1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:45,545 --> 00:00:50,281
Ayo, saatnya pergi. kita
tidak punya waktu seharian.
3
00:00:50,283 --> 00:00:54,319
Tangkap monyet itu di kereta.
4
00:00:54,321 --> 00:00:57,824
Sirkus The Medici
Brothers berangkat!
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,509
Nafas normal...
6
00:02:59,511 --> 00:03:01,079
detak jantung normal.
7
00:03:02,247 --> 00:03:03,482
Kau diizinkan tampil.
8
00:03:04,716 --> 00:03:07,551
Milly! Kereta lain!
9
00:03:14,126 --> 00:03:16,226
Nino, tunggu! kita
juga akan datang!
10
00:03:28,540 --> 00:03:30,307
Joplin!
11
00:03:30,309 --> 00:03:32,108
Joplin, Missouri!
12
00:03:32,110 --> 00:03:34,279
- Hei sayang!
- Ayah!
13
00:04:05,511 --> 00:04:08,278
Oh, aku bermaksud memberitahu dirimu.
14
00:04:08,280 --> 00:04:09,648
Kau tahu, dalam
surat yang aku kirim?
15
00:04:10,849 --> 00:04:14,252
Aku sangat menyesal
tidak ada di sini.
16
00:04:15,354 --> 00:04:16,622
Nah, ke sinilah sekarang.
17
00:04:17,723 --> 00:04:19,056
Aku masih sama.
18
00:04:26,264 --> 00:04:27,666
dan kau...
19
00:04:29,668 --> 00:04:31,135
Kau sama cantiknya
dengan Ibumu.
20
00:04:39,778 --> 00:04:41,112
Kita merindukanmu, Ayah.
21
00:04:42,614 --> 00:04:43,815
Aku merindukanmu juga.
22
00:04:47,819 --> 00:04:50,352
Ivan dan Catherine,
terima kasih...
23
00:04:50,354 --> 00:04:52,121
untuk menjaga mereka.
24
00:04:52,123 --> 00:04:53,589
Kapten Farrier, tentu saja.
25
00:04:53,591 --> 00:04:55,391
Oh, ini Holt, ayolah sekarang.
26
00:04:55,393 --> 00:04:56,726
Itu Holt.
27
00:04:56,728 --> 00:04:58,329
Kau jangan khawatir.
28
00:04:59,898 --> 00:05:02,199
Semuanya akan menjadi
seperti sebelumnya.
29
00:05:06,437 --> 00:05:07,436
Ayolah! Ayolah!
30
00:05:07,438 --> 00:05:08,805
Rumahku Surgaku.
31
00:05:08,807 --> 00:05:11,108
- Hei! Holt! - Hei, Puck.
32
00:05:12,310 --> 00:05:13,442
- Hei, Thomas. - Milly, ayolah!
33
00:05:13,444 --> 00:05:14,645
Hai, Holt.
34
00:05:15,580 --> 00:05:18,282
Oh! Hei, Miss Atlantis.
35
00:05:19,650 --> 00:05:21,417
Pramesh!
36
00:05:21,419 --> 00:05:23,152
Perjalanan terbaik, teman baik.
37
00:05:23,154 --> 00:05:25,588
Jalan yang menuju rumah.
38
00:05:25,590 --> 00:05:27,456
Selamat datang kembali.
39
00:05:29,393 --> 00:05:31,162
Tidak ada pelukan!
40
00:05:32,530 --> 00:05:35,164
Pramesh, aku juga merindukanmu.
41
00:05:35,166 --> 00:05:38,334
Apa yang sedang terjadi?
Setengah kamp ukurannya dulu.
42
00:05:38,336 --> 00:05:40,836
Masa sulit, temanku.
Untuk semua orang.
43
00:05:47,378 --> 00:05:49,612
Perhatian, semuanya!
44
00:05:49,614 --> 00:05:53,549
Mengapa Aturan Nomor Satu
disebut Aturan Nomor Satu?
45
00:05:53,551 --> 00:05:56,352
Karena "menjaga kandang tetap terkunci"
46
00:05:56,354 --> 00:05:58,621
adalah aturan terpenting!
47
00:05:58,623 --> 00:06:00,623
Ketika aku menangkap si buronan scalawag itu
48
00:06:00,625 --> 00:06:02,324
yang mengganggu mimpiku...
49
00:06:02,326 --> 00:06:03,292
Rongo!
50
00:06:03,294 --> 00:06:04,627
Dimanakah Rongo?
51
00:06:06,731 --> 00:06:08,731
Siapa yang memimpin
manajemen kamp?
52
00:06:08,733 --> 00:06:09,965
Aku si orang kuat.
53
00:06:09,967 --> 00:06:12,635
Ya, tapi kita semua
memakai beberapa topi!
54
00:06:12,637 --> 00:06:16,472
Kau bertanggung jawab atas anggaran,
dan akuntansi, dan inventaris.
55
00:06:16,474 --> 00:06:18,974
Yang berarti keberadaan semua binatang!
56
00:06:18,976 --> 00:06:20,976
Sekarang, cari monyet itu!
57
00:06:20,978 --> 00:06:22,880
Aku akan melihat-lihat sekitar.
58
00:06:29,854 --> 00:06:31,455
Baiklah, semuanya.
Kembali bekerja.
59
00:06:35,660 --> 00:06:36,761
Holt!
60
00:06:46,904 --> 00:06:50,507
Musim dingin ini, influenza
menghantam kita seperti badai.
61
00:06:51,307 --> 00:06:53,976
Natalya, Vincenzo...
62
00:06:53,978 --> 00:06:56,614
Vanderjees, dan kemudian...
63
00:06:57,815 --> 00:07:00,415
Istrimu.
64
00:07:00,417 --> 00:07:01,719
Annie yang malang.
65
00:07:04,454 --> 00:07:06,456
Bagaimana dia berjuang.
66
00:07:09,292 --> 00:07:10,761
Dia adalah yang terbaik dari kita.
67
00:07:11,896 --> 00:07:13,829
Aku tahu itu.
68
00:07:13,831 --> 00:07:16,564
Jadi, uh, kau tahu, untuknya,
69
00:07:16,566 --> 00:07:17,835
mari kita nikmati
musim terbaik kita!
70
00:07:19,402 --> 00:07:20,770
Sekarang di mana kudaku?
71
00:07:21,571 --> 00:07:23,005
Ah...
72
00:07:23,007 --> 00:07:24,873
Cerita lucu tentang itu.
73
00:07:24,875 --> 00:07:26,407
Lucu bagaimana?
74
00:07:26,409 --> 00:07:28,476
Dia menjualnya.
75
00:07:28,478 --> 00:07:30,278
Tapi tindakan kita adalah
jiwa dari pertunjukan ini!
76
00:07:30,280 --> 00:07:34,816
Dan pertama, kita kehilanganmu, dan
kemudian Annie, untuk menungganginya!
77
00:07:34,818 --> 00:07:37,285
Kalau saja Milly akan belajar bisnis.
78
00:07:37,287 --> 00:07:38,720
Aku tidak ingin
pamer di sirkusmu.
79
00:07:38,722 --> 00:07:40,855
- "Pamer"?
- Kau tahu?
80
00:07:40,857 --> 00:07:43,524
Aku ingin membuat
penemuan ilmiah.
81
00:07:43,526 --> 00:07:45,326
Aku ingin dihargai atas ideku.
82
00:07:45,328 --> 00:07:46,794
Baik.
83
00:07:46,796 --> 00:07:50,431
Kemudian belajar kewaskitaan.
Telepati! Atau sesuatu!
84
00:07:50,433 --> 00:07:53,468
Aku dapat melakukan handstand
selama hampir sepuluh detik.
85
00:07:53,470 --> 00:07:55,870
Oh
86
00:07:55,872 --> 00:07:59,874
"Anak berdiri dengan tangan." kita akan bangkrut pada bulan Juli.
87
00:07:59,876 --> 00:08:02,645
Tunggu sebentar. Tanpa kuda, apa aksiku?
88
00:08:03,646 --> 00:08:06,047
Orang banyak datang melihatku!
89
00:08:06,049 --> 00:08:06,983
Max, kumohon.
90
00:08:08,585 --> 00:08:10,453
Aku harus kerja.
91
00:08:11,788 --> 00:08:13,521
Kabar baik.
92
00:08:13,523 --> 00:08:15,356
Satu pekerjaan, aku punya.
93
00:08:15,358 --> 00:08:17,391
Baiklah kalau begitu.
Berikan aku showstopper.
94
00:08:17,393 --> 00:08:19,060
Kau tahu si tua Itchy McPhee?
95
00:08:19,062 --> 00:08:20,762
Dia akhirnya lari dengan
wanita berjanggut.
96
00:08:20,764 --> 00:08:24,866
Aku telah mengisi dengan
roustabouts sejak itu.
97
00:08:24,868 --> 00:08:27,001
Aku butuh seseorang yang
baik untuk merawat gajah.
98
00:08:27,003 --> 00:08:29,036
Tidak, kau tidak serius.
99
00:08:29,038 --> 00:08:30,438
Terkadang...
100
00:08:30,440 --> 00:08:31,973
Ini adalah pekerjaan
besar dan kau tahu itu.
101
00:08:31,975 --> 00:08:33,608
Tidak, itu adalah sekop besar
untuk tumpukan besar...
102
00:08:33,610 --> 00:08:34,577
Ayah.
103
00:08:37,113 --> 00:08:40,448
Jadi kau menjual kudaku
dan memelihara gajahmu.
104
00:08:40,450 --> 00:08:43,718
Gajah kurus, kudis,
dan dipotong-potong.
105
00:08:43,720 --> 00:08:45,955
Mereka penting.
Terutama musim ini.
106
00:08:46,723 --> 00:08:47,989
Kenapa begitu?
107
00:08:47,991 --> 00:08:49,824
Aku tahu itu bertentangan
dengan sifatku...
108
00:08:49,826 --> 00:08:53,628
tetapi untuk sekali,
Aku melakukan investasi.
109
00:08:55,598 --> 00:08:58,833
Bellissima! Itu dia!
110
00:08:58,835 --> 00:09:01,636
Perempuan Asia baru kita.
111
00:09:01,638 --> 00:09:04,604
Aku membelinya dari
Brugelbecker di Biloxi.
112
00:09:04,606 --> 00:09:06,606
Aku harus membuatnya
turun pada harga.
113
00:09:06,608 --> 00:09:08,375
Tapi aku bersumpah padamu, Holt,
114
00:09:08,377 --> 00:09:11,478
Aku melihat sesuatu
yang istimewa di matanya.
115
00:09:11,480 --> 00:09:14,816
Ini investasimu? Seekor
gajah tua yang sakit.
116
00:09:14,818 --> 00:09:16,920
Oh tidak. Dia tidak sakit.
117
00:09:17,921 --> 00:09:19,553
Setiap hari sekarang...
118
00:09:19,555 --> 00:09:21,856
dia punya bayi.
119
00:09:26,162 --> 00:09:28,930
Ayah, lihat! Ayah! aku
menjadi lebih baik!
120
00:09:28,932 --> 00:09:30,632
Tunggu sekarang, ini tenda kita?
121
00:09:31,935 --> 00:09:33,167
Apa yang terjadi dengan barang-barang kita?
122
00:09:33,169 --> 00:09:36,572
Kita punya perabot
bagus, kita punya kamar.
123
00:09:37,739 --> 00:09:39,907
Max, apa yang tidak kau jual?
124
00:09:39,909 --> 00:09:41,842
Kau bajingan.
125
00:09:41,844 --> 00:09:42,911
Ayah, lihat!
126
00:09:43,612 --> 00:09:44,811
Mainan?
127
00:09:44,813 --> 00:09:46,646
Itu bukan mainan.
128
00:09:46,648 --> 00:09:48,115
Itu untuk percobaan sainsku.
129
00:09:48,117 --> 00:09:50,851
Ya, kita adalah sirkus, sayang, sirkus.
130
00:09:50,853 --> 00:09:53,587
Kita perlu praktis jika
kita ingin bertahan hidup.
131
00:09:53,589 --> 00:09:56,157
Kau tidak bisa hanya
mengambil satu tindakan?
132
00:09:56,159 --> 00:09:58,592
Tumblin atau tali pengikat?
133
00:09:58,594 --> 00:10:00,495
Mungkin aku tidak
perlu dunia menatapku.
134
00:10:01,797 --> 00:10:03,530
Mungkin aku bukan kau dan Ibu.
135
00:10:03,532 --> 00:10:04,833
Nah, siapa yang membuat
aturan dalam keluarga ini?
136
00:10:05,467 --> 00:10:06,733
Ibu yang membuatnya.
137
00:10:06,735 --> 00:10:07,934
Ya, well, aku
membuatnya sekarang.
138
00:10:07,936 --> 00:10:10,036
Jadi, uh... Pergi ke kamarmu!
139
00:10:10,038 --> 00:10:11,473
Ini kamarku.
140
00:10:12,808 --> 00:10:15,008
Ini semua kamar kita.
141
00:10:15,010 --> 00:10:17,110
Lihat ini?
142
00:10:17,112 --> 00:10:18,912
Kau tahu ini apa?
143
00:10:18,914 --> 00:10:20,482
Itu adalah warisanmu.
144
00:10:22,651 --> 00:10:24,150
Ayah!
145
00:10:24,152 --> 00:10:27,587
Jangan khawatir, dia
tidak ke mana-mana.
146
00:10:27,589 --> 00:10:29,456
Dia terjebak di sini.
147
00:10:29,458 --> 00:10:31,026
Seperti kau dan aku.
148
00:10:44,806 --> 00:10:46,475
Ayo, ayo, kau melewatkannya!
149
00:10:48,710 --> 00:10:51,945
Dengar, aku bisa melakukannya!
Aku melakukannya, Milly!
150
00:10:51,947 --> 00:10:53,813
Musim baru!
151
00:11:06,862 --> 00:11:09,095
Biarkan aku masuk,
dasar rambut kecil!
152
00:11:16,872 --> 00:11:19,005
Hei!
153
00:11:19,007 --> 00:11:22,543
Apakah seseorang tolong biarkan
Aku di kereta aku sendiri?
