1 00:00:36,009 --> 00:00:39,053 CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI CUARTELES DE INVIERNO 2 00:00:47,187 --> 00:00:49,939 Vamos, es hora es irse. No tenemos todo el día. 3 00:00:51,565 --> 00:00:53,984 Sube a ese mono al tren. 4 00:00:55,611 --> 00:00:59,031 El Circo de los Hermanos Medici está partiendo. 5 00:00:59,198 --> 00:01:03,994 CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI ¡MUY PRONTO EN TU CIUDAD! 6 00:01:07,042 --> 00:01:10,462 LOS JINETES ESTRELLA HOLT Y ANNIE 7 00:01:12,422 --> 00:01:15,800 MISS ATLANTIS LA SIRENA VIVIENTE 8 00:01:24,350 --> 00:01:27,186 RONGO EL FORTACHÓN CAMPEÓN DEL MUNDO 9 00:01:27,645 --> 00:01:32,191 PRAMESH EL ENCANTADOR DE SERPIENTES Y REPTILES 10 00:01:32,858 --> 00:01:36,778 ANIMALES ASOMBROSOS 11 00:01:46,744 --> 00:01:49,121 MOULTRIE. GEORGIA PREDIO A ORILLAS DEL RÍO 12 00:01:52,875 --> 00:01:55,711 WETUMPKA - VIEJA CASA DE HIELO 13 00:01:59,131 --> 00:02:00,800 MISISIPI - Starkville 14 00:02:14,652 --> 00:02:17,113 SEARCY. ARKANSAS. AERÓDROMO DE SEARCY 15 00:02:17,654 --> 00:02:20,699 EL CIRCO DE LOS HERMANOS MEDICI LLEGA A JOPLIN 16 00:02:59,110 --> 00:03:00,111 Respiración normal... 17 00:03:00,820 --> 00:03:02,321 ritmo cardíaco normal. 18 00:03:03,488 --> 00:03:04,781 Estás autorizado para actuar. 19 00:03:06,074 --> 00:03:08,455 ¡Milly! ¡Otro tren! 20 00:03:12,792 --> 00:03:15,212 LOS SALVATORO MÁGICOS 21 00:03:15,378 --> 00:03:17,380 ¡Esperen, niños! ¡Nosotros también vamos! 22 00:03:29,850 --> 00:03:30,976 ¡Joplin! 23 00:03:31,560 --> 00:03:32,603 ¡Joplin, Missouri! 24 00:03:33,312 --> 00:03:35,563 - ¡Hola, cielo! - ¡Papi! 25 00:04:06,800 --> 00:04:09,347 Se los quería decir. 26 00:04:09,514 --> 00:04:11,015 Ya saben, en la carta que envié. 27 00:04:12,225 --> 00:04:15,520 Siento mucho no haber estado aquí. 28 00:04:16,604 --> 00:04:17,939 Ahora vengan. 29 00:04:19,065 --> 00:04:20,275 Soy el mismo de siempre. 30 00:04:27,490 --> 00:04:28,992 Y tú... 31 00:04:30,994 --> 00:04:32,328 eres tan linda como tu mamá. 32 00:04:41,129 --> 00:04:42,297 Te extrañamos, papá. 33 00:04:43,923 --> 00:04:45,174 Yo también los extrañé. 34 00:04:49,178 --> 00:04:51,389 Ivan, Catherine, les agradezco... 35 00:04:51,556 --> 00:04:53,099 por haberlos cuidado. 36 00:04:53,266 --> 00:04:54,684 Capitán Farrier, era lo lógico. 37 00:04:54,850 --> 00:04:56,476 Díganme Holt, vamos. 38 00:04:56,643 --> 00:04:57,895 Simplemente Holt. 39 00:04:58,061 --> 00:04:59,563 No se preocupen. 40 00:05:01,273 --> 00:05:03,400 Todo va a ser como antes. 41 00:05:07,571 --> 00:05:08,572 ¡Vamos! 42 00:05:08,739 --> 00:05:10,035 Hogar, dulce hogar. 43 00:05:10,202 --> 00:05:12,329 - ¡Hola! ¡Holt! - Hola, Puck. 44 00:05:13,497 --> 00:05:14,737 - Hola, Thomas. - Milly, ¡vamos! 45 00:05:14,790 --> 00:05:15,958 Hola, Holt. 46 00:05:17,585 --> 00:05:19,128 Hola, Miss Atlantis. 47 00:05:20,922 --> 00:05:22,466 ¡Pramesh! 48 00:05:22,633 --> 00:05:24,259 La mejor travesía, querido amigo, 49 00:05:24,426 --> 00:05:26,677 es el camino que conduce a casa. 50 00:05:26,844 --> 00:05:27,929 Bienvenido a casa. 51 00:05:31,349 --> 00:05:32,350 ¡Nada de abrazos! 52 00:05:33,768 --> 00:05:36,269 Pramesh, yo también te extrañé. 53 00:05:36,436 --> 00:05:39,481 ¿Qué pasa? El campamento es la mitad de lo que solía ser. 54 00:05:39,648 --> 00:05:42,106 Son tiempos duros, amigo. Para todos. 55 00:05:48,613 --> 00:05:50,365 ¡Todos presten atención! 56 00:05:50,823 --> 00:05:54,744 ¿Por qué la Regla Número Uno se llama "Regla Número Uno"? 57 00:05:54,911 --> 00:05:59,706 ¡Porque mantener las jaulas cerradas es la regla más importante! 58 00:05:59,873 --> 00:06:03,376 Cuando atrape a ese malvado fugitivo que me interrumpió el sueño... 59 00:06:03,543 --> 00:06:04,543 ¡Rongo! 60 00:06:04,585 --> 00:06:05,878 ¿Dónde está Rongo? 61 00:06:08,047 --> 00:06:09,882 ¿Quién administra el campamento? 62 00:06:10,049 --> 00:06:11,053 Soy el forzudo. 63 00:06:11,220 --> 00:06:13,764 Sí, ¡pero todos cumplimos diferentes tareas! 64 00:06:13,931 --> 00:06:17,518 Estás a cargo de los presupuestos, la contabilidad y el inventario. 65 00:06:17,685 --> 00:06:20,145 O sea, ¡del paradero de los animales! 66 00:06:20,312 --> 00:06:22,189 ¡Ve a buscar a ese mono! 67 00:06:22,356 --> 00:06:24,233 Echaré un vistazo. 68 00:06:31,155 --> 00:06:32,699 Bueno, gente. Vuelvan al trabajo. 69 00:06:36,953 --> 00:06:38,121 ¡Holt! 70 00:06:48,256 --> 00:06:51,759 Este invierno, la gripe nos golpeó fuerte. 71 00:06:52,510 --> 00:06:55,180 Natalya, Vincenzo... 72 00:06:55,346 --> 00:06:57,891 los Vanderjee, y luego... 73 00:06:59,267 --> 00:07:01,269 tu esposa. 74 00:07:01,436 --> 00:07:03,062 Pobre Annie. 75 00:07:05,690 --> 00:07:07,358 Cómo luchó. 76 00:07:10,570 --> 00:07:12,116 Era la mejor de todos nosotros. 77 00:07:13,242 --> 00:07:14,994 Lo sé. 78 00:07:15,161 --> 00:07:19,207 Entonces, ¡en su honor tengamos nuestra mejor temporada! 79 00:07:20,583 --> 00:07:22,126 ¿Dónde están mis caballos? 80 00:07:24,378 --> 00:07:26,005 Es una historia graciosa. 81 00:07:26,172 --> 00:07:27,422 ¿Graciosa? ¿En qué sentido? 82 00:07:27,589 --> 00:07:28,589 Los vendió. 83 00:07:29,674 --> 00:07:31,474 ¡Pero nuestro acto es el alma del espectáculo! 84 00:07:31,551 --> 00:07:35,930 Primero te perdimos a ti, y luego a Annie, ¡para montarlos! 85 00:07:36,096 --> 00:07:38,307 Si tan sólo Milly hubiera aprendido el oficio. 86 00:07:38,432 --> 00:07:39,992 No quiero ser una presumida en tu Circo. 87 00:07:40,100 --> 00:07:42,102 - ¿Presumida? - ¿Ves? 88 00:07:42,268 --> 00:07:44,604 Quiero hacer descubrimientos científicos. 89 00:07:44,771 --> 00:07:46,439 Quiero ser reconocida por mi cerebro. 90 00:07:46,606 --> 00:07:47,607 Está bien. 91 00:07:47,774 --> 00:07:51,568 Entonces aprende clarividencia. ¡Telepatía! ¡Algo! 92 00:07:51,735 --> 00:07:54,655 Puedo hacer la vertical por casi diez segundos. 93 00:07:57,199 --> 00:08:00,660 Niño hace la vertical. Para Julio estaremos en la ruina. 94 00:08:01,160 --> 00:08:03,955 Espera. Sin caballos, ¿qué pasa con mi acto? 95 00:08:04,914 --> 00:08:06,874 ¡El público viene a verme a mí! 96 00:08:07,333 --> 00:08:08,376 Por favor, Max. 97 00:08:09,834 --> 00:08:11,711 Necesito trabajar. 98 00:08:13,132 --> 00:08:14,592 Hay buenas noticias. 99 00:08:14,759 --> 00:08:16,386 Tengo un trabajo. 100 00:08:16,553 --> 00:08:18,514 Bueno. Dame un acto sensacional. 101 00:08:18,681 --> 00:08:21,851 ¿Conoces al viejo bribón Itchy McPhee? Se fugó con la mujer barbuda. 102 00:08:22,017 --> 00:08:25,145 Lo cubrí con jornaleros desde entonces. 103 00:08:26,146 --> 00:08:28,147 Preciso alguien bueno, para cuidar a los elefantes. 104 00:08:28,314 --> 00:08:30,191 No, no hablas en serio. 105 00:08:30,358 --> 00:08:31,484 A veces sí. 106 00:08:31,651 --> 00:08:33,112 Es un trabajo importante y lo sabes. 107 00:08:33,279 --> 00:08:34,840 No, es una gran pala para un montón de... 108 00:08:34,864 --> 00:08:35,865 Papá. 109 00:08:38,492 --> 00:08:41,453 Así que vendiste mis caballos y conservaste a tus elefantes. 110 00:08:41,620 --> 00:08:44,790 Tus elefantes baratos, enclenques y sarnosos. 111 00:08:44,957 --> 00:08:47,334 Son importantes. En especial, en esta temporada. 112 00:08:47,835 --> 00:08:48,836 ¿Por qué? 113 00:08:49,003 --> 00:08:50,963 Sé que va contra mi naturaleza... 114 00:08:51,130 --> 00:08:54,758 pero, para variar, hice una inversión. 115 00:08:58,095 --> 00:08:59,971 ¡Ahí está! 116 00:09:00,138 --> 00:09:02,682 Nuestra nueva hembra de elefante asiático. 117 00:09:02,849 --> 00:09:07,769 Se la compré a Brugelbecker en Biloxi. Conseguí que rebajara mucho el precio. 118 00:09:07,936 --> 00:09:12,482 Pero te lo juro, Holt, ví algo especial en sus ojos. 119 00:09:12,649 --> 00:09:15,572 ¿Esta es tu nueva inversión? Una elefanta vieja y enferma. 120 00:09:16,114 --> 00:09:18,283 No. No está enferma. 121 00:09:19,242 --> 00:09:20,702 En cualquier momento... 122 00:09:20,869 --> 00:09:23,038 va a tener un bebé. 123 00:09:27,542 --> 00:09:30,170 ¡Mira, papá! ¡Estoy mejorando! 124 00:09:30,337 --> 00:09:31,880 Espera, ¿esta es nuestra tienda? 125 00:09:33,256 --> 00:09:34,590 ¿Qué pasó con nuestras cosas? 126 00:09:34,757 --> 00:09:37,801 Teníamos muebles buenos, cuartos. 127 00:09:39,011 --> 00:09:41,138 Max, ¿qué te faltó vender? 128 00:09:41,305 --> 00:09:42,640 Granuja. 129 00:09:42,806 --> 00:09:44,224 Papá, ¡mira! 130 00:09:44,849 --> 00:09:46,017 ¿Juguetes? 131 00:09:46,184 --> 00:09:49,437 No son juguetes. Son para mis experimentos científicos. 132 00:09:49,812 --> 00:09:52,106 Estamos en un Circo, querida. 133 00:09:52,232 --> 00:09:54,734 Necesitamos ser prácticos, sí queremos sobrevivir. 134 00:09:54,901 --> 00:09:57,362 ¿No podrías hacer un acto? 135 00:09:57,529 --> 00:09:59,780 ¿Acrobacias o equilibrismo? 136 00:09:59,905 --> 00:10:01,740 Quizá no preciso que me mire todo el mundo. 137 00:10:03,075 --> 00:10:04,660 Quizá no soy como tú y mamá. 138 00:10:04,826 --> 00:10:06,119 ¿Quién dicta las reglas? 139 00:10:06,578 --> 00:10:07,579 Mamá lo hacía. 