1 00:01:06,152 --> 00:01:08,152 www.HoundDawgs.org 2 00:01:08,153 --> 00:01:10,613 JULETRÆSSMÅKAGER 3 00:01:10,656 --> 00:01:11,907 JULEMANDENS LANDSBY 4 00:01:38,522 --> 00:01:40,858 MUCHOMART ØNSKER GLÆDELIG JUL 5 00:03:20,559 --> 00:03:25,815 Jeg er her for at advare dig om, at du vil blive opsøgt af tre juleånder. 6 00:03:26,065 --> 00:03:27,066 Hvad? 7 00:03:28,319 --> 00:03:32,406 Var det håbet, du nævnte, Jacob? 8 00:03:32,490 --> 00:03:33,825 Det var det. 9 00:03:33,867 --> 00:03:38,246 Du har stadig chancen for at undslippe min skæbne. 10 00:03:38,330 --> 00:03:41,751 En chance, som jeg giver dig, Ebenezer. 11 00:03:41,835 --> 00:03:43,837 Tak, Jacob. 12 00:03:43,920 --> 00:03:49,092 Du kan vente den første, når klokken slår ét. 13 00:03:49,176 --> 00:03:50,177 Hold mund, Beth! 14 00:03:50,219 --> 00:03:53,015 Jeg er ligeglad med, hvem der startede det, Max. 15 00:03:53,057 --> 00:03:55,434 Ben Kuklinski startede det, det ved alle. 16 00:03:55,517 --> 00:03:56,851 Du har det endda på video. 17 00:03:56,936 --> 00:04:00,523 Du giver resten af klassen en undskyldning for at have ødelagt opførelsen. 18 00:04:00,606 --> 00:04:03,276 Hvad tænkte du på, Max? Han var dobbelt din størrelse. 19 00:04:03,361 --> 00:04:06,072 Ja, men Ben Kuklinski taler altid dårligt om julen. 20 00:04:06,196 --> 00:04:08,950 Han fortalte 1. klasserne, at Julemanden var et salgstrick, - 21 00:04:09,034 --> 00:04:10,327 - der blev opfundet af Pepsi. 22 00:04:10,369 --> 00:04:12,037 - Coke. - Du ved, hvad jeg mener. 23 00:04:12,078 --> 00:04:13,621 Men ikke hvorfor du blander dig. 24 00:04:13,705 --> 00:04:15,165 Nogen skal jo. 25 00:04:15,208 --> 00:04:17,042 Lad mig se dig. 26 00:04:18,294 --> 00:04:20,172 Det er ikke så slemt. Bare hold is på det. 27 00:04:20,213 --> 00:04:24,678 Var det virkelig klogt at sparke ham, så han væltede krybben? 28 00:04:24,719 --> 00:04:27,139 Det var ikke min skyld, jeg var påvirket. 29 00:04:27,806 --> 00:04:30,143 Jeg havde kun fået karameller og julestokke. 30 00:04:30,475 --> 00:04:31,726 Det lyder måske strengt, - 31 00:04:31,768 --> 00:04:33,608 - men alle må lære sandheden på et tidspunkt. 32 00:04:34,771 --> 00:04:36,441 Det ved jeg, jeg ville bare... 33 00:04:37,151 --> 00:04:38,444 Jeg ville ikke ødelægge julen. 34 00:04:39,236 --> 00:04:40,946 For de små børn. 35 00:04:41,239 --> 00:04:45,118 Men er dette en krig mod julen, en krig om over-politisk korrekthed... 36 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 Det ser godt ud, mor. 37 00:04:46,327 --> 00:04:47,662 Eller bliver de bare nemt fornærmet? 38 00:04:47,745 --> 00:04:48,746 Tak 39 00:04:48,831 --> 00:04:51,918 Gør ikke for meget ud af det. Sarah har købt en spandfuld småkager. 40 00:04:52,001 --> 00:04:53,711 Det er Roger. 41 00:04:53,753 --> 00:04:55,421 Du sagde, du ikke ville arbejde i julen. 42 00:04:55,505 --> 00:04:58,968 Jeg sagde, jeg ikke ville rejse i julen. Jeg skal stadig passe telefonen. 43 00:04:59,050 --> 00:05:00,427 Hej, Roger. Hvad så? 44 00:05:00,470 --> 00:05:02,305 Vent, skal vi ikke se Søren Brun - 45 00:05:02,430 --> 00:05:04,433 - og pakke julegaver ind, som vi plejer? 46 00:05:04,515 --> 00:05:06,934 Efter dit lille nummer må du gøre det alene. 47 00:05:06,976 --> 00:05:09,021 Og hurtigt. Dine fætre og kusiner kommer snart. 48 00:05:09,105 --> 00:05:10,273 Ja, Roger. 49 00:05:10,355 --> 00:05:12,441 Det er en jule-strofe herovre. 50 00:05:12,484 --> 00:05:14,320 Beth, hjælp mig med at hænge det her op. 51 00:05:16,781 --> 00:05:19,034 Mor, skal vi ikke se Søren Brun? 52 00:05:27,459 --> 00:05:30,213 Er du færdig med dit brev? 53 00:05:32,215 --> 00:05:33,382 Jeg har startet det. 54 00:05:33,467 --> 00:05:34,467 Julemanden Nordpolen 55 00:05:34,510 --> 00:05:36,095 Men jeg ved ikke, hvad jeg ønsker mig. 56 00:05:36,470 --> 00:05:40,225 Fordi det er familie, Beth. Og det er kun i et par dage. 57 00:05:40,307 --> 00:05:42,811 Jeg deler ikke mit værelse med piger, der tisser stående. 58 00:05:43,978 --> 00:05:46,566 Du finder nok på noget. 59 00:05:46,982 --> 00:05:49,068 Jeg fandt lort i min seng sidste år. 60 00:05:49,193 --> 00:05:50,277 Menneskelort. 61 00:05:50,362 --> 00:05:52,156 Det var deres hund! 62 00:05:52,240 --> 00:05:54,283 "De er grunden til, at nogle ikke bør have børn!" 63 00:05:54,324 --> 00:05:56,661 Det var dine egne ord, mor! 64 00:05:56,743 --> 00:05:58,704 Det har jeg aldrig sagt! 65 00:06:00,164 --> 00:06:04,170 Jeg sagde, de måske skulle bestå en prøve, før de må få børn. 66 00:06:27,364 --> 00:06:28,364 Tak, Omi. 67 00:06:31,535 --> 00:06:32,704 Omi? 68 00:06:34,288 --> 00:06:36,291 Tror du stadig på julemanden? 69 00:06:38,376 --> 00:06:39,878 Selvfølgelig. 70 00:06:40,754 --> 00:06:45,509 Men jeg tror også på, at Sankt Nikolaj er, hvad du gør ham til. 71 00:06:46,803 --> 00:06:48,763 Hvam mener du? 72 00:06:48,889 --> 00:06:54,563 Jeg mener, at tro på ham er at tro på julens sande budskab. 73 00:06:54,645 --> 00:06:58,401 Budskabet om at give. At ofre... 74 00:07:06,743 --> 00:07:11,249 Jeg tror også på dessert før middagen. 75 00:07:20,093 --> 00:07:21,261 Ja. 76 00:07:21,386 --> 00:07:23,472 Mine fætre og kusiner er ikke just gudsbenådede, - 77 00:07:23,597 --> 00:07:25,600 - så alle er lidt irritable. 78 00:07:25,682 --> 00:07:27,519 Tager din mor Xanax igen? 79 00:07:27,601 --> 00:07:29,186 Som var det slik. 80 00:07:29,269 --> 00:07:33,275 I aften skal vi lave et japansk snefnug-træ eller sådan noget pjat. 81 00:07:34,234 --> 00:07:37,447 Det er hårdt, at få vores familie til at se bedre ud, end den er. 82 00:07:37,531 --> 00:07:38,781 Jeg kan godt lide snefnug, - 83 00:07:38,824 --> 00:07:41,243 - men jeg kan meget bedre lide min plan. 84 00:07:42,620 --> 00:07:46,458 Meget fristende, men jeg er fanget her. 85 00:07:46,499 --> 00:07:47,625 Kom nu. 86 00:07:47,667 --> 00:07:50,629 Folk er flygtet fra Alcatraz, og jeg bor kun fire gader væk. 87 00:07:53,298 --> 00:07:55,342 Hvad sker der? 88 00:07:56,469 --> 00:07:57,513 Alt. 89 00:08:06,398 --> 00:08:08,442 Pokkers. 90 00:08:08,525 --> 00:08:09,985 Og tak for Omi. Din ven. Max Engel. 91 00:08:13,531 --> 00:08:15,074 Stop det, I to! 92 00:08:15,158 --> 00:08:16,576 Howie, slip dørklokken! 93 00:08:16,660 --> 00:08:18,162 - Hjælp med at bære! - Howie, stop! 94 00:08:18,245 --> 00:08:20,005 - Hjælp med taskerne. - Du kan tage dem, far. 95 00:08:21,079 --> 00:08:23,835 Det er jul. Det er jul. Det er jul. 96 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 Glædelig jul! 97 00:08:25,713 --> 00:08:27,756 Hej, søs. Glædelig jul. 98 00:08:27,840 --> 00:08:30,134 Det var godt, I kunne komme. 99 00:08:30,177 --> 00:08:31,428 Du skulle bare vide. 100 00:08:31,510 --> 00:08:32,910 Motorvejen var fyldt med ulykker, - 101 00:08:33,013 --> 00:08:35,265 - og der var kun snak i radioen i seks timer. 102 00:08:35,348 --> 00:08:37,142 Vi har en smag af hjemme med, ikke skat? 103 00:08:37,684 --> 00:08:39,145 Wauw. 104 00:08:39,187 --> 00:08:40,521 Tak. Det ser... 105 00:08:40,606 --> 00:08:41,773 Wauw. 106 00:08:41,857 --> 00:08:43,358 - Velbekomme. - Kom så, Linda, ind, ind. 107 00:08:43,441 --> 00:08:45,193 Vi gider ikke flere trafikpropper. 108 00:08:45,276 --> 00:08:46,528 Lad mig hjælpe dig, Howard. 109 00:08:49,282 --> 00:08:50,532 - Det er okay, Tom. - Tak, Tommy. 110 00:08:50,575 --> 00:08:51,576 Undskyld. 111 00:08:51,659 --> 00:08:53,411 Har du givet butleren fri i aften? 112 00:08:53,495 --> 00:08:54,704 Bare glem det, Tom. 113 00:08:54,830 --> 00:08:56,791 Vi tog Rosie med. 114 00:08:56,875 --> 00:08:58,250 I har ikke kat, vel? 115 00:08:58,460 --> 00:08:59,878 Det er okay, ikke? 116 00:08:59,919 --> 00:09:00,962 Det er okay. 117 00:09:01,045 --> 00:09:02,714 Glædelig jul, piger. Kom ind. 118 00:09:02,839 --> 00:09:05,717 Hvor ser I søde ud i jeres ens jakker. 119 00:09:05,760 --> 00:09:08,722 De er lidt gnavne, fordi Steelers tabte. 120 00:09:08,763 --> 00:09:09,764 Jordan, Stevie, - 121 00:09:09,890 --> 00:09:13,811 - hvorfor fortæller I ikke jeres tante Sarah om jeres fitness-pris? 122 00:09:15,062 --> 00:09:17,272 Det er en god historie. 123 00:09:17,815 --> 00:09:18,942 Hej, Howie. 124 00:09:20,568 --> 00:09:23,572 Hvad har du ønsket af julemanden i år? 125 00:09:23,615 --> 00:09:25,700 - Virkelig smukt. - De så ret godt ud. 126 00:09:25,741 --> 00:09:27,327 Det ser større ud herinde. 127 00:09:27,409 --> 00:09:28,620 Legetøjsbil? 128 00:09:28,702 --> 00:09:30,580 Se hvad Max har i lommen. 129 00:09:30,665 --> 00:09:32,123 Et brev til julemanden. 130 00:09:33,458 --> 00:09:34,752 Computerspil? 