1 00:00:46,738 --> 00:00:47,998 Ayuh, masa untuk pergi. 2 00:00:49,122 --> 00:00:50,809 Kita tiada masa seharian. 3 00:00:51,210 --> 00:00:53,794 Masukkan monyet itu ke dalam keretapi. 4 00:00:55,656 --> 00:00:59,024 "The Medici Brothers circus" berlepas! 5 00:02:59,054 --> 00:03:00,054 Pernafasan normal... 6 00:03:00,764 --> 00:03:02,221 Kadar jantung normal. 7 00:03:03,433 --> 00:03:04,859 Kau selamat untuk dipersembahkan. 8 00:03:06,019 --> 00:03:08,727 Milly! Satu lagi keretapi! 9 00:03:15,278 --> 00:03:17,370 Niños tunggu! Kami akan pergi juga! 10 00:03:29,793 --> 00:03:30,679 Joplin! 11 00:03:31,403 --> 00:03:32,503 Joplin, Missouri! 12 00:03:33,255 --> 00:03:35,263 - Hei, sayang! - Ayah! 13 00:04:06,647 --> 00:04:09,264 Oh, aku bermaksud nak beritahu. 14 00:04:09,265 --> 00:04:10,852 Kau tahu, dalam surat yang aku hantar? 15 00:04:12,069 --> 00:04:15,312 Aku minta maaf, aku tidak berada di sini. 16 00:04:16,518 --> 00:04:17,850 Mari ke sini sekarang. 17 00:04:18,909 --> 00:04:20,070 Ini aku. 18 00:04:27,254 --> 00:04:28,745 Dan kau... 19 00:04:30,787 --> 00:04:32,287 ...sama cantik seperti ibu kau. 20 00:04:41,045 --> 00:04:42,306 Kami merindui kau, ayah. 21 00:04:43,837 --> 00:04:45,078 Aku juga rindukan kamu. 22 00:04:49,100 --> 00:04:51,433 Ivan dan Catherine, terima kasih kamu berdua... 23 00:04:51,434 --> 00:04:53,050 ...untuk menjaga mereka. 24 00:04:53,151 --> 00:04:54,642 Kapten Farrier, sudah tentu. 25 00:04:54,643 --> 00:04:56,305 Oh, ia Holt, tolonglah. 26 00:04:56,306 --> 00:04:57,638 Holt sahaja. 27 00:04:58,006 --> 00:04:59,497 Jangan risau. 28 00:05:01,218 --> 00:05:03,635 Semuanya akan jadi seperti dulu. 29 00:05:07,641 --> 00:05:08,641 Ayuh! Ayuh! 30 00:05:08,642 --> 00:05:10,028 Rumahku syurgaku. 31 00:05:10,029 --> 00:05:12,146 - Hey! Holt! - Hei, Puck. 32 00:05:13,480 --> 00:05:14,824 - Hei, Thomas. - Milly, marilah! 33 00:05:14,825 --> 00:05:16,066 Hai, Holt. 34 00:05:16,717 --> 00:05:19,334 Oh! Hei, Miss Atlantis. 35 00:05:20,904 --> 00:05:22,020 Pramesh! 36 00:05:22,021 --> 00:05:24,003 Perjalanan yang terbaik, sahabat. 37 00:05:24,004 --> 00:05:26,052 Jalan yang membawa pulang ke rumah. 38 00:05:26,053 --> 00:05:27,794 Selamat pulang. 39 00:05:30,580 --> 00:05:32,287 Jangan peluk! 40 00:05:33,750 --> 00:05:36,308 Pramesh, aku juga merindui kau. 41 00:05:36,309 --> 00:05:39,527 Apa yang sedang berlaku? Separuh lagi perkemahan itu digunakan untuk apa. 42 00:05:39,528 --> 00:05:42,066 Masa yang sukar, kawan. Untuk semua orang. 43 00:05:48,557 --> 00:05:50,298 Perhatian, semua orang! 44 00:05:50,851 --> 00:05:54,896 Kenapa Peraturan Nombor Satu dipanggil Peraturan Nombor Satu? 45 00:05:54,897 --> 00:05:57,460 Kerana "pastikan sangkar terkunci"... 46 00:05:57,461 --> 00:05:59,503 adalah peraturan yang paling penting dari semua! 47 00:05:59,504 --> 00:06:01,616 Apabila aku menangkap buruan monyet itu... 48 00:06:01,617 --> 00:06:03,053 ...yang mengganggu impian aku. 49 00:06:03,054 --> 00:06:04,012 Rongo! 50 00:06:04,363 --> 00:06:05,849 Di manakah Rongo? 51 00:06:07,993 --> 00:06:09,905 Siapa yang mengetuai pengurusan kem? 52 00:06:09,995 --> 00:06:11,111 Aku orang kuat. 53 00:06:11,112 --> 00:06:13,795 Ya, tapi kita semua memakai topi yang pelbagai! 54 00:06:13,796 --> 00:06:17,506 Kau bertanggungjawab untuk belanjawan, dan perakaunan, dan inventori. 55 00:06:17,507 --> 00:06:20,145 Yang bermaksud di mana haiwan berada! 56 00:06:20,146 --> 00:06:22,058 Sekarang, pergi cari monyet itu! 57 00:06:22,299 --> 00:06:24,165 Aku akan mencari di sekelilingnya. 58 00:06:31,041 --> 00:06:33,001 Baiklah, semua orang. Kembali bekerja. 59 00:06:36,837 --> 00:06:37,953 Holt! 60 00:06:48,133 --> 00:06:51,626 Musim sejuk ini, influenza melanda kami seperti taufan. 61 00:06:52,454 --> 00:06:55,294 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:55,295 --> 00:06:57,833 Vanderjees, dan kemudian... 63 00:06:59,085 --> 00:07:00,398 isteri kau. 64 00:07:01,488 --> 00:07:02,854 Kasihan Annie. 65 00:07:05,564 --> 00:07:07,556 Bagaimana dia berjuang. 66 00:07:10,430 --> 00:07:12,112 Dia adalah yang terbaik di antara kita. 67 00:07:12,983 --> 00:07:14,675 Aku tahu. 68 00:07:14,776 --> 00:07:17,459 Jadi, kau tahu untuknya... 69 00:07:17,460 --> 00:07:19,592 ...mari dapatkan musim terbaik kita lagi! 70 00:07:20,565 --> 00:07:22,022 Sekarang di mana kuda aku? 71 00:07:22,776 --> 00:07:24,233 Ah... 72 00:07:24,319 --> 00:07:26,060 Cerita lucu tentang itu. 73 00:07:26,154 --> 00:07:27,486 Lucu bagaimana? 74 00:07:27,487 --> 00:07:28,487 Dia menjualnya. 75 00:07:29,358 --> 00:07:31,420 Tapi persembahan kami adalah jiwa pertunjukan ini! 76 00:07:31,421 --> 00:07:33,307 Pertama sekali, kami kehilangan kau, 77 00:07:33,308 --> 00:07:35,569 dan kemudian Annie, untuk menunggang mereka! 78 00:07:35,570 --> 00:07:37,912 Kalaulah Milly perlu belajar perniagaan itu. 79 00:07:37,913 --> 00:07:39,933 Aku tak mahu buat pertunjukkan dalam sarkas kau. 80 00:07:39,992 --> 00:07:42,175 - "Pertunjukkan"? - Kau lihat? 81 00:07:42,176 --> 00:07:44,768 Aku mahu membuat penemuan saintifik. 82 00:07:44,769 --> 00:07:46,531 Aku mahu jadi perhatian kerana fikiranku. 83 00:07:46,832 --> 00:07:47,613 Okay. 84 00:07:47,614 --> 00:07:51,583 Kemudian belajar meramal. Telepati! Sesuatu! 85 00:07:51,584 --> 00:07:54,443 Aku boleh lakukan "handstand" selama hampir sepuluh saat. 86 00:07:54,444 --> 00:07:55,855 Oh. 87 00:07:57,143 --> 00:08:00,757 "Anak-anak melakukan handstand." Kita akan susah pada bulan Julai. 88 00:08:00,758 --> 00:08:03,566 Tunggu dulu. Tanpa kuda, apa pertunjukkan aku? 89 00:08:04,700 --> 00:08:06,657 Orang ramai datang berjumpa dengan aku! 90 00:08:07,362 --> 00:08:08,562 Max, tolonglah. 91 00:08:09,781 --> 00:08:11,613 Aku perlu bekerja. 92 00:08:13,034 --> 00:08:14,616 Berita baik. 93 00:08:14,703 --> 00:08:16,490 Satu pekerjaan, aku ada. 94 00:08:16,491 --> 00:08:18,448 Baiklah, kalau begitu. Berikan aku pertunjukan terbaik. 95 00:08:18,640 --> 00:08:20,181 Kau kenal Itchy McPhee yang angkuh? 96 00:08:20,275 --> 00:08:22,475 Dia akhirnya berlari dengan wanita berjanggut. 97 00:08:22,476 --> 00:08:25,414 Aku telah diganti untuk menjaga haiwan sejak itu. 98 00:08:25,415 --> 00:08:28,198 Aku perlu seseorang yang bagus untuk menguruskan seekor gajah. 99 00:08:28,199 --> 00:08:30,256 Tidak, kau tak serius. 100 00:08:30,257 --> 00:08:31,418 Aku kadang-kadang serius. 101 00:08:31,419 --> 00:08:33,201 Ini adalah kerja berat Dan kau tahu itu. 102 00:08:33,218 --> 00:08:35,037 Tidak, ia adalah sekop besar untuk timbunan besar... 103 00:08:35,038 --> 00:08:36,038 Ayah. 104 00:08:38,200 --> 00:08:39,684 Jadi kau jual kuda aku... 105 00:08:39,685 --> 00:08:44,928 ...dan menyimpan gajah kau yang kurus, kotor, murah. 106 00:08:44,929 --> 00:08:47,926 Mereka penting. Terutama musim ini. 107 00:08:47,927 --> 00:08:48,884 Kenapa begitu? 108 00:08:48,885 --> 00:08:51,102 Aku tahu ia bertentangan dengan sifat aku... 109 00:08:51,103 --> 00:08:54,287 tapi untuk sekali, aku buat pelaburan. 110 00:08:56,786 --> 00:08:59,995 Bellissima! Itu pun dia! 111 00:08:59,996 --> 00:09:02,859 Wanita Asia terbaru kita. 112 00:09:02,860 --> 00:09:05,728 Aku membeli dia dari seorang Brugelbecker di Biloxi. 113 00:09:05,729 --> 00:09:07,641 Aku terpaksa menurunkan harga. 114 00:09:07,642 --> 00:09:09,448 Tapi aku bersumpah kepada kau, Holt. 115 00:09:09,449 --> 00:09:12,587 Aku melihat sesuatu yang istimewa di matanya. 116 00:09:12,588 --> 00:09:15,622 Ini pelaburan kau? Gajah tua, sakit. 117 00:09:15,970 --> 00:09:18,687 Oh, tidak. Dia tidak sakit. 118 00:09:19,388 --> 00:09:20,645 Bila-bila masa... 119 00:09:20,646 --> 00:09:22,888 dia akan mempunyai anak. 120 00:09:27,484 --> 00:09:30,201 Ayah, tengok! Ayah, aku semakin bagus! 121 00:09:30,202 --> 00:09:31,818 Nanti dulu, ini khemah kita? 122 00:09:33,098 --> 00:09:36,205 Apa terjadi kepada barang-barang kita? Kita ada perabot yang bagus, 123 00:09:36,206 --> 00:09:37,249 ...kita ada bilik. 124 00:09:38,953 --> 00:09:41,170 Max, apa yang tidak kau jual? 125 00:09:41,171 --> 00:09:43,003 Kau anak tak guna. 126 00:09:43,083 --> 00:09:44,164 Ayah, lihat! 127 00:09:44,793 --> 00:09:45,954 Mainan? 128 00:09:46,244 --> 00:09:47,651 Itu bukan mainan. 129 00:09:47,652 --> 00:09:49,343 Itu adalah untuk eksperimen sains aku. 130 00:09:49,344 --> 00:09:51,727 Kita adalah sarkas, sayang, sebuah sarkas. 131 00:09:51,728 --> 00:09:54,411 Kita perlu praktikal jika kita mahu terus hidup. 132 00:09:54,412 --> 00:09:57,129 Kau tidak boleh hanya mengambil satu pertunjukkan? 133 00:09:57,130 --> 00:09:59,438 melompat atau berjalan di tali? 134 00:09:59,839 --> 00:10:02,005 Mungkin aku tak perlukan dunia menatap aku. 135 00:10:02,969 --> 00:10:04,551 Mungkin aku bukan seperti kau dan ibu. 136 00:10:04,552 --> 00:10:06,352 Siapa yang buat peraturan dalam keluarga ini? 137 00:10:06,706 --> 00:10:07,523 Ibu buat. 138 00:10:07,524 --> 00:10:08,774 Ya, aku buat sekarang. 139 00:10:08,775 --> 00:10:11,323 Jadi, uh... Pergi sahaja ke bilik kau! 140 00:10:11,624 --> 00:10:12,910 Inilah bilik aku 141 00:10:14,230 --> 00:10:15,846 Ini semua bilik kami. 142 00:10:16,382 --> 00:10:17,918 Lihat ini? 143 00:10:18,409 --> 00:10:20,071 Kau tahu apa ini? 144 00:10:20,072 --> 00:10:21,529 Itulah warisan kau. 145 00:10:23,832 --> 00:10:24,868 Ayah! 146 00:10:25,458 --> 00:10:28,067 Jangan risau, dia takkan ke mana-mana. 147 00:10:28,768 --> 00:10:30,609 Dia terperangkap di sini. 148 00:10:30,610 --> 00:10:32,317 Seperti kau dan aku. 149 00:10:46,020 --> 00:10:47,720 Ayuh, ayuh, Kau terlepas ia! 150 00:10:49,899 --> 00:10:53,108 Lihat, aku boleh melakukannya! Aku lakukannya, Milly! 151 00:10:53,194 --> 00:10:54,935 Musim baru! 152 00:11:08,084 --> 00:11:10,292 Biarkan aku masuk, kau berbulu kecil! 