1 00:00:10,720 --> 00:00:13,286 Ikrar kesetiaan kepada Keluarga Mafia Hitam! 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,926 [semua] Untuk Keluarga Mafia Hitam! 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,926 [musik elektronik dimainkan] 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,180 Meech. Terry, Sayang, ada apa? 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,526 [suara pecahan kaca] 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,540 ♪ ♪ 7 00:00:25,800 --> 00:00:26,806 Sampai jumpa besok? 8 00:00:26,840 --> 00:00:27,966 Tempat yang sama, posisi yang berbeda. 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,966 Aku mungkin menyebalkan, tapi Zoe berkata 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,366 dia melihat Lamar di sekolah hari ini. 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,006 Itu tidak mungkin. Orang itu sudah pasti meninggal. 12 00:00:34,040 --> 00:00:35,285 [perawat] Untuk sekarang dan ke depannya 13 00:00:35,320 --> 00:00:36,320 kami akan memasangkan kantong kolostomi untuknya. 14 00:00:36,360 --> 00:00:37,686 Ini Denise, pengemudi baru kita. 15 00:00:37,720 --> 00:00:38,648 Dia bisa pergi ke mana pun 16 00:00:38,683 --> 00:00:40,246 dan menjemput klien yang kita tidak bisa jemput. 17 00:00:40,280 --> 00:00:41,646 [Terry] Apa yang terjadi pada wajahmu? 18 00:00:41,680 --> 00:00:43,500 Boom marah, seperti biasanya. 19 00:00:44,760 --> 00:00:46,880 Maaf, aku tidak bisa datang. Ibuku tiba-tiba sakit. 20 00:00:46,920 --> 00:00:49,286 Tapi, kau juga punya tanggung jawab di sini. 21 00:00:49,320 --> 00:00:51,166 Beritahu Meech kau punya seseorang untuk mengambil barang dari pengedar. 22 00:00:51,280 --> 00:00:52,774 Yakinkan Meech untuk bertemu, 23 00:00:52,809 --> 00:00:53,886 maka aku akan lakukan sisanya. 24 00:00:53,920 --> 00:00:55,126 Berterima kasih kepada B-Mick. 25 00:00:55,160 --> 00:00:56,246 Dia membantu kita mendapatkan sumber baru, 26 00:00:56,280 --> 00:00:58,166 akses ke alat-alat medis yang canggih. 27 00:00:58,200 --> 00:01:00,726 [suara rem mobil] 28 00:01:00,760 --> 00:01:01,886 [suara tembakan senjata] 29 00:01:01,920 --> 00:01:03,766 [sirene berbunyi] 30 00:01:03,800 --> 00:01:05,206 Perlihatkan tanganmu! 31 00:01:05,240 --> 00:01:06,326 Kau dengar yang aku katakan! 32 00:01:06,360 --> 00:01:07,646 Dia harus segera pergi ke rumah sakit. 33 00:01:07,680 --> 00:01:08,726 Letakkan dia di belakang mobilmu. 34 00:01:08,760 --> 00:01:10,085 Kami akan memberimu tumpangan. 35 00:01:10,306 --> 00:01:11,445 Meech. Ayo, Bung. 36 00:01:11,480 --> 00:01:12,620 Bertahanlah, Bung. 37 00:01:14,643 --> 00:01:17,127 Cerita yang ditampilkan terinspirasi dari kisah nyata. 38 00:01:17,200 --> 00:01:19,804 Sebagian nama karakter, nama usaha, dan kejadian bersifat fiktif. 39 00:01:20,000 --> 00:01:22,302 Tetapi banyak kejadian yang benar-benar terjadi. 40 00:01:23,440 --> 00:01:26,246 [musik melankolis diputar] 41 00:01:26,280 --> 00:01:29,140 ♪ ♪ 42 00:01:30,120 --> 00:01:32,980 [monitor berbunyi] 43 00:01:37,160 --> 00:01:39,180 [dentang peluru] 44 00:01:39,960 --> 00:01:42,646 [Terry Tua] Aku lahir satu setengah tahun setelah Meech. 45 00:01:43,080 --> 00:01:46,160 Seperti Moses dan Aaron, peran kami sudah jelas. 46 00:01:46,560 --> 00:01:47,965 Meech adalah si alfa. 47 00:01:48,251 --> 00:01:50,206 Tugasnya adalah untuk melindungiku. 48 00:01:50,240 --> 00:01:53,126 Tapi sesekali, hidup kami menjadi susah. 49 00:01:53,160 --> 00:01:54,646 [telepon berdering] 50 00:01:54,680 --> 00:01:57,500 [obrolan samar] 51 00:01:58,920 --> 00:02:01,206 [Lori menangis] 52 00:02:01,240 --> 00:02:02,109 Hei! 53 00:02:03,120 --> 00:02:04,086 Tetaplah kuat. 54 00:02:04,807 --> 00:02:06,446 Dia akan selamat. 55 00:02:06,480 --> 00:02:07,846 Dia harus selamat. 56 00:02:07,880 --> 00:02:09,380 Dia harus selamat. 57 00:02:11,606 --> 00:02:12,988 [Charles mengembuskan napas] 58 00:02:13,853 --> 00:02:15,686 Tutup mulutmu. 59 00:02:16,120 --> 00:02:18,633 Diamlah, Bung. Kau seharusnya sudah meninggal. 60 00:02:20,360 --> 00:02:23,166 [musik optimis diputar] 61 00:02:23,200 --> 00:02:24,566 ♪ ♪ 62 00:02:24,600 --> 00:02:25,606 Saatnya mulai. 63 00:02:25,640 --> 00:02:28,500 ♪ ♪ 64 00:02:54,800 --> 00:02:57,660 [monitor berbunyi] 65 00:03:07,480 --> 00:03:09,620 [Terry] Untuk berjaga-jaga aku tidak ada di sini saat kau bangun. 66 00:03:11,480 --> 00:03:14,406 Rasanya seperti sebuah bom meledak di dalam kepalaku, Bung. 67 00:03:14,440 --> 00:03:17,206 Tertembak sebanyak tiga kali akan memberimu dampak seperti itu. 68 00:03:17,240 --> 00:03:18,966 Tapi koktail udang itu yang kau anggap penis 69 00:03:19,000 --> 00:03:20,326 seharusnya tetap berdiri saat kau merabanya. 70 00:03:20,360 --> 00:03:22,366 [Meech tertawa] Sial kau, Bung. 71 00:03:22,400 --> 00:03:26,366 Hei, aku pernah tertembak, tertusuk, dan mengonsumsi obat-obatan, 72 00:03:26,400 --> 00:03:29,646 tapi mataku sepertinya masih terbuka lebih lebar dari punyamu. 73 00:03:29,680 --> 00:03:32,206 Ini tidak akan menjadi seperti kejadian Maserati Rick yang terulang. 74 00:03:32,240 --> 00:03:33,326 Aku akan mengeluarkan kau dari sini 75 00:03:33,360 --> 00:03:34,286 sebelum orang gila itu 76 00:03:34,320 --> 00:03:35,446 kembali untuk menyelesaikan tugasnya. 77 00:03:35,480 --> 00:03:38,368 Bung, aku bahkan hampir tidak bisa mengatur napasku. 78 00:03:38,678 --> 00:03:39,086 [Terry] Tidak. 79 00:03:39,120 --> 00:03:40,166 Ayo, Bung, apa yang sedang kau lakukan? 80 00:03:40,200 --> 00:03:41,286 Bung, kita harus pergi ke tempat Lori. 81 00:03:41,320 --> 00:03:42,726 B akan bertemu dengan kita di sana. Ayo. 82 00:03:42,760 --> 00:03:43,875 Bangunlah. 83 00:03:44,680 --> 00:03:46,205 Pelan-pelan, Bung. 84 00:03:46,240 --> 00:03:49,046 [musik tegang dimulai] 85 00:03:49,080 --> 00:03:51,940 ♪ ♪ 86 00:04:09,720 --> 00:04:10,926 Sial! 87 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 [Terry] Kau tidak apa-apa, kan? 88 00:04:12,120 --> 00:04:13,286 [Meech] Ayo, Bung. Sial. 89 00:04:13,320 --> 00:04:14,486 [Terry] Setidaknya kita sudah mengeluarkanmu dari sini. 90 00:04:14,520 --> 00:04:16,166 ♪ ♪ 91 00:04:16,200 --> 00:04:17,566 [Meech] Dasar bedebah! 92 00:04:17,600 --> 00:04:19,166 Ayo, Bung. 93 00:04:19,200 --> 00:04:21,566 - Sial. - Ayo, buka pintunya. 94 00:04:21,600 --> 00:04:23,286 Ayo. 95 00:04:23,320 --> 00:04:24,806 Seperti itu. Tidak apa-apa. 96 00:04:24,840 --> 00:04:25,966 [Meech] Sial. 97 00:04:26,000 --> 00:04:28,166 [Terry] Tidak apa-apa. 98 00:04:28,360 --> 00:04:29,406 Ayo. 99 00:04:29,834 --> 00:04:30,925 Sial, Bung. 100 00:04:30,960 --> 00:04:32,086 Kau tidak apa-apa? 101 00:04:32,120 --> 00:04:33,646 Tidak, Bung. Kondisiku tidak baik. 102 00:04:33,680 --> 00:04:34,785 - [pintu mobil ditutup] - [suara mesin mobil] 103 00:04:34,820 --> 00:04:35,833 [Terry] Ayo, Rolly. Pergi! 104 00:04:35,868 --> 00:04:38,794 [ban berdecit] 105 00:04:38,829 --> 00:04:41,635 [musik tidak nyaman dimainkan] 106 00:04:41,670 --> 00:04:44,530 ♪ ♪ 107 00:04:47,320 --> 00:04:49,528 Aku berutang budi padamu karena sudah melompat di depan peluru seperti itu. 108 00:04:49,640 --> 00:04:50,846 Itu bukan masalahmu. 109 00:04:50,880 --> 00:04:51,766 [Roland] Bukan masalah. 110 00:04:51,800 --> 00:04:53,246 Aku berutang budi padamu selamanya. 111 00:04:53,280 --> 00:04:54,822 Itu saja. 112 00:04:57,600 --> 00:04:58,846 [Terry Tua] Kita semua memberi tahu diri kita sendiri 113 00:04:58,881 --> 00:05:00,407 saat waktu kebenaran datang, 114 00:05:00,442 --> 00:05:02,759 kita akan berdiri dan menyelamatkan hari. 115 00:05:03,815 --> 00:05:05,446 Tetapi saat peluru menghujani jalan, 116 00:05:05,480 --> 00:05:07,126 dan kau kehabisan itu, 117 00:05:07,160 --> 00:05:09,126 tidak ada apa pun yang bisa kau lakukan selain berkelahi. 118 00:05:09,334 --> 00:05:12,554 Dan itulah saat kau tahu siapa kau sebenarnya. 119 00:05:14,240 --> 00:05:16,126 [Charlie] ♪ I got everything on the line ♪ 120 00:05:16,160 --> 00:05:17,326 ♪ Out here I'm on the grind ♪ 121 00:05:17,360 --> 00:05:18,726 ♪ Trying to get mine ♪ 122 00:05:18,760 --> 00:05:20,206 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 123 00:05:20,240 --> 00:05:21,206 ♪ A nigga move the weight ♪ 124 00:05:21,240 --> 00:05:22,606 ♪ Trying to get the cake ♪ 125 00:05:22,640 --> 00:05:24,006 ♪ I'm in and out of state ♪ 126 00:05:24,040 --> 00:05:25,366 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 127 00:05:25,400 --> 00:05:26,606 ♪ Too many niggas fake ♪ 128 00:05:26,640 --> 00:05:27,966 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 129 00:05:28,000 --> 00:05:29,286 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 130 00:05:29,320 --> 00:05:30,646 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 131 00:05:30,680 --> 00:05:32,046 ♪ I don't go hand to hand ♪ 132 00:05:32,080 --> 00:05:33,326 ♪ It go gram after gram ♪ 133 00:05:33,360 --> 00:05:34,726 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 134 00:05:34,760 --> 00:05:35,806 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 135 00:05:35,840 --> 00:05:37,206 ♪ Too many niggas fake ♪ 136 00:05:37,240 --> 00:05:38,486 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 137 00:05:38,520 --> 00:05:39,846 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 138 00:05:39,880 --> 00:05:41,166 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 139 00:05:41,200 --> 00:05:42,566 [50 Cent] ♪ The D's ain't that good ♪ 140 00:05:42,600 --> 00:05:43,966 ♪ These niggas is ratting ♪ 141 00:05:44,000 --> 00:05:45,406 ♪ They tell them What's going on ♪ 142 00:05:45,440 --> 00:05:46,646 ♪ That's how they know What's happening ♪ 143 00:05:46,680 --> 00:05:47,886 ♪ I'm riding With the top down ♪ 144 00:05:47,920 --> 00:05:49,046 ♪ Trunk full of yola ♪ 145 00:05:49,080 --> 00:05:50,446 ♪ Ghetto pharmaceutical ♪ 146 00:05:50,480 --> 00:05:51,726 ♪ I move that Coca-Cola ♪ 147 00:05:51,760 --> 00:05:53,006 ♪ Thousand grams of pure ♪ 148 00:05:53,040 --> 00:05:54,406 ♪ Though I fuck With the weirdos ♪ 149 00:05:54,440 --> 00:05:55,646 ♪ They snort away the pain ♪ 150 00:05:55,680 --> 00:05:56,926 ♪ Bang their dope In their vein ♪ 151 00:05:56,960 --> 00:05:58,326 ♪ Shorty crying Christmas ain't coming ♪ 152 00:05:58,360 --> 00:05:59,366 ♪ Her pop's locked up ♪ 153 00:05:59,400 --> 00:06:00,766 ♪ When it hurts the worst ♪ 154 00:06:00,800 --> 00:06:02,446 ♪ Your ace find out She knocked up ♪ 155 00:06:02,480 --> 00:06:03,646 ♪ Welfare ain't an option ♪ 156 