131 00:09:36,921 --> 00:09:37,922 Telefon? 132 00:09:39,465 --> 00:09:40,926 Dialyse? 133 00:09:43,263 --> 00:09:45,599 - Den lange, pokkers køretur. - Tak, I to. 134 00:09:46,057 --> 00:09:47,559 Hvor vil du have alt det her, Tom? 135 00:09:47,600 --> 00:09:49,186 - Bare hvor som helst? - Ja. 136 00:09:49,269 --> 00:09:52,524 Jøsses, kunne du ikke skovle din indkørsel? 137 00:09:52,606 --> 00:09:54,568 Jeg kunne have brækket hoften herude. 138 00:09:54,608 --> 00:09:56,486 Ta-da! 139 00:09:56,570 --> 00:09:57,988 Bliv ikke sur. 140 00:09:59,866 --> 00:10:03,370 Tante Dorothy, dejligt at se dig. 141 00:10:03,453 --> 00:10:06,123 Tja, din søster er ikke ligefrem Moder Teresa, - 142 00:10:06,290 --> 00:10:08,751 - men hun kigger i det mindste forbi - 143 00:10:08,835 --> 00:10:10,753 - for at sikre, at jeg ikke er død. 144 00:10:11,963 --> 00:10:13,632 Hvor er æggesnapsen? 145 00:10:13,756 --> 00:10:15,550 Jeg skal i julestemning. 146 00:10:15,634 --> 00:10:16,885 I køkkenet. 147 00:10:16,969 --> 00:10:18,138 Bare tag for dig. 148 00:10:18,221 --> 00:10:20,307 Tom, lad mig tage den, undskyld. 149 00:10:20,390 --> 00:10:21,473 Det er helt i orden. 150 00:10:21,515 --> 00:10:22,933 Du almægtige. 151 00:10:22,976 --> 00:10:25,563 Det ser ud, som om Emma Gad har kastet op herinde. 152 00:10:25,646 --> 00:10:27,606 - Vi lod døren stå åben. Undskyld. - Helt i orden. 153 00:10:27,647 --> 00:10:30,027 Vi er lige til rotterne. 154 00:10:30,109 --> 00:10:32,653 Seks timer, hold da op. 155 00:10:32,738 --> 00:10:35,032 Undskyld, men var der ikke endnu et... 156 00:10:37,326 --> 00:10:38,494 Barn? 157 00:10:38,912 --> 00:10:40,331 Chrissy! Pokkers også! 158 00:10:40,496 --> 00:10:41,998 Jordan, du skulle tage hende! 159 00:10:42,499 --> 00:10:43,542 Hun er ikke mit barn. 160 00:10:43,625 --> 00:10:44,668 Kom nu, piger. 161 00:10:44,751 --> 00:10:47,338 Tommy, hjælp mig med babyen og resten af dameskramlet. 162 00:10:47,422 --> 00:10:49,758 - Er det okay? Tak. - Godt. 163 00:10:49,841 --> 00:10:52,136 Lad os få en mindeværdig jul. 164 00:10:52,594 --> 00:10:55,180 Tak, skat. Åh, Gud. 165 00:10:55,263 --> 00:10:57,391 En julesteg er en overraskelse. 166 00:10:57,475 --> 00:10:58,851 Hæmorider er en overraskelse. 167 00:10:58,935 --> 00:11:01,773 Hun er et rent mareridt. Hvad tænkte du på? 168 00:11:01,855 --> 00:11:03,982 Hold nu op. Hun er ikke så slem. 169 00:11:04,024 --> 00:11:05,235 Det er hun ikke! 170 00:11:05,317 --> 00:11:07,029 Desuden snød hun mig, okay? 171 00:11:07,071 --> 00:11:10,282 Jeg troede, vi skulle bytte gaver, og så stod hun der med kufferten. 172 00:11:10,365 --> 00:11:12,953 Skulle jeg have ladet hende holde jul alene? 173 00:11:13,035 --> 00:11:14,996 Nej, men du kunne have advaret mig, - 174 00:11:15,038 --> 00:11:17,708 - når en af dine fejl bliver mit problem. 175 00:11:17,791 --> 00:11:19,668 Du synes, alt, jeg gør, er en fejl. 176 00:11:20,210 --> 00:11:23,214 Pas på. 177 00:11:23,297 --> 00:11:24,465 Hej, skat. 178 00:11:24,550 --> 00:11:26,176 Jeg tror, hun har lagt en bombe. 179 00:11:26,218 --> 00:11:28,011 Du er en lille stinkbasse. 180 00:11:28,052 --> 00:11:30,973 Okay, jeg skifter hende lige. 181 00:11:31,057 --> 00:11:33,350 Bare sæt den, hvor du vil, T. 182 00:11:34,186 --> 00:11:36,522 Hele jeepen lugter af bæ. 183 00:11:38,106 --> 00:11:39,568 Hvad står middagen på? 184 00:11:53,917 --> 00:11:55,711 Det er min søn! 185 00:11:55,753 --> 00:11:57,129 Det er min søn! 186 00:11:57,589 --> 00:11:59,257 Det er det rigtignok. 187 00:11:59,340 --> 00:12:01,260 Jeg får Howie Junior i form. 188 00:12:01,385 --> 00:12:02,803 Når han når gymnasiet, - 189 00:12:02,886 --> 00:12:05,890 - bliver han delstatens største lineman. 190 00:12:06,265 --> 00:12:09,435 Har du nogensinde spillet, Tommy? 191 00:12:09,519 --> 00:12:11,771 Nej, jeg havde ikke tid som ung. 192 00:12:11,896 --> 00:12:13,273 Jeg trænede for det meste. 193 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Hvad trænede du til? 194 00:12:15,276 --> 00:12:17,027 Hæren? Marineinfanteriet? 195 00:12:18,614 --> 00:12:19,907 Til spejderne. 196 00:12:20,364 --> 00:12:21,657 Spejderne. 197 00:12:22,242 --> 00:12:24,204 Børn, når man er spejder, - 198 00:12:24,287 --> 00:12:27,624 - så fletter man kurve og hjælper gamle damer over vejen. 199 00:12:27,789 --> 00:12:29,417 - Er det ikke sandt? - Nej, nej. 200 00:12:30,419 --> 00:12:33,630 Der var faktisk meget overlevelsestræning. 201 00:12:34,632 --> 00:12:35,633 Så... 202 00:12:35,717 --> 00:12:38,678 Det eneste træning, jeg behøver, er mit gamle haglgevær - 203 00:12:39,222 --> 00:12:42,725 - og en fed æske hagl, som jeg har i jeepen. 204 00:12:42,974 --> 00:12:45,686 En hyrde skal beskytte sin flok. 205 00:12:46,146 --> 00:12:49,441 Skat, vi blev enige om ikke at snakke om våben ved bordet. 206 00:12:49,816 --> 00:12:51,402 Denne familie har brug for våbensnak, - 207 00:12:51,485 --> 00:12:53,571 - uanset om det er ved bordet eller ej. 208 00:12:53,654 --> 00:12:54,988 - Wauw. - Er du med? 209 00:12:55,030 --> 00:12:57,075 Det ser ud til, at Chrissy nyder min gravet laks. 210 00:12:58,994 --> 00:12:59,995 Forsigtig, børn. 211 00:13:00,078 --> 00:13:02,706 Husk, at jeres tante Sarah vil have alt rent og perfekt, - 212 00:13:02,790 --> 00:13:05,377 - og derfor laver hun så meget mad, som du ikke kan udtale. 213 00:13:06,002 --> 00:13:07,796 Jeg tænkte bare, at I ville prøve andet - 214 00:13:07,838 --> 00:13:09,757 - end spaghetti med hot dog. 215 00:13:09,839 --> 00:13:10,925 Ja, okay. 216 00:13:11,300 --> 00:13:12,719 Der tog du fejl. 217 00:13:12,802 --> 00:13:15,221 Hvem laver ikke skinke til jul? 218 00:13:15,346 --> 00:13:17,224 Hvad er du nu? Jøde? 219 00:13:21,354 --> 00:13:23,190 Måske er det tid til dessert. 220 00:13:24,024 --> 00:13:25,525 Det er lækkert, skat. 221 00:13:25,608 --> 00:13:26,859 Lidt tørt. 222 00:13:26,943 --> 00:13:28,905 Mit var lækkert. 223 00:13:31,699 --> 00:13:33,367 Måske jeg skulle have prøvet din mad. 224 00:13:33,450 --> 00:13:34,703 Du kunne sige noget rart. 225 00:13:34,744 --> 00:13:36,955 Det siger jeg, hvis desserten er god. 226 00:13:37,038 --> 00:13:38,558 Hvis du bare vil gøre mig en tjeneste. 227 00:13:38,623 --> 00:13:41,461 - Fortæl ham om Julemanden. - Bare sig noget godt om desserten. 228 00:13:41,544 --> 00:13:43,462 Halløj, Maxi-bind. 229 00:13:43,547 --> 00:13:45,173 Ved du, hvad der skete med Julemanden? 230 00:13:45,841 --> 00:13:47,802 Nej, Stevie. Hvad skete der med julemanden? 231 00:13:47,968 --> 00:13:49,469 Jeg hørte det i nyhederne. 232 00:13:49,553 --> 00:13:51,556 Hans slæde styrtede ned i bjergene. 233 00:13:51,640 --> 00:13:53,893 Han brækkede begge ben. 234 00:13:53,976 --> 00:13:56,730 Forfrysningerne dulmede hans smerter, men ikke hans sult. 235 00:13:56,896 --> 00:14:00,400 Så han var nødt til at slagte og æde sine rensdyr. 236 00:14:02,987 --> 00:14:04,405 Også Rudolf. 237 00:14:05,406 --> 00:14:07,783 "Slagte, æde" bliver til "slæde". Er du med? 238 00:14:09,912 --> 00:14:11,495 Hold så op! 239 00:14:11,581 --> 00:14:13,249 Du skal ikke starte noget ballade. 240 00:14:13,290 --> 00:14:14,750 Slap af, unger. 241 00:14:15,250 --> 00:14:17,545 De leger bare, Tommy. 242 00:14:22,092 --> 00:14:24,846 "Spaghetti med hot dog." 243 00:14:24,930 --> 00:14:27,015 Jøsses. 244 00:14:27,098 --> 00:14:30,936 Hvilken gudsforladt ret har du nu på beddingen? 245 00:14:31,019 --> 00:14:34,649 Du ved, hvordan det her snobbe-mad giver mig forstoppelse. 246 00:14:34,774 --> 00:14:37,443 Hvad med vi holder jul i din trailer næste år? 247 00:14:38,110 --> 00:14:41,448 Og efter du har brugt uger på at pynte og lave mad og gøre rent, - 248 00:14:41,531 --> 00:14:43,283 - så vader jeg bare ind og brokker mig - 249 00:14:43,367 --> 00:14:44,888 - over alt det, som du har slidt med. 250 00:14:45,078 --> 00:14:46,372 Sarah, du ved da... 251 00:14:46,454 --> 00:14:48,122 Nej, tante Dorothy. 252 00:14:48,248 --> 00:14:49,625 For din egen skyld... 253 00:14:50,960 --> 00:14:52,753 Bare hold dig væk fra mit køkken. 254 00:14:55,966 --> 00:14:59,095 Rensdyr er faktisk en bæredygtig fødekilde - 255 00:14:59,135 --> 00:15:02,139 - oppe nordpå i Alaska og Canada. 256 00:15:02,224 --> 00:15:03,892 På denne tid af året, - 257 00:15:03,976 --> 00:15:08,981 - snakker vi om rensdyr som Julemandens transportmiddel. 258 00:15:10,232 --> 00:15:13,112 Vi ved, du stadig tror på den store, fede børnelokker. 259 00:15:13,444 --> 00:15:15,196 Jeg ved ikke, hvad du mener. 260 00:15:15,906 --> 00:15:17,117 Er du sikker? 