140 00:10:07,746 --> 00:10:09,373 Sí, ahora las dicto yo. 141 00:10:09,540 --> 00:10:11,291 Así que... ¡Vayan a su cuarto! 142 00:10:11,458 --> 00:10:12,709 Este es mi cuarto. 143 00:10:14,044 --> 00:10:15,757 Es el único cuarto para todos. 144 00:10:16,341 --> 00:10:17,926 ¿Ves esto? 145 00:10:18,468 --> 00:10:20,010 ¿Sabes qué es? 146 00:10:20,177 --> 00:10:21,679 Es tu herencia. 147 00:10:23,889 --> 00:10:24,974 ¡Papá! 148 00:10:25,516 --> 00:10:28,644 No te preocupes, no irá a ninguna parte. 149 00:10:28,811 --> 00:10:30,478 Está atrapado aquí. 150 00:10:30,645 --> 00:10:32,397 Como nosotros dos. 151 00:10:46,035 --> 00:10:47,662 Vamos, ¡te lo estás perdiendo! 152 00:10:49,956 --> 00:10:53,042 Mira, ¡puedo hacerlo! ¡Lo estoy haciendo, Milly! 153 00:10:53,209 --> 00:10:55,003 ¡Una nueva temporada! 154 00:11:08,140 --> 00:11:10,350 Déjame entrar, ¡bolita de pelo! 155 00:11:18,153 --> 00:11:19,237 ¡Oye! 156 00:11:20,530 --> 00:11:23,117 ¿Alguien podría dejarme entrar a mi propio tren? 157 00:12:06,825 --> 00:12:08,244 Papá, ¡despierta! ¡Vamos! 158 00:12:08,410 --> 00:12:09,578 ¡Los elefantes nos necesitan! 159 00:12:09,745 --> 00:12:12,498 Santo Dios, hijo, me harás extrañar la guerra. 160 00:12:13,707 --> 00:12:16,001 Dame eso. Vamos, ve adelante. 161 00:12:16,168 --> 00:12:17,965 ¡Apúrate! 162 00:12:20,634 --> 00:12:23,011 ¡Sal rápido, Sra. Jumbo! No me obligues a incentivarte. 163 00:12:23,178 --> 00:12:24,972 Sáquenla de acá, chicos. 164 00:12:27,348 --> 00:12:28,723 Con cuidado, Rufus. 165 00:12:28,890 --> 00:12:30,058 Es una dama. 166 00:12:30,225 --> 00:12:33,018 Vaya, nuestro propio Tom Mix cabalga al rescate. 167 00:12:33,185 --> 00:12:35,312 Pero ya no está en las marquesinas. 168 00:12:35,479 --> 00:12:37,119 Es hora de ver lo que se estuvo perdiendo. 169 00:12:37,231 --> 00:12:38,691 ¿Alguna vez tienes esa sensación? 170 00:12:38,858 --> 00:12:40,150 ¿De qué perdiste algo? 171 00:12:40,317 --> 00:12:42,443 Imagina mi sorpresa, no te enrolaste. 172 00:12:42,610 --> 00:12:44,529 Corazón débil. Consejo del médico. 173 00:12:45,196 --> 00:12:47,991 ¿Papá? Algo anda mal. 174 00:12:48,199 --> 00:12:49,784 Ella no quiere irse. 175 00:12:54,330 --> 00:12:55,331 ¡Vamos! 176 00:12:55,498 --> 00:12:57,000 ¡Saquémosla de aquí! 177 00:12:59,794 --> 00:13:00,879 ¿Qué haces? 178 00:13:01,045 --> 00:13:02,045 ¡Vamos! 179 00:13:03,297 --> 00:13:04,297 ¡Déjala en paz! 180 00:13:04,381 --> 00:13:06,049 - ¡No la lastimes más! - ¡Déjala! 181 00:13:18,106 --> 00:13:19,106 Papá, mira. 182 00:13:19,232 --> 00:13:20,650 ¿Y ahora qué? 183 00:13:21,735 --> 00:13:22,861 ¡Muévela! 184 00:13:25,739 --> 00:13:28,491 Tenemos a un bebé aquí. 185 00:13:34,746 --> 00:13:35,580 ¡Tuvo un bebé! 186 00:13:35,747 --> 00:13:37,916 ¡Un bebé! ¡Avisen a la prensa! 187 00:13:38,082 --> 00:13:39,083 ¡Los Hermanos Medici... 188 00:13:39,250 --> 00:13:43,504 presentan con orgullo al nuevo y valioso recién nacido estadounidense! 189 00:13:45,465 --> 00:13:46,633 Miren eso. 190 00:13:48,175 --> 00:13:49,175 Ya está bien. 191 00:13:50,594 --> 00:13:52,387 No tengas miedo. 192 00:13:54,848 --> 00:13:58,477 No tengas miedo, tu mamá está ahí afuera. 193 00:14:29,594 --> 00:14:31,388 ¡Un bebé! ¡Tenemos a un bebé! 194 00:14:31,555 --> 00:14:33,056 ¡Tenemos a un bebé! 195 00:14:38,477 --> 00:14:39,728 ¿Qué es eso? 196 00:14:39,895 --> 00:14:40,938 Es el Bebé Jumbo. 197 00:14:42,982 --> 00:14:45,109 ¡Ya tuve bichos raros falsos! 198 00:14:45,276 --> 00:14:47,403 ¡No necesito uno real en la pista central! 199 00:14:47,570 --> 00:14:50,072 ¡Rongo! ¡Nos estafaron! 200 00:14:50,990 --> 00:14:52,659 Ir a comprar un monstruo bebé. 201 00:14:52,826 --> 00:14:54,619 ¿Crees que puede oírme? 202 00:14:56,538 --> 00:14:57,539 ¡Bu! 203 00:15:15,472 --> 00:15:18,100 ¡Rongo! Telegrafía a Brugelbecker. 204 00:15:18,267 --> 00:15:20,022 Nos estafaron con mercadería defectuosa. 205 00:15:20,189 --> 00:15:23,525 Es una aberración, una parodia... 206 00:15:23,692 --> 00:15:25,194 y exijo que me devuelva el dinero. 207 00:15:25,360 --> 00:15:27,988 Pero hagas lo que hagas, no llames a los periódicos. 208 00:15:28,155 --> 00:15:30,532 No vamos a publicitar a este bebé. 209 00:15:32,325 --> 00:15:33,367 Dime que no lo hiciste. 210 00:15:34,242 --> 00:15:35,535 ¿Lo hiciste? 211 00:15:36,244 --> 00:15:40,373 ¡Nunca hagas nada de lo que te diga, sin verificarlo primero conmigo! 212 00:15:45,170 --> 00:15:47,130 ¿Por qué yo? 213 00:15:47,839 --> 00:15:49,797 Una cara que sólo una madre podría amar. 214 00:15:49,964 --> 00:15:50,964 ¿Señor? 215 00:15:51,049 --> 00:15:53,343 Muchos de nosotros lo hallamos guapo. 216 00:15:53,510 --> 00:15:55,386 ¡Hablaba del elefante! 217 00:16:00,141 --> 00:16:02,769 Mira, le está dando un baño. 218 00:16:08,524 --> 00:16:10,204 Necesitamos que lo vea un veterinario, Max. 219 00:16:10,359 --> 00:16:11,944 No, ¡nada de testigos! 220 00:16:12,110 --> 00:16:15,697 Estaremos dos semanas en Joplin. ¡Les prometimos un bebé hermoso! 221 00:16:15,864 --> 00:16:18,033 Tienes hasta mañana a la noche para arreglarlo. 222 00:16:18,200 --> 00:16:19,618 - ¿Yo? - Sí, ¡tú! 223 00:16:19,785 --> 00:16:20,914 ¿Es mi problema? 224 00:16:21,081 --> 00:16:22,241 Sí. Tú cuidas a los elefantes. 225 00:16:22,374 --> 00:16:24,251 ¡Haz desaparecer esas orejas! 226 00:16:32,384 --> 00:16:33,843 No me mires a mí. 227 00:16:42,643 --> 00:16:44,687 Míralo, esas orejas gigantes le pesan. 228 00:16:48,231 --> 00:16:49,649 Hola, Bebé Jumbo. 229 00:16:49,816 --> 00:16:51,401 Bienvenido al Circo. 230 00:16:51,568 --> 00:16:54,529 Todos somos de la familia aquí. No importa lo pequeño que seas. 231 00:16:55,572 --> 00:16:57,866 ¿Acaso los elefantes no le temen a los ratones? 232 00:16:58,032 --> 00:17:00,535 ¿Quién dice? Por eso experimentamos. 233 00:17:01,369 --> 00:17:03,913 Alguien debe acompañarlo, cuando no está con su mamá. 234 00:17:15,758 --> 00:17:17,302 Mira. Dale uno. 235 00:17:17,468 --> 00:17:20,013 Si puede levantar sus orejas para quitarlas del medio. 236 00:17:21,601 --> 00:17:23,728 No. Sóplate las orejas para quitártelas del medio. 237 00:17:23,895 --> 00:17:25,229 Así. 238 00:17:29,692 --> 00:17:32,611 Suerte con eso. Quizá puedas enseñarle a hacer malabares. 239 00:17:33,195 --> 00:17:34,779 Bebé Jumbo, mirame. 240 00:17:34,946 --> 00:17:35,947 Imítame. 241 00:17:36,113 --> 00:17:37,406 Sopla. 242 00:17:44,914 --> 00:17:48,042 No, las plumas no. Tus orejas. ¡Sopla! 243 00:17:48,250 --> 00:17:50,211 Cree que es un juego. 244 00:17:51,502 --> 00:17:52,921 - Max, ven aquí. - ¿Qué? 245 00:17:53,087 --> 00:17:54,130 Mira esto. 246 00:17:55,131 --> 00:17:58,301 Cabalgo, hago unos saltos, y de repente... 247 00:17:58,885 --> 00:17:59,886 ¡una estampida! 248 00:18:00,512 --> 00:18:01,512 ¡Mándalos! 249 00:18:03,140 --> 00:18:04,433 ¡Sal del paso, Max! 250 00:18:07,685 --> 00:18:09,896 Aún trabajo en la sincronización. 251 00:18:15,818 --> 00:18:17,403 Déjame a mí. 252 00:18:32,004 --> 00:18:34,507 Mientras, para cuando lleves a los elefantes... 253 00:18:34,674 --> 00:18:36,842 hice que los vestuaristas te hicieran una cosita. 254 00:18:37,008 --> 00:18:38,008 Bueno. 255 00:18:39,553 --> 00:18:40,887 ¡Qué rayos...! 256 00:18:41,054 --> 00:18:42,722 No reparaste en gastos, Max. 257 00:18:42,889 --> 00:18:44,307 Vienen muchos niños al espectáculo. 258 00:18:44,432 --> 00:18:46,017 No quieres que los asuste, entiendo. 259 00:18:46,184 --> 00:18:47,184 ¡Papá! 260 00:18:47,269 --> 00:18:48,728 Es Bebé Jumbo. Ven a ver. 261 00:18:48,895 --> 00:18:50,647 Saltó por los aires. Con sus orejas. 262 00:18:50,814 --> 00:18:52,232 Dije que lo dejen en paz. 263 00:18:52,399 --> 00:18:53,441 ¡Pero se elevó hasta acá! 264 00:18:53,608 --> 00:18:54,609 Sí, seguro. 265 00:18:54,776 --> 00:18:56,361 Se tropezará con todo con orejas así. 266 00:18:56,820 --> 00:18:58,487 En serio, papá. Hicimos un experimento. 267 00:18:58,696 --> 00:19:00,364 Dejen en paz al pobrecito. 268 00:19:04,785 --> 00:19:07,495 Primera regla de la Ciencia, debe interesarte. 269 00:19:07,662 --> 00:19:10,039 De lo contrario, no mereces saber. 270 00:19:12,083 --> 00:19:14,167 Fue un año duro para los dos. 271 00:19:15,127 --> 00:19:16,920 Annie sabía cómo hablarles. 272 00:19:22,176 --> 00:19:26,141 Damas y caballeros, niños y niñas, acérquense. 273 00:19:26,308 --> 00:19:28,518 Apúrense. Vengan hoy al Circo. 274 00:19:29,311 --> 00:19:31,061 MARAVILLA ANATÓMICA EN PERSONA 275 00:19:33,272 --> 00:19:37,109 Ser o no ser... 276 00:19:37,610 --> 00:19:39,904 esa es la cuestión. 277 00:19:40,112 --> 00:19:43,866 Si es más noble para el alma sufrir las flechas de la atroz... 278 00:20:01,966 --> 00:20:03,009 No es una serpiente. 279 00:20:03,176 --> 00:20:04,302 Yo podría hacerlo. 280 00:20:04,802 --> 00:20:06,304 Como quieras. 281 00:20:07,055 --> 00:20:08,097 ¡Salgamos de aquí! 282 00:20:09,389 --> 00:20:11,058 ¡Vamos, Rongo! 283 00:20:14,102 --> 00:20:15,102 BEBÉ JUMBO 284 00:20:15,187 --> 00:20:17,189 Oigan, ¡aléjense del elefante bebé! 285 00:20:17,814 --> 00:20:21,360 ENTRADA PRINCIPAL 286 00:20:39,839 --> 00:20:42,884 ¡Bienvenido, Joplin, Missouri! 