00:06:03,680 --> 00:06:05,126 ♪ When the Feds come knocking ♪ 157 00:06:05,160 --> 00:06:06,566 ♪ It's all fucked up So wish me luck ♪ 158 00:06:06,600 --> 00:06:07,766 [Charlie] ♪ At least You could wish me luck ♪ 159 00:06:07,800 --> 00:06:08,760 ♪ A nigga move the weight ♪ 160 00:06:08,920 --> 00:06:10,406 ♪ Trying to get the cake ♪ 161 00:06:10,440 --> 00:06:11,806 ♪ I'm in and out of state ♪ 162 00:06:11,840 --> 00:06:12,926 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 163 00:06:12,960 --> 00:06:14,246 ♪ Too many niggas fake ♪ 164 00:06:14,280 --> 00:06:15,606 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 165 00:06:15,640 --> 00:06:16,966 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 166 00:06:17,000 --> 00:06:18,246 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 167 00:06:18,280 --> 00:06:19,406 ♪ I don't go hand to hand ♪ 168 00:06:19,440 --> 00:06:20,846 ♪ It go gram after gram ♪ 169 00:06:20,880 --> 00:06:22,326 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 170 00:06:22,360 --> 00:06:23,486 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 171 00:06:23,520 --> 00:06:24,766 ♪ Too many niggas fake ♪ 172 00:06:24,800 --> 00:06:26,046 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 173 00:06:26,080 --> 00:06:27,526 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 174 00:06:27,560 --> 00:06:29,206 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 175 00:06:29,240 --> 00:06:30,806 ♪ Wish me luck ♪ 176 00:06:30,840 --> 00:06:32,686 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 177 00:06:32,720 --> 00:06:35,926 ♪ Oh, yeah, wish me luck ♪ 178 00:06:35,960 --> 00:06:37,446 ♪ Wish me luck ♪ 179 00:06:37,480 --> 00:06:41,420 ♪ All you got to do Is wish me luck, yeah ♪ 180 00:06:41,600 --> 00:06:43,406 Dia masih berdarah. Dia harus berada di rumah sakit. 181 00:06:43,440 --> 00:06:45,566 Tidak, itu terlalu berbahaya, Lori. 182 00:06:45,600 --> 00:06:47,246 Aku lebih baik terluka di sini daripada meninggal di sana. 183 00:06:47,280 --> 00:06:48,806 - [Terry] Ayo. - Oh, ya? 184 00:06:48,840 --> 00:06:50,206 Tapi, seseorang melacakmu di sini, 185 00:06:50,240 --> 00:06:52,126 ini bukan hanya tentang kau, Meech. 186 00:06:52,160 --> 00:06:54,366 Mereka akan menemukanku, Nee-Nee, dan orang tuaku. 187 00:06:54,400 --> 00:06:55,926 Bung, Lamar bahkan tidak tahu siapa kau. 188 00:06:55,960 --> 00:06:57,086 - Lamar? - [Terry] Dengar, aku menyuruh orang 189 00:06:57,120 --> 00:06:58,286 berjaga di luar rumahmu. 190 00:06:58,320 --> 00:06:59,166 Kau tidak apa-apa. Kau tidak perlu cemas... 191 00:06:59,200 --> 00:07:00,366 Aku tidak peduli. 192 00:07:00,400 --> 00:07:02,006 Ini semua gila. 193 00:07:02,240 --> 00:07:03,700 Dan kau di dalam rumahku. 194 00:07:05,120 --> 00:07:07,176 Aku akan memberimu beberapa aspirin. Dan kau harus menaruh bahumu 195 00:07:07,216 --> 00:07:08,006 di kain gendongan, oke? 196 00:07:08,040 --> 00:07:09,446 Aku tidak butuh aspirin. Aku baik-baik saja. 197 00:07:09,480 --> 00:07:11,420 Meech, aku bersum... 198 00:07:13,440 --> 00:07:15,606 - Aku pikir kami kehilangan kau, Bung. - [Meech] Aku tahu. 199 00:07:15,640 --> 00:07:17,046 Terutama saat aku melihatmu di sana 200 00:07:17,080 --> 00:07:18,806 menangis dengan keras. 201 00:07:19,040 --> 00:07:21,486 Aku baik-baik saja, B. Hanya sedikit terluka, Bung. 202 00:07:21,521 --> 00:07:23,527 Kita kehabisan uang, dan kita harus bekerja. 203 00:07:24,080 --> 00:07:25,166 Kekeringan sedang melanda. 204 00:07:25,201 --> 00:07:27,527 Satu orang sudah selesai karena dia tertembak dengan K-9. 205 00:07:27,720 --> 00:07:29,246 Jadi hubungi koneksi kelas medismu. 206 00:07:29,280 --> 00:07:30,766 Dia hilang. 207 00:07:30,800 --> 00:07:32,766 Dan meskipun jika dia tidak, sial, apa... 208 00:07:32,800 --> 00:07:34,446 Polisi sudah selesai dengan masalah itu semua. 209 00:07:34,480 --> 00:07:36,366 Bagaimana jika kita pindah bekerja ke Lansing? 210 00:07:36,400 --> 00:07:37,766 Aku bisa menyewa seorang pengemudi, 211 00:07:37,800 --> 00:07:39,606 minta Q memasang sebuah perangkap di mobil, dan kita hanya... 212 00:07:39,640 --> 00:07:42,446 Maaf, Tee, tapi tidak ada yang bertanya pada kau. 213 00:07:42,480 --> 00:07:43,906 Kau tidak perlu bertanya, Bung. 214 00:07:44,080 --> 00:07:45,286 Dia saudaraku. 215 00:07:45,445 --> 00:07:48,086 Lansing punya mahasiswa, orang politik, dan daerah-daerah kumuh. 216 00:07:48,120 --> 00:07:49,766 Itu sebuah pasar yang lebih kecil dengan pasokan yang lebih sedikit, 217 00:07:49,800 --> 00:07:50,926 jadi kau bisa memasang harga yang lebih mahal. 218 00:07:50,960 --> 00:07:52,206 Sockie pernah berjualan di sana. 219 00:07:52,240 --> 00:07:53,326 Dia tahu jalan pintasnya. 220 00:07:53,360 --> 00:07:54,375 Benar sekali. 221 00:07:54,746 --> 00:07:56,912 Jadi akan lebih baik untuk memperluas cakupan provinsi 222 00:07:56,947 --> 00:07:58,166 sebelum berjualan secara nasional. 223 00:07:58,200 --> 00:07:59,806 [Terry] Jika kau bisa membuat pasokan berjalan 224 00:07:59,840 --> 00:08:02,286 dan membangunnya di Lansing, kau bisa mengirim ke St. Louis, 225 00:08:02,320 --> 00:08:04,166 Miami, Atlanta, dan daerah lainnya. 226 00:08:04,200 --> 00:08:05,974 Gunakan krisis sebagai kesempatan. Aku suka itu. 227 00:08:06,009 --> 00:08:07,455 Hei, apa yang terjadi dengan aku sebagai nomor dua? 228 00:08:07,568 --> 00:08:09,774 Bung, aku tidak akan diam, terutama setelah aku menyetir 229 00:08:09,856 --> 00:08:12,546 ke Cleveland saat kau tidak bisa apa-apa. 230 00:08:12,581 --> 00:08:15,483 Meech, aku akan membantumu sampai kau sembuh, oke? 231 00:08:15,560 --> 00:08:17,526 Dan jika kau butuh obat, aku bisa menghubungi Big I. 232 00:08:17,560 --> 00:08:19,886 Big I sudah meninggal, Tee. Dia tertembak K-9. 233 00:08:19,920 --> 00:08:21,166 Apa maksud kau, Meech? Bagaimana... 234 00:08:21,200 --> 00:08:22,326 Itu bukan salahku, Bung. 235 00:08:22,360 --> 00:08:24,326 Oh, ya Tuhan, oke, dengar. 236 00:08:24,360 --> 00:08:25,646 Aku mungkin punya cara dengan Boom. 237 00:08:25,680 --> 00:08:27,166 Bung, persetan dengan Boom. Dia sudah diberi kesempatan. 238 00:08:27,200 --> 00:08:28,486 Kita akan berhubungan dengan Boom. 239 00:08:28,520 --> 00:08:31,006 Hei, Bung, kita kehabisan pilihan, oke? 240 00:08:31,040 --> 00:08:32,566 Tee, hubungi Pat. 241 00:08:32,600 --> 00:08:34,326 Beri tahu dia kita ingin bekerja sama lagi, 242 00:08:34,360 --> 00:08:36,046 kau tahu, seperti masa lalu. 243 00:08:36,080 --> 00:08:37,966 Pat tidak pernah memberiku waktu. 244 00:08:38,000 --> 00:08:39,686 Dia orangmu, Meech. 245 00:08:39,720 --> 00:08:41,356 Apakah kau tidak ingin membantuku? 246 00:08:41,592 --> 00:08:43,998 Lakukan apa yang aku minta, Bung. 247 00:08:44,040 --> 00:08:45,726 [Terry] Baiklah. Ini omong kosong. 248 00:08:45,760 --> 00:08:48,566 [musik tidak nyaman diputar] 249 00:08:48,600 --> 00:08:50,046 ♪ ♪ 250 00:08:50,080 --> 00:08:51,446 [Markesha] Oh, ya Tuhan. 251 00:08:51,480 --> 00:08:52,686 Apakah saudaramu akan baik-baik saja? 252 00:08:52,720 --> 00:08:53,886 Ya, tapi dia sedang terluka dan terluka, 253 00:08:53,920 --> 00:08:55,846 dan aku tidak pernah melihat Meech seperti ini sebelumnya. 254 00:08:55,880 --> 00:08:57,086 Dia bahkan tidak bisa berpikir dengan jelas. 255 00:08:57,120 --> 00:08:58,366 Dia hanya memintaku melakukan hal-hal bodoh 256 00:08:58,400 --> 00:08:59,726 karena kondisinya sedang kacau. 257 00:08:59,760 --> 00:09:02,886 Dia butuh bantuanku, yang artinya aku butuh bantuanmu. 258 00:09:02,920 --> 00:09:04,926 Bisakah kau mengatur waktu bagiku untuk bertemu Boom? 259 00:09:04,960 --> 00:09:06,806 [suara mencemooh] 260 00:09:06,840 --> 00:09:08,609 Jadi itulah alasan kau menciumku? 261 00:09:08,880 --> 00:09:10,030 Agar kau bisa memiliki celah 262 00:09:10,080 --> 00:09:11,006 untuk mendapatkan pertemuan bisnis? 263 00:09:11,040 --> 00:09:13,006 Apa? Tidak! 264 00:09:13,040 --> 00:09:14,726 Kemarin malam tidak ada hubungannya 265 00:09:14,760 --> 00:09:15,726 dengan alasanku berada di sini saat ini. 266 00:09:15,760 --> 00:09:17,326 Dia bisa kehilangan semuanya. 267 00:09:17,360 --> 00:09:19,060 Lalu mengapa kau mencoba untuk mencari jalan lain? 268 00:09:21,560 --> 00:09:25,366 Markesha, perasaanku padamu nyata. 269 00:09:25,560 --> 00:09:27,766 Aku memikirkanmu sepanjang waktu. 270 00:09:27,800 --> 00:09:30,966 Dan aku berdoa kau merasakan hal yang sama. 271 00:09:31,000 --> 00:09:33,782 Saat ini, hanya kau orang yang dapat membantuku. 272 00:09:36,280 --> 00:09:38,446 Aku tidak bisa mengatur pertemuan untuk kau dengan Boom. 273 00:09:38,680 --> 00:09:40,086 Itu gila. 274 00:09:40,160 --> 00:09:41,520 Tidak bisakah kau melihat itu? 275 00:09:41,565 --> 00:09:44,094 Ya, tapi pasti ada sesuatu yang bisa aku lakukan. 276 00:09:44,432 --> 00:09:47,358 [musik suram diputar] 277 00:09:47,393 --> 00:09:49,719 Baiklah, jika kau berjanji untuk merahasiakannya antara kau dengan aku, 278 00:09:49,953 --> 00:09:51,799 maka aku bisa memberi tahu lokasi dia malam ini. 279 00:09:51,880 --> 00:09:54,640 ♪ ♪ 280 00:10:01,760 --> 00:10:03,166 [Bryant] Mengapa Meech ada di sini? 281 00:10:03,200 --> 00:10:05,299 Aku memanggilnya untuk mengisi kekosongan Lamar. 282 00:10:05,334 --> 00:10:07,140 Kau tahu dia tidak akan mengadu dan bilang siapa yang menembaknya. 283 00:10:07,175 --> 00:10:08,621 Sekarang, aku tidak tahu apa pun, 284 00:10:08,760 --> 00:10:10,686 terutama setelah melihatmu 285 00:10:10,720 --> 00:10:12,526 mencoba untuk membiarkan Flenory berdarah kemarin malam. 286 00:10:12,560 --> 00:10:14,086 Kau sudah gila. 287 00:10:14,120 --> 00:10:17,260 Mungkin. Mungkin tidak. Setidaknya aku sedang mencoba. 288 00:10:23,240 --> 00:10:26,046 [musik dramatis diputar] 289 00:10:26,080 --> 00:10:28,526 ♪ ♪ 290 00:10:28,560 --> 00:10:30,486 [Meech] Apa yang ia lakukan di sini? 291 00:10:30,520 --> 00:10:33,566 ♪ ♪ 292 00:10:33,600 --> 00:10:35,926 Kalian berdua dicurigai telah menembak satu sama lain. 293 00:10:35,960 --> 00:10:38,606 Orang pertama yang mengaku akan diberi keringanan. 294 00:10:38,640 --> 00:10:40,366 Satunya akan celaka, bukan? 295 00:10:40,400 --> 00:10:42,806 Itu artinya kita berdua, sialan. 296 00:10:42,840 --> 00:10:44,366 Mengapa aku diborgol dan dia tidak? 297 00:10:44,400 --> 00:10:46,406 Karena kami yang berkuasa di sini dan kau tidak. 298 00:10:46,440 --> 00:10:48,886 [Jin] Demetrius, apakah dia orang yang menembakmu? 