1 00:01:06,052 --> 00:01:08,052 www.HoundDawgs.org 2 00:01:08,053 --> 00:01:10,512 STORPACK KAKOR GRANAR 3 00:01:10,555 --> 00:01:11,806 TOMTEBYN 4 00:01:38,416 --> 00:01:40,752 GOD HELG ÖNSKAR MUCHOMART 5 00:01:51,011 --> 00:01:53,430 KASSA 6 00:03:20,434 --> 00:03:25,689 Jag har kommit för att varna dig om att du ska få besök av tre andar. 7 00:03:25,939 --> 00:03:26,940 Va? 8 00:03:28,193 --> 00:03:32,279 Var det den chans och det hopp du nämnde, Jacob? 9 00:03:32,363 --> 00:03:33,698 Ja. 10 00:03:33,740 --> 00:03:38,118 Du har ännu chansen och hoppet om att undgå mitt öde. 11 00:03:38,202 --> 00:03:41,622 En chans och ett hopp som jag rår över, Ebenezer. 12 00:03:41,706 --> 00:03:43,708 Tack, Jacob. 13 00:03:43,791 --> 00:03:48,962 Förvänta dig första anden när klockan slår ett. 14 00:03:49,046 --> 00:03:50,047 Tyst, Beth! 15 00:03:50,089 --> 00:03:52,884 Jag struntar i vem som började, Max. 16 00:03:52,926 --> 00:03:55,303 Ben Kuklinski började, det vet alla. 17 00:03:55,386 --> 00:03:56,720 Allt finns på video. 18 00:03:56,805 --> 00:04:00,391 Du får skriva en ursäkt till klassen för att du förstörde uppträdandet. 19 00:04:00,474 --> 00:04:03,143 Vad tänkte du? Han är ju dubbelt så stor. 20 00:04:03,228 --> 00:04:05,939 Ja, men Ben Kuklinski driver alltid med julen. 21 00:04:06,063 --> 00:04:08,816 Han sa till ettorna att tomten bara är en reklamploj 22 00:04:08,900 --> 00:04:10,193 påhittad av Pepsi. 23 00:04:10,235 --> 00:04:11,903 - Cola. - Du vet vad jag menar. 24 00:04:11,944 --> 00:04:13,487 Men inte varför du bryr dig. 25 00:04:13,570 --> 00:04:15,030 Nån måste ju göra det. 26 00:04:15,073 --> 00:04:16,907 Låt mig se. 27 00:04:18,159 --> 00:04:20,036 Ingen fara. Fortsätt kyla ner den. 28 00:04:20,077 --> 00:04:24,541 Var det nödvändigt att sparka in honom i stallet? 29 00:04:24,582 --> 00:04:27,002 Det var inte mitt fel. Jag var påverkad. 30 00:04:27,669 --> 00:04:30,005 Jag hade bara ätit en massa julgodis. 31 00:04:30,337 --> 00:04:33,424 Jag vill inte verka hård, men alla barn måste lära sig sanningen. 32 00:04:34,633 --> 00:04:38,304 Jag vet, men... Jag ville inte förstöra allt. 33 00:04:39,097 --> 00:04:40,806 För småbarnen. 34 00:04:41,099 --> 00:04:44,978 Innebär detta krig mot julen, mot överdriven politisk korrekthet... 35 00:04:45,061 --> 00:04:46,104 Toppen, mamma. 36 00:04:46,186 --> 00:04:47,466 ...eller är de bara lättkränkta? 37 00:04:47,522 --> 00:04:48,606 Tack. 38 00:04:48,690 --> 00:04:51,776 Men jobba inte för hårt. Sarah köpte kakor i butiken. 39 00:04:51,859 --> 00:04:53,569 Det är Roger. 40 00:04:53,611 --> 00:04:55,279 Du skulle ju inte jobba i jul. 41 00:04:55,363 --> 00:04:58,825 Inga resor, sa jag. Men samtalen måste jag ta. 42 00:04:58,907 --> 00:05:00,284 Hej, Roger. Hur är det? 43 00:05:00,327 --> 00:05:02,162 Vänta, ska vi inte titta på Snobben 44 00:05:02,287 --> 00:05:04,289 och slå in presenter som vanligt? 45 00:05:04,371 --> 00:05:06,790 Det kan du göra själv, efter ditt uppträdande. 46 00:05:06,832 --> 00:05:08,876 Och fort. Era kusiner kommer snart. 47 00:05:08,960 --> 00:05:10,128 Ja, Roger. 