154
00:12:05,619 --> 00:12:07,019
Ayah, bangun! Ayo pergi!
155
00:12:07,021 --> 00:12:08,288
Gajah membutuhkan kita!
156
00:12:08,290 --> 00:12:09,755
Ya Tuhan, nak,
157
00:12:09,757 --> 00:12:11,224
Kau akan membuatku
merindukan perang.
158
00:12:11,226 --> 00:12:13,559
Berikan aku itu.
159
00:12:13,561 --> 00:12:14,860
Ayo, memimpin jalannya.
160
00:12:14,862 --> 00:12:16,731
Pindahkan!
161
00:12:19,301 --> 00:12:20,899
Ayo kita cepat-cepat, Nyonya Jumbo!
162
00:12:20,901 --> 00:12:22,801
Jangan sampai aku harus
memberikan insentif.
163
00:12:22,803 --> 00:12:23,802
Bawa dia keluar dari sana, nak.
164
00:12:26,173 --> 00:12:27,706
Mudah, Rufus.
165
00:12:27,708 --> 00:12:29,275
Itu seorang wanita di sana.
166
00:12:29,277 --> 00:12:31,910
Nah, baiklah, Tom Mix kita
sendiri yang menyelamatkan.
167
00:12:31,912 --> 00:12:34,146
Tapi dia tidak lagi di tenda.
168
00:12:34,148 --> 00:12:35,881
Saatnya untuk melihat
apa yang dia lewatkan.
169
00:12:35,883 --> 00:12:37,583
Apakah kau pernah
merasakan hal itu?
170
00:12:37,585 --> 00:12:39,018
Seperti ada sesuatu yang hilang?
171
00:12:39,020 --> 00:12:41,253
Bayangkan betapa terkejutnya
aku, kau tidak memeriksanya.
172
00:12:41,255 --> 00:12:43,922
- Lemah. Saran Dokter.
- Uh huh.
173
00:12:43,924 --> 00:12:46,825
Ayah? Ada yang salah.
174
00:12:46,827 --> 00:12:49,163
Dia tidak mau pergi.
175
00:12:53,067 --> 00:12:54,166
Ayolah!
176
00:12:54,168 --> 00:12:55,736
Ayo keluarkan dia dari sana!
177
00:12:58,639 --> 00:13:00,574
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Ayolah!
178
00:13:01,809 --> 00:13:03,275
Tinggalkan dia sendiri!
179
00:13:03,277 --> 00:13:04,877
- Tolong, berhenti menyakitinya!
- Tinggalkan dia sendiri!
180
00:13:16,891 --> 00:13:17,956
Ayah, lihat.
181
00:13:17,958 --> 00:13:19,260
Apa sekarang?
182
00:13:20,327 --> 00:13:21,661
Pindahkan dia!
183
00:13:24,398 --> 00:13:27,698
Wah, kita punya bayi di sini.
184
00:13:33,407 --> 00:13:34,406
Dia punya bayi!
185
00:13:34,408 --> 00:13:35,673
- sayang! - Hah?
186
00:13:35,675 --> 00:13:36,842
Beritahu pers!
187
00:13:36,844 --> 00:13:38,110
"The Medici Brothers...
188
00:13:38,112 --> 00:13:40,179
"Dengan bangga mempersembahkan
Amerika terbaru,
189
00:13:40,181 --> 00:13:43,117
"bundel sukacita yang berharga!"
190
00:13:44,151 --> 00:13:45,286
Lihat itu.
191
00:13:46,921 --> 00:13:47,854
Tidak apa-apa sekarang.
192
00:13:49,256 --> 00:13:51,092
Jangan takut.
193
00:13:53,660 --> 00:13:57,164
Jangan takut sekarang,
Ibumu ada di luar.
194
00:14:28,295 --> 00:14:30,161
Bayi! kita punya bayi!
195
00:14:30,163 --> 00:14:31,764
Kita punya bayi!
196
00:14:37,203 --> 00:14:38,437
Apa itu?
197
00:14:38,439 --> 00:14:39,739
Bayi Jumbo.
198
00:14:41,141 --> 00:14:44,041
Aku sudah mendapatkan orang-orang aneh
palsu dalam pertunjukan orang aneh!
199
00:14:44,043 --> 00:14:46,277
Aku tidak perlu yang
asli di tengah pertunjukan!
200
00:14:46,279 --> 00:14:49,247
Rongo! kita telah ditipu!
201
00:14:49,249 --> 00:14:52,216
Kita pergi dan membeli sendiri monster bayi itu.
202
00:14:52,218 --> 00:14:53,253
Apa dia bisa mendengarku?
203
00:14:55,021 --> 00:14:56,287
Boo!
204
00:15:14,174 --> 00:15:17,008
Rongo! Telegram ke Brugelbecker.
205
00:15:17,010 --> 00:15:18,976
"Kita telah diserang oleh
barang-barang yang rusak.
206
00:15:18,978 --> 00:15:21,312
"Ini adalah penyimpangan,
penyelewengan...
207
00:15:21,314 --> 00:15:24,015
"Dan aku menuntut uangku kembali."
208
00:15:24,017 --> 00:15:26,851
Tapi apa pun yang kau lakukan,
jangan panggil surat kabar.
209
00:15:26,853 --> 00:15:29,287
Kita tidak
mengiklankan bayi ini.
210
00:15:31,057 --> 00:15:32,091
Katakan kau tidak melakukannya.
211
00:15:32,992 --> 00:15:34,992
Kau melakukannya?
212
00:15:34,994 --> 00:15:37,128
Tidak pernah melakukan apa pun yang aku katakan
213
00:15:37,130 --> 00:15:39,098
tanpa memeriksa
denganku dulu!
214
00:15:43,970 --> 00:15:46,470
Mengapa aku? Mengapa aku?
215
00:15:46,472 --> 00:15:48,772
Wajah yang hanya bisa
dicintai seorang Ibu.
216
00:15:48,774 --> 00:15:49,941
Tuan?
217
00:15:49,943 --> 00:15:52,243
Banyak dari kita tahu anda tampan.
218
00:15:52,245 --> 00:15:54,080
Aku sedang berbicara
tentang gajah!
219
00:15:58,985 --> 00:16:01,387
Lihat, dia menggambar dia sedang mandi.
220
00:16:07,260 --> 00:16:09,126
Kta perlu dokter hewan untuk memeriksanya, Max.
221
00:16:09,128 --> 00:16:10,927
Tidak, tidak ada saksi!
222
00:16:10,929 --> 00:16:12,829
Kita akan berada di
Joplin selama dua minggu.
223
00:16:12,831 --> 00:16:14,432
Kita menjanjikan mereka
bayi yang cantik!
224
00:16:14,434 --> 00:16:16,900
Kau punya waktu sampai besok
malam untuk memperbaikinya!
225
00:16:16,902 --> 00:16:18,436
-Aku?
- Iya... kau!
226
00:16:18,438 --> 00:16:19,803
Ini masalahku?
227
00:16:19,805 --> 00:16:21,105
Ya. kau cenderung mengenal gajah.
228
00:16:21,107 --> 00:16:22,975
Singkirkan telinga itu!
229
00:16:31,217 --> 00:16:32,784
Jangan lihatku.
230
00:16:41,494 --> 00:16:43,329
Lihat dia, telinga
raksasa itu membebani dia.
231
00:16:46,566 --> 00:16:48,399
Hai, bayi Jumbo.
232
00:16:48,401 --> 00:16:50,267
Selamat datang di sirkus.
233
00:16:50,269 --> 00:16:53,205
Kita semua keluarga di sini.
Tidak masalah seberapa kecil.
234
00:16:54,273 --> 00:16:56,840
Bukankah gajah takut pada tikus?
235
00:16:56,842 --> 00:17:00,143
Kata siapa? Itu sebabnya
Kita bereksperimen.
236
00:17:00,145 --> 00:17:01,344
Seseorang harus menemaninya.
237
00:17:01,346 --> 00:17:02,548
ketika dia tidak dengan Ibunya.
238
00:17:14,426 --> 00:17:16,126
Lihat. Beri dia kesempatan sekali lagi.
239
00:17:16,128 --> 00:17:20,297
Jika dia bisa mengangkat
telinganya minggirlah.
240
00:17:20,299 --> 00:17:22,465
Tidak. kau harus
meledakkan telingamu.
241
00:17:22,467 --> 00:17:24,336
Seperti ini.
242
00:17:28,373 --> 00:17:29,939
Semoga beruntung dengan itu.
243
00:17:29,941 --> 00:17:31,975
Mungkin kau bisa
mengajarinya juggle juga.
244
00:17:31,977 --> 00:17:33,576
bayi Jumbo, lihat aku.
245
00:17:33,578 --> 00:17:34,911
Lakukan apa yang aku lakukan.
246
00:17:34,913 --> 00:17:36,148
Kepakan.
247
00:17:43,588 --> 00:17:46,956
Bukan, bukan bulunya.
Telingamu kepakan!
248
00:17:46,958 --> 00:17:48,927
Dia pikir itu adalah permainan.
249
00:17:50,228 --> 00:17:51,995
- Oh, Max, ke sini. - Apa?
250
00:17:51,997 --> 00:17:53,930
Lihat ini.
251
00:17:53,932 --> 00:17:57,100
Aku naik, aku melompat,
lalu tiba-tiba...
252
00:17:57,102 --> 00:17:59,102
menyerbu!
253
00:17:59,104 --> 00:18:00,170
Kirimkan mereka!
254
00:18:01,973 --> 00:18:03,175
Minggir, Max!
255
00:18:06,411 --> 00:18:08,547
Aku, uh, masih
memikirkan waktunya.
256
00:18:14,519 --> 00:18:16,154
Biarkan aku mendapat giliran.
257
00:18:30,635 --> 00:18:32,268
Sementara itu, untuk saat kau
258
00:18:32,270 --> 00:18:33,470
- Mengurusi gajah...
- Uh-huh.
259
00:18:33,472 --> 00:18:34,571
Aku punya departemen kostum
260
00:18:34,573 --> 00:18:35,672
membuatmu sedikit sesuatu.
261
00:18:35,674 --> 00:18:36,575
Baik.
262
00:18:38,276 --> 00:18:39,609
Apa yang ada...
263
00:18:39,611 --> 00:18:41,578
Kau benar-benar merusak
bank dengan ini, Max.
264
00:18:41,580 --> 00:18:43,212
Banyak anak-anak
datang ke pertunjukan.
265
00:18:43,214 --> 00:18:45,013
Kau tidak ingin aku menakuti
siapa pun, aku mengerti.
266
00:18:45,015 --> 00:18:46,148
Ayah Ayah!
267
00:18:46,150 --> 00:18:47,550
Ini adalah bayi Jumbo.
Ayo lihat.
268
00:18:47,552 --> 00:18:49,519
Dia melompat di udara.
Dengan telinganya.
269
00:18:49,521 --> 00:18:51,186
Kawan, aku katakan biarkan dia.
270
00:18:51,188 --> 00:18:52,322
Tapi dia sejauh ini dari tanah!
271
00:18:52,324 --> 00:18:53,656
Ya, aku yakin dia.
272
00:18:53,658 --> 00:18:55,525
Dia akan tersandung dengan
telinga seperti itu.
273
00:18:55,527 --> 00:18:57,427
Ayah, sungguh. kita
mencoba eksperimen.
274
00:18:57,429 --> 00:18:59,130
Biarkan saja pria malang itu sendirian.
275
00:19:03,468 --> 00:19:06,368
Aturan ilmu pertama, kau
harus punya minat.
276
00:19:06,370 --> 00:19:08,673
Kalau tidak, kau
tidak pantas tahu.
277
00:19:10,709 --> 00:19:13,976
Ini merupakan tahun yang
sulit bagi mereka berdua.
278
00:19:13,978 --> 00:19:15,580
Annie tahu bagaimana
berbicara dengan mereka.
279
00:19:20,985 --> 00:19:22,518
Tuan dan Nyonya,
280
00:19:22,520 --> 00:19:25,087
anak-anak semua, maju kedepan.
281
00:19:25,089 --> 00:19:26,221
Cepat cepat.
282
00:19:26,223 --> 00:19:27,224
Ayo lihat sirkus hari ini.
283
00:19:31,663 --> 00:19:36,398
"Menjadi atau tidak menjadi...
284
00:19:36,400 --> 00:19:38,634
"itu pertanyaannya.
285
00:19:38,636 --> 00:19:40,569
"Apakah ini lebih mulia di pikiran kita
286
00:19:40,571 --> 00:19:42,506
"Untuk mengayun di gantungan dan tembakan panah yang mengerikan..."
287
00:20:00,624 --> 00:20:01,723
Itu bukan ular.
288
00:20:01,725 --> 00:20:03,525
Heck, aku bisa melakukannya.
289
00:20:03,527 --> 00:20:05,160
Sesuai keinginanmu.
290
00:20:05,162 --> 00:20:06,730
Keluar dari sini!
291
00:20:08,165 --> 00:20:09,700
Rongo, ayo pergi!
292
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Hei, menjauhlah dari bayi gajah!
293
00:20:38,529 --> 00:20:41,697
Selamat datang, Joplin, Missouri!
294
00:20:41,699 --> 00:20:43,799
Wanita dan pria...
295
00:20:43,801 --> 00:20:46,133
Aku adalah Master
of Pertunjukan ini,
296
00:20:46,135 --> 00:20:49,103
Maximilian Medici.
297
00:20:50,274 --> 00:20:53,408
Dan sekarang, aku persembahkan kepada kalian...
298
00:20:53,410 --> 00:20:55,777
sirkus Medici Brothers.
299
00:21:04,254 --> 00:21:05,487
Baik.
300
00:21:05,489 --> 00:21:07,288
Oke, oke, tidak ada
yang akan menyakitinya.
301
00:21:07,290 --> 00:21:10,059
Oke, si kecil, mari
kita tampilkan.
302
00:21:36,452 --> 00:21:40,321
Hei, bukankah itu Holt
Farrier, Stallion Star?
303
00:21:40,323 --> 00:21:43,725
Hei! Bukankah kau Holt Farrier?
