24:45,371 Subito! 1003 01:24:45,538 --> 01:24:48,791 Sono Max Medici, il socio di Vandevere. 1004 01:24:49,083 --> 01:24:52,629 È un uomo della manutenzione! Tornate al vostro posto! 1005 01:24:52,795 --> 01:24:54,589 Sì, signor Medici. 1006 01:25:09,521 --> 01:25:11,356 Riproviamoci. 1007 01:25:11,523 --> 01:25:12,941 Tu ed io. 1008 01:25:28,456 --> 01:25:29,666 Ehi, i ragazzini? 1009 01:25:29,833 --> 01:25:30,834 Dove sono? 1010 01:25:31,000 --> 01:25:32,085 Hai visto i bambini? 1011 01:25:32,252 --> 01:25:36,256 Dumbo, principe degli Elefanti! 1012 01:25:36,422 --> 01:25:39,467 Ti ordino di volare con me. 1013 01:25:54,607 --> 01:25:57,026 Dumbo, vola, ti prego. 1014 01:25:57,986 --> 01:25:59,612 Fallo per la tua mamma. 1015 01:26:54,751 --> 01:26:55,877 Dov'è vostro padre? 1016 01:27:10,099 --> 01:27:10,934 Dumbo! 1017 01:27:23,321 --> 01:27:25,156 Ehi! Prendete quei bambini! 1018 01:27:28,284 --> 01:27:29,577 Dumbo! 1019 01:28:02,652 --> 01:28:03,695 Andiamo. 1020 01:28:04,821 --> 01:28:06,072 Laggiù! 1021 01:28:27,093 --> 01:28:28,344 Siamo di passaggio! 1022 01:28:30,013 --> 01:28:31,306 Ferma! Non può farlo! 1023 01:28:34,184 --> 01:28:35,685 Ferma l'elefante! 1024 01:28:35,852 --> 01:28:36,978 Fermalo tu, l'elefante! 1025 01:28:58,917 --> 01:29:02,086 Non preoccuparti. Papà arriverà presto. 1026 01:29:02,253 --> 01:29:03,671 Dov'è l'elefante? 1027 01:29:10,011 --> 01:29:12,597 Perché se ne sta lì così? Vada sulla torre! 1028 01:29:12,764 --> 01:29:15,099 Manca l'elettricità, niente ascensori! 1029 01:29:15,266 --> 01:29:17,852 A quanto mi risulta hanno inventato le scale. 1030 01:29:19,103 --> 01:29:22,565 Sembra si siano verificati dei problemi tecnici. 1031 01:29:37,121 --> 01:29:39,582 Che fine ha fatto la mia energia? 1032 01:29:40,583 --> 01:29:42,252 Quale energia, mon chéri? 1033 01:29:42,418 --> 01:29:43,920 Ingrata... 1034 01:29:44,087 --> 01:29:47,340 Non eri niente prima che io facessi di te la mia... 1035 01:29:47,882 --> 01:29:50,468 Credo che la parola sia "regina". 1036 01:29:52,303 --> 01:29:54,055 Voglio le luci! 1037 01:29:56,808 --> 01:29:57,934 Signor Vandevere, aspetti! 1038 01:29:58,101 --> 01:30:00,353 Bisogna riavviare la rete o ci sarà un sovraccarico. 1039 01:30:00,520 --> 01:30:01,729 Ora è impossibile! 1040 01:30:01,896 --> 01:30:03,898 Niente è impossibile! 1041 01:30:06,067 --> 01:30:07,068 Signor Vandevere! 1042 01:30:13,408 --> 01:30:14,951 Signor Vandevere, si fermi! 1043 01:30:40,560 --> 01:30:42,312 Milly! Joe! 1044 01:30:51,279 --> 01:30:53,072 Via! Fuori! Andate! 1045 01:31:19,891 --> 01:31:20,892 Tutti fuori! 1046 01:31:21,059 --> 01:31:23,061 Evacuare il parco! 1047 01:31:27,273 --> 01:31:28,775 Milly! Joe! 1048 01:31:42,121 --> 01:31:43,122 Ehi! 1049 01:31:49,295 --> 01:31:50,922 Dov'è l'elefante? 1050 01:31:51,089 --> 01:31:52,340 Lasciala! 1051 01:32:09,858 --> 01:32:10,859 Vieni! 