1 00:03:09,529 --> 00:03:13,529 www.subtitrari-noi.ro 2 00:03:14,529 --> 00:03:18,529 Traducerea: Thunder_oc Subtitrări Noi Team 3 00:03:21,734 --> 00:03:26,823 Am venit in seara asta să te avertizez că vei fi vizitat de 3 spirite. 4 00:03:27,173 --> 00:03:28,976 Poftim ? 5 00:03:29,476 --> 00:03:33,413 Asta a fost sansa si speranta de care pomeneai, Jacob ? 6 00:03:33,513 --> 00:03:35,048 A fost. 7 00:03:35,148 --> 00:03:39,353 Ai incă sansa si speranta să scapi de soarta pe care am avut-o eu. 8 00:03:39,453 --> 00:03:42,797 Sansa si speranta indeletnicirii mele, Ebenezer. 9 00:03:42,897 --> 00:03:44,830 Iti multumesc, Jacob. 10 00:03:44,930 --> 00:03:50,200 Primul va sosi când orologiul va anunta ora 01:00. 11 00:03:50,300 --> 00:03:53,967 - Tacă-ti gura, Beth ! - Nu mă interesează cine a inceput, Max. 12 00:03:54,367 --> 00:03:58,057 Ben a inceput si toată lumea o stie. Avem totul inregistrat. 13 00:03:58,205 --> 00:04:01,475 O să-ti ceri scuze in scris celor din clasă pentru că le-ai stricat recitalul. 14 00:04:01,575 --> 00:04:04,377 Unde ti-a fost mintea, Max ? Pustiul ăla era de două ori cât tine. 15 00:04:04,477 --> 00:04:07,130 Da, dar Ben Kuklinski este intotdeauna furios de Crăciun. 16 00:04:07,230 --> 00:04:09,029 Le-a spus celor din clasa intâi că Mos Crăciun 17 00:04:09,129 --> 00:04:11,364 e doar un truc ieftin de marketing inventat să se vândă Pepsi. 18 00:04:11,531 --> 00:04:12,340 Cola. 19 00:04:12,440 --> 00:04:14,612 - Stii ce vreau să spun. - Dar nu stiu de ce iti pasă. 20 00:04:14,712 --> 00:04:18,158 - Păi, cuiva trebuie să-i pese. - Poftim, lasă-mă să văd. 21 00:04:19,399 --> 00:04:21,361 Nu-i chiar atât de rău. Continuă să pui gheată. 22 00:04:21,461 --> 00:04:25,666 Si dacă la-i doborât la pământ cu piciorul crezi că a fost cea mai bună solutie ? 23 00:04:25,766 --> 00:04:28,887 Bine, a fost vina mea. Dar am fost influentat. 24 00:04:28,987 --> 00:04:31,204 Am mâncat doar bomboane de pom si acadele. 25 00:04:31,604 --> 00:04:34,680 Ei bine, nu vreau să par dură dar fiecare copil trebuie să afle adevărul intr-o zi. 26 00:04:35,841 --> 00:04:40,313 Stiu. Eu... nu am vrut să se afle. 27 00:04:40,413 --> 00:04:42,215 Pentru cei mici. 28 00:04:42,315 --> 00:04:46,453 Insă asta inseamnă război de Crăciun, o dispută aprinsă in sfera politică... 29 00:04:46,553 --> 00:04:49,572 - Arată minunat, mamă. - Multumesc. 30 00:04:49,672 --> 00:04:53,006 Nu te speti prea tare. Sarah a cumpărat o multime de prăjituri de la magazin. 31 00:04:53,106 --> 00:04:54,694 E Roger. 32 00:04:54,794 --> 00:04:56,530 Parcă ai spus că nu lucrezi de Crăciun. 33 00:04:56,630 --> 00:05:00,066 Am spus că nu călătoresc de Crăciun. Dar trebuie să răspund la câteva telefoane. 34 00:05:00,166 --> 00:05:01,468 Salut Roger, care-i treaba ? 35 00:05:01,568 --> 00:05:03,612 Nu ne mai uităm la Charlie Brown 36 00:05:03,712 --> 00:05:05,341 in timp ce impachetăm cadourile de Crăciun ca de obicei ? 37 00:05:05,605 --> 00:05:08,594 Stii ce ? După tot ce ai făcut, poti să te uiti de unul singur. Si repede. 38 00:05:08,694 --> 00:05:11,353 Vărul tău trebuie să ajungă in orice clipă. Da, Roger ? 39 00:05:11,453 --> 00:05:15,309 - E mare imbulzeală de Crăciun, aici. - Beth, ajută-mă să agăt asta. 40 00:05:18,151 --> 00:05:20,986 Stai. Mamă, nu ne uităm la Charlie Brown ? 41 00:05:28,405 --> 00:05:31,227 Ai terminat scrisoarea ? 42 00:05:33,766 --> 00:05:37,170 Am inceput-o, dar... nu stiu ce să cer anul ăsta. 43 00:05:37,470 --> 00:05:41,224 Pentru că sunt o familie, Beth. Si stau numai câteva zile. 44 00:05:41,324 --> 00:05:44,793 Eu nu-mi impart camera cu fete care urinează din picioare. 45 00:05:44,893 --> 00:05:47,586 Sunt sigură că te gândesti tu la ceva. 46 00:05:48,001 --> 00:05:50,153 Anul trecut am găsit rahat in patul meu, mamă. 47 00:05:50,253 --> 00:05:53,173 - Rahat de om. - Pentru ultima oară, a fost câinele lor ! 48 00:05:53,273 --> 00:05:55,439 "Datorită lor unor oameni nu ar trebui să li se permită să se inmultească" ! 49 00:05:55,539 --> 00:06:00,085 - Sunt cuvintele tale, mamă, nu ale mele ! - Nu am spus niciodată asa ceva ! 50 00:06:01,181 --> 00:06:05,082 Am spus că ar trebui să facă un test inainte să li se permită să se inmultească. 51 00:06:28,507 --> 00:06:30,541 Multumesc, Omi. 52 00:06:32,444 --> 00:06:34,239 Omi ? 53 00:06:35,448 --> 00:06:38,415 Incă mai crezi in Mos Crăciun ? 54 00:06:39,215 --> 00:06:41,063 Desigur. 55 00:06:41,659 --> 00:06:46,989 Dar... cred de asemenea că Sfântul Nicolae este ceea ce il facem noi să pară. 56 00:06:47,826 --> 00:06:49,694 Cum adică ? 57 00:06:49,794 --> 00:06:55,437 Crezând in el inseamnă... să crezi in adevăratul spirit al sărbătorii. 58 00:06:55,537 --> 00:06:58,986 Spiritul de a dărui. De a sacrifica... 59 00:07:07,573 --> 00:07:11,696 Cred de asemenea in desertul inainte de cină. 60 00:07:21,694 --> 00:07:24,497 Da, verii mei se târăsc afară din aria restrânsă a arborelui lor genetic, 61 00:07:24,597 --> 00:07:26,566 si toată lumea e putin tensionată. 62 00:07:26,666 --> 00:07:30,236 - Maică-ta iar inghite Xanax ? - Ca pe bomboane. 63 00:07:30,336 --> 00:07:34,774 In seara asta ornăm un brad cu fulgi de nea japonez sau un rahat de genul. 64 00:07:35,474 --> 00:07:38,511 E nevoie de un efort imens să faci familia asta să pară mai bună decât este, stii ? 65 00:07:38,611 --> 00:07:42,348 Imi plac fulgii de nea, dar mai mult imi place planul meu. 66 00:07:43,548 --> 00:07:46,019 Foarte ispititor. 67 00:07:46,119 --> 00:07:48,635 - Dar cred că sunt tintuită aici. - Haide. 68 00:07:48,855 --> 00:07:52,925 Oamenii evadau din Alcatraz inainte, si sunt la doar 4 străzi distantă de tine. 69 00:07:54,325 --> 00:07:57,373 Ce ? Ce nu e in regulă ? 70 00:07:57,473 --> 00:07:58,997 Totul. 71 00:08:07,439 --> 00:08:09,373 Rahat. 72 00:08:14,881 --> 00:08:17,517 - Voi două, vreti să incetati ? - Howie, nu mai apăsa pe sonerie ! 73 00:08:17,617 --> 00:08:20,787 - Cărati si voi ceva ! - Ajutati-mă cu gentile. 74 00:08:20,887 --> 00:08:24,824 E Crăciunul. E Crăciunul. E Crăciunul. 75 00:08:25,424 --> 00:08:28,728 - Crăciun fericit ! - Bună, surioară. Crăciun fericit. 76 00:08:28,828 --> 00:08:32,399 - Doamne. Mă bucur enorm că ati putut veni. - N-o să-ti vină să crezi. 77 00:08:32,499 --> 00:08:33,901 O multime de accidente pe autostradă 78 00:08:34,001 --> 00:08:36,357 si dialoguri isterice prin statie timp de 6 ore. 79 00:08:36,436 --> 00:08:38,738 V-am adus ceva de acasă, totusi, nu-i asa ? 80 00:08:40,039 --> 00:08:41,832 Multumesc. Arată... 81 00:08:42,924 --> 00:08:43,761 Cu plăcere. 82 00:08:43,896 --> 00:08:46,205 Linda, mergi, mergi. Doar nu vrem să mentinem ambuteiajul. 83 00:08:46,305 --> 00:08:48,415 Howard, lasă-mă să te ajut cu astea. 84 00:08:48,515 --> 00:08:50,216 E... 85 00:08:50,316 --> 00:08:52,585 - Multumesc, Tommy. - Imi cer scuze. 86 00:08:52,685 --> 00:08:54,387 I-ai dat zi liberă majordomului, asa-i ? 87 00:08:54,487 --> 00:08:57,791 - Nu-ti face griji pentru asta. - Da, am adus-o si pe Rosie. 88 00:08:57,891 --> 00:09:01,832 - Nu aveti pisică, nu-i asa ? - E in regulă. E in regulă, nu ? 89 00:09:01,932 --> 00:09:03,669 Crăciun fericit, fetelor. Intrati. 90 00:09:03,769 --> 00:09:06,693 Sunteti drăgute in jachetele astea asemănătoare. 91 00:09:06,793 --> 00:09:10,036 Sunt putin morocănoase pentru că Steelers au pierdut, asa că... 92 00:09:10,136 --> 00:09:12,181 Jordan, Stevie, de ce nu-i povestiti mătusii Sarah 93 00:09:12,281 --> 00:09:14,387 despre premiile prezidentiale de la fitness ? 94 00:09:16,208 --> 00:09:18,211 E o poveste interesantă. 95 00:09:18,863 --> 00:09:21,181 Salut, Howie. 96 00:09:21,281 --> 00:09:24,517 Ce l-ai rugat pe Mos Crăciun să-ti aducă anul ăsta ? 97 00:09:24,617 --> 00:09:26,669 Foarte frumos. Au fost fenomenale. 