1 00:00:10,760 --> 00:00:12,126 [musik tempo cepat] 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,480 Apa-apaan kau, Meech? Aku butuh... 3 00:00:14,571 --> 00:00:16,374 [Meech] Fokuslah, Bung, 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,800 dan berhentilah mengkhawatirkan pekerjaan sekolahmu. 5 00:00:17,880 --> 00:00:18,927 SEBELUMNYA DI BMF 6 00:00:18,974 --> 00:00:19,840 ♪ ♪ 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,221 Bagiku, kedengarannya ia ingin kembali ke BMF. 8 00:00:23,646 --> 00:00:25,563 [terkekeh] Aku tak pernah pergi. Aku hanya mengambil jeda sementara. 9 00:00:25,653 --> 00:00:26,995 [Bryant] Kato ada di sini. 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,360 - Kau seorang ayah. - Apa yang kau inginkan dariku? 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,263 Beri tahu Meech bahwa kau memiliki pengedar baru. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,710 Setelah Meech setuju untuk bertemu, aku akan menangani sisanya. 13 00:00:34,789 --> 00:00:36,756 Lakukan hal yang ingin kau lakukan. 14 00:00:36,839 --> 00:00:39,372 ♪ ♪ 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,640 [keduanya mendesah] 16 00:00:41,840 --> 00:00:43,920 Maafkan aku, akhir-akhir ini keadaanku kurang baik. 17 00:00:44,080 --> 00:00:46,117 Aku hanya ingin kita kembali. 18 00:00:46,240 --> 00:00:47,000 Hei, ada apa? 19 00:00:47,520 --> 00:00:50,345 Pembunuh Darius ada di sini. Kau harus kemari sekarang juga. 20 00:00:50,442 --> 00:00:52,308 ♪ ♪ 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,747 Cerita yang ditampilkan terinspirasi dari kisah nyata. 22 00:00:56,840 --> 00:00:59,895 Sebagian nama karakter, nama usaha, dan kejadian bersifat fiktif. 23 00:00:59,981 --> 00:01:02,510 Tetapi banyak kejadian yang benar-benar terjadi. 24 00:01:04,125 --> 00:01:06,198 [Run oleh D.M.C. diputar] ♪ One and only Incredible Jam Master ♪ 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,891 ♪ Yo, back up off the ropes, punk ♪ 26 00:01:09,513 --> 00:01:11,367 ♪ Beats to the rhyme of the rhyme I just made ♪ 27 00:01:11,440 --> 00:01:12,887 - [ponsel berdering] - ♪ Party at the jammie... ♪ 28 00:01:13,040 --> 00:01:14,780 [Terry] Pistol bukanlah senjata favorit kami, 29 00:01:14,960 --> 00:01:17,480 tetapi kami sudah ada di lokasi dan harus membunuh terlebih dahulu, 30 00:01:17,800 --> 00:01:19,160 itu artinya kami harus menggunakan pistol. 31 00:01:19,400 --> 00:01:21,260 ♪ Rhyme get mine On the T-O-P ♪ 32 00:01:21,438 --> 00:01:23,524 ♪ Can another MC Ever... with me ♪ 33 00:01:23,624 --> 00:01:24,771 ♪ Hell no... ♪ 34 00:01:25,400 --> 00:01:28,335 [Terry] Permainan itu menguji prinsip hidup yang kau miliki. 35 00:01:28,520 --> 00:01:31,040 Kelak kau akan melanggar salah satu prinsip itu. 36 00:01:31,140 --> 00:01:33,307 ♪ I'm D.M.C. So it hit, run... ♪ 37 00:01:34,453 --> 00:01:36,680 Lamar jelas-jelas merasa ketakutan. 38 00:01:37,240 --> 00:01:38,120 Jangan terkecoh. 39 00:01:38,513 --> 00:01:41,062 Kita akan menjebaknya dan menyingkirkan dia. 40 00:01:41,707 --> 00:01:43,750 ♪ 1, 2, 3, 4, hit it ♪ 41 00:01:43,840 --> 00:01:46,067 ♪ Let's dance to the rhythm, the rhyme, the cold flow ♪ 42 00:01:46,127 --> 00:01:47,054 ♪ Chance that I gave... ♪ 43 00:01:49,120 --> 00:01:51,985 Ya Tuhan. [menghela napas] 44 00:01:53,280 --> 00:01:57,040 Berapa kali aku harus memberitahumu untuk membuka jendela, Kawan? 45 00:01:57,080 --> 00:01:59,790 Aku melakukan apa yang kau ajarkan padaku, Kawan. 46 00:01:59,920 --> 00:02:02,480 Lakukan hal itu di luar. Kau bau sekali! 47 00:02:02,600 --> 00:02:03,960 Lupakan saja hal itu, Kawan. 48 00:02:04,072 --> 00:02:05,368 - Kita adalah keluarga. - [Alvin] Omong-omong soal keluarga, 49 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 Para Flenory turun ke jalanan 50 00:02:07,323 --> 00:02:10,085 dengan pistol mereka, dan pesan mereka jelas. 51 00:02:10,226 --> 00:02:10,969 Bagus. 52 00:02:12,280 --> 00:02:13,548 Aku bisa mengatasi itu. 53 00:02:14,880 --> 00:02:15,960 [Terry] Bagaimana Lamar bisa menghubungi Ibu 54 00:02:16,040 --> 00:02:17,371 jika ia seharusnya menjaga area itu? 55 00:02:17,464 --> 00:02:19,080 [Roland] Tak apa-apa. Kita akan menangkap bedebah itu. 56 00:02:19,125 --> 00:02:20,805 - [Terry] Bagaimana caranya? - [Roland] Timnya berpencar, 57 00:02:20,840 --> 00:02:22,890 dan Lamar sudah menghilang dari area itu. 58 00:02:23,120 --> 00:02:24,597 Tak ada juga yang melihat Dink? 59 00:02:24,971 --> 00:02:26,520 [Roland] Dink? Tidak. 60 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 Kudengar ia melakukan sesuatu yang lain. 61 00:02:28,258 --> 00:02:30,151 - Bagaimana dengan B-Mick? - [Roland] Ia juga hilang. 62 00:02:30,280 --> 00:02:32,546 Kudengar ia punya pengedar baru dan posisinya kuat. 63 00:02:33,080 --> 00:02:35,160 Apa? Mengapa dia tak memberitahu kami? 64 00:02:35,240 --> 00:02:37,689 [Roland] Mana aku tahu. Ia 'kan anak buahmu. 65 00:02:39,199 --> 00:02:41,812 - Apa kabar? - Apa kabar? 66 00:02:41,960 --> 00:02:44,113 Aku punya informasi yang bisa mengubah bisnis kita 67 00:02:44,283 --> 00:02:45,941 juga menambah jumlah barang dan keuntungan. 68 00:02:46,960 --> 00:02:48,000 Bagaimana caranya? 69 00:02:48,160 --> 00:02:50,320 Pesulap mana yang menunjukkan trik sulapnya? 70 00:02:50,440 --> 00:02:52,558 Cukup tahu saja kalau kita akan mengeluarkan kelinci dari topi 71 00:02:52,960 --> 00:02:55,240 dan memberi penampilan terbaik untuk siapa pun yang setuju pada kita. 72 00:02:55,291 --> 00:02:57,380 - Tak ada yang akan mempersoalkan itu. - Aku setuju. 73 00:02:57,470 --> 00:02:58,713 Beri tahu aku saat kalian siap. 74 00:02:58,803 --> 00:03:00,240 Aku harus mengantar putraku latihan. 75 00:03:00,280 --> 00:03:02,405 Mengapa? Anak itu tak bisa berkendara, seperti ayahnya? 76 00:03:02,557 --> 00:03:03,760 Coba lihat siapa yang bicara. 77 00:03:03,952 --> 00:03:05,716 Kau saja tak bisa mengendarai motor, Kawan. 78 00:03:07,560 --> 00:03:08,624 [mendengus] 79 00:03:09,200 --> 00:03:10,965 Aku harus buang air. 80 00:03:14,087 --> 00:03:16,229 [ritsleting dibuka, air seni mengalir] 81 00:03:16,960 --> 00:03:18,480 [menghela napas] 82 00:03:19,480 --> 00:03:21,203 - [Lamar] Kena kau. - [Sockie] Sial! 83 00:03:21,483 --> 00:03:22,130 [senjata dikokang] 84 00:03:22,200 --> 00:03:23,802 - [tembakan] - [Sockie mengerang] 85 00:03:24,016 --> 00:03:25,449 - [senjata dikokang] - [Sockie mengerang] 86 00:03:25,760 --> 00:03:27,380 Dasar bedebah. 87 00:03:30,360 --> 00:03:32,520 - [Lamar] Kau benar. - [musik menegangkan] 88 00:03:32,880 --> 00:03:34,247 [tembakan] 89 00:03:35,600 --> 00:03:37,185 [pria] Apa kau dengar itu? 90 00:03:45,830 --> 00:03:46,636 Sial! 91 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 Yo! Yo, di sebelah sini! 92 00:03:49,280 --> 00:03:50,798 [pria] Apa-apaan ini? 93 00:03:52,600 --> 00:03:55,093 Sial. Telepon ambulans. 94 00:04:01,640 --> 00:04:02,600 [Hoop menarik napas] 95 00:04:02,671 --> 00:04:04,990 Demi Tuhan, kita harus memburu bedebah itu. 96 00:04:05,040 --> 00:04:06,823 Aku bersumpah dengan nama ibuku! 97 00:04:09,160 --> 00:04:10,726 [Charlie] ♪ I got everything on the line ♪ 98 00:04:10,804 --> 00:04:12,224 ♪ Out here I'm on the grind ♪ 99 00:04:12,259 --> 00:04:13,544 ♪ Trying to get mine ♪ 100 00:04:13,597 --> 00:04:14,950 ♪ At least you could wish me luck ♪ 101 00:04:15,034 --> 00:04:16,094 ♪ A nigga move the weight ♪ 102 00:04:16,181 --> 00:04:17,514 ♪ Trying to get the cake ♪ 103 00:04:17,602 --> 00:04:18,776 ♪ I'm in and out of state ♪ 104 00:04:18,811 --> 00:04:20,270 ♪ At least you could wish me luck ♪ 105 00:04:20,324 --> 00:04:21,397 ♪ Too many niggas fake ♪ 106 00:04:21,457 --> 00:04:22,710 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 107 00:04:22,747 --> 00:04:24,240 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 108 00:04:24,307 --> 00:04:25,647 ♪ At least you could wish me luck ♪ 109 00:04:25,716 --> 00:04:26,724 ♪ I Don't go hand to hand ♪ 110 00:04:26,777 --> 00:04:28,057 ♪ It go gram after gram ♪ 111 00:04:28,177 --> 00:04:29,397 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 112 00:04:29,557 --> 00:04:30,769 ♪ At least you could wish me luck ♪ 113 00:04:30,823 --> 00:04:31,963 ♪ Too many niggas fake ♪ 114 00:04:32,077 --> 00:04:33,417 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 115 00:04:33,465 --> 00:04:34,784 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 116 00:04:34,873 --> 00:04:36,037 ♪ At least you could wish me luck ♪ 117 00:04:36,077 --> 00:04:37,257 [50 Cent] ♪ The D's ain't that good ♪ 118 00:04:37,377 --> 00:04:38,530 ♪ These niggas is ratting ♪ 119 00:04:38,678 --> 00:04:39,918 ♪ They tell them what's going on ♪ 120 00:04:39,972 --> 00:04:41,265 ♪ That's how they know what's happening ♪ 121 00:04:41,398 --> 00:04:42,725 ♪ I'm riding with the top down ♪ 122 00:04:42,800 --> 00:04:43,960 ♪ Trunk full of yola ♪ 123 00:04:44,088 --> 00:04:45,075 ♪ Ghetto pharmaceutical ♪ 124 00:04:45,202 --> 00:04:46,562 ♪ I move that Coca-Cola ♪ 125 00:04:46,739 --> 00:04:47,789 ♪ Thousand grams of pure ♪ 126 00:04:47,856 --> 00:04:49,156 ♪ Though I fuck with the weirdos ♪ 127 00:04:49,282 --> 00:04:50,389 ♪ They snort away the pain ♪ 128 00:04:50,451 --> 00:04:51,597 ♪ Bang their dope in their vein ♪ 129 00:04:51,679 --> 00:04:53,139 ♪ Shorty crying Christmas ain't coming ♪ 130 00:04:53,206 --> 00:04:54,352 ♪ Her pop's locked up ♪ 131 00:04:54,499 --> 00:04:55,507 ♪ When it hurts the worst ♪ 132 00:04:55,554 --> 00:04:57,061 ♪ Your ace find out she knocked up ♪ 133 00:04:57,140 --> 00:04:58,479 ♪ Welfare ain't an option ♪ 134 00:04:58,520 --> 00:04:59,886 ♪ When the Feds come knocking ♪ 135 00:04:59,953 --> 00:05:01,686 ♪ It's all fucked up, so wish me luck ♪ 136 00:05:01,721 --> 00:05:02,869 [Charlie] ♪ At least you could wish me luck ♪ 137 00:05:02,983 --> 00:05:03,911 ♪ A nigga move the weight ♪ 138 00:05:03,965 --> 00:05:05,092 ♪ Trying to get the cake ♪ 139 00:05:05,237 --> 00:05:06,371 ♪ I'm in and out of state ♪ 140 00:05:06,437 --> 00:05:07,839 ♪ At least you could wish me luck ♪ 141 00:05:07,926 --> 00:05:08,999 ♪ Too many niggas fake ♪ 142 00:05:09,063 --> 00:05:10,276 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 143 00:05:10,402 --> 00:05:12,008 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 144 00:05:12,042 --> 00:05:13,262 ♪ At least you could wish me luck ♪ 145 00:05:13,322 --> 00:05:14,258 ♪ I don't go hand to hand ♪ 146 00:05:14,312 --> 00:05:15,612 ♪ It go gram after gram ♪ 147 00:05:15,812 --> 00:05:17,092 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 148 00:05:17,165 --> 00:05:18,412 ♪ At least you could wish me luck ♪ 149 00:05:18,498 --> 00:05:19,612 ♪ Too many niggas fake ♪ 150 00:05:19,698 --> 00:05:20,972 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 151 00:05:21,082 --> 00:05:22,409 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 152 00:05:22,479 --> 00:05:24,852 ♪ At least you could wish me luck ♪ 153 00:05:25,347 --> 00:05:27,093 ♪ At least you could wish me luck ♪ 154 00:05:30,313 --> 00:05:31,833 ♪ Wish me luck ♪ 155 00:05:32,160 --> 00:05:35,720 ♪ All you got to do is wish me luck, yeah ♪ 156 00:05:37,240 --> 00:05:38,520 Bagaimana kita bisa membangun usaha kembali 157 00:05:38,627 --> 00:05:40,600 dengan seorang bedebah gila yang berkeliling melakukan hal ini? 158 00:05:41,480 --> 00:05:43,148 [Bryant] Kudengar kalian sudah kembali, 159 00:05:44,280 --> 00:05:45,800 dan memberi kami kasus baru. 160 00:05:46,400 --> 00:05:48,000 Lihatlah, si Cantik dan si Buruk Rupa. 161 00:05:48,040 --> 00:05:50,045 Kurasa tak satu pun dari kalian melihat apa-apa. 162 00:05:50,080 --> 00:05:51,223 Aku tahu mereka tak melihat apa-apa. 163 00:05:51,320 --> 00:05:52,896 Persetan kau, Scatman Crothers. 164 00:05:53,240 --> 00:05:54,680 Aku senang saat seseorang berpikir 165 00:05:54,758 --> 00:05:57,158 bahwa mereka sangat pintar, lalu langsung dibodohi. 166 00:05:57,520 --> 00:05:59,480 Jika melihat mayat kita, ia tertembak tiga kali. 167 00:06:00,440 --> 00:06:03,098 Bagaimana jika kau mencari bedebah yang melakukan hal ini dan menangkapnya? 168 00:06:03,160 --> 00:06:06,611 Tenang saja, Demetrius. Kami akan menemukan lebih dari itu. 169 00:06:06,840 --> 00:06:07,977 [musik menegangkan] 170 00:06:08,057 --> 00:06:10,044 ♪ ♪ 171 00:06:12,005 --> 00:06:12,784 [tertawa] 172 00:06:16,860 --> 00:06:18,687 [Calix] Hoop. Hei, Hoop. 173 00:06:20,293 --> 00:06:21,351 Kau menyuruhku memanggilmu. 174 00:06:21,640 --> 00:06:23,480 Sekarang bukan waktu yang tepat, Calix. 175 00:06:23,578 --> 00:06:25,198 Tapi tenang saja. Beri aku waktu sebentar. 176 00:06:25,480 --> 00:06:27,920 [suara di kejauhan] 177 00:06:30,099 --> 00:06:32,727 [burung berkicau] 178 00:06:39,539 --> 00:06:42,746 [anjing menggonggong] 179 00:06:48,050 --> 00:06:50,421 [anjing menggonggong] 180 00:06:50,480 --> 00:06:51,994 Hei, gigit aku, dan akan kugigit kau juga. 181 00:06:52,127 --> 00:06:55,331 [anjing menggonggong] 182 00:06:56,006 --> 00:06:59,165 [anjing menggonggong] 183 00:06:59,372 --> 00:07:00,844 Ada yang melukaimu, ya? 184 00:07:01,600 --> 00:07:03,680 Itu tak akan terjadi lagi. Aku janji. 185 00:07:03,771 --> 00:07:07,840 Akan kupanggil kau Blackie karena kau hitam dan menawan, seperti aku. 186 00:07:08,320 --> 00:07:09,312 [pria] Hei! 187 00:07:10,575 --> 00:07:11,964 Itu anjingku! 188 00:07:13,640 --> 00:07:15,814 Jelas-jelas kau tak mengurusnya dengan baik. 189 00:07:15,920 --> 00:07:18,361 [pria] Itu bukan urusanmu. 190 00:07:19,400 --> 00:07:23,225 Kembalikan anjingku, 191 00:07:23,360 --> 00:07:24,200 atau... 192 00:07:24,600 --> 00:07:25,552 [Lamar] Atau apa? 193 00:07:26,480 --> 00:07:29,347 [keduanya mendengus] 194 00:07:33,680 --> 00:07:34,554 [pria] Persetan kau. 195 00:07:35,320 --> 00:07:36,480 [anjing menggonggong] 196 00:07:37,000 --> 00:07:39,360 [Lamar mendengus] 197 00:07:40,038 --> 00:07:41,800 [pria] Menyingkir dariku! 198 00:07:41,960 --> 00:07:44,494 [mendengus dan tersedak] 199 00:07:46,720 --> 00:07:48,973 Menyingkir... menyingkir dariku! 200 00:07:49,560 --> 00:07:51,400 [berteriak] 201 00:07:52,120 --> 00:07:54,200 Menyingkir dariku! 202 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 [berteriak] Telingaku! 203 00:07:56,840 --> 00:07:58,922 [berteriak] 204 00:08:00,297 --> 00:08:02,232 [Terry] Setelah kasus Sockie, saat ini, 205 00:08:02,280 --> 00:08:04,200 kita harus berasumsi semua orang memiliki target masing-masing. 206 00:08:04,506 --> 00:08:05,305 [Meech] Kau tahu? 207 00:08:05,677 --> 00:08:08,741 Aku berpikiran untuk meningkatkan operasi kita dan memanggil PA. 208 00:08:08,814 --> 00:08:11,027 Para PA itu sangat gila. 209 00:08:11,142 --> 00:08:14,029 Bagus, mereka bisa bekerja dan memindahkan barang dengan jaringan mereka. 210 00:08:14,080 --> 00:08:15,082 Itulah yang kita butuhkan. 211 00:08:15,143 --> 00:08:17,503 Bagaimana cara kita membujuk orang-orang yang tak kita kenal? 212 00:08:17,560 --> 00:08:19,094 Malam ini ada Soul Night. 213 00:08:19,320 --> 00:08:21,840 Semua orang akan datang. Jadi aku akan melakukannya di sana. 214 00:08:21,897 --> 00:08:23,795 Bukankah acara itu ditembaki bulan lalu? 215 00:08:23,960 --> 00:08:25,000 Begitulah realitanya. 216 00:08:25,053 --> 00:08:26,857 Semua pesta yang kita hadiri selalu ditembaki. 217 00:08:26,920 --> 00:08:28,440 [menghela napas, terkekeh] 218 00:08:28,840 --> 00:08:30,181 Tak ada gunanya melarangmu pergi, 219 00:08:30,240 --> 00:08:31,640 karena kau akan melakukan apa yang kau inginkan. 220 00:08:32,000 --> 00:08:33,760 Jangan membuat masalah. 221 00:08:34,026 --> 00:08:34,960 Tentu saja. 222 00:08:36,279 --> 00:08:37,480 [Jin] Apakah kau melihat Bryant? 223 00:08:37,518 --> 00:08:38,894 [polisi] Ya, dia ada di tempat barang bukti dengan Smitty. 224 00:08:38,980 --> 00:08:40,141 [suara di kejauhan] 225 00:08:40,440 --> 00:08:41,626 [musik dramatis] 226 00:08:41,671 --> 00:08:44,338 ♪ ♪ 227 00:08:45,160 --> 00:08:49,154 [percakapan tanpa suara] 228 00:08:51,231 --> 00:08:53,471 ♪ ♪ 229 00:08:55,160 --> 00:08:57,258 [burung berkicau] 230 00:09:13,440 --> 00:09:14,723 [B-Mickie] Selamat pagi, Bayi Mickie. 231 00:09:17,122 --> 00:09:19,322 [seseorang menguap] 232 00:09:19,960 --> 00:09:21,720 Selamat pagi, Kato. [terkesiap] 233 00:09:22,120 --> 00:09:23,406 [tembakan] 234 00:09:24,760 --> 00:09:25,754 [ketukan pintu] 235 00:09:27,544 --> 00:09:29,129 [Meech] Yo, B, apa kau di sana? 236 00:09:35,760 --> 00:09:37,926 [ketukan pintu] 237 00:09:39,200 --> 00:09:39,966 Kau baik-baik saja? 238 00:09:41,440 --> 00:09:42,379 [B-Mickie] Apa kabar, Kawan? 239 00:09:43,800 --> 00:09:45,597 - [B-Mickie] Kapan kalian kembali? - [Meech] Semalam. 240 00:09:49,489 --> 00:09:50,916 Kudengar kau bertahan dengan baik. Ada apa? 241 00:09:53,880 --> 00:09:55,787 Bedebah yang menawarkan narkoba tingkat medis itu kembali, 242 00:09:55,893 --> 00:09:56,800 tapi tak kugubris. 243 00:09:57,240 --> 00:09:58,240 Ya ampun. Apa yang terjadi? 244 00:09:58,640 --> 00:09:59,702 Semuanya baik-baik saja? 245 00:10:04,230 --> 00:10:05,159 Apa ini tentang Kato? 246 00:10:06,120 --> 00:10:08,290 B, sudah kuberi tahu kau, kau harus melupakan wanita bodoh itu. 247 00:10:08,400 --> 00:10:10,503 Wanita bodoh itu adalah ibu dari bayiku. 248 00:10:12,866 --> 00:10:14,466 Kato sedang hamil anakku. 249 00:10:15,266 --> 00:10:16,026 Sial. 250 00:10:17,440 --> 00:10:20,200 Aku turut prihatin, B, tapi aku kemari untuk memberitahumu 251 00:10:20,400 --> 00:10:22,040 bahwa kita sudah mengontak Ty Washington di Atlanta, 252 00:10:22,115 --> 00:10:23,574 jadi tak akan ada kekosongan lagi. 253 00:10:23,664 --> 00:10:25,710 "Kita", maksudmu kau dan aku atau Tee? 254 00:10:25,760 --> 00:10:27,240 Kau masih memiliki dendam soal itu? 255 00:10:27,360 --> 00:10:30,139 Akulah yang berusaha menangani semuanya saat kalian tidak ada. 256 00:10:30,233 --> 00:10:31,396 Tanpa telepon. 257 00:10:32,240 --> 00:10:33,440 Tanpa pesan. 258 00:10:33,680 --> 00:10:36,203 B, aku harus menghindar dengan cepat. 259 00:10:36,480 --> 00:10:38,285 Dan kau tahu aku tak menggunakan ponsel. 260 00:10:39,440 --> 00:10:41,760 Sejak Sockie tertembak, semuanya berantakan. 261 00:10:42,240 --> 00:10:44,380 Aku sudah memberitahumu, semuanya akan kutangani. 262 00:10:52,968 --> 00:10:53,602 [mendengus] 263 00:10:57,042 --> 00:10:58,003 - [anjing menggonggong] - [ketukan di pintu] 264 00:10:58,093 --> 00:10:59,742 [LaWanda] Tee, apa kau sudah bangun? 265 00:11:34,440 --> 00:11:35,832 Hei, ada apa? 266 00:11:37,000 --> 00:11:38,748 Kau kembali menjual narkoba dengan Meech? 267 00:11:39,760 --> 00:11:41,584 Ya Tuhan. 268 00:11:42,880 --> 00:11:44,157 Dengar, Wanda... 269 00:11:46,000 --> 00:11:47,280 Aku tahu ini sangat menyakitkan, 270 00:11:47,350 --> 00:11:49,280 setelah semua hal yang sudah kita alami. 271 00:11:54,840 --> 00:11:55,920 [Terry menghela napas] 272 00:11:56,280 --> 00:11:58,234 Aku mengerti jika kau ingin meninggalkanku, tapi... 273 00:11:59,160 --> 00:12:01,560 aku masih ada di sini untuk menjagamu dan Junior. 274 00:12:01,664 --> 00:12:04,982 Tidak, dengar, Terry, saat kau pergi, 275 00:12:05,421 --> 00:12:07,712 aku memiliki banyak waktu untuk berpikir, dan... 276 00:12:08,280 --> 00:12:10,554 Aku tak ingin keluarga kita berpisah lagi. 277 00:12:12,390 --> 00:12:15,324 Aku mencintaimu, dan... 278 00:12:16,160 --> 00:12:17,851 dan aku akan selalu ada di sisimu. 