1
00:03:09,529 --> 00:03:13,529
www.subtitrari-noi.ro
2
00:03:14,529 --> 00:03:18,529
Traducerea:
Thunder_oc Subtitrări Noi Team
3
00:03:21,734 --> 00:03:26,823
Am venit in seara asta să te avertizez
că vei fi vizitat de 3 spirite.
4
00:03:27,173 --> 00:03:28,976
Poftim ?
5
00:03:29,476 --> 00:03:33,413
Asta a fost sansa si speranta
de care pomeneai, Jacob ?
6
00:03:33,513 --> 00:03:35,048
A fost.
7
00:03:35,148 --> 00:03:39,353
Ai incă sansa si speranta să scapi
de soarta pe care am avut-o eu.
8
00:03:39,453 --> 00:03:42,797
Sansa si speranta indeletnicirii mele,
Ebenezer.
9
00:03:42,897 --> 00:03:44,830
Iti multumesc, Jacob.
10
00:03:44,930 --> 00:03:50,200
Primul va sosi când orologiul
va anunta ora 01:00.
11
00:03:50,300 --> 00:03:53,967
- Tacă-ti gura, Beth !
- Nu mă interesează cine a inceput, Max.
12
00:03:54,367 --> 00:03:58,057
Ben a inceput si toată lumea o stie.
Avem totul inregistrat.
13
00:03:58,205 --> 00:04:01,475
O să-ti ceri scuze in scris celor din clasă
pentru că le-ai stricat recitalul.
14
00:04:01,575 --> 00:04:04,377
Unde ti-a fost mintea, Max ?
Pustiul ăla era de două ori cât tine.
15
00:04:04,477 --> 00:04:07,130
Da, dar Ben Kuklinski
este intotdeauna furios de Crăciun.
16
00:04:07,230 --> 00:04:09,029
Le-a spus celor din clasa intâi că
Mos Crăciun
17
00:04:09,129 --> 00:04:11,364
e doar un truc ieftin de marketing
inventat să se vândă Pepsi.
18
00:04:11,531 --> 00:04:12,340
Cola.
19
00:04:12,440 --> 00:04:14,612
- Stii ce vreau să spun.
- Dar nu stiu de ce iti pasă.
20
00:04:14,712 --> 00:04:18,158
- Păi, cuiva trebuie să-i pese.
- Poftim, lasă-mă să văd.
21
00:04:19,399 --> 00:04:21,361
Nu-i chiar atât de rău.
Continuă să pui gheată.
22
00:04:21,461 --> 00:04:25,666
Si dacă la-i doborât la pământ cu piciorul
crezi că a fost cea mai bună solutie ?
23
00:04:25,766 --> 00:04:28,887
Bine, a fost vina mea.
Dar am fost influentat.
24
00:04:28,987 --> 00:04:31,204
Am mâncat doar bomboane de pom si acadele.
25
00:04:31,604 --> 00:04:34,680
Ei bine, nu vreau să par dură dar fiecare
copil trebuie să afle adevărul intr-o zi.
26
00:04:35,841 --> 00:04:40,313
Stiu. Eu...
nu am vrut să se afle.
27
00:04:40,413 --> 00:04:42,215
Pentru cei mici.
28
00:04:42,315 --> 00:04:46,453
Insă asta inseamnă război de Crăciun,
o dispută aprinsă in sfera politică...
29
00:04:46,553 --> 00:04:49,572
- Arată minunat, mamă.
- Multumesc.
30
00:04:49,672 --> 00:04:53,006
Nu te speti prea tare. Sarah a cumpărat
o multime de prăjituri de la magazin.
31
00:04:53,106 --> 00:04:54,694
E Roger.
32
00:04:54,794 --> 00:04:56,530
Parcă ai spus că nu lucrezi de Crăciun.
33
00:04:56,630 --> 00:05:00,066
Am spus că nu călătoresc de Crăciun.
Dar trebuie să răspund la câteva telefoane.
34
00:05:00,166 --> 00:05:01,468
Salut Roger, care-i treaba ?
35
00:05:01,568 --> 00:05:03,612
Nu ne mai uităm la Charlie Brown
36
00:05:03,712 --> 00:05:05,341
in timp ce impachetăm cadourile de Crăciun
ca de obicei ?
37
00:05:05,605 --> 00:05:08,594
Stii ce ? După tot ce ai făcut,
poti să te uiti de unul singur. Si repede.
38
00:05:08,694 --> 00:05:11,353
Vărul tău trebuie să ajungă in orice clipă.
Da, Roger ?
39
00:05:11,453 --> 00:05:15,309
- E mare imbulzeală de Crăciun, aici.
- Beth, ajută-mă să agăt asta.
40
00:05:18,151 --> 00:05:20,986
Stai.
Mamă, nu ne uităm la Charlie Brown ?
41
00:05:28,405 --> 00:05:31,227
Ai terminat scrisoarea ?
42
00:05:33,766 --> 00:05:37,170
Am inceput-o, dar...
nu stiu ce să cer anul ăsta.
43
00:05:37,470 --> 00:05:41,224
Pentru că sunt o familie, Beth.
Si stau numai câteva zile.
44
00:05:41,324 --> 00:05:44,793
Eu nu-mi impart camera cu fete
care urinează din picioare.
45
00:05:44,893 --> 00:05:47,586
Sunt sigură că te gândesti tu la ceva.
46
00:05:48,001 --> 00:05:50,153
Anul trecut am găsit rahat in patul meu,
mamă.
47
00:05:50,253 --> 00:05:53,173
- Rahat de om.
- Pentru ultima oară, a fost câinele lor !
48
00:05:53,273 --> 00:05:55,439
"Datorită lor unor oameni nu ar trebui
să li se permită să se inmultească" !
49
00:05:55,539 --> 00:06:00,085
- Sunt cuvintele tale, mamă, nu ale mele !
- Nu am spus niciodată asa ceva !
50
00:06:01,181 --> 00:06:05,082
Am spus că ar trebui să facă un test
inainte să li se permită să se inmultească.
51
00:06:28,507 --> 00:06:30,541
Multumesc, Omi.
52
00:06:32,444 --> 00:06:34,239
Omi ?
53
00:06:35,448 --> 00:06:38,415
Incă mai crezi in Mos Crăciun ?
54
00:06:39,215 --> 00:06:41,063
Desigur.
55
00:06:41,659 --> 00:06:46,989
Dar... cred de asemenea că Sfântul Nicolae
este ceea ce il facem noi să pară.
56
00:06:47,826 --> 00:06:49,694
Cum adică ?
57
00:06:49,794 --> 00:06:55,437
Crezând in el inseamnă... să
crezi in adevăratul spirit al sărbătorii.
58
00:06:55,537 --> 00:06:58,986
Spiritul de a dărui. De a sacrifica...
59
00:07:07,573 --> 00:07:11,696
Cred de asemenea
in desertul inainte de cină.
60
00:07:21,694 --> 00:07:24,497
Da, verii mei se târăsc afară din
aria restrânsă a arborelui lor genetic,
61
00:07:24,597 --> 00:07:26,566
si toată lumea e putin tensionată.
62
00:07:26,666 --> 00:07:30,236
- Maică-ta iar inghite Xanax ?
- Ca pe bomboane.
63
00:07:30,336 --> 00:07:34,774
In seara asta ornăm un brad cu fulgi de nea
japonez sau un rahat de genul.
64
00:07:35,474 --> 00:07:38,511
E nevoie de un efort imens să faci familia
asta să pară mai bună decât este, stii ?
65
00:07:38,611 --> 00:07:42,348
Imi plac fulgii de nea,
dar mai mult imi place planul meu.
66
00:07:43,548 --> 00:07:46,019
Foarte ispititor.
67
00:07:46,119 --> 00:07:48,635
- Dar cred că sunt tintuită aici.
- Haide.
68
00:07:48,855 --> 00:07:52,925
Oamenii evadau din Alcatraz inainte,
si sunt la doar 4 străzi distantă de tine.
69
00:07:54,325 --> 00:07:57,373
Ce ? Ce nu e in regulă ?
70
00:07:57,473 --> 00:07:58,997
Totul.
71
00:08:07,439 --> 00:08:09,373
Rahat.
72
00:08:14,881 --> 00:08:17,517
- Voi două, vreti să incetati ?
- Howie, nu mai apăsa pe sonerie !
73
00:08:17,617 --> 00:08:20,787
- Cărati si voi ceva !
- Ajutati-mă cu gentile.
74
00:08:20,887 --> 00:08:24,824
E Crăciunul. E Crăciunul.
E Crăciunul.
75
00:08:25,424 --> 00:08:28,728
- Crăciun fericit !
- Bună, surioară. Crăciun fericit.
76
00:08:28,828 --> 00:08:32,399
- Doamne. Mă bucur enorm că ati putut veni.
- N-o să-ti vină să crezi.
77
00:08:32,499 --> 00:08:33,901
O multime de accidente pe autostradă
78
00:08:34,001 --> 00:08:36,357
si dialoguri isterice prin statie
timp de 6 ore.
79
00:08:36,436 --> 00:08:38,738
V-am adus ceva de acasă, totusi, nu-i asa ?
80
00:08:40,039 --> 00:08:41,832
Multumesc. Arată...
81
00:08:42,924 --> 00:08:43,761
Cu plăcere.
82
00:08:43,896 --> 00:08:46,205
Linda, mergi, mergi.
Doar nu vrem să mentinem ambuteiajul.
83
00:08:46,305 --> 00:08:48,415
Howard, lasă-mă să te ajut cu astea.
84
00:08:48,515 --> 00:08:50,216
E...
85
00:08:50,316 --> 00:08:52,585
- Multumesc, Tommy.
- Imi cer scuze.
86
00:08:52,685 --> 00:08:54,387
I-ai dat zi liberă majordomului, asa-i ?
87
00:08:54,487 --> 00:08:57,791
- Nu-ti face griji pentru asta.
- Da, am adus-o si pe Rosie.
88
00:08:57,891 --> 00:09:01,832
- Nu aveti pisică, nu-i asa ?
- E in regulă. E in regulă, nu ?
89
00:09:01,932 --> 00:09:03,669
Crăciun fericit, fetelor. Intrati.
90
00:09:03,769 --> 00:09:06,693
Sunteti drăgute in jachetele astea
asemănătoare.
91
00:09:06,793 --> 00:09:10,036
Sunt putin morocănoase pentru că Steelers
au pierdut, asa că...
92
00:09:10,136 --> 00:09:12,181
Jordan, Stevie,
de ce nu-i povestiti mătusii Sarah
93
00:09:12,281 --> 00:09:14,387
despre premiile prezidentiale
de la fitness ?
94
00:09:16,208 --> 00:09:18,211
E o poveste interesantă.
95
00:09:18,863 --> 00:09:21,181
Salut, Howie.
96
00:09:21,281 --> 00:09:24,517
Ce l-ai rugat pe Mos Crăciun
să-ti aducă anul ăsta ?
97
00:09:24,617 --> 00:09:26,669
Foarte frumos. Au fost fenomenale.
98
00:09:26,769 --> 00:09:29,622
- Arată mai mare aici.
- O masinută de jucărie ?
99
00:09:29,722 --> 00:09:31,524
Uite ce are Max in buzunar.