153 00:11:18,094 --> 00:11:19,130 Hey! 154 00:11:20,263 --> 00:11:23,552 Adakah seseorang boleh biarkan aku masuk ke dalam keretapi aku sendiri? 155 00:12:06,768 --> 00:12:08,345 Ayah, bangun! Mari pergi! 156 00:12:08,346 --> 00:12:09,587 Gajah memerlukan kita! 157 00:12:09,588 --> 00:12:10,649 Syukurlah, nak, 158 00:12:10,650 --> 00:12:12,186 Kau akan membuatkan aku terlepas perang 159 00:12:13,723 --> 00:12:14,706 Berikan itu. 160 00:12:14,707 --> 00:12:15,948 Pergi, tunjukkan jalan 161 00:12:16,027 --> 00:12:17,893 Bergerak! 162 00:12:20,615 --> 00:12:22,026 Mari kita pergi cepat, Mrs. Jumbo! 163 00:12:22,027 --> 00:12:23,814 Jangan buat aku harus berikan insentif. 164 00:12:24,093 --> 00:12:25,493 Keluar dari situ, si jantan. 165 00:12:27,355 --> 00:12:28,587 Tenang, Rufus. 166 00:12:28,673 --> 00:12:29,914 Itu seekor betina di sana. 167 00:12:30,408 --> 00:12:33,142 Tom Mix kita datang sendiri untuk menyelamatkannya. 168 00:12:33,143 --> 00:12:35,451 Tapi dia tidak lagi berada di khemah. 169 00:12:35,452 --> 00:12:37,234 Masa untuk melihat apa yang telah kau hilang. 170 00:12:37,235 --> 00:12:38,671 Adakah kau pernah merasakannya? 171 00:12:38,716 --> 00:12:40,296 Seperti ada sesuatu yang kau hilang? 172 00:12:40,297 --> 00:12:42,605 Bayangkan aku terkejut kau tidak jadi askar. 173 00:12:42,606 --> 00:12:45,098 - Jantung lemah. Nasihat Doktor. - Uh-huh. 174 00:12:45,099 --> 00:12:47,887 Ayah? Sesuatu yang tidak kena. 175 00:12:48,117 --> 00:12:50,530 Dia tidak mahu pergi. 176 00:12:54,315 --> 00:12:55,251 Ayuh! 177 00:12:55,252 --> 00:12:56,709 Mari kita keluar dari situ! 178 00:12:59,779 --> 00:13:01,691 - Apa yang kau buat? - Ayuh! 179 00:13:02,991 --> 00:13:04,077 Jauhi dia! 180 00:13:04,078 --> 00:13:06,064 - Berhenti menyakitinya, aku mohon! - Jauhi dia! 181 00:13:17,789 --> 00:13:18,989 Ayah, lihat. 182 00:13:19,099 --> 00:13:20,465 Sekarang apa? 183 00:13:21,634 --> 00:13:22,795 Pindahkan dia! 184 00:13:25,691 --> 00:13:28,354 Whoa, kita ada anak kecil di sini. 185 00:13:34,731 --> 00:13:35,731 Dia ada anak kecil! 186 00:13:35,732 --> 00:13:36,832 Anak kecil 187 00:13:36,833 --> 00:13:37,949 Beritahu akhbar! 188 00:13:37,950 --> 00:13:38,950 "The Medici Brothers... 189 00:13:39,110 --> 00:13:41,452 dengan bangga menyampaikan berita terkini Amerika, 190 00:13:41,453 --> 00:13:44,366 Kegembiraan yang bernilai." 191 00:13:45,408 --> 00:13:46,569 Lihat itu. 192 00:13:48,219 --> 00:13:49,419 Tiada apa-apa sekarang. 193 00:13:50,502 --> 00:13:52,289 Jangan takut. 194 00:13:54,792 --> 00:13:58,411 Jangan takut, sekarang ibu kau betul-betul berada di luar. 195 00:14:29,277 --> 00:14:31,018 Anak kecil Kita ada anak kecil. 196 00:14:31,412 --> 00:14:33,003 Kita ada anak kecil 197 00:14:38,461 --> 00:14:39,718 Apakah itu? 198 00:14:39,865 --> 00:14:40,981 Anak Jumbo. 199 00:14:42,382 --> 00:14:45,070 Aku telah dapat makhluk pelik dalam pertunjukan pelik! 200 00:14:45,071 --> 00:14:47,279 Aku tidak memerlukannya di tengah gelanggang! 201 00:14:47,468 --> 00:14:50,381 Rongo! Kita telah ditipu! 202 00:14:50,715 --> 00:14:51,887 Pergi dan beli sendiri... 203 00:14:51,888 --> 00:14:53,088 anak raksasa. 204 00:14:53,276 --> 00:14:54,664 Fikir dia boleh dengarkan aku? 205 00:14:56,229 --> 00:14:57,539 Boo! 206 00:15:15,415 --> 00:15:18,123 Rongo! Telegram ke Brugelbecker. 207 00:15:18,209 --> 00:15:20,275 "Kita telah diperdaya dengan barang yang telah rosak. 208 00:15:20,276 --> 00:15:22,509 "Ini adalah penyelewengan, persendaan... 209 00:15:22,510 --> 00:15:25,148 "dan aku minta wang aku semula." 210 00:15:25,149 --> 00:15:27,957 Tapi apa sahaja yang kau lakukan, jangan panggil akhbar itu. 211 00:15:27,958 --> 00:15:30,416 Kita tidak mengiklankan anak kecil ini. 212 00:15:32,365 --> 00:15:33,931 Beritahu aku kau tak lakukannya. 213 00:15:34,132 --> 00:15:35,518 Kau lakukan? 214 00:15:36,185 --> 00:15:38,268 Jangan buat apa-apa yang aku beritahu... 215 00:15:38,354 --> 00:15:40,311 ...tanpa memeriksa terlebih dahulu dengan aku! 216 00:15:45,153 --> 00:15:47,065 Kenapa aku? Kenapa aku? 217 00:15:47,780 --> 00:15:49,817 Wajah yang hanya boleh dicintai seorang ibu. 218 00:15:49,907 --> 00:15:50,907 Tuan? 219 00:15:50,908 --> 00:15:53,400 Ramai daripada kami mendapati kau kacak. 220 00:15:53,494 --> 00:15:55,281 Aku bercakap mengenai gajah! 221 00:16:00,168 --> 00:16:02,660 Lihatlah, dia sedang mandi. 222 00:16:08,509 --> 00:16:10,250 Perlukan seorang doktor haiwan datang untuk melihatnya, Max. 223 00:16:10,344 --> 00:16:12,006 Tidak, tidak ada saksi! 224 00:16:12,096 --> 00:16:13,837 Kita akan berada di Joplin selama dua minggu. 225 00:16:13,973 --> 00:16:15,635 Kita janjikan mereka anak yang cantik! 226 00:16:15,725 --> 00:16:17,967 Kau ada masa sehingga malam esok untuk memperbetulkannya! 227 00:16:18,160 --> 00:16:19,442 - Aku? - Ya, kau! 228 00:16:19,443 --> 00:16:20,359 Ini masalah aku? 229 00:16:20,360 --> 00:16:21,846 Ya. kau yang menjaga gajah. 230 00:16:22,115 --> 00:16:23,947 Jadikan telinga ini hilang! 231 00:16:32,450 --> 00:16:33,782 Jangan tengok aku. 232 00:16:42,493 --> 00:16:44,753 Lihatlah dia, telinga gergasi itu menariknya ke bawah. 233 00:16:47,882 --> 00:16:49,589 Hai, Anak Jumbo. 234 00:16:49,675 --> 00:16:51,416 Selamat datang ke sarkas. 235 00:16:51,511 --> 00:16:54,424 Kami semua keluarga di sini. Tidak kira berapa kecil. 236 00:16:55,515 --> 00:16:57,882 Bukankah gajah takut tikus? 237 00:16:57,975 --> 00:17:00,467 Siapa cakap? Itulah sebabnya kita bereksperimen. 238 00:17:01,354 --> 00:17:02,581 Seseorang perlu jaga dia. 239 00:17:02,605 --> 00:17:03,846 Apabila dia tidak bersama ibunya. 240 00:17:15,701 --> 00:17:17,437 Lihatlah. Berikan dia satu. 241 00:17:17,438 --> 00:17:19,821 Sekiranya dia boleh mengangkat telinganya. 242 00:17:21,541 --> 00:17:23,658 Tidak. kau perlu meniup telinga kau keluar dari jalan. 243 00:17:23,751 --> 00:17:25,583 Seperti ini. 244 00:17:29,632 --> 00:17:30,668 Semoga berjaya. 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,545 Mungkin kau juga boleh mengajarnya untuk menimbang bola. 246 00:17:33,135 --> 00:17:34,797 Anak Jumbo, tengok aku. 247 00:17:34,887 --> 00:17:35,968 Lakukan apa yang aku buat. 248 00:17:36,055 --> 00:17:37,341 Tiup. 249 00:17:44,730 --> 00:17:48,019 Tidak, bukan bulu itu. Telinga kau. Tiup! 250 00:17:48,309 --> 00:17:49,966 Dia fikir ia adalah satu permainan. 251 00:17:51,545 --> 00:17:53,261 - Oh, Max, mari ke sini. - Apa? 252 00:17:53,262 --> 00:17:54,362 Tengok ini. 253 00:17:55,074 --> 00:17:58,892 Aku naik, aku lakukan beberapa lompatan, kemudian tiba-tiba... 254 00:17:58,893 --> 00:18:00,229 rempuhan!! 255 00:18:00,688 --> 00:18:01,788 Hantar mereka! 256 00:18:03,224 --> 00:18:04,465 Beri laluan, Max! 257 00:18:07,670 --> 00:18:10,032 Aku, masih bekerja di luar waktu. 258 00:18:15,803 --> 00:18:17,339 Biar aku pula. 259 00:18:31,944 --> 00:18:33,330 Sementara itu, apabila kau... 260 00:18:33,331 --> 00:18:34,741 - mengarah gajah keluar... - Uh-huh. 261 00:18:34,742 --> 00:18:35,744 Aku ada jabatan kostum... 262 00:18:35,781 --> 00:18:37,167 yang buatkan kau sesuatu. 263 00:18:37,168 --> 00:18:38,168 Baik. 264 00:18:39,693 --> 00:18:40,825 Apa yang... 265 00:18:40,826 --> 00:18:42,792 Kau benar-benar memecahkan bank dengan ini, Max. 266 00:18:42,793 --> 00:18:44,550 Ramai kanak-kanak yang datang untuk pertunjukkan itu. 267 00:18:44,551 --> 00:18:46,171 Kau tak mahu aku untuk menakut-nakutkan sesiapa, aku faham. 268 00:18:46,172 --> 00:18:47,030 Ayah, Ayah! 269 00:18:47,126 --> 00:18:48,842 Anak Jumbo. Mari lihat. 270 00:18:48,843 --> 00:18:50,809 Dia melompat di udara. Dengan telinganya. 271 00:18:50,810 --> 00:18:52,101 Kamu, aku katakan biarkan dia. 272 00:18:52,102 --> 00:18:53,446 Tapi dia jauh dari dari tanah! 273 00:18:53,447 --> 00:18:54,628 Ya, aku yakin dia. 274 00:18:54,629 --> 00:18:56,469 Dia akan tersandung dengan telinga seperti itu. 275 00:18:56,470 --> 00:18:58,157 Ayah, betul Kami mencuba satu eksperimen. 276 00:18:58,158 --> 00:18:59,974 Hanya tinggalkan dia sendirian. 277 00:19:04,627 --> 00:19:07,515 Peraturan pertama sains, kau harus mempunyai minat. 278 00:19:07,516 --> 00:19:09,883 Jika tidak, kau tidak layak untuk tahu. 279 00:19:11,926 --> 00:19:14,109 Ia adalah tahun yang sukar bagi mereka berdua. 280 00:19:15,012 --> 00:19:16,753 Annie tahu bagaimana bercakap dengan mereka. 281 00:19:22,119 --> 00:19:23,731 Tuan-tuan dan puan-puan, 282 00:19:23,732 --> 00:19:26,199 laki-laki dan perempuan, teruskan ke hadapan.. 283 00:19:26,200 --> 00:19:27,381 Cepat, cepat. 284 00:19:27,482 --> 00:19:29,422 Datanglah ke sarkas hari ini. 285 00:19:33,163 --> 00:19:36,548 Akan jadi atau tidak... 286 00:19:37,349 --> 00:19:39,757 Itulah persoalannya. 287 00:19:40,158 --> 00:19:41,790 "Sama ada lebih baik dalam fikiran... 288 00:19:41,791 --> 00:19:44,251 untuk melempar tali dan anak panah yang keterlaluan..." 289 00:20:01,909 --> 00:20:03,045 Itu bukan ular. 290 00:20:03,046 --> 00:20:04,453 Heck, aku boleh melakukannya. 291 00:20:04,687 --> 00:20:06,244 Seperti yang kau mahukan. 292 00:20:06,330 --> 00:20:08,037 Keluar dari sini! 293 00:20:09,333 --> 00:20:10,995 Rongo, mari pergi! 294 00:20:14,338 --> 00:20:17,126 Hei, jangan hampiri anak gajah! 295 00:20:39,780 --> 00:20:42,998 Selamat datang, Joplin, Missouri! 296 00:20:42,999 --> 00:20:44,736 Tuan-tuan dan puan-puan... 297 00:20:44,737 --> 00:20:47,020 Aku adalah juruacara, 298 00:20:47,021 --> 00:20:49,889 Maximilian Medici. 299 00:20:51,159 --> 00:20:54,343 Dan sekarang, aku persembahkan... 300 00:20:54,344 --> 00:20:57,611 "The Medici Brothers circus" 301 00:21:05,431 --> 00:21:06,738 Okay... 302 00:21:06,739 --> 00:21:08,450 Okay, okay, tiada siapa yang akan menyakitinya. 