261 00:15:18,951 --> 00:15:20,327 Max, stop. 262 00:15:22,206 --> 00:15:23,582 "Kære Julemand. 263 00:15:24,374 --> 00:15:27,879 "Jeg ved, jeg ikke har været sød i år, og det er jeg ked af, 264 00:15:27,962 --> 00:15:31,882 "men jeg håbede virkelig, du kunne hjælpe min familie. 265 00:15:31,966 --> 00:15:33,343 "Vi har brug for dig. 266 00:15:33,428 --> 00:15:35,929 - Maxi-bind, det er så sødt. - Giv mig det! 267 00:15:36,014 --> 00:15:37,682 Stop, Max. 268 00:15:37,723 --> 00:15:39,976 Vås, vås, vrøvl, vrøvl. 269 00:15:40,352 --> 00:15:42,021 Her er den: Maxis ønskeseddel. 270 00:15:42,103 --> 00:15:43,229 Stevie, så er det godt! 271 00:15:43,314 --> 00:15:45,025 Vent, du er på først, Beth. 272 00:15:45,108 --> 00:15:48,695 "Jeg ville ønske, at Beth og jeg kunne lege, som vi plejede. 273 00:15:48,777 --> 00:15:51,698 Du har nok lagt mærke til, jeg ikke har tonsvis af venner." 274 00:15:51,782 --> 00:15:53,533 Åh, nej. Er det sandt, Max? 275 00:15:54,493 --> 00:15:57,998 "Jeg ville ønske, at mor og far blev forelsket igen. 276 00:15:58,874 --> 00:16:02,253 "Jeg ved de ofte skændes, nu hvor far ikke er hjemme så ofte. 277 00:16:02,962 --> 00:16:04,923 "Jeg tror bare, de virkelig savner hinanden. 278 00:16:08,010 --> 00:16:12,766 "Jeg ville også ønske, at onkel Howard og tante Linda ikke sad så hårdt i det. 279 00:16:15,560 --> 00:16:19,273 "Måske du også kunne give dem en hånd resten af året. 280 00:16:21,985 --> 00:16:23,195 "Og... 281 00:16:23,986 --> 00:16:25,072 Og at..." 282 00:16:25,112 --> 00:16:28,117 Rend mig! Far ville ikke ønske, vi var drenge! 283 00:16:28,367 --> 00:16:30,994 Okay, hvem vil have crème brûlée? 284 00:16:35,584 --> 00:16:37,335 Giv mig det brev! 285 00:16:37,419 --> 00:16:38,421 Max? 286 00:16:38,463 --> 00:16:39,673 Hey. 287 00:16:40,757 --> 00:16:42,258 - Hey! - Piger! 288 00:16:45,721 --> 00:16:46,721 Hey! 289 00:16:47,556 --> 00:16:49,226 Kom så, Howard. Stevie, Jordan. 290 00:16:49,268 --> 00:16:50,269 Kom så. 291 00:16:50,351 --> 00:16:51,852 Okay, så er det godt. 292 00:16:51,937 --> 00:16:53,188 Er du okay? Skat? 293 00:16:55,607 --> 00:16:58,111 Jeg ville bare have en jul, som vi plejede, men glem det! 294 00:16:58,194 --> 00:16:59,279 Jeg hader jul! 295 00:16:59,362 --> 00:17:00,823 Jeg hader jer alle! 296 00:17:00,906 --> 00:17:03,283 Max. Max! 297 00:17:04,118 --> 00:17:05,619 Lad ham være. 298 00:17:05,661 --> 00:17:08,163 Han fortjener en medalje for at sige sandheden. 299 00:17:18,677 --> 00:17:20,512 - Må jeg komme ind? - Nej. 300 00:17:22,640 --> 00:17:25,351 Du ved, de tager hjem igen efter jul, - 301 00:17:25,435 --> 00:17:29,189 - så vi skal kun overleve tre dage mere. 302 00:17:29,273 --> 00:17:30,524 Jeg forstår det ikke. 303 00:17:30,649 --> 00:17:32,276 Det bliver værre for hvert år. 304 00:17:32,317 --> 00:17:36,196 Hvorfor skal vi finde os i dem, bare fordi vi deler DNA? 305 00:17:37,740 --> 00:17:41,494 Fordi det er, hvad en familie gør, Max. 306 00:17:41,537 --> 00:17:43,456 Det er folk, man prøver at være venner med, - 307 00:17:43,498 --> 00:17:45,918 - selv om man ikke har meget tilfælles. 308 00:17:46,792 --> 00:17:48,669 - Men hvorfor? - Fordi... 309 00:17:49,004 --> 00:17:50,422 At... 310 00:17:52,008 --> 00:17:54,344 Okay, der fik du mig. 311 00:17:56,179 --> 00:18:01,061 Måske får det os til at anstrenge os mere for at finde noget, vi har tilfælles. 312 00:18:01,519 --> 00:18:04,856 At tænke mindre på os selv og mere på andre for en gangs skyld. 313 00:18:04,898 --> 00:18:07,568 Venner, familie, - 314 00:18:07,651 --> 00:18:09,861 - selv de skiderikker, du normalt hader. 315 00:18:10,028 --> 00:18:11,364 Ligesom onkel Howard? 316 00:18:11,448 --> 00:18:13,074 Jeg ville ikke nævne navne. 317 00:18:15,369 --> 00:18:18,039 Far, tror du virkelig på det? 318 00:18:19,207 --> 00:18:21,249 Det vil jeg gerne, Max. 319 00:18:24,046 --> 00:18:29,719 Mon ikke der stadig er tid til at få postet det brev. 320 00:18:59,087 --> 00:19:00,423 Julemanden, Nordpolen 321 00:20:27,067 --> 00:20:28,347 Synes du ikke, det er underligt? 322 00:20:28,402 --> 00:20:30,028 De kan se støvfnug på Mars, - 323 00:20:30,111 --> 00:20:32,948 - men ingen lagde mærke til den kæmpe snestorm på vej mod os. 324 00:20:33,032 --> 00:20:34,867 Så snart strømmen kommer tilbage, - 325 00:20:34,908 --> 00:20:37,870 - så kan du maile en klage til DMI. 326 00:20:37,955 --> 00:20:40,206 I mellemtiden må vi bare prøve at tage det roligt. 327 00:20:40,291 --> 00:20:41,833 Mor, der er noget underligt udenfor. 328 00:20:41,875 --> 00:20:43,043 Jeg er rolig. 329 00:20:43,085 --> 00:20:45,380 Jeg ville være roligere, hvis jeg vidste, hvordan vi klarer os - 330 00:20:45,421 --> 00:20:50,010 - med 12 mennesker i huset uden vand, varme eller elektricitet. 331 00:20:50,052 --> 00:20:51,219 Eller mad. 332 00:20:51,262 --> 00:20:53,807 Der er masser af rester, Howard. 333 00:20:54,725 --> 00:20:57,519 - Så bliver det øl. - Telefonen er også død. 334 00:20:57,686 --> 00:20:58,895 - Mor! - Hvad nu, Max? 335 00:20:59,020 --> 00:21:01,064 Der er en snemand i vores have. 336 00:21:03,066 --> 00:21:04,527 Kan du se den? 337 00:21:06,779 --> 00:21:09,490 Den... Den er flot, Max. 338 00:21:09,575 --> 00:21:10,868 Men hvem lavede den? 339 00:21:10,910 --> 00:21:15,457 Man kan dårligt se den anden side af gaden, men det ser ikke ud til, det kun er hos os. 340 00:21:15,540 --> 00:21:17,167 Jeg kan tjekke hos familien Turner. 341 00:21:17,251 --> 00:21:18,918 Familien Turner er på Hawaii. 342 00:21:19,002 --> 00:21:20,378 Familien Lambert er i Florida, - 343 00:21:20,421 --> 00:21:24,050 - og familien Cartwright taler ikke med os efter Max' nudel-episode. 344 00:21:24,091 --> 00:21:25,384 Efter hans hvad? 345 00:21:25,468 --> 00:21:27,220 Max, få Omi ud fra ildstedet, - 346 00:21:27,263 --> 00:21:29,307 - inden hun brænder hele hytten ned. 347 00:21:31,935 --> 00:21:33,437 Nu skal jeg! 348 00:21:33,478 --> 00:21:35,271 Fint. 349 00:21:35,313 --> 00:21:37,024 Seriøst, hvad gør vi? 350 00:21:38,150 --> 00:21:39,318 Glædelig jul. 351 00:21:39,401 --> 00:21:41,779 - Skriv under her. - Jeps. 352 00:21:41,821 --> 00:21:42,823 Wauw. 353 00:21:43,365 --> 00:21:45,950 Skat, vi har ting, der skal bæres! 354 00:21:46,035 --> 00:21:47,244 Sikke et vejr, hvad? 355 00:21:47,285 --> 00:21:50,414 Ja, det er som en spøgelsesby derude. Vejene er et mareridt. 356 00:21:50,498 --> 00:21:51,540 Mon ikke. 357 00:21:51,958 --> 00:21:53,670 Også de der? 358 00:21:53,795 --> 00:21:54,796 Ikke mine. 359 00:21:55,087 --> 00:21:57,297 - Det må være fra kollegaerne i brunt. - Okay. 360 00:21:57,382 --> 00:21:59,425 - Glædelig jul. - I lige måde. 361 00:22:00,426 --> 00:22:02,471 - Hvad er det? - Se her. 362 00:22:02,596 --> 00:22:03,846 Hvad? 363 00:22:03,931 --> 00:22:05,392 De har mere skrammel. 364 00:22:05,474 --> 00:22:07,434 Hvorfor får de rige alting gratis? 365 00:22:07,519 --> 00:22:09,561 Jeg ved det ikke. Fordi de er demokrater. 366 00:22:12,983 --> 00:22:14,568 Åh, Gud. 367 00:22:15,320 --> 00:22:16,989 Hvem skal bruge så meget ost? 368 00:22:17,571 --> 00:22:19,782 Det er ét øjeblik. 369 00:22:19,824 --> 00:22:21,576 Jeg har sendt ni SMS'er til Derek, - 370 00:22:21,660 --> 00:22:23,245 - og han har stadig ikke svaret. 371 00:22:23,329 --> 00:22:24,831 Det er ikke normalt. 372 00:22:24,871 --> 00:22:27,125 Det er snestormen, skat. Intet virker lige nu. 373 00:22:27,167 --> 00:22:28,752 Må jeg gå over og se til ham? 374 00:22:29,210 --> 00:22:30,503 Det er kun et par gader. 375 00:22:30,545 --> 00:22:32,923 Det tror jeg ikke er en god ide. 376 00:22:33,007 --> 00:22:34,925 Jeg kunne se om andre på vejen har strøm. 377 00:22:35,134 --> 00:22:36,885 Hun skal nok klare sig. 378 00:22:37,846 --> 00:22:39,806 Okay. Én time. 379 00:22:39,849 --> 00:22:43,020 Men når du er tilbage, tilbringer du lidt tid med Jordan og Stevie. 380 00:22:43,060 --> 00:22:44,353 Aftale? 381 00:22:44,395 --> 00:22:46,480 Kalder I det en reversal? 382 00:22:46,523 --> 00:22:48,609 Kom nu, Jordy, fødderne i jorden! 383 00:22:48,692 --> 00:22:50,778 - Fødderne i jorden. Sådan. - Klart. 384 00:22:50,944 --> 00:22:52,864 - Igen. - Du ved, hvad jeg mener. 385 00:22:52,947 --> 00:22:53,949 Tak. 386 00:22:54,032 --> 00:22:55,491 Vær forsigtig, okay? 387 00:22:55,576 --> 00:22:56,702 Jeg er straks tilbage. 388 00:22:56,785 --> 00:22:59,372 Jeg elsker dig. Én time. 389 00:22:59,414 --> 00:23:00,706 Ja, ja. 390 00:23:03,209 --> 00:23:05,880 Max, jeg sagde, du skulle fjerne Omi fra... 391 00:23:17,893 --> 00:23:19,895 Hun siger, at varm kakao gør alt bedre. 