100
00:09:31,624 --> 00:09:33,726
O scrisoare pentru Mos Crăciun.
101
00:09:34,426 --> 00:09:36,496
Jocuri video ?
102
00:09:37,805 --> 00:09:39,761
Un telefon ?
103
00:09:40,599 --> 00:09:42,533
Dializă ?
104
00:09:44,403 --> 00:09:47,311
- A fost un drum al naibii de lung.
- Multumesc, oameni buni.
105
00:09:47,411 --> 00:09:48,769
Unde vrei să pun astea, Tom ?
106
00:09:48,869 --> 00:09:50,133
- Oriunde ?
- Da.
107
00:09:50,476 --> 00:09:53,513
Iisuse Hristoase.
Mureati dacă curătati aleea ?
108
00:09:53,613 --> 00:09:55,582
Puteam să-mi fracturez soldul acolo.
109
00:09:55,782 --> 00:09:59,018
Surpriză ! Te rog, nu te supăra.
110
00:10:00,950 --> 00:10:04,090
Mătusă Dorothy.
Imi pare bine să te văd.
111
00:10:04,190 --> 00:10:07,293
Da, mă rog, sora ta
nu e chiar Maica Tereza,
112
00:10:07,393 --> 00:10:10,296
dar cel putin trece pe la mine
din când in când
113
00:10:10,396 --> 00:10:12,632
să se asigure că nu am murit.
114
00:10:12,732 --> 00:10:16,469
Unde-i lichiorul ? Vreau să mă inveselesc.
115
00:10:16,669 --> 00:10:19,055
E in bucătărie. Serveste-te.
116
00:10:19,155 --> 00:10:20,941
- Tom, lasă-mă să iau eu asta.
- Scuze.
117
00:10:21,041 --> 00:10:23,910
- E in regulă. E in regulă.
- Doamne Dumnezeule.
118
00:10:24,110 --> 00:10:26,346
Aici parcă a vomat Martha Stewart.
119
00:10:26,446 --> 00:10:30,950
- Am lăsat usa deschisă. Scuze.
- Suntem atât de imprăstiati, sincer.
120
00:10:31,050 --> 00:10:33,516
Sase ore, ce naiba.
121
00:10:33,616 --> 00:10:37,388
Scuze. Nu mai era incă un...
122
00:10:38,457 --> 00:10:41,261
- Copil ?
- Chrissy ! La naiba !
123
00:10:41,461 --> 00:10:43,430
Jordan, ti-am spus să o iei in casă.
124
00:10:43,530 --> 00:10:45,565
- Nu-i copilul meu.
- Ce naiba, fetelor.
125
00:10:45,665 --> 00:10:48,235
Tommy, ajută-mă să iau copilul
si rahaturile alea de femei.
126
00:10:48,335 --> 00:10:52,871
- Te superi ? Multumesc.
- Hai s-o facem de pomină ?
127
00:10:53,127 --> 00:10:56,094
Multumesc, iubitule. Multumesc.
O, Doamne.
128
00:10:56,194 --> 00:10:59,812
Un grătar in concediu e o surpriză.
Hemoroizii sunt o surpriză.
129
00:10:59,912 --> 00:11:02,682
Ea este un cel mai nenorocit cosmar.
Unde ti-a fost mintea ?
130
00:11:02,782 --> 00:11:06,152
Haide, nu-i chiar atât de rea.
Nu este !
131
00:11:06,252 --> 00:11:08,231
In plus, m-a păcălit, da ?
132
00:11:08,331 --> 00:11:11,457
Am crezut că mergem să impărtim cadouri
si a apărut cu o valiză la usă.
133
00:11:11,557 --> 00:11:13,926
Ce era să fac,
să-i spun să-si petreacă singură Crăciunul ?
134
00:11:14,026 --> 00:11:18,373
Nu, dar cel putin puteai să mă anunti când
una din greselile tale devine problema mea.
135
00:11:18,946 --> 00:11:21,234
Tu crezi că tot ce fac este gresit.
136
00:11:21,334 --> 00:11:24,103
- Păi...
- Scuze. Fereste. Fereste.
137
00:11:24,203 --> 00:11:27,093
Iubito, cred că pustoaica a făcut pe ea.
138
00:11:27,193 --> 00:11:31,945
Ce pute. Bine, merg să o schimb.
Hai pe aici.
139
00:11:32,045 --> 00:11:35,092
Montează aia unde doresti, T.
140
00:11:35,192 --> 00:11:38,002
Camioneta miroase toată a rahat.
141
00:11:38,534 --> 00:11:41,601
Deci, ce avem la cină ?
142
00:11:54,800 --> 00:11:56,589
Ăsta-i băiatul meu !
143
00:11:56,689 --> 00:12:00,173
- Ăsta-i băiatul meu !
- Cu sigurantă este.
144
00:12:00,273 --> 00:12:02,208
Il tine pe Howie Jr. in formă de joc.
145
00:12:02,308 --> 00:12:06,746
Până la liceu va fi cel mai faimos apărător
din state.
146
00:12:07,146 --> 00:12:10,316
Ai păsit vreodată pe teren, Tommy ?
147
00:12:10,416 --> 00:12:14,254
Nu, de fapt, nu am avut timp in copilărie.
Majoritatea timpului eram in formare.
148
00:12:14,354 --> 00:12:19,122
Pentru ce te antrenai ?
Armată ? Marină ?
149
00:12:19,658 --> 00:12:22,562
- Pentru Eagle Scouts.
- Eagle Scouts.
150
00:12:23,162 --> 00:12:26,462
Eagle Scouts, copii,
este locul unde fluturi cosulete
151
00:12:26,562 --> 00:12:29,338
si ajuti băbutele să traverseze. Nu-i asa ?
152
00:12:29,438 --> 00:12:31,263
Nu, nu.
153
00:12:31,363 --> 00:12:35,391
Nu, nu, nu. De fapt era...
un antrenament pentru supravietuire.
154
00:12:36,609 --> 00:12:40,046
Singurul antrenament de supravietuire
de care am nevoie este vechea mea armă
155
00:12:40,146 --> 00:12:43,650
si cutia mare de alice babane
pe care le tin in camionetă.
156
00:12:43,750 --> 00:12:46,619
Un cioban trebuie să-si protejeze turma.
157
00:12:47,019 --> 00:12:50,289
Iubitule, am convenit
să nu vorbim despre arme la masă.
158
00:12:50,389 --> 00:12:52,494
Familia asta are nevoie
de o discutie despre arme,
159
00:12:52,594 --> 00:12:54,833
fie că e la masă sau in altă parte.
160
00:12:54,868 --> 00:12:55,835
Intelegi ce vreau să spun ?
161
00:12:55,935 --> 00:12:58,998
Se pare că lui Chrissy
chiar ii place somonul meu.
162
00:13:00,212 --> 00:13:03,603
Aveti grijă. Mătusii Sarah
ii place că totul să fie curat si perfect,
163
00:13:03,703 --> 00:13:07,040
de aceea găteste atâtea feluri de mâncare
pe care nu le poti pronunta.
164
00:13:07,140 --> 00:13:10,643
M-am gândit că poate vreti să luati o pauză
de la macaroane cu brânză si hot dog.
165
00:13:10,743 --> 00:13:13,613
- Da, bine.
- Ei bine, te-ai inselat.
166
00:13:13,713 --> 00:13:18,082
Cine nu are suncă de Crăciun ?
Ce, esti evreu acum ?
167
00:13:22,320 --> 00:13:24,971
Poate e timpul pentru desert ?
168
00:13:25,071 --> 00:13:27,360
- E delicios, iubito.
- Putin uscată.
169
00:13:27,460 --> 00:13:30,743
Bine. A mea e delicioasă.
170
00:13:32,363 --> 00:13:35,539
- Păi, ar fi trebuit să iau eu friptura ta.
- Puteai să spui ceva drăgut.
171
00:13:35,739 --> 00:13:38,071
O să-i spun când se intoarce,
dacă desertul e bun.
172
00:13:38,171 --> 00:13:40,451
- Vreau să-mi faci o favoare.
- Spune-i despre Mos Crăciun.
173
00:13:40,551 --> 00:13:44,618
- Spune-i ceva drăgut despre desert.
- Băi. Maxi-tampon.
174
00:13:44,718 --> 00:13:46,680
Ai auzit ce s-a intâmplat cu Mos Crăciun ?
175
00:13:46,780 --> 00:13:48,665
Nu, Stevie.
Ce s-a intâmplat cu Mos Crăciun ?
176
00:13:48,765 --> 00:13:52,352
Am auzit la stiri.
Sania lui s-a prăbusit in munti.
177
00:13:52,452 --> 00:13:54,821
Si-a zdrobit ambele picioare.
178
00:13:54,921 --> 00:13:57,590
Degerăturile i-au anihilat durerea
dar nu si foamea.
179
00:13:57,890 --> 00:14:02,459
Asa că, pentru a supravietui
a trebuit să ucidă si să mănânce renii.
180
00:14:03,929 --> 00:14:06,231
Inclusiv pe Rudolph.
181
00:14:06,331 --> 00:14:09,679
A halit micutii reni. Te-ai prins ?
182
00:14:10,800 --> 00:14:14,107
- Incetează !
- Nu incepe o ceartă.
183
00:14:14,307 --> 00:14:18,975
- Copii, incetati.
- Se joacă si ei, Tommy.
184
00:14:23,081 --> 00:14:27,987
Macaroane cu brânză si hot dog.
Iisuse.
185
00:14:28,087 --> 00:14:31,808
Deci, ce fiertura lamentabilă
ai mai pregătit acum ?
186
00:14:31,908 --> 00:14:35,244
Să stii că mâncarea asta fandosită
imi infundă intestinele.
187
00:14:35,344 --> 00:14:38,381
Ce-ar fi să mergem in rulota ta
Crăciunul viitor ?
188
00:14:38,981 --> 00:14:42,618
Si după ce ai petrecut săptămâni intregi
decorând, gătind si curătând,
189
00:14:42,718 --> 00:14:44,387
s-ar putea să mă clatin si eu
si să mă plâng
190
00:14:44,487 --> 00:14:46,289
de toate lucrurile
pentru care ai muncit atât de mult.
191
00:14:46,389 --> 00:14:49,125
- Sarah, stii...
- Nu, mătusa Dorothy, te rog.
192
00:14:49,225 --> 00:14:53,727
Pentru binele tău...
nu te mai apropia de bucătăria mea.
193
00:14:56,865 --> 00:14:59,969
Stiti, renii sunt de fapt
o sursă de hrană rezistentă
194
00:15:00,069 --> 00:15:02,972
in teritoriile nordice,
in Alaska, Canada.
195
00:15:03,072 --> 00:15:06,951
In perioada asta a anului,
ne referim la reni
196
00:15:07,051 --> 00:15:09,877
doar ca mijloc de transport
pentru Mos Crăciun.
197
00:15:10,846 --> 00:15:13,966
Stim că incă mai crezi
in ratatul ăla umflat.
198
00:15:14,066 --> 00:15:16,068
Nu stiu despre ce vorbiti.
199
00:15:17,188 --> 00:15:19,246
Esti sigur ?
200
00:15:19,954 --> 00:15:21,588
Max, incetează.
