1 00:00:10,797 --> 00:00:12,547 [K-9] Tepati janjimu. 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,797 Kalau kau tak bayar aku tepat waktu, 3 00:00:15,997 --> 00:00:17,237 akan kubunuh kau. 4 00:00:17,438 --> 00:00:19,198 - [suara tembakan] - [orang berteriak] 5 00:00:19,397 --> 00:00:20,438 [ban berdecit] 6 00:00:20,637 --> 00:00:21,637 Cepat masuk! 7 00:00:21,837 --> 00:00:23,238 [musik dramatis] 8 00:00:23,438 --> 00:00:25,558 [mesin kendaraan menderu] 9 00:00:25,758 --> 00:00:27,238 ♪ ♪ 10 00:00:27,438 --> 00:00:28,278 Ibu rencanakan semua ini dengan Wanda 11 00:00:28,477 --> 00:00:29,758 untuk menyingkirkanku? 12 00:00:30,037 --> 00:00:31,918 Kami hanya melakukan yang terbaik untukmu. 13 00:00:32,037 --> 00:00:32,837 [Terry] Ibu mencoba memanipulasi hidupku 14 00:00:33,037 --> 00:00:34,118 seperti semua orang. 15 00:00:34,317 --> 00:00:35,837 Lihat Terry menonton di sana? 16 00:00:36,037 --> 00:00:36,797 [Meech] Dan mereka hanya akan menonton. 17 00:00:36,997 --> 00:00:38,117 Itu istri Boom. 18 00:00:38,317 --> 00:00:39,508 Aku selalu menginginkanmu, Sayang. 19 00:00:39,598 --> 00:00:40,958 [Lucille] Tidak sekarang, oke, Sayang? 20 00:00:41,437 --> 00:00:43,397 [Dink] Dia menabrakku dengan mobilnya! 21 00:00:43,598 --> 00:00:45,358 [B-Mickie] Intinya, Terry keluar. 22 00:00:45,518 --> 00:00:47,148 [Bryant] Lain kali sebaiknya bawa yang lebih baik, 23 00:00:47,238 --> 00:00:49,358 karena aku bisa laporkan kau atas pembunuhan ganda 24 00:00:49,558 --> 00:00:51,238 terhadap Jay-Mo dan Kato-mu tercinta. 25 00:00:51,437 --> 00:00:52,637 [Meech] Lamar mati. 26 00:00:52,878 --> 00:00:54,468 Segera kita akan ambil alih seluruh negeri. 27 00:00:54,558 --> 00:00:57,037 Berjanji setialah kepada Keluarga Mafia Hitam! 28 00:00:57,238 --> 00:00:58,637 [semua] Kepada Keluarga Mafia Hitam! 29 00:00:58,838 --> 00:01:01,278 [Lamar terkesiap] 30 00:01:01,478 --> 00:01:02,518 [monitor berdenyut] 31 00:01:02,918 --> 00:01:05,637 [musik seram] 32 00:01:05,838 --> 00:01:08,598 ♪ ♪ 33 00:01:18,840 --> 00:01:21,641 [musik lembut] 34 00:01:21,837 --> 00:01:23,348 [Terry tua] Aku menjauhi Meech 35 00:01:23,438 --> 00:01:25,158 karena lelah menurutinya. 36 00:01:25,397 --> 00:01:27,878 Tepat ketika kukira aku akan menjadi bos di bisnisku sendiri, 37 00:01:28,037 --> 00:01:29,757 datanglah Pops, Meech baruku. 38 00:01:29,958 --> 00:01:31,548 - [suara ketukan pintu] - [penyanyi] ♪ Feel the rhymiest ♪ 39 00:01:31,638 --> 00:01:33,037 ♪ Grimiest I'm 'bout mine on time ♪ 40 00:01:33,277 --> 00:01:35,557 Dandananmu terlalu kasual untuk mengantar pelanggan. 41 00:01:35,677 --> 00:01:36,998 Dan lepaskan perhiasan itu. 42 00:01:37,197 --> 00:01:38,598 Ini bukan pertunjukan rap. 43 00:01:38,798 --> 00:01:40,678 Rantai ini simbol kerja keras dan pencapaian. 44 00:01:40,837 --> 00:01:42,467 Percayalah, Pops, Aku tahu cara berbisnis. 45 00:01:42,557 --> 00:01:44,387 Tidak. Pria sukses selalu memakai jas. 46 00:01:44,477 --> 00:01:45,837 Ini bukan bisnis narkotika. 47 00:01:46,037 --> 00:01:47,798 Ini perusahaan bisnis keluarga Kristen. 48 00:01:47,998 --> 00:01:49,397 Pakai jas. 49 00:01:49,598 --> 00:01:51,037 Dan kalau kau harus pakai perhiasan, 50 00:01:51,197 --> 00:01:52,757 pakai tanda salib. 51 00:01:53,158 --> 00:01:54,268 [penyanyi] ♪ I'm packin' Heavy chrome, platinum ♪ 52 00:01:54,358 --> 00:01:55,438 [mengejek] Pakai tanda salib. 53 00:01:55,638 --> 00:01:56,632 Apa? 54 00:01:56,757 --> 00:01:58,158 Salib itu ide yang bagus 55 00:01:58,358 --> 00:02:00,197 karena... lebih cocok dengan jasnya. 56 00:02:00,358 --> 00:02:01,467 - [pintu tertutup] - [penyanyi] ♪ Uptown to Staten ♪ 57 00:02:01,557 --> 00:02:02,598 ♪ What's happenin' ♪ 58 00:02:02,878 --> 00:02:03,827 ♪ Ten tracks to fractions ♪ 59 00:02:03,917 --> 00:02:04,496 ♪ Whenever I'm attacked ♪ 60 00:02:04,647 --> 00:02:06,750 [penumpang] Akan lebih cepat kalau belok kiri di tanda berhenti 61 00:02:06,998 --> 00:02:09,667 Percayalah, Pak. Jalan ini yang tercepat. 62 00:02:09,757 --> 00:02:11,277 - Tidak. - Aku yakin. 63 00:02:11,438 --> 00:02:12,598 - Belok kiri! - Kau tahu? 64 00:02:12,798 --> 00:02:15,038 - Persetan dengan ini. - [ban berdecit] 65 00:02:15,238 --> 00:02:16,507 [penumpang] Apa... Apa yang kau lakukan? 66 00:02:16,597 --> 00:02:17,997 Apa yang kau lakukan? 67 00:02:18,238 --> 00:02:19,747 - [Terry] Keluarlah. - [penumpang] Apa? 68 00:02:19,837 --> 00:02:22,958 [musik menegangkan] 69 00:02:23,157 --> 00:02:24,997 Jangan sentuh aku! 70 00:02:25,198 --> 00:02:26,998 [Terry] Diam, dan keluarlah dari mobil. 71 00:02:27,437 --> 00:02:28,557 Kau serius? 72 00:02:28,758 --> 00:02:29,798 - Kau serius? - Ya. 73 00:02:29,997 --> 00:02:31,428 Kau tahu? Akan kuberi tahu semua orang 74 00:02:31,518 --> 00:02:33,437 kalau Jasa Mobil Keluarga Flenory buruk. 75 00:02:33,638 --> 00:02:34,997 Persetan! Bagaimana? 76 00:02:35,198 --> 00:02:35,837 - Persetan. - Mau ke mana kau? 77 00:02:36,038 --> 00:02:37,032 Kembali! 78 00:02:37,198 --> 00:02:40,157 ♪ ♪ 79 00:02:40,638 --> 00:02:43,638 Yang benar saja! 80 00:02:43,837 --> 00:02:46,198 [Terry tua] Dalam bisnis, pelanggan selalu benar. 81 00:02:46,397 --> 00:02:48,798 Siapapun yang mengarang itu tak pernah menyetir 82 00:02:48,997 --> 00:02:51,437 atau berkendara dengan orang menyebalkan. 83 00:02:51,638 --> 00:02:52,988 - [obrolan tidak jelas] - [pekerja] Silakan. 84 00:02:53,078 --> 00:02:54,678 - Semoga harimu menyenangkan. - [Peaches] Terima kasih. 85 00:02:56,437 --> 00:02:58,078 - Ini, Sayang. - Terimakasih, Sayang. 86 00:02:58,277 --> 00:02:59,548 [Peaches] Satu untukmu, Meech. 87 00:02:59,638 --> 00:03:01,157 Terima kasih, Peaches. Boleh minta sendoknya? 88 00:03:01,358 --> 00:03:03,108 [Peaches] Akan kuambilkan. Maaf. Aku segera kembali. 89 00:03:03,198 --> 00:03:04,347 [Meech] Pacarmu baik sekali. 90 00:03:04,437 --> 00:03:05,238 Ya. 91 00:03:05,437 --> 00:03:06,597 Dan dia eksotis. 92 00:03:06,798 --> 00:03:08,318 Dia bantu menerjemahkan kesepakatan 93 00:03:08,518 --> 00:03:10,318 dengan pebisnis Arab di kota ini. 94 00:03:11,478 --> 00:03:13,198 Semua ini ada levelnya, Meech. 95 00:03:13,397 --> 00:03:14,638 Pertama, kau harus menabung 96 00:03:14,877 --> 00:03:16,108 agar bisa investasi di bisnis seperti ini 97 00:03:16,198 --> 00:03:17,837 yang menghasilkan uang. 98 00:03:18,038 --> 00:03:19,668 Lalu ambil uangnya ketika siap 99 00:03:19,758 --> 00:03:21,437 dan cari tempat untuk mencuci uangmu. 100 00:03:21,638 --> 00:03:23,837 Terakhir, variasikan hasilmu. 101 00:03:24,038 --> 00:03:25,278 Uang tak berguna kalau dia kotor. 102 00:03:25,437 --> 00:03:26,431 [Meech] Pastinya. 103 00:03:26,597 --> 00:03:27,591 Oh. 104 00:03:30,238 --> 00:03:30,997 Aku berhasil mengangkat sedikit beban itu, 105 00:03:31,198 --> 00:03:32,038 sisanya menyusul. 106 00:03:32,238 --> 00:03:33,997 [musik menegangkan] 107 00:03:34,198 --> 00:03:36,238 Aku terlihat menerima pembayaran cicilan? 108 00:03:36,437 --> 00:03:38,108 Bayar kontan, seperti aku berikan padamu. 109 00:03:38,198 --> 00:03:39,347 [Meech] Baiklah. Tak akan lama. 110 00:03:39,437 --> 00:03:40,717 Aku sudah bangun toko 111 00:03:40,918 --> 00:03:42,347 dan membuka cabang di Cleveland dengan sepupuku. 112 00:03:42,437 --> 00:03:44,038 Hmm. Kabar yang bagus. 113 00:03:44,238 --> 00:03:46,677 ♪ ♪ 114 00:03:46,877 --> 00:03:48,277 [suara tembakan] 115 00:03:48,478 --> 00:03:50,597 [orang berteriak] 116 00:03:50,798 --> 00:03:53,198 [suara tembakan] 117 00:03:53,397 --> 00:03:55,677 ♪ ♪ 118 00:03:55,877 --> 00:03:56,758 - [musik hip-hop] - [penyanyi] ♪ Hold it down ♪ 119 00:03:56,958 --> 00:03:58,518 ♪ Hold it down ♪ 120 00:03:58,837 --> 00:04:00,148 ♪ And with the niggas That control the crown ♪ 121 00:04:00,238 --> 00:04:02,268 ♪ Hold it down, hold it down ♪ 122 00:04:02,358 --> 00:04:04,118 ♪ May take a few years To control the crown ♪ 123 00:04:04,277 --> 00:04:05,988 - [suara tembakan] - [ban berdecit] 124 00:04:06,078 --> 00:04:07,238 [penyanyi] ♪ Now hold it down ♪ 125 00:04:07,677 --> 00:04:08,597 ♪ Put this down Lil young un ♪ 126 00:04:08,758 --> 00:04:09,798 ♪ This moves easily ♪ 127 00:04:09,918 --> 00:04:11,478 ♪ You 6 feet over nothin' ♪ 128 00:04:11,717 --> 00:04:13,317 ♪ You better learn to go Get to runnin' ♪ 129 00:04:13,437 --> 00:04:14,988 ♪ Ain't that somethin' Script on the flip ♪ 130 00:04:15,078 --> 00:04:15,597 ♪ The heat caught up, son The beef on tip ♪ 131 00:04:15,918 --> 00:04:17,157 [K-9] Dia kabur. 132 00:04:17,437 --> 00:04:18,157 [penyanyi] ♪ Better call your mens ♪ 133 00:04:18,397 --> 00:04:19,228 Siapa itu tadi? 134 00:04:19,318 --> 00:04:20,597 Sepertinya orang bodoh yang marah 135 00:04:20,798 --> 00:04:22,438 karena pelatih yang kutembak di Saint. 136 00:04:23,357 --> 00:04:25,477 Dia ingin balas dendam. 137 00:04:25,678 --> 00:04:27,277 Akan kucari si Cinderella itu. 138 00:04:27,477 --> 00:04:29,958 [Terry tua] Meech dan aku bekerja dengan mitra bisnis baru, 139 00:04:30,157 --> 00:04:32,277 yang berarti masalah dan musuh baru. 140 00:04:32,477 --> 00:04:34,117 [Charlie] ♪ I got everything On the line ♪ 141 00:04:34,237 --> 00:04:35,348 ♪ Out here I'm on the grind ♪ 142 00:04:35,438 --> 00:04:36,797 ♪ Trying to get mine ♪ 143 00:04:36,958 --> 00:04:38,187 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 144 00:04:38,277 --> 00:04:39,357 ♪ A nigga move the weight ♪ 145 00:04:39,518 --> 00:04:40,548 ♪ Trying to get the cake ♪ 146 00:04:40,638 --> 00:04:41,998 ♪ I'm in and out of state ♪ 147 00:04:42,198 --> 00:04:43,387 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 148 00:04:43,477 --> 00:04:44,558 ♪ Too many niggas fake ♪ 149 00:04:44,678 --> 00:04:46,078 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 150 00:04:46,237 --> 00:04:47,597 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 151 00:04:47,917 --> 00:04:49,067 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 152 00:04:49,157 --> 00:04:50,228 ♪ I don't go hand to hand ♪ 153 00:04:50,318 --> 00:04:51,318 ♪ It go gram after gram ♪ 154 00:04:51,438 --> 00:04:52,797 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 155 00:04:52,998 --> 00:04:54,147 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 156 00:04:54,237 --> 00:04:55,318 ♪ Too many niggas fake ♪ 157 00:04:55,597 --> 00:04:56,904 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 158 00:04:57,000 --> 00:04:58,480 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 159 00:04:58,640 --> 00:04:59,760 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 160 00:04:59,880 --> 00:05:00,836 [50 Cent] ♪ The D's ain't that good ♪ 161 00:05:00,931 --> 00:05:01,987 ♪ These niggas is ratting ♪ 162 00:05:02,110 --> 00:05:03,297 ♪ They tell them What's going on ♪ 163 00:05:03,360 --> 00:05:04,670 ♪ That's how they know What's happening ♪ 164 00:05:04,736 --> 00:05:05,806 ♪ I'm riding With the top down ♪ 165 00:05:05,896 --> 00:05:06,896 ♪ Trunk full of yola ♪ 166 00:05:07,272 --> 00:05:08,272 ♪ Ghetto pharmaceutical ♪ 167 00:05:08,336 --> 00:05:09,632 ♪ I move that Coca-Cola ♪ 168 00:05:09,950 --> 00:05:11,349 ♪ Thousand grams of pure ♪ 169 00:05:11,384 --> 00:05:12,482 ♪ Though I fuck With the weirdos ♪ 170 00:05:12,536 --> 00:05:13,680 ♪ They snort away the pain ♪ 171 00:05:13,721 --> 00:05:14,926 ♪ Bang their dope In their vein ♪ 172 00:05:14,972 --> 00:05:16,488 ♪ Shorty crying Christmas ain't coming ♪ 173 00:05:16,554 --> 00:05:17,593 ♪ Her pop's locked up ♪ 174 00:05:17,628 --> 00:05:18,695 ♪ When it hurts the worst ♪ 175 00:05:18,755 --> 00:05:20,100 ♪ Your ace find out She knocked up ♪ 176 00:05:20,333 --> 00:05:21,644 ♪ Welfare ain't an option ♪ 177 00:05:21,714 --> 00:05:23,180 ♪ When the Feds Come knocking ♪ 178 00:05:23,240 --> 00:05:25,443 ♪ It's all fucked up So wish me luck ♪ 179 00:05:25,478 --> 00:05:26,331 [Charlie] ♪ At least You could wish me luck ♪ 180 00:05:26,366 --> 00:05:27,204 ♪ A nigga move the weight ♪ 181 00:05:27,247 --> 00:05:28,277 ♪ Trying to get the cake ♪ 182 00:05:28,327 --> 00:05:29,371 ♪ I'm in and out of state ♪ 183 00:05:29,451 --> 00:05:31,267 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 184 00:05:31,304 --> 00:05:32,116 ♪ Too many niggas fake ♪ 185 00:05:32,186 --> 00:05:33,585 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 186 00:05:33,683 --> 00:05:35,043 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 187 00:05:35,320 --> 00:05:36,469 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 188 00:05:36,538 --> 00:05:37,608 ♪ I don't go hand to hand ♪ 189 00:05:37,849 --> 00:05:38,849 ♪ It go gram after gram ♪ 190 00:05:39,065 --> 00:05:40,425 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 191 00:05:40,546 --> 00:05:41,735 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 192 00:05:41,770 --> 00:05:42,851 ♪ Too many niggas fake ♪ 193 00:05:42,923 --> 00:05:44,116 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 194 00:05:44,285 --> 00:05:45,645 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 195 00:05:45,680 --> 00:05:48,265 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 196 00:05:48,480 --> 00:05:50,183 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 197 00:05:51,000 --> 00:05:52,400 ♪ Oh, yeah, wish me luck ♪ 198 00:05:54,037 --> 00:05:55,518 ♪ Wish me luck ♪ 199 00:05:55,878 --> 00:05:58,947 ♪ All you got to do Is wish me luck, yeah ♪ 200 00:05:59,037 --> 00:06:00,998 [musik ringan] 201 00:06:01,198 --> 00:06:03,837 [penyanyi bernyanyi] 202 00:06:04,037 --> 00:06:06,797 ♪ ♪ 203 00:06:09,878 --> 00:06:11,597 ♪ You're so amazing ♪ 204 00:06:11,797 --> 00:06:14,438 ♪ Mm, you're such a treat ♪ 205 00:06:14,638 --> 00:06:18,638 ♪ Unbelievable The things that you do to me ♪ 206 00:06:18,837 --> 00:06:19,831 ♪ ♪ 207 00:06:20,118 --> 00:06:22,348 ♪ You showed me things ♪ 208 00:06:22,438 --> 00:06:24,237 ♪ And changed my mind ♪ 209 00:06:24,438 --> 00:06:27,198 ♪ I'll never go back To my old ways ♪ 210 00:06:27,397 --> 00:06:29,837 ♪ I left 'em behind ♪ 211 00:06:30,037 --> 00:06:32,837 [musik memudar] 212 00:06:39,397 --> 00:06:41,037 [langkah kaki mendekat] 213 00:06:41,237 --> 00:06:43,878 [musik menegangkan] 214 00:06:44,078 --> 00:06:46,198 ♪ ♪ 215 00:06:46,397 --> 00:06:47,837 Hey, Sayang. 216 00:06:48,037 --> 00:06:49,357 Hey. [Terengah-engah] 217 00:06:49,558 --> 00:06:51,118 Ada apa? 218 00:06:51,998 --> 00:06:53,918 Kau tahu, aku tak percaya kau dan Terry 219 00:06:54,037 --> 00:06:55,348 tak akan datang ke pesta ulang tahun ibu. 220 00:06:55,438 --> 00:06:57,237 Kami harus membangun bisnis 221 00:06:57,438 --> 00:06:59,678 atau kami tak akan punya sama sekali. 222 00:06:59,878 --> 00:07:02,237 Tapi sudah lama kita tak melakukan perjalanan keluarga. 223 00:07:02,438 --> 00:07:03,477 Bahkan Meechie datang. 224 00:07:03,678 --> 00:07:05,198 [Charles] Ya... 225 00:07:05,397 --> 00:07:07,237 Aku yakin Ibu akan senang melihat anak favoritnya. 226 00:07:07,438 --> 00:07:09,237 ♪ ♪ 227 00:07:09,438 --> 00:07:10,758 - Sampaikan salamku. - Baiklah. 228 00:07:10,958 --> 00:07:12,638 Kau tahu, ibu butuh hadiah. 229 00:07:12,837 --> 00:07:14,438 Dan Nicole masih butuh bra 230 00:07:14,638 --> 00:07:15,638 yang pernah kita bahas. 231 00:07:15,837 --> 00:07:17,157 Dengar, aku sudah bilang 232 00:07:17,357 --> 00:07:18,747 sekarang agak sedikit sulit. 233 00:07:18,837 --> 00:07:22,037 Begitupun bra compang-camping bekas nya, 234 00:07:22,237 --> 00:07:26,397 jadi, akan kuberikan yang dia butuhkan, titik. 235 00:07:28,477 --> 00:07:31,157 - [klakson kendaraan] - [piring bergemerincing] 236 00:07:31,357 --> 00:07:33,958 [musik dimainkan] 237 00:07:34,157 --> 00:07:36,758 ♪ ♪ 238 00:07:37,558 --> 00:07:39,678 Baik. Sejauh ini ada $102. 239 00:07:39,878 --> 00:07:41,158 - Itu terlihat lucu. - [Lucille] Oh. 240 00:07:41,357 --> 00:07:43,958 Sepertinya kami akan kembalikan ini. 241 00:07:44,157 --> 00:07:45,387 Kau tahu, hari ini bisa dapat diskon 20% 242 00:07:45,477 --> 00:07:46,757 dengan membuat kartu member. 243 00:07:46,917 --> 00:07:48,307 Tidak perlu. Sepertinya sudah cukup. 244 00:07:48,397 --> 00:07:49,717 - Terima kasih. - Kau yakin? 245 00:07:49,917 --> 00:07:51,428 Bra ini akan jadi murah, 246 00:07:51,518 --> 00:07:53,067 dan hari ini kartunya bisa digunakan sepanjang hari. 247 00:07:53,157 --> 00:07:54,678 [musik menegangkan] 248 00:07:54,878 --> 00:07:55,872 Oke, 249 00:07:55,998 --> 00:07:57,078 kurasa kami mau. 250 00:07:57,277 --> 00:07:59,157 - [Lucille terkekeh] - Baiklah. 251 00:07:59,357 --> 00:08:00,917 Tolong isi bagian ini. 252 00:08:01,118 --> 00:08:03,278 Sebelumnya, kami mau belanja lagi sedikit. 253 00:08:03,438 --> 00:08:05,438 - [Terkekeh] Baiklah. - Terima kasih. 254 00:08:05,638 --> 00:08:07,198 Terima kasih. 255 00:08:07,797 --> 00:08:09,638 Ambil bra ini dan pergi ke sana 256 00:08:09,837 --> 00:08:11,037 lalu pilih yang lebih bagus. 257 00:08:11,157 --> 00:08:12,397 [terkekeh] Serius, Bu? 258 00:08:12,597 --> 00:08:14,678 Ya, dan kita akan beli pakaian 259 00:08:14,878 --> 00:08:16,078 dan sepatu untuk perjalanan kita, 260 00:08:16,277 --> 00:08:17,747 dan jangan bilang pada ayahmu. 261 00:08:17,837 --> 00:08:18,831 Tak akan. Janji. 262 00:08:18,958 --> 00:08:19,638 - [berbisik] Janji? - Ya. 263 00:08:19,837 --> 00:08:20,638 [berbisik] Oke. 264 00:08:20,837 --> 00:08:23,438 [musik ringan] 265 00:08:23,638 --> 00:08:25,438 ♪ ♪ 266 00:08:25,597 --> 00:08:27,192 Aku baru saja ditelpon pelanggan 267 00:08:27,240 --> 00:08:28,680 yang kau usir dari mobilmu. 268 00:08:28,797 --> 00:08:29,988 Ya, dia mengesalkan, mengatur caraku menyetir 269 00:08:30,078 --> 00:08:31,147 seakan-akan dia bosku. 270 00:08:31,237 --> 00:08:32,837 Pelanggan adalah bos kita. 271 00:08:33,037 --> 00:08:34,397 Dan reputasi buruk bisa merusak 272 00:08:34,597 --> 00:08:35,758 bahkan sebelum kita memulai. 273 00:08:35,958 --> 00:08:37,438 Aku tak peduli lagi. 274 00:08:37,637 --> 00:08:39,547 Ini perusahaan kita yang kita mulai dengan uangku. 275 00:08:39,637 --> 00:08:41,637 Kita tak bisa dapat untung dan menyewa supir lagi 276 00:08:41,837 --> 00:08:43,757 kalau kau tetap memperlakukan pelanggan seperti itu. 277 00:08:43,958 --> 00:08:45,038 Menyewa supir lagi? 278 00:08:45,237 --> 00:08:46,438 Kita beli empat mobil. 279 00:08:46,637 --> 00:08:48,237 Supir tambahan menurunkan asuransi kita, 280 00:08:48,438 --> 00:08:50,468 apalagi kita kehabisan uang ganti rugi. 281 00:08:50,558 --> 00:08:52,398 Dan ketika uang habis, kita juga habis. 282 00:08:52,597 --> 00:08:53,678 Ini bukan jalanan. 283 00:08:53,877 --> 00:08:54,948 Tak mudah cari pemasokan baru. 284 00:08:55,038 --> 00:08:56,438 Ya, aku tahu. 285 00:08:56,637 --> 00:08:58,438 Jadi, bersikaplah seperti pengusaha. 286 00:08:58,637 --> 00:08:59,717 Pakai sabuk pengamanmu, 287 00:08:59,918 --> 00:09:01,477 berhenti memaki dan mengeraskan musikmu, 288 00:09:01,678 --> 00:09:03,878 dan demi Tuhan, jangan usir pelanggan lagi. 289 00:09:03,997 --> 00:09:07,158 Terakhir, pastikan kau lakukan ini. 290 00:09:07,357 --> 00:09:09,237 Ibumu dan aku masih berharap kau lulus. 291 00:09:09,438 --> 00:09:12,078 ♪ ♪ 292 00:09:12,278 --> 00:09:14,158 [kicau burung] 293 00:09:19,637 --> 00:09:21,158 Seprai ini busuk. 294 00:09:21,958 --> 00:09:23,918 Dia butuh seprai baru, seperti kemarin. 295 00:09:28,158 --> 00:09:30,278 Kau menjaga Ibu dengan baik, ya? 296 00:09:30,877 --> 00:09:32,517 Seperti yang Ibu lakukan waktu aku kecil, 'kan? 297 00:09:32,637 --> 00:09:33,757 [Vernell] Mm. 298 00:09:34,318 --> 00:09:36,038 Kapan kau beri Ibu cucu, Brian? 299 00:09:36,237 --> 00:09:37,278 [B-Mickie terkekeh] 300 00:09:38,237 --> 00:09:39,678 Segera. 301 00:09:39,877 --> 00:09:41,477 Bunga dari siapa itu? 302 00:09:41,678 --> 00:09:43,398 [musik menegangkan] 303 00:09:43,597 --> 00:09:47,597 Lelaki tampan yang membawanya. 304 00:09:47,798 --> 00:09:49,278 Katanya dia bosmu. 305 00:09:49,477 --> 00:09:51,237 [B-Mickie] Bosku? 306 00:09:51,438 --> 00:09:54,798 Ka... Kapan Kato datang menjenguk? 307 00:09:54,997 --> 00:09:57,637 [musik riang] 308 00:09:57,837 --> 00:10:00,597 ♪ ♪ 309 00:10:02,837 --> 00:10:03,637 Meechie! 310 00:10:03,837 --> 00:10:05,237 Oh, Nikki, aku rindu kau! 311 00:10:05,438 --> 00:10:07,357 - Sudah lama sekali! - Aku juga rindu kau! 312 00:10:07,558 --> 00:10:09,038 - Mm! - [Nicole tertawa] 313 00:10:09,237 --> 00:10:10,267 Kita akan ngobrol di Cleveland, oke? 314 00:10:10,357 --> 00:10:11,958 - Oke. - Ketika kembali, 315 00:10:12,158 --> 00:10:13,667 Akan kubeli 'the Lincoln' agar semua anak di sekitar sini 316 00:10:13,757 --> 00:10:14,877 bisa menonton 'Coming to America'. 317 00:10:14,997 --> 00:10:16,078 - Yang benar? - Ya. 318 00:10:16,278 --> 00:10:17,507 Aku ingin nonton itu sejak dulu. 319 00:10:17,597 --> 00:10:18,357 Aku tahu. 320 00:10:18,558 --> 00:10:21,597 ♪ ♪ 321 00:10:22,357 --> 00:10:24,547 Hey, jangan minum langsung dari botol. 322 00:10:24,637 --> 00:10:26,188 Tak ada yang tahu habis kau apakan bibirmu. 323 00:10:26,278 --> 00:10:27,272 Ini rumahku. 324 00:10:27,438 --> 00:10:28,997 [Meech terkekeh] 325 00:10:29,678 --> 00:10:31,837 Kau tak mau makan malam bersama keluarga, 326 00:10:32,038 --> 00:10:34,158 tapi kau mau ke pesta ulang tahun nenek di Cleveland? 327 00:10:34,357 --> 00:10:35,837 Kau tahu aku cucu kesayangannya. 328 00:10:35,958 --> 00:10:38,198 Aku juga tahu kau merencanakan sesuatu. 329 00:10:38,398 --> 00:10:40,308 Ketika aku di sana, aku akan bermain dengan sepupu kita. 330 00:10:40,398 --> 00:10:42,038 James itu seorang pengecut. 331 00:10:42,237 --> 00:10:44,158 Dan kau tak tahan dengannya. 332 00:10:44,357 --> 00:10:45,798 Itu ketika dia sedang tumbuh. 333 00:10:45,997 --> 00:10:48,078 Lagi pula, dia sudah tak sabar ke sana 334 00:10:48,278 --> 00:10:50,158 sejak reuni keluarga terakhir. 335 00:10:50,357 --> 00:10:52,438 Kau membawa narkoba di mobil bersama Mama dan Nikki? 336 00:10:52,637 --> 00:10:54,438 Jelas tidak, brengsek. 337 00:10:54,637 --> 00:10:55,997 Setelah James bisa kupenjarakan, 338 00:10:56,198 --> 00:10:57,757 Akan kuminta B-Mickie menghancurkannya. 339 00:10:57,958 --> 00:10:59,558 Terdengar sangat beresiko, menurutku. 340 00:10:59,757 --> 00:11:01,547 Ya, dan aku tak tanya pendapatmu. 341 00:11:01,637 --> 00:11:04,398 Dan kadang resiko sepadan dengan imbalannya. 342 00:11:04,597 --> 00:11:05,997 Apalagi jika kau ingin berhenti, 343 00:11:06,158 --> 00:11:08,078 mencoba menghancurkan BMF. 344 00:11:08,278 --> 00:11:11,078 [musik menegangkan] 345 00:11:11,278 --> 00:11:12,837 [Bryant] Ibumu suka bunganya? 346 00:11:13,038 --> 00:11:15,078 - [klakson kendaraan] - [kendaraan berbunyi] 347 00:11:15,278 --> 00:11:17,038 Jadi, akan seperti ini? 348 00:11:17,237 --> 00:11:18,468 Kau akan terus menyergapku? 