299 00:10:48,920 --> 00:10:50,206 Aku tidak tahu. 300 00:10:50,600 --> 00:10:52,017 Tapi aku tahu orang yang 301 00:10:52,080 --> 00:10:54,818 buang air kecil di dudukan toilet sial itu 302 00:10:55,753 --> 00:10:57,220 karena aku hanya terluka sedikit. 303 00:10:58,680 --> 00:11:00,206 Apakah film Batman terbaru akan segera keluar? 304 00:11:00,240 --> 00:11:01,726 Apa hubungannya? 305 00:11:01,760 --> 00:11:02,606 [Lamar] Ya, itu cerita abadi 306 00:11:02,640 --> 00:11:04,017 tentang kebaikan dan kejahatan. 307 00:11:04,080 --> 00:11:06,360 Batman dan Joker, mereka berdua adalah pejuang. 308 00:11:06,401 --> 00:11:07,913 Tapi tidak ada di antara mereka yang bisa melampaui satu sama lain, 309 00:11:07,948 --> 00:11:10,281 jadi masing-masing mengasah kemampuan. 310 00:11:10,368 --> 00:11:12,238 Jadi apakah kau akan memberikan nama-nama di pernyataanmu? 311 00:11:12,320 --> 00:11:15,352 Joker suka memeras kehidupan orang-orang 312 00:11:15,840 --> 00:11:18,286 untuk memastikan bahwa dia orang terakhir 313 00:11:18,320 --> 00:11:19,966 yang mereka lihat sebelum meninggal. 314 00:11:20,674 --> 00:11:23,822 Tapi Batman masih menjadi pahlawan 315 00:11:24,480 --> 00:11:27,486 yang selalu menang. 316 00:11:27,520 --> 00:11:29,486 Aku tidak peduli apa yang kau pikirkan. 317 00:11:29,520 --> 00:11:32,380 ♪ ♪ 318 00:11:33,649 --> 00:11:34,895 Sekarang jika kalian semua tidak menahanku, 319 00:11:34,930 --> 00:11:36,216 aku akan keluar dari tempat ini. 320 00:11:36,440 --> 00:11:38,806 Demetrius, ini adalah kesempatanmu 321 00:11:38,840 --> 00:11:40,940 untuk memenjarakan Lamar selamanya. 322 00:11:42,881 --> 00:11:44,981 Lakukan apa yang akan kalian lakukan, dan aku akan melakukan apa yang aku mau. 323 00:11:46,960 --> 00:11:49,763 Aku tidak merasa takut dengan orang itu. 324 00:11:50,320 --> 00:11:51,572 Pengecut. 325 00:11:53,455 --> 00:11:54,486 Kalian tidak memiliki bukti apa pun tentang aku, 326 00:11:54,520 --> 00:11:56,006 jadi lebih baik kau melepaskan aku juga. 327 00:11:56,040 --> 00:11:57,966 Tentu, pada akhirnya, tapi untuk sekarang, 328 00:11:58,000 --> 00:11:59,340 kau akan terus duduk di sini. 329 00:12:01,320 --> 00:12:04,970 ♪ Happy feelin's in the air ♪ 330 00:12:06,120 --> 00:12:07,366 ♪ Touching people everywhere ♪ 331 00:12:07,400 --> 00:12:08,548 Jangan lihat aku seperti itu. 332 00:12:08,627 --> 00:12:09,686 Aku tidak berkata apa pun. 333 00:12:09,720 --> 00:12:11,580 Tapi jika iya, aku pikir aku tahu akan berkata apa. 334 00:12:12,920 --> 00:12:15,606 Oke, seseorang harus mengisi posisi Meech 335 00:12:15,640 --> 00:12:16,880 saat dia keluar tertatih-tatih, bukan? 336 00:12:16,952 --> 00:12:18,380 Aku yakin Terry orangnya. 337 00:12:19,080 --> 00:12:21,246 Tidak, DRANO mengawasi Terry dan bisnis mobil mereka, 338 00:12:21,281 --> 00:12:22,925 dan sejauh ini, tidak ada laporan apa pun. 339 00:12:22,960 --> 00:12:24,326 Oke, jika aku benar, 340 00:12:24,360 --> 00:12:25,886 dan kita berhasil menangkapnya melakukan sesuatu, 341 00:12:25,920 --> 00:12:27,606 aku akan menyetir selamanya. 342 00:12:27,640 --> 00:12:30,366 Dan jika aku menang, kau harus berhenti merokok di sekitarku. 343 00:12:30,400 --> 00:12:31,646 Itu menjijikkan. 344 00:12:31,680 --> 00:12:33,504 Dan napasmu sangat bau. 345 00:12:34,004 --> 00:12:36,166 Oke, hanya untuk itu, 346 00:12:36,200 --> 00:12:37,286 kau harus memutus pemasok 347 00:12:37,320 --> 00:12:38,540 milik Frankie Beverly di sana. 348 00:12:49,680 --> 00:12:51,286 Rumah sakit berkata Meech sudah keluar. 349 00:12:51,561 --> 00:12:52,446 Di mana dia, Terry? 350 00:12:52,480 --> 00:12:53,406 Dia sedang berada di tempat Lori. 351 00:12:53,440 --> 00:12:54,766 Kau melihatnya? Apakah dia baik-baik saja? 352 00:12:54,800 --> 00:12:55,806 Dia tidak ingin tinggal di rumah sakit yang sama 353 00:12:55,840 --> 00:12:56,846 yang mengacaukan penglihatanku. 354 00:12:56,880 --> 00:12:58,646 Cukup dengan alasan sialan itu. 355 00:12:58,934 --> 00:13:00,765 Tentu saja, ini masalah narkoba. 356 00:13:00,800 --> 00:13:01,719 Ayah, Meech aman. 357 00:13:01,754 --> 00:13:02,926 Hanya itu sebenarnya yang penting sekarang. 358 00:13:02,960 --> 00:13:04,100 Terima kasih Tuhan. 359 00:13:04,135 --> 00:13:05,605 Kami akan menjenguknya di pagi hari. 360 00:13:05,640 --> 00:13:07,326 Terry, menjauhlah dari dia. 361 00:13:07,360 --> 00:13:08,886 Hal terakhir yang kami butuhkan adalah kau tertangkap 362 00:13:08,920 --> 00:13:10,406 di tengah-tengah bisnisnya. 363 00:13:10,440 --> 00:13:11,526 Iya. Aku akan naik ke atas 364 00:13:11,560 --> 00:13:12,726 dan bersiap-siap untuk berangkat kerja. 365 00:13:12,760 --> 00:13:14,566 - Di jam ini? - [Terry] Iya. 366 00:13:14,600 --> 00:13:15,846 Penerbangan dari pesisir barat ditunda. 367 00:13:15,880 --> 00:13:16,966 Jika aku mengambil tarif tambahan, 368 00:13:17,000 --> 00:13:18,086 kita bisa menutupi kerugian atas Malam Iblis. 369 00:13:18,120 --> 00:13:19,166 Selain itu, itu akan membantuku 370 00:13:19,200 --> 00:13:20,606 lepaskan pikiranku dari Meech. 371 00:13:20,920 --> 00:13:23,060 Aku hanya mencoba menangani hal-hal seperti yang dilakukan Ayah. 372 00:13:31,360 --> 00:13:33,420 Terry, dengar, mungkin kau harus tinggal di rumah. 373 00:13:34,960 --> 00:13:36,544 Aku tahu melihat Meech tertembak memang membuatmu mengingat 374 00:13:36,585 --> 00:13:37,573 beberapa kenangan buruk, bukan? 375 00:13:37,640 --> 00:13:38,686 LaWanda, aku tidak apa-apa. 376 00:13:38,720 --> 00:13:40,243 Aku serius. Oke? 377 00:13:40,600 --> 00:13:43,168 [musik tidak nyaman diputar] 378 00:13:43,240 --> 00:13:44,766 [LaWanda] Terry, pekerjaan macam apa yang akan kau ambil? 379 00:13:44,800 --> 00:13:45,831 Dengar, Meech membutuhkan bantuanku. 380 00:13:45,873 --> 00:13:47,133 Aku akan menemui kau besok, Sayang? 381 00:13:50,000 --> 00:13:51,180 Kau tidak apa-apa? 382 00:13:52,240 --> 00:13:53,320 Kau tahu, tidak ada satu orang pun di rumah ini 383 00:13:53,360 --> 00:13:54,286 yang berbicara dengan jelas. 384 00:13:54,550 --> 00:13:55,890 Selamat datang ke duniaku. 385 00:13:58,560 --> 00:14:00,846 [musik R&B diputar] 386 00:14:00,880 --> 00:14:03,246 [penyanyi] ♪ You do and you don't ♪ 387 00:14:03,280 --> 00:14:06,046 ♪ What have you done? ♪ 388 00:14:06,080 --> 00:14:08,086 Bagaimana kau ingat di mana aku tinggal? 389 00:14:08,120 --> 00:14:10,206 Sejak kita selalu bertemu di kamar mandi di Coney. 390 00:14:10,240 --> 00:14:11,486 Sial, aku tidak bisa menunggu. 391 00:14:11,520 --> 00:14:13,206 Aku harus melihatmu. 392 00:14:13,240 --> 00:14:14,359 [Njeri] Oke. 393 00:14:14,394 --> 00:14:15,885 Apakah kau menjadi orang yang kasar sekarang? 394 00:14:15,920 --> 00:14:17,247 Berhenti bermain-main. 395 00:14:17,657 --> 00:14:18,903 Bagaimana pekerjaanmu? 396 00:14:18,960 --> 00:14:20,446 Mungkin tidak seru setelah aku pergi, bukan? 397 00:14:20,560 --> 00:14:22,286 Aku bersenang-senang ke mana pun aku pergi. 398 00:14:22,320 --> 00:14:23,806 Tentu saja. 399 00:14:25,800 --> 00:14:26,766 Jadi bagaimana kau tahu aku menyembunyikan 400 00:14:26,801 --> 00:14:28,367 pilnya di bawah lidahku? 401 00:14:28,520 --> 00:14:29,966 Kau kira kau orang pertama yang mencoba untuk bersembunyi 402 00:14:30,000 --> 00:14:32,246 dengan usaha seperti itu? 403 00:14:32,280 --> 00:14:35,286 Saat aku melihatmu, aku tahu ada sesuatu yang tidak benar. 404 00:14:35,320 --> 00:14:37,086 - [terkekeh] - Dan itu benar. 405 00:14:37,120 --> 00:14:38,772 Hei, di beberapa situasi tertentu. 406 00:14:38,807 --> 00:14:40,773 Aku mengambil keuntungan hak istimewa milikku. 407 00:14:40,920 --> 00:14:42,406 Masih kulakukan. 408 00:14:42,440 --> 00:14:45,300 ♪ ♪ 409 00:14:48,160 --> 00:14:52,166 [Lamar mengerang] 410 00:14:52,200 --> 00:14:54,246 Oh, itu dari hasil operasi. 411 00:14:54,520 --> 00:14:55,600 - Apakah itu masih sakit? - Tidak. 412 00:14:55,640 --> 00:14:56,926 Aku baik-baik saja. 413 00:14:56,960 --> 00:14:58,523 Kemarilah. 414 00:14:59,320 --> 00:15:01,237 - Kau mau aku untuk itu? - Ya? 415 00:15:01,369 --> 00:15:02,789 - Berhubungan badan denganku lagi. - Ya. 416 00:15:05,000 --> 00:15:06,246 Ayo lakukan. 417 00:15:06,280 --> 00:15:08,406 [Lamar tertawa] 418 00:15:08,440 --> 00:15:10,086 Ayolah, tunjukkan bahwa kau ingin. 419 00:15:10,120 --> 00:15:13,366 Iya. 420 00:15:13,640 --> 00:15:14,800 Ya. 421 00:15:14,840 --> 00:15:16,400 Saatnya mulai. 422 00:15:16,688 --> 00:15:19,454 Lamar, ini bukan seperti kau. 423 00:15:19,726 --> 00:15:20,406 Ayolah. 424 00:15:20,440 --> 00:15:21,406 Cepat lanjutkan. 425 00:15:21,440 --> 00:15:22,886 Aku akan sampai di sana. 426 00:15:22,920 --> 00:15:24,446 ♪ ♪ 427 00:15:24,480 --> 00:15:27,246 Aku akan sampai di sana. 428 00:15:27,280 --> 00:15:28,806 Aku akan sampai di sana. 429 00:15:28,840 --> 00:15:31,700 ♪ ♪ 430 00:15:33,880 --> 00:15:37,086 Sayang, mungkin kau harus kembali setelah kau sembuh. 431 00:15:37,240 --> 00:15:40,100 ♪ ♪ 432 00:15:41,440 --> 00:15:42,886 Oke, persetan dengan ini. 433 00:15:42,920 --> 00:15:45,780 ♪ ♪ 434 00:15:47,080 --> 00:15:49,806 [musik rap diputar pelan dengan pengeras suara] 435 00:15:49,840 --> 00:15:52,700 ♪ ♪ 436 00:16:02,440 --> 00:16:05,101 Bung. Siapa yang meninggal? 437 00:16:05,280 --> 00:16:07,126 Sepertinya kau pergi ke pemakaman dengan setelan ini. 438 00:16:07,240 --> 00:16:08,920 Ya. Aku terlihat seperti orang sukses. 439 00:16:08,960 --> 00:16:11,158 [Boom] Apakah mereka kehabisan Kool-Aid? 440 00:16:11,920 --> 00:16:14,023 Sejujurnya, aku lebih suka bantuan pesta. 441 00:16:14,198 --> 00:16:15,886 Dan aku ingin membuka obat-obatan jika kau tidak keberatan. 442 00:16:15,920 --> 00:16:18,780 ♪ ♪ 443 00:16:22,880 --> 00:16:24,606 Kau tahu aku hanya membuka bar dengan pembayaran uang tunai. 444 00:16:25,120 --> 00:16:26,560 Dengar, orang-orang akan tahu kalau kau memiliki banyak uang 445 00:16:26,600 --> 00:16:28,566 jika kau menghadapi aku, terutama saat kekeringan. 446 00:16:28,760 --> 00:16:30,660 Strategi yang baik, jika kau bertanya padaku. 447 00:16:31,760 --> 00:16:33,566 Kau tahu tidak bahwa perkataanmu mirip seperti Meech? 448 00:16:33,601 --> 00:16:35,207 Jadi, aku akan memberi tahumu yang aku katakan kepada saudaramu. 449 00:16:35,360 --> 00:16:36,486 Tidak ada gunanya berkelahi 450 00:16:36,520 --> 00:16:38,806 jika kau tidak punya apa pun, Bung. 451 00:16:38,840 --> 00:16:41,106 Kami memutus hubungan dengan Pat karena dia lebih suka memperlambat 452 00:16:41,141 --> 00:16:42,286 masalah daripada langsung pada intinya. 453 00:16:42,320 --> 00:16:43,966 Dia tidak bisa mengikuti ritme kami. 454 00:16:44,000 --> 00:16:46,500 Aku tahu itu bukan kau, Boom. 455 00:16:47,800 --> 00:16:49,347 Markesha, kemarilah. 