1 00:00:22,423 --> 00:00:24,133 PEMENANG! 2 00:00:53,078 --> 00:00:55,080 Jajak pendapat rambutku 3 00:00:57,624 --> 00:01:00,419 Mencapai media sosial Mengirim undangan terprogram 4 00:01:00,502 --> 00:01:03,172 PENGHITUNG SUARA PANTAUAN KEGIATAN 5 00:01:08,802 --> 00:01:11,138 PILIH GAYA RAMBUT FAVORITMU! 6 00:01:11,221 --> 00:01:13,390 MANA YANG PALING KAU SUKAI? 7 00:01:22,483 --> 00:01:25,444 Baik. Mari kita lakukan. 8 00:02:04,525 --> 00:02:08,904 Jajak pendapat rambutku 9 00:02:08,987 --> 00:02:12,699 PEMENANG Ikat Samping 10 00:02:13,409 --> 00:02:14,785 Kita memiliki pemenang! 11 00:02:22,918 --> 00:02:23,998 Sierra Panggilan video masuk 12 00:02:28,882 --> 00:02:30,467 Monica, ini pesta dansa! 13 00:02:30,551 --> 00:02:32,219 Bagaimana bisa kau masih di tempat tidur? 14 00:02:32,302 --> 00:02:35,031 Aku tahu, aku harus melakukan jajak pendapat rambut sampai pukul 02.30. 15 00:02:35,055 --> 00:02:36,432 Gaya mana yang menang? 16 00:02:36,515 --> 00:02:39,309 - Di samping. - Sudah kuduga! 17 00:02:40,519 --> 00:02:42,938 Semua baik-baik saja dengan alam semestaku. 18 00:02:43,021 --> 00:02:45,691 Aku sedang mengikuti pemilihan ratu pesta dansa. 19 00:02:45,774 --> 00:02:50,028 Semuanya sudah siap. Pasangan. Gaun. Sepatu. 20 00:02:50,112 --> 00:02:52,990 Sejak tadi malam, rambut. 21 00:02:54,241 --> 00:02:55,241 Apa? Ada apa? 22 00:02:59,371 --> 00:03:03,292 Bagaimana ini bisa terjadi? Rambutku tak apa-apa saat aku mau tidur! 23 00:03:03,375 --> 00:03:06,795 Sepertinya semua garing. 24 00:03:06,879 --> 00:03:10,007 Baiklah, garing bakon? Atau garing daun kering? 25 00:03:12,718 --> 00:03:13,844 Aku baru saja mematahkannya. 26 00:03:13,927 --> 00:03:15,554 Aku baru saja mematahkan bagian rambutku. 27 00:03:15,637 --> 00:03:16,847 Jadi, garing bakon. 28 00:03:16,930 --> 00:03:18,057 Sebentar. 29 00:03:19,558 --> 00:03:23,270 "Jangan tambahkan panas atau keriting. Jangan campur dengan produk lain. 30 00:03:23,353 --> 00:03:26,273 "Jangan dibiarkan semalaman." Aku memakai semua ini! 31 00:03:26,356 --> 00:03:29,234 Baiklah, berapa banyak produk yang kau gunakan? 32 00:03:29,318 --> 00:03:34,281 Situsnya mendapat lalu lintas bagus, jadi, aku terus mencoba gaya baru. 33 00:03:39,286 --> 00:03:41,497 Gaunku, 34 00:03:41,580 --> 00:03:43,767 dengan gaun yang mendapat suara terbanyak minggu lalu... 35 00:03:43,791 --> 00:03:46,001 Yang seperti plastik? 36 00:03:46,085 --> 00:03:48,504 Ini meleleh. 37 00:03:51,965 --> 00:03:53,759 Apa... 38 00:03:56,678 --> 00:03:58,430 Semua orang memilih yang kecil, 39 00:03:58,514 --> 00:04:02,476 jadi, aku taruh sepatunya di pelebar sepatu ini. 40 00:04:02,559 --> 00:04:04,186 Berpikirlah, Monica, berpikir. 41 00:04:04,269 --> 00:04:05,938 Ini semua benda material. 42 00:04:06,021 --> 00:04:10,025 Mereka bisa diperbaiki. Aku hanya perlu melakukan sedikit riset. Baik. 43 00:04:11,026 --> 00:04:13,654 Apa? Tidak! Ini tidak mungkin! 44 00:04:13,737 --> 00:04:14,988 Apa? Sekarang apa? 45 00:04:15,072 --> 00:04:17,258 Perangkat lunak pelacak pemilihan ratu dansa yang aku buat, 46 00:04:17,282 --> 00:04:19,743 aku sekarang bersaing ketat dengan Ashley Mendlebach. 47 00:04:19,827 --> 00:04:21,787 Jika dia menang, kejahatan akan menang. 48 00:04:23,330 --> 00:04:26,375 Sekolah kita akan jatuh ke dalam kegelapan abadi. 49 00:04:26,458 --> 00:04:30,129 Hari ini tak boleh lebih buruk lagi. 50 00:04:30,212 --> 00:04:33,006 Tunggu, jangan ditutup. 51 00:04:33,090 --> 00:04:33,966 Halo? 52 00:04:34,049 --> 00:04:36,385 Halo. Monica Reeves? 53 00:04:36,468 --> 00:04:37,594 Aku sendiri. 54 00:04:37,678 --> 00:04:39,680 Ini Departemen Kendaraan Bermotor 55 00:04:39,763 --> 00:04:42,141 menelepon untuk menjadwalkan ujian mengemudimu. 56 00:04:42,224 --> 00:04:43,976 Ya! Akhirnya! 57 00:04:44,059 --> 00:04:47,062 Ketersediaan pertama kami adalah 11 April. 58 00:04:47,813 --> 00:04:50,190 - Itu dua minggu yang lalu. - Tahun depan. 59 00:04:50,274 --> 00:04:52,735 Tahun depan? Apa kau bercanda? 60 00:04:52,818 --> 00:04:54,653 Pemotongan anggaran. 61 00:04:54,737 --> 00:04:58,490 Ya, tetapi aku akan kuliah tahun depan. 62 00:04:58,574 --> 00:05:00,367 Aku harus mendapatkan SIM-ku musim panas ini! 63 00:05:00,451 --> 00:05:02,202 Apa ada jadwal yang lebih cepat? 64 00:05:02,286 --> 00:05:05,372 Ada jadwal pukul 14.00 hari ini. Apa kau bisa pukul 14.00 hari ini? 65 00:05:05,456 --> 00:05:09,084 Karena tidak ada orang lain yang bisa. Rupanya ada pesta dansa. 66 00:05:09,168 --> 00:05:11,479 Tidak, tidak hari ini. Aku tidak bisa melakukannya hari ini. 67 00:05:11,503 --> 00:05:14,715 - Kalau begitu, tahun depan. - Baiklah. Aku pilih hari ini. 68 00:05:14,798 --> 00:05:19,553 Datang saja 10 menit sebelum janji temu. Dah. 69 00:05:21,430 --> 00:05:24,933 Ya. Aku harus mengikuti ujian mengemudiku hari ini juga. 70 00:05:25,017 --> 00:05:26,202 Aku harus memikirkan semua ini. 71 00:05:26,226 --> 00:05:27,978 - Aku akan meneleponmu lagi. - Baiklah, dah. 72 00:05:28,062 --> 00:05:30,773 Tunggu, apa maksudmu tidak bisa? Kau pacarku. 73 00:05:30,856 --> 00:05:33,025 Ini merupakan tugas pacar darurat. 74 00:05:33,108 --> 00:05:37,112 Aku hanya butuh tumpangan! Salon, beberapa toko, Samsat... 75 00:05:37,196 --> 00:05:38,757 Aku menjadi sukarelawan di rumah kelompok 76 00:05:38,781 --> 00:05:41,950 dan anak-anak yatim piatu, Sayang, mereka mengandalkanku. 77 00:05:42,034 --> 00:05:46,580 - Jadi, telepon taksi saja. - Namun, biayanya 200 dolar. 78 00:05:46,663 --> 00:05:48,767 Uangku hampir tidak cukup untuk membayar janji salonku. 79 00:05:48,791 --> 00:05:52,795 Kau akan tahu caranya. Kau selalu bisa. Jumpa malam ini, ya? 80 00:05:52,878 --> 00:05:54,171 Aku sangat senang. 81 00:05:54,254 --> 00:05:57,466 Aku juga. Senang... 82 00:05:57,549 --> 00:05:59,593 sangat. 83 00:06:06,558 --> 00:06:10,562 Pagi, Sayang. Lihat, sekarang, ayah juga ahli teknologi. 84 00:06:10,646 --> 00:06:14,441 Ayah akhirnya tahu cara mengunggah foto sepertimu. 85 00:06:14,525 --> 00:06:17,194 Ayah memasang foto ayah di rumah sakit. 86 00:06:17,277 --> 00:06:19,905 Kau dapat mentwit ulang ke semua pengikutmu. 87 00:06:22,574 --> 00:06:24,410 Gaya rambut baru? 88 00:06:24,493 --> 00:06:25,493 Ayah menyukainya. 89 00:06:27,579 --> 00:06:30,290 Tidak disengaja, Ayah. 90 00:06:33,293 --> 00:06:35,379 Semestaku telah hancur. 91 00:06:35,462 --> 00:06:37,881 Semua yang sudah kuatur untuk pesta dansa berantakan. 92 00:06:37,965 --> 00:06:40,718 Rambutku garing. Gaunku meleleh. 93 00:06:40,801 --> 00:06:43,345 Sepatuku meledak... 94 00:06:43,429 --> 00:06:44,596 Jangan khawatir. 95 00:06:44,680 --> 00:06:46,098 Kita akan mengusahakan sesuatu. 96 00:06:46,181 --> 00:06:48,100 Ayah akan izin sakit. 97 00:06:48,183 --> 00:06:52,146 - Bukankah Ayah di IGD hari ini? - Ya. Jadi? 98 00:06:52,229 --> 00:06:55,107 Ayah tak bisa izin sakit. Ayah seorang perawat. 99 00:06:55,190 --> 00:06:58,819 Orang-orang mengandalkan Ayah agar tetap hidup. 100 00:06:58,902 --> 00:07:00,654 - Aku akan baik-baik saja. - Kau yakin? 101 00:07:00,738 --> 00:07:03,407 Ya! Aku yakin. 102 00:07:07,244 --> 00:07:08,579 Tos. 103 00:07:10,664 --> 00:07:12,791 Ayah tidak ingin mendorongmu. 104 00:07:12,875 --> 00:07:17,463 Namun, inilah pekannya, jadi, kau harus membuat pilihan. 105 00:07:17,546 --> 00:07:19,923 Ayah mengerti alasanmu condong ke universitas negeri. 106 00:07:20,007 --> 00:07:20,883 Ayah masuk ke universitas negeri. 107 00:07:20,966 --> 00:07:23,093 Sekolah itu bagus. Sekolah menyenangkan. 108 00:07:23,177 --> 00:07:27,556 - Namun, kau telah diberi... - Kans sekali seumur hidup. Aku tahu. 109 00:07:29,558 --> 00:07:32,311 - Bisakah kita bahas ini nanti? - Ya. 110 00:07:32,394 --> 00:07:36,523 Jika kau butuh sesuatu hari ini, hubungi ayah atau, hei, SMS ayah. Ya! 111 00:07:37,524 --> 00:07:38,817 Cukup SMS. Tanpa tangan ke atas. 112 00:07:39,860 --> 00:07:41,278 - Tidak ada. - Tidak ada. 113 00:07:44,281 --> 00:07:48,702 - Ayah, apakah ini pispot? - Bagus, bukan? 114 00:08:26,031 --> 00:08:28,367 Tidak ada harapan. Aku terjebak di sini. 115 00:08:28,450 --> 00:08:30,869 Baik. Aku dapat mencoba menjemputmu dengan kecepatan gilaku. 116 00:08:31,912 --> 00:08:34,331 - Ya. Itu ide yang buruk. - Ya. 117 00:08:35,332 --> 00:08:37,835 Baik, apa itu? 118 00:08:38,752 --> 00:08:39,837 Ini? 119 00:08:39,920 --> 00:08:43,966 Sebenarnya aku menemukannya di toko gadai, 13 dolar. 120 00:08:44,049 --> 00:08:48,387 Bagus, bukan? Ini satu bagian dari setelanku yang tidak rusak. 121 00:08:48,470 --> 00:08:50,806 Apa kau pernah meminta orang untuk memilihnya? 122 00:08:52,474 --> 00:08:56,770 Tidak. Aku, aku sebenarnya hanya sangat menyukainya. 123 00:08:58,063 --> 00:09:00,399 Apa? Apa kau tidak menyukainya? 124 00:09:00,899 --> 00:09:01,899 Siapa itu? 125 00:09:03,444 --> 00:09:06,780 - Entahlah. Aku akan meneleponmu nanti. - Baik, dah. 126 00:09:13,120 --> 00:09:14,747 Ayolah... 127 00:09:24,131 --> 00:09:25,131 Selamat pagi. 128 00:09:27,760 --> 00:09:30,763 Selamat pagi. Aku Petugas Liz McRogersburger. 129 00:09:30,846 --> 00:09:33,974 FBI, Unit Investigasi Kriminal Khusus. Biro Wilayah Dayton. 130 00:09:34,058 --> 00:09:35,893 Apa ini tentang si kembar Gottlieb 131 00:09:35,976 --> 00:09:37,454 yang meledakkan katai pekarangan keluarga Abrahamian? 132 00:09:37,478 --> 00:09:39,956 Karena aku beri tahu Ny. Abrahamian, aku tidak melihat apa-apa. 133 00:09:39,980 --> 00:09:42,191 Tidak, ini tak ada hubungannya dengan Abraham 134 00:09:42,274 --> 00:09:44,234 atau peralatan taman dekoratifnya, Bu. 135 00:09:44,318 --> 00:09:47,362 Aku hanya perlu menanyaimu, lalu aku akan pergi... 136 00:09:48,697 --> 00:09:49,697 rambutmu. 137 00:09:51,241 --> 00:09:53,452 - Tetaplah di sini. - Aku... 138 00:10:04,171 --> 00:10:06,465 - Kau dari FBI? - Benar. 139 00:10:06,548 --> 00:10:08,133 FBI Amerika? 140 00:10:08,217 --> 00:10:11,345 Maafkan aku. Apa aksen Rusiaku membuatmu marah? 141 00:10:11,428 --> 00:10:15,224 Ya, FBI Amerika. Bisakah aku masuk? 142 00:10:15,307 --> 00:10:17,017 Apa kau punya surat perintah? 143 00:10:17,101 --> 00:10:19,186 - Tidak secara teknis... - Kalau begitu, tidak. 144 00:10:19,269 --> 00:10:21,772 Baiklah. 145 00:10:21,855 --> 00:10:26,402 Kau berhati-hati. Aku menghargai itu. Baik, ayo mulai bekerja. 146 00:10:26,485 --> 00:10:28,570 Ceritakan apa yang kau ketahui tentang ini. 147 00:10:31,949 --> 00:10:33,784 Belum pernah melihatnya. 148 00:10:35,744 --> 00:10:37,413 Aku ingin kau berpikir lebih keras. 149 00:10:37,496 --> 00:10:40,541 Kau tahu, berbohong kepada agen federal adalah suatu kejahatan. 150 00:10:40,624 --> 00:10:42,126 Sebenarnya tidak. 151 00:10:42,209 --> 00:10:44,878 Berbohong di bawah sumpah pengadilan, itu baru kejahatan. 152 00:10:44,962 --> 00:10:48,716 Berbohong kepada petugas federal? Hanya tidak sopan. 153 00:10:48,799 --> 00:10:52,386 - Juga, kau bukan petugas federal. - Ya, benar. Aku dari FBI. 154 00:10:52,469 --> 00:10:55,431 - Baik. Biro apa lagi? Wilayah Dayton? - Dayton, ya. 155 00:10:55,514 --> 00:10:58,183 - Ya, lihat, aku membuka situs web FBI. - Aku melihat itu. 156 00:10:58,267 --> 00:10:59,935 Tidak ada biro di Wilayah Dayton. 157 00:11:00,018 --> 00:11:02,978 - Ada, kau cari di tempat yang salah. - Biarkan aku melihat lencanamu lagi. 158 00:11:06,775 --> 00:11:08,819 Baik. 159 00:11:08,902 --> 00:11:10,446 Baik, aku bukan dari FBI. 160 00:11:11,196 --> 00:11:12,281 Bagus. 161 00:11:12,364 --> 00:11:14,825 Jadi, apakah kau ingin memberitahuku siapa kau sebenarnya, 162 00:11:14,908 --> 00:11:17,453 sebelum aku menghubungi pihak berwenang? 163 00:11:17,536 --> 00:11:20,789 Karena, kau tahu, menyamar sebagai petugas federal? 164 00:11:20,873 --> 00:11:23,459 Ya, itu kejahatan. 165 00:11:23,542 --> 00:11:26,837 Baik, ini kesepakatannya. Aku detektif swasta. 166 00:11:26,920 --> 00:11:29,465 Aku bekerja untuk klien yang ingin identitasnya dirahasiakan. 167 00:11:29,548 --> 00:11:33,969 Mereka mencari kalung ini. Mereka mau membayar hadiah yang cukup besar. 168 00:11:37,014 --> 00:11:38,014 Apa itu mobilmu? 169 00:11:39,892 --> 00:11:41,060 Ya. 170 00:11:42,269 --> 00:11:43,269 Cukup manis, ya? 171 00:11:44,313 --> 00:11:45,939 Manis. Tentu. 172 00:11:47,816 --> 00:11:48,650 Silakan masuk. 173 00:11:48,734 --> 00:11:50,235 Kini kau mengizinkanku masuk? 174 00:11:50,319 --> 00:11:51,999 Tinggimu 155 cm. Apa yang bisa kau lakukan? 175 00:11:52,071 --> 00:11:56,533 Hei, tinggiku 155... Baiklah, jangan memperdebatkan detail kecil, ya? 176 00:11:56,617 --> 00:11:59,161 - Kecil, memang. - Ya. 177 00:11:59,244 --> 00:12:00,079 Lihat siapa yang bicara. 178 00:12:00,162 --> 00:12:03,832 Kau lebih tinggi 2,5 cm sungguh mengintimidasi. 179 00:12:05,250 --> 00:12:08,754 Tidak ada yang memotong pagar rumput sepertimu, Tn. Nedermeyer. 180 00:12:13,967 --> 00:12:16,178 Kau tahu, kau harus meningkatkan sistem alarmmu. 181 00:12:16,261 --> 00:12:18,138 Ya, kau dapat menetralkan konsol khusus itu 182 00:12:18,222 --> 00:12:20,057 dengan pembersih pipa dan ponsel. 183 00:12:20,140 --> 00:12:21,266 Semoga kami tidak dirampok 184 00:12:21,350 --> 00:12:23,852 oleh siswa kelas tiga dari bidang seni dan kerajinan. 185 00:12:29,566 --> 00:12:32,861 Rumah yang indah. Kokoh. 186 00:12:33,654 --> 00:12:36,782 - Penggunaan warna cokelat yang baik. - Ayahku yang memilihnya. 187 00:12:36,865 --> 00:12:40,536 - Kau ingin minum? - Ya, air. 188 00:12:40,619 --> 00:12:42,287 Keran. 189 00:12:42,371 --> 00:12:43,747 Tanpa es. 190 00:12:47,376 --> 00:12:48,585 Jadi... 191 00:12:49,878 --> 00:12:55,008 - Kalungnya, apakah itu berharga? - Tidak. Hanya perhiasan kostum. 192 00:12:55,092 --> 00:12:56,885 Ya. Namun, memiliki nilai sentimental. 193 00:12:56,969 --> 00:12:58,053 - Baiklah. - Ya. 194 00:12:58,137 --> 00:12:59,447 Kapan kali terakhir kau melihatnya? 195 00:12:59,471 --> 00:13:01,391 Apa yang membuatmu berpikir aku sudah melihatnya? 