287 00:20:43,051 --> 00:20:44,970 Damas y caballeros... 288 00:20:45,136 --> 00:20:50,225 Soy su Maestro de Ceremonias, Maximilian Medici. 289 00:20:51,518 --> 00:20:54,479 Y ahora, les presento... 290 00:20:54,646 --> 00:20:57,107 al Circo de los Hermanos Medici. 291 00:21:05,490 --> 00:21:06,491 Bueno. 292 00:21:06,658 --> 00:21:08,367 Bueno, nadie lo va a lastimar. 293 00:21:08,534 --> 00:21:10,451 Bueno, amiguito, hagamos un buen espectáculo. 294 00:21:19,920 --> 00:21:21,672 QUERIDO BEBÉ JUMBO 295 00:21:37,732 --> 00:21:40,817 Oye, ¿ese no es Holt Farrier, el jinete estrella? 296 00:21:41,568 --> 00:21:42,402 ¡Oye! 297 00:21:42,569 --> 00:21:43,820 ¿Tú no eres Holt Farrier? 298 00:21:45,071 --> 00:21:47,490 No, murió en la guerra. Es tan triste. 299 00:22:02,671 --> 00:22:03,839 ¿Qué hace? 300 00:22:10,429 --> 00:22:12,348 Quiere alcanzar las plumas. 301 00:22:20,939 --> 00:22:22,774 ¡Mi chaqueta! 302 00:22:33,079 --> 00:22:34,872 EL BEBÉ DE LAS OREJAS - DUMBO 303 00:22:40,876 --> 00:22:43,295 ¿Qué le hicieron a eso? No es un elefante de verdad. 304 00:22:43,462 --> 00:22:45,005 ¡Esas orejas son falsas! 305 00:22:45,172 --> 00:22:46,757 ¡Miren! ¡Miren el letrero! 306 00:22:46,924 --> 00:22:48,008 ¡Dumbo! 307 00:22:57,977 --> 00:22:59,144 Cálmate. 308 00:23:03,440 --> 00:23:04,775 ¡Es falso! 309 00:23:04,942 --> 00:23:06,235 Sí, ¡es falso! 310 00:23:06,402 --> 00:23:07,403 ¡Cállense! 311 00:23:07,778 --> 00:23:09,113 ¡Asustan a los elefantes! 312 00:23:11,072 --> 00:23:12,740 Tómenlo con calma. Cálmense. 313 00:23:12,907 --> 00:23:14,742 ¡Dumbo, falso! 314 00:23:16,743 --> 00:23:17,743 Está bien, siéntense. 315 00:23:17,828 --> 00:23:20,038 - ¡Dumbo, falso! - ¡Dije que se sienten! 316 00:23:21,081 --> 00:23:22,249 Está bien, amiguito. 317 00:23:23,917 --> 00:23:25,043 ¡Falso! 318 00:23:26,882 --> 00:23:28,508 ¡Rongo! ¡Música! 319 00:23:28,675 --> 00:23:30,759 ¡Felicidad, dicha! 320 00:23:38,350 --> 00:23:41,146 ¿Los escuchas burlarse de tu horrible bebé? 321 00:23:41,812 --> 00:23:43,772 ¿Ahora quién lo va a ayudar? 322 00:23:46,025 --> 00:23:49,361 Holt, ¡saca esas orejas del escenario! 323 00:23:58,286 --> 00:23:59,996 Está bien. 324 00:24:00,163 --> 00:24:01,372 Nadie va a lastimar a tu bebé. 325 00:24:01,539 --> 00:24:03,041 Cálmate. 326 00:24:04,334 --> 00:24:06,461 Bueno. Buena chica. 327 00:24:06,628 --> 00:24:08,379 Estamos aquí para protegerlo. Como tú. 328 00:24:09,714 --> 00:24:11,132 Buena chica. 329 00:24:11,716 --> 00:24:12,883 Despacito. 330 00:24:17,596 --> 00:24:18,972 Nadie va a lastimar a tu bebé. 331 00:24:21,391 --> 00:24:22,601 Rufus, ¡no! 332 00:24:24,437 --> 00:24:25,980 - ¡Detente, Rufus! - ¡Elefante salvaje! 333 00:24:26,147 --> 00:24:27,193 ¡Atrás! 334 00:24:33,491 --> 00:24:35,117 Max, ¡saca de aquí a los niños! 335 00:24:35,284 --> 00:24:37,078 ¡Todos afuera! Pónganse a salvo. 336 00:24:37,245 --> 00:24:38,663 Con cuidado. 337 00:24:45,753 --> 00:24:47,046 ¿Niños? 338 00:24:47,213 --> 00:24:48,339 ¡Vayan! 339 00:24:48,506 --> 00:24:49,507 Rápido. ¡Vayan! 340 00:24:49,674 --> 00:24:50,716 Vamos, por acá. 341 00:24:52,426 --> 00:24:55,179 ¿Qué te parece tu trabajo ahora, vaquero? 342 00:25:02,770 --> 00:25:04,564 ¡Milly, Joe! ¡Vamos! 343 00:25:06,440 --> 00:25:07,859 ¡Andando! ¡Vamos! 344 00:25:39,390 --> 00:25:41,392 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE JOPLIN, MISSOURI 345 00:25:41,559 --> 00:25:44,186 Y quiero hacer hincapié en que hicimos todo bien. 346 00:25:44,352 --> 00:25:47,606 La tienda se derrumbó. Simplemente se cayó. 347 00:25:47,772 --> 00:25:49,983 Y no podíamos saber qué iba a pasar. 348 00:25:51,818 --> 00:25:55,071 CONDADO DE JASPER - FORENSE 349 00:26:08,458 --> 00:26:12,629 ELEFANTE SALVAJE NO SE ACERQUE 350 00:27:56,902 --> 00:28:00,613 Brugelbecker, tengo un hombre muerto, ¿entiende? 351 00:28:00,779 --> 00:28:02,531 ¡La gente lee esto en todo el país! 352 00:28:02,698 --> 00:28:03,991 ¡BESTIA ASESINA ATACA! 353 00:28:04,158 --> 00:28:07,453 Tiene la responsabilidad moral de comprar a su elefanta asesina. 354 00:28:08,162 --> 00:28:09,538 ¿Qué hay del bebé? 355 00:28:10,789 --> 00:28:13,375 Al menos arranca algunas sonrisas. 356 00:28:13,542 --> 00:28:17,212 Lo pondré con los payasos, a ver si puedo recuperar algo. 357 00:28:19,380 --> 00:28:21,007 La compraré por la mitad. 358 00:28:22,634 --> 00:28:25,053 La comprará por el precio total. 359 00:28:25,220 --> 00:28:26,471 Por un cuarto. 360 00:28:26,638 --> 00:28:28,890 ¡Por la mitad! 361 00:28:34,482 --> 00:28:35,691 ¡Arriba! 362 00:28:38,819 --> 00:28:40,738 ¿Qué pasa? ¿Adónde la llevarán? 363 00:28:40,905 --> 00:28:42,073 Lejos. Regresen a su tienda. 364 00:28:42,240 --> 00:28:43,741 ¡Pero es su mamá! 365 00:28:43,866 --> 00:28:45,660 Por favor, papá. Detenlo. 366 00:28:45,825 --> 00:28:46,993 ¡Por favor! 367 00:28:47,160 --> 00:28:48,620 Haz algo. 368 00:28:48,787 --> 00:28:50,330 Mamá hubiera hecho algo. 369 00:28:51,122 --> 00:28:52,707 Mamá no está aquí. 370 00:28:57,754 --> 00:28:59,881 Bueno, amiguito. Bueno. Vamos. 371 00:29:03,552 --> 00:29:04,553 Lo sé. 372 00:29:06,096 --> 00:29:09,975 Hermosa criatura, cuidaremos de tu hijo. 373 00:30:31,930 --> 00:30:33,351 Es tarde, querida. 374 00:30:34,602 --> 00:30:36,187 Vete. 375 00:31:28,988 --> 00:31:32,032 Lo sé. Yo tampoco puedo dormir. 376 00:31:33,033 --> 00:31:37,833 Mi mamá me dijo que a veces mi vida parecería estar tras una puerta cerrada. 377 00:31:39,710 --> 00:31:44,715 Así que me dio esta llave, que le había dado su mamá. 378 00:31:45,966 --> 00:31:51,304 Y dijo que cuando tuviera esa sensación, imaginara esa puerta... 379 00:31:51,679 --> 00:31:52,847 y diera vuelta la llave. 380 00:31:55,724 --> 00:31:57,642 Así que lo sigo intentando. 381 00:32:05,648 --> 00:32:07,358 No deberías estar aquí sola. 382 00:32:07,859 --> 00:32:09,777 No lo estoy. Estás tú. 383 00:32:09,944 --> 00:32:11,112 ¿Qué es eso? 384 00:32:11,279 --> 00:32:13,406 Pensé que podría tener hambre. 385 00:32:13,907 --> 00:32:15,408 Está triste. 386 00:32:16,534 --> 00:32:17,869 No comes cuando estás triste. 387 00:32:18,036 --> 00:32:19,495 La sirena, sí. 388 00:32:21,331 --> 00:32:22,665 Vamos. 389 00:32:22,832 --> 00:32:25,126 Come uno, Dumbo. 390 00:32:25,543 --> 00:32:26,961 ¿Ahora se llama Dumbo? 391 00:32:27,629 --> 00:32:29,714 Si lo llamamos Jumbo Junior... 392 00:32:29,881 --> 00:32:32,300 podría hacer que extrañe a su mamá. 393 00:32:37,683 --> 00:32:40,686 Aquí tienes... Dumbo. 394 00:32:41,771 --> 00:32:44,314 Vamos, y bate esas orejas otra vez. 395 00:32:44,481 --> 00:32:46,691 Para mostrarnos que no lo imaginamos. 396 00:32:51,070 --> 00:32:54,241 Tu mamá no quería lastimar a nadie. 397 00:32:55,200 --> 00:32:57,244 Sólo te estaba protegiendo. 398 00:32:57,410 --> 00:32:59,996 Y creemos que tus orejas son geniales. 399 00:33:04,709 --> 00:33:06,878 Quizá quiere estar solo. Como papá. 400 00:33:07,712 --> 00:33:09,756 Nadie quiere estar sólo. 401 00:33:10,674 --> 00:33:11,675 Bueno... 402 00:33:13,385 --> 00:33:15,178 si cambias de opinión... 403 00:33:18,223 --> 00:33:19,724 Buenas noches, Dumbo. 404 00:33:54,719 --> 00:33:56,721 No son los maníes los que lo hacen hacerlo. 405 00:33:56,888 --> 00:33:58,139 ¡Son las plumas! 406 00:34:05,061 --> 00:34:06,061 ¡Dumbo! 407 00:34:36,636 --> 00:34:38,721 Dumbo, tienes que hacerlo en el espectáculo. 408 00:34:38,888 --> 00:34:39,889 ¿De qué hablas? 409 00:34:40,515 --> 00:34:43,100 Si el Circo vende más entradas y Medici gana más dinero... 410 00:34:43,267 --> 00:34:45,467 haremos que use un poco para comprar a la Sra. Jumbo. 411 00:34:45,561 --> 00:34:46,604 ¡Sí! 412 00:34:46,771 --> 00:34:49,106 Podemos recuperarla, Dumbo. Tú puedes. 413 00:34:49,232 --> 00:34:50,858 Sólo enséñales todo lo que puedes hacer. 414 00:34:51,025 --> 00:34:52,385 Vamos. Tenemos que decirle a papá. 415 00:34:52,527 --> 00:34:55,196 No. Sólo nos dirá que seamos prácticos. 416 00:34:55,363 --> 00:34:57,243 Cancelaron los espectáculos por una semana, ¿no? 417 00:34:57,323 --> 00:34:59,408 Podemos investigar, estudiar y hacer pruebas. 418 00:35:01,285 --> 00:35:03,955 Eres un elefante milagroso, Dumbo. 419 00:35:04,121 --> 00:35:06,332 Y vamos traer a tu mamá a casa. 420 00:35:09,377 --> 00:35:11,045 ¡Fuego! 421 00:35:32,356 --> 00:35:33,440 Qué vergüenza. 422 00:35:33,858 --> 00:35:35,359 Un momento de lo peor. 423 00:35:35,526 --> 00:35:37,281 ¿Quién dijo que no quería ser reconocido? 424 00:35:39,408 --> 00:35:42,452 Campeón, llegó la hora. Como en el ensayo. 425 00:35:42,619 --> 00:35:44,597 Menos las luces, la música, el fuego y la multitud. 426 00:35:44,621 --> 00:35:45,414 Puedes hacerlo. 427 00:35:45,581 --> 00:35:46,582 Vamos, Dumbo. 428 00:35:48,417 --> 00:35:49,418 ¡Puedes hacerlo, Dumbo! 429 00:35:49,585 --> 00:35:50,945 ¡Muéstrales como nos lo mostraste! 430 00:35:55,423 --> 00:35:57,341 - ¡Ven! - Buen chico, vamos. 431 00:35:58,093 --> 00:36:00,012 Sigue. Vamos. 432 00:36:06,226 --> 00:36:07,893 ¡Sigue, Dumbo! Vamos. 433 00:36:15,858 --> 00:36:17,526 ¡Oye! 434 00:36:39,217 --> 00:36:41,093 ¡Les encanta! 