1 00:00:46,787 --> 00:00:48,413 Kom op, we gaan. 2 00:00:49,164 --> 00:00:51,249 We hebben niet de hele dag. 3 00:00:51,416 --> 00:00:53,835 Zet die aap in de trein. 4 00:00:55,462 --> 00:00:58,882 Het Medici Brothers Circus gaat vertrekken. 5 00:02:58,960 --> 00:03:02,172 Ademhaling normaal. Hartslag normaal. 6 00:03:03,340 --> 00:03:04,925 Jullie kunnen optreden. 7 00:03:05,801 --> 00:03:08,303 Milly, nog een trein. 8 00:03:15,227 --> 00:03:17,229 Niños, wacht. Wij gaan mee. 9 00:03:29,699 --> 00:03:31,099 Joplin. 10 00:03:31,410 --> 00:03:32,810 Joplin, Missouri. 11 00:03:33,161 --> 00:03:35,414 Hé, liefje. - Papa... 12 00:04:06,653 --> 00:04:10,866 Ik wilde het jullie vertellen. In die brief. 13 00:04:12,075 --> 00:04:15,370 Het spijt me dat ik niet hier was. 14 00:04:16,455 --> 00:04:17,855 Kom hier. 15 00:04:18,874 --> 00:04:20,274 Ik ben 't nog steeds. 16 00:04:27,340 --> 00:04:28,842 En jij... 17 00:04:30,719 --> 00:04:32,179 Net zo mooi als je mama. 18 00:04:40,979 --> 00:04:42,481 We hebben je gemist, pap. 19 00:04:43,774 --> 00:04:45,174 Ik jullie ook. 20 00:04:49,029 --> 00:04:52,949 Ivan en Catherine, bedankt dat jullie voor ze gezorgd hebben. 21 00:04:53,116 --> 00:04:56,328 Kapitein Farrier, natuurlijk. - Zeg nou toch Holt. 22 00:04:56,495 --> 00:04:59,414 Gewoon Holt. Maak je geen zorgen. 23 00:05:01,124 --> 00:05:03,251 Alles wordt weer zoals het was. 24 00:05:08,590 --> 00:05:09,883 Weer lekker thuis. 25 00:05:10,050 --> 00:05:12,177 Hé, Holt. - Hé, Puck. 26 00:05:13,345 --> 00:05:14,471 Hé, Thomas. 27 00:05:14,638 --> 00:05:16,038 Hoi, Holt. 28 00:05:17,432 --> 00:05:18,975 Hé, Miss Atlantis. 29 00:05:20,769 --> 00:05:22,312 Pramesh. 30 00:05:22,479 --> 00:05:25,565 De mooiste reis, mijn vriend, is terug naar huis. 31 00:05:25,774 --> 00:05:27,526 Welkom thuis. 32 00:05:31,196 --> 00:05:32,596 Geen knuffels. 33 00:05:33,615 --> 00:05:36,118 Pramesh, ik heb jou ook gemist. 34 00:05:36,284 --> 00:05:39,329 Wat is er aan de hand? Het kamp is de helft kleiner. 35 00:05:39,496 --> 00:05:41,957 Het zijn moeilijke tijden, voor iedereen. 36 00:05:48,463 --> 00:05:50,215 Attentie, allemaal. 37 00:05:50,674 --> 00:05:54,594 Waarom heet regel één nou regel één? 38 00:05:54,761 --> 00:05:59,558 Kooien op slot is de belangrijkste regel. 39 00:05:59,724 --> 00:06:03,228 Als ik die ontsnapte doerak te pakken krijg... 40 00:06:03,395 --> 00:06:04,271 Rongo. 41 00:06:04,438 --> 00:06:05,838 Waar is Rongo? 42 00:06:07,899 --> 00:06:10,902 Wie heeft de leiding? - Ik ben de sterke man. 43 00:06:11,069 --> 00:06:13,613 Ja, maar we dragen meerdere petten. 44 00:06:13,780 --> 00:06:17,367 Jij hebt de leiding over de boekhouding en de inventaris. 45 00:06:17,534 --> 00:06:19,995 Dus waar de dieren zijn. 46 00:06:20,162 --> 00:06:22,038 Ga die aap zoeken. 47 00:06:22,205 --> 00:06:24,082 Ik kijk wel rond. 48 00:06:31,006 --> 00:06:33,133 Oké, aan het werk. 49 00:06:36,803 --> 00:06:38,203 Holt. 50 00:06:47,981 --> 00:06:51,610 Van de winter sloeg de griep toe als een orkaan. 51 00:06:52,360 --> 00:06:57,741 Natalya, Vincenzo, de Vanderjees, en toen... 52 00:06:59,117 --> 00:07:01,119 jouw vrouw. 53 00:07:01,286 --> 00:07:02,913 Arme Annie. 54 00:07:05,540 --> 00:07:07,334 Ze heeft zo gevochten. 55 00:07:10,420 --> 00:07:11,963 Ze was de beste. 56 00:07:13,090 --> 00:07:14,841 Ik weet het. 57 00:07:15,008 --> 00:07:19,554 Laten we dan voor haar ons beste seizoen doen. 58 00:07:20,430 --> 00:07:21,973 Waar zijn mijn paarden? 59 00:07:24,226 --> 00:07:25,852 Dat is een vreemd verhaal. 60 00:07:26,019 --> 00:07:28,396 Hoezo vreemd? - Hij heeft ze verkocht. 61 00:07:29,523 --> 00:07:35,028 Onze act is de ziel van de show. - We waren jou kwijt, en toen Annie. 62 00:07:35,195 --> 00:07:39,783 Had Milly maar leren rijden. - Ik wil geen uitslover worden. 63 00:07:39,950 --> 00:07:41,952 Uitslover? - Zie je? 64 00:07:42,119 --> 00:07:46,289 Ik wil wetenschappelijke dingen doen. Laten zien dat ik hersenen heb. 65 00:07:47,624 --> 00:07:51,420 Ga dan leren waarzeggen. Telepathie. Iets. 66 00:07:51,586 --> 00:07:54,464 Ik kan bijna tien tellen op m'n handen staan. 67 00:07:57,050 --> 00:08:00,804 Kind doet handstand. Dan zijn we in juli failliet. 68 00:08:01,012 --> 00:08:03,807 Ho even. Wat heb ik voor act zonder paarden? 69 00:08:04,766 --> 00:08:08,228 De mensen komen voor mij. Max, alsjeblieft. 70 00:08:09,688 --> 00:08:11,565 Ik heb werk nodig. 71 00:08:12,983 --> 00:08:16,236 Goed nieuws. Ik heb één baan. 72 00:08:16,403 --> 00:08:18,363 Oké, geef me een publiekstrekker. 73 00:08:18,530 --> 00:08:22,242 Itchy McPhee is 'm gesmeerd met de dame met de baard. 74 00:08:22,367 --> 00:08:24,995 Ik laat 't nu doen door circusknechten. 75 00:08:25,495 --> 00:08:27,998 Ik zoek iemand voor de olifanten. 76 00:08:28,165 --> 00:08:30,041 Nee, je bent niet serieus. 77 00:08:30,208 --> 00:08:32,961 Soms wel. Dit is echt belangrijk. 78 00:08:33,128 --> 00:08:35,714 Nee, dat betekent grote hopen... - Pap. 79 00:08:38,175 --> 00:08:40,886 Dus je verkocht mijn paarden, maar hield de olifanten. 80 00:08:41,052 --> 00:08:44,639 Je magere, zwakke, goedkope olifanten. 81 00:08:44,806 --> 00:08:47,517 Ze zijn belangrijk. Met name dit seizoen. 82 00:08:47,684 --> 00:08:50,812 Hoezo? - Het ligt niet in mijn aard... 83 00:08:50,979 --> 00:08:54,608 maar ik heb een keer geïnvesteerd. 84 00:08:57,944 --> 00:08:59,821 Dat is 'r. 85 00:08:59,988 --> 00:09:02,532 Ons nieuwe Aziatische wijfje. 86 00:09:02,699 --> 00:09:07,621 Van Brugelbecker gekocht. Hij moest flink zakken met de prijs. 87 00:09:07,788 --> 00:09:12,334 Ik zweer het je, Holt. Ik zag iets bijzonders in haar ogen. 88 00:09:12,501 --> 00:09:15,420 Is dit je investering? Een oude, zieke olifant? 89 00:09:15,962 --> 00:09:18,131 Nee, ze is niet ziek. 90 00:09:19,091 --> 00:09:20,550 Ze kan elk moment... 91 00:09:20,717 --> 00:09:22,886 een kleintje krijgen. 92 00:09:27,390 --> 00:09:30,018 Pap, kijk. Ik word steeds beter. 93 00:09:30,185 --> 00:09:31,728 Is dit onze tent? 94 00:09:33,105 --> 00:09:37,651 Waar zijn onze spullen? We hadden mooie meubels, en kamers. 95 00:09:38,860 --> 00:09:40,987 Max, wat heb je niet verkocht? 96 00:09:41,154 --> 00:09:42,489 Rotzak. 97 00:09:42,656 --> 00:09:44,074 Pap, kijk. 98 00:09:44,699 --> 00:09:45,867 Speelgoed? 99 00:09:46,034 --> 00:09:49,246 Nee, dat zijn mijn experimenten. 100 00:09:49,663 --> 00:09:51,915 We zijn in een circus, liefje. 101 00:09:52,082 --> 00:09:54,584 We moeten praktisch zijn. 102 00:09:54,751 --> 00:09:57,212 Kon je niet één act leren? 103 00:09:57,379 --> 00:10:01,591 Acrobatiek of koorddansen? - Ik wil niet dat ze naar me kijken. 104 00:10:02,717 --> 00:10:06,221 Ik ben niet zoals jij en mam. - Wie is hier nou de baas? 105 00:10:06,430 --> 00:10:09,224 Dat was mam. - Maar nu ben ik het. 106 00:10:09,391 --> 00:10:11,143 Dus naar je kamer. 107 00:10:11,309 --> 00:10:12,709 Dit is mijn kamer. 108 00:10:13,895 --> 00:10:15,605 Dit zijn al onze kamers. 109 00:10:16,189 --> 00:10:17,774 Zie je dit? 110 00:10:18,316 --> 00:10:19,860 Weet je wat dit is? 111 00:10:20,026 --> 00:10:21,528 Jullie erfenis. 