201
00:15:23,058 --> 00:15:25,157
"Dragă Mos Crăciun,
202
00:15:25,257 --> 00:15:28,664
stiu că nu am fost cuminte anul acesta
si imi pare rău,
203
00:15:28,764 --> 00:15:32,868
dar sperăm că poate mă ajuti pe mine
si familia mea de Crăciun.
204
00:15:32,968 --> 00:15:36,081
Avem nevoie de tine".
Maxi-tampon, ce drăgut.
205
00:15:36,181 --> 00:15:38,441
- Dă-mi-o inapoi !
- Incetează, Max.
206
00:15:38,541 --> 00:15:42,900
Blah, blah, blah, prostii, prostii.
Ia uite... lista cu dorinte a lui Maxi.
207
00:15:43,000 --> 00:15:45,882
- Stevie, incetează. Ajunge.
- Stai, tu esti prima, Beth.
208
00:15:45,982 --> 00:15:49,619
"As dori ca eu si Beth să ne intelegem
cum ca pe vremuri.
209
00:15:49,719 --> 00:15:52,622
Poate ai observat
dar nu am prea multi prieteni".
210
00:15:52,722 --> 00:15:55,291
Nu, serios, Max ?
211
00:15:55,391 --> 00:15:58,855
"Mi-as dori ca mama si tata
să se indrăgostească din nou.
212
00:15:59,795 --> 00:16:03,299
Stiu că se ceartă mult, din
cauza tatălui meu care e plecat prea mult.
213
00:16:03,399 --> 00:16:05,900
Eu cred că isi simt lipsa".
214
00:16:07,803 --> 00:16:10,833
"De asemenea, as dori ca lucrurile
să nu fie atât de dificile
215
00:16:10,933 --> 00:16:13,613
pentru unchiul Howard si mătusa Linda.
216
00:16:22,900 --> 00:16:24,936
Si...
217
00:16:25,036 --> 00:16:28,925
Si..." să ti-o trag.
Tata nu si-a dorit să fim băieti.
218
00:16:29,475 --> 00:16:32,877
Cine doreste cremă de zahăr ars ?
219
00:16:36,197 --> 00:16:40,503
- Dă-mi scrisoarea ! Dă-mi-o inapoi !
- Hei, Max. Hei. Hei !
220
00:16:41,651 --> 00:16:43,605
- Hei !
- Fetelor !
221
00:16:46,941 --> 00:16:48,277
- Hei !
- Hei !
222
00:16:48,577 --> 00:16:52,682
- Haide, Howard. Stevie, Jordan.
- Gata, gata, ajunge.
223
00:16:52,782 --> 00:16:56,085
- Esti teafăr ? Scumpule ?
- Ajunge. Ajunge.
224
00:16:56,535 --> 00:17:00,153
Am vrut ca acest Crăciun să fie cum era
odată, dar lăsati-o baltă. Urăsc Crăciunul !
225
00:17:00,403 --> 00:17:04,226
- Vă urăsc pe toti !
- Max. Max !
226
00:17:04,926 --> 00:17:09,063
Lasă-l. Pustiul merită un premiu
pentru că a spus adevărul.
227
00:17:19,141 --> 00:17:22,178
- Pot să intru ?
- Nu.
228
00:17:23,578 --> 00:17:26,077
Vor pleca imediat după Crăciun,
229
00:17:26,177 --> 00:17:30,252
asa că va trebui să supravietuim incă...
trei zile.
230
00:17:30,352 --> 00:17:33,222
Nu inteleg. In fiecare an e tot mai rău.
231
00:17:33,322 --> 00:17:36,957
De ce trebuie să le acceptăm ifosele
doar pentru că impărtim acelasi ADN ?
232
00:17:38,693 --> 00:17:42,298
Pentru că asta inseamnă să fii
o familie, Max.
233
00:17:42,398 --> 00:17:44,266
Oameni cu care incerci să te intelegi
234
00:17:44,366 --> 00:17:46,769
chiar dacă nu aveti prea multe in comun.
235
00:17:47,569 --> 00:17:49,984
- De ce ?
- Pentru că...
236
00:17:50,084 --> 00:17:51,982
Ei bine...
237
00:17:52,941 --> 00:17:55,643
Bine, aici m-ai incuiat.
238
00:17:57,113 --> 00:17:58,188
Sau...
239
00:17:58,288 --> 00:18:01,975
poate trebuie să incercăm mai mult să găsim
ce avem in comun.
240
00:18:02,275 --> 00:18:05,651
Să lăsăm totul deoparte
si să ne gândim la ceilalti de exemplu.
241
00:18:05,921 --> 00:18:08,457
La prieteni, la familie,
242
00:18:08,557 --> 00:18:10,826
chiar si la ticălosii
pe care in mod normal nu-i suporti.
243
00:18:10,926 --> 00:18:14,462
- Ca unchiul Howard ?
- Nu am vrut să dau nume.
244
00:18:16,197 --> 00:18:20,033
Tată, tu chiar crezi in toate astea ?
245
00:18:20,134 --> 00:18:22,570
Vreau să cred, Max.
246
00:18:24,939 --> 00:18:27,042
Dar...
247
00:18:27,142 --> 00:18:30,544
pun pariu că mai ai incă timp
să pui scrisoarea in cutia postală ?
248
00:20:27,595 --> 00:20:30,800
Nu ti se pare putin ciudat ?
Adică pot observa urme de praf pe Marte,
249
00:20:30,900 --> 00:20:33,803
dar nimeni nu a văzut viscolul urias
care se indreaptă spre noi.
250
00:20:33,903 --> 00:20:35,705
Ei bine, de indată ce revine curentul,
251
00:20:35,805 --> 00:20:38,708
poti să scrii un e-mail furios celor de la
Institutul National de Meteorologie.
252
00:20:38,808 --> 00:20:40,977
Intre timp hai să incercăm
să ne păstrăm calmul.
253
00:20:41,077 --> 00:20:43,513
- Mamă, e ceva ciudat afară.
- Dar sunt calmă.
254
00:20:43,613 --> 00:20:47,021
As fi si mai calmă dacă as sti cum o să
supravietuim de Crăciun cu 12 persoane
255
00:20:47,121 --> 00:20:50,953
in casă, fără apă caldă,
fără căldură si fără electricitate.
256
00:20:51,053 --> 00:20:55,457
- Si fără mâncare.
- A mai rămas o grămadă de mâncare, Howard.
257
00:20:55,557 --> 00:20:58,811
- Bere să fie.
- Si telefonul e mort.
258
00:20:58,911 --> 00:21:00,129
- Mamă !
- Ce-i, Max ?
259
00:21:00,229 --> 00:21:02,835
E un om de zăpadă in curtea noastră.
260
00:21:03,964 --> 00:21:05,833
Vedeti ?
261
00:21:07,668 --> 00:21:11,390
- E... e minunat, Max.
- Dar cine l-a făcut ?
262
00:21:11,490 --> 00:21:15,712
Abia poti zări peste drum, dar se pare că
nu suntem numai noi in situatia asta.
263
00:21:16,312 --> 00:21:19,849
- Mă duc până la familia Turner să verific.
- Familia Turner e in Hawaii.
264
00:21:19,949 --> 00:21:22,551
Familia Lambert e in Florida,
si Cartwrights nu mai vorbesc cu noi...
265
00:21:22,651 --> 00:21:26,222
- După incidentul cu tăiteii lui Max.
- După ce ?
266
00:21:26,322 --> 00:21:30,658
Te rog, mergi si ia-o pe Omi de lângă foc
până nu incendiază toată casa.
267
00:21:32,861 --> 00:21:35,965
- Răspund eu !
- Bine.
268
00:21:36,265 --> 00:21:38,816
Serios, ce facem ?
269
00:21:38,916 --> 00:21:42,722
- Crăciun fericit. Semnati aici.
- Da.
270
00:21:44,275 --> 00:21:47,973
Scumpule, ai de cărat !
Ce mai vreme ?
271
00:21:48,073 --> 00:21:51,347
Da. E un oras părăsit.
Străzile sunt de cosmar.
272
00:21:51,447 --> 00:21:54,449
Nu mai spune. Si astea ?
273
00:21:54,942 --> 00:21:57,502
Nu sunt ale mele.
Trebuie să fie de la băietii din Brown.
274
00:21:57,602 --> 00:21:58,895
- In regulă.
- Crăciun fericit.
275
00:21:58,995 --> 00:22:00,823
Da, si tie la fel.
276
00:22:01,381 --> 00:22:03,459
- Ce este ?
- Uite aici ?
277
00:22:03,559 --> 00:22:06,148
- Ce ?
- Au mai cumpărat ceva.
278
00:22:06,248 --> 00:22:08,184
Cum se face ca oamenii bogati au parte
de toate rahaturile gratuite ?
279
00:22:08,284 --> 00:22:11,819
Nu stiu, scumpule.
Sunt democrati, probabil.
280
00:22:13,765 --> 00:22:15,354
Dumnezeule !
281
00:22:16,258 --> 00:22:18,407
Cine are nevoie de atâta brânză ?
282
00:22:18,507 --> 00:22:20,643
Un moment de rătăcire.
283
00:22:20,743 --> 00:22:24,026
I-am trimis mesaj lui Derek de 9 ori
si incă nu mi-a răspuns.
284
00:22:24,126 --> 00:22:25,514
Nu e in regulă.
285
00:22:25,614 --> 00:22:27,983
E din cauza viscolului, scumpo.
Nimic nu functionează momentan.
286
00:22:28,083 --> 00:22:31,120
Pot să-i fac o vizită, să văd ce face ?
E la câteva străzi distantă.
287
00:22:31,220 --> 00:22:33,489
Nu cred că e o idee bună.
288
00:22:33,589 --> 00:22:36,039
In drum verific dacă altii au curent.
289
00:22:36,139 --> 00:22:38,560
O să fie bine.
290
00:22:38,660 --> 00:22:40,558
Bine. O oră.
291
00:22:40,663 --> 00:22:43,799
După ce te intorci, vrea să petreci putin
timp ca intre fete cu Jordan si Stevie.
292
00:22:43,899 --> 00:22:45,067
Ai inteles ?
293
00:22:45,167 --> 00:22:49,405
Asta numesti tu intoarcere ?
Haide, Jordy, pozitionează-ti picioarele !
294
00:22:49,505 --> 00:22:51,607
- Pozitionează-ti picioarele. Bine.
- Sigur.
295
00:22:52,207 --> 00:22:54,476
- Intelegi ce vreau să spun.
- Multumesc.
296
00:22:54,576 --> 00:22:57,479
- Ai grijă, da ?
- Bine. Ne vedem mai târziu.
297
00:22:57,579 --> 00:23:00,282
Te iubesc. O oră.
298
00:23:00,382 --> 00:23:02,249
Bine.
299
00:23:04,152 --> 00:23:07,654
Max, ti-am spus s-o iei pe Omi de lângă...
300
00:23:18,733 --> 00:23:21,801
Spune că ciocolata caldă
face ca totul să fie bine.
301
00:24:42,449 --> 00:24:43,951
Dumnezeule.
302
00:24:51,225 --> 00:24:53,293
Te rog !
303
00:24:58,366 --> 00:25:00,450
Cineva să mă ajute !