456 00:16:50,760 --> 00:16:52,120 - Ambilkan aku pemotong lain. - Oke. 457 00:16:52,178 --> 00:16:55,038 ♪ ♪ 458 00:16:57,760 --> 00:16:59,786 Aku memiliki banyak panggilan, Tee. 459 00:17:00,400 --> 00:17:02,498 Pengusaha yang buruk bukan salah satu dari mereka. 460 00:17:02,560 --> 00:17:05,646 Maaf, tapi tidak ada yang memiliki prajurit seperti kami. 461 00:17:05,880 --> 00:17:07,926 Itulah kenapa kau duduk di atas narkoba ini 462 00:17:07,960 --> 00:17:09,046 di tengah-tengah kekeringan. 463 00:17:09,080 --> 00:17:10,170 Bagaimana? 464 00:17:12,960 --> 00:17:14,566 Baiklah, aku bisa mengambil lima. 465 00:17:14,600 --> 00:17:16,646 Tapi seperti yang kau bilang, Bung, sedang ada kekeringan, 466 00:17:16,680 --> 00:17:20,006 jadi aku akan menambahkan bunga dan inflasi. 467 00:17:20,259 --> 00:17:21,166 Tidak masalah. 468 00:17:21,394 --> 00:17:22,766 Selama narkoba itu enak, tidak masalah. 469 00:17:22,800 --> 00:17:25,660 ♪ ♪ 470 00:17:28,600 --> 00:17:30,028 [pelayan bar] Bagaimana kabarmu? 471 00:17:31,346 --> 00:17:33,166 Kalau kau istriku, aku akan memperlakukanmu seperti ratu, 472 00:17:33,200 --> 00:17:34,453 bukan pelayan. 473 00:17:34,488 --> 00:17:36,494 - Terima kasih. - [pelayan bar] Sama-sama. 474 00:17:36,600 --> 00:17:39,460 ♪ ♪ 475 00:17:40,440 --> 00:17:43,286 [Mark] ♪ The power ♪ 476 00:17:43,320 --> 00:17:46,846 ♪ And the glory ♪ 477 00:17:46,880 --> 00:17:51,726 ♪ Forever ♪ 478 00:17:51,760 --> 00:17:55,126 - Iya! - [umat paroki] Amin! 479 00:17:55,160 --> 00:17:59,006 ♪ A... ♪ 480 00:17:59,040 --> 00:18:04,766 ♪ Amin ♪ 481 00:18:04,800 --> 00:18:07,540 [umat paroki bersorak dan bertepuk tangan] 482 00:18:19,000 --> 00:18:21,206 Terima kasih, Saudara Mark, untuk membawakan Doa Bapa Kami 483 00:18:21,240 --> 00:18:22,795 yang indah itu. 484 00:18:23,392 --> 00:18:25,828 Hanya ada satu Tuhan, 485 00:18:26,169 --> 00:18:28,974 satu keyakinan, dan satu baptisan. 486 00:18:29,342 --> 00:18:30,565 Siapa nama Tuhan? 487 00:18:30,614 --> 00:18:32,285 [kerumunan] Yesus Kristus! 488 00:18:32,800 --> 00:18:34,685 [Swift] Haleluya. 489 00:18:35,173 --> 00:18:38,139 Kalian semua yang tersayang, mari kita semua bergandengan tangan 490 00:18:38,518 --> 00:18:40,702 untuk mendoakan saudara kita, Demetrius Flenory, 491 00:18:41,040 --> 00:18:42,933 untuk pemulihan penuh yang cepat. 492 00:18:43,304 --> 00:18:47,013 Bapa Surgawi, kami datang meminta bahwa Engkau merawat kelompok kami. 493 00:18:47,048 --> 00:18:48,227 [umat paroki] Aku tidak akan mendengarkan hal ini. 494 00:18:48,262 --> 00:18:49,388 Saudara, kita tidak ada di sini 495 00:18:49,440 --> 00:18:51,280 untuk menghakimi, tapi untuk memohon kepada Bapa 496 00:18:51,315 --> 00:18:54,081 agar komunitas kita terhindar dari kesedihan lebih lanjut. 497 00:18:54,160 --> 00:18:55,645 Kalian semua berpikir bisa berbuat lebih baik? 498 00:18:56,049 --> 00:18:56,803 Lucille. 499 00:18:56,838 --> 00:18:59,216 Ketika suamimu membayar pelacur itu, 500 00:18:59,280 --> 00:19:01,806 aku masih berdoa untuk pernikahan mu. 501 00:19:01,840 --> 00:19:04,606 Dan saat anak perempuanmu tertangkap menyetir sambil mabuk, 502 00:19:04,640 --> 00:19:07,646 aku berdoa agar rantai kecanduan tersebut akan rusak. 503 00:19:07,680 --> 00:19:10,686 Bahkan, aku berdoa untuk masing-masing dari kalian 504 00:19:10,720 --> 00:19:13,566 di tempat suci ini ketika kalian semua dalam kesulitan, 505 00:19:13,600 --> 00:19:16,126 karena Bapa mencintai orang yang bertakwa dan orang jahat. 506 00:19:16,200 --> 00:19:17,528 [Swift] Saudari Lucille. 507 00:19:19,800 --> 00:19:22,277 Anak-anakku tidak datang dari rumah yang rusak. 508 00:19:22,320 --> 00:19:24,606 Mereka datang dari lingkungan yang rusak, 509 00:19:24,640 --> 00:19:27,806 kota yang rusak, kota kita. 510 00:19:27,840 --> 00:19:31,286 Aku tidak meminta pada kalian untuk memaafkan anakku. 511 00:19:31,320 --> 00:19:34,085 Aku hanya ingin melihat dia hidup dan sehat. 512 00:19:34,407 --> 00:19:36,766 Dan jika kau keluar dari pintu itu, 513 00:19:36,800 --> 00:19:40,086 artinya kau mengatakan aku tidak layak untuk melihat anakku 514 00:19:40,120 --> 00:19:42,725 untuk berjalan dan bernapas sendiri. 515 00:19:44,680 --> 00:19:47,326 Dan aku tidak menginginkan itu terjadi pada kalian semua. 516 00:19:47,640 --> 00:19:48,758 Tidak ada. 517 00:19:50,281 --> 00:19:52,051 Mari kita akhiri layanan kami. 518 00:19:52,360 --> 00:19:53,686 [umat paroki] Amin. 519 00:19:53,720 --> 00:19:56,846 [umat-umat paroki bergumam] 520 00:19:56,880 --> 00:19:59,406 [musik suram diputar] 521 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 [dengan gemetar] Charles, aku siap untuk pergi. 522 00:20:01,480 --> 00:20:03,166 Aku harus membantu beberapa hal di sini. 523 00:20:03,280 --> 00:20:04,566 - Ambil kuncinya. - [Lucille] Oke. 524 00:20:04,600 --> 00:20:05,846 Baiklah, aku akan meminta tumpangan dari Lou. 525 00:20:05,880 --> 00:20:06,835 Oke. 526 00:20:07,640 --> 00:20:10,500 ♪ ♪ 527 00:20:14,080 --> 00:20:16,216 Aku minta maaf orang-orang itu berjalan keluar. 528 00:20:16,586 --> 00:20:18,018 Sekarang dengarkan, jika Meech bukan anakku, 529 00:20:18,080 --> 00:20:19,197 aku mungkin akan melakukan hal yang sama. 530 00:20:19,273 --> 00:20:20,852 Charles, kau tidak benar- benar berpikir seperti itu. 531 00:20:22,000 --> 00:20:24,611 Dengar, Lucille berkata Meech datang dari lingkungan yang rusak, 532 00:20:24,920 --> 00:20:26,760 tapi dialah yang membantu merusakkannya. 533 00:20:29,240 --> 00:20:32,046 Charles, kau adalah orang yang baik. 534 00:20:32,486 --> 00:20:34,073 Dan semua orang tahu hal itu. 535 00:20:34,843 --> 00:20:37,605 Anak laki-lakimu beruntung memilikimu. 536 00:20:37,640 --> 00:20:40,920 Dan suatu hari, mereka akan bertindak seperti yang kau ajarkan 537 00:20:40,955 --> 00:20:42,855 dan membuat kau bangga. 538 00:20:43,720 --> 00:20:46,886 Charles, sudah waktunya untuk pergi. 539 00:20:46,920 --> 00:20:49,780 ♪ ♪ 540 00:20:55,520 --> 00:20:56,880 [Meech] Aku membawa beberapa donat Dutch Girl. 541 00:20:56,960 --> 00:20:58,139 Donat yang asin juga. 542 00:20:58,174 --> 00:20:59,485 [Monique] Apakah ini idemu untuk pemeriksaan kesehatan? 543 00:20:59,520 --> 00:21:00,806 Bagaimana jika iya? 544 00:21:00,841 --> 00:21:02,167 Lebih seperti ingin membuat kita bersalah. 545 00:21:02,240 --> 00:21:04,326 Aku beritahu kau bahwa Lamar sudah kembali. 546 00:21:04,425 --> 00:21:05,886 Dan kau pikir aku mengganggu. 547 00:21:05,920 --> 00:21:07,606 Sekarang kau berjalan-jalan mencengkeram lehermu, 548 00:21:07,640 --> 00:21:09,206 dan anak laki-lakimu tetap meluncur melewati rumahku, 549 00:21:09,240 --> 00:21:11,206 dan Roland terus bergulir di lemari es milikku. 550 00:21:11,240 --> 00:21:12,846 Apa maksudmu? 551 00:21:12,880 --> 00:21:14,149 Dan bagaimana dengan Zoe? 552 00:21:14,680 --> 00:21:16,005 Dia akan sadar bahwa ada sesuatu. 553 00:21:16,040 --> 00:21:17,966 Dan Tiara dengan kedua anaknya. 554 00:21:18,000 --> 00:21:20,366 Kirim Zoe dan anak perempuan kita ke rumah ibumu. 555 00:21:20,400 --> 00:21:21,752 Kita hanya perlu melindungi mereka, itu saja. 556 00:21:21,800 --> 00:21:22,966 Aku tidak akan menjauh dari anak-anakku 557 00:21:23,000 --> 00:21:23,985 hanya karena kau bodoh. 558 00:21:24,040 --> 00:21:25,231 Aku tahu kau benar tentang Lamar, 559 00:21:25,266 --> 00:21:26,945 dan seharusnya aku mendengarkanmu, oke? 560 00:21:27,040 --> 00:21:28,726 Tapi aku yang menanggung semuanya. 561 00:21:28,760 --> 00:21:30,326 Dan aku akan gila jika sesuatu terjadi 562 00:21:30,360 --> 00:21:32,397 pada kau, Zoe, atau Tiara, 563 00:21:32,472 --> 00:21:34,538 jadi tolong dengarkan aku sampai aku membunuhnya. 564 00:21:37,304 --> 00:21:38,879 Aku akan tangani sendiri. 565 00:21:41,760 --> 00:21:43,626 Kau bisa menangani semuanya sendirian, bukan? 566 00:21:43,690 --> 00:21:44,686 Sial kau, Meech. 567 00:21:44,720 --> 00:21:46,126 Aku butuh sesuatu untuk menenangkan diriku sendiri. 568 00:21:46,160 --> 00:21:48,166 Lalu antar anak-anak, duduk rapat, dan berhenti menyentuh 569 00:21:48,200 --> 00:21:49,603 hal-hal yang tidak bisa kau tangani. 570 00:21:49,760 --> 00:21:52,620 Keluarlah dari rumahku sebelum aku memukulmu. 571 00:21:57,400 --> 00:21:58,490 [suara kamera] 572 00:21:59,000 --> 00:22:00,445 [Jin] Apa yang sedang kau pikirkan? 573 00:22:00,856 --> 00:22:02,102 [Bryant] Tak banyak. 574 00:22:02,137 --> 00:22:04,205 Aku pikir anak spesial itu tidak akan keluar 575 00:22:04,240 --> 00:22:05,566 dari garasi Ayahnya.. 576 00:22:05,600 --> 00:22:06,806 Aku setuju. 577 00:22:06,840 --> 00:22:08,326 Kau berperilaku baik terhadap anak itu. 578 00:22:08,360 --> 00:22:09,646 Aku hanya berpendapat. 579 00:22:09,680 --> 00:22:12,206 Terry tampak seperti anak baik di catatannya, 580 00:22:12,240 --> 00:22:14,366 dan aku tahu itu tidak berarti apa-apa, 581 00:22:14,400 --> 00:22:17,327 tapi untuk sekali ini, aku ingin merasa terkejut. 582 00:22:17,400 --> 00:22:19,846 Pengintaian ini menghabiskan waktu yang lama. 583 00:22:20,000 --> 00:22:22,388 Tapi itu semua akan sepadan untuk membuktikan bahwa kau salah 584 00:22:22,444 --> 00:22:23,925 dan kembali ke kursi pengemudi. 585 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 [mencemooh] 586 00:22:25,080 --> 00:22:26,766 Jadi, apa yang harus aku lakukan saat aku sampai di Lansing? 587 00:22:26,800 --> 00:22:28,126 Parkirkan mobilnya dan bersantailah. 588 00:22:28,160 --> 00:22:30,046 Tinggalkan kuncinya di dalam, ambil pizza, 589 00:22:30,080 --> 00:22:31,686 habiskan makananmu, kembalilah pulang. 590 00:22:31,840 --> 00:22:33,480 Tiga jam untuk perjalanan sederhana. 591 00:22:33,520 --> 00:22:34,806 Kedengarannya terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 592 00:22:34,840 --> 00:22:36,206 Kau tidak perlu khawatir tentang apa pun 593 00:22:36,240 --> 00:22:38,326 kecuali berapa gajimu untuk melihat 594 00:22:38,360 --> 00:22:39,625 beberapa sapi dan peternakan. 595 00:22:39,680 --> 00:22:42,586 Sebelum kita bicara terkait gaji, aku butuh sebuah alasan, yang nyata. 596 00:22:44,992 --> 00:22:46,377 Anak laki-lakimu berada di provinsi Michigan? 597 00:22:46,960 --> 00:22:48,765 Gunakan 96 sampai berubah menjadi dua lajur. 598 00:22:48,800 --> 00:22:50,652 Pakai warna-warna sekolah. Bawakan dia paket perawatan. 599 00:22:50,687 --> 00:22:52,961 Jika ada yang bertanya, kau belum melihat Junior dalam beberapa bulan 600 00:22:52,996 --> 00:22:54,922 dan ingin pergi ke asramanya sebelum makan malam. 