112 00:10:23,738 --> 00:10:25,138 Pap... 113 00:10:25,365 --> 00:10:28,493 Geen zorgen, hij gaat niet weg. 114 00:10:28,660 --> 00:10:31,997 Hij zit hier vast. Net als wij. 115 00:10:45,886 --> 00:10:47,512 Kom, anders mis je het. 116 00:10:49,806 --> 00:10:52,893 Ik kan het, Milly. 117 00:10:53,059 --> 00:10:54,811 Een nieuw seizoen. 118 00:11:07,991 --> 00:11:10,202 Laat me erin, haarbal. 119 00:11:20,378 --> 00:11:22,964 Mag ik in mijn eigen trein? 120 00:12:06,425 --> 00:12:09,428 Pap, wakker worden. De olifanten hebben ons nodig. 121 00:12:09,594 --> 00:12:12,347 Jongen, ik ga de oorlog nog missen. 122 00:12:13,557 --> 00:12:15,851 Geef hier. Ga maar voorop. 123 00:12:16,017 --> 00:12:17,417 Lopen. 124 00:12:20,480 --> 00:12:25,402 Tempo, Mrs Jumbo. Of moet ik je aansporen? Haal haar eruit. 125 00:12:27,195 --> 00:12:29,906 Rustig, Rufus. Dat is een dame. 126 00:12:30,073 --> 00:12:32,868 Nou, onze eigen Tom Mix schiet te hulp. 127 00:12:33,034 --> 00:12:36,913 Maar hij staat niet meer op de markies. Kijk wat ie gemist heeft. 128 00:12:37,080 --> 00:12:40,000 Ken je dat gevoel? Dat je iets mist? 129 00:12:40,167 --> 00:12:44,588 Jij meldde je niet aan. - Slechte rikketik, doktersadvies. 130 00:12:45,046 --> 00:12:47,841 Pap? Er is iets mis. 131 00:12:48,049 --> 00:12:49,634 Ze wil niet. 132 00:12:54,181 --> 00:12:56,850 Kom op. Haal haar eruit. 133 00:12:59,644 --> 00:13:00,729 Wat doe je? 134 00:13:00,896 --> 00:13:02,296 Kom op. 135 00:13:03,148 --> 00:13:04,065 Laat haar. 136 00:13:04,232 --> 00:13:06,067 Doe haar geen pijn. - Laat haar. 137 00:13:17,412 --> 00:13:19,873 Pap, kijk. - Wat is er? 138 00:13:21,583 --> 00:13:22,983 Schiet op. 139 00:13:25,587 --> 00:13:28,131 We hebben een kleintje. 140 00:13:34,596 --> 00:13:37,766 Ze heeft een baby. - Baby. Haal de pers. 141 00:13:37,933 --> 00:13:43,355 De Medici Brothers presenteren met trots Amerika's nieuwste bron van vreugde. 142 00:13:45,315 --> 00:13:46,715 Kijk... 143 00:13:48,026 --> 00:13:49,426 Rustig maar. 144 00:13:50,445 --> 00:13:52,239 Niet bang zijn. 145 00:13:54,699 --> 00:13:58,328 Niet bang zijn, je mama staat buiten. 146 00:14:29,443 --> 00:14:31,236 We hebben een baby. 147 00:14:31,403 --> 00:14:32,863 Een baby. 148 00:14:38,326 --> 00:14:40,787 Wat is dat? - Baby Jumbo. 149 00:14:42,122 --> 00:14:47,252 Ik heb al nep-freaks genoeg, ik wil geen echte freak in de piste. 150 00:14:47,419 --> 00:14:50,380 Rongo, we zijn opgelicht. 151 00:14:50,839 --> 00:14:54,468 Je hebt een babymonster. Zou ie me kunnen horen? 152 00:15:15,322 --> 00:15:19,868 Rongo, telegram voor Brugelbecker. Je hebt ons bedonderd. 153 00:15:20,035 --> 00:15:25,040 Dit is een afwijking, een karikatuur, en ik eis mijn geld terug. 154 00:15:25,207 --> 00:15:30,378 Maar niet de krant erbij halen. Hier maken we geen reclame voor. 155 00:15:32,172 --> 00:15:35,383 Zeg dat je 't niet gedaan hebt. Wel? 156 00:15:36,093 --> 00:15:40,222 Nooit doen wat ik zeg zonder het eerst aan mij te vragen. 157 00:15:45,018 --> 00:15:46,978 Waarom ik? Waarom ik? 158 00:15:47,687 --> 00:15:49,648 Alleen een moeder vindt dat mooi. 159 00:15:49,815 --> 00:15:50,732 Meneer? 160 00:15:50,899 --> 00:15:53,193 Velen van ons vinden u knap. 161 00:15:53,360 --> 00:15:55,237 Ik bedoel de olifant. 162 00:15:59,991 --> 00:16:02,619 Kijk, ze doet hem in bad. 163 00:16:08,375 --> 00:16:11,795 Er moet een dierenarts bij, Max. - Nee, geen getuigen. 164 00:16:11,962 --> 00:16:15,549 We hebben Joplin een prachtige baby beloofd. 165 00:16:15,715 --> 00:16:18,468 Jij gaat dat regelen. - Ik? 166 00:16:18,635 --> 00:16:20,470 Ja, jij. - Is dit mijn probleem? 167 00:16:20,595 --> 00:16:24,099 Ja, jij zorgt voor de olifanten. Laat die oren verdwijnen. 168 00:16:32,399 --> 00:16:33,859 Niet naar mij kijken. 169 00:16:42,492 --> 00:16:44,536 Die oren zijn te zwaar voor hem. 170 00:16:48,081 --> 00:16:51,251 Hoi, Baby Jumbo. Welkom in het circus. 171 00:16:51,418 --> 00:16:54,379 We zijn allemaal familie. Hoe klein je ook bent. 172 00:16:55,422 --> 00:16:57,716 Olifanten zijn toch bang voor muizen? 173 00:16:57,883 --> 00:17:00,385 Is dat zo? Daarom doen we dit experiment. 174 00:17:01,219 --> 00:17:03,764 Er moet iemand bij hem zijn. 175 00:17:15,609 --> 00:17:17,152 Kijk. Geef hem er een. 176 00:17:17,319 --> 00:17:19,863 Als hij zijn oren opzij kan krijgen. 177 00:17:21,448 --> 00:17:25,077 Nee, je moet je oren opzij blazen. Zo... 178 00:17:29,539 --> 00:17:32,459 Succes. Misschien kan je hem ook leren jongleren. 179 00:17:33,043 --> 00:17:35,796 Baby Jumbo, kijk eens. Doe net als ik. 180 00:17:35,962 --> 00:17:37,362 Blazen. 181 00:17:44,763 --> 00:17:47,891 Nee, niet het veertje. Je oren. Blazen. 182 00:17:48,100 --> 00:17:50,060 Hij denkt dat het een spelletje is. 183 00:17:51,353 --> 00:17:53,980 Max, kom eens. Moet je dit zien. 184 00:17:54,981 --> 00:17:58,151 Ik rij de piste in, maak wat sprongen en ineens... 185 00:17:58,735 --> 00:18:00,135 Stampede. 186 00:18:00,362 --> 00:18:01,762 Stuur ze maar. 187 00:18:02,989 --> 00:18:04,389 Opzij, Max. 188 00:18:07,536 --> 00:18:09,746 Ik werk nog aan de timing. 189 00:18:15,669 --> 00:18:17,254 Laat mij eens. 190 00:18:31,852 --> 00:18:34,354 Jij leidt de olifanten de piste in... 191 00:18:34,521 --> 00:18:37,774 dus ik heb iets voor je laten maken. - Oké. 192 00:18:39,401 --> 00:18:40,735 Wat in... 193 00:18:40,902 --> 00:18:42,612 Dat moet duur geweest zijn. 194 00:18:42,737 --> 00:18:45,866 Er komen veel kinderen. - Anders schrikken ze, hè? 195 00:18:46,032 --> 00:18:46,950 Pap... 196 00:18:47,117 --> 00:18:50,495 Baby Jumbo, kom kijken. - Hij sprong, met zijn oren. 197 00:18:50,662 --> 00:18:53,290 Laat hem nou. - Maar hij sprong zo hoog. 198 00:18:53,457 --> 00:18:56,209 Ja, dat zal best. Zeker met zulke oren. 199 00:18:56,334 --> 00:19:00,213 Pap, het was een experiment. - Laat dat arme beest met rust. 200 00:19:04,634 --> 00:19:07,345 Voor wetenschap moet je interesse hebben. 201 00:19:07,512 --> 00:19:10,015 Anders heb je geen recht op kennis. 202 00:19:11,933 --> 00:19:14,019 Het was een moeilijk jaar voor ze. 203 00:19:14,978 --> 00:19:16,772 Annie kon met ze praten. 204 00:19:22,027 --> 00:19:25,989 Dames en heren, jongens en meisjes, komt dat zien. 205 00:19:26,156 --> 00:19:28,366 Vlug, vlug. Kom naar het circus. 206 00:19:33,121 --> 00:19:36,958 Te zijn of niet te zijn... 207 00:19:37,459 --> 00:19:39,753 dat is de kwestie. 208 00:19:39,961 --> 00:19:43,673 Is het nobeler om te lijden onder wat het lot je toeslingert... 209 00:20:01,817 --> 00:20:04,152 Dat is geen slang. Dat kan ik ook. 210 00:20:04,653 --> 00:20:06,154 Zoals u wenst. 211 00:20:09,241 --> 00:20:10,909 Rongo, kom. 212 00:20:15,038 --> 00:20:17,040 Weg bij die babyolifant. 213 00:20:39,688 --> 00:20:42,732 Welkom, Joplin, Missouri. 214 00:20:42,899 --> 00:20:44,818 Dames en heren... 215 00:20:44,985 --> 00:20:50,073 ik ben uw spreekstalmeester, Maximilian Medici. 216 00:20:51,366 --> 00:20:54,327 Ik presenteer u... 217 00:20:54,494 --> 00:20:57,205 het Medici Brothers Circus. 