48 00:05:10,210 --> 00:05:12,296 Det är rena cirkusen här. 49 00:05:12,339 --> 00:05:14,174 Beth, hjälp mig hänga den här. 50 00:05:16,635 --> 00:05:18,887 Vänta, ska vi inte titta på Snobben? 51 00:05:27,311 --> 00:05:30,064 Är du färdig med brevet? 52 00:05:32,066 --> 00:05:33,233 Jag har börjat... 53 00:05:33,318 --> 00:05:34,318 Jultomten Nordpolen 54 00:05:34,361 --> 00:05:35,945 ...men jag vet inte vad jag ska önska. 55 00:05:36,320 --> 00:05:40,075 De är vår släkt, Beth. Och det gäller bara några dagar. 56 00:05:40,157 --> 00:05:42,660 Jag delar inte rum med tjejer som står och kissar. 57 00:05:43,827 --> 00:05:46,414 Du kommer säkert på något. 58 00:05:46,830 --> 00:05:48,916 Förra året hittade jag bajs i sägen. 59 00:05:49,041 --> 00:05:50,125 Människobajs. 60 00:05:50,210 --> 00:05:52,003 Det var ju deras hund! 61 00:05:52,087 --> 00:05:54,130 "Exempel på varför vissa inte borde få skaffa barn!" 62 00:05:54,171 --> 00:05:56,508 Dina ord, mamma. Inte mina. 63 00:05:56,590 --> 00:05:58,550 Det sa jag aldrig! 64 00:06:00,010 --> 00:06:04,015 Jag sa att de kanske borde testas innan de får skaffa barn. 65 00:06:27,205 --> 00:06:28,205 Tack, Omi. 66 00:06:31,375 --> 00:06:32,544 Omi? 67 00:06:34,128 --> 00:06:36,130 Tror du fortfarande på tomten? 68 00:06:38,215 --> 00:06:39,717 Naturligtvis. 69 00:06:40,592 --> 00:06:45,347 Men... jag tror samtidigt att Sankt Nikolaus är vad man gör honom till. 70 00:06:46,640 --> 00:06:48,600 Vad menar du? 71 00:06:48,726 --> 00:06:54,399 Att tro på honom är att tro på den sanna julandan. 72 00:06:54,481 --> 00:06:58,236 Givandets anda. Och uppoffringens... 73 00:07:06,577 --> 00:07:11,082 Jag tror även på att äta efterrätt före middagen. 74 00:07:19,924 --> 00:07:21,092 Ja. 75 00:07:21,217 --> 00:07:25,430 Kusinerna krälar upp ur genpoolens bakvatten, så alla är lite nerviga. 76 00:07:25,512 --> 00:07:27,349 Käkar din mamma lugnande igen? 77 00:07:27,431 --> 00:07:29,016 Som godis. 78 00:07:29,099 --> 00:07:33,104 Ikväll ska vi göra ett japanskt snöträd, eller nån sån skit. 79 00:07:34,063 --> 00:07:37,275 Det krävs mycket för att vår familj ska verka coolare än den är. 80 00:07:37,359 --> 00:07:38,609 Jag gillar snö, 81 00:07:38,652 --> 00:07:41,070 men jag föredrar min plan. 82 00:07:42,447 --> 00:07:46,284 Lockande, men jag sitter nog fast här. 83 00:07:46,325 --> 00:07:50,455 Kom igen, folk har flytt från Alcatraz, och jag är bara fyra kvarter bort. 84 00:07:53,123 --> 00:07:55,167 Vadå? Är nåt fel? 85 00:07:56,294 --> 00:07:57,337 Allt. 86 00:08:06,221 --> 00:08:08,264 Jäklar också. 87 00:08:08,347 --> 00:08:09,807 Och tack för Omi. Din vän, Max Engel. 88 00:08:13,352 --> 00:08:14,895 Kan ni två lägga av? 89 00:08:14,979 --> 00:08:16,397 Howie, sluta ringa på! 90 00:08:16,481 --> 00:08:17,983 - Bär nåt, då! - Sluta, Howie! 91 00:08:18,065 --> 00:08:19,818 - Hjälp mig med väskorna. - Pappa, ta dem. 92 00:08:20,899 --> 00:08:23,654 Det är jul. Det är jul. Det är jul. 93 00:08:24,072 --> 00:08:25,490 God jul! 94 00:08:25,532 --> 00:08:27,575 Hej, syrran. God jul. 95 00:08:27,659 --> 00:08:29,952 Gud, vad kul att ni kunde komma. 