435 00:36:45,389 --> 00:36:46,432 Muy bien, Dumbo. 436 00:36:46,599 --> 00:36:47,892 Apaga el fuego. 437 00:37:06,076 --> 00:37:07,494 No volará. Está asustado. 438 00:37:07,661 --> 00:37:09,371 Lo sé. Está muy alto. 439 00:37:16,628 --> 00:37:17,629 ¡Vamos, Dumbo! 440 00:37:32,852 --> 00:37:33,936 Buen chico. 441 00:37:36,355 --> 00:37:38,524 ¡Sí! Regla Número Uno. 442 00:37:38,694 --> 00:37:40,362 ¡Siempre ten un gran final! 443 00:37:49,705 --> 00:37:51,582 Bueno, chicos. Bájenlo. 444 00:37:52,833 --> 00:37:53,875 ¡Sí! 445 00:38:05,344 --> 00:38:06,344 ¡Holt! 446 00:38:06,971 --> 00:38:08,389 - ¡Mira, Max! - ¿Qué? 447 00:38:08,556 --> 00:38:10,356 - Está atrapado ahí arriba. - ¡Apaga el fuego! 448 00:38:12,809 --> 00:38:13,977 ¡Dumbo! ¡Vuela! 449 00:38:14,144 --> 00:38:15,937 ¡Sin una pluma, no volará! 450 00:38:20,400 --> 00:38:22,444 ¡Apaga el fuego! 451 00:38:22,861 --> 00:38:23,861 ¡Apágalo! 452 00:38:25,069 --> 00:38:26,321 - ¡Joe! - ¡Detente! 453 00:38:28,031 --> 00:38:30,867 Holt, creía que ella no quería estar en un acto. 454 00:38:33,828 --> 00:38:34,996 ¡Milly! 455 00:38:51,891 --> 00:38:52,975 ¡Toma, Dumbo! 456 00:38:54,143 --> 00:38:55,143 Vamos. 457 00:38:55,810 --> 00:38:56,811 Muéstrales. 458 00:38:58,563 --> 00:38:59,814 Vamos, Dumbo. 459 00:39:27,091 --> 00:39:28,091 Vuela, Dumbo. 460 00:39:28,133 --> 00:39:29,133 ¡Vuela! 461 00:39:46,070 --> 00:39:47,154 ¡Sí! 462 00:40:22,565 --> 00:40:24,192 ¿Sabías que podía hacer esto? 463 00:40:24,358 --> 00:40:26,276 Deberías hablar más con tus hijos. 464 00:40:31,865 --> 00:40:33,324 ¡ELEFANTE MARAVILLA VUELA A LA FAMA! 465 00:40:33,407 --> 00:40:34,727 MAMUT MILAGROSO SORPRENDE AL MUNDO 466 00:40:34,783 --> 00:40:37,036 NUESTRO REPORTERO DA FE: '¡LA HISTORIA DE DUMBO ES REAL!' 467 00:40:37,203 --> 00:40:38,204 Sotheby... 468 00:40:38,370 --> 00:40:39,810 cancela mi cena con el Presidente. 469 00:40:40,456 --> 00:40:42,794 Tenemos un asunto pendiente con un elefante. 470 00:40:45,297 --> 00:40:46,298 ENTRADAS AGOTADAS 471 00:40:46,465 --> 00:40:50,802 Amigos, ¡los próximos espectáculos serán en Arkansas! 472 00:40:51,762 --> 00:40:53,263 ¡Payasos felices! 473 00:40:58,267 --> 00:41:00,645 - ¡Rongo el fortachón! - Jefe. 474 00:41:01,312 --> 00:41:02,563 ¡Hola, Jo! 475 00:41:02,730 --> 00:41:05,024 El Circo de los Hermanos Medici. 476 00:41:05,191 --> 00:41:09,153 ¡Donde abunda el amor verdadero y el misterio! 477 00:41:10,446 --> 00:41:12,740 ¿Dónde está mi estrella? 478 00:41:13,783 --> 00:41:15,159 ¡Dumbo! 479 00:41:15,326 --> 00:41:16,369 ¿Qué tal tu baño? 480 00:41:16,536 --> 00:41:18,412 ¿Demasiado caliente? ¿Demasiado frío? 481 00:41:18,579 --> 00:41:20,081 Señoras, asegúrense... 482 00:41:20,164 --> 00:41:21,808 de que a sus arrugas no les salgan arrugas. 483 00:41:21,832 --> 00:41:24,084 En nuestro país, las leyendas dicen... 484 00:41:24,125 --> 00:41:26,419 que los Dioses pueden tomar forma animal. 485 00:41:27,044 --> 00:41:28,587 ¡Champaña para Dumbo! 486 00:41:28,754 --> 00:41:30,256 ¡Nada de alcohol cerca del bebé! 487 00:41:45,523 --> 00:41:49,193 ¡REGRESEN, POR FAVOR! 488 00:41:52,864 --> 00:41:54,073 Lo lamento, Dumbo. 489 00:41:55,408 --> 00:41:56,492 No es tu mamá. 490 00:41:56,659 --> 00:41:58,326 Lleva a Dumbo otra vez adentro. 491 00:42:08,880 --> 00:42:11,883 Damas y caballeros, abran paso al Emperador del Embeleso. 492 00:42:12,008 --> 00:42:13,383 Al arquitecto de los sueños. 493 00:42:13,508 --> 00:42:15,427 Al Colón de Coney Island. 494 00:42:15,594 --> 00:42:17,971 ¡Al Sr. V.A. Vandevere! 495 00:42:21,516 --> 00:42:24,936 Y viajando con él, su brillante estrella. 496 00:42:25,103 --> 00:42:28,398 Colette Marchant, ¡la Reina de los Cielos! 497 00:42:28,565 --> 00:42:30,192 ¡Srta. Marchant! 498 00:42:35,655 --> 00:42:37,199 ¡Signore Medici! 499 00:42:37,991 --> 00:42:39,409 Me conoce. 500 00:42:39,576 --> 00:42:41,119 Pasábamos por Missouri... 501 00:42:41,286 --> 00:42:43,326 y oímos que había montado un pequeño espectáculo. 502 00:42:43,373 --> 00:42:46,376 Sr. Vandevere. Es un honor. 503 00:42:46,793 --> 00:42:49,922 No, señor. El honor es mío. 504 00:42:52,508 --> 00:42:53,925 Me gustaría ofrecerle un trago. 505 00:42:54,634 --> 00:42:56,719 Pero se me acabó el Bourbon. 506 00:42:58,303 --> 00:43:00,514 Y el Coñac y el Whisky. 507 00:43:06,645 --> 00:43:07,979 ¡Ahora no! 508 00:43:10,649 --> 00:43:12,400 ¿Hay un mono en su escritorio? 509 00:43:13,318 --> 00:43:14,528 Para emergencias. 510 00:43:14,694 --> 00:43:16,947 Mire, Sr. Vandevere... 511 00:43:17,113 --> 00:43:18,657 Probablemente debería decirle... 512 00:43:18,823 --> 00:43:21,117 que el elefante no está en venta. 513 00:43:21,284 --> 00:43:23,786 Dumbo sólo volará para el Circo Medici. 514 00:43:23,953 --> 00:43:26,331 Eso suponiendo que sea real. 515 00:43:33,420 --> 00:43:34,630 Véanlo por ustedes mismos. 516 00:43:34,797 --> 00:43:37,174 Y con todo respeto, no tengo todo el día. 517 00:43:37,341 --> 00:43:38,821 - Es un gusto conocerla... - Disculpa. 518 00:43:39,927 --> 00:43:41,011 Hola. 519 00:43:49,356 --> 00:43:51,149 Así que esta criatura suya... 520 00:43:51,316 --> 00:43:52,943 ¿supuestamente vuela? 521 00:43:54,444 --> 00:43:55,863 Secretos profesionales. 522 00:44:05,663 --> 00:44:08,583 Max, si no es mucho preguntar... 523 00:44:08,749 --> 00:44:13,045 ¿dónde encontró al animal? 524 00:44:13,212 --> 00:44:15,380 Viene del Lejano Oriente. 525 00:44:15,547 --> 00:44:16,548 ¿Qué tan lejano? 526 00:44:16,715 --> 00:44:18,175 Lejano. 527 00:44:18,341 --> 00:44:19,885 A mí no me parece mágico. 528 00:44:21,803 --> 00:44:23,763 ¿Qué rayos puede decir por las apariencias? ¿No? 529 00:44:24,097 --> 00:44:26,641 ¿Y tú también entrenas elefantes voladores? 530 00:44:26,808 --> 00:44:28,894 Sí, es un pasatiempo, además del trabajo. 531 00:44:31,604 --> 00:44:33,314 Los niños le enseñaron a Dumbo. 532 00:44:35,941 --> 00:44:37,860 Sí. 533 00:44:41,363 --> 00:44:42,489 ¿Sí? 534 00:44:42,656 --> 00:44:45,204 ¿Y cómo rayos lo hicieron? 535 00:44:46,121 --> 00:44:47,539 Con el método científico. 536 00:44:49,499 --> 00:44:51,627 ¡Una foto! 537 00:44:51,793 --> 00:44:52,793 Max. 538 00:44:53,669 --> 00:44:56,255 Posee algo que es muy escaso en la vida. 539 00:44:56,422 --> 00:45:00,885 Y lo trágico del asunto es que ni siquiera sabe que lo tiene. 540 00:45:01,928 --> 00:45:04,514 ¿Sabe lo que tiene, Max? 541 00:45:04,680 --> 00:45:05,680 No. 542 00:45:05,765 --> 00:45:07,350 Mística. 543 00:45:08,434 --> 00:45:10,895 Max, conozco a los de tu clase. 544 00:45:11,062 --> 00:45:13,440 Charlatán, estafador, oportunista... 545 00:45:13,607 --> 00:45:16,443 Nueva York esta por ahí, por si precisas indicaciones. 546 00:45:16,610 --> 00:45:20,822 Y sé que eso proviene de un gran deseo de construir algo genuino y auténtico. 547 00:45:20,989 --> 00:45:22,615 Conozco tu juego. 548 00:45:22,782 --> 00:45:23,950 No es un juego. 549 00:45:24,116 --> 00:45:27,578 Algunos hombres se saltan las reglas, otros las cambian. 550 00:45:28,746 --> 00:45:30,039 Está bajo tu manga. 551 00:45:31,248 --> 00:45:33,083 Está en tu bolsillo. 552 00:45:40,382 --> 00:45:43,468 El secreto del mundo del espectáculo es tener un conejo en el sombrero. 553 00:45:43,635 --> 00:45:46,140 O un mono en el escritorio, supongo. 554 00:45:47,725 --> 00:45:49,185 ¿Acciones de co-propiedad? 555 00:45:49,352 --> 00:45:52,814 Max, mira a tu alrededor. Tu forma de vida agoniza. 556 00:45:52,981 --> 00:45:56,317 El futuro del mundo del espectáculo es atraer al público hacia ti. 557 00:45:56,484 --> 00:45:58,152 Y ya construí ese destino. 558 00:45:58,319 --> 00:46:00,697 Lo que me falta... 559 00:46:00,864 --> 00:46:02,447 es un protegido. 560 00:46:06,118 --> 00:46:09,246 Sé que no hay Hermanos Medici. 561 00:46:10,455 --> 00:46:13,166 Probablemente siempre quisiste tener uno. 562 00:46:14,585 --> 00:46:15,961 ¿Me ofreces que nos asociemos? 563 00:46:16,086 --> 00:46:17,086 Sí. 564 00:46:17,252 --> 00:46:19,004 Y un hogar. 565 00:46:19,171 --> 00:46:20,755 Para ti y toda la troupe. 566 00:46:21,047 --> 00:46:24,050 ¿Un hogar? ¿Para todos nosotros? 567 00:46:24,217 --> 00:46:26,553 Sí. Ven conmigo. 568 00:46:26,720 --> 00:46:28,638 Ven conmigo y con mi familia. 569 00:46:28,763 --> 00:46:31,307 Permíteme llevarnos a todos al futuro. 570 00:46:31,472 --> 00:46:34,475 Déjame llevarlos a todos... 571 00:46:34,642 --> 00:46:36,395 ¡a Sueñolandia! 572 00:46:45,237 --> 00:46:47,659 SUEÑOLANDIA 573 00:47:16,770 --> 00:47:19,272 COHETE A LA LUNA 574 00:47:19,439 --> 00:47:20,982 Ojalá mamá hubiera visto esto. 575 00:47:22,066 --> 00:47:24,443 De algún modo, creo que sabe que estamos aquí. 576 00:47:29,990 --> 00:47:32,117 Qué forma de usar tus habilidades, Max. 577 00:47:33,869 --> 00:47:36,872 DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR 578 00:47:40,084 --> 00:47:42,545 COLISEO 579 00:47:42,711 --> 00:47:44,213 ¡Te escuchamos, Dumbo! 580 00:47:45,256 --> 00:47:46,882 ¿Por qué no lo deja ver afuera? 581 00:47:47,049 --> 00:47:49,054 Recuerda, jovencita... 