279 00:12:20,583 --> 00:12:21,354 Apa kau yakin? 280 00:12:23,080 --> 00:12:25,597 Ya. Aku yakin. 281 00:12:25,661 --> 00:12:27,600 Dan, kau tahu, aku berpikir 282 00:12:27,687 --> 00:12:31,262 mungkin kita bisa berfoto bersama untuk mengenang ini. 283 00:12:32,053 --> 00:12:33,660 Tentu, jika itu yang kau mau, Sayang. 284 00:12:38,860 --> 00:12:40,835 [radio polisi] 285 00:12:44,466 --> 00:12:46,773 Kau seharusnya tahu bahwa komunikasi langsung itu sangat efektif. 286 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 Buat apa kau berdebat dengan Smitty? 287 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 Itu bukan urusanmu. 288 00:12:51,120 --> 00:12:52,827 Apa kau bersalah, seperti kata orang-orang? 289 00:12:53,534 --> 00:12:54,920 [Bryant] Seperti kata siapa? 290 00:12:55,320 --> 00:12:57,120 Kau menyembunyikan sesuatu dariku lagi, 291 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 dan aku tidak menyukainya. 292 00:12:58,400 --> 00:13:01,120 Jika kita harus bekerja sama, dedikasinya harus 100%, 293 00:13:01,320 --> 00:13:02,440 atau salah satu dari kita tak akan hadir 294 00:13:02,543 --> 00:13:04,024 saat yang lain membutuhkannya. 295 00:13:08,760 --> 00:13:10,308 [Bryant] Baiklah, aku akan jujur padamu. 296 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Aku akan bertemu dengan informanku lagi, 297 00:13:12,877 --> 00:13:15,371 dan aku sudah mendapat bukti untuk menangkap Meech. 298 00:13:15,440 --> 00:13:17,502 [musik dramatis] 299 00:13:18,000 --> 00:13:19,200 [Jin menghela napas] Baiklah. 300 00:13:19,602 --> 00:13:23,818 Aku muak diomeli Beckwith soal mayat-mayat ini. 301 00:13:24,480 --> 00:13:27,120 Jika ini adalah cara untuk mengatasinya, aku ikut. 302 00:13:27,320 --> 00:13:28,400 Mari kita menangkan. 303 00:13:28,680 --> 00:13:31,194 Jika tidak, aku akan menghajarmu. 304 00:13:32,440 --> 00:13:34,360 Kalau begitu, akan kuberi tahu kau jadwal pertemuannya. 305 00:13:35,320 --> 00:13:36,120 [Bryant tertawa] 306 00:13:36,441 --> 00:13:37,588 ["Future" diputar] 307 00:13:37,720 --> 00:13:39,233 ♪ ♪ 308 00:13:50,830 --> 00:13:52,529 [Model 500] ♪ Techno revolution ♪ 309 00:13:54,240 --> 00:13:55,913 ♪ Advanced technology... ♪ 310 00:13:57,960 --> 00:13:59,200 [DJ Kutz] Aku, DJ Kutz, 311 00:13:59,285 --> 00:14:01,425 menyambut kalian semua dalam acara Soul Night. 312 00:14:01,680 --> 00:14:05,120 Kita akan bersenang-senang, seperti yang biasa kita lakukan di Detroit. 313 00:14:05,600 --> 00:14:07,424 Ayo, D! 314 00:14:08,905 --> 00:14:10,391 [penyanyi] ♪ Brand-new ideas ♪ 315 00:14:12,508 --> 00:14:14,108 ♪ Changes all around us ♪ 316 00:14:15,880 --> 00:14:17,483 ♪ The future is here ♪ 317 00:14:17,920 --> 00:14:19,933 ♪ ♪ 318 00:14:20,180 --> 00:14:22,787 ♪ Calculators and TV sets ♪ 319 00:14:23,315 --> 00:14:26,495 ♪ Remote control and microcassettes... ♪ 320 00:14:26,896 --> 00:14:28,292 Apa kabar? Aku tak tahu kau masih ada di sini. 321 00:14:28,382 --> 00:14:30,546 - Kalian masih bermain? - [Tariq] Tidak. Kami sedang berlibur. 322 00:14:30,636 --> 00:14:32,209 Kau tahu aku harus kemari untuk acara ini. 323 00:14:32,320 --> 00:14:34,120 Tentu saja. Minuman apa ini? 324 00:14:34,223 --> 00:14:35,888 Jangan khawatir. Biar kutraktir. 325 00:14:35,978 --> 00:14:38,496 [Meech] Kau harus menghubungi manajer dan agenmu sebelum mengeluarkan uang. 326 00:14:38,560 --> 00:14:39,962 Sedangkan aku, uangku cair. 327 00:14:40,120 --> 00:14:41,880 Aku tak perlu melakukan hal aneh untuk memegang uangku. 328 00:14:42,680 --> 00:14:44,720 Aku bisa mengambil dua juta dolar dan kembali. 329 00:14:45,240 --> 00:14:47,000 Baiklah. Aku tahu sikapmu. 330 00:14:47,200 --> 00:14:48,560 Kami bangga padamu, 331 00:14:48,600 --> 00:14:50,120 dengan caramu merepresentasikan Detroit, jujur saja. 332 00:14:50,210 --> 00:14:52,525 - Terima kasih. - Aku menghargai ucapanmu. 333 00:14:53,880 --> 00:14:55,360 - Hei, Kawan. - [pramutama bar] Ada apa? 334 00:14:55,480 --> 00:14:57,840 - Beri aku dua shot Rémy VSOP. - Baiklah. 335 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Juga beri mereka apa pun yang mereka mau. 336 00:15:00,480 --> 00:15:01,657 Niat yang baik, Kawan, 337 00:15:02,520 --> 00:15:03,381 tapi tak perlu. 338 00:15:03,600 --> 00:15:05,560 Aku pernah melihatmu di K-9. Aku hanya ingin menyapa. 339 00:15:05,727 --> 00:15:07,138 Siapa kau? 340 00:15:07,319 --> 00:15:08,444 [Sterling] Tenang, Shane. 341 00:15:08,753 --> 00:15:09,914 Aku bisa mengatasinya. 342 00:15:10,520 --> 00:15:12,680 Kau sedikit emosional, ya? 343 00:15:13,160 --> 00:15:14,400 Southwest selamanya. 344 00:15:14,483 --> 00:15:16,192 [Sterling] Ia hanya melindungi rekan-rekannya. 345 00:15:16,760 --> 00:15:19,200 [Shane] Aku tahu kalian pasti tak ingin bertengkar! 346 00:15:19,560 --> 00:15:22,542 [pria] Satu-satunya orang menyebalkan malam ini adalah kau. 347 00:15:22,680 --> 00:15:23,640 [Sterling] Turunkan PA-nya! 348 00:15:23,822 --> 00:15:26,329 - Buat apa kau memandangku? - [pria] Pengecut. 349 00:15:26,440 --> 00:15:28,440 [tertawa] 350 00:15:28,629 --> 00:15:29,751 [tersungut] 351 00:15:30,080 --> 00:15:33,880 [suara orang bertengkar] 352 00:15:40,419 --> 00:15:41,899 [penjaga keamanan] Hei, kemari. 353 00:15:43,360 --> 00:15:44,626 [penjaga keamanan] Kemarilah. Berdiri. 354 00:15:46,286 --> 00:15:47,080 [Sterling] Menyingkir dariku. 355 00:15:47,187 --> 00:15:48,962 [Meech] Singkirkan tanganmu dariku. 356 00:15:49,052 --> 00:15:51,177 Aku tak akan ke mana-mana sampai aku menemui pelacurku. 357 00:15:51,240 --> 00:15:53,010 Mengapa kau mengusir kami, bukan mereka? 358 00:15:53,720 --> 00:15:54,890 Penjaga keamanan pengecut! 359 00:15:55,363 --> 00:15:56,830 [Model 500] ♪ The future is here... ♪ 360 00:15:56,970 --> 00:15:58,723 ♪ ♪ 361 00:16:00,360 --> 00:16:01,335 [Meech] Kau tak apa-apa? 362 00:16:01,880 --> 00:16:02,949 [Sterling] Ya. 363 00:16:03,520 --> 00:16:05,600 - Siapa namamu tadi? - Meech. 364 00:16:05,829 --> 00:16:06,856 Aku dari Southwest. 365 00:16:07,920 --> 00:16:08,664 Tentu saja. 366 00:16:09,040 --> 00:16:10,000 Aku Sterl. 367 00:16:10,480 --> 00:16:12,191 Mari mengobrol di tempat lain, 368 00:16:12,320 --> 00:16:14,328 siapa tahu geng 6 Mile itu masih ingin membuat keributan. 369 00:16:14,457 --> 00:16:15,542 [Meech] Baiklah. 370 00:16:16,830 --> 00:16:18,436 ♪ ♪ 371 00:16:20,600 --> 00:16:22,720 [alat cukur elektrik] 372 00:16:23,000 --> 00:16:25,360 [Lucille] Aku tak mau melihat rambut di lantai, 373 00:16:25,453 --> 00:16:28,068 atau aku akan mengambil sapu, tapi bukan untuk menyapu. 374 00:16:28,168 --> 00:16:30,948 Kau tahu kau seharusnya melakukan itu di atas, di kamar mandi. 375 00:16:31,000 --> 00:16:33,126 Jangan khawatir, Sayang. Terry akan menyapu nanti. 376 00:16:33,280 --> 00:16:34,764 - [Terry] Aku? - [Charles] Apa perkataanku kurang jelas? 377 00:16:34,930 --> 00:16:35,719 Bagaimana perjalananmu ke Atlanta? 378 00:16:35,880 --> 00:16:37,760 [Terry] Atlanta lumayan keren. 379 00:16:37,800 --> 00:16:39,629 Ada banyak orang profesional berkulit hitam, 380 00:16:39,713 --> 00:16:41,410 - [ketukan di pintu] - [Terry] ada banyak kampus. 381 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 [Lucille] Biar aku saja. 382 00:16:49,459 --> 00:16:51,460 - [Ryan] Nyonya Flenory? - [Lucille] Hei. 383 00:16:51,520 --> 00:16:53,040 Aku mampir untuk menjadwalkan waktu bagi Terry 384 00:16:53,130 --> 00:16:55,159 untuk mengejar ketertinggalannya di sekolah. 385 00:16:55,249 --> 00:16:58,242 [Lucille] Senang melihatmu, Pak Ryan. Masuklah. 386 00:16:58,592 --> 00:17:00,257 - Hai, Terry. - Hei. 387 00:17:00,347 --> 00:17:02,224 [Ryan] Kau cukup tertinggal di beberapa kelasmu, 388 00:17:02,407 --> 00:17:04,417 dan aku ingin memberimu pelajaran tambahan di sore hari. 389 00:17:06,446 --> 00:17:08,745 Itu tak terlalu penting. 390 00:17:08,840 --> 00:17:09,640 - Aku tak akan kembali. - [Lucille] Apa? 391 00:17:09,680 --> 00:17:12,080 Kau tahu seberapa penting bagiku supaya kau lulus SMA. 392 00:17:12,266 --> 00:17:15,170 Memiliki ijazah SMA tak menjamin kesuksesanmu. 393 00:17:15,560 --> 00:17:18,120 Lihat saja John Travolta, Michael J. Fox, Al Pacino. 394 00:17:18,280 --> 00:17:19,376 Mereka semua berkulit putih. 395 00:17:19,509 --> 00:17:22,502 Ella Fitzgerald, Prince, Aretha Franklin. Sama saja. 396 00:17:22,592 --> 00:17:24,924 Kau tak bisa bernyanyi atau membuat lelucon. 397 00:17:25,120 --> 00:17:26,932 Maksud ibumu adalah, 398 00:17:27,372 --> 00:17:28,640 hidup ini sudah sulit, 399 00:17:28,730 --> 00:17:30,390 apalagi jika kau lelaki berkulit hitam di negara ini, 400 00:17:30,480 --> 00:17:32,812 dan hidupmu lebih sulit jika kau tak berpendidikan seperti aku. 401 00:17:33,040 --> 00:17:35,920 Aku tak ingin kau menghadapi tantangan yang sudah kuhadapi. 402 00:17:36,120 --> 00:17:39,120 Dengan segala hormat, aku sudah memikirkan ini untuk waktu yang cukup lama. 403 00:17:39,160 --> 00:17:42,588 Dan tak ada yang bisa mengubah pikiranku. 404 00:17:44,266 --> 00:17:45,054 Baiklah. 405 00:17:45,825 --> 00:17:47,976 Kau tahu si mana harus menemukanku jika kau berubah pikiran. 406 00:17:51,640 --> 00:17:54,000 [Lucille] Lalu apa, kau akan mengikuti jejak kakakmu 407 00:17:54,040 --> 00:17:55,120 dan menjadi pengedar narkoba? 408 00:17:55,240 --> 00:17:57,000 Meech dan aku adalah pebisnis. 409 00:17:57,280 --> 00:17:59,920 Kami pebisnis yang mengurus perusahaan sungguhan suatu saat nanti. 410 00:18:00,080 --> 00:18:02,040 Lalu kau akan berakhir mati atau dipenjara. 411 00:18:02,148 --> 00:18:04,125 Kami sudah memberitahumu bahwa orang gila itu 412 00:18:04,215 --> 00:18:05,832 datang kemari untuk mencarimu. 413 00:18:05,922 --> 00:18:07,793 Ibumu dan aku sedang mencoba menyelamatkan hidupmu. 