303 00:21:08,451 --> 00:21:11,159 Baiklah, budak kecil, mari kita lakukan pertunjukkan. 304 00:21:37,811 --> 00:21:41,095 Hei, bukankah itu Holt Farrier, Bintang Stallion? 305 00:21:41,509 --> 00:21:43,851 Hey! Bukankah kau Holt Farrier? 306 00:21:44,812 --> 00:21:47,379 Nah, dia mati dalam peperangan. Sangat menyedihkan. 307 00:21:52,645 --> 00:21:54,261 Aw! 308 00:21:56,774 --> 00:21:58,731 Aw! 309 00:22:02,463 --> 00:22:03,729 Apa yang dia buat? 310 00:22:10,271 --> 00:22:12,183 Dia mencapai bulu itu. 311 00:22:20,881 --> 00:22:22,668 Kot, kot, kot, kot! 312 00:22:39,233 --> 00:22:40,769 Ooh... 313 00:22:40,770 --> 00:22:43,462 Apa yang kau lakukan tehadap benda itu? Itu bukanlah gajah sebenar. 314 00:22:43,463 --> 00:22:45,579 - Telinga itu palsu! - Lihatlah! 315 00:22:45,580 --> 00:22:46,767 Lihatlah tanda itu! 316 00:22:47,032 --> 00:22:48,773 "Dumbo!" 317 00:22:55,499 --> 00:22:56,499 Uh-oh. 318 00:22:57,425 --> 00:22:59,883 Whoa, bertenang sekarang. 319 00:23:03,424 --> 00:23:04,835 Dia adalah palsu! 320 00:23:04,836 --> 00:23:06,177 Ya, dia palsu! 321 00:23:06,178 --> 00:23:07,414 Diam! 322 00:23:07,715 --> 00:23:09,515 Kau menakutkan gajah! 323 00:23:11,015 --> 00:23:12,777 Jangan marah. Bertenang 324 00:23:12,778 --> 00:23:15,956 Dumbo, Dumbo, palsu, palsu, palsu! 325 00:23:15,957 --> 00:23:17,373 Baiklah, duduk. 326 00:23:17,374 --> 00:23:18,418 Dumbo, Dumbo, 327 00:23:18,419 --> 00:23:19,980 Aku kata duduk! 328 00:23:20,925 --> 00:23:22,086 Tak mengapa, kawan. 329 00:23:23,861 --> 00:23:24,977 Palsu! 330 00:23:26,822 --> 00:23:28,563 Rongo! Muzik! 331 00:23:28,564 --> 00:23:30,601 Kebahagiaan, kegembiraan! 332 00:23:38,192 --> 00:23:40,980 Dengar mereka merasakan anak kau hodoh? 333 00:23:41,754 --> 00:23:43,620 Siapa yang akan bantu dia sekarang? 334 00:23:46,008 --> 00:23:49,297 Holt, jauhkan telinga itu dari pentas! 335 00:23:52,723 --> 00:23:53,723 Whoa! 336 00:23:58,128 --> 00:23:59,260 Okay, baiklah. 337 00:23:59,261 --> 00:24:01,288 Okay, tiada siapa yang akan menyakiti anak kau. 338 00:24:01,289 --> 00:24:03,406 Hanya bertenang. 339 00:24:04,076 --> 00:24:06,293 Baik. Macam itulah. 340 00:24:06,294 --> 00:24:09,026 Kami ada di sini untuk melindungi dia. Sama seperti kau. 341 00:24:09,557 --> 00:24:10,923 Macam itulah. 342 00:24:11,659 --> 00:24:12,775 Perlahan-lahan. 343 00:24:17,081 --> 00:24:19,113 Shh. Okay, tiada siapa akan menyakiti anak kau, 344 00:24:21,043 --> 00:24:22,534 Rufus, tidak! 345 00:24:24,380 --> 00:24:26,142 - Rufus, hentikan! - gajah gila. 346 00:24:26,142 --> 00:24:27,142 Berundur! 347 00:24:33,472 --> 00:24:35,279 Max, bawa semua keluar dari sini! 348 00:24:35,280 --> 00:24:37,121 Semua orang, keluar! Pergi ke keselamatan. 349 00:24:37,122 --> 00:24:38,533 Berhati-hati, hati-hati. 350 00:24:45,834 --> 00:24:46,975 Anak-anak? 351 00:24:46,976 --> 00:24:48,283 Pergi, pergi, pergi! 352 00:24:48,284 --> 00:24:49,611 Cepat, cepat, cepat. Pergi, pergi, pergi. 353 00:24:49,612 --> 00:24:50,792 Ikut sini, mari 354 00:24:52,266 --> 00:24:55,009 Bagaimana kau menyukai pekerjaan kau sekarang, koboi? 355 00:24:57,871 --> 00:24:58,871 Uh-oh. 356 00:25:02,710 --> 00:25:04,497 Milly, Joe! Mari! 357 00:25:06,122 --> 00:25:07,454 Mari pergi! Ayuh! 358 00:25:41,498 --> 00:25:42,930 Dan aku mahu hanya menekankan, 359 00:25:42,931 --> 00:25:44,417 Kita melakukan semuanya dengan betul 360 00:25:44,418 --> 00:25:46,535 Apa maksudnya, khemah itu benar-benar jatuh. 361 00:25:46,536 --> 00:25:47,672 Ia baru saja runtuh 362 00:25:47,673 --> 00:25:50,135 Dan kita tiada cara untuk mengetahui apa yang akan berlaku. 363 00:27:56,842 --> 00:27:59,559 Brugelbecker, aku ada seorang lelaki telah mati, 364 00:27:59,560 --> 00:28:00,776 Adakah kau faham? 365 00:28:00,777 --> 00:28:02,384 Inilah apa yang mereka baca dari... 366 00:28:02,385 --> 00:28:03,751 “the Great Lakes to the Gulf!” 367 00:28:04,016 --> 00:28:06,008 Kau mempunyai tanggungjawab moral... 368 00:28:06,009 --> 00:28:08,040 untuk membeli semula gajah pembunuh kau. 369 00:28:08,041 --> 00:28:09,227 Bagaimana dengan anak dia? 370 00:28:10,914 --> 00:28:13,307 Sekurang-kurangnya dia dapat ketawa 371 00:28:13,308 --> 00:28:14,869 Aku akan letakkan dia dalam aksi badut, 372 00:28:14,870 --> 00:28:17,078 lihat jika aku boleh menyelamatkan sesuatu. 373 00:28:19,223 --> 00:28:21,105 Aku akan beli dia semula dengan separuh harga. 374 00:28:22,518 --> 00:28:25,110 Kau akan membeli dia semula dengan harga penuh. 375 00:28:25,204 --> 00:28:26,411 Suku harga. 376 00:28:26,412 --> 00:28:28,745 Setengah harga itu! 377 00:28:34,421 --> 00:28:35,628 Naik! 378 00:28:38,800 --> 00:28:40,957 Apa yang terjadi? Di mana mereka membawa dia? 379 00:28:40,958 --> 00:28:42,119 Jauhnya. balik ke khemah kau sekarang. 380 00:28:42,120 --> 00:28:43,482 Tapi dia adalah ibunya! 381 00:28:43,483 --> 00:28:45,349 Ayah, tolonglah. Hentikan mereka. 382 00:28:46,007 --> 00:28:47,248 Tolong! 383 00:28:47,249 --> 00:28:48,660 buat sesuatu. 384 00:28:48,661 --> 00:28:50,243 Ibu akan lakukan sesuatu. 385 00:28:51,063 --> 00:28:52,645 Ibu tiada di sini. 386 00:28:57,336 --> 00:29:00,374 Okay, kawan. Okay, mari. 387 00:29:03,133 --> 00:29:04,133 Aku tahu, aku lakukan. 388 00:29:06,036 --> 00:29:09,905 Makhluk yang indah, kami akan menjaga anak kau. 389 00:30:31,672 --> 00:30:33,138 Sayang, sudah terlambat. 390 00:30:34,541 --> 00:30:36,077 Pergi sekarang. 391 00:31:28,829 --> 00:31:31,922 Aku tahu. Aku juga tak boleh tidur. 392 00:31:32,874 --> 00:31:35,141 Ibu aku beritahu aku ada masa... 393 00:31:35,142 --> 00:31:38,385 apabila hidup aku terkunci di belakang pintu. 394 00:31:39,648 --> 00:31:44,943 Jadi, dia berikan aku kunci ini, bahawa ibunya memberikannya. 395 00:31:45,804 --> 00:31:49,443 Dan berkata, setiap kali aku mempunyai perasaan itu, 396 00:31:49,444 --> 00:31:50,636 bayangkan pintu itu... 397 00:31:51,637 --> 00:31:52,853 dan pusingkan kunci. 398 00:31:55,705 --> 00:31:57,671 Jadi, aku terus mencuba. 399 00:32:05,640 --> 00:32:07,647 Tidak sepatutnya berada di sini seorang diri 400 00:32:07,843 --> 00:32:09,899 Aku tidak. Kau di sini. 401 00:32:09,900 --> 00:32:11,041 Apa itu? 402 00:32:11,338 --> 00:32:13,355 Aku fikir mungkin dia lapar. 403 00:32:13,849 --> 00:32:15,340 Dia sedih. 404 00:32:16,490 --> 00:32:17,922 Kau tidak makan apabila kau sedih. 405 00:32:17,993 --> 00:32:19,404 Duyung itu makan. 406 00:32:21,273 --> 00:32:22,635 Ayuh. 407 00:32:22,991 --> 00:32:24,848 Ambil satu, Dumbo. 408 00:32:25,469 --> 00:32:26,810 Sekarang kita memanggilnya Dumbo? 409 00:32:27,510 --> 00:32:29,593 Jika kita panggil dia Jumbo Junior... 410 00:32:29,594 --> 00:32:32,052 ia mungkin membuatnya merindukan ibunya. 411 00:32:37,622 --> 00:32:40,581 Ini dia... Dumbo. 412 00:32:41,610 --> 00:32:44,473 Ayuh, dan tutup semula telinga itu. 413 00:32:44,474 --> 00:32:46,691 Untuk tunjukkan kami tidak membayangkannya. 414 00:32:51,111 --> 00:32:54,275 Ibu kau, dia tidak bermaksud menyakiti sesiapa pun. 415 00:32:54,723 --> 00:32:56,506 Dia hanya melindungi kau. 416 00:32:57,150 --> 00:32:59,688 Dan kami fikir telinga kau hebat. 417 00:33:04,491 --> 00:33:07,074 Mungkin dia mahu bersendirian. Seperti ayah. 418 00:33:07,352 --> 00:33:09,644 Tiada siapa yang mahu bersendirian. 419 00:33:10,514 --> 00:33:11,514 Baiklah... 420 00:33:13,325 --> 00:33:15,066 Jika kau berubah fikiran... 421 00:33:18,163 --> 00:33:19,745 Selamat malam, Dumbo. 422 00:33:49,911 --> 00:33:50,811 Wow! 423 00:33:54,858 --> 00:33:56,891 Ia bukan kacang yang membuatkan dia melakukannya. 424 00:33:56,892 --> 00:33:58,099 Ianya bulu itu! 425 00:34:04,971 --> 00:34:06,178 Dumbo! 426 00:34:36,394 --> 00:34:39,007 Dumbo, kau perlu lakukan ini dalam pertunjukkan itu. 427 00:34:39,008 --> 00:34:40,008 Apa maksud kau? 428 00:34:40,353 --> 00:34:41,989 Sebab jika sarkas menjual lebih banyak tiket... 429 00:34:41,990 --> 00:34:43,197 ...dan Medici membuat lebih banyak wang... 430 00:34:43,198 --> 00:34:44,584 maka kita boleh gunakan sedikit... 431 00:34:44,685 --> 00:34:45,785 ...untuk beli semula Mrs. Jumbo. 432 00:34:45,817 --> 00:34:46,533 Yeah! 433 00:34:46,826 --> 00:34:48,993 Kita boleh dapatkannya semula, Dumbo. Kau boleh. 434 00:34:49,353 --> 00:34:51,013 Hanya tunjukkan pada mereka apa yang boleh kau lakukan. 435 00:34:51,048 --> 00:34:52,359 Ayuh. Kita perlu beritahu ayah. 436 00:34:52,360 --> 00:34:55,203 Tidak. Dia hanya akan beritahu kita untuk jadi praktikal. 437 00:34:55,254 --> 00:34:57,254 Pertunjukkan telah dibatalkan selama seminggu, kan? 438 00:34:57,255 --> 00:34:59,392 Kita boleh menyelidik dan mengkaji dan menguji. 439 00:35:01,116 --> 00:35:03,309 Kau adalah gajah yang ajaib, Dumbo. 440 00:35:03,702 --> 00:35:05,964 Dan kami akan bawa pulang ibu kau. 441 00:35:09,232 --> 00:35:10,973 Api! 442 00:35:32,150 --> 00:35:33,561 Sangat rendah. 443 00:35:33,898 --> 00:35:35,289 Rendah sepanjang masa. 444 00:35:35,290 --> 00:35:37,222 Siapa kata dia tidak mahu dikenali? 445 00:35:39,195 --> 00:35:42,563 Baiklah, Big D, ini dia. Sama seperti dalam latihan. 446 00:35:42,564 --> 00:35:44,521 Kecuali lampu, muzik, api dan orang ramai. 447 00:35:44,522 --> 00:35:46,354 - Kau boleh lakukannya. - Ayuh, Dumbo. 448 00:35:48,296 --> 00:35:49,432 Kau boleh lakukannya, Dumbo! 449 00:35:49,433 --> 00:35:50,874 Tunjukkan mereka seperti kau tunjukkan kepada kami. 450 00:35:55,503 --> 00:35:57,569 - Mari! Mari! Mari! - Budak baik, teruskan. 451 00:35:57,931 --> 00:35:59,797 Teruskan. Ayuh. 452 00:36:06,047 --> 00:36:08,084 Sekarang pergilah, Dumbo! Ayuh. 453 00:36:09,793 --> 00:36:11,125 Whoa. 454 00:36:15,799 --> 00:36:17,381 Hey! Hey! 455 00:36:39,097 --> 00:36:41,464 Mereka menyukainya! Mereka menyukainya! 456 00:36:45,370 --> 00:36:46,451 Baiklah, Dumbo. 457 00:36:46,638 --> 00:36:47,979 Kau padamkan api. 458 00:37:05,915 --> 00:37:07,506 Dia tidak akan terbang. Dia takut. 