196 00:13:01,849 --> 00:13:04,518 - Aku sudah akrab dengan permainan ini. - Permainan apa? 197 00:13:04,601 --> 00:13:07,521 - Permainan kejahatan. - Jadi, ini tentang kejahatan? 198 00:13:07,604 --> 00:13:09,940 - Aku tidak bilang begitu. - Kau menyiratkannya. 199 00:13:10,023 --> 00:13:11,567 Kurasa aku tidak melakukannya. 200 00:13:11,650 --> 00:13:15,195 Jangan tersinggung, tetapi jika kau sungguh penyelidik swasta, 201 00:13:15,279 --> 00:13:16,864 kau penyidik yang sangat buruk. 202 00:13:16,947 --> 00:13:19,575 Sudah berapa lama aku di rumahmu? 203 00:13:19,658 --> 00:13:22,661 - Entahlah. Tiga puluh detik? - Tiga puluh detik. 204 00:13:22,745 --> 00:13:24,889 Baik. Tiga puluh detik dan inilah yang kupelajari tentangmu. 205 00:13:24,913 --> 00:13:27,249 - Baik. - Kau seorang siswi SMA. 206 00:13:27,332 --> 00:13:28,542 Kau alergi terhadap nikel. 207 00:13:28,625 --> 00:13:30,169 Kau masih muda untuk kelasmu. 208 00:13:30,252 --> 00:13:33,297 Kau berpacaran dengan politikus atlet yang populer, tetapi tidak berjiwa. 209 00:13:33,380 --> 00:13:35,066 Kau tinggal sendirian dengan ayah, tidak ada saudara kandung, 210 00:13:35,090 --> 00:13:37,760 karena ibu pergi saat kau masih sangat kecil. 211 00:13:37,843 --> 00:13:38,923 Bagaimana aku melakukannya? 212 00:13:40,262 --> 00:13:41,805 Bagaimana kau... 213 00:13:41,889 --> 00:13:43,807 Cincin kelasmu dari tahun ini. 214 00:13:43,891 --> 00:13:45,893 Itu timah, bukan emas, jadi, tidak ada nikel. 215 00:13:45,976 --> 00:13:49,021 Di atas perapian ada ijazah SMP-mu dari tiga tahun lalu, 216 00:13:49,104 --> 00:13:50,022 jadi, kau lompat satu tahun. 217 00:13:50,105 --> 00:13:54,026 Lalu di kulkas ada foto kecil yang lucu dari kau dan Tuan Hebat, 218 00:13:54,109 --> 00:13:56,278 pita kesadaran. 219 00:13:56,361 --> 00:13:58,238 Cukup sudah. Sekarang, ke warna cokelat. 220 00:13:58,322 --> 00:14:02,117 Warna yang dipilih oleh pria yang sama sekali tak dapat masukan istri. 221 00:14:02,201 --> 00:14:05,579 Karena aku tidak dapat melihat satu pun foto ibu, 222 00:14:05,662 --> 00:14:08,916 aku menduga dia sudah lama pergi, dan kalian tidak senang karenanya. 223 00:14:08,999 --> 00:14:11,418 Kau tahu, satu-satunya hal yang aku tidak tahu 224 00:14:11,502 --> 00:14:14,797 adalah apa yang terjadi dengan rambutmu. 225 00:14:17,549 --> 00:14:21,428 Kau salah tentang pacarku. Dia bukannya tidak berjiwa. 226 00:14:21,512 --> 00:14:22,906 - Tidak. - Dia membantu anak yatim piatu. 227 00:14:22,930 --> 00:14:24,949 - Dia membantu anak yatim piatu. - Dia membantu anak yatim piatu. 228 00:14:24,973 --> 00:14:28,018 Ya, ampun, aku tidak tahu itu. 229 00:14:28,102 --> 00:14:29,019 - Dia melakukannya. - Baik. 230 00:14:29,103 --> 00:14:30,747 Kita bisa bolak-balik seperti ini sepanjang hari 231 00:14:30,771 --> 00:14:31,915 atau kau bisa memberiku kalung itu 232 00:14:31,939 --> 00:14:33,541 dan aku bisa mengatur agar kau mendapatkan hadiah. 233 00:14:33,565 --> 00:14:34,858 Aku tidak punya kalung itu. 234 00:14:34,942 --> 00:14:37,754 Ya, benar. Aku tahu kau mendapatkannya di toko gadai beberapa minggu lalu. 235 00:14:37,778 --> 00:14:38,922 - Ya. - Bagaimana kau bisa tahu itu? 236 00:14:38,946 --> 00:14:42,449 Karena pemiliknya menunjukkan catatan kartu kreditnya. 237 00:14:42,533 --> 00:14:44,660 Ya. 238 00:14:44,743 --> 00:14:49,665 Dia percaya pada FBI. Salah satunya setinggi 155 cm ini. 239 00:14:51,583 --> 00:14:52,583 Tunggu di sini. 240 00:15:05,556 --> 00:15:09,101 Pita kesadaran. Kurasa tidak. 241 00:15:12,104 --> 00:15:13,772 Telur setengah matang. 242 00:15:23,782 --> 00:15:26,744 - Apa semuanya baik-baik saja? - Tidak. Tak apa-apa. 243 00:15:26,827 --> 00:15:29,079 Kau tahu, aku hanya, aku sungguh, aku hanya... 244 00:15:29,163 --> 00:15:33,792 Cokelat ini, sungguh, aku sangat menyukainya. 245 00:15:43,469 --> 00:15:44,970 Ini kesepakatannya. 246 00:15:45,054 --> 00:15:46,096 Aku tahu di mana kalungmu. 247 00:15:47,264 --> 00:15:49,264 Namun, aku tidak ingin hadiah, aku ingin tumpangan. 248 00:15:49,308 --> 00:15:51,268 - Apa? - Hari ini pesta dansaku. 249 00:15:51,351 --> 00:15:54,813 Aku telah mengalami beberapa kemunduran logistik. 250 00:15:54,897 --> 00:15:55,814 Aku butuh empat hal. 251 00:15:55,898 --> 00:15:58,668 Rambut, pakaian, sepatu, dan aku harus mengikuti ujian mengemudiku hari ini. 252 00:15:58,692 --> 00:16:00,170 - Hari ini? Kau... - Ceritanya panjang. 253 00:16:00,194 --> 00:16:01,945 Aku akan memberikan kalungmu. 254 00:16:02,029 --> 00:16:04,215 Namun, kau harus mengantarku ke tempat-tempat ini lebih dahulu. 255 00:16:04,239 --> 00:16:06,366 - Tidak... - Tunggu. Ini hanya beberapa jam. 256 00:16:06,450 --> 00:16:08,619 Lalu kita berdua mendapatkan apa yang kita inginkan. 257 00:16:08,702 --> 00:16:10,412 Baik. 258 00:16:10,496 --> 00:16:13,123 Kau mungkin ingin memakai topi lebih dahulu. 259 00:16:20,672 --> 00:16:24,927 TOKO GADAI PERHIASAN ANTIK 260 00:16:41,568 --> 00:16:42,945 Halo? 261 00:16:44,738 --> 00:16:46,281 Halo? 262 00:16:48,617 --> 00:16:50,244 Halo! 263 00:16:59,211 --> 00:17:03,549 Maafkan cara masuk yang dramatis, tetapi aku agak terburu-buru. 264 00:17:04,717 --> 00:17:07,344 Aku mencari kalung tertentu. 265 00:17:08,554 --> 00:17:09,555 Sebuah kalung? 266 00:17:16,520 --> 00:17:18,230 Apa semua ini? 267 00:17:18,313 --> 00:17:20,691 - Bukan apa-apa. - Tampaknya apa-apa. 268 00:17:20,774 --> 00:17:23,235 Tampaknya peralatan pengawasan purnajual yang sangat ilegal. 269 00:17:24,611 --> 00:17:26,363 Itu pengacau radar frekuensi tinggi, bukan? 270 00:17:26,447 --> 00:17:29,283 Itu tingkat polisi. 271 00:17:29,366 --> 00:17:31,368 Meskipun kau mungkin ingin menyetel ke KA-band 272 00:17:31,452 --> 00:17:33,203 untuk mengurangi gangguan frekuensi. 273 00:17:34,288 --> 00:17:37,168 Kau cukup paham untuk seseorang yang tak bisa memakai pengeriting rambut. 274 00:17:37,791 --> 00:17:39,501 - Apakah itu pistol? - Bukan. 275 00:17:39,585 --> 00:17:40,669 Itu bukan... Bukan. 276 00:17:40,753 --> 00:17:45,591 Itu peralatan setrum tegangan tinggi yang tidak mematikan. 277 00:17:45,674 --> 00:17:48,052 - Manis. - Tidak manis. Sangat tidak manis. 278 00:17:48,135 --> 00:17:49,863 Itu bisa menjatuhkan gajah pada ketinggian 7,6 meter. 279 00:17:49,887 --> 00:17:51,031 Tunggu, untuk apa tombol merah ini? 280 00:17:51,055 --> 00:17:52,115 Jangan sentuh tombol merah. 281 00:17:52,139 --> 00:17:53,450 - Namun, aku ingin menyentuhnya. - Tidak, jangan sentuh... 282 00:17:53,474 --> 00:17:54,850 Apa kau tidak menonton film? 283 00:17:54,933 --> 00:17:57,603 Tidak ada hal yang baik saat seseorang menyentuh tombol merah. 284 00:17:59,354 --> 00:18:00,354 Jadi... 285 00:18:01,482 --> 00:18:04,610 apa keranjang baut ini dahulu taksi atau semacamnya? 286 00:18:04,693 --> 00:18:05,861 Apa? 287 00:18:06,862 --> 00:18:08,113 Apa? Baiklah. 288 00:18:08,197 --> 00:18:13,577 Brando mobil polisi supercharge segaris 8 kaliber yang disesuaikan. 289 00:18:13,660 --> 00:18:16,246 Dia memiliki kaca antipeluru. Benar. 290 00:18:16,330 --> 00:18:18,791 Radio 16 saluran darurat, 291 00:18:18,874 --> 00:18:22,461 dan di sana ada panel pengawas video, penghangat kursi. 292 00:18:23,712 --> 00:18:26,340 "Brando"? Mobilmu punya nama. 293 00:18:26,423 --> 00:18:28,592 Ya. Seperti Marlon Brando. 294 00:18:28,675 --> 00:18:30,677 Aktor paling terkenal di zaman kita, Marlon Brando. 295 00:18:30,761 --> 00:18:32,447 - Tidak ada. Tidak. - Lihat, itu luar biasa bagiku. 296 00:18:32,471 --> 00:18:34,264 - Aku tidak mengerti itu. - Aku tidak. 297 00:18:36,725 --> 00:18:38,078 Kenapa aku tidak bisa mendapatkan sinyal? 298 00:18:38,102 --> 00:18:42,606 Sebab Brando, dia punya pelindung magnetis, menahan inframerah. 299 00:18:42,689 --> 00:18:45,317 - Aku tidak dapat sinyal di dalam sini? - Tidak. 300 00:18:45,401 --> 00:18:48,904 Namun, aku sudah luring selama enam menit. 301 00:18:48,987 --> 00:18:50,322 Malam ini pesta dansaku 302 00:18:50,406 --> 00:18:52,342 dan aku mencalonkan diri sebagai ratu pesta dansa. 303 00:18:52,366 --> 00:18:54,302 Apa kau tahu berapa banyak yang telah aku lewatkan? 304 00:18:54,326 --> 00:18:56,328 Berapa banyak unggahan? Pembaruan status? Surel? 305 00:18:56,412 --> 00:18:58,664 Baik! Aku tidak memercayai hal itu. 306 00:18:58,747 --> 00:19:01,667 Itu buruk, itu cara orang melacakmu dan tahu persis lokasimu. 307 00:19:01,750 --> 00:19:05,212 Namun, aku ingin orang tahu keberadaanku. Itulah intinya. 308 00:19:05,295 --> 00:19:07,005 Ya, kita punya aplikasi untuk itu. 309 00:19:08,298 --> 00:19:09,693 - Pengintai Teman. - Pengintai Teman. 310 00:19:09,717 --> 00:19:13,137 Ya. Ini memungkinkan orang tahu keberadaan setiap orang, setiap saat. 311 00:19:13,220 --> 00:19:14,763 Itu menakutkan bagiku. 312 00:19:14,847 --> 00:19:16,348 - Baik. - Inilah yang kau butuhkan. 313 00:19:16,432 --> 00:19:19,518 Kau membutuhkan ini, paham? Tidak ada yang tahu keberadaanku. 314 00:19:19,601 --> 00:19:23,814 Ini bahkan tidak menyimpan kontak. Dibuat tahun 2002. 315 00:19:23,897 --> 00:19:27,901 - Anak tampan polo air. Sembunyi. - "Anak tampan polo air"? Apa itu geng? 316 00:19:27,985 --> 00:19:31,905 Apa itu? Mereka tak terlihat sangat berbahaya. 317 00:19:31,989 --> 00:19:33,157 Mereka satu sekolah denganku. 318 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 Aku tak bisa membiarkan mereka melihatku di dalam mobil aneh ini. 319 00:19:36,702 --> 00:19:39,913 Permisi, mobil aneh? Kau baru saja... Kau menyebut Brando mobil aneh. 320 00:19:39,997 --> 00:19:41,582 - Baiklah, ayo kita mainkan. - Tunggu. 321 00:19:41,665 --> 00:19:43,665 Apa... Tidak, tolong jangan lakukan itu. Tolonglah! 322 00:19:44,585 --> 00:19:49,757 Hei, kalian dengan kacamata bodoh. Ya, kalian. 323 00:19:49,840 --> 00:19:56,180 Matikan radio kalian. Itu mengganggu. Kode Kota 5617 tanda hubung satu-B. 324 00:19:56,263 --> 00:20:00,642 Apa masalahmu? Monica? Kaukah itu? 325 00:20:00,726 --> 00:20:06,857 Hai, Braiden. Aiden. Jasper. Toby. Aiden lainnya. 326 00:20:06,940 --> 00:20:08,567 Selamat atas kemenanganmu tadi malam. 327 00:20:08,650 --> 00:20:11,111 Pelanggaran 33 itu sungguh berhasil untuk kalian. 328 00:20:11,195 --> 00:20:13,197 Terima kasih. Sampai jumpa. 329 00:20:14,323 --> 00:20:16,700 Tolong pelankan musiknya. 330 00:20:20,162 --> 00:20:21,914 Itu tidak bisa lebih buruk lagi. 331 00:20:24,750 --> 00:20:25,918 Tunggu. Kau polisi? 332 00:20:26,001 --> 00:20:28,545 Tidak juga. Kau bisa mendapatkan ini seharga 21,99 dolar. 333 00:20:30,589 --> 00:20:33,967 Menepi! Hentikan mobil kecilmu! 334 00:20:34,051 --> 00:20:37,721 Bawa kendaraan hemat energimu dan hentikan! 335 00:20:37,805 --> 00:20:40,057 - Ini dia. - Apa yang kau lakukan? 336 00:20:40,140 --> 00:20:41,517 Jangan keluar dari mobil! 337 00:20:42,643 --> 00:20:45,104 Lepaskan kacamata hitammu sekarang! 338 00:20:48,273 --> 00:20:49,733 Coba tebak? 339 00:20:49,817 --> 00:20:51,753 Aku memiliki kamera kaca depan, kamera ini menangkapmu 340 00:20:51,777 --> 00:20:54,530 membuang sampah sembarangan di jalan umum. Ya. 341 00:20:54,613 --> 00:20:57,366 Jadi, dengar, aku berhak untuk melakukan penangkapan warga 342 00:20:57,449 --> 00:20:59,326 dan menyerahkanmu kepada pihak berwenang, 343 00:20:59,410 --> 00:21:02,746 ya, yaitu denda 500 dolar atau dua malam di penjara. 344 00:21:02,830 --> 00:21:04,081 Pilihlah. 345 00:21:04,164 --> 00:21:06,375 Namun, aku rasa karena kalian anak-anak lelaki cantik, 346 00:21:06,458 --> 00:21:09,461 kalian tidak ingin melakukan itu, bukan? 347 00:21:09,545 --> 00:21:15,384 Jadi, kembalilah, ambil minumanmu, dan buang dengan benar. 348 00:21:15,467 --> 00:21:18,387 - Paham? - Baik, Bu. 349 00:21:18,470 --> 00:21:21,181 Bu. Itu benar. Bu. 350 00:21:22,558 --> 00:21:27,187 Potong rambut. Kalian semua. Kalian terlihat konyol. 351 00:21:29,565 --> 00:21:32,025 Kencangkan sabuk pengaman, Sayang. 352 00:21:32,109 --> 00:21:35,446 - Aku tak percaya itu tadi terjadi. - Itu tadi terjadi. 353 00:21:39,450 --> 00:21:41,910 Maaf! 354 00:21:49,501 --> 00:21:52,379 Apakah kau tahu berapa banyak suara yang mungkin harus aku relakan? 355 00:21:52,463 --> 00:21:54,274 Suara? Apa kau mencalonkan diri untuk presiden? 356 00:21:54,298 --> 00:21:55,174 Untuk ratu pesta dansa. 357 00:21:55,257 --> 00:21:58,427 Aku memimpin tadi malam. Sekarang aku tertinggal. 358 00:21:58,510 --> 00:22:02,347 Kau memiliki data pemilihan langsung untuk pemilihan ratu pesta dansa? 359 00:22:02,431 --> 00:22:03,265 Ya. 360 00:22:03,348 --> 00:22:06,810 Itulah sebabnya kau begitu ramah kepada anak-anak nakal polo air itu. 361 00:22:06,894 --> 00:22:08,187 Mereka bukan anak nakal! 362 00:22:08,270 --> 00:22:11,023 Mereka benar-benar pria yang manis, sangat tampan, 363 00:22:11,106 --> 00:22:14,234 yang kebetulan sedikit tak menghormati peraturan sanitasi kota. 364 00:22:14,318 --> 00:22:16,171 Kenapa kau peduli dengan hukum membuang sampah sembarangan? 365 00:22:16,195 --> 00:22:17,422 Kupikir penyidik tak mempermasalahkannya. 366 00:22:17,446 --> 00:22:18,322 - Hei, Sarah. - Tentu saja mereka peduli. 367 00:22:18,405 --> 00:22:20,157 Aku peduli. Kenapa kita di sini? 368 00:22:20,240 --> 00:22:23,001 Aku punya janji temu untuk rambut, dan aku harus mengembalikan gaunku. 369 00:22:23,035 --> 00:22:27,039 Kawan! Warna itu tampak bagus padamu. Aku dapat suaramu malam ini, bukan? 370 00:22:27,122 --> 00:22:29,166 - Kau sangat menginginkan suara. - Hei. 371 00:22:29,249 --> 00:22:30,729 Dengar, aku peduli dengan komunitasku. 372 00:22:30,793 --> 00:22:33,271 Aku juga kebetulan peduli pada apa yang mereka pikirkan tentang aku. 373 00:22:33,295 --> 00:22:34,421 Kedengarannya melelahkan. 374 00:22:34,505 --> 00:22:36,733 - Itu sebabnya aku bekerja sendirian. - Bagaimana rasanya, Nona Ceria? 375 00:22:36,757 --> 00:22:39,802 Tommy, aku melihat fotomu dari aksi protes. 