304
00:25:00,550 --> 00:25:03,721
Te rog ! Tati !
305
00:25:08,262 --> 00:25:09,627
Ajutor !
306
00:27:28,982 --> 00:27:30,985
Ai prins ceva ?
307
00:27:31,085 --> 00:27:32,953
Nu.
308
00:27:34,355 --> 00:27:39,259
Ce chestie ciudată. Nu sunt masini, nici
oameni nici măcar o masină de deszăpezit.
309
00:27:40,661 --> 00:27:44,241
Presupun că nu mi-ai cumpărat
un generator de Crăciun, nu-i asa ?
310
00:27:44,341 --> 00:27:48,203
Ba da, e sub pom lângă cravate
si lenjeria intimă.
311
00:27:48,303 --> 00:27:50,170
Bine.
312
00:27:54,909 --> 00:27:57,146
Se face târziu.
313
00:27:57,546 --> 00:28:01,017
- Beth trebuia să ajungă acasă până acum.
- E in regulă. E la Derek.
314
00:28:01,117 --> 00:28:06,720
- Incă un motiv de ingrijorare.
- Iubito, relaxează-te. Măcar o dată, da ?
315
00:28:09,857 --> 00:28:12,427
Ce fac ceilalti ?
316
00:28:12,527 --> 00:28:17,966
Stii si tu, ursuzi, plictisiti,
sătui de zăpadă.
317
00:28:18,066 --> 00:28:20,368
- Si unii de ceilalti.
- Ăsta-i sezonul.
318
00:28:25,539 --> 00:28:28,582
Doamne, imi e dor de noi.
319
00:28:29,910 --> 00:28:31,912
Si mie.
320
00:28:40,320 --> 00:28:42,823
Mamă, tată.
321
00:28:43,658 --> 00:28:45,993
E deja intuneric afară
si Beth nu s-a intors incă.
322
00:28:53,133 --> 00:28:56,338
Howard. Crezi că Hummer-ul
tău poate răzbi prin troienele astea ?
323
00:28:56,438 --> 00:28:59,942
Lucinda ? Ii arăt estul,
ii bag combustibil
324
00:29:00,042 --> 00:29:04,083
si răscoleste toate plajele din Normandia
până la răsărit. Ce ai de gând, T ?
325
00:29:04,183 --> 00:29:08,317
E vorba despre Beth. A plecat la prietenul
ei mai devreme si nu s-a intors incă.
326
00:29:08,417 --> 00:29:13,388
Vezi ? Ii scapi din priviri o clipă
si te trezesti cu o nuntă.
327
00:29:13,488 --> 00:29:17,209
- Mătusă Dorothy, te rog.
- Tu ar trebui să stii asta.
328
00:29:17,859 --> 00:29:21,296
Probabil nu-i nimic,
dar m-am gândit să mergem să o luăm,
329
00:29:21,396 --> 00:29:24,066
dăm si o fugă prin oras,
să vedem ce se intâmplă pe acolo.
330
00:29:24,166 --> 00:29:27,002
O misiune de recunoastere ?
Credeam că nu mai intrebi.
331
00:29:27,602 --> 00:29:29,566
- Bine.
- Treci la mami.
332
00:29:29,666 --> 00:29:31,089
- Da.
- In regulă.
333
00:29:31,189 --> 00:29:33,631
Thomas. Thomas.
334
00:29:34,262 --> 00:29:36,156
Asteaptă. Te rog, nu pleca.
335
00:29:36,191 --> 00:29:39,405
- Poftim ? De ce ?
- De ce naiba e asa nervoasă ?
336
00:29:39,696 --> 00:29:43,615
E periculos acolo.
Te rog, asteaptă să treacă furtuna.
337
00:29:44,051 --> 00:29:45,821
Ii spune să nu plece.
338
00:29:45,921 --> 00:29:48,123
Că e periculos si că ar trebui să
astepte până trece furtuna.
339
00:29:48,223 --> 00:29:50,807
- Tom.
- Nu, mă descurc eu. Hei, mamă...
340
00:29:50,907 --> 00:29:55,398
Mergem să o luăm pe Beth, iar Max si Sarah
vor avea grijă de tine cât sunt plecat.
341
00:29:55,498 --> 00:29:57,331
Mamă. Mamă, ascultă.
342
00:30:01,702 --> 00:30:04,170
Totul va fi in ordine.
343
00:30:25,859 --> 00:30:28,285
Incălzire globală pe naiba.
344
00:30:28,385 --> 00:30:30,766
Probabil sunt minus 20 de grade afară.
345
00:30:30,866 --> 00:30:32,868
Dar nu are logică.
346
00:30:32,968 --> 00:30:36,306
- Ai incercat pe ultra scurte ?
- Da, am incercat tot.
347
00:30:36,406 --> 00:30:39,640
Probabil furtuna a intrerupt
si emisia posturilor de radio.
348
00:30:39,740 --> 00:30:41,190
Probabil.
349
00:30:42,129 --> 00:30:46,079
Ce n-as da pentru putin
Bing Crosby acum.
350
00:30:52,507 --> 00:30:55,656
Bun, incetineste. Ce este aia ?
351
00:31:06,099 --> 00:31:08,334
E un plug ?
352
00:31:17,594 --> 00:31:19,429
Alo ?
353
00:31:43,020 --> 00:31:44,456
Hristoase.
354
00:31:44,906 --> 00:31:47,609
Sărmanul, probabil a iesit prin parbriz.
355
00:31:48,284 --> 00:31:50,545
E mai degrabă invers.
356
00:31:50,845 --> 00:31:52,347
Cum adică ?
357
00:31:52,447 --> 00:31:55,135
Parbrizul e lovit spre interior.
358
00:32:08,729 --> 00:32:10,698
Trebuie s-o găsim pe Beth.
359
00:32:13,834 --> 00:32:17,272
Ai impachetat arme pentru Crăciun.
360
00:32:17,372 --> 00:32:20,340
Trebuie să fii intotdeauna pregătit,
cercetasule.
361
00:32:21,041 --> 00:32:24,062
- E cam greu.
- Da.
362
00:32:24,662 --> 00:32:26,947
E al Lindei.
363
00:32:38,025 --> 00:32:40,093
Doamne.
364
00:32:40,828 --> 00:32:43,231
Ai avut ingerasul mamei tot timpul ?
365
00:32:43,331 --> 00:32:47,234
- Da. Credeam că stii.
- Nu.
366
00:32:50,572 --> 00:32:52,911
Iti amintesti că ne băteam
cine s-o multumească ?
367
00:32:53,011 --> 00:32:57,212
Da. Tu luptai murdar.
Cred că mai am câteva cicatrici.
368
00:32:57,512 --> 00:33:00,213
De la cine crezi că au mostenit asta
fetele mele ?
369
00:33:06,001 --> 00:33:08,455
Ai păstrat totul.
370
00:33:08,555 --> 00:33:10,358
Da.
371
00:33:10,458 --> 00:33:13,960
M-am gândit că asta ar fi făcut si mama.
372
00:33:25,239 --> 00:33:26,407
Mamă ?
373
00:33:29,543 --> 00:33:33,514
- Probabil sunt doar veverite.
- Pe vremea asta ?
374
00:34:02,476 --> 00:34:04,445
Vedeti ?
375
00:34:04,545 --> 00:34:08,896
- Veverite.
- Exact. Probabil se joacă cu nucile lor.
376
00:34:26,533 --> 00:34:27,922
Beth ?
377
00:34:35,109 --> 00:34:37,144
Derek !
378
00:34:39,879 --> 00:34:43,795
- Beth !
- Taci, Tommy. Nu-mi place asta.
379
00:35:06,173 --> 00:35:10,243
Cine a făcut asta
e probabil un nenorocit dement.
380
00:35:18,952 --> 00:35:21,622
Nu-ti face griji. O vom găsi, amice.
381
00:35:32,332 --> 00:35:35,034
Parcă a explodat o conductă de gaz.
382
00:35:44,644 --> 00:35:46,680
Ce-i asta ?
383
00:35:50,617 --> 00:35:53,193
Am vânat de când mă stiu.
384
00:35:53,293 --> 00:35:56,374
Astea sunt copite. Unele mari.
385
00:35:56,824 --> 00:35:59,027
Ar putea fi un elan sau o capră.
386
00:35:59,127 --> 00:36:02,629
Ce fel de capră merge
doar pe picioarele din spate ?
387
00:36:08,535 --> 00:36:10,336
Beth !
388
00:36:11,605 --> 00:36:14,397
- Beth !
- Ajutati-mă !
389
00:36:14,942 --> 00:36:16,743
Beth !
390
00:36:20,380 --> 00:36:22,182
Beth !
391
00:36:24,084 --> 00:36:25,919
Beth !
392
00:36:27,154 --> 00:36:29,324
- Beth !
- Tommy !
393
00:36:29,824 --> 00:36:31,859
Asteaptă !
394
00:36:41,502 --> 00:36:42,970
Howard !
395
00:36:48,909 --> 00:36:51,813
- Dumnezeule !
- Tine-te, Howard !
396
00:36:51,913 --> 00:36:55,281
Ajutor ! Dumnezeule ! Ajută-mă !
397
00:36:57,552 --> 00:36:59,197
Tommy !
398
00:36:59,420 --> 00:37:02,807
Ceva... ceva mă muscă !
399
00:37:02,907 --> 00:37:04,408
Nu-mi da drumul !
400
00:37:10,597 --> 00:37:11,766
Tommy ?
401
00:37:22,909 --> 00:37:25,797
- Să mergem !
- Ce a fost creatura aia ?
402
00:37:25,897 --> 00:37:28,764
Nu stiu, dar trebuie să mergem !
403
00:37:35,989 --> 00:37:38,191
Doamne.
404
00:37:41,194 --> 00:37:43,697
Lucinda !
405
00:37:45,899 --> 00:37:49,721
- Unde crezi că pleci ?
- Să-i găsesc. Nu-mi place asta.
406
00:37:50,071 --> 00:37:53,057
Ce vrei să spui ? Tom si Howard
stiu ce fac. Sunt in regulă.
407
00:37:53,157 --> 00:37:55,186
- Oare ?
- Mamă ?
408
00:37:55,476 --> 00:37:58,446
Scumpule, mă intorc imediat.
Iti promit. Incuie...
409
00:37:58,546 --> 00:37:59,765
Dumnezeule !
410
00:37:59,865 --> 00:38:02,433
Max, adu trusa de prim ajutor !
Sarah, incuie usa !
411
00:38:02,537 --> 00:38:05,565
Fetelor ! Faceti loc pentru tatăl vostru !
412
00:38:05,665 --> 00:38:08,376
- Inchide usa !
- Unde-i Beth ? Am auzit focuri de armă !
413
00:38:08,756 --> 00:38:11,709
O să vă explic totul, dar acum
trebuie să vă calmati cu totii.
414
00:38:11,809 --> 00:38:14,196
- Rămâneti inăuntru !
- Si nu vă apropiati de ferestre !
415
00:38:14,296 --> 00:38:17,031
Săbii, arme, cutite, oale, tigăi !
Apucati tot ce puteti...
416
00:38:17,131 --> 00:38:18,519
- Howard !
- Ce-i ?