459 00:37:07,507 --> 00:37:09,269 Aku tahu. Sekarang, dia terlalu tinggi. 460 00:37:16,504 --> 00:37:17,604 Teruskan, Dumbo! 461 00:37:32,584 --> 00:37:33,825 Budak baik. 462 00:37:36,252 --> 00:37:38,514 Ya! Peraturan nombor satu. 463 00:37:38,515 --> 00:37:40,222 "Sentiasa mempunyai penamat yang besar!" 464 00:37:42,635 --> 00:37:45,378 Aw! 465 00:37:49,550 --> 00:37:51,667 Baiklah, semua. Bawa dia turun. 466 00:37:52,512 --> 00:37:53,512 Yeah! 467 00:38:05,532 --> 00:38:06,532 Holt! 468 00:38:06,533 --> 00:38:08,409 - Lihat, Max! - Apa? Apa? 469 00:38:08,410 --> 00:38:10,197 - Dia terperangkap di sana. - Padamkan api! 470 00:38:12,733 --> 00:38:14,074 Dumbo! Terbang! 471 00:38:14,075 --> 00:38:16,362 Dia takkan terbang tanpa bulu! 472 00:38:20,381 --> 00:38:22,373 Padamkan api! 473 00:38:23,367 --> 00:38:24,383 Padamkannya! 474 00:38:24,653 --> 00:38:25,814 - Joe! - Berhenti! 475 00:38:27,964 --> 00:38:28,502 Holt, 476 00:38:29,026 --> 00:38:31,426 aku fikir dia tidak mahu berada di dalam pertunjukkan. 477 00:38:33,837 --> 00:38:35,117 Milly! 478 00:38:51,830 --> 00:38:52,866 Sini, Dumbo! 479 00:38:54,014 --> 00:38:55,230 Ayuh. 480 00:38:55,667 --> 00:38:56,803 Tunjukkan mereka. 481 00:38:58,359 --> 00:38:59,691 Ayuh, Dumbo. 482 00:39:27,038 --> 00:39:28,100 Terbang, Dumbo. 483 00:39:28,101 --> 00:39:29,101 Terbang! 484 00:39:41,496 --> 00:39:42,782 Whoa! 485 00:39:45,872 --> 00:39:47,079 Yeah! 486 00:40:22,350 --> 00:40:23,937 Kau tahu dia boleh melakukannya? 487 00:40:23,938 --> 00:40:26,055 Kau harus lebih banyak bercakap dengan anak-anak kau. 488 00:40:37,143 --> 00:40:38,324 Sotheby... 489 00:40:38,325 --> 00:40:39,825 Batalkan makan malam aku bersama Presiden. 490 00:40:40,346 --> 00:40:42,479 Kita mempunyai urusan dengan gajah. 491 00:40:46,152 --> 00:40:47,459 Rakan-rakan, 492 00:40:47,460 --> 00:40:50,903 pertunjukan yang seterusnya ada di Arkansas! 493 00:40:51,941 --> 00:40:53,373 "Happy clowns!" 494 00:40:57,622 --> 00:41:01,161 - Ah, Rongo yang kuat! - Boss. 495 00:41:01,162 --> 00:41:02,494 Hello, Jo! 496 00:41:02,669 --> 00:41:05,036 "The Medici Brothers circus". 497 00:41:05,037 --> 00:41:09,151 Di mana cinta sejati dan misteri berlimpah! 498 00:41:10,180 --> 00:41:12,142 Sekarang di mana bintang aku? 499 00:41:12,436 --> 00:41:15,250 Ah, Dumbo! 500 00:41:15,251 --> 00:41:16,392 Bagaimana mandian kau? 501 00:41:16,393 --> 00:41:18,450 Terlalu panas? Terlalu sejuk? 502 00:41:18,451 --> 00:41:21,745 Gadis, pastikan kedutannya tidak berkerut. 503 00:41:21,746 --> 00:41:24,159 Di negara kita, legenda beritahu kita... 504 00:41:24,160 --> 00:41:26,847 Tuhan yang boleh mengambil bentuk haiwan. 505 00:41:26,848 --> 00:41:28,556 Champagne untuk Dumbo! 506 00:41:28,557 --> 00:41:30,340 Tiada minuman keras berhampiran anak kecil! 507 00:41:52,644 --> 00:41:53,851 Maaf, Dumbo. 508 00:41:55,388 --> 00:41:56,649 Itu bukan ibu kau. 509 00:41:56,650 --> 00:41:58,437 Ambil Dumbo masuk ke dalam. 510 00:42:08,160 --> 00:42:10,032 Tuan-tuan dan puan-puan, sila beri laluan... 511 00:42:10,033 --> 00:42:11,649 ...untuk maharaja pesona. 512 00:42:11,946 --> 00:42:13,318 Untuk arkitek impian. 513 00:42:13,319 --> 00:42:15,418 Untuk Kepulauan Columbus Coney. 514 00:42:15,419 --> 00:42:17,276 Mr. V.A. Vandevere! 515 00:42:21,356 --> 00:42:24,995 Dan yang berjalan dengannya, bintang bersinar terang. 516 00:42:24,996 --> 00:42:28,364 Colette Marchant, Ratu Syurga! 517 00:42:28,546 --> 00:42:30,128 Miss Marchant! Miss Marchant! 518 00:42:33,593 --> 00:42:34,674 Ah. 519 00:42:35,595 --> 00:42:37,086 Signore Medici! 520 00:42:37,630 --> 00:42:39,121 Dia tahu siapa aku. 521 00:42:39,415 --> 00:42:40,997 Kami hanya melalui Missouri... 522 00:42:40,998 --> 00:42:43,175 ...dan kami terdengar kau sedang mengadakan pertunjukan kecil. 523 00:42:43,176 --> 00:42:46,314 Mr. Vandevere. Ini adalah penghormatan. 524 00:42:46,756 --> 00:42:49,715 Tidak, tuan. Kehormatan adalah milik aku. 525 00:42:52,495 --> 00:42:53,981 Aku ingin menawarkan kau minuman. 526 00:42:53,982 --> 00:42:56,315 Tapi aku sudah keluarkan semua bourbon. 527 00:42:56,316 --> 00:42:59,724 Dan cognac dan scotch. 528 00:43:06,251 --> 00:43:08,163 Bukan sekarang! 529 00:43:10,488 --> 00:43:12,195 Adakah monyet itu di meja kau? 530 00:43:13,257 --> 00:43:14,609 Hanya untuk kecemasan. 531 00:43:14,610 --> 00:43:17,037 Dengar, Mr. Vandevere... 532 00:43:17,038 --> 00:43:18,754 Aku mungkin perlu beritahu kau... 533 00:43:18,755 --> 00:43:20,668 ...gajah itu bukan untuk dijual. 534 00:43:20,669 --> 00:43:23,627 Dumbo hanya akan terbang untuk sarkas Medici. 535 00:43:23,754 --> 00:43:26,167 Itu anggapan dia yang sebenar. 536 00:43:33,361 --> 00:43:34,647 Lihatlah sendiri. 537 00:43:34,648 --> 00:43:37,115 Dan segala hormatnya, aku tidak memilikinya sepanjang hari. 538 00:43:37,116 --> 00:43:38,696 - Gembira bertemu... - Maafkan aku. 539 00:43:39,867 --> 00:43:41,003 Apa khabar di sana. 540 00:43:48,960 --> 00:43:51,177 Jadi ini, makhluk kau... 541 00:43:51,178 --> 00:43:52,840 ini seharusnya terbang? 542 00:43:54,382 --> 00:43:55,793 Rahsia perniagaan. 543 00:43:59,554 --> 00:44:00,635 Ugh. 544 00:44:05,443 --> 00:44:08,611 Max, jika kau tidak keberatan aku bertanya... 545 00:44:08,612 --> 00:44:13,167 dari manakah haiwan ini datang? 546 00:44:13,168 --> 00:44:15,385 Dia berasal dari timur jauh. 547 00:44:15,486 --> 00:44:16,693 Berapa jauh? 548 00:44:16,694 --> 00:44:18,105 Jauh. 549 00:44:18,297 --> 00:44:20,179 Dia tidak kelihatan seperti "ajaib" kepada aku. 550 00:44:21,159 --> 00:44:23,797 Apa yang boleh aku katakan dengan penampilannya, bukan? 551 00:44:23,798 --> 00:44:26,311 Dan kau juga melatih gajah terbang? 552 00:44:26,312 --> 00:44:27,994 Ya, ia adalah hobi kecil di sampingnya. 553 00:44:31,686 --> 00:44:33,502 Budak kecil itulah yang mengajar Dumbo. 554 00:44:35,673 --> 00:44:37,710 Ah, ya. 555 00:44:41,304 --> 00:44:42,412 Yeah? 556 00:44:42,413 --> 00:44:45,296 Dan bagaimana mungkin kau melakukannya? 557 00:44:45,858 --> 00:44:47,569 Dengan kaedah saintifik. 558 00:44:49,400 --> 00:44:51,662 Satu gambar, satu gambar! 559 00:44:51,663 --> 00:44:52,663 Max. 560 00:44:53,508 --> 00:44:56,371 Kau memiliki sesuatu yang sangat jarang berlaku dalam kehidupan. 561 00:44:56,372 --> 00:44:58,910 Dan tragedi itu, 562 00:44:58,911 --> 00:45:00,743 adakah kau tidak tahu bahawa kau memilikinya. 563 00:45:01,866 --> 00:45:04,629 Adakah kau tahu apa yang kau ada, Max? 564 00:45:04,630 --> 00:45:05,630 Tidak. 565 00:45:05,631 --> 00:45:06,997 Ia mistik. 566 00:45:08,372 --> 00:45:10,910 Max, Aku tahu jenis kau. 567 00:45:10,911 --> 00:45:13,278 Charlatan, con man, opportunist... 568 00:45:13,461 --> 00:45:16,554 New York jalan itu, sekiranya kau memerlukan petunjuk. 569 00:45:16,555 --> 00:45:18,922 Dan aku tahu ia datang dari keinginan yang mendalam... 570 00:45:18,923 --> 00:45:20,955 untuk membina sesuatu yang sahih dan benar. 571 00:45:20,956 --> 00:45:22,683 Aku tahu permainan kau. 572 00:45:22,684 --> 00:45:23,925 Ia bukan permainan. 573 00:45:23,926 --> 00:45:27,485 Sesetengah orang menipu peraturan, yang lain mengubahnya. 574 00:45:28,684 --> 00:45:29,925 Angkat lengan baju kau. 575 00:45:31,187 --> 00:45:33,019 Ia ada di dalam poket kau. 576 00:45:40,321 --> 00:45:41,857 Rahsia untuk perniagaan pertunjukkan... 577 00:45:41,858 --> 00:45:43,494 adalah sentiasa menyimpan arnab di dalam topi kau. 578 00:45:43,495 --> 00:45:46,033 atau monyet di meja kau, aku rasa. 579 00:45:47,703 --> 00:45:48,814 Pemilikan saham? 580 00:45:48,815 --> 00:45:50,431 Max, lihat sekeliling kau. 581 00:45:50,434 --> 00:45:52,787 Seluruh cara hidup kau sedang tenat. 582 00:45:52,788 --> 00:45:54,504 Masa depan perniagaan hiburan... 583 00:45:54,505 --> 00:45:56,212 adalah untuk membawa penonton kepada kau. 584 00:45:56,213 --> 00:45:58,145 Dan aku telah membina destinasi itu. 585 00:45:58,146 --> 00:46:00,604 Apa yang aku kurang... 586 00:46:00,605 --> 00:46:02,767 adalah anak didik. 587 00:46:06,055 --> 00:46:08,673 Aku tahu tiada Medici Brothers. 588 00:46:10,394 --> 00:46:13,228 Kau mungkin selalu menginginkannya. 589 00:46:14,522 --> 00:46:16,023 Kau menawarkan aku perkongsian? 590 00:46:16,024 --> 00:46:17,140 Ya. 591 00:46:17,233 --> 00:46:18,940 Dan rumah. 592 00:46:19,141 --> 00:46:21,053 Untuk kau dan seluruh rombongan. 593 00:46:21,054 --> 00:46:24,192 Sebuah rumah? Untuk kita semua? 594 00:46:24,193 --> 00:46:26,546 Ya. Sertai aku. 595 00:46:26,547 --> 00:46:28,584 Sertai aku dan keluarga aku. 596 00:46:28,703 --> 00:46:31,420 Biarkan aku membawa kita semua ke masa hadapan. 597 00:46:31,421 --> 00:46:33,413 Izinkan aku membawa kita semua... 598 00:46:34,414 --> 00:46:36,201 ...ke Dreamland! 599 00:47:19,495 --> 00:47:21,077 Aku harap ibu dia dapat melihatnya. 600 00:47:22,006 --> 00:47:24,339 Entah bagaimana, aku fikir dia tahu kita berada di sini. 601 00:47:29,830 --> 00:47:31,947 Berjalan ke tempat sihir kau, Max. 602 00:47:42,493 --> 00:47:43,859 Kami dengarkan kau, Dumbo! 603 00:47:45,096 --> 00:47:46,782 Kenapa tidak kau biarkan dia melihat ke luar? 604 00:47:46,783 --> 00:47:49,025 Ingat, anak muda... 605 00:47:49,026 --> 00:47:50,267 mistik. 606 00:47:54,422 --> 00:47:56,784 Kini inilah sebabnya aku menyertai sarkas. 607 00:48:00,503 --> 00:48:02,540 Ayah. Keajaiban Sains! 608 00:48:03,130 --> 00:48:04,230 Baiklah, sugar plum. 609 00:48:04,231 --> 00:48:05,597 Ingat, kita ada tugas untuk diselesaikan di sini 610 00:48:06,198 --> 00:48:08,985 Anak perempuan aku, dia merasakan dirinya adalah Marie Curie yang seterusnya. 611 00:48:08,986 --> 00:48:12,675 Jangan pernah biarkan sesiapa beritahu kau apa yang kau tidak boleh lakukan. 612 00:48:12,676 --> 00:48:15,293 Nanti dulu, aku tidak mengatakan dia tidak boleh. 