376 00:22:39,885 --> 00:22:43,097 Kau tahu, aku sangat berharap kalian menyelamatkan lahan basah itu. 377 00:22:43,180 --> 00:22:46,016 Ya. Lalu kau bisa kembali ke lingkaran drummu. 378 00:22:46,100 --> 00:22:47,101 Baik. 379 00:22:48,185 --> 00:22:51,021 NB, terima kasih atas pekerjaan yang kau lakukan di situs web kami. 380 00:22:51,105 --> 00:22:55,442 Sudah kubilang, ini semua tentang pengoptimalan mesin pencari. 381 00:22:55,526 --> 00:22:56,693 Omong-omong, topi yang bagus. 382 00:22:56,777 --> 00:22:59,279 Topi ski, baret tahun ini, kau paham maksudku? 383 00:22:59,363 --> 00:23:01,949 - Tentu. - Aku dapat suaramu malam ini, bukan? 384 00:23:02,032 --> 00:23:05,285 Ya, kau dapat suaraku. Jadi, siapa ini? 385 00:23:08,664 --> 00:23:11,333 - Dia Bibi Hilda-ku. - Hei. 386 00:23:11,417 --> 00:23:16,964 - Dia buta warna. - Tidak, aku turut sedih mendengarnya. 387 00:23:17,047 --> 00:23:18,047 - Maksudku... - Ya. 388 00:23:19,091 --> 00:23:21,009 Menyedihkan. 389 00:23:21,093 --> 00:23:22,821 Aku duduk di lampu merah sepanjang hari bertanya-tanya, 390 00:23:22,845 --> 00:23:25,431 "Apa aku harus diam? Apa aku harus jalan?" 391 00:23:25,514 --> 00:23:27,516 - Baik. Dah. - Dah. 392 00:23:27,599 --> 00:23:30,018 - Baiklah, sampai jumpa malam ini. Dah. - Sampai jumpa. 393 00:23:30,102 --> 00:23:33,272 Sungguh? Bibi Hilda yang buta warna? 394 00:23:33,355 --> 00:23:36,817 Kau suka "mata-mata menyeramkan yang terobsesi dengan perhiasan imitasi"? 395 00:23:36,900 --> 00:23:39,528 - Kenapa buta warna? Kenapa Hilda? - Entahlah. 396 00:23:39,611 --> 00:23:40,891 Aku bahkan tak tahu nama aslimu. 397 00:23:40,946 --> 00:23:43,240 Entah bagaimana aku meragukan Liz McRogersburger. 398 00:23:43,323 --> 00:23:46,618 Memang Liz. Liz Morgan. 399 00:23:46,702 --> 00:23:48,287 Hei, Sierra ada di sana. 400 00:23:48,370 --> 00:23:50,247 - Siapa? Di mana? - Di sana. 401 00:23:50,330 --> 00:23:52,124 - Di sana. - Hei. 402 00:23:52,207 --> 00:23:54,710 Bagus. Ada lagi yang sepertimu. 403 00:23:54,793 --> 00:23:56,754 - Hei! - Kau di sini! 404 00:23:56,837 --> 00:24:00,674 - Apa... Kupikir kau terjebak di rumah. - Aku dapat tumpangan. 405 00:24:00,758 --> 00:24:05,387 Hai. Aku Sierra. Kau siapa? Siapa dia? 406 00:24:05,471 --> 00:24:06,930 - Aku Hilda. - Dia Liz. 407 00:24:07,014 --> 00:24:08,348 Ceritanya panjang. Ada apa? 408 00:24:08,432 --> 00:24:13,520 Baik. Aku benar-benar ketakutan. Aku meragukan warnaku untuk malam ini. 409 00:24:13,604 --> 00:24:14,855 Kuharap aku bisa membantumu. 410 00:24:14,938 --> 00:24:17,524 - Aku buta warna, jadi, itu mustahil. - Hentikan. 411 00:24:17,608 --> 00:24:19,526 - Kau yang memulainya. - Baik. 412 00:24:19,610 --> 00:24:23,322 Jadi, apa kau mendengar Steph dan Zoey sama-sama keluar dari daftar tunggu. 413 00:24:23,405 --> 00:24:26,492 Kita semua akan ke universitas negeri. Monica, kau harus pergi! 414 00:24:26,575 --> 00:24:30,704 - Ini akan menyenangkan. - Aku tahu. Itu... Tidak. 415 00:24:30,788 --> 00:24:34,583 - Aku akan terlambat. - Baik! 416 00:24:34,666 --> 00:24:37,336 Ada apa dengan universitas negeri? 417 00:24:37,419 --> 00:24:39,797 Aku ingin universitas negeri. Kedengarannya bagus. 418 00:24:39,880 --> 00:24:41,858 Aku mencoba memutuskan perguruan tinggi yang akan aku masuki. 419 00:24:41,882 --> 00:24:44,152 Kau tahu, semua temanku akan pergi ke universitas negeri tahun depan. 420 00:24:44,176 --> 00:24:45,653 Namun, aku masuk ke satu tempat lain. 421 00:24:45,677 --> 00:24:47,739 Apa itu? Universitas Aku Tidak Bisa Merapikan Rambut? 422 00:24:47,763 --> 00:24:49,348 MIT. 423 00:24:50,641 --> 00:24:51,892 Apa? 424 00:24:53,268 --> 00:24:55,813 Kau masuk Institut Teknologi Massachusetts, 425 00:24:55,896 --> 00:24:57,940 dan kau memperdebatkan itu atau universitas negeri? 426 00:24:58,023 --> 00:25:00,609 Aku... Bagaimana itu bisa menjadi pilihan di kepalamu? 427 00:25:00,692 --> 00:25:03,487 Karena semua orang yang aku kenal akan pergi ke universitas negeri. 428 00:25:03,570 --> 00:25:07,199 Di MIT, aku akan... Aku bukan siapa-siapa. 429 00:25:07,282 --> 00:25:08,534 Itu hal yang buruk? 430 00:25:08,617 --> 00:25:11,203 Hai. Monica Reeves. Aku punya janji temu pukul 11.30. 431 00:25:12,079 --> 00:25:13,956 Sekarang pukul 11.33. 432 00:25:15,624 --> 00:25:19,002 - Ya, aku sedikit terlambat. Namun... - Kami memberikan janjimu. 433 00:25:19,086 --> 00:25:21,296 - Apa? - Ini hari pesta dansa. 434 00:25:21,380 --> 00:25:24,633 - Tidak ada ruang untuk kesalahan. - "Tidak ada ruang untuk kesalahan." 435 00:25:24,717 --> 00:25:28,053 Baik. Ayolah. Maksudku, aku... Lihat ini. 436 00:25:30,347 --> 00:25:32,182 Kau tidak bisa berkata-kata sekarang, bukan? 437 00:25:32,266 --> 00:25:33,100 Diam. 438 00:25:33,183 --> 00:25:36,645 Jika ada yang tersedia, aku akan memanggilmu. 439 00:25:36,729 --> 00:25:40,524 Baiklah, itu konyol. 440 00:25:40,607 --> 00:25:44,069 Ini rambut, bukan makan makanan pembuka dan kue keju sepuasnya. 441 00:25:44,153 --> 00:25:46,113 - Apakah ini ibumu? - Bukan. 442 00:25:46,196 --> 00:25:47,489 - Bukan. - Bukan. 443 00:25:47,573 --> 00:25:50,617 - Maksudku, bukan... - Dia Bibi Hilda-ku. Dia buta warna. 444 00:25:50,701 --> 00:25:53,662 Katakan padanya untuk berhenti bicara atau kami tak akan menerimamu. 445 00:25:53,746 --> 00:25:57,082 Hei, kau tahu? Aku buta warna, bukannya tuli. 446 00:25:57,166 --> 00:25:58,685 Aku dapat mendengarmu. Aku hanya tidak tahu 447 00:25:58,709 --> 00:26:00,061 - jika warna itu tampak bagus untukmu. - Dah. 448 00:26:00,085 --> 00:26:02,921 - Apa yang salah denganmu? - Apa? Dia memulainya. 449 00:26:03,005 --> 00:26:05,632 Apakah kau belum pernah ke salon sebelumnya? 450 00:26:05,716 --> 00:26:08,385 Kau belum pernah masuk ke salon. Baik. 451 00:26:08,469 --> 00:26:10,054 - Siapa yang memotong rambutmu? - Aku. 452 00:26:10,137 --> 00:26:13,265 - Pantas saja. - Ya. Kau boleh menilai. 453 00:26:37,748 --> 00:26:38,748 Halo? 454 00:26:39,917 --> 00:26:41,543 Seseorang di sini? 455 00:26:44,713 --> 00:26:46,465 Sistem Dilindungi Semua Zona Aman 456 00:27:05,109 --> 00:27:06,110 Mematikan Alarm 457 00:27:12,241 --> 00:27:14,993 - Yang mana yang lebih baik? - Aku tidak tahu. 458 00:27:15,077 --> 00:27:16,620 Keduanya menghalangi matahari, bukan? 459 00:27:21,500 --> 00:27:26,755 - Kenapa kau memotret dirimu sendiri? - Aku mengumpulkan orang-orangku. 460 00:27:26,839 --> 00:27:30,718 - Kau sedang apa? - Aku membangun situs web ini. 461 00:27:30,801 --> 00:27:35,097 Ini survei daring kecil, biarkan orang mempertimbangkan keputusanku. 462 00:27:35,180 --> 00:27:39,101 Karena surga melarangmu salah memakai kacamata hitam? 463 00:27:39,184 --> 00:27:42,896 Hei. Ini Pemasaran 101. Maksudku, pilihan kecil ini penting. 464 00:27:42,980 --> 00:27:46,275 Orang akan menerimamu atau menolakmu karena kesan pertama mereka. 465 00:27:46,358 --> 00:27:49,903 Atau kau bisa saja menjadi diri sendiri 466 00:27:49,987 --> 00:27:52,948 dan tidak terlalu peduli dengan apa yang dipikirkan orang lain. 467 00:27:54,032 --> 00:27:57,077 Lima ratus empat puluh dolar! 468 00:27:57,161 --> 00:28:01,665 Lima ratus empat puluh dolar. Harganya $540. 469 00:28:01,749 --> 00:28:04,543 Ya. Jadi? 470 00:28:04,626 --> 00:28:07,129 Pasti ada kesalahan. 471 00:28:07,212 --> 00:28:10,924 Ini dua potong plastik dan label. 472 00:28:12,051 --> 00:28:13,385 - Ini, cobalah. - Tidak. 473 00:28:13,469 --> 00:28:16,055 Jika aku menjatuhkannya, aku harus menggadaikan rumahku. 474 00:28:17,097 --> 00:28:20,392 Hei! Seksi juga. 475 00:28:22,978 --> 00:28:25,022 Itulah yang kau bayar. 476 00:28:26,315 --> 00:28:28,901 Aku hampir bisa melihat warna lagi. 477 00:28:30,360 --> 00:28:32,946 - Hei. Ada yang bisa kubantu, atau... - Ya. 478 00:28:33,030 --> 00:28:36,283 Ya, aku sebenarnya di sini untuk mengembalikan ini... 479 00:28:37,284 --> 00:28:39,286 gaun kecil. 480 00:28:40,913 --> 00:28:45,209 Monica, apa yang kau lakukan dengan gaunmu? 481 00:28:45,292 --> 00:28:47,812 Aku menebak hal yang sama dengan yang kau lakukan pada rambutmu. 482 00:28:47,878 --> 00:28:51,507 Tidak ada. Aku tidak melakukan apa-apa. 483 00:28:51,590 --> 00:28:56,095 Ini hanya... Secara spontan meleleh. 484 00:28:56,178 --> 00:28:57,805 Secara spontan meleleh? 485 00:28:57,888 --> 00:28:59,574 Itu bahkan tidak mungkin. Itu tidak mungkin terjadi. 486 00:28:59,598 --> 00:29:03,185 Tidak masalah. Kau memiliki kebijakan pengembalian tanpa pertanyaan, bukan? 487 00:29:03,268 --> 00:29:05,663 - Kau memasukkannya ke microwave? - Kau memasukkannya ke microwave? 488 00:29:05,687 --> 00:29:08,416 Sebab kami tak dapat mengambil kembali jika kau memasukkannya ke microwave. 489 00:29:08,440 --> 00:29:10,710 - Aku tidak memasukkannya ke microwave. - Apa yang kau lakukan kepadanya? 490 00:29:10,734 --> 00:29:13,112 Apa ini? Interogasi polisi? Aku menguapinya. 491 00:29:13,195 --> 00:29:17,825 - Dengan apa? Obor las? - Tidak. Dengan air berubah menjadi uap 492 00:29:17,908 --> 00:29:19,868 oleh pelembap udara. 493 00:29:19,952 --> 00:29:23,288 Kau tahu, dengan bahan uap eukaliptus itu. Itu sangat kaku. 494 00:29:23,372 --> 00:29:25,874 Apakah kau mencoba untuk melembutkan atau membuka paru-parunya? 495 00:29:27,459 --> 00:29:30,504 Maaf, kami tidak menerima pengembalian dengan kerusakan pelanggan. 496 00:29:30,587 --> 00:29:33,465 Namun, aku tidak merusaknya. Aku memberinya uap. 497 00:29:33,549 --> 00:29:37,386 Tidak, kau menguapkannya. Monica, ayo. Kau menguapkan gaunmu. 498 00:29:37,469 --> 00:29:40,639 - Hei! Di pihak siapa kau saat ini? - Ini bukan tentang berpihak. 499 00:29:40,723 --> 00:29:42,659 - Aku hanya bilang gaun ini seperti... - Kau tidak di pihakku. 500 00:29:42,683 --> 00:29:44,083 - Kau berada di pihak siapa? - Maaf. 501 00:29:44,143 --> 00:29:47,479 Aku hanya ingin bilang. Senang melihat ibu dan putrinya belanja bersama. 502 00:29:47,563 --> 00:29:49,398 - Dia bukan ibuku. - Kami tidak ada hubungan. 503 00:29:49,481 --> 00:29:51,400 - Sama sekali. - Tidak mungkin. 504 00:29:53,569 --> 00:29:56,530 Jadwal rambutku. Baik. Ini belum berakhir. Aku akan kembali. 505 00:29:56,613 --> 00:30:00,451 - Wanita ini? Dia gila. Aku tak kenal. - Aku tidak terlalu gila. 506 00:30:00,534 --> 00:30:04,329 - Hei, kenapa kau kesal? - Kau baru membuatku membayar gaunku. 507 00:30:04,413 --> 00:30:06,206 - Aku melakukan itu pada gaunmu? - Ya! 508 00:30:06,290 --> 00:30:08,125 Apa aku juga melakukan itu pada rambutmu? 509 00:30:08,208 --> 00:30:10,478 Kau tahu, bagaimana dengan mengambil tanggung jawab pribadi? 510 00:30:10,502 --> 00:30:13,380 Kau ingin gaun baru? Kau menginginkan sesuatu yang baru, kau membelinya. 511 00:30:16,633 --> 00:30:17,718 Baik, apa kau dengar itu? 512 00:30:17,801 --> 00:30:21,096 Kau dengar, seseorang ditangkap karena mengutil. 513 00:30:21,180 --> 00:30:24,641 Seseorang menginginkan sesuatu, dan mereka tidak membayarnya. Apa? 514 00:30:28,979 --> 00:30:30,355 Halo. 515 00:30:30,439 --> 00:30:31,815 Bu, tolong ikuti aku. 516 00:30:31,899 --> 00:30:34,651 Bagaimana tanggung jawab pribadimu memperlakukanmu sekarang? 517 00:30:34,735 --> 00:30:35,819 - Sungguh? - Bu, kumohon. 518 00:30:35,903 --> 00:30:38,322 Baik, tunggu. Sungguh. 519 00:30:38,405 --> 00:30:41,285 Akankah wanita yang berpakaian begini mencuri kacamata hitam seperti itu? 520 00:30:41,325 --> 00:30:43,160 Baik, dengar, 521 00:30:43,243 --> 00:30:46,371 ini kartu pensiun Asosiasi Pensiunan Polisi aku. 522 00:30:46,455 --> 00:30:47,498 Aku seorang polisi. 523 00:30:47,581 --> 00:30:52,044 Saat ini seperti polisi. Kau tidak perlu tahu tentang itu. 524 00:30:52,127 --> 00:30:54,380 Baiklah, Bu. Aku akan melepaskanmu dengan peringatan. 525 00:30:54,463 --> 00:30:56,215 Namun, kau harus lebih berhati-hati. 526 00:30:56,298 --> 00:30:58,651 Pikirkan baik-baik tentang contoh yang kau berikan bagi putrimu di sini. 527 00:30:58,675 --> 00:31:00,928 - Putriku... - Aku bukan putrinya! 528 00:31:01,011 --> 00:31:03,073 - Dari mana ini berasal. - Ini... Kami bahkan tidak mirip. 529 00:31:03,097 --> 00:31:04,783 - Kami bahkan tak mirip satu sama lain. - Matanya biru, mataku cokelat. 530 00:31:04,807 --> 00:31:06,807 - Ini konyol bagiku. - Bisakah kita pergi sekarang? 531 00:31:06,850 --> 00:31:08,210 - Ya. Terima kasih. - Taruh di tas. 532 00:31:08,268 --> 00:31:10,455 Bisakah kau mengembalikannya untukku? Terima kasih, kau yang terbaik. 533 00:31:10,479 --> 00:31:11,581 Kau hebat dalam pekerjaanmu. 534 00:31:11,605 --> 00:31:15,109 - Apakah benar, kau seorang polisi? - Ya. Maksudku, tidak. 535 00:31:15,192 --> 00:31:20,739 - Aku cuti sementara. Tanpa batas. - Tunggu, apa yang terjadi? 536 00:31:20,823 --> 00:31:22,533 Mari kita tetap pada misinya, ya? 537 00:31:22,616 --> 00:31:25,369 Apa yang dilakukan mantan polisi mencari perhiasan kostum? 538 00:31:25,452 --> 00:31:28,139 - Ini semua menjadi sangat aneh. - Kalau begitu berikan aku berliannya. 539 00:31:28,163 --> 00:31:34,628 - Berlian? Maksudmu berlian palsu itu? - Ya. Tepatnya, yang palsu. Ya. 540 00:31:39,174 --> 00:31:41,510 - Halo, Kawan. - Hai. Ini berdengung. 541 00:31:41,593 --> 00:31:44,346 Tidak. Tadi berdengung. Namun, sekarang sudah dihentikan. 542 00:31:44,430 --> 00:31:46,515 Kami menyerahkan tempatmu. 543 00:31:46,598 --> 00:31:50,144 Apa? Tidak! Aku benar-benar datang secepat yang aku bisa. 544 00:31:51,645 --> 00:31:54,606 Sekarang kau harus menunggu sampai yang ini berdengung. 545 00:31:55,607 --> 00:31:56,607 Namun, apa... 546 00:31:58,485 --> 00:32:00,946 Aku butuh corndog. 547 00:32:01,029 --> 00:32:03,282 Lihat apa yang kau lakukan? Lihat di sana? 548 00:32:03,365 --> 00:32:05,701 - Aku juga tidak suka warna itu. - Diam saja. 549 00:32:06,869 --> 00:32:09,705 - Dengar. - Tidak. Jangan bicara. 550 00:32:09,788 --> 00:32:13,709 Aku akan duduk di sana, makan corndog, dan menunggu bel berbunyi. 551 00:32:13,792 --> 00:32:16,378 - Namun, jika kau mau... - Kau tidak akan berbicara 552 00:32:16,462 --> 00:32:21,050 atau menggangguku dengan cara apa pun atau memperumit situasinya, paham? 