218 00:21:06,506 --> 00:21:10,552 Oké, we doen hem geen pijn. Kom, we maken er een show van. 219 00:21:37,579 --> 00:21:40,665 Hé, dat is toch Holt Farrier, de Stallion Star? 220 00:21:41,416 --> 00:21:43,668 Hé, ben jij niet Holt Farrier? 221 00:21:44,920 --> 00:21:47,297 Die is gesneuveld in de oorlog. 222 00:22:02,521 --> 00:22:03,921 Wat doet ie? 223 00:22:10,278 --> 00:22:12,197 Hij wil die veren pakken. 224 00:22:20,789 --> 00:22:22,624 Jas... 225 00:22:32,926 --> 00:22:34,678 OOR BABY DUMBO 226 00:22:40,725 --> 00:22:44,646 Wat is dat? Dat is geen echte olifant. Dat zijn neporen. 227 00:22:44,813 --> 00:22:47,858 Kijk naar dat bord. Dumbo. 228 00:22:57,826 --> 00:22:59,226 Rustig maar. 229 00:23:03,290 --> 00:23:06,084 Hij is nep. - Ja, nep. 230 00:23:06,251 --> 00:23:07,252 Hou je kop. 231 00:23:07,627 --> 00:23:09,027 Je maakt ze bang. 232 00:23:10,922 --> 00:23:12,591 Rustig maar. 233 00:23:12,758 --> 00:23:14,593 Dumbo, Dumbo, nep, nep, nep. 234 00:23:16,595 --> 00:23:17,995 Ga zitten. 235 00:23:18,180 --> 00:23:19,890 Ik zei: Ga zitten. 236 00:23:20,932 --> 00:23:22,332 Rustig maar. 237 00:23:23,769 --> 00:23:25,169 Nep... 238 00:23:26,730 --> 00:23:30,609 Rongo. Muziek, vrolijkheid, plezier. 239 00:23:38,200 --> 00:23:40,994 Ze lachen je lelijke baby uit. 240 00:23:41,661 --> 00:23:43,580 Wie gaat hem nu helpen? 241 00:23:45,874 --> 00:23:49,211 Holt, weg met die oren. 242 00:23:58,136 --> 00:24:01,223 Oké, rustig. Niemand doet je baby wat. 243 00:24:01,389 --> 00:24:02,891 Rustig. 244 00:24:04,184 --> 00:24:08,814 Oké. Goed zo. Wij beschermen hem. Net als jij. 245 00:24:09,564 --> 00:24:10,964 Goed zo. 246 00:24:11,566 --> 00:24:12,966 Rustig maar. 247 00:24:17,447 --> 00:24:19,324 Niemand doet je baby pijn. 248 00:24:21,243 --> 00:24:22,643 Rufus, nee. 249 00:24:24,287 --> 00:24:25,831 Stop. - Dolle olifant. 250 00:24:25,997 --> 00:24:27,397 Achteruit. 251 00:24:33,338 --> 00:24:34,965 Max, kinderen naar buiten. 252 00:24:35,132 --> 00:24:36,925 Iedereen naar buiten. 253 00:24:37,092 --> 00:24:38,492 Voorzichtig. 254 00:24:45,600 --> 00:24:47,000 Jongens? 255 00:24:49,521 --> 00:24:50,921 Hierheen. 256 00:24:52,274 --> 00:24:55,026 Bevalt 't nog een beetje, cowboy? 257 00:25:02,617 --> 00:25:04,411 Milly, Joe, kom. 258 00:25:06,288 --> 00:25:07,688 Kom mee. 259 00:25:41,406 --> 00:25:44,034 Wij hebben alles goed gedaan. 260 00:25:44,201 --> 00:25:47,454 Maar de tent kwam naar beneden, die stortte in. 261 00:25:47,621 --> 00:25:49,831 We hadden geen idee. 262 00:26:08,141 --> 00:26:12,479 DOLLE OLIFANT - NIET BETREDEN 263 00:27:56,750 --> 00:28:00,462 Brugelbecker, er is een dode gevallen. 264 00:28:00,629 --> 00:28:02,380 Dit is wat ze overal lezen. 265 00:28:02,547 --> 00:28:03,840 DODELIJK CIRCUS 266 00:28:04,007 --> 00:28:07,803 Jij bent het moreel verplicht die moordenaar terug te kopen. 267 00:28:08,011 --> 00:28:09,411 En de baby? 268 00:28:10,639 --> 00:28:13,225 Daar werd nog wel om gelachen. 269 00:28:13,391 --> 00:28:17,062 Ik voeg hem toe aan de clownsact. 270 00:28:19,231 --> 00:28:21,108 Ik bied de helft van de prijs. 271 00:28:22,484 --> 00:28:24,903 Je betaalt gewoon de hele prijs. 272 00:28:25,070 --> 00:28:26,321 Een kwart. 273 00:28:26,488 --> 00:28:28,740 De helft van de prijs. 274 00:28:34,329 --> 00:28:35,729 Schiet op. 275 00:28:38,667 --> 00:28:41,920 Waar brengen ze haar naartoe? - Ga terug naar je tent. 276 00:28:42,087 --> 00:28:45,507 Ze is zijn moeder. Pap, hou ze nou tegen. 277 00:28:45,674 --> 00:28:46,842 Alsjeblieft. 278 00:28:47,008 --> 00:28:48,468 Doe iets. 279 00:28:48,635 --> 00:28:50,178 Mam had wel iets gedaan. 280 00:28:50,971 --> 00:28:52,556 Mam is er niet meer. 281 00:28:57,602 --> 00:28:59,729 Oké, kleine jongen. Kom. 282 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 Ik weet het. 283 00:29:05,944 --> 00:29:09,823 Prachtig schepsel, wij zorgen voor je zoon. 284 00:30:31,780 --> 00:30:33,198 Schat, het is laat. 285 00:30:34,449 --> 00:30:36,034 Ga naar bed. 286 00:31:28,837 --> 00:31:31,882 Ik weet 't. Ik kan ook niet slapen. 287 00:31:32,883 --> 00:31:38,054 Mijn mama zei altijd dat ik me soms opgesloten zou voelen. 288 00:31:39,556 --> 00:31:45,020 Dus ze gaf me deze sleutel, die zij van haar moeder had gekregen. 289 00:31:45,812 --> 00:31:51,151 Als ik me opgesloten zou voelen, moest ik me een deur inbeelden... 290 00:31:51,526 --> 00:31:53,069 en die opendraaien. 291 00:31:55,572 --> 00:31:57,741 Ik blijf het proberen. 292 00:32:05,415 --> 00:32:07,209 Je mag hier niet alleen zijn. 293 00:32:07,709 --> 00:32:10,962 Ben ik niet, jij bent er ook. Wat is dat? 294 00:32:11,129 --> 00:32:13,256 Voor als ie honger heeft. 295 00:32:13,757 --> 00:32:15,258 Hij is verdrietig. 296 00:32:16,384 --> 00:32:19,346 En dan eet je niet. - De zeemeermin wel. 297 00:32:21,181 --> 00:32:24,935 Kom. Neem er een, Dumbo. 298 00:32:25,393 --> 00:32:27,270 Noemen we hem nu Dumbo? 299 00:32:27,479 --> 00:32:29,564 Als we hem Jumbo Junior noemen... 300 00:32:29,731 --> 00:32:32,109 gaat hij zijn moeder missen. 301 00:32:37,531 --> 00:32:40,534 Kijk eens, Dumbo. 302 00:32:41,618 --> 00:32:46,540 Flapper nog eens met je oren. Zodat we het zeker weten. 303 00:32:50,919 --> 00:32:54,089 Je mama wilde niemand pijn doen. 304 00:32:55,048 --> 00:32:59,845 Ze wilde jou beschermen. En wij vinden je oren prachtig. 305 00:33:04,558 --> 00:33:07,352 Misschien wil hij alleen zijn. Net als pap. 306 00:33:07,561 --> 00:33:09,604 Niemand wil alleen zijn. 307 00:33:10,522 --> 00:33:11,922 Nou... 308 00:33:13,233 --> 00:33:15,026 als je je bedenkt... 309 00:33:18,071 --> 00:33:19,614 Trusten, Dumbo. 310 00:33:54,566 --> 00:33:57,986 Het komt niet door de pinda's. Het zijn de veren. 311 00:34:04,910 --> 00:34:06,310 Dumbo. 312 00:34:36,483 --> 00:34:39,736 Dumbo, dit moet je in de show doen. - Wat bedoel je? 313 00:34:40,362 --> 00:34:42,948 Als het circus meer kaartjes verkoopt... 314 00:34:43,115 --> 00:34:46,034 dan kunnen we Mrs Jumbo terugkopen. 315 00:34:46,618 --> 00:34:50,705 We gaan haar terughalen, Dumbo. Laat ze maar zien wat je kan. 316 00:34:50,872 --> 00:34:55,043 We gaan 't pap vertellen. - Nee, die wil dat we praktisch zijn. 317 00:34:55,210 --> 00:34:59,256 Deze week geen shows, toch? We gaan dingen onderzoeken en testen. 318 00:35:01,133 --> 00:35:05,679 Je bent een wonderolifant. En we halen je moeder weer terug. 319 00:35:09,224 --> 00:35:10,892 Brand. 320 00:35:32,205 --> 00:35:33,290 Gênant. 321 00:35:33,707 --> 00:35:37,127 Gênanter kan niet. - Jij wilde niet herkend worden. 322 00:35:39,254 --> 00:35:42,299 Oké, Big D. Zoals we gerepeteerd hebben. 323 00:35:42,466 --> 00:35:45,260 Maar nu met muziek, vuur en publiek. Je kan het. 324 00:35:45,427 --> 00:35:46,827 Kom, Dumbo. 325 00:35:48,263 --> 00:35:50,682 Je kan het, Dumbo. Laat 't ze maar zien. 326 00:35:55,270 --> 00:35:57,189 Kom. - Goed zo. 327 00:35:57,939 --> 00:35:59,816 Doorlopen. 328 00:36:06,072 --> 00:36:07,741 Kom op, Dumbo. 329 00:36:39,064 --> 00:36:40,941 Ze vinden het geweldig. 