1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,281 Ayo, saatnya pergi. kita tidak punya waktu seharian. 3 00:00:50,283 --> 00:00:54,319 Tangkap monyet itu di kereta. 4 00:00:54,321 --> 00:00:57,824 Sirkus The Medici Brothers berangkat! 5 00:02:57,744 --> 00:02:59,509 Nafas normal... 6 00:02:59,511 --> 00:03:01,079 detak jantung normal. 7 00:03:02,247 --> 00:03:03,482 Kau diizinkan tampil. 8 00:03:04,716 --> 00:03:07,551 Milly! Kereta lain! 9 00:03:14,126 --> 00:03:16,226 Nino, tunggu! kita juga akan datang! 10 00:03:28,540 --> 00:03:30,307 Joplin! 11 00:03:30,309 --> 00:03:32,108 Joplin, Missouri! 12 00:03:32,110 --> 00:03:34,279 - Hei sayang! - Ayah! 13 00:04:05,511 --> 00:04:08,278 Oh, aku bermaksud memberitahu dirimu. 14 00:04:08,280 --> 00:04:09,648 Kau tahu, dalam surat yang aku kirim? 15 00:04:10,849 --> 00:04:14,252 Aku sangat menyesal tidak ada di sini. 16 00:04:15,354 --> 00:04:16,622 Nah, ke sinilah sekarang. 17 00:04:17,723 --> 00:04:19,056 Aku masih sama. 18 00:04:26,264 --> 00:04:27,666 dan kau... 19 00:04:29,668 --> 00:04:31,135 Kau sama cantiknya dengan Ibumu. 20 00:04:39,778 --> 00:04:41,112 Kita merindukanmu, Ayah. 21 00:04:42,614 --> 00:04:43,815 Aku merindukanmu juga. 22 00:04:47,819 --> 00:04:50,352 Ivan dan Catherine, terima kasih... 23 00:04:50,354 --> 00:04:52,121 untuk menjaga mereka. 24 00:04:52,123 --> 00:04:53,589 Kapten Farrier, tentu saja. 25 00:04:53,591 --> 00:04:55,391 Oh, ini Holt, ayolah sekarang. 26 00:04:55,393 --> 00:04:56,726 Itu Holt. 27 00:04:56,728 --> 00:04:58,329 Kau jangan khawatir. 28 00:04:59,898 --> 00:05:02,199 Semuanya akan menjadi seperti sebelumnya. 29 00:05:06,437 --> 00:05:07,436 Ayolah! Ayolah! 30 00:05:07,438 --> 00:05:08,805 Rumahku Surgaku. 31 00:05:08,807 --> 00:05:11,108 - Hei! Holt! - Hei, Puck. 32 00:05:12,310 --> 00:05:13,442 - Hei, Thomas. - Milly, ayolah! 33 00:05:13,444 --> 00:05:14,645 Hai, Holt. 34 00:05:15,580 --> 00:05:18,282 Oh! Hei, Miss Atlantis. 35 00:05:19,650 --> 00:05:21,417 Pramesh! 36 00:05:21,419 --> 00:05:23,152 Perjalanan terbaik, teman baik. 37 00:05:23,154 --> 00:05:25,588 Jalan yang menuju rumah. 38 00:05:25,590 --> 00:05:27,456 Selamat datang kembali. 39 00:05:29,393 --> 00:05:31,162 Tidak ada pelukan! 40 00:05:32,530 --> 00:05:35,164 Pramesh, aku juga merindukanmu. 41 00:05:35,166 --> 00:05:38,334 Apa yang sedang terjadi? Setengah kamp ukurannya dulu. 42 00:05:38,336 --> 00:05:40,836 Masa sulit, temanku. Untuk semua orang. 43 00:05:47,378 --> 00:05:49,612 Perhatian, semuanya! 44 00:05:49,614 --> 00:05:53,549 Mengapa Aturan Nomor Satu disebut Aturan Nomor Satu? 45 00:05:53,551 --> 00:05:56,352 Karena "menjaga kandang tetap terkunci" 46 00:05:56,354 --> 00:05:58,621 adalah aturan terpenting! 47 00:05:58,623 --> 00:06:00,623 Ketika aku menangkap si buronan scalawag itu 48 00:06:00,625 --> 00:06:02,324 yang mengganggu mimpiku... 49 00:06:02,326 --> 00:06:03,292 Rongo! 50 00:06:03,294 --> 00:06:04,627 Dimanakah Rongo? 51 00:06:06,731 --> 00:06:08,731 Siapa yang memimpin manajemen kamp? 52 00:06:08,733 --> 00:06:09,965 Aku si orang kuat. 53 00:06:09,967 --> 00:06:12,635 Ya, tapi kita semua memakai beberapa topi! 54 00:06:12,637 --> 00:06:16,472 Kau bertanggung jawab atas anggaran, dan akuntansi, dan inventaris. 55 00:06:16,474 --> 00:06:18,974 Yang berarti keberadaan semua binatang! 56 00:06:18,976 --> 00:06:20,976 Sekarang, cari monyet itu! 57 00:06:20,978 --> 00:06:22,880 Aku akan melihat-lihat sekitar. 58 00:06:29,854 --> 00:06:31,455 Baiklah, semuanya. Kembali bekerja. 59 00:06:35,660 --> 00:06:36,761 Holt! 60 00:06:46,904 --> 00:06:50,507 Musim dingin ini, influenza menghantam kita seperti badai. 61 00:06:51,307 --> 00:06:53,976 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:53,978 --> 00:06:56,614 Vanderjees, dan kemudian... 63 00:06:57,815 --> 00:07:00,415 Istrimu. 64 00:07:00,417 --> 00:07:01,719 Annie yang malang. 65 00:07:04,454 --> 00:07:06,456 Bagaimana dia berjuang. 66 00:07:09,292 --> 00:07:10,761 Dia adalah yang terbaik dari kita. 67 00:07:11,896 --> 00:07:13,829 Aku tahu itu. 68 00:07:13,831 --> 00:07:16,564 Jadi, uh, kau tahu, untuknya, 69 00:07:16,566 --> 00:07:17,835 mari kita nikmati musim terbaik kita! 70 00:07:19,402 --> 00:07:20,770 Sekarang di mana kudaku? 71 00:07:21,571 --> 00:07:23,005 Ah... 72 00:07:23,007 --> 00:07:24,873 Cerita lucu tentang itu. 73 00:07:24,875 --> 00:07:26,407 Lucu bagaimana? 74 00:07:26,409 --> 00:07:28,476 Dia menjualnya. 75 00:07:28,478 --> 00:07:30,278 Tapi tindakan kita adalah jiwa dari pertunjukan ini! 76 00:07:30,280 --> 00:07:34,816 Dan pertama, kita kehilanganmu, dan kemudian Annie, untuk menungganginya! 77 00:07:34,818 --> 00:07:37,285 Kalau saja Milly akan belajar bisnis. 78 00:07:37,287 --> 00:07:38,720 Aku tidak ingin pamer di sirkusmu. 79 00:07:38,722 --> 00:07:40,855 - "Pamer"? - Kau tahu? 80 00:07:40,857 --> 00:07:43,524 Aku ingin membuat penemuan ilmiah. 81 00:07:43,526 --> 00:07:45,326 Aku ingin dihargai atas ideku. 82 00:07:45,328 --> 00:07:46,794 Baik. 83 00:07:46,796 --> 00:07:50,431 Kemudian belajar kewaskitaan. Telepati! Atau sesuatu! 84 00:07:50,433 --> 00:07:53,468 Aku dapat melakukan handstand selama hampir sepuluh detik. 85 00:07:53,470 --> 00:07:55,870 Oh 86 00:07:55,872 --> 00:07:59,874 "Anak berdiri dengan tangan." kita akan bangkrut pada bulan Juli. 87 00:07:59,876 --> 00:08:02,645 Tunggu sebentar. Tanpa kuda, apa aksiku? 88 00:08:03,646 --> 00:08:06,047 Orang banyak datang melihatku! 89 00:08:06,049 --> 00:08:06,983 Max, kumohon. 90 00:08:08,585 --> 00:08:10,453 Aku harus kerja. 91 00:08:11,788 --> 00:08:13,521 Kabar baik. 92 00:08:13,523 --> 00:08:15,356 Satu pekerjaan, aku punya. 93 00:08:15,358 --> 00:08:17,391 Baiklah kalau begitu. Berikan aku showstopper. 94 00:08:17,393 --> 00:08:19,060 Kau tahu si tua Itchy McPhee? 95 00:08:19,062 --> 00:08:20,762 Dia akhirnya lari dengan wanita berjanggut. 96 00:08:20,764 --> 00:08:24,866 Aku telah mengisi dengan roustabouts sejak itu. 97 00:08:24,868 --> 00:08:27,001 Aku butuh seseorang yang baik untuk merawat gajah. 98 00:08:27,003 --> 00:08:29,036 Tidak, kau tidak serius. 99 00:08:29,038 --> 00:08:30,438 Terkadang... 100 00:08:30,440 --> 00:08:31,973 Ini adalah pekerjaan besar dan kau tahu itu. 101 00:08:31,975 --> 00:08:33,608 Tidak, itu adalah sekop besar untuk tumpukan besar... 102 00:08:33,610 --> 00:08:34,577 Ayah. 103 00:08:37,113 --> 00:08:40,448 Jadi kau menjual kudaku dan memelihara gajahmu. 104 00:08:40,450 --> 00:08:43,718 Gajah kurus, kudis, dan dipotong-potong. 105 00:08:43,720 --> 00:08:45,955 Mereka penting. Terutama musim ini. 106 00:08:46,723 --> 00:08:47,989 Kenapa begitu? 107 00:08:47,991 --> 00:08:49,824 Aku tahu itu bertentangan dengan sifatku... 108 00:08:49,826 --> 00:08:53,628 tetapi untuk sekali, Aku melakukan investasi. 109 00:08:55,598 --> 00:08:58,833 Bellissima! Itu dia! 110 00:08:58,835 --> 00:09:01,636 Perempuan Asia baru kita. 111 00:09:01,638 --> 00:09:04,604 Aku membelinya dari Brugelbecker di Biloxi. 112 00:09:04,606 --> 00:09:06,606 Aku harus membuatnya turun pada harga. 113 00:09:06,608 --> 00:09:08,375 Tapi aku bersumpah padamu, Holt, 114 00:09:08,377 --> 00:09:11,478 Aku melihat sesuatu yang istimewa di matanya. 115 00:09:11,480 --> 00:09:14,816 Ini investasimu? Seekor gajah tua yang sakit. 116 00:09:14,818 --> 00:09:16,920 Oh tidak. Dia tidak sakit. 117 00:09:17,921 --> 00:09:19,553 Setiap hari sekarang... 118 00:09:19,555 --> 00:09:21,856 dia punya bayi. 119 00:09:26,162 --> 00:09:28,930 Ayah, lihat! Ayah! aku menjadi lebih baik! 120 00:09:28,932 --> 00:09:30,632 Tunggu sekarang, ini tenda kita? 121 00:09:31,935 --> 00:09:33,167 Apa yang terjadi dengan barang-barang kita? 122 00:09:33,169 --> 00:09:36,572 Kita punya perabot bagus, kita punya kamar. 123 00:09:37,739 --> 00:09:39,907 Max, apa yang tidak kau jual? 124 00:09:39,909 --> 00:09:41,842 Kau bajingan. 125 00:09:41,844 --> 00:09:42,911 Ayah, lihat! 126 00:09:43,612 --> 00:09:44,811 Mainan? 127 00:09:44,813 --> 00:09:46,646 Itu bukan mainan. 128 00:09:46,648 --> 00:09:48,115 Itu untuk percobaan sainsku. 129 00:09:48,117 --> 00:09:50,851 Ya, kita adalah sirkus, sayang, sirkus. 130 00:09:50,853 --> 00:09:53,587 Kita perlu praktis jika kita ingin bertahan hidup. 131 00:09:53,589 --> 00:09:56,157 Kau tidak bisa hanya mengambil satu tindakan? 132 00:09:56,159 --> 00:09:58,592 Tumblin atau tali pengikat? 133 00:09:58,594 --> 00:10:00,495 Mungkin aku tidak perlu dunia menatapku. 134 00:10:01,797 --> 00:10:03,530 Mungkin aku bukan kau dan Ibu. 135 00:10:03,532 --> 00:10:04,833 Nah, siapa yang membuat aturan dalam keluarga ini? 136 00:10:05,467 --> 00:10:06,733 Ibu yang membuatnya. 137 00:10:06,735 --> 00:10:07,934 Ya, well, aku membuatnya sekarang. 138 00:10:07,936 --> 00:10:10,036 Jadi, uh... Pergi ke kamarmu! 139 00:10:10,038 --> 00:10:11,473 Ini kamarku. 140 00:10:12,808 --> 00:10:15,008 Ini semua kamar kita. 141 00:10:15,010 --> 00:10:17,110 Lihat ini? 142 00:10:17,112 --> 00:10:18,912 Kau tahu ini apa? 143 00:10:18,914 --> 00:10:20,482 Itu adalah warisanmu. 144 00:10:22,651 --> 00:10:24,150 Ayah! 145 00:10:24,152 --> 00:10:27,587 Jangan khawatir, dia tidak ke mana-mana. 146 00:10:27,589 --> 00:10:29,456 Dia terjebak di sini. 147 00:10:29,458 --> 00:10:31,026 Seperti kau dan aku. 148 00:10:44,806 --> 00:10:46,475 Ayo, ayo, kau melewatkannya! 149 00:10:48,710 --> 00:10:51,945 Dengar, aku bisa melakukannya! Aku melakukannya, Milly! 150 00:10:51,947 --> 00:10:53,813 Musim baru! 151 00:11:06,862 --> 00:11:09,095 Biarkan aku masuk, dasar rambut kecil! 152 00:11:16,872 --> 00:11:19,005 Hei! 153 00:11:19,007 --> 00:11:22,543 Apakah seseorang tolong biarkan Aku di kereta aku sendiri? 