553 00:32:21,133 --> 00:32:22,634 Paham? 554 00:32:23,886 --> 00:32:24,887 Paham. 555 00:32:27,056 --> 00:32:29,558 Kau butuh waktu 556 00:32:29,641 --> 00:32:31,185 dan sebuah corndog. 557 00:32:38,192 --> 00:32:39,818 Tidak. 558 00:32:43,322 --> 00:32:46,575 Dia tidak suka moster. Catatan untuk diri sendiri. 559 00:32:46,658 --> 00:32:48,535 Prediksi Ratu Pesta Dansa 560 00:32:48,619 --> 00:32:51,038 Ayolah. 561 00:32:54,750 --> 00:32:56,919 Sial. 562 00:32:57,002 --> 00:33:00,589 - Astaga... Ambil... - Itu menjijikkan. 563 00:33:00,672 --> 00:33:03,092 - Hai, Ayah. - Hei, Nak. 564 00:33:03,175 --> 00:33:05,761 Hanya ingin memeriksamu. Kau baik-baik saja? 565 00:33:05,844 --> 00:33:09,556 Aku baik-baik saja. Baik sekali. 566 00:33:09,640 --> 00:33:11,767 Ayah berbicara dengan Faraja di Radiologi. 567 00:33:11,850 --> 00:33:13,495 Mereka tidak mengadakan pesta dansa di negaranya, 568 00:33:13,519 --> 00:33:16,563 tetapi dia bilang dia punya beberapa gaun yang menurutnya mungkin cocok. 569 00:33:16,647 --> 00:33:20,526 Lalu ada obral besar hari ini di Gudang Sepatu Diskon. 570 00:33:21,151 --> 00:33:23,695 Terima kasih, Ayah. Semua itu... 571 00:33:24,696 --> 00:33:25,739 pilihan bagus. 572 00:33:25,823 --> 00:33:28,075 Bagus. Ayah akan pulang pukul 18.00. 573 00:33:28,158 --> 00:33:31,703 - Baiklah, Ayah. Aku sayang Ayah. - Ayah juga sayang kau. Sangat, yo. 574 00:33:31,787 --> 00:33:32,704 Ya, tanpa "yo". 575 00:33:32,788 --> 00:33:34,873 Ya, dah saja. 576 00:33:38,043 --> 00:33:39,461 Gudang Sepatu Diskon? 577 00:33:39,545 --> 00:33:41,505 - Aku suka tempat itu. - Tidak berbicara. 578 00:33:49,346 --> 00:33:52,349 - Aku punya pertanyaan... - Astaga. 579 00:33:52,433 --> 00:33:55,602 Satu pertanyaan. Satu, kecil. 580 00:33:55,686 --> 00:33:56,812 Silakan. 581 00:33:57,813 --> 00:33:59,606 Kau tahu pacarmu, 582 00:33:59,690 --> 00:34:05,487 atlet tak berjiwa dengan jaket sekolah yang menawan? 583 00:34:05,571 --> 00:34:07,906 - Dia tidak tak berjiwa. - Baik. 584 00:34:07,990 --> 00:34:09,616 Dia penuh jiwa. Aku lupa. 585 00:34:09,700 --> 00:34:14,872 Baik, jadi, katakanlah secara hipotesis, 586 00:34:14,955 --> 00:34:21,086 aku melihatnya menggoda gadis lain, katakanlah di... 587 00:34:21,170 --> 00:34:25,382 entahlah, pujasera mal. 588 00:34:25,466 --> 00:34:29,511 Apakah kau ingin aku memberitahumu? 589 00:34:29,595 --> 00:34:30,596 Apa? 590 00:34:34,433 --> 00:34:38,854 Apa... Dia seharusnya membantu anak yatim piatu. 591 00:34:38,937 --> 00:34:41,231 - Apa gadis itu punya orang tua? - Ya! 592 00:34:42,649 --> 00:34:45,194 Maka dia tidak melakukannya. 593 00:34:49,531 --> 00:34:51,200 Kyle? 594 00:34:51,283 --> 00:34:53,368 Monica. Hei. 595 00:34:53,452 --> 00:34:55,454 Apa yang kau lakukan di sini? 596 00:34:55,537 --> 00:34:58,665 - Anak yatim piatu membatalkan. - Sungguh? 597 00:34:58,749 --> 00:35:00,584 Anak yatim piatu membatalkan. 598 00:35:00,667 --> 00:35:02,628 Ya. Mereka hanya, mereka, 599 00:35:02,711 --> 00:35:07,299 mereka benar-benar sibuk hari ini, sibuk melakukan urusan yatim piatu. 600 00:35:07,383 --> 00:35:08,634 Hai, Monica. 601 00:35:09,635 --> 00:35:11,387 Topi yang bagus. 602 00:35:11,470 --> 00:35:14,681 Apa kau akan bersaing di ski slalom nanti? 603 00:35:15,682 --> 00:35:17,768 Atau mungkin pergi naik papan salju? 604 00:35:21,397 --> 00:35:24,900 Kyle, bagaimana kau bisa bersamanya? 605 00:35:24,983 --> 00:35:26,860 Tidak, ini, bukan seperti ini. 606 00:35:26,944 --> 00:35:31,031 Baiklah, karena sepertinya pacarku berkencan dengan saingan beratku. 607 00:35:31,115 --> 00:35:34,451 Baik. Itu mungkin secara teknis agak akurat. 608 00:35:34,535 --> 00:35:38,705 Maafkan aku, Monica. 609 00:35:38,789 --> 00:35:41,375 Aku tahu ini pasti sangat sulit. 610 00:35:41,458 --> 00:35:47,256 Maksudku, pertama, aku mencuri pacarmu. 611 00:35:47,339 --> 00:35:52,678 Lalu, malam ini, aku mencuri mahkota pesta dansamu. 612 00:35:58,100 --> 00:35:59,977 Aku... 613 00:36:00,060 --> 00:36:01,103 Kurasa aku akan mual. 614 00:36:02,980 --> 00:36:06,775 Anak itu adalah kasus kesombongan klasik. Aku sudah bilang! 615 00:36:06,859 --> 00:36:11,196 Kau tahu, ayahnya mungkin pengacara yang jauh secara emosional, 616 00:36:11,280 --> 00:36:13,073 ibunya orang yang terlalu memanjakannya. 617 00:36:13,157 --> 00:36:16,577 Dia hanya beralih dari satu gadis ke gadis lain, ke gadis lain. Dia... 618 00:36:27,963 --> 00:36:30,215 Ini telah memengaruhimu. 619 00:36:31,383 --> 00:36:33,302 Baik... 620 00:36:36,388 --> 00:36:37,973 Dia sedang menangis. 621 00:36:40,309 --> 00:36:41,894 - Monica? - Apa? 622 00:36:43,312 --> 00:36:44,938 Apa kau... 623 00:36:47,149 --> 00:36:49,276 butuh corndog? 624 00:36:50,694 --> 00:36:53,447 Inilah yang terjadi jika kau tidak sempurna. 625 00:36:53,530 --> 00:36:55,199 Apa? 626 00:36:55,949 --> 00:36:57,576 Apakah dia di sini? 627 00:36:58,744 --> 00:37:02,706 - Aku sangat senang kau ada di sini. - Itu akan baik-baik saja. 628 00:37:02,790 --> 00:37:05,352 - Sangat senang kau berada di sini. - Jangan khawatir. Tidak apa-apa. 629 00:37:05,376 --> 00:37:07,753 Haruskah aku... Haruskah aku memelukmu? 630 00:37:08,879 --> 00:37:09,879 Ini... 631 00:37:11,757 --> 00:37:13,276 Jangan khawatir, kita akan memperbaikinya. 632 00:37:13,300 --> 00:37:15,094 Ini aneh. 633 00:37:15,177 --> 00:37:18,430 Kau tahu, aku hanya akan memeluk dari jauh. 634 00:37:19,515 --> 00:37:22,309 Baik, kita akan mengembalikan dirimu. 635 00:37:22,393 --> 00:37:24,144 - Baik. - Baiklah, ayo. 636 00:37:25,437 --> 00:37:30,984 Kau wanita yang kuat, mandiri, dan dia kantong kotoran yang dangkal. 637 00:37:31,068 --> 00:37:33,112 Ya, dia kantong kotoran! 638 00:37:33,195 --> 00:37:35,989 Lihat, itu memalukan. Semua orang menonton. 639 00:37:36,073 --> 00:37:41,495 Ya, mereka memandang Ashley sebagai orang yang menusuk dari belakang. 640 00:37:41,578 --> 00:37:45,040 Dia membodohiku di depan semua orang itu. 641 00:37:45,124 --> 00:37:47,668 Jangan khawatir, kita akan memperbaikinya. 642 00:37:47,751 --> 00:37:50,796 - Tunggu. Dia berbuat apa sekarang? - Kita akan memperbaiki... 643 00:37:50,879 --> 00:37:52,840 Kyle Timmins, berdiri. 644 00:37:52,923 --> 00:37:55,426 - Apa? Aku? - Satpam mal yang menyamar. Berdiri. 645 00:37:55,509 --> 00:37:56,427 Baiklah, tunggu sebentar. 646 00:37:56,510 --> 00:37:58,846 Kau tidak mengikuti arahan dengan baik, bukan? 647 00:37:59,930 --> 00:38:03,726 - Kyle, temui meja. Meja, ini Kyle. - Tidak. 648 00:38:03,809 --> 00:38:04,810 Apa yang aku lakukan? 649 00:38:04,893 --> 00:38:06,371 Penggunaan produk rambut yang tidak tepat, 650 00:38:06,395 --> 00:38:08,164 mengenakan celana jin yang membuatmu terlihat konyol, 651 00:38:08,188 --> 00:38:09,332 dan kami dapat kabar dari dalam, 652 00:38:09,356 --> 00:38:12,693 kau mungkin telah mengutil produk rambut rontok dan korset pria. 653 00:38:13,694 --> 00:38:17,406 Apa? Itu gila! Aku tidak mengutil apa pun! 654 00:38:17,489 --> 00:38:18,866 Terutama bukan korset pria! 655 00:38:18,949 --> 00:38:20,719 Aku memiliki indeks massa tubuh seperti empat persen. 656 00:38:20,743 --> 00:38:23,912 Kau juga sangat rendah hati. Letakkan tanganmu di belakang kepala. 657 00:38:23,996 --> 00:38:26,623 Apakah ini lelucon? Ayahku pengacara. Aku akan menuntut! 658 00:38:26,707 --> 00:38:29,877 Kata-kata yang bagus. Kau tahu? Kami memiliki aturan di mal ini. 659 00:38:29,960 --> 00:38:33,672 Ya, ada. Tidak ada perilaku yang tidak teratur atau tidak senonoh. 660 00:38:33,756 --> 00:38:35,525 Aku melihat apa yang kau dan Nona Barang lakukan 661 00:38:35,549 --> 00:38:38,510 dengan kentang pedas di sana. Menjijikkan. 662 00:38:38,594 --> 00:38:40,280 - Apa makan kentang pedas itu ilegal? - Hei. 663 00:38:40,304 --> 00:38:43,348 Akulah yang mengajukan pertanyaan di sini. 664 00:38:43,432 --> 00:38:45,184 - Sekarang, sentuh hidungmu. - Apa? 665 00:38:45,267 --> 00:38:48,604 Lakukan! Sentuh jari kakimu. Berdiri. 666 00:38:48,687 --> 00:38:51,106 Berjalanlah di garis lurus. Berhenti, berbalik. 667 00:38:51,190 --> 00:38:53,400 Berjalanlah di garis bengkok. Berhenti, berbalik. 668 00:38:53,484 --> 00:38:54,902 Jalan seperti bebek. 669 00:38:54,985 --> 00:38:56,403 - Nyanyikan Rocky Top. - Apa? 670 00:38:56,487 --> 00:38:58,807 - Lakukan tarian Macarena. - Aku bahkan tidak tahu apa itu! 671 00:38:58,864 --> 00:39:00,866 Tahan. Diam. 672 00:39:04,620 --> 00:39:08,290 Mari kita lihat barang memberatkan apa yang ada pada dirimu. 673 00:39:08,373 --> 00:39:10,751 Benar. Mencari di tasmu. 674 00:39:10,834 --> 00:39:13,796 Mencari di tas birumu, 675 00:39:13,879 --> 00:39:16,965 apa yang bisa dimiliki pria... Krim jerawat. 676 00:39:20,761 --> 00:39:22,096 Penghilang bulu punggung. 677 00:39:22,179 --> 00:39:25,808 - Itu untuk adikku! - Ya, aku pernah mendengar itu. 678 00:39:25,891 --> 00:39:27,101 Alasan yang payah, Kawan. 679 00:39:28,602 --> 00:39:31,313 Penyamak kulit sendiri. Monica. 680 00:39:31,397 --> 00:39:33,541 Aku bertanya kepadamu apa pria yang menghargai diri sendiri 681 00:39:33,565 --> 00:39:35,109 menggunakan penyamak kulit? 682 00:39:35,192 --> 00:39:37,194 Hari sangat mendung! 683 00:39:37,277 --> 00:39:38,797 Baik? Aku perlu menjaga warna kulitku. 684 00:39:38,862 --> 00:39:41,323 Baik. Itu berhasil, Kyle. 685 00:39:41,407 --> 00:39:43,784 Aku harus membawamu ke pusat kota. 686 00:39:43,867 --> 00:39:47,996 Untuk Departemen Penipu, palsu, penipuan, peniru... 687 00:39:48,080 --> 00:39:49,432 Kurasa kau bukan satpam mal sungguhan. 688 00:39:49,456 --> 00:39:53,752 - Aku jamin, benar. - Tidak, sebenarnya tidak. 689 00:39:53,836 --> 00:39:55,045 SATPAM 690 00:40:01,802 --> 00:40:05,973 Jadi, berlian kecilku yang tak ternilai harganya. 691 00:40:06,056 --> 00:40:08,392 Di mana kau bersembunyi? 692 00:40:08,475 --> 00:40:10,269 Pengingat Ujian mengemudi pukul 14.00, SAMSAT 693 00:40:18,569 --> 00:40:20,404 POLISI 694 00:40:22,656 --> 00:40:24,366 Ada berita tentang kasus Williamson? 695 00:40:25,784 --> 00:40:29,913 Hei, kau, begini. Aku bertanya-tanya mengapa kau harus menangkapku 696 00:40:29,997 --> 00:40:31,891 saat aku seperti sedang menongkrong di pujasera mal. 697 00:40:31,915 --> 00:40:33,315 Apakah karena kau merasa tidak aman 698 00:40:33,375 --> 00:40:35,562 karena kau tidak dapat menangkap penjahat sungguhan. Benar? 699 00:40:35,586 --> 00:40:36,646 Kau terlalu takut pada mereka, jadi, kau pikir, 700 00:40:36,670 --> 00:40:37,731 "Aku akan menongkrong di mal 701 00:40:37,755 --> 00:40:39,649 "dan melihat apakah aku bisa menangkap Liz hari ini." Apa itu yang terjadi? 702 00:40:39,673 --> 00:40:42,301 Maaf, Liz. Kami akan mencoba mempercepat kasusmu. 703 00:40:42,384 --> 00:40:45,054 Ya, percepat. Kata yang lucu, dengar. 704 00:40:45,137 --> 00:40:46,430 Aku dahulu bekerja di sini! 705 00:40:46,513 --> 00:40:49,141 Aku tahu apa artinya "mempercepat"! 706 00:40:51,060 --> 00:40:53,937 - Kita akan berada di sini berjam-jam. - Baik. 707 00:40:57,357 --> 00:40:58,442 Hei... 708 00:40:59,610 --> 00:41:01,028 maaf tentang pacarmu. 709 00:41:02,571 --> 00:41:07,367 Tak masalah. Aku tidak begitu yakin aku sangat menyukainya. 710 00:41:08,827 --> 00:41:11,872 Jadi, bagaimana bisa gadis pintar sepertimu 711 00:41:11,955 --> 00:41:13,791 berakhir dengan pria berengsek seperti dia? 712 00:41:14,625 --> 00:41:16,001 Aku... 713 00:41:17,294 --> 00:41:20,631 Aku membuat pemungutan suara daring. 714 00:41:22,341 --> 00:41:24,843 Benar, tentu saja. Itu kedengarannya benar. 715 00:41:24,927 --> 00:41:26,529 Kau tahu, ketika aku mendengar panggilan di radio, 716 00:41:26,553 --> 00:41:31,683 kupikir deskripsi tersangkanya amat mirip dengan rekanku dahulu. 717 00:41:33,811 --> 00:41:35,663 - Bagaimana kabarmu, Liz? - Aku sangat baik, Ed. 718 00:41:35,687 --> 00:41:36,522 Aku sangat senang kau bertanya. 719 00:41:36,605 --> 00:41:39,316 Aku baru saja libur, pergi ke spa, dan semacamnya. 720 00:41:39,400 --> 00:41:40,752 Bisakah kau melepaskan borgol ini dariku? 721 00:41:40,776 --> 00:41:43,070 Bagian apa dari "ditahan" yang tidak kau mengerti? 722 00:41:43,153 --> 00:41:44,947 Ayolah, Ed. 723 00:41:45,989 --> 00:41:46,824 Tunggu di sini. 724 00:41:46,907 --> 00:41:48,676 Aku akan lihat apa yang bisa kulakukan agar tuntutannya dicabut. 725 00:41:48,700 --> 00:41:50,702 Ya, kau selalu melihat apa yang dapat kau lakukan. 726 00:41:50,786 --> 00:41:52,764 Bagaimana kalau kau benar-benar melakukan sesuatu untuk perubahan? 727 00:41:52,788 --> 00:41:53,872 Astaga, aku merindukanmu. 728 00:41:54,998 --> 00:41:56,398 Aku sama sekali tidak merindukanmu. 729 00:41:57,459 --> 00:42:00,796 Hei, apa ketua ada? 730 00:42:00,879 --> 00:42:03,674 Tidak. Rapat dengan wali kota. 731 00:42:03,757 --> 00:42:04,925 Beruntung. 732 00:42:07,678 --> 00:42:11,223 Aku bisa mengerti alasanmu menyukainya. 733 00:42:11,306 --> 00:42:12,349 Dia tampan. 734 00:42:12,433 --> 00:42:14,226 Apa? Ed? 735 00:42:14,309 --> 00:42:17,855 Tampan? Tidak, itu... Tidak, itu konyol. 736 00:42:18,897 --> 00:42:23,152 Kau menyukai dia. Itu jelas. 737 00:42:23,235 --> 00:42:25,338 "Aku sama sekali tidak merindukanmu." Kau melakukan semuanya dengan dia. 738 00:42:25,362 --> 00:42:27,448 Tidak, tidak ada apa-apa. Kami tidak ada apa-apa. 739 00:42:27,531 --> 00:42:31,243 Tidak, kami adalah rekan. Rekan polisi. 740 00:42:31,326 --> 00:42:36,832 Itu saja. Bukankah kau punya blog jajak pendapat daring 741 00:42:36,915 --> 00:42:38,417 yang lakukan dengan ponsel kecilmu 742 00:42:38,500 --> 00:42:40,180 saat kau menyentuhnya setiap sepuluh detik? 743 00:42:40,252 --> 00:42:41,253 Tidak. 744 00:42:41,336 --> 00:42:42,897 Tidak, kau tak perlu melakukannya sekarang? 745 00:42:42,921 --> 00:42:45,007 Sepanjang waktu, kau tak melakukannya sekarang, baik. 746 00:42:45,090 --> 00:42:46,508 Bagaimana kau tahu aku lajang? 747 00:42:46,592 --> 00:42:48,135 Kau jelas lajang. 