417
00:38:18,933 --> 00:38:20,934
Nu aici.
418
00:38:22,135 --> 00:38:25,067
Jiminy Christmas. Ce s-a intâmplat acolo ?
419
00:38:25,667 --> 00:38:28,810
Nimic. E doar o zgârietură.
420
00:38:29,010 --> 00:38:31,579
- Dumnezeule. Parcă te-a muscat ceva.
- Nu.
421
00:38:31,679 --> 00:38:33,882
A fost probabil o capcană de urs
sub zăpadă sau altceva.
422
00:38:34,232 --> 00:38:36,465
Nu avem ursi aici.
423
00:38:38,785 --> 00:38:40,588
Bine.
424
00:38:40,888 --> 00:38:43,558
Copii, mergeti in bucătărie
să mâncati ceva acum.
425
00:38:43,658 --> 00:38:45,043
Nu vreti să ne spuneti ce se intâmplă aici !
426
00:38:45,143 --> 00:38:49,934
- Toată lumea in bucătărie imediat, Max.
- Haide. Să mergem. Fetelor, haideti.
427
00:38:51,164 --> 00:38:52,942
Mătusa Dorothy,
ai putin grijă de ei ?
428
00:38:53,042 --> 00:38:56,670
De ce eu ? Nu mi-au plăcut niciodată copiii,
nici măcar când am fost eu unul.
429
00:38:59,139 --> 00:39:02,543
- Te rog.
- Bine.
430
00:39:02,643 --> 00:39:04,512
Bine !
431
00:39:04,612 --> 00:39:08,048
Veniti, copii. O să vă invăt cum
să faceti lichior de mentă.
432
00:39:12,202 --> 00:39:17,741
Mamă. Mamă, vrei să mergi in bucătărie,
te rog, să stai cu copiii ?
433
00:39:21,933 --> 00:39:24,265
Tineti focul aprins.
434
00:39:26,733 --> 00:39:28,968
Vino aici, puiule.
435
00:39:30,637 --> 00:39:35,243
Vedeti ? Putin zahăr si putină tărie...
436
00:39:36,978 --> 00:39:40,313
face totul o bucurie.
437
00:39:49,323 --> 00:39:52,825
Bine. Dar să nu mă turnati.
438
00:39:54,394 --> 00:39:58,084
Cine sau ce a făcut asta ?
439
00:39:58,584 --> 00:40:01,021
Nici eu nu stiu.
440
00:40:02,036 --> 00:40:04,305
La inceput am crezut că e vreo bandă.
441
00:40:04,405 --> 00:40:08,970
Dar intre asta si lucrurile deplasate care
s-au intâmplat acolo, nu se potriveste.
442
00:40:09,881 --> 00:40:12,525
- Ar putea fi teroristi, nu ?
- Da, teroristi.
443
00:40:12,660 --> 00:40:15,149
Probabil si-au dat la schimb vestele
sinucigase pe câini de zăpadă turbati ?
444
00:40:15,249 --> 00:40:16,651
Tommy !
445
00:40:16,751 --> 00:40:19,372
- Tom, Doamne !
- Scuze. Scuze.
446
00:40:19,472 --> 00:40:21,354
Si...
447
00:40:21,972 --> 00:40:23,941
- Beth ?
- Bine.
448
00:40:24,041 --> 00:40:27,448
Nu era la Derek, dar asta nu inseamnă
nimic. Poate a găsit un adăpost.
449
00:40:27,548 --> 00:40:30,251
- Deci e incă acolo.
- Da. Si o vom găsi. Iti promit.
450
00:40:30,351 --> 00:40:32,901
Trebuia să mă asigur că sunteti in
sigurantă. Trebuia să-l aduc pe Howard...
451
00:40:33,001 --> 00:40:35,436
Nu-mi pasă cât o să dureze, Tom.
Trebuie să continuăm să căutăm.
452
00:40:35,536 --> 00:40:39,587
- Ne impărtim si facem cu rândul...
- Nu putem să ne intoarcem ! Vezi asta ?
453
00:40:39,697 --> 00:40:43,211
- Mi-a degerat in mai putin de 4 minute !
- Scumpule, lasă tonul mai jos.
454
00:40:43,311 --> 00:40:45,180
Pe lângă faptul că
sunt sub zero grade afară,
455
00:40:45,280 --> 00:40:48,783
cineva umbla prin cartierul vostru select
si ii culege pe toti.
456
00:40:48,883 --> 00:40:50,757
- Ăsta-i adevărul !
- Scumpule...
457
00:40:50,857 --> 00:40:52,620
Ascultă, ce-ar fi să plecăm ? Nu ?
458
00:40:52,720 --> 00:40:55,490
Ne ingrămădim toti in masină
si vedem cât de departe ajungem si...
459
00:40:55,590 --> 00:40:59,494
- Camioneta nu mai este. E bucăti.
- Ce ?
460
00:40:59,594 --> 00:41:02,597
Da. Si chiar dacă nu era,
străzile sunt sub orice critică.
461
00:41:02,697 --> 00:41:05,433
Nu putem merge nicăieri.
E prea periculos. Ati inteles ?
462
00:41:05,533 --> 00:41:08,369
Howard, câtă munitie mai ai ?
463
00:41:08,469 --> 00:41:12,306
Câteva incărcătoare pline,
si câteva cartuse in buzunar. De ce ?
464
00:41:12,506 --> 00:41:15,409
Cred că cea mai bună solutie
e să stăm pe loc.
465
00:41:15,509 --> 00:41:18,076
Baricadati usile si ferestrele.
466
00:41:18,176 --> 00:41:20,440
Si de indată ce vremea se indreaptă,
mergem s-o căutăm.
467
00:41:20,540 --> 00:41:22,114
Ti-am spus că trebuia să mergem
la fratele meu.
468
00:41:22,214 --> 00:41:25,328
- Da, Howard. Crăciunul la ferma de porci.
- Iisus s-a născut intr-un hambar !
469
00:41:25,428 --> 00:41:28,166
Incetează ! Cu copiii ce facem ?
Ce le spunem ?
470
00:41:28,266 --> 00:41:31,392
- Nu stiu. Adevărul ?
- Desigur. Ce versiune ?
471
00:41:32,292 --> 00:41:34,212
- Hei, copii.
- Doamne.
472
00:41:34,312 --> 00:41:37,799
- Cât ati auzit ?
- Destul.
473
00:41:37,999 --> 00:41:40,883
- Mamă, a luat-o cineva pe Beth ?
- Vin după noi ?
474
00:41:40,983 --> 00:41:42,899
Nu. Nu, copii, nu.
475
00:41:42,999 --> 00:41:46,491
Totul e in ordine.
Beth e cu prietenul ei, atâta tot.
476
00:41:46,591 --> 00:41:49,244
Si nimic rău nu o să se intâmple
de Crăciun, da ?
477
00:41:49,444 --> 00:41:52,313
Stiti ce ? Haideti să ne strângem toti, da ?
Vedem un film. Da ?
478
00:41:52,413 --> 00:41:56,280
Haideti să ne ghemuim in canapea. Fugi si
ia-o pe sora ta. Hai, scumpo. Haideti.
479
00:41:56,380 --> 00:41:59,018
O vom găsi, iti promit.
480
00:42:03,792 --> 00:42:06,861
"Si lo, ingerul Domnului
s-a coborât asupra lor.
481
00:42:07,161 --> 00:42:09,931
Si slava Domnului a luminat
in jurul lor.
482
00:42:10,031 --> 00:42:13,699
Erau inspăimântati.
Si ingerul le-a spus...
483
00:42:13,799 --> 00:42:16,504
Nu vă temeti. Căci iată,
vă aduc vestea unei mari bucurii.'"
484
00:42:16,604 --> 00:42:19,040
Nu se descarcă bateria ?
485
00:42:19,140 --> 00:42:23,475
Trebuie să se descarce cândva.
Ne bucurăm cât putem.
486
00:42:27,414 --> 00:42:28,950
Hei.
487
00:42:29,450 --> 00:42:31,752
Beth e o fată puternică.
488
00:42:32,285 --> 00:42:34,655
Mosteneste asta de la mama ei.
489
00:42:35,255 --> 00:42:37,320
Sunt sigură că e teafără.
490
00:42:37,420 --> 00:42:39,492
Multumesc.
491
00:42:47,133 --> 00:42:49,936
Hei, Tommy. Eu...
492
00:42:52,606 --> 00:42:56,744
Vreau să-ti multumesc pentru... stii tu,
493
00:42:56,844 --> 00:42:59,307
că mi-ai salvat fundul acolo.
494
00:42:59,407 --> 00:43:01,875
Ei...
495
00:43:01,975 --> 00:43:04,750
sigur. Cu plăcere.
496
00:43:09,989 --> 00:43:13,292
Si vreau să-ti spun că
imi pare rău pentru...
497
00:43:14,094 --> 00:43:17,663
că am crezut că esti un fătălău
toti anii ăstia.
498
00:43:19,799 --> 00:43:21,434
Da.
499
00:43:25,639 --> 00:43:29,126
- Ar trebui să tragi un pui de somn, amice.
- Cum ?
500
00:43:29,226 --> 00:43:30,714
Ai dreptate.
501
00:43:35,448 --> 00:43:37,199
Tată.
502
00:43:37,799 --> 00:43:40,053
O să murim ?
503
00:43:40,153 --> 00:43:43,121
Hei. Nu, nu.
504
00:43:44,007 --> 00:43:45,874
Nu.
505
00:43:47,393 --> 00:43:49,828
Omi se poartă diferit.
506
00:43:50,096 --> 00:43:52,066
De când a inceput furtuna.
507
00:43:52,166 --> 00:43:54,541
Da, păi, stii...
508
00:43:57,837 --> 00:44:00,973
Mereu se poartă ciudat
in apropierea Crăciunului.
509
00:44:01,908 --> 00:44:02,943
De ce ?
510
00:44:03,043 --> 00:44:06,012
Nu stiu. Nu a vrut niciodată
să vorbească despre asta.
511
00:44:06,112 --> 00:44:09,249
Max, vino. E timpul să mergi la somn.
512
00:44:10,633 --> 00:44:12,402
O să fie bine.
513
00:44:18,925 --> 00:44:20,460
In regulă.
514
00:44:34,974 --> 00:44:38,911
Stii, eu si Linda
suntem capete pătrate, dar...
515
00:44:39,646 --> 00:44:42,781
... nu-mi pot imagina viata fără ea.
516
00:44:44,751 --> 00:44:47,252
Da, inteleg ce vrei să spui.
517
00:44:47,555 --> 00:44:50,656
Unul dintre noi ar trebui să stea de veghe.
518
00:44:51,958 --> 00:44:53,681
Bună idee. Stau eu primul.
519
00:44:53,781 --> 00:44:56,430
Nu. Tu mergi lângă familia ta.
520
00:44:56,530 --> 00:44:59,199
- Esti sigur ?
- Da.
521
00:44:59,966 --> 00:45:03,002
Un cioban trebuie să-si protejeze turma.
522
00:45:03,937 --> 00:45:06,740
- Noapte bună, Howard.
- Noapte bună.
523
00:48:16,062 --> 00:48:19,299
- Howie !
- Tată ! Tată !