330 00:36:45,237 --> 00:36:47,739 Oké, Dumbo. Blussen maar. 331 00:37:05,924 --> 00:37:09,219 Hij durft niet te vliegen. - Ja, dat is veel te hoog. 332 00:37:16,476 --> 00:37:17,876 Kom, Dumbo. 333 00:37:32,701 --> 00:37:34,101 Goed zo. 334 00:37:36,204 --> 00:37:38,373 Ja, regel één. 335 00:37:38,540 --> 00:37:40,208 Altijd groots eindigen. 336 00:37:49,551 --> 00:37:51,428 Oké, laat hem maar zakken. 337 00:38:05,400 --> 00:38:06,443 Holt. 338 00:38:06,818 --> 00:38:10,155 Max, kijk. Hij zit daar vast. - Blus dat vuur. 339 00:38:12,657 --> 00:38:15,786 Dumbo, vliegen. - Doet ie niet zonder veer. 340 00:38:20,248 --> 00:38:22,292 Blus dat vuur. 341 00:38:23,085 --> 00:38:24,485 Blussen. 342 00:38:24,628 --> 00:38:26,028 Joe. 343 00:38:27,881 --> 00:38:30,717 Holt, ze wilde toch niet optreden? 344 00:38:33,678 --> 00:38:35,078 Milly. 345 00:38:51,738 --> 00:38:53,138 Hier, Dumbo. 346 00:38:53,990 --> 00:38:55,390 Kom maar. 347 00:38:55,659 --> 00:38:57,059 Laat maar zien. 348 00:38:58,412 --> 00:38:59,871 Kom, Dumbo. 349 00:39:26,940 --> 00:39:28,900 Vlieg, Dumbo. Vlieg. 350 00:40:22,412 --> 00:40:26,083 Wist jij dit? - Praat wat meer met je kinderen. 351 00:40:31,713 --> 00:40:34,466 WONDEROLIFANT ZWEEFT NAAR ROEM 352 00:40:34,633 --> 00:40:36,885 HET VERHAAL VAN DUMBO IS WAAR 353 00:40:37,052 --> 00:40:39,638 Sotheby, zeg mijn etentje met de president af. 354 00:40:40,305 --> 00:40:42,641 We gaan op olifantenjacht. 355 00:40:45,143 --> 00:40:46,144 UITVERKOCHT 356 00:40:46,311 --> 00:40:50,607 Vrienden, de volgende shows zijn in Arkansas. 357 00:40:51,608 --> 00:40:53,110 Blije clowns 358 00:40:58,115 --> 00:41:00,492 Rongo the Strong. - Baas. 359 00:41:01,159 --> 00:41:02,411 Hallo, Jo. 360 00:41:02,577 --> 00:41:04,871 Het Medici Brothers Circus. 361 00:41:05,038 --> 00:41:09,000 Waar ware liefde en mysterie samenkomen. 362 00:41:10,293 --> 00:41:12,587 Waar is mijn ster? 363 00:41:13,630 --> 00:41:15,030 Dumbo. 364 00:41:15,173 --> 00:41:18,260 Hoe is je badwater? Te warm? Te koud? 365 00:41:18,427 --> 00:41:21,513 Dames, zorg dat zijn rimpels niet gaan rimpelen. 366 00:41:21,680 --> 00:41:26,476 In mijn land zeggen ze dat de goden als dieren kunnen verschijnen. 367 00:41:26,893 --> 00:41:30,105 Champagne voor Dumbo. - Geen drank voor de baby. 368 00:41:45,370 --> 00:41:49,040 KOM NOG EENS TERUG 369 00:41:52,711 --> 00:41:54,111 Sorry, Dumbo. 370 00:41:55,088 --> 00:41:56,339 Dat is niet je mama. 371 00:41:56,506 --> 00:41:58,175 Breng Dumbo naar binnen. 372 00:42:08,727 --> 00:42:11,688 Dames en heren, maak plaats voor de keizer van bekoring. 373 00:42:11,855 --> 00:42:15,275 De architect van dromen. De Columbus van Coney Island. 374 00:42:15,442 --> 00:42:17,819 Mr V.A. Vandevere. 375 00:42:21,364 --> 00:42:24,785 Vergezeld door zijn stralende ster... 376 00:42:24,951 --> 00:42:28,246 Colette Marchant, de Koningin der Hoogten. 377 00:42:28,413 --> 00:42:30,040 Miss Marchant. 378 00:42:35,504 --> 00:42:37,047 Signor Medici. 379 00:42:37,839 --> 00:42:39,257 Hij kent me. 380 00:42:39,424 --> 00:42:43,053 We reden net door Missouri en hoorden van uw show. 381 00:42:43,220 --> 00:42:46,223 Mr Vandevere, wat een eer. 382 00:42:46,640 --> 00:42:49,768 Nee, het is mij een eer. 383 00:42:52,354 --> 00:42:56,566 Ik wil u wel iets aanbieden maar alle bourbon is op. 384 00:42:58,151 --> 00:43:00,362 Net als de cognac en scotch. 385 00:43:06,493 --> 00:43:07,893 Niet nu. 386 00:43:10,497 --> 00:43:12,249 Een aap in uw bureau? 387 00:43:13,166 --> 00:43:14,376 Voor noodgevallen. 388 00:43:14,543 --> 00:43:18,505 Mr Vandevere, ik zeg het maar meteen... 389 00:43:18,672 --> 00:43:20,966 de olifant is niet te koop. 390 00:43:21,133 --> 00:43:23,635 Dumbo vliegt alleen voor ons. 391 00:43:23,802 --> 00:43:26,179 Als hij tenminste echt is. 392 00:43:33,270 --> 00:43:37,023 Kijk zelf maar. Maar ik heb niet de hele dag. 393 00:43:37,190 --> 00:43:38,608 Aangenaam... - Pardon. 394 00:43:39,776 --> 00:43:41,176 Hallo daar. 395 00:43:49,202 --> 00:43:52,789 Dus dit schepsel van u zou kunnen vliegen? 396 00:43:54,291 --> 00:43:55,709 Beroepsgeheim. 397 00:44:05,510 --> 00:44:08,430 Max, als ik zo vrij mag zijn... 398 00:44:08,597 --> 00:44:12,893 hoe kom je aan dit beest? 399 00:44:13,059 --> 00:44:15,228 Hij komt uit het verre oosten. 400 00:44:15,395 --> 00:44:18,023 Hoe ver? - Ver. 401 00:44:18,190 --> 00:44:20,609 Hij ziet er niet echt magisch uit. 402 00:44:21,234 --> 00:44:23,612 Maar dat is maar de buitenkant. 403 00:44:23,945 --> 00:44:28,325 En u traint vliegende olifanten? - Ja, een hobby van me. 404 00:44:31,453 --> 00:44:33,663 De kinderen hebben het Dumbo geleerd. 405 00:44:35,791 --> 00:44:37,667 Vandaar. 406 00:44:42,506 --> 00:44:45,050 En hoe hebben jullie dat gedaan? 407 00:44:45,967 --> 00:44:47,886 De wetenschappelijke methode. 408 00:44:49,346 --> 00:44:51,473 Eén foto. Eén foto. 409 00:44:51,640 --> 00:44:53,040 Max... 410 00:44:53,517 --> 00:44:56,103 Jij beschikt over iets heel zeldzaams. 411 00:44:56,269 --> 00:45:00,732 En het tragische is dat je dat niet beseft. 412 00:45:01,775 --> 00:45:04,361 Weet je wat dat is? 413 00:45:04,528 --> 00:45:07,197 Nee. - Mystiek. 414 00:45:08,281 --> 00:45:10,742 Max, ik ken types als jij. 415 00:45:10,909 --> 00:45:13,286 Charlatan, oplichter, opportunist... 416 00:45:13,453 --> 00:45:16,289 New York is die kant op. 417 00:45:16,456 --> 00:45:20,669 Het komt voort uit het verlangen iets authentieks op te bouwen. 418 00:45:20,836 --> 00:45:23,797 Ik ken je spelletjes. - Het is geen spel. 419 00:45:23,964 --> 00:45:27,592 Sommigen spelen vals, anderen veranderen de regels. 420 00:45:28,593 --> 00:45:30,137 Hij zit in je mouw. 421 00:45:31,096 --> 00:45:32,931 In jouw zak. 422 00:45:40,230 --> 00:45:43,316 Je moet altijd een konijn in je hoge hoed hebben. 423 00:45:43,483 --> 00:45:45,986 Of een aap in je bureau. 424 00:45:47,571 --> 00:45:49,030 Aandelen? 425 00:45:49,197 --> 00:45:52,659 Max, kijk om je heen. Dit is ten dode opgeschreven. 426 00:45:52,826 --> 00:45:56,163 De toekomst is het publiek naar jou toe laten komen. 427 00:45:56,329 --> 00:46:00,542 En dat heb ik gedaan. Het enige wat nog ontbreekt... 428 00:46:00,709 --> 00:46:02,753 is een protegé. 429 00:46:05,964 --> 00:46:09,092 Er bestaan geen gebroeders Medici. 430 00:46:10,302 --> 00:46:13,180 Die had je vast altijd willen hebben. 431 00:46:14,431 --> 00:46:16,933 Een partnerschap? - Ja... 432 00:46:17,100 --> 00:46:20,604 En een thuis. Voor jou en je troep. 433 00:46:20,896 --> 00:46:23,899 Een thuis? Voor ons allemaal? 434 00:46:24,065 --> 00:46:26,401 Ja. Sluit je bij me aan. 435 00:46:26,568 --> 00:46:31,156 Bij mij en mijn familie. Ik neem iedereen mee naar de toekomst. 436 00:46:31,323 --> 00:46:34,326 Ik neem iedereen mee... 437 00:46:34,493 --> 00:46:36,244 naar Dreamland. 438 00:47:19,287 --> 00:47:21,498 Ik wou dat mam dit had kunnen zien. 439 00:47:21,915 --> 00:47:24,292 Nou, ze weet vast dat we hier zijn. 440 00:47:29,840 --> 00:47:31,967 Magisch, Max. 441 00:47:42,561 --> 00:47:44,020 We horen je, Dumbo. 442 00:47:45,105 --> 00:47:48,316 Waarom laat je hem niet zien? - Onthoud dit goed. 443 00:47:49,025 --> 00:47:50,425 Mystiek. 