601 00:22:55,000 --> 00:22:56,585 Kau tahu, kami punya pepatah di lantai pabrik: 602 00:22:56,640 --> 00:22:58,942 murah, cepat, dan bagus, kau hanya dapat memilih dua. 603 00:22:59,020 --> 00:23:01,331 Dan aku tahu kau tidak berkompromi dengan cepat dan baik. 604 00:23:02,480 --> 00:23:03,850 [Terry Tua] Saudaraku dan aku tidak pernah suka 605 00:23:03,885 --> 00:23:05,531 bermasalah dengan orang kulit putih. 606 00:23:05,640 --> 00:23:07,401 Tapi aku segera menyadari kebenarannya: 607 00:23:07,480 --> 00:23:08,806 aturan bagi mereka berbeda. 608 00:23:09,108 --> 00:23:10,925 Nixon menciptakan perang terhadap narkoba 609 00:23:10,960 --> 00:23:12,766 sebagai cara untuk mengkriminalkan komunitas kita, 610 00:23:12,800 --> 00:23:14,886 tapi Reagan yang membuat hal tersebut menjadi lebih besar. 611 00:23:15,091 --> 00:23:18,206 Penegakan hukum, yang didominasi orang kulit putih, 612 00:23:18,240 --> 00:23:19,341 menjadi satu dari industri 613 00:23:19,396 --> 00:23:21,446 dengan pertumbuhan terbesar di negara ini. 614 00:23:21,480 --> 00:23:24,166 Undang-undang narkoba baru bermunculan di seluruh negeri, 615 00:23:24,200 --> 00:23:27,446 peningkatan anggaran untuk lebih banyak polisi dan penjara. 616 00:23:27,480 --> 00:23:30,206 Orang kulit hitam dan cokelat ada di pihak yang kalah. 617 00:23:30,240 --> 00:23:32,006 Lingkungan kami yang hancur 618 00:23:32,040 --> 00:23:33,366 karena narkoba dan kekerasan, 619 00:23:33,400 --> 00:23:35,286 yang mengurung jutaan orang 620 00:23:35,320 --> 00:23:37,409 dari komunitas kami, yang membuat aku bertanya-tanya, 621 00:23:37,520 --> 00:23:39,320 kepada hal apa sebenarnya Reagan menyatakan perang? 622 00:23:39,372 --> 00:23:40,845 Atau yang lebih baik, siapa? 623 00:23:41,072 --> 00:23:42,766 Karena aku yakin pasti bukan narkoba. 624 00:23:42,800 --> 00:23:45,860 ♪ ♪ 625 00:23:46,312 --> 00:23:48,216 Kau ingin makan untuk Ibu, Nee-Nee? 626 00:23:48,552 --> 00:23:50,398 Bisakah kau mencoba? Aku ingin kau makan. 627 00:23:50,480 --> 00:23:52,373 Wah, lihatlah Wonder Woman yang sedang beraksi. 628 00:23:52,680 --> 00:23:56,160 Sekolah, menjadi seorang Ibu, pekerjaanmu, bola basket. 629 00:23:56,368 --> 00:23:58,686 Masih berjalan dengan baik, bukan? 630 00:23:59,440 --> 00:24:01,080 Seseorang tampaknya menjadi lebih baik. 631 00:24:01,120 --> 00:24:02,646 Pasti telah mengambil sesuatu pagi ini. 632 00:24:02,680 --> 00:24:03,966 Tentu tidak. Aku tidak butuh. 633 00:24:04,000 --> 00:24:05,286 Aku siap beraksi sekarang. 634 00:24:05,320 --> 00:24:07,686 Bung, kau masih punya lubang peluru di tubuhmu. 635 00:24:07,800 --> 00:24:09,452 Dan? Tidak ada di penisku. 636 00:24:12,560 --> 00:24:14,366 Oke. Ayo, Nee-Nee. 637 00:24:14,646 --> 00:24:16,226 Ayah sudah gila. 638 00:24:18,440 --> 00:24:19,885 Aku akan membawanya ke tempat tidur. 639 00:24:20,480 --> 00:24:21,535 Oke. 640 00:24:22,321 --> 00:24:23,638 Lalu temui aku di kamarku. 641 00:24:32,960 --> 00:24:34,820 [terkekeh] 642 00:24:35,600 --> 00:24:36,845 Apa kau tidak pernah merasa bosan? 643 00:24:36,880 --> 00:24:38,023 Tentu tidak. 644 00:24:38,200 --> 00:24:39,560 Aku lebih merasa seru. 645 00:24:39,600 --> 00:24:41,966 Aku sedang berbicara tentang kau yang merusak dan berlarian di jalanan. 646 00:24:42,000 --> 00:24:44,606 Bersama denganmu mulai membuatku cemas. 647 00:24:44,640 --> 00:24:47,246 Aku hanya membutuhkanmu untuk menjaga anak kecil kita. 648 00:24:47,520 --> 00:24:49,360 Jika dia ternyata setengah bagus dirimu, 649 00:24:49,600 --> 00:24:51,576 dia akan menjadi pahlawan juga. 650 00:24:51,920 --> 00:24:54,606 Sekarang aku tahu kau sedang dalam pengobatan. 651 00:24:55,360 --> 00:24:57,494 Kau tidak perlu pengobatan ketika kau punya aku. 652 00:24:59,480 --> 00:25:01,686 Naiklah ke atasku, tapi jangan pegang leherku. 653 00:25:02,040 --> 00:25:03,040 Jangan lepas sling ini. 654 00:25:03,080 --> 00:25:04,126 Peraturan dari perawat. 655 00:25:07,080 --> 00:25:08,968 Tunggu, jadi kau menginginkanku untuk pergi tanpa tangan. 656 00:25:09,080 --> 00:25:10,699 Berhenti seperti kau tidak akan melakukan itu juga. 657 00:25:11,640 --> 00:25:14,286 [tertawa] 658 00:25:14,320 --> 00:25:16,806 Diamlah. Masukkan kedalamku. 659 00:25:16,840 --> 00:25:18,526 [musik pop diputar] 660 00:25:18,560 --> 00:25:21,486 [penyanyi] ♪ Amazing ♪ 661 00:25:21,520 --> 00:25:25,326 ♪ I feel the tears I brought you with every ♪ 662 00:25:25,360 --> 00:25:27,566 ♪ Step you get closer ♪ 663 00:25:27,600 --> 00:25:29,646 ♪ My heart beats ♪ 664 00:25:29,680 --> 00:25:33,646 ♪ Running my pressure high ♪ 665 00:25:33,680 --> 00:25:36,406 ♪ So high ♪ 666 00:25:36,440 --> 00:25:39,966 ♪ Tonight's the night We let love ♪ 667 00:25:40,000 --> 00:25:42,366 ♪ Have its way with us ♪ 668 00:25:42,400 --> 00:25:44,846 ♪ Have its way with us ♪ 669 00:25:44,880 --> 00:25:46,326 ♪ And here's the chance ♪ 670 00:25:46,360 --> 00:25:50,766 ♪ We waited for so long ♪ 671 00:25:50,800 --> 00:25:52,246 ♪ Come on and show you ♪ 672 00:25:52,280 --> 00:25:55,246 ♪ And I promise I'm a fool for you ♪ 673 00:25:55,280 --> 00:25:59,366 ♪ I promise not to be So long ♪ 674 00:25:59,400 --> 00:26:01,326 ♪ No more teasing I'ma please ya ♪ 675 00:26:01,360 --> 00:26:03,140 ♪ I'm a fool... ♪ 676 00:26:05,800 --> 00:26:07,205 [Bryant] Dia sudah memiliki empat penumpang 677 00:26:07,240 --> 00:26:08,602 dan masih belum menyadari apa pun. 678 00:26:08,640 --> 00:26:10,085 Kau pikir kami ditipu? 679 00:26:10,120 --> 00:26:11,723 Mungkin dia hanya melakukan tugasnya. 680 00:26:11,920 --> 00:26:14,160 Orang-orang pulang kerja, bersiap-siap untuk keluar. 681 00:26:14,202 --> 00:26:16,088 Aku yakin dia akan mencoba trik tertua yang ada, 682 00:26:16,240 --> 00:26:17,966 menggunakan kesibukan waktu malam sebagai alasan. 683 00:26:18,000 --> 00:26:19,846 Oke, Pak Wartawan Lalu Lintas. 684 00:26:19,880 --> 00:26:21,566 Hei, aku dulu menyetir taksi. 685 00:26:21,600 --> 00:26:23,686 Ada satu pembelian narkoba dulu di kursi belakangku. 686 00:26:23,840 --> 00:26:25,980 Aku yakin Terry akan mencoba sesuatu yang serupa. 687 00:26:30,000 --> 00:26:31,340 Untunglah aku bukan bandarmu. 688 00:26:43,000 --> 00:26:45,126 Apakah dia menggunakan bantuan fasilitas hidup? 689 00:26:45,312 --> 00:26:46,958 Aku tidak yakin berapa banyak narkoba yang akan dia simpan 690 00:26:47,000 --> 00:26:48,090 di peternakan itu. 691 00:26:54,000 --> 00:26:55,286 [Terry] Tuan dan Nyonya Miller? 692 00:26:55,320 --> 00:26:56,446 Apakah kalian meminta untuk tumpangan ke bandara? 693 00:26:56,480 --> 00:26:58,326 Iya. 694 00:26:58,680 --> 00:27:01,360 Kami akan mengamati paus di Pulau Vancouver. 695 00:27:01,400 --> 00:27:02,806 Itu hal yang bagus. Bolehkah aku mengambil tasmu? 696 00:27:02,840 --> 00:27:03,806 [Tuan Miller] Iya. Terima kasih. 697 00:27:03,840 --> 00:27:05,166 Baiklah. 698 00:27:05,200 --> 00:27:07,846 [musik tidak nyaman diputar] 699 00:27:07,880 --> 00:27:10,740 ♪ ♪ 700 00:27:14,360 --> 00:27:15,765 Terlalu banyak usaha yang kau lakukan hanya untuk melewati 701 00:27:15,800 --> 00:27:17,126 beberapa pekerjaan, Bung. 702 00:27:17,160 --> 00:27:18,180 Maka kau harus mundur. 703 00:27:18,215 --> 00:27:20,101 Aku dengar malam bingo di sini keren. 704 00:27:20,680 --> 00:27:23,206 Ini sangat lucu. 705 00:27:23,360 --> 00:27:24,886 Aku peringatkan kau. 706 00:27:25,440 --> 00:27:27,200 Jangan membahas apa pun tentang uangku, Bung. 707 00:27:27,246 --> 00:27:30,106 ♪ ♪ 708 00:27:39,800 --> 00:27:42,896 Ingin menepi untuk orang tua, atau menggeledah seluruh tubuh? 709 00:27:44,720 --> 00:27:46,080 Persetan. Ayo pergi ke bar. 710 00:27:46,120 --> 00:27:48,485 Itu kalimat paling cerdas yang kau ucapkan hari ini. 711 00:27:49,680 --> 00:27:52,096 [musik berat diputar] 712 00:27:52,160 --> 00:27:53,926 Bung, aku dengar Lamar menembak orang itu. 713 00:27:54,000 --> 00:27:56,634 Ini bukan seperti As The Hood Turns, Bung. 714 00:27:56,680 --> 00:27:58,340 Baiklah, keluar dari sini sebelum kau berkata omong kosong lagi. 715 00:27:58,400 --> 00:27:59,566 [Tiny] Lalu di mana Meech? 716 00:27:59,640 --> 00:28:00,926 Karena aku lelah melakukan perintah 717 00:28:00,960 --> 00:28:01,965 yang kau berikan. 718 00:28:02,000 --> 00:28:03,120 Persetan kau. 719 00:28:03,160 --> 00:28:04,537 Bung, bisakah kalian semua santai? 720 00:28:04,572 --> 00:28:05,286 Sial! 721 00:28:05,320 --> 00:28:06,723 Persetan kau, Tuan Rogers. 722 00:28:08,440 --> 00:28:09,925 - Oh, sial! - Sudah kubilang, Bung. 723 00:28:09,960 --> 00:28:11,372 Dia bangkit dari kematian. 724 00:28:11,443 --> 00:28:13,246 Tidak pernah melihat kebangkitan sebelumnya? 725 00:28:13,610 --> 00:28:15,046 Aku ditembak sebanyak tiga kali. 726 00:28:15,080 --> 00:28:16,566 Sialan, itu terlihat sangat menyakitkan. 727 00:28:16,600 --> 00:28:18,381 Aku masih menyiapkan BMF di sini. 728 00:28:18,480 --> 00:28:19,960 Semua gairah mendorong kita, 729 00:28:20,000 --> 00:28:21,246 tapi sisi sebaliknya tidak buruk juga, 730 00:28:21,281 --> 00:28:22,692 dan itulah yang dinamakan kesabaran. 731 00:28:22,802 --> 00:28:23,846 Tentu. 732 00:28:24,110 --> 00:28:26,446 Para pemula ini bertindak seperti kita pemula. 733 00:28:26,480 --> 00:28:27,486 Itu benar. 734 00:28:27,520 --> 00:28:29,006 Kita percaya pada kekuatan yang lebih tinggi, 735 00:28:29,040 --> 00:28:30,646 tapi aku tak percaya kau bisa bangkit lagi seperti Mesias. 736 00:28:30,680 --> 00:28:31,766 Aku memang tidak bangkit dari kematian. 737 00:28:31,800 --> 00:28:33,566 Setiap hubungan memiliki kesulitan dan penderitaan masing-masing. 738 00:28:33,600 --> 00:28:35,006 Tapi jika kita berhasil, Bung, 739 00:28:35,040 --> 00:28:36,486 kita akan menjadi seperti para Keparat di Wall Street 740 00:28:36,520 --> 00:28:37,948 yang membeli saham Ford. 741 00:28:37,983 --> 00:28:39,702 Dengarkan dia berbicara. 742 00:28:39,813 --> 00:28:42,206 Sang pangeran omong kosong mulai beraksi. 743 00:28:42,360 --> 00:28:44,686 Kita tidak akan tertipu oleh kau kali ini, Meech. 744 00:28:45,000 --> 00:28:46,340 Nedo, ayo keluar. 745 00:28:49,080 --> 00:28:51,520 Dan aku membawahi album EPMD, juga, 746 00:28:51,573 --> 00:28:54,326 karena ini khusus untuk bisnis, sial. 747 00:28:54,360 --> 00:28:56,726 [Nedo] Tiny, kau harus bersantai. 748 00:28:56,760 --> 00:28:57,806 [tertawa] 749 00:28:57,840 --> 00:28:58,886 Seluruh omong kosong penggabungan bisnis ini 750 00:28:58,920 --> 00:29:00,646 adalah sebuah ide yang bagus, Bung. 751 00:29:00,680 --> 00:29:02,580 - Jelas. - Persetan mereka. 