1 00:01:11,988 --> 00:01:17,292 KRAMPUS 2 00:03:57,007 --> 00:03:58,675 Napisaćeš izvinjenje za sve iz razreda 3 00:03:58,775 --> 00:04:01,733 zato što si uništio recital. - O čemu si razmišljao, Makse? 4 00:04:01,933 --> 00:04:03,433 Dva puta je veći od tebe. 5 00:04:03,568 --> 00:04:06,208 Da ali, Ben Kuklinski se uvek zadirkuje na Božić. 6 00:04:06,210 --> 00:04:08,979 Rekao je prvacima da je Deda Mraz jeftini marketinški trik 7 00:04:08,981 --> 00:04:12,613 osmišljen da prodaje Pepsi. - Koka Kolu. - Znaš na šta mislim. 8 00:04:13,593 --> 00:04:16,585 Zašto brineš o tome? - Neko mora. - Daj mi da pogledam to. 9 00:04:18,191 --> 00:04:20,391 Nije toliko strašno. Samo drži led. 10 00:04:21,970 --> 00:04:24,796 Misliš da je to što si ga prebio najbolje rešenje? 11 00:04:24,798 --> 00:04:27,165 To nije bila moja greška, nisam bio svoj. 12 00:04:27,945 --> 00:04:30,235 Sve što sam imao da jedem bili su slatkiši i lizalice. 13 00:04:30,237 --> 00:04:32,240 Mrzim da zvučim grubo ali svako dete 14 00:04:32,440 --> 00:04:34,867 treba da nauči lekciju jednog dana. 15 00:04:35,067 --> 00:04:39,145 Znam to, samo... Nisam želeo da to upropastim. 16 00:04:39,147 --> 00:04:41,448 Zbog male dece. 17 00:04:44,788 --> 00:04:47,855 Izgleda lepo, mama. - Hvala. 18 00:04:48,057 --> 00:04:51,623 Ne opterećuj se, Sara je kupila gomilu kolača u prodavnici. 19 00:04:51,761 --> 00:04:53,528 Rodžer je. 20 00:04:53,530 --> 00:04:55,663 Mislim da si rekao da nećeš da radiš za Božić? 21 00:04:55,665 --> 00:04:57,302 Rekao sam da neću da putujem. 22 00:04:57,502 --> 00:04:59,680 Svejedno, moram da odgovorim na par poziva. 23 00:04:59,780 --> 00:05:02,427 Rodžere, šta ima? - Zar nećemo da gledamo Čarlija Brauna 24 00:05:02,440 --> 00:05:04,440 i da zamotavamo Božićne poklone kao i uvek? 25 00:05:04,442 --> 00:05:06,943 Znaš, zbog onoga što si uradio, to ćeš da uradiš sam. 26 00:05:06,945 --> 00:05:09,512 I to brzo. Rođaci dolaze svakog časa. Da, Rodžere? 27 00:05:09,514 --> 00:05:11,733 U toku je Božićno okupljanje. 28 00:05:11,851 --> 00:05:14,017 Bet, pomozi mi sa ovim. 29 00:05:16,689 --> 00:05:19,257 Čekaj, mama. Zar nećemo da gledamo Čarlija Brauna? 30 00:05:27,292 --> 00:05:29,870 Jesi li završio pismo? 31 00:05:32,705 --> 00:05:36,108 Započeo sam ga... Ali, ne znam šta da tražim ove godine. 32 00:05:36,110 --> 00:05:38,577 Zato što su porodica, Bet. 33 00:05:38,579 --> 00:05:40,312 I to je samo na par dana. 34 00:05:40,314 --> 00:05:43,784 Ja neću da delim sobu sa devojkama koje piške stojeći! 35 00:05:44,107 --> 00:05:46,748 Sigurna sam da ćeš da smisliš nešto. 36 00:05:46,948 --> 00:05:49,123 Prošle godine sam našla govno u mom krevetu. 37 00:05:49,125 --> 00:05:52,293 Ljudsko govno! - Poslednji put, to je bio njihov pas. 38 00:05:52,295 --> 00:05:54,894 "Oni su primer zašto neki ljudi ne bi trebali da dišu", 39 00:05:55,147 --> 00:05:59,202 To su tvoje reči, mama. Nisu moje. - Nikada to nisam rekla! 40 00:06:00,004 --> 00:06:02,326 Rekla sam da bi možda trebali da urade test 41 00:06:02,526 --> 00:06:04,929 pre nego što bi dobili dozvolu da dišu. 42 00:06:27,134 --> 00:06:28,766 Hvala, bako. 43 00:06:31,171 --> 00:06:32,772 Bako? 44 00:06:34,174 --> 00:06:36,442 Da li još uvek veruješ u Deda Mraza? 45 00:06:38,030 --> 00:06:40,114 Naravno. 46 00:06:40,515 --> 00:06:45,752 Ali, verujem i da je Sv. Nikola onakav kakvim ga zamisliš. 47 00:06:46,354 --> 00:06:48,522 Kako to misliš? 48 00:06:48,759 --> 00:06:53,090 Verovati u njega je verovati u pravi duh praznika. 49 00:06:54,895 --> 00:06:56,952 U duh požrtvovanja... 50 00:07:06,571 --> 00:07:09,517 Isto tako verujem i u dezert pre večere. 51 00:07:20,526 --> 00:07:23,427 Da, moji rođaci su ispuzali i dolaze na večeru, 52 00:07:23,429 --> 00:07:25,696 tako da su svi poživčanili. 53 00:07:25,698 --> 00:07:29,067 Tvoja majka se opet kljuka Ksanaksom? - Kao bombonama. 54 00:07:29,069 --> 00:07:31,802 Noćas ćemo da pravimo nekakvo Japansko snežno drvo, 55 00:07:32,002 --> 00:07:33,995 ili takvo nekakvo sranje. 56 00:07:34,195 --> 00:07:36,742 Treba puno toga da se uradi da bi ličili na normalnu porodicu. 57 00:07:36,844 --> 00:07:38,678 Ja volim pahuljice, 58 00:07:38,680 --> 00:07:41,180 ali se moj plan čini boljim. 59 00:07:42,275 --> 00:07:44,347 Vrlo primamljivo. 60 00:07:44,953 --> 00:07:47,688 Ali, mislim da sam se zaglavila ovde. - Ma daj! 61 00:07:47,690 --> 00:07:51,058 Ljudi su bežali iz Alkatraza a ja sam udaljen četiri bloka. 62 00:07:52,900 --> 00:07:54,895 Šta? Šta nije u redu? 63 00:07:56,295 --> 00:07:57,933 Sve. 64 00:08:05,276 --> 00:08:07,310 Sranje. 65 00:08:13,818 --> 00:08:16,553 Hoćeš li da ga polomiš? Prestani da zvoniš! 66 00:08:16,555 --> 00:08:19,323 Ponesi nešto. Hjui, prekini! Pomozi mi sa torbama. 67 00:08:19,625 --> 00:08:23,138 Božić je. Božić je. Božić je. 68 00:08:23,838 --> 00:08:27,298 Srećan Božić! - Zdravo, sestro. Srećan Božić. 69 00:08:27,300 --> 00:08:31,436 Drago mi je što ste uspeli da dođete. - Nemaš pojma, sestro. 70 00:08:31,438 --> 00:08:35,274 Nesreće na autoputu i ludački razgovori na radiju tokom 6h. 71 00:08:35,276 --> 00:08:37,775 Doneli smo vam malo ukusa domovine. 72 00:08:37,777 --> 00:08:40,980 O, hvala. Izgleda... Hvala! 73 00:08:41,082 --> 00:08:43,316 Nema na čemu. - Mrdaj, Linda. 74 00:08:43,318 --> 00:08:45,251 Ne moramo da zakrčavamo saobraćaj. 75 00:08:45,253 --> 00:08:47,354 Hauarde, daj da ti pomognem. 76 00:08:47,356 --> 00:08:49,156 To je... 77 00:08:49,158 --> 00:08:51,525 Hvala, Tomi. - Izvini zbog ovoga. 78 00:08:51,527 --> 00:08:53,428 Šta, dao si batleru slobodnu noć? 79 00:08:53,430 --> 00:08:56,831 Tome, ne brini za to. - Da, poveli smo Rozi. 80 00:08:56,833 --> 00:08:59,868 Vi nemate mačku, je l' da? - U redu je, zar ne? 81 00:09:00,270 --> 00:09:02,636 Srećan Božić, devojke. Uđite. 82 00:09:02,638 --> 00:09:05,675 Izgledate slatko u tim sportskim jaknama. 83 00:09:05,677 --> 00:09:08,878 Malo su mrzovoljne jer su 'Stilersi' izgubili. 84 00:09:08,880 --> 00:09:13,183 Džordana, Stivi, recite tetki za fitnes nagradu koju ste dobili. 85 00:09:15,052 --> 00:09:17,054 To je dobra priča. 86 00:09:17,056 --> 00:09:19,524 Ćao, Hjui. 87 00:09:20,126 --> 00:09:23,160 Šta si tražio ove godine od Deda Mraza? 88 00:09:27,013 --> 00:09:28,666 Automobilčić? 89 00:09:28,668 --> 00:09:32,079 Gledaj šta Ben ima u džepu. - Pismo za Deda Mraza. 90 00:09:32,573 --> 00:09:34,840 Video igrice? 91 00:09:35,642 --> 00:09:37,978 Mobilni telefon? 92 00:09:39,046 --> 00:09:40,880 Dijalizu? 93 00:09:43,250 --> 00:09:45,685 Jebeno duga vožnja. - Hvala, momci. 94 00:09:45,687 --> 00:09:49,222 Gde da stavimo ove stvari, Tome? Bilo gde? 95 00:09:49,224 --> 00:09:51,752 Hriste na štapiću, ubilo bi vas da ste 96 00:09:51,952 --> 00:09:54,352 rasčistili sneg sa trotoara? Mogla sam da slomim kuk. 97 00:09:54,430 --> 00:09:57,866 Iznenađenje! Molim vas, ne ljutite se. 98 00:09:57,868 --> 00:10:00,135 Teta Droti! 99 00:10:00,737 --> 00:10:03,338 Divno je videti te. 100 00:10:03,340 --> 00:10:06,041 Pa, tvoja sestra nije majka Tereza, 101 00:10:06,043 --> 00:10:09,245 ali barem svrati s vremena na vreme 102 00:10:09,247 --> 00:10:11,780 da se uveri da nisam mrtva. 103 00:10:11,782 --> 00:10:14,754 Pa, gde je fašista? Želim da je pozdravim. 