392 00:24:41,491 --> 00:24:42,994 Åh, Gud. 393 00:24:50,002 --> 00:24:51,003 For guds skyld! 394 00:24:57,511 --> 00:24:59,348 Hjælp mig! 395 00:24:59,889 --> 00:25:01,224 For guds skyld! 396 00:27:26,896 --> 00:27:28,022 INTET SIGNAL 397 00:27:28,107 --> 00:27:29,273 Får du signal? 398 00:27:30,192 --> 00:27:31,360 Nej. 399 00:27:33,445 --> 00:27:38,202 Det er underligt. Der er ingen biler, ingen mennesker, ikke engang en saltvogn. 400 00:27:39,704 --> 00:27:43,457 Du har vel ikke købt en nødgenerator til mig til jul, vel? 401 00:27:43,542 --> 00:27:47,380 Jo, den ligger under træet ved siden af dine slips og dit undertøj. 402 00:27:47,462 --> 00:27:48,714 Godt. 403 00:27:54,095 --> 00:27:55,596 Det er ved at være sent. 404 00:27:56,390 --> 00:27:57,892 Beth skulle være tilbage nu. 405 00:27:57,976 --> 00:28:00,228 Hun klarer sig. Hun er hos Derek. 406 00:28:00,310 --> 00:28:01,854 Endnu en grund til at bekymre sig. 407 00:28:02,188 --> 00:28:05,234 Slap nu af bare denne ene gang, okay? 408 00:28:08,946 --> 00:28:11,616 Hvordan har de andre det? 409 00:28:11,741 --> 00:28:15,245 Du ved, de er gnavne, de keder sig, - 410 00:28:15,288 --> 00:28:17,080 - de er trætte af sneen. 411 00:28:17,248 --> 00:28:18,458 Og hinanden. 412 00:28:18,582 --> 00:28:19,709 "Dejlig er jorden." 413 00:28:24,882 --> 00:28:26,592 Gud, hvor jeg savner os. 414 00:28:29,012 --> 00:28:30,555 Også jeg. 415 00:28:39,940 --> 00:28:41,318 Mor, far. 416 00:28:42,862 --> 00:28:45,198 Det er mørkt udenfor, og Beth er ikke tilbage endnu. 417 00:28:52,289 --> 00:28:53,332 Howard. 418 00:28:53,665 --> 00:28:55,585 Tror du, din Hummer kan køre i det her vejr? 419 00:28:55,626 --> 00:28:57,211 Lucinda? 420 00:28:57,295 --> 00:28:59,173 Jeg kan pege hende mod øst, træde på pedalen - 421 00:28:59,256 --> 00:29:02,218 - og storme Normandiets strande ved solopgang. 422 00:29:02,300 --> 00:29:04,596 - Hvad tænker du på, T? - Beth. 423 00:29:04,637 --> 00:29:07,432 Hun tog over til sin kæreste, og hun er ikke tilbage endnu. 424 00:29:07,516 --> 00:29:08,768 Der kan du se. 425 00:29:09,018 --> 00:29:12,646 Slip dem af syne bare et øjeblik, og "bum", så er de gift. 426 00:29:12,687 --> 00:29:14,816 Tante Dorothy, vil du lige... 427 00:29:14,983 --> 00:29:16,484 Det må du vide alt om. 428 00:29:16,651 --> 00:29:18,152 Det er sikkert ingenting. 429 00:29:18,361 --> 00:29:20,614 Men jeg tænkte, vi kunne hente hende - 430 00:29:20,657 --> 00:29:23,326 - og tage et hurtigt kig i byen for at se, hvad der sker. 431 00:29:23,409 --> 00:29:24,535 En lille opklaringsmission? 432 00:29:24,995 --> 00:29:26,330 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 433 00:29:26,414 --> 00:29:27,623 Okay. 434 00:29:27,665 --> 00:29:29,250 - Over til mor. - Jeps. 435 00:29:29,332 --> 00:29:30,419 Godt. 436 00:29:30,502 --> 00:29:32,838 Thomas. Thomas. 437 00:29:35,256 --> 00:29:36,843 Hvad? Hvorfor? 438 00:29:36,926 --> 00:29:38,177 Hvad i alverden tirrer hende? 439 00:29:42,682 --> 00:29:44,122 Hun siger, de ikke skal tage afsted. 440 00:29:44,684 --> 00:29:47,355 At det er for farligt, og at vi skal vente til efter stormen. 441 00:29:47,564 --> 00:29:48,773 - Tom. - Jeg klarer det her. 442 00:29:48,856 --> 00:29:51,442 Mor, vi er nødt til at hente Beth, - 443 00:29:51,526 --> 00:29:54,654 - men Max og Sarah skal nok tage sig af dig, mens jeg er væk, okay? 444 00:29:54,696 --> 00:29:56,698 Mor, hør her. 445 00:30:00,703 --> 00:30:02,289 Det skal nok gå. 446 00:30:25,066 --> 00:30:27,109 Global opvarmning, min bare. 447 00:30:27,651 --> 00:30:30,113 Det må være mindst -30 grader derude. 448 00:30:30,198 --> 00:30:32,365 Det kan bare ikke være rigtigt. 449 00:30:32,491 --> 00:30:34,701 - Har du prøvet AM? - Ja, det hele. 450 00:30:35,578 --> 00:30:37,955 Stormen forstyrrer nok radiosignalerne. 451 00:30:38,999 --> 00:30:40,500 Det gør den vel. 452 00:30:41,376 --> 00:30:44,838 Jeg ville give min højre arm for lidt Bing Crosby nu. 453 00:30:51,639 --> 00:30:53,182 Vent. Sænk farten. 454 00:30:53,265 --> 00:30:54,809 Hvad er det? 455 00:31:05,321 --> 00:31:06,572 Er det en sneplov? 456 00:31:16,960 --> 00:31:18,211 Hallo! 457 00:31:42,324 --> 00:31:43,701 Jøsses. 458 00:31:44,117 --> 00:31:46,829 Staklen må være røget lige igennem. 459 00:31:47,664 --> 00:31:50,083 Nok snare det modsatte. 460 00:31:50,166 --> 00:31:51,668 Hvad mener du? 461 00:31:51,711 --> 00:31:53,671 Ruden er smadret udefra. 462 00:32:08,022 --> 00:32:09,982 Vi må finde Beth. 463 00:32:10,064 --> 00:32:12,985 FRIHEDSBOKSEN 464 00:32:13,026 --> 00:32:16,530 Har du våben med på juleferie? 465 00:32:16,614 --> 00:32:18,992 "Altid beredt," hr. spejder. 466 00:32:20,327 --> 00:32:22,788 - Den er ret tung. - Ja. 467 00:32:23,914 --> 00:32:25,541 Det er Lindas. 468 00:32:37,431 --> 00:32:38,682 Du milde. 469 00:32:40,017 --> 00:32:42,562 Har du haft mors engel hele tiden? 470 00:32:42,646 --> 00:32:44,563 Det troede jeg, du vidste. 471 00:32:44,647 --> 00:32:46,109 Nej. 472 00:32:49,946 --> 00:32:52,241 Husker du, vi sloges om, hvem der skulle sætte den på. 473 00:32:52,323 --> 00:32:54,243 Ja, og du brugte feje tricks. 474 00:32:54,283 --> 00:32:56,578 Jeg tror stadig, jeg har arene. 475 00:32:56,662 --> 00:32:58,747 Hvor tror du, mine piger får det fra? 476 00:33:03,920 --> 00:33:06,841 Wauw. Du har gemt det hele. 477 00:33:07,883 --> 00:33:08,884 Ja. 478 00:33:09,719 --> 00:33:12,139 Jeg tænkte, at det ville mor have gjort. 479 00:33:24,404 --> 00:33:25,655 Mor? 480 00:33:28,907 --> 00:33:30,453 Det er sikkert bare egern. 481 00:33:30,994 --> 00:33:32,871 I det her vejr? 482 00:34:01,780 --> 00:34:03,032 Der kan I se. 483 00:34:03,866 --> 00:34:05,159 - Egern. - Klart. 484 00:34:05,994 --> 00:34:08,205 Måske legede de med deres nødder. 485 00:34:25,726 --> 00:34:26,936 Beth? 486 00:34:34,318 --> 00:34:35,779 Derek! 487 00:34:38,783 --> 00:34:39,784 Beth! 488 00:34:40,035 --> 00:34:42,454 Stille, Tommy. Jeg kan ikke lide det her. 489 00:35:05,438 --> 00:35:09,110 Hvem der end har gjort det her, er en vanvittig skiderik. 490 00:35:18,330 --> 00:35:20,958 Bare rolig. Vi skal nok finde hende. 491 00:35:31,595 --> 00:35:32,929 Det ligner en sprængt gasledning. 492 00:35:43,901 --> 00:35:45,196 Hvad er det? 493 00:35:50,116 --> 00:35:52,161 Jeg har jaget meget i min tid. 494 00:35:52,621 --> 00:35:54,247 Det der er klovspor. 495 00:35:54,289 --> 00:35:55,665 Og de er store. 496 00:35:56,334 --> 00:35:58,502 Det kunne være en elg eller en ged. 497 00:35:58,586 --> 00:36:01,882 Hvilken slags ged går på bagbenene? 498 00:36:07,722 --> 00:36:08,723 Beth! 499 00:36:10,725 --> 00:36:12,311 - Beth! - Hjælp mig! 500 00:36:14,145 --> 00:36:15,814 Beth! 501 00:36:15,940 --> 00:36:17,233 Hjælp! 502 00:36:19,736 --> 00:36:21,071 Beth! 503 00:36:23,281 --> 00:36:24,741 Beth! 504 00:36:26,159 --> 00:36:27,203 Beth! 505 00:36:27,286 --> 00:36:28,622 Tommy! 506 00:36:29,122 --> 00:36:30,332 Vent! 507 00:36:40,845 --> 00:36:41,846 Howard! 508 00:36:48,227 --> 00:36:49,520 Åh, Gud! 509 00:36:49,604 --> 00:36:51,190 Hold ud, Howard! 510 00:36:51,273 --> 00:36:53,150 Hjælp! Åh, Gud! 511 00:36:56,405 --> 00:36:57,446 Tommy! 512 00:36:59,783 --> 00:37:00,784 Noget bider mig! 513 00:37:02,203 --> 00:37:03,704 Slip mig ikke! 514 00:37:10,004 --> 00:37:11,172 Tommy? 515 00:37:22,517 --> 00:37:23,645 Af sted! 516 00:37:23,728 --> 00:37:25,105 Hvad var det? 517 00:37:25,189 --> 00:37:27,774 Jeg ved det ikke, men vi må væk! 518 00:37:35,325 --> 00:37:36,659 Åh, Gud. 519 00:37:40,456 --> 00:37:42,208 Lucinda! 520 00:37:45,379 --> 00:37:47,632 Hvor tror du, du skal hen? 521 00:37:47,714 --> 00:37:49,091 Ud at lede. Jeg kan ikke lide det. 522 00:37:49,258 --> 00:37:50,427 Hvad mener du? 523 00:37:50,469 --> 00:37:52,429 Tom og Howard ved, hvad de gør. De klarer sig. 524 00:37:52,471 --> 00:37:54,639 - Gør de? - Mor? 525 00:37:54,931 --> 00:37:57,768 Skat, jeg er straks tilbage. Lås døren efter mig. 526 00:37:59,144 --> 00:38:01,898 Max, hent førstehjælpskassen! Sarah, luk døren! 527 00:38:01,940 --> 00:38:04,067 - Piger, gør plads til jeres far! - Åh, Gud! 528 00:38:04,150 --> 00:38:05,694 Luk døren! 529 00:38:05,777 --> 00:38:06,780 Hver er Beth? 530 00:38:06,863 --> 00:38:07,864 Vi hørte skud! 531 00:38:07,948 --> 00:38:09,241 Jeg skal nok forklare det hele, - 532 00:38:09,282 --> 00:38:11,911 - men lige nu skal alle tage det roligt og blive indenfor! 533 00:38:11,953 --> 00:38:13,411 Væk fra vinduerne! 534 00:38:13,453 --> 00:38:16,457 Sværd, knive, gryder, pander, tag hvad end I kan finde... 