752 00:29:03,240 --> 00:29:05,200 - Kau tidak apa-apa? - [Sockie] Ya. 753 00:29:05,240 --> 00:29:08,126 ♪ ♪ 754 00:29:08,160 --> 00:29:10,966 [musik melankolis diputar] 755 00:29:11,000 --> 00:29:13,860 ♪ ♪ 756 00:29:31,200 --> 00:29:32,360 Bung. 757 00:29:32,400 --> 00:29:33,806 Apa yang sedang kau lakukan, Bung? 758 00:29:33,840 --> 00:29:35,726 Kenakan celanamu, Bung. 759 00:29:35,760 --> 00:29:36,966 Apa yang salah dengan kau? 760 00:29:37,000 --> 00:29:38,526 Kau berhubungan seks dengan orang mati sepanjang hari, 761 00:29:38,579 --> 00:29:39,889 dan kau tak suka melihatku? 762 00:29:39,960 --> 00:29:41,363 Dan ini adalah rumahku. 763 00:29:41,760 --> 00:29:44,206 Kau menjadi terlalu nyaman berjalan dengan pakaianmu, 764 00:29:44,280 --> 00:29:45,846 berbau seperti kotoran. 765 00:29:45,920 --> 00:29:48,539 Setidaknya buka jendela atau nyalakan dupa atau semacamnya 766 00:29:48,600 --> 00:29:49,860 di tempat ini. Ya Tuhan! 767 00:29:49,960 --> 00:29:51,846 Aku butuh bantuanmu dengan tas ini. 768 00:29:51,880 --> 00:29:53,046 Kau seorang lelaki dewasa. 769 00:29:53,080 --> 00:29:54,486 Kau harus lakukan hal itu sendiri. 770 00:29:54,520 --> 00:29:56,766 Al, aku sudah melewati beberapa hari yang sulit. 771 00:29:57,030 --> 00:29:58,180 Baiklah, tolong. 772 00:29:59,720 --> 00:30:01,566 Bung, ayolah. Perhatikan dengan baik. 773 00:30:01,600 --> 00:30:03,046 Aku tidak akan melakukan hal ini terus-menerus untukmu. 774 00:30:03,080 --> 00:30:05,135 Ayolah. Ya Tuhan. 775 00:30:05,624 --> 00:30:09,324 Bung, kau harus berhenti makan makanan seperti ini. 776 00:30:10,400 --> 00:30:11,446 Ini soul food. 777 00:30:11,800 --> 00:30:13,530 Kau tahu bagaimana hasilnya nanti. 778 00:30:14,319 --> 00:30:16,285 Kau harus membuang tas ini dua kali sehari. 779 00:30:16,320 --> 00:30:18,766 Dan kau harus menggantinya setiap tiga hari. 780 00:30:18,800 --> 00:30:22,086 Dan kau harus membuat tasmu bersendawa, Bung. 781 00:30:22,120 --> 00:30:23,504 Apa maksudmu, membuat tasku bersendawa? 782 00:30:24,000 --> 00:30:27,246 Buka tasnya, biarkan udaranya keluar, Bung. 783 00:30:27,400 --> 00:30:29,702 Barang ini sangat bau, seperti senjata untuk sebuah pemusnahan massal, 784 00:30:29,760 --> 00:30:31,700 oleh karena itu kau harus melakukan itu. 785 00:30:36,320 --> 00:30:39,126 [musik suram diputar] 786 00:30:39,160 --> 00:30:40,260 Ada apa? 787 00:30:42,179 --> 00:30:43,905 Aku berusaha untuk putus dengan pacarku. 788 00:30:44,280 --> 00:30:47,680 Kau tahu, hubunganku tidak berjalan seperti dahulu. 789 00:30:47,720 --> 00:30:49,766 Tidak ada hubungan seks selama tiga bulan, Bung. 790 00:30:49,800 --> 00:30:51,406 Apa yang sedang kau lakukan? 791 00:30:51,440 --> 00:30:53,886 Akan ada risiko perpecahan, Bung. 792 00:30:53,920 --> 00:30:55,966 Tiga bulan. Kau tidak tahan? 793 00:30:56,000 --> 00:30:58,286 Aku tahu kau seorang profesional medis, 794 00:30:58,320 --> 00:30:59,566 tapi kau tidak bisa memerintahku 795 00:30:59,600 --> 00:31:01,260 kapan dan di mana aku bisa berhubungan seks. 796 00:31:03,800 --> 00:31:05,566 Kau tahu, ada cara lain 797 00:31:05,624 --> 00:31:07,084 kau bisa memuaskan dirimu sendiri, Bung. 798 00:31:09,720 --> 00:31:11,446 Memainkan puting, mengisap jari kaki. 799 00:31:11,480 --> 00:31:12,606 Bung, aku tidak akan mendengarkan apa yang kau lakukan 800 00:31:12,640 --> 00:31:13,966 dengan mayat-mayatmu, Bung. 801 00:31:14,000 --> 00:31:15,373 Aku suka pelacur yang bernapas. 802 00:31:17,400 --> 00:31:20,046 Bung, kita sudah dekat selama bertahun-tahun. 803 00:31:20,160 --> 00:31:22,366 Sejak kau pindah ke Detroit saat kau masih anak-anak, Bung. 804 00:31:22,400 --> 00:31:24,388 Aku tahu kau, Bung. Ada apa, Bung? 805 00:31:24,423 --> 00:31:25,763 Ada masalah apa? 806 00:31:27,360 --> 00:31:29,566 Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku, Bung. 807 00:31:29,760 --> 00:31:32,900 ♪ ♪ 808 00:31:33,200 --> 00:31:35,129 Aku menembak Meech sebanyak tiga kali, 809 00:31:35,275 --> 00:31:36,166 dan dia masih berkeliaran di luar sana, 810 00:31:36,200 --> 00:31:37,653 berjalan seperti seekor merak sialan, 811 00:31:37,748 --> 00:31:38,905 mengundang musuh. 812 00:31:38,960 --> 00:31:41,766 Dan kau adalah Lamar "Si Buas" Silas, Bung. 813 00:31:41,960 --> 00:31:43,726 Yang harus kau lakukan adalah menyimpan keraguan 814 00:31:43,760 --> 00:31:45,766 dan kekurangan yang kau punya, dan gunakan hal itu 815 00:31:45,801 --> 00:31:47,411 sebagai keuntunganmu, Bung. 816 00:31:48,600 --> 00:31:51,379 Jadilah dirimu sendiri dan ambil apa yang seharusnya menjadi milikmu. 817 00:31:55,080 --> 00:31:57,026 [Bryant] Aku harap kita punya keberuntungan yang lebih baik hari ini. 818 00:31:57,240 --> 00:31:59,286 Dia mungkin saja kembali untuk ganti oli. 819 00:31:59,320 --> 00:32:02,180 Dengar, pikiran positif menghasilkan hasil yang positif, oke? 820 00:32:05,577 --> 00:32:08,453 Aku meragukan bahwa Terry membutuhkan B-Mickie untuk mengganti oli. 821 00:32:12,680 --> 00:32:14,526 Sekalian saja kau berikan mereka kuncinya. 822 00:32:14,560 --> 00:32:15,846 Kau belum memenangkan apa pun. 823 00:32:15,880 --> 00:32:17,886 Aku akan, dan saat aku menang, kita akan berpindah kursi. 824 00:32:17,920 --> 00:32:20,020 Kau gila jika kau pikir aku akan menyerah semudah itu. 825 00:32:30,160 --> 00:32:32,006 [mendesah] Ada apa, Bung? 826 00:32:32,040 --> 00:32:33,882 Aku terkejut kau menghubungiku. 827 00:32:34,960 --> 00:32:36,940 [mendesah] di sini. 828 00:32:40,960 --> 00:32:42,500 Bagaimana tampilannya? 829 00:32:44,000 --> 00:32:45,620 Semuanya terlihat baik. 830 00:32:48,600 --> 00:32:50,857 Biarkan aku tutupi ini dengan beberapa kertas karbon. 831 00:32:51,600 --> 00:32:53,200 Siapa yang membuatnya? 832 00:32:53,240 --> 00:32:54,606 Q membuat perangkap itu. 833 00:32:54,640 --> 00:32:57,780 ♪ ♪ 834 00:32:58,320 --> 00:33:01,126 [bersiul] Tee, kau tahu Meech akan sangat menghargaimu 835 00:33:01,160 --> 00:33:02,633 karena telah mengawasi seluruh barang ini. 836 00:33:02,680 --> 00:33:03,960 Ya, aku hanya berharap ini berjalan dengan lancar. 837 00:33:04,000 --> 00:33:06,326 ♪ ♪ 838 00:33:06,360 --> 00:33:08,020 [B-Mickie] Kau tahu biayanya mahal. 839 00:33:18,960 --> 00:33:22,006 [musik tidak nyaman diputar] 840 00:33:22,040 --> 00:33:23,738 [bunyi klakson] 841 00:33:23,800 --> 00:33:25,720 Kau ingin saus tomat dengan kentang goreng, bedebah? 842 00:33:25,760 --> 00:33:27,286 [Nedo mengerang] 843 00:33:27,320 --> 00:33:30,180 ♪ ♪ 844 00:33:32,000 --> 00:33:33,526 Bagaimana rasanya disergap dari belakang, 845 00:33:33,560 --> 00:33:35,446 Keparat? 846 00:33:35,480 --> 00:33:38,246 [musik elektronik ceria diputar] 847 00:33:38,280 --> 00:33:41,140 ♪ ♪ 848 00:33:52,120 --> 00:33:54,040 Kau pikir aku akan lupa kau menembakku? 849 00:33:55,720 --> 00:33:57,766 Tidak ada seorang pun yang menembak Lamar Silas 850 00:33:57,800 --> 00:33:59,688 dan lolos begitu saja, Jalang. 851 00:34:01,080 --> 00:34:02,920 Aku lihat kau sudah selesai dengan makanan kau. 852 00:34:03,520 --> 00:34:04,440 Kau lapar? 853 00:34:06,800 --> 00:34:07,823 Makan itu. 854 00:34:08,840 --> 00:34:10,486 Kau ingin berurusan dengan Meech? 855 00:34:10,520 --> 00:34:12,446 Makan ini semua, Keparat. 856 00:34:12,840 --> 00:34:14,003 Makan ini. 857 00:34:15,160 --> 00:34:16,526 Ya. 858 00:34:16,560 --> 00:34:17,846 Akulah Si Buas, Jalang. 859 00:34:17,880 --> 00:34:19,140 Ya! 860 00:34:35,920 --> 00:34:39,100 [musik pelan diputar] 861 00:34:40,000 --> 00:34:41,914 [Bryant] Apakah dia wanita yang berbicara dengan Terry kemarin? 862 00:34:41,960 --> 00:34:44,420 Aku pikir kau bilang bahwa mereka tidak berbisnis dengan orang kulit putih. 863 00:34:51,000 --> 00:34:52,873 Apakah kita mengikutinya atau Terry? 864 00:34:53,840 --> 00:34:55,486 Keparat itu berpikir bahwa kita bodoh. 865 00:34:55,520 --> 00:34:57,646 [musik dramatis diputar] 866 00:34:57,680 --> 00:34:59,100 [suara mesin dinyalakan] 867 00:35:00,640 --> 00:35:02,326 [lagu "Why You Treat Me So Bad" diputar di radio] 868 00:35:02,360 --> 00:35:04,098 Terlihat baik. 869 00:35:06,360 --> 00:35:07,886 Bauku juga harum. 870 00:35:07,920 --> 00:35:09,846 ♪ ♪ 871 00:35:09,880 --> 00:35:12,126 Merasa... [tertawa] 872 00:35:12,160 --> 00:35:15,260 ♪ ♪ 873 00:35:15,720 --> 00:35:18,188 Aku akan merobeknya malam ini. 874 00:35:20,960 --> 00:35:22,237 [musik dramatis diputar] 875 00:35:22,320 --> 00:35:23,520 Apa?! 876 00:35:23,560 --> 00:35:24,646 ♪ ♪ 877 00:35:24,680 --> 00:35:26,540 [kaca pecah] 878 00:35:27,040 --> 00:35:29,700 [Lamar and Tiny mengerang] 879 00:35:30,000 --> 00:35:31,480 Berusaha untuk menyelinap? 880 00:35:31,520 --> 00:35:34,380 ♪ ♪ 881 00:35:37,200 --> 00:35:40,246 Maka aku akan memukulmu. 882 00:35:40,280 --> 00:35:42,606 [suara teriak] 883 00:35:42,640 --> 00:35:44,806 ♪ ♪ 884 00:35:44,840 --> 00:35:46,206 [penyanyi] ♪ Oh, girl, I loved you ♪ 885 00:35:46,240 --> 00:35:48,286 ♪ But you turned and you Walked away ♪ 886 00:35:48,320 --> 00:35:50,606 ♪ I would love you For tomorrow ♪ 887 00:35:50,640 --> 00:35:52,286 ♪ Though I know I do today... ♪ 888 00:35:52,560 --> 00:35:53,653 Sial kau. 889 00:35:53,688 --> 00:35:55,446 [penyanyi] ♪ ...That you'd never Hurt me ♪ 890 00:35:55,480 --> 00:35:57,526 ♪ Girl, you just tore My life apart ♪ 891 00:35:57,560 --> 00:36:00,166 ♪ Tell me baby Why'd you do it? ♪ 892 00:36:00,200 --> 00:36:02,366 ♪ Won't you bring me back My heart? ♪ 893 00:36:02,400 --> 00:36:04,606 ♪ I tried to understand it Baby ♪ 894 00:36:04,640 --> 00:36:06,806 ♪ I searched my heart Inside my mind ♪ 895 00:36:06,840 --> 00:36:09,566 ♪ I searched the depths of My heart and soul, baby... ♪ 896 00:36:09,600 --> 00:36:11,046 Kau hanya marah karena aku lebih cantik dari kau, 897 00:36:11,080 --> 00:36:12,548 Keparat. 898 00:36:13,960 --> 00:36:16,246 [penyanyi] ♪ ...Girl you just Went and you told a lie ♪ 899 00:36:16,280 --> 00:36:18,566 ♪ Tell me baby Why'd you do it? ♪ 900 00:36:18,600 --> 00:36:20,566 ♪ Why'd you make me Want to cry? ♪ 901 00:36:20,600 --> 00:36:22,766 ♪ Why you treat me so bad ♪ 902 00:36:22,800 --> 00:36:25,486 ♪ I don't know why baby ♪ 903 00:36:25,520 --> 00:36:27,766 ♪ Why you treat me so bad ♪ 904 00:36:27,800 --> 00:36:30,006 ♪ Why you do me The way you do ♪ 905 00:36:30,040 --> 00:36:32,846 ♪ Why you treat me so bad ♪ 906 00:36:32,880 --> 00:36:34,646 ♪ I don't know why baby ♪ 907 00:36:34,680 --> 00:36:37,166 ♪ Why you treat me so bad ♪ 908 00:36:37,200 --> 00:36:39,966 ♪ Why you treat me so bad ♪ 909 00:36:40,000 --> 00:36:42,860 ♪ ♪ 910 00:36:52,400 --> 00:36:55,166 ♪ Why you treat me so bad ♪ 911 00:36:55,200 --> 00:36:56,926 ♪ I don't know ♪ 912 00:36:56,960 --> 00:36:59,246 ♪ Why you treat me so bad ♪ 913 00:36:59,280 --> 00:37:01,726 ♪ So bad... ♪ 914 00:37:01,760 --> 00:37:03,366 [Jin] Tebakan terbaikku, dia seorang pengemudi 915 00:37:03,400 --> 00:37:04,846 di layanan mobil Charles Flenory, 916 00:37:04,880 --> 00:37:06,206 tapi itu bukan mobil perusahaan, 917 00:37:06,240 --> 00:37:07,759 dan dia tidak punya penumpang. 