444 00:47:54,448 --> 00:47:57,159 Hierom ben ik bij het circus gegaan. 445 00:47:57,325 --> 00:48:00,203 DE WONDERE WETENSCHAP 446 00:48:00,370 --> 00:48:02,497 Pap, de Wondere Wetenschap. 447 00:48:02,956 --> 00:48:05,375 Ja, we moeten aan de slag. 448 00:48:05,542 --> 00:48:08,253 Ze ziet zichzelf als de volgende Marie Curie. 449 00:48:08,962 --> 00:48:12,466 Laat niemand je ooit zeggen wat je niet kan. 450 00:48:12,632 --> 00:48:15,177 Dat zei ik ook helemaal niet. 451 00:48:15,343 --> 00:48:19,264 En wat doen we hier precies, ma chérie? 452 00:48:19,723 --> 00:48:22,684 Wij maken het onmogelijke mogelijk. 453 00:48:28,482 --> 00:48:31,193 Daar ga je optreden. Het Colosseum. 454 00:48:31,359 --> 00:48:33,779 Dumbo verblijft in de tent erachter. 455 00:48:40,994 --> 00:48:46,500 Waarom gaan we niet met hem mee? - Omdat dat jullie nieuwe thuis is. 456 00:48:54,299 --> 00:48:55,926 Moet je zien. 457 00:48:56,093 --> 00:48:59,429 Een bibliotheek. - En de kinderen zullen ze hoeden. 458 00:48:59,596 --> 00:49:03,934 Bedankt voor deze kans, Mr Vandevere. - Jouw familie is mijn familie. 459 00:49:06,937 --> 00:49:10,565 Ik heb je verhaal eens goed bekeken, Mr Farrier. 460 00:49:10,732 --> 00:49:14,277 De beste trickrider van Kentucky. En dat kan weer... 461 00:49:14,444 --> 00:49:18,657 maar hier ben je kapitein Farrier, oorlogsheld. 462 00:49:21,410 --> 00:49:23,954 Het eenarmige wonder. Nationale schat. 463 00:49:25,831 --> 00:49:27,290 Ik kan nog steeds rijden. 464 00:49:27,457 --> 00:49:30,168 Dat weet ik. En dat ga je ook doen. 465 00:49:30,502 --> 00:49:33,713 Zodra je dat kleine olifantje de lucht in krijgt. 466 00:49:33,964 --> 00:49:37,175 Zodra zijn act goed is? - Dan zit jij weer in het zadel. 467 00:49:37,592 --> 00:49:40,262 We zijn nog bezig met een schema... 468 00:49:40,429 --> 00:49:44,182 maar vrijdag gaat Dumbo in première. 469 00:49:46,685 --> 00:49:48,687 Kippenvel. 470 00:49:51,106 --> 00:49:52,941 Waarom kijk je naar mij? 471 00:49:53,400 --> 00:49:57,779 Nog geweldiger dan een vliegende olifant... 472 00:49:58,363 --> 00:50:00,282 is de godin die erop zit. 473 00:50:01,491 --> 00:50:03,535 Ben je niet goed snik? 474 00:50:06,455 --> 00:50:09,499 Laten we onze komaf niet vergeten. 475 00:50:11,918 --> 00:50:13,503 Vrijdag gaan we vliegen. 476 00:50:14,504 --> 00:50:17,132 Dumbo heeft nog nooit met iemand gevlogen. 477 00:50:17,758 --> 00:50:22,721 En daarom hebben we jou nodig. 478 00:50:29,436 --> 00:50:31,271 Hé, makker. - Alles goed? 479 00:50:31,438 --> 00:50:36,401 Kapitein Farrier heeft de leiding. Hij bepaalt wie bij het beest is. 480 00:50:36,651 --> 00:50:39,196 Holt. Ik heet Holt. 481 00:50:40,572 --> 00:50:42,532 Ik dacht dat je een militair was. 482 00:50:42,657 --> 00:50:44,826 Dat zijn mooie laarzen. Slangenleer? 483 00:50:46,036 --> 00:50:47,436 Nee. 484 00:50:47,871 --> 00:50:50,707 Dus zorg dat ik tevreden ben over je olifantje. 485 00:50:56,046 --> 00:50:57,589 Hé, Dumbo. 486 00:51:04,179 --> 00:51:07,390 Dumbo, vind je 't erg? Mag ik mijn arm terug? 487 00:51:09,101 --> 00:51:11,061 En daar hangt mijn leven van af? 488 00:51:11,728 --> 00:51:13,128 Geen dank. 489 00:51:13,563 --> 00:51:17,609 Het was trouwens niet mijn idee. Dumbo werkt alleen. 490 00:51:17,776 --> 00:51:19,236 Ik ook. 491 00:51:21,113 --> 00:51:22,531 Milly, Joe... 492 00:51:24,032 --> 00:51:25,432 En jij. 493 00:51:28,870 --> 00:51:30,288 Charmant. 494 00:51:30,455 --> 00:51:33,333 Misschien herkent hij je niet zonder make-up. 495 00:51:34,126 --> 00:51:35,794 Dus ik moet je leren vliegen? 496 00:51:35,961 --> 00:51:39,714 Ik kan vliegen, als kind al. 497 00:51:40,382 --> 00:51:44,469 Zij hebben Dumbo leren vliegen, hè? Dus ik heb jou niet nodig. 498 00:51:46,138 --> 00:51:47,538 Goed dan. 499 00:51:48,557 --> 00:51:52,727 Ik ben in Frankrijk geweest. Geen leuke ervaring. 500 00:51:52,894 --> 00:51:56,648 Laat me je geheim maar zien. Hoe kan een olifant nou vliegen? 501 00:51:56,815 --> 00:51:59,651 Hij moet eerst een veertje hebben. 502 00:52:00,277 --> 00:52:01,945 Anders vliegt ie niet. 503 00:52:03,155 --> 00:52:06,158 Goed, dan ik ook niet. 504 00:52:34,019 --> 00:52:38,231 Stop. Veiligheid voor alles. Jongens, het net. Snel. 505 00:52:41,401 --> 00:52:43,153 Oké, prima. 506 00:52:52,079 --> 00:52:53,705 Zie je, Dumbo? 507 00:52:54,831 --> 00:52:56,958 Ik vlieg. 508 00:53:05,300 --> 00:53:07,010 Vang me maar. 509 00:53:10,013 --> 00:53:11,413 Hier, Dumbo. 510 00:54:11,742 --> 00:54:14,035 We moeten nog wat schaven. 511 00:54:23,670 --> 00:54:27,632 Vrienden, een warm welkom voor onze nieuwe adjunct-directeur... 512 00:54:27,799 --> 00:54:29,593 Mr Max Medici. 513 00:54:31,636 --> 00:54:35,724 Als hij wat nodig heeft, zorg daar dan voor, zoals altijd. 514 00:54:40,479 --> 00:54:41,938 Dit is Miss Verna. 515 00:54:42,105 --> 00:54:45,901 Zij zorgt voor je agenda, correspondentie, telefoontjes. 516 00:54:46,067 --> 00:54:48,779 Als er een meeting is, laat zij het je weten. 517 00:54:49,279 --> 00:54:52,324 Is er vandaag een meeting? - Ik laat 't u weten. 518 00:54:54,743 --> 00:54:58,872 Mr Vandevere, één vraag. Wat doe ik precies? 519 00:55:03,085 --> 00:55:05,253 Waar heeft Vandevere je vandaan? 520 00:55:07,130 --> 00:55:09,299 Ik was straatartiest in Parijs. 521 00:55:10,425 --> 00:55:13,720 Hij ontdekte me. En hier ben ik dan. 522 00:55:16,139 --> 00:55:19,684 De vriendin van een miljonair. Wat een pech. 523 00:55:20,685 --> 00:55:22,085 Alles voor de show. 524 00:55:22,729 --> 00:55:25,148 Dus jullie zijn niet... 525 00:55:25,315 --> 00:55:29,194 Ik ben een van de juweeltjes die hem laten stralen. 526 00:55:32,531 --> 00:55:36,034 Goed zo, Dumbo. - Ze zullen hem geweldig vinden. 527 00:55:36,201 --> 00:55:37,911 Jij bent de geluksvogel. 528 00:55:40,247 --> 00:55:41,832 Goed gedaan, Dumbo. 529 00:55:41,998 --> 00:55:45,293 Wie heeft dezelfde droom als ik? 530 00:55:46,795 --> 00:55:49,673 Zo, hoe gaat het? Goed? 531 00:55:49,840 --> 00:55:52,634 We gaan vooruit. Maar hij is nog niet zover. 532 00:55:52,801 --> 00:55:55,345 Wat is er dan? Vertrouwt hij je niet? 533 00:55:55,512 --> 00:55:57,889 Zo simpel is het niet. - Ma chérie... 534 00:55:58,056 --> 00:56:01,435 de kaartjes zijn al verkocht. 535 00:56:01,601 --> 00:56:05,230 Misschien kan ons wetenschappertje wat laten zien. 536 00:56:18,118 --> 00:56:20,787 Gereedmaken. Rechtervleugel? - Check. 537 00:56:22,789 --> 00:56:24,708 Linkervleugel? - Check. 538 00:56:25,792 --> 00:56:27,377 Vlieg maar, Dumbo. 539 00:56:31,798 --> 00:56:33,216 Kom op. 540 00:56:33,383 --> 00:56:35,177 Kom op, jongen. - Kom, Dumbo. 541 00:56:37,053 --> 00:56:39,222 Heel goed. Kom op. 542 00:56:45,520 --> 00:56:47,063 Nog een keer. 543 00:56:48,440 --> 00:56:50,275 Je kan het. Daar ga je. 544 00:57:05,040 --> 00:57:07,542 Schitterend, eenarmige cowboy. 545 00:57:08,585 --> 00:57:10,879 Je maakt weer een kind van me. 546 00:57:22,682 --> 00:57:28,188 Welkom in het Colosseum, waar het onmogelijke mogelijk is. 547 00:58:11,523 --> 00:58:14,192 Buonasera. Max Medici. 548 00:58:15,068 --> 00:58:17,320 Ik heb de olifant ontdekt. 