414 00:18:07,920 --> 00:18:09,560 Ayah, itu rencanamu. Bukan rencanaku. 415 00:18:09,640 --> 00:18:11,240 - Terry, kumohon. - Bu, tidak. 416 00:18:11,331 --> 00:18:13,640 Aku sudah mencoba cara kalian. Itu tak cocok untukku. 417 00:18:13,680 --> 00:18:16,271 Sekolah itu kurang cepat, itu tidak menyenangkan. 418 00:18:16,320 --> 00:18:17,840 Itu tak baik untukku. Aku bukan diriku lagi. 419 00:18:17,948 --> 00:18:20,694 Aku tak ingin kau melihat hidupmu dan menyesalinya. 420 00:18:20,920 --> 00:18:22,480 Kami sedang mencoba membantumu! 421 00:18:22,560 --> 00:18:25,151 Baiklah, maka lakukan ini untuk aku dan Meech. 422 00:18:25,651 --> 00:18:26,840 Doakan semoga kami berhasil. 423 00:18:27,080 --> 00:18:29,765 [musik dramatis] 424 00:18:30,299 --> 00:18:31,419 [ketukan di pintu] 425 00:18:33,880 --> 00:18:35,120 [Monique] Apa-apaan ini? 426 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Ini untuk anak-anak 427 00:18:36,720 --> 00:18:38,342 dan karena kau membantuku pada urusan dengan Denise itu. 428 00:18:41,564 --> 00:18:42,812 Apa ada tanda-tanda dari Lamar? 429 00:18:43,120 --> 00:18:44,632 Dia sudah mengacau. 430 00:18:44,760 --> 00:18:47,303 Mendapat penerimaan yang jelek, tak bisa bekerja lagu. 431 00:18:48,533 --> 00:18:49,495 Dari mana kau tahu itu? 432 00:18:50,760 --> 00:18:51,850 Persetan kau, Meech. 433 00:18:53,280 --> 00:18:56,186 [Meech] Ya, aku akan menghajar bedebah itu sekali untuk selamanya. 434 00:18:56,840 --> 00:18:59,665 Dengar, Lamar lahir dan besar di jalanan. 435 00:18:59,765 --> 00:19:01,854 Lalu? Itu tak berarti apa pun bagiku. 436 00:19:02,040 --> 00:19:04,040 Artinya, jika kau ingin mempekerjakan anak jalanan, 437 00:19:04,145 --> 00:19:05,872 jangan gunakan trik anak jalanan. 438 00:19:06,000 --> 00:19:08,281 Kau harus menyergapnya dari sisi yang tak ia duga. 439 00:19:09,640 --> 00:19:11,102 [Meech menghela napas] 440 00:19:13,240 --> 00:19:16,120 Hei, aku tahu ini menyakitkan. 441 00:19:16,320 --> 00:19:18,643 Tapi rasa sakit itu hanya untuk sementara, bukan? 442 00:19:19,391 --> 00:19:20,920 - [anjing mendengking] - Aku akan merawatmu, Kawan. 443 00:19:21,080 --> 00:19:23,227 [Alvin] Apa-apaan ini? 444 00:19:23,560 --> 00:19:27,055 Alvin, perkenalkan anjing baruku, Blackie. 445 00:19:27,575 --> 00:19:28,480 [anjing mendengking] 446 00:19:28,901 --> 00:19:30,215 Tolong katakan padaku 447 00:19:30,280 --> 00:19:32,546 kau tidak memakan kedua Hungry-Man Meals-ku. 448 00:19:32,600 --> 00:19:35,440 Tidak. Aku memakan satu, dan dia memakan satu lagi. 449 00:19:36,440 --> 00:19:38,120 Mengapa kau memberi makanan manusia pada seekor anjing? 450 00:19:38,210 --> 00:19:39,868 Hei, jaga bicaramu. Dia bisa mendengarmu. 451 00:19:39,995 --> 00:19:42,617 Aku tak peduli soal anjing jelek ini. 452 00:19:42,680 --> 00:19:43,857 Persetan kau. 453 00:19:45,680 --> 00:19:46,960 - Minta maaf sekarang. - Kuharap... 454 00:19:47,057 --> 00:19:49,389 Minta maaf pada Blackie sekarang, 455 00:19:49,479 --> 00:19:51,113 atau aku bersumpah, 456 00:19:51,200 --> 00:19:53,307 kupukuli kau dan kuberi padanya sebagai makanan. 457 00:19:55,680 --> 00:19:58,355 [napas anjing] 458 00:20:00,406 --> 00:20:01,665 Aku minta maaf, Blackie. 459 00:20:08,926 --> 00:20:10,231 [musik gospel diputar di pengeras suara] 460 00:20:10,487 --> 00:20:11,354 [penyanyi] ♪ He is my friend ♪ 461 00:20:11,440 --> 00:20:12,931 [Charles] Semuanya akan baik-baik saja, Sayang. 462 00:20:14,080 --> 00:20:16,923 Kita akan mengatasi ini seperti kita mengatasi hal lainnya. 463 00:20:18,280 --> 00:20:19,316 Bersama-sama. 464 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Kurasa tak ada gunanya menangis, nasi sudah menjadi bubur. 465 00:20:22,920 --> 00:20:24,520 Mereka sudah membuat keputusan. 466 00:20:24,873 --> 00:20:25,705 [Charles] Lucille... 467 00:20:29,164 --> 00:20:31,983 Aku ingin kau mengenakan gaun terbaikmu, karena aku akan mengajakmu berkencan. 468 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Tidak. Kurasa aku tak ingin pergi, Charles. 469 00:20:35,000 --> 00:20:36,360 [Charles] Tak masalah, 470 00:20:36,960 --> 00:20:39,298 karena aku akan menyemir sepatuku, 471 00:20:40,160 --> 00:20:42,058 mengenakan pakaian terbaikku, 472 00:20:42,960 --> 00:20:46,360 dan aku ingin istriku terlihat sama baiknya saat kita pergi ke kota. 473 00:20:49,033 --> 00:20:50,817 Baiklah, kalau begitu... 474 00:20:52,880 --> 00:20:55,217 [Lucille terkekeh] 475 00:20:57,000 --> 00:20:57,960 [Terry] Ya ampun. 476 00:20:58,060 --> 00:20:59,639 Keributan apa lagi yang kau ikuti? 477 00:20:59,729 --> 00:21:01,514 Buak apa-apa. Aku harus membantu para PA. 478 00:21:01,720 --> 00:21:04,280 Berita baiknya, mereka setuju untuk membantu kita membunuh Lamar 479 00:21:04,715 --> 00:21:05,853 dan membantu memindahkan barang. 480 00:21:05,943 --> 00:21:07,993 Itu bagus. Kau sudah memberitahu B-Mick? 481 00:21:08,080 --> 00:21:09,720 Aku sudah bicara pada si penakut itu. 482 00:21:09,760 --> 00:21:11,840 Ia masih menangisi ibunya, dan merasa emosional, 483 00:21:11,920 --> 00:21:14,392 tapi ia bilang padaku kita akan mendapatkan narkoba tingkat medis 484 00:21:14,499 --> 00:21:16,074 dari pengedar, jadi kita harus memperhatikan itu. 485 00:21:16,320 --> 00:21:17,240 Itu artinya kita kembali berbisnis. 486 00:21:17,337 --> 00:21:18,546 - Ayolah. - Yo. Tenang. 487 00:21:18,636 --> 00:21:20,283 Kau tahu kalau Nikki mendapat pekerjaan, 'kan? 488 00:21:20,413 --> 00:21:23,455 Pekerjaan? Untuk apa ia bekerja? Kakaknya punya banyak uang. 489 00:21:23,520 --> 00:21:25,120 Ia ingin punya uang sendiri, jadi saat kita pergi, 490 00:21:25,240 --> 00:21:27,346 ia menyapu di sebuah salon di Jefferson. 491 00:21:28,480 --> 00:21:29,299 Salon kecantikan? 492 00:21:29,360 --> 00:21:31,665 [musik energetik] 493 00:21:32,612 --> 00:21:35,225 [penyanyi] ♪ Whoo, ooh I wanna rock your body... ♪ 494 00:21:35,853 --> 00:21:37,173 ♪ ♪ 495 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 Lihatlah adik kecilku. 496 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 Memiliki pekerjaan dan bertanggung jawab. 497 00:21:41,600 --> 00:21:43,120 Terima kasih. Sekarang keluarlah. 498 00:21:45,139 --> 00:21:46,560 Aku tak percaya aku duduk di salon kecantikan 499 00:21:46,597 --> 00:21:48,177 dan melihat kukumu dikikir. 500 00:21:48,227 --> 00:21:50,012 Ini sangat menyenangkan, Hoop. 501 00:21:50,200 --> 00:21:53,640 Lagi pula, para gadis senang jika pria merawat penampilannya. 502 00:21:54,440 --> 00:21:55,761 - Baiklah. - [Meech] Ya. 503 00:21:56,867 --> 00:21:58,163 Semuanya baik-baik saja di sini? 504 00:21:58,360 --> 00:21:59,720 Ya, tentu saja. 505 00:21:59,840 --> 00:22:01,200 Sudah berapa lama kau memiliki salon ini? 506 00:22:01,280 --> 00:22:02,315 Kurang lebih satu tahun. 507 00:22:03,120 --> 00:22:04,071 Benarkah? 508 00:22:05,123 --> 00:22:06,456 ♪ If you give me ♪ 509 00:22:06,600 --> 00:22:07,669 [Meech] Aku ingin bicara denganmu sebentar. 510 00:22:07,710 --> 00:22:08,863 ♪ Just one night... ♪ 511 00:22:10,280 --> 00:22:11,389 Bagaimana pendapatmu 512 00:22:12,240 --> 00:22:13,640 jika kubilang aku punya kesempatan bagimu 513 00:22:13,709 --> 00:22:15,645 untuk meningkatkan penghasilanmu dalam beberapa minggu ke depan? 514 00:22:16,120 --> 00:22:17,099 Apa yang akan kulakukan? 515 00:22:17,880 --> 00:22:19,258 Hanya menangani bisnis untukku. 516 00:22:19,380 --> 00:22:21,087 ♪ And let your body move to the music... ♪ 517 00:22:21,640 --> 00:22:23,480 [Meech] Pegang ini, dan akan kujelaskan lagi nanti. 518 00:22:24,240 --> 00:22:25,367 [Nicole menghela napas] 519 00:22:26,240 --> 00:22:27,160 [Meech] Hoop, ayo pergi. 520 00:22:27,235 --> 00:22:28,559 Sampai jumpa lagi, Adik Kecil. 521 00:22:28,640 --> 00:22:30,080 - Sampai jumpa. - [Meech] Aku menyayangimu. 522 00:22:30,176 --> 00:22:31,845 [lagu "The Rain" diputar] 523 00:22:32,360 --> 00:22:34,971 [petir bergemuruh] 524 00:22:35,028 --> 00:22:36,582 ♪ ♪ 525 00:22:47,129 --> 00:22:48,929 [Oran "Juice" Jones] ♪ I saw you ♪ 526 00:22:49,003 --> 00:22:50,469 ♪ And him, and him ♪ 527 00:22:50,556 --> 00:22:52,896 ♪ Walking in the rain ♪ 528 00:22:53,080 --> 00:22:54,902 ♪ ♪ 529 00:22:55,050 --> 00:22:57,010 ♪ You were holding hands ♪ 530 00:22:57,116 --> 00:23:00,896 ♪ And I'll never be the same ♪ 531 00:23:01,215 --> 00:23:03,135 ♪ ♪ 532 00:23:04,240 --> 00:23:05,880 ♪ Tossing and turning ♪ 533 00:23:06,362 --> 00:23:07,430 ♪ Another sleepless night... ♪ 534 00:23:07,520 --> 00:23:09,200 Orang itu baru saja menerobos tanda berhenti. 535 00:23:09,286 --> 00:23:11,531 Kalau ingin menilangnya, itu keputusanmu. 536 00:23:11,621 --> 00:23:13,173 Kau harus berjalan di tengah hujan lebat untuk melakukannya. 537 00:23:13,233 --> 00:23:14,620 [Oran "Juice" Jones] ♪ Jumped into my car... ♪ 538 00:23:14,838 --> 00:23:16,475 [Bryant] Tidak, kurasa itu Terry Flenory. 539 00:23:16,653 --> 00:23:18,079 [Oran "Juice" Jones] ♪ That moment I knew ♪ 540 00:23:18,239 --> 00:23:20,846 ♪ I would never be the same ♪ 541 00:23:20,920 --> 00:23:22,454 ♪ 'Cause I saw you ♪ 542 00:23:22,653 --> 00:23:24,092 ♪ And him, and him ♪ 543 00:23:24,160 --> 00:23:26,439 ♪ Walking in the rain... ♪ 544 00:23:26,560 --> 00:23:28,000 [Markesha menghela napas] 545 00:23:29,240 --> 00:23:30,720 Baiklah, semuanya, 546 00:23:30,816 --> 00:23:33,425 aku ingin kalian menemui sopirmu, Terry. 547 00:23:34,145 --> 00:23:34,793 [Terry] Hei, apa kabar, semuanya? 548 00:23:34,840 --> 00:23:36,360 - Ayo, masuklah ke dalam mobil. - [anak kecil] Hei, apa kabar? 549 00:23:36,455 --> 00:23:37,541 - [Terry] Hati-hati melangkah. - [anak kecil] Terima kasih. 