104 00:10:14,954 --> 00:10:18,054 U kuhinji je. Slobodno idi sama. 105 00:10:18,056 --> 00:10:20,191 Tome, dozvoli mi da uzmem to. - Oprosti. 106 00:10:21,417 --> 00:10:22,859 Gospode. 107 00:10:22,861 --> 00:10:25,296 Kao da je Marta Sjuart povratila ovde. 108 00:10:25,298 --> 00:10:27,598 Ostavili smo otvorena vrata, izvinite. - Ne, ne, ne. 109 00:10:27,600 --> 00:10:29,801 U haosu smo, iskreno. 110 00:10:29,803 --> 00:10:31,635 Šest sati. Zamislite. 111 00:10:31,637 --> 00:10:34,339 Zar niste imali još jedno... 112 00:10:36,410 --> 00:10:38,277 Dete? 113 00:10:38,279 --> 00:10:40,213 Krisi. Jebiga. 114 00:10:40,215 --> 00:10:42,482 Džordana, rekla sam ti da je uneseš unutra. 115 00:10:42,484 --> 00:10:44,817 Ona nije moje dete. - Hajde, devojke. 116 00:10:44,819 --> 00:10:46,738 Tomi, pomozi mi da donesem bebu 117 00:10:46,938 --> 00:10:49,262 i ostatak njihovih sranja iz kamioneta. 118 00:10:49,726 --> 00:10:53,286 Učinimo nešto što će se pamtiti. - Hvala, dušo. Hvala. 119 00:10:54,463 --> 00:10:57,165 Gospode... - Praznično pečenje je iznenađenje, 120 00:10:57,167 --> 00:10:58,767 hemoroidi su iznenađenje, 121 00:10:58,769 --> 00:11:01,736 ona je prokleta noćna mora. Na šta si mislila?! 122 00:11:01,738 --> 00:11:03,938 Nije ona toliko loša. 123 00:11:03,940 --> 00:11:06,180 Nije. Uostalom, prevarila me je. 124 00:11:06,334 --> 00:11:08,437 Svratili smo da joj ostavimo poklone, 125 00:11:08,604 --> 00:11:10,573 a ona je pošla za nama sa koferom. 126 00:11:10,673 --> 00:11:12,981 Trebala sam da joj kažem da će Božić provesti sama? 127 00:11:12,983 --> 00:11:14,985 Ne ali bi trebala da me upozoriš 128 00:11:14,987 --> 00:11:17,587 kada tvoje greške postaju moj problem. 129 00:11:17,589 --> 00:11:20,190 Misliš da su greške šta god ja uradila. 130 00:11:20,462 --> 00:11:22,860 Izvini. Pazi, pazi. 131 00:11:22,862 --> 00:11:24,462 Zdravo, dušo. 132 00:11:24,464 --> 00:11:27,368 Rekao bih da je bojeva glava aktivirana. - Usmrdela si se. 133 00:11:27,934 --> 00:11:30,602 Idem da je presvučem. Idemo ovamo. 134 00:11:31,004 --> 00:11:32,837 Ostavi to gde god želiš. 135 00:11:34,608 --> 00:11:37,010 Ceo kamionet smrdi na govna. 136 00:11:37,344 --> 00:11:39,212 Šta imamo za večeru? 137 00:11:53,742 --> 00:11:55,529 To je moj sin! 138 00:11:55,531 --> 00:11:58,497 To je moj sin! - Sigurno jeste. 139 00:11:59,036 --> 00:12:01,169 Uvodim Hjuia u suštinu posla. 140 00:12:01,371 --> 00:12:04,814 Do srednje škole biće najbolji monter linije u državi. 141 00:12:05,914 --> 00:12:09,477 Jesi li nekada proveo neko vreme na terenu, Tomi? 142 00:12:09,479 --> 00:12:13,216 Ne, nisam imao vremena u mladosti. Uglavnom sam imao obuke. 143 00:12:13,218 --> 00:12:14,901 Kakve obuke? 144 00:12:15,061 --> 00:12:17,636 Vojne? Za marince? 145 00:12:18,723 --> 00:12:21,024 Obuka za izviđače. - Izviđači. 146 00:12:21,426 --> 00:12:23,962 Deco, izviđači su oni što nose 147 00:12:24,662 --> 00:12:27,365 korpe od pruća i pomažu staricama da pređu put. 148 00:12:27,367 --> 00:12:29,500 Jesam u pravu? - Ne, ne. 149 00:12:29,502 --> 00:12:34,105 Ne, zapravo, u suštini je to obuka preživljavanja. 150 00:12:34,107 --> 00:12:35,774 Tako da... 151 00:12:35,776 --> 00:12:39,211 Jedino što mi je potrebno da preživim jeste moja puška 152 00:12:39,213 --> 00:12:42,615 i velika kutija municije koju držim u kamionetu. 153 00:12:42,617 --> 00:12:45,584 Pastir mora da čuva svoje stado. 154 00:12:45,586 --> 00:12:49,055 Dušo, rekli smo da nema razgovora o oružju za stolom. 155 00:12:49,057 --> 00:12:51,424 Ovoj porodici je potrebno malo razgovora o oružju, 156 00:12:51,426 --> 00:12:53,960 bilo to za stolom ili bilo gde drugde. 157 00:12:53,962 --> 00:12:57,031 Izgleda da se Krisi jako dopada moj suši od lososa. 158 00:12:58,425 --> 00:13:00,034 Pažljivo, deco. 159 00:13:00,036 --> 00:13:02,771 Sećate se da vaša teta Sara voli da je sve čisto i uredno, 160 00:13:02,773 --> 00:13:06,108 zato je i napravila hranu čije ime ne možete ni da izgovorite. 161 00:13:06,110 --> 00:13:08,755 Mislila sam da bi vam prijala pauza 162 00:13:08,855 --> 00:13:12,355 od paste sa sirom i hot dogova. - U redu je. - Nisi u pravu. 163 00:13:12,583 --> 00:13:15,051 Ko ne pravi šunku za Božić? 164 00:13:15,053 --> 00:13:17,052 Šta ste vi sada, jevreji? 165 00:13:20,891 --> 00:13:23,092 Možda je vreme za dezert? 166 00:13:23,094 --> 00:13:26,130 Preukusno je, dušo. - Malo suvo. 167 00:13:26,132 --> 00:13:28,532 Moje je preukusno. 168 00:13:30,835 --> 00:13:32,937 Možda je trebalo da ti donesem ćurku? 169 00:13:32,939 --> 00:13:37,242 Samo reci nešto lepo. - Reću ću, ako dezert bude dobar. 170 00:13:37,244 --> 00:13:40,279 Učini mi uslugu, ako nije problem. - Reci mu za Deda Mraza. 171 00:13:40,281 --> 00:13:42,931 Pohvali njen dezert. - Hej! Maksi druže! 172 00:13:43,125 --> 00:13:45,517 Jesi li čuo šta se dogodilo Deda Mrazu? 173 00:13:45,519 --> 00:13:47,687 Ne, Stivi. Šta se dogodilo Deda Mrazu? 174 00:13:47,689 --> 00:13:51,325 Čula sam na vestima, slupao se sankama o Stenjak. 175 00:13:51,327 --> 00:13:53,793 Polomio je obe noge. 176 00:13:53,795 --> 00:13:56,664 Promrzline su mu umanjile bol ali ne i glad. 177 00:13:56,666 --> 00:13:59,124 Da bi preživeo, morao je da zakolje 178 00:13:59,507 --> 00:14:01,416 i da pojede svoje irvase. 179 00:14:02,305 --> 00:14:04,073 Uključujući i Rudolfa. 180 00:14:05,207 --> 00:14:08,677 Da pojede sićušnog irvasa. Razumeš? 181 00:14:11,082 --> 00:14:13,181 Ne počinji bilo šta. 182 00:14:13,183 --> 00:14:16,853 Opustite se. Tomi, one se samo zavitlavaju. 183 00:14:21,959 --> 00:14:25,836 Pasta i sir i hot dog. Gospode. 184 00:14:26,966 --> 00:14:30,835 Kakav nam sada to prokleti bućkuriš pripremaš? 185 00:14:30,837 --> 00:14:34,071 Znaš li da mi fensi hrana začepljuje creva? 186 00:14:34,073 --> 00:14:37,408 Šta kažeš da sledeći Božić provedemo u tvojoj prikolici? 187 00:14:37,410 --> 00:14:40,546 Kada budeš provela nedelje u ukrašavanju, kuvanju i čišćenju, 188 00:14:40,548 --> 00:14:43,715 mogla bih da postanem gegajuća kučka i da se žalim 189 00:14:43,817 --> 00:14:45,817 na sve što si mukotrpno uradila. 190 00:14:45,919 --> 00:14:48,155 Sara... - Ne, tetka Doroti, molim te. 191 00:14:48,157 --> 00:14:52,459 Za tvoje dobro drži se podalje od moje kuhinje. 192 00:14:55,897 --> 00:14:58,899 Vidiš, irvasi su zapravo održivi izvor hrane 193 00:14:58,901 --> 00:15:01,902 u severnim teritorijama, na Aljasci, u Kanadi. 194 00:15:01,904 --> 00:15:05,608 U ovo doba godine, mi želimo da govorimo o njima 195 00:15:06,019 --> 00:15:08,610 kao o prevozu za Deda Mraza. 196 00:15:10,079 --> 00:15:12,948 Znamo da još uvek veruješ u veliko, debelo strašilo. 197 00:15:12,950 --> 00:15:14,949 Ne znam o čemu govorite. 198 00:15:14,951 --> 00:15:16,786 Jesi li siguran u to? 199 00:15:18,588 --> 00:15:20,322 Makse, stani. 200 00:15:21,792 --> 00:15:23,527 "Dragi Deda Mraze, 201 00:15:23,529 --> 00:15:27,697 znam da nisam bio dobar ove godinei žao mi je zbog toga, 202 00:15:27,699 --> 00:15:31,702 ali se nadam da ćeš pomoći meni i mojoj porodici ovog Božića. 203 00:15:31,704 --> 00:15:33,104 Potreban si nam." 204 00:15:33,106 --> 00:15:35,606 Maksi druže, to je tako slatko. - Vratite mi to! 205 00:15:35,608 --> 00:15:37,376 Prestani, Makse. 206 00:15:37,378 --> 00:15:39,911 Bla, bla, bla, sranje, sranje. 