613 00:48:15,294 --> 00:48:19,163 Apa sebenarnya yang kita lakukan di sini, ma chérie? 614 00:48:19,897 --> 00:48:23,561 Kita buat yang mustahil itu tak mustahil. 615 00:48:28,656 --> 00:48:30,233 Dan itulah di mana kau akan lakukan persembahan. 616 00:48:30,234 --> 00:48:31,341 Colosseum! 617 00:48:31,442 --> 00:48:34,431 Dumbo akan tinggal di khemah latihan di belakang. 618 00:48:34,432 --> 00:48:35,468 Dumbo! 619 00:48:41,227 --> 00:48:42,718 Kenapa kita tidak pergi bersamanya? 620 00:48:42,719 --> 00:48:46,554 Kerana itulah rumah baru kau. 621 00:48:52,096 --> 00:48:53,132 Wow! 622 00:48:54,290 --> 00:48:55,997 Lihatlah tempat ini! 623 00:48:55,998 --> 00:48:57,364 Perpustakaan... 624 00:48:57,643 --> 00:48:59,600 "Dan anak-anak akan memimpin mereka." 625 00:48:59,687 --> 00:49:01,647 Kami berterima kasih atas peluang itu, Mr. Vandevere. 626 00:49:01,648 --> 00:49:03,890 Oh, keluarga kau milik aku. 627 00:49:07,027 --> 00:49:10,817 Kau tahu, aku telah menyelidik kisah kau, Mr. Farrier. 628 00:49:10,818 --> 00:49:12,905 Penunggang trik Kentucky terbaik. 629 00:49:12,906 --> 00:49:14,866 Tiada alasan kau tidak boleh menunggangnya lagi... 630 00:49:14,867 --> 00:49:17,685 hanya di sini, kau akan jadi Kapten Farrier... 631 00:49:17,686 --> 00:49:18,767 wira perang. 632 00:49:21,400 --> 00:49:22,500 Satu kebanggaan bersenjata. 633 00:49:22,501 --> 00:49:23,912 Khazanah Negara. 634 00:49:24,795 --> 00:49:25,795 Wow! 635 00:49:26,238 --> 00:49:27,474 Aku masih boleh naik. 636 00:49:27,475 --> 00:49:28,675 Oh, aku tahu kau boleh. 637 00:49:28,676 --> 00:49:30,512 Dan kau akan pergi. 638 00:49:30,551 --> 00:49:32,571 Sebaik sahaja kau dapatkan gajah kecil itu 639 00:49:32,572 --> 00:49:33,779 ...dari tanah aku. 640 00:49:33,880 --> 00:49:35,642 Maksud kau apabila perbuatannya berhasil? 641 00:49:35,643 --> 00:49:37,259 Kau kembali di atas pelana. 642 00:49:37,349 --> 00:49:39,361 Kita masih bekerja mengikut jadual... 643 00:49:39,362 --> 00:49:40,606 ...bagi seluruh rombongan kau. 644 00:49:40,607 --> 00:49:42,564 Tapi pada hari Jumaat... 645 00:49:42,565 --> 00:49:44,427 kita tayangkan Dumbo kecil kita. 646 00:49:46,817 --> 00:49:48,774 Aku seram sejuk. 647 00:49:51,197 --> 00:49:52,608 Kenapa kau memandang aku? 648 00:49:53,491 --> 00:49:55,332 Baiklah, kerana satu-satunya perkara... 649 00:49:55,333 --> 00:49:58,471 ...yang lebih menakjubkan daripada gajah terbang... 650 00:49:58,472 --> 00:49:59,883 ...adalah dewi yang boleh terbang. 651 00:50:01,624 --> 00:50:03,616 Adakah kau dah hilang akal? 652 00:50:06,545 --> 00:50:09,583 Jangan lupa dari mana kita datang, sayang 653 00:50:11,575 --> 00:50:13,487 Jadi, kita terbang pada hari jumaat! 654 00:50:14,877 --> 00:50:17,870 Dumbo tidak pernah terbang dengan sesiapa pun. 655 00:50:17,871 --> 00:50:20,739 Itulah sebabnya ia menjadi sangat jelas. 656 00:50:21,040 --> 00:50:22,540 Mengapa kita perlukan kau. 657 00:50:24,104 --> 00:50:25,311 Dumbo! 658 00:50:29,668 --> 00:50:31,680 - Hey, kawan. - Kami merindui kau. Kau okay? 659 00:50:31,681 --> 00:50:34,244 Hey. Kapten Farrier yang bertanggungjawab. 660 00:50:34,445 --> 00:50:36,857 Tiada siapa yang melihat haiwan itu tanpa kebenarannya. 661 00:50:36,858 --> 00:50:37,858 Holt. 662 00:50:37,859 --> 00:50:39,270 Panggil sahaja aku Holt. 663 00:50:40,663 --> 00:50:42,575 Aku fikir kau adalah seorang tentera. 664 00:50:42,576 --> 00:50:44,918 Cantik kasut yang kau pakai. Adakah itu kulit jerung? 665 00:50:46,000 --> 00:50:47,417 Tidak. 666 00:50:47,703 --> 00:50:49,424 Jadi lebih baik kau jaga kawan gajah kau... 667 00:50:49,424 --> 00:50:50,835 di sisi baik aku. 668 00:50:56,136 --> 00:50:57,136 Hiya, Dumbo. 669 00:51:04,311 --> 00:51:05,868 Dumbo, kau keberatan? 670 00:51:05,869 --> 00:51:07,485 Boleh aku dapatkan lengan aku? 671 00:51:08,833 --> 00:51:10,833 Dan ini adalah tangan saya akan meletakkan hidup saya? 672 00:51:11,919 --> 00:51:13,606 Selamat datang. 673 00:51:13,607 --> 00:51:16,120 Untuk rekod, ini bukan idea aku. 674 00:51:16,121 --> 00:51:17,912 Dumbo bekerja sendirian. 675 00:51:17,913 --> 00:51:19,404 Begitu juga aku. 676 00:51:21,328 --> 00:51:22,569 Bonjour, Milly, Joe... 677 00:51:24,094 --> 00:51:25,255 Dan kau... 678 00:51:29,003 --> 00:51:30,469 Hmm, menawan. 679 00:51:30,470 --> 00:51:31,847 Mungkin dia tidak mengenali kau... 680 00:51:31,848 --> 00:51:33,105 tanpa solek kau. 681 00:51:34,116 --> 00:51:36,057 Jadi aku harus mengajar kau untuk terbang? 682 00:51:36,058 --> 00:51:39,722 Aku tahu bagaimana untuk terbang, sejak aku masih kanak-kanak. 683 00:51:40,572 --> 00:51:42,759 Mereka mengajar Dumbo untuk terbang, bukan? 684 00:51:42,760 --> 00:51:44,522 Jadi aku tidak memerlukan kepakaran kau. 685 00:51:46,270 --> 00:51:47,270 Baiklah. 686 00:51:48,547 --> 00:51:50,405 jadi kau tahu, Aku pernah ke Perancis. 687 00:51:51,106 --> 00:51:52,722 Ia bukanlah pengalaman yang baik. 688 00:51:52,901 --> 00:51:54,867 Tunjukkan aku rahsia kau! 689 00:51:54,868 --> 00:51:56,925 Bagaimana mungkin gajah kau terbang? 690 00:51:56,926 --> 00:51:59,568 Pertama sekali, dia memerlukan bulu. 691 00:52:00,367 --> 00:52:02,083 Dia tidak akan terbang tanpa bulu. 692 00:52:03,245 --> 00:52:06,238 Kalau begitu, takkan aku. 693 00:52:34,009 --> 00:52:36,050 Whoa, perlahan puteri. Utamakan keselamatan. 694 00:52:36,051 --> 00:52:37,132 Semua, jaring. 695 00:52:37,133 --> 00:52:38,340 Ayuh, bergegas. 696 00:52:41,533 --> 00:52:43,295 Baiklah semua, bagus. 697 00:52:52,169 --> 00:52:53,751 Lihat, Dumbo? 698 00:52:54,993 --> 00:52:57,030 Aku terbang! 699 00:53:05,452 --> 00:53:07,268 Lihat jika kau boleh tangkap aku! 700 00:53:10,104 --> 00:53:11,390 Di sini, Dumbo! 701 00:54:11,699 --> 00:54:13,966 Oh, kita ada beberapa kerja yang harus dilakukan. 702 00:54:23,302 --> 00:54:24,383 Kawan dan rakan sekerja... 703 00:54:24,384 --> 00:54:26,495 mari kita berikan Dreamland sambutan hangat kepada... 704 00:54:26,496 --> 00:54:27,887 naib presiden eksekutif baru... 705 00:54:27,888 --> 00:54:28,888 Mr. Max Medici. 706 00:54:31,869 --> 00:54:33,906 Apa-apa sahaja yang dia perlukan, apa sahaja... 707 00:54:33,907 --> 00:54:35,819 jadikan ia berlaku seperti biasa. 708 00:54:40,569 --> 00:54:42,151 Ini adalah Miss Verna. 709 00:54:42,152 --> 00:54:43,518 Dia akan mengendalikan jadual kau, 710 00:54:43,519 --> 00:54:45,986 surat menyurat, dan semua panggilan kau. 711 00:54:45,987 --> 00:54:47,603 Apabila kau diperlukan dalam mesyuarat, 712 00:54:47,604 --> 00:54:49,015 dia akan beritahu kau. 713 00:54:49,369 --> 00:54:50,780 Adakah terdapat mesyuarat hari ini? 714 00:54:50,781 --> 00:54:52,363 Aku akan beritahu kau. 715 00:54:55,233 --> 00:54:57,074 Mr. Vandevere, satu soalan. 716 00:54:57,075 --> 00:54:59,217 Apa yang harus aku lakukan? 717 00:55:03,075 --> 00:55:05,237 Jadi di mana Vandevere menemui kau? 718 00:55:07,121 --> 00:55:09,008 Aku adalah penghibur jalanan di Paris. 719 00:55:10,516 --> 00:55:12,027 Dia menemui aku. 720 00:55:12,228 --> 00:55:13,969 Dan di sini aku. 721 00:55:15,979 --> 00:55:17,866 Teman wanita jutawan. 722 00:55:17,867 --> 00:55:19,408 Itulah perpisahan yang sukar. 723 00:55:20,676 --> 00:55:21,983 Itu semua untuk pertunjukan. 724 00:55:22,820 --> 00:55:25,312 Jadi kau dan dia, kau bukan... 725 00:55:25,313 --> 00:55:27,254 Aku salah satu kebanyakan permata yang dia pakai... 726 00:55:27,255 --> 00:55:29,166 untuk mencerminkan cahaya kembali kepadanya. 727 00:55:29,993 --> 00:55:30,993 Huh. 728 00:55:32,563 --> 00:55:33,879 Budak baik, Dumbo. 729 00:55:33,880 --> 00:55:35,847 - Kerja yang baik. - Yeah! Mereka akan menyukainya. 730 00:55:35,848 --> 00:55:37,464 Aku fikir kau sangat bertuah. 731 00:55:40,420 --> 00:55:42,002 - Bagus, Dumbo. - Budak baik. 732 00:55:42,089 --> 00:55:43,233 Siapa yang bermimpi 733 00:55:43,234 --> 00:55:45,271 seperti aku telah bermimpi? 734 00:55:46,885 --> 00:55:49,352 Jadi, bagaimana keadaannya? 735 00:55:49,353 --> 00:55:51,240 - Baik? - Oh, kita sedang membuat kemajuan... 736 00:55:51,241 --> 00:55:52,732 tapi dia belum sedia lagi. 737 00:55:52,733 --> 00:55:55,541 Apa masalahnya? Bukankah haiwan itu mempercayai kau? 738 00:55:55,542 --> 00:55:57,939 - Ia tidak mudah. - Ma chérie... 739 00:55:58,240 --> 00:56:00,779 kami sudah menjual semua tiket. 740 00:56:01,792 --> 00:56:03,754 Mungkin saintis kecil kami di sini... 741 00:56:03,755 --> 00:56:05,587 boleh menunjukkan kami bahawa ia akan berhasil. 742 00:56:18,075 --> 00:56:19,486 Bersedia untuk berlepas. 743 00:56:19,487 --> 00:56:20,794 - Sayap kanan? - Periksa! 744 00:56:22,770 --> 00:56:23,851 Sayap kiri? 745 00:56:23,964 --> 00:56:25,171 Periksa! 746 00:56:25,924 --> 00:56:28,041 Ambil ini, Dumbo. 747 00:56:32,230 --> 00:56:33,421 Mari pergi. 748 00:56:33,515 --> 00:56:35,655 - Mari, kawan. Ayuh. - Ayuh, Dumbo. 749 00:56:37,185 --> 00:56:39,272 Itu dia. Ayuh! 750 00:56:45,490 --> 00:56:46,973 Mari cuba sekali lagi. 751 00:56:48,530 --> 00:56:50,317 Kau boleh buat Ini dia. 752 00:57:05,130 --> 00:57:07,372 Kau koboi bersenjata yang cantik. 753 00:57:08,717 --> 00:57:10,925 Kau telah jadikan aku kanak-kanak semula. 754 00:57:22,973 --> 00:57:25,732 Selamat datang ke Colosseum... 755 00:57:25,733 --> 00:57:28,541 di mana mustahil adalah tak mustahi. 756 00:58:11,388 --> 00:58:14,276 Buonasera. Max Medici. 757 00:58:15,000 --> 00:58:17,508 Aku menemui gajah, gajah aku. 758 00:58:17,509 --> 00:58:18,941 Dan pada dasarnya aku berkata tidak. 759 00:58:18,942 --> 00:58:20,545 Aku berjalan keluar dan itulah pengakhirannya. 760 00:58:20,546 --> 00:58:21,878 Gajah terbang milik aku. 761 00:58:21,879 --> 00:58:22,879 Yeah. 762 00:58:24,209 --> 00:58:25,916 Kau orangnya! 763 00:58:25,917 --> 00:58:28,054 Kau orangnya yang diperbuat daripada debu ajaib! 