549 00:58:17,487 --> 00:58:21,867 Ik zei nee en dat was het dan. - De vliegende olifant is van mij. 550 00:58:24,119 --> 00:58:27,998 Jij bent het. De man gemaakt van magisch stof. 551 00:58:28,665 --> 00:58:32,335 Max, J. Griffin Remington, Atlas Forge Bank. 552 00:58:32,502 --> 00:58:34,588 Onze geldschieter. 553 00:58:34,755 --> 00:58:36,155 Dé J? 554 00:58:36,965 --> 00:58:40,010 Aangenaam kennis te maken. - Hoe maakt u 't? 555 00:58:40,177 --> 00:58:44,973 Men zegt dat de maan van magisch stof is. Ooit gaat er een mens naartoe. 556 00:58:45,140 --> 00:58:49,269 En mijn bank gaat die expeditie financieren. 557 00:58:49,770 --> 00:58:51,170 Hoe vindt u dat? 558 00:58:52,439 --> 00:58:55,609 Max, we hebben grote verwachtingen van vanavond. 559 00:58:55,776 --> 00:58:58,445 O ja, grote verwachtingen. 560 00:58:58,612 --> 00:59:01,865 Ja, verwachtingen en dromen zijn maar woorden. 561 00:59:02,032 --> 00:59:05,327 Maar we hebben het over feiten. Plannen. 562 00:59:05,494 --> 00:59:09,289 En plannen kosten geld. En dat heeft hij niet. 563 00:59:09,456 --> 00:59:12,876 Dus we hopen dat uw dikhuid het gaat waarmaken. 564 00:59:13,043 --> 00:59:15,837 Kom maar op met die show. 565 00:59:22,594 --> 00:59:24,137 Het gaat goed. 566 00:59:25,514 --> 00:59:29,017 Geen zorgen, Big D. Je hebt gewoon wat meer ruimte. 567 00:59:29,184 --> 00:59:31,228 Gewoon rondjes vliegen. 568 00:59:31,561 --> 00:59:33,897 En dan kan pap over de deal praten. 569 00:59:34,064 --> 00:59:35,232 Waarover? 570 00:59:35,398 --> 00:59:39,486 We hebben een deal met Dumbo. Dat we dan zijn moeder terugkopen. 571 00:59:39,653 --> 00:59:41,113 Daarom vliegt ie. 572 00:59:42,072 --> 00:59:43,740 Joe, niet nu. - Klaar? 573 00:59:52,207 --> 00:59:56,420 Oké, kom op. Dumbo, we gaan het doen. 574 01:00:55,604 --> 01:00:57,355 Roze olifanten? 575 01:00:57,522 --> 01:00:58,922 En? 576 01:01:57,874 --> 01:02:02,671 Dames en heren, jongens en meisjes van alle leeftijden. 577 01:02:02,838 --> 01:02:06,800 Nu dan het moment waar iedereen op heeft gewacht. 578 01:02:06,967 --> 01:02:11,221 V.A. Vandevere, in samenwerking met Max Medici... 579 01:02:11,388 --> 01:02:15,809 presenteert vol trots, het debuut in Dreamland... 580 01:02:15,976 --> 01:02:18,186 We zien paarden vliegen. 581 01:02:18,353 --> 01:02:20,772 We zien aas vliegen. 582 01:02:20,939 --> 01:02:23,442 En soms zien we ze vliegen. 583 01:02:23,900 --> 01:02:25,944 Maar u heeft nog nooit... 584 01:02:26,111 --> 01:02:29,823 een olifant zien vliegen. 585 01:02:29,990 --> 01:02:32,909 Zet je schrap voor Dumbo. 586 01:02:50,218 --> 01:02:51,720 Opzij. 587 01:02:53,096 --> 01:02:54,496 Kom. 588 01:03:13,075 --> 01:03:14,475 Hij kan 't. 589 01:03:16,787 --> 01:03:18,187 Ik weet 't. 590 01:03:22,793 --> 01:03:25,003 En hij wordt welkom geheten... 591 01:03:25,170 --> 01:03:29,925 door onze Koningin der Hoogten. 592 01:04:23,812 --> 01:04:27,190 Vijf rondjes, meer niet. 593 01:04:28,400 --> 01:04:30,360 Zoals we hebben geoefend. 594 01:04:36,491 --> 01:04:37,891 Pap? 595 01:04:38,160 --> 01:04:39,745 Waarom is er geen net? 596 01:04:42,330 --> 01:04:43,749 Jongens? 597 01:04:43,915 --> 01:04:47,836 Wat is er aan de hand? - Ander plan, van de baas. 598 01:04:58,388 --> 01:05:00,182 Ik zie geen net. 599 01:05:01,057 --> 01:05:02,768 Onzichtbaar. 600 01:05:04,811 --> 01:05:06,646 Ze moeten een net hebben. 601 01:05:09,399 --> 01:05:11,818 Colette. Doe het niet. 602 01:05:14,404 --> 01:05:15,363 O jee. 603 01:05:15,530 --> 01:05:17,115 Prins der Olifanten. 604 01:05:18,992 --> 01:05:21,870 Neem mij mee in uw vlucht. 605 01:05:52,859 --> 01:05:54,259 Colette. 606 01:06:10,127 --> 01:06:11,545 Laat 'm zakken. 607 01:06:30,564 --> 01:06:31,964 Vlieg, kleintje. 608 01:06:51,418 --> 01:06:53,086 Magisch stof. 609 01:07:20,989 --> 01:07:22,389 Waar is mijn show? 610 01:07:45,013 --> 01:07:47,099 Hij gaat naar Nachtmerrie-eiland. 611 01:08:07,661 --> 01:08:09,663 We gaan, liefje. 612 01:08:46,616 --> 01:08:48,910 Stil maar. Wij zijn er. 613 01:08:50,704 --> 01:08:52,831 Goedenavond. - Mr Vandevere. 614 01:08:52,998 --> 01:08:55,667 Hallo. Dag. Vinden jullie het leuk? 615 01:08:56,209 --> 01:08:57,377 Mooi. 616 01:08:57,544 --> 01:08:58,944 Amuseert u zich? 617 01:08:59,796 --> 01:09:00,922 Fantastisch. 618 01:09:01,298 --> 01:09:02,924 Weg met hem. 619 01:09:09,139 --> 01:09:10,539 Kom op. 620 01:09:12,184 --> 01:09:13,810 Rustig, hij is nog klein. 621 01:09:13,977 --> 01:09:16,313 Ik geef hier de bevelen. 622 01:09:24,112 --> 01:09:25,530 Het is bedtijd voor 'm. 623 01:09:27,908 --> 01:09:30,035 Deze attractie is gesloten. 624 01:09:37,000 --> 01:09:38,400 Pap? 625 01:09:40,504 --> 01:09:42,214 Het is Mrs Jumbo. 626 01:09:49,054 --> 01:09:52,474 Ik wil Dumbo zien. - Ik wil mijn geld terug. 627 01:09:52,641 --> 01:09:55,685 Ik snap het niet. De olifant vliegt. Je zag het. 628 01:09:56,186 --> 01:09:57,813 Ik zag een verdwijntruc. 629 01:09:58,063 --> 01:10:01,233 Ik investeer pas als ik zie dat het zo is. 630 01:10:01,399 --> 01:10:03,610 Je hebt 'm niet onder controle. 631 01:10:03,777 --> 01:10:06,029 Ik kan dat wel oplossen. 632 01:10:06,196 --> 01:10:09,366 Prima. Tot zolang is de bank dicht. 633 01:10:13,954 --> 01:10:16,123 Je had dat beest niet onder controle. 634 01:10:16,289 --> 01:10:18,625 Jij bent het beest. Waar was het net? 635 01:10:18,792 --> 01:10:21,044 Netten zijn voor de repetities. 636 01:10:23,964 --> 01:10:26,049 Trainen? Noem je dat trainen? 637 01:10:26,216 --> 01:10:28,760 We weten waarom hij weg vloog. 638 01:10:28,927 --> 01:10:32,764 Hij hoorde die andere olifant. - Op Nachtmerrie-eiland. Zijn mama. 639 01:10:32,931 --> 01:10:35,851 Ja, dat is 'r. We hadden haar verkocht. 640 01:10:36,017 --> 01:10:40,021 Elk kind herkent zijn moeder. En olifanten vergeten nooit iets. 641 01:10:40,188 --> 01:10:41,606 Ze kunnen weer samen zijn. 642 01:10:42,149 --> 01:10:43,817 Wat doen die kinderen hier? 643 01:10:43,984 --> 01:10:47,779 Mr Vandevere, Dumbo wil alleen zijn moeder terug. 644 01:10:47,946 --> 01:10:50,574 Dan doet hij alles wat u wil. 645 01:10:50,741 --> 01:10:53,368 Nee, dan doet hij wat zij wil. 646 01:10:53,785 --> 01:10:57,497 Als ik dat had geweten had ik haar nooit gekocht. 647 01:10:58,790 --> 01:11:00,417 Daar heb ik niets aan. 648 01:11:05,046 --> 01:11:08,091 Weet je wat het belangrijkste is van opgroeien? 649 01:11:09,468 --> 01:11:13,764 Dat je leert het alleen te doen. 650 01:11:16,808 --> 01:11:19,186 Weg die moeder. Je weet wel waarheen. 651 01:11:19,352 --> 01:11:23,106 Heb je weer nieuwe laarzen. - U kunt haar niet zomaar doden. 652 01:11:23,690 --> 01:11:26,067 Waarom niet? - Mr Vandevere. 653 01:11:26,234 --> 01:11:30,447 Wacht. Haal ze niet uit elkaar. Doe dat mijn kinderen niet aan. 654 01:11:30,614 --> 01:11:34,409 Holt, toen mijn vader ons verliet, was dat een zegen. 655 01:11:34,576 --> 01:11:37,454 Ik leerde voor mezelf op te komen. 656 01:11:37,621 --> 01:11:41,166 Dat hebben jouw kinderen ook nodig. - Dat bepaal ik wel. 657 01:11:41,333 --> 01:11:43,085 Stapje terug, olifantenman. 