207 00:15:39,913 --> 00:15:43,048 Idemo, Maksova lista želja. - Stivi, prestani. Dosta je. 208 00:15:43,050 --> 00:15:44,918 Čekaj, ti si prva, Bet. 209 00:15:44,920 --> 00:15:48,655 "Voleo bih da Bet i ja možemo da se družimo kao pre. 210 00:15:48,657 --> 00:15:51,557 Možda si primetio da baš i nemam preterano puno prijatelja." 211 00:15:51,559 --> 00:15:54,327 Zaista, Makse? 212 00:15:54,329 --> 00:15:57,932 "Želim da se moji mama i tata opet zaljube. 213 00:15:57,934 --> 00:16:02,236 Znam da ih uznemirava to što tata nije često kod kuće. 214 00:16:02,238 --> 00:16:05,038 Mislim da zaista nedostaju jedno drugome." 215 00:16:06,742 --> 00:16:11,610 "I želim da ne ide tako loše teča Hauardu i teti Lindi. 216 00:16:15,352 --> 00:16:18,253 Možda bi mogao i njima da pomogneš ove godine. 217 00:16:21,292 --> 00:16:23,025 I..." 218 00:16:24,997 --> 00:16:27,965 Jebi se! Tata ne bi želeo da smo dečaci! 219 00:16:29,599 --> 00:16:31,668 Ko želi krem brule?! 220 00:16:34,939 --> 00:16:37,175 Daj mi pismo! Vrati mi ga! 221 00:16:37,177 --> 00:16:38,656 Hej, Makse! 222 00:16:50,023 --> 00:16:51,725 U redu je, dosta je! 223 00:16:51,727 --> 00:16:55,127 U redu je, dušo! - Dosta je, dosta je! 224 00:16:55,129 --> 00:16:57,999 Samo sam želeo da Božić bude kao nekad, ali zaboravite. 225 00:16:58,001 --> 00:17:00,567 Mrzim Božić! Mrzim sve vas! 226 00:17:01,571 --> 00:17:03,170 Makse! 227 00:17:03,172 --> 00:17:05,573 Pustite ga na miru. 228 00:17:05,575 --> 00:17:08,208 Zaslužuje poklon samo zato što je rekao istinu. 229 00:17:17,589 --> 00:17:20,824 Mogu li da uđem? - Ne. 230 00:17:21,426 --> 00:17:25,261 Znaš, oni odlaze čim prođe Božić, 231 00:17:25,263 --> 00:17:28,699 tako da moramo da preživimo samo naredna tri dana. 232 00:17:28,701 --> 00:17:30,334 Ne razumem. 233 00:17:30,336 --> 00:17:32,269 Svake godine je sve gore. 234 00:17:32,271 --> 00:17:34,719 Zašto moramo da trpimo njihova sranja 235 00:17:34,919 --> 00:17:37,205 samo zato što delimo DNK-a? 236 00:17:37,928 --> 00:17:40,944 Zato što to i jeste porodica, Makse. 237 00:17:41,248 --> 00:17:43,113 Ljudi sa kojima pokušavaš da budeš prijatelj 238 00:17:43,115 --> 00:17:45,618 iako nemate puno toga zajedničkog. 239 00:17:45,620 --> 00:17:48,387 Ali, zašto?! - Zato što... 240 00:17:48,389 --> 00:17:49,855 Pa,... 241 00:17:51,592 --> 00:17:54,094 Dobro, tu si me pobedio. 242 00:17:56,364 --> 00:18:01,035 Možda da se potrudimo da nađemo to što nam je zajedničko? 243 00:18:01,037 --> 00:18:04,572 Da ostavimo sve po strani i da mislimo o drugim ljudima. 244 00:18:04,574 --> 00:18:06,809 Prijateljima, porodici, 245 00:18:07,311 --> 00:18:09,877 čak i o seronjama koje u drugim okolnostima ne podnosiš. 246 00:18:09,879 --> 00:18:12,815 Kao teča Hauard? - Ne bih da imenujem. 247 00:18:15,051 --> 00:18:17,686 Tata, da li stvarno veruješ u sve to? 248 00:18:18,789 --> 00:18:21,023 Želim da je tako, Makse. 249 00:18:24,093 --> 00:18:25,696 Ali, 250 00:18:25,898 --> 00:18:28,898 ima još uvek vremena da baciš to pismo u sanduče. 251 00:18:58,018 --> 00:19:00,504 DEDA MRAZ SEVERNI POL 252 00:20:25,963 --> 00:20:28,265 Zar ne mislite da je to malo čudno? 253 00:20:28,267 --> 00:20:30,066 Mogu da vide mrlje na Marsu, 254 00:20:30,068 --> 00:20:32,869 a ne mogu da vide veliku mećavu koja ide ka nama. 255 00:20:32,871 --> 00:20:34,772 Čim opet dobijemo struju, 256 00:20:34,774 --> 00:20:37,775 možeš da pošalješ protestni e-mail meteorološkoj službi. 257 00:20:37,777 --> 00:20:40,145 Ali, u međuvremenu, pokušajmo da ostanemo pribrani. 258 00:20:40,147 --> 00:20:42,981 Mama, nešto je čudno napolju. - Pribrana sam. 259 00:20:42,983 --> 00:20:45,950 Samo bih bila pribranija kada bih znala da ćemo preživeti Božić 260 00:20:45,952 --> 00:20:49,821 sa 12 ljudi zarobljenih u kući bez tople vode, grejanja i struje. 261 00:20:49,823 --> 00:20:54,227 Ili bez hrane. - Ostalo je mnogo hrane, Hauarde. 262 00:20:54,229 --> 00:20:57,263 Dakle, pivo. - Ne rade ni telefoni. 263 00:20:57,265 --> 00:20:59,299 Mama. - Šta je, Makse? 264 00:20:59,301 --> 00:21:01,001 Sneško belić je u našem dvorištu. 265 00:21:02,436 --> 00:21:03,905 Vidite? 266 00:21:06,441 --> 00:21:09,143 To je... To je super, Makse. 267 00:21:09,145 --> 00:21:11,145 Ali, ko ga je napravio? 268 00:21:11,147 --> 00:21:15,283 Ne vidi se preko puta ali izgleda da ga nemamo samo mi. 269 00:21:15,285 --> 00:21:18,921 Mogu da proverim preko puta kod Tarnersovih. - Oni su na Havajima. 270 00:21:18,923 --> 00:21:22,223 Lambertsovi na Floridi, a Kartvrajtsovi ne govore sa nama 271 00:21:22,225 --> 00:21:25,296 od Maksovog incidenta sa knedlama. - Sa čime? 272 00:21:25,298 --> 00:21:29,133 Makse, idi i skloni baku od kamina pre nego što zapali kuću. 273 00:21:31,537 --> 00:21:33,103 Ja ću. 274 00:21:33,105 --> 00:21:35,039 Dobro. 275 00:21:35,041 --> 00:21:36,875 Ozbiljno, šta ćemo da radimo? 276 00:21:37,542 --> 00:21:39,043 Srećan Božić. 277 00:21:39,045 --> 00:21:41,141 Potpišite ovde. - U redu. 278 00:21:42,616 --> 00:21:44,916 Dušo, stvari za unošenje. 279 00:21:45,318 --> 00:21:47,452 Baš je nevreme. - Da. 280 00:21:47,454 --> 00:21:49,823 Ovo je grad duhova. Putevi su noćna mora. 281 00:21:50,325 --> 00:21:52,559 Ne šališ se? I ovo? 282 00:21:52,961 --> 00:21:54,660 To nije moje. 283 00:21:54,662 --> 00:21:57,063 Sigurno su ga ostavili poštari. - U redu. 284 00:21:57,065 --> 00:21:59,300 Srećan Božić. - I vama. 285 00:21:59,802 --> 00:22:02,036 Šta je? - Pogledaj ovo. 286 00:22:02,238 --> 00:22:04,405 Šta? - Dobili su još stvari. 287 00:22:04,707 --> 00:22:07,241 Kako to da bogataši dobijaju sva ta besplatna sranja? 288 00:22:07,243 --> 00:22:09,677 Ne znam, dušo. Verovatno su demokrate. 289 00:22:12,182 --> 00:22:14,482 Bože. 290 00:22:14,484 --> 00:22:17,086 Kome treba ovoliko sira? 291 00:22:17,388 --> 00:22:19,222 Samo trenutak. 292 00:22:19,724 --> 00:22:22,925 Pisala sam Eriku 9 puta a on još uvek ne odgovara. 293 00:22:22,927 --> 00:22:24,693 To nije normalno. 294 00:22:24,696 --> 00:22:27,063 To je zbog oluje, dušo. Ništa sada ne radi. 295 00:22:27,065 --> 00:22:30,199 Mogu li da odem da ga obiđem? To je udaljeno samo par blokova. 296 00:22:30,201 --> 00:22:32,470 Mislim da to nije dobra ideja. 297 00:22:32,572 --> 00:22:34,871 Mogla bih usput da vidim da li neko drugi ima struju. 298 00:22:35,071 --> 00:22:36,918 Biće ona u redu. 299 00:22:37,443 --> 00:22:39,744 Dobro. Jedan sat. 300 00:22:39,746 --> 00:22:42,780 Kada se vratiš, želim da provedeš neko vreme sa Džordan i Stivi. 301 00:22:42,782 --> 00:22:44,349 Razumela? 302 00:22:44,351 --> 00:22:46,285 Ti to nazivaš okretanjem? 303 00:22:46,287 --> 00:22:48,387 Hajde, Džordi, upri nogama. 304 00:22:48,389 --> 00:22:50,589 Upri nogama. U redu. Dosta je. 305 00:22:50,591 --> 00:22:53,558 Znaš na šta mislim. - Hvala. 306 00:22:53,560 --> 00:22:56,362 Čuvaj se, u redu? - U redu, vidimo se kasnije. 307 00:22:56,364 --> 00:22:58,864 Volim te. Jedan sat. 308 00:22:58,866 --> 00:23:00,533 U redu. 309 00:23:03,037 --> 00:23:05,439 Makse, rekla sam ti da skloniš baku od... 310 00:23:17,620 --> 00:23:19,887 Kaže da topla čokolada popravlja sve. 311 00:24:40,545 --> 00:24:42,847 Bože! 312 00:24:49,323 --> 00:24:51,489 Molim vas! 313 00:24:56,563 --> 00:24:59,032 Neka mi neko pomogne! 314 00:24:59,034 --> 00:25:00,934 Molim vas! 315 00:25:00,936 --> 00:25:02,502 Tata! 316 00:25:06,843 --> 00:25:08,475 Upomoć! 