748 00:42:49,094 --> 00:42:52,514 Omong-omong, Ed juga menyukaimu. 749 00:42:54,099 --> 00:42:57,102 Aku tidak, aku pikir dia tidak merasa seperti itu. 750 00:42:57,186 --> 00:42:59,229 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 751 00:42:59,313 --> 00:43:00,230 Ya? Apa itu? 752 00:43:00,314 --> 00:43:02,149 - Menggoda. - Menggoda? 753 00:43:02,232 --> 00:43:03,877 Ya. Kau tahu, itulah yang dilakukan manusia 754 00:43:03,901 --> 00:43:05,253 saat mereka mencoba menunjukkan ketertarikan... 755 00:43:05,277 --> 00:43:06,337 Ya. Aku tahu apa itu menggoda. 756 00:43:06,361 --> 00:43:10,157 Aku hanya, aku tidak begitu ahli dalam hal itu. 757 00:43:10,240 --> 00:43:14,203 Kau tahu, ini sangat mudah setelah kau memikirkannya. 758 00:43:14,286 --> 00:43:17,372 Daripada menghina orang, pujilah mereka. 759 00:43:19,625 --> 00:43:21,543 Apa yang kau tahu? Kau anak-anak. 760 00:43:21,627 --> 00:43:23,420 Baik, coba pada dia. 761 00:43:24,338 --> 00:43:26,298 Aku tidak akan melakukan hal semacam itu. 762 00:43:27,549 --> 00:43:31,762 Ya, kau tahu, kupikir kau tidak memilikinya di dalam dirimu. 763 00:43:33,180 --> 00:43:35,849 Sungguh? Bahkan dengan desahan... 764 00:43:35,933 --> 00:43:37,434 dengan mata cokelatmu. 765 00:43:37,518 --> 00:43:39,162 "Aku pikir kau tidak memilikinya dalam dirimu," 766 00:43:39,186 --> 00:43:40,729 kau pikir itu akan membuatku berbalik 767 00:43:40,813 --> 00:43:42,147 dan berkata, "Dennis." 768 00:43:42,231 --> 00:43:45,025 Kau berpikir, aku hanya akan seperti, "Ya, Dennis." Maafkan aku. 769 00:43:45,109 --> 00:43:47,789 - Aku minta maaf, Dennis. Aku hanya... - Apa yang kau inginkan, Liz? 770 00:43:49,863 --> 00:43:56,161 Dennis, pernahkah ada yang memberitahumu kau memiliki... 771 00:43:57,413 --> 00:44:00,332 lubang hidung besar? 772 00:44:05,087 --> 00:44:08,924 - Terserah, Liz. - Ya, terserah. 773 00:44:09,007 --> 00:44:10,676 "Lubang hidung besar"? 774 00:44:10,759 --> 00:44:13,053 - Itu rayuanmu? - Lubang hidungnya sangat besar. 775 00:44:13,137 --> 00:44:14,847 Kau tidak perlu menunjukkan hal itu. 776 00:44:14,930 --> 00:44:17,158 Apa yang harus aku lakukan, bohong? Bilang dia punya lubang hidung kecil? 777 00:44:17,182 --> 00:44:18,100 Astaga. 778 00:44:18,183 --> 00:44:19,309 - Lalu... - Baiklah. 779 00:44:19,393 --> 00:44:21,979 - Aku punya kabar baik dan kabar buruk. - Ya? 780 00:44:22,062 --> 00:44:25,190 Kabar baiknya, tuntutannya dibatalkan. 781 00:44:25,274 --> 00:44:26,567 Bagus. 782 00:44:26,650 --> 00:44:28,777 - Kabar buruknya... - Di mana dia? 783 00:44:31,238 --> 00:44:35,784 Kau. Ruanganku. Sekarang! 784 00:44:39,329 --> 00:44:41,498 Tutup pintunya! 785 00:44:44,334 --> 00:44:48,338 Mengutil kacamata hitam? Meniru keamanan mal? 786 00:44:48,422 --> 00:44:49,548 Apa yang kau pikirkan? 787 00:44:49,631 --> 00:44:52,551 Aku berpikir saat itu cerah, dan aku perlu melindungi mataku. 788 00:44:52,634 --> 00:44:54,887 Kau benar-benar memalukan lencana ini! 789 00:44:54,970 --> 00:44:56,210 Kau tahu? Terima kasih untukmu, 790 00:44:56,263 --> 00:44:58,432 - aku tidak memakai lencana, jadi... - Tidak. 791 00:44:58,515 --> 00:45:02,394 Mereka tampak ramah. 792 00:45:03,353 --> 00:45:06,315 Liz dan ketua memiliki hubungan istimewa. 793 00:45:06,398 --> 00:45:09,401 Ya, jelas yang melibatkan banyak teriakan. 794 00:45:09,485 --> 00:45:12,571 Ketua selalu berharap banyak dari Liz. 795 00:45:12,654 --> 00:45:15,091 Dia salah satu bintang yang sedang naik daun di departemen ini. 796 00:45:15,115 --> 00:45:16,325 Sungguh? 797 00:45:16,408 --> 00:45:17,743 Liz? 798 00:45:17,826 --> 00:45:21,872 Dia agak kasar, tetapi dia rekan terbaik yang pernah kumiliki. 799 00:45:23,540 --> 00:45:28,003 Berliannya hilang. Pahami itu melalui tengkorak tebalmu! 800 00:45:28,087 --> 00:45:30,923 - Kenapa dia berhenti? - Dia tidak berhenti. 801 00:45:31,840 --> 00:45:34,051 Apa dia tidak memberitahumu apa yang terjadi? 802 00:45:34,927 --> 00:45:36,762 Tidak. 803 00:45:36,845 --> 00:45:39,390 Itu urusannya. 804 00:45:40,599 --> 00:45:41,934 Aku mengerti. Baik. 805 00:45:43,102 --> 00:45:45,187 Ayo pergi! 806 00:45:50,859 --> 00:45:53,278 Bagaimana jika kau menghindari masalah untuk perubahan? 807 00:45:53,362 --> 00:45:57,199 Bagaimana jika kau tetap fokus pada wajahmu dan jauhi urusan semua orang? 808 00:45:57,282 --> 00:45:58,718 - Senang bertemu denganmu, Liz. - Ya. 809 00:45:58,742 --> 00:46:02,746 - Jika kau butuh sesuatu, aku ada, ya? - Baik, terima kasih. 810 00:46:02,830 --> 00:46:04,706 Hei. Aku seorang polisi. 811 00:46:04,790 --> 00:46:08,585 Mencampuri urusan semua orang adalah pekerjaanku. 812 00:46:08,669 --> 00:46:10,170 Masa bodoh. 813 00:46:10,254 --> 00:46:14,341 Jadi, mari kita kembali ke belanja dan perawatan, 814 00:46:14,425 --> 00:46:18,512 dan omong kosong apa pun yang harus kita lakukan di sini. 815 00:46:19,763 --> 00:46:21,056 Apa yang sebenarnya terjadi? 816 00:46:22,182 --> 00:46:23,182 Tidak ada. 817 00:46:23,225 --> 00:46:26,186 Kenapa kau dikeluarkan dari kepolisian? 818 00:46:26,270 --> 00:46:29,189 Lalu kenapa kau benar-benar peduli dengan perhiasan imitasi? 819 00:46:30,816 --> 00:46:34,653 Katakan padaku atau kau bisa melupakan kesepakatan itu. 820 00:46:36,572 --> 00:46:38,490 Itu bukan perhiasan imitasi. 821 00:46:47,583 --> 00:46:49,918 Itu bukan perhiasan imitasi. 822 00:46:51,211 --> 00:46:53,047 Batu di tengah kalung itu 823 00:46:53,130 --> 00:46:59,511 adalah berlian merah muda 21 karat yang bernilai sekitar 7 juta dolar. 824 00:47:01,513 --> 00:47:02,890 Tunggu, apa? 825 00:47:03,640 --> 00:47:04,683 Ya. 826 00:47:06,018 --> 00:47:08,645 Itu dicuri dua bulan lalu. 827 00:47:08,729 --> 00:47:10,230 Itu salahku. 828 00:47:13,817 --> 00:47:19,448 Ada pameran perhiasan keliling yang dipajang di Museum Civic. 829 00:47:19,531 --> 00:47:24,119 Kalung itu, kalungmu, adalah daya tarik utamanya. 830 00:47:24,787 --> 00:47:27,164 Aku tahu ada sesuatu yang istimewa tentang kalung itu. 831 00:47:28,290 --> 00:47:33,462 Aku bertanggung jawab atas keamanan. Itu tugas profil tinggi yang nyata. 832 00:47:33,545 --> 00:47:35,023 Ed menawarkan untuk membantuku, tetapi kau tahu, 833 00:47:35,047 --> 00:47:36,673 aku tahu aku bisa melakukannya sendiri. 834 00:47:37,633 --> 00:47:40,260 Ada satu hal yang tidak aku perhitungkan. 835 00:47:40,344 --> 00:47:45,182 Pierce Peters, salah satu pencuri permata yang terkemuka di dunia. 836 00:48:15,921 --> 00:48:18,215 Kau tahu, menjadi satu-satunya wanita di kepolisian 837 00:48:18,298 --> 00:48:20,634 dan dengan ketua yang terus-menerus mengawasiku, 838 00:48:20,718 --> 00:48:26,056 tidak selalu terasa seperti pilihan bagiku untuk meminta bantuan. 839 00:48:27,683 --> 00:48:29,393 Jadi... 840 00:48:31,979 --> 00:48:33,689 Aku tidak meminta bantuan. 841 00:48:36,734 --> 00:48:38,193 Aku tidak meminta bantuan. 842 00:48:39,778 --> 00:48:42,030 Kukira aku bisa menangkapnya. 843 00:48:47,494 --> 00:48:50,789 Saat itulah semuanya mulai menurun. 844 00:48:50,873 --> 00:48:53,500 Kehilangan berlian itu adalah tanda hitam dalam catatanku 845 00:48:53,584 --> 00:48:57,671 dan menghapus tanda itu adalah satu-satunya yang bisa kupikirkan. 846 00:48:57,755 --> 00:49:02,468 Pekerjaanku mulai tergelincir dan tidak ada yang mengerti. 847 00:49:02,551 --> 00:49:07,306 Aku harus membuat ini benar, paham? Namun... 848 00:49:07,389 --> 00:49:09,808 Akhirnya ketua sudah muak dan... 849 00:49:12,352 --> 00:49:16,982 Menyerahkan lencanaku adalah salah satu momen terburuk di hidupku. 850 00:49:19,693 --> 00:49:21,653 Itu... 851 00:49:23,614 --> 00:49:26,742 - Itu cukup mengerikan. Aku ikut sedih. - Ya. 852 00:49:27,701 --> 00:49:31,121 Namun, bagaimana aku bisa mendapatkan berlian itu? 853 00:49:33,457 --> 00:49:34,457 Baiklah... 854 00:49:35,542 --> 00:49:39,588 Pierce menemukan pembeli berlian dan dia mengatur pertukaran. 855 00:49:53,936 --> 00:49:57,314 Namun, sayangnya bagi dia dan masyarakat lainnya, 856 00:49:57,398 --> 00:50:00,484 pakaian safari sedang musim. 857 00:50:05,114 --> 00:50:06,281 KAMERA TIGA 858 00:50:06,865 --> 00:50:09,701 Dia memberikan berlian itu kepada orang yang salah. 859 00:50:11,120 --> 00:50:14,331 Jadi, kalung itu melanjutkan sedikit petualangan. 860 00:50:15,332 --> 00:50:17,852 Tidak ada orang lain yang menyadari nilai berlian yang sebenarnya. 861 00:50:17,876 --> 00:50:20,587 Bagaimana kau mengetahui semua ini? 862 00:50:20,671 --> 00:50:22,172 Banyak cara kuno yang bagus. 863 00:50:22,256 --> 00:50:29,263 Aku menyisir data GPS taksi, menonton ribuan jam rekaman pengawasan. 864 00:50:32,099 --> 00:50:35,602 Mewawancarai pantomim yang menarik, karena dia seorang pantomim. 865 00:50:35,686 --> 00:50:37,688 Apa kau tahu... 866 00:50:37,771 --> 00:50:39,940 adalah "tidak" dalam bahasa pantomim? 867 00:50:40,441 --> 00:50:44,153 Lalu aku melacak truk makanan selama berhari-hari, 868 00:50:44,236 --> 00:50:47,948 dan kalung itu ditukar dengan hot dog. 869 00:50:49,533 --> 00:50:52,161 Kalah dari pengendara motor dalam permainan kartu. 870 00:50:52,244 --> 00:50:54,037 KAMERA EMPAT 871 00:50:56,039 --> 00:50:57,374 Dijual ke pegadaian, 872 00:51:02,004 --> 00:51:05,632 tempat ditemukan oleh gadis SMA setempat 873 00:51:05,716 --> 00:51:08,719 yang sedang mencari sesuatu untuk dikenakan ke pesta dansa. 874 00:51:10,846 --> 00:51:12,973 KAMERA SEMBILAN 875 00:51:13,057 --> 00:51:17,102 Itulah yang cukup banyak membuat kita sampai saat ini. 876 00:51:18,937 --> 00:51:21,899 Kenapa kau tidak mengatakan yang sebenarnya? 877 00:51:21,982 --> 00:51:26,278 Karena, bagaimana aku bisa yakin begitu kau tahu nilai berlian itu, 878 00:51:26,361 --> 00:51:29,406 kau tidak akan hilang dan mencoba menjualnya sendiri? 879 00:51:30,365 --> 00:51:34,286 - Ya, kau bisa saja mengirim polisi. - Tidak. 880 00:51:34,369 --> 00:51:37,372 Kau tidak mengerti. 881 00:51:38,665 --> 00:51:43,587 Lihat, aku ingin menjadi orang yang membawa berlian ke sana. 882 00:51:43,670 --> 00:51:46,673 Aku ingin membawa kalung itu ke kantor itu, 883 00:51:46,757 --> 00:51:48,759 menatap mata ketua dan berkata, 884 00:51:48,842 --> 00:51:52,096 "Letnan Elizabeth Morgan melaporkan pemulihan barang curian." 885 00:51:52,179 --> 00:51:54,723 Lihat, aku harus menjadi orang yang memperbaikinya, Monica. 886 00:51:55,808 --> 00:51:57,351 Itu ciri khasmu, ya? 887 00:51:58,602 --> 00:52:02,189 Memperbaiki semuanya sendiri. 888 00:52:02,272 --> 00:52:03,315 Gaya Lone Ranger. 889 00:52:05,901 --> 00:52:08,195 Gaya Lone Ranger. 890 00:52:09,571 --> 00:52:11,490 Aku suka itu. 891 00:52:11,573 --> 00:52:14,868 Kau tahu, kalung itu adalah salah satu bagian dari pakaianku 892 00:52:14,952 --> 00:52:17,663 yang tidak aku pasang untuk pemungutan suara. 893 00:52:17,746 --> 00:52:20,416 Aku hanya, aku sangat menyukainya. 894 00:52:20,499 --> 00:52:27,005 Baik! Ternyata, kau memiliki selera yang sangat mahal. 895 00:52:30,134 --> 00:52:31,294 Bisakah aku bertanya sesuatu? 896 00:52:36,223 --> 00:52:40,018 Kenapa begitu sulit bagimu untuk membuat pilihan sendiri? 897 00:52:40,936 --> 00:52:43,689 Entahlah. Kurasa... 898 00:52:43,772 --> 00:52:46,525 Aku hanya, aku tidak ingin membuat pilihan yang salah. 899 00:52:46,608 --> 00:52:50,612 Ya, tetapi begitulah caramu belajar, dengan membuat kesalahan. 900 00:52:50,696 --> 00:52:53,991 Semua orang mengatakan itu. Namun, ada konsekuensi nyata. 901 00:52:54,074 --> 00:52:56,493 Ada konsekuensi nyata... Ya. Baiklah. Kau berusia 16 tahun. 902 00:52:56,577 --> 00:53:00,789 Hal terburuk apa yang bisa terjadi? Memakai perona mata biru, bukan hijau? 903 00:53:00,873 --> 00:53:02,958 Maksudku, bukannya aku peduli. Aku buta warna. 904 00:53:04,501 --> 00:53:07,421 Aku bisa mengecewakan. 905 00:53:08,797 --> 00:53:12,384 Orang-orang mungkin tidak ingin berada di dekatku. 906 00:53:14,303 --> 00:53:16,138 Apa ini masih tentang Kyle? 907 00:53:17,473 --> 00:53:18,766 Kyle, tentu. 908 00:53:19,892 --> 00:53:22,019 Atau... 909 00:53:22,102 --> 00:53:23,812 ibuku. 910 00:53:25,689 --> 00:53:26,774 Kau pasti... 911 00:53:28,067 --> 00:53:30,486 cukup kecewa meninggalkan anak berusia tiga tahun. 912 00:53:35,908 --> 00:53:37,284 Itu... 913 00:53:39,661 --> 00:53:41,997 Itu bukan salahmu. 914 00:53:45,709 --> 00:53:48,420 Itu sebabnya aku ingin menjadi ratu pesta dansa. 915 00:53:49,797 --> 00:53:52,591 Kau tahu orang-orang menyukaimu. Maksudku, kau punya... 916 00:53:52,674 --> 00:53:57,012 kau dapat gelar, kau dapat mahkota, satu halaman di buku tahunan. 917 00:53:58,013 --> 00:54:00,724 Itu resmi. Itu nyata. 918 00:54:03,060 --> 00:54:05,854 - Tidak! Pukul berapa sekarang? - Sekitar pukul 14.00. 919 00:54:05,938 --> 00:54:09,274 - Ujian mengemudiku! Mulai lagi. - Baik. 920 00:54:09,358 --> 00:54:11,735 Kita sampai. Hai! 921 00:54:11,819 --> 00:54:13,320 Aku di sini untuk ujian mengemudiku. 922 00:54:13,404 --> 00:54:14,756 Tolong katakan aku tidak terlambat. 923 00:54:14,780 --> 00:54:16,716 Aku tidak bisa menangani janji temu lagi hari ini. 924 00:54:16,740 --> 00:54:19,701 - Kau berhasil. Nyaris. - Terima kasih. 925 00:54:19,785 --> 00:54:21,763 Apakah ini mobil yang akan kau gunakan untuk ujian? 926 00:54:21,787 --> 00:54:23,664 Maaf, apa yang akan dia gunakan untuk apa? 927 00:54:23,747 --> 00:54:25,916 Kau mengerti ini ujian mengemudi. 928 00:54:25,999 --> 00:54:27,599 Kau membutuhkan sesuatu untuk dikendarai. 929 00:54:29,545 --> 00:54:31,880 - Hai! - Tidak. 930 00:54:31,964 --> 00:54:35,092 - Ya. - Ini bukan bagian dari kesepakatan. 931 00:54:35,175 --> 00:54:36,535 Ini bukan bagian dari kesepakatan. 932 00:54:36,593 --> 00:54:38,154 Tidak ada yang mengendarai Brando kecuali aku. 933 00:54:38,178 --> 00:54:41,849 Baik. Jadi, kau harus bersikap lembut pada Brando. Dia cepat keluar jalur. 934 00:54:41,932 --> 00:54:43,225 Maaf. 935 00:54:43,308 --> 00:54:47,020 Setirnya kendur sampai sekitar 40. Remnya baru, jadi, santai saja... 936 00:54:47,104 --> 00:54:48,814 - Maaf! Ya. - pada dia. 937 00:54:48,897 --> 00:54:50,274 Juga hati-hati parkirnya! 