154 00:12:05,619 --> 00:12:07,019 Ayah, bangun! Ayo pergi! 155 00:12:07,021 --> 00:12:08,288 Gajah membutuhkan kita! 156 00:12:08,290 --> 00:12:09,755 Ya Tuhan, nak, 157 00:12:09,757 --> 00:12:11,224 Kau akan membuatku merindukan perang. 158 00:12:11,226 --> 00:12:13,559 Berikan aku itu. 159 00:12:13,561 --> 00:12:14,860 Ayo, memimpin jalannya. 160 00:12:14,862 --> 00:12:16,731 Pindahkan! 161 00:12:19,301 --> 00:12:20,899 Ayo kita cepat-cepat, Nyonya Jumbo! 162 00:12:20,901 --> 00:12:22,801 Jangan sampai aku harus memberikan insentif. 163 00:12:22,803 --> 00:12:23,802 Bawa dia keluar dari sana, nak. 164 00:12:26,173 --> 00:12:27,706 Mudah, Rufus. 165 00:12:27,708 --> 00:12:29,275 Itu seorang wanita di sana. 166 00:12:29,277 --> 00:12:31,910 Nah, baiklah, Tom Mix kita sendiri yang menyelamatkan. 167 00:12:31,912 --> 00:12:34,146 Tapi dia tidak lagi di tenda. 168 00:12:34,148 --> 00:12:35,881 Saatnya untuk melihat apa yang dia lewatkan. 169 00:12:35,883 --> 00:12:37,583 Apakah kau pernah merasakan hal itu? 170 00:12:37,585 --> 00:12:39,018 Seperti ada sesuatu yang hilang? 171 00:12:39,020 --> 00:12:41,253 Bayangkan betapa terkejutnya aku, kau tidak memeriksanya. 172 00:12:41,255 --> 00:12:43,922 - Lemah. Saran Dokter. - Uh huh. 173 00:12:43,924 --> 00:12:46,825 Ayah? Ada yang salah. 174 00:12:46,827 --> 00:12:49,163 Dia tidak mau pergi. 175 00:12:53,067 --> 00:12:54,166 Ayolah! 176 00:12:54,168 --> 00:12:55,736 Ayo keluarkan dia dari sana! 177 00:12:58,639 --> 00:13:00,574 - Apa yang sedang kau lakukan? - Ayolah! 178 00:13:01,809 --> 00:13:03,275 Tinggalkan dia sendiri! 179 00:13:03,277 --> 00:13:04,877 - Tolong, berhenti menyakitinya! - Tinggalkan dia sendiri! 180 00:13:16,891 --> 00:13:17,956 Ayah, lihat. 181 00:13:17,958 --> 00:13:19,260 Apa sekarang? 182 00:13:20,327 --> 00:13:21,661 Pindahkan dia! 183 00:13:24,398 --> 00:13:27,698 Wah, kita punya bayi di sini. 184 00:13:33,407 --> 00:13:34,406 Dia punya bayi! 185 00:13:34,408 --> 00:13:35,673 - sayang! - Hah? 186 00:13:35,675 --> 00:13:36,842 Beritahu pers! 187 00:13:36,844 --> 00:13:38,110 "The Medici Brothers... 188 00:13:38,112 --> 00:13:40,179 "Dengan bangga mempersembahkan Amerika terbaru, 189 00:13:40,181 --> 00:13:43,117 "bundel sukacita yang berharga!" 190 00:13:44,151 --> 00:13:45,286 Lihat itu. 191 00:13:46,921 --> 00:13:47,854 Tidak apa-apa sekarang. 192 00:13:49,256 --> 00:13:51,092 Jangan takut. 193 00:13:53,660 --> 00:13:57,164 Jangan takut sekarang, Ibumu ada di luar. 194 00:14:28,295 --> 00:14:30,161 Bayi! kita punya bayi! 195 00:14:30,163 --> 00:14:31,764 Kita punya bayi! 196 00:14:37,203 --> 00:14:38,437 Apa itu? 197 00:14:38,439 --> 00:14:39,739 Bayi Jumbo. 198 00:14:41,141 --> 00:14:44,041 Aku sudah mendapatkan orang-orang aneh palsu dalam pertunjukan orang aneh! 199 00:14:44,043 --> 00:14:46,277 Aku tidak perlu yang asli di tengah pertunjukan! 200 00:14:46,279 --> 00:14:49,247 Rongo! kita telah ditipu! 201 00:14:49,249 --> 00:14:52,216 Kita pergi dan membeli sendiri monster bayi itu. 202 00:14:52,218 --> 00:14:53,253 Apa dia bisa mendengarku? 203 00:14:55,021 --> 00:14:56,287 Boo! 204 00:15:14,174 --> 00:15:17,008 Rongo! Telegram ke Brugelbecker. 205 00:15:17,010 --> 00:15:18,976 "Kita telah diserang oleh barang-barang yang rusak. 206 00:15:18,978 --> 00:15:21,312 "Ini adalah penyimpangan, penyelewengan... 207 00:15:21,314 --> 00:15:24,015 "Dan aku menuntut uangku kembali." 208 00:15:24,017 --> 00:15:26,851 Tapi apa pun yang kau lakukan, jangan panggil surat kabar. 209 00:15:26,853 --> 00:15:29,287 Kita tidak mengiklankan bayi ini. 210 00:15:31,057 --> 00:15:32,091 Katakan kau tidak melakukannya. 211 00:15:32,992 --> 00:15:34,992 Kau melakukannya? 212 00:15:34,994 --> 00:15:37,128 Tidak pernah melakukan apa pun yang aku katakan 213 00:15:37,130 --> 00:15:39,098 tanpa memeriksa denganku dulu! 214 00:15:43,970 --> 00:15:46,470 Mengapa aku? Mengapa aku? 215 00:15:46,472 --> 00:15:48,772 Wajah yang hanya bisa dicintai seorang Ibu. 216 00:15:48,774 --> 00:15:49,941 Tuan? 217 00:15:49,943 --> 00:15:52,243 Banyak dari kita tahu anda tampan. 218 00:15:52,245 --> 00:15:54,080 Aku sedang berbicara tentang gajah! 219 00:15:58,985 --> 00:16:01,387 Lihat, dia menggambar dia sedang mandi. 220 00:16:07,260 --> 00:16:09,126 Kta perlu dokter hewan untuk memeriksanya, Max. 221 00:16:09,128 --> 00:16:10,927 Tidak, tidak ada saksi! 222 00:16:10,929 --> 00:16:12,829 Kita akan berada di Joplin selama dua minggu. 223 00:16:12,831 --> 00:16:14,432 Kita menjanjikan mereka bayi yang cantik! 224 00:16:14,434 --> 00:16:16,900 Kau punya waktu sampai besok malam untuk memperbaikinya! 225 00:16:16,902 --> 00:16:18,436 -Aku? - Iya... kau! 226 00:16:18,438 --> 00:16:19,803 Ini masalahku? 227 00:16:19,805 --> 00:16:21,105 Ya. kau cenderung mengenal gajah. 228 00:16:21,107 --> 00:16:22,975 Singkirkan telinga itu! 229 00:16:31,217 --> 00:16:32,784 Jangan lihatku. 230 00:16:41,494 --> 00:16:43,329 Lihat dia, telinga raksasa itu membebani dia. 231 00:16:46,566 --> 00:16:48,399 Hai, bayi Jumbo. 232 00:16:48,401 --> 00:16:50,267 Selamat datang di sirkus. 233 00:16:50,269 --> 00:16:53,205 Kita semua keluarga di sini. Tidak masalah seberapa kecil. 234 00:16:54,273 --> 00:16:56,840 Bukankah gajah takut pada tikus? 235 00:16:56,842 --> 00:17:00,143 Kata siapa? Itu sebabnya Kita bereksperimen. 236 00:17:00,145 --> 00:17:01,344 Seseorang harus menemaninya. 237 00:17:01,346 --> 00:17:02,548 ketika dia tidak dengan Ibunya. 238 00:17:14,426 --> 00:17:16,126 Lihat. Beri dia kesempatan sekali lagi. 239 00:17:16,128 --> 00:17:20,297 Jika dia bisa mengangkat telinganya minggirlah. 240 00:17:20,299 --> 00:17:22,465 Tidak. kau harus meledakkan telingamu. 241 00:17:22,467 --> 00:17:24,336 Seperti ini. 242 00:17:28,373 --> 00:17:29,939 Semoga beruntung dengan itu. 243 00:17:29,941 --> 00:17:31,975 Mungkin kau bisa mengajarinya juggle juga. 244 00:17:31,977 --> 00:17:33,576 bayi Jumbo, lihat aku. 245 00:17:33,578 --> 00:17:34,911 Lakukan apa yang aku lakukan. 246 00:17:34,913 --> 00:17:36,148 Kepakan. 247 00:17:43,588 --> 00:17:46,956 Bukan, bukan bulunya. Telingamu kepakan! 248 00:17:46,958 --> 00:17:48,927 Dia pikir itu adalah permainan. 249 00:17:50,228 --> 00:17:51,995 - Oh, Max, ke sini. - Apa? 250 00:17:51,997 --> 00:17:53,930 Lihat ini. 251 00:17:53,932 --> 00:17:57,100 Aku naik, aku melompat, lalu tiba-tiba... 252 00:17:57,102 --> 00:17:59,102 menyerbu! 253 00:17:59,104 --> 00:18:00,170 Kirimkan mereka! 254 00:18:01,973 --> 00:18:03,175 Minggir, Max! 255 00:18:06,411 --> 00:18:08,547 Aku, uh, masih memikirkan waktunya. 256 00:18:14,519 --> 00:18:16,154 Biarkan aku mendapat giliran. 257 00:18:30,635 --> 00:18:32,268 Sementara itu, untuk saat kau 258 00:18:32,270 --> 00:18:33,470 - Mengurusi gajah... - Uh-huh. 259 00:18:33,472 --> 00:18:34,571 Aku punya departemen kostum 260 00:18:34,573 --> 00:18:35,672 membuatmu sedikit sesuatu. 261 00:18:35,674 --> 00:18:36,575 Baik. 262 00:18:38,276 --> 00:18:39,609 Apa yang ada... 263 00:18:39,611 --> 00:18:41,578 Kau benar-benar merusak bank dengan ini, Max. 264 00:18:41,580 --> 00:18:43,212 Banyak anak-anak datang ke pertunjukan. 265 00:18:43,214 --> 00:18:45,013 Kau tidak ingin aku menakuti siapa pun, aku mengerti. 266 00:18:45,015 --> 00:18:46,148 Ayah Ayah! 267 00:18:46,150 --> 00:18:47,550 Ini adalah bayi Jumbo. Ayo lihat. 268 00:18:47,552 --> 00:18:49,519 Dia melompat di udara. Dengan telinganya. 269 00:18:49,521 --> 00:18:51,186 Kawan, aku katakan biarkan dia. 270 00:18:51,188 --> 00:18:52,322 Tapi dia sejauh ini dari tanah! 271 00:18:52,324 --> 00:18:53,656 Ya, aku yakin dia. 272 00:18:53,658 --> 00:18:55,525 Dia akan tersandung dengan telinga seperti itu. 273 00:18:55,527 --> 00:18:57,427 Ayah, sungguh. kita mencoba eksperimen. 274 00:18:57,429 --> 00:18:59,130 Biarkan saja pria malang itu sendirian. 275 00:19:03,468 --> 00:19:06,368 Aturan ilmu pertama, kau harus punya minat. 276 00:19:06,370 --> 00:19:08,673 Kalau tidak, kau tidak pantas tahu. 277 00:19:10,709 --> 00:19:13,976 Ini merupakan tahun yang sulit bagi mereka berdua. 278 00:19:13,978 --> 00:19:15,580 Annie tahu bagaimana berbicara dengan mereka. 279 00:19:20,985 --> 00:19:22,518 Tuan dan Nyonya, 280 00:19:22,520 --> 00:19:25,087 anak-anak semua, maju kedepan. 281 00:19:25,089 --> 00:19:26,221 Cepat cepat. 282 00:19:26,223 --> 00:19:27,224 Ayo lihat sirkus hari ini. 283 00:19:31,663 --> 00:19:36,398 "Menjadi atau tidak menjadi... 284 00:19:36,400 --> 00:19:38,634 "itu pertanyaannya. 285 00:19:38,636 --> 00:19:40,569 "Apakah ini lebih mulia di pikiran kita 286 00:19:40,571 --> 00:19:42,506 "Untuk mengayun di gantungan dan tembakan panah yang mengerikan..." 287 00:20:00,624 --> 00:20:01,723 Itu bukan ular. 288 00:20:01,725 --> 00:20:03,525 Heck, aku bisa melakukannya. 289 00:20:03,527 --> 00:20:05,160 Sesuai keinginanmu. 290 00:20:05,162 --> 00:20:06,730 Keluar dari sini! 291 00:20:08,165 --> 00:20:09,700 Rongo, ayo pergi! 292 00:20:13,170 --> 00:20:16,006 Hei, menjauhlah dari bayi gajah! 293 00:20:38,529 --> 00:20:41,697 Selamat datang, Joplin, Missouri! 294 00:20:41,699 --> 00:20:43,799 Wanita dan pria... 295 00:20:43,801 --> 00:20:46,133 Aku adalah Master of Pertunjukan ini, 296 00:20:46,135 --> 00:20:49,103 Maximilian Medici. 297 00:20:50,274 --> 00:20:53,408 Dan sekarang, aku persembahkan kepada kalian... 298 00:20:53,410 --> 00:20:55,777 sirkus Medici Brothers. 299 00:21:04,254 --> 00:21:05,487 Baik. 300 00:21:05,489 --> 00:21:07,288 Oke, oke, tidak ada yang akan menyakitinya. 301 00:21:07,290 --> 00:21:10,059 Oke, si kecil, mari kita tampilkan. 