317 00:27:27,397 --> 00:27:28,831 Ima li ičega? 318 00:27:29,900 --> 00:27:31,368 Ne. 319 00:27:32,870 --> 00:27:35,317 Najčudnije je to da nema ni automobila, 320 00:27:35,517 --> 00:27:37,799 ni ljudi, čak ni kamiona sipača soli. 321 00:27:39,177 --> 00:27:42,680 Pretpostavljam da si mi kupila agregat kao božićni poklon? 322 00:27:42,682 --> 00:27:47,118 Jesam, ispod jelke je, pored tvoje kravate i gaća. 323 00:27:47,120 --> 00:27:48,787 Dobro je. 324 00:27:53,726 --> 00:27:56,062 Pada mrak. 325 00:27:56,064 --> 00:27:59,365 Bet bi već trebala da je kući. - Dobro je, kod Dereka je. 326 00:27:59,367 --> 00:28:01,368 Razlog više za brigu. 327 00:28:01,370 --> 00:28:05,138 Dušo, opusti se. Makar na trenutak. 328 00:28:08,776 --> 00:28:11,444 Šta rade ostali? 329 00:28:11,446 --> 00:28:16,484 Mrzovoljni su, dosađuju se, muka im je od snega. 330 00:28:17,086 --> 00:28:19,588 I od ostalih. - Sezona je za to. 331 00:28:24,560 --> 00:28:26,495 Bože, nedostaje mi ovo. 332 00:28:28,831 --> 00:28:30,332 I meni. 333 00:28:38,943 --> 00:28:41,045 Mama, tata. 334 00:28:42,681 --> 00:28:45,016 Već je mrak a Beti se još nije vratila kući. 335 00:28:51,357 --> 00:28:52,858 Hauarde. 336 00:28:53,060 --> 00:28:56,262 Može li tvoj hamer da se probije kroz ovaj haos? - Lusinda? 337 00:28:56,264 --> 00:28:58,564 Mogu da je usmerim uz vetar, dam gas 338 00:28:59,266 --> 00:29:01,602 i rasteraće ovu kučku od oluje do zore. 339 00:29:02,004 --> 00:29:04,603 Šta imaš na umu? - Radi se o Bet. 340 00:29:04,605 --> 00:29:07,441 Otišla je do dečka i nije se još uvek vratila. 341 00:29:07,443 --> 00:29:10,237 Pustiš ih same na trenutak i bum, 342 00:29:10,607 --> 00:29:12,578 kreće svadbena pucnjava. 343 00:29:12,778 --> 00:29:14,248 Tetka Doroti, molim te. 344 00:29:14,350 --> 00:29:16,384 Pa, ti znaš kako to ide. 345 00:29:16,386 --> 00:29:20,221 Verovatno nije ozbiljno. Mislio sam da odemo po nju, 346 00:29:20,223 --> 00:29:23,191 i da napravimo krug oko grada, da vidimo šta se dešava. 347 00:29:23,193 --> 00:29:26,128 Mala istraživačka misija. Mislio sam da nikada nećeš pitati. 348 00:29:26,130 --> 00:29:27,996 U redu. - Idi kod mame. 349 00:29:30,067 --> 00:29:31,869 Tomase. Tomase. 350 00:29:34,539 --> 00:29:36,673 Šta? Zašto? 351 00:29:36,675 --> 00:29:38,741 Zbog čega je ona uznemirena? 352 00:29:42,880 --> 00:29:44,749 Kaže da ne idu. 353 00:29:44,751 --> 00:29:47,251 Preopasno je, trebali bi da sačekamo da prođe oluja. 354 00:29:47,253 --> 00:29:48,886 Tome... - Ja ću ovo. 355 00:29:48,888 --> 00:29:51,322 Mama, moramo da odemo po Bet, 356 00:29:51,324 --> 00:29:54,025 ali Maks i Sara će brinuti o tebi dok nisam tu, u redu? 357 00:29:54,027 --> 00:29:55,861 Mama, mama, slušaj. 358 00:29:59,934 --> 00:30:01,901 Se će biti u redu. 359 00:30:24,193 --> 00:30:26,929 Globalno otopljavanje, do mojega. 360 00:30:26,931 --> 00:30:29,899 Sigurno je 20 stepeni ispot nule. 361 00:30:29,901 --> 00:30:32,200 Ovo nema nikakvog smisla. 362 00:30:32,202 --> 00:30:34,838 Jesi li pokušao AM frekvenciju? - Pokušao sam sve. 363 00:30:34,940 --> 00:30:37,506 Oluja je sigurno uništila i radio stanice. 364 00:30:38,276 --> 00:30:40,377 Rekao bih da je tako. 365 00:30:40,679 --> 00:30:43,514 Šta bih dao za malo hokeja u ovom trenutku. 366 00:30:51,255 --> 00:30:52,790 Dobro, uspori. 367 00:30:52,792 --> 00:30:54,493 Šta je to? 368 00:31:04,237 --> 00:31:06,772 Je l' ono kamion za čišćenje snega? 369 00:31:15,783 --> 00:31:17,718 Zdravo! 370 00:31:41,713 --> 00:31:43,648 Bože. 371 00:31:43,650 --> 00:31:46,650 Nesrećna kopilad su sigurno proletela napolje. 372 00:31:46,652 --> 00:31:48,629 Izgleda suprotno. 373 00:31:49,689 --> 00:31:51,690 Kako to misliš? 374 00:31:51,792 --> 00:31:54,058 Staklo je probijeno od spolja. 375 00:32:07,275 --> 00:32:09,543 Moramo da pronađemo Bet. 376 00:32:12,580 --> 00:32:16,105 Poneo si oružje na Božić? 377 00:32:16,305 --> 00:32:18,786 Uvek budi spreman, izviđaču. 378 00:32:19,888 --> 00:32:21,556 Težak je. 379 00:32:22,058 --> 00:32:24,793 Da. Lindin je. 380 00:32:36,873 --> 00:32:38,641 Moj bogo! 381 00:32:39,778 --> 00:32:41,978 Sve vreme si imala maminog anđela? 382 00:32:42,280 --> 00:32:44,181 Da, mislila sam da znaš. 383 00:32:44,183 --> 00:32:45,683 Ne. 384 00:32:49,222 --> 00:32:52,090 Sećaš se da smo se uvek tukle oko toga ko će je staviti? 385 00:32:52,092 --> 00:32:55,718 Da. Tučeš se prljavo, još uvek imam ožiljke. 386 00:32:56,363 --> 00:32:58,864 Šta misliš od koga su to moje devojke nasledile? 387 00:33:04,370 --> 00:33:06,338 Ti sve čuvaš. 388 00:33:07,407 --> 00:33:09,108 Da. 389 00:33:09,410 --> 00:33:11,712 Mislim da bi isto to i mama uradila. 390 00:33:23,593 --> 00:33:25,559 Mama. 391 00:33:28,098 --> 00:33:30,165 Verovatno su samo veverice. 392 00:33:30,167 --> 00:33:32,568 Po ovakvom vremenu? 393 00:34:01,334 --> 00:34:03,301 Vidiš? 394 00:34:03,303 --> 00:34:04,937 Veverice. - Da. 395 00:34:04,939 --> 00:34:07,840 Verovatno se igraju sa njihovim lešnicima. 396 00:34:25,393 --> 00:34:27,060 Bet? 397 00:34:33,970 --> 00:34:35,705 Derek! 398 00:34:38,041 --> 00:34:39,575 Bet! 399 00:34:39,577 --> 00:34:42,411 Tiše, Tomi. Ne dopada mi se ovo. 400 00:35:04,838 --> 00:35:08,608 Ko god da je ovo uradio, on je poremećeni kučkin sin. 401 00:35:17,919 --> 00:35:20,488 Ne brini, naći ćemo je, druže. 402 00:35:31,300 --> 00:35:33,702 Izgleda kao da je eksplodirao gasovod. 403 00:35:43,313 --> 00:35:45,149 Šta je to? 404 00:35:49,487 --> 00:35:51,889 Nekada sam vrlo često lovio. 405 00:35:51,891 --> 00:35:55,392 Ovo su kopita. I to velika. 406 00:35:55,394 --> 00:35:57,896 Možda od losa ili koze. 407 00:35:58,398 --> 00:36:01,599 Koja to vrsta koze hoda na zadnjim nogama? 408 00:36:07,406 --> 00:36:08,807 Bet! 409 00:36:10,477 --> 00:36:12,311 Bet! 410 00:36:13,815 --> 00:36:15,315 Bet! 411 00:36:19,253 --> 00:36:20,654 Bet! 412 00:36:22,958 --> 00:36:24,192 Bet! 413 00:36:26,028 --> 00:36:28,296 Bet! - Tomi! 414 00:36:28,298 --> 00:36:30,224 Čekaj! 415 00:36:40,678 --> 00:36:42,245 Hauarde! 416 00:36:47,885 --> 00:36:50,887 Bože! - Drži se, Hauarde! 417 00:36:51,289 --> 00:36:53,457 Upomoć! Bože! Pomozi mi! 418 00:36:55,527 --> 00:36:57,161 Hajde! - Tomi! 419 00:36:58,298 --> 00:37:00,533 Nešto... Nešto me ujeda! 420 00:37:01,235 --> 00:37:03,334 Ne puštaj! 421 00:37:09,576 --> 00:37:11,444 Tomi. 422 00:37:20,889 --> 00:37:23,157 Idemo! 423 00:37:23,259 --> 00:37:27,237 Šta je bila ta stvar?! - Ne znam ali moramo da idemo! 424 00:37:34,671 --> 00:37:37,072 Bože! 425 00:37:39,875 --> 00:37:42,579 Lusinda! 426 00:37:44,382 --> 00:37:46,650 Gde si krenula? 427 00:37:46,752 --> 00:37:49,052 Da ih pronađem. Ne dopada mi se ovo. 428 00:37:49,054 --> 00:37:52,088 O čemu govoriš? Tom i Hauard znaju šta rade. Dobro su. 429 00:37:52,090 --> 00:37:54,358 Jesu li? - Mama. 430 00:37:54,460 --> 00:37:57,728 Dušo, odmah se vraćam. Obećavam. Zaključaj vrata... 431 00:37:57,730 --> 00:38:01,600 Bože! - Makse, donesi prvu pomoć! Sara, zaključaj vrata! 432 00:38:01,602 --> 00:38:03,868 Devojke, napravite mesto za vašeg oca! 433 00:38:03,870 --> 00:38:05,437 Zatvori vrata! 434 00:38:05,439 --> 00:38:07,739 Gde je Bet?! Čuli smo pucnje! 435 00:38:07,741 --> 00:38:11,644 Sve ću objasniti ali sada morate svi da ostanete smireni i u kući. 436 00:38:11,646 --> 00:38:13,680 I da se sklonite od prozora! 