918 00:37:07,853 --> 00:37:10,419 Dan dia hanya bersama Terry dan B-Mickie. 919 00:37:10,480 --> 00:37:12,686 Dia bisa saja mengangkut sesuatu. Baiklah. 920 00:37:13,120 --> 00:37:14,840 Mari kita lihat apakah dia punya "Black-and-White Fever." 921 00:37:14,880 --> 00:37:16,820 [suara sirene polisi] 922 00:37:19,240 --> 00:37:20,486 [Denise] Ini konyol. 923 00:37:20,520 --> 00:37:22,166 Kau tidak bisa membuatku menepi karena berjalan terlalu pelan. 924 00:37:22,200 --> 00:37:23,606 [Jin] Kau menghambat lalu lintas 925 00:37:23,640 --> 00:37:25,006 dan menempatkan penumpang dalam bahaya. 926 00:37:25,040 --> 00:37:26,366 Di mana tujuan terakhirmu? 927 00:37:26,400 --> 00:37:27,846 Sudah aku bilang, Lansing. 928 00:37:27,880 --> 00:37:29,206 Berapa hari kau akan tinggal di sana? 929 00:37:29,240 --> 00:37:30,130 Dua hari. 930 00:37:30,520 --> 00:37:32,206 - Kau baru saja menyebut tiga. - Maksudku dua. 931 00:37:32,320 --> 00:37:34,206 Dengar, aku hanya ingin menjenguk anakku di Michigan State. 932 00:37:34,280 --> 00:37:35,543 [Jin] Ada apa saja di dalam mobil? 933 00:37:35,633 --> 00:37:37,159 [Denise] Makanan ringan untuk ditaruh di asrama anakku. 934 00:37:37,240 --> 00:37:38,414 Detektif. 935 00:37:38,920 --> 00:37:40,400 Tunggu sebentar. 936 00:37:40,520 --> 00:37:43,286 [musik elektronik diputar] 937 00:37:43,320 --> 00:37:44,606 [Bryant] Apakah terlihat janggal bagimu? 938 00:37:45,200 --> 00:37:46,480 [Jin] Seberapa besar kemungkinannya 939 00:37:46,520 --> 00:37:48,206 itu keluar dari jalur perakitan seperti itu? 940 00:37:48,240 --> 00:37:49,846 Apakah setidaknya aku bisa menghubungi anakku, memberi tahu aku akan telat? 941 00:37:49,880 --> 00:37:50,806 Bu, tetap di sana. 942 00:37:50,840 --> 00:37:51,835 Dia akan khawatir. 943 00:37:53,760 --> 00:37:55,166 [Bryant] Kertas karbon. 944 00:37:55,200 --> 00:37:56,646 [Jin] Menangkis pemindaian sinar-X. 945 00:37:56,680 --> 00:37:59,780 ♪ ♪ 946 00:38:00,120 --> 00:38:01,526 Letakkan tangan kau di belakang punggung. 947 00:38:01,680 --> 00:38:02,606 Tidak. 948 00:38:02,880 --> 00:38:03,840 Kumohon. 949 00:38:03,920 --> 00:38:05,805 Itu bukan milikku. 950 00:38:06,080 --> 00:38:07,240 Itu bukan milikku. 951 00:38:07,280 --> 00:38:10,086 ♪ ♪ 952 00:38:10,120 --> 00:38:11,900 [telepon berdering] 953 00:38:16,440 --> 00:38:17,200 Halo. 954 00:38:17,240 --> 00:38:19,406 [Denise] Charles, ini Denise. Apakah Terry di sana? 955 00:38:19,440 --> 00:38:20,806 Denise, apakah semuanya baik-baik saja? 956 00:38:20,840 --> 00:38:22,006 [Denise] Tidak, aku berada dalam masalah. 957 00:38:22,040 --> 00:38:23,738 Aku harus bicara dengan Terry, tolong. 958 00:38:26,120 --> 00:38:27,040 Halo. 959 00:38:27,080 --> 00:38:28,886 [Denise] Mereka menemukan benda yang kau masukkan ke dalam mobilku. 960 00:38:28,920 --> 00:38:30,731 - Siapa? - [Denise] Detektif Bryant. 961 00:38:30,800 --> 00:38:32,400 Kau harus datang ke sini dan beritahu dia aku tidak tahu 962 00:38:32,440 --> 00:38:33,966 apa yang aku bawa. Terry... 963 00:38:34,000 --> 00:38:36,006 Dengar, Denise, jangan katakan apa pun sampai kau mendapatkan pengacara. 964 00:38:36,040 --> 00:38:37,380 [Denise] Terry... 965 00:38:39,280 --> 00:38:40,926 - Apakah Denise di penjara? - Ayah, aku harus pergi. 966 00:38:41,000 --> 00:38:42,326 Tidak, kenapa dia berbicara padamu, bukan padaku? 967 00:38:42,360 --> 00:38:44,246 - Ayah... - Tidak, jangan panggil aku "Ayah". 968 00:38:44,760 --> 00:38:45,920 Kenapa Denise ada di penjara? 969 00:38:45,960 --> 00:38:47,246 Charles, kau menyakitinya. 970 00:38:47,280 --> 00:38:48,966 - Apa yang kau lakukan, Terry? - Lepaskan dia, Charles. 971 00:38:49,000 --> 00:38:50,900 Ayah, aku hanya berusaha untuk menyelamatkan Meech. 972 00:38:52,905 --> 00:38:54,871 Kau baru saja menghancurkan hidup wanita itu dan bisnis kita. 973 00:38:54,920 --> 00:38:56,680 Yang aku lakukan di jalanan yang membuat kita memiliki bisnis ini 974 00:38:56,720 --> 00:38:57,810 di awalnya. 975 00:38:59,960 --> 00:39:02,446 Meech tidak pernah berbohong tentang dirinya. 976 00:39:02,512 --> 00:39:05,143 Kau hanya berpura-pura lebih pintar. 977 00:39:05,440 --> 00:39:07,260 Aku kira kau benar-benar tidak sepintar itu. 978 00:39:09,880 --> 00:39:11,446 [Meech] Aku memberi tahu kau untuk pergi ke Pat, 979 00:39:11,480 --> 00:39:13,286 dan kau masih bergerak di belakangku dan pergi ke Boom. 980 00:39:13,320 --> 00:39:15,246 Kau tahu Pat tidak akan macam-macam denganku seperti itu. 981 00:39:15,280 --> 00:39:16,566 Dan aku mendengar bahwa dia jatuh. 982 00:39:16,600 --> 00:39:19,006 Jadi aku memutuskan untuk menyelesaikannya dengan tanganku sendiri. 983 00:39:19,040 --> 00:39:20,726 Sekarang narkoba milikmu diambil, 984 00:39:20,760 --> 00:39:23,086 dan Bryant telah menahan wanita jalang putihmu. 985 00:39:23,120 --> 00:39:24,286 Dia punya seorang anak, jadi aku ragu 986 00:39:24,320 --> 00:39:25,846 mereka akan tetap menghukumnya. 987 00:39:27,440 --> 00:39:30,059 Kau pasti adalah keparat paling bodoh yang pernah aku temui. 988 00:39:30,094 --> 00:39:31,694 Demetrius, jangan berlagak keren 989 00:39:31,729 --> 00:39:33,165 dan bersikap seperti kau tidak pernah berbuat salah. 990 00:39:33,200 --> 00:39:34,566 Berbuat salah? 991 00:39:34,600 --> 00:39:36,806 Bung, ini adalah sebuah masalah besar. 992 00:39:36,840 --> 00:39:39,044 Ini melanggar seluruh peraturan yang pernah kita buat. 993 00:39:39,079 --> 00:39:40,779 Dan aku bahkan tidak melihat jalan keluar dari masalah ini. 994 00:39:44,520 --> 00:39:48,044 Kau tahu? Kita mungkin harus melarikan diri. 995 00:39:48,400 --> 00:39:49,806 Aku bahkan tidak main-main saat ini. 996 00:39:49,840 --> 00:39:52,562 Kita hanya harus duduk, ambil napas dalam, 997 00:39:52,960 --> 00:39:54,363 dan biarkan masalah ini berlalu. 998 00:39:54,400 --> 00:39:56,286 Kau berbicara omong kosong saat ini, Bung. 999 00:39:56,320 --> 00:39:59,246 Tee, kita tidak punya narkoba lagi, tidak punya uang. 1000 00:39:59,640 --> 00:40:01,720 Sekarang Lamar mengincar kita 1001 00:40:01,760 --> 00:40:03,526 dan Bryant menangkap Lois Lane di penjara, 1002 00:40:03,560 --> 00:40:04,886 dia akan mengadu, 1003 00:40:04,920 --> 00:40:07,130 dan sekarang dia akan memborgolmu kapan pun. 1004 00:40:07,240 --> 00:40:09,006 Kita harus segera keluar dari sini. 1005 00:40:09,040 --> 00:40:10,526 Ke mana kita akan pergi, Meech? 1006 00:40:10,560 --> 00:40:12,046 Sejauh mungkin dari sini. 1007 00:40:12,080 --> 00:40:14,009 Meech, kita tidak bisa tinggal di mana pun. 1008 00:40:14,080 --> 00:40:15,446 Apa yang akan kita lakukan, kabur begitu saja 1009 00:40:15,480 --> 00:40:16,896 dan tinggal di jalanan? 1010 00:40:16,960 --> 00:40:19,046 Mungkin kita pergi ke Atlanta dan pergi dengan Earl, 1011 00:40:19,120 --> 00:40:21,126 K-9, atau Todd Washington. 1012 00:40:21,160 --> 00:40:22,806 Aku dengar mereka sudah berbisnis di sana. 1013 00:40:23,080 --> 00:40:23,776 Ya. 1014 00:40:23,811 --> 00:40:25,206 Lalu apa yang harus aku lakukan dengan sekolah? 1015 00:40:25,240 --> 00:40:26,340 Persetan dengan sekolah. 1016 00:40:26,375 --> 00:40:27,926 Kita harus pikirkan tentang keselamatan kita terlebih dahulu. 1017 00:40:27,960 --> 00:40:29,340 Kita harus pergi dari sini sekarang. 1018 00:40:31,760 --> 00:40:33,046 Baiklah, oke. 1019 00:40:33,080 --> 00:40:34,893 Tapi aku harus pergi dahulu. 1020 00:40:35,119 --> 00:40:36,605 Bung, kau tidak pergi ke mana-mana. 1021 00:40:36,920 --> 00:40:38,206 Kita masih harus mengerjakan ini. 1022 00:40:38,240 --> 00:40:40,366 Aku tidak akan ke mana pun sampai aku membereskan ini. 1023 00:40:40,400 --> 00:40:41,886 Aku akan kembali sebentar lagi. 1024 00:40:41,920 --> 00:40:43,246 Inilah omong kosong yang aku bicarakan. 1025 00:40:43,280 --> 00:40:44,453 - Dasar Keparat bodoh. - [Terry] Apa pun, Bung. 1026 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 Aku akan kembali sebentar lagi. 1027 00:40:47,215 --> 00:40:48,515 [Markesha] Sampai jumpa besok. 1028 00:40:49,160 --> 00:40:50,912 - Permisi. - [pelanggan] Permisi? 1029 00:40:50,960 --> 00:40:51,926 Hei, tidak, Bung, 1030 00:40:51,960 --> 00:40:52,856 bisakah aku bicara dengan Markesha Taylor? 1031 00:40:52,891 --> 00:40:53,991 [penjaga] Maaf, Tuan, tapi kita sudah tutup. 1032 00:40:54,026 --> 00:40:55,366 - Dia ada di sana. - Mike, tidak apa-apa. 1033 00:40:55,400 --> 00:40:56,788 - Biarkan dia masuk. - [Mike] Kau yakin? 1034 00:40:56,852 --> 00:40:58,086 [Markesha] Hei, Mike, aku baik-baik saja. 1035 00:40:58,120 --> 00:40:58,966 - [Mike] Baiklah. - Selamat malam. 1036 00:40:59,000 --> 00:41:00,366 Selamat malam. 1037 00:41:00,400 --> 00:41:01,532 [Markesha] Terry, kita sudah bicara tentang hal ini. 1038 00:41:01,613 --> 00:41:03,259 Kau tidak bisa terus datang seperti ini. 1039 00:41:03,360 --> 00:41:04,566 Aku tahu, dan aku minta maaf. 1040 00:41:04,600 --> 00:41:05,846 Tapi aku akan meninggalkan kota selama beberapa waktu. 1041 00:41:05,880 --> 00:41:07,246 Dan aku tidak tahu kapan aku akan kembali. 1042 00:41:07,280 --> 00:41:08,566 Apa yang sedang kau bicarakan? 1043 00:41:08,600 --> 00:41:10,206 Produk yang Boom berikan padaku tertangkap, 1044 00:41:10,240 --> 00:41:11,966 dan semuanya menyalahkanku, 1045 00:41:12,000 --> 00:41:12,886 jadi aku harus pergi dahulu selama beberapa waktu. 1046 00:41:12,920 --> 00:41:14,566 Apa? Kapan? 1047 00:41:14,600 --> 00:41:16,086 - Sekarang. - [Markesha] Sekarang? 1048 00:41:16,120 --> 00:41:17,766 Satu-satunya alasan aku datang kemari 1049 00:41:17,800 --> 00:41:20,406 adalah karena aku tidak bisa pergi 1050 00:41:20,440 --> 00:41:21,526 tanpa menemuimu terlebih dahulu. 1051 00:41:21,560 --> 00:41:24,366 [lagu "Tonight" diputar] 1052 00:41:24,400 --> 00:41:27,246 ♪ ♪ 1053 00:41:27,280 --> 00:41:28,716 Kemarilah. 1054 00:41:29,081 --> 00:41:30,246 ♪ ♪ 1055 00:41:30,280 --> 00:41:32,486 [penyanyi] ♪ It's getting late ♪ 1056 00:41:32,520 --> 00:41:35,486 ♪ Why you still here, girl? ♪ 1057 00:41:35,520 --> 00:41:38,006 ♪ Have you made up Your mind? ♪ 1058 00:41:38,040 --> 00:41:42,606 ♪ You wanna make love Tonight? ♪ 1059 00:41:42,640 --> 00:41:44,526 ♪ I want you to hold me ♪ 1060 00:41:44,560 --> 00:41:46,126 Kau sangat cantik. 