98 00:09:26,769 --> 00:09:29,622 - Arată mai mare aici. - O masinută de jucărie ? 99 00:09:29,722 --> 00:09:31,524 Uite ce are Max in buzunar. 100 00:09:31,624 --> 00:09:33,726 O scrisoare pentru Mos Crăciun. 101 00:09:34,426 --> 00:09:36,496 Jocuri video ? 102 00:09:37,805 --> 00:09:39,761 Un telefon ? 103 00:09:40,599 --> 00:09:42,533 Dializă ? 104 00:09:44,403 --> 00:09:47,311 - A fost un drum al naibii de lung. - Multumesc, oameni buni. 105 00:09:47,411 --> 00:09:48,769 Unde vrei să pun astea, Tom ? 106 00:09:48,869 --> 00:09:50,133 - Oriunde ? - Da. 107 00:09:50,476 --> 00:09:53,513 Iisuse Hristoase. Mureati dacă curătati aleea ? 108 00:09:53,613 --> 00:09:55,582 Puteam să-mi fracturez soldul acolo. 109 00:09:55,782 --> 00:09:59,018 Surpriză ! Te rog, nu te supăra. 110 00:10:00,950 --> 00:10:04,090 Mătusă Dorothy. Imi pare bine să te văd. 111 00:10:04,190 --> 00:10:07,293 Da, mă rog, sora ta nu e chiar Maica Tereza, 112 00:10:07,393 --> 00:10:10,296 dar cel putin trece pe la mine din când in când 113 00:10:10,396 --> 00:10:12,632 să se asigure că nu am murit. 114 00:10:12,732 --> 00:10:16,469 Unde-i lichiorul ? Vreau să mă inveselesc. 115 00:10:16,669 --> 00:10:19,055 E in bucătărie. Serveste-te. 116 00:10:19,155 --> 00:10:20,941 - Tom, lasă-mă să iau eu asta. - Scuze. 117 00:10:21,041 --> 00:10:23,910 - E in regulă. E in regulă. - Doamne Dumnezeule. 118 00:10:24,110 --> 00:10:26,346 Aici parcă a vomat Martha Stewart. 119 00:10:26,446 --> 00:10:30,950 - Am lăsat usa deschisă. Scuze. - Suntem atât de imprăstiati, sincer. 120 00:10:31,050 --> 00:10:33,516 Sase ore, ce naiba. 121 00:10:33,616 --> 00:10:37,388 Scuze. Nu mai era incă un... 122 00:10:38,457 --> 00:10:41,261 - Copil ? - Chrissy ! La naiba ! 123 00:10:41,461 --> 00:10:43,430 Jordan, ti-am spus să o iei in casă. 124 00:10:43,530 --> 00:10:45,565 - Nu-i copilul meu. - Ce naiba, fetelor. 125 00:10:45,665 --> 00:10:48,235 Tommy, ajută-mă să iau copilul si rahaturile alea de femei. 126 00:10:48,335 --> 00:10:52,871 - Te superi ? Multumesc. - Hai s-o facem de pomină ? 127 00:10:53,127 --> 00:10:56,094 Multumesc, iubitule. Multumesc. O, Doamne. 128 00:10:56,194 --> 00:10:59,812 Un grătar in concediu e o surpriză. Hemoroizii sunt o surpriză. 129 00:10:59,912 --> 00:11:02,682 Ea este un cel mai nenorocit cosmar. Unde ti-a fost mintea ? 130 00:11:02,782 --> 00:11:06,152 Haide, nu-i chiar atât de rea. Nu este ! 131 00:11:06,252 --> 00:11:08,231 In plus, m-a păcălit, da ? 132 00:11:08,331 --> 00:11:11,457 Am crezut că mergem să impărtim cadouri si a apărut cu o valiză la usă. 133 00:11:11,557 --> 00:11:13,926 Ce era să fac, să-i spun să-si petreacă singură Crăciunul ? 134 00:11:14,026 --> 00:11:18,373 Nu, dar cel putin puteai să mă anunti când una din greselile tale devine problema mea. 135 00:11:18,946 --> 00:11:21,234 Tu crezi că tot ce fac este gresit. 136 00:11:21,334 --> 00:11:24,103 - Păi... - Scuze. Fereste. Fereste. 137 00:11:24,203 --> 00:11:27,093 Iubito, cred că pustoaica a făcut pe ea. 138 00:11:27,193 --> 00:11:31,945 Ce pute. Bine, merg să o schimb. Hai pe aici. 139 00:11:32,045 --> 00:11:35,092 Montează aia unde doresti, T. 140 00:11:35,192 --> 00:11:38,002 Camioneta miroase toată a rahat. 141 00:11:38,534 --> 00:11:41,601 Deci, ce avem la cină ? 142 00:11:54,800 --> 00:11:56,589 Ăsta-i băiatul meu ! 143 00:11:56,689 --> 00:12:00,173 - Ăsta-i băiatul meu ! - Cu sigurantă este. 144 00:12:00,273 --> 00:12:02,208 Il tine pe Howie Jr. in formă de joc. 145 00:12:02,308 --> 00:12:06,746 Până la liceu va fi cel mai faimos apărător din state. 146 00:12:07,146 --> 00:12:10,316 Ai păsit vreodată pe teren, Tommy ? 147 00:12:10,416 --> 00:12:14,254 Nu, de fapt, nu am avut timp in copilărie. Majoritatea timpului eram in formare. 148 00:12:14,354 --> 00:12:19,122 Pentru ce te antrenai ? Armată ? Marină ? 149 00:12:19,658 --> 00:12:22,562 - Pentru Eagle Scouts. - Eagle Scouts. 150 00:12:23,162 --> 00:12:26,462 Eagle Scouts, copii, este locul unde fluturi cosulete 151 00:12:26,562 --> 00:12:29,338 si ajuti băbutele să traverseze. Nu-i asa ? 152 00:12:29,438 --> 00:12:31,263 Nu, nu. 153 00:12:31,363 --> 00:12:35,391 Nu, nu, nu. De fapt era... un antrenament pentru supravietuire. 154 00:12:36,609 --> 00:12:40,046 Singurul antrenament de supravietuire de care am nevoie este vechea mea armă 155 00:12:40,146 --> 00:12:43,650 si cutia mare de alice babane pe care le tin in camionetă. 156 00:12:43,750 --> 00:12:46,619 Un cioban trebuie să-si protejeze turma. 157 00:12:47,019 --> 00:12:50,289 Iubitule, am convenit să nu vorbim despre arme la masă. 158 00:12:50,389 --> 00:12:52,494 Familia asta are nevoie de o discutie despre arme, 159 00:12:52,594 --> 00:12:54,833 fie că e la masă sau in altă parte. 160 00:12:54,868 --> 00:12:55,835 Intelegi ce vreau să spun ? 161 00:12:55,935 --> 00:12:58,998 Se pare că lui Chrissy chiar ii place somonul meu. 162 00:13:00,212 --> 00:13:03,603 Aveti grijă. Mătusii Sarah ii place că totul să fie curat si perfect, 163 00:13:03,703 --> 00:13:07,040 de aceea găteste atâtea feluri de mâncare pe care nu le poti pronunta. 164 00:13:07,140 --> 00:13:10,643 M-am gândit că poate vreti să luati o pauză de la macaroane cu brânză si hot dog. 165 00:13:10,743 --> 00:13:13,613 - Da, bine. - Ei bine, te-ai inselat. 166 00:13:13,713 --> 00:13:18,082 Cine nu are suncă de Crăciun ? Ce, esti evreu acum ? 167 00:13:22,320 --> 00:13:24,971 Poate e timpul pentru desert ? 168 00:13:25,071 --> 00:13:27,360 - E delicios, iubito. - Putin uscată. 169 00:13:27,460 --> 00:13:30,743 Bine. A mea e delicioasă. 170 00:13:32,363 --> 00:13:35,539 - Păi, ar fi trebuit să iau eu friptura ta. - Puteai să spui ceva drăgut. 171 00:13:35,739 --> 00:13:38,071 O să-i spun când se intoarce, dacă desertul e bun. 172 00:13:38,171 --> 00:13:40,451 - Vreau să-mi faci o favoare. - Spune-i despre Mos Crăciun. 173 00:13:40,551 --> 00:13:44,618 - Spune-i ceva drăgut despre desert. - Băi. Maxi-tampon. 174 00:13:44,718 --> 00:13:46,680 Ai auzit ce s-a intâmplat cu Mos Crăciun ? 175 00:13:46,780 --> 00:13:48,665 Nu, Stevie. Ce s-a intâmplat cu Mos Crăciun ? 176 00:13:48,765 --> 00:13:52,352 Am auzit la stiri. Sania lui s-a prăbusit in munti. 177 00:13:52,452 --> 00:13:54,821 Si-a zdrobit ambele picioare. 178 00:13:54,921 --> 00:13:57,590 Degerăturile i-au anihilat durerea dar nu si foamea. 179 00:13:57,890 --> 00:14:02,459 Asa că, pentru a supravietui a trebuit să ucidă si să mănânce renii. 180 00:14:03,929 --> 00:14:06,231 Inclusiv pe Rudolph. 181 00:14:06,331 --> 00:14:09,679 A halit micutii reni. Te-ai prins ? 182 00:14:10,800 --> 00:14:14,107 - Incetează ! - Nu incepe o ceartă. 183 00:14:14,307 --> 00:14:18,975 - Copii, incetati. - Se joacă si ei, Tommy. 184 00:14:23,081 --> 00:14:27,987 Macaroane cu brânză si hot dog. Iisuse. 185 00:14:28,087 --> 00:14:31,808 Deci, ce fiertura lamentabilă ai mai pregătit acum ? 186 00:14:31,908 --> 00:14:35,244 Să stii că mâncarea asta fandosită imi infundă intestinele. 187 00:14:35,344 --> 00:14:38,381 Ce-ar fi să mergem in rulota ta Crăciunul viitor ? 188 00:14:38,981 --> 00:14:42,618 Si după ce ai petrecut săptămâni intregi decorând, gătind si curătând, 189 00:14:42,718 --> 00:14:44,387 s-ar putea să mă clatin si eu si să mă plâng 190 00:14:44,487 --> 00:14:46,289 de toate lucrurile pentru care ai muncit atât de mult. 191 00:14:46,389 --> 00:14:49,125 - Sarah, stii... - Nu, mătusa Dorothy, te rog. 192 00:14:49,225 --> 00:14:53,727 Pentru binele tău... nu te mai apropia de bucătăria mea. 193 00:14:56,865 --> 00:14:59,969 Stiti, renii sunt de fapt o sursă de hrană rezistentă 194 00:15:00,069 --> 00:15:02,972 in teritoriile nordice, in Alaska, Canada. 