304
00:21:43,727 --> 00:21:46,229
Nah, dia meninggal dalam perang.
Sangat sedih.
305
00:21:51,434 --> 00:21:53,136
Ah!
306
00:21:55,538 --> 00:21:57,507
Ah!
307
00:22:01,210 --> 00:22:02,512
Apa yang dia lakukan?
308
00:22:09,218 --> 00:22:11,154
Dia meraih bulu-bulu.
309
00:22:19,629 --> 00:22:21,464
Jas, jas, jas, jas!
310
00:22:37,914 --> 00:22:39,614
Ooh...
311
00:22:39,616 --> 00:22:42,283
Apa yang kau lakukan untuk hal itu?
Itu bukan gajah sungguhan.
312
00:22:42,285 --> 00:22:43,851
Telinga itu palsu!
313
00:22:43,853 --> 00:22:45,753
Lihat! Lihat tandanya!
314
00:22:45,755 --> 00:22:47,557
"Dumbo!"
315
00:22:54,330 --> 00:22:55,696
Uh oh.
316
00:22:55,698 --> 00:22:57,865
Wah, tenang, sekarang.
317
00:23:02,270 --> 00:23:03,671
Dia palsu!
318
00:23:03,673 --> 00:23:04,939
Ya, dia palsu!
319
00:23:04,941 --> 00:23:06,607
Diam!
320
00:23:06,609 --> 00:23:07,744
Kau menakuti gajahnya!
321
00:23:09,746 --> 00:23:11,545
Tenang sekarang. Tenang.
322
00:23:11,547 --> 00:23:13,547
Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu!
323
00:23:15,518 --> 00:23:16,917
Baiklah, duduk.
324
00:23:16,919 --> 00:23:17,685
Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu!
325
00:23:17,687 --> 00:23:18,721
Aku bilang duduk!
326
00:23:19,756 --> 00:23:20,890
Tidak apa-apa, kawan kecil.
327
00:23:22,625 --> 00:23:23,726
Palsu!
328
00:23:25,595 --> 00:23:27,460
Rongo! Musik!
329
00:23:27,462 --> 00:23:29,563
Kebahagiaan, sukacita!
330
00:23:36,973 --> 00:23:40,540
Pernahkah mereka
mengolok-olok bayi jelekmu?
331
00:23:40,542 --> 00:23:42,444
Siapa yang akan membantunya sekarang?
332
00:23:44,747 --> 00:23:48,248
Holt, lepaskan telinga
itu dari panggung!
333
00:23:51,520 --> 00:23:52,354
Wah!
334
00:23:56,926 --> 00:23:58,859
Oke, baiklah.
335
00:23:58,861 --> 00:24:00,260
Oke, tidak ada yang
akan menyakiti bayimu.
336
00:24:00,262 --> 00:24:02,364
Tenang aja.
337
00:24:02,965 --> 00:24:05,331
Baik. Attagirl.
338
00:24:05,333 --> 00:24:07,202
Kita di sini untuk melindunginya.
Sama sepertimu.
339
00:24:08,470 --> 00:24:10,470
Attagirl.
340
00:24:10,472 --> 00:24:11,671
Baik-baik dan tenanglah.
341
00:24:15,811 --> 00:24:17,679
Sst. Oke, tidak ada yang
akan menyakiti bayimu.
342
00:24:19,848 --> 00:24:21,383
Rufus, tidak!
343
00:24:23,052 --> 00:24:24,851
- Rufus, berhenti! - Gajah gila!
344
00:24:24,853 --> 00:24:25,919
Kembali!
345
00:24:32,327 --> 00:24:33,960
Max, bawa anak-anak keluar dari sini!
346
00:24:33,962 --> 00:24:35,829
Semuanya, keluar! Cari tempat aman.
347
00:24:35,831 --> 00:24:37,365
hati-hati, hati-hati.
348
00:24:44,539 --> 00:24:45,805
anak-anak?
349
00:24:45,807 --> 00:24:47,340
Pergi pergi pergi!
350
00:24:47,342 --> 00:24:48,441
Cepat, cepat, cepat.
Pergi pergi pergi.
351
00:24:48,443 --> 00:24:49,478
Ayolah. Lewat sini, ayo.
352
00:24:51,046 --> 00:24:53,849
Bagaimana kau menyukai
pekerjaan kau sekarang, koboi?
353
00:24:56,651 --> 00:24:57,519
Uh oh.
354
00:25:01,523 --> 00:25:03,358
Milly, Joe! Ayolah!
355
00:25:05,093 --> 00:25:06,561
Ayo pergi! Ayolah!
356
00:25:40,361 --> 00:25:41,694
Dan aku hanya ingin menekankan,
357
00:25:41,696 --> 00:25:43,362
Kita melakukan semuanya dengan benar.
358
00:25:43,364 --> 00:25:45,364
Apa itu, tenda itu
benar-benar jatuh.
359
00:25:45,366 --> 00:25:46,766
Itu hanya runtuh.
360
00:25:46,768 --> 00:25:48,670
Dan kita tidak tahu
apa yang akan terjadi.
361
00:27:55,663 --> 00:27:58,230
Brugelbecker, aku akan mati,
362
00:27:58,232 --> 00:27:59,597
Apakah kau mengerti?
363
00:27:59,599 --> 00:28:01,233
Inilah yang mereka baca
364
00:28:01,235 --> 00:28:02,801
dari Danau Besar ke Teluk!
365
00:28:02,803 --> 00:28:04,870
Kau punya
tanggung jawab moral
366
00:28:04,872 --> 00:28:06,872
untuk membeli kembali
gajah pembunuhmu.
367
00:28:06,874 --> 00:28:09,041
Bagaimana dengan bayinya?
368
00:28:09,043 --> 00:28:12,110
Yah, setidaknya dia tertawa.
369
00:28:12,112 --> 00:28:13,711
Aku akan menempatkan
dia dalam tindakan badut,
370
00:28:13,713 --> 00:28:15,883
lihat apakah aku bisa
menyelamatkan sesuatu.
371
00:28:18,052 --> 00:28:19,719
Aku akan membelinya kembali setengah harga.
372
00:28:21,288 --> 00:28:23,956
Kau akan membelinya kembali dengan harga penuh.
373
00:28:23,958 --> 00:28:25,190
Seperempat harga.
374
00:28:25,192 --> 00:28:27,725
Setengah harga!
375
00:28:33,133 --> 00:28:34,500
Naikkan!
376
00:28:37,837 --> 00:28:39,670
Apa yang terjadi? Kemana
mereka membawanya?
377
00:28:39,672 --> 00:28:40,871
Jauh. Kembali ke
tendamu sekarang.
378
00:28:40,873 --> 00:28:42,673
Tapi dia adalah Ibunya!
379
00:28:42,675 --> 00:28:44,642
Ayah, kumohon. Hentikan mereka.
380
00:28:44,644 --> 00:28:45,910
Tolong!
381
00:28:45,912 --> 00:28:47,312
Lakukan sesuatu.
382
00:28:47,314 --> 00:28:48,982
Ibu pasti akan
melakukan sesuatu.
383
00:28:49,849 --> 00:28:51,517
Ibu tidak disini.
384
00:28:56,589 --> 00:28:59,957
Oke, teman kecil. Baik. Ayolah.
385
00:29:02,229 --> 00:29:04,829
Aku tahu, aku tahu.
386
00:29:04,831 --> 00:29:09,066
Bayi cantik, kita akan merawat putramu.
387
00:30:30,715 --> 00:30:32,018
sayang, sudah terlambat.
388
00:30:33,252 --> 00:30:34,886
Lanjutkan sekarang.
389
00:31:27,772 --> 00:31:31,808
Aku tahu. aku juga
tidak bisa tidur.
390
00:31:31,810 --> 00:31:34,177
Ibuku memberitahu diriku
akan ada saatnya
391
00:31:34,179 --> 00:31:38,348
ketika hidupku tampak
terkunci di balik pintu.
392
00:31:38,350 --> 00:31:44,754
Jadi, dia memberiku kunci
ini, yang diberikan Ibuku.
393
00:31:44,756 --> 00:31:48,258
Dan berkata setiap kali aku punya perasaan itu,
394
00:31:48,260 --> 00:31:50,326
bayangkan pintu itu...
395
00:31:50,328 --> 00:31:51,429
dan putar saja kuncinya.
396
00:31:54,399 --> 00:31:56,301
Jadi, aku terus berusaha.
397
00:32:04,309 --> 00:32:06,509
Tidak seharusnya
di sini sendirian.
398
00:32:06,511 --> 00:32:08,478
Aku tidak sendiri. kau di sini.
399
00:32:08,480 --> 00:32:10,046
Apa itu?
400
00:32:10,048 --> 00:32:12,515
Aku hanya berpikir
dia mungkin lapar.
401
00:32:12,517 --> 00:32:14,119
Dia sedang sedih.
402
00:32:15,287 --> 00:32:16,819
Kau tidak makan saat sedih.
403
00:32:16,821 --> 00:32:18,156
Putri duyung tidak seperti itu.
404
00:32:20,058 --> 00:32:21,858
Ayolah.
405
00:32:21,860 --> 00:32:24,294
Lakukan sekali saja, Dumbo.
406
00:32:24,296 --> 00:32:26,296
Kita memanggilnya Dumbo sekarang?
407
00:32:26,298 --> 00:32:28,431
Jika kita memanggilnya
Jumbo Junior...
408
00:32:28,433 --> 00:32:31,002
itu mungkin membuatnya
merindukan Ibunya.
409
00:32:36,341 --> 00:32:40,410
Ini dia... Dumbo.
410
00:32:40,412 --> 00:32:43,213
Ayo, dan tutup telinga itu lagi.
411
00:32:43,215 --> 00:32:45,317
Untuk menunjukkan kepada kita,
Kita tidak membayangkannya.
412
00:32:49,853 --> 00:32:52,990
Ibumu, dia tidak bermaksud
menyakiti siapa pun.
413
00:32:53,991 --> 00:32:56,125
Dia hanya melindungimu.
414
00:32:56,127 --> 00:32:58,762
Dan kita pikir
telingamu luar biasa.
415
00:33:03,401 --> 00:33:06,369
Mungkin dia ingin sendirian.
Seperti Ayah.
416
00:33:06,371 --> 00:33:08,373
Tidak ada yang mau sendirian.
417
00:33:09,341 --> 00:33:10,308
Baik...
418
00:33:12,109 --> 00:33:13,911
jika kau berubah pikiran...
419
00:33:16,981 --> 00:33:18,450
Selamat malam, Dumbo.
420
00:33:48,345 --> 00:33:49,313
Wow!
421
00:33:53,384 --> 00:33:55,517
Bukan kacang yang
membuatnya melakukannya.
422
00:33:55,519 --> 00:33:56,887
Itu adalah karena bulunya!
423
00:34:03,861 --> 00:34:05,029
Dumbo!
424
00:34:35,125 --> 00:34:37,526
Dumbo, kau harus melakukan
ini di pertunjukan.
425
00:34:37,528 --> 00:34:39,227
Maksudmu apa?
426
00:34:39,229 --> 00:34:40,595
Karena jika sirkus
menjual lebih banyak tiket
427
00:34:40,597 --> 00:34:42,030
dan Medici menghasilkan
lebih banyak uang...
428
00:34:42,032 --> 00:34:43,198
maka kita bisa membuatnya
menggunakan beberapa
429
00:34:43,200 --> 00:34:44,199
untuk membeli kembali Ibu Jumbo.
430
00:34:44,201 --> 00:34:45,367
Ya!
431
00:34:45,369 --> 00:34:47,935
Kita bisa mendapatkannya kembali, Dumbo.
Kau bisa.
432
00:34:47,937 --> 00:34:49,638
Cukup tunjukkan pada mereka
semua yang dapat kau lakukan.
433
00:34:49,640 --> 00:34:51,239
Ayolah. Kita harus
memberi tahu Ayah.
434
00:34:51,241 --> 00:34:54,109
Tidak. Dia hanya akan memberitahu
kita untuk bersikap praktis.
435
00:34:54,111 --> 00:34:56,078
Acara dibatalkan
selama seminggu, bukan?
436
00:34:56,080 --> 00:34:58,115
Kita dapat meneliti dan
mempelajari dan menguji.
437
00:34:59,683 --> 00:35:02,950
Kau adalah gajah ajaib, Dumbo.
438
00:35:02,952 --> 00:35:05,089
Dan kita akan
membawa Ibumu pulang.
439
00:35:07,957 --> 00:35:09,924
Api!
440
00:35:31,114 --> 00:35:32,514
Terlalu rendah.
441
00:35:32,516 --> 00:35:34,181
Rendah terus.
442
00:35:34,183 --> 00:35:36,117
Siapa bilang dia
tidak ingin diakui?
443
00:35:37,954 --> 00:35:41,322
Oke, Big D, ini dia. Sama
seperti saat latihan.
444
00:35:41,324 --> 00:35:43,357
Kecuali lampu, musik,
api, dan keramaian.
445
00:35:43,359 --> 00:35:45,228
- Kau bisa melakukannya.
- Ayo, Dumbo.
446
00:35:47,196 --> 00:35:48,430
Kau bisa melakukannya, Dumbo!
447
00:35:48,432 --> 00:35:49,564
Tunjukkan pada mereka semua seperti
yang kau tunjukkan pada kita!
448
00:35:54,203 --> 00:35:56,705
- Ayo! Kemari...kemari!
- Attaboy, ayolah.
449
00:35:56,707 --> 00:35:58,673
Terus ... Ayolah.
450
00:36:04,480 --> 00:36:06,516
Lanjutkan sekarang, Dumbo!
Ayolah.
451
00:36:08,518 --> 00:36:10,050
Wah
452
00:36:14,524 --> 00:36:16,323
Hei! Hei!
453
00:36:38,047 --> 00:36:40,349
Mereka menyukainya! Mereka menyukainya!
454
00:36:44,187 --> 00:36:45,319
Baiklah, Dumbo.
455
00:36:45,321 --> 00:36:46,522
Kau memadamkan api.
456
00:37:04,707 --> 00:37:06,373
Dia tidak akan terbang.
Dia takut.