658 01:11:45,212 --> 01:11:46,755 Liefje... 659 01:11:46,922 --> 01:11:51,009 Dumbo en zijn mam moeten even alleen zijn. 660 01:11:51,176 --> 01:11:53,345 Mama gaat een reisje maken... 661 01:11:53,512 --> 01:11:55,680 zodat Dumbo niet afgeleid wordt. 662 01:11:58,308 --> 01:11:59,708 Milly. 663 01:12:16,701 --> 01:12:18,101 Ik moet repeteren. 664 01:12:26,169 --> 01:12:30,882 Nachtmerrie-eiland. Waar de gevaarlijkste dieren leven. 665 01:12:31,049 --> 01:12:32,634 Het park gaat dicht. 666 01:12:51,153 --> 01:12:52,904 Heb je haar gevonden? 667 01:12:57,659 --> 01:13:01,580 Haar moeder wist altijd wat ze moest zeggen. 668 01:13:01,747 --> 01:13:03,147 Ze wist het altijd. 669 01:13:03,957 --> 01:13:06,877 Voor je kinderen hoef je niet perfect te zijn. 670 01:13:07,335 --> 01:13:09,671 Als je maar in ze gelooft. 671 01:13:11,256 --> 01:13:12,841 Zo simpel, hè? 672 01:13:19,181 --> 01:13:22,476 Goed, ik ga verder zoeken. 673 01:13:43,455 --> 01:13:46,083 Dat is mijn dochter. 674 01:13:46,249 --> 01:13:49,211 De enige die stiekem naar school gaat. 675 01:13:50,420 --> 01:13:54,508 Het is onze schuld. Dumbo heeft vast spijt dat hij ons heeft ontmoet. 676 01:13:54,674 --> 01:13:59,179 Je hebt hem leren vliegen. Dat had ie anders nooit gekund. 677 01:14:00,055 --> 01:14:02,390 Maar dan had hij wel zijn moeder terug. 678 01:14:07,479 --> 01:14:09,022 Ik mis mama. 679 01:14:10,899 --> 01:14:12,567 Ja, ik ook. 680 01:14:16,321 --> 01:14:18,323 Ik wil je wat laten zien. 681 01:14:19,658 --> 01:14:22,452 Dankzij technische en medische ontwikkelingen... 682 01:14:22,619 --> 01:14:25,122 worden mens en mechanica gecombineerd... 683 01:14:25,288 --> 01:14:28,458 om zo gezinnen, arbeiders en veteranen te helpen. 684 01:14:28,625 --> 01:14:33,630 Allerlei technische wonderen wachten ons in de 20e eeuw. 685 01:14:34,256 --> 01:14:36,466 Jij gaat grootse dingen doen. 686 01:14:37,717 --> 01:14:39,117 Ik weet 't zeker. 687 01:14:49,604 --> 01:14:52,232 Wat is dit? - Schei uit zeg. 688 01:14:52,399 --> 01:14:55,485 Moet ik je ook nog Engels leren lezen? 689 01:14:57,821 --> 01:15:00,532 DOLLE OLIFANT IN DREAMLAND? 690 01:15:00,699 --> 01:15:02,451 O, Max. Hallo. 691 01:15:03,618 --> 01:15:05,537 Mooi, je hebt de papieren. 692 01:15:07,748 --> 01:15:10,000 Ik heb je troep bekeken... 693 01:15:10,500 --> 01:15:14,880 en het zijn eigenlijk matige imitaties van acts die we al hebben. 694 01:15:15,046 --> 01:15:18,300 Ik dacht zo, een maand ontslagvergoeding? 695 01:15:18,467 --> 01:15:19,885 Capisce? 696 01:15:21,303 --> 01:15:23,096 Maar je had beloofd... 697 01:15:23,263 --> 01:15:26,016 Max, in het contract staat dat ik ze inhuur. 698 01:15:26,183 --> 01:15:28,018 Maar niet voor hoelang. 699 01:15:28,185 --> 01:15:31,188 Dus weg met die waardeloze freaks van je. 700 01:15:31,354 --> 01:15:34,649 Maar het is mijn troep. Ze rekenen op me. 701 01:15:34,816 --> 01:15:37,152 Oké, ik zal barmhartig zijn. 702 01:15:37,319 --> 01:15:39,154 Jij mag 't ze vertellen. 703 01:15:50,707 --> 01:15:54,127 Het werd tijd, baas. Hoe laat beginnen we? 704 01:16:05,180 --> 01:16:06,640 Wat is er? 705 01:16:06,807 --> 01:16:08,683 Vandevere heeft ze ontslagen. 706 01:16:08,850 --> 01:16:10,936 Ze moeten morgen weg zijn. 707 01:16:23,615 --> 01:16:25,951 Vaarwel, vriendje. 708 01:16:26,576 --> 01:16:28,161 Vaarwel. 709 01:16:30,414 --> 01:16:33,166 We wilden hem nog één keer zien. 710 01:16:33,333 --> 01:16:35,710 Nog één keer zien vliegen. 711 01:16:36,837 --> 01:16:38,630 Dat wil hij niet meer. 712 01:16:39,256 --> 01:16:41,091 Maar het moet. 713 01:16:41,258 --> 01:16:43,844 Hij mag Mrs Jumbo niet weer kwijtraken. 714 01:16:44,010 --> 01:16:46,888 Het is nog veel erger. 715 01:16:47,347 --> 01:16:51,017 Mr Sotheby? - Ik kom mijn geweten zuiveren. 716 01:16:51,935 --> 01:16:54,604 Ik heb ontslag genomen toen ik het hoorde. 717 01:16:54,771 --> 01:16:56,189 Wat hoorde? 718 01:16:57,149 --> 01:17:00,068 Mrs Jumbo moet morgen weg zijn. 719 01:17:00,235 --> 01:17:02,070 En ze mag niet blijven leven. 720 01:17:17,794 --> 01:17:19,880 Dit Dreamland verdient hem niet. 721 01:17:20,380 --> 01:17:22,299 Geen enkel circus. 722 01:17:34,227 --> 01:17:38,565 Nou, wie is bereid me te helpen? 723 01:17:40,901 --> 01:17:43,236 Dumbo en z'n mama te bevrijden. 724 01:18:11,473 --> 01:18:16,436 Welkom in het Colosseum, waar het onmogelijke mogelijk is. 725 01:18:18,730 --> 01:18:21,358 Oké, tweede poging. 726 01:18:21,525 --> 01:18:24,861 Eens kijken of de kinken uit de kabel zijn. 727 01:18:25,028 --> 01:18:26,905 Ik kom die olifant ophalen. 728 01:18:27,072 --> 01:18:29,783 Klopt. Hek open. 729 01:18:52,806 --> 01:18:54,349 Dumbo in positie. 730 01:18:55,600 --> 01:18:58,603 Zodra hij vliegt, ga je naar zijn tent. 731 01:18:58,895 --> 01:19:00,295 Oké, Big D. 732 01:19:01,565 --> 01:19:03,525 Het is nu aan jou. 733 01:19:05,318 --> 01:19:06,718 Kom op, Holt. 734 01:19:16,621 --> 01:19:18,123 Weg ermee. 735 01:19:22,711 --> 01:19:24,629 Posities innemen. 736 01:19:24,796 --> 01:19:26,965 We hadden wel even kunnen repeteren. 737 01:19:27,132 --> 01:19:31,136 Repeteren? Denk je dat we de Slag in Argonne konden repeteren? 738 01:19:32,137 --> 01:19:35,807 Kun je het? - Ik vlieg zo vaak op olifanten. 739 01:19:36,975 --> 01:19:38,685 Kan jij het wel? 740 01:19:39,603 --> 01:19:41,480 Met één hand op m'n rug. 741 01:19:54,201 --> 01:19:56,703 Wacht. Wat is dat? 742 01:19:58,163 --> 01:19:59,289 Mevrouw? 743 01:19:59,456 --> 01:20:00,791 ATTRACTIE GESLOTEN 744 01:20:00,957 --> 01:20:02,357 Mevrouw? 745 01:20:02,918 --> 01:20:04,836 Sorry, de attractie is gesloten. 746 01:20:05,003 --> 01:20:08,131 Mijn droom, een zeemeermin zijn... 747 01:20:08,298 --> 01:20:10,550 hebben ze van me afgenomen. 748 01:20:10,717 --> 01:20:14,596 Toch hoor ik het water zingen. Ze roepen me naar huis te komen. 749 01:20:14,763 --> 01:20:16,723 Dame, wees voorzichtig. 750 01:20:16,890 --> 01:20:19,101 Keer terug naar de diepte. 751 01:20:19,267 --> 01:20:21,645 Mijn bestemming, de zee. 752 01:20:59,433 --> 01:21:00,833 MIST 753 01:21:11,069 --> 01:21:13,738 Geen stroom. - De kooien ook niet? 754 01:21:13,905 --> 01:21:15,365 Maar de dieren... 755 01:21:17,033 --> 01:21:21,329 Ga naar de stoppenkast. Zorg dat de kooien op slot zitten. 756 01:21:39,973 --> 01:21:43,101 Dames en heren, jongens en meisjes. 757 01:21:43,268 --> 01:21:46,605 Zijn tweede debuut in Dreamland. 758 01:21:46,855 --> 01:21:49,649 Zet je schrap voor Dumbo. 759 01:22:58,927 --> 01:23:01,138 Het is een truc. Terug naar... 760 01:23:16,194 --> 01:23:21,116 En nogmaals, onze Koningin der Hoogten. 761 01:23:42,679 --> 01:23:43,680 Jij... 762 01:23:43,847 --> 01:23:46,016 Waar zijn je freaks? 763 01:23:48,393 --> 01:23:49,728 Wat is er? 764 01:23:49,895 --> 01:23:52,022 Die olifant z'n moeder is weg. 765 01:23:52,189 --> 01:23:54,524 Zijn troep zit erachter. 766 01:23:55,025 --> 01:23:59,488 Sluit alle ingangen af. Ze mogen er niet uit. 767 01:24:01,031 --> 01:24:02,824 Maar waarom alleen die ene? 768 01:24:04,201 --> 01:24:07,120 Let op Farrier en die kinderen. 