302 00:21:36,452 --> 00:21:40,321 Hei, bukankah itu Holt Farrier, Stallion Star? 303 00:21:40,323 --> 00:21:43,725 Hei! Bukankah kau Holt Farrier? 304 00:21:43,727 --> 00:21:46,229 Nah, dia meninggal dalam perang. Sangat sedih. 305 00:21:51,434 --> 00:21:53,136 Ah! 306 00:21:55,538 --> 00:21:57,507 Ah! 307 00:22:01,210 --> 00:22:02,512 Apa yang dia lakukan? 308 00:22:09,218 --> 00:22:11,154 Dia meraih bulu-bulu. 309 00:22:19,629 --> 00:22:21,464 Jas, jas, jas, jas! 310 00:22:37,914 --> 00:22:39,614 Ooh... 311 00:22:39,616 --> 00:22:42,283 Apa yang kau lakukan untuk hal itu? Itu bukan gajah sungguhan. 312 00:22:42,285 --> 00:22:43,851 Telinga itu palsu! 313 00:22:43,853 --> 00:22:45,753 Lihat! Lihat tandanya! 314 00:22:45,755 --> 00:22:47,557 "Dumbo!" 315 00:22:54,330 --> 00:22:55,696 Uh oh. 316 00:22:55,698 --> 00:22:57,865 Wah, tenang, sekarang. 317 00:23:02,270 --> 00:23:03,671 Dia palsu! 318 00:23:03,673 --> 00:23:04,939 Ya, dia palsu! 319 00:23:04,941 --> 00:23:06,607 Diam! 320 00:23:06,609 --> 00:23:07,744 Kau menakuti gajahnya! 321 00:23:09,746 --> 00:23:11,545 Tenang sekarang. Tenang. 322 00:23:11,547 --> 00:23:13,547 Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu! 323 00:23:15,518 --> 00:23:16,917 Baiklah, duduk. 324 00:23:16,919 --> 00:23:17,685 Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu! 325 00:23:17,687 --> 00:23:18,721 Aku bilang duduk! 326 00:23:19,756 --> 00:23:20,890 Tidak apa-apa, kawan kecil. 327 00:23:22,625 --> 00:23:23,726 Palsu! 328 00:23:25,595 --> 00:23:27,460 Rongo! Musik! 329 00:23:27,462 --> 00:23:29,563 Kebahagiaan, sukacita! 330 00:23:36,973 --> 00:23:40,540 Pernahkah mereka mengolok-olok bayi jelekmu? 331 00:23:40,542 --> 00:23:42,444 Siapa yang akan membantunya sekarang? 332 00:23:44,747 --> 00:23:48,248 Holt, lepaskan telinga itu dari panggung! 333 00:23:51,520 --> 00:23:52,354 Wah! 334 00:23:56,926 --> 00:23:58,859 Oke, baiklah. 335 00:23:58,861 --> 00:24:00,260 Oke, tidak ada yang akan menyakiti bayimu. 336 00:24:00,262 --> 00:24:02,364 Tenang aja. 337 00:24:02,965 --> 00:24:05,331 Baik. Attagirl. 338 00:24:05,333 --> 00:24:07,202 Kita di sini untuk melindunginya. Sama sepertimu. 339 00:24:08,470 --> 00:24:10,470 Attagirl. 340 00:24:10,472 --> 00:24:11,671 Baik-baik dan tenanglah. 341 00:24:15,811 --> 00:24:17,679 Sst. Oke, tidak ada yang akan menyakiti bayimu. 342 00:24:19,848 --> 00:24:21,383 Rufus, tidak! 343 00:24:23,052 --> 00:24:24,851 - Rufus, berhenti! - Gajah gila! 344 00:24:24,853 --> 00:24:25,919 Kembali! 345 00:24:32,327 --> 00:24:33,960 Max, bawa anak-anak keluar dari sini! 346 00:24:33,962 --> 00:24:35,829 Semuanya, keluar! Cari tempat aman. 347 00:24:35,831 --> 00:24:37,365 hati-hati, hati-hati. 348 00:24:44,539 --> 00:24:45,805 anak-anak? 349 00:24:45,807 --> 00:24:47,340 Pergi pergi pergi! 350 00:24:47,342 --> 00:24:48,441 Cepat, cepat, cepat. Pergi pergi pergi. 351 00:24:48,443 --> 00:24:49,478 Ayolah. Lewat sini, ayo. 352 00:24:51,046 --> 00:24:53,849 Bagaimana kau menyukai pekerjaan kau sekarang, koboi? 353 00:24:56,651 --> 00:24:57,519 Uh oh. 354 00:25:01,523 --> 00:25:03,358 Milly, Joe! Ayolah! 355 00:25:05,093 --> 00:25:06,561 Ayo pergi! Ayolah! 356 00:25:40,361 --> 00:25:41,694 Dan aku hanya ingin menekankan, 357 00:25:41,696 --> 00:25:43,362 Kita melakukan semuanya dengan benar. 358 00:25:43,364 --> 00:25:45,364 Apa itu, tenda itu benar-benar jatuh. 359 00:25:45,366 --> 00:25:46,766 Itu hanya runtuh. 360 00:25:46,768 --> 00:25:48,670 Dan kita tidak tahu apa yang akan terjadi. 361 00:27:55,663 --> 00:27:58,230 Brugelbecker, aku akan mati, 362 00:27:58,232 --> 00:27:59,597 Apakah kau mengerti? 363 00:27:59,599 --> 00:28:01,233 Inilah yang mereka baca 364 00:28:01,235 --> 00:28:02,801 dari Danau Besar ke Teluk! 365 00:28:02,803 --> 00:28:04,870 Kau punya tanggung jawab moral 366 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 untuk membeli kembali gajah pembunuhmu. 367 00:28:06,874 --> 00:28:09,041 Bagaimana dengan bayinya? 368 00:28:09,043 --> 00:28:12,110 Yah, setidaknya dia tertawa. 369 00:28:12,112 --> 00:28:13,711 Aku akan menempatkan dia dalam tindakan badut, 370 00:28:13,713 --> 00:28:15,883 lihat apakah aku bisa menyelamatkan sesuatu. 371 00:28:18,052 --> 00:28:19,719 Aku akan membelinya kembali setengah harga. 372 00:28:21,288 --> 00:28:23,956 Kau akan membelinya kembali dengan harga penuh. 373 00:28:23,958 --> 00:28:25,190 Seperempat harga. 374 00:28:25,192 --> 00:28:27,725 Setengah harga! 375 00:28:33,133 --> 00:28:34,500 Naikkan! 376 00:28:37,837 --> 00:28:39,670 Apa yang terjadi? Kemana mereka membawanya? 377 00:28:39,672 --> 00:28:40,871 Jauh. Kembali ke tendamu sekarang. 378 00:28:40,873 --> 00:28:42,673 Tapi dia adalah Ibunya! 379 00:28:42,675 --> 00:28:44,642 Ayah, kumohon. Hentikan mereka. 380 00:28:44,644 --> 00:28:45,910 Tolong! 381 00:28:45,912 --> 00:28:47,312 Lakukan sesuatu. 382 00:28:47,314 --> 00:28:48,982 Ibu pasti akan melakukan sesuatu. 383 00:28:49,849 --> 00:28:51,517 Ibu tidak disini. 384 00:28:56,589 --> 00:28:59,957 Oke, teman kecil. Baik. Ayolah. 385 00:29:02,229 --> 00:29:04,829 Aku tahu, aku tahu. 386 00:29:04,831 --> 00:29:09,066 Bayi cantik, kita akan merawat putramu. 387 00:30:30,715 --> 00:30:32,018 sayang, sudah terlambat. 388 00:30:33,252 --> 00:30:34,886 Lanjutkan sekarang. 389 00:31:27,772 --> 00:31:31,808 Aku tahu. aku juga tidak bisa tidur. 390 00:31:31,810 --> 00:31:34,177 Ibuku memberitahu diriku akan ada saatnya 391 00:31:34,179 --> 00:31:38,348 ketika hidupku tampak terkunci di balik pintu. 392 00:31:38,350 --> 00:31:44,754 Jadi, dia memberiku kunci ini, yang diberikan Ibuku. 393 00:31:44,756 --> 00:31:48,258 Dan berkata setiap kali aku punya perasaan itu, 394 00:31:48,260 --> 00:31:50,326 bayangkan pintu itu... 395 00:31:50,328 --> 00:31:51,429 dan putar saja kuncinya. 396 00:31:54,399 --> 00:31:56,301 Jadi, aku terus berusaha. 397 00:32:04,309 --> 00:32:06,509 Tidak seharusnya di sini sendirian. 398 00:32:06,511 --> 00:32:08,478 Aku tidak sendiri. kau di sini. 399 00:32:08,480 --> 00:32:10,046 Apa itu? 400 00:32:10,048 --> 00:32:12,515 Aku hanya berpikir dia mungkin lapar. 401 00:32:12,517 --> 00:32:14,119 Dia sedang sedih. 402 00:32:15,287 --> 00:32:16,819 Kau tidak makan saat sedih. 403 00:32:16,821 --> 00:32:18,156 Putri duyung tidak seperti itu. 404 00:32:20,058 --> 00:32:21,858 Ayolah. 405 00:32:21,860 --> 00:32:24,294 Lakukan sekali saja, Dumbo. 406 00:32:24,296 --> 00:32:26,296 Kita memanggilnya Dumbo sekarang? 407 00:32:26,298 --> 00:32:28,431 Jika kita memanggilnya Jumbo Junior... 408 00:32:28,433 --> 00:32:31,002 itu mungkin membuatnya merindukan Ibunya. 409 00:32:36,341 --> 00:32:40,410 Ini dia... Dumbo. 410 00:32:40,412 --> 00:32:43,213 Ayo, dan tutup telinga itu lagi. 411 00:32:43,215 --> 00:32:45,317 Untuk menunjukkan kepada kita, Kita tidak membayangkannya. 412 00:32:49,853 --> 00:32:52,990 Ibumu, dia tidak bermaksud menyakiti siapa pun. 413 00:32:53,991 --> 00:32:56,125 Dia hanya melindungimu. 414 00:32:56,127 --> 00:32:58,762 Dan kita pikir telingamu luar biasa. 415 00:33:03,401 --> 00:33:06,369 Mungkin dia ingin sendirian. Seperti Ayah. 416 00:33:06,371 --> 00:33:08,373 Tidak ada yang mau sendirian. 417 00:33:09,341 --> 00:33:10,308 Baik... 418 00:33:12,109 --> 00:33:13,911 jika kau berubah pikiran... 419 00:33:16,981 --> 00:33:18,450 Selamat malam, Dumbo. 420 00:33:48,345 --> 00:33:49,313 Wow! 421 00:33:53,384 --> 00:33:55,517 Bukan kacang yang membuatnya melakukannya. 422 00:33:55,519 --> 00:33:56,887 Itu adalah karena bulunya! 423 00:34:03,861 --> 00:34:05,029 Dumbo! 424 00:34:35,125 --> 00:34:37,526 Dumbo, kau harus melakukan ini di pertunjukan. 425 00:34:37,528 --> 00:34:39,227 Maksudmu apa? 426 00:34:39,229 --> 00:34:40,595 Karena jika sirkus menjual lebih banyak tiket 427 00:34:40,597 --> 00:34:42,030 dan Medici menghasilkan lebih banyak uang... 428 00:34:42,032 --> 00:34:43,198 maka kita bisa membuatnya menggunakan beberapa 429 00:34:43,200 --> 00:34:44,199 untuk membeli kembali Ibu Jumbo. 430 00:34:44,201 --> 00:34:45,367 Ya! 431 00:34:45,369 --> 00:34:47,935 Kita bisa mendapatkannya kembali, Dumbo. Kau bisa. 432 00:34:47,937 --> 00:34:49,638 Cukup tunjukkan pada mereka semua yang dapat kau lakukan. 433 00:34:49,640 --> 00:34:51,239 Ayolah. Kita harus memberi tahu Ayah. 434 00:34:51,241 --> 00:34:54,109 Tidak. Dia hanya akan memberitahu kita untuk bersikap praktis. 435 00:34:54,111 --> 00:34:56,078 Acara dibatalkan selama seminggu, bukan? 436 00:34:56,080 --> 00:34:58,115 Kita dapat meneliti dan mempelajari dan menguji. 437 00:34:59,683 --> 00:35:02,950 Kau adalah gajah ajaib, Dumbo. 438 00:35:02,952 --> 00:35:05,089 Dan kita akan membawa Ibumu pulang. 439 00:35:07,957 --> 00:35:09,924 Api! 440 00:35:31,114 --> 00:35:32,514 Terlalu rendah. 441 00:35:32,516 --> 00:35:34,181 Rendah terus. 442 00:35:34,183 --> 00:35:36,117 Siapa bilang dia tidak ingin diakui? 443 00:35:37,954 --> 00:35:41,322 Oke, Big D, ini dia. Sama seperti saat latihan. 444 00:35:41,324 --> 00:35:43,357 Kecuali lampu, musik, api, dan keramaian. 445 00:35:43,359 --> 00:35:45,228 - Kau bisa melakukannya. - Ayo, Dumbo. 446 00:35:47,196 --> 00:35:48,430 Kau bisa melakukannya, Dumbo! 447 00:35:48,432 --> 00:35:49,564 Tunjukkan pada mereka semua seperti yang kau tunjukkan pada kita! 448 00:35:54,203 --> 00:35:56,705 - Ayo! Kemari...kemari! - Attaboy, ayolah. 449 00:35:56,707 --> 00:35:58,673 Terus ... Ayolah. 450 00:36:04,480 --> 00:36:06,516 Lanjutkan sekarang, Dumbo! Ayolah. 451 00:36:08,518 --> 00:36:10,050 Wah 452 00:36:14,524 --> 00:36:16,323 Hei! Hei! 453 00:36:38,047 --> 00:36:40,349 Mereka menyukainya! Mereka menyukainya! 454 00:36:44,187 --> 00:36:45,319 Baiklah, Dumbo. 