457
00:37:06,375 --> 00:37:08,209
Aku tahu. Sekarang,
dia terlalu tinggi.
458
00:37:15,351 --> 00:37:16,352
Ayo, Dumbo!
459
00:37:31,367 --> 00:37:32,568
Attaboy.
460
00:37:35,136 --> 00:37:37,338
Ya! Aturan Nomor Satu.
461
00:37:37,340 --> 00:37:39,107
"Selalu menyelesaikan yang besar!"
462
00:37:41,410 --> 00:37:44,277
Ah!
463
00:37:48,183 --> 00:37:50,285
Oke teman. Bawa dia turun.
464
00:37:51,554 --> 00:37:52,555
Ya!
465
00:38:03,331 --> 00:38:05,666
Holt!
466
00:38:05,668 --> 00:38:07,300
- Lihat, Max! - Apa? Apa?
467
00:38:07,302 --> 00:38:09,070
- Dia terjebak di sana.
- Matikan apinya!
468
00:38:11,540 --> 00:38:12,806
Dumbo! Terbanglah!
469
00:38:12,808 --> 00:38:15,243
Dia tidak akan
terbang tanpa bulu!
470
00:38:19,214 --> 00:38:21,281
Matikan apinya!
471
00:38:21,283 --> 00:38:22,384
Padamkan!
472
00:38:23,753 --> 00:38:25,451
- Joe! - Berhenti!
473
00:38:26,822 --> 00:38:29,558
Holt, aku pikir dia
tidak ingin berakting.
474
00:38:32,661 --> 00:38:33,628
Milly!
475
00:38:50,579 --> 00:38:52,245
Di sini, Dumbo!
476
00:38:52,247 --> 00:38:53,748
Ayolah.
477
00:38:54,449 --> 00:38:55,483
Tunjukkan pada mereka.
478
00:38:57,252 --> 00:38:58,520
Ayo, Dumbo.
479
00:39:25,647 --> 00:39:26,779
Terbang, Dumbo.
480
00:39:26,781 --> 00:39:27,716
Terbang!
481
00:39:39,961 --> 00:39:41,396
Wah!
482
00:39:44,599 --> 00:39:45,767
Ya!
483
00:40:21,268 --> 00:40:22,969
Kau tahu dia bisa
melakukan ini?
484
00:40:22,971 --> 00:40:25,272
Kau harus berbicara dengan
anak-anakmu lebih banyak waktu lagi.
485
00:40:35,850 --> 00:40:37,016
Karena itu...
486
00:40:37,018 --> 00:40:39,251
batalkan makan malamku
dengan presiden.
487
00:40:39,253 --> 00:40:41,522
Kita punya bisnis dengan gajah.
488
00:40:44,458 --> 00:40:46,291
Teman,
489
00:40:46,293 --> 00:40:49,561
pertunjukan yang tersedia
berikutnya adalah di Arkansas!
490
00:40:50,597 --> 00:40:51,864
♪ Selamat badut!
491
00:40:56,437 --> 00:40:59,939
- Ah, Rongo yang Kuat! - Bos.
492
00:40:59,941 --> 00:41:01,473
Halo, Jo!
493
00:41:01,475 --> 00:41:03,842
Sirkus The Medici Brothers.
494
00:41:03,844 --> 00:41:07,781
Di mana cinta sejati
dan misteri berlimpah!
495
00:41:09,050 --> 00:41:10,849
Sekarang dimana bintangku?
496
00:41:10,851 --> 00:41:13,985
Ah, Dumbo!
497
00:41:13,987 --> 00:41:15,320
Bagaimana mandimu?
498
00:41:15,322 --> 00:41:17,355
Terlalu hangat? Terlalu dingin?
499
00:41:17,357 --> 00:41:20,559
Ibu-Ibu, pastikan keriputnya
tidak sampai keriput.
500
00:41:20,561 --> 00:41:22,961
Di negara kita, legenda
memberi tahu kita
501
00:41:22,963 --> 00:41:25,731
para dewa dapat mengambil
bentuk binatang.
502
00:41:25,733 --> 00:41:27,499
Sampanye untuk Dumbo!
503
00:41:27,501 --> 00:41:29,570
Tidak ada minuman keras di dekat bayi!
504
00:41:51,625 --> 00:41:52,793
Maaf, Dumbo.
505
00:41:54,061 --> 00:41:55,460
Itu bukan Ibumu.
506
00:41:55,462 --> 00:41:57,097
Ambil Dumbo kembali ke dalam.
507
00:42:07,641 --> 00:42:08,940
Hadirin sekalian,
tolong beri jalan
508
00:42:08,942 --> 00:42:10,709
untuk kaisar pesona.
509
00:42:10,711 --> 00:42:12,043
Untuk arsitek impian.
510
00:42:12,045 --> 00:42:14,378
Untuk Columbus dari Pulau Coney.
511
00:42:14,380 --> 00:42:16,347
Tuan V.A. Vandevere!
512
00:42:20,120 --> 00:42:23,822
Dan bepergian bersamanya,
bintangnya yang cerah bersinar.
513
00:42:23,824 --> 00:42:27,391
Colette Marchant, Ratu Surga!
514
00:42:27,393 --> 00:42:28,927
Miss Marchant! Miss Marchant!
515
00:42:32,431 --> 00:42:33,499
Ah.
516
00:42:34,433 --> 00:42:35,836
Signore Medici!
517
00:42:36,703 --> 00:42:38,369
Dia tahu siapa aku.
518
00:42:38,371 --> 00:42:39,905
Kita baru saja
melewati Missouri...
519
00:42:39,907 --> 00:42:41,940
dan kita mendengar kau
mengadakan pertunjukan kecil.
520
00:42:41,942 --> 00:42:45,643
Tuan Vandevere. Itu
suatu kehormatan.
521
00:42:45,645 --> 00:42:48,614
Tidak pak. Kehormatan untukku.
522
00:42:51,118 --> 00:42:52,683
Aku ingin menawarkan minuman.
523
00:42:52,685 --> 00:42:55,020
Tapi aku kehabisan bourbon.
524
00:42:56,957 --> 00:42:59,390
Dan cognac dan scotch.
525
00:43:05,565 --> 00:43:07,966
Tidak sekarang!
526
00:43:09,435 --> 00:43:11,004
Apakah itu monyet di mejamu?
527
00:43:11,972 --> 00:43:13,504
Hanya untuk keadaan darurat.
528
00:43:13,506 --> 00:43:15,806
Lihat, Tuan Vandevere...
529
00:43:15,808 --> 00:43:17,575
Aku mungkin harus memberitahu dirimu...
530
00:43:17,577 --> 00:43:19,977
gajah itu tidak dijual.
531
00:43:19,979 --> 00:43:22,613
Dumbo hanya akan terbang
untuk sirkus Medici.
532
00:43:22,615 --> 00:43:24,951
Itu dengan asumsi dia itu sungguhan.
533
00:43:32,058 --> 00:43:33,557
Lihat diri mu sendiri.
534
00:43:33,559 --> 00:43:35,926
Dan dengan segala hormat, aku
tidak punya waktu seharian.
535
00:43:35,928 --> 00:43:37,496
- Senang bertemu denganmu...
- Permisi.
536
00:43:38,664 --> 00:43:39,699
Halo yang disana.
537
00:43:47,740 --> 00:43:49,907
Jadi ini, eh, makhlukmu...
538
00:43:49,909 --> 00:43:51,644
seharusnya terbang?
539
00:43:53,079 --> 00:43:54,678
Bertukarlah rahasia.
540
00:43:58,217 --> 00:43:59,485
Ugh.
541
00:44:04,490 --> 00:44:07,458
Eh, Max, jika kau tidak
keberatan dengan pertanyaanku...
542
00:44:07,460 --> 00:44:11,929
dari mana kau
menemukan binatang itu?
543
00:44:11,931 --> 00:44:14,098
Dia berasal dari timur jauh.
544
00:44:14,100 --> 00:44:15,532
Berapa jauh?
545
00:44:15,534 --> 00:44:16,934
Jauh.
546
00:44:16,936 --> 00:44:19,904
Dia tidak terlihat
seperti "keajaiban" bagiku.
547
00:44:19,906 --> 00:44:22,606
Nah, apa yang bisa kau
katakan dari penampilan, bukan?
548
00:44:22,608 --> 00:44:25,609
Dan kau melatih
gajah terbang juga?
549
00:44:25,611 --> 00:44:27,079
Ya, itu adalah hobi
kecil di samping.
550
00:44:30,249 --> 00:44:31,951
Ini adalah anak-anak yang diajarkan Dumbo.
551
00:44:34,519 --> 00:44:36,554
Ah iya.
552
00:44:40,026 --> 00:44:41,191
Ya?
553
00:44:41,193 --> 00:44:44,828
Dan bagaimana kau
melakukan itu?
554
00:44:44,830 --> 00:44:46,230
Dengan metode ilmiah.
555
00:44:48,167 --> 00:44:50,566
Satu gambar, satu gambar!
556
00:44:50,568 --> 00:44:52,269
Maks.
557
00:44:52,271 --> 00:44:55,072
Kau punya sesuatu yang
sangat langka dalam hidup ini.
558
00:44:55,074 --> 00:44:57,774
Dan tragedi dari semua itu adalah,
559
00:44:57,776 --> 00:45:00,677
adalah kau bahkan tidak
tahu bahwa kau memlikinya.
560
00:45:00,679 --> 00:45:03,280
Apakah kau tahu apa
yang kau miliki, Max?
561
00:45:03,282 --> 00:45:04,547
Tidak.
562
00:45:04,549 --> 00:45:05,850
Itu adalah mistik.
563
00:45:07,086 --> 00:45:09,786
Max, aku tahu seperti apa kau.
564
00:45:09,788 --> 00:45:12,156
Charlatan, penipu, oportunis...
565
00:45:12,158 --> 00:45:15,225
New York seperti itu,
kalau-kalau kau perlu petunjuk.
566
00:45:15,227 --> 00:45:17,794
Dan aku tahu itu berasal
dari keinginan yang mendalam
567
00:45:17,796 --> 00:45:19,729
untuk membangun sesuatu
yang otentik dan benar.
568
00:45:19,731 --> 00:45:21,564
Aku tahu permainanmu.
569
00:45:21,566 --> 00:45:22,899
Ini bukan permainan.
570
00:45:22,901 --> 00:45:26,205
Beberapa pria menipu aturan,
yang lain mengubahnya.
571
00:45:27,539 --> 00:45:28,740
Terserah padamu.
572
00:45:29,941 --> 00:45:31,810
Ada di sakumu.
573
00:45:39,050 --> 00:45:40,616
Rahasia untuk menunjukkan sebuah bisnis adalah
574
00:45:40,618 --> 00:45:42,186
selalu menyimpan
kelinci di topimu.
575
00:45:42,188 --> 00:45:44,823
Atau monyet di mejamu, kurasa.
576
00:45:46,558 --> 00:45:47,957
Kepemilikan saham?
577
00:45:47,959 --> 00:45:49,226
Max, lihat sekelilingmu.
578
00:45:49,228 --> 00:45:51,661
Seluruh cara hidupmu
sedang sekarat.
579
00:45:51,663 --> 00:45:53,229
Masa depan bisnis hiburan
580
00:45:53,231 --> 00:45:55,064
adalah untuk membawa
audiens kepadamu.
581
00:45:55,066 --> 00:45:57,000
Dan aku telah
membangun tujuan itu.
582
00:45:57,002 --> 00:45:59,635
Apa yang aku kurang...
583
00:45:59,637 --> 00:46:01,773
adalah anak didik.
584
00:46:04,843 --> 00:46:07,946
Aku tahu tidak ada
Medici Brothers.
585
00:46:09,147 --> 00:46:12,017
Kau mungkin selalu
menginginkannya.
586
00:46:13,218 --> 00:46:14,817
Kau menawarkan aku kemitraan?
587
00:46:14,819 --> 00:46:15,985
Ya.
588
00:46:15,987 --> 00:46:17,820
Dan sebuah rumah.
589
00:46:17,822 --> 00:46:19,822
untukmu dan
seluruh rombongan.
590
00:46:19,824 --> 00:46:22,925
Sebuah rumah? Untuk kita semua?
591
00:46:22,927 --> 00:46:25,261
Ya. Bergabunglah denganku.
592
00:46:25,263 --> 00:46:27,363
Bergabunglah denganku dan keluargaku.
593
00:46:27,365 --> 00:46:30,133
Biarkan aku membawa
kita semua ke masa depan.
594
00:46:30,135 --> 00:46:32,137
Biarkan aku membawa kita semua...
595
00:46:33,271 --> 00:46:35,106
ke Dreamland!
596
00:47:18,049 --> 00:47:20,816
Aku berharap Ibumu bisa melihat ini.
597
00:47:20,818 --> 00:47:23,088
Entah bagaimana, kurasa
dia tahu kita ada di sini.
598
00:47:28,759 --> 00:47:30,861
Cara untuk melakukan keajaibanmu, Max.
599
00:47:41,372 --> 00:47:43,972
Kita mendengarmu, Dumbo!
600
00:47:43,974 --> 00:47:45,441
Mengapa kau tidak membiarkan
dia melihat di luar?
601
00:47:45,443 --> 00:47:47,909
Ingat, nona muda...
602
00:47:47,911 --> 00:47:49,113
Dengan mistik.
603
00:47:53,318 --> 00:47:55,652
Sekarang ini sebabnya aku
bergabung dengan sirkus.
604
00:47:59,223 --> 00:48:01,923
Ayah. Keajaiban Sains!
605
00:48:01,925 --> 00:48:03,191
Baiklah, prem gula.
606
00:48:03,193 --> 00:48:04,993
Ingat, kita punya pekerjaan
untuk dilakukan di sini.
607
00:48:04,995 --> 00:48:07,729
Putriku, dia menganggap
dirinya Marie Curie berikutnya.
608
00:48:07,731 --> 00:48:11,434
Jangan pernah biarkan orang lain memberi
tahu kau apa yang tidak dapat kau lakukan.
609
00:48:11,436 --> 00:48:14,202
Tunggu dulu, aku tidak
bilang dia tidak bisa.