764 00:58:28,755 --> 00:58:29,946 Max. 765 00:58:29,947 --> 00:58:32,360 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 766 00:58:32,509 --> 00:58:34,796 Dia orang kaya. 767 00:58:34,886 --> 00:58:35,886 The J? 768 00:58:35,929 --> 00:58:38,922 Whoa! Gembira bertemu dengan kau. 769 00:58:39,016 --> 00:58:40,177 Kau apa khabar? 770 00:58:40,267 --> 00:58:42,561 Kau tahu, mereka katakan bulan diperbuat daripada debu ajaib. 771 00:58:42,562 --> 00:58:43,673 Sebab itulah kenapa mereka menghantar... 772 00:58:43,674 --> 00:58:45,331 seorang lelaki ke sana dari salah satu hari-hari ini. 773 00:58:45,332 --> 00:58:47,449 Dan bank aku akan menjadi bank... 774 00:58:47,450 --> 00:58:49,633 yang membiayai ekspedisi itu. 775 00:58:50,110 --> 00:58:51,191 Apa yang kau fikirkan? 776 00:58:51,278 --> 00:58:52,439 Uh huh. 777 00:58:52,540 --> 00:58:53,872 Tidak perlu dikatakan, Max... 778 00:58:53,873 --> 00:58:55,814 kita semua mempunyai harapan yang tinggi untuk malam ini. 779 00:58:55,815 --> 00:58:58,683 Oh, ya. Harapan yang tinggi. Harapan yang tinggi. 780 00:58:58,684 --> 00:59:00,291 Kau tahu, harapan dan impian, 781 00:59:00,292 --> 00:59:01,783 itulah satu perkara. Kata-kata itu. 782 00:59:01,784 --> 00:59:04,201 Tetapi apa yang kita sedang bicarakan di sini adalah tentang fakta! 783 00:59:04,202 --> 00:59:05,283 Rancangan! 784 00:59:05,500 --> 00:59:07,933 Rancangan! Itu memerlukan wang yang banyak. 785 00:59:07,934 --> 00:59:09,570 Yang dia tiada. 786 00:59:09,571 --> 00:59:11,333 Jadi, kami harapkan haiwan kau yg berkulit tebal 787 00:59:11,334 --> 00:59:12,975 datang melalui kebaikkan. 788 00:59:13,133 --> 00:59:15,921 Sekarang mari kita tunjukkan rancangan ini di jalan! 789 00:59:22,526 --> 00:59:24,017 Kita kelihatan bagus! 790 00:59:25,604 --> 00:59:26,785 Jangan risau, Big D. 791 00:59:26,786 --> 00:59:29,119 Terdapat lebih banyak ruang untuk terbang di luar sana, itu sahaja. 792 00:59:29,120 --> 00:59:31,107 Berpusing-pusing, seperti kita sedang berlatih. 793 00:59:31,108 --> 00:59:33,921 Dan kemudian ayah boleh bercakap dengan Vandevere mengenai perjanjian itu! 794 00:59:33,922 --> 00:59:34,922 Mengenai apa? 795 00:59:35,038 --> 00:59:36,570 Kami membuat perjanjian dengan Dumbo. 796 00:59:36,571 --> 00:59:38,128 Kami berjanji kami akan membeli ibunya semula... 797 00:59:38,129 --> 00:59:39,848 dengan semua wang yang dia buat untuk sarkas. 798 00:59:39,849 --> 00:59:41,110 Itulah sebabnya dia terbang. 799 00:59:41,904 --> 00:59:44,291 - Joe, bukan sekarang! - Adakah kita bersedia? 800 00:59:44,581 --> 00:59:45,867 Ya. 801 00:59:52,350 --> 00:59:53,816 Okay, mari pergi. 802 00:59:53,817 --> 00:59:56,434 Baiklah Dumbo, mari kita lakukan ini. 803 01:00:55,733 --> 01:00:57,474 Gajah merah jambu? 804 01:00:57,475 --> 01:00:58,761 Jadi? 805 01:01:57,964 --> 01:02:02,155 Tuan-tuan dan puan-puan, laki-laki dan perempuan dari semua peringkat umur! 806 01:02:02,156 --> 01:02:06,896 Inilah saat yang kita semua tunggu! 807 01:02:06,897 --> 01:02:09,180 V.A. Vandevere, 808 01:02:09,181 --> 01:02:11,343 dengan kerjasama Max Medici... 809 01:02:11,344 --> 01:02:15,939 dengan bangga mempersembahkan, membuat kemunculannya di Dreamland... 810 01:02:15,940 --> 01:02:18,353 Kau pernah melihat lalat. 811 01:02:18,354 --> 01:02:20,846 Kau pernah melihat pepatung. 812 01:02:20,847 --> 01:02:23,660 Kau juga pernah melihat kuda terbang. 813 01:02:23,661 --> 01:02:25,978 Tetapi kau belum melihat apa-apa... 814 01:02:25,979 --> 01:02:30,014 sehingga kau melihat seekor gajah terbang. 815 01:02:30,015 --> 01:02:32,803 Mari bersiap sedia untuk Dumbo! 816 01:02:50,250 --> 01:02:51,707 Tumpang lalu! 817 01:02:53,186 --> 01:02:54,802 Mari. 818 01:03:13,061 --> 01:03:14,277 Dia boleh melakukannya. 819 01:03:16,776 --> 01:03:18,117 Aku tahu dia boleh. 820 01:03:22,882 --> 01:03:24,939 Dan di sini mengalu-alukan beliau... 821 01:03:24,940 --> 01:03:29,901 Ratu Syurga kita! 822 01:04:20,982 --> 01:04:22,598 Dumbo. 823 01:04:23,902 --> 01:04:27,236 Lima kali mengelilingi gelanggang. Itulah yang perlu kita lakukan. 824 01:04:28,490 --> 01:04:30,176 perlahan-lahan seperti kita sedang berlatih. 825 01:04:36,664 --> 01:04:38,255 - Ayah? - Mmm-hmm. 826 01:04:38,256 --> 01:04:39,756 Kenapa mereka tidak meletakkan jaring? 827 01:04:42,462 --> 01:04:43,973 Hai kawan? 828 01:04:43,974 --> 01:04:44,974 Kawan, apa yang berlaku? 829 01:04:45,048 --> 01:04:46,233 Orang kau sepatutnya berada di luar sana! 830 01:04:46,234 --> 01:04:47,894 Tukar rancangan. Daripada pihak atasan. 831 01:04:58,520 --> 01:05:00,227 Aku tidak dapat melihat jaring. 832 01:05:01,147 --> 01:05:03,605 - Mereka tidak dapat dilihat. - Hmm. 833 01:05:04,843 --> 01:05:06,784 Apa yang tak kena dengan kau? Mereka memerlukan jaring! 834 01:05:09,247 --> 01:05:10,163 Colette! 835 01:05:10,164 --> 01:05:11,780 Tunggu, jangan lepaskan! 836 01:05:13,243 --> 01:05:14,450 Dumbo... 837 01:05:14,451 --> 01:05:15,451 Oh, tidak! 838 01:05:15,537 --> 01:05:17,153 ...Prince of the Elephants. 839 01:05:18,724 --> 01:05:21,512 Aku memerintahkan kau untuk terbang dengan aku. 840 01:05:52,891 --> 01:05:54,007 Colette! 841 01:06:10,116 --> 01:06:11,627 Rendahkan platform! 842 01:06:30,744 --> 01:06:32,336 Terbang, si kecil! 843 01:06:51,549 --> 01:06:53,131 Debu Magic! 844 01:07:21,095 --> 01:07:22,336 Di mana persembahan aku? 845 01:07:45,019 --> 01:07:47,136 Gajah itu menuju ke Pulau Nightmare. 846 01:08:07,920 --> 01:08:09,411 Ayuh, sayang. Mari kita pergi. 847 01:08:46,623 --> 01:08:47,623 Dumbo, tak mengapa. 848 01:08:47,624 --> 01:08:49,661 Kami di sini. 849 01:08:50,993 --> 01:08:51,904 Selamat petang. 850 01:08:52,005 --> 01:08:52,963 Ia adalah Mr. Vandevere. 851 01:08:53,087 --> 01:08:54,498 Hello, hi. 852 01:08:54,622 --> 01:08:56,008 Semua orang berseronok? 853 01:08:56,132 --> 01:08:57,464 Bagus. 854 01:08:57,550 --> 01:08:59,077 -Mempunyai masa yang baik? -Ya, Tuan. 855 01:08:59,978 --> 01:09:01,186 Hebat. 856 01:09:01,187 --> 01:09:02,599 Keluarkan dia dari sini. 857 01:09:03,481 --> 01:09:04,892 - Ya. - Dekat sini! 858 01:09:05,183 --> 01:09:06,524 - Semua, minta tolong. - Hello. 859 01:09:06,525 --> 01:09:08,685 Semua, aku perlukan kau untuk meninggalkan pameran itu. 860 01:09:09,253 --> 01:09:10,290 Ayuh. 861 01:09:11,615 --> 01:09:13,977 kawan, jangan kasar, dia hanya anak kecil. 862 01:09:13,978 --> 01:09:16,095 Askar, Aku berikan arahan di sini. 863 01:09:24,102 --> 01:09:25,409 Ia adalah waktu dia tidur. 864 01:09:27,789 --> 01:09:29,808 Pertunjukan ini kini ditutup. 865 01:09:37,248 --> 01:09:38,248 Ayah? 866 01:09:38,549 --> 01:09:39,710 Uh huh. 867 01:09:40,393 --> 01:09:42,155 Ia adalah Mrs. Jumbo. 868 01:09:47,542 --> 01:09:48,779 Ayuh, aku mahu melihat Dumbo! 869 01:09:49,169 --> 01:09:51,050 Aku mahu melihat Dumbo! 870 01:09:51,051 --> 01:09:52,462 Aku mahukan wang aku semula! 871 01:09:52,663 --> 01:09:53,779 Aku tidak faham. 872 01:09:53,780 --> 01:09:55,621 Gajah terbang. Kau melihatnya. 873 01:09:56,203 --> 01:09:57,959 Aku lihat satu persembahan lenyap. 874 01:09:57,960 --> 01:10:01,419 Aku tidak melabur satu sen sehingga aku dapat melihat ia berhasil. 875 01:10:01,420 --> 01:10:03,707 Kau tidak boleh mengawal haiwan kau. 876 01:10:03,808 --> 01:10:05,991 Kau berikan aku sedikit masa, Aku boleh membetulkannya. 877 01:10:05,992 --> 01:10:09,360 Apa-apa sahaja! Jumpa lagi, bank ditutup. 878 01:10:14,043 --> 01:10:15,179 Apa yang terjadi di atas sana? 879 01:10:15,180 --> 01:10:16,487 Kau hilang kawalan terhadap haiwan itu. 880 01:10:16,488 --> 01:10:17,688 Kau binatang. 881 01:10:17,822 --> 01:10:18,854 Di manakah jaring aku? 882 01:10:18,855 --> 01:10:21,197 Jaring adalah untuk latihan. Ini adalah pertunjukan. 883 01:10:23,953 --> 01:10:26,115 Latihan? Kau panggil itu latihan? 884 01:10:26,116 --> 01:10:28,954 Sekarang, nanti dulu, Mr. Vandevere, kita tahu kenapa dia terbang jauh. 885 01:10:28,955 --> 01:10:30,967 Dia mengenali panggilan gajah lain. 886 01:10:30,968 --> 01:10:32,705 Satu di Pulau Nightmare. Itu adalah ibunya! 887 01:10:32,706 --> 01:10:34,046 Memang benar. Itu dia. 888 01:10:34,047 --> 01:10:36,113 Dia telah dijual dari sarkas kita dua bulan lalu. 889 01:10:36,114 --> 01:10:37,534 Setiap anak mengenali ibunya. 890 01:10:37,535 --> 01:10:40,127 Dan mereka mengatakan gajah tidak pernah lupa. 891 01:10:40,128 --> 01:10:41,719 Mereka boleh bersama sekarang. 892 01:10:42,238 --> 01:10:44,125 Kenapa ada anak-anak di pejabat aku? 893 01:10:44,126 --> 01:10:48,061 Mr. Vandevere, tolong, semua yang Dumbo mahu adalah ibunya. 894 01:10:48,062 --> 01:10:49,198 Hanya menyatukan mereka, 895 01:10:49,199 --> 01:10:50,881 dan dia akan lakukan apa sahaja yang kau mahu. 896 01:10:50,882 --> 01:10:53,565 Tidak, dia akan melakukan apa sahaja yang dia mahu. 897 01:10:53,900 --> 01:10:55,366 Kau rasa aku akan membelinya... 898 01:10:55,367 --> 01:10:57,450 jika aku fikir dia ada kaitan dengannya? 899 01:10:58,045 --> 01:11:00,458 Tidak membantu aku sama sekali. 900 01:11:04,870 --> 01:11:06,590 Kau mahu tahu perkara yang paling penting... 901 01:11:06,591 --> 01:11:08,002 tentang pembesaran? 902 01:11:09,557 --> 01:11:13,801 Kau harus belajar untuk pergi sendirian. 903 01:11:16,798 --> 01:11:19,456 Hapuskan ibu dia. Kau tahu ke mana hendak membawanya. 904 01:11:19,457 --> 01:11:21,056 Dan manjakan diri kau dengan kasut baru. 905 01:11:21,057 --> 01:11:23,265 Tapi, tuan, Kau tidak boleh membunuhnya. 906 01:11:23,680 --> 01:11:24,796 Kenapa tidak? 907 01:11:24,989 --> 01:11:26,150 Mr. Vandevere. 908 01:11:26,280 --> 01:11:28,613 Tunggu! Jangan pisahkan mereka, tolong. 909 01:11:28,614 --> 01:11:30,371 Jangan buat begitu kepada anak-anak aku. 910 01:11:30,372 --> 01:11:33,239 Kau tahu, Holt, ketika ayah aku meninggalkan kami, 911 01:11:33,240 --> 01:11:34,697 ia adalah benar-benar rahmat. 