524
00:48:21,033 --> 00:48:23,569
Rezistă, Howie !
525
00:48:23,686 --> 00:48:25,756
Tată ! Tată !
526
00:48:26,743 --> 00:48:28,776
Sarah ! Tine-te, Sarah !
527
00:48:28,876 --> 00:48:31,822
- Mamă !
- Sună la 911 !
528
00:48:44,223 --> 00:48:46,288
Tine-l !
529
00:48:54,400 --> 00:48:58,037
- Max, adu extinctorul !
- Trage !
530
00:48:58,771 --> 00:49:01,276
Ajutati-mă ! Ajutati-mă !
531
00:49:06,779 --> 00:49:08,848
Te-am prins !
532
00:49:19,225 --> 00:49:20,795
Howie !
533
00:49:20,895 --> 00:49:22,614
Howie !
534
00:49:22,714 --> 00:49:25,327
Nu, nu, nu !
535
00:49:34,073 --> 00:49:36,609
Doamne.
536
00:49:40,848 --> 00:49:44,421
Scumpo, esti teafără ? Esti rănită ? Iubito ?
537
00:49:45,685 --> 00:49:49,123
Ce... naiba a fost asta ?
538
00:49:51,858 --> 00:49:54,722
Howard. Howard.
539
00:49:56,195 --> 00:49:57,760
- E vina mea.
- Nu.
540
00:49:57,860 --> 00:50:02,970
Am adormit, si ne-au luat băiatul.
E numai vina mea.
541
00:50:03,070 --> 00:50:04,479
Nu.
542
00:50:05,961 --> 00:50:07,491
E vina tuturor.
543
00:50:08,684 --> 00:50:10,405
Vine să vă ia pe toti.
544
00:50:13,045 --> 00:50:15,107
Tom, ce spune ?
545
00:50:15,207 --> 00:50:20,587
"E vina noastră.
Vine să ne ia pe toti" ?
546
00:50:20,953 --> 00:50:23,964
El ? Cine... cine-i el ?
547
00:50:24,064 --> 00:50:26,360
Nu stiu.
Mamă, ce tot spui acolo ?
548
00:50:26,460 --> 00:50:30,857
- Vă rog, ascultati-mă.
- Engleza. Stiam eu.
549
00:50:31,731 --> 00:50:34,023
Trebuie să vă spun ceva.
550
00:50:34,123 --> 00:50:36,336
Tuturor.
551
00:50:38,371 --> 00:50:42,449
A inceput odată cu viscolul.
552
00:50:45,479 --> 00:50:50,016
Intr-o noapte rece de iarnă,
la fel ca aceasta.
553
00:50:50,917 --> 00:50:53,787
Era in apropierea Crăciunului.
554
00:50:54,487 --> 00:50:57,991
Insă Crăciunul ăsta era mai sumbru,
555
00:50:58,091 --> 00:51:00,293
mai putin vesel.
556
00:51:02,428 --> 00:51:06,232
Eu credeam incă in Mos Crăciun,
557
00:51:06,766 --> 00:51:08,736
in basme
558
00:51:09,136 --> 00:51:11,472
in miracole
559
00:51:11,972 --> 00:51:16,810
si in speranta că vom găsi din nou bucuria.
560
00:51:17,877 --> 00:51:19,947
Insă cei din satul nostru renuntaseră
561
00:51:20,047 --> 00:51:23,264
la miracole si la respectul
fată de ceilalti.
562
00:51:27,019 --> 00:51:30,357
Nu-si mai aminteau de spiritul Crăciunului,
563
00:51:30,457 --> 00:51:33,293
de sacrificiul dăruirii.
564
00:51:35,361 --> 00:51:39,432
Iar familia mea nu era altfel.
565
00:51:42,735 --> 00:51:46,106
Am incercat să-i ajut să creadă din nou,
566
00:51:46,206 --> 00:51:51,377
dar nu mai eram familia iubitoare
pe care o stiam eu.
567
00:51:54,313 --> 00:51:57,550
Si ei renuntaseră.
568
00:51:58,584 --> 00:52:02,522
Si intr-un final am renuntat si eu.
569
00:52:04,690 --> 00:52:07,394
Si pentru prima oară,
570
00:52:07,494 --> 00:52:10,497
nu-mi mai doream un miracol.
571
00:52:10,830 --> 00:52:14,501
Imi doream ca ei să dispară.
572
00:52:15,268 --> 00:52:19,266
O dorintă pe care am ajuns să o regret.
573
00:52:21,508 --> 00:52:23,410
Si in noaptea aceea,
574
00:52:23,510 --> 00:52:27,081
in intunericul viscolului suierător,
575
00:52:27,181 --> 00:52:30,416
mi s-a indeplinit dorinta.
576
00:52:33,887 --> 00:52:39,459
Stiam că Sfântul Nicolae
nu va veni anul acesta.
577
00:52:41,761 --> 00:52:43,324
In schimb a venit
578
00:52:43,554 --> 00:52:47,842
un spirit străvechi
mult mai sumbru.
579
00:52:51,303 --> 00:52:54,608
Spiritul Sfântului Nicolae.
580
00:52:54,708 --> 00:52:57,710
Era Krampus.
581
00:52:59,245 --> 00:53:03,397
Si asa cum a făcut
de-a lungul miilor de ani,
582
00:53:03,497 --> 00:53:07,888
Krampus nu a venit să răsplătească
ci să pedepsească.
583
00:53:07,988 --> 00:53:12,792
Nu a venit să dăruiască ci să ia.
584
00:53:13,859 --> 00:53:17,029
El si ajutoarele lui.
585
00:53:19,099 --> 00:53:22,640
Nu am putut decât să ascult
cum imi duce familia
586
00:53:22,740 --> 00:53:24,872
in lumea de dincolo,
587
00:53:24,972 --> 00:53:28,909
stiind că eu as putea fi următoarea.
588
00:53:30,477 --> 00:53:35,448
Insă Krampus
nu m-a luat in noaptea aceea.
589
00:53:36,415 --> 00:53:39,119
M-a lăsat ca amintire
590
00:53:39,219 --> 00:53:43,523
a ceea ce se intâmplă
atunci când speranta se pierde,
591
00:53:43,623 --> 00:53:46,894
când credinta e uitată
592
00:53:46,994 --> 00:53:51,267
si când spiritul Crăciunului dispare.
593
00:54:06,378 --> 00:54:08,415
Credeam că eu sunt
cel care a luat-o razna.
594
00:54:08,515 --> 00:54:10,717
- Howard.
- Ce-i ?
595
00:54:10,817 --> 00:54:13,653
- Tu crezi tâmpeniile astea deplasate ?
- Nu stiu.
596
00:54:13,753 --> 00:54:16,990
Mos Crăciun malefic ? Iisuse Atotputernic.
597
00:54:17,090 --> 00:54:20,127
Rămâne să ne povestească despre Iepurasul
turbat de Pasti care vine primăvara.
598
00:54:20,227 --> 00:54:22,510
Howard, ajunge.
599
00:54:25,230 --> 00:54:27,367
Chiar că ajunge.
600
00:54:27,467 --> 00:54:30,437
Oricine naiba se joacă cu noi,
mi-a luat băiatul si tie fata,
601
00:54:30,537 --> 00:54:34,789
iar noi stăm aici si ascultam
povesti de adormit copiii ?
602
00:54:37,043 --> 00:54:38,612
La naiba cu asta.
603
00:54:38,712 --> 00:54:40,681
- Merg să-l iau pe Howie inapoi.
- Howard !
604
00:54:40,781 --> 00:54:44,853
- Tati, nu pleca !
- Tommy, nu ! Nu, Tommy !
605
00:54:47,570 --> 00:54:50,774
Incep să te plac. Pe bune.
606
00:54:51,424 --> 00:54:53,127
Dar asta e alegerea mea.
607
00:54:53,227 --> 00:54:57,713
Howard, ce faci ?
Avem 4 copii pe care trebuie să-i protejăm.
608
00:54:57,813 --> 00:54:58,710
Howard.
609
00:54:58,810 --> 00:55:02,836
Iubitule, te rog nu face asta. Ascultă,
vom găsi altă solutie. Iubitule.
610
00:55:03,136 --> 00:55:07,408
- Asa rezolv eu treburile.
- Howard, nu vrei să faci asta.
611
00:55:07,508 --> 00:55:08,948
Howard.
612
00:55:09,048 --> 00:55:10,793
Howard.
613
00:55:15,681 --> 00:55:18,217
Howie !
614
00:55:22,721 --> 00:55:24,791
Howie.
615
00:55:28,845 --> 00:55:31,882
Nu, inchide usa ! Inăuntru ! Inchide-o !
616
00:55:41,006 --> 00:55:43,509
Nu mai deschideti usa.
617
00:55:44,410 --> 00:55:45,913
Tată ?
618
00:55:46,663 --> 00:55:49,248
Ce vom face acum ?
619
00:55:49,348 --> 00:55:52,218
Tinem focul aprins.
620
00:56:21,747 --> 00:56:25,753
Si dacă ai fost cuminte tot anul ?
621
00:56:25,853 --> 00:56:29,755
Insă ai lăsat laptele si fursecurile afară
dar ai făcut totul corect ?
622
00:56:41,100 --> 00:56:44,771
"Nu este vorba despre ceea ce faci.
Ci despre ceea ce crezi.
623
00:56:45,071 --> 00:56:48,608
Si la ce ai renuntat... in sufletul tău".
624
00:56:50,242 --> 00:56:52,879
Dar nu-l putem face să dispară ?
625
00:56:58,885 --> 00:57:01,790
- Ce spune ?
- Nu sunt sigur.
626
00:57:01,899 --> 00:57:04,273
Spune că suntem terminati.
627
00:57:06,792 --> 00:57:07,658
De unde...
628
00:57:07,758 --> 00:57:09,847
Pen' că-s destul de bătrână
să-mi dau seama când viata vine spre tine
629
00:57:09,947 --> 00:57:11,164
cu pantalonii in vine.
630
00:57:30,749 --> 00:57:32,319
Hei.
631
00:57:34,020 --> 00:57:36,291
Când l-au luat pe Howie...
632
00:57:36,391 --> 00:57:38,942
ce ai văzut acolo ?
633
00:57:40,726 --> 00:57:43,596
Crezi povestea aceea, nu ?
634
00:57:44,963 --> 00:57:46,716
Dar tu ?
635
00:57:46,816 --> 00:57:49,348
Nu stiu ce să mai cred.
636
00:57:49,448 --> 00:57:51,865
Stiu că trebuie să ies să o găsesc pe Beth.
Trebuie s-o fac.
637
00:57:51,965 --> 00:57:54,576
- Nu-mi pasă dacă mor incercând.
- Stiu. Ascultă.
638
00:57:54,676 --> 00:57:57,244
Hai să vorbim cu Howard si cu Linda.
Am o idee.
639
00:58:50,029 --> 00:58:52,032
Linda.
640
00:58:52,682 --> 00:58:54,544
Putem să vorbim cu tine
si cu Howard o clipă ?
641
00:58:54,644 --> 00:58:56,780
Poate să mai astepte ?
642
00:58:57,180 --> 00:59:00,773
Vreau să impachetez din nou cadourile
pentru copii.