455 00:36:45,321 --> 00:36:46,522 Kau memadamkan api. 456 00:37:04,707 --> 00:37:06,373 Dia tidak akan terbang. Dia takut. 457 00:37:06,375 --> 00:37:08,209 Aku tahu. Sekarang, dia terlalu tinggi. 458 00:37:15,351 --> 00:37:16,352 Ayo, Dumbo! 459 00:37:31,367 --> 00:37:32,568 Attaboy. 460 00:37:35,136 --> 00:37:37,338 Ya! Aturan Nomor Satu. 461 00:37:37,340 --> 00:37:39,107 "Selalu menyelesaikan yang besar!" 462 00:37:41,410 --> 00:37:44,277 Ah! 463 00:37:48,183 --> 00:37:50,285 Oke teman. Bawa dia turun. 464 00:37:51,554 --> 00:37:52,555 Ya! 465 00:38:03,331 --> 00:38:05,666 Holt! 466 00:38:05,668 --> 00:38:07,300 - Lihat, Max! - Apa? Apa? 467 00:38:07,302 --> 00:38:09,070 - Dia terjebak di sana. - Matikan apinya! 468 00:38:11,540 --> 00:38:12,806 Dumbo! Terbanglah! 469 00:38:12,808 --> 00:38:15,243 Dia tidak akan terbang tanpa bulu! 470 00:38:19,214 --> 00:38:21,281 Matikan apinya! 471 00:38:21,283 --> 00:38:22,384 Padamkan! 472 00:38:23,753 --> 00:38:25,451 - Joe! - Berhenti! 473 00:38:26,822 --> 00:38:29,558 Holt, aku pikir dia tidak ingin berakting. 474 00:38:32,661 --> 00:38:33,628 Milly! 475 00:38:50,579 --> 00:38:52,245 Di sini, Dumbo! 476 00:38:52,247 --> 00:38:53,748 Ayolah. 477 00:38:54,449 --> 00:38:55,483 Tunjukkan pada mereka. 478 00:38:57,252 --> 00:38:58,520 Ayo, Dumbo. 479 00:39:25,647 --> 00:39:26,779 Terbang, Dumbo. 480 00:39:26,781 --> 00:39:27,716 Terbang! 481 00:39:39,961 --> 00:39:41,396 Wah! 482 00:39:44,599 --> 00:39:45,767 Ya! 483 00:40:21,268 --> 00:40:22,969 Kau tahu dia bisa melakukan ini? 484 00:40:22,971 --> 00:40:25,272 Kau harus berbicara dengan anak-anakmu lebih banyak waktu lagi. 485 00:40:35,850 --> 00:40:37,016 Karena itu... 486 00:40:37,018 --> 00:40:39,251 batalkan makan malamku dengan presiden. 487 00:40:39,253 --> 00:40:41,522 Kita punya bisnis dengan gajah. 488 00:40:44,458 --> 00:40:46,291 Teman, 489 00:40:46,293 --> 00:40:49,561 pertunjukan yang tersedia berikutnya adalah di Arkansas! 490 00:40:50,597 --> 00:40:51,864 ♪ Selamat badut! 491 00:40:56,437 --> 00:40:59,939 - Ah, Rongo yang Kuat! - Bos. 492 00:40:59,941 --> 00:41:01,473 Halo, Jo! 493 00:41:01,475 --> 00:41:03,842 Sirkus The Medici Brothers. 494 00:41:03,844 --> 00:41:07,781 Di mana cinta sejati dan misteri berlimpah! 495 00:41:09,050 --> 00:41:10,849 Sekarang dimana bintangku? 496 00:41:10,851 --> 00:41:13,985 Ah, Dumbo! 497 00:41:13,987 --> 00:41:15,320 Bagaimana mandimu? 498 00:41:15,322 --> 00:41:17,355 Terlalu hangat? Terlalu dingin? 499 00:41:17,357 --> 00:41:20,559 Ibu-Ibu, pastikan keriputnya tidak sampai keriput. 500 00:41:20,561 --> 00:41:22,961 Di negara kita, legenda memberi tahu kita 501 00:41:22,963 --> 00:41:25,731 para dewa dapat mengambil bentuk binatang. 502 00:41:25,733 --> 00:41:27,499 Sampanye untuk Dumbo! 503 00:41:27,501 --> 00:41:29,570 Tidak ada minuman keras di dekat bayi! 504 00:41:51,625 --> 00:41:52,793 Maaf, Dumbo. 505 00:41:54,061 --> 00:41:55,460 Itu bukan Ibumu. 506 00:41:55,462 --> 00:41:57,097 Ambil Dumbo kembali ke dalam. 507 00:42:07,641 --> 00:42:08,940 Hadirin sekalian, tolong beri jalan 508 00:42:08,942 --> 00:42:10,709 untuk kaisar pesona. 509 00:42:10,711 --> 00:42:12,043 Untuk arsitek impian. 510 00:42:12,045 --> 00:42:14,378 Untuk Columbus dari Pulau Coney. 511 00:42:14,380 --> 00:42:16,347 Tuan V.A. Vandevere! 512 00:42:20,120 --> 00:42:23,822 Dan bepergian bersamanya, bintangnya yang cerah bersinar. 513 00:42:23,824 --> 00:42:27,391 Colette Marchant, Ratu Surga! 514 00:42:27,393 --> 00:42:28,927 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:32,431 --> 00:42:33,499 Ah. 516 00:42:34,433 --> 00:42:35,836 Signore Medici! 517 00:42:36,703 --> 00:42:38,369 Dia tahu siapa aku. 518 00:42:38,371 --> 00:42:39,905 Kita baru saja melewati Missouri... 519 00:42:39,907 --> 00:42:41,940 dan kita mendengar kau mengadakan pertunjukan kecil. 520 00:42:41,942 --> 00:42:45,643 Tuan Vandevere. Itu suatu kehormatan. 521 00:42:45,645 --> 00:42:48,614 Tidak pak. Kehormatan untukku. 522 00:42:51,118 --> 00:42:52,683 Aku ingin menawarkan minuman. 523 00:42:52,685 --> 00:42:55,020 Tapi aku kehabisan bourbon. 524 00:42:56,957 --> 00:42:59,390 Dan cognac dan scotch. 525 00:43:05,565 --> 00:43:07,966 Tidak sekarang! 526 00:43:09,435 --> 00:43:11,004 Apakah itu monyet di mejamu? 527 00:43:11,972 --> 00:43:13,504 Hanya untuk keadaan darurat. 528 00:43:13,506 --> 00:43:15,806 Lihat, Tuan Vandevere... 529 00:43:15,808 --> 00:43:17,575 Aku mungkin harus memberitahu dirimu... 530 00:43:17,577 --> 00:43:19,977 gajah itu tidak dijual. 531 00:43:19,979 --> 00:43:22,613 Dumbo hanya akan terbang untuk sirkus Medici. 532 00:43:22,615 --> 00:43:24,951 Itu dengan asumsi dia itu sungguhan. 533 00:43:32,058 --> 00:43:33,557 Lihat diri mu sendiri. 534 00:43:33,559 --> 00:43:35,926 Dan dengan segala hormat, aku tidak punya waktu seharian. 535 00:43:35,928 --> 00:43:37,496 - Senang bertemu denganmu... - Permisi. 536 00:43:38,664 --> 00:43:39,699 Halo yang disana. 537 00:43:47,740 --> 00:43:49,907 Jadi ini, eh, makhlukmu... 538 00:43:49,909 --> 00:43:51,644 seharusnya terbang? 539 00:43:53,079 --> 00:43:54,678 Bertukarlah rahasia. 540 00:43:58,217 --> 00:43:59,485 Ugh. 541 00:44:04,490 --> 00:44:07,458 Eh, Max, jika kau tidak keberatan dengan pertanyaanku... 542 00:44:07,460 --> 00:44:11,929 dari mana kau menemukan binatang itu? 543 00:44:11,931 --> 00:44:14,098 Dia berasal dari timur jauh. 544 00:44:14,100 --> 00:44:15,532 Berapa jauh? 545 00:44:15,534 --> 00:44:16,934 Jauh. 546 00:44:16,936 --> 00:44:19,904 Dia tidak terlihat seperti "keajaiban" bagiku. 547 00:44:19,906 --> 00:44:22,606 Nah, apa yang bisa kau katakan dari penampilan, bukan? 548 00:44:22,608 --> 00:44:25,609 Dan kau melatih gajah terbang juga? 549 00:44:25,611 --> 00:44:27,079 Ya, itu adalah hobi kecil di samping. 550 00:44:30,249 --> 00:44:31,951 Ini adalah anak-anak yang diajarkan Dumbo. 551 00:44:34,519 --> 00:44:36,554 Ah iya. 552 00:44:40,026 --> 00:44:41,191 Ya? 553 00:44:41,193 --> 00:44:44,828 Dan bagaimana kau melakukan itu? 554 00:44:44,830 --> 00:44:46,230 Dengan metode ilmiah. 555 00:44:48,167 --> 00:44:50,566 Satu gambar, satu gambar! 556 00:44:50,568 --> 00:44:52,269 Maks. 557 00:44:52,271 --> 00:44:55,072 Kau punya sesuatu yang sangat langka dalam hidup ini. 558 00:44:55,074 --> 00:44:57,774 Dan tragedi dari semua itu adalah, 559 00:44:57,776 --> 00:45:00,677 adalah kau bahkan tidak tahu bahwa kau memlikinya. 560 00:45:00,679 --> 00:45:03,280 Apakah kau tahu apa yang kau miliki, Max? 561 00:45:03,282 --> 00:45:04,547 Tidak. 562 00:45:04,549 --> 00:45:05,850 Itu adalah mistik. 563 00:45:07,086 --> 00:45:09,786 Max, aku tahu seperti apa kau. 564 00:45:09,788 --> 00:45:12,156 Charlatan, penipu, oportunis... 565 00:45:12,158 --> 00:45:15,225 New York seperti itu, kalau-kalau kau perlu petunjuk. 566 00:45:15,227 --> 00:45:17,794 Dan aku tahu itu berasal dari keinginan yang mendalam 567 00:45:17,796 --> 00:45:19,729 untuk membangun sesuatu yang otentik dan benar. 568 00:45:19,731 --> 00:45:21,564 Aku tahu permainanmu. 569 00:45:21,566 --> 00:45:22,899 Ini bukan permainan. 570 00:45:22,901 --> 00:45:26,205 Beberapa pria menipu aturan, yang lain mengubahnya. 571 00:45:27,539 --> 00:45:28,740 Terserah padamu. 572 00:45:29,941 --> 00:45:31,810 Ada di sakumu. 573 00:45:39,050 --> 00:45:40,616 Rahasia untuk menunjukkan sebuah bisnis adalah 574 00:45:40,618 --> 00:45:42,186 selalu menyimpan kelinci di topimu. 575 00:45:42,188 --> 00:45:44,823 Atau monyet di mejamu, kurasa. 576 00:45:46,558 --> 00:45:47,957 Kepemilikan saham? 577 00:45:47,959 --> 00:45:49,226 Max, lihat sekelilingmu. 578 00:45:49,228 --> 00:45:51,661 Seluruh cara hidupmu sedang sekarat. 579 00:45:51,663 --> 00:45:53,229 Masa depan bisnis hiburan 580 00:45:53,231 --> 00:45:55,064 adalah untuk membawa audiens kepadamu. 581 00:45:55,066 --> 00:45:57,000 Dan aku telah membangun tujuan itu. 582 00:45:57,002 --> 00:45:59,635 Apa yang aku kurang... 583 00:45:59,637 --> 00:46:01,773 adalah anak didik. 584 00:46:04,843 --> 00:46:07,946 Aku tahu tidak ada Medici Brothers. 585 00:46:09,147 --> 00:46:12,017 Kau mungkin selalu menginginkannya. 586 00:46:13,218 --> 00:46:14,817 Kau menawarkan aku kemitraan? 587 00:46:14,819 --> 00:46:15,985 Ya. 588 00:46:15,987 --> 00:46:17,820 Dan sebuah rumah. 589 00:46:17,822 --> 00:46:19,822 untukmu dan seluruh rombongan. 590 00:46:19,824 --> 00:46:22,925 Sebuah rumah? Untuk kita semua? 591 00:46:22,927 --> 00:46:25,261 Ya. Bergabunglah denganku. 592 00:46:25,263 --> 00:46:27,363 Bergabunglah denganku dan keluargaku. 593 00:46:27,365 --> 00:46:30,133 Biarkan aku membawa kita semua ke masa depan. 594 00:46:30,135 --> 00:46:32,137 Biarkan aku membawa kita semua... 595 00:46:33,271 --> 00:46:35,106 ke Dreamland! 596 00:47:18,049 --> 00:47:20,816 Aku berharap Ibumu bisa melihat ini. 597 00:47:20,818 --> 00:47:23,088 Entah bagaimana, kurasa dia tahu kita ada di sini. 598 00:47:28,759 --> 00:47:30,861 Cara untuk melakukan keajaibanmu, Max. 599 00:47:41,372 --> 00:47:43,972 Kita mendengarmu, Dumbo! 600 00:47:43,974 --> 00:47:45,441 Mengapa kau tidak membiarkan dia melihat di luar? 601 00:47:45,443 --> 00:47:47,909 Ingat, nona muda... 602 00:47:47,911 --> 00:47:49,113 Dengan mistik. 603 00:47:53,318 --> 00:47:55,652 Sekarang ini sebabnya aku bergabung dengan sirkus. 604 00:47:59,223 --> 00:48:01,923 Ayah. Keajaiban Sains! 605 00:48:01,925 --> 00:48:03,191 Baiklah, prem gula. 606 00:48:03,193 --> 00:48:04,993 Ingat, kita punya pekerjaan untuk dilakukan di sini. 607 00:48:04,995 --> 00:48:07,729 Putriku, dia menganggap dirinya Marie Curie berikutnya. 