437 00:38:13,682 --> 00:38:16,214 Mačeve, oružje, noževe, lonce, donesite sve što nađete! 438 00:38:16,216 --> 00:38:18,917 Hauarde! - Šta?! - Ne ovde. 439 00:38:20,822 --> 00:38:23,242 Sunce ti, šta se dogodilo tamo? 440 00:38:23,912 --> 00:38:25,459 Ništa. 441 00:38:25,461 --> 00:38:27,995 To je samo ogrebotina. 442 00:38:27,997 --> 00:38:30,765 Bože! Izgleda kao da te nešto ujelo! - Ne. 443 00:38:30,767 --> 00:38:32,968 Najverovatnije zamka za medvede ispod snega. 444 00:38:32,970 --> 00:38:34,703 Mi ovde nemamo medvede. 445 00:38:37,473 --> 00:38:39,476 Dobro... 446 00:38:39,778 --> 00:38:42,745 Deco, zašto ne odete do kuhinje da pojedete nešto, u redu? 447 00:38:42,747 --> 00:38:44,680 Ne želite da nam kažete šta se ovde događa! 448 00:38:44,682 --> 00:38:46,783 Svi idite u kuhinju odmah, Makse! 449 00:38:46,785 --> 00:38:49,151 Hajde, idemo. Devojke, idemo. 450 00:38:49,939 --> 00:38:53,189 Tetka Doroti, hoćeš li da ih pripaziš? - Zašto ja? 451 00:38:53,191 --> 00:38:55,960 Nikada nisam volela decu, čak ni kada sam bila dete. 452 00:38:57,630 --> 00:38:59,030 Molim te. 453 00:38:59,032 --> 00:39:01,332 Dobro. 454 00:39:01,334 --> 00:39:03,702 Dobro! 455 00:39:03,704 --> 00:39:06,939 Hajde. Naučiću vas kako da napravite liker od nane. 456 00:39:10,645 --> 00:39:12,044 Mama. 457 00:39:12,046 --> 00:39:15,826 Mama, hoćeš li da odeš do kuhinje i pomogneš oko dece? 458 00:39:20,912 --> 00:39:23,006 Održavaj vatru. 459 00:39:29,531 --> 00:39:33,231 Vidite. Malo šećera, malo začina, 460 00:39:35,874 --> 00:39:38,807 čine da sve deluje dobro. 461 00:39:48,220 --> 00:39:51,321 Dobro. Ali nemojte da me ocinkarite. 462 00:39:53,691 --> 00:39:57,027 Ko ili šta je ovo uradilo? 463 00:39:57,029 --> 00:39:59,832 Znaš koliko i ja. 464 00:40:01,034 --> 00:40:03,701 U prvi mah sam pomislio da se radi o bandi. 465 00:40:03,703 --> 00:40:06,772 Ali, kada se setim šta smo videli tamo napolju, 466 00:40:06,774 --> 00:40:08,373 to se ne uklapa. 467 00:40:08,375 --> 00:40:10,676 Mogli bi biti teroristi? 468 00:40:10,678 --> 00:40:12,391 Da, teroristi koji su menjali 469 00:40:12,591 --> 00:40:15,691 samoubilačke prsluke za pobesnele snežne pse. Tomi! 470 00:40:15,950 --> 00:40:17,750 Tome! - Izvini. Izvini. 471 00:40:20,922 --> 00:40:22,956 Bet? - U redu... 472 00:40:22,958 --> 00:40:25,192 Nije bila kod Dereka ali to ne mora da znači ništa. 473 00:40:25,194 --> 00:40:27,160 Možda je pronašla neko bezbedno mesto. 474 00:40:27,162 --> 00:40:29,529 Znači, još uvek je negde napolju. - Da i pronaći ćemo je. 475 00:40:29,531 --> 00:40:32,082 Obećavam. Ali moram da se uverim da ste vi bezbedni. 476 00:40:32,102 --> 00:40:34,635 Ne zanima me to! Moramo da nastavimo da je tražimo. 477 00:40:34,637 --> 00:40:36,405 U parovima, da napravimo krug... 478 00:40:36,407 --> 00:40:38,906 Da. - Ne možemo da se vratimo tamo. Vidiš li ovo? 479 00:40:38,908 --> 00:40:42,611 Skoro da je promrzla u roku od 4 minuta! - Dušo, spusti ton. 480 00:40:42,613 --> 00:40:44,981 Osim toga što je napolju ispod nule, neko u besu 481 00:40:44,983 --> 00:40:48,284 teroriše vaš fensi komšiluk i svakoga na koga naiđe. 482 00:40:48,286 --> 00:40:51,921 To je istina! - Dušo, zašto jednostavno ne odemo? 483 00:40:51,923 --> 00:40:54,591 Možemo da se spakujemo u kamionet, videti dokle ćemo stići, 484 00:40:54,593 --> 00:40:56,793 i možemo da pokupimo Bet... - Kamionet je nestao. 485 00:40:56,795 --> 00:40:58,996 Rasturen u paramparčad. 486 00:40:58,998 --> 00:41:01,799 Pa i da nije, ulice su totalno sjebane. 487 00:41:01,801 --> 00:41:04,736 Ne možemo nikuda da idemo, preopasno je, razumeš? 488 00:41:04,738 --> 00:41:06,872 Hauarde, koliko municije imaš? 489 00:41:07,174 --> 00:41:10,709 Nekoliko metaka u okviru, i možda nekoliko u džepu. Zašto? 490 00:41:11,411 --> 00:41:14,413 Mislim da je našoj zveri najbolje da odstupi. 491 00:41:14,415 --> 00:41:16,682 Stavićemo barikade na sva vrata i prozore, 492 00:41:16,684 --> 00:41:19,619 i čim vreme bude bolje, otići ćemo da je pronađemo. 493 00:41:19,621 --> 00:41:21,788 Trebali smo da odemo kod moje braće! 494 00:41:21,790 --> 00:41:23,289 Naravno, Božić na farmi svinja. 495 00:41:23,291 --> 00:41:25,627 Isus je rođen u ambaru! - Prestanite, ljudi! 496 00:41:25,629 --> 00:41:27,361 Šta ćemo da kažemo deci? 497 00:41:27,363 --> 00:41:30,197 Ne znam, istinu? - Da, koju verziju istine? 498 00:41:30,499 --> 00:41:32,469 Hej, društvo. 499 00:41:32,971 --> 00:41:34,968 Koliko ste čuli? 500 00:41:34,970 --> 00:41:37,005 Dovoljno. 501 00:41:37,007 --> 00:41:40,276 Mama, neko je oteo Bet? - Dolaze i po nas? 502 00:41:40,278 --> 00:41:42,545 Ne, sve je u redu. 503 00:41:43,347 --> 00:41:45,649 Bet je sa njenim dečkom, to je sve. 504 00:41:45,651 --> 00:41:47,851 Ništa se loše neće desiti na Božić. 505 00:41:48,553 --> 00:41:51,521 Znate šta? Hajmo da sednemo, da gledamo film, važi? 506 00:41:51,523 --> 00:41:54,624 Da se opustimo na kauču. Idi po sestru, Stivi. Hajde, dušo. 507 00:41:54,626 --> 00:41:57,128 Pronaći ćemo je, obećavam. 508 00:42:15,717 --> 00:42:18,051 Zar baterije nisu već prazne? 509 00:42:18,253 --> 00:42:21,388 Nekada i hoće, pusti nas da uživamo dok još možemo. 510 00:42:28,064 --> 00:42:30,064 Bet je jaka devojka. 511 00:42:30,998 --> 00:42:33,768 To je nasledila od mame. 512 00:42:33,770 --> 00:42:35,870 Sigurna sam da je dobro. 513 00:42:35,872 --> 00:42:37,806 Hvala ti. 514 00:42:46,049 --> 00:42:48,219 Hej, Tomi. Ja... 515 00:42:51,722 --> 00:42:55,458 Želim da ti se zahvalim, znaš... 516 00:42:55,460 --> 00:42:57,728 ...zato što si mi tamo spasio dupe. 517 00:42:59,917 --> 00:43:01,431 Naravno. 518 00:43:01,433 --> 00:43:02,866 Nema problema. 519 00:43:08,907 --> 00:43:11,510 I želim ti reći da mi je žao... 520 00:43:13,213 --> 00:43:16,281 ...što sam sve ove godine mislio da si mlohavi drkadžija. 521 00:43:18,719 --> 00:43:20,352 Da. 522 00:43:24,759 --> 00:43:27,461 Trebao bi da malo odspavaš. - Kako? 523 00:43:27,663 --> 00:43:29,764 Imaš pravo. 524 00:43:34,069 --> 00:43:35,704 Tata? 525 00:43:35,906 --> 00:43:37,740 Hoćemo li umreti? 526 00:43:39,174 --> 00:43:40,842 Ne. Ne. 527 00:43:42,680 --> 00:43:44,045 Ne. 528 00:43:46,115 --> 00:43:48,249 Baka se drugačije ponaša. 529 00:43:48,519 --> 00:43:51,087 Još otkad je počela oluja. 530 00:43:51,089 --> 00:43:53,623 Da. Vidi. 531 00:43:56,761 --> 00:43:59,096 Uvek je takva kada dođe vreme Božića. 532 00:44:00,432 --> 00:44:01,966 Zašto? 533 00:44:01,968 --> 00:44:04,168 Ne znam, nikada ne želi da priča o tome. 534 00:44:05,036 --> 00:44:06,604 Makse, dođi. 535 00:44:06,606 --> 00:44:08,473 Vreme je za spavanje. 536 00:44:09,608 --> 00:44:11,277 Biće sve dobro. 537 00:44:17,851 --> 00:44:19,386 U redu. 538 00:44:34,001 --> 00:44:37,138 Znaš, Linda i ja smo usijane glave, 539 00:44:38,575 --> 00:44:41,108 ali ne mogu da zamislim život bez nje. 540 00:44:43,680 --> 00:44:46,182 Znam na šta misliš. 541 00:44:46,884 --> 00:44:49,284 Neko od nas bi trebao da ustane i da čuva stražu. 542 00:44:50,888 --> 00:44:52,888 Dobra ideja. Ja ću prvi. 543 00:44:52,890 --> 00:44:55,559 Ne, idi i provedi malo vremena sa svojom porodicom. 544 00:44:55,561 --> 00:44:57,227 Siguran si? - Da. 545 00:44:58,996 --> 00:45:01,030 Pastir mora da zaštiti svoje stado. 