1061 00:41:46,160 --> 00:41:48,126 [penyanyi] ♪ I want you To be for real, girl ♪ 1062 00:41:48,160 --> 00:41:52,206 ♪ Please, tonight ♪ 1063 00:41:52,240 --> 00:41:54,686 ♪ ♪ 1064 00:41:54,720 --> 00:41:57,206 ♪ Don't want you to go ♪ 1065 00:41:57,240 --> 00:42:00,286 ♪ 'Cause I don't feel like being lonely, no ♪ 1066 00:42:00,320 --> 00:42:02,606 ♪ Not tonight ♪ 1067 00:42:02,640 --> 00:42:03,566 ♪ Honey, not tonight ♪ 1068 00:42:03,600 --> 00:42:04,686 [Terry] Lepaslah. 1069 00:42:04,720 --> 00:42:07,286 [Markesha mengerang] Di sana! 1070 00:42:07,320 --> 00:42:09,686 Di sana! [Markesha mengerang] 1071 00:42:09,720 --> 00:42:12,646 [penyanyi] ♪ 'Cause I can feel Your heartbeat ♪ 1072 00:42:12,680 --> 00:42:16,446 ♪ It's so fast... ♪ 1073 00:42:16,480 --> 00:42:17,646 Aku harap tidak ada yang mendengar kita. 1074 00:42:17,680 --> 00:42:19,646 Aku bisa dipecat. 1075 00:42:19,680 --> 00:42:22,126 Tapi tidak, semuanya sudah pulang setelah atasanku pulang. 1076 00:42:22,160 --> 00:42:24,326 Seandainya aku bisa tinggal di sini selamanya dan lakukan ini 1077 00:42:24,360 --> 00:42:26,485 berulang-ulang. 1078 00:42:27,400 --> 00:42:30,006 Setiap kali kau menggali jalan keluar dari apa pun yang kau alami, 1079 00:42:30,343 --> 00:42:32,523 maka kau perlu memutuskan apa yang kau inginkan. 1080 00:42:36,760 --> 00:42:37,926 [suara klakson mobil] 1081 00:42:37,960 --> 00:42:39,700 [Terry] Ayo pergi, Meech. 1082 00:42:43,600 --> 00:42:44,486 [Meech] Aku mencintai kalian, oke? 1083 00:42:44,520 --> 00:42:45,620 Aku harus pergi. 1084 00:42:47,200 --> 00:42:49,040 Ayah mencintai kau, oke? 1085 00:42:49,080 --> 00:42:50,646 Apakah kau tidak senang aku keluar dari sini? 1086 00:42:50,680 --> 00:42:53,166 Tidak, mempertaruhkan nyawa kau tidak membuatku bahagia. 1087 00:42:53,200 --> 00:42:54,846 Aku ingin putri kami tumbuh dewasa dengan ayahnya. 1088 00:42:54,880 --> 00:42:56,166 Tentu, Sayang. Aku berjanji. 1089 00:42:56,200 --> 00:42:57,700 Apa rencanamu, Meech? 1090 00:42:59,000 --> 00:43:01,006 Rencanaku adalah membelikan kau dan Nee-Nee sebuah istana besar. 1091 00:43:01,120 --> 00:43:03,926 [musik ceria diputar] 1092 00:43:03,960 --> 00:43:07,100 ♪ ♪ 1093 00:43:08,120 --> 00:43:09,126 [LaWanda] Oh Tuhan, apa maksud kau pergi? 1094 00:43:09,160 --> 00:43:10,286 Aku baru sampai di sini. 1095 00:43:10,320 --> 00:43:11,286 Aku menjual beberapa perhiasan di pegadaian 1096 00:43:11,320 --> 00:43:12,526 agar kau bisa merawat Junior. 1097 00:43:12,560 --> 00:43:14,366 Aku tahu aku seharusnya tidak pernah kembali. 1098 00:43:14,400 --> 00:43:15,566 [Nicole] Aku takut! 1099 00:43:15,600 --> 00:43:17,166 Kau akan segera melihat aku lagi, aku berjanji, oke? 1100 00:43:17,200 --> 00:43:18,286 Ada Hoop dan Roland yang mengawasinya. 1101 00:43:18,320 --> 00:43:19,686 Tidak. Tidak ada satu orang pun 1102 00:43:19,720 --> 00:43:21,246 yang datang ke rumahku, oke? 1103 00:43:21,280 --> 00:43:22,406 - Ada apa? - Ibu, jangan sekarang. 1104 00:43:22,440 --> 00:43:23,726 Kita harus pergi. 1105 00:43:23,760 --> 00:43:24,966 - Kau harus pergi ke mana? - Tunggu. 1106 00:43:25,000 --> 00:43:26,246 - Dengar. - Aku berhak untuk tahu. 1107 00:43:26,280 --> 00:43:27,589 Aku tahu kau memberi anak-anakmu semua yang kau miliki, 1108 00:43:27,706 --> 00:43:29,006 dan semua ini adalah sisa yang aku miliki. 1109 00:43:29,040 --> 00:43:30,606 Sekarang ambil ini dan ingat apa yang aku katakan, 1110 00:43:30,640 --> 00:43:32,420 kau harus tetap bersama-sama apa pun yang terjadi. 1111 00:43:32,750 --> 00:43:35,246 Iya, Ayah. Ayo. 1112 00:43:35,280 --> 00:43:36,500 Aku mencintai kau. 1113 00:43:36,960 --> 00:43:38,246 [Terry] Aku mencintai kau, juga, Ibu. 1114 00:43:38,280 --> 00:43:41,140 ♪ ♪ 1115 00:43:47,000 --> 00:43:48,206 [Jin] Kau pikir dia akan berbicara? 1116 00:43:48,264 --> 00:43:49,326 [Bryant] Oh, ya. 1117 00:43:49,760 --> 00:43:51,486 Dia akan mengungkap semuanya 1118 00:43:51,520 --> 00:43:52,886 karena dia tidak terlibat, 1119 00:43:52,920 --> 00:43:56,446 dia punya seorang anak laki-laki, dan dia tidak setia kepada Flenorys. 1120 00:43:56,480 --> 00:43:57,406 Lalu apa yang kita tunggu? 1121 00:43:57,440 --> 00:43:59,286 Tidak, kita hanya menunggu. Kau tahu? 1122 00:43:59,320 --> 00:44:01,366 Biarkan dia berpikir matang tentang apa yang telah dia lakukan, 1123 00:44:01,400 --> 00:44:03,366 dan bagaimana itu akan mempengaruhi sisa hidupnya. 1124 00:44:03,400 --> 00:44:07,086 Lalu kita pergi ke dalam, dan membuatnya berbicara. 1125 00:44:07,120 --> 00:44:08,786 Bagus. Aku akan mengurus dokumennya. 1126 00:44:10,200 --> 00:44:11,286 Kunci. 1127 00:44:11,320 --> 00:44:13,166 Aku memenangkan taruhannya. 1128 00:44:13,200 --> 00:44:16,046 Jadi besok, aku kembali ke kursi pengemudi. 1129 00:44:16,080 --> 00:44:19,486 Selama kau tidak merokok 1130 00:44:19,520 --> 00:44:21,406 dan jaga tanganmu pada pukul sepuluh dan dua 1131 00:44:21,440 --> 00:44:23,486 di stir mobilnya, sial. 1132 00:44:23,520 --> 00:44:25,900 [tertawa] Terima kasih. 1133 00:44:30,360 --> 00:44:34,326 [penyanyi] ♪ I took advantage Of the love we made ♪ 1134 00:44:34,360 --> 00:44:38,126 ♪ Thinking you'll Be here always... ♪ 1135 00:44:38,160 --> 00:44:40,126 Temanku. Kau tahun aturannya. 1136 00:44:40,160 --> 00:44:41,246 Siapa pun yang mengemudi dapat mendengarkan apa pun 1137 00:44:41,280 --> 00:44:42,646 yang mereka ingin dengarkan. 1138 00:44:42,680 --> 00:44:44,006 Bung, aku tidak ingin mendengar lagu yang membuatku mengantuk 1139 00:44:44,040 --> 00:44:45,366 saat ini, Bung. Aku ingin lagu yang seru. 1140 00:44:45,400 --> 00:44:46,290 Untuk apa? 1141 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Bung, kami ada perjalanan mobil selama sepuluh jam ke depan. 1142 00:44:47,950 --> 00:44:49,325 Lebih baik kau mencoba untuk santai. 1143 00:44:49,360 --> 00:44:51,518 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa mendapatkan energi sebanyak ini. 1144 00:44:51,560 --> 00:44:53,060 Kau harus istirahat. 1145 00:44:55,440 --> 00:44:56,846 Maaf, Bung. Aku hanya tidak bisa. 1146 00:44:56,880 --> 00:44:59,046 Baiklah, aku tidak bisa mendengarkan lagu sialan ini, Bung. 1147 00:44:59,080 --> 00:45:00,726 Dengar, saat kita sampai di Toledo, 1148 00:45:00,760 --> 00:45:02,406 kau bisa menggantinya ke lagu apa pun yang kau inginkan. 1149 00:45:02,440 --> 00:45:04,126 Aku harus mendengarkan lagu yang seru sekarang. 1150 00:45:04,160 --> 00:45:05,446 Kita kehabisan bahan bakar. 1151 00:45:05,480 --> 00:45:07,326 Aku akan segera berhenti di pom bensin. 1152 00:45:07,360 --> 00:45:08,486 - [suara gelas pecah] - [suara ban mobil] 1153 00:45:08,520 --> 00:45:09,780 - Sial! - Apa-apaan ini? 1154 00:45:10,960 --> 00:45:12,500 Bagaimana dia bisa di sini? 1155 00:45:16,640 --> 00:45:18,420 [suara ban mobil] 1156 00:45:20,720 --> 00:45:22,260 Apa yang sedang kau lakukan? 1157 00:45:26,720 --> 00:45:27,606 [Terry] Keparat ini sedang mencoba 1158 00:45:27,640 --> 00:45:29,446 untuk berada di sebelah kita dan membalikkan kita. 1159 00:45:29,775 --> 00:45:30,926 [Meech] Bagaimana cara kau melepaskannya? 1160 00:45:30,960 --> 00:45:32,404 Aku bisa. 1161 00:45:35,480 --> 00:45:37,926 [suara rem] 1162 00:45:37,960 --> 00:45:39,566 [suara klakson mobil] 1163 00:45:39,600 --> 00:45:40,926 [pengemudi] Keparat! 1164 00:45:40,960 --> 00:45:42,326 Sialan kau! 1165 00:45:42,360 --> 00:45:43,326 [pengemudi berteriak] 1166 00:45:43,360 --> 00:45:44,450 Sial! 1167 00:45:48,040 --> 00:45:51,286 [mobil mengebut] 1168 00:45:51,320 --> 00:45:53,166 [Terry Tua] Semua orang ingin menjadi juara. 1169 00:45:53,200 --> 00:45:55,446 Itu tidak berarti kau memenangkan setiap pertandingan. 1170 00:45:55,480 --> 00:45:57,486 Terkadang menjadi seorang pria hanya berarti 1171 00:45:57,520 --> 00:45:59,006 kau hidup untuk bertarung di lain hari. 1172 00:45:59,040 --> 00:46:01,286 [Rakim] ♪ A fearified freestyle ♪ 1173 00:46:01,320 --> 00:46:04,086 [lagu "Lyrics of Fury" diputar] 1174 00:46:04,120 --> 00:46:07,300 ♪ ♪ 1175 00:46:07,680 --> 00:46:10,406 ♪ Terror in the styles Never error-files ♪ 1176 00:46:10,440 --> 00:46:12,286 ♪ Indeed, I'm known to exile ♪ 1177 00:46:12,320 --> 00:46:14,486 ♪ For those that oppose To be level or next to this ♪ 1178 00:46:14,520 --> 00:46:16,486 ♪ I ain't a devil and this ain't the Exorcist! ♪ 1179 00:46:16,520 --> 00:46:17,766 ♪ Worse than a nightmare ♪ 1180 00:46:17,800 --> 00:46:19,166 ♪ You don't have to sleep A wink ♪ 1181 00:46:19,200 --> 00:46:20,886 ♪ The pain's a migraine Every time ya think ♪ 1182 00:46:20,920 --> 00:46:22,926 ♪ Flashbacks interfere, Ya start to hear ♪ 1183 00:46:22,960 --> 00:46:24,766 ♪ The R-A-K-I-M in your ear ♪ 1184 00:46:24,800 --> 00:46:26,206 ♪ Then the beat Is hysterical ♪ 1185 00:46:26,240 --> 00:46:27,606 ♪ That makes Eric go ♪ 1186 00:46:27,640 --> 00:46:29,006 ♪ Get an axe And chops the wack ♪ 1187 00:46:29,040 --> 00:46:30,406 ♪ Soon the lyrical Format is superior ♪ 1188 00:46:30,440 --> 00:46:31,966 ♪ Faces of death remain ♪ 1189 00:46:32,000 --> 00:46:33,886 ♪ MCs decayin' 'Cause they never stayed ♪ 1190 00:46:33,920 --> 00:46:35,726 ♪ The scene of a crime Every night at the show ♪ 1191 00:46:35,760 --> 00:46:38,046 ♪ The fiend of a rhyme On the mic that you know ♪ 1192 00:46:38,080 --> 00:46:40,326 ♪ It's only one capable, breaks the unbreakable ♪ 1193 00:46:40,360 --> 00:46:42,526 ♪ Melodies unmakable, Pattern unescapable ♪ 1194 00:46:42,560 --> 00:46:44,446 ♪ I haunt if you want The style I possess ♪ 1195 00:46:44,480 --> 00:46:45,806 ♪ I bless the child, The earth, the gods ♪ 1196 00:46:45,840 --> 00:46:47,326 ♪ And bomb the rest ♪ 1197 00:46:47,360 --> 00:46:49,206 ♪ For those that envy An MC, it can be ♪ 1198 00:46:49,240 --> 00:46:51,366 ♪ Hazardous to your Health so be friendly ♪ 1199 00:46:51,400 --> 00:46:53,486 ♪ A matter of life and death Just like a Etch A Sketch ♪ 1200 00:46:53,520 --> 00:46:54,966 ♪ Shake 'til you're clear Make it disappear ♪ 1201 00:46:55,000 --> 00:46:56,486 ♪ Make the next After the ceremony ♪ 1202 00:46:56,520 --> 00:46:58,166 ♪ Let the rhyme rest In peace ♪ 1203 00:46:58,200 --> 00:46:59,846 ♪ If not My soul will release ♪ 1204 00:46:59,880 --> 00:47:02,606 ♪ The scene is recreated reincarnated, updated ♪ 1205 00:47:02,640 --> 00:47:03,980 ♪ I'm glad you made it ♪