195 00:15:03,072 --> 00:15:06,951 In perioada asta a anului, ne referim la reni 196 00:15:07,051 --> 00:15:09,877 doar ca mijloc de transport pentru Mos Crăciun. 197 00:15:10,846 --> 00:15:13,966 Stim că incă mai crezi in ratatul ăla umflat. 198 00:15:14,066 --> 00:15:16,068 Nu stiu despre ce vorbiti. 199 00:15:17,188 --> 00:15:19,246 Esti sigur ? 200 00:15:19,954 --> 00:15:21,588 Max, incetează. 201 00:15:23,058 --> 00:15:25,157 "Dragă Mos Crăciun, 202 00:15:25,257 --> 00:15:28,664 stiu că nu am fost cuminte anul acesta si imi pare rău, 203 00:15:28,764 --> 00:15:32,868 dar sperăm că poate mă ajuti pe mine si familia mea de Crăciun. 204 00:15:32,968 --> 00:15:36,081 Avem nevoie de tine". Maxi-tampon, ce drăgut. 205 00:15:36,181 --> 00:15:38,441 - Dă-mi-o inapoi ! - Incetează, Max. 206 00:15:38,541 --> 00:15:42,900 Blah, blah, blah, prostii, prostii. Ia uite... lista cu dorinte a lui Maxi. 207 00:15:43,000 --> 00:15:45,882 - Stevie, incetează. Ajunge. - Stai, tu esti prima, Beth. 208 00:15:45,982 --> 00:15:49,619 "As dori ca eu si Beth să ne intelegem cum ca pe vremuri. 209 00:15:49,719 --> 00:15:52,622 Poate ai observat dar nu am prea multi prieteni". 210 00:15:52,722 --> 00:15:55,291 Nu, serios, Max ? 211 00:15:55,391 --> 00:15:58,855 "Mi-as dori ca mama si tata să se indrăgostească din nou. 212 00:15:59,795 --> 00:16:03,299 Stiu că se ceartă mult, din cauza tatălui meu care e plecat prea mult. 213 00:16:03,399 --> 00:16:05,900 Eu cred că isi simt lipsa". 214 00:16:07,803 --> 00:16:10,833 "De asemenea, as dori ca lucrurile să nu fie atât de dificile 215 00:16:10,933 --> 00:16:13,613 pentru unchiul Howard si mătusa Linda. 216 00:16:22,900 --> 00:16:24,936 Si... 217 00:16:25,036 --> 00:16:28,925 Si..." să ti-o trag. Tata nu si-a dorit să fim băieti. 218 00:16:29,475 --> 00:16:32,877 Cine doreste cremă de zahăr ars ? 219 00:16:36,197 --> 00:16:40,503 - Dă-mi scrisoarea ! Dă-mi-o inapoi ! - Hei, Max. Hei. Hei ! 220 00:16:41,651 --> 00:16:43,605 - Hei ! - Fetelor ! 221 00:16:46,941 --> 00:16:48,277 - Hei ! - Hei ! 222 00:16:48,577 --> 00:16:52,682 - Haide, Howard. Stevie, Jordan. - Gata, gata, ajunge. 223 00:16:52,782 --> 00:16:56,085 - Esti teafăr ? Scumpule ? - Ajunge. Ajunge. 224 00:16:56,535 --> 00:17:00,153 Am vrut ca acest Crăciun să fie cum era odată, dar lăsati-o baltă. Urăsc Crăciunul ! 225 00:17:00,403 --> 00:17:04,226 - Vă urăsc pe toti ! - Max. Max ! 226 00:17:04,926 --> 00:17:09,063 Lasă-l. Pustiul merită un premiu pentru că a spus adevărul. 227 00:17:19,141 --> 00:17:22,178 - Pot să intru ? - Nu. 228 00:17:23,578 --> 00:17:26,077 Vor pleca imediat după Crăciun, 229 00:17:26,177 --> 00:17:30,252 asa că va trebui să supravietuim incă... trei zile. 230 00:17:30,352 --> 00:17:33,222 Nu inteleg. In fiecare an e tot mai rău. 231 00:17:33,322 --> 00:17:36,957 De ce trebuie să le acceptăm ifosele doar pentru că impărtim acelasi ADN ? 232 00:17:38,693 --> 00:17:42,298 Pentru că asta inseamnă să fii o familie, Max. 233 00:17:42,398 --> 00:17:44,266 Oameni cu care incerci să te intelegi 234 00:17:44,366 --> 00:17:46,769 chiar dacă nu aveti prea multe in comun. 235 00:17:47,569 --> 00:17:49,984 - De ce ? - Pentru că... 236 00:17:50,084 --> 00:17:51,982 Ei bine... 237 00:17:52,941 --> 00:17:55,643 Bine, aici m-ai incuiat. 238 00:17:57,113 --> 00:17:58,188 Sau... 239 00:17:58,288 --> 00:18:01,975 poate trebuie să incercăm mai mult să găsim ce avem in comun. 240 00:18:02,275 --> 00:18:05,651 Să lăsăm totul deoparte si să ne gândim la ceilalti de exemplu. 241 00:18:05,921 --> 00:18:08,457 La prieteni, la familie, 242 00:18:08,557 --> 00:18:10,826 chiar si la ticălosii pe care in mod normal nu-i suporti. 243 00:18:10,926 --> 00:18:14,462 - Ca unchiul Howard ? - Nu am vrut să dau nume. 244 00:18:16,197 --> 00:18:20,033 Tată, tu chiar crezi in toate astea ? 245 00:18:20,134 --> 00:18:22,570 Vreau să cred, Max. 246 00:18:24,939 --> 00:18:27,042 Dar... 247 00:18:27,142 --> 00:18:30,544 pun pariu că mai ai incă timp să pui scrisoarea in cutia postală ? 248 00:20:27,595 --> 00:20:30,800 Nu ti se pare putin ciudat ? Adică pot observa urme de praf pe Marte, 249 00:20:30,900 --> 00:20:33,803 dar nimeni nu a văzut viscolul urias care se indreaptă spre noi. 250 00:20:33,903 --> 00:20:35,705 Ei bine, de indată ce revine curentul, 251 00:20:35,805 --> 00:20:38,708 poti să scrii un e-mail furios celor de la Institutul National de Meteorologie. 252 00:20:38,808 --> 00:20:40,977 Intre timp hai să incercăm să ne păstrăm calmul. 253 00:20:41,077 --> 00:20:43,513 - Mamă, e ceva ciudat afară. - Dar sunt calmă. 254 00:20:43,613 --> 00:20:47,021 As fi si mai calmă dacă as sti cum o să supravietuim de Crăciun cu 12 persoane 255 00:20:47,121 --> 00:20:50,953 in casă, fără apă caldă, fără căldură si fără electricitate. 256 00:20:51,053 --> 00:20:55,457 - Si fără mâncare. - A mai rămas o grămadă de mâncare, Howard. 257 00:20:55,557 --> 00:20:58,811 - Bere să fie. - Si telefonul e mort. 258 00:20:58,911 --> 00:21:00,129 - Mamă ! - Ce-i, Max ? 259 00:21:00,229 --> 00:21:02,835 E un om de zăpadă in curtea noastră. 260 00:21:03,964 --> 00:21:05,833 Vedeti ? 261 00:21:07,668 --> 00:21:11,390 - E... e minunat, Max. - Dar cine l-a făcut ? 262 00:21:11,490 --> 00:21:15,712 Abia poti zări peste drum, dar se pare că nu suntem numai noi in situatia asta. 263 00:21:16,312 --> 00:21:19,849 - Mă duc până la familia Turner să verific. - Familia Turner e in Hawaii. 264 00:21:19,949 --> 00:21:22,551 Familia Lambert e in Florida, si Cartwrights nu mai vorbesc cu noi... 265 00:21:22,651 --> 00:21:26,222 - După incidentul cu tăiteii lui Max. - După ce ? 266 00:21:26,322 --> 00:21:30,658 Te rog, mergi si ia-o pe Omi de lângă foc până nu incendiază toată casa. 267 00:21:32,861 --> 00:21:35,965 - Răspund eu ! - Bine. 268 00:21:36,265 --> 00:21:38,816 Serios, ce facem ? 269 00:21:38,916 --> 00:21:42,722 - Crăciun fericit. Semnati aici. - Da. 270 00:21:44,275 --> 00:21:47,973 Scumpule, ai de cărat ! Ce mai vreme ? 271 00:21:48,073 --> 00:21:51,347 Da. E un oras părăsit. Străzile sunt de cosmar. 272 00:21:51,447 --> 00:21:54,449 Nu mai spune. Si astea ? 273 00:21:54,942 --> 00:21:57,502 Nu sunt ale mele. Trebuie să fie de la băietii din Brown. 274 00:21:57,602 --> 00:21:58,895 - In regulă. - Crăciun fericit. 275 00:21:58,995 --> 00:22:00,823 Da, si tie la fel. 276 00:22:01,381 --> 00:22:03,459 - Ce este ? - Uite aici ? 277 00:22:03,559 --> 00:22:06,148 - Ce ? - Au mai cumpărat ceva. 278 00:22:06,248 --> 00:22:08,184 Cum se face ca oamenii bogati au parte de toate rahaturile gratuite ? 279 00:22:08,284 --> 00:22:11,819 Nu stiu, scumpule. Sunt democrati, probabil. 280 00:22:13,765 --> 00:22:15,354 Dumnezeule ! 281 00:22:16,258 --> 00:22:18,407 Cine are nevoie de atâta brânză ? 282 00:22:18,507 --> 00:22:20,643 Un moment de rătăcire. 283 00:22:20,743 --> 00:22:24,026 I-am trimis mesaj lui Derek de 9 ori si incă nu mi-a răspuns. 284 00:22:24,126 --> 00:22:25,514 Nu e in regulă. 285 00:22:25,614 --> 00:22:27,983 E din cauza viscolului, scumpo. Nimic nu functionează momentan. 286 00:22:28,083 --> 00:22:31,120 Pot să-i fac o vizită, să văd ce face ? E la câteva străzi distantă. 287 00:22:31,220 --> 00:22:33,489 Nu cred că e o idee bună. 288 00:22:33,589 --> 00:22:36,039 In drum verific dacă altii au curent. 289 00:22:36,139 --> 00:22:38,560 O să fie bine. 290 00:22:38,660 --> 00:22:40,558 Bine. O oră. 291 00:22:40,663 --> 00:22:43,799 După ce te intorci, vrea să petreci putin timp ca intre fete cu Jordan si Stevie. 292 00:22:43,899 --> 00:22:45,067 Ai inteles ? 293 00:22:45,167 --> 00:22:49,405 Asta numesti tu intoarcere ? Haide, Jordy, pozitionează-ti picioarele ! 294 00:22:49,505 --> 00:22:51,607 - Pozitionează-ti picioarele. Bine. - Sigur. 