550 00:23:37,632 --> 00:23:39,351 [Markesha] Ayo, cepat. [menghela napas] 551 00:23:39,520 --> 00:23:40,840 [Terry] Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 552 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Tentu tidak. 553 00:23:42,600 --> 00:23:45,179 Bedebah itu meninggalkanku dan anak-anakku di tengah hujan. 554 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 [Terry] Ya ampun, itu buruk sekali. 555 00:23:47,560 --> 00:23:50,438 [Markesha] Bolehkah kami ke rumahmu untuk mengganti pakaian basah ini? 556 00:23:53,760 --> 00:23:55,590 Kurasa sebuah hotel akan lebih baik. 557 00:24:05,953 --> 00:24:07,570 Apa yang terjadi? Boom mengusirmu? 558 00:24:07,680 --> 00:24:10,251 Dan ia menuduhku menghabiskan uangnya, itu omong kosong, 559 00:24:10,696 --> 00:24:12,320 karena aku bekerja setiap hari. 560 00:24:13,040 --> 00:24:14,007 Ya ampun. 561 00:24:15,800 --> 00:24:18,148 - Aku turut prihatin. - [Markesha menghela napas] 562 00:24:21,959 --> 00:24:23,192 Aku hanya ingin... 563 00:24:24,040 --> 00:24:25,200 memiliki rumah, kau tahu? 564 00:24:25,289 --> 00:24:26,853 [musik sendu] 565 00:24:27,280 --> 00:24:29,400 Dengan halaman luas untuk anak-anak. 566 00:24:29,920 --> 00:24:30,800 [Terry terkekeh] Itu saja? 567 00:24:30,920 --> 00:24:33,152 Serta biaya pakaian dan liburan. 568 00:24:34,400 --> 00:24:35,345 Benarkah? 569 00:24:35,885 --> 00:24:37,249 Ke mana kau ingin pergi? 570 00:24:37,618 --> 00:24:39,335 Sebuah tempat di mana mimpi menjadi kenyataan. 571 00:24:39,640 --> 00:24:41,234 Seperti? 572 00:24:42,080 --> 00:24:43,167 Miami, 573 00:24:44,320 --> 00:24:45,507 Tamarindo, 574 00:24:46,890 --> 00:24:48,240 Aguas Buenas. 575 00:24:48,521 --> 00:24:51,213 [dalam bahasa Spanyol] Kau bisa berbicara bahasa Spanyol? 576 00:24:51,640 --> 00:24:52,433 [terkekeh] 577 00:24:53,405 --> 00:24:55,661 Ayahku berkulit hitam, dan ibuku berasal dari Puerto Rico. 578 00:24:56,237 --> 00:24:58,328 Bahasa pertamaku adalah bahasa Spanyol. 579 00:24:58,560 --> 00:25:01,429 Aku mengambil Bahasa Spanyol di sekolah... 580 00:25:02,720 --> 00:25:04,880 dan Kuharap aku bisa membuat impianmu menjadi nyata. 581 00:25:06,640 --> 00:25:08,160 Kau tak akan pergi, bukan? 582 00:25:08,440 --> 00:25:10,627 Tidak, aku hanya akan membeli beberapa hal. 583 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Aku akan segera kembali, 584 00:25:12,532 --> 00:25:13,512 [dalam bahasa Spanyol] sebentar lagi. 585 00:25:13,599 --> 00:25:14,599 Baiklah. 586 00:25:15,068 --> 00:25:16,768 ♪ ♪ 587 00:25:25,329 --> 00:25:27,163 [Charles] Kini aku paham mengapa kita belum kemari sejak lama. 588 00:25:27,240 --> 00:25:29,052 [tertawa] 589 00:25:30,280 --> 00:25:31,957 Begitulah hidup. 590 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 Aku senang kita melakukan ini. 591 00:25:35,480 --> 00:25:36,442 Aku juga. 592 00:25:37,120 --> 00:25:39,186 Akhirnya aku mengajakmu berkencan, seperti janjiku. 593 00:25:39,293 --> 00:25:40,005 Ya. 594 00:25:40,106 --> 00:25:41,046 [musik lounge] 595 00:25:41,146 --> 00:25:42,986 ♪ ♪ 596 00:25:44,440 --> 00:25:45,896 Aku ingin menyampaikan sesuatu. 597 00:25:50,120 --> 00:25:53,107 Kupikir kau berselingkuh 598 00:25:53,960 --> 00:25:55,241 dengan Suster Riley, 599 00:25:56,440 --> 00:25:58,641 dan aku... 600 00:25:59,840 --> 00:26:02,880 Aku mengajaknya berbicara setelah Revival. 601 00:26:02,984 --> 00:26:04,998 Dari mana kau mendapat ide seperti itu? 602 00:26:06,691 --> 00:26:08,062 Aku tak tahu. 603 00:26:10,044 --> 00:26:12,874 Majalah-majalah porno itu membuatku gila. 604 00:26:14,000 --> 00:26:15,680 - Itu gila. - [Lucille tertawa] Aku tahu. 605 00:26:15,960 --> 00:26:17,314 Aku tahu. Dengar. 606 00:26:19,040 --> 00:26:20,148 Intinya, 607 00:26:21,640 --> 00:26:24,520 aku tahu bahwa kau adalah suami 608 00:26:24,840 --> 00:26:27,800 yang baik hati dan setia... 609 00:26:29,163 --> 00:26:31,726 yang menginginkan hal terbaik untuk keluarganya. 610 00:26:34,949 --> 00:26:36,029 Dan aku... 611 00:26:37,080 --> 00:26:38,360 Aku bangga padamu, 612 00:26:38,867 --> 00:26:43,341 sebagai seorang istri dan ibu yang kuat dan sangat berkomitmen. 613 00:26:43,495 --> 00:26:45,495 ♪ ♪ 614 00:26:47,080 --> 00:26:50,370 Aku minta maaf aku belum bisa memberimu semua yang kau inginkan. 615 00:26:52,960 --> 00:26:56,120 [Lucille] Aku baru meminum sedikit anggur, tapi kepalaku sudah mulai pusing. 616 00:26:56,343 --> 00:26:57,960 [Charles] Kau tahu kita tak minum alkohol, Sayang. 617 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Kurasa aku terkena migrain. 618 00:26:59,680 --> 00:27:01,338 [Lucille mengaduh dengan pelan] 619 00:27:02,043 --> 00:27:05,515 Aku punya obat untuk itu jika aspirin-nya tidak bekerja. 620 00:27:06,393 --> 00:27:08,029 [tertawa] 621 00:27:10,114 --> 00:27:12,447 Mungkin jika migrain-ku hilang, 622 00:27:13,200 --> 00:27:14,617 kau bisa memberiku obat itu. 623 00:27:15,240 --> 00:27:17,909 - Tolong tagihannya. - [tertawa] 624 00:27:22,336 --> 00:27:24,806 Sayang, aku ingin kau tahu bahwa aku tak berselingkuh 625 00:27:25,800 --> 00:27:26,986 dengan Suster Riley. 626 00:27:29,613 --> 00:27:30,850 Aku berkomitmen padamu. 627 00:27:32,390 --> 00:27:33,504 [pintu dibuka] 628 00:27:34,480 --> 00:27:35,937 [Markesha] Ya ampun, Terry. Apa ini? 629 00:27:40,219 --> 00:27:41,197 Di mana anak-anak? 630 00:27:41,800 --> 00:27:42,960 Mereka di kamar mandi. 631 00:27:43,520 --> 00:27:45,550 [Terry] Aku membawa piza Sega Genesis, dan soda. 632 00:27:48,061 --> 00:27:50,332 Kau sangat luar biasa. Kau tahu itu? 633 00:27:50,731 --> 00:27:52,071 Ya, Kuharap itu hal yang bagus. 634 00:27:52,920 --> 00:27:54,158 Itu bagus sekali. 635 00:27:54,840 --> 00:27:55,834 Kemarilah. 636 00:28:00,386 --> 00:28:01,126 [tertawa kecil] 637 00:28:02,920 --> 00:28:04,570 Tunggu. 638 00:28:04,714 --> 00:28:06,613 [penyanyi] ♪ Got me lookin' at the time ♪ 639 00:28:06,787 --> 00:28:08,567 ♪ I can't wait to get to you ♪ 640 00:28:08,602 --> 00:28:10,248 ♪ You been on my Mind ♪ 641 00:28:10,480 --> 00:28:13,960 ♪ And I hope you're ready 'cause I'm about to pull up ♪ 642 00:28:14,214 --> 00:28:15,327 ♪ About to pull up... ♪ 643 00:28:15,440 --> 00:28:16,996 [Bryant] Suasananya mulai panas di sana. 644 00:28:18,680 --> 00:28:20,136 Kau terlihat mampu untuk menangani yang besar. 645 00:28:20,920 --> 00:28:23,960 Yang penting bukan ukurannya, tapi caramu menanganinya. 646 00:28:24,200 --> 00:28:25,387 [Bryant tertawa] Baiklah. 647 00:28:25,487 --> 00:28:27,760 [penyanyi] ♪ Can't wait till we go there ♪ 648 00:28:27,920 --> 00:28:30,667 ♪ Anticipation rising... ♪ 649 00:28:30,760 --> 00:28:32,280 [Jin] Kupikir anak-anaknya ada di sana. 650 00:28:32,367 --> 00:28:34,138 [Bryant] Itulah mengapa pintu kamar bisa dikunci. 651 00:28:34,205 --> 00:28:35,080 [Jin] Benarkah? 652 00:28:35,680 --> 00:28:37,800 Sebuah pencuci mulut sebelum memulai. 653 00:28:37,840 --> 00:28:40,367 [tertawa] 654 00:28:42,000 --> 00:28:43,560 Coba kau lihat. 655 00:28:44,000 --> 00:28:45,600 [Bryant mengembuskan napas] 656 00:28:45,720 --> 00:28:48,120 Ya ampun. 657 00:28:48,320 --> 00:28:50,240 Ada yang lapar. 658 00:28:50,960 --> 00:28:52,120 Kurasa aku lapar. 659 00:28:52,665 --> 00:28:55,477 [penyanyi] ♪ You could take it fast or slow... ♪ 660 00:28:55,600 --> 00:28:56,701 [Bryant] Sudah cukup lama, ya? 661 00:28:57,840 --> 00:28:59,315 Rasanya lama sekali. 662 00:28:59,560 --> 00:29:00,889 - Baiklah. - [suara kamera] 663 00:29:01,320 --> 00:29:02,609 Jika kau butuh aku untuk mengatasinya... 664 00:29:04,760 --> 00:29:07,040 Apa yang membuatmu berpikir bahwa kau bisa mengatasinya? 665 00:29:07,404 --> 00:29:10,391 Mencari tahu adalah hal yang paling menyenangkan. 666 00:29:11,337 --> 00:29:14,296 [penyanyi] ♪ You know that I can take it when you flex ♪ 667 00:29:14,430 --> 00:29:16,870 ♪ Flex, flex, flex... ♪ 668 00:29:17,560 --> 00:29:19,320 - Ayolah. - [Markesha] Baiklah, semuanya. 669 00:29:19,600 --> 00:29:21,037 Waktunya sudah tiba. 670 00:29:23,599 --> 00:29:25,445 - Waktunya tidur, anak-anak. - Selamat tidur, Bu. 671 00:29:25,520 --> 00:29:27,434 - [Markesha] Tidurlah di kamarku. - [anak kecil] Selamat tidur. 672 00:29:29,555 --> 00:29:31,356 [Terry] Ada apa? Kau baik-baik saja? 673 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 Apa kau tinggal dengan seseorang? 674 00:29:34,120 --> 00:29:36,920 [musik dramatis] 675 00:29:37,240 --> 00:29:39,030 Apa itu alasan mengapa kami tak bisa datang ke rumahmu? 676 00:29:41,160 --> 00:29:42,244 [Terry menghela napas] 677 00:29:44,513 --> 00:29:46,047 Mantanku dan anak laki-lakiku. 678 00:29:47,553 --> 00:29:48,758 Berapa usianya? 679 00:29:49,088 --> 00:29:50,495 Satu tahun dua bulan. 680 00:29:52,280 --> 00:29:53,360 Apa kau mencintai orang ini? 681 00:29:53,445 --> 00:29:54,780 [Terry] Entahlah. Apa kau mencintai Boom? 682 00:29:55,720 --> 00:29:59,239 Hubungan kami sudah selesai. Kini, aku hanya menafkahi anakku. 683 00:29:59,376 --> 00:30:02,703 ♪ ♪ 684 00:30:03,389 --> 00:30:04,400 Kurasa kau harus pergi. 685 00:30:05,059 --> 00:30:05,878 [Terry] Markesha. 686 00:30:06,000 --> 00:30:08,582 Tinggal bersama laki-laki itu sulit untuk dijelaskan. 687 00:30:08,730 --> 00:30:11,163 ♪ ♪ 688 00:30:12,160 --> 00:30:13,800 Baiklah. 689 00:30:15,426 --> 00:30:16,459 Kau bisa mengandalkanku. 690 00:30:17,760 --> 00:30:18,692 [Markesha] Ya. 691 00:30:22,681 --> 00:30:23,613 Terima kasih. 692 00:30:23,680 --> 00:30:24,666 ♪ ♪ 693 00:30:26,280 --> 00:30:27,600 [instruktur] Olahraga yang bagus, semuanya. 694 00:30:27,760 --> 00:30:29,641 Sampai jumpa besok. 695 00:30:34,000 --> 00:30:34,960 [musik menegangkan] 696 00:30:35,431 --> 00:30:36,880 Kau mau apa? 697 00:30:37,511 --> 00:30:39,000 Aku hanya ingin menunjukkan anjing baruku. 698 00:30:39,400 --> 00:30:40,280 Apa kau cemburu? 