608 00:48:07,731 --> 00:48:11,434 Jangan pernah biarkan orang lain memberi tahu kau apa yang tidak dapat kau lakukan. 609 00:48:11,436 --> 00:48:14,202 Tunggu dulu, aku tidak bilang dia tidak bisa. 610 00:48:14,204 --> 00:48:18,740 Apa sebenarnya yang kita lakukan di sini, ma cherie? 611 00:48:18,742 --> 00:48:22,279 Kita membuat yang tidak mungkin menjadi mungkin. 612 00:48:27,351 --> 00:48:28,950 Dan di situlah kau akan tampil. 613 00:48:28,952 --> 00:48:30,252 Colosseum! 614 00:48:30,254 --> 00:48:33,221 Dumbo akan tinggal di tenda pelatihan di belakang. 615 00:48:33,223 --> 00:48:34,322 Dumbo! 616 00:48:39,930 --> 00:48:41,396 Kenapa kita tidak pergi bersamanya? 617 00:48:41,398 --> 00:48:45,269 Karena itu adalah rumah barumu. 618 00:48:50,908 --> 00:48:51,942 Wow! 619 00:48:53,143 --> 00:48:54,976 Lihat tempat ini! 620 00:48:54,978 --> 00:48:56,344 Perpustakaan... 621 00:48:56,346 --> 00:48:58,380 "Dan anak-anak akan memimpin mereka." 622 00:48:58,382 --> 00:49:00,415 Kita berterima kasih atas kesempatan ini, Tn. Vandevere. 623 00:49:00,417 --> 00:49:03,451 Oh, milik keluargamu. 624 00:49:05,856 --> 00:49:09,491 Kau tahu, aku telah menyibak kisahmu, Tuan Farrier. 625 00:49:09,493 --> 00:49:11,792 Pembalap trik top Kentucky. 626 00:49:11,794 --> 00:49:13,195 Yah, tidak ada alasan Kau tidak bisa lagi... 627 00:49:13,197 --> 00:49:16,364 hanya di sini, kau akan menjadi Kapten Farrier... 628 00:49:16,366 --> 00:49:17,499 pahlawan perang. 629 00:49:20,237 --> 00:49:21,303 Keajaiban satu tangan. 630 00:49:21,305 --> 00:49:22,838 Harta nasional. 631 00:49:23,473 --> 00:49:24,939 Wow! 632 00:49:24,941 --> 00:49:26,208 Yah, aku masih bisa naik. 633 00:49:26,210 --> 00:49:27,409 Oh, aku tahu kau bisa. 634 00:49:27,411 --> 00:49:29,877 Dan kau akan pergi. 635 00:49:29,879 --> 00:49:31,313 Tepat setelah kau mendapatkan gajah kecil itu 636 00:49:31,315 --> 00:49:32,547 dari tanah untukku. 637 00:49:32,549 --> 00:49:34,349 Maksudmu begitu tindakannya berhasil? 638 00:49:34,351 --> 00:49:36,117 Kau kembali di pelana. 639 00:49:36,119 --> 00:49:38,119 Kita masih mengerjakan jadwal 640 00:49:38,121 --> 00:49:39,254 selama sisa rombonganmu... 641 00:49:39,256 --> 00:49:41,289 tetapi pada hari Jumat... 642 00:49:41,291 --> 00:49:43,025 Kita premiere Dumbo kecil kita. 643 00:49:45,495 --> 00:49:47,464 Aku mendapatkan bulu angsa. 644 00:49:49,999 --> 00:49:52,234 Kenapa kau menatapku? 645 00:49:52,236 --> 00:49:54,101 Ya, karena satu-satunya hal 646 00:49:54,103 --> 00:49:57,205 lebih menakjubkan dari gajah terbang... 647 00:49:57,207 --> 00:49:58,741 adalah dewi yang bisa menerbangkannya. 648 00:50:00,344 --> 00:50:02,410 Apakah kau kehilangan akal sehat? 649 00:50:05,282 --> 00:50:08,318 Jangan lupa dari mana kita datang, sayang. 650 00:50:10,387 --> 00:50:12,387 Jadi, kita terbang Jumat! 651 00:50:12,389 --> 00:50:16,524 Eh, Dumbo tidak pernah terbang dengan siapa pun. 652 00:50:16,526 --> 00:50:19,494 Itu sebabnya menjadi sangat jelas 653 00:50:19,496 --> 00:50:20,497 mengapa kita membutuhkanmu 654 00:50:22,832 --> 00:50:24,164 Dumbo! 655 00:50:28,304 --> 00:50:30,304 Hey sobat. kita rindu padamu. Kau baik-baik saja? 656 00:50:30,306 --> 00:50:33,107 Hei. Kapten Farrier yang akan bertanggung jawab disini. 657 00:50:33,109 --> 00:50:35,044 Tidak ada yang boleh melihat binatang itu tanpa persetujuannya. 658 00:50:35,478 --> 00:50:36,510 Holt. 659 00:50:36,512 --> 00:50:38,047 Panggil saja aku Holt. 660 00:50:39,382 --> 00:50:41,382 Aku pikir kau itu orang militer. 661 00:50:41,384 --> 00:50:43,851 Sepatu bot bagus yang kau bawa di sana. Apa itu, kulit hiu? 662 00:50:43,853 --> 00:50:46,854 Tidak. 663 00:50:46,856 --> 00:50:48,122 Jadi kau lebih baik menjaga teman gajahmu 664 00:50:48,124 --> 00:50:49,458 di sisiku. 665 00:50:54,964 --> 00:50:55,931 Hai, Dumbo. 666 00:51:03,105 --> 00:51:05,139 Dumbo, kau keberatan? 667 00:51:05,141 --> 00:51:06,242 Bisakah aku mendapatkan tanganku? 668 00:51:08,044 --> 00:51:09,945 Dan ini adalah tanganku akan menentukan hidupku? 669 00:51:10,513 --> 00:51:12,413 Selamat datang. 670 00:51:12,415 --> 00:51:15,015 Sebagai catatan, ini bukan ideku. 671 00:51:15,017 --> 00:51:16,483 Dumbo mengikuti kehendaknya sendiri. 672 00:51:16,485 --> 00:51:18,087 Aku juga. 673 00:51:20,122 --> 00:51:21,324 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:51:22,992 --> 00:51:24,591 dan kau... 675 00:51:27,663 --> 00:51:29,229 Hmm, menawan. 676 00:51:29,231 --> 00:51:30,497 Yah, mungkin dia tidak mengenalimu 677 00:51:30,499 --> 00:51:33,033 tanpa riasanmu. 678 00:51:33,035 --> 00:51:34,901 Jadi aku harus mengajarimu terbang? 679 00:51:34,903 --> 00:51:39,239 Aku tahu cara terbang, sejak aku masih kecil. 680 00:51:39,241 --> 00:51:41,542 Mereka mengajar Dumbo untuk terbang, bukan? 681 00:51:41,544 --> 00:51:43,279 Jadi aku tidak butuh keahlianmu. 682 00:51:45,081 --> 00:51:47,381 Baiklah. 683 00:51:47,383 --> 00:51:50,016 Nah, asal tahu saja, aku pernah ke Prancis. 684 00:51:50,018 --> 00:51:51,585 Itu bukan pengalaman yang baik. 685 00:51:51,587 --> 00:51:53,554 Tunjukkan rahasiamu! 686 00:51:53,556 --> 00:51:55,589 Bagaimana bisa gajah kau terbang? 687 00:51:55,591 --> 00:51:57,992 Yah, pertama, dia butuh bulu. 688 00:51:59,160 --> 00:52:00,862 Dia tidak akan terbang tanpa bulu. 689 00:52:02,063 --> 00:52:05,131 Kalau begitu, aku juga tidak. 690 00:52:32,961 --> 00:52:34,628 Whoa, pelan, putri. Keselamatan pertama. 691 00:52:34,630 --> 00:52:35,962 Kawan, jaring. 692 00:52:35,964 --> 00:52:37,132 Ayo cepat. 693 00:52:40,301 --> 00:52:42,036 Baiklah, teman-teman, bagus. 694 00:52:51,012 --> 00:52:52,480 Lihat, Dumbo? 695 00:52:53,649 --> 00:52:55,684 Aku terbang! 696 00:53:04,225 --> 00:53:05,927 Lihat apakah kau dapat menangkapku! 697 00:53:08,764 --> 00:53:10,263 Di sini, Dumbo! 698 00:54:10,458 --> 00:54:12,760 Oh, ada beberapa pekerjaan yang harus kita lakukan. 699 00:54:22,537 --> 00:54:23,836 Teman dan kolega... 700 00:54:23,838 --> 00:54:25,237 mari kita berikan sambutan hangat Dreamland 701 00:54:25,239 --> 00:54:26,606 kepada wakil presiden eksekutif baru kita... 702 00:54:26,608 --> 00:54:27,575 Tn. Max Medici. 703 00:54:30,512 --> 00:54:32,612 Apa pun yang dia butuhkan, apa pun... 704 00:54:32,614 --> 00:54:34,549 mewujudkannya seperti yang selalu kau lakukan. 705 00:54:39,353 --> 00:54:41,086 Ini Nona Verna. 706 00:54:41,088 --> 00:54:42,454 Dia akan menangani jadwalmu, 707 00:54:42,456 --> 00:54:44,824 korespondensi, dan semua panggilanmu. 708 00:54:44,826 --> 00:54:46,592 Ketika kau dIbutuhkan dalam rapat, 709 00:54:46,594 --> 00:54:48,193 dia akan memberi tahu dirimu. 710 00:54:48,195 --> 00:54:49,562 Apakah ada pertemuan hari ini? 711 00:54:49,564 --> 00:54:51,296 Aku akan memberi tahu dirimu! 712 00:54:53,568 --> 00:54:55,433 Uh, Tn. Vandevere, satu pertanyaan. 713 00:54:55,435 --> 00:54:57,639 Apa yang harus aku lakukan? 714 00:55:01,843 --> 00:55:04,177 Jadi, di mana Vandevere menemukanmu? 715 00:55:05,880 --> 00:55:07,715 Aku adalah seorang penampil jalanan di Paris. 716 00:55:09,316 --> 00:55:10,716 Dia menemukanku. 717 00:55:10,718 --> 00:55:12,519 Dan inilahku. 718 00:55:14,688 --> 00:55:16,588 Pacar seorang jutawan. 719 00:55:16,590 --> 00:55:17,792 Itu adalah jeda yang sulit. 720 00:55:19,526 --> 00:55:21,560 Ini semua untuk pertunjukan. 721 00:55:21,562 --> 00:55:24,229 Jadi kau dan dia, Kau tidak, uh... 722 00:55:24,231 --> 00:55:25,898 Aku adalah salah satu dari banyak permata yang dia kenakan 723 00:55:25,900 --> 00:55:27,434 untuk memantulkan cahaya kembali padanya. 724 00:55:28,702 --> 00:55:29,703 Hah. 725 00:55:31,438 --> 00:55:33,371 Anak baik, Dumbo. 726 00:55:33,373 --> 00:55:35,173 - Kerja bagus. - Ya! Mereka akan mencintainya. 727 00:55:35,175 --> 00:55:36,677 Aku pikir kau yang beruntung. 728 00:55:39,246 --> 00:55:40,812 - Bagus, Dumbo. - Anak baik. 729 00:55:40,814 --> 00:55:44,151 Siapa yang bermimpi seperti aku bermimpi? 730 00:55:45,619 --> 00:55:48,186 Jadi, bagaimana semuanya? 731 00:55:48,188 --> 00:55:49,888 - Bagus? - Oh, kita membuat kemajuan. 732 00:55:49,890 --> 00:55:51,623 Tapi dia belum siap. 733 00:55:51,625 --> 00:55:54,392 Apa masalahnya? Bukankah binatang itu mempercayaimu? 734 00:55:54,394 --> 00:55:56,761 - Hal ini tidak sesederhana itu. - Ma cherie... 735 00:55:56,763 --> 00:56:00,465 Kita sudah menjual semua tiket. 736 00:56:00,467 --> 00:56:02,267 Mungkin ilmuwan kecil kita di sini 737 00:56:02,269 --> 00:56:04,137 dapat menunjukkan kepada kita bahwa itu akan berhasil. 738 00:56:16,817 --> 00:56:18,416 Bersiap untuk lepas landas. 739 00:56:18,418 --> 00:56:19,586 - sayap Benarkan? - Periksa! 740 00:56:21,555 --> 00:56:22,687 sayap kiri? 741 00:56:22,689 --> 00:56:24,656 Memeriksa! 742 00:56:24,658 --> 00:56:26,760 Bawa dia, Dumbo. 743 00:56:30,664 --> 00:56:32,430 Ayo pergi. 744 00:56:32,432 --> 00:56:33,900 - Ayo, teman. Ayolah. - Ayo, Dumbo. 745 00:56:35,869 --> 00:56:37,704 Hanya itu saja. Ayolah. 746 00:56:44,377 --> 00:56:45,442 Ayo kita coba lagi. 747 00:56:47,346 --> 00:56:49,181 Kau dapat ini. Ini dia 748 00:57:03,830 --> 00:57:06,232 Kau koboi satu tangan yang cantik. 749 00:57:07,500 --> 00:57:09,670 Kau telah membuat aku menjadi anak kecil lagi. 750 00:57:21,547 --> 00:57:24,581 Selamat datang di Colosseum... 751 00:57:24,583 --> 00:57:27,353 di mana yang mustahil adalah mungkin. 752 00:58:10,329 --> 00:58:13,897 Buonasera. Max Medici. 753 00:58:13,899 --> 00:58:16,333 Aku menemukan gajah, gajahku. 754 00:58:16,335 --> 00:58:17,668 Dan pada dasarnya aku bilang tidak. 755 00:58:17,670 --> 00:58:19,369 Aku berjalan keluar dan itulah akhirnya. 