295 00:22:52,207 --> 00:22:54,476 - Intelegi ce vreau să spun. - Multumesc. 296 00:22:54,576 --> 00:22:57,479 - Ai grijă, da ? - Bine. Ne vedem mai târziu. 297 00:22:57,579 --> 00:23:00,282 Te iubesc. O oră. 298 00:23:00,382 --> 00:23:02,249 Bine. 299 00:23:04,152 --> 00:23:07,654 Max, ti-am spus s-o iei pe Omi de lângă... 300 00:23:18,733 --> 00:23:21,801 Spune că ciocolata caldă face ca totul să fie bine. 301 00:24:42,449 --> 00:24:43,951 Dumnezeule. 302 00:24:51,225 --> 00:24:53,293 Te rog ! 303 00:24:58,366 --> 00:25:00,450 Cineva să mă ajute ! 304 00:25:00,550 --> 00:25:03,721 Te rog ! Tati ! 305 00:25:08,262 --> 00:25:09,627 Ajutor ! 306 00:27:28,982 --> 00:27:30,985 Ai prins ceva ? 307 00:27:31,085 --> 00:27:32,953 Nu. 308 00:27:34,355 --> 00:27:39,259 Ce chestie ciudată. Nu sunt masini, nici oameni nici măcar o masină de deszăpezit. 309 00:27:40,661 --> 00:27:44,241 Presupun că nu mi-ai cumpărat un generator de Crăciun, nu-i asa ? 310 00:27:44,341 --> 00:27:48,203 Ba da, e sub pom lângă cravate si lenjeria intimă. 311 00:27:48,303 --> 00:27:50,170 Bine. 312 00:27:54,909 --> 00:27:57,146 Se face târziu. 313 00:27:57,546 --> 00:28:01,017 - Beth trebuia să ajungă acasă până acum. - E in regulă. E la Derek. 314 00:28:01,117 --> 00:28:06,720 - Incă un motiv de ingrijorare. - Iubito, relaxează-te. Măcar o dată, da ? 315 00:28:09,857 --> 00:28:12,427 Ce fac ceilalti ? 316 00:28:12,527 --> 00:28:17,966 Stii si tu, ursuzi, plictisiti, sătui de zăpadă. 317 00:28:18,066 --> 00:28:20,368 - Si unii de ceilalti. - Ăsta-i sezonul. 318 00:28:25,539 --> 00:28:28,582 Doamne, imi e dor de noi. 319 00:28:29,910 --> 00:28:31,912 Si mie. 320 00:28:40,320 --> 00:28:42,823 Mamă, tată. 321 00:28:43,658 --> 00:28:45,993 E deja intuneric afară si Beth nu s-a intors incă. 322 00:28:53,133 --> 00:28:56,338 Howard. Crezi că Hummer-ul tău poate răzbi prin troienele astea ? 323 00:28:56,438 --> 00:28:59,942 Lucinda ? Ii arăt estul, ii bag combustibil 324 00:29:00,042 --> 00:29:04,083 si răscoleste toate plajele din Normandia până la răsărit. Ce ai de gând, T ? 325 00:29:04,183 --> 00:29:08,317 E vorba despre Beth. A plecat la prietenul ei mai devreme si nu s-a intors incă. 326 00:29:08,417 --> 00:29:13,388 Vezi ? Ii scapi din priviri o clipă si te trezesti cu o nuntă. 327 00:29:13,488 --> 00:29:17,209 - Mătusă Dorothy, te rog. - Tu ar trebui să stii asta. 328 00:29:17,859 --> 00:29:21,296 Probabil nu-i nimic, dar m-am gândit să mergem să o luăm, 329 00:29:21,396 --> 00:29:24,066 dăm si o fugă prin oras, să vedem ce se intâmplă pe acolo. 330 00:29:24,166 --> 00:29:27,002 O misiune de recunoastere ? Credeam că nu mai intrebi. 331 00:29:27,602 --> 00:29:29,566 - Bine. - Treci la mami. 332 00:29:29,666 --> 00:29:31,089 - Da. - In regulă. 333 00:29:31,189 --> 00:29:33,631 Thomas. Thomas. 334 00:29:34,262 --> 00:29:36,156 Asteaptă. Te rog, nu pleca. 335 00:29:36,191 --> 00:29:39,405 - Poftim ? De ce ? - De ce naiba e asa nervoasă ? 336 00:29:39,696 --> 00:29:43,615 E periculos acolo. Te rog, asteaptă să treacă furtuna. 337 00:29:44,051 --> 00:29:45,821 Ii spune să nu plece. 338 00:29:45,921 --> 00:29:48,123 Că e periculos si că ar trebui să astepte până trece furtuna. 339 00:29:48,223 --> 00:29:50,807 - Tom. - Nu, mă descurc eu. Hei, mamă... 340 00:29:50,907 --> 00:29:55,398 Mergem să o luăm pe Beth, iar Max si Sarah vor avea grijă de tine cât sunt plecat. 341 00:29:55,498 --> 00:29:57,331 Mamă. Mamă, ascultă. 342 00:30:01,702 --> 00:30:04,170 Totul va fi in ordine. 343 00:30:25,859 --> 00:30:28,285 Incălzire globală pe naiba. 344 00:30:28,385 --> 00:30:30,766 Probabil sunt minus 20 de grade afară. 345 00:30:30,866 --> 00:30:32,868 Dar nu are logică. 346 00:30:32,968 --> 00:30:36,306 - Ai incercat pe ultra scurte ? - Da, am incercat tot. 347 00:30:36,406 --> 00:30:39,640 Probabil furtuna a intrerupt si emisia posturilor de radio. 348 00:30:39,740 --> 00:30:41,190 Probabil. 349 00:30:42,129 --> 00:30:46,079 Ce n-as da pentru putin Bing Crosby acum. 350 00:30:52,507 --> 00:30:55,656 Bun, incetineste. Ce este aia ? 351 00:31:06,099 --> 00:31:08,334 E un plug ? 352 00:31:17,594 --> 00:31:19,429 Alo ? 353 00:31:43,020 --> 00:31:44,456 Hristoase. 354 00:31:44,906 --> 00:31:47,609 Sărmanul, probabil a iesit prin parbriz. 355 00:31:48,284 --> 00:31:50,545 E mai degrabă invers. 356 00:31:50,845 --> 00:31:52,347 Cum adică ? 357 00:31:52,447 --> 00:31:55,135 Parbrizul e lovit spre interior. 358 00:32:08,729 --> 00:32:10,698 Trebuie s-o găsim pe Beth. 359 00:32:13,834 --> 00:32:17,272 Ai impachetat arme pentru Crăciun. 360 00:32:17,372 --> 00:32:20,340 Trebuie să fii intotdeauna pregătit, cercetasule. 361 00:32:21,041 --> 00:32:24,062 - E cam greu. - Da. 362 00:32:24,662 --> 00:32:26,947 E al Lindei. 363 00:32:38,025 --> 00:32:40,093 Doamne. 364 00:32:40,828 --> 00:32:43,231 Ai avut ingerasul mamei tot timpul ? 365 00:32:43,331 --> 00:32:47,234 - Da. Credeam că stii. - Nu. 366 00:32:50,572 --> 00:32:52,911 Iti amintesti că ne băteam cine s-o multumească ? 367 00:32:53,011 --> 00:32:57,212 Da. Tu luptai murdar. Cred că mai am câteva cicatrici. 368 00:32:57,512 --> 00:33:00,213 De la cine crezi că au mostenit asta fetele mele ? 369 00:33:06,001 --> 00:33:08,455 Ai păstrat totul. 370 00:33:08,555 --> 00:33:10,358 Da. 371 00:33:10,458 --> 00:33:13,960 M-am gândit că asta ar fi făcut si mama. 372 00:33:25,239 --> 00:33:26,407 Mamă ? 373 00:33:29,543 --> 00:33:33,514 - Probabil sunt doar veverite. - Pe vremea asta ? 374 00:34:02,476 --> 00:34:04,445 Vedeti ? 375 00:34:04,545 --> 00:34:08,896 - Veverite. - Exact. Probabil se joacă cu nucile lor. 376 00:34:26,533 --> 00:34:27,922 Beth ? 377 00:34:35,109 --> 00:34:37,144 Derek ! 378 00:34:39,879 --> 00:34:43,795 - Beth ! - Taci, Tommy. Nu-mi place asta. 379 00:35:06,173 --> 00:35:10,243 Cine a făcut asta e probabil un nenorocit dement. 380 00:35:18,952 --> 00:35:21,622 Nu-ti face griji. O vom găsi, amice. 381 00:35:32,332 --> 00:35:35,034 Parcă a explodat o conductă de gaz. 382 00:35:44,644 --> 00:35:46,680 Ce-i asta ? 383 00:35:50,617 --> 00:35:53,193 Am vânat de când mă stiu. 384 00:35:53,293 --> 00:35:56,374 Astea sunt copite. Unele mari. 385 00:35:56,824 --> 00:35:59,027 Ar putea fi un elan sau o capră. 386 00:35:59,127 --> 00:36:02,629 Ce fel de capră merge doar pe picioarele din spate ? 387 00:36:08,535 --> 00:36:10,336 Beth ! 388 00:36:11,605 --> 00:36:14,397 - Beth ! - Ajutati-mă ! 389 00:36:14,942 --> 00:36:16,743 Beth ! 390 00:36:20,380 --> 00:36:22,182 Beth ! 391 00:36:24,084 --> 00:36:25,919 Beth ! 392 00:36:27,154 --> 00:36:29,324 - Beth ! - Tommy ! 393 00:36:29,824 --> 00:36:31,859 Asteaptă ! 394 00:36:41,502 --> 00:36:42,970 Howard ! 395 00:36:48,909 --> 00:36:51,813 - Dumnezeule ! - Tine-te, Howard ! 396 00:36:51,913 --> 00:36:55,281 Ajutor ! Dumnezeule ! Ajută-mă ! 397 00:36:57,552 --> 00:36:59,197 Tommy ! 398 00:36:59,420 --> 00:37:02,807 Ceva... ceva mă muscă ! 399 00:37:02,907 --> 00:37:04,408 Nu-mi da drumul ! 400 00:37:10,597 --> 00:37:11,766 Tommy ? 401 00:37:22,909 --> 00:37:25,797 - Să mergem ! - Ce a fost creatura aia ? 402 00:37:25,897 --> 00:37:28,764 Nu stiu, dar trebuie să mergem ! 403 00:37:35,989 --> 00:37:38,191 Doamne. 404 00:37:41,194 --> 00:37:43,697 Lucinda ! 405 00:37:45,899 --> 00:37:49,721 - Unde crezi că pleci ? - Să-i găsesc. Nu-mi place asta. 406 00:37:50,071 --> 00:37:53,057 Ce vrei să spui ? Tom si Howard stiu ce fac. Sunt in regulă. 407 00:37:53,157 --> 00:37:55,186 - Oare ? - Mamă ? 408 00:37:55,476 --> 00:37:58,446 Scumpule, mă intorc imediat. Iti promit. Incuie... 409 00:37:58,546 --> 00:37:59,765 Dumnezeule ! 410 00:37:59,865 --> 00:38:02,433 Max, adu trusa de prim ajutor ! Sarah, incuie usa ! 411 00:38:02,537 --> 00:38:05,565 Fetelor ! Faceti loc pentru tatăl vostru ! 