938 00:54:50,357 --> 00:54:52,317 Bu, ini ujian putrimu, bukan ujianmu. 939 00:54:52,401 --> 00:54:57,573 - Dia bukan putriku... Lupakan saja. - Bawa saja Brando ke lalu lintas. 940 00:54:57,656 --> 00:54:58,532 Baik. 941 00:54:58,615 --> 00:54:59,616 Ke lalu lintas. 942 00:55:00,701 --> 00:55:02,411 Berhenti! 943 00:55:03,746 --> 00:55:04,955 Maaf. 944 00:55:06,874 --> 00:55:08,834 - Lurus. - Baik. 945 00:55:14,131 --> 00:55:15,591 Tunggu, apa... 946 00:55:15,674 --> 00:55:17,468 Abaikan saja. Itu hanya radarku. 947 00:55:17,551 --> 00:55:19,320 Artinya ada patroli jalan raya di daerah tersebut. 948 00:55:19,344 --> 00:55:20,846 Itu sebenarnya tidak legal. 949 00:55:22,639 --> 00:55:24,391 Truk sampah! 950 00:55:24,475 --> 00:55:26,685 Hei, hentikan! 951 00:55:27,853 --> 00:55:29,521 Astaga, maafkan aku! 952 00:55:30,814 --> 00:55:33,776 - Astaga! Bahkan tidak akan... - Pejalan kaki! 953 00:55:35,527 --> 00:55:37,529 - Tong sampah! - Baik! 954 00:55:42,117 --> 00:55:44,578 Hentikan sekarang juga. 955 00:55:44,661 --> 00:55:46,097 Maksudku, setidaknya aku memberi sein saat itu. 956 00:55:46,121 --> 00:55:47,164 Menepi! 957 00:55:53,379 --> 00:55:55,756 Keluar! Kau tak boleh mengemudi sedikit pun lagi. 958 00:55:55,839 --> 00:55:58,092 Tunggu. Kumohon. Berikan aku satu kesempatan lagi. 959 00:56:00,511 --> 00:56:01,553 - Jalan! - Apa? 960 00:56:01,637 --> 00:56:04,181 Itu Pierce! Pergilah! Sekarang! 961 00:56:05,766 --> 00:56:08,036 Jadi, aku akan terus mengemudi selama beberapa menit lagi. 962 00:56:08,060 --> 00:56:10,700 Mungkin kau bisa mengatur ulang tes, beri aku satu kesempatan lagi. 963 00:56:11,397 --> 00:56:13,148 - Lebih cepat! - Aku tidak bisa lebih cepat. 964 00:56:13,232 --> 00:56:15,776 Ada batasan kecepatan. Baik. Aku masih dinilai. 965 00:56:17,236 --> 00:56:18,821 - Lampu kuning! - Jalan saja! 966 00:56:20,489 --> 00:56:22,032 Itu masih kuning. 967 00:56:22,116 --> 00:56:24,236 Kau tidak bisa mengurangi nilaiku untuk yang satu itu. 968 00:56:27,454 --> 00:56:29,998 Kau harus pergi. Kita tidak ingin orang ini menangkap kita. 969 00:56:30,082 --> 00:56:33,210 Berhenti! Bisakah seseorang memberitahuku apa yang sedang terjadi? 970 00:56:33,293 --> 00:56:36,547 - Keluarkan aku dari mobil ini! - Astaga. Maukah kau berhenti menangis? 971 00:56:36,630 --> 00:56:38,132 Baik. Tunggu, dasar bayi besar. 972 00:56:38,215 --> 00:56:40,718 - Aku menelepon polisi! - Itu tak akan berhasil di sini. 973 00:56:40,801 --> 00:56:43,220 - Tidak ada sinyal? - Ya. Sudah kubilang. 974 00:56:49,143 --> 00:56:50,143 Baik. 975 00:56:55,149 --> 00:56:57,460 - Di sana. Ambil jalan tol. - Aku belum pernah di jalan tol. 976 00:56:57,484 --> 00:57:00,696 - Jangan ke jalan tol. - Ya! Tidak! Jangan di jalan tol! 977 00:57:06,618 --> 00:57:09,788 Nyaris sekali. Itu menakutkan. 978 00:57:09,872 --> 00:57:12,166 Segala sesuatu tentang perjalanan ini sangat menakutkan! 979 00:57:12,249 --> 00:57:15,627 Ini akan jadi jauh lebih menakutkan. Dia mengejar kita! 980 00:57:38,025 --> 00:57:39,234 Kecepatan nitro. 981 00:57:39,318 --> 00:57:40,652 Apa? 982 00:57:40,736 --> 00:57:42,422 Perhatikan jalan. Aku akan menekan tombol merah. 983 00:57:42,446 --> 00:57:44,549 Tunggu, tombol merah? Kau bilang jangan tekan tombol merah. 984 00:57:44,573 --> 00:57:47,010 - Aku akan menekan tombol merah. - Kenapa kau menekan tombol merah? 985 00:57:47,034 --> 00:57:49,620 Jangan pernah tekan tombol merah! Apa kalian tidak menonton film? 986 00:57:49,703 --> 00:57:50,829 Sudah waktunya, Teman-Teman. 987 00:57:50,913 --> 00:57:52,581 Baik, kencangkan sabuk pengamanmu, 988 00:57:52,664 --> 00:57:53,957 kita akan jalan lebih cepat. 989 00:57:54,041 --> 00:57:56,543 Tidak. Tolong jangan buat lebih cepat. 990 00:57:56,627 --> 00:57:58,045 - Satu... - Baik. 991 00:57:58,128 --> 00:58:00,881 Dua, tiga! 992 00:58:03,425 --> 00:58:05,135 Tolong selamatkan aku! 993 00:58:22,528 --> 00:58:24,154 Aku sedang mengemudi di sini! 994 00:58:24,238 --> 00:58:26,532 - Minggir! - Ya? 995 00:58:31,912 --> 00:58:33,372 Yang benar saja! 996 00:58:49,596 --> 00:58:52,683 Jadi, apakah aku lulus? 997 00:59:07,322 --> 00:59:08,866 "Ini satu tanpa pispot!" 998 00:59:08,949 --> 00:59:11,660 Rumah Sakit Northwest. Ketemu. 999 00:59:11,744 --> 00:59:13,704 Northwest. 1000 00:59:21,253 --> 00:59:22,731 - Kau harus memberiku kesempatan lagi. - Ya! 1001 00:59:22,755 --> 00:59:26,383 - Kau tak bisa menggagalkan aku. - Tidak. Aku pasti bisa, dan pernah. 1002 00:59:26,467 --> 00:59:29,219 - Kau benar-benar gagal total. - Baik. Tunggu. 1003 00:59:29,303 --> 00:59:32,681 Pengemudi lain itu, aku lolos darinya tanpa melanggar batas kecepatan. 1004 00:59:32,765 --> 00:59:35,201 Maksudku, cara mengemudi defensif begitu harus diperhitungkan, bukan? 1005 00:59:35,225 --> 00:59:36,101 Benar? 1006 00:59:36,185 --> 00:59:40,314 Nona, kau benar-benar pengemudi paling berbahaya yang pernah aku uji. 1007 00:59:40,397 --> 00:59:43,692 Kau beruntung aku tak secara permanen melarangmu mengemudi selamanya. 1008 00:59:43,776 --> 00:59:46,111 Aku berpikir secara hukum kau tak bisa melakukan itu. 1009 00:59:46,195 --> 00:59:47,195 Ya. 1010 00:59:47,237 --> 00:59:48,882 Kau dapat mengikuti ujianmu lagi dalam sembilan bulan. 1011 00:59:48,906 --> 00:59:49,740 Sembilan bulan? 1012 00:59:49,823 --> 00:59:51,303 Kau harus menganggap dirimu beruntung 1013 00:59:51,366 --> 00:59:52,844 karena aku belum menjebloskanmu ke penjara. 1014 00:59:52,868 --> 00:59:54,369 Apa? Hei! 1015 00:59:54,453 --> 00:59:55,764 Kita tak akan membicarakan tentang penjara di sini. 1016 00:59:55,788 --> 00:59:58,082 Kau juga tidak bisa melakukan itu secara legal. 1017 00:59:58,165 --> 00:59:59,041 DEPARTEMEN KENDARAAN BERMOTOR 1018 00:59:59,124 --> 01:00:02,503 Kenapa kau... Apa yang kau lakukan? 1019 01:00:02,586 --> 01:00:03,962 Aku menyita Brando. 1020 01:00:04,046 --> 01:00:06,382 Ternyata aku bisa melakukannya. 1021 01:00:06,465 --> 01:00:09,676 Itu jebakan maut. Tak mungkin semua peralatan itu legal. 1022 01:00:09,760 --> 01:00:13,472 Itu legal! Brando! 1023 01:00:13,555 --> 01:00:16,558 Brando... 1024 01:00:21,814 --> 01:00:23,899 Keluarkan ponselmu! Pakai perangkatmu! 1025 01:00:23,982 --> 01:00:29,363 Lakukan hal kau dengan aplikasi dan Ober dan Ucab dan apa pun itu! 1026 01:00:30,614 --> 01:00:32,254 Aku tidak percaya itu terjadi begitu saja. 1027 01:00:32,324 --> 01:00:34,618 Monica, maksudku, kau pengemudi yang sangat buruk. 1028 01:00:34,701 --> 01:00:37,371 Semuanya hancur! Segalanya! 1029 01:00:37,454 --> 01:00:39,915 Pakaianku, hubunganku, pesta dansa, 1030 01:00:39,998 --> 01:00:42,167 kemampuan masa depanku untuk membawa diriku sendiri. 1031 01:00:42,251 --> 01:00:45,587 Semua itu karena kau dan kalung bodoh itu! 1032 01:00:45,671 --> 01:00:48,215 Ini benar-benar hari terburuk dalam hidupku! 1033 01:00:48,298 --> 01:00:50,898 - Hei, lihat, tidak perlu cemberut, ya? - Aku tidak jadi cemberut! 1034 01:00:50,926 --> 01:00:53,846 Kau menjadi cemberut! Lihat! Pierce masih di luar sana, ya? 1035 01:00:53,929 --> 01:00:56,306 - Kau masih dalam bahaya. - Apa? 1036 01:00:56,390 --> 01:00:57,850 Kau akan melindungiku? 1037 01:00:57,933 --> 01:01:00,161 Polisi yang terdampar yang membuat semua orang begitu gila 1038 01:01:00,185 --> 01:01:01,103 sehingga dirinya dipecat? 1039 01:01:01,186 --> 01:01:02,020 Bukan itu yang terjadi. 1040 01:01:02,104 --> 01:01:03,957 Sungguh? Karena aku bisa melihat apa yang terjadi. 1041 01:01:03,981 --> 01:01:05,941 Kau sangat obsesif dan berpikiran sempit, 1042 01:01:06,024 --> 01:01:08,318 kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sekitarmu. 1043 01:01:08,402 --> 01:01:10,237 - Benar, aku yang obsesif. - Ya. 1044 01:01:10,320 --> 01:01:13,240 Baiklah, ya, Nona "Aku membuat situs web sehingga orang akan menyukaiku. 1045 01:01:13,323 --> 01:01:15,367 "Beri suara ya." Apakah kau bercanda? 1046 01:01:15,451 --> 01:01:16,845 Setidaknya aku memiliki perasaan diri yang cukup, 1047 01:01:16,869 --> 01:01:18,179 aku tidak terus-menerus mencari persetujuan! 1048 01:01:18,203 --> 01:01:20,956 Karena tidak ada yang menerima dirimu! 1049 01:01:23,667 --> 01:01:26,420 Kau tahu? Kau harus memberiku berlian itu, 1050 01:01:26,503 --> 01:01:27,981 dan kita perlu membawamu kembali ke kantor. 1051 01:01:28,005 --> 01:01:30,132 Kau ingin berliannya? Kau bisa memilikinya. 1052 01:01:30,215 --> 01:01:31,759 - Sungguh? - Ya, ambillah saja, 1053 01:01:31,842 --> 01:01:33,611 aku selesai dengan itu. Aku sudah selesai denganmu. 1054 01:01:33,635 --> 01:01:35,262 Berlian itu ada padamu? 1055 01:01:37,014 --> 01:01:38,640 Itu ada di dompetku. 1056 01:01:39,767 --> 01:01:41,101 Di mana dompetmu? 1057 01:01:42,978 --> 01:01:45,022 Di dalam mobil. 1058 01:01:45,105 --> 01:01:48,192 Astaga, di... Baiklah, ayolah, kita harus mengambilnya! 1059 01:01:48,275 --> 01:01:49,443 Kau harus mendapatkannya! 1060 01:01:49,526 --> 01:01:53,864 Aku akan pulang ke rumah, mencoba untuk menata kembali hidupku, dan... 1061 01:01:53,947 --> 01:01:57,284 - Lupakan aku pernah bertemu denganmu! - Tidak, Monica, kita harus pergi... 1062 01:01:57,367 --> 01:01:59,620 kalungnya, itu... 1063 01:02:03,290 --> 01:02:05,626 Kau tahu? 1064 01:02:05,709 --> 01:02:08,295 Aku punya salah satu dari ini juga! 1065 01:02:09,671 --> 01:02:12,758 Operator, aku perlu nomor taksi. 1066 01:02:15,177 --> 01:02:17,888 Ya, aku sadar tidak ada lagi yang meminta informasi itu. 1067 01:02:22,976 --> 01:02:24,144 Hai... 1068 01:02:29,024 --> 01:02:32,945 Tidak! Aku baik-baik saja. 1069 01:02:33,028 --> 01:02:34,029 Pesan video 1070 01:02:34,113 --> 01:02:35,155 Halo, Monica. 1071 01:02:36,365 --> 01:02:41,203 Banyak yang harus kita kejar, jadi, berbaik hatilah, 1072 01:02:41,286 --> 01:02:46,792 dan datang ke gudang di ujung North Shore dan Sunset. 1073 01:02:48,627 --> 01:02:53,132 Jangan lupa membawa permata kecilku, atau semuanya akan sedikit... 1074 01:02:54,216 --> 01:02:55,676 tidak menyenangkan. 1075 01:03:00,848 --> 01:03:02,891 Taksi! 1076 01:03:04,101 --> 01:03:06,854 Tidak, aku hanya perlu taksi biasa untuk menjemputku. 1077 01:03:06,937 --> 01:03:08,397 Mereka masih memilikinya, bukan? 1078 01:03:08,480 --> 01:03:12,025 Biasanya berwarna kuning, dan ada tulisan "Taksi" di atasnya, 1079 01:03:12,109 --> 01:03:15,028 dan terkadang mereka punya nomor kecil di samping yang kau hubungi dan... 1080 01:03:15,112 --> 01:03:16,238 - Liz! - Monica? 1081 01:03:16,321 --> 01:03:19,032 - Aku akan menelepon kau kembali! Apa? - Pierce menawan ayahku! 1082 01:03:19,116 --> 01:03:23,495 Jangan lupa membawa permata kecilku, atau semuanya akan sedikit... 1083 01:03:25,038 --> 01:03:26,248 tidak menyenangkan. 1084 01:03:28,000 --> 01:03:30,252 Apa yang kita lakukan? 1085 01:03:30,335 --> 01:03:32,337 Kita lakukan apa yang dia katakan. 1086 01:03:32,421 --> 01:03:34,715 Namun, kita bahkan tidak punya berliannya. 1087 01:03:34,798 --> 01:03:36,675 Itu perhentian pertama kita. 1088 01:03:36,759 --> 01:03:40,637 Kau harus menggunakan ponselmu untuk memanggil taksi. 1089 01:03:46,268 --> 01:03:48,979 - Aku butuh ponsel baru. - Ya, benar. Ayolah. 1090 01:03:51,774 --> 01:03:53,358 PENYITAAN NORTH - SIDE 1091 01:03:53,484 --> 01:03:54,568 Hai. 1092 01:03:54,651 --> 01:03:56,236 Arnie, hai. 1093 01:03:56,320 --> 01:03:58,155 - Tunggu, aku perlu mengambil mobilku. - Ya. 1094 01:03:58,238 --> 01:03:59,758 Isi ketujuh formulir ini dan duduklah. 1095 01:03:59,823 --> 01:04:03,118 - Dengarkan, kami sungguh terburu-buru. - Begitu juga semuanya. 1096 01:04:03,202 --> 01:04:05,537 Kau tahu? Aku tak ingin melakukan ini, tetapi ini dia. 1097 01:04:05,621 --> 01:04:08,332 - Ya, aku FBI. - Maksudku, ayolah. 1098 01:04:08,415 --> 01:04:11,460 Aku tidak peduli apakah itu J. Edgar Hoover sendiri. 1099 01:04:11,543 --> 01:04:14,713 Kau duduk dan menunggu, sama seperti orang lain. 1100 01:04:14,797 --> 01:04:17,317 Setidaknya bisakah kau memberitahuku mobilku ada di tempat ini atau tidak? 1101 01:04:17,341 --> 01:04:18,884 Tentu! 1102 01:04:18,967 --> 01:04:23,972 Setelah kau mengisi formulir, duduk, dan tunggu seperti orang lain! 1103 01:04:24,056 --> 01:04:27,434 - Kau orang yang sangat pemarah! - Berhenti. Kemarilah. 1104 01:04:27,518 --> 01:04:28,644 Bagaimana sekarang? 1105 01:04:28,727 --> 01:04:29,788 Kita tidak punya waktu untuk menunggu di sini selamanya. 1106 01:04:29,812 --> 01:04:31,688 Monica, sejujurnya, aku tidak tahu! 1107 01:04:32,689 --> 01:04:35,192 HANYA PEMILIK TERDAFTAR 1108 01:04:36,110 --> 01:04:38,779 Jangan satu kata pun. 1109 01:04:40,614 --> 01:04:42,950 Ayolah. Permisi. 1110 01:04:45,828 --> 01:04:50,040 Kau tahu, aku mungkin bisa melihat sistem TI. 1111 01:04:50,124 --> 01:04:52,584 - Sungguh? - Ya, ini... 1112 01:04:52,668 --> 01:04:55,796 hanya basis data SQL standar, mungkin. 1113 01:04:55,879 --> 01:04:58,424 Kau tahu, aku bisa masuk, menemukan mobilmu, membersihkannya. 1114 01:04:58,507 --> 01:05:01,719 Kulakukan pada sistem perpustakaan saat aku terlalu lama membaca buku. 1115 01:05:01,802 --> 01:05:03,442 Namun, tidak ada harapan tanpa kata sandi. 1116 01:05:05,639 --> 01:05:07,182 - "Poopy". - Apa? 1117 01:05:07,266 --> 01:05:09,393 Itulah kata sandinya. "Poopy". 1118 01:05:09,476 --> 01:05:11,061 Bagaimana kau tahu? 1119 01:05:11,145 --> 01:05:13,039 Delapan puluh tiga persen orang memakai nama hewan peliharaan mereka 1120 01:05:13,063 --> 01:05:13,939 sebagai kata sandi, 1121 01:05:14,022 --> 01:05:17,192 dan aku menduga angka itu mendekati 100 persen 1122 01:05:17,276 --> 01:05:19,570 saat kau dan anjingmu memiliki kaus yang serasi. 1123 01:05:24,825 --> 01:05:26,160 Aku harus kembali ke sana. 1124 01:05:26,243 --> 01:05:28,412 - Aku akan mengalihkan perhatiannya. - Bagaimana? 1125 01:05:29,246 --> 01:05:33,292 Aku tidak tahu, puji dia, bukan? Ikuti saja petunjukku. 