349 00:11:18,558 --> 00:11:20,357 Tentu saja. 350 00:11:20,558 --> 00:11:22,918 Kenapa kau bawa ibumu ke tempat jelek ini? 351 00:11:23,078 --> 00:11:24,477 Asuransinya jelek. 352 00:11:24,678 --> 00:11:25,757 [Bryant terkekeh] 353 00:11:25,958 --> 00:11:27,398 Kukira kau sudah sukses. 354 00:11:27,597 --> 00:11:28,717 Cuma ini? 355 00:11:28,997 --> 00:11:30,678 Uang narkobamu hanya bisa dapat ini? 356 00:11:30,798 --> 00:11:32,068 Pelayanan buruk ini akan membunuhnya duluan 357 00:11:32,158 --> 00:11:33,278 sebelum demensia. 358 00:11:33,477 --> 00:11:35,078 Dengar. 359 00:11:35,278 --> 00:11:37,958 Aku bisa memindahkanya ke tempat yang lebih baik. 360 00:11:38,158 --> 00:11:40,278 Tapi bantuanku tidak cuma-cuma. 361 00:11:40,477 --> 00:11:42,507 Meech ada urusan keluarga di luar kota beberapa hari, 362 00:11:42,597 --> 00:11:45,717 jadi, walau aku mau bantu, aku tak bisa. 363 00:11:46,357 --> 00:11:48,438 Kau setia. Kuhormati itu. 364 00:11:48,637 --> 00:11:50,278 Kau tahu, aku dulu setia kepada mantan istriku 365 00:11:50,477 --> 00:11:51,877 hingga dia menghianatiku. 366 00:11:52,078 --> 00:11:53,667 Aku tak peduli. Aku bukan Sally Jessy Raphael. 367 00:11:53,757 --> 00:11:55,267 Buat apa kau beritahu aku semua ini? 368 00:11:55,357 --> 00:11:57,597 [musik menegangkan] 369 00:11:57,798 --> 00:12:01,078 Kadang seorang pria harus menjaga dirinya, 370 00:12:01,278 --> 00:12:02,318 berhenti melindungi orang lain, 371 00:12:02,517 --> 00:12:03,868 dan melakukan yang terbaik untuknya dan keluarga. 372 00:12:03,958 --> 00:12:05,267 Sudah kubilang Meech di luar kota. 373 00:12:05,357 --> 00:12:07,357 [Bryant terkekeh] 374 00:12:07,558 --> 00:12:09,398 Tujuh puluh dua jam. 375 00:12:09,597 --> 00:12:11,837 Beberkan sesuatu tentang Meech, atau... 376 00:12:12,038 --> 00:12:15,237 Ibumu tak akan tahu siapa yang akan menjaganya. 377 00:12:15,438 --> 00:12:18,038 [musik dramatis] 378 00:12:18,237 --> 00:12:19,757 ♪ ♪ 379 00:12:19,958 --> 00:12:22,038 [musik diputar] 380 00:12:22,237 --> 00:12:24,078 [telepon berdering] 381 00:12:24,278 --> 00:12:26,597 Masih mati. 382 00:12:26,798 --> 00:12:29,038 Dr. Greenthumb sudah kembali. 383 00:12:29,237 --> 00:12:30,798 Panggil saja aku Tee. 384 00:12:30,997 --> 00:12:33,158 Oke, Tee. Terima kasih untuk referensimu. 385 00:12:33,357 --> 00:12:35,198 Aku dapat banyak komisi karenanya. 386 00:12:35,398 --> 00:12:36,427 Sama-sama. Aku cuma ingin 387 00:12:36,517 --> 00:12:37,438 melihat wajah itu tetap tersenyum. 388 00:12:37,597 --> 00:12:38,591 Pertanyaan. 389 00:12:38,717 --> 00:12:39,678 Seberapa besar premi bertambah 390 00:12:39,798 --> 00:12:41,398 jika aku menyewa supir lagi? 391 00:12:41,597 --> 00:12:43,078 Akan kuperiksa dulu. 392 00:12:44,958 --> 00:12:46,278 Hey, aku mau tanya. 393 00:12:46,477 --> 00:12:47,708 Seberapa besar preminya bertambah 394 00:12:47,798 --> 00:12:48,958 jika dia menyewa supir lagi? 395 00:12:50,637 --> 00:12:52,637 Kami rekomendasikan menyewa orang dengan catatan bersih 396 00:12:52,837 --> 00:12:55,078 yang tak beresiko tinggi. 397 00:12:55,278 --> 00:12:57,597 Mungkin remaja sepertimu. 398 00:12:57,798 --> 00:13:00,158 [semua terkekeh] 399 00:13:00,357 --> 00:13:02,117 Umur itu hanya angka, 'kan? 400 00:13:02,237 --> 00:13:03,837 [chuckles] Hey, cantik. 401 00:13:04,038 --> 00:13:06,068 Aku berusaha sekuat tenaga agar hal ini berhasil. 402 00:13:06,158 --> 00:13:08,198 Kau tahu, kebanyakan bisnis gagal, 'kan? 403 00:13:08,398 --> 00:13:09,877 - Ya. - Dan yang tak gagal, 404 00:13:10,078 --> 00:13:11,308 mereka memiliki hal unik 405 00:13:11,398 --> 00:13:12,597 yang tak dimiliki kompetitornya 406 00:13:12,798 --> 00:13:14,228 dan mereka membangun jenama di sekitar itu. 407 00:13:14,318 --> 00:13:15,948 Kurasa aku tahu cara untuk mendesak. 408 00:13:16,038 --> 00:13:17,117 Aku cuma beri tahu. 409 00:13:17,318 --> 00:13:18,958 Ada banyak sumber uang di bandara. 410 00:13:19,158 --> 00:13:20,787 Tarif transportasi dan metro sesuai jarak 411 00:13:20,877 --> 00:13:23,757 dan penumpang kelas satu memberi tip yang lebih banyak. 412 00:13:23,958 --> 00:13:25,798 Hmm. 413 00:13:25,997 --> 00:13:27,997 Penumpang kelas satu berhak dapat pelayanan kelas satu, 414 00:13:28,158 --> 00:13:29,468 jadi mungkin aku sebaiknya mengisi mobilku 415 00:13:29,558 --> 00:13:30,747 dengan camilan enak dan lainnya. 416 00:13:30,837 --> 00:13:32,558 Maksudmu penyegar? 417 00:13:32,757 --> 00:13:35,038 - Bukan "dan lainnya"? - [Terry terkekeh] 418 00:13:35,237 --> 00:13:36,627 Bagaimana kalau kita ke toko 419 00:13:36,717 --> 00:13:38,357 dan belanja beberapa hal di jam istirahatmu? 420 00:13:38,477 --> 00:13:41,158 [musik riang] 421 00:13:41,357 --> 00:13:44,117 ♪ ♪ 422 00:13:46,637 --> 00:13:47,877 Wow! 423 00:13:48,078 --> 00:13:50,038 Itu keponakanku naik Benz! 424 00:13:50,237 --> 00:13:51,398 Apa kabar? 425 00:13:51,597 --> 00:13:52,591 - Lihat. - Oh. 426 00:13:52,717 --> 00:13:54,078 [Clark] Dia jadi kaya! 427 00:13:54,237 --> 00:13:55,437 Paman Charles menang lotre? 428 00:13:55,558 --> 00:13:56,997 Atau Wendy's menaikkan gajinya. 429 00:13:57,237 --> 00:13:59,477 - Hey! Apa kabar? - [Clark] Dia jadi kaya. 430 00:13:59,637 --> 00:14:01,398 Ya ampun. Kau tahu aku berusaha keras. 431 00:14:01,597 --> 00:14:03,558 - Apa kabar, Lu? - Senang melihatmu. 432 00:14:03,757 --> 00:14:04,988 - Senang melihatmu juga - Ya Tuhan. 433 00:14:05,078 --> 00:14:06,267 - Hey, Ibu! - [percakapan tumpang tindih] 434 00:14:06,357 --> 00:14:08,958 Baumu seperti jutawan. 435 00:14:09,158 --> 00:14:11,038 - Halo, sepupu! - Apa kabar, sepupu? 436 00:14:11,237 --> 00:14:13,198 - Kau terlihat keren, ya? - Kau juga bisa. 437 00:14:13,398 --> 00:14:15,278 Tidak dengan kerja bergilir di toko video. 438 00:14:15,477 --> 00:14:17,038 Gajinya kecil, 439 00:14:17,237 --> 00:14:19,038 makanya aku masih bekerja sampingan. 440 00:14:19,237 --> 00:14:21,038 Coba dengar ini. 441 00:14:21,237 --> 00:14:23,678 Mendiversikan penghasilanmu tak selalunya buruk. 442 00:14:23,877 --> 00:14:25,117 Aku dapat uang banyak 443 00:14:25,318 --> 00:14:26,838 dari permainan truk makanan di pabrik. 444 00:14:26,958 --> 00:14:28,798 Toko video tempatmu mungkin lebih baik 445 00:14:28,997 --> 00:14:30,637 karena kau sudah ada akses di situ. 446 00:14:30,837 --> 00:14:32,958 Aku tak mengerti. 447 00:14:33,158 --> 00:14:34,798 Dengar... 448 00:14:34,997 --> 00:14:37,237 hubungkan aku dengan rekanmu. 449 00:14:37,438 --> 00:14:40,038 Lalu kita sebar berita bahwa toko videomu 450 00:14:40,237 --> 00:14:41,958 akan merilis hal baru minggu ini. 451 00:14:44,958 --> 00:14:46,598 [Eurline] Di mana Terry dan menantuku? 452 00:14:46,757 --> 00:14:48,558 Mereka memulai pelayanan mobil 453 00:14:48,757 --> 00:14:50,837 dan cuma ada dua supir, jadi mereka bekerja. 454 00:14:51,038 --> 00:14:52,597 Oh. 455 00:14:52,798 --> 00:14:54,158 Kau bekerja dengan mereka juga, Meechie? 456 00:14:54,357 --> 00:14:56,158 Tidak, Nenek. Aku masih berjualan. 457 00:14:56,357 --> 00:14:57,438 - Aw. - [Nicole tertawa] 458 00:14:57,637 --> 00:14:59,837 Nenek sangat senang kau ada di sini. 459 00:15:00,038 --> 00:15:01,477 [Meech] Aku juga. 460 00:15:01,678 --> 00:15:03,387 Sial. Aku tak tahu buah harganya mahal. 461 00:15:03,477 --> 00:15:04,588 Beginilah kau mengembangkan bisnismu. 462 00:15:04,678 --> 00:15:06,237 [Terry mencibir] 463 00:15:06,438 --> 00:15:07,948 Dengar, aku sudah membuat daftar barang 464 00:15:08,038 --> 00:15:09,158 yang mungkin akan dibutuhkan. 465 00:15:09,278 --> 00:15:10,958 Kau menjatuhkan sesuatu. 466 00:15:11,158 --> 00:15:12,958 - [Markisha mencibir] - [Terry] Oh, iya. 467 00:15:13,158 --> 00:15:15,078 Aku hanya memotong biaya percetakan. 468 00:15:15,278 --> 00:15:17,198 Kau akan membuat orang marah berbisnis dengan cara ini. 469 00:15:17,398 --> 00:15:18,868 Ya, tapi akupun tak berusaha mencari teman. 470 00:15:18,958 --> 00:15:20,758 Kau harus membangun suasana perjalanan yang menyenangkan. 471 00:15:20,958 --> 00:15:22,357 Aku memang mau memberikan kesenangan. 472 00:15:22,558 --> 00:15:23,637 [musik lembut] 473 00:15:23,918 --> 00:15:25,517 - Kau lihat cokelat Ferrero Rochers ini? - Ya. 474 00:15:25,637 --> 00:15:27,237 Ini meleleh di mulutmu. 475 00:15:27,438 --> 00:15:30,237 Dan kau lihat permen mint Andes? Ini rajanya. 476 00:15:30,438 --> 00:15:33,158 Bagaimana aku bisa mengenali penumpang kelas satu? 477 00:15:33,357 --> 00:15:34,837 Cari pria berjas, 478 00:15:35,038 --> 00:15:36,237 kemeja berkerah dan celana kain, 479 00:15:36,438 --> 00:15:37,958 wanita dengan rok dan blus. 480 00:15:38,158 --> 00:15:39,997 Tapi kau hanya punya satu kesempatan. 481 00:15:40,198 --> 00:15:41,547 Jadi, ketika kau ditanya "apa kabar?" 482 00:15:41,637 --> 00:15:43,958 jangan bilang, "baik-baik, Bung?" 483 00:15:44,158 --> 00:15:44,958 - [Terry chuckles] - [Markisha] Katakan, 484 00:15:45,158 --> 00:15:46,398 "Kabarku baik." 485 00:15:46,597 --> 00:15:47,798 Ini bahasa Inggris yang benar. 486 00:15:47,997 --> 00:15:49,357 ♪ ♪ 487 00:15:49,558 --> 00:15:51,798 Semua yang kau katakan terdengar sangat pintar. 488 00:15:51,997 --> 00:15:53,588 Terima kasih sudah berbelanja denganku. 489 00:15:53,678 --> 00:15:55,837 Ini bukan kencan. Kita hanya berbelanja. 490 00:15:57,158 --> 00:15:58,198 Ya. 491 00:15:58,398 --> 00:16:01,038 [musik hip-hop] 492 00:16:01,237 --> 00:16:03,997 ♪ ♪ 493 00:16:06,158 --> 00:16:08,918 [anjing menyalak] 494 00:16:09,798 --> 00:16:10,918 Hey. 495 00:16:11,198 --> 00:16:13,278 Ini sepupuku yang kuceritakan. 496 00:16:13,398 --> 00:16:15,038 - Apa kabar, Bung? - Baik, baik. 497 00:16:15,237 --> 00:16:16,477 Kami punya barang jualan. 498 00:16:16,678 --> 00:16:17,558 Membuatmu mabuk berjam-jam. 499 00:16:17,757 --> 00:16:19,158 [Meech] Oh, ya? 500 00:16:19,438 --> 00:16:21,958 Aku punya barang yang bisa lebih dari itu. 501 00:16:22,078 --> 00:16:24,237 Kalau kau punya yang lebih, kau diterima di organisasiku. 502 00:16:24,438 --> 00:16:26,237 [tertawa] 503 00:16:27,837 --> 00:16:29,398 Organisasimu? 504 00:16:29,597 --> 00:16:31,237 Aku tak membual. 505 00:16:31,438 --> 00:16:32,547 Aku berbicara tentang kokain terbaik 506 00:16:32,637 --> 00:16:33,958 yang pernah kau lihat atau rasa. 507 00:16:34,158 --> 00:16:36,038 [lidah berdecak] Bung, yang benar saja. 508 00:16:36,237 --> 00:16:37,547 Bleek punya kokain termurni di kota. 509 00:16:37,637 --> 00:16:38,637 Sekitar 60%. 510 00:16:38,837 --> 00:16:39,831 Oh, ya? 511 00:16:39,958 --> 00:16:41,038 Milikku sebegitu bagusnya 512 00:16:41,237 --> 00:16:42,877 kau bisa injak tiga kali 513 00:16:43,078 --> 00:16:44,348 dan tetap lebih baik 514 00:16:44,438 --> 00:16:45,837 dan Bleek bisa jadi budakmu. 515 00:16:46,038 --> 00:16:47,918 - Alih-alih kau jadi budaknya. - [Stone terkekeh] 516 00:16:50,398 --> 00:16:51,708 Tak mungkin ada yang semurni itu di sekitar sini. 517 00:16:51,798 --> 00:16:53,637 Aku dari Detroit, Bung. 518 00:16:53,837 --> 00:16:55,357 Jadi, selagi kita menjelaskan satu sama lain 519 00:16:55,517 --> 00:16:57,558 dan baru memulai, akan aku masukkan barangku. 520 00:16:57,757 --> 00:16:59,477 Jika kau geser, maka akan aku bawa masuk yang lebih baik. 521 00:17:00,798 --> 00:17:03,477 [musik menegangkan] 522 00:17:03,678 --> 00:17:04,997 Apa maumu? 