412 00:38:05,665 --> 00:38:08,376 - Inchide usa ! - Unde-i Beth ? Am auzit focuri de armă ! 413 00:38:08,756 --> 00:38:11,709 O să vă explic totul, dar acum trebuie să vă calmati cu totii. 414 00:38:11,809 --> 00:38:14,196 - Rămâneti inăuntru ! - Si nu vă apropiati de ferestre ! 415 00:38:14,296 --> 00:38:17,031 Săbii, arme, cutite, oale, tigăi ! Apucati tot ce puteti... 416 00:38:17,131 --> 00:38:18,519 - Howard ! - Ce-i ? 417 00:38:18,933 --> 00:38:20,934 Nu aici. 418 00:38:22,135 --> 00:38:25,067 Jiminy Christmas. Ce s-a intâmplat acolo ? 419 00:38:25,667 --> 00:38:28,810 Nimic. E doar o zgârietură. 420 00:38:29,010 --> 00:38:31,579 - Dumnezeule. Parcă te-a muscat ceva. - Nu. 421 00:38:31,679 --> 00:38:33,882 A fost probabil o capcană de urs sub zăpadă sau altceva. 422 00:38:34,232 --> 00:38:36,465 Nu avem ursi aici. 423 00:38:38,785 --> 00:38:40,588 Bine. 424 00:38:40,888 --> 00:38:43,558 Copii, mergeti in bucătărie să mâncati ceva acum. 425 00:38:43,658 --> 00:38:45,043 Nu vreti să ne spuneti ce se intâmplă aici ! 426 00:38:45,143 --> 00:38:49,934 - Toată lumea in bucătărie imediat, Max. - Haide. Să mergem. Fetelor, haideti. 427 00:38:51,164 --> 00:38:52,942 Mătusa Dorothy, ai putin grijă de ei ? 428 00:38:53,042 --> 00:38:56,670 De ce eu ? Nu mi-au plăcut niciodată copiii, nici măcar când am fost eu unul. 429 00:38:59,139 --> 00:39:02,543 - Te rog. - Bine. 430 00:39:02,643 --> 00:39:04,512 Bine ! 431 00:39:04,612 --> 00:39:08,048 Veniti, copii. O să vă invăt cum să faceti lichior de mentă. 432 00:39:12,202 --> 00:39:17,741 Mamă. Mamă, vrei să mergi in bucătărie, te rog, să stai cu copiii ? 433 00:39:21,933 --> 00:39:24,265 Tineti focul aprins. 434 00:39:26,733 --> 00:39:28,968 Vino aici, puiule. 435 00:39:30,637 --> 00:39:35,243 Vedeti ? Putin zahăr si putină tărie... 436 00:39:36,978 --> 00:39:40,313 face totul o bucurie. 437 00:39:49,323 --> 00:39:52,825 Bine. Dar să nu mă turnati. 438 00:39:54,394 --> 00:39:58,084 Cine sau ce a făcut asta ? 439 00:39:58,584 --> 00:40:01,021 Nici eu nu stiu. 440 00:40:02,036 --> 00:40:04,305 La inceput am crezut că e vreo bandă. 441 00:40:04,405 --> 00:40:08,970 Dar intre asta si lucrurile deplasate care s-au intâmplat acolo, nu se potriveste. 442 00:40:09,881 --> 00:40:12,525 - Ar putea fi teroristi, nu ? - Da, teroristi. 443 00:40:12,660 --> 00:40:15,149 Probabil si-au dat la schimb vestele sinucigase pe câini de zăpadă turbati ? 444 00:40:15,249 --> 00:40:16,651 Tommy ! 445 00:40:16,751 --> 00:40:19,372 - Tom, Doamne ! - Scuze. Scuze. 446 00:40:19,472 --> 00:40:21,354 Si... 447 00:40:21,972 --> 00:40:23,941 - Beth ? - Bine. 448 00:40:24,041 --> 00:40:27,448 Nu era la Derek, dar asta nu inseamnă nimic. Poate a găsit un adăpost. 449 00:40:27,548 --> 00:40:30,251 - Deci e incă acolo. - Da. Si o vom găsi. Iti promit. 450 00:40:30,351 --> 00:40:32,901 Trebuia să mă asigur că sunteti in sigurantă. Trebuia să-l aduc pe Howard... 451 00:40:33,001 --> 00:40:35,436 Nu-mi pasă cât o să dureze, Tom. Trebuie să continuăm să căutăm. 452 00:40:35,536 --> 00:40:39,587 - Ne impărtim si facem cu rândul... - Nu putem să ne intoarcem ! Vezi asta ? 453 00:40:39,697 --> 00:40:43,211 - Mi-a degerat in mai putin de 4 minute ! - Scumpule, lasă tonul mai jos. 454 00:40:43,311 --> 00:40:45,180 Pe lângă faptul că sunt sub zero grade afară, 455 00:40:45,280 --> 00:40:48,783 cineva umbla prin cartierul vostru select si ii culege pe toti. 456 00:40:48,883 --> 00:40:50,757 - Ăsta-i adevărul ! - Scumpule... 457 00:40:50,857 --> 00:40:52,620 Ascultă, ce-ar fi să plecăm ? Nu ? 458 00:40:52,720 --> 00:40:55,490 Ne ingrămădim toti in masină si vedem cât de departe ajungem si... 459 00:40:55,590 --> 00:40:59,494 - Camioneta nu mai este. E bucăti. - Ce ? 460 00:40:59,594 --> 00:41:02,597 Da. Si chiar dacă nu era, străzile sunt sub orice critică. 461 00:41:02,697 --> 00:41:05,433 Nu putem merge nicăieri. E prea periculos. Ati inteles ? 462 00:41:05,533 --> 00:41:08,369 Howard, câtă munitie mai ai ? 463 00:41:08,469 --> 00:41:12,306 Câteva incărcătoare pline, si câteva cartuse in buzunar. De ce ? 464 00:41:12,506 --> 00:41:15,409 Cred că cea mai bună solutie e să stăm pe loc. 465 00:41:15,509 --> 00:41:18,076 Baricadati usile si ferestrele. 466 00:41:18,176 --> 00:41:20,440 Si de indată ce vremea se indreaptă, mergem s-o căutăm. 467 00:41:20,540 --> 00:41:22,114 Ti-am spus că trebuia să mergem la fratele meu. 468 00:41:22,214 --> 00:41:25,328 - Da, Howard. Crăciunul la ferma de porci. - Iisus s-a născut intr-un hambar ! 469 00:41:25,428 --> 00:41:28,166 Incetează ! Cu copiii ce facem ? Ce le spunem ? 470 00:41:28,266 --> 00:41:31,392 - Nu stiu. Adevărul ? - Desigur. Ce versiune ? 471 00:41:32,292 --> 00:41:34,212 - Hei, copii. - Doamne. 472 00:41:34,312 --> 00:41:37,799 - Cât ati auzit ? - Destul. 473 00:41:37,999 --> 00:41:40,883 - Mamă, a luat-o cineva pe Beth ? - Vin după noi ? 474 00:41:40,983 --> 00:41:42,899 Nu. Nu, copii, nu. 475 00:41:42,999 --> 00:41:46,491 Totul e in ordine. Beth e cu prietenul ei, atâta tot. 476 00:41:46,591 --> 00:41:49,244 Si nimic rău nu o să se intâmple de Crăciun, da ? 477 00:41:49,444 --> 00:41:52,313 Stiti ce ? Haideti să ne strângem toti, da ? Vedem un film. Da ? 478 00:41:52,413 --> 00:41:56,280 Haideti să ne ghemuim in canapea. Fugi si ia-o pe sora ta. Hai, scumpo. Haideti. 479 00:41:56,380 --> 00:41:59,018 O vom găsi, iti promit. 480 00:42:03,792 --> 00:42:06,861 "Si lo, ingerul Domnului s-a coborât asupra lor. 481 00:42:07,161 --> 00:42:09,931 Si slava Domnului a luminat in jurul lor. 482 00:42:10,031 --> 00:42:13,699 Erau inspăimântati. Si ingerul le-a spus... 483 00:42:13,799 --> 00:42:16,504 Nu vă temeti. Căci iată, vă aduc vestea unei mari bucurii.'" 484 00:42:16,604 --> 00:42:19,040 Nu se descarcă bateria ? 485 00:42:19,140 --> 00:42:23,475 Trebuie să se descarce cândva. Ne bucurăm cât putem. 486 00:42:27,414 --> 00:42:28,950 Hei. 487 00:42:29,450 --> 00:42:31,752 Beth e o fată puternică. 488 00:42:32,285 --> 00:42:34,655 Mosteneste asta de la mama ei. 489 00:42:35,255 --> 00:42:37,320 Sunt sigură că e teafără. 490 00:42:37,420 --> 00:42:39,492 Multumesc. 491 00:42:47,133 --> 00:42:49,936 Hei, Tommy. Eu... 492 00:42:52,606 --> 00:42:56,744 Vreau să-ti multumesc pentru... stii tu, 493 00:42:56,844 --> 00:42:59,307 că mi-ai salvat fundul acolo. 494 00:42:59,407 --> 00:43:01,875 Ei... 495 00:43:01,975 --> 00:43:04,750 sigur. Cu plăcere. 496 00:43:09,989 --> 00:43:13,292 Si vreau să-ti spun că imi pare rău pentru... 497 00:43:14,094 --> 00:43:17,663 că am crezut că esti un fătălău toti anii ăstia. 498 00:43:19,799 --> 00:43:21,434 Da. 499 00:43:25,639 --> 00:43:29,126 - Ar trebui să tragi un pui de somn, amice. - Cum ? 500 00:43:29,226 --> 00:43:30,714 Ai dreptate. 501 00:43:35,448 --> 00:43:37,199 Tată. 502 00:43:37,799 --> 00:43:40,053 O să murim ? 503 00:43:40,153 --> 00:43:43,121 Hei. Nu, nu. 504 00:43:44,007 --> 00:43:45,874 Nu. 505 00:43:47,393 --> 00:43:49,828 Omi se poartă diferit. 506 00:43:50,096 --> 00:43:52,066 De când a inceput furtuna. 507 00:43:52,166 --> 00:43:54,541 Da, păi, stii... 508 00:43:57,837 --> 00:44:00,973 Mereu se poartă ciudat in apropierea Crăciunului. 509 00:44:01,908 --> 00:44:02,943 De ce ? 510 00:44:03,043 --> 00:44:06,012 Nu stiu. Nu a vrut niciodată să vorbească despre asta. 511 00:44:06,112 --> 00:44:09,249 Max, vino. E timpul să mergi la somn. 512 00:44:10,633 --> 00:44:12,402 O să fie bine. 513 00:44:18,925 --> 00:44:20,460 In regulă. 514 00:44:34,974 --> 00:44:38,911 Stii, eu si Linda suntem capete pătrate, dar... 515 00:44:39,646 --> 00:44:42,781 ... nu-mi pot imagina viata fără ea. 516 00:44:44,751 --> 00:44:47,252 Da, inteleg ce vrei să spui. 517 00:44:47,555 --> 00:44:50,656 Unul dintre noi ar trebui să stea de veghe. 