582 00:47:49,179 --> 00:47:50,472 mística. 583 00:47:54,601 --> 00:47:57,312 Por esto me uní al Circo. 584 00:47:57,479 --> 00:48:00,399 MARAVILLAS DE LA CIENCIA 585 00:48:00,524 --> 00:48:02,651 Papá. ¡Maravillas de la Ciencia! 586 00:48:03,109 --> 00:48:05,570 Correcto, cariño. Recuerda, tenemos trabajo que hacer. 587 00:48:05,695 --> 00:48:08,406 Mi hija fantasea con ser la próxima Marie Curie. 588 00:48:09,115 --> 00:48:12,618 Nunca dejes que nadie te diga que no puedes hacer algo. 589 00:48:12,785 --> 00:48:15,329 Espere, no decía que ella no puede. 590 00:48:15,496 --> 00:48:19,417 ¿Qué hacemos acá exactamente, ma chérie? 591 00:48:19,876 --> 00:48:22,670 Hacemos posible lo imposible. 592 00:48:28,634 --> 00:48:30,136 Y ahí es donde actuarán. 593 00:48:30,303 --> 00:48:31,345 ¡En El Coliseo! 594 00:48:31,512 --> 00:48:33,930 Dumbo se quedará atrás, en la carpa de entrenamiento. 595 00:48:34,556 --> 00:48:35,599 ¡Dumbo! 596 00:48:41,146 --> 00:48:42,689 ¿Por qué no vamos con él? 597 00:48:42,856 --> 00:48:46,651 Porque esa es su nueva casa. 598 00:48:54,454 --> 00:48:56,080 ¡Mira este lugar! 599 00:48:56,247 --> 00:48:57,540 Una biblioteca... 600 00:48:57,707 --> 00:48:59,584 Y los niños los guiarán. 601 00:48:59,751 --> 00:49:01,628 Le agradecemos la oportunidad, Sr. Vandevere. 602 00:49:01,794 --> 00:49:04,087 Su familia ahora es parte de la mía. 603 00:49:07,090 --> 00:49:10,719 Estuve repasando su historia, Sr. Farrier. 604 00:49:10,886 --> 00:49:12,845 El mejor jinete de acrobacias de Kentucky. 605 00:49:13,012 --> 00:49:14,472 Puede serlo otra vez... 606 00:49:14,597 --> 00:49:17,517 sólo que aquí, sería el Capitán Farrier... 607 00:49:17,683 --> 00:49:18,809 héroe de guerra. 608 00:49:20,353 --> 00:49:21,394 HOLT FARRIER - SUEÑOLANDIA 609 00:49:21,561 --> 00:49:22,705 La maravilla de un sólo brazo. 610 00:49:22,729 --> 00:49:24,105 Un tesoro nacional. 611 00:49:25,982 --> 00:49:27,484 Aún puedo montar. 612 00:49:27,609 --> 00:49:28,693 Sé que puede. 613 00:49:28,860 --> 00:49:30,320 Y lo hará. 614 00:49:31,071 --> 00:49:33,865 Después de que haga despegar a ese elefantito. 615 00:49:34,156 --> 00:49:35,658 ¿Una vez que el acto funcione? 616 00:49:35,783 --> 00:49:37,326 Volverá al ruedo. 617 00:49:37,743 --> 00:49:40,411 Aún trabajamos en la programación para el resto de tu troupe... 618 00:49:40,578 --> 00:49:42,497 pero el viernes... 619 00:49:42,622 --> 00:49:44,332 estrenamos a nuestro pequeño Dumbo. 620 00:49:46,836 --> 00:49:48,838 Se me pone la piel de gallina. 621 00:49:51,260 --> 00:49:52,719 ¿Por qué me miras a mí? 622 00:49:53,554 --> 00:49:57,933 Porque lo único más asombroso que un elefante volador... 623 00:49:58,517 --> 00:50:00,018 es la Diosa que puede pilotarlo. 624 00:50:01,645 --> 00:50:03,689 ¿Perdiste la cabeza? 625 00:50:06,608 --> 00:50:09,653 No olvidemos de dónde venimos, querida. 626 00:50:12,072 --> 00:50:13,657 Así que, ¡el viernes volamos! 627 00:50:14,658 --> 00:50:17,286 Dumbo nunca voló con nadie. 628 00:50:17,911 --> 00:50:22,874 Es por eso que se volvió evidente, por qué lo necesitamos a usted. 629 00:50:24,292 --> 00:50:25,501 ¡Dumbo! 630 00:50:27,670 --> 00:50:29,422 DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR 631 00:50:29,589 --> 00:50:31,469 - Hola, compañero. - Te extrañamos. ¿Estás bien? 632 00:50:31,591 --> 00:50:34,302 Hola. El Capitán Farrier está a cargo. 633 00:50:34,468 --> 00:50:36,303 Nadie ve al animal sin su aprobación. 634 00:50:36,803 --> 00:50:37,803 Holt. 635 00:50:37,888 --> 00:50:39,389 Dime Holt. 636 00:50:40,724 --> 00:50:42,642 Creí que era militar. 637 00:50:42,809 --> 00:50:44,978 Te conseguiste lindas botas. ¿Son de piel de tiburón? 638 00:50:46,188 --> 00:50:47,480 No. 639 00:50:48,023 --> 00:50:50,904 No deje que su amigo elefante caiga en desgracia conmigo. 640 00:50:56,201 --> 00:50:57,202 Hola, Dumbo. 641 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 Dumbo, ¿te importaría? 642 00:51:06,376 --> 00:51:07,544 ¿Me das mi brazo? 643 00:51:09,254 --> 00:51:11,256 ¿Y yo pongo mi vida en estas manos? 644 00:51:11,882 --> 00:51:13,008 Bienvenida. 645 00:51:13,717 --> 00:51:16,094 Para que conste, no fue mi idea. 646 00:51:16,261 --> 00:51:17,763 Dumbo trabaja solo. 647 00:51:17,930 --> 00:51:19,431 Yo también. 648 00:51:21,264 --> 00:51:22,682 Bonjour, Milly, Joe... 649 00:51:24,184 --> 00:51:25,435 Y tú... 650 00:51:29,022 --> 00:51:30,440 Encantador. 651 00:51:30,607 --> 00:51:33,485 Quizá no te reconozca sin tu maquillaje. 652 00:51:34,277 --> 00:51:35,945 ¿Tengo que enseñarte a volar? 653 00:51:36,111 --> 00:51:39,865 Sé volar, desde que era niña. 654 00:51:40,533 --> 00:51:42,743 Ellos le enseñaron a volar a Dumbo, ¿no? 655 00:51:42,910 --> 00:51:44,620 Así que no necesito tu experiencia. 656 00:51:46,288 --> 00:51:47,289 Muy bien. 657 00:51:48,707 --> 00:51:50,918 Para que sepas, estuve en Francia. 658 00:51:51,255 --> 00:51:52,881 No fue una buena experiencia. 659 00:51:53,048 --> 00:51:54,758 ¡Muéstrame tu secreto! 660 00:51:54,925 --> 00:51:56,802 ¿Cómo rayos vuela tu elefante? 661 00:51:56,969 --> 00:51:59,263 Primero, necesita una pluma. 662 00:52:00,430 --> 00:52:02,099 No volará sin una pluma. 663 00:52:03,308 --> 00:52:06,311 Pues bien, yo tampoco lo haré. 664 00:52:34,171 --> 00:52:35,839 Para, Princesa. La seguridad ante todo. 665 00:52:36,006 --> 00:52:37,007 Chicos, las redes. 666 00:52:37,132 --> 00:52:38,383 Vamos, apúrense. 667 00:52:41,553 --> 00:52:43,305 Muy bien, chicos. 668 00:52:52,233 --> 00:52:53,860 ¿Ves, Dumbo? 669 00:52:54,986 --> 00:52:57,114 ¡Vuelo! 670 00:53:05,455 --> 00:53:07,165 ¡Fíjate si puedes atraparme! 671 00:53:10,167 --> 00:53:11,460 ¡Toma, Dumbo! 672 00:54:11,894 --> 00:54:14,188 Tenemos mucho que hacer. 673 00:54:21,737 --> 00:54:23,655 EMPRESAS VANDEVERE 674 00:54:23,822 --> 00:54:24,865 Colegas y amigos... 675 00:54:25,031 --> 00:54:27,785 recibamos en Sueñolandia al nuevo Vpdte. Ejecutivo... 676 00:54:27,952 --> 00:54:28,953 el Sr. Max Medici. 677 00:54:31,789 --> 00:54:33,791 Cualquier cosa que necesite... 678 00:54:33,916 --> 00:54:35,877 hágansela realidad como lo hacen siempre. 679 00:54:40,630 --> 00:54:42,132 Ella es la Srta. Verna. 680 00:54:42,257 --> 00:54:46,052 Manejará su agenda, su correspondencia, y sus llamados. 681 00:54:46,219 --> 00:54:48,930 Cuando lo necesitemos en alguna reunión, le avisará. 682 00:54:49,431 --> 00:54:50,682 ¿Hoy hay reuniones? 683 00:54:50,849 --> 00:54:52,475 ¡Ya le avisaré! 684 00:54:54,898 --> 00:54:56,649 Sr. Vandevere, una pregunta. 685 00:54:56,816 --> 00:54:59,027 ¿Qué hago exactamente? 686 00:55:03,239 --> 00:55:05,408 ¿Dónde te encontró Vandevere? 687 00:55:07,285 --> 00:55:09,120 Era artista callejera en París. 688 00:55:10,580 --> 00:55:11,998 Él me descubrió. 689 00:55:12,373 --> 00:55:13,875 Y aquí estoy. 690 00:55:16,294 --> 00:55:17,754 La novia de un millonario. 691 00:55:17,921 --> 00:55:19,214 Sí que es mala suerte. 692 00:55:20,839 --> 00:55:22,090 Es para cubrir las apariencias. 693 00:55:22,883 --> 00:55:25,344 Así que tú y él, tú no... 694 00:55:25,469 --> 00:55:28,764 Soy una de las tantas gemas que usa para que la luz se refleje en él. 695 00:55:32,684 --> 00:55:33,769 Buen chico, Dumbo. 696 00:55:33,936 --> 00:55:36,188 - Buen trabajo. - ¡Sí! Les va a encantar. 697 00:55:36,355 --> 00:55:38,065 Creo que tú eres el suertudo. 698 00:55:40,398 --> 00:55:41,983 - Bien hecho, Dumbo. - Buen chico. 699 00:55:42,150 --> 00:55:45,445 ¿Quién estuvo soñando como yo estuve soñando? 700 00:55:46,947 --> 00:55:49,199 ¿Cómo va todo? 701 00:55:49,366 --> 00:55:51,201 - ¿Bien? - Hacemos progresos. 702 00:55:51,368 --> 00:55:52,786 Pero aún no está listo. 703 00:55:52,953 --> 00:55:55,500 ¿Qué pasa? ¿El animal no confía en ti? 704 00:55:55,667 --> 00:55:58,044 - No es tan simple. - Ma chérie... 705 00:55:58,211 --> 00:56:01,589 ya vendimos todas las entradas. 706 00:56:01,756 --> 00:56:05,385 Quizá nuestra pequeña científica pueda mostrarnos que funcionará. 707 00:56:18,272 --> 00:56:19,523 Prepárense para despegar. 708 00:56:19,690 --> 00:56:20,941 - ¿Ala derecha? - ¡Verificada! 709 00:56:22,943 --> 00:56:23,944 ¿Ala izquierda? 710 00:56:24,111 --> 00:56:25,235 ¡Verificada! 711 00:56:25,944 --> 00:56:27,529 Súbela, Dumbo. 712 00:56:31,950 --> 00:56:33,410 Vamos. 713 00:56:33,535 --> 00:56:35,328 - Vamos, compañero. - Vamos, Dumbo. 714 00:56:37,205 --> 00:56:39,082 Eso es. Vamos. 715 00:56:45,671 --> 00:56:47,214 Intentémoslo otra vez. 716 00:56:48,591 --> 00:56:50,426 Tú puedes. Toma. 717 00:57:05,194 --> 00:57:07,446 Hermoso vaquero con un sólo brazo. 718 00:57:08,739 --> 00:57:11,032 Me convertiste otra vez en niño. 719 00:57:16,704 --> 00:57:21,708 COLISEO 720 00:57:22,834 --> 00:57:25,670 Bienvenidos a El Coliseo... 721 00:57:25,837 --> 00:57:28,340 donde lo imposible, es posible. 722 00:58:11,678 --> 00:58:14,346 Buona sera. Max Medici. 723 00:58:15,222 --> 00:58:17,474 Descubrí al elefante, a mi elefante. 724 00:58:17,641 --> 00:58:20,435 Y dije que no. Me fuí y fue el fin de aquello. 