523 00:17:05,198 --> 00:17:06,637 Aku seorang pebisnis. 524 00:17:06,837 --> 00:17:08,837 Ayo ke kantormu dan bernegosiasi. 525 00:17:09,037 --> 00:17:11,638 [musik hip-hop] 526 00:17:11,838 --> 00:17:14,638 ♪ ♪ 527 00:17:16,158 --> 00:17:18,838 [telepon berdering] 528 00:17:19,037 --> 00:17:21,678 [monitor berdenyut cepat] 529 00:17:21,878 --> 00:17:24,958 [mesin berdenyut] 530 00:17:25,158 --> 00:17:27,838 [nada datar] 531 00:17:28,037 --> 00:17:30,678 [musik menegangkan] 532 00:17:30,878 --> 00:17:33,678 ♪ ♪ 533 00:17:34,997 --> 00:17:37,598 - [Lamar menggerutu] - [petugas menggerutu] 534 00:17:37,797 --> 00:17:40,438 [musik dramatis] 535 00:17:40,638 --> 00:17:43,398 ♪ ♪ 536 00:17:52,438 --> 00:17:54,037 [listrik berdengung] 537 00:17:54,237 --> 00:17:55,598 [piring berdenting] 538 00:17:55,797 --> 00:17:58,237 [bunyi cairan dituang] 539 00:17:58,438 --> 00:17:59,638 [Bryant] Laporannya benar. 540 00:17:59,797 --> 00:18:01,037 Silas kabur pagi ini. 541 00:18:01,237 --> 00:18:03,398 Polisi menyisir lingkungannya, 542 00:18:03,598 --> 00:18:04,798 tapi tak ada tanda-tanda Lamar. 543 00:18:04,997 --> 00:18:06,308 [Jin] Ada ide dia mungkin ke mana? 544 00:18:06,398 --> 00:18:08,198 - Teman, keluarga? - [Bryant] Tidak. 545 00:18:08,398 --> 00:18:09,237 Tapi kau tahu, tempat ini bagus. 546 00:18:09,438 --> 00:18:10,557 Maksudku, kecuali untuk 547 00:18:10,838 --> 00:18:12,147 PSK dan grafiti di luar. 548 00:18:12,237 --> 00:18:13,838 [Jin] Hey. Aku yang bayar, terserahku. 549 00:18:14,037 --> 00:18:15,877 Dan jika kau memberi banyak energi ke sumbermu 550 00:18:16,037 --> 00:18:17,237 seperti yang kau beri ke makan siangmu, 551 00:18:17,438 --> 00:18:18,748 kita akan punya petunjuk tentang Flenory sekarang. 552 00:18:18,838 --> 00:18:20,118 Sepengalamanku, 553 00:18:20,317 --> 00:18:22,037 jika seorang sumber tak ingin kuhajar 554 00:18:22,237 --> 00:18:23,598 dia akan melapor padaku. 555 00:18:25,037 --> 00:18:26,517 - [Bryant berdeham] - [Jin] Bagus. 556 00:18:28,037 --> 00:18:29,118 Ini periuk panas. 557 00:18:29,398 --> 00:18:30,748 Kau masak daging dan sayuran 558 00:18:30,838 --> 00:18:32,237 ke dalam kaldu. 559 00:18:32,438 --> 00:18:34,678 Tak ada daging anjing atau kucing di dalamnya, 'kan? 560 00:18:36,037 --> 00:18:37,398 Jangan membuatku mengeluarkan pistolku. 561 00:18:37,598 --> 00:18:38,797 Aku hanya bertanya. 562 00:18:38,997 --> 00:18:40,227 Kau tahu, ketika mendengar kata Tiongkok, 563 00:18:40,317 --> 00:18:41,958 terlintas almond ayam tanpa tulang, 564 00:18:42,158 --> 00:18:44,268 mungkin nasi goreng udang, atau daging sapi Mongolia. 565 00:18:44,358 --> 00:18:45,598 Itu semua tak autentik. 566 00:18:45,757 --> 00:18:47,147 Kalau aku membawamu ke restoran Tiongkok, 567 00:18:47,237 --> 00:18:48,678 harus yang autentik. 568 00:18:50,237 --> 00:18:51,638 Baiklah. 569 00:18:53,438 --> 00:18:56,037 [musik lembut] 570 00:18:56,237 --> 00:18:57,358 ♪ ♪ 571 00:18:57,557 --> 00:18:59,037 - Meong! - [Bryant mendengking] 572 00:18:59,237 --> 00:19:00,958 [tertawa] 573 00:19:01,158 --> 00:19:04,158 [mesin pesawat bergemuruh] 574 00:19:05,037 --> 00:19:06,878 - [wanita] Taksi, sebelah sini. - [bunyi klakson] 575 00:19:07,077 --> 00:19:09,438 [Petugas] Terus. Terus. 576 00:19:09,638 --> 00:19:11,317 Terus maju. 577 00:19:11,918 --> 00:19:12,947 Kalau parkir di trotoar, 578 00:19:13,037 --> 00:19:14,517 akan ada biaya bandara. 579 00:19:14,717 --> 00:19:15,947 Bung, enyahlah. 580 00:19:16,037 --> 00:19:17,398 Semua orang di sini bayar biayanya. 581 00:19:17,598 --> 00:19:19,277 Kau, enyahlah dari sini. 582 00:19:19,477 --> 00:19:20,158 - [klakson kendaraan] - [petugas meniup peluit] 583 00:19:20,358 --> 00:19:21,638 Baiklah. Sial! 584 00:19:21,838 --> 00:19:23,237 [Petugas] Terus. 585 00:19:23,438 --> 00:19:24,557 [peluit berbunyi] 586 00:19:24,757 --> 00:19:26,477 Jangan berhenti. 587 00:19:26,678 --> 00:19:28,757 [musik riang] 588 00:19:28,958 --> 00:19:30,037 Ayo, terus. 589 00:19:30,237 --> 00:19:31,557 ♪ ♪ 590 00:19:31,757 --> 00:19:33,358 Hey, Kawan! Butuh tumpangan? 591 00:19:33,557 --> 00:19:35,358 ♪ ♪ 592 00:19:35,557 --> 00:19:36,987 Ya, tapi aku mau ke West Side. 593 00:19:37,077 --> 00:19:38,557 Lalu? Ayo, naiklah 594 00:19:38,757 --> 00:19:39,838 Akan kubuka bagasinya. Naiklah! 595 00:19:40,037 --> 00:19:41,237 ♪ ♪ 596 00:19:41,438 --> 00:19:43,277 Serahkan padaku. Naiklah! 597 00:19:43,477 --> 00:19:44,757 [penumpang] Terima kasih, Bung. 598 00:19:45,037 --> 00:19:47,077 [Terry] Tak masalah. Ayo, naiklah! 599 00:19:47,198 --> 00:19:48,838 [petugas] Maju terus! 600 00:19:49,037 --> 00:19:50,947 Tak ada taksi lain yang pergi jauh ke dalam kota. 601 00:19:51,037 --> 00:19:52,237 Benarkah? 602 00:19:53,838 --> 00:19:55,667 Jika ada yang butuh tumpangan ke North End, 603 00:19:55,757 --> 00:19:57,237 West Side, atau pusat kota, 604 00:19:57,438 --> 00:19:59,118 Bisa muat tiga orang! 605 00:19:59,237 --> 00:20:00,797 Ayo, naik! 606 00:20:00,997 --> 00:20:03,757 ♪ ♪ 607 00:20:05,598 --> 00:20:06,438 Apa kabar? Apa kabar? 608 00:20:06,638 --> 00:20:07,918 [petugas] Pergilah, Bung! 609 00:20:08,118 --> 00:20:09,667 - Maju terus! - [Terry] Ya, baiklah. 610 00:20:09,757 --> 00:20:11,548 - [suara peluit] Ayo! - [Terry] Kami pergi sekarang. 611 00:20:11,638 --> 00:20:12,828 - [musik hip-hop] - [penyanyi] ♪ From the tip ♪ 612 00:20:12,918 --> 00:20:14,548 ♪ Yeah, one two, one two ♪ 613 00:20:14,638 --> 00:20:16,598 ♪ Mic check One two, one two ♪ 614 00:20:16,797 --> 00:20:17,791 ♪ ♪ 615 00:20:17,997 --> 00:20:19,517 ♪ One two, one two ♪ 616 00:20:19,678 --> 00:20:21,077 ♪ Hold on ♪ 617 00:20:21,317 --> 00:20:23,878 ♪ Is that mic on Is that mic on ♪ 618 00:20:24,037 --> 00:20:26,557 ♪ Is that mic on, tell me Is that mic on ♪ 619 00:20:26,757 --> 00:20:29,358 ♪ Is that mic on Is that mic on ♪ 620 00:20:29,557 --> 00:20:32,757 ♪ Is that mic on, tell me Is that mic on ♪ 621 00:20:32,958 --> 00:20:33,958 ♪ Uh, I get busy... ♪ 622 00:20:34,158 --> 00:20:35,438 Hanya ini saja, Pak? 623 00:20:35,638 --> 00:20:37,037 Ya. 624 00:20:37,237 --> 00:20:39,237 Kau punya edisi mewah? 625 00:20:39,438 --> 00:20:40,557 Ya, ada. 626 00:20:40,757 --> 00:20:42,438 - Berikan itu. - Baiklah. 627 00:20:42,638 --> 00:20:43,947 [penyanyi] ♪ Got the speakers blown ♪ 628 00:20:44,037 --> 00:20:45,068 ♪ I write bars that make... ♪ 629 00:20:45,158 --> 00:20:46,438 Kaset harus kembali dalam tiga hari. 630 00:20:46,717 --> 00:20:48,277 [penyanyi] ♪ Boy, I don't stutter ♪ 631 00:20:48,438 --> 00:20:50,078 ♪ I'm from the gutter With a clear voice ♪ 632 00:20:50,317 --> 00:20:51,348 ♪ I used to get in trouble With my spit game ♪ 633 00:20:51,438 --> 00:20:54,398 Hey, aku mau ini dan ini. 634 00:20:54,598 --> 00:20:57,037 Dan apa ini edisi mewah Ghostbusters? 635 00:20:57,237 --> 00:20:58,477 Aku ambil ini juga. 636 00:20:58,757 --> 00:21:00,108 [Lagu "Celebration" dari Kool & The Gang mengalun] 637 00:21:00,198 --> 00:21:02,198 Ini dia. 638 00:21:02,398 --> 00:21:05,037 [sorak dan tepuk tangan] 639 00:21:05,237 --> 00:21:07,997 ♪ ♪ 640 00:21:08,198 --> 00:21:10,198 Menarilah, menarilah! 641 00:21:10,398 --> 00:21:12,997 ♪ ♪ 642 00:21:13,198 --> 00:21:14,037 [penyanyi] ♪ Yahoo ♪ 643 00:21:14,237 --> 00:21:15,598 ♪ ♪ 644 00:21:15,878 --> 00:21:17,557 [penyanyi] ♪ This is your celebration ♪ 645 00:21:17,678 --> 00:21:20,638 ♪ ♪ 646 00:21:20,838 --> 00:21:24,037 - [bel berbunyi di TV] - [seseorang di TV] Herb. Herb! 647 00:21:24,237 --> 00:21:25,838 [Herb di TV] Aku tak di rumah. 648 00:21:26,037 --> 00:21:26,838 [seseorang di TV] Herb... 649 00:21:27,037 --> 00:21:28,557 Ayah, coba dengar ini. 650 00:21:28,757 --> 00:21:30,237 Aku ke bandara hari ini, 651 00:21:30,438 --> 00:21:33,158 dan aku menemukan pasar yang bisa kita masuki. 652 00:21:33,358 --> 00:21:35,348 Perusahaan taksi lainnya terlalu takut pergi ke timur dalam 653 00:21:35,438 --> 00:21:37,237 atau ke West Side, tapi kita tidak. 654 00:21:37,438 --> 00:21:39,198 Aku bahkan membuat slogan bisnis. 655 00:21:39,398 --> 00:21:41,358 "Kami pergi ke mana pun Anda pergi." 656 00:21:41,557 --> 00:21:42,838 Kau takkan keluar dari jeratan narkoba 657 00:21:43,077 --> 00:21:44,108 untuk menyetir ke daerah terburuk kota. 658 00:21:44,198 --> 00:21:45,317 Selalu ada resiko untuk ekspansi. 659 00:21:45,598 --> 00:21:47,237 Kita bisa dapatkan pasar yang kurang terjamah. 660 00:21:47,358 --> 00:21:48,788 Aku bahkan beli camilan kelas satu 661 00:21:48,878 --> 00:21:50,108 untuk menarget penumpang kelas satu. 662 00:21:50,198 --> 00:21:50,958 [Terkekeh] Terdengar seperti 663 00:21:51,158 --> 00:21:52,438 buang-buang bagiku. 664 00:21:52,638 --> 00:21:53,198 Ya, tapi terkadang kau harus mengeluarkan uang 665 00:21:53,477 --> 00:21:54,471 untuk mendapatkan uang. 666 00:21:57,198 --> 00:21:59,278 Dan... ini akan menjadi pembeda kita dari kompetitor. 667 00:21:59,438 --> 00:22:02,797 Dengar, kita harus setia pada mereka dan apa yang kita tahu: 668 00:22:02,997 --> 00:22:04,557 mengantar orang melewati komunitas. 669 00:22:04,757 --> 00:22:06,037 Dengar, Ayah. 670 00:22:06,237 --> 00:22:07,797 Kita ini mitra. 671 00:22:07,997 --> 00:22:09,557 Kita harus mulai mendengarkan satu sama lain. 672 00:22:09,757 --> 00:22:11,398 Dengan model bisnis yang aku ajukan 673 00:22:11,598 --> 00:22:13,348 kita bisa mendapatkan pasar tinggi dan rendah 674 00:22:13,438 --> 00:22:16,077 dan juga menyewa supir lain untuk mulai mendapatkan uang. 675 00:22:16,237 --> 00:22:18,958 Aku cuma ingin kau yakin padaku tentang ini. 676 00:22:21,838 --> 00:22:24,477 [musik lembut] 677 00:22:24,678 --> 00:22:27,477 ♪ ♪ 678 00:22:31,557 --> 00:22:33,108 [Meech di telepon] Mulai perjalanan besok pagi, 679 00:22:33,198 --> 00:22:34,548 dan kabari aku ketika kau sampai di pinggir kota. 680 00:22:34,638 --> 00:22:35,158 [Bryant] Buka pintunya! 681 00:22:35,398 --> 00:22:36,557 Ini aku. 682 00:22:36,717 --> 00:22:38,227 [Meech di telepon] Apa-apaan itu? 683 00:22:38,317 --> 00:22:39,788 [B-Mickie] Tak ada. Akan kumatikan radionya. 684 00:22:39,878 --> 00:22:41,308 [Meech di telepon] Ingat yang aku katakan. 685 00:22:41,398 --> 00:22:42,798 Kabari aku besok ketika kau tiba. 686 00:22:44,198 --> 00:22:45,192 Baiklah. 687 00:22:45,358 --> 00:22:46,678 [suara pukulan di pintu] 688 00:22:48,598 --> 00:22:50,227 [Bryant] Bung, kau ini kenapa? 689 00:22:50,317 --> 00:22:52,348 Aku berbicara di telepon dengan dokter tentang ibuku. 690 00:22:52,438 --> 00:22:54,638 Ya, kau kira aku akan percaya. 691 00:22:54,838 --> 00:22:56,198 [B-Mickie] Aku berbicara jujur. 692 00:22:59,237 --> 00:23:01,477 Oke. Maaf. 693 00:23:01,678 --> 00:23:02,672 Baiklah. 694 00:23:03,838 --> 00:23:05,158 Sekarang akan aku minta operator 695 00:23:05,358 --> 00:23:06,707 dan minta mereka melacak panggilan terakhir 696 00:23:06,797 --> 00:23:08,068 - hanya untuk memastikan... - [bantalan tombol berbunyi] 697 00:23:08,158 --> 00:23:09,387 - ...panggilan itu dari rumah sakit. - [saluran berdering] 698 00:23:09,477 --> 00:23:10,797 [B-Mickie] Tunggu. Sebentar. 699 00:23:11,037 --> 00:23:12,638 [saluran berdering] 700 00:23:12,838 --> 00:23:15,277 - [telepon dimatikan] - [B-Mickie menghela napas] 701 00:23:15,477 --> 00:23:16,838 Aku akan jujur. 702 00:23:17,037 --> 00:23:19,237 Tadi itu Meech yang menelepon. 