699 00:30:41,307 --> 00:30:42,652 Mengapa ia terluka? 700 00:30:42,800 --> 00:30:44,920 [Lamar] Karena pemiliknya membuatnya bertarung dengan anjing lain... 701 00:30:45,000 --> 00:30:47,040 - [anjing mendengking] - tapi aku menyelamatkannya. 702 00:30:48,000 --> 00:30:49,600 Ia kurang diunggulkan, seperti aku. 703 00:30:50,080 --> 00:30:51,640 - Siapa namanya? - Blackie. 704 00:30:51,839 --> 00:30:52,920 [menggonggong] 705 00:30:53,445 --> 00:30:54,040 [Lamar] Ayolah. 706 00:30:54,080 --> 00:30:55,856 Itu bukan peliharaan. Itu monster. 707 00:30:55,920 --> 00:30:57,517 - Tidak, ia baik. - [Monique] Tidak sama sekali. 708 00:30:57,600 --> 00:31:00,200 Ia kelihatan sudah dilatih untuk membunuh dan hanya mengetahui kekerasan. 709 00:31:00,346 --> 00:31:01,580 [Lamar] Itu bukan salahnya. 710 00:31:02,166 --> 00:31:03,687 Saat aku ada di panti asuhan 711 00:31:06,230 --> 00:31:09,353 mereka memindahkanku supaya aku tak memiliki rasa kasih sayang. 712 00:31:09,520 --> 00:31:11,120 Aku akan merawatnya. 713 00:31:11,320 --> 00:31:13,840 Aku akan mengajari anjing ini trik-trik baru. 714 00:31:13,981 --> 00:31:16,351 Dengar, Lamar, aku paham akan apa yang terjadi padamu, 715 00:31:16,441 --> 00:31:19,195 tapi merawat anjing yang terluka tak akan mengubah masa lalu. 716 00:31:19,640 --> 00:31:20,440 Baiklah. 717 00:31:20,827 --> 00:31:21,880 Aku tahu itu. 718 00:31:22,560 --> 00:31:24,252 Aku hanya ingin kau melihatnya, itu saja. 719 00:31:26,812 --> 00:31:27,583 Ayo. 720 00:31:29,680 --> 00:31:30,629 Ayo, Blackie. 721 00:31:32,535 --> 00:31:34,052 [rapper] ♪ Unh, yeah ♪ 722 00:31:34,253 --> 00:31:35,745 ♪ I get hype from the rage ♪ 723 00:31:35,846 --> 00:31:37,026 ♪ Hell in a cage... ♪ 724 00:31:37,357 --> 00:31:39,584 - [Terry] Senang berbisnis denganmu. - [Sterling] Tentu saja. 725 00:31:39,698 --> 00:31:41,671 ♪ I was down bad but I'm better today ♪ 726 00:31:41,757 --> 00:31:44,164 ♪ Since I touched half a mil it was never the same ♪ 727 00:31:44,279 --> 00:31:45,245 ♪ Just got paid ♪ 728 00:31:45,399 --> 00:31:46,639 ♪ I chopped my fade ♪ 729 00:31:46,749 --> 00:31:49,079 ♪ The horses in the engine, make the streets obey ♪ 730 00:31:49,200 --> 00:31:51,440 [Sterling] Hai, Kawan. Kau datang juga. 731 00:31:51,583 --> 00:31:53,560 [Meech] Tentu saja, kita akan segera melakukan hal yang sama. 732 00:31:53,618 --> 00:31:55,311 [Terry] Bagaimana bisa kau memiliki mobil baru, 733 00:31:55,360 --> 00:31:56,766 saat kita seharusnya membayar utang pada Boom? 734 00:31:56,840 --> 00:31:58,049 Itu masalahmu. 735 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 Kau macam-macam dengannya setelah kubilang jangan. 736 00:32:00,200 --> 00:32:02,680 Sekarang kau mau mencuri istrinya? Kau harus merasakan akibatnya. 737 00:32:02,752 --> 00:32:05,246 - [roda berdecit] - Kita punya masalah besar. 738 00:32:07,120 --> 00:32:10,160 Kembalikan uangku dari penjualan burung palsumu itu. 739 00:32:10,520 --> 00:32:11,960 Apa? Aku tak menjual apa-apa padamu. 740 00:32:12,081 --> 00:32:13,644 Kau tak mau mengaku? 741 00:32:13,880 --> 00:32:15,120 Kau menyuruh Hoop memberiku omong kosong ini? 742 00:32:15,191 --> 00:32:16,468 [Terry] Apa yang ia bicarakan? 743 00:32:16,514 --> 00:32:19,062 Pertama-tama, beratnya sesuai saat kami menimbangnya. 744 00:32:19,400 --> 00:32:21,609 Lalu, mereka menjadi pendek saat sudah kering. 745 00:32:21,885 --> 00:32:25,169 Pelangganku berkata efeknya lambat. Efek puncaknya tidak tinggi. 746 00:32:25,320 --> 00:32:26,400 Semua omong kosong itu. 747 00:32:26,640 --> 00:32:29,232 Itulah efek dari bisnis. Menyingkirlah dariku. 748 00:32:30,912 --> 00:32:32,622 Tidak jika kaulah yang membuatnya. 749 00:32:32,720 --> 00:32:34,502 Dengar, kembalikan saja uangku. 750 00:32:34,760 --> 00:32:35,873 Atau apa? 751 00:32:38,400 --> 00:32:39,760 - Pecundang. - [keduanya mendengus] 752 00:32:39,857 --> 00:32:41,834 [Hoop] Meech, lakukan sesuatu. Lerai mereka. 753 00:32:42,040 --> 00:32:43,573 Hentikan mereka. Ayolah, Kawan. 754 00:32:45,160 --> 00:32:46,072 [pria] Ayolah, Kawan. 755 00:32:46,980 --> 00:32:48,300 [rapper] ♪ Let's go... ♪ 756 00:32:48,520 --> 00:32:49,880 [Terry] Kau pikir apa yang kau lakukan? 757 00:32:52,840 --> 00:32:53,671 [pria] Ayolah. 758 00:32:56,360 --> 00:32:57,943 [Sterling] Mungkin kau harus memperlambat pukulanmu, Kawan. 759 00:32:59,160 --> 00:33:01,520 Kawan, sudahlah. Kita adalah keluarga! 760 00:33:01,604 --> 00:33:03,117 [Terry] Ia mengkhianati keluarganya. Persetan dengannya! 761 00:33:03,600 --> 00:33:04,824 Ayolah, Kawan! 762 00:33:06,826 --> 00:33:08,567 [Terry] Jangan pernah menghampiri kami seperti itu lagi. 763 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 [ketukan di pintu] 764 00:33:10,800 --> 00:33:12,432 - [pintu terbuka] - [Charles berdehem] 765 00:33:14,510 --> 00:33:15,204 [pintu tertutup] 766 00:33:15,948 --> 00:33:16,888 Aku... 767 00:33:17,480 --> 00:33:18,290 [menghela napas] 768 00:33:23,833 --> 00:33:25,317 Maafkan aku karena datang ke sini. 769 00:33:28,403 --> 00:33:29,510 Kita tak bisa meneruskan ini 770 00:33:31,080 --> 00:33:32,310 karena aku ingin pernikahanku berjalan lancar. 771 00:33:33,760 --> 00:33:34,720 Baiklah. 772 00:33:35,560 --> 00:33:36,826 Jika itu yang kau inginkan. 773 00:33:38,520 --> 00:33:40,414 Kau harus melakukan hal yang membuatmu bahagia. 774 00:33:42,850 --> 00:33:43,640 Ya. 775 00:33:44,080 --> 00:33:44,978 Aku harus pergi. 776 00:33:46,372 --> 00:33:48,068 [Mabel] Kau bahkan tak bisa menatapku untuk mengucapkan selamat tinggal? 777 00:33:48,236 --> 00:33:49,904 [musik dramatis] 778 00:33:50,018 --> 00:33:52,005 ♪ ♪ 779 00:33:55,875 --> 00:33:57,020 [Charles berdehem] 780 00:33:57,680 --> 00:33:58,755 [mendesah] 781 00:33:58,982 --> 00:34:00,382 ♪ ♪ 782 00:34:07,251 --> 00:34:08,902 [musik R&B] 783 00:34:09,080 --> 00:34:11,231 [penyanyi] ♪ The time has come ♪ 784 00:34:12,080 --> 00:34:14,875 ♪ For me and you ♪ 785 00:34:16,040 --> 00:34:17,320 ♪ To go our ♪ 786 00:34:17,440 --> 00:34:21,680 ♪ Separate ways ♪ 787 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 ♪ Don't be sad ♪ 788 00:34:25,200 --> 00:34:28,136 ♪ Don't shed a tear ♪ 789 00:34:29,440 --> 00:34:33,680 ♪ 'Cause we got a lot of memories ♪ 790 00:34:33,920 --> 00:34:36,691 ♪ Take the good with the bad ♪ 791 00:34:36,861 --> 00:34:38,395 ♪ ♪ 792 00:34:39,080 --> 00:34:41,286 [musik R&B dimainkan di pengeras suara] 793 00:34:41,442 --> 00:34:44,315 [penyanyi] ♪ Just hold me, just hold me, babe ♪ 794 00:34:44,600 --> 00:34:45,920 ♪ Get love, get love... ♪ 795 00:34:46,080 --> 00:34:47,000 [Meech] Ya ampun. 796 00:34:47,480 --> 00:34:48,678 Ada apa, Adik Kecil? 797 00:34:49,560 --> 00:34:50,958 Kau tahu aku menyayangimu. 798 00:34:51,200 --> 00:34:54,024 [penyanyi] ♪ I feel it flowing through my veins ♪ 799 00:34:54,120 --> 00:34:55,744 ♪ Tell me you love ♪ 800 00:34:55,920 --> 00:34:57,167 ♪ You whispered in my ear... ♪ 801 00:34:57,320 --> 00:34:58,371 [Nicole] Dari mana asal uang itu? 802 00:34:58,481 --> 00:34:59,760 Kakakmu membayar jasa. 803 00:34:59,853 --> 00:35:02,060 Jasa apa yang membutuhkan sekantung uang? 804 00:35:02,360 --> 00:35:04,932 Mengapa kau sangat penasaran? Kita sudah dewasa. 805 00:35:06,400 --> 00:35:07,520 Kalian semua sama saja. 806 00:35:07,760 --> 00:35:10,546 [penyanyi] ♪ I need you, ooh... ♪ 807 00:35:11,680 --> 00:35:13,280 Adikmu mendapat pekerjaan? 808 00:35:13,457 --> 00:35:15,765 Dia lebih baik daripada aku. Aku berhenti pada hari pertama. 809 00:35:15,855 --> 00:35:18,062 [Hoop terkekeh] Kalian berdua sama saja: 810 00:35:18,152 --> 00:35:20,187 keras kepala dan manis menjadi satu. 811 00:35:20,320 --> 00:35:21,896 Itu karena tanggal lahir kami sama. 812 00:35:22,187 --> 00:35:24,147 [tertawa] Keluarga memang begitu. 813 00:35:24,239 --> 00:35:26,073 Hei, omong-omong... 814 00:35:27,600 --> 00:35:29,406 Apa kita tak akan mempermasalahkan persoalan Dink? 815 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 BMF itu seharusnya sebuah keluarga. 816 00:35:34,320 --> 00:35:35,880 Kau tahu, Sockie sudah tiada. 817 00:35:36,680 --> 00:35:38,440 Kita punya masalah dengan Dink. 818 00:35:38,680 --> 00:35:40,240 Kurasa kita hampir hancur, Meech. 819 00:35:40,320 --> 00:35:41,704 Hoop, dengarkan aku, Kawan. 820 00:35:42,240 --> 00:35:45,200 Dink menyerah saat baru saja melihat masalah. 821 00:35:45,320 --> 00:35:47,600 Kau pikir orang seperti itu menyayangi kita? 822 00:35:47,960 --> 00:35:48,920 Kau pikir itu keluarga? 823 00:35:49,019 --> 00:35:51,127 - Tidak, Kawan. - Jadi kuberi tahu kau. 824 00:35:51,240 --> 00:35:53,020 Tetaplah bersamaku, aku tak pernah menjerumuskanmu. 825 00:35:54,200 --> 00:35:55,440 Teruskan saja. 826 00:35:55,538 --> 00:35:58,138 Kau tahu aku akan bersamamu seperti mobil ini, Kawan. 827 00:35:58,200 --> 00:35:59,400 Jadi kemudikanlah. Mobilnya milikmu. 828 00:35:59,520 --> 00:36:01,771 - Berhenti bergurau. - Milikku adalah milikmu juga. 829 00:36:03,640 --> 00:36:06,720 Keren! [tertawa] 830 00:36:06,861 --> 00:36:08,320 [Meech] Kemudikan ia seperti Nona Daisy. 831 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 [Hoop] Aku akan mengemudikannya dengan baik. 832 00:36:10,760 --> 00:36:11,746 [musik R&B] 833 00:36:11,847 --> 00:36:12,930 [penyanyi] ♪ You should come and get ♪ 834 00:36:13,024 --> 00:36:15,710 ♪ Some of this loving, baby ♪ 835 00:36:15,945 --> 00:36:17,585 ♪ ♪ 836 00:36:24,575 --> 00:36:26,484 ♪ You should come and get some of this ♪ 837 00:36:26,578 --> 00:36:29,074 ♪ Some of this, some of this, some of this ♪ 838 00:36:29,188 --> 00:36:31,435 ♪ ♪ 839 00:36:34,593 --> 00:36:36,746 ♪ There ain't no need... ♪ 840 00:36:36,859 --> 00:36:38,690 [Markesha] Tee, aku berterima kasih atas bantuanmu. 