643
00:59:00,873 --> 00:59:02,542
E important.
644
00:59:02,742 --> 00:59:03,806
Plugul ?
645
00:59:03,982 --> 00:59:06,691
Avea cheile in contact
si era foarte avariat,
646
00:59:06,857 --> 00:59:09,487
dar dacă porneste, o să mă intorc aici,
647
00:59:09,653 --> 00:59:11,304
apoi toată lumea
o să se inghesuie in masină
648
00:59:11,404 --> 00:59:13,810
si o să mergeti după mine
in timp ce eu curăt calea.
649
00:59:14,587 --> 00:59:16,490
Si unde mergem ?
650
00:59:16,590 --> 00:59:18,959
Mall-ul este in acelasi timp
si adăpost de urgentă.
651
00:59:19,059 --> 00:59:21,765
Si dacă e gol,
vom merge către sectia de politie.
652
00:59:22,195 --> 00:59:23,964
Si dacă nici ei nu mai sunt acolo ?
653
00:59:24,064 --> 00:59:28,185
Atunci vom continua să ne deplasăm
până observăm lumină sau oameni,
654
00:59:28,285 --> 00:59:30,540
sau un drum curat,
un loc sigur pentru copii.
655
00:59:30,670 --> 00:59:34,508
Apoi ne vom intoarce cu ajutoare aici.
Pentru Beth si Howie.
656
00:59:34,608 --> 00:59:38,210
Doar nu te gândesti
să mergi singur până la plug, nu-i asa ?
657
00:59:39,678 --> 00:59:43,182
Un cioban trebuie să-si protejeze turma.
658
01:00:30,161 --> 01:00:32,632
Nu-mi vine să cred că iti este teamă
să vii aici sus de una singură.
659
01:00:32,732 --> 01:00:36,335
Nu e vina mea ca mătusa Dorothy
a infundat toaleta.
660
01:00:37,469 --> 01:00:39,840
- Hei, Stevie ?
- Da.
661
01:00:40,640 --> 01:00:44,644
Crezi că l-au luat pe Howie
pentru că a vopsit pisicile ?
662
01:00:44,944 --> 01:00:47,413
Nu stiu, Jordan.
663
01:00:48,881 --> 01:00:52,272
- Crezi că e mort ?
- Nu stiu.
664
01:00:54,319 --> 01:00:56,422
Jordan ?
665
01:00:57,890 --> 01:00:59,748
Stevie ?
666
01:01:02,594 --> 01:01:04,607
Beth ?
667
01:01:04,707 --> 01:01:06,185
Beth, esti aici ?
668
01:01:06,285 --> 01:01:10,504
Stevie ? Jordan ? Ce faceti ?
669
01:01:10,604 --> 01:01:13,740
Unde ai fost ?
I-ai speriat pe toti.
670
01:01:13,840 --> 01:01:18,578
Veniti aici sus si o să vă arăt.
V-am asteptat.
671
01:01:18,678 --> 01:01:20,579
Repede.
672
01:01:21,246 --> 01:01:24,684
- I-ai spus lui Max ?
- Nu. Nu incă.
673
01:01:27,384 --> 01:01:29,823
Jordan ? Stevie !
674
01:01:32,191 --> 01:01:34,094
Unde sunt ? Unde au plecat ?
675
01:01:34,194 --> 01:01:36,963
Erau aici.
Cred că s-au dus la toaletă.
676
01:01:37,063 --> 01:01:40,866
- Si le-ai lăsat să plece ?
- Aveam de ales ?
677
01:01:43,001 --> 01:01:44,671
Jordan ! Stevie !
678
01:01:44,771 --> 01:01:46,973
- Linda.
- Jordan.
679
01:01:47,073 --> 01:01:48,943
Ascultă.
680
01:01:49,543 --> 01:01:51,705
Iubitule, cine-i acolo ?
681
01:01:51,805 --> 01:01:53,546
Howard, rămâi aici.
682
01:01:58,517 --> 01:02:00,120
Omi.
683
01:02:00,520 --> 01:02:02,566
Cred că este numai vina mea.
684
01:02:02,670 --> 01:02:04,262
Nu.
685
01:02:17,168 --> 01:02:19,416
Unchiule Howard ?
686
01:02:22,941 --> 01:02:24,793
Rosie.
687
01:02:25,343 --> 01:02:27,369
Vino aici, fetito.
688
01:02:29,281 --> 01:02:31,251
Potaie idioată.
689
01:02:31,884 --> 01:02:34,953
In regulă, rămâneti aici.
690
01:02:50,502 --> 01:02:52,339
Jordan ?
691
01:02:52,839 --> 01:02:54,808
Stevie ?
692
01:03:14,793 --> 01:03:17,300
- Jordan.
- Stevie ?
693
01:03:30,675 --> 01:03:32,978
Oameni buni.
694
01:03:40,686 --> 01:03:43,055
Ce naiba sunt astea ?
695
01:03:49,317 --> 01:03:50,866
La naiba.
696
01:03:52,965 --> 01:03:55,968
E in regulă. Sunt cu tine.
697
01:03:56,068 --> 01:03:58,605
O să fii bine.
698
01:05:10,592 --> 01:05:12,328
Haide.
699
01:05:16,015 --> 01:05:19,050
Dumnezeule !
700
01:05:20,352 --> 01:05:23,054
Dumnezeule !
701
01:05:28,095 --> 01:05:31,164
Trage, Tom ! Trage !
Pentru numele lui Dumnezeu, trage !
702
01:05:36,501 --> 01:05:38,036
Linda !
703
01:05:47,479 --> 01:05:49,215
Trebuia să mergem la fratele meu.
704
01:06:04,830 --> 01:06:07,967
- Unde a dispărut ? Dumnezeule.
- Nu stiu !
705
01:06:42,234 --> 01:06:43,795
- Ursul !
- Poftim ?
706
01:06:43,895 --> 01:06:45,822
Ursul !
707
01:07:33,352 --> 01:07:36,153
Cred că glumesti !
708
01:07:45,397 --> 01:07:48,667
- Crăciun fericit, mamă...
- Pe el ! La atac !
709
01:08:08,955 --> 01:08:10,790
Bravo, fetito.
710
01:08:38,316 --> 01:08:41,953
Ce... Stevie ? Stevie ?
711
01:09:08,413 --> 01:09:12,538
Hei ! Dă-mi copii inapoi... poponarule !
712
01:09:16,388 --> 01:09:17,990
Jordan !
713
01:09:19,557 --> 01:09:22,161
Stevie. Vin, iubito.
714
01:09:22,561 --> 01:09:25,231
Stevie. Iubito.
715
01:09:25,331 --> 01:09:29,102
E in ordine. Mama e aici.
Mama e aici. Asa.
716
01:09:29,202 --> 01:09:33,556
Mamă, a luat-o pe Jordan.
Eu eram următoarea.
717
01:09:36,641 --> 01:09:37,838
- Multumesc, iubito.
- Bine.
718
01:09:38,182 --> 01:09:39,308
Esti teafără ?
719
01:09:54,092 --> 01:09:55,961
Ce-i ?
720
01:09:56,594 --> 01:09:58,297
Mamă !
721
01:09:58,497 --> 01:09:59,932
Max !
722
01:10:00,232 --> 01:10:03,552
Haide, iubitule. Hai, scumpule.
723
01:10:04,370 --> 01:10:05,638
- Max, esti teafăr ?
- Da.
724
01:10:05,738 --> 01:10:08,141
- Ce s-a intâmplat acolo sus ?
- Au luat-o pe Jordan.
725
01:10:08,241 --> 01:10:09,810
Cine ?
726
01:10:16,112 --> 01:10:17,681
Mamă ?
727
01:10:17,781 --> 01:10:20,153
Cred că a intrat in panică,
incercând să iasă afară.
728
01:10:20,553 --> 01:10:23,089
Am depozitat totul sus.
729
01:10:23,389 --> 01:10:25,757
Howard, aceea e Jordan.
730
01:10:25,857 --> 01:10:28,394
Trebuie să mergem acolo.
Trebuie să mergem s-o scoatem de acolo.
731
01:10:28,494 --> 01:10:30,930
Linda, cu ce ne confruntăm ?
Ce-ai văzut acolo ?
732
01:10:31,030 --> 01:10:32,899
Nu vrei să stii, scumpule.
733
01:10:32,999 --> 01:10:37,036
Iubito, tocmai am fost bătut
de niste prăjiturele de Crăciun,
734
01:10:37,236 --> 01:10:40,139
crede-mă că pot suporta !
735
01:10:50,615 --> 01:10:53,663
Nu, nu, nu. Max, ce faci ?
736
01:10:55,103 --> 01:10:57,373
Pe ei, fetito.
737
01:11:04,995 --> 01:11:07,232
Pe ei, Rosie.
738
01:11:25,583 --> 01:11:27,419
Rosie ?
739
01:11:46,105 --> 01:11:48,859
Pentru numele lui Dumnezeu, Howard, trage !
740
01:11:52,477 --> 01:11:55,147
- Ia-o de pe mine !
- Tată !
741
01:11:55,247 --> 01:11:58,249
- Howard !
- Cătea !
742
01:12:01,986 --> 01:12:04,356
Ia-o de pe mine !
743
01:12:08,026 --> 01:12:10,065
Tată !
744
01:12:10,165 --> 01:12:11,996
Omi !
745
01:12:28,413 --> 01:12:31,350
Mătusă Dorothy ? Termină-l.
746
01:12:31,450 --> 01:12:33,636
Cu plăcere.
747
01:12:39,612 --> 01:12:40,706
Elfi.
748
01:12:41,741 --> 01:12:43,078
Rahat.
749
01:13:24,569 --> 01:13:26,372
- Howard, unde-i Chrissy ?
- Nu stiu !
750
01:13:26,472 --> 01:13:30,042
Unde-i copilul ?
Scumpo, unde-i sora ta ?
751
01:13:32,471 --> 01:13:34,580
Nu ! Nu !
752
01:13:34,680 --> 01:13:37,887
- Nu !
- Howard ! Howard, copilul !
753
01:13:38,217 --> 01:13:41,285
Ne vedem in iad.
754
01:13:42,788 --> 01:13:45,534
Basme de rahat !
755
01:13:45,634 --> 01:13:47,899
Howard, nu !
756
01:13:51,520 --> 01:13:53,364
Minunat.
757
01:14:21,392 --> 01:14:24,417
Esti teafăr ? Esti teafăr ?
758
01:14:24,917 --> 01:14:27,432
Max, adu munitia.
759
01:14:30,151 --> 01:14:31,333
Unde au plecat ?
760
01:14:31,480 --> 01:14:34,383
Sunt mai ingrijorat că se vor intoarce.
Trebuie să-i asteptăm cum se cuvine.
761
01:14:34,483 --> 01:14:37,810
- Pentru ce, Tom ?
- Plugul. E singura noastră sansă.
762
01:14:38,110 --> 01:14:40,445
Si apoi mergem după ei.
763
01:14:40,745 --> 01:14:44,050
Ce se intâmplă ? Sarah, ce se intâmplă ?
764
01:14:44,350 --> 01:14:47,740
- Mamă, vino. Plecăm.
- O să fii in regulă.
765
01:14:49,820 --> 01:14:53,391
Mamă ! Trebuie să plecăm. Acum !