756 00:58:19,371 --> 00:58:20,704 Tambang gajah terbang itu. 757 00:58:20,706 --> 00:58:21,707 Ya. 758 00:58:22,908 --> 00:58:24,742 Kaulah orangnya! 759 00:58:24,744 --> 00:58:27,544 Kau adalah pria yang terbuat dari debu ajaib! 760 00:58:27,546 --> 00:58:28,779 Maks. 761 00:58:28,781 --> 00:58:31,348 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 762 00:58:31,350 --> 00:58:33,650 Dia adalah manusia uang. 763 00:58:33,652 --> 00:58:34,918 J? 764 00:58:34,920 --> 00:58:37,755 Wah! Senang bertemu denganmu. 765 00:58:37,757 --> 00:58:39,556 Apa kabar? 766 00:58:39,558 --> 00:58:40,891 Kau tahu, mereka mengatakan bulan terbuat dari debu ajaib. 767 00:58:40,893 --> 00:58:42,493 Itu sebabnya mereka akan mengirim 768 00:58:42,495 --> 00:58:43,927 seorang pria di sana suatu hari ini. 769 00:58:43,929 --> 00:58:46,096 Dan bank aku akan menjadi bank 770 00:58:46,098 --> 00:58:48,832 yang membiayai ekspedisi. 771 00:58:48,834 --> 00:58:49,967 Apa yang kau pikirkan tentang itu? 772 00:58:49,969 --> 00:58:51,367 Uh huh. 773 00:58:51,369 --> 00:58:52,703 Tak perlu dikatakan, Max... 774 00:58:52,705 --> 00:58:54,571 kita semua punya harapan besar untuk malam ini. 775 00:58:54,573 --> 00:58:57,541 Oh ya. Harapan yang tinggi. Harapan yang tinggi. 776 00:58:57,543 --> 00:58:59,375 Ya, kau tahu, harapan, dan impian, 777 00:58:59,377 --> 00:59:00,844 itu satu hal. Itu kata-kata. 778 00:59:00,846 --> 00:59:03,013 Tapi yang kita bicarakan di sini adalah fakta! 779 00:59:03,015 --> 00:59:04,347 Rencana! 780 00:59:04,349 --> 00:59:06,683 Rencana! Itu membutuhkan banyak uang. 781 00:59:06,685 --> 00:59:08,384 Yang belum dia dapatkan! 782 00:59:08,386 --> 00:59:09,987 Jadi, kita berharap pachyderm kau 783 00:59:09,989 --> 00:59:11,855 datang dengan barang-barang. 784 00:59:11,857 --> 00:59:14,758 Sekarang ayo kita mulai pertunjukan ini! 785 00:59:21,533 --> 00:59:22,935 Kita terlihat bagus! 786 00:59:24,435 --> 00:59:26,136 Jangan khawatir, Big D. 787 00:59:26,138 --> 00:59:27,905 Hanya ada lebih banyak ruang untuk terbang di sana, itu saja. 788 00:59:27,907 --> 00:59:30,473 Berputar-putar, sama seperti kita berlatih. 789 00:59:30,475 --> 00:59:32,876 Dan kemudian Ayah dapat berbicara dengan Vandevere tentang kesepakatan itu! 790 00:59:32,878 --> 00:59:33,944 Tentang apa? 791 00:59:33,946 --> 00:59:35,478 Kita membuat kesepakatan dengan Dumbo. 792 00:59:35,480 --> 00:59:36,914 Kita berjanji akan membeli Ibunya kembali 793 00:59:36,916 --> 00:59:38,548 dengan semua uang yang ia hasilkan untuk sirkus. 794 00:59:38,550 --> 00:59:39,684 Itu sebabnya dia terbang. 795 00:59:40,920 --> 00:59:43,419 - Joe, jangan sekarang! - Apa kita siap? 796 00:59:43,421 --> 00:59:44,656 Ya. 797 00:59:51,063 --> 00:59:52,628 Oke, ayo pergi. 798 00:59:52,630 --> 00:59:55,333 Oke, Dumbo, ayo lakukan ini. 799 01:00:54,525 --> 01:00:56,192 Gajah merah muda? 800 01:00:56,194 --> 01:00:57,629 Begitu? 801 01:01:56,753 --> 01:02:01,656 Hadirin sekalian, pria dan wanita dari segala usia! 802 01:02:01,658 --> 01:02:05,760 Inilah saat yang kita semua tunggu-tunggu! 803 01:02:05,762 --> 01:02:07,896 V.A. Vandevere, 804 01:02:07,898 --> 01:02:10,099 dalam kaitannya dengan Max Medici... 805 01:02:10,101 --> 01:02:14,769 dengan bangga mempersembahkan, membuat debut Dreamland-nya... 806 01:02:14,771 --> 01:02:17,173 Kau telah melihat seekor kuda. 807 01:02:17,175 --> 01:02:19,841 Kau telah melihat capung. 808 01:02:19,843 --> 01:02:22,777 Kau bahkan telah melihat seekor lalat. 809 01:02:22,779 --> 01:02:24,946 Tetapi kau belum melihat apa-apa... 810 01:02:24,948 --> 01:02:28,883 sampai kau melihat seekor gajah terbang. 811 01:02:28,885 --> 01:02:31,853 Ayo bersiap-siap untuk Dumbo! 812 01:02:49,072 --> 01:02:50,640 Kemari. 813 01:02:51,942 --> 01:02:53,643 Ayolah. 814 01:03:11,962 --> 01:03:13,063 Dia bisa melakukannya. 815 01:03:15,699 --> 01:03:16,900 Aku tahu dia bisa. 816 01:03:21,705 --> 01:03:23,738 Dan di sini untuk menyambutnya... 817 01:03:23,740 --> 01:03:28,777 Ratu Surga kita sendiri! 818 01:04:19,795 --> 01:04:22,729 Dumbo 819 01:04:22,731 --> 01:04:26,001 Lima kali di sekitar ring. Hanya itu yang harus kita lakukan. 820 01:04:27,204 --> 01:04:28,637 Bagus dan mudah, seperti yang kita lakukan. 821 01:04:35,345 --> 01:04:37,010 - Ayah? - Mmm-hmm. 822 01:04:37,012 --> 01:04:38,013 Mengapa mereka tidak memasang jala? 823 01:04:41,183 --> 01:04:42,783 Hai teman-teman? 824 01:04:42,785 --> 01:04:44,118 Kawan, apa yang terjadi? 825 01:04:44,120 --> 01:04:45,320 orang-orangmu seharusnya ada di sana! 826 01:04:45,322 --> 01:04:46,122 Ubah rencana. Dari atas. 827 01:04:57,233 --> 01:04:59,933 Aku tidak bisa melihat jala. 828 01:04:59,935 --> 01:05:02,304 - Mereka tidak terlihat. - Hmm. 829 01:05:03,772 --> 01:05:05,374 Apa yang salah denganmu? Mereka membutuhkan jaring! 830 01:05:07,776 --> 01:05:08,709 Colette! 831 01:05:08,711 --> 01:05:10,212 Tunggu, jangan lepas landas! 832 01:05:12,014 --> 01:05:13,247 Dumbo... 833 01:05:13,249 --> 01:05:14,281 Oh Boy! 834 01:05:14,283 --> 01:05:15,951 ... Pangeran Gajah. 835 01:05:17,920 --> 01:05:20,756 Aku perintahkan kau untuk terbang bersamaku. 836 01:05:51,819 --> 01:05:52,986 Colette! 837 01:06:09,004 --> 01:06:10,404 Turunkan platformnya! 838 01:06:28,790 --> 01:06:30,792 Terbanglah, si kecil! 839 01:06:50,278 --> 01:06:51,946 Debu Ajaib! 840 01:07:19,841 --> 01:07:21,042 Di mana acaraku? 841 01:07:43,865 --> 01:07:46,532 Gajah itu menuju ke Pulau Nightmare. 842 01:08:06,487 --> 01:08:09,157 Ayo, sayang. Ayo pergi. 843 01:08:45,360 --> 01:08:46,592 Dumbo, tidak apa-apa. 844 01:08:46,594 --> 01:08:48,463 Kita di sini. 845 01:08:49,497 --> 01:08:50,962 Selamat malam. 846 01:08:50,964 --> 01:08:52,431 Itu adalah Tn. Vandevere. 847 01:08:52,433 --> 01:08:53,632 - Halo Hai. - Hei, itu V.A. Vandevere! 848 01:08:53,634 --> 01:08:54,966 Semua orang bersenang-senang? 849 01:08:54,968 --> 01:08:56,335 Baik. 850 01:08:56,337 --> 01:08:58,103 - Bersenang-senang? - Ya pak. 851 01:08:58,105 --> 01:08:59,938 Fantastis. 852 01:08:59,940 --> 01:09:02,408 Keluarkan dia dari sini. 853 01:09:02,410 --> 01:09:04,008 - Ya. - Disini! 854 01:09:04,010 --> 01:09:05,343 - Teman-teman, tolong. - Halo. 855 01:09:05,345 --> 01:09:07,145 Teman-teman, aku ingin Kau meninggalkan pameran. 856 01:09:07,147 --> 01:09:09,182 Ayolah. 857 01:09:11,118 --> 01:09:12,718 Kawan, teman, tenanglah, dia hanya bayi. 858 01:09:12,720 --> 01:09:15,086 Prajurit, aku memberi perintah di sini. 859 01:09:23,029 --> 01:09:24,262 Ini adalah waktu tidurnya. 860 01:09:26,500 --> 01:09:28,533 Objek wisata ini sekarang ditutup. 861 01:09:35,710 --> 01:09:37,308 Ayah? 862 01:09:37,310 --> 01:09:38,445 Uh huh. 863 01:09:39,346 --> 01:09:41,081 Itu adalah Ny. Jumbo. 864 01:09:46,987 --> 01:09:49,087 Ayo, aku ingin melihat Dumbo! 865 01:09:49,089 --> 01:09:50,555 Aku ingin melihat Dumbo! 866 01:09:50,557 --> 01:09:51,489 Aku ingin uangku kembali! 867 01:09:51,491 --> 01:09:52,657 Aku tidak mengerti. 868 01:09:52,659 --> 01:09:55,093 Gajah itu terbang. Kau melihatnya. 869 01:09:55,095 --> 01:09:56,694 Aku melihat tindakan menghilang. 870 01:09:56,696 --> 01:10:00,298 Aku tidak menginvestasikan satu sen sampai aku dapat melihat ini berhasil. 871 01:10:00,300 --> 01:10:02,600 Kau tidak dapat mengendalikan hewanmu. 872 01:10:02,602 --> 01:10:04,736 Kau memberiku sedikit waktu, aku bisa memperbaikinya. 873 01:10:04,738 --> 01:10:08,241 Terserah! Hingga saat itu, bank ditutup. 874 01:10:12,712 --> 01:10:14,012 Apa yang terjadi di sana? 875 01:10:14,014 --> 01:10:15,246 Kau kehilangan kendali atas binatang itu. 876 01:10:15,248 --> 01:10:16,247 Kau adalah binatang. 877 01:10:16,249 --> 01:10:17,582 Di mana jaringku? 878 01:10:17,584 --> 01:10:20,051 Jaring adalah untuk latihan. Ini pertunjukannya. 879 01:10:22,722 --> 01:10:25,123 Latihan? kau menyebut pelatihan itu? 880 01:10:25,125 --> 01:10:27,625 Sekarang, tunggu, Tn. Vandevere, Kita tahu mengapa ia terbang. 881 01:10:27,627 --> 01:10:29,627 Dia mengenali panggilan gajah lain itu. 882 01:10:29,629 --> 01:10:31,729 Yang ada di Pulau Mimpi Buruk. Itu adalah Ibunya! 883 01:10:31,731 --> 01:10:33,498 Itu benar. Itu dia. 884 01:10:33,500 --> 01:10:34,799 Dia dijual dari sirkus Kita dua bulan lalu. 885 01:10:34,801 --> 01:10:36,334 Setiap anak mengenal Ibunya. 886 01:10:36,336 --> 01:10:38,803 Dan mereka mengatakan gajah tidak pernah lupa. 887 01:10:38,805 --> 01:10:41,071 Mereka bisa bersama sekarang. 888 01:10:41,073 --> 01:10:42,774 Mengapa ada anak-anak di kantorku? 889 01:10:42,776 --> 01:10:46,711 Tn. Vandevere, tolong, semua yang diinginkan Dumbo adalah Ibunya. 890 01:10:46,713 --> 01:10:48,111 Persatukan kembali mereka, 891 01:10:48,113 --> 01:10:49,547 dan dia akan melakukan apa pun yang kau inginkan. 892 01:10:49,549 --> 01:10:52,684 Tidak, dia akan melakukan apa pun yang diinginkannya. 893 01:10:52,686 --> 01:10:54,252 Kau pikir aku akan membelinya 894 01:10:54,254 --> 01:10:56,721 jika aku pikir dia punya hubungan keluarga dengannya? Hmm? 895 01:10:56,723 --> 01:10:59,258 Sama sekali tidak membantuku. 896 01:11:03,697 --> 01:11:05,330 Kau ingin tahu hal terpenting 897 01:11:05,332 --> 01:11:06,666 tentang tumbuh dewasa? 898 01:11:08,334 --> 01:11:12,539 Kau harus belajar melakukannya sendiri. 899 01:11:15,609 --> 01:11:18,242 Singkirkan Ibunya. kau tahu ke mana harus membawanya. 900 01:11:18,244 --> 01:11:19,644 Dan manjakan dirimu dengan sepatu bot baru. 901 01:11:19,646 --> 01:11:22,014 Tapi, Tuan, kau tidak bisa membunuhnya begitu saja. 902 01:11:22,516 --> 01:11:23,681 Kenapa tidak? 903 01:11:23,683 --> 01:11:25,148 Tuan Vandevere. 904 01:11:25,150 --> 01:11:27,417 Tunggu! Tolong jangan pisahkan mereka. 