518 00:44:51,958 --> 00:44:53,681 Bună idee. Stau eu primul. 519 00:44:53,781 --> 00:44:56,430 Nu. Tu mergi lângă familia ta. 520 00:44:56,530 --> 00:44:59,199 - Esti sigur ? - Da. 521 00:44:59,966 --> 00:45:03,002 Un cioban trebuie să-si protejeze turma. 522 00:45:03,937 --> 00:45:06,740 - Noapte bună, Howard. - Noapte bună. 523 00:48:16,062 --> 00:48:19,299 - Howie ! - Tată ! Tată ! 524 00:48:21,033 --> 00:48:23,569 Rezistă, Howie ! 525 00:48:23,686 --> 00:48:25,756 Tată ! Tată ! 526 00:48:26,743 --> 00:48:28,776 Sarah ! Tine-te, Sarah ! 527 00:48:28,876 --> 00:48:31,822 - Mamă ! - Sună la 911 ! 528 00:48:44,223 --> 00:48:46,288 Tine-l ! 529 00:48:54,400 --> 00:48:58,037 - Max, adu extinctorul ! - Trage ! 530 00:48:58,771 --> 00:49:01,276 Ajutati-mă ! Ajutati-mă ! 531 00:49:06,779 --> 00:49:08,848 Te-am prins ! 532 00:49:19,225 --> 00:49:20,795 Howie ! 533 00:49:20,895 --> 00:49:22,614 Howie ! 534 00:49:22,714 --> 00:49:25,327 Nu, nu, nu ! 535 00:49:34,073 --> 00:49:36,609 Doamne. 536 00:49:40,848 --> 00:49:44,421 Scumpo, esti teafără ? Esti rănită ? Iubito ? 537 00:49:45,685 --> 00:49:49,123 Ce... naiba a fost asta ? 538 00:49:51,858 --> 00:49:54,722 Howard. Howard. 539 00:49:56,195 --> 00:49:57,760 - E vina mea. - Nu. 540 00:49:57,860 --> 00:50:02,970 Am adormit, si ne-au luat băiatul. E numai vina mea. 541 00:50:03,070 --> 00:50:04,479 Nu. 542 00:50:05,961 --> 00:50:07,491 E vina tuturor. 543 00:50:08,684 --> 00:50:10,405 Vine să vă ia pe toti. 544 00:50:13,045 --> 00:50:15,107 Tom, ce spune ? 545 00:50:15,207 --> 00:50:20,587 "E vina noastră. Vine să ne ia pe toti" ? 546 00:50:20,953 --> 00:50:23,964 El ? Cine... cine-i el ? 547 00:50:24,064 --> 00:50:26,360 Nu stiu. Mamă, ce tot spui acolo ? 548 00:50:26,460 --> 00:50:30,857 - Vă rog, ascultati-mă. - Engleza. Stiam eu. 549 00:50:31,731 --> 00:50:34,023 Trebuie să vă spun ceva. 550 00:50:34,123 --> 00:50:36,336 Tuturor. 551 00:50:38,371 --> 00:50:42,449 A inceput odată cu viscolul. 552 00:50:45,479 --> 00:50:50,016 Intr-o noapte rece de iarnă, la fel ca aceasta. 553 00:50:50,917 --> 00:50:53,787 Era in apropierea Crăciunului. 554 00:50:54,487 --> 00:50:57,991 Insă Crăciunul ăsta era mai sumbru, 555 00:50:58,091 --> 00:51:00,293 mai putin vesel. 556 00:51:02,428 --> 00:51:06,232 Eu credeam incă in Mos Crăciun, 557 00:51:06,766 --> 00:51:08,736 in basme 558 00:51:09,136 --> 00:51:11,472 in miracole 559 00:51:11,972 --> 00:51:16,810 si in speranta că vom găsi din nou bucuria. 560 00:51:17,877 --> 00:51:19,947 Insă cei din satul nostru renuntaseră 561 00:51:20,047 --> 00:51:23,264 la miracole si la respectul fată de ceilalti. 562 00:51:27,019 --> 00:51:30,357 Nu-si mai aminteau de spiritul Crăciunului, 563 00:51:30,457 --> 00:51:33,293 de sacrificiul dăruirii. 564 00:51:35,361 --> 00:51:39,432 Iar familia mea nu era altfel. 565 00:51:42,735 --> 00:51:46,106 Am incercat să-i ajut să creadă din nou, 566 00:51:46,206 --> 00:51:51,377 dar nu mai eram familia iubitoare pe care o stiam eu. 567 00:51:54,313 --> 00:51:57,550 Si ei renuntaseră. 568 00:51:58,584 --> 00:52:02,522 Si intr-un final am renuntat si eu. 569 00:52:04,690 --> 00:52:07,394 Si pentru prima oară, 570 00:52:07,494 --> 00:52:10,497 nu-mi mai doream un miracol. 571 00:52:10,830 --> 00:52:14,501 Imi doream ca ei să dispară. 572 00:52:15,268 --> 00:52:19,266 O dorintă pe care am ajuns să o regret. 573 00:52:21,508 --> 00:52:23,410 Si in noaptea aceea, 574 00:52:23,510 --> 00:52:27,081 in intunericul viscolului suierător, 575 00:52:27,181 --> 00:52:30,416 mi s-a indeplinit dorinta. 576 00:52:33,887 --> 00:52:39,459 Stiam că Sfântul Nicolae nu va veni anul acesta. 577 00:52:41,761 --> 00:52:43,324 In schimb a venit 578 00:52:43,554 --> 00:52:47,842 un spirit străvechi mult mai sumbru. 579 00:52:51,303 --> 00:52:54,608 Spiritul Sfântului Nicolae. 580 00:52:54,708 --> 00:52:57,710 Era Krampus. 581 00:52:59,245 --> 00:53:03,397 Si asa cum a făcut de-a lungul miilor de ani, 582 00:53:03,497 --> 00:53:07,888 Krampus nu a venit să răsplătească ci să pedepsească. 583 00:53:07,988 --> 00:53:12,792 Nu a venit să dăruiască ci să ia. 584 00:53:13,859 --> 00:53:17,029 El si ajutoarele lui. 585 00:53:19,099 --> 00:53:22,640 Nu am putut decât să ascult cum imi duce familia 586 00:53:22,740 --> 00:53:24,872 in lumea de dincolo, 587 00:53:24,972 --> 00:53:28,909 stiind că eu as putea fi următoarea. 588 00:53:30,477 --> 00:53:35,448 Insă Krampus nu m-a luat in noaptea aceea. 589 00:53:36,415 --> 00:53:39,119 M-a lăsat ca amintire 590 00:53:39,219 --> 00:53:43,523 a ceea ce se intâmplă atunci când speranta se pierde, 591 00:53:43,623 --> 00:53:46,894 când credinta e uitată 592 00:53:46,994 --> 00:53:51,267 si când spiritul Crăciunului dispare. 593 00:54:06,378 --> 00:54:08,415 Credeam că eu sunt cel care a luat-o razna. 594 00:54:08,515 --> 00:54:10,717 - Howard. - Ce-i ? 595 00:54:10,817 --> 00:54:13,653 - Tu crezi tâmpeniile astea deplasate ? - Nu stiu. 596 00:54:13,753 --> 00:54:16,990 Mos Crăciun malefic ? Iisuse Atotputernic. 597 00:54:17,090 --> 00:54:20,127 Rămâne să ne povestească despre Iepurasul turbat de Pasti care vine primăvara. 598 00:54:20,227 --> 00:54:22,510 Howard, ajunge. 599 00:54:25,230 --> 00:54:27,367 Chiar că ajunge. 600 00:54:27,467 --> 00:54:30,437 Oricine naiba se joacă cu noi, mi-a luat băiatul si tie fata, 601 00:54:30,537 --> 00:54:34,789 iar noi stăm aici si ascultam povesti de adormit copiii ? 602 00:54:37,043 --> 00:54:38,612 La naiba cu asta. 603 00:54:38,712 --> 00:54:40,681 - Merg să-l iau pe Howie inapoi. - Howard ! 604 00:54:40,781 --> 00:54:44,853 - Tati, nu pleca ! - Tommy, nu ! Nu, Tommy ! 605 00:54:47,570 --> 00:54:50,774 Incep să te plac. Pe bune. 606 00:54:51,424 --> 00:54:53,127 Dar asta e alegerea mea. 607 00:54:53,227 --> 00:54:57,713 Howard, ce faci ? Avem 4 copii pe care trebuie să-i protejăm. 608 00:54:57,813 --> 00:54:58,710 Howard. 609 00:54:58,810 --> 00:55:02,836 Iubitule, te rog nu face asta. Ascultă, vom găsi altă solutie. Iubitule. 610 00:55:03,136 --> 00:55:07,408 - Asa rezolv eu treburile. - Howard, nu vrei să faci asta. 611 00:55:07,508 --> 00:55:08,948 Howard. 612 00:55:09,048 --> 00:55:10,793 Howard. 613 00:55:15,681 --> 00:55:18,217 Howie ! 614 00:55:22,721 --> 00:55:24,791 Howie. 615 00:55:28,845 --> 00:55:31,882 Nu, inchide usa ! Inăuntru ! Inchide-o ! 616 00:55:41,006 --> 00:55:43,509 Nu mai deschideti usa. 617 00:55:44,410 --> 00:55:45,913 Tată ? 618 00:55:46,663 --> 00:55:49,248 Ce vom face acum ? 619 00:55:49,348 --> 00:55:52,218 Tinem focul aprins. 620 00:56:21,747 --> 00:56:25,753 Si dacă ai fost cuminte tot anul ? 621 00:56:25,853 --> 00:56:29,755 Insă ai lăsat laptele si fursecurile afară dar ai făcut totul corect ? 622 00:56:41,100 --> 00:56:44,771 "Nu este vorba despre ceea ce faci. Ci despre ceea ce crezi. 623 00:56:45,071 --> 00:56:48,608 Si la ce ai renuntat... in sufletul tău". 624 00:56:50,242 --> 00:56:52,879 Dar nu-l putem face să dispară ? 625 00:56:58,885 --> 00:57:01,790 - Ce spune ? - Nu sunt sigur. 626 00:57:01,899 --> 00:57:04,273 Spune că suntem terminati. 627 00:57:06,792 --> 00:57:07,658 De unde... 628 00:57:07,758 --> 00:57:09,847 Pen' că-s destul de bătrână să-mi dau seama când viata vine spre tine 629 00:57:09,947 --> 00:57:11,164 cu pantalonii in vine. 630 00:57:30,749 --> 00:57:32,319 Hei. 631 00:57:34,020 --> 00:57:36,291 Când l-au luat pe Howie... 632 00:57:36,391 --> 00:57:38,942 ce ai văzut acolo ? 633 00:57:40,726 --> 00:57:43,596 Crezi povestea aceea, nu ? 634 00:57:44,963 --> 00:57:46,716 Dar tu ? 635 00:57:46,816 --> 00:57:49,348 Nu stiu ce să mai cred. 636 00:57:49,448 --> 00:57:51,865 Stiu că trebuie să ies să o găsesc pe Beth. Trebuie s-o fac. 637 00:57:51,965 --> 00:57:54,576 - Nu-mi pasă dacă mor incercând. - Stiu. Ascultă. 