912 01:11:34,698 --> 01:11:37,611 Kerana aku harus belajar bagaimana untuk mengurus diri sendiri. 913 01:11:37,910 --> 01:11:40,022 Mungkin itu adalah apa yang anak-anak kau perlukan. 914 01:11:40,113 --> 01:11:41,345 Jangan beritahu aku apa yang anak-anak aku perlukan. 915 01:11:41,346 --> 01:11:43,133 Lebih baik kau berundur, "Elephant Man". 916 01:11:45,301 --> 01:11:46,963 Sayang... 917 01:11:47,153 --> 01:11:50,518 Dumbo dan ibunya memerlukan sedikit masa sahaja. 918 01:11:50,519 --> 01:11:52,761 Jadi, ibunya akan melakukan perjalanan... 919 01:11:52,762 --> 01:11:54,845 supaya Dumbo tidak akan terganggu. 920 01:11:58,439 --> 01:12:00,977 Milly! Milly! 921 01:12:13,996 --> 01:12:15,032 Colette? 922 01:12:16,791 --> 01:12:18,123 Aku mempunyai latihan. 923 01:12:19,810 --> 01:12:20,891 Max. 924 01:12:26,133 --> 01:12:27,589 Pulau Nightmare. 925 01:12:27,590 --> 01:12:28,507 Milly? 926 01:12:28,508 --> 01:12:31,146 Rumah binatang paling berbahaya di dunia. 927 01:12:31,147 --> 01:12:32,929 Tuan, taman ditutup. 928 01:12:39,897 --> 01:12:41,013 Milly! 929 01:12:45,027 --> 01:12:46,027 Milly! 930 01:12:51,088 --> 01:12:53,125 Adakah kau menemui dia? 931 01:12:53,703 --> 01:12:54,703 Tidak. 932 01:12:57,565 --> 01:13:00,050 Ibunya sentiasa tahu apa yang hendak dikatakan. 933 01:13:00,051 --> 01:13:01,612 Apa pun yang terjadi 934 01:13:01,613 --> 01:13:02,820 Dia sentiasa tahu. 935 01:13:03,946 --> 01:13:06,914 Anak-anak kau tidak memerlukan kau untuk jadi sempurna. 936 01:13:07,415 --> 01:13:09,657 Mereka hanya perlu kau untuk percaya pada mereka. 937 01:13:11,245 --> 01:13:12,727 Semudah itu, huh? 938 01:13:19,270 --> 01:13:22,354 Baiklah, Aku akan terus mencari. 939 01:13:43,444 --> 01:13:45,276 Itulah anak perempuan aku. 940 01:13:46,282 --> 01:13:49,341 Satu-satunya gadis yang aku tahu yang berlari pergi ke sekolah. 941 01:13:50,509 --> 01:13:52,216 Ia adalah kesalahan kita. 942 01:13:52,317 --> 01:13:54,604 Bertaruh Dumbo harap dia tidak pernah bertemu kita. 943 01:13:54,605 --> 01:13:57,288 Kau tunjukkan padanya dia boleh terbang. 944 01:13:57,289 --> 01:13:59,155 Kau fikir dia akan pernah perdagangkan itu? 945 01:14:00,144 --> 01:14:02,136 Dia akan kembali kepada ibunya. 946 01:14:07,693 --> 01:14:09,059 Aku rindukan ibu. 947 01:14:10,947 --> 01:14:12,609 Ya, begitu juga aku. 948 01:14:16,269 --> 01:14:18,361 Ada sesuatu yang aku ingin tunjukkan kepada kau. 949 01:14:19,705 --> 01:14:20,974 Dengan kemajuan kedua-duanya 950 01:14:20,998 --> 01:14:22,614 kejuruteraan dan perubatan... 951 01:14:22,708 --> 01:14:25,291 manusia dan mekanikal akan digabungkan... 952 01:14:25,378 --> 01:14:28,621 untuk membantu keluarga biasa, pekerja dan veteran. 953 01:14:28,714 --> 01:14:30,797 Semua jenis keajaiban teknologi 954 01:14:30,883 --> 01:14:32,966 menanti kami pada abad ke-20. 955 01:14:34,303 --> 01:14:36,465 Kau akan melakukan sesuatu yang hebat. 956 01:14:37,665 --> 01:14:38,665 Aku tahu. 957 01:14:49,610 --> 01:14:51,121 Whoa, whoa. Apakah ini? 958 01:14:51,122 --> 01:14:52,363 Oh, Berilah aku rehat.. 959 01:14:52,364 --> 01:14:55,502 Aku juga harus mengajar kau bagaimana untuk membaca Bahasa Inggeris? 960 01:15:00,705 --> 01:15:02,492 Oh, Max, hello! 961 01:15:03,708 --> 01:15:05,700 bagus, kau membawa kertas kerja. 962 01:15:05,793 --> 01:15:06,793 Max... 963 01:15:07,753 --> 01:15:10,340 Aku sedang meninjau rombongan kau dan... 964 01:15:10,341 --> 01:15:11,661 jujur ​​dengan kau... 965 01:15:11,662 --> 01:15:14,971 mereka adalah tiruan yang sangat pucat daripada pertunjukkan yang kita ada. 966 01:15:14,972 --> 01:15:16,813 Jadi aku berfikir, aku tidak tahu, 967 01:15:16,814 --> 01:15:18,576 pemisahan dalam sebulan? Seolah-olah adil. 968 01:15:18,577 --> 01:15:19,943 Capisce? 969 01:15:21,292 --> 01:15:23,179 aku fikir kau berjanji untuk... 970 01:15:23,180 --> 01:15:26,068 Max, kontrak itu mengatakan bahawa aku akan mengupah mereka. 971 01:15:26,069 --> 01:15:28,126 Ia tidak pernah ditetapkan untuk berapa lama. 972 01:15:28,127 --> 01:15:31,265 Oleh itu, bawa sekawan kecil kau yang sedikit pelik itu keluar dari sini. 973 01:15:31,266 --> 01:15:34,734 Tetapi mereka adalah rombongan aku. Mereka mengharapkan aku. 974 01:15:34,735 --> 01:15:37,227 Okay, mari kita mempunyai hati. 975 01:15:37,228 --> 01:15:39,060 Mengapa tidak kau beritahu mereka? 976 01:15:50,793 --> 01:15:54,127 Tentang masa, bos. Jadi, bila kita bermula? 977 01:16:05,269 --> 01:16:06,865 Apa yang sedang berlaku? 978 01:16:06,866 --> 01:16:08,732 Vandevere memecat mereka semua! 979 01:16:08,933 --> 01:16:10,895 Mereka akan pergi pada hari esok. 980 01:16:23,704 --> 01:16:26,572 Selamat tinggal, sahabat kecil. 981 01:16:26,573 --> 01:16:28,155 Selamat tinggal. 982 01:16:30,450 --> 01:16:33,153 Kami mahu melihatnya untuk kali terakhir. 983 01:16:33,285 --> 01:16:35,698 Kali terakhir untuk melihatnya terbang. 984 01:16:36,901 --> 01:16:38,642 Aku tak fikir dia mahu lagi. 985 01:16:39,345 --> 01:16:41,177 Oh, tidak. Tapi dia mesti. 986 01:16:41,178 --> 01:16:43,865 Dia tidak boleh kehilangan Mrs. Jumbo lagi! 987 01:16:43,865 --> 01:16:46,653 Aku takut ia lebih buruk dari itu. 988 01:16:47,410 --> 01:16:48,633 Mr. Sotheby? 989 01:16:49,051 --> 01:16:51,043 Aku datang untuk membersihkan hati nurani aku. 990 01:16:51,924 --> 01:16:54,823 Aku meletak jawatan sebaik sahaja aku dengar dia memberikan perintah itu. 991 01:16:54,924 --> 01:16:56,381 Perintah apa? 992 01:16:57,238 --> 01:17:00,331 Mrs. Jumbo akan pergi esok malam. 993 01:17:00,332 --> 01:17:02,119 Dan dia tidak bermaksud untuk terus hidup. 994 01:17:17,821 --> 01:17:19,858 "Dreamland" ini tidak layak untuknya. 995 01:17:20,553 --> 01:17:22,340 Tiada sarkas. 996 01:17:34,211 --> 01:17:38,501 Baiklah, siapa yang bersedia untuk membantu aku? 997 01:17:40,990 --> 01:17:42,777 Membebaskan Dumbo dan ibunya. 998 01:18:11,562 --> 01:18:13,582 Selamat datang ke Colosseum, 999 01:18:13,583 --> 01:18:16,576 di mana mustahil adalah tak mustahil. 1000 01:18:18,736 --> 01:18:21,579 Baik. Kedua kalinya membawa kejayaan. 1001 01:18:21,580 --> 01:18:24,869 Mari kita lihat jika "Dream Daddy" berusaha dalam kekusutan. 1002 01:18:25,034 --> 01:18:26,358 Di sini untuk mengambil gajah itu 1003 01:18:26,359 --> 01:18:28,066 - dari Pulau Nightmare? - Disahkan. 1004 01:18:28,067 --> 01:18:29,603 Buka kunci pintu belakang. 1005 01:18:52,853 --> 01:18:54,533 Dumbo dalam kedudukan! 1006 01:18:55,511 --> 01:18:57,318 Tidak lama selepas dia terbang, kau kembali ke khemahnya... 1007 01:18:57,319 --> 01:18:58,730 dan aku akan menemui kau di sana. 1008 01:18:58,859 --> 01:19:00,191 Baiklah, Big D. 1009 01:19:01,618 --> 01:19:03,780 Semuanya terserah kepada kau sekarang. 1010 01:19:05,148 --> 01:19:06,656 Ayuh, Holt! 1011 01:19:16,710 --> 01:19:18,167 Lantaklah. 1012 01:19:22,751 --> 01:19:24,743 Bersedia untuk kedudukan. 1013 01:19:24,785 --> 01:19:27,027 Kita boleh gunakan sedikit latihan. 1014 01:19:27,028 --> 01:19:28,439 Latihan? 1015 01:19:28,622 --> 01:19:31,080 Fikirkan kita dapat latihan di "Battle of the Argonne"? 1016 01:19:32,126 --> 01:19:33,913 Kau pasti kau boleh melakukannya? 1017 01:19:33,914 --> 01:19:35,701 Aku terbang dengan gajah sepanjang masa. 1018 01:19:37,064 --> 01:19:38,826 Adakah kau pasti kau boleh melakukannya? 1019 01:19:39,692 --> 01:19:41,524 Dengan satu tangan terikat di belakang aku. 1020 01:19:54,211 --> 01:19:56,703 Tunggu. Apakah itu? 1021 01:19:58,252 --> 01:19:59,252 Puan? 1022 01:20:01,005 --> 01:20:02,141 Puan? 1023 01:20:03,007 --> 01:20:04,999 Maaf, puan, pertunjukan ditutup. 1024 01:20:05,000 --> 01:20:08,299 Impian aku... untuk menjadi duyung... 1025 01:20:08,300 --> 01:20:10,733 dan sekarang mereka telah mengambilnya. 1026 01:20:10,734 --> 01:20:12,626 Dan lagi, aku terdengar air menyanyi. 1027 01:20:12,627 --> 01:20:14,634 Aku dengarkan mereka memanggil aku pulang. 1028 01:20:14,635 --> 01:20:16,567 Lady, berhati-hatilah, okay? 1029 01:20:16,568 --> 01:20:17,996 Kembalikan aku ke jurang yang luas! 1030 01:20:17,997 --> 01:20:19,354 Mari pergi. 1031 01:20:19,355 --> 01:20:21,642 - Takdir aku, laut! - Baik. 1032 01:21:11,058 --> 01:21:12,299 Kita telah kehilangan kuasa! 1033 01:21:12,300 --> 01:21:13,632 Malah sangkar itu? 1034 01:21:13,633 --> 01:21:15,270 Tetapi haiwan... 1035 01:21:17,201 --> 01:21:19,342 Cari pemutus litar. Dapatkan lampu kembali! 1036 01:21:19,543 --> 01:21:21,330 Dan pastikan sangkar itu dikunci. 1037 01:21:39,895 --> 01:21:41,373 Tuan-tuan dan puan-puan, 1038 01:21:41,374 --> 01:21:43,386 laki-laki dan perempuan. 1039 01:21:43,387 --> 01:21:46,880 Membuat kemunculan Dreamland yang kedua. 1040 01:21:46,881 --> 01:21:49,724 Mari bersiap sedia untuk Dumbo! 1041 01:22:50,140 --> 01:22:51,140 Hey! 1042 01:22:58,988 --> 01:23:01,220 Ia adalah helah! Balik semula ke... 1043 01:23:16,283 --> 01:23:20,823 Dan sekali lagi, Ratu Syurga kita! 1044 01:23:42,768 --> 01:23:43,726 Kau. 1045 01:23:43,727 --> 01:23:46,640 Di mana orang sarkas kau yang aneh? 1046 01:23:48,482 --> 01:23:49,848 Apa yang sedang berlaku? 1047 01:23:49,849 --> 01:23:52,236 Ibu gajah telah hilang! 1048 01:23:52,319 --> 01:23:54,285 Rombongan dia di sebaliknya! 1049 01:23:55,155 --> 01:23:57,312 Beri amaran kepada menara dan pintu-pintu keselamatan. 1050 01:23:57,855 --> 01:23:59,346 Jangan biarkan mereka keluar. 1051 01:24:00,844 --> 01:24:03,161 Tetapi mengapa mereka hanya mengambilnya sahaja? 1052 01:24:04,248 --> 01:24:06,947 Perhatikan Farrier dan anak-anak dia. 1053 01:24:07,348 --> 01:24:08,964 Kau! Ikut kami. 1054 01:24:23,141 --> 01:24:24,507 Itu pun mereka! 1055 01:24:26,562 --> 01:24:27,643 Hey! 1056 01:24:37,573 --> 01:24:39,080 Hei, kau! 1057 01:24:39,281 --> 01:24:40,672 Apa yang kau buat di atas sana? 1058 01:24:40,673 --> 01:24:42,435 Itu adalah harta peribadi. 