535 00:38:16,498 --> 00:38:17,918 - Howard! - Hvad? 536 00:38:18,293 --> 00:38:19,920 Ikke her. 537 00:38:21,463 --> 00:38:22,589 Herre jemini. 538 00:38:22,630 --> 00:38:24,633 Hvad skete der derude? 539 00:38:24,801 --> 00:38:25,802 Ingenting. 540 00:38:25,968 --> 00:38:27,219 Det er bare en skramme. 541 00:38:28,222 --> 00:38:29,557 Det ligner et bid! 542 00:38:29,639 --> 00:38:30,974 Niks. 543 00:38:31,016 --> 00:38:33,309 Det var nok en bjørnefælde under sneen eller noget. 544 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Vi har ikke bjørne her. 545 00:38:37,941 --> 00:38:39,693 Okay. 546 00:38:39,860 --> 00:38:42,946 Børn, hvad med I smutter ud i køkkenet og får jer noget at spise? 547 00:38:42,989 --> 00:38:44,825 I vil bare ikke sige, hvad der sker! 548 00:38:44,908 --> 00:38:47,286 Alle ud i køkkenet lige nu, Max! 549 00:38:47,327 --> 00:38:49,287 Kom så, piger. 550 00:38:50,456 --> 00:38:52,292 Tante Dorothy, vil du holde øje med dem? 551 00:38:52,333 --> 00:38:53,459 Hvorfor mig? 552 00:38:53,500 --> 00:38:56,004 Jeg har aldrig brudt mig om børn. Selv da jeg var barn. 553 00:38:58,340 --> 00:38:59,383 Vil du ikke nok? 554 00:39:00,383 --> 00:39:02,386 Okay. Okay! 555 00:39:03,846 --> 00:39:07,434 Kom så, børn. Så skal jeg vise jer, hvordan man laver pebermyntesnaps. 556 00:39:11,271 --> 00:39:12,274 Mor. 557 00:39:12,690 --> 00:39:16,527 Mor. Vil du være sød at hjælpe med børnene i køkkenet? 558 00:39:21,450 --> 00:39:23,620 Hold gang i ilden. 559 00:39:26,040 --> 00:39:27,583 Kom her, skat. 560 00:39:30,003 --> 00:39:33,841 Der kan I se. Lidt sødt og lidt til ganen, - 561 00:39:36,301 --> 00:39:38,888 - får en på banen. 562 00:39:48,608 --> 00:39:51,654 Okay. Men du sladrer ikke. 563 00:39:53,739 --> 00:39:56,868 Men hvem eller hvad har gjort alt det her? 564 00:39:57,827 --> 00:39:59,746 Jeg ved lige så lidt som dig. 565 00:40:01,332 --> 00:40:03,208 Først troede jeg, det var bander, - 566 00:40:04,585 --> 00:40:07,089 - men med alt det mærkelige, vi så derude, - 567 00:40:07,171 --> 00:40:08,673 - så er der noget, der ikke stemmer. 568 00:40:08,882 --> 00:40:10,717 Kunne det ikke være terrorister? 569 00:40:10,758 --> 00:40:14,555 Jo, måske har de byttet deres selvmordsbomber ud med slædehunde. 570 00:40:14,596 --> 00:40:16,265 Tommy! 571 00:40:16,348 --> 00:40:17,809 - Tom, for sa... - Undskyld. 572 00:40:21,271 --> 00:40:22,399 Og Beth? 573 00:40:22,439 --> 00:40:25,318 Hun var ikke hos Derek, men det betyder ikke noget. 574 00:40:25,401 --> 00:40:27,737 - Hun har nok fundet ly. - Så hun er stadig derude? 575 00:40:27,779 --> 00:40:29,656 Ja. Og vi nok skal finde hende. 576 00:40:29,739 --> 00:40:32,284 Jeg måtte vide, I var sikre og få Howard tilbage. 577 00:40:32,367 --> 00:40:33,745 Om det så tager dagevis. 578 00:40:33,787 --> 00:40:34,987 Vi er nødt til at lede videre. 579 00:40:35,037 --> 00:40:36,831 - Vi må ud to og to på skift... - Ja. 580 00:40:36,914 --> 00:40:38,959 Vi kan ikke gå derud igen! Kan du se den her? 581 00:40:39,085 --> 00:40:40,336 Den er næsten forfrossen. 582 00:40:40,420 --> 00:40:41,462 På under fire minutter! 583 00:40:41,545 --> 00:40:42,714 Skat, ikke så højt. 584 00:40:42,797 --> 00:40:44,591 Udover at det er frostgrader derude, - 585 00:40:44,675 --> 00:40:47,970 - så er der én, der hærger jeres kvarter og tager alle. 586 00:40:48,052 --> 00:40:49,304 Det er sandheden! 587 00:40:49,345 --> 00:40:51,515 Skat, hvad med vi bare kører væk? 588 00:40:51,600 --> 00:40:54,477 Vi kan alle hoppe i jeepen og se hvor langt, vi når, 589 00:40:54,518 --> 00:40:56,563 - og vi kan hente Beth... - Jeepen er væk. 590 00:40:56,646 --> 00:40:57,856 Hun er flået i stykker. 591 00:40:57,981 --> 00:40:59,065 - Hvad? - Hvad? 592 00:40:59,150 --> 00:41:01,986 Ja. Og selv om hun ikke var, så er gaderne helt spærret. 593 00:41:02,069 --> 00:41:04,488 Vi kan ikke tage nogen steder. Det er for farligt. 594 00:41:04,823 --> 00:41:06,451 Howard, hvor meget ammunition har du? 595 00:41:07,827 --> 00:41:10,205 Et par patroner i geværet, måske et dusin i lommen. 596 00:41:10,288 --> 00:41:11,665 Hvorfor? 597 00:41:11,707 --> 00:41:14,792 Jeg tror, at det er bedst, vi bliver. 598 00:41:14,834 --> 00:41:16,754 Vi sømmer alle vinduer og døre til. 599 00:41:17,588 --> 00:41:19,840 Og så snart vejret stilner af, så finder vi hende. 600 00:41:19,925 --> 00:41:21,510 Jeg sagde, vi skulle have besøgt min bror. 601 00:41:21,550 --> 00:41:23,428 Klart, jul på en svinegård. 602 00:41:23,513 --> 00:41:24,764 Jesus blev født i en stald! 603 00:41:24,847 --> 00:41:25,890 Stop det, I to! 604 00:41:25,972 --> 00:41:27,517 Hvad siger vi til børnene? 605 00:41:27,601 --> 00:41:28,894 Jeg ved det ikke. Sandheden? 606 00:41:28,976 --> 00:41:30,728 Klart. Hvilken version af den? 607 00:41:31,605 --> 00:41:33,608 - Hej med jer. - Åh, Gud. 608 00:41:33,691 --> 00:41:35,318 Hvor meget hørte I? 609 00:41:35,776 --> 00:41:37,195 Nok. 610 00:41:37,236 --> 00:41:39,364 Mor, har nogen taget Beth? 611 00:41:39,406 --> 00:41:40,449 Kommer de og tager os? 612 00:41:40,533 --> 00:41:43,034 Nej. Søde venner. Alt er i orden. 613 00:41:43,368 --> 00:41:45,621 Beth er bare sammen med sin kæreste. 614 00:41:46,414 --> 00:41:48,667 Og der kan ikke ske noget slemt i julen, vel? 615 00:41:48,749 --> 00:41:51,461 Hvad siger I til, at vi hygger os med en film? 616 00:41:51,546 --> 00:41:52,797 Lad os putte os på sofaen. 617 00:41:52,879 --> 00:41:53,922 Hent din søster, Stevie. 618 00:41:54,006 --> 00:41:55,550 Kom så, skat. 619 00:41:55,633 --> 00:41:57,302 Vi skal nok finde hende, det lover jeg. 620 00:42:03,225 --> 00:42:06,230 "Da stod Herrens engel for dem. 621 00:42:06,438 --> 00:42:09,066 Og Herrens herlighed strålede om dem." 622 00:42:09,148 --> 00:42:11,068 Og de blev grebet af stor frygt." 623 00:42:11,151 --> 00:42:13,153 Men englen sagde til dem:" 624 00:42:13,238 --> 00:42:15,906 Frygt ikke. Se, jeg forkynder jer en stor glæde..." 625 00:42:15,990 --> 00:42:18,410 Dør batteriet ikke? 626 00:42:18,494 --> 00:42:20,246 Det gør det alligevel. 627 00:42:20,328 --> 00:42:21,873 Vi kan lige så godt nyde det imens. 628 00:42:26,169 --> 00:42:27,170 Hør her. 629 00:42:28,797 --> 00:42:30,216 Beth er en gæv pige. 630 00:42:31,634 --> 00:42:33,470 Det får hun fra sin mor. 631 00:42:34,555 --> 00:42:36,223 Jeg er sikker på, hun har det godt. 632 00:42:36,807 --> 00:42:38,142 Tak. 633 00:42:46,443 --> 00:42:47,695 Hør, Tommy. 634 00:42:48,320 --> 00:42:49,323 Jeg... 635 00:42:51,950 --> 00:42:54,035 Jeg vil bare gerne sige tak, du ved, - 636 00:42:56,079 --> 00:42:57,956 - for at redde min røv derude. 637 00:42:59,541 --> 00:43:03,213 Selvfølgelig. Ingen årsag. 638 00:43:09,346 --> 00:43:11,974 Og jeg vil bare sige undskyld, - 639 00:43:13,309 --> 00:43:15,561 - for at tænke, at du var en tøsedreng alle disse år. 640 00:43:19,148 --> 00:43:20,359 Ja. 641 00:43:24,655 --> 00:43:25,989 Du burde få lidt søvn, makker. 642 00:43:26,157 --> 00:43:27,660 Hvordan? 643 00:43:28,701 --> 00:43:30,120 God pointe. 644 00:43:34,208 --> 00:43:35,209 Far? 645 00:43:37,295 --> 00:43:38,547 Skal vi dø? 646 00:43:39,381 --> 00:43:41,341 Nej, nej. 647 00:43:43,176 --> 00:43:44,221 Nej. 648 00:43:46,347 --> 00:43:48,016 Omi har ikke været den samme. 649 00:43:49,394 --> 00:43:51,479 Siden stormen begyndte. 650 00:43:51,520 --> 00:43:53,814 Tja. Du ved, - 651 00:43:57,152 --> 00:43:59,112 - hun bliver altid lidt sær i julen. 652 00:44:00,948 --> 00:44:02,075 Hvorfor? 653 00:44:02,367 --> 00:44:04,535 Jeg ved det ikke. Hun vil aldrig tale om det. 654 00:44:05,413 --> 00:44:06,956 Max. Kom her. 655 00:44:07,373 --> 00:44:08,624 Sengetid. 656 00:44:09,958 --> 00:44:11,753 Det skal nok gå. 657 00:44:18,344 --> 00:44:19,554 Godt. 658 00:44:34,447 --> 00:44:37,282 I ved, Linda og jeg har vores ture, - 659 00:44:38,993 --> 00:44:41,162 - men jeg kan ikke forestille mig livet uden hende. 660 00:44:44,125 --> 00:44:45,793 Jeg ved, hvad du mener. 661 00:44:47,128 --> 00:44:50,049 En af os bør holde vagt. 662 00:44:51,300 --> 00:44:53,093 God ide. Jeg tager den første. 663 00:44:53,135 --> 00:44:55,846 Nej. Få du lidt søvn med din familie. 664 00:44:55,931 --> 00:44:57,891 - Er du sikker? - Ja. 665 00:44:59,266 --> 00:45:01,269 En hyrde må beskytte sin flok. 666 00:45:03,396 --> 00:45:05,233 - Godnat, Howard. - Godnat. 667 00:48:15,499 --> 00:48:18,169 - Howie! - Far! Far! 668 00:48:20,171 --> 00:48:22,007 Hold fast, Howie! 669 00:48:22,884 --> 00:48:23,885 Far! 670 00:48:26,137 --> 00:48:28,181 Sarah! Hold fast, Sarah! 671 00:48:28,265 --> 00:48:31,310 - Mor! - Ring 112! 