638 00:57:54,676 --> 00:57:57,244 Hai să vorbim cu Howard si cu Linda. Am o idee. 639 00:58:50,029 --> 00:58:52,032 Linda. 640 00:58:52,682 --> 00:58:54,544 Putem să vorbim cu tine si cu Howard o clipă ? 641 00:58:54,644 --> 00:58:56,780 Poate să mai astepte ? 642 00:58:57,180 --> 00:59:00,773 Vreau să impachetez din nou cadourile pentru copii. 643 00:59:00,873 --> 00:59:02,542 E important. 644 00:59:02,742 --> 00:59:03,806 Plugul ? 645 00:59:03,982 --> 00:59:06,691 Avea cheile in contact si era foarte avariat, 646 00:59:06,857 --> 00:59:09,487 dar dacă porneste, o să mă intorc aici, 647 00:59:09,653 --> 00:59:11,304 apoi toată lumea o să se inghesuie in masină 648 00:59:11,404 --> 00:59:13,810 si o să mergeti după mine in timp ce eu curăt calea. 649 00:59:14,587 --> 00:59:16,490 Si unde mergem ? 650 00:59:16,590 --> 00:59:18,959 Mall-ul este in acelasi timp si adăpost de urgentă. 651 00:59:19,059 --> 00:59:21,765 Si dacă e gol, vom merge către sectia de politie. 652 00:59:22,195 --> 00:59:23,964 Si dacă nici ei nu mai sunt acolo ? 653 00:59:24,064 --> 00:59:28,185 Atunci vom continua să ne deplasăm până observăm lumină sau oameni, 654 00:59:28,285 --> 00:59:30,540 sau un drum curat, un loc sigur pentru copii. 655 00:59:30,670 --> 00:59:34,508 Apoi ne vom intoarce cu ajutoare aici. Pentru Beth si Howie. 656 00:59:34,608 --> 00:59:38,210 Doar nu te gândesti să mergi singur până la plug, nu-i asa ? 657 00:59:39,678 --> 00:59:43,182 Un cioban trebuie să-si protejeze turma. 658 01:00:30,161 --> 01:00:32,632 Nu-mi vine să cred că iti este teamă să vii aici sus de una singură. 659 01:00:32,732 --> 01:00:36,335 Nu e vina mea ca mătusa Dorothy a infundat toaleta. 660 01:00:37,469 --> 01:00:39,840 - Hei, Stevie ? - Da. 661 01:00:40,640 --> 01:00:44,644 Crezi că l-au luat pe Howie pentru că a vopsit pisicile ? 662 01:00:44,944 --> 01:00:47,413 Nu stiu, Jordan. 663 01:00:48,881 --> 01:00:52,272 - Crezi că e mort ? - Nu stiu. 664 01:00:54,319 --> 01:00:56,422 Jordan ? 665 01:00:57,890 --> 01:00:59,748 Stevie ? 666 01:01:02,594 --> 01:01:04,607 Beth ? 667 01:01:04,707 --> 01:01:06,185 Beth, esti aici ? 668 01:01:06,285 --> 01:01:10,504 Stevie ? Jordan ? Ce faceti ? 669 01:01:10,604 --> 01:01:13,740 Unde ai fost ? I-ai speriat pe toti. 670 01:01:13,840 --> 01:01:18,578 Veniti aici sus si o să vă arăt. V-am asteptat. 671 01:01:18,678 --> 01:01:20,579 Repede. 672 01:01:21,246 --> 01:01:24,684 - I-ai spus lui Max ? - Nu. Nu incă. 673 01:01:27,384 --> 01:01:29,823 Jordan ? Stevie ! 674 01:01:32,191 --> 01:01:34,094 Unde sunt ? Unde au plecat ? 675 01:01:34,194 --> 01:01:36,963 Erau aici. Cred că s-au dus la toaletă. 676 01:01:37,063 --> 01:01:40,866 - Si le-ai lăsat să plece ? - Aveam de ales ? 677 01:01:43,001 --> 01:01:44,671 Jordan ! Stevie ! 678 01:01:44,771 --> 01:01:46,973 - Linda. - Jordan. 679 01:01:47,073 --> 01:01:48,943 Ascultă. 680 01:01:49,543 --> 01:01:51,705 Iubitule, cine-i acolo ? 681 01:01:51,805 --> 01:01:53,546 Howard, rămâi aici. 682 01:01:58,517 --> 01:02:00,120 Omi. 683 01:02:00,520 --> 01:02:02,566 Cred că este numai vina mea. 684 01:02:02,670 --> 01:02:04,262 Nu. 685 01:02:17,168 --> 01:02:19,416 Unchiule Howard ? 686 01:02:22,941 --> 01:02:24,793 Rosie. 687 01:02:25,343 --> 01:02:27,369 Vino aici, fetito. 688 01:02:29,281 --> 01:02:31,251 Potaie idioată. 689 01:02:31,884 --> 01:02:34,953 In regulă, rămâneti aici. 690 01:02:50,502 --> 01:02:52,339 Jordan ? 691 01:02:52,839 --> 01:02:54,808 Stevie ? 692 01:03:14,793 --> 01:03:17,300 - Jordan. - Stevie ? 693 01:03:30,675 --> 01:03:32,978 Oameni buni. 694 01:03:40,686 --> 01:03:43,055 Ce naiba sunt astea ? 695 01:03:49,317 --> 01:03:50,866 La naiba. 696 01:03:52,965 --> 01:03:55,968 E in regulă. Sunt cu tine. 697 01:03:56,068 --> 01:03:58,605 O să fii bine. 698 01:05:10,592 --> 01:05:12,328 Haide. 699 01:05:16,015 --> 01:05:19,050 Dumnezeule ! 700 01:05:20,352 --> 01:05:23,054 Dumnezeule ! 701 01:05:28,095 --> 01:05:31,164 Trage, Tom ! Trage ! Pentru numele lui Dumnezeu, trage ! 702 01:05:36,501 --> 01:05:38,036 Linda ! 703 01:05:47,479 --> 01:05:49,215 Trebuia să mergem la fratele meu. 704 01:06:04,830 --> 01:06:07,967 - Unde a dispărut ? Dumnezeule. - Nu stiu ! 705 01:06:42,234 --> 01:06:43,795 - Ursul ! - Poftim ? 706 01:06:43,895 --> 01:06:45,822 Ursul ! 707 01:07:33,352 --> 01:07:36,153 Cred că glumesti ! 708 01:07:45,397 --> 01:07:48,667 - Crăciun fericit, mamă... - Pe el ! La atac ! 709 01:08:08,955 --> 01:08:10,790 Bravo, fetito. 710 01:08:38,316 --> 01:08:41,953 Ce... Stevie ? Stevie ? 711 01:09:08,413 --> 01:09:12,538 Hei ! Dă-mi copii inapoi... poponarule ! 712 01:09:16,388 --> 01:09:17,990 Jordan ! 713 01:09:19,557 --> 01:09:22,161 Stevie. Vin, iubito. 714 01:09:22,561 --> 01:09:25,231 Stevie. Iubito. 715 01:09:25,331 --> 01:09:29,102 E in ordine. Mama e aici. Mama e aici. Asa. 716 01:09:29,202 --> 01:09:33,556 Mamă, a luat-o pe Jordan. Eu eram următoarea. 717 01:09:36,641 --> 01:09:37,838 - Multumesc, iubito. - Bine. 718 01:09:38,182 --> 01:09:39,308 Esti teafără ? 719 01:09:54,092 --> 01:09:55,961 Ce-i ? 720 01:09:56,594 --> 01:09:58,297 Mamă ! 721 01:09:58,497 --> 01:09:59,932 Max ! 722 01:10:00,232 --> 01:10:03,552 Haide, iubitule. Hai, scumpule. 723 01:10:04,370 --> 01:10:05,638 - Max, esti teafăr ? - Da. 724 01:10:05,738 --> 01:10:08,141 - Ce s-a intâmplat acolo sus ? - Au luat-o pe Jordan. 725 01:10:08,241 --> 01:10:09,810 Cine ? 726 01:10:16,112 --> 01:10:17,681 Mamă ? 727 01:10:17,781 --> 01:10:20,153 Cred că a intrat in panică, incercând să iasă afară. 728 01:10:20,553 --> 01:10:23,089 Am depozitat totul sus. 729 01:10:23,389 --> 01:10:25,757 Howard, aceea e Jordan. 730 01:10:25,857 --> 01:10:28,394 Trebuie să mergem acolo. Trebuie să mergem s-o scoatem de acolo. 731 01:10:28,494 --> 01:10:30,930 Linda, cu ce ne confruntăm ? Ce-ai văzut acolo ? 732 01:10:31,030 --> 01:10:32,899 Nu vrei să stii, scumpule. 733 01:10:32,999 --> 01:10:37,036 Iubito, tocmai am fost bătut de niste prăjiturele de Crăciun, 734 01:10:37,236 --> 01:10:40,139 crede-mă că pot suporta ! 735 01:10:50,615 --> 01:10:53,663 Nu, nu, nu. Max, ce faci ? 736 01:10:55,103 --> 01:10:57,373 Pe ei, fetito. 737 01:11:04,995 --> 01:11:07,232 Pe ei, Rosie. 738 01:11:25,583 --> 01:11:27,419 Rosie ? 739 01:11:46,105 --> 01:11:48,859 Pentru numele lui Dumnezeu, Howard, trage ! 740 01:11:52,477 --> 01:11:55,147 - Ia-o de pe mine ! - Tată ! 741 01:11:55,247 --> 01:11:58,249 - Howard ! - Cătea ! 742 01:12:01,986 --> 01:12:04,356 Ia-o de pe mine ! 743 01:12:08,026 --> 01:12:10,065 Tată ! 744 01:12:10,165 --> 01:12:11,996 Omi ! 745 01:12:28,413 --> 01:12:31,350 Mătusă Dorothy ? Termină-l. 746 01:12:31,450 --> 01:12:33,636 Cu plăcere. 747 01:12:39,612 --> 01:12:40,706 Elfi. 748 01:12:41,741 --> 01:12:43,078 Rahat. 749 01:13:24,569 --> 01:13:26,372 - Howard, unde-i Chrissy ? - Nu stiu ! 750 01:13:26,472 --> 01:13:30,042 Unde-i copilul ? Scumpo, unde-i sora ta ? 751 01:13:32,471 --> 01:13:34,580 Nu ! Nu ! 752 01:13:34,680 --> 01:13:37,887 - Nu ! - Howard ! Howard, copilul ! 753 01:13:38,217 --> 01:13:41,285 Ne vedem in iad. 754 01:13:42,788 --> 01:13:45,534 Basme de rahat ! 755 01:13:45,634 --> 01:13:47,899 Howard, nu ! 756 01:13:51,520 --> 01:13:53,364 Minunat. 757 01:14:21,392 --> 01:14:24,417 Esti teafăr ? Esti teafăr ? 758 01:14:24,917 --> 01:14:27,432 Max, adu munitia. 759 01:14:30,151 --> 01:14:31,333 Unde au plecat ? 760 01:14:31,480 --> 01:14:34,383 Sunt mai ingrijorat că se vor intoarce. Trebuie să-i asteptăm cum se cuvine. 761 01:14:34,483 --> 01:14:37,810 - Pentru ce, Tom ? - Plugul. E singura noastră sansă. 