905 01:11:27,419 --> 01:11:29,453 Jangan lakukan itu pada anak-anakku. 906 01:11:29,455 --> 01:11:31,823 Kau tahu, Holt, ketika Ayah aku meninggalkan kita, 907 01:11:31,825 --> 01:11:33,457 sungguh suatu berkah. 908 01:11:33,459 --> 01:11:36,460 Karena aku harus belajar bagaimana menjaga diri sendiri. 909 01:11:36,462 --> 01:11:38,863 Mungkin itu yang dIbutuhkan anak-anakmu. 910 01:11:38,865 --> 01:11:40,364 Jangan beri tahu aku apa yang dIbutuhkan anak-anakku. 911 01:11:40,366 --> 01:11:41,801 Sebaiknya selangkah mundur, Manusia Gajah. 912 01:11:44,136 --> 01:11:45,737 Sayang... 913 01:11:45,739 --> 01:11:50,140 Dumbo dan Ibunya butuh sedikit waktu sendirian. 914 01:11:50,142 --> 01:11:52,409 Jadi, Ibumy akan melakukan perjalanan kecil... 915 01:11:52,411 --> 01:11:54,480 sehingga Dumbo tidak akan terganggu. 916 01:11:57,249 --> 01:11:59,685 Milly! Milly! 917 01:12:12,698 --> 01:12:13,732 Colette? 918 01:12:15,534 --> 01:12:16,802 Aku sudah latihan. 919 01:12:18,470 --> 01:12:19,538 Maks. 920 01:12:24,810 --> 01:12:26,376 Pulau Mimpi Buruk. 921 01:12:26,378 --> 01:12:28,178 Milly? 922 01:12:28,180 --> 01:12:29,813 Rumah binatang buas paling berbahaya di dunia. 923 01:12:29,815 --> 01:12:31,483 Pak, tutup taman. 924 01:12:38,624 --> 01:12:39,725 Milly! 925 01:12:43,729 --> 01:12:44,730 Milly! 926 01:12:49,635 --> 01:12:51,670 Apakah kau menemukannya? 927 01:12:52,471 --> 01:12:53,472 Tidak. 928 01:12:56,742 --> 01:13:00,577 Yah, Ibunya selalu tahu harus berkata apa. Apa pun yang terjadi. 929 01:13:00,579 --> 01:13:02,746 Dia selalu tahu. 930 01:13:02,748 --> 01:13:06,316 anak-anakmu tidak membutuhkan Kau untuk menjadi sempurna. 931 01:13:06,318 --> 01:13:08,520 Mereka hanya ingin kau percaya pada mereka. 932 01:13:10,188 --> 01:13:11,657 Sesederhana itu, ya? 933 01:13:17,930 --> 01:13:21,199 Baiklah, baiklah, aku akan terus mencari. 934 01:13:42,353 --> 01:13:44,988 Itu putriku baik-baik saja. 935 01:13:44,990 --> 01:13:48,159 Satu-satunya gadis yang aku kenal yang melarikan diri untuk pergi ke sekolah. 936 01:13:49,327 --> 01:13:50,961 Itu salah kita. 937 01:13:50,963 --> 01:13:53,462 Taruhan Dumbo berharap dia tidak pernah bertemu kita. 938 01:13:53,464 --> 01:13:55,999 Ah, kau menunjukkan kepadanya bahwa ia bisa terbang. 939 01:13:56,001 --> 01:13:58,835 Kau pikir dia pernah memperdagangkan itu? 940 01:13:58,837 --> 01:14:00,839 Dia ingin Ibunya kembali. 941 01:14:06,477 --> 01:14:07,779 Aku merindukan Ibu. 942 01:14:09,681 --> 01:14:11,416 Ya, aku juga. 943 01:14:15,020 --> 01:14:18,487 Ada sesuatu yang ingin Aku tunjukkan padamu. 944 01:14:18,489 --> 01:14:19,722 Dengan kemajuan di keduanya 945 01:14:19,724 --> 01:14:21,624 teknik dan kedokteran... 946 01:14:21,626 --> 01:14:24,027 manusia dan mekanik akan segera digabungkan... 947 01:14:24,029 --> 01:14:27,496 untuk membantu keluarga, pekerja, dan veteran biasa. 948 01:14:27,498 --> 01:14:29,632 Semua jenis keajaiban teknologi 949 01:14:29,634 --> 01:14:31,703 menunggu kita di abad ke-20. 950 01:14:32,970 --> 01:14:35,306 Kau akan melakukan hal-hal hebat. 951 01:14:36,541 --> 01:14:37,542 Aku tahu itu. 952 01:14:48,419 --> 01:14:49,819 Wah, wah. Apa ini? 953 01:14:49,821 --> 01:14:51,454 Oh, aku mau istirahat. 954 01:14:51,456 --> 01:14:54,325 Aku harus mengajarimu cara membaca bahasa Inggris juga? 955 01:14:59,497 --> 01:15:02,498 Oh, Max, halo! 956 01:15:02,500 --> 01:15:04,567 Bagus, kau membawa dokumen. 957 01:15:04,569 --> 01:15:06,535 Maks... 958 01:15:06,537 --> 01:15:09,338 Aku sedang meninjau grupmu... 959 01:15:09,340 --> 01:15:11,040 dan jujur ​​denganmu... 960 01:15:11,042 --> 01:15:13,709 mereka benar-benar menyedihkan dari semua aksi yang kita punya. 961 01:15:13,711 --> 01:15:15,578 Jadi aku berpikir, Aku tidak tahu, 962 01:15:15,580 --> 01:15:17,379 pesangon sebulan? Tampak adil. 963 01:15:17,381 --> 01:15:18,683 Capisce? 964 01:15:20,051 --> 01:15:21,951 Aku pikir kau berjanji untuk... 965 01:15:21,953 --> 01:15:24,854 Max, kontraknya mengatakan bahwa aku akan mempekerjakan mereka. 966 01:15:24,856 --> 01:15:26,889 Tidak pernah ditetapkan berapa lama. 967 01:15:26,891 --> 01:15:29,992 Jadi, bawa sekelompok kecil orang sewaanmu itu keluar dari sini. 968 01:15:29,994 --> 01:15:33,562 Tetapi mereka adalah rombonganku. Mereka mengandalkanku. 969 01:15:33,564 --> 01:15:36,031 Oke, ayo kita punya hati. 970 01:15:36,033 --> 01:15:37,902 Mengapa kau tidak memberi tahu mereka? 971 01:15:49,614 --> 01:15:52,884 'Waktunya, bos. Jadi, kapan kita mulai? 972 01:16:03,961 --> 01:16:05,660 Apa yang sedang terjadi? 973 01:16:05,662 --> 01:16:07,629 Vandevere memecat mereka semua. 974 01:16:07,631 --> 01:16:09,767 Mereka akan berangkat besok. 975 01:16:22,512 --> 01:16:25,480 Selamat tinggal, teman kecil. 976 01:16:25,482 --> 01:16:26,951 Selamat tinggal. 977 01:16:29,153 --> 01:16:32,021 Kita ingin melihatnya untuk yang terakhir kalinya. 978 01:16:32,023 --> 01:16:35,690 Terakhir kali melihatnya terbang. 979 01:16:35,692 --> 01:16:38,027 Aku tidak berpikir dia ingin lagi. 980 01:16:38,029 --> 01:16:39,961 Oh tidak. Tetapi dia harus. 981 01:16:39,963 --> 01:16:42,730 Dia tidak bisa kehilangan Ny. Jumbo lagi! 982 01:16:42,732 --> 01:16:45,569 Eh, aku khawatir ini lebih buruk dari itu. 983 01:16:46,103 --> 01:16:47,836 Pak Sotheby? 984 01:16:47,838 --> 01:16:50,772 Aku datang untuk menjernihkan hati nuraniku. 985 01:16:50,774 --> 01:16:53,575 Aku mengundurkan diri dari posisiku segera setelah aku mendengar dia memberikan perintah. 986 01:16:53,577 --> 01:16:55,944 Perintah apa? 987 01:16:55,946 --> 01:16:59,013 Nyonya Jumbo akan pergi besok malam. 988 01:16:59,015 --> 01:17:00,851 Dan dia tidak dimaksudkan untuk bertahan hidup. 989 01:17:16,666 --> 01:17:19,200 "Dreamland" ini tidak pantas untuknya. 990 01:17:19,202 --> 01:17:21,037 Tidak ada sirkus. 991 01:17:33,016 --> 01:17:37,453 Nah, siapa yang mau membantuku? 992 01:17:39,756 --> 01:17:41,591 Bebaskan Dumbo dan Ibunya. 993 01:18:10,921 --> 01:18:12,486 Selamat datang di Colosseum, 994 01:18:12,488 --> 01:18:15,191 di mana yang mustahil adalah mungkin. 995 01:18:17,559 --> 01:18:20,228 Baik. Kedua kalinya pesona. 996 01:18:20,230 --> 01:18:23,797 Ayo kita lihat apakah Dream Daddy berhasil menyelesaikan masalah. 997 01:18:23,799 --> 01:18:25,166 Di sini untuk menjemput gajah 998 01:18:25,168 --> 01:18:26,968 - dari Nightmare Island? - Dikonfirmasi. 999 01:18:26,970 --> 01:18:28,604 Buka kunci gerbang belakang. 1000 01:18:51,660 --> 01:18:54,228 Dumbo bersiaplah! 1001 01:18:54,230 --> 01:18:56,063 Begitu dia terbang, kau berlari kembali ke tendanya 1002 01:18:56,065 --> 01:18:57,664 dan aku akan menemuimu di sana. 1003 01:18:57,666 --> 01:18:58,999 Baiklah, Big D. 1004 01:19:00,303 --> 01:19:03,136 Semuanya terserah kau sekarang. 1005 01:19:03,138 --> 01:19:05,572 Ayo, Holt! 1006 01:19:15,551 --> 01:19:16,919 Persetan dengan itu. 1007 01:19:21,623 --> 01:19:23,690 Siap untuk posisi. 1008 01:19:23,692 --> 01:19:25,959 Kita bisa menggunakan sedikit latihan. 1009 01:19:25,961 --> 01:19:27,627 Latihan? 1010 01:19:27,629 --> 01:19:29,932 Pikirkan kita mendapat latihan di Pertempuran Argonne? 1011 01:19:30,966 --> 01:19:32,866 Kau yakin bisa melakukan ini? 1012 01:19:32,868 --> 01:19:34,703 Aku menerbangkan gajah sepanjang waktu. 1013 01:19:35,838 --> 01:19:38,338 Kau yakin bisa melakukan ini? 1014 01:19:38,340 --> 01:19:40,209 Dengan satu tangan terikat di belakangku. 1015 01:19:53,022 --> 01:19:55,624 Tunggu. Apa itu? 1016 01:19:56,992 --> 01:19:57,993 Bu? 1017 01:19:59,795 --> 01:20:01,795 Bu? 1018 01:20:01,797 --> 01:20:03,864 Maaf Bu, atraksi ditutup. 1019 01:20:03,866 --> 01:20:07,100 Mimpiku... menjadi putri duyung... 1020 01:20:07,102 --> 01:20:09,635 dan sekarang mereka telah mengambilnya. 1021 01:20:09,637 --> 01:20:12,105 Namun aku mendengar nyanyian air. 1022 01:20:12,107 --> 01:20:13,340 Aku mendengar mereka memanggilku pulang. 1023 01:20:13,342 --> 01:20:15,275 Nona, berhati-hatilah, oke? 1024 01:20:15,277 --> 01:20:16,675 Kembalikan aku ke jurang yang luas! 1025 01:20:16,677 --> 01:20:18,111 Ayo pergi. 1026 01:20:18,113 --> 01:20:20,548 - Tujuanku, hanyalah lautan! - Baik. 1027 01:21:09,931 --> 01:21:11,198 Kita kehilangan kekuatan! 1028 01:21:11,200 --> 01:21:12,731 Bahkan kandangnya? 1029 01:21:12,733 --> 01:21:15,935 Tapi binatang-binatangnya... 1030 01:21:15,937 --> 01:21:18,271 Temukan pelanggar. nyalakan kembali lampu! 1031 01:21:18,273 --> 01:21:20,108 Dan pastikan kandang-kandang itu terkunci. 1032 01:21:38,726 --> 01:21:40,126 Wanita dan pria, 1033 01:21:40,128 --> 01:21:42,128 putra dan putri. 1034 01:21:42,130 --> 01:21:45,798 Membuat debut Dreamland keduanya. 1035 01:21:45,800 --> 01:21:48,468 Ayo bersiap-siap untuk Dumbo! 1036 01:22:48,496 --> 01:22:49,363 Hei! 1037 01:22:58,004 --> 01:22:59,739 Itu tipuan! Kembali ke... 1038 01:23:15,055 --> 01:23:19,558 Dan sekali lagi, Ratu Surga kita sendiri! 1039 01:23:41,449 --> 01:23:42,514 kau. 1040 01:23:42,516 --> 01:23:45,352 Di mana sirkusmu yang aneh? 1041 01:23:47,220 --> 01:23:48,587 Apa yang sedang terjadi? 1042 01:23:48,589 --> 01:23:51,089 Ibu gajah sudah tiada! 1043 01:23:51,091 --> 01:23:54,025 Kelompoknya di belakangnya! 1044 01:23:54,027 --> 01:23:56,562 Peringatkan menara dan amankan gerbang. 1045 01:23:56,564 --> 01:23:58,164 Jangan biarkan mereka keluar. 1046 01:23:59,432 --> 01:24:01,535 Tetapi mengapa mereka hanya mengambil satu? 1047 01:24:03,036 --> 01:24:06,070 Awasi Farrier dan anak-anak itu. 1048 01:24:06,072 --> 01:24:07,774 Kau! Ikut dengan kita. 1049 01:24:21,955 --> 01:24:23,256 Mereka disana! 1050 01:24:25,292 --> 01:24:26,359 Hei! 1051 01:24:36,303 --> 01:24:37,935 Heimu! 