703 00:23:19,438 --> 00:23:20,432 Dia masih ada di Ohio. 704 00:23:20,557 --> 00:23:21,757 Dia ingin aku mengatur pertemuan 705 00:23:21,918 --> 00:23:23,748 antara dia dengan the Bubs dari 6 Mile. 706 00:23:23,838 --> 00:23:25,438 Kapan? 707 00:23:25,638 --> 00:23:27,958 Dalam dua hari. 708 00:23:28,158 --> 00:23:30,237 Di rumah persembunyian di Hamtramck. 709 00:23:30,438 --> 00:23:31,198 Kau yakin Meech akan ada di sana? 710 00:23:31,398 --> 00:23:32,198 Ya, Bung! Sial! 711 00:23:32,438 --> 00:23:33,478 Itulah alasannya kenapa 712 00:23:33,598 --> 00:23:34,788 aku tak bisa bukakan pintunya. 713 00:23:34,878 --> 00:23:35,557 Sekarang kau tau apa yang akan terjadi 714 00:23:35,797 --> 00:23:37,797 kalau kau bohong, 'kan? 715 00:23:37,958 --> 00:23:40,757 Aku tak punya alasan untuk membohongimu. 716 00:23:40,958 --> 00:23:42,398 Aku cuma ingin ini semua berakhir. 717 00:23:42,598 --> 00:23:45,237 [musik menegangkan] 718 00:23:45,438 --> 00:23:47,557 ♪ ♪ 719 00:23:47,757 --> 00:23:49,037 [pintu terbanting] 720 00:23:49,237 --> 00:23:51,678 [mesin pesawat bergemuruh] 721 00:23:51,878 --> 00:23:53,308 - [Terry] Hey, dengar, Kawan. - [petugas] Kau, yang berbaju hitam! 722 00:23:53,398 --> 00:23:54,667 - [Terry] Dengarkan aku. - [peluit ditiup] 723 00:23:54,757 --> 00:23:55,987 Kita bekerja terlalu keras untuk membayar denda 724 00:23:56,077 --> 00:23:57,357 ke pria yang sedang melakukan penipuan 725 00:23:57,557 --> 00:23:59,438 hanya karena parkir di fasilitas publik. 726 00:23:59,598 --> 00:24:01,838 Mengerti maksudku? Ini... konyol. 727 00:24:02,037 --> 00:24:03,797 - Hey, Kawan. - [suara peluit] 728 00:24:03,997 --> 00:24:06,638 Siapa yang bertugas di sini, kau atau pria itu? 729 00:24:06,838 --> 00:24:08,308 [supir] Tak masalah selama aku tak didenda. 730 00:24:08,398 --> 00:24:09,638 Ya, tapi yang dia lakukan 731 00:24:09,838 --> 00:24:10,868 disebut praktik bisnis tak etis. 732 00:24:10,958 --> 00:24:12,358 Dengar, anak muda. 733 00:24:12,557 --> 00:24:14,187 Jangan ke sini untuk buat masalah, mengerti? 734 00:24:14,277 --> 00:24:16,108 Kebanyakan orang di sini sudah bekerja lebih dari sepuluh tahun. 735 00:24:16,198 --> 00:24:17,958 Apa salahnya dia meminta kita membayar? 736 00:24:18,158 --> 00:24:20,187 Kita masih bisa menghidupi keluarga dan mendapat uang. 737 00:24:20,277 --> 00:24:21,517 Ya, tapi lihat. 738 00:24:21,797 --> 00:24:23,958 Jika kita bersatu dan melawan bersama, 739 00:24:24,077 --> 00:24:25,237 kita bisa mengubah sistem. 740 00:24:25,438 --> 00:24:26,678 [klakson kendaraan] 741 00:24:26,878 --> 00:24:28,598 Dan jika kita tak bisa? 742 00:24:28,797 --> 00:24:30,358 Maka kau bekerjalah seperti biasa 743 00:24:30,557 --> 00:24:32,678 dan dia akan terus dibayar tanpa alasan. 744 00:24:32,878 --> 00:24:34,237 Tapi, dengar... [menghela napas] 745 00:24:34,438 --> 00:24:35,548 ...pikirkan yang aku katakan 746 00:24:35,638 --> 00:24:37,077 dan tolong temui aku kembali. 747 00:24:37,198 --> 00:24:38,237 [supir] Baiklah. 748 00:24:39,158 --> 00:24:40,237 Terima kasih, Bung. 749 00:24:40,438 --> 00:24:42,838 Hey, sudah kubilang 750 00:24:43,037 --> 00:24:45,398 Tak bayar, tak parkir. 751 00:24:45,598 --> 00:24:47,147 [Terry] Aku takkan bayar kau sepeserpun. 752 00:24:47,237 --> 00:24:49,187 Dan apa kau tahu? Tak ada dari kami yang akan bayar. 753 00:24:49,277 --> 00:24:50,517 Kami menolakmu 754 00:24:50,717 --> 00:24:51,748 dan akan melapor ke pihak bandara 755 00:24:51,838 --> 00:24:53,118 jadi sekarang, kembalilah bekerja. 756 00:24:53,237 --> 00:24:54,037 Bagaimana? 757 00:24:54,277 --> 00:24:55,438 Dah. Kembalilah bekerja. 758 00:24:55,598 --> 00:24:56,118 [seseorang di pelantang suara] Perhatian, perhatian. 759 00:24:56,237 --> 00:24:57,237 Ya. 760 00:24:58,838 --> 00:25:00,557 Bagus sekali. 761 00:25:00,757 --> 00:25:02,308 Kau dari Jasa Mobil The Flenory Family? 762 00:25:02,398 --> 00:25:03,392 Betul. 763 00:25:03,557 --> 00:25:05,398 [musik menegangkan] 764 00:25:05,598 --> 00:25:07,797 Jangan pernah macam-macam lagi dengan selebaran kami. 765 00:25:07,997 --> 00:25:10,838 Jauh-jauh dariku, orang aneh. 766 00:25:11,037 --> 00:25:12,398 [pria] Kau sudah diperingatkan. 767 00:25:12,598 --> 00:25:13,958 ♪ ♪ 768 00:25:14,158 --> 00:25:15,598 [petugas] Taksi Tommy, terus maju. 769 00:25:15,797 --> 00:25:16,878 Ayo, cepat. 770 00:25:17,077 --> 00:25:18,557 ♪ ♪ 771 00:25:18,757 --> 00:25:21,037 Permisi. Di mana antrian taksinya? 772 00:25:21,237 --> 00:25:22,838 Di sepanjang ini, 773 00:25:23,037 --> 00:25:24,467 tapi aku bisa membawamu ke manapun yang diinginkan. 774 00:25:24,557 --> 00:25:25,517 Biar kubawakan tasmu. 775 00:25:25,638 --> 00:25:26,717 Akan kuantar. 776 00:25:27,077 --> 00:25:29,987 - [berbicara bahasa Arab] - [keduanya terkekeh] 777 00:25:30,077 --> 00:25:31,108 - [penumpang] Terima kasih. - [Terry] Tak masalah. 778 00:25:31,198 --> 00:25:32,192 Sama-sama. 779 00:25:36,638 --> 00:25:39,158 [penumpang] Aku cuma bisa lihat ini di waktu liburan. 780 00:25:39,358 --> 00:25:41,638 Kepuasan pelanggan adalah prioritas utama kami. 781 00:25:41,838 --> 00:25:43,118 Jelas sekali. 782 00:25:43,317 --> 00:25:45,037 Dan aku janji akan merekomendasikan perusahaanmu 783 00:25:45,237 --> 00:25:46,237 kepada semua kolegaku. 784 00:25:46,438 --> 00:25:47,432 [Terry terkekeh] Terima kasih. 785 00:25:47,557 --> 00:25:48,551 [penumpang terkekeh] 786 00:25:48,678 --> 00:25:49,678 - Oh, sial. - [klakson kendaraan] 787 00:25:49,838 --> 00:25:50,958 ♪ ♪ 788 00:25:51,158 --> 00:25:52,717 [penumpang] Ada apa? 789 00:25:52,997 --> 00:25:55,717 [Terry] Aku hanya tak ingin penumpangku terlambat. 790 00:25:55,838 --> 00:25:57,118 Permisi, Pak. 791 00:25:57,317 --> 00:25:58,667 Aku mengantar pelangganku ke dan dari bandara. 792 00:25:58,757 --> 00:25:59,638 Aku ingin tahu apa kalian memiliki 793 00:25:59,838 --> 00:26:01,077 titik pemeriksaan di seluruh kota? 794 00:26:01,277 --> 00:26:03,037 Ya, dari pusat kota sampai ke West Side selatan. 795 00:26:03,237 --> 00:26:05,398 Bersiaplah untuk telat atau mengambil rute alternatif. 796 00:26:05,598 --> 00:26:07,077 Oke. Terima kasih. 797 00:26:07,717 --> 00:26:08,477 Hey, apa kau keberatan jika aku berhenti sebentar 798 00:26:08,678 --> 00:26:09,797 untuk menelepon pelanggan 799 00:26:09,997 --> 00:26:11,147 untuk memberitahunya penjemputan lebih awal? 800 00:26:11,237 --> 00:26:13,158 Silakan, tak masalah. [terkekeh] 801 00:26:13,358 --> 00:26:15,838 [musik riang] 802 00:26:16,037 --> 00:26:18,797 ♪ ♪ 803 00:26:35,438 --> 00:26:37,878 Ayolah. 804 00:26:38,077 --> 00:26:39,158 [telepon berdering] 805 00:26:39,358 --> 00:26:40,548 Bung, kau datang atau tidak? 806 00:26:40,638 --> 00:26:41,878 Hey, ini Tee. 807 00:26:42,118 --> 00:26:43,467 Tutup teleponnya. Kau membuat salurannya macet. 808 00:26:43,557 --> 00:26:44,757 Kau benar-benar sudah gila 809 00:26:44,958 --> 00:26:45,987 menghisap barang haram itu di rumahku? 810 00:26:46,077 --> 00:26:47,358 [Meech menyuruh diam] 811 00:26:47,557 --> 00:26:48,868 - [tongkat berbunyi] - Ah! Ayolah, Nenek. 812 00:26:48,958 --> 00:26:49,557 - Apa yang Nenek lakukan? - [nada terputus] 813 00:26:49,757 --> 00:26:51,158 Ah, sial! 814 00:26:52,678 --> 00:26:54,797 Kau tak pernah terlalu tua untuk dipukuli. 815 00:26:54,997 --> 00:26:56,158 Baiklah. Aku minta maaf. 816 00:26:56,358 --> 00:26:57,797 ["Flash Light" dari Parliament diputar] 817 00:26:58,037 --> 00:26:59,838 [Dink] Hey, besarkan volumenya, Bung. 818 00:27:00,077 --> 00:27:00,878 - [Sockie] Kau jelas tahu. - [singer] ♪ Flash light ♪ 819 00:27:01,118 --> 00:27:03,788 Hey, ayo, ayo. [tertawa] 820 00:27:03,878 --> 00:27:04,997 [penyanyi] ♪ Flash light ♪ 821 00:27:05,198 --> 00:27:08,277 ♪ ♪ 822 00:27:08,678 --> 00:27:11,638 ♪ Ha-da-da, dee-da Hada, hada, da-da ♪ 823 00:27:11,838 --> 00:27:14,077 [penyanyi] ♪ Oh, it's no use ♪ 824 00:27:14,277 --> 00:27:15,838 [tertawa] 825 00:27:16,037 --> 00:27:17,348 - [pintu terbuka] - Hey, mana B-Mickie? 826 00:27:17,438 --> 00:27:19,958 [Sockie batuk] 827 00:27:20,158 --> 00:27:22,037 Siapa yang mengundangmu ke pesta? 828 00:27:22,237 --> 00:27:23,548 Aku tak butuh undangan. Aku yang membuat ini. 829 00:27:23,638 --> 00:27:24,638 Mana B-Mick? 830 00:27:24,838 --> 00:27:25,638 Dengar, Bung. 831 00:27:25,838 --> 00:27:26,678 Bokong hitam agresifmu 832 00:27:26,878 --> 00:27:28,068 bahkan tak punya suara di sini, 833 00:27:28,158 --> 00:27:30,748 jadi, pergilah, kau yang-mirip-Stevie-Wonder? 834 00:27:30,838 --> 00:27:32,158 [Terry] Bung, aku tak main-main. 835 00:27:32,358 --> 00:27:32,878 B semestinya melakukan sesuatu untuk Meech... 836 00:27:33,198 --> 00:27:34,147 [Sockie] Salah. 837 00:27:34,237 --> 00:27:35,438 Akulah yang bertugas. 838 00:27:35,678 --> 00:27:36,947 Kau tak akan ke mana-mana mabuk begini. 839 00:27:37,037 --> 00:27:38,838 - Di mana barangnya? - [Dink] Sial. 840 00:27:39,717 --> 00:27:41,348 - Hey, di mana barangnya? - [Dink] Hey, tenanglah! 841 00:27:41,438 --> 00:27:42,432 Lepaskan aku. 842 00:27:43,997 --> 00:27:44,991 [berbisik] Barangnya. 843 00:27:46,477 --> 00:27:47,987 Kami sedang bersenang-senang sebelum kau muncul. 844 00:27:48,077 --> 00:27:49,277 [Terry] Persetan dengan itu. 845 00:27:49,477 --> 00:27:50,638 Pergi ambil barangnya. 846 00:27:50,838 --> 00:27:52,358 [penyanyi] ♪ Oww! Get him! ♪ 847 00:27:52,678 --> 00:27:54,548 [penyanyi] ♪ Most of all He needs the funk ♪ 848 00:27:54,638 --> 00:27:57,358 [musik lembut] 849 00:27:57,557 --> 00:27:58,667 - Sayang. - [Lucille menghela napas] 850 00:27:58,757 --> 00:27:59,757 Ada apa? 851 00:28:03,438 --> 00:28:04,432 [Lucille terisak] 852 00:28:04,557 --> 00:28:05,667 Hidupku tak seperti 853 00:28:05,757 --> 00:28:07,037 yang aku harapkan. 854 00:28:07,237 --> 00:28:07,997 [terisak] 855 00:28:08,198 --> 00:28:09,557 Haruskah? 856 00:28:09,757 --> 00:28:11,557 Di mana serunya? 857 00:28:13,997 --> 00:28:16,398 Charles dan aku mungkin hanya teman serumah. 858 00:28:19,237 --> 00:28:20,638 Gaji di Wendy's sedikit. 859 00:28:20,838 --> 00:28:22,158 Aku harus buat kartu kredit 860 00:28:22,358 --> 00:28:24,077 hanya untuk membeli pakaian ini. 861 00:28:24,277 --> 00:28:26,477 Dan... 862 00:28:26,678 --> 00:28:28,237 Mercedes-nya bukan milikku. 863 00:28:28,438 --> 00:28:29,277 Itu milik Meech. 864 00:28:29,477 --> 00:28:31,277 Didapat dari jual narkoba. 865 00:28:31,477 --> 00:28:33,037 ♪ ♪ 866 00:28:33,237 --> 00:28:35,438 Semua itu tak membuat Ibu terkesan. 867 00:28:35,638 --> 00:28:38,198 Tuhan pun begitu. 868 00:28:38,398 --> 00:28:40,678 Aku hanya ingin Ibu bangga. 869 00:28:40,878 --> 00:28:45,237 Lucille, Ibu selalu bangga padamu. 870 00:28:45,438 --> 00:28:46,868 Ibu kecewa ketika kau menikahi Charles 871 00:28:46,958 --> 00:28:48,598 dan pindah, 872 00:28:48,797 --> 00:28:51,958 tapi kau harus melakukan yang kaurasa benar. 873 00:28:52,678 --> 00:28:54,438 Kau sudah memilih jalanmu, 874 00:28:54,638 --> 00:28:55,958 seperti Meech. 875 00:28:56,158 --> 00:28:57,152 Ya... 876 00:28:58,958 --> 00:29:00,237 ...aku hanya merasa 877 00:29:00,477 --> 00:29:02,797 selalu kalah, lagi dan lagi. 878 00:29:04,958 --> 00:29:07,037 Kau lebih kuat dari yang kau kira. 879 00:29:07,237 --> 00:29:08,678 [Lucille terisak] 880 00:29:08,958 --> 00:29:12,557 Setiap bayi harus meninggalkan sarangnya di satu titik. 