610
00:48:14,204 --> 00:48:18,740
Apa sebenarnya yang kita
lakukan di sini, ma cherie?
611
00:48:18,742 --> 00:48:22,279
Kita membuat yang tidak
mungkin menjadi mungkin.
612
00:48:27,351 --> 00:48:28,950
Dan di situlah kau akan tampil.
613
00:48:28,952 --> 00:48:30,252
Colosseum!
614
00:48:30,254 --> 00:48:33,221
Dumbo akan tinggal di tenda
pelatihan di belakang.
615
00:48:33,223 --> 00:48:34,322
Dumbo!
616
00:48:39,930 --> 00:48:41,396
Kenapa kita tidak
pergi bersamanya?
617
00:48:41,398 --> 00:48:45,269
Karena itu adalah
rumah barumu.
618
00:48:50,908 --> 00:48:51,942
Wow!
619
00:48:53,143 --> 00:48:54,976
Lihat tempat ini!
620
00:48:54,978 --> 00:48:56,344
Perpustakaan...
621
00:48:56,346 --> 00:48:58,380
"Dan anak-anak akan
memimpin mereka."
622
00:48:58,382 --> 00:49:00,415
Kita berterima kasih atas
kesempatan ini, Tn. Vandevere.
623
00:49:00,417 --> 00:49:03,451
Oh, milik keluargamu.
624
00:49:05,856 --> 00:49:09,491
Kau tahu, aku telah menyibak
kisahmu, Tuan Farrier.
625
00:49:09,493 --> 00:49:11,792
Pembalap trik top Kentucky.
626
00:49:11,794 --> 00:49:13,195
Yah, tidak ada alasan
Kau tidak bisa lagi...
627
00:49:13,197 --> 00:49:16,364
hanya di sini, kau akan
menjadi Kapten Farrier...
628
00:49:16,366 --> 00:49:17,499
pahlawan perang.
629
00:49:20,237 --> 00:49:21,303
Keajaiban satu tangan.
630
00:49:21,305 --> 00:49:22,838
Harta nasional.
631
00:49:23,473 --> 00:49:24,939
Wow!
632
00:49:24,941 --> 00:49:26,208
Yah, aku masih bisa naik.
633
00:49:26,210 --> 00:49:27,409
Oh, aku tahu kau bisa.
634
00:49:27,411 --> 00:49:29,877
Dan kau akan pergi.
635
00:49:29,879 --> 00:49:31,313
Tepat setelah kau
mendapatkan gajah kecil itu
636
00:49:31,315 --> 00:49:32,547
dari tanah untukku.
637
00:49:32,549 --> 00:49:34,349
Maksudmu begitu
tindakannya berhasil?
638
00:49:34,351 --> 00:49:36,117
Kau kembali di pelana.
639
00:49:36,119 --> 00:49:38,119
Kita masih mengerjakan jadwal
640
00:49:38,121 --> 00:49:39,254
selama sisa rombonganmu...
641
00:49:39,256 --> 00:49:41,289
tetapi pada hari Jumat...
642
00:49:41,291 --> 00:49:43,025
Kita premiere Dumbo kecil kita.
643
00:49:45,495 --> 00:49:47,464
Aku mendapatkan bulu angsa.
644
00:49:49,999 --> 00:49:52,234
Kenapa kau menatapku?
645
00:49:52,236 --> 00:49:54,101
Ya, karena satu-satunya hal
646
00:49:54,103 --> 00:49:57,205
lebih menakjubkan
dari gajah terbang...
647
00:49:57,207 --> 00:49:58,741
adalah dewi yang
bisa menerbangkannya.
648
00:50:00,344 --> 00:50:02,410
Apakah kau kehilangan akal sehat?
649
00:50:05,282 --> 00:50:08,318
Jangan lupa dari mana
kita datang, sayang.
650
00:50:10,387 --> 00:50:12,387
Jadi, kita terbang Jumat!
651
00:50:12,389 --> 00:50:16,524
Eh, Dumbo tidak pernah
terbang dengan siapa pun.
652
00:50:16,526 --> 00:50:19,494
Itu sebabnya
menjadi sangat jelas
653
00:50:19,496 --> 00:50:20,497
mengapa kita membutuhkanmu
654
00:50:22,832 --> 00:50:24,164
Dumbo!
655
00:50:28,304 --> 00:50:30,304
Hey sobat. kita rindu padamu.
Kau baik-baik saja?
656
00:50:30,306 --> 00:50:33,107
Hei. Kapten Farrier yang akan bertanggung jawab disini.
657
00:50:33,109 --> 00:50:35,044
Tidak ada yang boleh melihat binatang itu tanpa persetujuannya.
658
00:50:35,478 --> 00:50:36,510
Holt.
659
00:50:36,512 --> 00:50:38,047
Panggil saja aku Holt.
660
00:50:39,382 --> 00:50:41,382
Aku pikir kau itu orang militer.
661
00:50:41,384 --> 00:50:43,851
Sepatu bot bagus yang kau bawa di sana.
Apa itu, kulit hiu?
662
00:50:43,853 --> 00:50:46,854
Tidak.
663
00:50:46,856 --> 00:50:48,122
Jadi kau lebih baik menjaga teman gajahmu
664
00:50:48,124 --> 00:50:49,458
di sisiku.
665
00:50:54,964 --> 00:50:55,931
Hai, Dumbo.
666
00:51:03,105 --> 00:51:05,139
Dumbo, kau keberatan?
667
00:51:05,141 --> 00:51:06,242
Bisakah aku mendapatkan tanganku?
668
00:51:08,044 --> 00:51:09,945
Dan ini adalah tanganku akan menentukan hidupku?
669
00:51:10,513 --> 00:51:12,413
Selamat datang.
670
00:51:12,415 --> 00:51:15,015
Sebagai catatan, ini bukan ideku.
671
00:51:15,017 --> 00:51:16,483
Dumbo mengikuti kehendaknya sendiri.
672
00:51:16,485 --> 00:51:18,087
Aku juga.
673
00:51:20,122 --> 00:51:21,324
Bonjour, Milly, Joe...
674
00:51:22,992 --> 00:51:24,591
dan kau...
675
00:51:27,663 --> 00:51:29,229
Hmm, menawan.
676
00:51:29,231 --> 00:51:30,497
Yah, mungkin dia tidak mengenalimu
677
00:51:30,499 --> 00:51:33,033
tanpa riasanmu.
678
00:51:33,035 --> 00:51:34,901
Jadi aku harus mengajarimu terbang?
679
00:51:34,903 --> 00:51:39,239
Aku tahu cara terbang,
sejak aku masih kecil.
680
00:51:39,241 --> 00:51:41,542
Mereka mengajar Dumbo untuk terbang, bukan?
681
00:51:41,544 --> 00:51:43,279
Jadi aku tidak butuh keahlianmu.
682
00:51:45,081 --> 00:51:47,381
Baiklah.
683
00:51:47,383 --> 00:51:50,016
Nah, asal tahu saja, aku pernah ke Prancis.
684
00:51:50,018 --> 00:51:51,585
Itu bukan pengalaman yang baik.
685
00:51:51,587 --> 00:51:53,554
Tunjukkan rahasiamu!
686
00:51:53,556 --> 00:51:55,589
Bagaimana bisa
gajah kau terbang?
687
00:51:55,591 --> 00:51:57,992
Yah, pertama, dia butuh bulu.
688
00:51:59,160 --> 00:52:00,862
Dia tidak akan
terbang tanpa bulu.
689
00:52:02,063 --> 00:52:05,131
Kalau begitu, aku juga tidak.
690
00:52:32,961 --> 00:52:34,628
Whoa, pelan, putri.
Keselamatan pertama.
691
00:52:34,630 --> 00:52:35,962
Kawan, jaring.
692
00:52:35,964 --> 00:52:37,132
Ayo cepat.
693
00:52:40,301 --> 00:52:42,036
Baiklah, teman-teman, bagus.
694
00:52:51,012 --> 00:52:52,480
Lihat, Dumbo?
695
00:52:53,649 --> 00:52:55,684
Aku terbang!
696
00:53:04,225 --> 00:53:05,927
Lihat apakah kau dapat menangkapku!
697
00:53:08,764 --> 00:53:10,263
Di sini, Dumbo!
698
00:54:10,458 --> 00:54:12,760
Oh, ada beberapa pekerjaan yang harus kita lakukan.
699
00:54:22,537 --> 00:54:23,836
Teman dan kolega...
700
00:54:23,838 --> 00:54:25,237
mari kita berikan
sambutan hangat Dreamland
701
00:54:25,239 --> 00:54:26,606
kepada wakil presiden
eksekutif baru kita...
702
00:54:26,608 --> 00:54:27,575
Tn. Max Medici.
703
00:54:30,512 --> 00:54:32,612
Apa pun yang dia
butuhkan, apa pun...
704
00:54:32,614 --> 00:54:34,549
mewujudkannya seperti
yang selalu kau lakukan.
705
00:54:39,353 --> 00:54:41,086
Ini Nona Verna.
706
00:54:41,088 --> 00:54:42,454
Dia akan menangani jadwalmu,
707
00:54:42,456 --> 00:54:44,824
korespondensi, dan
semua panggilanmu.
708
00:54:44,826 --> 00:54:46,592
Ketika kau dIbutuhkan
dalam rapat,
709
00:54:46,594 --> 00:54:48,193
dia akan memberi tahu dirimu.
710
00:54:48,195 --> 00:54:49,562
Apakah ada pertemuan hari ini?
711
00:54:49,564 --> 00:54:51,296
Aku akan memberi tahu dirimu!
712
00:54:53,568 --> 00:54:55,433
Uh, Tn. Vandevere,
satu pertanyaan.
713
00:54:55,435 --> 00:54:57,639
Apa yang harus aku lakukan?
714
00:55:01,843 --> 00:55:04,177
Jadi, di mana
Vandevere menemukanmu?
715
00:55:05,880 --> 00:55:07,715
Aku adalah seorang
penampil jalanan di Paris.
716
00:55:09,316 --> 00:55:10,716
Dia menemukanku.
717
00:55:10,718 --> 00:55:12,519
Dan inilahku.
718
00:55:14,688 --> 00:55:16,588
Pacar seorang jutawan.
719
00:55:16,590 --> 00:55:17,792
Itu adalah jeda yang sulit.
720
00:55:19,526 --> 00:55:21,560
Ini semua untuk pertunjukan.
721
00:55:21,562 --> 00:55:24,229
Jadi kau dan dia,
Kau tidak, uh...
722
00:55:24,231 --> 00:55:25,898
Aku adalah salah satu dari
banyak permata yang dia kenakan
723
00:55:25,900 --> 00:55:27,434
untuk memantulkan
cahaya kembali padanya.
724
00:55:28,702 --> 00:55:29,703
Hah.
725
00:55:31,438 --> 00:55:33,371
Anak baik, Dumbo.
726
00:55:33,373 --> 00:55:35,173
- Kerja bagus.
- Ya! Mereka akan mencintainya.
727
00:55:35,175 --> 00:55:36,677
Aku pikir kau yang beruntung.
728
00:55:39,246 --> 00:55:40,812
- Bagus, Dumbo. - Anak baik.
729
00:55:40,814 --> 00:55:44,151
Siapa yang bermimpi
seperti aku bermimpi?
730
00:55:45,619 --> 00:55:48,186
Jadi, bagaimana semuanya?
731
00:55:48,188 --> 00:55:49,888
- Bagus?
- Oh, kita membuat kemajuan.
732
00:55:49,890 --> 00:55:51,623
Tapi dia belum siap.
733
00:55:51,625 --> 00:55:54,392
Apa masalahnya? Bukankah
binatang itu mempercayaimu?
734
00:55:54,394 --> 00:55:56,761
- Hal ini tidak sesederhana itu.
- Ma cherie...
735
00:55:56,763 --> 00:56:00,465
Kita sudah menjual semua tiket.
736
00:56:00,467 --> 00:56:02,267
Mungkin ilmuwan
kecil kita di sini
737
00:56:02,269 --> 00:56:04,137
dapat menunjukkan kepada
kita bahwa itu akan berhasil.
738
00:56:16,817 --> 00:56:18,416
Bersiap untuk lepas landas.
739
00:56:18,418 --> 00:56:19,586
- sayap Benarkan? - Periksa!
740
00:56:21,555 --> 00:56:22,687
sayap kiri?
741
00:56:22,689 --> 00:56:24,656
Memeriksa!
742
00:56:24,658 --> 00:56:26,760
Bawa dia, Dumbo.
743
00:56:30,664 --> 00:56:32,430
Ayo pergi.
744
00:56:32,432 --> 00:56:33,900
- Ayo, teman. Ayolah.
- Ayo, Dumbo.
745
00:56:35,869 --> 00:56:37,704
Hanya itu saja. Ayolah.
746
00:56:44,377 --> 00:56:45,442
Ayo kita coba lagi.
747
00:56:47,346 --> 00:56:49,181
Kau dapat ini. Ini dia
748
00:57:03,830 --> 00:57:06,232
Kau koboi satu
tangan yang cantik.
749
00:57:07,500 --> 00:57:09,670
Kau telah membuat aku
menjadi anak kecil lagi.
750
00:57:21,547 --> 00:57:24,581
Selamat datang di Colosseum...
751
00:57:24,583 --> 00:57:27,353
di mana yang mustahil
adalah mungkin.
752
00:58:10,329 --> 00:58:13,897
Buonasera. Max Medici.
753
00:58:13,899 --> 00:58:16,333
Aku menemukan
gajah, gajahku.
754
00:58:16,335 --> 00:58:17,668
Dan pada dasarnya aku bilang tidak.
755
00:58:17,670 --> 00:58:19,369
Aku berjalan keluar
dan itulah akhirnya.
756
00:58:19,371 --> 00:58:20,704
Tambang gajah terbang itu.
757
00:58:20,706 --> 00:58:21,707
Ya.
758
00:58:22,908 --> 00:58:24,742
Kaulah orangnya!
759
00:58:24,744 --> 00:58:27,544
Kau adalah pria yang
terbuat dari debu ajaib!
760
00:58:27,546 --> 00:58:28,779
Maks.