672 00:48:36,983 --> 00:48:38,485 Howie, hold fast! 673 00:48:43,408 --> 00:48:44,409 Hold fast! 674 00:48:52,293 --> 00:48:53,379 Kom så! 675 00:48:53,754 --> 00:48:56,339 Max, hent ildslukkeren! 676 00:48:57,091 --> 00:48:59,552 Hjælp mig! Hjælp mig! 677 00:48:59,635 --> 00:49:02,012 Sarah! Jeg har dig! 678 00:49:04,600 --> 00:49:06,227 Træk mig ned! 679 00:49:06,269 --> 00:49:07,395 Jeg har dig! 680 00:49:19,617 --> 00:49:20,661 Nej! 681 00:49:20,743 --> 00:49:22,078 Howie! 682 00:49:22,121 --> 00:49:23,122 Nej, nej! 683 00:49:23,205 --> 00:49:26,084 Åh, Gud. Åh, Gud. 684 00:49:40,224 --> 00:49:43,729 Skat? Er du okay? Er du såret? 685 00:49:46,857 --> 00:49:48,610 Hvilket djævelskab var det? 686 00:49:51,195 --> 00:49:52,947 Howard. Howard. 687 00:49:55,702 --> 00:49:56,828 - Det er min skyld. - Nej. 688 00:49:56,910 --> 00:49:58,663 Jeg faldt i søvn. 689 00:49:59,165 --> 00:50:01,416 Og de tog vores dreng. Det er min skyld. 690 00:50:12,263 --> 00:50:13,806 Tom, hvad siger hun? 691 00:50:14,681 --> 00:50:16,851 Er det vores alle sammens skyld? 692 00:50:17,436 --> 00:50:19,479 Han kommer efter os alle? 693 00:50:20,522 --> 00:50:22,191 Han? Hvem? 694 00:50:22,275 --> 00:50:24,027 Hvem er "han"? 695 00:50:24,109 --> 00:50:25,820 Mor, hvad taler du om? 696 00:50:25,863 --> 00:50:27,698 Hør venligst efter. 697 00:50:28,032 --> 00:50:30,284 Engelsk. Jeg vidste det. 698 00:50:31,203 --> 00:50:33,038 Der er noget, jeg må fortælle jer. 699 00:50:33,538 --> 00:50:35,290 Jer alle sammen. 700 00:50:37,751 --> 00:50:41,047 Det begyndte med vinden. 701 00:50:44,843 --> 00:50:48,682 På en kold vinternat, ganske som denne. 702 00:50:50,266 --> 00:50:52,852 Det var næsten jul. 703 00:50:53,854 --> 00:50:58,735 Men julen var mørkere. Mindre munter. 704 00:51:01,822 --> 00:51:04,701 Men jeg troede stadig på Julemanden. 705 00:51:06,160 --> 00:51:07,704 På magi. 706 00:51:08,495 --> 00:51:10,498 På mirakler. 707 00:51:11,417 --> 00:51:15,380 Og håbet om, at vi igen kunne finde glæde. 708 00:51:17,256 --> 00:51:19,467 Men vores landsby havde givet op. 709 00:51:20,011 --> 00:51:22,805 Givet op på mirakler og på hinanden. 710 00:51:26,434 --> 00:51:29,061 De havde glemt julens budskab. 711 00:51:29,896 --> 00:51:32,442 At ofre sig for at give. 712 00:51:34,819 --> 00:51:38,365 Og min familie var ikke anderledens. 713 00:51:42,037 --> 00:51:46,082 Jeg prøvede, at hjælpe dem til at tro igen, - 714 00:51:46,207 --> 00:51:50,171 - men vi var ikke længere den kærlige familie, jeg huskede. 715 00:51:53,716 --> 00:51:56,302 Også de havde givet op. 716 00:51:57,845 --> 00:52:00,182 Og til sidst, gjorde jeg også. 717 00:52:04,104 --> 00:52:08,860 For første gang ønskede jeg ikke efter et mirakel. 718 00:52:10,236 --> 00:52:13,323 Jeg ønskede, de skulle forsvinde. 719 00:52:14,700 --> 00:52:18,287 Et ønske, jeg ville fortryde. 720 00:52:20,915 --> 00:52:22,834 Og på den nat, - 721 00:52:22,917 --> 00:52:26,463 - i mørket af en hylende snestorm, - 722 00:52:26,547 --> 00:52:29,092 - fik jeg mit ønske opfyldt. 723 00:52:33,305 --> 00:52:38,228 Jeg vidste, at Sankt Nikolaj ikke kom det år. 724 00:52:41,105 --> 00:52:47,363 I stedet kom en meget mørkere og meget ældre ånd. 725 00:52:50,701 --> 00:52:53,454 Skyggen af Sankt Nikolaj. 726 00:52:54,162 --> 00:52:56,581 Det var Krampus. 727 00:52:58,710 --> 00:53:01,964 Og som han havde gjort i årtusinder, - 728 00:53:02,964 --> 00:53:06,510 - kom Krampus ikke for at belønne, men for at straffe. 729 00:53:07,887 --> 00:53:11,558 Ikke for at give, men for at tage. 730 00:53:13,185 --> 00:53:15,604 Han og hans hjælpere. 731 00:53:19,318 --> 00:53:24,282 Jeg kunne kun lytte til, mens de slæbte min familie med til underverdenen, - 732 00:53:24,365 --> 00:53:28,369 - i visheden om, at det snart var min tur. 733 00:53:29,954 --> 00:53:33,376 Men Krampus tog mig ikke den nat. 734 00:53:36,047 --> 00:53:43,055 Han efterlod mig som en påmindelse om, hvad der sker, når man mister håbet, - 735 00:53:43,095 --> 00:53:46,390 - når man glemmer troen, - 736 00:53:46,515 --> 00:53:49,728 - og når julens budskab dør. 737 00:54:05,914 --> 00:54:07,749 Og jeg troede, jeg var blevet skør. 738 00:54:07,833 --> 00:54:10,212 - Howard. - Hvad? 739 00:54:10,252 --> 00:54:12,881 - Tror du på det senile nonsens? - Jeg ved det ikke. 740 00:54:13,131 --> 00:54:15,885 En ond julemand? Vorherre på lokum. 741 00:54:16,510 --> 00:54:19,597 Til foråret jamrer hun sikkert om en rabiat påskehare. 742 00:54:19,682 --> 00:54:20,683 Howard, så er det nok. 743 00:54:24,687 --> 00:54:26,815 Det kan stole på, det er. 744 00:54:26,898 --> 00:54:30,026 Hvem der end leger med os tog min dreng og din datter, - 745 00:54:30,110 --> 00:54:33,781 - og så sidder vi her og lytter til en eller anden ammestuehistorie? 746 00:54:36,451 --> 00:54:37,786 Rend mig. 747 00:54:37,868 --> 00:54:39,286 - Jeg går efter Howie. - Howard! 748 00:54:39,328 --> 00:54:40,746 - Far, gå ikke! - Howard, hvad vil du? 749 00:54:40,788 --> 00:54:42,124 - Tommy, stop! - Bliv her! 750 00:54:42,166 --> 00:54:43,459 - Lad være, Tommy! - Far, stop! 751 00:54:46,879 --> 00:54:48,381 Jeg er begyndt at holde af dig. 752 00:54:49,091 --> 00:54:50,299 Det er jeg. 753 00:54:51,009 --> 00:54:52,637 Men det er mit valg. 754 00:54:52,845 --> 00:54:53,972 Howard, hvad laver du? 755 00:54:54,139 --> 00:54:57,057 Vi har fire andre børn her, vi skal beskytte. 756 00:54:57,141 --> 00:54:58,143 Howard. 757 00:54:58,227 --> 00:54:59,437 Skat, vær sød at lade være. 758 00:54:59,477 --> 00:55:02,355 Vi finder en anden løsning. 759 00:55:02,439 --> 00:55:05,026 Det her er min løsning. 760 00:55:05,110 --> 00:55:06,230 Howard, du vil fortryde det. 761 00:55:06,527 --> 00:55:07,528 Howard! 762 00:55:15,079 --> 00:55:16,165 Howie! 763 00:55:21,963 --> 00:55:23,506 Howie! 764 00:55:28,011 --> 00:55:29,554 Nej, luk døren! 765 00:55:29,638 --> 00:55:31,349 Indenfor! Luk den! 766 00:55:40,484 --> 00:55:42,112 Åbn ikke døren. 767 00:55:43,822 --> 00:55:45,032 Far? 768 00:55:46,115 --> 00:55:47,410 Hvad gør vi nu? 769 00:55:48,535 --> 00:55:50,412 Vi holder gang i ilden. 770 00:56:21,242 --> 00:56:24,413 Hvad nu hvis man har været god hele året? 771 00:56:25,413 --> 00:56:28,249 Og man stiller mælk og småkager frem og gør alt andet rigtigt? 772 00:56:40,346 --> 00:56:41,682 Det er ikke det, du gør. 773 00:56:42,141 --> 00:56:44,268 Det er det, du tror. 774 00:56:44,644 --> 00:56:46,522 Og hvad du har ofret... 775 00:56:46,855 --> 00:56:48,189 Herinde. 776 00:56:49,734 --> 00:56:51,987 Kan vi ikke få ham til at forsvinde? 777 00:56:58,243 --> 00:56:59,870 Hvad siger hun? 778 00:56:59,953 --> 00:57:01,330 Jeg er ikke sikker. 779 00:57:01,414 --> 00:57:02,623 Hun siger, vi er på røven. 780 00:57:05,878 --> 00:57:07,087 Hvordan vidste du... 781 00:57:07,128 --> 00:57:10,716 Fordi jeg er gammel nok til at vide, når man bliver taget med bukserne nede. 782 00:57:33,452 --> 00:57:37,332 Hvad så du deroppe, da de tog Howie? 783 00:57:40,000 --> 00:57:42,962 Du tror på den historie, ikke? 784 00:57:44,297 --> 00:57:45,465 Gør du? 785 00:57:46,133 --> 00:57:48,177 Jeg ved ikke længere, hvad jeg tror på. 786 00:57:48,886 --> 00:57:51,391 Jeg ved, jeg må finde Beth. Jeg skal. 787 00:57:51,516 --> 00:57:53,059 - Om jeg så dør. - Jeg ved det. 788 00:57:53,183 --> 00:57:56,771 Vi må tale med Howard og Linda. Jeg har en ide. 789 00:58:48,999 --> 00:58:50,251 Linda. 790 00:58:52,253 --> 00:58:54,089 Må vi tale med dig og Howard et øjeblik? 791 00:58:54,255 --> 00:58:55,715 Kan det vente? 792 00:58:56,675 --> 00:58:59,094 Jeg vil pakke de her ind igen til børnene. 793 00:59:00,430 --> 00:59:02,141 Det er vigtigt. 794 00:59:02,223 --> 00:59:03,350 Sneploven? 795 00:59:03,433 --> 00:59:06,144 Nøglerne sad i tændingen, og den var helt smadret. 796 00:59:06,228 --> 00:59:08,439 Men hvis den kan køre, så kører jeg tilbage hertil, - 797 00:59:08,523 --> 00:59:13,946 - alle hopper så ind i bilen og følger efter, mens jeg rydder vejen foran os. 798 00:59:14,029 --> 00:59:16,239 Hvor tager vi så hen? 799 00:59:16,323 --> 00:59:18,534 Indkøbscentret har et beskyttelsesrum. 800 00:59:18,619 --> 00:59:21,371 Og hvis der er tomt, så prøver vi politistationen. 801 00:59:21,454 --> 00:59:23,665 Hvad hvis de også er væk? 802 00:59:23,750 --> 00:59:27,796 Så fortsætter vi, indtil vi ser lys, mennesker - 803 00:59:27,837 --> 00:59:30,132 - eller ryddede veje, et sted, hvor børene er sikre. 804 00:59:30,215 --> 00:59:31,925 Og så kommer vi tilbage med hjælp. 805 00:59:32,300 --> 00:59:34,010 Til Beth og Howie. 