881 00:29:12,678 --> 00:29:14,557 Tapi jika kau besarkan dengan baik, 882 00:29:14,757 --> 00:29:16,438 mereka akan selalu kembali ke pohon 883 00:29:16,638 --> 00:29:18,557 dan menemukan kenyamanan di rindangnya. 884 00:29:18,757 --> 00:29:20,717 [Lucille terkekeh pelan] 885 00:29:21,477 --> 00:29:23,317 [klakson kendaraan] 886 00:29:25,557 --> 00:29:27,158 [ketukan beritme di pintu] 887 00:29:27,358 --> 00:29:29,638 ♪ ♪ 888 00:29:29,838 --> 00:29:32,438 [bayi bersuara dengan lembut] 889 00:29:32,638 --> 00:29:34,958 - [ketukan beritme di pintu] - [LaWanda menghela napas] 890 00:29:36,438 --> 00:29:38,358 Hey. Apa kabar? 891 00:29:38,557 --> 00:29:40,477 Mm, baik. Bagaimana denganmu? 892 00:29:40,678 --> 00:29:41,907 Aku akan pergi ke pesta ulang tahun nenek 893 00:29:41,997 --> 00:29:43,277 di Ohio dan mengejutkan mereka. 894 00:29:43,557 --> 00:29:45,517 Mungkin kau dan TJ mau ikut. 895 00:29:45,638 --> 00:29:47,358 - Terry, yang benar saja? [Mencibir] - Tentu saja. 896 00:29:47,557 --> 00:29:49,467 Aku mengantar pelanggan seharian. 897 00:29:49,557 --> 00:29:50,788 Aku bahkan belum pernah membawa kalian. 898 00:29:50,878 --> 00:29:51,678 - [LaWanda terkekeh] - Ini bisa jadi 899 00:29:51,878 --> 00:29:53,077 pelarian yang menyenangkan. 900 00:29:53,277 --> 00:29:54,838 Ayo. Siapkan tas. Ayo kita pergi. 901 00:29:55,037 --> 00:29:55,838 - Siapkan tas, cepat. - Baiklah. 902 00:29:56,037 --> 00:29:57,158 Baiklah. 903 00:29:57,358 --> 00:29:58,588 Aku beli susu formula dan popok, 904 00:29:58,678 --> 00:29:59,707 jadi akan kusiapkan tasnya, oke? 905 00:29:59,797 --> 00:30:00,907 Hey, mungil. Oh, dia tidur. 906 00:30:00,997 --> 00:30:02,477 Ya, baiklah. Aku bersiap. 907 00:30:02,678 --> 00:30:03,707 [Terry] ♪ He's got the whole world ♪ 908 00:30:03,797 --> 00:30:04,791 ♪ In His hands ♪ 909 00:30:04,958 --> 00:30:06,147 ♪ He got the whole world ♪ 910 00:30:06,237 --> 00:30:07,077 ♪ In His hands ♪ 911 00:30:07,277 --> 00:30:07,958 ♪ He's got the whole ♪ 912 00:30:08,158 --> 00:30:09,358 Hey, kau tak apa-apa? 913 00:30:09,557 --> 00:30:10,877 [LaWanda] Ya, aku segera keluar. 914 00:30:12,638 --> 00:30:13,632 [Terry] Baiklah. 915 00:30:21,277 --> 00:30:22,748 [LaWanda] Rasanya aneh, duduk di kursi penumpang. 916 00:30:22,838 --> 00:30:24,557 Tak sering disupiri 917 00:30:24,757 --> 00:30:26,277 oleh supir terbaik di kota, ya? 918 00:30:26,477 --> 00:30:27,667 Supir terbaik di kota 919 00:30:27,757 --> 00:30:28,947 sebaiknya melihat jalan 920 00:30:29,037 --> 00:30:29,918 dan berhenti menoleh ke belakang. 921 00:30:30,118 --> 00:30:31,317 [Terry terkekeh] Baiklah. 922 00:30:31,517 --> 00:30:33,077 - Ah, si... - Ada apa? 923 00:30:33,438 --> 00:30:34,508 [Terry] Kukira sudah kuhindari ini 924 00:30:34,598 --> 00:30:36,077 dengan melewati 4th Street. 925 00:30:38,277 --> 00:30:39,398 [petugas] Pak, berhenti. 926 00:30:39,598 --> 00:30:42,237 [musik menegangkan] 927 00:30:42,438 --> 00:30:43,638 ♪ ♪ 928 00:30:43,838 --> 00:30:45,838 [Terry] Sial! 929 00:30:46,037 --> 00:30:47,031 Oh, itu... 930 00:30:48,598 --> 00:30:49,947 [petugas] Ayo. Biarkan dia lewat. 931 00:30:50,037 --> 00:30:50,878 [petugas] Terus maju. 932 00:30:51,077 --> 00:30:52,071 ♪ ♪ 933 00:30:52,237 --> 00:30:53,638 Ayo. 934 00:30:53,838 --> 00:30:55,158 Maju, maju. 935 00:30:55,358 --> 00:30:56,237 [petugas] Selanjutnya. 936 00:30:56,438 --> 00:30:57,797 Ayo. 937 00:30:57,997 --> 00:30:59,237 Ayo, ayo. 938 00:30:59,438 --> 00:31:02,237 ♪ ♪ 939 00:31:03,557 --> 00:31:05,398 Kanapa kau mundur? 940 00:31:05,598 --> 00:31:08,678 Tidak, Pak, aku hanya mengambil berkasku. 941 00:31:08,878 --> 00:31:10,158 ♪ ♪ 942 00:31:10,358 --> 00:31:12,477 Ke mana tujuanmu? 943 00:31:14,557 --> 00:31:15,868 Ke rumah nenekku di Cleveland. 944 00:31:15,958 --> 00:31:16,797 [terkekeh] 945 00:31:16,997 --> 00:31:19,158 ♪ ♪ 946 00:31:19,358 --> 00:31:20,638 SIM dan surat-suratnya. 947 00:31:37,398 --> 00:31:38,598 Bailah, tunggu sebentar. 948 00:31:38,797 --> 00:31:41,557 ♪ ♪ 949 00:31:42,997 --> 00:31:44,678 [LaWanda] Terry, ada apa? 950 00:31:44,878 --> 00:31:46,078 Kau bertingkah aneh. 951 00:31:46,277 --> 00:31:47,438 [Terry] Tak mengapa. Santailah. 952 00:31:47,638 --> 00:31:50,438 ♪ ♪ 953 00:31:55,077 --> 00:31:56,398 [petugas] Baiklah, Pak. 954 00:31:56,598 --> 00:32:00,198 Aku minta kau untuk... 955 00:32:00,398 --> 00:32:02,797 mengemudi hati-hati dengan penumpang berhargamu. 956 00:32:02,997 --> 00:32:04,147 [Terry] Terima kasih, Pak. Tentu saja. 957 00:32:04,237 --> 00:32:06,037 Katakan dah! Katakan dah, TJ. 958 00:32:06,237 --> 00:32:07,308 [petugas] Dah, mungil. 959 00:32:07,398 --> 00:32:10,158 ♪ ♪ 960 00:32:11,277 --> 00:32:12,477 [Terry] Aku benci polisi. 961 00:32:12,678 --> 00:32:14,797 Mereka selalu cari gara-gara dengan orang kulit hitam. 962 00:32:14,997 --> 00:32:17,638 - [suara hujan rintik] - [bunyi rem] 963 00:32:22,997 --> 00:32:24,678 Apa-apaan? 964 00:32:27,158 --> 00:32:28,878 [musik menegangkan] 965 00:32:29,077 --> 00:32:30,678 [Meech] Apa yang kau lakukan di sini? 966 00:32:31,477 --> 00:32:32,797 Aku bawa keluarga. 967 00:32:32,997 --> 00:32:34,477 Dan anak-istrimu. 968 00:32:34,678 --> 00:32:36,718 Dan percayalah, jika aku bilang kau butuh bantuanku. 969 00:32:36,838 --> 00:32:38,237 Kukira kau berhenti. 970 00:32:38,438 --> 00:32:39,958 B-Mickie semestinya melakukannya. 971 00:32:40,797 --> 00:32:42,557 Setidaknya kau bisa bilang terima kasih, 972 00:32:42,757 --> 00:32:43,638 mengingat semua titik pemeriksaan 973 00:32:43,838 --> 00:32:44,918 yang baru saja kulalui. 974 00:32:45,277 --> 00:32:47,348 - Persetan. - [Terry] Kau tahu? 975 00:32:47,438 --> 00:32:48,588 Itu berarti "terima kasih" dalam bahasa Meechie, 976 00:32:48,678 --> 00:32:49,838 jadi "sama-sama". 977 00:32:50,077 --> 00:32:50,878 Nenek, siapa yang kubawa 978 00:32:51,037 --> 00:32:52,158 untuk bertemu denganmu. 979 00:32:53,398 --> 00:32:54,508 [Meech] Makanan tadi lezat. 980 00:32:54,598 --> 00:32:55,838 Sekarang kembali bekerja. 981 00:32:56,037 --> 00:32:57,598 Tee membawa mereka semua ke sini. 982 00:33:03,557 --> 00:33:05,678 Apa-apaan ini? 983 00:33:07,477 --> 00:33:09,438 Kurang satu kaleng. 984 00:33:09,638 --> 00:33:11,237 Tak mungkin. Semuanya ada di situ. 985 00:33:11,438 --> 00:33:14,077 [musik dramatis] 986 00:33:14,277 --> 00:33:15,477 ♪ ♪ 987 00:33:15,678 --> 00:33:16,958 [bergumam tak jelas] 988 00:33:17,158 --> 00:33:18,277 ♪ ♪ 989 00:33:18,557 --> 00:33:20,077 [Clark] Kalian cari apa? 990 00:33:20,198 --> 00:33:21,192 [Lucille] Tenang, Sayang. 991 00:33:21,358 --> 00:33:22,438 [mengoceh halus] 992 00:33:22,638 --> 00:33:23,797 Iya, sebentar. 993 00:33:23,997 --> 00:33:26,757 ♪ ♪ 994 00:33:35,237 --> 00:33:36,638 Tidak. Ibu, aku akan... 995 00:33:36,838 --> 00:33:38,147 Aku akan... aku akan... Aku akan buatkan susunya. 996 00:33:38,237 --> 00:33:39,517 - Baiklah. - Biarkan aku... yang melakukannya. 997 00:33:39,638 --> 00:33:40,958 Aku cuma terkejut 998 00:33:41,158 --> 00:33:42,678 dan bersyukur kalian datang. 999 00:33:42,878 --> 00:33:44,878 Senang melihat semua anakku berkumpul, 1000 00:33:45,077 --> 00:33:46,348 walau hanya satu malam. 1001 00:33:46,438 --> 00:33:47,678 - [semua terkekeh] - Ya. 1002 00:33:47,878 --> 00:33:48,757 Tak apa, tak apa. Aku akan buatkan. 1003 00:33:48,958 --> 00:33:50,198 Oke. 1004 00:33:50,477 --> 00:33:51,707 [penyanyi] ♪ Graffiti on the walls ♪ 1005 00:33:51,797 --> 00:33:53,477 ♪ Says you better be aware ♪ 1006 00:33:53,838 --> 00:33:55,548 ♪ Scrunchies on our ponytails Legs with the warmers ♪ 1007 00:33:55,638 --> 00:33:57,467 ♪ Watching every slow car When they hit the corner ♪ 1008 00:33:57,557 --> 00:33:59,678 ♪ Huge door knockers Bending on the canvas ♪ 1009 00:33:59,878 --> 00:34:02,158 ♪ When they see my fresh Adidas hit the campus ♪ 1010 00:34:02,358 --> 00:34:03,678 [Terrell] Hey, Mo. 1011 00:34:03,878 --> 00:34:04,398 Kapan akan kau cukur helmmu? 1012 00:34:04,598 --> 00:34:05,797 [tertawa] 1013 00:34:05,997 --> 00:34:07,477 Kawan, kau harus cari model rambut baru, 1014 00:34:07,638 --> 00:34:08,517 kalau kau mau bergabung dengan kami. 1015 00:34:08,638 --> 00:34:09,997 Kau terlihat jelek. 1016 00:34:10,198 --> 00:34:12,797 [percakapan tak jelas] 1017 00:34:12,997 --> 00:34:15,037 Pengamanan yang payah. 1018 00:34:15,238 --> 00:34:16,668 [penyanyi] ♪ Side of the school With the bleachers ♪ 1019 00:34:16,758 --> 00:34:18,597 Akan kutunjukkan cara menghabiskan uang dengan benar. 1020 00:34:20,238 --> 00:34:21,477 Mari kita lihat. 1021 00:34:22,838 --> 00:34:25,358 Apa isinya? Apa isinya? 1022 00:34:25,557 --> 00:34:27,161 Bokong bayi siapa yang kita lap hari ini? 1023 00:34:27,195 --> 00:34:27,718 [tertawa] 1024 00:34:28,958 --> 00:34:30,597 [Stone mendengus] 1025 00:34:30,798 --> 00:34:32,597 Bagaimana? Cuma itu? 1026 00:34:33,798 --> 00:34:35,278 Kau tahu? 1027 00:34:35,477 --> 00:34:37,238 Aku tak suka perjanjiannya... 1028 00:34:37,438 --> 00:34:38,918 jadi kuubah garis keuntungannya. 1029 00:34:40,597 --> 00:34:42,838 Di tempatku, sekali kau bernegosiasi, 1030 00:34:43,037 --> 00:34:44,398 artinya sudah sepakat. 1031 00:34:44,597 --> 00:34:46,117 - [membuka ritsleting] - Apa-apaan? 1032 00:34:46,318 --> 00:34:48,387 Kau buang air kecil sekarang? Dasar orang bodoh. 1033 00:34:48,477 --> 00:34:49,758 Tapi ini bukan tempatmu, Bung. 1034 00:34:49,958 --> 00:34:51,197 [James] Ayolah, Rell. 1035 00:34:51,398 --> 00:34:52,708 Jadi, begini cara kalian di sini? 1036 00:34:52,798 --> 00:34:53,838 [urin menetes] 1037 00:34:54,037 --> 00:34:55,157 Baiklah. 1038 00:34:55,358 --> 00:34:58,438 Rell, ini kesempatan bagus. 1039 00:34:58,637 --> 00:35:01,157 Ya, ya. Tak ada keraguan. 1040 00:35:01,358 --> 00:35:04,997 Tapi ini kota dan anggotaku, jadi kami mengambil porsi lebih besar. 1041 00:35:05,677 --> 00:35:07,677 Kalau begitu, kuambil kembali. 1042 00:35:07,878 --> 00:35:10,557 [musik menegangkan] 1043 00:35:10,758 --> 00:35:13,517 ♪ ♪ 1044 00:35:14,477 --> 00:35:16,238 Kurasa tidak. 1045 00:35:16,438 --> 00:35:17,838 Kita selesai di sini. 1046 00:35:18,077 --> 00:35:19,348 Kecuali kau dan si mirip-Rick James ini 1047 00:35:19,438 --> 00:35:20,798 mau cari masalah. 1048 00:35:20,997 --> 00:35:23,597 [lagu berlanjut] 1049 00:35:23,798 --> 00:35:26,557 ♪ ♪ 1050 00:35:27,197 --> 00:35:28,677 Aku mengerti. 1051 00:35:28,878 --> 00:35:30,878 kalau begitu, sampai jumpa. 1052 00:35:31,077 --> 00:35:32,318 [Rell] Ya, baiklah. 1053 00:35:32,597 --> 00:35:33,918 [penyanyi] ♪ Every day in the hood ♪ 1054 00:35:34,197 --> 00:35:35,708 ♪ Fresh as fuck Everything understood ♪ 1055 00:35:35,798 --> 00:35:38,197 Kami sudah temukan lokasi persembunyian 1056 00:35:38,398 --> 00:35:40,637 di mana Demetrius Flenory akan berada malam ini. 1057 00:35:40,838 --> 00:35:43,637 Di pinggiran Hamtramck. Kita ke sana pukul 11:00. 1058 00:35:43,838 --> 00:35:45,358 Bagaimana kita bisa yakin informasi ini? 1059 00:35:45,557 --> 00:35:47,037 Ini datang dari sumberku, jadi... 1060 00:35:47,238 --> 00:35:48,987 [G-Q] Sumbermu pasti cukup berpangkat 1061 00:35:49,077 --> 00:35:50,547 untuk tahu di mana gembong akan berada. 1062 00:35:50,637 --> 00:35:51,918 Dia orangnya Bryant 1063 00:35:52,117 --> 00:35:53,878 yang dia bangun relasi dengannya . 1064 00:35:54,077 --> 00:35:55,348 Dan aku yakin untuk memberikan partnerku 1065 00:35:55,438 --> 00:35:56,775 ruang untuk bekerja 1066 00:35:56,810 --> 00:35:59,598 jika ini bisa melenyapkan orang-orang ini dari jalanan. 