761
00:58:28,781 --> 00:58:31,348
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
762
00:58:31,350 --> 00:58:33,650
Dia adalah manusia uang.
763
00:58:33,652 --> 00:58:34,918
J?
764
00:58:34,920 --> 00:58:37,755
Wah! Senang bertemu denganmu.
765
00:58:37,757 --> 00:58:39,556
Apa kabar?
766
00:58:39,558 --> 00:58:40,891
Kau tahu, mereka mengatakan
bulan terbuat dari debu ajaib.
767
00:58:40,893 --> 00:58:42,493
Itu sebabnya mereka
akan mengirim
768
00:58:42,495 --> 00:58:43,927
seorang pria di
sana suatu hari ini.
769
00:58:43,929 --> 00:58:46,096
Dan bank aku akan menjadi bank
770
00:58:46,098 --> 00:58:48,832
yang membiayai ekspedisi.
771
00:58:48,834 --> 00:58:49,967
Apa yang kau pikirkan tentang itu?
772
00:58:49,969 --> 00:58:51,367
Uh huh.
773
00:58:51,369 --> 00:58:52,703
Tak perlu dikatakan, Max...
774
00:58:52,705 --> 00:58:54,571
kita semua punya harapan
besar untuk malam ini.
775
00:58:54,573 --> 00:58:57,541
Oh ya. Harapan yang tinggi.
Harapan yang tinggi.
776
00:58:57,543 --> 00:58:59,375
Ya, kau tahu,
harapan, dan impian,
777
00:58:59,377 --> 00:59:00,844
itu satu hal. Itu kata-kata.
778
00:59:00,846 --> 00:59:03,013
Tapi yang kita bicarakan
di sini adalah fakta!
779
00:59:03,015 --> 00:59:04,347
Rencana!
780
00:59:04,349 --> 00:59:06,683
Rencana! Itu
membutuhkan banyak uang.
781
00:59:06,685 --> 00:59:08,384
Yang belum dia dapatkan!
782
00:59:08,386 --> 00:59:09,987
Jadi, kita berharap
pachyderm kau
783
00:59:09,989 --> 00:59:11,855
datang dengan barang-barang.
784
00:59:11,857 --> 00:59:14,758
Sekarang ayo kita
mulai pertunjukan ini!
785
00:59:21,533 --> 00:59:22,935
Kita terlihat bagus!
786
00:59:24,435 --> 00:59:26,136
Jangan khawatir, Big D.
787
00:59:26,138 --> 00:59:27,905
Hanya ada lebih banyak ruang
untuk terbang di sana, itu saja.
788
00:59:27,907 --> 00:59:30,473
Berputar-putar, sama
seperti kita berlatih.
789
00:59:30,475 --> 00:59:32,876
Dan kemudian Ayah dapat berbicara dengan
Vandevere tentang kesepakatan itu!
790
00:59:32,878 --> 00:59:33,944
Tentang apa?
791
00:59:33,946 --> 00:59:35,478
Kita membuat kesepakatan dengan Dumbo.
792
00:59:35,480 --> 00:59:36,914
Kita berjanji akan
membeli Ibunya kembali
793
00:59:36,916 --> 00:59:38,548
dengan semua uang yang
ia hasilkan untuk sirkus.
794
00:59:38,550 --> 00:59:39,684
Itu sebabnya dia terbang.
795
00:59:40,920 --> 00:59:43,419
- Joe, jangan sekarang!
- Apa kita siap?
796
00:59:43,421 --> 00:59:44,656
Ya.
797
00:59:51,063 --> 00:59:52,628
Oke, ayo pergi.
798
00:59:52,630 --> 00:59:55,333
Oke, Dumbo, ayo lakukan ini.
799
01:00:54,525 --> 01:00:56,192
Gajah merah muda?
800
01:00:56,194 --> 01:00:57,629
Begitu?
801
01:01:56,753 --> 01:02:01,656
Hadirin sekalian, pria dan
wanita dari segala usia!
802
01:02:01,658 --> 01:02:05,760
Inilah saat yang kita
semua tunggu-tunggu!
803
01:02:05,762 --> 01:02:07,896
V.A. Vandevere,
804
01:02:07,898 --> 01:02:10,099
dalam kaitannya
dengan Max Medici...
805
01:02:10,101 --> 01:02:14,769
dengan bangga mempersembahkan,
membuat debut Dreamland-nya...
806
01:02:14,771 --> 01:02:17,173
Kau telah melihat seekor kuda.
807
01:02:17,175 --> 01:02:19,841
Kau telah melihat capung.
808
01:02:19,843 --> 01:02:22,777
Kau bahkan telah melihat seekor lalat.
809
01:02:22,779 --> 01:02:24,946
Tetapi kau belum
melihat apa-apa...
810
01:02:24,948 --> 01:02:28,883
sampai kau melihat
seekor gajah terbang.
811
01:02:28,885 --> 01:02:31,853
Ayo bersiap-siap untuk Dumbo!
812
01:02:49,072 --> 01:02:50,640
Kemari.
813
01:02:51,942 --> 01:02:53,643
Ayolah.
814
01:03:11,962 --> 01:03:13,063
Dia bisa melakukannya.
815
01:03:15,699 --> 01:03:16,900
Aku tahu dia bisa.
816
01:03:21,705 --> 01:03:23,738
Dan di sini untuk menyambutnya...
817
01:03:23,740 --> 01:03:28,777
Ratu Surga kita sendiri!
818
01:04:19,795 --> 01:04:22,729
Dumbo
819
01:04:22,731 --> 01:04:26,001
Lima kali di sekitar ring. Hanya
itu yang harus kita lakukan.
820
01:04:27,204 --> 01:04:28,637
Bagus dan mudah, seperti
yang kita lakukan.
821
01:04:35,345 --> 01:04:37,010
- Ayah? - Mmm-hmm.
822
01:04:37,012 --> 01:04:38,013
Mengapa mereka
tidak memasang jala?
823
01:04:41,183 --> 01:04:42,783
Hai teman-teman?
824
01:04:42,785 --> 01:04:44,118
Kawan, apa yang terjadi?
825
01:04:44,120 --> 01:04:45,320
orang-orangmu
seharusnya ada di sana!
826
01:04:45,322 --> 01:04:46,122
Ubah rencana. Dari atas.
827
01:04:57,233 --> 01:04:59,933
Aku tidak bisa melihat jala.
828
01:04:59,935 --> 01:05:02,304
- Mereka tidak terlihat. - Hmm.
829
01:05:03,772 --> 01:05:05,374
Apa yang salah denganmu?
Mereka membutuhkan jaring!
830
01:05:07,776 --> 01:05:08,709
Colette!
831
01:05:08,711 --> 01:05:10,212
Tunggu, jangan lepas landas!
832
01:05:12,014 --> 01:05:13,247
Dumbo...
833
01:05:13,249 --> 01:05:14,281
Oh Boy!
834
01:05:14,283 --> 01:05:15,951
... Pangeran Gajah.
835
01:05:17,920 --> 01:05:20,756
Aku perintahkan kau
untuk terbang bersamaku.
836
01:05:51,819 --> 01:05:52,986
Colette!
837
01:06:09,004 --> 01:06:10,404
Turunkan platformnya!
838
01:06:28,790 --> 01:06:30,792
Terbanglah, si kecil!
839
01:06:50,278 --> 01:06:51,946
Debu Ajaib!
840
01:07:19,841 --> 01:07:21,042
Di mana acaraku?
841
01:07:43,865 --> 01:07:46,532
Gajah itu menuju
ke Pulau Nightmare.
842
01:08:06,487 --> 01:08:09,157
Ayo, sayang. Ayo pergi.
843
01:08:45,360 --> 01:08:46,592
Dumbo, tidak apa-apa.
844
01:08:46,594 --> 01:08:48,463
Kita di sini.
845
01:08:49,497 --> 01:08:50,962
Selamat malam.
846
01:08:50,964 --> 01:08:52,431
Itu adalah Tn. Vandevere.
847
01:08:52,433 --> 01:08:53,632
- Halo Hai.
- Hei, itu V.A. Vandevere!
848
01:08:53,634 --> 01:08:54,966
Semua orang bersenang-senang?
849
01:08:54,968 --> 01:08:56,335
Baik.
850
01:08:56,337 --> 01:08:58,103
- Bersenang-senang? - Ya pak.
851
01:08:58,105 --> 01:08:59,938
Fantastis.
852
01:08:59,940 --> 01:09:02,408
Keluarkan dia dari sini.
853
01:09:02,410 --> 01:09:04,008
- Ya. - Disini!
854
01:09:04,010 --> 01:09:05,343
- Teman-teman, tolong. - Halo.
855
01:09:05,345 --> 01:09:07,145
Teman-teman, aku ingin
Kau meninggalkan pameran.
856
01:09:07,147 --> 01:09:09,182
Ayolah.
857
01:09:11,118 --> 01:09:12,718
Kawan, teman, tenanglah,
dia hanya bayi.
858
01:09:12,720 --> 01:09:15,086
Prajurit, aku memberi
perintah di sini.
859
01:09:23,029 --> 01:09:24,262
Ini adalah waktu tidurnya.
860
01:09:26,500 --> 01:09:28,533
Objek wisata ini sekarang ditutup.
861
01:09:35,710 --> 01:09:37,308
Ayah?
862
01:09:37,310 --> 01:09:38,445
Uh huh.
863
01:09:39,346 --> 01:09:41,081
Itu adalah Ny. Jumbo.
864
01:09:46,987 --> 01:09:49,087
Ayo, aku ingin melihat Dumbo!
865
01:09:49,089 --> 01:09:50,555
Aku ingin melihat Dumbo!
866
01:09:50,557 --> 01:09:51,489
Aku ingin uangku kembali!
867
01:09:51,491 --> 01:09:52,657
Aku tidak mengerti.
868
01:09:52,659 --> 01:09:55,093
Gajah itu terbang.
Kau melihatnya.
869
01:09:55,095 --> 01:09:56,694
Aku melihat tindakan menghilang.
870
01:09:56,696 --> 01:10:00,298
Aku tidak menginvestasikan satu sen
sampai aku dapat melihat ini berhasil.
871
01:10:00,300 --> 01:10:02,600
Kau tidak dapat
mengendalikan hewanmu.
872
01:10:02,602 --> 01:10:04,736
Kau memberiku sedikit
waktu, aku bisa memperbaikinya.
873
01:10:04,738 --> 01:10:08,241
Terserah! Hingga saat
itu, bank ditutup.
874
01:10:12,712 --> 01:10:14,012
Apa yang terjadi di sana?
875
01:10:14,014 --> 01:10:15,246
Kau kehilangan kendali
atas binatang itu.
876
01:10:15,248 --> 01:10:16,247
Kau adalah binatang.
877
01:10:16,249 --> 01:10:17,582
Di mana jaringku?
878
01:10:17,584 --> 01:10:20,051
Jaring adalah untuk latihan.
Ini pertunjukannya.
879
01:10:22,722 --> 01:10:25,123
Latihan? kau menyebut
pelatihan itu?
880
01:10:25,125 --> 01:10:27,625
Sekarang, tunggu, Tn. Vandevere,
Kita tahu mengapa ia terbang.
881
01:10:27,627 --> 01:10:29,627
Dia mengenali panggilan
gajah lain itu.
882
01:10:29,629 --> 01:10:31,729
Yang ada di Pulau Mimpi Buruk.
Itu adalah Ibunya!
883
01:10:31,731 --> 01:10:33,498
Itu benar. Itu dia.
884
01:10:33,500 --> 01:10:34,799
Dia dijual dari sirkus
Kita dua bulan lalu.
885
01:10:34,801 --> 01:10:36,334
Setiap anak mengenal Ibunya.
886
01:10:36,336 --> 01:10:38,803
Dan mereka mengatakan
gajah tidak pernah lupa.
887
01:10:38,805 --> 01:10:41,071
Mereka bisa bersama sekarang.
888
01:10:41,073 --> 01:10:42,774
Mengapa ada anak-anak
di kantorku?
889
01:10:42,776 --> 01:10:46,711
Tn. Vandevere, tolong, semua yang
diinginkan Dumbo adalah Ibunya.
890
01:10:46,713 --> 01:10:48,111
Persatukan kembali mereka,
891
01:10:48,113 --> 01:10:49,547
dan dia akan melakukan apa
pun yang kau inginkan.
892
01:10:49,549 --> 01:10:52,684
Tidak, dia akan melakukan
apa pun yang diinginkannya.
893
01:10:52,686 --> 01:10:54,252
Kau pikir aku akan membelinya
894
01:10:54,254 --> 01:10:56,721
jika aku pikir dia punya
hubungan keluarga dengannya? Hmm?
895
01:10:56,723 --> 01:10:59,258
Sama sekali tidak membantuku.
896
01:11:03,697 --> 01:11:05,330
Kau ingin tahu hal terpenting
897
01:11:05,332 --> 01:11:06,666
tentang tumbuh dewasa?
898
01:11:08,334 --> 01:11:12,539
Kau harus belajar
melakukannya sendiri.
899
01:11:15,609 --> 01:11:18,242
Singkirkan Ibunya. kau tahu
ke mana harus membawanya.
900
01:11:18,244 --> 01:11:19,644
Dan manjakan dirimu
dengan sepatu bot baru.
901
01:11:19,646 --> 01:11:22,014
Tapi, Tuan, kau tidak bisa
membunuhnya begitu saja.
902
01:11:22,516 --> 01:11:23,681
Kenapa tidak?
903
01:11:23,683 --> 01:11:25,148
Tuan Vandevere.
904
01:11:25,150 --> 01:11:27,417
Tunggu! Tolong jangan
pisahkan mereka.
905
01:11:27,419 --> 01:11:29,453
Jangan lakukan itu pada anak-anakku.
906
01:11:29,455 --> 01:11:31,823
Kau tahu, Holt, ketika
Ayah aku meninggalkan kita,
907
01:11:31,825 --> 01:11:33,457
sungguh suatu berkah.
908
01:11:33,459 --> 01:11:36,460
Karena aku harus belajar
bagaimana menjaga diri sendiri.