806 00:59:34,219 --> 00:59:36,764 Du tænker ikke på at hente ploven alene, vel? 807 00:59:39,225 --> 00:59:42,145 En hyrde må beskytte sin flok. 808 01:00:29,703 --> 01:00:32,246 Jeg fatter ikke, du er bange for at gå herop alene. 809 01:00:32,329 --> 01:00:35,584 Det er ikke min skyld, at tante Dorothy stoppede toilettet. 810 01:00:37,003 --> 01:00:38,296 Stevie? 811 01:00:38,379 --> 01:00:39,505 Ja? 812 01:00:40,214 --> 01:00:44,343 Tror du, de tog Howie, fordi han malede kattene dengang? 813 01:00:44,386 --> 01:00:45,930 Det ved jeg ikke, Jordan. 814 01:00:47,724 --> 01:00:49,517 Tror du, han er død? 815 01:00:50,059 --> 01:00:51,519 Det ved jeg ikke. 816 01:00:53,563 --> 01:00:54,565 Jordan? 817 01:00:57,568 --> 01:00:59,028 Stevie? 818 01:01:02,075 --> 01:01:03,116 Beth? 819 01:01:04,076 --> 01:01:05,243 Beth, er du deroppe? 820 01:01:05,912 --> 01:01:08,289 Stevie? Jordan? 821 01:01:08,373 --> 01:01:09,999 Hvad laver I? 822 01:01:10,083 --> 01:01:13,253 Hvor har du været? Alle er rundt på gulvet. 823 01:01:13,296 --> 01:01:15,256 Kom herop, så skal jeg vise jer. 824 01:01:15,381 --> 01:01:18,094 Jeg har ventet på jer. 825 01:01:18,219 --> 01:01:19,427 Skynd jer. 826 01:01:20,721 --> 01:01:22,056 Har du fortalt det til Max? 827 01:01:22,431 --> 01:01:24,225 Nej. Ikke endnu. 828 01:01:26,644 --> 01:01:27,646 Jordan? 829 01:01:28,312 --> 01:01:29,397 Stevie! 830 01:01:31,442 --> 01:01:33,360 Hvor er de? Hvor gik de hen? 831 01:01:33,444 --> 01:01:34,696 De var her lige. 832 01:01:34,780 --> 01:01:36,532 Jeg tror, de gik på toilettet. 833 01:01:36,615 --> 01:01:37,908 Og du lod dem bare gå? 834 01:01:37,950 --> 01:01:39,451 Var der andre muligheder? 835 01:01:42,496 --> 01:01:43,580 Jordan! 836 01:01:43,623 --> 01:01:45,626 - Stevie? Jordan? - Linda. 837 01:01:46,459 --> 01:01:47,545 Lyt. 838 01:01:49,296 --> 01:01:50,715 Hvad var det? 839 01:01:51,341 --> 01:01:53,134 Howard, bliv her. 840 01:01:57,974 --> 01:01:59,142 Omi? 841 01:01:59,934 --> 01:02:01,687 Jeg tror, det hele er min skyld. 842 01:02:16,412 --> 01:02:17,495 Onkel Howard? 843 01:02:22,293 --> 01:02:23,296 Rosie. 844 01:02:24,671 --> 01:02:25,881 Kom her, tøs. 845 01:02:28,926 --> 01:02:30,845 Ubrugelige køter. 846 01:02:31,388 --> 01:02:33,556 Vent her. 847 01:02:50,034 --> 01:02:51,287 Jordan? 848 01:02:52,622 --> 01:02:54,040 Stevie? 849 01:03:14,396 --> 01:03:15,856 Jordan. 850 01:03:15,899 --> 01:03:16,942 Stevie? 851 01:03:30,250 --> 01:03:31,960 Se her. 852 01:03:40,094 --> 01:03:41,430 Hvad hulen er det? 853 01:03:41,471 --> 01:03:43,223 JULEKLOVNEN I ÆSKEN 854 01:03:45,101 --> 01:03:47,269 Honningkagemænd 855 01:03:48,771 --> 01:03:50,232 For pokker. 856 01:03:52,443 --> 01:03:55,278 Rolig nu. Jeg er her. 857 01:03:56,072 --> 01:03:57,657 Det skal nok gå. 858 01:04:58,478 --> 01:04:59,522 Hvad... 859 01:05:10,659 --> 01:05:12,037 Hold nu op! 860 01:05:15,581 --> 01:05:17,501 Åh, Gud! 861 01:05:18,044 --> 01:05:19,879 - Nej! - Jordan! Nej! 862 01:05:19,962 --> 01:05:21,464 Åh, Gud! 863 01:05:27,554 --> 01:05:29,223 Skyd den, Tom! Skyd den! 864 01:05:29,307 --> 01:05:30,892 For guds skyld, skyd den! 865 01:05:35,648 --> 01:05:36,649 Linda! 866 01:05:47,036 --> 01:05:48,788 Vi skulle være taget over til min bror. 867 01:06:04,432 --> 01:06:05,934 - Hvor er den? - Jeg ved det ikke! 868 01:06:05,975 --> 01:06:07,268 Åh, Gud. 869 01:06:41,975 --> 01:06:43,019 - Bjørn! - Hvad? 870 01:06:43,602 --> 01:06:45,397 Bjørn! 871 01:07:18,602 --> 01:07:19,645 Åh, Gud! 872 01:07:32,871 --> 01:07:34,664 Det er løgn! 873 01:07:44,801 --> 01:07:46,011 Glædelig jul, mor... 874 01:07:46,094 --> 01:07:47,846 Der er han! Angrib! 875 01:08:08,912 --> 01:08:10,455 Sådan, tøs! 876 01:08:28,436 --> 01:08:29,437 Slip mig! 877 01:08:38,573 --> 01:08:39,699 Stevie? 878 01:08:39,783 --> 01:08:40,950 Stevie! 879 01:09:08,024 --> 01:09:12,196 Slip mine børn, din møgnisse! 880 01:09:15,950 --> 01:09:17,202 Jordan! 881 01:09:19,287 --> 01:09:21,791 Stevie. Jeg kommer, skat. 882 01:09:22,166 --> 01:09:24,501 Stevie. Skat. 883 01:09:24,586 --> 01:09:25,587 Det er okay. 884 01:09:25,670 --> 01:09:28,841 Mor er her. Sådan. 885 01:09:28,882 --> 01:09:31,050 Mor, den tog Jordan. 886 01:09:31,176 --> 01:09:33,304 Den ville æde mig bagefter. 887 01:09:35,973 --> 01:09:36,975 Tak, skat. 888 01:09:37,057 --> 01:09:39,019 - Er du okay? - Er du okay? 889 01:09:53,744 --> 01:09:55,163 Hvad? 890 01:09:56,207 --> 01:09:57,999 Mor! 891 01:09:58,042 --> 01:09:59,628 Max! 892 01:09:59,710 --> 01:10:03,548 Kom så, skat. Det er okay. 893 01:10:04,089 --> 01:10:05,343 - Max, er du okay? - Ja. 894 01:10:05,384 --> 01:10:06,511 Hvad skete der deroppe? 895 01:10:06,760 --> 01:10:08,720 - De fik Jordan. - Hvem? 896 01:10:15,520 --> 01:10:16,648 Mor? 897 01:10:17,398 --> 01:10:19,900 Jeg tror, den panikker og prøver at komme udenfor. 898 01:10:20,109 --> 01:10:22,821 Vi har sømmet alt til. 899 01:10:22,905 --> 01:10:25,241 Howard, det er Jordan. 900 01:10:25,281 --> 01:10:26,366 Vi må derind. 901 01:10:26,408 --> 01:10:27,744 Vi må derind og få hende ud. 902 01:10:27,786 --> 01:10:30,664 Linda, hvad er vi oppe imod? Hvad så du deroppe? 903 01:10:30,746 --> 01:10:32,500 Det vil du ikke vide, elskede. 904 01:10:32,582 --> 01:10:36,711 Skat, jeg har lige fået min røv serveret på et sølvfad af en flok honningkagemænd, - 905 01:10:36,796 --> 01:10:39,258 - så tro mig, jeg kan klare det. 906 01:10:50,687 --> 01:10:52,272 Max, hvad laver du? 907 01:10:54,276 --> 01:10:55,484 Puds dem, tøs. 908 01:11:04,619 --> 01:11:05,788 Giv dem klø, Rosie. 909 01:11:25,353 --> 01:11:26,981 Rosie? 910 01:11:45,835 --> 01:11:47,587 For guds skyld, Howard, skyd den! 911 01:11:50,132 --> 01:11:51,134 Far! 912 01:11:52,010 --> 01:11:53,511 Få den af mig! 913 01:11:53,595 --> 01:11:54,888 Far! 914 01:11:55,681 --> 01:11:56,891 Din kælling! 915 01:12:01,687 --> 01:12:03,440 Få den af mig! 916 01:12:06,068 --> 01:12:07,486 Far! 917 01:12:07,570 --> 01:12:08,947 Far! 918 01:12:09,488 --> 01:12:10,532 Omi! 919 01:12:27,928 --> 01:12:29,763 Tante Dorothy. 920 01:12:29,845 --> 01:12:31,056 Nak den. 921 01:12:31,138 --> 01:12:32,599 Med fornøjelse. 922 01:12:39,399 --> 01:12:40,400 Nisser. 923 01:12:40,859 --> 01:12:41,860 Åh, for pokker. 924 01:12:45,574 --> 01:12:47,242 Pas på, Max! 925 01:12:49,035 --> 01:12:50,245 Mor! 926 01:12:50,663 --> 01:12:52,080 Bliv bag mig! 927 01:12:58,922 --> 01:13:00,340 Tante Dorothy! 928 01:13:24,327 --> 01:13:26,047 - Howard, hvor er Chrissy? - Jeg ved det ikke! 929 01:13:26,122 --> 01:13:28,249 Hvor er babyen? 930 01:13:28,291 --> 01:13:29,792 Skat, hvor er din søster? 931 01:13:31,878 --> 01:13:32,879 Nej! 932 01:13:32,962 --> 01:13:35,298 - Nej, Linda! - Howard! 933 01:13:35,466 --> 01:13:37,636 Howard, babyen! 934 01:13:38,136 --> 01:13:39,803 Vi ses i helvede! 935 01:13:42,307 --> 01:13:45,311 Forbandede eventyr-møg! 936 01:13:45,393 --> 01:13:46,478 Howard, nej! 937 01:13:50,483 --> 01:13:51,984 Perfekt! 938 01:14:20,895 --> 01:14:21,937 Er du okay? 939 01:14:22,230 --> 01:14:23,522 Er du okay? 940 01:14:24,649 --> 01:14:26,192 Max, hent ammunitionen. 941 01:14:29,862 --> 01:14:31,030 Hvor blev de af? 942 01:14:31,323 --> 01:14:32,803 Jeg tænker på, hvornår de er tilbage. 943 01:14:32,866 --> 01:14:34,201 Vi er nødt til at flygte. 944 01:14:34,326 --> 01:14:35,536 Hvorhen, Tom? 945 01:14:35,579 --> 01:14:37,456 Sneploven. Det er vores eneste chance. 946 01:14:37,707 --> 01:14:39,083 Og så går vi efter dem. 947 01:14:40,458 --> 01:14:42,212 Hvad sker der? 948 01:14:42,546 --> 01:14:43,881 Sarah, hvad sker der? 949 01:14:44,213 --> 01:14:45,548 Mor, vi tager af sted. 950 01:14:46,216 --> 01:14:47,508 Du skal nok klare den. 951 01:14:49,512 --> 01:14:52,390 Mor! Vi skal væk nu! 952 01:14:56,227 --> 01:14:57,228 Det er ham. 953 01:15:08,408 --> 01:15:09,535 Af sted. 954 01:15:11,079 --> 01:15:13,040 Max. Kom, kom, kom. 955 01:15:18,045 --> 01:15:19,254 - Hurtigt. - Få handskerne på. 956 01:15:19,630 --> 01:15:20,965 Op med hætten. 957 01:15:24,385 --> 01:15:25,638 Klar? 958 01:15:30,809 --> 01:15:31,978 Alle sammen... 959 01:15:32,812 --> 01:15:34,273 Hold fast i hinanden. 960 01:15:44,117 --> 01:15:45,535 Omi! 961 01:15:46,286 --> 01:15:47,287 Vær gode. 962 01:15:47,622 --> 01:15:48,623 Omi! 963 01:15:49,582 --> 01:15:52,169 Omi! Nej! 964 01:15:53,337 --> 01:15:55,215 Omi! 965 01:15:55,297 --> 01:15:56,840 Mor! 966 01:15:56,925 --> 01:15:58,133 Mor, åbn døren! 967 01:15:58,468 --> 01:15:59,470 Mor! 968 01:16:00,762 --> 01:16:03,306 Mor, åbn døren nu! 969 01:16:05,768 --> 01:16:06,811 Vinduet. 