725 00:58:20,602 --> 00:58:22,020 El elefante volador es mío. 726 00:58:22,187 --> 00:58:23,187 Sí. 727 00:58:24,273 --> 00:58:25,899 ¡Tú eres el tipo! 728 00:58:26,066 --> 00:58:28,150 ¡El tipo que está hecho de polvillo mágico! 729 00:58:28,818 --> 00:58:29,986 Max. 730 00:58:30,152 --> 00:58:32,530 J. Griffin Remington. Del Banco Atlas Forge. 731 00:58:32,655 --> 00:58:34,740 Es el hombre del dinero. 732 00:58:34,907 --> 00:58:35,908 ¿El famoso J? 733 00:58:37,118 --> 00:58:39,036 Es un placer conocerlo. 734 00:58:39,162 --> 00:58:40,163 ¿Cómo estás? 735 00:58:40,329 --> 00:58:42,209 Dicen que la Luna está hecha de polvillo mágico. 736 00:58:42,330 --> 00:58:45,125 Por eso quiero enviar a un hombre ahí, un día de estos. 737 00:58:45,292 --> 00:58:49,421 Y mi Banco será el que financie la expedición. 738 00:58:49,921 --> 00:58:51,256 ¿Qué te parece? 739 00:58:52,591 --> 00:58:53,925 Es obvio, Max... 740 00:58:54,092 --> 00:58:55,903 que tenemos muchas esperanzas para esta noche. 741 00:58:55,927 --> 00:58:58,600 Sí. Muchas esperanzas. 742 00:58:58,766 --> 00:59:02,020 Las esperanzas y los sueños son una cosa. Son palabras. 743 00:59:02,187 --> 00:59:04,230 ¡Pero aquí hablamos de hechos! 744 00:59:04,397 --> 00:59:05,481 ¡Planes! 745 00:59:05,648 --> 00:59:07,901 ¡Planes! Que cuestan mucho dinero. 746 00:59:08,067 --> 00:59:09,444 ¡Qué él no tiene! 747 00:59:09,611 --> 00:59:13,071 Así que esperamos que tu paquidermo haga lo necesario. 748 00:59:13,197 --> 00:59:15,991 ¡Qué empiece el espectáculo! 749 00:59:22,748 --> 00:59:24,291 ¡Nos vemos bien! 750 00:59:25,667 --> 00:59:26,793 Campeón, no te preocupes. 751 00:59:26,960 --> 00:59:29,171 Sólo hay más lugar para volar, es todo. 752 00:59:29,338 --> 00:59:31,089 Da vueltas y vueltas, como practicamos. 753 00:59:31,715 --> 00:59:34,051 ¡Y luego papá puede hablarle a Vandevere del trato! 754 00:59:34,218 --> 00:59:35,385 ¿De qué? 755 00:59:35,511 --> 00:59:36,637 Hicimos un trato con Dumbo. 756 00:59:36,803 --> 00:59:39,640 Prometimos comprar a su mamá, con lo que gane para el Circo. 757 00:59:39,806 --> 00:59:41,016 Por eso vuela. 758 00:59:42,226 --> 00:59:43,893 - ¡Ahora no, Joe! - ¿Estamos listos? 759 00:59:45,019 --> 00:59:46,019 Sí. 760 00:59:52,359 --> 00:59:54,402 Bueno, vamos. 761 00:59:54,528 --> 00:59:56,571 Bueno, Dumbo, hagámoslo. 762 01:00:55,756 --> 01:00:57,508 ¿Elefantes rosa? 763 01:00:57,675 --> 01:00:58,926 ¿Y? 764 01:01:58,026 --> 01:02:02,784 ¡Damas y caballeros, niños y niñas de todas las edades! 765 01:02:02,951 --> 01:02:06,913 ¡Este es el momento que todos estuvimos esperando! 766 01:02:07,080 --> 01:02:11,375 V.A. Vandevere, junto con Max Medici... 767 01:02:11,500 --> 01:02:15,920 se enorgullecen en presentar, en su debut en Sueñolandia... 768 01:02:16,087 --> 01:02:18,297 Vieron volar a un tábano. 769 01:02:18,506 --> 01:02:20,883 Vieron volar a una libélula. 770 01:02:21,092 --> 01:02:23,553 Hasta vieron volar a una mosca. 771 01:02:24,011 --> 01:02:26,097 Pero no habrán visto nada... 772 01:02:26,222 --> 01:02:29,977 hasta que vean volar a un elefante. 773 01:02:30,143 --> 01:02:33,062 ¡Preparémonos para ver a Dumbo! 774 01:02:50,371 --> 01:02:51,873 Abran paso. 775 01:02:53,249 --> 01:02:54,417 Vamos. 776 01:03:13,229 --> 01:03:14,439 Él puede hacerlo. 777 01:03:16,940 --> 01:03:18,232 Sé que puede. 778 01:03:22,945 --> 01:03:25,156 Y para recibirlo, tenemos... 779 01:03:25,323 --> 01:03:30,077 ¡a nuestra propia Reina de los Cielos! 780 01:04:21,046 --> 01:04:22,673 Dumbo. 781 01:04:23,966 --> 01:04:27,386 Cinco vueltas alrededor dela pista. Es todo lo que tenemos que hacer. 782 01:04:28,554 --> 01:04:29,888 Despacito, como practicamos. 783 01:04:36,602 --> 01:04:37,603 ¿Papá? 784 01:04:38,271 --> 01:04:39,391 ¿Por qué no ponen las redes? 785 01:04:42,441 --> 01:04:43,860 Oigan, ¿chicos? 786 01:04:44,026 --> 01:04:46,112 ¿Qué pasa? ¡Tus hombres deberían estar ahí! 787 01:04:46,279 --> 01:04:47,446 Cambio de planes. Son órdenes. 788 01:04:58,498 --> 01:05:00,292 No puedo ver las redes. 789 01:05:01,168 --> 01:05:02,881 Son invisibles. 790 01:05:04,924 --> 01:05:06,759 ¿Qué te pasa? ¡Necesitan redes! 791 01:05:08,970 --> 01:05:09,804 ¡Colette! 792 01:05:09,971 --> 01:05:11,556 Espera, ¡no despegues! 793 01:05:13,224 --> 01:05:14,350 Dumbo... 794 01:05:14,517 --> 01:05:15,517 ¡Cielos! 795 01:05:15,643 --> 01:05:17,227 Príncipe de los Elefantes. 796 01:05:19,104 --> 01:05:21,982 Te ordeno que vueles conmigo. 797 01:05:52,970 --> 01:05:54,138 ¡Colette! 798 01:06:10,241 --> 01:06:11,659 ¡Bajen la plataforma! 799 01:06:14,119 --> 01:06:16,997 ISLA PESADILLA 800 01:06:30,676 --> 01:06:32,010 ¡Vuela, pequeño! 801 01:06:51,570 --> 01:06:53,238 ¡Polvillo mágico! 802 01:07:21,100 --> 01:07:22,310 ¿Dónde está mi espectáculo? 803 01:07:38,701 --> 01:07:40,328 CREE 804 01:07:45,124 --> 01:07:47,210 El elefante va a la Isla Pesadilla. 805 01:08:07,775 --> 01:08:09,777 Vamos, cielo. Vámonos. 806 01:08:22,497 --> 01:08:26,251 KALI LA DESTRUCTORA 807 01:08:46,686 --> 01:08:47,729 Está bien, Dumbo. 808 01:08:47,855 --> 01:08:49,022 Estamos aquí. 809 01:08:50,816 --> 01:08:51,941 Buenas noches. 810 01:08:52,108 --> 01:08:52,942 Es el Sr. Vandevere. 811 01:08:53,109 --> 01:08:54,360 - Hola. - ¡Es V.A. Vandevere! 812 01:08:54,527 --> 01:08:55,778 ¿Todos se divierten? 813 01:08:56,320 --> 01:08:57,488 Bien. 814 01:08:57,655 --> 01:08:58,815 - ¿La pasan bien? - Sí, señor. 815 01:08:59,907 --> 01:09:01,033 Fantástico. 816 01:09:01,409 --> 01:09:03,035 Sácalo de aquí. 817 01:09:03,703 --> 01:09:05,037 - Sí. - ¡Por aquí! 818 01:09:05,204 --> 01:09:06,458 - Amigos, por favor. - Hola. 819 01:09:06,625 --> 01:09:08,345 Amigos, preciso que salgan de la exposición. 820 01:09:09,253 --> 01:09:10,421 Vamos. 821 01:09:12,298 --> 01:09:13,924 Con calma, chicos, es un bebé. 822 01:09:14,049 --> 01:09:16,426 Soldado, yo doy las órdenes aquí. 823 01:09:24,224 --> 01:09:25,642 Es su hora de dormir. 824 01:09:28,020 --> 01:09:29,771 Esta atracción ahora está cerrada. 825 01:09:37,112 --> 01:09:38,113 ¿Papá? 826 01:09:40,616 --> 01:09:42,326 Es la Sra. Jumbo. 827 01:09:48,166 --> 01:09:51,211 - Vamos, ¡quiero ver a Dumbo! - ¡Quiero ver a Dumbo! 828 01:09:51,377 --> 01:09:52,586 ¡Devuélvame el dinero! 829 01:09:52,753 --> 01:09:54,004 No entiendo. 830 01:09:54,171 --> 01:09:55,797 El elefante vuela. Lo viste. 831 01:09:56,298 --> 01:09:57,924 Ví un acto de desaparición. 832 01:09:58,174 --> 01:10:01,344 No invertiré ni un centavo, hasta que pueda ver que funcione. 833 01:10:01,511 --> 01:10:03,721 No puedes controlar a tu animal. 834 01:10:03,888 --> 01:10:06,140 Me diste poco tiempo, puedo solucionarlo. 835 01:10:06,265 --> 01:10:09,480 ¡Lo que sea! Hasta entonces, no hay más dinero. 836 01:10:14,068 --> 01:10:16,237 ¿Qué pasó ahí arriba? Perdiste el control del animal. 837 01:10:16,403 --> 01:10:17,404 El animal eres tú. 838 01:10:17,571 --> 01:10:18,739 ¿Dónde estaba mi red? 839 01:10:18,906 --> 01:10:21,158 Las redes son para ensayar. Este es el espectáculo. 840 01:10:24,078 --> 01:10:26,163 ¿A eso llamas entrenamiento? 841 01:10:26,330 --> 01:10:28,874 Espere, Sr. Vandevere, sabemos por qué se fue volando. 842 01:10:29,041 --> 01:10:30,793 Reconoció la llamada de otra elefanta. 843 01:10:30,960 --> 01:10:32,878 La de la Isla Pesadilla. ¡Es su mamá! 844 01:10:33,045 --> 01:10:34,171 Es cierto. Es ella. 845 01:10:34,296 --> 01:10:35,965 Nuestro Circo la vendió hace dos meses. 846 01:10:36,131 --> 01:10:37,383 Todo niño conoce a su madre. 847 01:10:37,550 --> 01:10:40,134 Y dicen que los elefantes nunca olvidan. 848 01:10:40,301 --> 01:10:41,718 Ahora pueden estar juntos. 849 01:10:42,261 --> 01:10:43,929 ¿Por qué hay niños en mi oficina? 850 01:10:44,096 --> 01:10:47,890 Por favor, Sr. Vandevere, Dumbo sólo quiere a su mamá. 851 01:10:48,057 --> 01:10:50,685 Reúnalos, y él hará lo que usted quiera. 852 01:10:50,852 --> 01:10:53,478 No, hará todo lo que ella quiera. 853 01:10:53,895 --> 01:10:57,607 ¿Crees que la hubiera comprado sí sabía que eran parientes? 854 01:10:58,900 --> 01:11:00,527 No me ayuda en nada. 855 01:11:05,157 --> 01:11:07,993 ¿Quieren saber la cosa más importante sobre crecer? 856 01:11:09,581 --> 01:11:13,877 Tienen que aprender a bastarse solos. 857 01:11:16,920 --> 01:11:19,298 Deshazte de la madre. Ya sabes a dónde llevarla. 858 01:11:19,464 --> 01:11:20,944 Y date el gusto de tener botas nuevas. 859 01:11:21,300 --> 01:11:23,218 Pero, señor, no puede matarla. 860 01:11:23,801 --> 01:11:24,844 ¿Por qué no? 861 01:11:25,011 --> 01:11:26,179 Sr. Vandevere. 862 01:11:26,345 --> 01:11:28,514 ¡Espere! No los separe, por favor. 863 01:11:28,681 --> 01:11:30,558 No le haga eso a mis hijos. 864 01:11:30,725 --> 01:11:32,894 Sabes, Holt, cuando mi padre nos dejó, 865 01:11:32,935 --> 01:11:34,520 fue realmente una bendición. 866 01:11:34,687 --> 01:11:37,607 Porque tuve que aprender a defenderme solo. 867 01:11:37,732 --> 01:11:39,692 Quizá eso es lo que necesitan tus hijos. 868 01:11:40,193 --> 01:11:41,313 No me diga lo que necesitan. 