766
01:14:56,594 --> 01:14:58,463
E el.
767
01:15:08,717 --> 01:15:10,390
Să mergem.
768
01:15:11,160 --> 01:15:14,212
Max. Max, vino, vino, vino.
769
01:15:14,546 --> 01:15:17,582
Haide. Bine.
770
01:15:18,449 --> 01:15:21,220
- Repede, repede.
- Pune-ti mănusile. Trage-ti gluga.
771
01:15:24,955 --> 01:15:26,825
Pregătiti ?
772
01:15:31,029 --> 01:15:35,300
Toată lumea... să se tină unul de altul.
773
01:15:44,491 --> 01:15:45,761
Omi !
774
01:15:46,811 --> 01:15:50,933
- Să fii cuminte.
- Omi ! Omi !
775
01:15:51,033 --> 01:15:53,435
Omi, nu !
776
01:15:53,535 --> 01:15:55,554
Omi !
777
01:15:55,654 --> 01:15:57,175
Mamă !
778
01:15:57,275 --> 01:16:00,617
Mamă, deschide usa ! Mamă !
779
01:16:01,017 --> 01:16:04,296
Mamă, deschide usa acum !
780
01:16:06,030 --> 01:16:08,309
- Fereastra.
- Tată !
781
01:16:08,409 --> 01:16:13,137
Vrea să-l infrunte.
Incearcă să ne ajute.
782
01:16:17,375 --> 01:16:20,788
Să mergem. Să mergem. Să mergem.
Haideti !
783
01:18:39,316 --> 01:18:41,352
Continuati să mergeti !
784
01:18:59,605 --> 01:19:02,808
Haideti ! Haideti ! Treceti in spatele meu.
Haideti.
785
01:19:03,108 --> 01:19:05,244
Haideti, haideti ! Continuati.
786
01:19:05,544 --> 01:19:07,679
Vino, amice.
787
01:19:12,249 --> 01:19:13,919
Vino.
788
01:19:25,913 --> 01:19:27,916
Trebuie să pleci. Trebuie să pleci.
789
01:19:28,016 --> 01:19:29,368
- Vreau să pleci.
- Nu.
790
01:19:29,568 --> 01:19:32,638
Toti, trebuie să plecati.
Intelegeti ?
791
01:19:32,738 --> 01:19:35,407
Continuati să mergeti. Ati inteles ?
792
01:19:38,426 --> 01:19:41,563
Te iubesc. Te iubesc, amice.
793
01:19:43,047 --> 01:19:45,751
Plecati ! Acum ! Plecati !
794
01:19:48,485 --> 01:19:50,521
Plecati !
795
01:19:56,860 --> 01:19:58,796
Haide !
796
01:20:20,818 --> 01:20:22,854
Haideti.
797
01:20:26,457 --> 01:20:30,629
Continuati. Dumnezeule. Urcă.
Vreau să urci acolo.
798
01:20:30,729 --> 01:20:34,432
Vreau să urci acolo.
Stai aici. Să nu te misti.
799
01:20:36,168 --> 01:20:39,838
- Da ? Ai inteles ?
- Mamă ! Mamă, te rog !
800
01:20:40,138 --> 01:20:44,009
Sarah ! Iubito, mergi cu mătusa Sarah.
801
01:20:45,442 --> 01:20:49,448
Stevie, scumpo, e in regulă.
E in regulă. Vino.
802
01:20:49,948 --> 01:20:51,649
Sarah !
803
01:20:51,749 --> 01:20:54,152
Stai aici. Mă intorc imediat.
804
01:20:54,529 --> 01:20:56,555
Sarah !
805
01:20:57,505 --> 01:20:59,291
Mamă ! Nu !
806
01:20:59,391 --> 01:21:01,827
- Mamă ! Mamă !
- Te iubesc.
807
01:21:01,927 --> 01:21:03,928
Mamă !
808
01:21:08,933 --> 01:21:14,344
Max, trebuie să plecăm.
Max, trebuie să plecăm. Max.
809
01:21:14,922 --> 01:21:16,892
Haide.
810
01:21:18,996 --> 01:21:23,006
Nu porneste. Nu porneste.
De ce nu porneste ? Haide.
811
01:21:23,106 --> 01:21:24,653
- Haide, Max, te rog.
- Incerc.
812
01:21:24,983 --> 01:21:28,186
Nici nu stiu cum să conduc cu manetă.
Noi avem hidramată !
813
01:21:28,286 --> 01:21:31,022
Haide ! Te rog !
814
01:22:08,359 --> 01:22:11,905
Max ! Max ! Nu ! Nu...
815
01:22:13,798 --> 01:22:16,000
Stevie !
816
01:23:01,012 --> 01:23:05,384
M-a lăsat ca amintire a ceea ce se intâmplă
817
01:23:05,484 --> 01:23:08,621
atunci când speranta se pierde...
818
01:23:09,321 --> 01:23:12,591
când credinta e uitată...
819
01:23:13,091 --> 01:23:17,362
si spiritul Crăciunului dispare.
820
01:23:32,610 --> 01:23:36,181
Ajutor ! Ajutor ! Ajutor !
821
01:23:36,281 --> 01:23:38,316
Ajută-mă !
822
01:23:42,753 --> 01:23:44,789
Max !
823
01:23:55,716 --> 01:23:57,268
Ajută-mă !
824
01:24:02,306 --> 01:24:05,709
Hei ! Ticălosule !
825
01:24:17,955 --> 01:24:20,525
Imi retrag dorinta !
826
01:24:20,625 --> 01:24:23,094
Imi retrag tot !
827
01:24:26,931 --> 01:24:29,913
Dă-mi inapoi familia !
828
01:25:27,573 --> 01:25:28,809
Max !
829
01:25:31,096 --> 01:25:32,798
Eliberează-i !
830
01:25:33,998 --> 01:25:36,267
Ajută-mă !
831
01:25:55,403 --> 01:25:57,254
Te rog.
832
01:25:57,354 --> 01:25:59,457
Stiu că poti să repari asta.
833
01:25:59,557 --> 01:26:01,776
Adu-i inapoi.
834
01:26:03,527 --> 01:26:04,940
Ia-mă pe mine in schimb.
835
01:26:42,633 --> 01:26:45,202
Ce faci ? Am spus, ia-mă pe mine.
836
01:26:45,469 --> 01:26:50,363
Ia-mă pe mine.
Ce faci ? Ia-mă pe mine ! Nu !
837
01:26:50,775 --> 01:26:52,604
Stevie !
838
01:26:58,515 --> 01:27:00,719
Nu ! Lasă-mă !
839
01:27:01,986 --> 01:27:04,840
Nu ! Nu ! Te rog !
840
01:27:12,496 --> 01:27:14,299
Imi pare rău.
841
01:27:15,532 --> 01:27:18,056
Mi-am dorit că sărbătoarea de Crăciun
să fie cum era odată.
842
01:27:22,740 --> 01:27:24,790
Nu !
843
01:28:40,234 --> 01:28:42,270
Vrei jos ?
844
01:28:44,656 --> 01:28:47,425
Sper că nu v-a tinut treji câinele ăsta ?
Ii place să latre noaptea.
845
01:28:47,525 --> 01:28:49,201
Asa este.
846
01:28:49,301 --> 01:28:51,862
Multumesc pentru clătite.
847
01:28:57,834 --> 01:29:00,605
Era si timpul să te trezesti.
Te-am asteptat o vesnicie.
848
01:29:00,705 --> 01:29:02,574
Hei, uite-l. Salut, pustiule.
849
01:29:02,674 --> 01:29:05,609
Am crezut că te-au răpit zânele.
850
01:29:05,709 --> 01:29:08,982
- Sunteti toti in viată.
- Aproape.
851
01:29:09,280 --> 01:29:12,851
Nu m-am mai simtit asa mahmură
de când a murit papa.
852
01:29:12,951 --> 01:29:14,846
Ce este, amice ? Esti bine ?
853
01:29:14,946 --> 01:29:17,224
Da, eu...
854
01:29:18,539 --> 01:29:22,355
Am avut un vis urât, cred.
855
01:29:23,962 --> 01:29:26,565
Destul cu prostiile siropoase.
Haideti să deschidem cadourile.
856
01:29:26,665 --> 01:29:31,248
Bine. Bine. Vino, Linda.
Hai s-o facem. Vrei să mă ajuti ?
857
01:29:32,252 --> 01:29:34,189
Bine.
858
01:29:34,439 --> 01:29:38,008
Crăciun fericit, Max.
859
01:29:42,980 --> 01:29:46,490
- Stevie, scumpo.
- Multumesc, mamă.
860
01:29:52,013 --> 01:29:53,891
Nu e amuzant ?
861
01:29:53,991 --> 01:29:57,327
- Hei, Maxi-tampon.
- Mănusi de luptă.
862
01:29:57,528 --> 01:29:59,568
Ce ar putea fi ?
863
01:29:59,668 --> 01:30:02,801
- Dumnezeule !
- "Dumnezeule" e in regulă.
864
01:30:02,901 --> 01:30:05,871
Asta e de la mine si de la fete.
A trebuit să-i refacem piciorul.
865
01:30:05,971 --> 01:30:08,442
Da, da, dacă te uiti atent...
866
01:30:08,542 --> 01:30:11,556
a făcut o treabă bună când l-a refăcut.
867
01:30:15,112 --> 01:30:18,516
- Multumesc.
- E minunat.
868
01:30:19,016 --> 01:30:21,470
Omi, e minunat.
869
01:30:21,570 --> 01:30:26,071
- Ce s-a intâmplat ?
- Nimic. Doar...
870
01:30:26,491 --> 01:30:28,359
Crăciun fericit.
871
01:30:28,459 --> 01:30:32,434
- Crăciun fericit si tie, Max.
- Crăciun fericit, fiule.
872
01:31:00,057 --> 01:31:03,228
Imi doream că sărbătoarea de Crăciun
să fie cum a fost odată.
873
01:31:03,328 --> 01:31:07,270
- Asta inseamnă să fii o familie, Max.
- N-o să se intâmple nimic rău de Crăciun.
874
01:31:07,370 --> 01:31:10,652
Tocmai am fost bătut
de niste prăjiturele de Crăciun,
875
01:31:10,752 --> 01:31:12,522
Crede-mă că pot să suport !
876
01:31:12,622 --> 01:31:14,490
... unora n-ar trebui să li se permită
să se inmultească" !
877
01:31:14,525 --> 01:31:18,026
Crezi că l-au luat pe Howie
pentru că a vopsit pisicile ?
878
01:31:20,511 --> 01:31:24,250
Cum a făcut de-a lungul miilor de ani,
879
01:31:24,749 --> 01:31:28,982
Krampus nu a venit să răsplătească,
ci să pedepsească.
880
01:31:29,122 --> 01:31:31,438
Nu să dăruiască,
881
01:31:31,538 --> 01:31:34,458
ci să ia.
882
01:31:36,609 --> 01:31:40,609
www.subtitrari-noi.ro
883
01:31:41,609 --> 01:31:45,609
Traducerea:
Thunder_oc Subtitrări Noi Team
884
01:31:45,633 --> 01:31:50,633
Adaptarea: Bubuloimare