970 01:16:06,937 --> 01:16:08,021 Far! 971 01:16:08,105 --> 01:16:10,108 Hun vil konfrontere ham. 972 01:16:10,191 --> 01:16:11,733 Hun prøver at hjælpe. 973 01:16:16,657 --> 01:16:17,658 Lad os komme af sted. 974 01:16:18,158 --> 01:16:20,495 Af sted. Af sted! 975 01:18:39,117 --> 01:18:40,785 Fortsæt! 976 01:18:59,349 --> 01:19:02,518 Videre! Gå bag mig! 977 01:19:02,978 --> 01:19:05,023 Videre! Fortsæt! 978 01:19:05,398 --> 01:19:06,858 Kom så, makker! 979 01:19:11,864 --> 01:19:13,699 Kom bare an. 980 01:19:25,797 --> 01:19:27,715 Du er nødt til at fortsætte. 981 01:19:27,800 --> 01:19:29,093 - Du skal fortsætte! - Nej. 982 01:19:29,259 --> 01:19:32,389 I skal alle sammen fortsætte. Forstår du? 983 01:19:32,555 --> 01:19:35,225 Blev ved med at køre. Forstår du? 984 01:19:38,311 --> 01:19:39,729 Jeg elsker dig. 985 01:19:39,814 --> 01:19:41,400 Jeg elsker dig, makker. 986 01:19:42,901 --> 01:19:45,070 Af sted! Nu! 987 01:19:48,241 --> 01:19:49,325 Af sted! 988 01:19:56,416 --> 01:19:57,417 Kom så! 989 01:20:20,695 --> 01:20:21,779 Kom. 990 01:20:26,453 --> 01:20:28,955 Fortsæt, fortsæt. Hop ind. 991 01:20:29,038 --> 01:20:30,248 Hop derop. 992 01:20:30,333 --> 01:20:33,169 Og du rør dig ikke, okay? Bliv der og rør dig ikke. 993 01:20:35,964 --> 01:20:37,090 Er du med? 994 01:20:37,174 --> 01:20:39,593 Mor! Mor! Nej! 995 01:20:40,009 --> 01:20:41,261 Sarah! 996 01:20:41,304 --> 01:20:43,806 Skat, gå med din tante Sarah. 997 01:20:43,890 --> 01:20:44,891 Sarah! Fortsæt! 998 01:20:45,641 --> 01:20:47,310 - Stevie, det er i orden. - Mor! 999 01:20:47,352 --> 01:20:49,187 - Kom så. - Nej! Mor! 1000 01:20:49,562 --> 01:20:50,564 Sarah! 1001 01:20:51,900 --> 01:20:52,984 Jeg kommer tilbage. 1002 01:20:54,026 --> 01:20:55,069 Sarah! 1003 01:20:57,238 --> 01:20:58,991 Mor! Nej! 1004 01:20:59,157 --> 01:21:00,910 - Jeg elsker dig. - Mor! Mor! 1005 01:21:01,661 --> 01:21:02,829 Mor! 1006 01:21:08,627 --> 01:21:10,462 Max, vi skal af sted. 1007 01:21:10,505 --> 01:21:12,923 Max, vi skal af sted. Max. 1008 01:21:14,760 --> 01:21:15,802 Kom så. 1009 01:21:16,845 --> 01:21:17,972 Kom så. 1010 01:21:18,763 --> 01:21:20,683 Den starter ikke. 1011 01:21:20,767 --> 01:21:22,227 Hvorfor starter den ikke? 1012 01:21:22,352 --> 01:21:24,397 - Kom nu. Max! - Jeg prøver. 1013 01:21:24,479 --> 01:21:26,272 Jeg kan ikke køre med manuelt gear. 1014 01:21:26,357 --> 01:21:27,899 Vores bil er hybrid. 1015 01:21:27,983 --> 01:21:29,359 Kom så, for guds skyld! 1016 01:21:37,869 --> 01:21:40,372 Slip mig! 1017 01:21:44,585 --> 01:21:45,670 Stevie! Stevie! 1018 01:21:46,214 --> 01:21:47,256 Slip mig! 1019 01:21:50,844 --> 01:21:53,431 Jeg sagde, slip mig! 1020 01:22:01,398 --> 01:22:02,399 Max! 1021 01:22:08,072 --> 01:22:09,866 Max! Max, nej! 1022 01:22:09,907 --> 01:22:11,617 Nej! Nej! Nej! 1023 01:22:12,410 --> 01:22:13,454 Max! 1024 01:22:13,537 --> 01:22:15,080 Stevie! 1025 01:23:00,718 --> 01:23:07,643 Han efterlod mig som en påmindelse om, hvad der sker, når man mister håbet, - 1026 01:23:08,979 --> 01:23:11,731 - når man glemmer troen, - 1027 01:23:12,815 --> 01:23:16,611 - og når julens budskab dør. 1028 01:23:32,339 --> 01:23:34,007 Hjælp! 1029 01:23:36,261 --> 01:23:37,262 Hjælp mig! 1030 01:23:42,517 --> 01:23:43,685 Max! 1031 01:23:55,532 --> 01:23:56,533 Slip mig! 1032 01:24:02,249 --> 01:24:03,709 Hallo! 1033 01:24:04,336 --> 01:24:05,587 Skiderik! 1034 01:24:17,725 --> 01:24:19,895 Jeg tager mit ønske tilbage! 1035 01:24:20,395 --> 01:24:22,398 Jeg tager det hele tilbage! 1036 01:24:26,694 --> 01:24:29,740 Giv mig min familie tilbage! 1037 01:25:26,891 --> 01:25:27,933 Max! 1038 01:25:30,979 --> 01:25:32,772 Slip hende! 1039 01:25:33,566 --> 01:25:34,568 Hjælp mig! 1040 01:25:55,215 --> 01:25:56,469 Vil du ikke nok? 1041 01:25:57,135 --> 01:25:59,304 Jeg ved, du kan gøre det godt igen. 1042 01:25:59,346 --> 01:26:01,264 Giv mig dem tilbage. 1043 01:26:03,351 --> 01:26:04,852 Tag mig i stedet. 1044 01:26:42,398 --> 01:26:44,066 Hvad gør du? Jeg sagde, "tag mig". 1045 01:26:45,193 --> 01:26:46,569 Nej, tag mig! 1046 01:26:46,735 --> 01:26:48,238 Nej, hvad gør du? Tag mig! 1047 01:26:48,904 --> 01:26:50,489 Nej! 1048 01:26:50,574 --> 01:26:51,867 Stevie! 1049 01:26:58,917 --> 01:27:00,627 Slip mig! 1050 01:27:01,795 --> 01:27:03,673 Nej! Vær sød! 1051 01:27:11,806 --> 01:27:12,809 Undskyld. 1052 01:27:15,103 --> 01:27:17,772 Jeg ville bare have en jul, som vi plejede. 1053 01:27:22,778 --> 01:27:24,406 Nej! 1054 01:28:37,491 --> 01:28:39,159 Godt kastet, Sarah. 1055 01:28:40,121 --> 01:28:42,039 - Vil du ned? - Tak. Det var pænt af dig. 1056 01:28:42,080 --> 01:28:44,541 Vovse må ikke få småkage. Nej, dét er din småkage. 1057 01:28:44,625 --> 01:28:47,212 Hunden holdt jer vel ikke oppe? Hun gør om natten. 1058 01:28:47,295 --> 01:28:48,964 Det gør hun i den grad. 1059 01:28:49,046 --> 01:28:51,883 Tak for pandekagerne. De var rigtig gode. 1060 01:28:51,967 --> 01:28:53,385 God pige. 1061 01:28:53,469 --> 01:28:55,346 Godmorgen. 1062 01:28:55,387 --> 01:28:57,306 Flax-smoothie om morgenen... 1063 01:28:57,807 --> 01:29:00,643 Det var på tide, vi har ventet hele morgenen. 1064 01:29:00,727 --> 01:29:02,521 Nå, der er han. Hej, mester. 1065 01:29:02,563 --> 01:29:04,481 Vi troede, at sukkerfeen havde taget dig. 1066 01:29:05,607 --> 01:29:06,776 I er alle i live. 1067 01:29:07,111 --> 01:29:08,278 Knap nok. 1068 01:29:09,779 --> 01:29:12,658 Jeg har ikke haft så mange tømmermænd, siden paven døde. 1069 01:29:12,743 --> 01:29:13,952 Hvad så, makker? Er du okay? 1070 01:29:14,911 --> 01:29:16,078 Ja, jeg havde... 1071 01:29:19,751 --> 01:29:21,711 Jeg havde bare en dum drøm. 1072 01:29:23,797 --> 01:29:25,089 Ikke mere pladder. 1073 01:29:25,132 --> 01:29:26,549 Lad os åbne de forpulede gaver. 1074 01:29:26,592 --> 01:29:28,093 Ja, ja. Okay. 1075 01:29:28,135 --> 01:29:30,095 Kom så. Linda. Giver du en hånd? 1076 01:29:34,434 --> 01:29:36,853 Glædelig jul, Max. 1077 01:29:36,937 --> 01:29:37,938 Piger. 1078 01:29:37,979 --> 01:29:39,733 Jeg har to krus. 1079 01:29:42,610 --> 01:29:43,653 Stevie, elskede. 1080 01:29:44,571 --> 01:29:45,573 Tak, mor. 1081 01:29:45,655 --> 01:29:46,656 Er du spændt? 1082 01:29:46,740 --> 01:29:48,784 - Jordan. - Det skulle det være. 1083 01:29:51,914 --> 01:29:52,998 Er det ikke grineren? 1084 01:29:53,874 --> 01:29:55,877 - Halløj, Maxi-bind. - En gribehandske. 1085 01:29:57,377 --> 01:29:58,837 Hvad mon det er? 1086 01:29:59,464 --> 01:30:00,673 Åh, Gud! 1087 01:30:01,050 --> 01:30:02,635 "Åh, Gud," nemlig. 1088 01:30:02,717 --> 01:30:03,969 Det er fra pigerne og mig. 1089 01:30:04,302 --> 01:30:06,096 Jeg måtte sætte foden på igen. 1090 01:30:06,137 --> 01:30:08,350 Hvis du kigger godt efter, - 1091 01:30:08,475 --> 01:30:11,144 - så har han virkelig sat den omhyggeligt på. 1092 01:30:12,687 --> 01:30:15,273 Dyret prøvede at gnave sin egen fod af, da vi nærmede os. 1093 01:30:15,316 --> 01:30:16,734 Tak. 1094 01:30:16,817 --> 01:30:18,611 Den er fantastisk. 1095 01:30:18,653 --> 01:30:20,488 Du er den bedste, Howard. 1096 01:30:20,656 --> 01:30:22,574 Wauw. Hvad er det for? 1097 01:30:23,492 --> 01:30:25,536 Ikke for noget. Bare... 1098 01:30:26,328 --> 01:30:27,705 Glædelig jul. 1099 01:30:28,666 --> 01:30:30,458 Glædelig jul til dig også, Max. 1100 01:30:30,542 --> 01:30:32,335 Glædelig jul, knægt. 1101 01:30:40,138 --> 01:30:41,139 Ikke også? 1102 01:30:41,179 --> 01:30:42,597 Jeg fatter det ikke. 1103 01:30:42,682 --> 01:30:45,185 - Det er lige sagen. - Åh, Gud. 1104 01:30:45,352 --> 01:30:46,854 Velbekomme. 1105 01:30:46,937 --> 01:30:48,730 Manner. 1106 01:30:59,952 --> 01:31:02,580 Jeg ville bare have en jul, som vi plejede. 1107 01:31:03,373 --> 01:31:05,291 Fordi det er, hvad en familie gør, Max. 1108 01:31:05,374 --> 01:31:07,210 Der kan ikke ske noget slemt i julen, vel? 1109 01:31:07,295 --> 01:31:10,631 Jeg har lige fået min røv serveret af en flok honningkagemænd, - 1110 01:31:10,714 --> 01:31:12,035 - så tro mig, jeg kan klare det! 1111 01:31:12,091 --> 01:31:14,011 "De er grunden til, at nogle ikke bør have børn!" 1112 01:31:14,260 --> 01:31:17,599 Tror du, de tog Howie, fordi han malede kattene dengang? 1113 01:31:20,726 --> 01:31:23,564 Og som han har gjort i årtusinder, - 1114 01:31:24,565 --> 01:31:28,820 - kom Krampus ikke for at belønne, men for at straffe. 1115 01:31:28,986 --> 01:31:34,409 Ikke for at give, men for at tage. 1116 01:31:39,082 --> 01:31:41,250 DOWNIE RECORDS JULESANGE 1117 01:31:41,274 --> 01:31:49,275 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!