546 00:45:03,068 --> 00:45:04,969 Laku noć, Hauarde. - Laku noć. 547 00:48:15,114 --> 00:48:17,349 Hjui! - Tata! Tata! 548 00:48:19,785 --> 00:48:21,520 Drži se, Hjui! 549 00:48:22,589 --> 00:48:24,757 Tata! Tata! 550 00:48:25,659 --> 00:48:27,828 Drži ga, Sara! 551 00:48:27,830 --> 00:48:30,330 Mama! - Pozovi policiju! 552 00:48:43,178 --> 00:48:45,247 Drži se! 553 00:48:53,157 --> 00:48:55,391 Makse, donesi protivpožarni aparat! 554 00:48:57,828 --> 00:48:59,531 Pomozite mi! 555 00:49:05,837 --> 00:49:07,503 Držim te! 556 00:49:18,185 --> 00:49:19,952 Hjui! 557 00:49:20,354 --> 00:49:22,788 Hjui! - Ne, ne, ne! 558 00:49:22,790 --> 00:49:25,292 Bože! Bože! 559 00:49:39,909 --> 00:49:42,711 Dušo, jesi li dobro? Jesi li povređena? Dušo? 560 00:49:44,747 --> 00:49:47,583 Kakva bogohulna stvar je to bila? 561 00:49:50,220 --> 00:49:52,188 Hauarde. Hauarde. 562 00:49:54,859 --> 00:49:56,525 Ja sam kriv. - Nisi. 563 00:49:56,527 --> 00:50:00,742 Zaspao sam i oni su uzeli našeg dečaka. Ja sam kriv. 564 00:50:02,035 --> 00:50:03,870 Ne. 565 00:50:12,010 --> 00:50:15,914 Tome, šta ona to govori? - Mi smo krivi za ovo? 566 00:50:16,616 --> 00:50:18,951 On je došao po sve nas? 567 00:50:20,019 --> 00:50:21,987 On? Ko... 568 00:50:21,989 --> 00:50:23,722 Ko je on? - Ne znam. 569 00:50:23,724 --> 00:50:25,525 Mama, o čemu to govoriš? 570 00:50:25,527 --> 00:50:27,592 Molim vas, slušajte. 571 00:50:27,694 --> 00:50:29,629 Engleski. Znala sam. 572 00:50:30,798 --> 00:50:32,632 Moram vam nešto reći. 573 00:50:32,634 --> 00:50:34,601 Svima vama. 574 00:50:37,239 --> 00:50:40,341 Počelo je sa vetrom, 575 00:50:44,648 --> 00:50:47,883 u hladnoj zimskoj noći poput ove. 576 00:50:49,886 --> 00:50:52,054 Bližio se Božić. 577 00:50:53,556 --> 00:50:56,178 Taj Božić je bio mračniji, 578 00:50:57,061 --> 00:50:58,661 manje radosniji. 579 00:51:01,298 --> 00:51:04,301 Ali, ja sam još uvek verovala u Deda Mraza, 580 00:51:05,637 --> 00:51:07,605 u magiju, 581 00:51:07,807 --> 00:51:09,841 u čuda, 582 00:51:10,743 --> 00:51:14,381 i u nadu da možemo opet pronaći radost. 583 00:51:16,848 --> 00:51:19,418 Ali naše selo je odustalo. 584 00:51:19,620 --> 00:51:22,054 Od čuda, jedno od drugih. 585 00:51:26,092 --> 00:51:29,428 Zaboravili su na duh Božića, 586 00:51:29,430 --> 00:51:31,765 na žrtvu darivanja. 587 00:51:34,436 --> 00:51:37,604 Ni moja porodica nije bila drugačija. 588 00:51:41,709 --> 00:51:45,379 Pokušala sam da im pomognem da opet veruju 589 00:51:45,381 --> 00:51:49,016 ali više nismo bili porodica koje sam se sećala. 590 00:51:53,289 --> 00:51:55,925 Morali su da odustanu, 591 00:51:57,561 --> 00:52:00,896 naposletku sam odustala i ja. 592 00:52:03,668 --> 00:52:06,469 I, po prvi put, 593 00:52:06,471 --> 00:52:08,672 nisam poželela čudo. 594 00:52:09,808 --> 00:52:12,576 Poželela sam da nestanu. 595 00:52:14,346 --> 00:52:17,082 Želja zbog koje ću zažaliti. 596 00:52:20,486 --> 00:52:22,587 I te noći, 597 00:52:22,589 --> 00:52:25,158 u tami oluje i njenih urlika, 598 00:52:26,260 --> 00:52:28,394 moja želja se ostvarila. 599 00:52:32,867 --> 00:52:36,638 Shvatila sam da Sv. Nikola neće doći te godine. 600 00:52:40,742 --> 00:52:44,012 Umesto njega, došao je mnogo mračniji, 601 00:52:44,014 --> 00:52:46,515 drevniji duh. 602 00:52:50,185 --> 00:52:52,959 Senka Sv. Nikole. 603 00:52:53,591 --> 00:52:55,991 To je bio Krampus. 604 00:52:58,428 --> 00:53:01,798 Kao što je radio hiljadama godina pre, 605 00:53:02,600 --> 00:53:06,122 Krampus nije došao da nagradi, već da kazni. 606 00:53:07,573 --> 00:53:11,175 Ne da daruje, već da uzme. 607 00:53:12,544 --> 00:53:15,112 On i njegovi pomagači. 608 00:53:18,084 --> 00:53:20,285 Jedino što sam mogla je da slušam 609 00:53:20,287 --> 00:53:24,056 kako odvlače moje roditelje u podzemni svet, 610 00:53:24,058 --> 00:53:27,393 znajući da ću ja biti sledeća. 611 00:53:29,663 --> 00:53:33,232 Ali Krampus me nije odveo te noći. 612 00:53:35,502 --> 00:53:38,305 Poštedeo me je kao opomenu 613 00:53:38,307 --> 00:53:42,209 šta će se desiti kada se nada izgubi, 614 00:53:42,611 --> 00:53:45,680 kada se vera zaboravi 615 00:53:45,982 --> 00:53:49,351 i kada duh Božića umre. 616 00:54:05,069 --> 00:54:07,504 Mislio sam da sam ja taj koji ludi. 617 00:54:07,506 --> 00:54:09,806 Hauarde... - Šta? 618 00:54:09,808 --> 00:54:12,643 Veruješ u ove senilne budalaštine? - Ne znam. 619 00:54:12,645 --> 00:54:15,380 Zli Deda Mraz? Gospode sveti. 620 00:54:15,682 --> 00:54:19,317 Počeće da lupeta kako će besni Uskršnji zec doći u proleće. 621 00:54:19,319 --> 00:54:21,454 Hauarde, dosta. 622 00:54:23,822 --> 00:54:26,258 Prokleto si u pravu da je dosta. 623 00:54:26,660 --> 00:54:29,728 Neko je oteo mog sina i tvoju ćerku, 624 00:54:29,730 --> 00:54:33,668 a mi sedimo ovde slušajući uvrnute priče za laku noć? 625 00:54:35,937 --> 00:54:37,505 Jebeš to. 626 00:54:37,507 --> 00:54:39,674 Idem po Hjuija. - Hauarde, šta to radiš?! 627 00:54:39,876 --> 00:54:41,642 Tata, ne idi! - Tomi, pusti me! 628 00:54:41,842 --> 00:54:43,942 Nemoj, Tomi! 629 00:54:46,115 --> 00:54:48,149 Počeo si da mi se sviđaš. 630 00:54:48,151 --> 00:54:49,918 Jesi. 631 00:54:49,920 --> 00:54:52,521 Ali, ovo je moj izbor. 632 00:54:52,523 --> 00:54:56,024 Hauarde, šta to radiš? Imamo da zaštitimo još 4 deteta. 633 00:54:56,526 --> 00:54:58,293 Hauarde? 634 00:54:58,495 --> 00:55:01,731 Ne radi ovo. Možemo da smislimo nešto drugo. Dušo. 635 00:55:02,033 --> 00:55:04,402 Ovako ja rešavam stvari. 636 00:55:04,904 --> 00:55:07,270 Hauarde, ne želiš da uradiš ovo. Hauarde! 637 00:55:14,579 --> 00:55:16,314 Hjui! 638 00:55:21,420 --> 00:55:23,188 Hjui. 639 00:55:28,095 --> 00:55:30,430 Ne, zatvorite vrata! Ulazite unutra! 640 00:55:39,807 --> 00:55:41,809 Ne otvarajte vrata. 641 00:55:43,411 --> 00:55:45,113 Tata? 642 00:55:45,115 --> 00:55:46,881 Šta ćemo da radimo sada? 643 00:55:48,550 --> 00:55:50,318 Održavaćemo vatru. 644 00:56:20,852 --> 00:56:24,457 A šta ako si bio dobar tokom cele godine? 645 00:56:25,159 --> 00:56:27,959 Ostavljao mleko i kolačiće i sve kako treba? 646 00:56:40,307 --> 00:56:43,977 Nije stvar u tome šta radite već u šta verujete. 647 00:56:43,979 --> 00:56:47,714 I u onome od čega ste odustali... ovde. 648 00:56:49,451 --> 00:56:51,685 Zar ne možemo da ga oteramo? 649 00:56:57,794 --> 00:56:59,727 Šta je rekla? 650 00:56:59,729 --> 00:57:02,332 Nisam siguran. - Rekla je da smo se sjebali. 651 00:57:04,602 --> 00:57:07,414 Kako si znala... - Dovoljno sam stara 652 00:57:07,701 --> 00:57:10,507 da znam kada život dolazi sa spuštenim pantalona. 653 00:57:33,234 --> 00:57:36,203 Kada su oteli Hjuija, šta si to videla gore? 654 00:57:39,741 --> 00:57:42,108 Veruješ u tu priču, zar ne? 655 00:57:43,777 --> 00:57:45,112 A ti? 656 00:57:45,114 --> 00:57:47,647 Ne znam više u šta verujem. 657 00:57:48,049 --> 00:57:50,252 Znam da izlazim da pronađem Bet. 658 00:57:50,254 --> 00:57:52,921 Moram. Nije me briga ni ako umrem pokušavajući. 659 00:57:52,923 --> 00:57:55,758 Slušaj, idemo po Hauarda i Lindu. Imam ideju. 660 00:58:49,151 --> 00:58:51,152 Linda. 661 00:58:51,154 --> 00:58:53,654 Možemo li da porazgovaramo sa tobom i Hauardom? 662 00:58:53,656 --> 00:58:55,423 Ne može da sačeka? 