909
01:11:36,462 --> 01:11:38,863
Mungkin itu yang
dIbutuhkan anak-anakmu.
910
01:11:38,865 --> 01:11:40,364
Jangan beri tahu aku apa yang
dIbutuhkan anak-anakku.
911
01:11:40,366 --> 01:11:41,801
Sebaiknya selangkah
mundur, Manusia Gajah.
912
01:11:44,136 --> 01:11:45,737
Sayang...
913
01:11:45,739 --> 01:11:50,140
Dumbo dan Ibunya butuh
sedikit waktu sendirian.
914
01:11:50,142 --> 01:11:52,409
Jadi, Ibumy akan melakukan
perjalanan kecil...
915
01:11:52,411 --> 01:11:54,480
sehingga Dumbo tidak
akan terganggu.
916
01:11:57,249 --> 01:11:59,685
Milly! Milly!
917
01:12:12,698 --> 01:12:13,732
Colette?
918
01:12:15,534 --> 01:12:16,802
Aku sudah latihan.
919
01:12:18,470 --> 01:12:19,538
Maks.
920
01:12:24,810 --> 01:12:26,376
Pulau Mimpi Buruk.
921
01:12:26,378 --> 01:12:28,178
Milly?
922
01:12:28,180 --> 01:12:29,813
Rumah binatang buas
paling berbahaya di dunia.
923
01:12:29,815 --> 01:12:31,483
Pak, tutup taman.
924
01:12:38,624 --> 01:12:39,725
Milly!
925
01:12:43,729 --> 01:12:44,730
Milly!
926
01:12:49,635 --> 01:12:51,670
Apakah kau menemukannya?
927
01:12:52,471 --> 01:12:53,472
Tidak.
928
01:12:56,742 --> 01:13:00,577
Yah, Ibunya selalu tahu harus berkata apa.
Apa pun yang terjadi.
929
01:13:00,579 --> 01:13:02,746
Dia selalu tahu.
930
01:13:02,748 --> 01:13:06,316
anak-anakmu tidak membutuhkan
Kau untuk menjadi sempurna.
931
01:13:06,318 --> 01:13:08,520
Mereka hanya ingin kau
percaya pada mereka.
932
01:13:10,188 --> 01:13:11,657
Sesederhana itu, ya?
933
01:13:17,930 --> 01:13:21,199
Baiklah, baiklah, aku
akan terus mencari.
934
01:13:42,353 --> 01:13:44,988
Itu putriku baik-baik saja.
935
01:13:44,990 --> 01:13:48,159
Satu-satunya gadis yang aku kenal yang
melarikan diri untuk pergi ke sekolah.
936
01:13:49,327 --> 01:13:50,961
Itu salah kita.
937
01:13:50,963 --> 01:13:53,462
Taruhan Dumbo berharap dia
tidak pernah bertemu kita.
938
01:13:53,464 --> 01:13:55,999
Ah, kau menunjukkan kepadanya
bahwa ia bisa terbang.
939
01:13:56,001 --> 01:13:58,835
Kau pikir dia pernah
memperdagangkan itu?
940
01:13:58,837 --> 01:14:00,839
Dia ingin Ibunya kembali.
941
01:14:06,477 --> 01:14:07,779
Aku merindukan Ibu.
942
01:14:09,681 --> 01:14:11,416
Ya, aku juga.
943
01:14:15,020 --> 01:14:18,487
Ada sesuatu yang ingin
Aku tunjukkan padamu.
944
01:14:18,489 --> 01:14:19,722
Dengan kemajuan di keduanya
945
01:14:19,724 --> 01:14:21,624
teknik dan kedokteran...
946
01:14:21,626 --> 01:14:24,027
manusia dan mekanik akan
segera digabungkan...
947
01:14:24,029 --> 01:14:27,496
untuk membantu keluarga,
pekerja, dan veteran biasa.
948
01:14:27,498 --> 01:14:29,632
Semua jenis keajaiban teknologi
949
01:14:29,634 --> 01:14:31,703
menunggu kita di abad ke-20.
950
01:14:32,970 --> 01:14:35,306
Kau akan melakukan
hal-hal hebat.
951
01:14:36,541 --> 01:14:37,542
Aku tahu itu.
952
01:14:48,419 --> 01:14:49,819
Wah, wah. Apa ini?
953
01:14:49,821 --> 01:14:51,454
Oh, aku mau istirahat.
954
01:14:51,456 --> 01:14:54,325
Aku harus mengajarimu cara
membaca bahasa Inggris juga?
955
01:14:59,497 --> 01:15:02,498
Oh, Max, halo!
956
01:15:02,500 --> 01:15:04,567
Bagus, kau membawa dokumen.
957
01:15:04,569 --> 01:15:06,535
Maks...
958
01:15:06,537 --> 01:15:09,338
Aku sedang meninjau
grupmu...
959
01:15:09,340 --> 01:15:11,040
dan jujur denganmu...
960
01:15:11,042 --> 01:15:13,709
mereka benar-benar menyedihkan dari semua aksi yang kita punya.
961
01:15:13,711 --> 01:15:15,578
Jadi aku berpikir,
Aku tidak tahu,
962
01:15:15,580 --> 01:15:17,379
pesangon sebulan? Tampak adil.
963
01:15:17,381 --> 01:15:18,683
Capisce?
964
01:15:20,051 --> 01:15:21,951
Aku pikir kau berjanji untuk...
965
01:15:21,953 --> 01:15:24,854
Max, kontraknya mengatakan bahwa
aku akan mempekerjakan mereka.
966
01:15:24,856 --> 01:15:26,889
Tidak pernah
ditetapkan berapa lama.
967
01:15:26,891 --> 01:15:29,992
Jadi, bawa sekelompok kecil orang sewaanmu itu keluar dari sini.
968
01:15:29,994 --> 01:15:33,562
Tetapi mereka adalah rombonganku.
Mereka mengandalkanku.
969
01:15:33,564 --> 01:15:36,031
Oke, ayo kita punya hati.
970
01:15:36,033 --> 01:15:37,902
Mengapa kau tidak memberi tahu mereka?
971
01:15:49,614 --> 01:15:52,884
'Waktunya, bos. Jadi, kapan kita mulai?
972
01:16:03,961 --> 01:16:05,660
Apa yang sedang terjadi?
973
01:16:05,662 --> 01:16:07,629
Vandevere memecat mereka semua.
974
01:16:07,631 --> 01:16:09,767
Mereka akan berangkat besok.
975
01:16:22,512 --> 01:16:25,480
Selamat tinggal, teman kecil.
976
01:16:25,482 --> 01:16:26,951
Selamat tinggal.
977
01:16:29,153 --> 01:16:32,021
Kita ingin melihatnya untuk
yang terakhir kalinya.
978
01:16:32,023 --> 01:16:35,690
Terakhir kali
melihatnya terbang.
979
01:16:35,692 --> 01:16:38,027
Aku tidak berpikir
dia ingin lagi.
980
01:16:38,029 --> 01:16:39,961
Oh tidak. Tetapi dia harus.
981
01:16:39,963 --> 01:16:42,730
Dia tidak bisa kehilangan Ny.
Jumbo lagi!
982
01:16:42,732 --> 01:16:45,569
Eh, aku khawatir ini
lebih buruk dari itu.
983
01:16:46,103 --> 01:16:47,836
Pak Sotheby?
984
01:16:47,838 --> 01:16:50,772
Aku datang untuk
menjernihkan hati nuraniku.
985
01:16:50,774 --> 01:16:53,575
Aku mengundurkan diri dari posisiku segera
setelah aku mendengar dia memberikan perintah.
986
01:16:53,577 --> 01:16:55,944
Perintah apa?
987
01:16:55,946 --> 01:16:59,013
Nyonya Jumbo akan
pergi besok malam.
988
01:16:59,015 --> 01:17:00,851
Dan dia tidak dimaksudkan
untuk bertahan hidup.
989
01:17:16,666 --> 01:17:19,200
"Dreamland" ini tidak
pantas untuknya.
990
01:17:19,202 --> 01:17:21,037
Tidak ada sirkus.
991
01:17:33,016 --> 01:17:37,453
Nah, siapa yang
mau membantuku?
992
01:17:39,756 --> 01:17:41,591
Bebaskan Dumbo dan Ibunya.
993
01:18:10,921 --> 01:18:12,486
Selamat datang di Colosseum,
994
01:18:12,488 --> 01:18:15,191
di mana yang mustahil
adalah mungkin.
995
01:18:17,559 --> 01:18:20,228
Baik. Kedua kalinya pesona.
996
01:18:20,230 --> 01:18:23,797
Ayo kita lihat apakah Dream Daddy
berhasil menyelesaikan masalah.
997
01:18:23,799 --> 01:18:25,166
Di sini untuk menjemput gajah
998
01:18:25,168 --> 01:18:26,968
- dari Nightmare Island?
- Dikonfirmasi.
999
01:18:26,970 --> 01:18:28,604
Buka kunci gerbang belakang.
1000
01:18:51,660 --> 01:18:54,228
Dumbo bersiaplah!
1001
01:18:54,230 --> 01:18:56,063
Begitu dia terbang, kau
berlari kembali ke tendanya
1002
01:18:56,065 --> 01:18:57,664
dan aku akan menemuimu di sana.
1003
01:18:57,666 --> 01:18:58,999
Baiklah, Big D.
1004
01:19:00,303 --> 01:19:03,136
Semuanya terserah kau sekarang.
1005
01:19:03,138 --> 01:19:05,572
Ayo, Holt!
1006
01:19:15,551 --> 01:19:16,919
Persetan dengan itu.
1007
01:19:21,623 --> 01:19:23,690
Siap untuk posisi.
1008
01:19:23,692 --> 01:19:25,959
Kita bisa menggunakan
sedikit latihan.
1009
01:19:25,961 --> 01:19:27,627
Latihan?
1010
01:19:27,629 --> 01:19:29,932
Pikirkan kita mendapat latihan
di Pertempuran Argonne?
1011
01:19:30,966 --> 01:19:32,866
Kau yakin bisa melakukan ini?
1012
01:19:32,868 --> 01:19:34,703
Aku menerbangkan
gajah sepanjang waktu.
1013
01:19:35,838 --> 01:19:38,338
Kau yakin bisa melakukan ini?
1014
01:19:38,340 --> 01:19:40,209
Dengan satu tangan
terikat di belakangku.
1015
01:19:53,022 --> 01:19:55,624
Tunggu. Apa itu?
1016
01:19:56,992 --> 01:19:57,993
Bu?
1017
01:19:59,795 --> 01:20:01,795
Bu?
1018
01:20:01,797 --> 01:20:03,864
Maaf Bu, atraksi ditutup.
1019
01:20:03,866 --> 01:20:07,100
Mimpiku... menjadi
putri duyung...
1020
01:20:07,102 --> 01:20:09,635
dan sekarang mereka
telah mengambilnya.
1021
01:20:09,637 --> 01:20:12,105
Namun aku mendengar
nyanyian air.
1022
01:20:12,107 --> 01:20:13,340
Aku mendengar mereka
memanggilku pulang.
1023
01:20:13,342 --> 01:20:15,275
Nona, berhati-hatilah, oke?
1024
01:20:15,277 --> 01:20:16,675
Kembalikan aku ke
jurang yang luas!
1025
01:20:16,677 --> 01:20:18,111
Ayo pergi.
1026
01:20:18,113 --> 01:20:20,548
- Tujuanku, hanyalah lautan!
- Baik.
1027
01:21:09,931 --> 01:21:11,198
Kita kehilangan kekuatan!
1028
01:21:11,200 --> 01:21:12,731
Bahkan kandangnya?
1029
01:21:12,733 --> 01:21:15,935
Tapi binatang-binatangnya...
1030
01:21:15,937 --> 01:21:18,271
Temukan pelanggar.
nyalakan kembali lampu!
1031
01:21:18,273 --> 01:21:20,108
Dan pastikan kandang-kandang
itu terkunci.
1032
01:21:38,726 --> 01:21:40,126
Wanita dan pria,
1033
01:21:40,128 --> 01:21:42,128
putra dan putri.
1034
01:21:42,130 --> 01:21:45,798
Membuat debut
Dreamland keduanya.
1035
01:21:45,800 --> 01:21:48,468
Ayo bersiap-siap untuk Dumbo!
1036
01:22:48,496 --> 01:22:49,363
Hei!
1037
01:22:58,004 --> 01:22:59,739
Itu tipuan! Kembali ke...
1038
01:23:15,055 --> 01:23:19,558
Dan sekali lagi, Ratu
Surga kita sendiri!
1039
01:23:41,449 --> 01:23:42,514
kau.
1040
01:23:42,516 --> 01:23:45,352
Di mana sirkusmu yang aneh?
1041
01:23:47,220 --> 01:23:48,587
Apa yang sedang terjadi?
1042
01:23:48,589 --> 01:23:51,089
Ibu gajah sudah tiada!
1043
01:23:51,091 --> 01:23:54,025
Kelompoknya di belakangnya!
1044
01:23:54,027 --> 01:23:56,562
Peringatkan menara
dan amankan gerbang.
1045
01:23:56,564 --> 01:23:58,164
Jangan biarkan mereka keluar.
1046
01:23:59,432 --> 01:24:01,535
Tetapi mengapa mereka
hanya mengambil satu?
1047
01:24:03,036 --> 01:24:06,070
Awasi Farrier dan anak-anak itu.
1048
01:24:06,072 --> 01:24:07,774
Kau! Ikut dengan kita.
1049
01:24:21,955 --> 01:24:23,256
Mereka disana!
1050
01:24:25,292 --> 01:24:26,359
Hei!
1051
01:24:36,303 --> 01:24:37,935
Heimu!
1052
01:24:37,937 --> 01:24:39,404
Apa yang kau
lakukan diatas sana?
1053
01:24:39,406 --> 01:24:41,205
Itu milik pribadi.
1054
01:24:41,207 --> 01:24:43,107
Ayolah! Turun ke sini!
1055
01:24:43,109 --> 01:24:44,342
Sekarang!
1056
01:24:44,344 --> 01:24:47,545
Hei, aku Max Medici,
mitra Vandevere.