841 00:36:39,040 --> 00:36:40,720 Tapi kau tak bisa menghidupi kami 842 00:36:40,800 --> 00:36:42,588 saat kau memiliki tanggunganmu sendiri. 843 00:36:43,000 --> 00:36:46,303 Boom mungkin jahat, tapi aku harus merasa aman secara finansial. 844 00:36:46,640 --> 00:36:48,720 Dengan tulus, Markesha. 845 00:36:48,959 --> 00:36:51,359 [penyanyi] ♪ I'm jonesing to have your body... ♪ 846 00:36:51,480 --> 00:36:53,121 [Jin] Kurasa Terry sedang dalam masalah. 847 00:36:56,480 --> 00:36:57,400 [Bryant] Bisa jadi. 848 00:36:58,120 --> 00:36:59,888 Jika Terry memutuskan hubungannya dengan wanita itu, 849 00:36:59,947 --> 00:37:02,429 mungkin kita bisa memanfaatkannya untuk memanipulasi situasi. 850 00:37:02,519 --> 00:37:03,635 [pager bergetar dan berdering] 851 00:37:03,920 --> 00:37:05,175 Aku tahu mengapa aku menyukaimu. 852 00:37:07,687 --> 00:37:08,613 Hei, aku harus pergi. 853 00:37:08,880 --> 00:37:10,494 - [Jin] Ke mana? - Ini Kevin. 854 00:37:13,480 --> 00:37:16,960 [Jin] Baiklah. Tolong antar aku sampai aku tiba di rumah. 855 00:37:17,347 --> 00:37:18,122 [Bryant] Baiklah. Ayo pergi. 856 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 [musik riang] 857 00:37:21,000 --> 00:37:23,435 [suara percakapan] 858 00:37:23,542 --> 00:37:25,969 ♪ ♪ 859 00:37:34,320 --> 00:37:36,440 - Kawanku. - Apa kabar? 860 00:37:36,560 --> 00:37:37,670 Baik. Bagaimana denganmu? 861 00:37:37,800 --> 00:37:39,214 Kau tahu aku baik-baik saja. 862 00:37:39,320 --> 00:37:40,880 - Bicaralah padaku. - Baiklah. 863 00:37:41,200 --> 00:37:42,785 Anak buahku mendapat petunjuk soal Lamar. 864 00:37:44,085 --> 00:37:44,897 Itulah yang ingin kudengar. 865 00:37:44,967 --> 00:37:46,670 Beri tahu aku secara rinci. 866 00:37:48,400 --> 00:37:50,218 - Hei. - [K-9] Kau kembali. 867 00:37:50,567 --> 00:37:53,770 Aku siap untuk menggila. 868 00:37:53,880 --> 00:37:55,440 Kau dengar aku? Berbisnis kembali. 869 00:37:55,840 --> 00:37:58,480 Menata ulang. Apa pun yang harus kita lakukan. 870 00:37:58,575 --> 00:37:59,991 [K-9] Sial, kau mulai mengertiku sekarang. 871 00:38:00,080 --> 00:38:02,063 - [Meech tertawa] - [Rayzin] Yo, K. 872 00:38:04,560 --> 00:38:05,760 Bersikaplah dengan lembut. 873 00:38:06,600 --> 00:38:09,480 Beri tahu Sina aku tak mau membayarnya. 874 00:38:09,720 --> 00:38:12,000 Jika mereka ingin uang itu, bayarlah dengan darah. 875 00:38:12,098 --> 00:38:14,037 K, sepertinya itu kurang bijak. 876 00:38:14,880 --> 00:38:17,827 Tak ada yang peduli pendapatmu. 877 00:38:19,480 --> 00:38:21,000 Beri tahu mereka apa yang kukatakan. 878 00:38:21,320 --> 00:38:22,800 [pria] Hei, K-9, lihat ini. 879 00:38:24,240 --> 00:38:26,403 [Rayzin] Sina, ia tak ingin bicara padamu sekarang. 880 00:38:27,520 --> 00:38:28,693 [berbicara bahasa Spanyol] 881 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 [berbicara bahasa Spanyol] 882 00:38:32,400 --> 00:38:33,560 Semuanya baik-baik saja, Big Ray? 883 00:38:37,680 --> 00:38:40,240 K-9 berhutang 20 juta dolar pada kontaknya di Kolombia 884 00:38:40,800 --> 00:38:41,744 dan tak mau membayar. 885 00:38:42,080 --> 00:38:44,520 Sulit dipercaya. Ada apa dengannya, Kawan? 886 00:38:44,603 --> 00:38:47,392 Mana aku tahu, tapi ini rencana bunuh diri. 887 00:38:49,240 --> 00:38:51,280 - Ada apa? - Sesuatu telah terjadi. 888 00:38:51,360 --> 00:38:52,856 Aku harus menunda penataan ulang itu, 889 00:38:53,120 --> 00:38:54,240 tapi seharusnya tidak lama. 890 00:38:54,520 --> 00:38:58,415 Tak apa-apa. Uruslah bisnismu. Aku mendukungmu. 891 00:39:01,259 --> 00:39:03,078 [Bryant] Dengar, sudah telat bagimu untuk mundur. 892 00:39:04,080 --> 00:39:07,155 Meech dan aku punya masa lalu, tapi aku tak ingin hidup di masa lalu. 893 00:39:07,800 --> 00:39:09,760 Sekarang waktunya untuk melihat masa depan. 894 00:39:10,960 --> 00:39:12,760 [ketukan di pintu] 895 00:39:12,840 --> 00:39:14,040 [Bryant] Kau menunggu kehadiran seseorang? 896 00:39:14,240 --> 00:39:15,247 Tidak. 897 00:39:17,888 --> 00:39:19,307 [musik menegangkan] 898 00:39:19,558 --> 00:39:21,652 ♪ ♪ 899 00:39:32,040 --> 00:39:33,618 Bagiku ia tak terlihat seperti Kevin. 900 00:39:35,280 --> 00:39:37,600 Detektif Jin, perkenalkan informanku, Brian Mickie. 901 00:39:37,681 --> 00:39:39,116 Aku tak tahu apa urusanmu, 902 00:39:39,200 --> 00:39:40,529 tapi kau tak bisa membiarkan orang tak dikenal muncul begitu saja. 903 00:39:40,600 --> 00:39:43,136 [Bryant] B-Mickie sedang bersiap-siap untuk pertemuan besarnya. 904 00:39:44,280 --> 00:39:45,360 Tadinya begitu. 905 00:39:46,040 --> 00:39:47,506 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan sekarang. 906 00:39:48,280 --> 00:39:49,960 Aku tak ingin membuatmu panik. 907 00:39:50,080 --> 00:39:53,104 Aku hanya ingin memastikan bahwa kau merasa nyaman. 908 00:39:53,240 --> 00:39:54,960 [mendengus] Akan kuingat itu. 909 00:39:55,080 --> 00:39:58,171 Jangan gunakan sarkasme di nada bicaramu, kau dengar? 910 00:39:58,800 --> 00:40:00,560 Kami adalah penyelamatmu. 911 00:40:01,160 --> 00:40:04,337 [Jin] Aku tahu situasi ini membuatmu gugup, 912 00:40:04,440 --> 00:40:06,758 bertemu denganku seperti ini untuk pertama kali. Ini. 913 00:40:06,915 --> 00:40:08,548 ♪ ♪ 914 00:40:11,672 --> 00:40:13,135 Nyalakan ponsel dan pagermu. 915 00:40:13,239 --> 00:40:14,301 [musik hip-hop] 916 00:40:14,395 --> 00:40:16,755 ♪ ♪ 917 00:40:18,320 --> 00:40:21,319 [Meech] Ini adalah kesempatan emas untuk meningkatkan bisnis kita. 918 00:40:21,400 --> 00:40:24,040 [Terry] Dan ini kesempatan emas untuk membuat kita terbunuh. 919 00:40:24,166 --> 00:40:28,532 Tee, kita memiliki kesempatan untuk memiliki pengedar kita sendiri. 920 00:40:28,619 --> 00:40:29,405 Itulah yang kita butuhkan. 921 00:40:29,465 --> 00:40:31,441 Kita selalu diperalat. Kita harus berkembang. 922 00:40:31,520 --> 00:40:35,280 Aku mengerti. Sungguh, aku mengerti, tapi itu terlalu berisiko. 923 00:40:35,720 --> 00:40:37,640 K-9 tak menginginkan pengedar itu lagi, Tee. 924 00:40:37,800 --> 00:40:39,465 Ia tak berurusan lagi dengan orang Kolombia. 925 00:40:39,720 --> 00:40:41,969 Ya, tapi bagaimana kita tahu kalau ia sependapat dengan kita? 926 00:40:43,600 --> 00:40:44,637 Bagaimana dengan B-Mick? 927 00:40:44,707 --> 00:40:46,047 ♪ ♪ 928 00:40:50,480 --> 00:40:53,040 - Ia menghubungiku semalam. - Baiklah. 929 00:40:53,160 --> 00:40:55,160 [Meech] Ia bilang ia akan memberi kita beberapa kontak untuk diperiksa, 930 00:40:55,600 --> 00:40:57,680 itu mungkin akan membantu kita sampai K-9 kembali. 931 00:40:57,920 --> 00:40:59,360 Itu bagus! Itu lebih baik 932 00:40:59,470 --> 00:41:01,751 daripada mengkhianati K-9 dan mengambil pengedarnya. 933 00:41:02,840 --> 00:41:04,040 Itu bagus. 934 00:41:04,520 --> 00:41:05,497 Terserah. 935 00:41:06,240 --> 00:41:08,200 - Mau ke mana kau? - [Terry] Bukan urusanmu. 936 00:41:08,279 --> 00:41:09,772 Kau tak bisa jauh dari gadis itu sebentar saja? 937 00:41:09,840 --> 00:41:11,759 [Terry] Persetan kau, Meech. Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 938 00:41:13,600 --> 00:41:15,320 [bayi tertawa] 939 00:41:15,800 --> 00:41:17,191 Aku mencari sabukku. 940 00:41:18,040 --> 00:41:19,880 Sayang, kau tak membutuhkannya untuk berfoto. 941 00:41:20,120 --> 00:41:21,650 Dan membiarkan celanaku turun? 942 00:41:21,706 --> 00:41:23,098 Berfoto membutuhkan waktu yang lama. 943 00:41:23,440 --> 00:41:25,754 Foto keluarga kita tidak membuang-buang waktu, Tee. 944 00:41:26,400 --> 00:41:29,081 Aku ingin terlihat formal saja. Aku tak punya waktu untuk berdandan. 945 00:41:30,200 --> 00:41:31,158 Formal? 946 00:41:31,680 --> 00:41:33,265 Apa aku memaksamu pergi berfoto? 947 00:41:33,355 --> 00:41:34,984 Ayolah, jangan memulai pertengkaran. 948 00:41:35,040 --> 00:41:37,082 Terry, aku ingin kau pergi berfoto karena kau menginginkannya, 949 00:41:37,360 --> 00:41:39,400 karena kau bangga pada keluargamu. 950 00:41:39,800 --> 00:41:41,767 Aku memang bangga. Ayolah. 951 00:41:41,880 --> 00:41:43,760 [bayi bergumam] 952 00:41:45,040 --> 00:41:46,480 [bel berbunyi] 953 00:41:46,664 --> 00:41:48,217 [musik menegangkan] 954 00:41:48,324 --> 00:41:51,344 ♪ ♪ 955 00:41:54,800 --> 00:41:56,080 [bel berbunyi] 956 00:42:00,120 --> 00:42:01,520 [pria] Mari kita serbu bedebah ini. 957 00:42:02,120 --> 00:42:08,640 [anjing menggonggong] 958 00:42:10,920 --> 00:42:12,800 - [tembakan] - [mengaduh] Sial! 959 00:42:13,160 --> 00:42:18,240 [Anjing menggonggong] 960 00:42:20,360 --> 00:42:22,995 - [pria] Diam, anjing. - [tembakan] 961 00:42:27,765 --> 00:42:29,131 Meech yang mengutusmu, bukan? 962 00:42:29,280 --> 00:42:30,160 Persetan kau. 963 00:42:30,531 --> 00:42:31,400 Ya, kupikir juga begitu. 964 00:42:31,840 --> 00:42:32,680 [tembakan] 965 00:42:33,160 --> 00:42:34,404 [pintu terbuka] 966 00:42:34,880 --> 00:42:36,920 [Terry menghela napas] Hei, Nyonya Désirée. Apa kabar? 967 00:42:37,040 --> 00:42:39,600 Kabarku baik. Bagaimana dengan sesi fotonya? 968 00:42:39,680 --> 00:42:41,076 Fotonya... fotonya sangat bagus. 969 00:42:41,120 --> 00:42:44,200 Fotonya bagus sekali. Hei, Sayang, aku harus pergi. 970 00:42:46,160 --> 00:42:47,960 - Aku akan meneleponmu nanti. - Baiklah. 971 00:42:49,440 --> 00:42:50,640 Anakku. Terima kasih. 972 00:42:52,089 --> 00:42:53,200 Bersenang-senanglah. 973 00:42:54,400 --> 00:42:55,720 Sedang ada masalah? 974 00:42:55,809 --> 00:42:57,962 Tidak. Suasana hatinya saja yang sedang aneh. 975 00:42:58,760 --> 00:43:01,764 Suasana hati Terry selalu aneh setiap kali ia datang. 976 00:43:02,040 --> 00:43:03,897 Aku tahu kau tidak bodoh. 977 00:43:04,720 --> 00:43:06,264 Kau yakin ia benar-benar ingin bersamamu? 978 00:43:07,212 --> 00:43:08,600 Ya, kadang-kadang. 