1067 00:36:02,637 --> 00:36:04,077 [Bryant] Baiklah. 1068 00:36:04,278 --> 00:36:07,597 Jadi, ada satu titik masuk di sebelah sini. 1069 00:36:07,798 --> 00:36:09,758 Lantai tiga. 1070 00:36:09,958 --> 00:36:11,708 [Terry] Ada apa, Yah? Kita diperiksa? 1071 00:36:11,798 --> 00:36:12,792 [Charles terkekeh] Tidak. 1072 00:36:12,918 --> 00:36:15,238 Ini Denise, supir baru kita. 1073 00:36:15,358 --> 00:36:17,958 - Senang bertemu denganmu. - Sama. 1074 00:36:18,157 --> 00:36:19,317 Ayah, bisa bicara sebentar? 1075 00:36:19,477 --> 00:36:20,878 Ya. Permisi. 1076 00:36:23,238 --> 00:36:25,238 Kau menyewa supir baru tanpa diskusi denganku? 1077 00:36:25,398 --> 00:36:26,557 Ayah tak butuh izinmu 1078 00:36:26,758 --> 00:36:27,637 untuk melakukan yang terbaik bagi perusahaan ini. 1079 00:36:27,838 --> 00:36:29,157 Ya, tapi ini perusahaan kita. 1080 00:36:29,358 --> 00:36:30,947 Harus kita lakukan bersama agar bisa berhasil. 1081 00:36:31,037 --> 00:36:32,117 Aku mengerti, 1082 00:36:32,318 --> 00:36:33,037 tapi pikirkan ke mana Denise 1083 00:36:33,238 --> 00:36:34,477 bisa membawa perusahaan ini. 1084 00:36:34,677 --> 00:36:37,077 Dia bisa pergi menjemput pelanggan ke tempat yang tak bisa kita datangi. 1085 00:36:37,278 --> 00:36:38,558 Dia bisa mengekspansi basis pelanggan kita 1086 00:36:38,677 --> 00:36:40,438 yang berarti ekspansi pendapatan. 1087 00:36:40,637 --> 00:36:41,838 Sama-sama menguntungkan. 1088 00:36:42,077 --> 00:36:44,037 Ya, tapi bagaimana kita tahu dia bisa dipercaya? 1089 00:36:44,197 --> 00:36:46,798 Bertahun-tahun Ayah bekerja dengan Denise di pabrik. 1090 00:36:46,997 --> 00:36:49,398 Dia baru saja di-PHK. Dia ibu tunggal satu anak. 1091 00:36:49,597 --> 00:36:51,677 Ya, maksudku, aku juga punya anak yang harus kunafkahi juga. 1092 00:36:51,878 --> 00:36:54,238 Ya, dan menyewa supir ketiga membantu kita melakukan itu. 1093 00:36:56,677 --> 00:36:58,838 [Lucille] Oh, kita sampai! 1094 00:36:59,037 --> 00:37:00,798 Hey, selamat datang kembali. 1095 00:37:00,997 --> 00:37:02,348 - [Charles] Bagaimana? - [Lucille] Hey. 1096 00:37:02,438 --> 00:37:03,798 Kau tahu ibu sangat senang. 1097 00:37:03,997 --> 00:37:05,238 Hey, Sayang. 1098 00:37:05,517 --> 00:37:06,748 Menyenangkan. Aku mau ke kamar mandi. 1099 00:37:06,838 --> 00:37:08,758 - Hey, Nona Denise. - Hey, Denise. 1100 00:37:08,958 --> 00:37:10,477 Kau melihat member terbaru 1101 00:37:10,677 --> 00:37:12,398 dari Jasa Mobil The Flenory Family. 1102 00:37:12,597 --> 00:37:14,477 Ya ampun, ini kabar bagus. 1103 00:37:14,677 --> 00:37:16,838 Meechie mengantar kami. Terry, bawa masuk tasnya. 1104 00:37:17,037 --> 00:37:18,237 Sudah cukup lama, senang melihatmu. 1105 00:37:18,398 --> 00:37:19,958 Ya ampun. Bagaimana kabarmu? 1106 00:37:20,157 --> 00:37:21,308 [Denise] Aku baik. Bagaimana denganmu? 1107 00:37:21,398 --> 00:37:22,398 Aku juga. Lihat dirimu. 1108 00:37:22,597 --> 00:37:24,037 [Denise] Oh, terima kasih. 1109 00:37:24,238 --> 00:37:26,477 Senang melihatmu juga. Senang bertemu denganmu, Terry. 1110 00:37:26,677 --> 00:37:28,238 [musik hip-hop] 1111 00:37:28,438 --> 00:37:29,638 Terima kasih. Kau tak akan menyesal. 1112 00:37:29,758 --> 00:37:32,517 ♪ ♪ 1113 00:37:35,438 --> 00:37:37,238 [penyanyi] ♪ Word is bond Ring the alarms ♪ 1114 00:37:37,438 --> 00:37:38,798 [Meech] Ini dia, nona. 1115 00:37:38,997 --> 00:37:40,228 - [wanita] Oh. - Biar kubantu. 1116 00:37:40,318 --> 00:37:41,148 [penyanyi] ♪ Consider then ♪ 1117 00:37:41,238 --> 00:37:42,278 Biar aku saja. 1118 00:37:42,517 --> 00:37:44,918 Kau sangat baik. 1119 00:37:45,077 --> 00:37:46,597 - Tak masalah. - [terkekeh] 1120 00:37:46,798 --> 00:37:48,758 - Kau tinggal di sini? - Betul. 1121 00:37:48,958 --> 00:37:49,987 [penyanyi] ♪ Cool J on his best day ♪ 1122 00:37:50,077 --> 00:37:51,958 - Oh! - [Meech] Biar kubawakan. 1123 00:37:52,157 --> 00:37:54,398 - Kau sangat baik. - [Meech terkekeh] 1124 00:37:54,838 --> 00:37:58,197 Biasanya putraku yang membantuku, tapi... 1125 00:37:58,398 --> 00:37:59,997 Oh, hey, Sayang. 1126 00:38:00,197 --> 00:38:01,758 Ini pasti putramu. 1127 00:38:01,958 --> 00:38:03,037 - Mm-hmm. - Apa kabar? 1128 00:38:03,238 --> 00:38:04,348 Ibu, bagaimana kalau Ibu pergi 1129 00:38:04,438 --> 00:38:05,637 dan menonton acara TV? 1130 00:38:05,838 --> 00:38:06,832 - Biar aku urus ini. - Oke. 1131 00:38:06,997 --> 00:38:08,398 [Meech] Tunggu, Bu, 1132 00:38:08,597 --> 00:38:09,997 boleh aku minta segelas air? 1133 00:38:10,197 --> 00:38:11,668 - Maaf, merepotkan. - [person] Tentu boleh. 1134 00:38:11,758 --> 00:38:12,878 - Terima kasih. - Duduklah. 1135 00:38:13,077 --> 00:38:14,798 Terima kasih. 1136 00:38:14,997 --> 00:38:16,637 - Kau haus, ya? - Sangat. 1137 00:38:16,838 --> 00:38:17,838 Terima kasih banyak. 1138 00:38:18,037 --> 00:38:19,838 Sama-sama. 1139 00:38:20,037 --> 00:38:21,438 Ibu, aku urus belanjaannya. 1140 00:38:21,637 --> 00:38:22,788 Ibu pergi saja beristirahat. 1141 00:38:22,878 --> 00:38:24,278 - Baiklah. - Ya. 1142 00:38:29,398 --> 00:38:30,157 Berani-beraninya kau... 1143 00:38:30,358 --> 00:38:31,637 [bunyi klik] 1144 00:38:31,838 --> 00:38:33,078 Karena kau suka kejutan, 1145 00:38:33,238 --> 00:38:34,758 Kupikir kau tak akan keberatan. 1146 00:38:34,958 --> 00:38:36,318 Jadi, dengarlah. 1147 00:38:36,409 --> 00:38:38,878 Ke depannya, sepupuku yang akan memerintah. 1148 00:38:38,997 --> 00:38:40,238 Artinya, kau melapor kepadanya, 1149 00:38:40,477 --> 00:38:41,947 dan kalau kau gagal, ibumu di dalam sana 1150 00:38:42,037 --> 00:38:43,587 akan membuat bakso bakar 1151 00:38:43,677 --> 00:38:45,758 dari buah zakarmu. 1152 00:38:45,958 --> 00:38:48,037 [musik menegangkan] 1153 00:38:48,238 --> 00:38:49,637 Aku mengerti. 1154 00:38:49,838 --> 00:38:52,077 Kuharap begitu, karena aku masih memerlukanmu. 1155 00:38:52,278 --> 00:38:54,037 ♪ ♪ 1156 00:38:54,238 --> 00:38:56,238 [musik hip-hop] 1157 00:38:56,438 --> 00:38:57,918 [penyanyi] ♪ Feel that pressure ♪ 1158 00:38:58,157 --> 00:38:59,188 ♪ Deal with pressure Gettin' closer ♪ 1159 00:38:59,278 --> 00:39:00,758 ♪ ♪ 1160 00:39:00,958 --> 00:39:02,438 ♪ Feel that pressure ♪ 1161 00:39:02,677 --> 00:39:04,398 ♪ Deal with pressure Gettin' closer ♪ 1162 00:39:04,557 --> 00:39:05,878 ♪ ♪ 1163 00:39:06,077 --> 00:39:07,427 - ♪ Feel that pressure ♪ - [pintu digedor] 1164 00:39:07,517 --> 00:39:09,027 [Bryant] Berlutut, berlutut! Jangan bergerak! 1165 00:39:09,117 --> 00:39:10,427 - [Jin] Diam! Berlutut! - [kaca pecah] 1166 00:39:10,517 --> 00:39:11,997 [penyanyi] ♪ Feel that pressure ♪ 1167 00:39:12,238 --> 00:39:13,748 ♪ Deal with pressure Gettin' closer ♪ 1168 00:39:13,838 --> 00:39:15,228 [Bryant] Jangan macam-macam. Jangan bergerak. 1169 00:39:15,318 --> 00:39:16,798 [penyanyi] ♪ Feel that pressure ♪ 1170 00:39:17,037 --> 00:39:18,348 ♪ Deal with pressure Gettin' closer ♪ 1171 00:39:18,438 --> 00:39:19,637 ♪ ♪ 1172 00:39:19,838 --> 00:39:21,318 ♪ Feel that pressure ♪ 1173 00:39:21,557 --> 00:39:23,628 ♪ Deal with pressure Gettin' closer ♪ 1174 00:39:23,718 --> 00:39:25,197 - [suara gedebuk] - [Prophet] Oh! 1175 00:39:25,557 --> 00:39:26,077 [penyanyi] ♪ Born In the belly of the beast ♪ 1176 00:39:26,197 --> 00:39:27,191 Sial! 1177 00:39:27,358 --> 00:39:28,798 Kakiku patah! 1178 00:39:28,997 --> 00:39:30,278 Hey, bodoh. 1179 00:39:30,477 --> 00:39:32,238 Berhentilah bertindak bodoh, oke? 1180 00:39:32,438 --> 00:39:34,387 Kau tak lihat mobil polisi di luar jendelamu? 1181 00:39:34,477 --> 00:39:37,438 - [G-Will] Pelan-pelan. - Tetap bergerak, bocah besar. 1182 00:39:37,637 --> 00:39:38,907 [penyanyi] ♪ No sneak moves around me ♪ 1183 00:39:38,997 --> 00:39:40,077 ♪ And no extras ♪ 1184 00:39:40,358 --> 00:39:41,718 ♪ I bring context, pressure ♪ 1185 00:39:41,838 --> 00:39:43,037 ♪ ♪ 1186 00:39:43,238 --> 00:39:44,718 ♪ Feel that pressure ♪ 1187 00:39:44,958 --> 00:39:46,308 ♪ Deal with pressure Gettin' closer ♪ 1188 00:39:46,398 --> 00:39:47,477 Setidaknya kita singkirkan narkoba 1189 00:39:47,838 --> 00:39:49,467 dan dua orang bodoh ini dari jalanan. 1190 00:39:49,557 --> 00:39:50,997 Ya. 1191 00:39:51,117 --> 00:39:52,197 Tapi, tetap tak ada Meech. 1192 00:39:52,517 --> 00:39:53,997 [penyanyi] ♪ Feel that pressure ♪ 1193 00:39:54,238 --> 00:39:56,438 ♪ Deal with pressure Gettin' closer ♪ 1194 00:39:56,557 --> 00:39:58,838 [musik riang] 1195 00:39:59,037 --> 00:40:00,348 Jadi, berapa? Enam, enam? Cuma segitu? 1196 00:40:00,438 --> 00:40:01,718 - Ya. - Baiklah. 1197 00:40:01,997 --> 00:40:03,348 Letakkan di meja. Ayo, ayo. 1198 00:40:03,438 --> 00:40:04,997 Sial. Serang? 1199 00:40:05,197 --> 00:40:06,348 - Baiklah, ayo. - [dadu dilempar] 1200 00:40:06,438 --> 00:40:09,037 ♪ ♪ 1201 00:40:09,238 --> 00:40:09,997 [percakapan tak jelas] 1202 00:40:10,238 --> 00:40:11,318 Jangan khawatir. 1203 00:40:11,637 --> 00:40:12,308 Aku mendukungmu. Kau lihat saja. 1204 00:40:12,398 --> 00:40:15,477 ♪ ♪ 1205 00:40:16,037 --> 00:40:18,037 Ayo, pertaruhkan semua yang kau punya. 1206 00:40:18,238 --> 00:40:19,838 ♪ ♪ 1207 00:40:20,037 --> 00:40:21,438 - Hey. - Hey, Bung. 1208 00:40:21,637 --> 00:40:23,157 - Halo. - Halo. 1209 00:40:23,358 --> 00:40:24,798 Baiklah. 1210 00:40:24,997 --> 00:40:26,037 [bantingan keras] 1211 00:40:26,238 --> 00:40:27,878 Sudah kubilang! 1212 00:40:28,077 --> 00:40:29,477 Aku jagoannya, pecundang! 1213 00:40:29,677 --> 00:40:31,077 Rasakan itu. 1214 00:40:31,278 --> 00:40:33,238 ♪ ♪ 1215 00:40:33,438 --> 00:40:35,037 Permainan yang membosankan. 1216 00:40:35,238 --> 00:40:37,238 Aku tak suka orang yang ribut ketika menang. 1217 00:40:37,438 --> 00:40:39,308 Harus berhati-hati dengan orang yang terlalu ribut. 1218 00:40:39,398 --> 00:40:41,238 Akan terus kukalahkan kalian semua. 1219 00:40:41,438 --> 00:40:42,238 Dewi keberuntungan. 1220 00:40:42,438 --> 00:40:43,677 Baiklah, baiklah. 1221 00:40:43,878 --> 00:40:45,157 [penjudi] Tiup dadunya. 1222 00:40:45,358 --> 00:40:46,557 Kau sangat konyol. 1223 00:40:46,758 --> 00:40:48,637 ♪ ♪ 1224 00:40:48,838 --> 00:40:51,077 [terkekeh] Menggairahkan. 1225 00:40:51,278 --> 00:40:53,037 Aku tahu kau pacar K-9, 1226 00:40:53,238 --> 00:40:54,308 tapi kau sangat mandiri. 1227 00:40:54,398 --> 00:40:56,438 [Peaches terkekeh] 1228 00:40:56,637 --> 00:40:57,878 [keduanya terkekeh] 1229 00:40:58,157 --> 00:41:00,358 Sini. Aku mau tunjukkan sesuatu. 1230 00:41:00,477 --> 00:41:02,557 ♪ ♪ 1231 00:41:02,758 --> 00:41:04,308 [penjudi] Ambil semua uangmu. 1232 00:41:04,398 --> 00:41:07,117 [percakapan tak jelas] 1233 00:41:19,637 --> 00:41:20,718 Kutemukan si Cinderella. 1234 00:41:22,758 --> 00:41:24,997 Dan sepatunya pas. [terkekeh] 1235 00:41:25,197 --> 00:41:27,838 [musik dramatis] 1236 00:41:28,037 --> 00:41:30,838 [guntur bergemuruh] 1237 00:41:31,037 --> 00:41:33,278 [K-9] Kalau ada yang menghina... 1238 00:41:33,477 --> 00:41:34,637 ...kita habisi mereka. 1239 00:41:37,037 --> 00:41:38,438 [K-9] Begitulah. 1240 00:41:38,637 --> 00:41:41,398 [guntur bergemuruh] 1241 00:41:51,637 --> 00:41:54,238 [musik dramatis] 1242 00:41:54,438 --> 00:41:57,238 ♪ ♪ 1243 00:42:05,077 --> 00:42:06,838 [Alvin] Aku datang. 1244 00:42:07,037 --> 00:42:09,037 Astaga. 1245 00:42:09,238 --> 00:42:10,637 Tenang. 1246 00:42:10,838 --> 00:42:12,238 Tenang. 