1057
01:24:47,547 --> 01:24:50,114
Dia hanya petugas pemeliharaan
yang memperbaiki lampu!
1058
01:24:50,116 --> 01:24:51,416
Kembali ke posmu!
1059
01:24:51,418 --> 01:24:53,286
Ya, tuan, Tuan Medici.
1060
01:25:08,268 --> 01:25:10,268
Ayo kita coba ini lagi.
1061
01:25:10,270 --> 01:25:11,571
Kau dan aku.
1062
01:25:27,253 --> 01:25:28,519
Hei, anak-anak?
1063
01:25:28,521 --> 01:25:29,687
Dimana anak-anak?
1064
01:25:29,689 --> 01:25:31,121
Hei, apakah kau
melihat anak-anak?
1065
01:25:31,123 --> 01:25:35,225
Dumbo, Pangeran Gajah!
1066
01:25:35,227 --> 01:25:38,230
Aku perintahkan kau
untuk terbang bersamaku.
1067
01:25:53,345 --> 01:25:55,582
Dumbo, tolong terbang.
1068
01:25:56,649 --> 01:25:58,350
Lakukan untuk Ibumu.
1069
01:26:53,439 --> 01:26:54,540
Dimana Ayahmu?
1070
01:27:08,053 --> 01:27:09,588
Dumbo!
1071
01:27:22,167 --> 01:27:23,968
Hei! Tangkap anak-anak itu!
1072
01:27:27,104 --> 01:27:28,707
Dumbo!
1073
01:28:01,205 --> 01:28:02,340
Ayolah.
1074
01:28:03,509 --> 01:28:04,641
Di sana!
1075
01:28:22,226 --> 01:28:23,294
Bonsoir.
1076
01:28:25,596 --> 01:28:27,131
Baru saja melewati!
1077
01:28:28,466 --> 01:28:30,101
Hei! kau tidak bisa melakukan itu!
1078
01:28:33,404 --> 01:28:34,537
Tangkap gajahnya!
1079
01:28:34,539 --> 01:28:36,338
Kau tangkap gajahnya!
1080
01:28:57,628 --> 01:29:00,796
Jangan khawatir. Ayah
akan segera datang.
1081
01:29:00,798 --> 01:29:02,366
Dimana gajahnya?
1082
01:29:08,739 --> 01:29:10,506
Kenapa kau hanya
berdiri di sana?
1083
01:29:10,508 --> 01:29:11,807
Pergi ke menara!
1084
01:29:11,809 --> 01:29:14,143
Listrik padam! Tidak ada lift!
1085
01:29:14,145 --> 01:29:17,780
Ketika aku terakhir memeriksa,
mereka menemukan tangga.
1086
01:29:17,782 --> 01:29:19,481
Kita sepertinya mengalami
1087
01:29:19,483 --> 01:29:21,419
beberapa kesulitan teknis.
1088
01:29:35,866 --> 01:29:38,434
Apa yang terjadi dengan kekuatanku?
1089
01:29:38,436 --> 01:29:41,270
Kekuatan apa, mon cheri?
1090
01:29:41,272 --> 01:29:42,771
Kau tidak tahu berterima kasih...
1091
01:29:42,773 --> 01:29:46,642
Kau bukan apa-apa sebelum
aku menjadikanmu... Uh...
1092
01:29:46,644 --> 01:29:49,680
Aku percaya kata itu "ratu."
1093
01:29:51,181 --> 01:29:52,583
Aku butuh lampu!
1094
01:29:55,586 --> 01:29:57,419
Tuan Vandevere, tunggu!
1095
01:29:57,421 --> 01:29:59,354
Kita harus mengatur ulang hantaran listrik,
atau kau dapat menyebabkan lonjakan!
1096
01:29:59,356 --> 01:30:00,556
Sekarang ini tidak mungkin!
1097
01:30:00,558 --> 01:30:02,860
Tidak ada yang mustahil!
1098
01:30:04,495 --> 01:30:06,363
Tuan Vandevere!
1099
01:30:12,268 --> 01:30:13,638
Tuan Vandevere, berhenti!
1100
01:30:39,396 --> 01:30:40,931
Milly! Joe!
1101
01:30:49,739 --> 01:30:51,574
Ayolah. Pergi! Ayolah!
1102
01:31:18,268 --> 01:31:19,701
Keluarkan semua orang!
1103
01:31:19,703 --> 01:31:21,738
Evakuasi taman!
1104
01:31:25,775 --> 01:31:27,508
Milly! Joe!
1105
01:31:40,657 --> 01:31:41,825
Hei!
1106
01:31:47,797 --> 01:31:49,831
Dimana gajahnya?
1107
01:31:49,833 --> 01:31:51,833
Biarkan dia pergi!
1108
01:32:08,618 --> 01:32:09,784
Ayolah!
1109
01:32:09,786 --> 01:32:11,018
Milly! Joe!
1110
01:32:11,020 --> 01:32:12,787
Ayah!
1111
01:32:12,789 --> 01:32:14,055
- Kau baik-baik saja? Baiklah?
- Kita baik-baik saja.
1112
01:32:14,057 --> 01:32:15,757
Oke, ayolah. Baiklah,
tutupi wajahmu.
1113
01:32:15,759 --> 01:32:17,492
Ulurkan tanganmu! Ayolah!
1114
01:32:17,494 --> 01:32:18,628
Kembali!
1115
01:32:20,930 --> 01:32:22,031
Tetap dekat.
1116
01:32:31,507 --> 01:32:32,807
Ayo semuanya.
1117
01:32:32,809 --> 01:32:35,509
Ayo pergi ke pelabuhan!
Sekarang!
1118
01:32:35,511 --> 01:32:37,579
- Di mana para Farrier?
- Mereka pasti masih di dalam.
1119
01:33:10,445 --> 01:33:11,346
Ayah!
1120
01:33:12,048 --> 01:33:13,513
Tidak apa-apa, Joe.
1121
01:33:15,018 --> 01:33:16,085
Kemari. Kemari.
1122
01:33:19,022 --> 01:33:19,989
Dumbo!
1123
01:33:28,064 --> 01:33:29,130
Dumbo!
1124
01:33:29,132 --> 01:33:31,098
Ayolah!
1125
01:33:31,100 --> 01:33:33,967
- Pergi! Pergi! Pergi! Pergi!
- Lompat!
1126
01:33:33,969 --> 01:33:35,535
Ayolah. Ayolah.
1127
01:33:43,111 --> 01:33:44,913
- Baiklah ayo.
- Tetap dekat, ayolah.
1128
01:33:47,883 --> 01:33:49,149
Baik. Pergi! Pergi! Pergi!
1129
01:33:49,151 --> 01:33:51,551
Ayolah!
1130
01:33:51,553 --> 01:33:53,720
- Dumbo! - Ayolah!
1131
01:33:53,722 --> 01:33:55,121
Dumbo! Apa yang salah?
1132
01:33:55,123 --> 01:33:56,957
Teman-teman! Milly! Joe! Ayolah!
1133
01:33:56,959 --> 01:33:58,594
Dumbo, ayo pergi!
1134
01:34:02,598 --> 01:34:03,697
Pergi!
1135
01:34:08,804 --> 01:34:10,437
Dumbo!
1136
01:34:10,439 --> 01:34:12,072
Dapatkan dia!
1137
01:34:12,074 --> 01:34:14,608
Dia melihat kita.
Dumbo, kau harus pergi.
1138
01:34:14,610 --> 01:34:16,042
Mereka datang untukmu.
Kau harus pergi, Dumbo.
1139
01:34:16,044 --> 01:34:17,143
Dia kehilangan bulunya.
1140
01:34:17,145 --> 01:34:18,612
Bulu tidak melakukan apa-apa.
1141
01:34:18,614 --> 01:34:20,580
Dumbo, kau tidak perlu
bulu untuk terbang.
1142
01:34:20,582 --> 01:34:22,148
Ayah, mereka datang!
1143
01:34:22,150 --> 01:34:24,517
Mundur! Mundur!
1144
01:34:24,519 --> 01:34:25,554
Minggirlah!
1145
01:34:27,789 --> 01:34:29,856
Dumbo, ingat ini?
1146
01:34:29,858 --> 01:34:31,858
Ini dari Ibuku?
1147
01:34:31,860 --> 01:34:36,730
Aku bisa membuka kunci pintu apa pun.
Dan kau juga bisa.
1148
01:34:36,732 --> 01:34:38,497
Tapi aku tidak perlu kunci
ini untuk melakukannya.
1149
01:34:38,499 --> 01:34:39,735
Dan kau tidak perlu bulu.
1150
01:34:40,936 --> 01:34:41,937
Ayolah.
1151
01:34:57,219 --> 01:34:58,484
Ayah!
1152
01:34:58,486 --> 01:34:59,587
Harus pergi. Ayolah!
1153
01:35:01,522 --> 01:35:02,923
Apa yang sedang kau lakukan?
1154
01:35:02,925 --> 01:35:04,657
Tidak ada ruang
untuk kita bertiga.
1155
01:35:04,659 --> 01:35:06,026
Kau membawanya ke pelabuhan dan
aku akan menemuimu di sana.
1156
01:35:06,028 --> 01:35:07,428
Ayo, Big D.
1157
01:35:13,701 --> 01:35:14,901
Tangkap mereka!
1158
01:35:14,903 --> 01:35:15,903
Hei!
1159
01:35:22,044 --> 01:35:24,046
Hei!
1160
01:35:25,713 --> 01:35:27,748
Itu gajahku!
1161
01:35:41,529 --> 01:35:43,095
Mereka aman.
1162
01:35:43,097 --> 01:35:44,699
Ayo pergi!
1163
01:35:47,568 --> 01:35:49,068
Hei! Kembali kesini!
1164
01:35:52,307 --> 01:35:54,106
Dasar aneh! Apa yang
telah kau lakukan?
1165
01:35:54,108 --> 01:35:55,941
Untuk apa mereka
membayarku, tuan.
1166
01:35:55,943 --> 01:35:57,543
Tampilkan pertunjukannya.
1167
01:36:00,781 --> 01:36:02,648
Hei! Dia!
1168
01:36:02,650 --> 01:36:04,550
Di sana, tangkap pria itu.
Dia mencuri gajahku.
1169
01:36:04,552 --> 01:36:06,885
Hei, kita punya kontrak, Medici!
1170
01:36:06,887 --> 01:36:09,924
Aku bukan ahli, tapi aku pikir kau
punya masalah lebih besar di sini.
1171
01:36:21,836 --> 01:36:23,938
Wow. Ini bencana.
1172
01:36:25,106 --> 01:36:26,739
Ayo, aku akan
membelikanmu hot dog.
1173
01:36:26,741 --> 01:36:28,674
Kedengarannya bagus, J.G.
1174
01:37:08,249 --> 01:37:10,782
Panggilan terakhir untuk kargo!
1175
01:37:10,784 --> 01:37:13,385
Semua naik!
1176
01:37:34,641 --> 01:37:35,909
Colette!
1177
01:37:43,983 --> 01:37:45,683
Dimana Ayahmu?
1178
01:37:45,685 --> 01:37:47,852
Jangan khawatir. Dia
akan berada di sini.
1179
01:37:54,027 --> 01:37:55,394
Ayah!
1180
01:37:55,396 --> 01:37:57,264
Aku tahu kau bisa naik.
1181
01:38:03,670 --> 01:38:05,772
- Pramesh, kita harus pergi.
- Tolong, cepat.
1182
01:38:07,073 --> 01:38:09,609
Cepat! Ayolah! Cepat!
1183
01:38:10,710 --> 01:38:11,845
Kemarilah.
1184
01:38:12,745 --> 01:38:14,214
Ayo kita pulang.
1185
01:38:30,130 --> 01:38:32,165
Hei!
1186
01:38:54,053 --> 01:38:56,089
Nah, keluar dari sini,
Kau pengacau kecil.
1187
01:38:58,825 --> 01:38:59,857
Bersiap...
1188
01:39:39,932 --> 01:39:41,831
Tuan dan Nyonya...
1189
01:39:41,833 --> 01:39:46,504
memperkenalkan gajah terbang
Kita yang terkenal di dunia.
1190
01:39:53,879 --> 01:39:57,248
Selamat datang di
sirkus Keluarga Medici!
1191
01:39:57,250 --> 01:39:59,483
Di mana kita percaya
tidak ada binatang buas
1192
01:39:59,485 --> 01:40:02,087
yang harus dikandang.
1193
01:40:09,495 --> 01:40:11,395
Lihat Rongo...
1194
01:40:11,397 --> 01:40:14,933
manusia terkuat dan
paling serbaguna di dunia.
1195
01:40:16,868 --> 01:40:20,136
Temui Miss Atlantis si penyihir...
1196
01:40:20,138 --> 01:40:22,872
sekarang melakukan
Shakespeare bawah laut,
1197
01:40:22,874 --> 01:40:27,177
dengan duyung satu-satunya
yang hidup di dunia, Puck!
1198
01:40:32,518 --> 01:40:34,884
Dan kunjungi objek
wisata terbaru kita,
1199
01:40:34,886 --> 01:40:37,420
Dunia Keajaiban
Milly Farrier...
1200
01:40:37,422 --> 01:40:41,024
untuk menemukan semua keajaiban di kehidupan nyata
1201
01:40:41,026 --> 01:40:43,929
yang ada besok atau hari ini!
1202
01:41:01,613 --> 01:41:05,882
Kagumi keahlian Holt yang legendaris...
1203
01:41:05,884 --> 01:41:09,119
Koboi kita di masa depan!
1204
01:41:23,602 --> 01:41:27,037
Dan Mutiara Paris, Colette.
1205
01:41:27,039 --> 01:41:29,308
Ratu Surga!
1206
01:41:53,665 --> 01:41:57,500
Teman, tua dan muda, kau
punya rumah di sirkus kita.
1207
01:41:57,502 --> 01:42:01,304
Di mana segala sesuatu mungkin
terjadi dan keajaiban terjadi.
1208
01:42:01,306 --> 01:42:02,973
Percayalah, mereka tahu.
1209
01:44:07,999 --> 01:44:22,999
TRANSLATE BY : DENI AUROR@