1126 01:05:37,129 --> 01:05:38,129 Ayolah. 1127 01:05:44,553 --> 01:05:45,553 Arnie... 1128 01:05:49,016 --> 01:05:51,727 Hei, kurasa kita salah paham. 1129 01:05:51,810 --> 01:05:53,979 Bu, aku hanya perlu formulirnya. 1130 01:05:55,439 --> 01:05:59,985 Adakah yang pernah memberitahumu kau memiliki... 1131 01:06:00,069 --> 01:06:04,031 dahi yang bagus? 1132 01:06:06,992 --> 01:06:11,789 Ya, itu bulat, dan rambutmu seperti di belakang sini, lalu... 1133 01:06:13,749 --> 01:06:16,585 - Bu, bisakah kau duduk saja... - Aku minta maaf! 1134 01:06:16,668 --> 01:06:18,828 Dengar, aku membahas soal dahi. Itu aneh, aku tahu, ya? 1135 01:06:19,546 --> 01:06:22,841 Apa yang ingin aku katakan adalah kau memiliki pekerjaan yang berat. 1136 01:06:24,676 --> 01:06:26,762 Ya, benar, tetapi kau memiliki kecerdasan tertentu. 1137 01:06:26,845 --> 01:06:30,432 Aku melihat kecerdasan dan pemikiran dan otak. 1138 01:06:30,516 --> 01:06:33,936 Kau bagus dalam pekerjaanmu. Aku menghormati itu. 1139 01:06:34,019 --> 01:06:37,731 Terima kasih, sebenarnya senang mendengarnya. 1140 01:06:37,815 --> 01:06:40,415 Sepertinya tidak ada yang menghargai apa yang aku lakukan di sini. 1141 01:06:40,776 --> 01:06:42,986 Aku menghargainya. 1142 01:06:43,070 --> 01:06:47,282 Aku merasa sangat menarik 1143 01:06:47,366 --> 01:06:50,661 saat seorang pria bagus dalam pekerjaannya. 1144 01:06:52,079 --> 01:06:53,914 - Ya? - Ya. 1145 01:06:53,997 --> 01:06:55,249 - Ya! - Ya. 1146 01:06:55,332 --> 01:07:01,463 Kau duduk di kursi itu seharian, dan kau adalah penjaga mobil. 1147 01:07:01,547 --> 01:07:05,092 Kau berurusan dengan orang, dan itu butuh konstitusi yang kuat. 1148 01:07:05,175 --> 01:07:08,345 Kau tahu, konstitusimu sangat kuat. 1149 01:07:08,429 --> 01:07:11,849 Kau tahu, aku benar-benar tidak merasa dihargai dalam pekerjaan ini. 1150 01:07:11,932 --> 01:07:14,101 Aku bisa memahaminya. Pekerjaan ini, maksudku, 1151 01:07:14,184 --> 01:07:15,829 sulit bagi orang untuk melihat dirimu yang sebenarnya. 1152 01:07:15,853 --> 01:07:20,357 Benar sekali, maksudku, aku terjebak di kantor ini sepanjang hari. 1153 01:07:20,441 --> 01:07:22,943 Itu sulit bagi seorang pria. 1154 01:07:23,026 --> 01:07:25,696 Maksudku, itu tidak dapat membantu bahwa kau begitu... 1155 01:07:26,488 --> 01:07:30,826 tampan! Apa aku baru saja mengatakan dengan keras? Aku mengatakannya, ya. 1156 01:07:30,909 --> 01:07:33,245 Itu pasti membuat orang merasa sangat tidak aman. 1157 01:07:33,328 --> 01:07:35,414 Tampan? 1158 01:07:35,497 --> 01:07:36,497 Aku? 1159 01:07:37,499 --> 01:07:43,255 Kau tahu, ini mungkin melanggar protokol, tetapi... 1160 01:07:43,338 --> 01:07:48,802 Untukmu, mungkin aku bisa sedikit melanggar aturan dan mengecek mobilmu. 1161 01:07:48,886 --> 01:07:52,598 - Baik. - Apa nomor pelatnya? 1162 01:07:52,681 --> 01:07:55,559 Nomornya empat. L... 1163 01:07:56,643 --> 01:07:57,853 Empat. 1164 01:07:59,271 --> 01:08:00,773 M... 1165 01:08:04,735 --> 01:08:05,735 K... 1166 01:08:06,528 --> 01:08:07,648 MASUKKAN PELAT NOMOR 4L4 M1K 1167 01:08:08,906 --> 01:08:10,616 Maaf, ulangi lagi? 1168 01:08:10,699 --> 01:08:12,576 - Empat... - Ya. 1169 01:08:12,659 --> 01:08:13,535 - L... - L. 1170 01:08:13,619 --> 01:08:15,162 Empat. 1171 01:08:15,245 --> 01:08:16,789 Empat, L, Empat... 1172 01:08:18,040 --> 01:08:20,876 M, satu, K. Empat, L, empat, M, satu, K. 1173 01:08:23,045 --> 01:08:27,883 Sepertinya di sini aku yang perlu meminta maaf kepadamu! 1174 01:08:27,966 --> 01:08:33,097 Ini tertulis mobilmu salah ditarik, dan siap untuk segera dilepaskan. 1175 01:08:33,180 --> 01:08:35,224 Berita bagus. Itu berita bagus. 1176 01:08:36,475 --> 01:08:38,685 Ini, ambil saja ini... 1177 01:08:39,978 --> 01:08:42,773 dan berikan kepada penjaga di tingkat tiga. Sebenarnya... 1178 01:08:47,111 --> 01:08:51,865 Itu nomor teleponku. Mungkin kita bisa makan malam nanti? 1179 01:08:53,242 --> 01:08:55,327 Aku akan membawa dahiku. 1180 01:08:57,287 --> 01:08:58,580 Ya, tentu! 1181 01:08:59,998 --> 01:09:02,126 Apa yang kau lakukan di belakang sana? 1182 01:09:02,209 --> 01:09:05,421 Aku tadi mencari kamar mandi. 1183 01:09:05,504 --> 01:09:07,798 Pintu kedua di sebelah kanan! 1184 01:09:07,881 --> 01:09:10,926 - Aku bisa menahannya. - Dia akan menahannya. 1185 01:09:11,009 --> 01:09:12,094 Dia bisa seperti itu. 1186 01:09:14,138 --> 01:09:18,225 Kau tahu, kau dan putrimu terlihat seperti saudara perempuan. 1187 01:09:19,601 --> 01:09:21,228 - Terima kasih! - Terima kasih, ya! 1188 01:09:21,311 --> 01:09:22,311 Pergi! 1189 01:09:24,857 --> 01:09:27,252 Bagus! Aku harus mengatakan, kukira kau tak memilikinya di dirimu. 1190 01:09:27,276 --> 01:09:29,778 Aku juga tidak. Kau dengan komputer, luar biasa! 1191 01:09:29,862 --> 01:09:31,196 Kau seperti Bill Gates, 1192 01:09:31,280 --> 01:09:33,824 tetapi lebih pintar dan tanpa kacamata. 1193 01:09:33,907 --> 01:09:35,784 Aku bisa mengerti alasan MIT menginginkanmu. 1194 01:09:36,994 --> 01:09:39,455 - Kita menjadi tim yang cukup hebat. - Ya. 1195 01:09:43,792 --> 01:09:46,628 Berliannya tidak ada di sini. 1196 01:09:46,712 --> 01:09:48,422 - Apa? - Aku tidak tahu! 1197 01:09:48,505 --> 01:09:50,424 Aku menaruhnya di riasanku dan sekarang hilang. 1198 01:09:50,507 --> 01:09:53,302 - Apa... - Tunggu, ini Desert Flame. 1199 01:09:53,385 --> 01:09:56,513 Ini bukan warnaku, aku adalah Mountain Sunset. 1200 01:09:56,597 --> 01:09:57,973 Apa yang terjadi? 1201 01:09:58,057 --> 01:10:00,350 Entahlah, aku tidak akan pernah memakai Desert Flame. 1202 01:10:00,434 --> 01:10:02,603 Aku musim dingin. Itu benar-benar membuatku pucat. 1203 01:10:02,686 --> 01:10:04,396 Aku tahu. Baiklah, pikirkan saja. 1204 01:10:05,814 --> 01:10:09,777 Kau wanita yang kuat, mandiri, dan dia kantong kotoran yang dangkal. 1205 01:10:09,860 --> 01:10:11,528 - Sierra! - Sierra! 1206 01:10:11,612 --> 01:10:13,906 - Dia ada di taman! - Kenapa dia di taman? 1207 01:10:13,989 --> 01:10:16,533 Foto pesta dansa, itu adalah tempat tercantik di kota. 1208 01:10:18,285 --> 01:10:20,496 Tolong hubungi aku begitu kau menerima ini. 1209 01:10:20,579 --> 01:10:23,582 Ini keadaan darurat yang gila, serius, dan monster! 1210 01:10:23,665 --> 01:10:25,918 Tamannya sangat besar, dia bisa berada di mana saja! 1211 01:10:26,001 --> 01:10:28,545 Bagaimana kita bisa mendapatkannya? 1212 01:10:29,254 --> 01:10:31,131 SEWA SEPEDA 1213 01:10:31,215 --> 01:10:33,193 - Kami butuh sepeda, cepat. - Kami hanya punya satu sepeda. 1214 01:10:33,217 --> 01:10:34,968 Kami akan mengambilnya. 1215 01:10:35,052 --> 01:10:37,554 - Pelan-pelan, jalanannya tidak rata. - Aku berusaha, ya? 1216 01:10:37,638 --> 01:10:42,351 Kosongkan jalan, semuanya. Jauhi jalur kendaraan. Aku ulangi. 1217 01:10:42,434 --> 01:10:44,496 Sudah kubilang, kau harus membiarkanku duduk di kursi ibu. 1218 01:10:44,520 --> 01:10:47,564 Tenanglah saja, ya? 1219 01:10:47,648 --> 01:10:49,400 - Awas! - Pelan-pelan! 1220 01:10:49,483 --> 01:10:52,403 Awas, lewat! Maaf! 1221 01:10:52,486 --> 01:10:56,365 Kolam, ke kanan! Benar! 1222 01:11:03,664 --> 01:11:05,207 Monica. 1223 01:11:06,166 --> 01:11:09,628 - Sepedanya tersangkut! - Baik, dorong lebih keras. Mendorong! 1224 01:11:09,712 --> 01:11:11,690 - Dorong saja lebih keras! - Sudah! Apa yang kau lakukan? 1225 01:11:11,714 --> 01:11:13,424 - Tidak. - Kyle? 1226 01:11:14,466 --> 01:11:17,404 Dengar, aku sangat senang kau di sini, aku sangat ingin berbicara denganmu. 1227 01:11:17,428 --> 01:11:18,863 Sekarang bukan saat yang tepat, Kyle. 1228 01:11:18,887 --> 01:11:22,933 Tidak, dengar, aku mungkin melakukan kesalahan dengan Ashley. Dia... 1229 01:11:23,016 --> 01:11:25,394 Dia agak sulit, tetapi... 1230 01:11:25,477 --> 01:11:29,273 Kau tahu, aku hanya, aku berharap kau tetap menjadi kencanku malam ini. 1231 01:11:29,356 --> 01:11:33,152 Kyle. Aku tidak tahu harus berkata apa. 1232 01:11:34,278 --> 01:11:35,278 Aku tahu. 1233 01:11:35,320 --> 01:11:36,363 Astaga! 1234 01:11:39,158 --> 01:11:42,870 Lihat, aku tidak ingin ada masalah. Bu, tidak ada korset pria. 1235 01:11:42,953 --> 01:11:44,246 Kyle! 1236 01:11:44,329 --> 01:11:45,330 Halo? 1237 01:11:45,414 --> 01:11:49,710 Lihat, kita kehilangan pencahayaan, kita perlu memotret sekarang! 1238 01:11:51,045 --> 01:11:52,463 Monica? 1239 01:11:52,546 --> 01:11:54,131 Apa yang kau lakukan di sini? 1240 01:11:54,214 --> 01:11:56,800 Senang bertemu denganmu juga, Ashley. 1241 01:11:56,884 --> 01:11:58,594 Jadi, apa yang kau katakan, Sayang? 1242 01:11:58,677 --> 01:12:00,679 Jadilah kencanku lagi? Ya? 1243 01:12:00,763 --> 01:12:05,059 Apa? Namun, kau kencanku! Dia... 1244 01:12:05,142 --> 01:12:07,269 Mengendarai sepeda. 1245 01:12:07,352 --> 01:12:09,438 Dengan wanita tua dari mal. 1246 01:12:12,149 --> 01:12:14,359 Apakah aku mendengarnya dengan benar, Monica? 1247 01:12:14,443 --> 01:12:19,198 - Apa dia baru saja memanggilku tua? - Kau tahu? Aku yakin dia melakukannya. 1248 01:12:19,281 --> 01:12:20,532 Itu tidak baik. 1249 01:12:20,616 --> 01:12:23,035 Tidak, bukan aku, itu dia! 1250 01:12:23,118 --> 01:12:25,412 Tidak, kurasa yang dia maksud, "berpengalaman". 1251 01:12:25,496 --> 01:12:26,997 Karena kau belum setua itu. 1252 01:12:28,499 --> 01:12:31,085 - Jangan suruh melakukan Macarena lagi. - Ya. 1253 01:12:31,168 --> 01:12:32,168 Apa yang kau lakukan? 1254 01:12:34,421 --> 01:12:35,672 Tidak! 1255 01:12:40,260 --> 01:12:42,096 Kyle! 1256 01:12:45,974 --> 01:12:48,936 - Tunggu, Sierra! Di sana! - Ayo! 1257 01:12:57,319 --> 01:12:59,530 - Aku hanya butuh riasanmu. - Namun, kau musim dingin! 1258 01:12:59,613 --> 01:13:03,033 - Rias wajahku hanya membersihkanmu! - Begini, sebelumnya kita... Sudahlah. 1259 01:13:03,117 --> 01:13:06,203 Aku hanya butuh dompetmu. Baik. 1260 01:13:06,286 --> 01:13:08,455 Baik, bagaimana itu bisa masuk ke sana? 1261 01:13:08,539 --> 01:13:09,540 Ceritanya panjang. 1262 01:13:09,623 --> 01:13:10,850 - Berapa banyak waktu yang kita miliki? - Cukup. 1263 01:13:10,874 --> 01:13:11,917 - Baik. - Ayo pergi. 1264 01:13:12,918 --> 01:13:14,753 Sekarang, ingat, orang ini tidak main-main. 1265 01:13:14,837 --> 01:13:16,672 - Ikuti aku saja. - Aku akan baik baik saja. 1266 01:13:16,755 --> 01:13:20,467 Kita akan mendapatkan ayahmu. Lihat! Lihat, ada pintu. 1267 01:13:20,551 --> 01:13:22,094 Benar. 1268 01:13:32,813 --> 01:13:36,150 Kau tahu, kita masih bisa membawa berlian itu ke polisi. 1269 01:13:36,233 --> 01:13:38,485 - Biarkan mereka membantu? - Tidak. Tidak mungkin. 1270 01:13:38,569 --> 01:13:40,529 Aku kenal si Pierce ini. 1271 01:13:40,612 --> 01:13:44,658 Paham? Dia tidak main-main. Ini cara terbaik melindungi ayahmu. 1272 01:13:44,742 --> 01:13:46,535 - Ada sedikit... - Ya, baik. 1273 01:13:46,618 --> 01:13:49,913 Ya, lalu kau akan muncul di kantor dengan berlian. 1274 01:13:49,997 --> 01:13:53,333 - Ya. - Seperti yang selalu kau inginkan? 1275 01:13:53,417 --> 01:13:56,211 Sangat bagus untuk melihat raut wajah ketua, bukan? 1276 01:13:56,295 --> 01:13:58,047 Namun, tidak. 1277 01:13:59,423 --> 01:14:00,650 Jika kau sangat membenci ketua, 1278 01:14:00,674 --> 01:14:02,676 kenapa kau tidak pindah saja ke departemen lain? 1279 01:14:02,760 --> 01:14:04,678 Karena aku tidak bisa lepas darinya. 1280 01:14:04,762 --> 01:14:08,724 Dia seperti tarantula raksasa di punggungku, mengisap jiwaku. 1281 01:14:10,476 --> 01:14:12,186 Dia ibuku. 1282 01:14:12,269 --> 01:14:14,271 - Sungguh? - Ya. 1283 01:14:15,606 --> 01:14:16,982 Itu... 1284 01:14:18,192 --> 01:14:21,236 - Itu pasti sulit. - Ya, kau tidak tahu. 1285 01:14:21,320 --> 01:14:23,530 Aku polisi generasi kelima. 1286 01:14:23,614 --> 01:14:25,592 Kakekku selalu mendorong ibuku untuk menjadi yang terbaik, 1287 01:14:25,616 --> 01:14:27,034 dan dia memang begitu. 1288 01:14:27,117 --> 01:14:31,288 Sekarang dia mengawasiku setiap hari, mendorongku untuk jadi yang terbaik. 1289 01:14:31,371 --> 01:14:33,540 Menunjukkan setiap kesalahan. 1290 01:14:35,084 --> 01:14:36,710 Itu... 1291 01:14:36,794 --> 01:14:38,337 sebenarnya terdengar menyegarkan. 1292 01:14:38,420 --> 01:14:40,839 "Menyegarkan" bukanlah kata yang akan kugunakan. 1293 01:14:42,299 --> 01:14:44,843 Seperti, aku sayang ayahku, tetapi... 1294 01:14:45,969 --> 01:14:48,639 Aku hanya sempurna di matanya, kau tahu? 1295 01:14:49,181 --> 01:14:52,768 Aku tidak tahu, biar kucoba, "Hei, Liz! Kau sempurna!" 1296 01:14:52,851 --> 01:14:55,145 "Terima kasih." Aku pikir itu terasa sangat bagus, Monica. 1297 01:14:55,229 --> 01:14:56,373 Entah apa yang kau bicarakan. 1298 01:14:56,397 --> 01:14:58,690 Ya, tetapi jika seseorang memberitahumu 1299 01:14:58,774 --> 01:15:03,570 betapa hebatnya kau, lalu bagaimana kau tahu kapan... 1300 01:15:03,654 --> 01:15:05,114 kau tidak hebat? 1301 01:15:06,657 --> 01:15:10,244 Maksudku, terkadang... 1302 01:15:12,704 --> 01:15:13,904 kau membutuhkan seorang ibu... 1303 01:15:15,124 --> 01:15:16,750 mengatakan yang sebenarnya. 1304 01:15:19,002 --> 01:15:21,171 Mungkin itulah sebabnya aku selalu menanyakan 1305 01:15:21,255 --> 01:15:23,132 pendapat semua orang tentang berbagai hal. 1306 01:15:24,341 --> 01:15:27,553 Jadi, bagaimanapun, kau bisa menjadi "sempurna". 1307 01:15:30,055 --> 01:15:31,807 Jadi, orang tidak akan meninggalkanmu. 1308 01:15:33,142 --> 01:15:35,728 - Ya. - Ya. 1309 01:15:35,811 --> 01:15:37,521 Seperti itulah. 1310 01:15:40,649 --> 01:15:43,944 Jika aku adalah ibumu... 1311 01:15:48,949 --> 01:15:52,953 Jika aku adalah ibumu, aku akan memberitahumu... 1312 01:15:54,329 --> 01:15:56,498 dirimu hari ini... 1313 01:15:57,875 --> 01:16:01,211 jauh lebih menarik daripada sempurna yang akan pernah ada. 1314 01:16:05,132 --> 01:16:07,468 Monica, kau anak yang hebat. 1315 01:16:09,303 --> 01:16:11,680 Kau anak yang hebat. 1316 01:16:11,764 --> 01:16:15,142 Orang-orang yang layak dipertahankan? 