1059 01:24:42,436 --> 01:24:44,323 Ayuh! Turun ke sini! 1060 01:24:44,324 --> 01:24:45,485 Sekarang! 1061 01:24:45,486 --> 01:24:48,995 Hei, Aku adalah Max Medici, rakan kongsi Vandevere. 1062 01:24:48,996 --> 01:24:51,143 Dia hanya penyelenggara yang membetulkan lampu! 1063 01:24:51,322 --> 01:24:52,648 Balik ke tempat kau! 1064 01:24:52,649 --> 01:24:54,281 Ya, tuan, Mr. Medici. 1065 01:25:09,521 --> 01:25:11,533 Mari cuba sekali lagi. 1066 01:25:11,534 --> 01:25:13,000 Kau dan aku. 1067 01:25:28,444 --> 01:25:29,685 Hei, budak? 1068 01:25:29,755 --> 01:25:30,836 Di mana budak-budak itu? 1069 01:25:31,001 --> 01:25:31,762 Hei, 1070 01:25:31,852 --> 01:25:36,071 Dumbo, Prince of the Elephants! 1071 01:25:36,665 --> 01:25:39,658 Aku perintahkan kau untuk terbang dengan aku. 1072 01:25:54,608 --> 01:25:56,895 Dumbo, tolong terbang. 1073 01:25:57,986 --> 01:25:59,602 Lakukannya untuk ibu kau. 1074 01:26:54,710 --> 01:26:56,026 Di mana ayah kau? 1075 01:27:10,424 --> 01:27:12,086 Dumbo! 1076 01:27:23,363 --> 01:27:25,404 Hey! tangkap budak-budak itu! 1077 01:27:28,385 --> 01:27:30,126 Dumbo! 1078 01:28:02,702 --> 01:28:03,863 Ayuh. 1079 01:28:04,880 --> 01:28:07,122 Di sana! 1080 01:28:23,723 --> 01:28:24,804 Bonsoir. 1081 01:28:27,085 --> 01:28:28,496 Sekadar lalu sahaja. 1082 01:28:29,921 --> 01:28:31,457 Hey! Kau tidak boleh berbuat demikian! 1083 01:28:34,191 --> 01:28:35,428 Dapatkan gajah itu! 1084 01:28:35,429 --> 01:28:36,709 Kau dapatkan gajah itu! 1085 01:28:58,917 --> 01:29:01,725 Jangan risau. Ayah akan berada di sini tidak lama lagi. 1086 01:29:02,111 --> 01:29:03,172 Di manakah gajah itu? 1087 01:29:10,213 --> 01:29:11,629 Kenapa kau hanya berdiri di situ? 1088 01:29:11,630 --> 01:29:12,730 Pergi ke menara! 1089 01:29:12,831 --> 01:29:15,244 Kegagalan elektrik! Tiada lif! 1090 01:29:15,245 --> 01:29:17,737 Ketika kali terakhir aku periksa, mereka ditemui di tangga. 1091 01:29:19,104 --> 01:29:20,726 Kita seolah-olah mengalami... 1092 01:29:20,727 --> 01:29:22,639 beberapa masalah teknikal. 1093 01:29:37,305 --> 01:29:39,072 Apa yang berlaku kepada kuasa aku ? 1094 01:29:40,466 --> 01:29:42,074 Kuasa apa, mon cheri? 1095 01:29:42,360 --> 01:29:43,896 Kau tidak bersyukur... 1096 01:29:44,087 --> 01:29:47,496 Kau tiada apa-apa sebelum aku buatkan kau... Uh... 1097 01:29:47,924 --> 01:29:50,762 Aku percaya perkataan "ratu". 1098 01:29:52,345 --> 01:29:53,836 Aku perlukan lampu! 1099 01:29:56,830 --> 01:29:57,911 Mr. Vandevere, tunggu! 1100 01:29:57,912 --> 01:30:00,470 Kita perlu menetapkan semula suis utama, atau kau boleh menyebabkan peningkatan! 1101 01:30:00,471 --> 01:30:01,632 Sekarang ianya mustahil! 1102 01:30:01,633 --> 01:30:04,000 Tiada apa yang mustahil! 1103 01:30:05,934 --> 01:30:07,766 Mr. Vandevere! 1104 01:30:13,550 --> 01:30:15,107 Mr. Vandevere, hentikan! 1105 01:30:40,602 --> 01:30:42,264 Milly! Joe! 1106 01:30:51,029 --> 01:30:52,916 Ayuh. Pergi! Ayuh! 1107 01:31:20,032 --> 01:31:21,052 Bawa semua orang keluar! 1108 01:31:21,053 --> 01:31:22,590 Berpindah ke taman! 1109 01:31:27,365 --> 01:31:28,947 Milly! Joe! 1110 01:31:42,113 --> 01:31:43,320 Hey! 1111 01:31:49,387 --> 01:31:51,144 Di mana gajah itu? 1112 01:31:51,145 --> 01:31:52,585 Lepaskan dia! 1113 01:32:10,158 --> 01:32:11,074 Ayuh! 1114 01:32:11,075 --> 01:32:12,082 Milly! Joe! 1115 01:32:12,083 --> 01:32:13,215 Ayah! 1116 01:32:13,778 --> 01:32:15,369 - Kamu semua okay? Baiklah? - Kami okay. 1117 01:32:15,370 --> 01:32:17,145 Baiklah, teruskan. Baiklah, tutup wajah awak. 1118 01:32:17,146 --> 01:32:18,628 Berikan aku tangan kau! Ayuh! 1119 01:32:19,100 --> 01:32:20,261 Berundur! 1120 01:32:22,045 --> 01:32:23,161 Tetap dekat. 1121 01:32:32,674 --> 01:32:33,860 Ayuh, semua orang. 1122 01:32:33,861 --> 01:32:36,199 Mari pergi ke pelabuhan! Sekarang! 1123 01:32:36,200 --> 01:32:38,820 - Di mana Farriers? - Mereka mesti masih berada di dalam. 1124 01:33:11,628 --> 01:33:12,628 Ayah! 1125 01:33:13,279 --> 01:33:14,520 Tidak mengapa, Joe. 1126 01:33:16,441 --> 01:33:17,522 Ke mari. Ke mari. 1127 01:33:20,345 --> 01:33:21,345 Dumbo! 1128 01:33:29,495 --> 01:33:30,495 Dumbo! 1129 01:33:30,496 --> 01:33:31,657 Ayuh! 1130 01:33:32,440 --> 01:33:34,648 - Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! - Lompat! 1131 01:33:35,076 --> 01:33:36,408 Ayuh. Ayuh. 1132 01:33:44,352 --> 01:33:46,212 - Baiklah, mari pergi. - Tetap dekat, teruskan. 1133 01:33:49,165 --> 01:33:50,406 Baik. Pergi! Pergi! Pergi! 1134 01:33:50,500 --> 01:33:52,036 Ayuh! 1135 01:33:52,752 --> 01:33:54,438 - Dumbo! - Ayuh! 1136 01:33:55,063 --> 01:33:56,474 Dumbo! Apa yang tak kena? 1137 01:33:56,475 --> 01:33:58,282 Semua! Milly! Joe! Ayuh! 1138 01:33:58,389 --> 01:33:59,925 Dumbo, mari pergi! 1139 01:34:04,005 --> 01:34:05,041 Pergi! 1140 01:34:10,061 --> 01:34:11,518 Dumbo! 1141 01:34:11,519 --> 01:34:13,226 Dapatkan dia! 1142 01:34:13,411 --> 01:34:15,844 Dia nampak kita. Dumbo, kau harus pergi. 1143 01:34:15,845 --> 01:34:17,564 Mereka datang untuk kau. Kau mesti pergi, Dumbo. 1144 01:34:17,565 --> 01:34:18,565 Dia kehilangan bulu itu. 1145 01:34:18,566 --> 01:34:19,696 Bulu tidak berbuat apa-apa. 1146 01:34:19,697 --> 01:34:21,580 Dumbo, kau tidak memerlukan bulu untuk terbang. 1147 01:34:21,781 --> 01:34:23,397 Ayah, mereka akan datang! 1148 01:34:23,491 --> 01:34:25,608 Berundur, berundur. 1149 01:34:25,702 --> 01:34:26,738 Jangan halang aku! 1150 01:34:28,988 --> 01:34:31,080 Dumbo, ingat ini? 1151 01:34:31,081 --> 01:34:32,993 Dari ibu aku? 1152 01:34:33,326 --> 01:34:37,070 Aku boleh buka kunci pintu. Dan kau juga boleh. 1153 01:34:37,664 --> 01:34:39,580 Tapi aku tidak memerlukan kunci ini untuk melakukannya. 1154 01:34:39,581 --> 01:34:40,967 Dan kau tidak memerlukan bulu itu. 1155 01:34:42,218 --> 01:34:43,218 Ayuh. 1156 01:34:58,868 --> 01:34:59,818 Ayah! 1157 01:34:59,819 --> 01:35:01,035 Harus pergi. Ayuh! 1158 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 Apa yang kau buat? 1159 01:35:03,615 --> 01:35:05,009 Tiada ruang untuk kita bertiga. 1160 01:35:05,010 --> 01:35:07,170 Kau bawanya ke pelabuhan dan aku akan jumpa kau di sana. 1161 01:35:07,327 --> 01:35:08,568 Teruskan, Big D. 1162 01:35:14,918 --> 01:35:16,079 Dapatkan mereka! 1163 01:35:16,169 --> 01:35:17,169 Hey! 1164 01:35:23,343 --> 01:35:25,335 Hey! 1165 01:35:26,930 --> 01:35:28,967 Itulah gajah aku! 1166 01:35:42,695 --> 01:35:44,311 Mereka selamat. 1167 01:35:44,405 --> 01:35:45,896 Ayuh, mari pergi! 1168 01:35:48,743 --> 01:35:50,379 Hey! Kembali ke sini! 1169 01:35:53,665 --> 01:35:55,447 kau pelik! Apa yang kau buat? 1170 01:35:55,648 --> 01:35:57,355 Apa yang mereka bayar untuk aku, Tuan. 1171 01:35:57,456 --> 01:35:58,967 untuk pertunjukan yang hebat. 1172 01:36:02,006 --> 01:36:03,642 Hey! Dia! 1173 01:36:03,643 --> 01:36:05,843 Arah sana, tangkap lelaki itu. Dia mencuri gajah aku. 1174 01:36:05,844 --> 01:36:08,131 Hei, kita ada kontrak, Medici! 1175 01:36:08,132 --> 01:36:11,670 Aku tidak pakar, tapi aku fikir kau ada masalah yang lebih besar di sini. 1176 01:36:22,969 --> 01:36:25,286 Wow. Ini adalah satu bencana. 1177 01:36:26,373 --> 01:36:28,030 Ayuh, aku akan belikan kau "hot dog". 1178 01:36:28,031 --> 01:36:29,863 Menarik, J.G. 1179 01:37:09,641 --> 01:37:11,803 Panggilan terakhir untuk kargo! 1180 01:37:11,904 --> 01:37:13,440 Semua naik ke atas! 1181 01:37:35,808 --> 01:37:37,140 Colette! 1182 01:37:45,234 --> 01:37:46,770 Di mana ayah kau? 1183 01:37:46,771 --> 01:37:48,888 Jangan risau. Dia akan berada di sini. 1184 01:37:55,586 --> 01:37:56,352 Ayah! 1185 01:37:56,353 --> 01:37:58,185 Aku tahu kau boleh menunggangnya. 1186 01:38:04,911 --> 01:38:07,028 - Pramesh, kita perlu pergi. - Tolong, cepat. 1187 01:38:08,141 --> 01:38:10,554 Cepat! Ayuh! Cepat! 1188 01:38:11,886 --> 01:38:13,047 Mari. 1189 01:38:13,930 --> 01:38:15,512 Mari kita pulang ke rumah. 1190 01:38:31,406 --> 01:38:33,343 Hey! 1191 01:38:55,304 --> 01:38:57,341 Baiklah, pergi dari sini, dasar pengacau kecil!. 1192 01:39:00,017 --> 01:39:01,017 Teruskan. 1193 01:39:41,251 --> 01:39:42,867 Tuan-tuan dan puan-puan... 1194 01:39:42,868 --> 01:39:47,533 memperkenalkan gajah terbang kami yang terkenal di dunia. 1195 01:39:55,103 --> 01:39:58,471 Selamat datang ke keluarga sarkas Medici! 1196 01:39:58,472 --> 01:40:00,980 Di mana kami percaya tiada haiwan liar... 1197 01:40:00,981 --> 01:40:03,273 akan diperhambakan dalam kurungan. 1198 01:40:10,838 --> 01:40:12,625 Lihatlah Rongo... 1199 01:40:12,626 --> 01:40:16,340 lelaki yang paling kuat dan serba boleh di dunia. 1200 01:40:18,154 --> 01:40:21,297 Bertemu dengan Miss Atlantis yang mempesonakan... 1201 01:40:21,298 --> 01:40:24,081 yang kini mempersembahkan Shakespeare di dalam air, 1202 01:40:24,082 --> 01:40:27,826 dengan satu-satunya duyung yang hidup di dunia, Puck! 1203 01:40:33,861 --> 01:40:36,078 Dan lawati tarikan terbaru kami, 1204 01:40:36,079 --> 01:40:38,742 "Milly Farrier World of Wonders." 1205 01:40:38,743 --> 01:40:42,157 untuk menemukan semua keajaiban kehidupan sebenar... 1206 01:40:42,158 --> 01:40:45,026 yang akan membentuk esok hari! 1207 01:41:02,874 --> 01:41:06,868 Mengagumi kemahiran legenda Holt... 1208 01:41:07,050 --> 01:41:09,758 Masa depan koboi kami! 1209 01:41:24,912 --> 01:41:28,121 Dan Pearl of Paris, Colette. 1210 01:41:28,149 --> 01:41:30,482 Ratu Syurga! 1211 01:41:54,926 --> 01:41:58,736 Kawan, orang muda dan tua, kau mempunyai rumah di sarkas kami. 1212 01:41:58,737 --> 01:42:02,501 Di mana ada kemungkinan dan keajaiban berlaku. 1213 01:42:02,502 --> 01:42:04,184 Percayalah, mereka lakukan. 1214 01:42:06,008 --> 01:42:08,508 Subtitle by : sakuragi (F.A.M)