1247 00:42:12,438 --> 00:42:14,398 Tenang. Jangan khawatir. 1248 00:42:16,278 --> 00:42:18,997 - [bunyi sirene] - Sial. 1249 00:42:21,238 --> 00:42:22,517 Ayo. 1250 00:42:22,718 --> 00:42:25,637 Masuklah. Akan kuurus kau. 1251 00:42:25,838 --> 00:42:26,832 Jangan khawatir. 1252 00:42:36,637 --> 00:42:37,718 Ayolah, Bung. 1253 00:42:37,997 --> 00:42:39,718 Bisa kita lakukan ini lain kali? 1254 00:42:39,838 --> 00:42:42,878 Satu setengah kilogram, dua pengedar. 1255 00:42:43,077 --> 00:42:44,637 Ada anak baru di geng, 1256 00:42:44,838 --> 00:42:47,238 tapi mereka tak akan bicara sampai pengacara mereka datang. 1257 00:42:47,438 --> 00:42:50,157 [suara sirene] 1258 00:42:50,358 --> 00:42:52,197 Bukan hari yang buruk di kantor. 1259 00:42:52,878 --> 00:42:55,157 - Tapi tak ada Meech. - Dia semestinya ada di sana. 1260 00:43:02,838 --> 00:43:03,958 Apa ini? 1261 00:43:06,157 --> 00:43:07,238 Kuhubungi seseorang. 1262 00:43:07,438 --> 00:43:10,148 Kudaftarkan ibumu ke fasilitas rehab termutakhir. 1263 00:43:10,238 --> 00:43:11,918 Dia akan dipindahkan besok. 1264 00:43:12,477 --> 00:43:15,318 Bryant, tak pernah ada yang membantuku seperti ini. 1265 00:43:16,398 --> 00:43:18,238 Apalagi seorang polisi. 1266 00:43:18,438 --> 00:43:19,878 Jadi... 1267 00:43:20,077 --> 00:43:21,238 kita sekarang keluarga, 'kan? 1268 00:43:21,438 --> 00:43:24,077 [guntur bergemuruh] 1269 00:43:24,278 --> 00:43:26,878 [musik menegangkan] 1270 00:43:27,077 --> 00:43:29,838 [musik hip-hop] 1271 00:43:30,037 --> 00:43:31,209 - [pintu terbuka] - [suara lonceng] 1272 00:43:31,300 --> 00:43:34,099 ♪ ♪ 1273 00:43:35,438 --> 00:43:36,678 - [pintu tertutup] - [suara lonceng] 1274 00:43:37,997 --> 00:43:40,878 Maaf, aku tak bisa datang. Ibuku kambuh. 1275 00:43:41,077 --> 00:43:42,517 Astaga. Dia baik-baik saja? 1276 00:43:43,838 --> 00:43:44,878 Itu pasti memusingkan. 1277 00:43:45,077 --> 00:43:47,037 Semoga dia cepat sembuh. 1278 00:43:47,238 --> 00:43:49,597 Tapi kau tahu, kau masih punya tanggung jawab juga di sini. 1279 00:43:51,238 --> 00:43:53,398 Aku tahu. 1280 00:43:53,597 --> 00:43:56,677 Aku merasa menyesal karena terlihat tak pernah ada. 1281 00:43:56,878 --> 00:43:59,238 [Meech terkekeh] 1282 00:43:59,438 --> 00:44:01,398 Kalimat yang bagus. 1283 00:44:01,597 --> 00:44:02,358 Aku serius. 1284 00:44:02,557 --> 00:44:04,358 Kita keluarga, B. 1285 00:44:04,557 --> 00:44:07,037 Dengar. Kita semua adalah keluarga. 1286 00:44:07,238 --> 00:44:09,197 Jadi jika terjadi sesuatu, 1287 00:44:09,398 --> 00:44:13,358 kita harus berkomunikasi dengan lebih baik 1288 00:44:13,557 --> 00:44:15,758 agar segalanya tetap lancar. 1289 00:44:15,958 --> 00:44:18,358 Jika terjadi sesuatu, telepon aku. 1290 00:44:18,557 --> 00:44:20,958 Kalau kutelepon, jawab secepatnya. 1291 00:44:21,157 --> 00:44:23,398 Kita tak bisa begini terus. 1292 00:44:23,597 --> 00:44:25,637 Ya, kau juga harus begitu pada kami. 1293 00:44:25,838 --> 00:44:27,398 Maksudku, Tee datang kemari 1294 00:44:27,597 --> 00:44:29,268 sambil menindas dan berlagak seperti bos. 1295 00:44:29,358 --> 00:44:31,467 - Kami harus bagaimana? - Ya, tak hanya itu. 1296 00:44:31,557 --> 00:44:33,157 Dia merusak pesta kami juga. 1297 00:44:33,358 --> 00:44:34,748 Siapa bos kami, kau atau Tee? 1298 00:44:34,838 --> 00:44:36,477 Ya, Meech. Ini hal yang membingungkan. 1299 00:44:36,677 --> 00:44:41,157 Mulai sekarang, cuma aku yang berkuasa. 1300 00:44:41,358 --> 00:44:44,238 Kalau aku tak ada, B-Mick wakilku. 1301 00:44:44,438 --> 00:44:45,838 - [guntur bergemuruh] - Siap. 1302 00:44:46,037 --> 00:44:47,278 [Hoop] Baiklah kalau begitu. 1303 00:44:47,477 --> 00:44:49,157 Ya. 1304 00:44:49,358 --> 00:44:50,758 Oke, Kawan. 1305 00:44:50,958 --> 00:44:53,677 [guntur bergemuruh] 1306 00:45:01,238 --> 00:45:03,077 Itu gaun malam yang sangat menawan. 1307 00:45:04,358 --> 00:45:06,157 Kau suka? 1308 00:45:06,358 --> 00:45:07,958 Ya, aku suka. 1309 00:45:10,197 --> 00:45:11,637 Terima kasih. 1310 00:45:11,838 --> 00:45:13,148 Kau beli dengan kartu kredit 1311 00:45:13,238 --> 00:45:14,918 yang kau buka atas nama putri kita? 1312 00:45:16,037 --> 00:45:17,838 [musik lembut] 1313 00:45:18,037 --> 00:45:19,438 Aku hanya berusaha menandingi 1314 00:45:19,637 --> 00:45:21,997 semua wanita yang jadi fantasimu. 1315 00:45:22,197 --> 00:45:23,878 Apa maksudmu? 1316 00:45:24,077 --> 00:45:27,197 Aku sedang berberes waktu itu, dan aku... 1317 00:45:27,398 --> 00:45:30,517 Aku menemukan majalah porno di kotak gitarmu. 1318 00:45:31,477 --> 00:45:33,067 Aku tak akan membelinya 1319 00:45:33,157 --> 00:45:35,398 kalau kau tak menganggap bercinta denganku itu membosankan. 1320 00:45:35,597 --> 00:45:38,238 Aku ingin menjadi rentan untukmu, 1321 00:45:38,438 --> 00:45:41,958 agar kau menerimaku sebagaimana yang kau mau. 1322 00:45:42,157 --> 00:45:44,637 [musik menegangkan] 1323 00:45:44,838 --> 00:45:46,997 Begitu sulit 1324 00:45:47,197 --> 00:45:51,278 melakukan segalanya demi semua orang setiap waktu. 1325 00:45:51,477 --> 00:45:53,758 Wah, coba lihat. 1326 00:45:53,958 --> 00:45:55,677 Santa Lucille sudah sedikit berkorban, 1327 00:45:55,878 --> 00:45:57,838 dan dia ingin dipuji oleh sang Paus. 1328 00:45:58,037 --> 00:45:59,637 Jangan bicara begitu padaku. 1329 00:45:59,838 --> 00:46:01,278 ♪ ♪ 1330 00:46:01,477 --> 00:46:03,637 Si jalang itu... 1331 00:46:03,838 --> 00:46:04,832 ♪ ♪ 1332 00:46:04,958 --> 00:46:07,077 Kau melanggar sumpah kita. 1333 00:46:07,238 --> 00:46:10,438 Tidak, kau melanggar hukum. 1334 00:46:10,637 --> 00:46:12,037 Dan merusak masa depan Nicole. 1335 00:46:12,278 --> 00:46:14,398 Kau hanya memikirkan dirimu saja dan kau malu 1336 00:46:14,557 --> 00:46:16,237 tentang pendapat orang lain tentangmu. 1337 00:46:16,358 --> 00:46:17,997 Kau membicarakan dirimu sendiri sekarang. 1338 00:46:18,197 --> 00:46:19,037 Oh, aku membicarakan diriku sendiri? 1339 00:46:19,238 --> 00:46:20,232 Apa iya? 1340 00:46:20,358 --> 00:46:21,398 Karena bagiku 1341 00:46:21,677 --> 00:46:22,517 kita berdua sama saja. 1342 00:46:22,637 --> 00:46:23,838 Dulunya begitu. 1343 00:46:24,037 --> 00:46:25,438 Apa kau ingat? 1344 00:46:25,637 --> 00:46:27,798 Kita dulu adalah segalanya. 1345 00:46:27,997 --> 00:46:31,238 Aku ingat ketika kau masih menyukaiku. 1346 00:46:31,438 --> 00:46:33,398 Aku ini suamimu, Lucille. 1347 00:46:33,597 --> 00:46:35,958 ♪ ♪ 1348 00:46:36,157 --> 00:46:38,077 Akan menyenangkan jika kau sesekali 1349 00:46:38,278 --> 00:46:40,197 menginginkanku seperti aku menginginkanmu. 1350 00:46:40,398 --> 00:46:41,637 ♪ ♪ 1351 00:46:41,838 --> 00:46:44,477 [Lucille menarik napas] 1352 00:46:44,677 --> 00:46:45,677 ♪ ♪ 1353 00:46:45,878 --> 00:46:48,157 Aku lelah. 1354 00:46:48,358 --> 00:46:50,278 [menangis] 1355 00:46:50,477 --> 00:46:52,557 [berbisik] Kita berdua lelah. 1356 00:46:52,758 --> 00:46:55,517 ♪ ♪ 1357 00:47:00,157 --> 00:47:02,238 Ambil ini. Nikmati filmnya, anak-anak. 1358 00:47:02,438 --> 00:47:05,037 [musik hip-hop] 1359 00:47:05,238 --> 00:47:08,318 ♪ ♪ 1360 00:47:09,278 --> 00:47:10,947 [Meech] Gara-gara kau suka mencampuri urusanku, 1361 00:47:11,037 --> 00:47:12,748 anak buahku jadi meragukanku. 1362 00:47:12,838 --> 00:47:14,348 [Terry] Kau pasti lupa kita bangun semua ini bersama. 1363 00:47:14,438 --> 00:47:15,677 Tee, aku tak peduli. 1364 00:47:15,878 --> 00:47:17,478 Ikuti aturannya atau keluar saja. 1365 00:47:17,597 --> 00:47:19,107 Pilih salah satu karena kau mengacaukan urusanku. 1366 00:47:19,197 --> 00:47:20,398 Hey, enyahlah... 1367 00:47:20,677 --> 00:47:22,437 - [Nicole] Terry, hentikan! - [suara pukulan] 1368 00:47:23,117 --> 00:47:24,838 Terry, Meech, hentikan! 1369 00:47:25,037 --> 00:47:26,838 Hentikan, Meech! Hentikan! 1370 00:47:27,037 --> 00:47:28,668 [karyawan] Hey, hey! kalian berdua, berhentilah, 1371 00:47:28,758 --> 00:47:29,958 atau kupanggilkan polisi. 1372 00:47:30,049 --> 00:47:31,106 [Meech] Kalau kau campuri urusanku, 1373 00:47:31,197 --> 00:47:32,318 akan kuhajar kau lagi. 1374 00:47:32,517 --> 00:47:33,642 Persetan denganmu! Kalau bukan karenaku, 1375 00:47:33,751 --> 00:47:35,587 Sockie pasti sudah ditangkan dan kau kehilangan segalanya. 1376 00:47:35,677 --> 00:47:37,148 Aku menyelamatkanmu seperti biasanya. 1377 00:47:37,238 --> 00:47:38,788 Tak pernah kusuruh kau melakukannya. 1378 00:47:38,878 --> 00:47:41,197 Urus saja urusanmu, jauhi urusanku. 1379 00:47:41,398 --> 00:47:42,997 Dasar bodoh. 1380 00:47:43,197 --> 00:47:45,067 [Terry tua] Ketika bisnis keluarga berantakan 1381 00:47:45,157 --> 00:47:46,557 and ikatan terputus, 1382 00:47:46,758 --> 00:47:48,358 itulah saat paling rentanmu 1383 00:47:48,557 --> 00:47:49,637 lalu musuhpun menyerang. 1384 00:47:51,238 --> 00:47:52,878 [penyanyi] ♪ Everybody Anybody, nobody ♪ 1385 00:47:53,077 --> 00:47:54,677 ♪ Somebody, everybody Anybody ♪ 1386 00:47:54,878 --> 00:47:55,997 ♪ Nobody, somebody ♪ 1387 00:47:56,278 --> 00:47:57,958 ♪ Everybody, anybody, nobody ♪ 1388 00:47:58,077 --> 00:47:59,677 ♪ Somebody, everybody Anybody ♪ 1389 00:47:59,838 --> 00:48:01,517 ♪ Nobody, somebody Everybody ♪ 1390 00:48:01,637 --> 00:48:03,228 - ♪ Anybody, nobody ♪ - [penyanyi] ♪ Bodies ♪ 1391 00:48:03,318 --> 00:48:04,997 [penyanyi] ♪ Somebody, everybody Anybody ♪ 1392 00:48:05,358 --> 00:48:06,668 - ♪ Nobody, somebody ♪ - [penyanyi] ♪ Bodies ♪ 1393 00:48:06,758 --> 00:48:08,278 [penyanyi] ♪ Everybody, anybody, nobody ♪ 1394 00:48:08,517 --> 00:48:10,278 ♪ Somebody, everybody Anybody, nobody ♪ 1395 00:48:10,438 --> 00:48:12,637 ♪ I heard somebody mad That I'll jack anybody ♪ 1396 00:48:12,838 --> 00:48:15,557 ♪ So everybody got connects But never put nobody on ♪ 1397 00:48:15,758 --> 00:48:18,037 ♪ Everybody think they Somebody but ain't anybody ♪ 1398 00:48:18,238 --> 00:48:20,597 ♪ Nobody ever killed me I got plenty bodies ♪ 1399 00:48:20,798 --> 00:48:21,947 - [penyanyi] ♪ Plenty bodies ♪ - [penyanyi] ♪ Anybody press me ♪ 1400 00:48:22,037 --> 00:48:23,358 ♪ I'ma hit first ♪ 1401 00:48:23,637 --> 00:48:25,947 ♪ Nobody move Nobody get hurt ♪ 1402 00:48:26,037 --> 00:48:27,907 ♪ Somebody better tell 'em We ain't came to play ♪ 1403 00:48:27,997 --> 00:48:30,107 - [penyanyi] ♪ Tell 'em ♪ - [penyanyi] ♪ Everybody sound ♪ 1404 00:48:30,197 --> 00:48:31,387 - ♪ The fuckin' same today ♪ - [penyanyi] ♪ Everybody ♪ 1405 00:48:31,477 --> 00:48:32,477 ♪ Everybody, everybody ♪ 1406 00:48:32,597 --> 00:48:34,507 [penyanyi] ♪ Bodies, bodies ♪ 1407 00:48:34,597 --> 00:48:35,591 ♪ Bodies ♪ 1408 00:48:35,758 --> 00:48:37,148 ♪ Bodies, bodies ♪ 1409 00:48:37,238 --> 00:48:38,232 ♪ Bodies ♪ 1410 00:48:38,398 --> 00:48:39,348 ♪ Bodies, bodies ♪ 1411 00:48:39,438 --> 00:48:40,432 ♪ Bodies ♪ 1412 00:48:40,677 --> 00:48:41,748 ♪ Somebody, everybody ♪ 1413 00:48:41,838 --> 00:48:42,878 ♪ Anybody, nobody ♪ 1414 00:48:43,077 --> 00:48:44,077 ♪ Somebody, everybody ♪ 1415 00:48:44,278 --> 00:48:45,272 ♪ Anybody, nobody ♪ 1416 00:48:45,517 --> 00:48:46,677 ♪ Somebody, everybody ♪ 1417 00:48:46,798 --> 00:48:47,838 ♪ Anybody, nobody ♪ 1418 00:48:48,037 --> 00:48:49,037 ♪ Somebody, everybody ♪ 1419 00:48:49,197 --> 00:48:50,191 ♪ Anybody, nobody ♪ 1420 00:48:50,438 --> 00:48:52,117 ♪ Somebody, everybody ♪ 1421 00:48:52,438 --> 00:48:53,587 - ♪ Anybody, nobody ♪ - [penyanyi] ♪ Bodies ♪ 1422 00:48:53,677 --> 00:48:55,358 ♪ Somebody, everybody ♪