1052 01:32:11,025 --> 01:32:12,151 Milly! Joe! 1053 01:32:12,318 --> 01:32:13,570 Papà! 1054 01:32:13,736 --> 01:32:15,280 - State bene? - Stiamo bene. 1055 01:32:15,446 --> 01:32:16,823 Andiamo via. Copritevi il viso. 1056 01:32:16,990 --> 01:32:19,033 Dammi la mano! Forza! 1057 01:32:19,200 --> 01:32:19,868 Indietro! 1058 01:32:22,203 --> 01:32:23,454 Stiamo vicini. 1059 01:32:32,672 --> 01:32:33,882 Ragazzi, muoviamoci. 1060 01:32:34,048 --> 01:32:36,176 Andiamo al porto! Subito! 1061 01:32:36,676 --> 01:32:38,845 - Dove sono i Farrier? - Saranno rimasti dentro. 1062 01:33:11,586 --> 01:33:12,504 Papà! 1063 01:33:13,463 --> 01:33:14,631 Tranquillo, Joe. 1064 01:33:16,424 --> 01:33:17,467 Venite qui. 1065 01:33:20,303 --> 01:33:21,346 Dumbo! 1066 01:33:29,521 --> 01:33:30,396 Dumbo! 1067 01:33:30,563 --> 01:33:31,648 Venite! 1068 01:33:32,398 --> 01:33:34,692 - Via! Via! Via! - Salta! 1069 01:33:35,151 --> 01:33:36,653 Coraggio. Forza. 1070 01:33:44,744 --> 01:33:46,246 - Forza, andiamo. - Stammi vicino. 1071 01:33:49,249 --> 01:33:50,416 Via, via, via! 1072 01:33:50,583 --> 01:33:52,001 Avanti! 1073 01:33:52,877 --> 01:33:54,087 - Dumbo! - Andiamo! 1074 01:33:55,088 --> 01:33:56,297 Dumbo! Che c'è? 1075 01:33:56,464 --> 01:33:58,341 Ragazzi! Milly! Joe! Andiamo! 1076 01:33:58,508 --> 01:33:59,676 Dumbo, andiamo! 1077 01:34:03,847 --> 01:34:04,848 Forza! 1078 01:34:10,019 --> 01:34:11,437 Dumbo! 1079 01:34:11,604 --> 01:34:13,314 - Prendetelo! - Sissignore! 1080 01:34:13,481 --> 01:34:15,608 Ci ha visti. Dumbo, devi andare. 1081 01:34:15,775 --> 01:34:17,151 Vengono a prenderti. Devi andare, Dumbo. 1082 01:34:17,318 --> 01:34:18,403 Ha perso la piuma. 1083 01:34:18,570 --> 01:34:21,322 La piuma non conta. Dumbo, non ti serve la piuma per volare. 1084 01:34:21,865 --> 01:34:23,408 Papà, arrivano! 1085 01:34:24,158 --> 01:34:25,618 Indietro! State indietro! 1086 01:34:25,785 --> 01:34:26,786 Via! 1087 01:34:28,997 --> 01:34:30,915 Dumbo, ricordi questa? 1088 01:34:31,082 --> 01:34:33,042 Della mia mamma? 1089 01:34:33,209 --> 01:34:36,921 Io posso aprire qualsiasi porta. E anche tu. 1090 01:34:37,922 --> 01:34:39,465 Ma non mi serve la chiave. 1091 01:34:39,632 --> 01:34:40,925 E a te non serve la piuma. 1092 01:34:42,427 --> 01:34:43,261 Coraggio. 1093 01:34:52,729 --> 01:34:54,397 VIGILI DEL FUOCO NEW YORK CITY 1094 01:34:58,651 --> 01:34:59,569 Papà! 1095 01:34:59,736 --> 01:35:00,820 Dovete andare! 1096 01:35:02,906 --> 01:35:04,991 - Che fai? - Non c'è posto per tre. 1097 01:35:05,158 --> 01:35:06,868 Andate al porto, vi raggiungo là. 1098 01:35:07,327 --> 01:35:08,536 Va', grande D. 1099 01:35:14,918 --> 01:35:16,044 Afferrateli! 1100 01:35:16,211 --> 01:35:17,212 Ehi! 1101 01:35:23,968 --> 01:35:25,386 Ehi! 1102 01:35:27,096 --> 01:35:29,015 Quello è il mio elefante! 1103 01:35:42,654 --> 01:35:44,197 Sono salvi. 1104 01:35:44,364 --> 01:35:45,949 Forza, andiamo! 1105 01:35:49,035 --> 01:35:50,286 Ehi! Torni indietro! 1106 01:35:53,623 --> 01:35:55,291 Razza di storpio! Che hai fatto? 