869 01:11:41,444 --> 01:11:43,196 Mejor dé un paso atrás, Hombre Elefante. 870 01:11:45,323 --> 01:11:46,866 Querida... 871 01:11:47,033 --> 01:11:51,120 Dumbo y su mamá necesitan estar un momento a solas. 872 01:11:51,287 --> 01:11:53,456 Mami va a hacer un viajecito... 873 01:11:53,623 --> 01:11:55,790 para que Dumbo no se distraiga. 874 01:11:58,419 --> 01:11:59,419 ¡Milly! 875 01:11:59,462 --> 01:12:01,047 ¡Milly! 876 01:12:14,021 --> 01:12:15,105 ¿Colette? 877 01:12:16,815 --> 01:12:18,192 Tengo ensayo. 878 01:12:19,735 --> 01:12:20,778 Max. 879 01:12:26,282 --> 01:12:27,325 La Isla Pesadilla. 880 01:12:27,492 --> 01:12:28,493 ¿Milly? 881 01:12:28,660 --> 01:12:30,995 Hogar de las bestias más peligrosas del mundo. 882 01:12:31,162 --> 01:12:32,747 Señor, el Parque cerrará. 883 01:12:39,962 --> 01:12:41,088 ¡Milly! 884 01:12:45,092 --> 01:12:46,093 ¡Milly! 885 01:12:51,265 --> 01:12:53,017 ¿La encontraste? 886 01:12:53,726 --> 01:12:54,769 No. 887 01:12:57,771 --> 01:13:01,692 Su mamá siempre sabía qué decir. Pasará lo que pasara. 888 01:13:01,859 --> 01:13:03,110 Siempre sabía. 889 01:13:04,069 --> 01:13:07,030 Tus hijos no necesitan que seas perfecto. 890 01:13:07,447 --> 01:13:09,783 Sólo necesitan que creas en ellos. 891 01:13:11,371 --> 01:13:12,956 Es así de simple, ¿no? 892 01:13:19,295 --> 01:13:22,589 Bueno, seguiré buscando. 893 01:13:26,717 --> 01:13:33,724 MARAVILLAS DE LA CIENCIA 894 01:13:43,567 --> 01:13:46,195 Esa es mi hija. 895 01:13:46,361 --> 01:13:49,323 La única chica que conozco que se escapa para ir a la escuela. 896 01:13:50,532 --> 01:13:52,159 Es nuestra culpa. 897 01:13:52,326 --> 01:13:54,620 Apuesto que Dumbo desea no habernos conocido. 898 01:13:54,786 --> 01:13:57,246 Le mostraste que podía volar. 899 01:13:57,371 --> 01:13:59,290 ¿Crees que él cambiaría eso? 900 01:14:00,166 --> 01:14:02,210 Tendría a su mamá de regreso. 901 01:14:07,590 --> 01:14:09,133 Extraño a mamá. 902 01:14:11,013 --> 01:14:12,681 Sí, yo también. 903 01:14:16,435 --> 01:14:18,437 Quiero mostrarte algo. 904 01:14:19,772 --> 01:14:22,566 Con el avance de la Ingeniería y la Medicina... 905 01:14:22,733 --> 01:14:25,236 pronto se combinará lo humano, con lo mecánico... 906 01:14:25,402 --> 01:14:28,571 para ayudar a familias normales, trabajadores y veteranos. 907 01:14:28,738 --> 01:14:33,743 En el siglo XX nos esperan toda clase de maravillas tecnológicas. 908 01:14:34,369 --> 01:14:36,579 Vas a hacer cosas grandiosas. 909 01:14:37,831 --> 01:14:38,832 Lo sé. 910 01:14:38,998 --> 01:14:40,238 UN FUTURO GRANDIOSO Y BRILLANTE 911 01:14:49,716 --> 01:14:51,009 ¿Qué es esto? 912 01:14:51,176 --> 01:14:52,344 Por favor. 913 01:14:52,511 --> 01:14:55,597 ¿También tengo que enseñarle a leer? 914 01:14:57,932 --> 01:15:00,643 ¿ELEFANTE DE SUEÑOLANDIA FUERA DE CONTROL? 915 01:15:00,810 --> 01:15:02,562 Max, ¡hola! 916 01:15:03,729 --> 01:15:05,648 Bien, trajiste la documentación. 917 01:15:05,815 --> 01:15:06,857 Max... 918 01:15:07,859 --> 01:15:10,111 Estaba analizando a tu troupe... 919 01:15:10,611 --> 01:15:11,612 y para ser sincero... 920 01:15:11,782 --> 01:15:14,993 son malas imitaciones de los actos que ya tenemos. 921 01:15:15,160 --> 01:15:18,413 Así que pensaba, ¿un mes de indemnización? Parece justo. 922 01:15:18,580 --> 01:15:19,998 ¿Capisce? 923 01:15:21,416 --> 01:15:23,209 Creí que habías prometido... 924 01:15:23,376 --> 01:15:26,129 Max, el contrato dice que los contrataría. 925 01:15:26,296 --> 01:15:28,131 No estipula por cuánto tiempo. 926 01:15:28,298 --> 01:15:31,300 Así que saca de aquí a tu pequeña banda de bichos raros baratos. 927 01:15:31,466 --> 01:15:34,761 Pero son mi troupe. Cuentan conmigo. 928 01:15:34,928 --> 01:15:37,264 Seamos compasivos. 929 01:15:37,431 --> 01:15:39,266 ¿Por qué no se lo dices tú? 930 01:15:50,819 --> 01:15:54,239 Ya era hora, jefe. ¿Cuándo empezamos? 931 01:16:05,292 --> 01:16:06,752 ¿Qué pasa, chicos? 932 01:16:06,919 --> 01:16:08,795 Vandevere los echó a todos. 933 01:16:08,962 --> 01:16:11,048 Tienen que irse mañana. 934 01:16:23,730 --> 01:16:26,066 Adiós, amiguito. 935 01:16:26,691 --> 01:16:28,275 Adiós. 936 01:16:30,528 --> 01:16:33,280 Queremos verlo por última vez. 937 01:16:33,447 --> 01:16:35,825 Verlo volar por última vez. 938 01:16:36,951 --> 01:16:38,744 No creo que quiera volar más. 939 01:16:39,370 --> 01:16:41,205 No. Pero debe de hacerlo. 940 01:16:41,372 --> 01:16:43,956 ¡No puede perder otra vez a la Sra. Jumbo! 941 01:16:44,122 --> 01:16:47,000 Me temo que es mucho peor que eso. 942 01:16:47,459 --> 01:16:48,585 ¿Sr. Sotheby? 943 01:16:49,127 --> 01:16:51,129 Vine a limpiar mi conciencia. 944 01:16:52,047 --> 01:16:54,716 Renuncié a mi puesto, tan pronto lo escuché dar la orden. 945 01:16:54,883 --> 01:16:56,301 ¿Qué orden? 946 01:16:57,261 --> 01:17:00,179 La Sra. Jumbo se habrá ido para mañana a la noche. 947 01:17:00,346 --> 01:17:02,181 Y no se supone que sobreviva. 948 01:17:17,906 --> 01:17:19,992 Sueñolandia no lo merece. 949 01:17:20,492 --> 01:17:22,452 Ningún Circo lo merece. 950 01:17:34,338 --> 01:17:38,676 ¿Quién estará dispuesto a ayudarme? 951 01:17:41,012 --> 01:17:43,347 Liberemos a Dumbo y a su mamá. 952 01:18:11,584 --> 01:18:16,550 Bienvenidos a El Coliseo, donde lo imposible es posible. 953 01:18:18,845 --> 01:18:21,473 Bueno. La segunda es la vencida. 954 01:18:21,640 --> 01:18:24,976 Veamos si el Papi de los Sueños resolvió sus problemas. 955 01:18:25,143 --> 01:18:27,020 Me llevo al elefante de la Isla Pesadilla. 956 01:18:27,187 --> 01:18:28,187 Confirmado. 957 01:18:28,271 --> 01:18:29,897 Abre las puertas traseras. 958 01:18:30,064 --> 01:18:31,524 CONTROL DE LA PUERTA TRASERA 959 01:18:49,541 --> 01:18:52,377 ISLA PESADILLA - ENTRADA TRASERA 960 01:18:52,919 --> 01:18:54,462 ¡Dumbo está en su puesto! 961 01:18:55,713 --> 01:18:58,716 Ni bien vuele, corren a su tienda y nos vemos ahí. 962 01:18:59,008 --> 01:19:00,217 Muy bien, campeón. 963 01:19:01,678 --> 01:19:03,888 Ahora todo depende de ti. 964 01:19:05,431 --> 01:19:06,683 ¡Vamos, Holt! 965 01:19:16,736 --> 01:19:18,238 Al diablo con esto. 966 01:19:22,826 --> 01:19:24,744 Listos para ocupar sus puestos. 967 01:19:24,911 --> 01:19:27,079 Nos vendría bien un pequeño ensayo. 968 01:19:27,246 --> 01:19:28,581 ¿Un ensayo? 969 01:19:28,747 --> 01:19:31,249 ¿Crees que ensayamos en la Batalla del Meuse-Argonne? 970 01:19:32,250 --> 01:19:34,043 ¿Estás segura de poder hacerlo? 971 01:19:34,210 --> 01:19:35,920 Vuelo sobre elefantes todo el tiempo. 972 01:19:37,088 --> 01:19:38,798 ¿Tú estás seguro de poder hacerlo? 973 01:19:39,716 --> 01:19:41,593 Hasta con una mano atada a la espalda. 974 01:19:54,314 --> 01:19:56,816 Espera. ¿Qué es eso? 975 01:19:58,276 --> 01:19:59,402 ¿Señora? 976 01:19:59,569 --> 01:20:00,903 ATRACCIÓN CERRADA 977 01:20:01,028 --> 01:20:02,112 ¿Señora? 978 01:20:03,030 --> 01:20:04,948 Disculpe, señora, la atracción está cerrada. 979 01:20:05,115 --> 01:20:08,242 Mi sueño... Es ser una sirena... 980 01:20:08,367 --> 01:20:10,661 y ahora me lo quitaron. 981 01:20:10,828 --> 01:20:13,206 Y aún escucho cantar al agua. 982 01:20:13,372 --> 01:20:14,707 La escucho llamándome a casa. 983 01:20:14,874 --> 01:20:16,837 Señora, tenga cuidado, ¿sí? 984 01:20:17,004 --> 01:20:19,215 - ¡Devuélveme al vasto abismo! - Vamos. 985 01:20:19,381 --> 01:20:21,758 - ¡A mi destino, el mar! - Está bien. 986 01:20:59,545 --> 01:21:00,545 NIEBLA 987 01:21:11,180 --> 01:21:12,347 ¡Se cortó la electricidad! 988 01:21:12,514 --> 01:21:13,849 ¿En las jaulas también? 989 01:21:14,015 --> 01:21:15,517 Pero los animales... 990 01:21:17,146 --> 01:21:18,982 Halla los disyuntores. ¡Haz que vuelva la luz! 991 01:21:19,607 --> 01:21:21,442 Y asegúrate de que esas jaulas estén cerradas. 992 01:21:40,085 --> 01:21:43,213 Damas y caballeros, niños y niñas. 993 01:21:43,380 --> 01:21:46,717 En su segundo debut en Sueñolandia. 994 01:21:46,967 --> 01:21:49,761 ¡Preparémonos para ver a Dumbo! 995 01:22:49,906 --> 01:22:50,906 ¡Oigan! 996 01:22:59,040 --> 01:23:00,959 ¡Es una treta! Vuelve a... 997 01:23:16,306 --> 01:23:21,231 Y una vez más, ¡nuestra propia Reina de los Cielos! 998 01:23:42,792 --> 01:23:43,793 Tú. 999 01:23:43,918 --> 01:23:46,128 ¿Dónde está tu Circo de bichos raros? 1000 01:23:48,505 --> 01:23:49,840 ¿Qué pasa? 1001 01:23:50,007 --> 01:23:52,134 ¡La madre del elefante se fue! 1002 01:23:52,259 --> 01:23:54,636 ¡Su troupe está detrás de eso! 1003 01:23:55,137 --> 01:23:57,097 Avisa a la torre y asegura las puertas. 1004 01:23:57,764 --> 01:23:59,600 No los dejen salir. 1005 01:24:01,143 --> 01:24:02,936 Pero, ¿por qué sólo se la llevarían a ella? 1006 01:24:04,271 --> 01:24:07,231 Vigila a Farrier y a esos niños. 1007 01:24:07,398 --> 01:24:08,983 ¡Tú! Ven con nosotros. 1008 01:24:23,375 --> 01:24:24,585 ¡Ahí están! 1009 01:24:26,629 --> 01:24:27,713 ¡Oigan! 1010 01:24:37,639 --> 01:24:39,058 Oye, ¡tú! 1011 01:24:39,225 --> 01:24:40,518 ¿Qué haces ahí arriba? 1012 01:24:40,684 --> 01:24:42,478 Es propiedad privada. 