762 01:14:38,110 --> 01:14:40,445 Si apoi mergem după ei. 763 01:14:40,745 --> 01:14:44,050 Ce se intâmplă ? Sarah, ce se intâmplă ? 764 01:14:44,350 --> 01:14:47,740 - Mamă, vino. Plecăm. - O să fii in regulă. 765 01:14:49,820 --> 01:14:53,391 Mamă ! Trebuie să plecăm. Acum ! 766 01:14:56,594 --> 01:14:58,463 E el. 767 01:15:08,717 --> 01:15:10,390 Să mergem. 768 01:15:11,160 --> 01:15:14,212 Max. Max, vino, vino, vino. 769 01:15:14,546 --> 01:15:17,582 Haide. Bine. 770 01:15:18,449 --> 01:15:21,220 - Repede, repede. - Pune-ti mănusile. Trage-ti gluga. 771 01:15:24,955 --> 01:15:26,825 Pregătiti ? 772 01:15:31,029 --> 01:15:35,300 Toată lumea... să se tină unul de altul. 773 01:15:44,491 --> 01:15:45,761 Omi ! 774 01:15:46,811 --> 01:15:50,933 - Să fii cuminte. - Omi ! Omi ! 775 01:15:51,033 --> 01:15:53,435 Omi, nu ! 776 01:15:53,535 --> 01:15:55,554 Omi ! 777 01:15:55,654 --> 01:15:57,175 Mamă ! 778 01:15:57,275 --> 01:16:00,617 Mamă, deschide usa ! Mamă ! 779 01:16:01,017 --> 01:16:04,296 Mamă, deschide usa acum ! 780 01:16:06,030 --> 01:16:08,309 - Fereastra. - Tată ! 781 01:16:08,409 --> 01:16:13,137 Vrea să-l infrunte. Incearcă să ne ajute. 782 01:16:17,375 --> 01:16:20,788 Să mergem. Să mergem. Să mergem. Haideti ! 783 01:18:39,316 --> 01:18:41,352 Continuati să mergeti ! 784 01:18:59,605 --> 01:19:02,808 Haideti ! Haideti ! Treceti in spatele meu. Haideti. 785 01:19:03,108 --> 01:19:05,244 Haideti, haideti ! Continuati. 786 01:19:05,544 --> 01:19:07,679 Vino, amice. 787 01:19:12,249 --> 01:19:13,919 Vino. 788 01:19:25,913 --> 01:19:27,916 Trebuie să pleci. Trebuie să pleci. 789 01:19:28,016 --> 01:19:29,368 - Vreau să pleci. - Nu. 790 01:19:29,568 --> 01:19:32,638 Toti, trebuie să plecati. Intelegeti ? 791 01:19:32,738 --> 01:19:35,407 Continuati să mergeti. Ati inteles ? 792 01:19:38,426 --> 01:19:41,563 Te iubesc. Te iubesc, amice. 793 01:19:43,047 --> 01:19:45,751 Plecati ! Acum ! Plecati ! 794 01:19:48,485 --> 01:19:50,521 Plecati ! 795 01:19:56,860 --> 01:19:58,796 Haide ! 796 01:20:20,818 --> 01:20:22,854 Haideti. 797 01:20:26,457 --> 01:20:30,629 Continuati. Dumnezeule. Urcă. Vreau să urci acolo. 798 01:20:30,729 --> 01:20:34,432 Vreau să urci acolo. Stai aici. Să nu te misti. 799 01:20:36,168 --> 01:20:39,838 - Da ? Ai inteles ? - Mamă ! Mamă, te rog ! 800 01:20:40,138 --> 01:20:44,009 Sarah ! Iubito, mergi cu mătusa Sarah. 801 01:20:45,442 --> 01:20:49,448 Stevie, scumpo, e in regulă. E in regulă. Vino. 802 01:20:49,948 --> 01:20:51,649 Sarah ! 803 01:20:51,749 --> 01:20:54,152 Stai aici. Mă intorc imediat. 804 01:20:54,529 --> 01:20:56,555 Sarah ! 805 01:20:57,505 --> 01:20:59,291 Mamă ! Nu ! 806 01:20:59,391 --> 01:21:01,827 - Mamă ! Mamă ! - Te iubesc. 807 01:21:01,927 --> 01:21:03,928 Mamă ! 808 01:21:08,933 --> 01:21:14,344 Max, trebuie să plecăm. Max, trebuie să plecăm. Max. 809 01:21:14,922 --> 01:21:16,892 Haide. 810 01:21:18,996 --> 01:21:23,006 Nu porneste. Nu porneste. De ce nu porneste ? Haide. 811 01:21:23,106 --> 01:21:24,653 - Haide, Max, te rog. - Incerc. 812 01:21:24,983 --> 01:21:28,186 Nici nu stiu cum să conduc cu manetă. Noi avem hidramată ! 813 01:21:28,286 --> 01:21:31,022 Haide ! Te rog ! 814 01:22:08,359 --> 01:22:11,905 Max ! Max ! Nu ! Nu... 815 01:22:13,798 --> 01:22:16,000 Stevie ! 816 01:23:01,012 --> 01:23:05,384 M-a lăsat ca amintire a ceea ce se intâmplă 817 01:23:05,484 --> 01:23:08,621 atunci când speranta se pierde... 818 01:23:09,321 --> 01:23:12,591 când credinta e uitată... 819 01:23:13,091 --> 01:23:17,362 si spiritul Crăciunului dispare. 820 01:23:32,610 --> 01:23:36,181 Ajutor ! Ajutor ! Ajutor ! 821 01:23:36,281 --> 01:23:38,316 Ajută-mă ! 822 01:23:42,753 --> 01:23:44,789 Max ! 823 01:23:55,716 --> 01:23:57,268 Ajută-mă ! 824 01:24:02,306 --> 01:24:05,709 Hei ! Ticălosule ! 825 01:24:17,955 --> 01:24:20,525 Imi retrag dorinta ! 826 01:24:20,625 --> 01:24:23,094 Imi retrag tot ! 827 01:24:26,931 --> 01:24:29,913 Dă-mi inapoi familia ! 828 01:25:27,573 --> 01:25:28,809 Max ! 829 01:25:31,096 --> 01:25:32,798 Eliberează-i ! 830 01:25:33,998 --> 01:25:36,267 Ajută-mă ! 831 01:25:55,403 --> 01:25:57,254 Te rog. 832 01:25:57,354 --> 01:25:59,457 Stiu că poti să repari asta. 833 01:25:59,557 --> 01:26:01,776 Adu-i inapoi. 834 01:26:03,527 --> 01:26:04,940 Ia-mă pe mine in schimb. 835 01:26:42,633 --> 01:26:45,202 Ce faci ? Am spus, ia-mă pe mine. 836 01:26:45,469 --> 01:26:50,363 Ia-mă pe mine. Ce faci ? Ia-mă pe mine ! Nu ! 837 01:26:50,775 --> 01:26:52,604 Stevie ! 838 01:26:58,515 --> 01:27:00,719 Nu ! Lasă-mă ! 839 01:27:01,986 --> 01:27:04,840 Nu ! Nu ! Te rog ! 840 01:27:12,496 --> 01:27:14,299 Imi pare rău. 841 01:27:15,532 --> 01:27:18,056 Mi-am dorit că sărbătoarea de Crăciun să fie cum era odată. 842 01:27:22,740 --> 01:27:24,790 Nu ! 843 01:28:40,234 --> 01:28:42,270 Vrei jos ? 844 01:28:44,656 --> 01:28:47,425 Sper că nu v-a tinut treji câinele ăsta ? Ii place să latre noaptea. 845 01:28:47,525 --> 01:28:49,201 Asa este. 846 01:28:49,301 --> 01:28:51,862 Multumesc pentru clătite. 847 01:28:57,834 --> 01:29:00,605 Era si timpul să te trezesti. Te-am asteptat o vesnicie. 848 01:29:00,705 --> 01:29:02,574 Hei, uite-l. Salut, pustiule. 849 01:29:02,674 --> 01:29:05,609 Am crezut că te-au răpit zânele. 850 01:29:05,709 --> 01:29:08,982 - Sunteti toti in viată. - Aproape. 851 01:29:09,280 --> 01:29:12,851 Nu m-am mai simtit asa mahmură de când a murit papa. 852 01:29:12,951 --> 01:29:14,846 Ce este, amice ? Esti bine ? 853 01:29:14,946 --> 01:29:17,224 Da, eu... 854 01:29:18,539 --> 01:29:22,355 Am avut un vis urât, cred. 855 01:29:23,962 --> 01:29:26,565 Destul cu prostiile siropoase. Haideti să deschidem cadourile. 856 01:29:26,665 --> 01:29:31,248 Bine. Bine. Vino, Linda. Hai s-o facem. Vrei să mă ajuti ? 857 01:29:32,252 --> 01:29:34,189 Bine. 858 01:29:34,439 --> 01:29:38,008 Crăciun fericit, Max. 859 01:29:42,980 --> 01:29:46,490 - Stevie, scumpo. - Multumesc, mamă. 860 01:29:52,013 --> 01:29:53,891 Nu e amuzant ? 861 01:29:53,991 --> 01:29:57,327 - Hei, Maxi-tampon. - Mănusi de luptă. 862 01:29:57,528 --> 01:29:59,568 Ce ar putea fi ? 863 01:29:59,668 --> 01:30:02,801 - Dumnezeule ! - "Dumnezeule" e in regulă. 864 01:30:02,901 --> 01:30:05,871 Asta e de la mine si de la fete. A trebuit să-i refacem piciorul. 865 01:30:05,971 --> 01:30:08,442 Da, da, dacă te uiti atent... 866 01:30:08,542 --> 01:30:11,556 a făcut o treabă bună când l-a refăcut. 867 01:30:15,112 --> 01:30:18,516 - Multumesc. - E minunat. 868 01:30:19,016 --> 01:30:21,470 Omi, e minunat. 869 01:30:21,570 --> 01:30:26,071 - Ce s-a intâmplat ? - Nimic. Doar... 870 01:30:26,491 --> 01:30:28,359 Crăciun fericit. 871 01:30:28,459 --> 01:30:32,434 - Crăciun fericit si tie, Max. - Crăciun fericit, fiule. 872 01:31:00,057 --> 01:31:03,228 Imi doream că sărbătoarea de Crăciun să fie cum a fost odată. 873 01:31:03,328 --> 01:31:07,270 - Asta inseamnă să fii o familie, Max. - N-o să se intâmple nimic rău de Crăciun. 874 01:31:07,370 --> 01:31:10,652 Tocmai am fost bătut de niste prăjiturele de Crăciun, 875 01:31:10,752 --> 01:31:12,522 Crede-mă că pot să suport ! 876 01:31:12,622 --> 01:31:14,490 ... unora n-ar trebui să li se permită să se inmultească" ! 877 01:31:14,525 --> 01:31:18,026 Crezi că l-au luat pe Howie pentru că a vopsit pisicile ? 878 01:31:20,511 --> 01:31:24,250 Cum a făcut de-a lungul miilor de ani, 879 01:31:24,749 --> 01:31:28,982 Krampus nu a venit să răsplătească, ci să pedepsească. 880 01:31:29,122 --> 01:31:31,438 Nu să dăruiască, 881 01:31:31,538 --> 01:31:34,458 ci să ia. 882 01:31:36,609 --> 01:31:40,609 www.subtitrari-noi.ro 883 01:31:41,609 --> 01:31:45,609 Traducerea: Thunder_oc Subtitrări Noi Team 884 01:31:45,633 --> 01:31:50,633 Adaptarea: Bubuloimare