769 01:24:07,287 --> 01:24:08,872 Jij, meekomen. 770 01:24:23,261 --> 01:24:24,661 Daar zijn ze. 771 01:24:37,526 --> 01:24:40,403 Hé, jij. Wat doe je daar? 772 01:24:40,570 --> 01:24:42,364 Dat is privé-eigendom. 773 01:24:42,531 --> 01:24:45,283 Kom naar beneden. Nu. 774 01:24:45,450 --> 01:24:48,703 Hé, ik ben Max Medici, Vandevere's compagnon. 775 01:24:48,995 --> 01:24:52,541 Dat is een onderhoudsman. Ga terug naar je post. 776 01:24:52,707 --> 01:24:54,501 Ja, Mr Medici. 777 01:25:09,433 --> 01:25:12,853 We doen het nog een keer. Jij en ik. 778 01:25:28,368 --> 01:25:31,997 De kinderen? Waar zijn de kinderen? 779 01:25:32,164 --> 01:25:36,168 Dumbo, Prins der Olifanten. 780 01:25:36,334 --> 01:25:39,379 Neem mij mee in uw vlucht. 781 01:25:54,519 --> 01:25:56,938 Dumbo, vlieg nou. 782 01:25:57,898 --> 01:25:59,524 Voor je mama. 783 01:26:54,538 --> 01:26:55,938 Waar is jullie vader? 784 01:27:23,233 --> 01:27:25,068 Hé, pak die kinderen. 785 01:28:02,564 --> 01:28:03,964 Kom mee. 786 01:28:04,775 --> 01:28:06,175 Daar. 787 01:28:27,047 --> 01:28:28,447 Zo weer weg. 788 01:28:29,966 --> 01:28:31,366 Hé, dat mag niet. 789 01:28:34,137 --> 01:28:36,932 Haal die olifant weg. - Doe het zelf. 790 01:28:58,870 --> 01:29:02,040 Rustig maar. Pap komt zo. 791 01:29:02,207 --> 01:29:03,625 Waar is de olifant? 792 01:29:09,965 --> 01:29:12,551 Wat sta je daar nou? Naar de toren. 793 01:29:12,717 --> 01:29:15,053 We hebben geen stroom, dus geen lift. 794 01:29:15,220 --> 01:29:17,806 Je hebt ook nog zoiets als een trap. 795 01:29:19,057 --> 01:29:22,519 We hebben wat technische problemen. 796 01:29:37,075 --> 01:29:39,536 Waarom is alles uitgevallen? 797 01:29:40,537 --> 01:29:43,874 Dat past wel bij je. - Jij ondankbaar... 798 01:29:44,040 --> 01:29:47,294 Je was niets voordat je mijn... 799 01:29:47,836 --> 01:29:50,422 Je bedoelt koningin. 800 01:29:52,257 --> 01:29:54,009 Ik wil licht. 801 01:29:56,762 --> 01:30:00,307 Mr Vandevere, wacht. We moeten eerst alles herstellen. 802 01:30:00,474 --> 01:30:03,852 En dat is nu onmogelijk. - Niets is onmogelijk. 803 01:30:06,021 --> 01:30:07,421 Mr Vandevere... 804 01:30:13,361 --> 01:30:14,905 Mr Vandevere, stop. 805 01:30:40,514 --> 01:30:42,265 Milly. Joe. 806 01:30:51,233 --> 01:30:53,026 Kom op. Lopen. 807 01:31:19,845 --> 01:31:22,431 Iedereen eruit. Evacueer het park. 808 01:31:49,249 --> 01:31:52,294 Waar is de olifant? - Laat haar los. 809 01:32:09,811 --> 01:32:11,211 Kom mee. 810 01:32:12,272 --> 01:32:13,523 Pap. 811 01:32:13,690 --> 01:32:15,233 Gaat het? - Ja. 812 01:32:15,400 --> 01:32:18,987 Kom, bedek je gezicht. Hou m'n hand vast. 813 01:32:19,154 --> 01:32:20,554 Terug. 814 01:32:22,157 --> 01:32:23,557 Blijf bij elkaar. 815 01:32:32,626 --> 01:32:33,835 Kom op, mensen. 816 01:32:34,002 --> 01:32:36,129 Naar de haven. Nu. 817 01:32:36,630 --> 01:32:38,799 Waar zijn de Farriers? - Binnen. 818 01:33:11,540 --> 01:33:12,940 Pap. 819 01:33:13,417 --> 01:33:14,817 Het is oké. 820 01:33:16,378 --> 01:33:17,778 Kom hier. 821 01:33:30,517 --> 01:33:31,917 Kom mee. 822 01:33:33,311 --> 01:33:34,711 Springen. 823 01:33:35,105 --> 01:33:36,606 Kom op. 824 01:33:44,698 --> 01:33:46,199 Kom op. - Blijf bij elkaar. 825 01:33:50,537 --> 01:33:51,955 Kom op. 826 01:33:52,247 --> 01:33:54,040 Dumbo? - Kom op. 827 01:33:55,041 --> 01:33:56,251 Dumbo. Wat is er? 828 01:33:56,418 --> 01:33:59,629 Jongens. Milly. Joe. Kom. - Dumbo, kom. 829 01:34:11,558 --> 01:34:13,268 Pak 'm. 830 01:34:13,435 --> 01:34:17,105 Hij heeft ons gezien. Je moet weg. Ze komen je pakken. 831 01:34:17,272 --> 01:34:21,443 Hij is het veertje kwijt. - Maakt niet uit. Je kan ook zonder. 832 01:34:21,818 --> 01:34:23,361 Daar komen ze. 833 01:34:24,112 --> 01:34:25,572 Achteruit. 834 01:34:25,739 --> 01:34:27,139 Opzij. 835 01:34:28,950 --> 01:34:32,412 Dumbo, herken je dit nog? Van mijn mama? 836 01:34:33,163 --> 01:34:36,875 Ik kan elke deur openen. En jij ook. 837 01:34:37,876 --> 01:34:41,129 Maar ik heb die sleutel niet nodig. En jij geen veertje. 838 01:34:42,380 --> 01:34:43,780 Kom op. 839 01:34:58,605 --> 01:35:00,774 Pap. - We moeten hier weg. Kom. 840 01:35:02,859 --> 01:35:04,945 Wat doe je? - Alle drie gaat niet. 841 01:35:05,112 --> 01:35:08,490 Ik zie jullie in de haven. Kom op, Big D. 842 01:35:14,871 --> 01:35:16,271 Pak ze. 843 01:35:27,050 --> 01:35:28,969 Dat is mijn olifant. 844 01:35:42,607 --> 01:35:44,151 Ze zijn veilig. 845 01:35:44,317 --> 01:35:45,902 Kom, wegwezen. 846 01:35:48,989 --> 01:35:50,389 Hé, kom terug. 847 01:35:53,577 --> 01:35:55,245 Freak. Wat heb je gedaan? 848 01:35:55,662 --> 01:35:58,707 Waar ze me voor betalen. Een show laten zien. 849 01:36:02,169 --> 01:36:05,589 Hé. Hij. Hij heeft mijn olifant gestolen. 850 01:36:05,756 --> 01:36:07,799 We hadden een contract, Medici. 851 01:36:07,966 --> 01:36:11,720 Ik ben geen expert, maar volgens mij heb je grotere problemen. 852 01:36:22,981 --> 01:36:25,192 Wow. Dit is een ramp. 853 01:36:26,318 --> 01:36:29,821 Kom, je krijgt een hotdog van me. - Klinkt goed, J.G. 854 01:37:09,486 --> 01:37:13,532 Laatste oproep voor vracht. Iedereen instappen. 855 01:37:35,679 --> 01:37:37,139 Colette. 856 01:37:45,147 --> 01:37:46,606 Waar is je vader? 857 01:37:46,773 --> 01:37:48,900 Die komt heus wel. 858 01:37:55,407 --> 01:37:56,491 Pap. 859 01:37:56,658 --> 01:37:58,577 Ik wist dat je het kon. 860 01:38:04,791 --> 01:38:06,960 We moeten gaan. - Schiet nou op. 861 01:38:08,253 --> 01:38:10,005 Schiet op. Kom op. 862 01:38:11,882 --> 01:38:13,282 Kom. 863 01:38:13,842 --> 01:38:15,510 We gaan naar huis. 864 01:38:55,342 --> 01:38:57,344 Wegwezen, herrieschopper. 865 01:38:59,930 --> 01:39:01,330 Schiet op. 866 01:39:41,054 --> 01:39:42,764 Dames en heren... 867 01:39:42,931 --> 01:39:47,561 hier is onze wereldberoemde vliegende olifant. 868 01:39:55,026 --> 01:39:58,280 Welkom in het Medici Family Circus. 869 01:39:58,447 --> 01:40:03,577 Wij geloven niet in wilde dieren in gevangenschap. 870 01:40:10,751 --> 01:40:12,461 Zie Rongo... 871 01:40:12,627 --> 01:40:16,339 's werelds sterkste en veelzijdigste man. 872 01:40:17,966 --> 01:40:21,136 Maak kennis met de betoverende Miss Atlantis... 873 01:40:21,303 --> 01:40:27,809 die onder water Shakespeare speelt, met de enige meerman, Puck. 874 01:40:27,976 --> 01:40:31,354 Te ademen of niet te ademen... 875 01:40:33,899 --> 01:40:38,570 En onze nieuwste attractie, Milly Farriers Wondere Wereld... 876 01:40:38,737 --> 01:40:45,035 waar u alle verwondering van morgen vandaag ontdekt. 877 01:41:02,719 --> 01:41:06,932 Verbaas u over de vaardigheden van de legendarische Holt... 878 01:41:07,099 --> 01:41:09,810 onze cowboy van de toekomst. 879 01:41:24,866 --> 01:41:28,120 En de Parel van Parijs: Colette. 880 01:41:28,286 --> 01:41:31,081 Koningin der Hoogten. 881 01:41:54,980 --> 01:41:58,733 Vrienden, jong en oud, het circus is jullie thuis. 882 01:41:58,900 --> 01:42:02,362 Waar alles mogelijk is, en wonderen gebeuren. 883 01:42:02,529 --> 01:42:04,364 Geloof me, het is waar. 884 01:51:43,193 --> 01:51:45,195 Vertaling: Richard Bovelander