663 00:58:56,526 --> 00:58:58,660 Želim da ih opet upakujem za decu. 664 00:58:59,997 --> 00:59:01,763 Važno je. 665 00:59:01,765 --> 00:59:03,466 Kamion za čišćenje snega? 666 00:59:03,468 --> 00:59:05,935 Ključ je bio u bravi, dosta je polomljen 667 00:59:05,937 --> 00:59:08,138 ali ako upali, doći ću ovde, 668 00:59:08,640 --> 00:59:11,007 onda će svi sesti u auto i pratiće me 669 00:59:11,009 --> 00:59:13,510 dok ja čistim put ispred nas. 670 00:59:13,512 --> 00:59:15,413 Gde idemo? 671 00:59:15,415 --> 00:59:18,282 Tržni centar je i sklonište u vanrednim situacijama. 672 00:59:18,284 --> 00:59:21,018 Ako je prazan, onda ćemo da odemo u policijsku stanicu. 673 00:59:21,020 --> 00:59:23,188 A, šta ako ni njih nema? 674 00:59:23,390 --> 00:59:27,459 Nastavićemo da vozimo dok ne budemo videli svetla ili ljude, 675 00:59:27,461 --> 00:59:29,794 očišćen put, negde gde je bezbedno za decu. 676 00:59:29,796 --> 00:59:31,964 A onda ćemo dovesti pomoć ovde. 677 00:59:31,966 --> 00:59:33,732 Za Bet i Hjuija. 678 00:59:33,734 --> 00:59:36,236 Ne mislite valjda da idete sami po taj čistač? 679 00:59:38,706 --> 00:59:41,607 Pa, pastir mora da zaštiti svoje stado. 680 01:00:28,295 --> 01:00:32,064 Ne mogu da verujem da te je strah da sam dođeš ovde gore. 681 01:00:32,066 --> 01:00:34,966 Nisam ja kriv, teta Doroti je začepila kenjaru. 682 01:00:36,203 --> 01:00:38,772 Stivi. - Da? 683 01:00:39,274 --> 01:00:43,276 Misliš li da su uzeli Hjuija zato što je nekada farbao mačke? 684 01:00:43,578 --> 01:00:45,446 Ne znam, Džordan. 685 01:00:48,116 --> 01:00:50,634 Misliš li da je mrtav? - Ne znam. 686 01:00:53,255 --> 01:00:55,155 Džordan. 687 01:01:01,731 --> 01:01:04,473 Bet? Bet, jesi li gore? 688 01:01:04,802 --> 01:01:07,228 Stivi? Džordan? 689 01:01:08,028 --> 01:01:09,840 Šta radite? 690 01:01:09,842 --> 01:01:12,776 Gde si bila? Svi su odlepili. 691 01:01:12,978 --> 01:01:14,945 Popnite se gore i pokazaću vam. 692 01:01:14,947 --> 01:01:17,015 Čekala sam vas. 693 01:01:17,517 --> 01:01:19,315 Požurite. 694 01:01:20,285 --> 01:01:24,021 Jesi li rekla Maksu? - Ne. Nisam još. 695 01:01:24,023 --> 01:01:26,358 Džordan? 696 01:01:27,160 --> 01:01:28,861 Stivi! 697 01:01:31,330 --> 01:01:33,532 Gde su?! Gde su otišle?! 698 01:01:33,634 --> 01:01:36,202 Bile su do sada ovde. Mislim da su otišle do kupatila. 699 01:01:36,204 --> 01:01:39,004 I ti si ih pustila da odu?! - Bilo je i drugih opcija? 700 01:01:42,143 --> 01:01:44,010 Džordan! Stivi! 701 01:01:44,112 --> 01:01:46,013 Linda. - Džordan! 702 01:01:46,215 --> 01:01:47,831 Slušajte. 703 01:01:48,885 --> 01:01:50,350 Šta je to? 704 01:01:50,352 --> 01:01:52,586 Hauarde, ostani ovde. 705 01:01:57,460 --> 01:01:59,061 Bako? 706 01:01:59,463 --> 01:02:01,396 Mislim da sam ja krivac za sve. 707 01:02:15,812 --> 01:02:17,583 Teča Hauarde? 708 01:02:21,886 --> 01:02:25,423 Rozi. Dođi, devojko. 709 01:02:27,827 --> 01:02:30,096 Beskorisno govance. 710 01:02:31,030 --> 01:02:32,997 U redu, čekajte ovde. 711 01:02:49,551 --> 01:02:52,085 Džordan? 712 01:02:52,087 --> 01:02:53,955 Stivi? 713 01:03:13,544 --> 01:03:16,379 Džordan? - Stivi? 714 01:03:29,428 --> 01:03:31,129 Ljudi... 715 01:03:39,640 --> 01:03:41,507 Šta je ovo, dođavola? 716 01:03:48,443 --> 01:03:50,114 Prokletstvo. 717 01:03:51,920 --> 01:03:54,422 U redu je, imam te. 718 01:03:54,824 --> 01:03:56,770 Bićeš dobro. 719 01:05:09,606 --> 01:05:11,440 Ma, daj. 720 01:05:15,179 --> 01:05:16,912 Bože! 721 01:05:19,418 --> 01:05:21,016 Bože! 722 01:05:25,557 --> 01:05:27,626 Pucaj, Tome! Pucaj! 723 01:05:28,928 --> 01:05:30,528 Za ime boga, pucaj! 724 01:05:35,068 --> 01:05:36,401 Linda! 725 01:05:46,347 --> 01:05:48,282 Trebali smo da odemo kod moje braće. 726 01:06:03,600 --> 01:06:05,500 Gde je to otišlo? - Ne znam. 727 01:06:05,602 --> 01:06:07,135 Bože! 728 01:06:40,750 --> 01:06:42,553 Medved! - Šta?! 729 01:06:42,911 --> 01:06:44,544 Medved! 730 01:07:32,632 --> 01:07:34,701 Zajebavaš me! 731 01:07:44,178 --> 01:07:46,445 Srećan Božić, drkadžije. 732 01:08:07,838 --> 01:08:09,572 Dobra devojka. 733 01:08:37,503 --> 01:08:40,238 Stivi? Stivi? 734 01:09:08,126 --> 01:09:11,507 Vrati mi moju decu, seronjo! 735 01:09:15,478 --> 01:09:17,079 Džordan! 736 01:09:18,549 --> 01:09:20,650 Stivi. Stižem, dušo. 737 01:09:21,359 --> 01:09:23,420 Stivi, dušo. 738 01:09:24,625 --> 01:09:27,236 U redu je, mama je ovde. Mama je ovde. Dobro je. 739 01:09:28,399 --> 01:09:30,223 Mama, imaju Džordan. 740 01:09:30,229 --> 01:09:32,278 Mene je sledeću htelo da pojede. 741 01:09:35,334 --> 01:09:37,063 Hvala, dušo. Jesi li dobro? 742 01:09:37,163 --> 01:09:38,834 Jesam. - Jesi li dobro? 743 01:09:53,186 --> 01:09:54,645 Šta? 744 01:09:55,694 --> 01:09:57,187 Mama! 745 01:09:57,493 --> 01:09:59,026 Maks! 746 01:10:03,167 --> 01:10:04,832 Makse, jesi li dobro? - Jesam. 747 01:10:05,034 --> 01:10:07,236 Šta se to dogodilo gore? - Imaju Džordan. 748 01:10:07,438 --> 01:10:09,405 Ko? 749 01:10:13,609 --> 01:10:15,679 Mama? 750 01:10:16,381 --> 01:10:19,349 Mislim da paniči, da želi da izađe napolje. 751 01:10:19,451 --> 01:10:21,686 Pa, sve smo zabarikadirali. 752 01:10:22,388 --> 01:10:24,153 Hauarde, to je Džordan. 753 01:10:24,355 --> 01:10:27,192 Moramo da odemo gore. Da odemo gore i da je izbavimo. 754 01:10:27,594 --> 01:10:30,127 Linda, sa čime se suočavamo? Šta si videla gore? 755 01:10:30,229 --> 01:10:32,296 Ne želiš da znaš, dušo. 756 01:10:32,398 --> 01:10:35,939 Dušo, upravo me je prebila gomila Božićnih kolačića, 757 01:10:36,639 --> 01:10:39,138 zato mi veruj kada kažem da mogu da podnesem to. 758 01:10:49,416 --> 01:10:51,451 Ne, ne, Makse, šta to radiš? 759 01:10:54,055 --> 01:10:56,223 Uhvati ih, devojko. 760 01:11:03,098 --> 01:11:05,133 Uhvati ih, Rozi. 761 01:11:24,288 --> 01:11:25,922 Rozi? 762 01:11:45,312 --> 01:11:47,614 Za ime boga, Hauarde, pucaj! 763 01:11:51,385 --> 01:11:53,754 Skidajte ga sa mene! - Tata, ne! 764 01:11:54,356 --> 01:11:56,057 Kučko! 765 01:12:00,895 --> 01:12:02,563 Skidaj se sa mene! 766 01:12:06,836 --> 01:12:08,304 Tata! 767 01:12:08,406 --> 01:12:10,004 Bako. 768 01:12:27,425 --> 01:12:29,860 Teta Doroti, dokrajči ga. 769 01:12:30,562 --> 01:12:32,598 Sa zadovoljstvom. 770 01:12:38,267 --> 01:12:39,928 Patuljci. 771 01:12:40,228 --> 01:12:41,739 Sranje. 772 01:13:23,287 --> 01:13:25,588 Hauarde, gde je Krisi?! - Ne znam! 773 01:13:25,690 --> 01:13:27,324 Gde je beba?! 774 01:13:27,426 --> 01:13:29,160 Dušo, gde ti je sestra? 775 01:13:30,728 --> 01:13:32,462 Ne! 776 01:13:32,464 --> 01:13:34,932 Ne! Hauarde! 777 01:13:34,934 --> 01:13:37,135 Hauarde, beba! 778 01:13:37,137 --> 01:13:39,203 Vidimo se u paklu. 779 01:13:41,907 --> 01:13:44,843 Uvrnute govnjarske bajke! - Ne, Hauarde! 780 01:13:49,282 --> 01:13:51,283 Odlično. 781 01:14:20,516 --> 01:14:23,286 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 782 01:14:23,688 --> 01:14:25,555 Makse, uzmi municiju. 783 01:14:29,627 --> 01:14:32,463 Gde su otišli? - Više me brine kada će se vratiti. 784 01:14:32,565 --> 01:14:35,132 Moramo da se pripremimo za plan. - Za šta, Tome? 785 01:14:35,134 --> 01:14:37,135 Za čistač. To nam je jedina šansa. 786 01:14:37,137 --> 01:14:39,069 Posle toga idemo za njima. 787 01:14:39,871 --> 01:14:41,806 Šta se dešava? 788 01:14:41,808 --> 01:14:43,475 Sara, šta se dešava?! 789 01:14:43,477 --> 01:14:45,043 Mama, hajde. Idemo. 