1052 01:24:37,937 --> 01:24:39,404 Apa yang kau lakukan diatas sana? 1053 01:24:39,406 --> 01:24:41,205 Itu milik pribadi. 1054 01:24:41,207 --> 01:24:43,107 Ayolah! Turun ke sini! 1055 01:24:43,109 --> 01:24:44,342 Sekarang! 1056 01:24:44,344 --> 01:24:47,545 Hei, aku Max Medici, mitra Vandevere. 1057 01:24:47,547 --> 01:24:50,114 Dia hanya petugas pemeliharaan yang memperbaiki lampu! 1058 01:24:50,116 --> 01:24:51,416 Kembali ke posmu! 1059 01:24:51,418 --> 01:24:53,286 Ya, tuan, Tuan Medici. 1060 01:25:08,268 --> 01:25:10,268 Ayo kita coba ini lagi. 1061 01:25:10,270 --> 01:25:11,571 Kau dan aku. 1062 01:25:27,253 --> 01:25:28,519 Hei, anak-anak? 1063 01:25:28,521 --> 01:25:29,687 Dimana anak-anak? 1064 01:25:29,689 --> 01:25:31,121 Hei, apakah kau melihat anak-anak? 1065 01:25:31,123 --> 01:25:35,225 Dumbo, Pangeran Gajah! 1066 01:25:35,227 --> 01:25:38,230 Aku perintahkan kau untuk terbang bersamaku. 1067 01:25:53,345 --> 01:25:55,582 Dumbo, tolong terbang. 1068 01:25:56,649 --> 01:25:58,350 Lakukan untuk Ibumu. 1069 01:26:53,439 --> 01:26:54,540 Dimana Ayahmu? 1070 01:27:08,053 --> 01:27:09,588 Dumbo! 1071 01:27:22,167 --> 01:27:23,968 Hei! Tangkap anak-anak itu! 1072 01:27:27,104 --> 01:27:28,707 Dumbo! 1073 01:28:01,205 --> 01:28:02,340 Ayolah. 1074 01:28:03,509 --> 01:28:04,641 Di sana! 1075 01:28:22,226 --> 01:28:23,294 Bonsoir. 1076 01:28:25,596 --> 01:28:27,131 Baru saja melewati! 1077 01:28:28,466 --> 01:28:30,101 Hei! kau tidak bisa melakukan itu! 1078 01:28:33,404 --> 01:28:34,537 Tangkap gajahnya! 1079 01:28:34,539 --> 01:28:36,338 Kau tangkap gajahnya! 1080 01:28:57,628 --> 01:29:00,796 Jangan khawatir. Ayah akan segera datang. 1081 01:29:00,798 --> 01:29:02,366 Dimana gajahnya? 1082 01:29:08,739 --> 01:29:10,506 Kenapa kau hanya berdiri di sana? 1083 01:29:10,508 --> 01:29:11,807 Pergi ke menara! 1084 01:29:11,809 --> 01:29:14,143 Listrik padam! Tidak ada lift! 1085 01:29:14,145 --> 01:29:17,780 Ketika aku terakhir memeriksa, mereka menemukan tangga. 1086 01:29:17,782 --> 01:29:19,481 Kita sepertinya mengalami 1087 01:29:19,483 --> 01:29:21,419 beberapa kesulitan teknis. 1088 01:29:35,866 --> 01:29:38,434 Apa yang terjadi dengan kekuatanku? 1089 01:29:38,436 --> 01:29:41,270 Kekuatan apa, mon cheri? 1090 01:29:41,272 --> 01:29:42,771 Kau tidak tahu berterima kasih... 1091 01:29:42,773 --> 01:29:46,642 Kau bukan apa-apa sebelum aku menjadikanmu... Uh... 1092 01:29:46,644 --> 01:29:49,680 Aku percaya kata itu "ratu." 1093 01:29:51,181 --> 01:29:52,583 Aku butuh lampu! 1094 01:29:55,586 --> 01:29:57,419 Tuan Vandevere, tunggu! 1095 01:29:57,421 --> 01:29:59,354 Kita harus mengatur ulang hantaran listrik, atau kau dapat menyebabkan lonjakan! 1096 01:29:59,356 --> 01:30:00,556 Sekarang ini tidak mungkin! 1097 01:30:00,558 --> 01:30:02,860 Tidak ada yang mustahil! 1098 01:30:04,495 --> 01:30:06,363 Tuan Vandevere! 1099 01:30:12,268 --> 01:30:13,638 Tuan Vandevere, berhenti! 1100 01:30:39,396 --> 01:30:40,931 Milly! Joe! 1101 01:30:49,739 --> 01:30:51,574 Ayolah. Pergi! Ayolah! 1102 01:31:18,268 --> 01:31:19,701 Keluarkan semua orang! 1103 01:31:19,703 --> 01:31:21,738 Evakuasi taman! 1104 01:31:25,775 --> 01:31:27,508 Milly! Joe! 1105 01:31:40,657 --> 01:31:41,825 Hei! 1106 01:31:47,797 --> 01:31:49,831 Dimana gajahnya? 1107 01:31:49,833 --> 01:31:51,833 Biarkan dia pergi! 1108 01:32:08,618 --> 01:32:09,784 Ayolah! 1109 01:32:09,786 --> 01:32:11,018 Milly! Joe! 1110 01:32:11,020 --> 01:32:12,787 Ayah! 1111 01:32:12,789 --> 01:32:14,055 - Kau baik-baik saja? Baiklah? - Kita baik-baik saja. 1112 01:32:14,057 --> 01:32:15,757 Oke, ayolah. Baiklah, tutupi wajahmu. 1113 01:32:15,759 --> 01:32:17,492 Ulurkan tanganmu! Ayolah! 1114 01:32:17,494 --> 01:32:18,628 Kembali! 1115 01:32:20,930 --> 01:32:22,031 Tetap dekat. 1116 01:32:31,507 --> 01:32:32,807 Ayo semuanya. 1117 01:32:32,809 --> 01:32:35,509 Ayo pergi ke pelabuhan! Sekarang! 1118 01:32:35,511 --> 01:32:37,579 - Di mana para Farrier? - Mereka pasti masih di dalam. 1119 01:33:10,445 --> 01:33:11,346 Ayah! 1120 01:33:12,048 --> 01:33:13,513 Tidak apa-apa, Joe. 1121 01:33:15,018 --> 01:33:16,085 Kemari. Kemari. 1122 01:33:19,022 --> 01:33:19,989 Dumbo! 1123 01:33:28,064 --> 01:33:29,130 Dumbo! 1124 01:33:29,132 --> 01:33:31,098 Ayolah! 1125 01:33:31,100 --> 01:33:33,967 - Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! - Lompat! 1126 01:33:33,969 --> 01:33:35,535 Ayolah. Ayolah. 1127 01:33:43,111 --> 01:33:44,913 - Baiklah ayo. - Tetap dekat, ayolah. 1128 01:33:47,883 --> 01:33:49,149 Baik. Pergi! Pergi! Pergi! 1129 01:33:49,151 --> 01:33:51,551 Ayolah! 1130 01:33:51,553 --> 01:33:53,720 - Dumbo! - Ayolah! 1131 01:33:53,722 --> 01:33:55,121 Dumbo! Apa yang salah? 1132 01:33:55,123 --> 01:33:56,957 Teman-teman! Milly! Joe! Ayolah! 1133 01:33:56,959 --> 01:33:58,594 Dumbo, ayo pergi! 1134 01:34:02,598 --> 01:34:03,697 Pergi! 1135 01:34:08,804 --> 01:34:10,437 Dumbo! 1136 01:34:10,439 --> 01:34:12,072 Dapatkan dia! 1137 01:34:12,074 --> 01:34:14,608 Dia melihat kita. Dumbo, kau harus pergi. 1138 01:34:14,610 --> 01:34:16,042 Mereka datang untukmu. Kau harus pergi, Dumbo. 1139 01:34:16,044 --> 01:34:17,143 Dia kehilangan bulunya. 1140 01:34:17,145 --> 01:34:18,612 Bulu tidak melakukan apa-apa. 1141 01:34:18,614 --> 01:34:20,580 Dumbo, kau tidak perlu bulu untuk terbang. 1142 01:34:20,582 --> 01:34:22,148 Ayah, mereka datang! 1143 01:34:22,150 --> 01:34:24,517 Mundur! Mundur! 1144 01:34:24,519 --> 01:34:25,554 Minggirlah! 1145 01:34:27,789 --> 01:34:29,856 Dumbo, ingat ini? 1146 01:34:29,858 --> 01:34:31,858 Ini dari Ibuku? 1147 01:34:31,860 --> 01:34:36,730 Aku bisa membuka kunci pintu apa pun. Dan kau juga bisa. 1148 01:34:36,732 --> 01:34:38,497 Tapi aku tidak perlu kunci ini untuk melakukannya. 1149 01:34:38,499 --> 01:34:39,735 Dan kau tidak perlu bulu. 1150 01:34:40,936 --> 01:34:41,937 Ayolah. 1151 01:34:57,219 --> 01:34:58,484 Ayah! 1152 01:34:58,486 --> 01:34:59,587 Harus pergi. Ayolah! 1153 01:35:01,522 --> 01:35:02,923 Apa yang sedang kau lakukan? 1154 01:35:02,925 --> 01:35:04,657 Tidak ada ruang untuk kita bertiga. 1155 01:35:04,659 --> 01:35:06,026 Kau membawanya ke pelabuhan dan aku akan menemuimu di sana. 1156 01:35:06,028 --> 01:35:07,428 Ayo, Big D. 1157 01:35:13,701 --> 01:35:14,901 Tangkap mereka! 1158 01:35:14,903 --> 01:35:15,903 Hei! 1159 01:35:22,044 --> 01:35:24,046 Hei! 1160 01:35:25,713 --> 01:35:27,748 Itu gajahku! 1161 01:35:41,529 --> 01:35:43,095 Mereka aman. 1162 01:35:43,097 --> 01:35:44,699 Ayo pergi! 1163 01:35:47,568 --> 01:35:49,068 Hei! Kembali kesini! 1164 01:35:52,307 --> 01:35:54,106 Dasar aneh! Apa yang telah kau lakukan? 1165 01:35:54,108 --> 01:35:55,941 Untuk apa mereka membayarku, tuan. 1166 01:35:55,943 --> 01:35:57,543 Tampilkan pertunjukannya. 1167 01:36:00,781 --> 01:36:02,648 Hei! Dia! 1168 01:36:02,650 --> 01:36:04,550 Di sana, tangkap pria itu. Dia mencuri gajahku. 1169 01:36:04,552 --> 01:36:06,885 Hei, kita punya kontrak, Medici! 1170 01:36:06,887 --> 01:36:09,924 Aku bukan ahli, tapi aku pikir kau punya masalah lebih besar di sini. 1171 01:36:21,836 --> 01:36:23,938 Wow. Ini bencana. 1172 01:36:25,106 --> 01:36:26,739 Ayo, aku akan membelikanmu hot dog. 1173 01:36:26,741 --> 01:36:28,674 Kedengarannya bagus, J.G. 1174 01:37:08,249 --> 01:37:10,782 Panggilan terakhir untuk kargo! 1175 01:37:10,784 --> 01:37:13,385 Semua naik! 1176 01:37:34,641 --> 01:37:35,909 Colette! 1177 01:37:43,983 --> 01:37:45,683 Dimana Ayahmu? 1178 01:37:45,685 --> 01:37:47,852 Jangan khawatir. Dia akan berada di sini. 1179 01:37:54,027 --> 01:37:55,394 Ayah! 1180 01:37:55,396 --> 01:37:57,264 Aku tahu kau bisa naik. 1181 01:38:03,670 --> 01:38:05,772 - Pramesh, kita harus pergi. - Tolong, cepat. 1182 01:38:07,073 --> 01:38:09,609 Cepat! Ayolah! Cepat! 1183 01:38:10,710 --> 01:38:11,845 Kemarilah. 1184 01:38:12,745 --> 01:38:14,214 Ayo kita pulang. 1185 01:38:30,130 --> 01:38:32,165 Hei! 1186 01:38:54,053 --> 01:38:56,089 Nah, keluar dari sini, Kau pengacau kecil. 1187 01:38:58,825 --> 01:38:59,857 Bersiap... 1188 01:39:39,932 --> 01:39:41,831 Tuan dan Nyonya... 1189 01:39:41,833 --> 01:39:46,504 memperkenalkan gajah terbang Kita yang terkenal di dunia. 1190 01:39:53,879 --> 01:39:57,248 Selamat datang di sirkus Keluarga Medici! 1191 01:39:57,250 --> 01:39:59,483 Di mana kita percaya tidak ada binatang buas 1192 01:39:59,485 --> 01:40:02,087 yang harus dikandang. 1193 01:40:09,495 --> 01:40:11,395 Lihat Rongo... 1194 01:40:11,397 --> 01:40:14,933 manusia terkuat dan paling serbaguna di dunia. 1195 01:40:16,868 --> 01:40:20,136 Temui Miss Atlantis si penyihir... 1196 01:40:20,138 --> 01:40:22,872 sekarang melakukan Shakespeare bawah laut, 1197 01:40:22,874 --> 01:40:27,177 dengan duyung satu-satunya yang hidup di dunia, Puck! 1198 01:40:32,518 --> 01:40:34,884 Dan kunjungi objek wisata terbaru kita, 1199 01:40:34,886 --> 01:40:37,420 Dunia Keajaiban Milly Farrier... 1200 01:40:37,422 --> 01:40:41,024 untuk menemukan semua keajaiban di kehidupan nyata 1201 01:40:41,026 --> 01:40:43,929 yang ada besok atau hari ini! 1202 01:41:01,613 --> 01:41:05,882 Kagumi keahlian Holt yang legendaris... 1203 01:41:05,884 --> 01:41:09,119 Koboi kita di masa depan! 1204 01:41:23,602 --> 01:41:27,037 Dan Mutiara Paris, Colette. 1205 01:41:27,039 --> 01:41:29,308 Ratu Surga! 1206 01:41:53,665 --> 01:41:57,500 Teman, tua dan muda, kau punya rumah di sirkus kita. 1207 01:41:57,502 --> 01:42:01,304 Di mana segala sesuatu mungkin terjadi dan keajaiban terjadi. 1208 01:42:01,306 --> 01:42:02,973 Percayalah, mereka tahu. 1209 01:44:07,999 --> 01:44:22,999 TRANSLATE BY : DENI AUROR@