979 00:43:08,640 --> 00:43:10,548 Tapi apa kata hatimu? 980 00:43:15,493 --> 00:43:17,864 [LaWanda] Ibu, aku tak tahu. Aku benar-benar tak tahu. 981 00:43:18,059 --> 00:43:19,716 Jadi, kau tahu apa yang harus kau lakukan. 982 00:43:21,705 --> 00:43:22,407 Hei. 983 00:43:25,527 --> 00:43:26,981 [musik sendu dan dramatis] 984 00:43:29,661 --> 00:43:30,514 [LaWanda] Baiklah. 985 00:43:30,600 --> 00:43:33,611 Aku memiliki sisirnya, kaus kakinya, dan sabuknya. 986 00:43:34,520 --> 00:43:35,822 [Désirée] Apa itu sudah semuanya? 987 00:43:36,520 --> 00:43:38,280 [LaWanda] Aku memiliki jaket dan rantainya. 988 00:43:38,320 --> 00:43:41,720 Kurasa kita memiliki semua yang kita butuhkan. 989 00:43:41,960 --> 00:43:43,061 [Désirée] Baiklah kalau begitu. 990 00:43:45,280 --> 00:43:46,506 [musik sendu dan dramatis] 991 00:43:46,567 --> 00:43:48,660 ♪ ♪ 992 00:43:51,400 --> 00:43:52,572 Itulah yang kumaksud. 993 00:43:59,751 --> 00:44:01,279 [musik hip-hop diputar di pengeras suara] 994 00:44:01,547 --> 00:44:03,300 [rapper] ♪ Back to the cheddar chasing... ♪ 995 00:44:04,000 --> 00:44:06,030 - Apa kabar? - Ya, ya, apa kabar? 996 00:44:06,190 --> 00:44:07,977 ♪ ♪ 997 00:44:08,527 --> 00:44:10,729 Buat apa kau memakai topi, Kawan? Kau tak pernah memakai topi. 998 00:44:10,800 --> 00:44:12,739 Apa maksudmu, Kawan? Aku selalu memakai topi. 999 00:44:13,520 --> 00:44:14,683 Lihat ini. 1000 00:44:15,379 --> 00:44:17,005 ♪ ♪ 1001 00:44:20,511 --> 00:44:21,532 Tunggu dulu. 1002 00:44:22,800 --> 00:44:24,268 Aku ingin kau melihat sesuatu. 1003 00:44:24,481 --> 00:44:26,461 [Rapper] ♪ We be sinking goals for the meditation ♪ 1004 00:44:26,628 --> 00:44:27,408 ♪ Never stagnate... ♪ 1005 00:44:27,560 --> 00:44:28,571 Apa-apaan ini? 1006 00:44:28,927 --> 00:44:30,340 [rapper] ♪ Disrespect getting checked ♪ 1007 00:44:30,413 --> 00:44:31,760 ♪ With no hesitation ♪ 1008 00:44:31,890 --> 00:44:33,057 ♪ Always Fine-tune... ♪ 1009 00:44:33,182 --> 00:44:34,814 Meech, kau membeli tanah kuburan? 1010 00:44:35,640 --> 00:44:38,257 Itu tanah kuburan untuk Kato dan ibumu, untuk kapan saja. 1011 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 Jika kau menginginkannya juga, kau bisa mendapatkannya. 1012 00:44:41,760 --> 00:44:43,349 Jika begitu, kalian bisa bersama selamanya. 1013 00:44:44,600 --> 00:44:46,320 Apa maksudmu? 1014 00:44:47,200 --> 00:44:49,160 Aku ingin menunjukkan padamu bahwa aku menghargai usahamu, B, 1015 00:44:49,720 --> 00:44:50,680 atas semua yang kau lakukan. 1016 00:44:51,320 --> 00:44:54,800 Selain itu, kita akan berkembang. 1017 00:44:54,960 --> 00:44:57,400 Sekarang kau punya kesempatan untuk menguasai teritorimu sendiri, 1018 00:44:57,920 --> 00:44:59,120 menjadi bos. 1019 00:44:59,520 --> 00:45:00,808 Aku menjadikanmu raja, B. 1020 00:45:00,920 --> 00:45:03,360 Ya. Aku menyayangimu, Kawan. 1021 00:45:03,880 --> 00:45:06,395 Aku menyayangimu, sungguh. Aku sangat menyayangimu. 1022 00:45:06,720 --> 00:45:09,139 Aku menghargai semua yang kau lakukan untukku dan adikku. 1023 00:45:09,367 --> 00:45:10,882 Kau selalu ada sejak awal kami memulai. 1024 00:45:11,200 --> 00:45:12,390 Jadi, aku melakukan hal yang benar untukmu. 1025 00:45:12,458 --> 00:45:13,491 [rapper] ♪ This is my declaration ♪ 1026 00:45:13,578 --> 00:45:15,852 ♪ The hip-hop delegation says y'all need some regulation ♪ 1027 00:45:15,958 --> 00:45:17,918 ♪ And some education, throw in some medication... ♪ 1028 00:45:17,970 --> 00:45:21,485 [Meech] Ayolah, jangan menjadi Michael Jackson dan mulai menangis, Kawan. 1029 00:45:21,520 --> 00:45:22,685 Tidak, Kawan. Aku hanya berpikir... 1030 00:45:22,720 --> 00:45:25,022 - Jangan cengeng, Kawan. - Tidak. 1031 00:45:25,800 --> 00:45:26,880 Aku hanya berpikir. 1032 00:45:27,465 --> 00:45:28,718 [rapper] ♪ After is the detonation... ♪ 1033 00:45:28,880 --> 00:45:30,240 Apa kau ingat zaman dulu? 1034 00:45:30,640 --> 00:45:34,397 Bagaimana dulu kita bermain-main di swim mobile? 1035 00:45:35,120 --> 00:45:37,160 Kau ingat para bedebah yang memeriksa apakah kau tidak mabuk? 1036 00:45:37,196 --> 00:45:38,356 Mereka menggosok tangan mereka seperti ini. 1037 00:45:38,416 --> 00:45:39,585 [tertawa] 1038 00:45:39,689 --> 00:45:42,662 ♪ ♪ 1039 00:45:42,996 --> 00:45:44,823 ♪ Now it's back to the cheddar chasing ♪ 1040 00:45:45,580 --> 00:45:47,460 ♪ We be sinking goals for the meditation ♪ 1041 00:45:47,679 --> 00:45:50,152 ♪ Never stagnate, steady elevating ♪ 1042 00:45:50,209 --> 00:45:52,593 ♪ Disrespect getting checked with no hesitation ♪ 1043 00:45:53,026 --> 00:45:55,253 ♪ Always Fine-tune every presentation ♪ 1044 00:45:55,647 --> 00:45:57,801 ♪ Hella impatient I'm never, ever waiting ♪ 1045 00:45:58,141 --> 00:46:00,202 ♪ Never fall off this that forever greatness ♪ 1046 00:46:00,269 --> 00:46:01,789 ♪ Y'all with it, raw with it... ♪ 1047 00:46:03,341 --> 00:46:04,761 Dan bagaimana rambut Jheri curl-mu 1048 00:46:05,207 --> 00:46:06,336 mengambang di air. 1049 00:46:06,842 --> 00:46:08,240 [rapper] ♪ Bitch, it's a celebration ♪ 1050 00:46:08,640 --> 00:46:11,009 [nyanyian samar-samar] 1051 00:46:11,129 --> 00:46:13,389 ♪ One word when I step to them, desecration ♪ 1052 00:46:13,473 --> 00:46:14,961 ♪ For my opponent's self-esteem ♪ 1053 00:46:15,055 --> 00:46:16,181 ♪ I am degradation ♪ 1054 00:46:16,514 --> 00:46:18,473 ♪ Shift on these rappers like acceleration ♪ 1055 00:46:18,600 --> 00:46:19,644 ♪ Hiss on them, split on them ♪ 1056 00:46:19,760 --> 00:46:21,124 ♪ Shift on the delegation ♪ 1057 00:46:21,200 --> 00:46:22,491 ♪ Separation of the wack ♪ 1058 00:46:22,570 --> 00:46:23,877 ♪ You don't like segregation... ♪ 1059 00:46:24,280 --> 00:46:25,720 [Jin] Aku hanya mendengar musik. 1060 00:46:26,480 --> 00:46:28,520 Ya. Ada yang salah. 1061 00:46:29,600 --> 00:46:30,689 [mengaduh] 1062 00:46:31,089 --> 00:46:32,835 [rapper] ♪ Destination, a simple explanation ♪ 1063 00:46:33,062 --> 00:46:34,290 ♪ This is my declaration ♪ 1064 00:46:34,330 --> 00:46:36,998 ♪ The hip-hop delegation says y'all need some regulation ♪ 1065 00:46:37,099 --> 00:46:39,622 ♪ And some education throw in some medication ♪ 1066 00:46:39,696 --> 00:46:42,016 ♪ Any speculation of any stress or hating ♪ 1067 00:46:42,131 --> 00:46:45,026 ♪ I swear to God, I'll end your world like Revelation ♪ 1068 00:46:45,194 --> 00:46:47,446 ♪ You feel my reputation with no reservation ♪ 1069 00:46:52,817 --> 00:46:54,203 Maafkan aku, Kawan. Aku tak punya pilihan. 1070 00:46:54,264 --> 00:46:55,951 Kau selalu punya pilihan. Persetan kau. 1071 00:46:56,680 --> 00:46:57,760 [bernapas dengan berat] 1072 00:47:03,680 --> 00:47:04,560 Mereka kabur! 1073 00:47:05,000 --> 00:47:06,240 Dan mereka membawa narkobanya. 1074 00:47:06,880 --> 00:47:09,320 Sial! 1075 00:47:10,860 --> 00:47:11,760 [berteriak] 1076 00:47:14,920 --> 00:47:16,000 [musik dramatis] 1077 00:47:16,085 --> 00:47:17,806 [B-Mickie] Ibu, bangun. 1078 00:47:20,200 --> 00:47:21,836 Ini aku. Aku menyayangimu. 1079 00:47:22,000 --> 00:47:23,080 Aku harus pergi, 1080 00:47:23,120 --> 00:47:25,523 tapi aku meninggalkan uang, dan aku akan menemuimu saat aku kembali. 1081 00:47:25,620 --> 00:47:27,400 ♪ ♪ 1082 00:47:35,720 --> 00:47:36,907 [klakson mobil] 1083 00:47:44,709 --> 00:47:45,738 [Terry] Di dalam bisnisnya, 1084 00:47:46,040 --> 00:47:48,480 terkadang kau harus menghancurkan hati seseorang yang menyayangimu. 1085 00:47:48,720 --> 00:47:51,155 [musik menegangkan] 1086 00:47:57,720 --> 00:47:58,520 [B-Mickie terkesiap] 1087 00:47:59,000 --> 00:48:00,520 Yo! Tolong! 1088 00:48:00,760 --> 00:48:02,640 Sial! Bedebah! 1089 00:48:02,880 --> 00:48:04,240 Menyingkir dariku! 1090 00:48:04,760 --> 00:48:05,548 Sial! 1091 00:48:05,669 --> 00:48:06,669 [rapper] ♪ Live by the gun ♪ 1092 00:48:06,982 --> 00:48:07,922 ♪ Die by the gun ♪ 1093 00:48:08,140 --> 00:48:10,251 ♪ Kill with a gun, you gon' die by one ♪ 1094 00:48:10,339 --> 00:48:11,572 ♪ By one, by one, by one, by one ♪ 1095 00:48:11,607 --> 00:48:13,432 ♪ ♪ 1096 00:48:15,600 --> 00:48:17,680 ♪ Live by the gun, die by the gun ♪ 1097 00:48:18,040 --> 00:48:20,120 ♪ Kill with a gun, you gon' die by one ♪ 1098 00:48:20,243 --> 00:48:23,422 ♪ By one, by one, by one, by one ♪ 1099 00:48:23,960 --> 00:48:24,999 ♪ ♪ 1100 00:48:25,480 --> 00:48:27,600 ♪ Playing my position I'm knowing my part ♪ 1101 00:48:27,672 --> 00:48:30,058 ♪ I want half of every dime bag sold in the park ♪ 1102 00:48:30,160 --> 00:48:32,540 ♪ I pack a bulldog and, bro, it'll bark ♪ 1103 00:48:32,635 --> 00:48:34,861 ♪ My product so bright like, shit glow in the dark ♪ 1104 00:48:34,955 --> 00:48:37,486 ♪ A red dot head shot will blow wigs apart ♪ 1105 00:48:37,573 --> 00:48:40,417 ♪ Aim at the bull's-eye like throwing a dart, nigga ♪ 1106 00:48:40,471 --> 00:48:42,646 ♪ The reefer chiefer I roll it and spark it ♪ 1107 00:48:42,700 --> 00:48:44,897 ♪ I will leave your body just as cold as my heart ♪ 1108 00:48:45,004 --> 00:48:47,410 ♪ The block back me up and I back up the block ♪ 1109 00:48:47,475 --> 00:48:49,768 ♪ I see you turn around and go back up the block ♪ 1110 00:48:49,825 --> 00:48:52,379 ♪ You pull straps, right in the musk, we pull back ♪ 1111 00:48:52,520 --> 00:48:55,080 ♪ Full moon or not I'm always where wolves at ♪ 1112 00:48:55,213 --> 00:48:57,400 ♪ Live by the gun die by the gun ♪ 1113 00:48:57,668 --> 00:48:59,807 ♪ Kill with a gun, you gon' die by one ♪ 1114 00:48:59,920 --> 00:49:02,040 ♪ Can't even go outside and shoot the shit ♪ 1115 00:49:02,149 --> 00:49:04,579 ♪ 'Cause niggas might drive by and start shooting shit ♪ 1116 00:49:04,920 --> 00:49:07,223 ♪ Live by the gun, die by the gun ♪ 1117 00:49:07,560 --> 00:49:09,520 ♪ Kill with a gun, you gon' die by one ♪