790 01:14:45,145 --> 01:14:46,878 Bićeš dobro. 791 01:14:48,648 --> 01:14:51,247 Mama, moramo da krenemo! Odmah! 792 01:14:55,222 --> 01:14:56,989 To je on. 793 01:15:07,711 --> 01:15:09,119 Idemo. 794 01:15:10,238 --> 01:15:12,448 Makse, dođi, dođi. 795 01:15:13,777 --> 01:15:15,810 Hajde. 796 01:15:17,680 --> 01:15:20,349 Brže. - Stavi rukavice. Stavi kapuljaču. 797 01:15:23,186 --> 01:15:25,155 Spremni? 798 01:15:30,862 --> 01:15:33,030 Držite se jedno za drugo. 799 01:15:43,074 --> 01:15:45,043 Bako! 800 01:15:45,045 --> 01:15:46,745 Budi dobar. 801 01:15:46,747 --> 01:15:48,916 Bako! Bako! 802 01:15:50,718 --> 01:15:52,617 Bako, nemoj! 803 01:15:53,119 --> 01:15:54,787 Bako! 804 01:15:54,789 --> 01:15:57,591 Mama! Mama, otvori vrata! 805 01:15:57,693 --> 01:15:59,159 Mama! 806 01:15:59,361 --> 01:16:02,031 Mama, otvori vrata odmah! 807 01:16:04,766 --> 01:16:06,400 Prozor. 808 01:16:06,502 --> 01:16:09,471 Tata! Ona želi da se suoči sa njim! 809 01:16:09,673 --> 01:16:11,371 Pokušava da pomogne. 810 01:16:16,012 --> 01:16:19,014 Krenimo. Krenimo! Idemo! 811 01:18:38,269 --> 01:18:39,903 Nastavite da se krećete! 812 01:18:58,860 --> 01:19:00,662 Idite iza mene! 813 01:19:02,164 --> 01:19:03,998 Nastavite da se krećete! 814 01:19:04,500 --> 01:19:06,133 Hajde, druže. 815 01:19:11,305 --> 01:19:13,073 Hajde. 816 01:19:24,721 --> 01:19:26,823 Morate da odete. Morate da odete. 817 01:19:27,225 --> 01:19:28,824 Želim da odete. - Ne. 818 01:19:28,826 --> 01:19:31,395 Svi morate da odete. Da li razumete? 819 01:19:31,897 --> 01:19:34,297 Nastavi da voziš. Razumeš? 820 01:19:37,535 --> 01:19:40,370 Volim te. Volim te, druže. 821 01:19:42,306 --> 01:19:44,610 Idite, odmah! Idite! 822 01:19:47,246 --> 01:19:48,780 Idite! 823 01:19:55,221 --> 01:19:56,756 Hajde! 824 01:20:20,182 --> 01:20:21,717 Hajde. 825 01:20:25,722 --> 01:20:27,739 Nastavite. Nastavite. Svi unutra. Ulazite. 826 01:20:28,459 --> 01:20:30,192 Želim da ostaneš unutra, 827 01:20:30,294 --> 01:20:32,596 želim da ne mrdaš odavde. Ostani ovde. Ne mrdaj. 828 01:20:35,434 --> 01:20:38,302 Jesi razumeo? - Mama, molim te! 829 01:20:39,104 --> 01:20:40,772 Sara! 830 01:20:40,774 --> 01:20:42,973 Dušo, idi sa teta Sarom! 831 01:20:46,379 --> 01:20:48,514 Mama! - U redu je, idemo! 832 01:20:48,716 --> 01:20:50,081 Sara! 833 01:20:50,716 --> 01:20:52,818 Ostanite ovde. Vraćam se odmah. 834 01:20:53,420 --> 01:20:55,388 Sara! 835 01:20:56,623 --> 01:20:58,257 Mama! Ne! 836 01:20:58,559 --> 01:21:00,594 Volim te. - Mama! Mama! 837 01:21:01,096 --> 01:21:02,694 Mama! 838 01:21:07,902 --> 01:21:09,904 Makse, moramo da idemo. 839 01:21:10,006 --> 01:21:12,473 Makse, moramo da idemo. Makse! 840 01:21:14,142 --> 01:21:16,110 Hajde. 841 01:21:16,412 --> 01:21:18,147 Neće da upali. 842 01:21:19,349 --> 01:21:21,617 Neće da upali! Zašto neće da upali?! 843 01:21:21,819 --> 01:21:23,952 Hajde, Makse! Molim te! - Pokušavam. 844 01:21:24,154 --> 01:21:27,255 Ne znam ni da vozim ovo čudo! Mi imamo hibrid! 845 01:21:27,457 --> 01:21:29,359 Hajde, molim te! 846 01:21:42,674 --> 01:21:44,842 Stivi! Stivi! 847 01:22:07,535 --> 01:22:09,905 Makse! Makse! Ne! Ne! 848 01:22:12,875 --> 01:22:14,575 Stivi! 849 01:23:00,293 --> 01:23:03,764 Poštedeo me je kao opomenu šta će se desiti 850 01:23:04,766 --> 01:23:07,701 kada se nada izgubi, 851 01:23:08,403 --> 01:23:12,071 kada se vera zaboravi, 852 01:23:12,073 --> 01:23:15,943 i kada duh Božića umre. 853 01:23:31,895 --> 01:23:34,250 Upomoć! Upomoć! Upomoć! 854 01:23:35,467 --> 01:23:37,099 Pomozite mi! 855 01:23:41,840 --> 01:23:43,374 Makse! 856 01:23:54,955 --> 01:23:56,520 Pomozi mi! 857 01:24:02,965 --> 01:24:04,831 Drkadžijo! 858 01:24:17,145 --> 01:24:18,914 Povlačim želju! 859 01:24:19,816 --> 01:24:21,482 Povlačim sve! 860 01:24:26,222 --> 01:24:28,290 Vrati mi moju porodicu! 861 01:25:25,120 --> 01:25:26,689 Makse! 862 01:25:30,094 --> 01:25:31,695 Pusti je! 863 01:25:32,197 --> 01:25:34,163 Pomozi mi! 864 01:25:54,253 --> 01:25:55,720 Molim te. 865 01:25:56,556 --> 01:25:58,657 Znam da možeš da ispraviš ovo. 866 01:25:58,759 --> 01:26:00,226 Vrati ih. 867 01:26:02,729 --> 01:26:04,464 Uzmi mene umesto njih. 868 01:26:41,640 --> 01:26:43,706 Šta to radiš? Rekao sam da me uzmeš. 869 01:26:44,676 --> 01:26:47,345 Uzmi me. Šta to radiš? Uzmi me! 870 01:26:49,681 --> 01:26:51,249 Stivi! 871 01:26:57,823 --> 01:26:59,526 Ne! Pusti me! 872 01:27:01,494 --> 01:27:02,961 Ne, molim te! 873 01:27:11,706 --> 01:27:13,207 Žao mi je. 874 01:27:14,841 --> 01:27:18,044 Samo sam želeo da Božić bude kao što je nekada bio. 875 01:27:22,051 --> 01:27:23,818 Ne! 876 01:28:43,976 --> 01:28:46,343 Pas vas nije probudio? Noću voli da laje. 877 01:28:46,745 --> 01:28:48,445 Verujem da voli. 878 01:28:48,447 --> 01:28:50,481 Hvala za palačinke. 879 01:28:56,855 --> 01:28:59,624 Bilo je i vreme da ustaneš, čekali smo te predugo. 880 01:28:59,926 --> 01:29:01,694 Evo i njega. Zdravo, mali. 881 01:29:01,796 --> 01:29:03,829 Mislili smo da su te otele vile šećerleme. 882 01:29:05,130 --> 01:29:07,900 Vi ste živi? - Jedva. 883 01:29:08,502 --> 01:29:11,771 Nisam osetila ovakav mamurluk još od kad je papa umro. 884 01:29:12,273 --> 01:29:15,375 Šta je, druže? Jesi li dobro? - Jesam, samo... 885 01:29:17,712 --> 01:29:20,648 Rekao bih da sam ružno sanjao. 886 01:29:23,386 --> 01:29:25,687 Dosta patetike, otvorimo proklete poklone. 887 01:29:25,889 --> 01:29:28,257 Dobro, dobro. Hajde da to uradimo, Linda. 888 01:29:28,359 --> 01:29:30,392 Hoćeš da mi pomogneš? 889 01:29:31,526 --> 01:29:33,262 U redu. 890 01:29:33,564 --> 01:29:36,231 Srećan Božić, Makse. 891 01:29:42,506 --> 01:29:45,074 Stivi, dušo. - Hvala, mama. 892 01:29:50,580 --> 01:29:52,282 Neko se baš i ne raduje. 893 01:29:53,519 --> 01:29:54,952 Maksi druže. 894 01:29:56,655 --> 01:29:58,323 Šta bi to moglo da bude. 895 01:29:58,925 --> 01:30:00,425 Bože! 896 01:30:02,729 --> 01:30:05,798 To je od mene i devojaka. - Morao sam da ušijem šapu. 897 01:30:06,800 --> 01:30:10,837 Ako pogledate pažljivije, videćete da je odradio dobar posao. 898 01:30:14,341 --> 01:30:16,175 Hvala. 899 01:30:16,177 --> 01:30:17,844 Ovo je super. 900 01:30:17,846 --> 01:30:19,913 Bako, to je divno. 901 01:30:20,437 --> 01:30:22,750 Zašto sada ovo? 902 01:30:23,052 --> 01:30:25,420 To je ništa, samo... 903 01:30:25,522 --> 01:30:27,588 Srećan Božić. 904 01:30:27,690 --> 01:30:29,825 Srećan i tebi Božić, Makse. 905 01:30:30,027 --> 01:30:31,760 Srećan Božić, sine. 906 01:30:59,692 --> 01:31:02,762 Samo sam želeo da Božić bude kao što je nekada bio. 907 01:31:02,864 --> 01:31:05,163 To i jeste porodica, Makse. 908 01:31:05,165 --> 01:31:07,333 Ništa loše se neće desiti na Božić. 909 01:31:07,435 --> 01:31:09,735 Upravo me je prebila gomila Božićnih kolačića, 910 01:31:09,837 --> 01:31:12,406 zato mi veruj kada kažem da mogu da podnesem to. 911 01:31:12,408 --> 01:31:14,775 Oni su razlog zašto nekim ljudima ne treba dozvoliti da dišu. 912 01:31:14,777 --> 01:31:17,810 Misliš li da su uzeli Hjuija zato što je nekada farbao mačke? 913 01:31:19,948 --> 01:31:22,885 Kao što je radio hiljadama godina pre, 914 01:31:24,787 --> 01:31:27,923 Krampus nije došao da nagradi, već da kazni. 915 01:31:28,325 --> 01:31:30,358 Ne da daruje, 916 01:31:30,660 --> 01:31:33,094 već da uzme.