1107 01:35:55,708 --> 01:35:57,001 Quello per cui mi pagano, signore. 1108 01:35:57,168 --> 01:35:58,628 Ho messo su un grande spettacolo. 1109 01:36:02,215 --> 01:36:03,424 Ehi! È lui! 1110 01:36:03,591 --> 01:36:05,635 Arrestatelo. Ha rubato il mio elefante. 1111 01:36:05,802 --> 01:36:07,554 Avevamo un contratto, Medici! 1112 01:36:08,012 --> 01:36:11,224 Non sono un esperto, ma direi che hai ben altri problemi. 1113 01:36:23,027 --> 01:36:25,238 Uuh. Che disastro. 1114 01:36:26,364 --> 01:36:27,740 Venga, le offro un hot dog. 1115 01:36:27,907 --> 01:36:29,868 Ottima idea, J. G. 1116 01:37:09,532 --> 01:37:11,826 Si salpa, ultima chiamata! 1117 01:37:11,993 --> 01:37:13,578 Tutti a bordo! 1118 01:37:35,725 --> 01:37:37,185 Colette! 1119 01:37:45,193 --> 01:37:46,653 Dov'è vostro padre? 1120 01:37:46,819 --> 01:37:48,947 Tranquilla. Arriverà. 1121 01:37:55,453 --> 01:37:56,538 Papà! 1122 01:37:56,704 --> 01:37:58,623 Ero certo che sapeste cavalcare. 1123 01:38:04,838 --> 01:38:07,006 - Pramesh, devo salpare. - Per favore, presto. 1124 01:38:08,299 --> 01:38:10,218 Veloci! Su! Presto! 1125 01:38:11,928 --> 01:38:13,096 Vieni. 1126 01:38:13,888 --> 01:38:15,557 Torniamo a casa. 1127 01:38:31,614 --> 01:38:32,782 Ehi! 1128 01:38:55,388 --> 01:38:57,390 Te ne vuoi andare, piccolo piantagrane? 1129 01:38:59,976 --> 01:39:00,977 Va'. 1130 01:39:41,100 --> 01:39:42,810 Signore e signori... 1131 01:39:42,977 --> 01:39:47,148 ecco a voi, il famoso elefante che vola. 1132 01:39:55,073 --> 01:39:58,326 Benvenuti al circo della famiglia Medici! 1133 01:39:58,493 --> 01:40:03,331 Dove siamo convinti che gli animali non vadano tenuti in cattività. 1134 01:40:10,797 --> 01:40:12,507 Ammirate Rongo... 1135 01:40:12,674 --> 01:40:16,094 l'uomo più forte, ma anche più versatile, al mondo. 1136 01:40:18,012 --> 01:40:21,182 Ecco l'incantevole Miss Atlantis... 1137 01:40:21,349 --> 01:40:27,856 in un subacqueo Shakespeare, affiancata da Puck, l'unico tritone vivente al mondo! 1138 01:40:28,022 --> 01:40:31,401 Respirare, o non respirare... 1139 01:40:31,568 --> 01:40:33,778 SPETTACOLO ogni 10 MINUTI 1140 01:40:33,945 --> 01:40:38,616 Visitate la nostra più recente attrazione: il Mondo delle meraviglie di Milly Farrier 1141 01:40:38,783 --> 01:40:45,081 per scoprire i prodigi che già oggi stanno modellando il futuro! 1142 01:41:02,765 --> 01:41:06,978 Ammirate l'abilità del leggendario Holt... 1143 01:41:07,145 --> 01:41:09,856 il nostro cowboy del futuro! 1144 01:41:24,913 --> 01:41:28,166 E della perla di Parigi, Colette. 1145 01:41:28,333 --> 01:41:31,127 Regina del Cielo! 1146 01:41:55,026 --> 01:41:58,780 Amici, giovani e vecchi, il nostro circo è casa vostra. 1147 01:41:58,947 --> 01:42:02,408 Qui tutto è possibile e i miracoli avvengono. 1148 01:42:02,575 --> 01:42:04,118 Credetemi, è così. 1149 01:42:05,245 --> 01:42:08,540 CIRCO DELLA FAMIGLIA MEDICI 1150 01:51:43,239 --> 01:51:45,241 Sottotitoli italiani a cura di Maura Vespini