1317 01:16:15,225 --> 01:16:17,186 Benar? Mereka akan selalu ada. 1318 01:16:17,269 --> 01:16:19,063 Lihat aku. Mereka selalu ada untukku. 1319 01:16:19,146 --> 01:16:21,982 Sesulit mungkin. Maksudku, itu dipertanyakan. 1320 01:16:22,066 --> 01:16:25,319 Namun, tahukah kau, seperti ibuku, Ed, mereka selalu ada. 1321 01:16:29,406 --> 01:16:31,408 Mereka selalu ada untukku. 1322 01:16:31,492 --> 01:16:32,826 Mereka selalu ada. 1323 01:16:35,746 --> 01:16:38,290 - Ayo kita selamatkan ayahmu. - Ya. 1324 01:16:39,583 --> 01:16:40,959 Baik. 1325 01:16:41,043 --> 01:16:45,672 - Ingat, hal yang terpenting... - Halo? 1326 01:16:45,756 --> 01:16:48,133 Adalah elemen kejutan. 1327 01:16:48,217 --> 01:16:50,719 Maaf. Aku minta maaf. 1328 01:16:50,803 --> 01:16:55,516 Halo, Nona-Nona! Mau bergabung denganku? 1329 01:16:55,599 --> 01:16:58,435 Kenakan sepatu jalanmu. 1330 01:16:58,519 --> 01:17:03,649 Gawai ini tidak pernah berhenti memukau, bukan? 1331 01:17:03,732 --> 01:17:06,443 Kau dapat menonton sepak bola Liga Premier Inggris, 1332 01:17:06,527 --> 01:17:10,322 langsung, tepat di pangkuanmu! Ini... 1333 01:17:11,490 --> 01:17:13,367 luar biasa. 1334 01:17:18,372 --> 01:17:20,999 Selamat malam, Letnan. 1335 01:17:21,083 --> 01:17:24,378 Atau haruskah aku mengatakan, mantan Letnan yang dipermalukan? 1336 01:17:26,046 --> 01:17:30,092 Lihat? Itu membuatku tertawa, kau tahu, karena itu, 1337 01:17:30,175 --> 01:17:33,345 datang dari pria yang memberikan berlian senilai tujuh juta dolar 1338 01:17:33,429 --> 01:17:35,806 kepada orang yang benar-benar asing. 1339 01:17:36,765 --> 01:17:39,351 Di mana berlianku? 1340 01:17:42,187 --> 01:17:44,040 Kukira kita berdua bisa sepakat bahwa aku memiliki 1341 01:17:44,064 --> 01:17:48,110 jaminan yang lebih berharga di sini, jadi, silakan, kau lebih dahulu. 1342 01:17:49,528 --> 01:17:51,864 Serahkan berliannya. Tidak apa-apa. 1343 01:18:05,335 --> 01:18:07,129 Sekarang, serahkan ayahku. 1344 01:18:08,714 --> 01:18:10,591 Monica. 1345 01:18:12,217 --> 01:18:15,054 Monica. 1346 01:18:16,680 --> 01:18:20,309 Kau tidak hanya mengharapkanku untuk menyerahkannya, bukan? 1347 01:18:20,392 --> 01:18:23,729 Menurutmu, penjahat tidak kompeten macam apa aku ini? 1348 01:18:23,812 --> 01:18:26,690 Jangan salah, kau akan mendapatkan ayahmu kembali. 1349 01:18:26,774 --> 01:18:27,774 Benar. 1350 01:18:28,484 --> 01:18:31,570 Aku akan mengirimimu pesan dengan lokasi persisnya, segera, 1351 01:18:31,653 --> 01:18:36,283 dari suatu tempat yang aman, tanpa nama, dengan cuaca hangat. 1352 01:18:37,159 --> 01:18:39,620 Sampai saat itu? Selamat tinggal. 1353 01:18:41,371 --> 01:18:43,916 - Kau tahu sesuatu, Liz? - Apa itu, Monica? 1354 01:18:43,999 --> 01:18:47,294 Untuk pencuri berlian terbaik dunia, pria itu bodoh. 1355 01:18:47,378 --> 01:18:50,339 - Benar, bukan? Apa aku benar? - Sangat bodoh. 1356 01:18:50,422 --> 01:18:52,800 Tepatnya... Apa tepatnya yang kau maksud dengan itu? 1357 01:18:52,883 --> 01:18:55,552 - Ini abad ke-21. - Benar. 1358 01:18:55,636 --> 01:18:58,555 - Aku tahu persis di mana ayahku. - Dia tahu. 1359 01:18:58,639 --> 01:19:01,517 - Susul ayahmu, Sayang. - Ayah! 1360 01:19:03,560 --> 01:19:05,104 - Ayah! - Monica! 1361 01:19:05,187 --> 01:19:07,731 Ayah, aku menemukanmu. 1362 01:19:09,358 --> 01:19:10,358 Tunggu. 1363 01:19:11,318 --> 01:19:12,318 Namun, bagaimana caranya? 1364 01:19:13,195 --> 01:19:16,198 - Bagaimana kau melakukannya? - Siapa orang aneh ini? 1365 01:19:16,281 --> 01:19:18,075 Dia hanya orang rendahan yang akan dipenjara 1366 01:19:18,158 --> 01:19:20,786 untuk waktu yang sangat lama. 1367 01:19:20,869 --> 01:19:21,869 Apa itu? 1368 01:19:23,288 --> 01:19:29,253 Benda menakjubkan yang tidak mematikan dan bertegangan tinggi? 1369 01:19:29,336 --> 01:19:31,505 Sungguh menggemaskan. 1370 01:19:31,588 --> 01:19:34,717 Maafkan aku jika aku benar-benar mengabaikannya... 1371 01:19:35,968 --> 01:19:37,678 dan pergi. 1372 01:19:41,640 --> 01:19:45,185 - Kenapa kau tersenyum? - Kupikir karena kali ini... 1373 01:19:45,269 --> 01:19:47,563 - dia meminta bantuan. - Ya. 1374 01:19:55,446 --> 01:19:57,322 Baiklah, aku butuh tiga tim! 1375 01:19:57,406 --> 01:20:00,284 Tim Satu, ambil jalan keluar ini. 1376 01:20:00,367 --> 01:20:02,035 Tim Dua, lindungi punggungku. 1377 01:20:02,119 --> 01:20:04,455 - Aku ingin alat pendobrak siap, ayo! - Baiklah, ayo. 1378 01:20:04,538 --> 01:20:09,043 Ya, kurasa aku harus keluar melalui jalan raya. 1379 01:20:11,754 --> 01:20:12,754 Astaga. 1380 01:20:18,802 --> 01:20:20,345 Di mana alat pendobrakku? 1381 01:20:20,429 --> 01:20:21,472 Cepat! 1382 01:20:21,555 --> 01:20:24,475 Tunggu perintahku! Masuk sesuai isyaratku! 1383 01:20:24,558 --> 01:20:27,895 Tiga, dua, satu! 1384 01:20:32,733 --> 01:20:37,321 Setelah dipikir-pikir, Ed, aku merindukanmu. 1385 01:20:37,404 --> 01:20:39,490 Ya. 1386 01:20:43,243 --> 01:20:44,328 Ya. 1387 01:20:52,586 --> 01:20:53,586 EDNA MORGAN KEPALA POLISI 1388 01:21:09,603 --> 01:21:15,442 Letnan Elizabeth Morgan, melaporkan pemulihan barang curian... 1389 01:21:16,735 --> 01:21:20,239 dan penangkapan tersangka pelaku. 1390 01:21:20,322 --> 01:21:21,657 Izin untuk mengajukan laporan. 1391 01:21:24,701 --> 01:21:27,413 - Urus dia. - Bawa dia, Anak-Anak. 1392 01:21:27,496 --> 01:21:29,706 Lalu bawa kalung itu ke Bukti. 1393 01:21:30,833 --> 01:21:32,167 Letnan. 1394 01:21:33,669 --> 01:21:36,714 - Satu hal lagi. - Ya? 1395 01:21:41,677 --> 01:21:43,262 Kau akan membutuhkan lencanamu lagi. 1396 01:21:43,345 --> 01:21:44,388 DETEKTIF 1397 01:21:46,140 --> 01:21:48,684 Bagus. Kerja bagus, Liz. 1398 01:21:59,445 --> 01:22:00,988 Ya. 1399 01:22:03,532 --> 01:22:05,534 Terima kasih telah menyelamatkan ayah. 1400 01:22:05,617 --> 01:22:07,661 Kau benar-benar anak yang luar biasa. 1401 01:22:07,745 --> 01:22:10,080 Bagaimana aku bisa pergi ke MIT? 1402 01:22:10,164 --> 01:22:12,458 Maksudku, apa yang akan Ayah lakukan tanpa aku? 1403 01:22:12,541 --> 01:22:15,544 Sekarang, itu tidak bisa menjadi faktor dalam keputusanmu. 1404 01:22:16,670 --> 01:22:19,506 Maksudku... 1405 01:22:20,883 --> 01:22:23,093 Aku tidak ingin meninggalkan Ayah. 1406 01:22:23,177 --> 01:22:25,012 Monica, begitulah cara ayah tahu 1407 01:22:25,095 --> 01:22:26,781 saat ayah telah menyelesaikan pekerjaan ayah. 1408 01:22:26,805 --> 01:22:28,182 Saat kau bisa pergi. 1409 01:22:28,265 --> 01:22:33,103 Selain itu, ayah tidak ke mana-mana! Ayah di sini. Ini empat tahun. 1410 01:22:33,187 --> 01:22:35,522 Jika kau memutuskan untuk tinggal di Boston, 1411 01:22:35,606 --> 01:22:38,859 atau pindah ke New York, atau Kathmandu, coba tebak? 1412 01:22:38,942 --> 01:22:42,362 Mereka juga membutuhkan perawat di sana. Ayah akan ada. 1413 01:22:44,782 --> 01:22:46,366 Terima kasih, Ayah. 1414 01:22:52,289 --> 01:22:54,208 Permisi. 1415 01:22:54,291 --> 01:22:57,002 - Hei! Lihat, mereka tersedia, ayo. - Tidak, tidak apa-apa. 1416 01:22:57,086 --> 01:22:59,088 Tidak, kau bisa! Ada yang kosong! 1417 01:22:59,171 --> 01:23:00,857 - Aku akan memberi pengawalan polisi! - Lupakan. 1418 01:23:00,881 --> 01:23:04,885 Setelah semua yang terjadi hari ini, pesta dansa jadi tak terlalu penting. 1419 01:23:04,968 --> 01:23:07,638 Dengar, ini pesta dansa. Kau harus pergi. 1420 01:23:07,721 --> 01:23:11,683 Ayolah! Ini malam terbesar dalam karier SMA-mu! 1421 01:23:12,935 --> 01:23:15,854 Namun, aku tidak punya apa-apa untuk dikenakan. 1422 01:23:15,938 --> 01:23:17,481 Baik... 1423 01:23:18,982 --> 01:23:20,692 ikuti aku. 1424 01:23:24,196 --> 01:23:28,867 Selamat datang di toserba paling keren di kota. 1425 01:23:28,951 --> 01:23:30,452 Izinkan kami masuk. 1426 01:23:36,500 --> 01:23:39,211 Ruang Bukti Kantor Polisi Pusat. 1427 01:23:40,546 --> 01:23:42,756 Apa itu? Bisakah aku menyentuh sesuatu? 1428 01:23:42,840 --> 01:23:48,345 Beruntung bagimu, beberapa penjahat memiliki selera yang bagus. 1429 01:23:48,429 --> 01:23:50,431 Ya, benar. 1430 01:24:07,740 --> 01:24:10,576 Bagaimana menurutmu? Apa kau menyukainya? Bagaimana? 1431 01:24:12,035 --> 01:24:15,164 Maksudku... 1432 01:24:16,957 --> 01:24:20,294 Kurasa pertanyaan sebenarnya adalah bagaimana menurutmu? 1433 01:24:22,838 --> 01:24:24,107 - Aku suka ini. - Aku sangat menyukainya. 1434 01:24:24,131 --> 01:24:25,942 - Aku benar-benar menyukainya. - Ini bahkan cocok dengan topinya. 1435 01:24:25,966 --> 01:24:27,926 Benar, bukan? 1436 01:24:28,010 --> 01:24:30,179 Namun, ada sesuatu yang hilang. 1437 01:24:30,262 --> 01:24:32,473 - Apa? - Ini kehilangan sedikit, 1438 01:24:32,556 --> 01:24:35,517 entahlah, mungkin hanya... 1439 01:24:35,601 --> 01:24:37,436 sedikit dari ini? 1440 01:24:46,987 --> 01:24:50,699 - Astaga. - Sempurna. 1441 01:24:52,326 --> 01:24:53,994 Aku tidak bisa. Ini terlalu berharga. 1442 01:24:54,078 --> 01:24:56,455 Maksudku, kau akan membutuhkan pengawalan penuh polisi. 1443 01:24:58,540 --> 01:25:02,503 - Aku belum pernah ke pesta dansa. - Kau akan pergi ke pesta dansa. 1444 01:25:02,586 --> 01:25:04,963 - Aku akan ke pesta dansa? - Kau akan ke pesta dansa! 1445 01:25:05,047 --> 01:25:06,047 SMA HB WHITAKER 1446 01:25:28,445 --> 01:25:30,406 Ayo dengarkan! 1447 01:25:30,906 --> 01:25:36,036 Aku mau dua orang di tiap pintu masuk dan satu regu penuh di dalam! 1448 01:25:38,038 --> 01:25:41,333 Perhatikan kalung itu! 1449 01:25:48,382 --> 01:25:51,135 Aku tidak pernah berpikir aku akan hidup untuk melihat hari ini. 1450 01:25:51,218 --> 01:25:53,095 Putriku dengan gaun pesta. 1451 01:25:53,178 --> 01:25:55,764 Ini untuk urusan polisi resmi, jadi... 1452 01:25:59,309 --> 01:26:02,938 - Terima kasih. - Itu hanya sedikit terlipat. 1453 01:26:03,021 --> 01:26:06,150 Tidak, maksudku, terima kasih untuk semuanya. 1454 01:26:07,484 --> 01:26:09,361 Sama-sama, Sayang. 1455 01:26:09,445 --> 01:26:11,530 - Nak. - Terima kasih. 1456 01:26:17,703 --> 01:26:22,207 - Hei. Kau memotong rambutmu! - Secara teknis, dia yang melakukannya. 1457 01:26:22,291 --> 01:26:27,004 Ya, aku punya banyak pengalaman. Potong. 1458 01:26:27,087 --> 01:26:29,089 - Aku menyukainya. - Aku juga. 1459 01:26:29,173 --> 01:26:31,216 Kau terlihat seksi. 1460 01:26:31,300 --> 01:26:33,927 Aku hampir lupa. Kau menang. 1461 01:26:34,011 --> 01:26:35,011 - Apa? - Apa? 1462 01:26:35,054 --> 01:26:36,972 Ya! Telak. 1463 01:26:37,056 --> 01:26:39,892 Berita tentang Kyle menyelingkuhimu dengan Ashley menjadi viral. 1464 01:26:39,975 --> 01:26:41,977 Dukungannya turun. 1465 01:26:42,061 --> 01:26:45,064 Kau Ratu Pesta Dansa! 1466 01:26:45,147 --> 01:26:49,568 Itu hebat! 1467 01:26:49,651 --> 01:26:51,361 Pelukan kelompok! 1468 01:26:53,113 --> 01:26:54,591 Ayo, semuanya, ayo pergi ke pesta dansa! 1469 01:26:54,615 --> 01:26:57,910 - Kita akan pergi ke pesta dansa. - Kita pergi! 1470 01:27:00,788 --> 01:27:02,206 Baiklah, ayo! 1471 01:27:09,171 --> 01:27:11,173 Ya, Monica! 1472 01:27:21,975 --> 01:27:24,061 Terima kasih! 1473 01:27:24,144 --> 01:27:26,647 Ini suatu kehormatan yang luar biasa. 1474 01:27:29,983 --> 01:27:34,363 Selama beberapa minggu terakhir, hanya momen ini yang bisa kupikirkan. 1475 01:27:35,989 --> 01:27:42,454 Namun, aku bangun pagi ini, dan hariku sedikit memutar. 1476 01:27:43,497 --> 01:27:45,374 Kau lihat, ada orang ini. 1477 01:27:46,834 --> 01:27:49,044 Tentu, dia memiliki gaya yang buruk 1478 01:27:49,128 --> 01:27:50,355 dan keterampilan sosial yang dipertanyakan. 1479 01:27:50,379 --> 01:27:52,965 Tentu, dia mungkin merusak kesempatanku 1480 01:27:53,048 --> 01:27:54,734 untuk mengemudi secara legal di negara bagian. 1481 01:27:54,758 --> 01:27:55,843 Aku sungguh minta maaf. 1482 01:27:57,469 --> 01:27:59,555 Namun, dia mengajariku sesuatu. 1483 01:28:01,974 --> 01:28:05,227 Sesuatu yang ingin aku bagikan dengan kalian semua. 1484 01:28:06,562 --> 01:28:13,569 Siapa pun kau sebenarnya, tidak masalah untuk menjadi orang itu. 1485 01:28:14,528 --> 01:28:17,573 Kau tidak harus mengajukannya untuk pemungutan suara. 1486 01:28:17,656 --> 01:28:22,244 Karena sempurna, itu berlebihan. 1487 01:28:22,327 --> 01:28:26,582 Orang yang benar-benar peduli padamu? Mereka tak akan ke mana-mana. 1488 01:28:29,418 --> 01:28:33,213 Aku telah memutuskan untuk bersekolah ke MIT tahun depan. 1489 01:28:34,256 --> 01:28:35,549 Ya, tentu! 1490 01:28:37,176 --> 01:28:39,303 Maaf. 1491 01:28:41,513 --> 01:28:42,833 Aku akan merindukan kalian semua. 1492 01:28:43,515 --> 01:28:48,062 Jadi, malam ini? Mari kita nikmati, dan bersenang-senang. 1493 01:28:48,812 --> 01:28:50,230 Terima kasih. 1494 01:29:20,094 --> 01:29:21,095 Ed? 1495 01:29:22,096 --> 01:29:24,973 Kau... 1496 01:29:27,267 --> 01:29:29,186 Kau memiliki... 1497 01:29:30,479 --> 01:29:32,064 lubang hidung yang hebat. 1498 01:29:37,444 --> 01:29:38,821 Terima kasih. 1499 01:29:46,537 --> 01:29:49,123 Apa kau... 1500 01:29:51,542 --> 01:29:53,877 - mau berdansa? - Ya! Ayo kita lakukan. 1501 01:29:53,961 --> 01:29:55,879 - Baik, bagus. - Boleh aku memimpin? 1502 01:29:55,963 --> 01:29:58,048 Mungkin tidak! 1503 01:30:19,236 --> 01:30:21,155 Ayolah! 1504 01:30:25,325 --> 01:30:28,412 Baik, mari kita lewati bagian itu dengan sangat cepat. 1505 01:30:28,495 --> 01:30:31,331 Hei, santai saja! Jalannya tidak rata! 1506 01:30:37,880 --> 01:30:39,590 Baik. 1507 01:30:40,758 --> 01:30:42,593 - Maaf! - Ini dia. 1508 01:30:42,676 --> 01:30:43,761 Baiklah. 1509 01:30:43,844 --> 01:30:46,221 Baik, bagaimana itu bisa masuk ke sana? 1510 01:30:46,305 --> 01:30:47,866 - Berapa banyak waktu yang kita punya? - Cukup. 1511 01:30:47,890 --> 01:30:49,767 Baik. Kita membutuhkan berliannya... 1512 01:30:49,850 --> 01:30:52,162 Permisi, kami membutuhkan berliannya. Bagian terbaik dari kalung itu. 1513 01:30:52,186 --> 01:30:54,188 Satu lagi segera! 1514 01:31:00,819 --> 01:31:01,904 Dorong lebih kuat. 1515 01:31:01,987 --> 01:31:03,739 Ya, hanya... 1516 01:31:05,532 --> 01:31:07,534 Diterjemahkan oleh: Astia Mutiara