1013 01:24:42,645 --> 01:24:44,146 ¡Vamos! ¡Baja! 1014 01:24:44,313 --> 01:24:45,397 ¡Ahora! 1015 01:24:45,564 --> 01:24:48,817 Oye, soy Max Medici, el socio de Vandevere. 1016 01:24:49,109 --> 01:24:52,654 ¡Es de mantenimiento y arregla una luz! ¡Vuelvan a sus puestos! 1017 01:24:52,821 --> 01:24:54,614 Sí, señor Medici. 1018 01:25:09,545 --> 01:25:11,379 Intentémoslo otra vez. 1019 01:25:11,504 --> 01:25:12,964 Tú y yo... 1020 01:25:28,482 --> 01:25:29,692 Oye, ¿y los chicos? 1021 01:25:29,859 --> 01:25:30,860 ¿Dónde están? 1022 01:25:31,026 --> 01:25:32,111 Oye, ¿viste a los chicos? 1023 01:25:32,278 --> 01:25:36,282 Dumbo, ¡Príncipe de los Elefantes! 1024 01:25:36,448 --> 01:25:39,493 Te ordeno que vueles conmigo. 1025 01:25:54,632 --> 01:25:57,051 Dumbo, vuela por favor. 1026 01:25:58,011 --> 01:25:59,637 Hazlo por tu mamá. 1027 01:26:54,775 --> 01:26:55,901 ¿Dónde está su padre? 1028 01:27:10,121 --> 01:27:11,121 ¡Dumbo! 1029 01:27:23,346 --> 01:27:25,181 ¡Oye! ¡Atrapa a esos niños! 1030 01:27:28,309 --> 01:27:29,602 ¡Dumbo! 1031 01:28:02,677 --> 01:28:03,719 Vamos. 1032 01:28:04,887 --> 01:28:06,138 ¡Allí! 1033 01:28:27,163 --> 01:28:28,414 ¡Sólo estoy de paso! 1034 01:28:30,082 --> 01:28:31,375 ¡Oye! ¡No puedes hacer eso! 1035 01:28:34,253 --> 01:28:35,755 ¡Toma al elefante! 1036 01:28:35,922 --> 01:28:37,048 ¡Tómalo tú! 1037 01:28:58,984 --> 01:29:02,154 No te preocupes. Papá llegará pronto. 1038 01:29:02,321 --> 01:29:03,739 ¿Dónde está el elefante? 1039 01:29:10,077 --> 01:29:12,663 ¿Por qué están ahí parados? ¡Vayan a la torre! 1040 01:29:12,830 --> 01:29:15,165 ¡No hay electricidad! ¡No funcionan los ascensores! 1041 01:29:15,332 --> 01:29:17,918 Que yo sepa, alguien inventó las escaleras. 1042 01:29:19,169 --> 01:29:22,631 Parece que experimentamos algunos problemas técnicos. 1043 01:29:37,190 --> 01:29:39,692 ¿Qué le pasó a mi fuente de poder? 1044 01:29:40,651 --> 01:29:42,319 ¿Qué poder, mon chéri? 1045 01:29:42,486 --> 01:29:43,988 Ingrata... 1046 01:29:44,155 --> 01:29:47,408 No eras nada, antes de que te hiciera mi... 1047 01:29:47,950 --> 01:29:50,536 Creo que la palabra es Reina. 1048 01:29:52,371 --> 01:29:54,123 ¡Necesito luces! 1049 01:29:56,876 --> 01:29:58,002 ¡Espere, Sr. Vandevere! 1050 01:29:58,169 --> 01:30:00,420 Hay que reiniciar la fuente, ¡o la sobrecargaría! 1051 01:30:00,587 --> 01:30:01,827 ¡En este momento, es imposible! 1052 01:30:01,963 --> 01:30:03,965 ¡Nada es imposible! 1053 01:30:06,134 --> 01:30:07,135 ¡Sr. Vandevere! 1054 01:30:13,472 --> 01:30:14,973 ¡Deténgase, Sr. Vandevere! 1055 01:30:40,627 --> 01:30:42,378 ¡Milly! ¡Joe! 1056 01:30:51,346 --> 01:30:53,139 Vamos. ¡Andando! ¡Vamos! 1057 01:31:19,957 --> 01:31:20,958 ¡Salgan todos! 1058 01:31:21,124 --> 01:31:23,126 ¡Evacúen el Parque! 1059 01:31:27,342 --> 01:31:28,844 ¡Milly! ¡Joe! 1060 01:31:42,189 --> 01:31:43,190 ¡Oigan! 1061 01:31:49,363 --> 01:31:50,990 ¿Dónde está el elefante? 1062 01:31:51,157 --> 01:31:52,408 ¡Suéltala! 1063 01:32:09,925 --> 01:32:10,926 ¡Vamos! 1064 01:32:11,093 --> 01:32:12,218 ¡Milly! ¡Joe! 1065 01:32:12,385 --> 01:32:13,636 ¡Papá! 1066 01:32:13,803 --> 01:32:15,346 - ¿Están bien? - Sí. 1067 01:32:15,513 --> 01:32:16,890 Vamos. Cúbranse la cara. 1068 01:32:17,056 --> 01:32:19,100 ¡Denme la mano! ¡Vamos! 1069 01:32:19,267 --> 01:32:20,267 ¡Atrás! 1070 01:32:22,270 --> 01:32:23,520 No te alejes. 1071 01:32:32,741 --> 01:32:33,950 Vamos, gente. 1072 01:32:34,117 --> 01:32:36,244 ¡Vamos al puerto! ¡Ahora! 1073 01:32:36,745 --> 01:32:38,914 - ¿Dónde están los Farrier? - Aún deben estar adentro. 1074 01:33:11,652 --> 01:33:12,652 ¡Papá! 1075 01:33:13,529 --> 01:33:14,696 Está bien, Joe. 1076 01:33:16,490 --> 01:33:17,491 Vengan. 1077 01:33:20,327 --> 01:33:21,411 ¡Dumbo! 1078 01:33:29,589 --> 01:33:30,589 ¡Dumbo! 1079 01:33:30,632 --> 01:33:31,716 ¡Vamos! 1080 01:33:32,467 --> 01:33:34,761 - ¡Vayan! - ¡Salta! 1081 01:33:35,178 --> 01:33:36,721 Vamos. 1082 01:33:44,811 --> 01:33:46,312 - Bueno, vamos. - No te alejes, vamos. 1083 01:33:49,315 --> 01:33:50,483 Bien. ¡Vayan! 1084 01:33:50,650 --> 01:33:52,068 ¡Vamos! 1085 01:33:52,944 --> 01:33:54,154 - Dumbo. - ¡Vamos! 1086 01:33:55,155 --> 01:33:56,364 ¡Dumbo! ¿Qué pasa? 1087 01:33:56,531 --> 01:33:58,408 ¡Chicos! ¡Milly! ¡Joe! ¡Vamos! 1088 01:33:58,575 --> 01:33:59,742 Dumbo, ¡vamos! 1089 01:34:03,872 --> 01:34:04,914 ¡Vayan! 1090 01:34:10,087 --> 01:34:11,505 ¡Dumbo! 1091 01:34:11,672 --> 01:34:13,382 - ¡Atrápenlo! - Sí, señor. 1092 01:34:13,548 --> 01:34:15,675 Nos vio. Dumbo, debes irte. 1093 01:34:15,842 --> 01:34:17,218 Vienen por ti. Debes irte, Dumbo. 1094 01:34:17,385 --> 01:34:18,469 Perdió la pluma. 1095 01:34:18,636 --> 01:34:21,389 La pluma no hace nada. Dumbo, no la necesitas para volar. 1096 01:34:21,931 --> 01:34:23,474 Papá, ¡ya llegan! 1097 01:34:24,226 --> 01:34:25,686 ¡Retrocedan! 1098 01:34:25,853 --> 01:34:26,854 ¡Fuera de mi camino! 1099 01:34:29,067 --> 01:34:30,986 Dumbo, ¿recuerdas esto? 1100 01:34:31,153 --> 01:34:33,112 ¿De mi mamá? 1101 01:34:33,279 --> 01:34:36,991 Yo puedo abrir cualquier puerta. Y tú también puedes. 1102 01:34:37,992 --> 01:34:39,592 Pero no necesito esta llave para hacerlo. 1103 01:34:39,702 --> 01:34:40,995 Y tú no necesitas la pluma. 1104 01:34:42,497 --> 01:34:43,497 Vamos. 1105 01:34:52,796 --> 01:34:54,465 DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE NUEVA YORK 1106 01:34:58,719 --> 01:34:59,719 ¡Papá! 1107 01:34:59,802 --> 01:35:00,887 Debemos irnos. ¡Vamos! 1108 01:35:02,972 --> 01:35:05,058 - ¿Qué haces? - No hay lugar para los tres. 1109 01:35:05,225 --> 01:35:06,935 Llévenlo al puerto, nos vemos allí. 1110 01:35:07,393 --> 01:35:08,602 Vamos, campeón. 1111 01:35:14,982 --> 01:35:16,108 ¡Atrápenlos! 1112 01:35:16,275 --> 01:35:17,276 ¡Oigan! 1113 01:35:24,033 --> 01:35:25,451 ¡Oigan! 1114 01:35:27,161 --> 01:35:29,080 ¡Ese es mi elefante! 1115 01:35:42,721 --> 01:35:44,265 Están a salvo. 1116 01:35:44,431 --> 01:35:46,016 ¡Vamos, andando! 1117 01:35:49,103 --> 01:35:50,354 ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 1118 01:35:53,691 --> 01:35:55,359 ¡Bicho raro! ¿Qué hiciste? 1119 01:35:55,776 --> 01:35:57,096 Lo que me pagan por hacer, señor. 1120 01:35:57,236 --> 01:35:58,696 Montar un espectáculo infernal. 1121 01:36:02,283 --> 01:36:03,492 ¡Oigan! ¡Él! 1122 01:36:03,659 --> 01:36:05,703 Ahí, arresten a ese hombre. Robó mi elefante. 1123 01:36:05,870 --> 01:36:07,621 ¡Teníamos un contrato, Medici! 1124 01:36:08,080 --> 01:36:11,292 No soy un experto, pero creo que tienes problemas más graves. 1125 01:36:23,094 --> 01:36:25,305 Esto es un desastre. 1126 01:36:26,431 --> 01:36:27,807 Vamos, te invito una salchicha. 1127 01:36:27,974 --> 01:36:29,934 Me parece genial, J.G. 1128 01:37:09,722 --> 01:37:11,891 ¡Última llamada para la carga! 1129 01:37:12,058 --> 01:37:13,643 ¡Todos a bordo! 1130 01:37:35,794 --> 01:37:37,254 ¡Colette! 1131 01:37:45,262 --> 01:37:46,720 ¿Dónde está su padre? 1132 01:37:46,887 --> 01:37:49,014 No te preocupes. Vendrá. 1133 01:37:55,521 --> 01:37:56,605 ¡Papá! 1134 01:37:56,772 --> 01:37:58,691 Sabía que podían montar. 1135 01:38:04,905 --> 01:38:07,074 - Pramesh, tenemos que irnos. - Apúrense. 1136 01:38:08,367 --> 01:38:10,286 ¡Apúrense! ¡Vamos! 1137 01:38:11,996 --> 01:38:13,164 Vengan. 1138 01:38:13,956 --> 01:38:15,624 Vamos a casa. 1139 01:38:31,682 --> 01:38:32,853 ¡Oye! 1140 01:38:55,457 --> 01:38:57,459 Vete de aquí, pequeño alborotador. 1141 01:39:00,003 --> 01:39:01,046 Vamos. 1142 01:39:41,377 --> 01:39:42,878 Damas y caballeros... 1143 01:39:43,045 --> 01:39:47,216 les presento a nuestro mundialmente famoso elefante volador... 1144 01:39:55,139 --> 01:39:58,393 ¡Bienvenidos al Circo de la Familia Medici! 1145 01:39:58,560 --> 01:40:03,398 Donde creemos que ningún animal salvaje debe de estar en cautiverio. 1146 01:40:10,864 --> 01:40:12,574 Vean a Rongo... 1147 01:40:12,740 --> 01:40:16,161 el hombre más fuerte y más versátil del mundo. 1148 01:40:18,079 --> 01:40:21,248 Conozcan a la cautivante Miss Atlantis... 1149 01:40:21,415 --> 01:40:27,920 en una obra acuática de Shakespeare, con el único tritón viviente, ¡puck! 1150 01:40:28,087 --> 01:40:31,466 Respirar o no respirar... 1151 01:40:31,633 --> 01:40:33,845 ESPECTÁCULOS CADA 10 MINUTOS 1152 01:40:34,015 --> 01:40:38,686 Y visiten la nueva atracción, El Mundo de las Maravillas de Milly Farrier... 1153 01:40:38,853 --> 01:40:45,151 ¡para descubrir las maravillas de la vida real que hoy moldean el futuro! 1154 01:41:02,792 --> 01:41:07,045 Maravíllense con las habilidades del legendario Holt... 1155 01:41:07,212 --> 01:41:09,923 ¡nuestro vaquero del futuro! 1156 01:41:24,978 --> 01:41:28,232 Y la Perla de París, Colette. 1157 01:41:28,398 --> 01:41:31,193 ¡La Reina de los Cielos! 1158 01:41:55,094 --> 01:41:58,848 Amigos, jóvenes y ancianos, tienen un hogar en nuestro Circo. 1159 01:41:59,014 --> 01:42:02,476 Donde todo es posible y los milagros ocurren. 1160 01:42:02,643 --> 01:42:04,186 Créanme, si ocurren. 1161 01:42:05,312 --> 01:42:08,607 CIRCO DE LA FAMILIA MEDICI