96 00:08:29,995 --> 00:08:31,246 Du anar inte. 97 00:08:31,328 --> 00:08:35,082 Olyckor överallt och trista radioprogram i över sex timmar. 98 00:08:35,165 --> 00:08:36,959 Vi tog med nåt gott hemifrån. 99 00:08:37,501 --> 00:08:38,962 Oj. 100 00:08:39,004 --> 00:08:40,337 Tack. Det ser så... 101 00:08:40,422 --> 00:08:41,589 Oj. 102 00:08:41,673 --> 00:08:43,174 - Varsågod. - Flytta dig, Linda. 103 00:08:43,257 --> 00:08:45,009 Det räcker med trafikstockningar. 104 00:08:45,092 --> 00:08:46,343 Låt mig hjälpa dig. 105 00:08:49,097 --> 00:08:50,347 - Ingen fara. - Tack. 106 00:08:50,390 --> 00:08:51,390 Förlåt mig. 107 00:08:51,473 --> 00:08:53,225 Har butlern fått ledigt ikväll? 108 00:08:53,309 --> 00:08:54,518 Ingen fara, Tom. 109 00:08:54,644 --> 00:08:56,604 Ja, vi tog med Rosie. 110 00:08:56,688 --> 00:08:58,063 Ni har väl ingen katt? 111 00:08:58,273 --> 00:08:59,691 Det går bra, eller hur? 112 00:08:59,732 --> 00:09:00,775 Det går bra. 113 00:09:00,858 --> 00:09:02,526 God jul, tjejer. Kom in. 114 00:09:02,651 --> 00:09:05,529 Vad söta ni är i era matchande jackor. 115 00:09:05,572 --> 00:09:08,533 De är lite sura eftersom Steelers förlorade... 116 00:09:08,574 --> 00:09:13,621 Jordan, Stevie, berätta för moster om idrottspriset ni fick. 117 00:09:14,872 --> 00:09:17,082 Det är en fin historia. 118 00:09:17,625 --> 00:09:18,751 Hej, Howie. 119 00:09:20,377 --> 00:09:23,380 Vad önskade du dig av tomten i år? 120 00:09:23,423 --> 00:09:25,508 - Jättefint. - De ser så fina ut. 121 00:09:25,549 --> 00:09:27,135 Det ser större ut här. 122 00:09:27,217 --> 00:09:28,428 En leksaksbil? 123 00:09:28,510 --> 00:09:30,387 Titta vad Max har i fickan. 124 00:09:30,472 --> 00:09:31,930 Ett brev till tomten. 125 00:09:33,265 --> 00:09:34,558 Videospel? 126 00:09:36,727 --> 00:09:37,728 Mobil? 127 00:09:39,271 --> 00:09:40,731 Dialys? 128 00:09:43,068 --> 00:09:45,403 - Vilken lång jävla resa. - Tack. 129 00:09:45,861 --> 00:09:47,363 Var vill du ha grejerna? 130 00:09:47,404 --> 00:09:48,990 - Varsomhelst? - Ja. 131 00:09:49,073 --> 00:09:52,327 Herrejisses, det skulle inte skada om ni skottade lite. 132 00:09:52,409 --> 00:09:54,371 Jag kunde ha brutit höften. 133 00:09:54,411 --> 00:09:56,288 Överraskning! 134 00:09:56,372 --> 00:09:57,790 Snälla, bli inte arg. 135 00:09:59,668 --> 00:10:03,171 Tant Dorothy, vad roligt att se dig. 136 00:10:03,254 --> 00:10:05,924 Din syster är ingen Moder Teresa, 137 00:10:06,091 --> 00:10:10,553 men hon dyker i alla fall upp ibland för att kolla om jag fortfarande lever. 138 00:10:11,763 --> 00:10:13,431 Var finns äggtoddyn? 139 00:10:13,555 --> 00:10:15,349 Jag behöver muntras upp. 140 00:10:15,433 --> 00:10:17,936 I köket. Ta för dig, bara. 141 00:10:18,019 --> 00:10:20,105 Tom, låt mig ta det där. Förlåt. 142 00:10:20,188 --> 00:10:21,271 Ingen fara. 143 00:10:21,313 --> 00:10:22,731 Herre min skapare. 144 00:10:22,774 --> 00:10:25,360 Martha Stewart ser ut att ha kräkts härinne. 145 00:10:25,443 --> 00:10:27,319 - Dörren står öppen. Förlåt. - Nejdå. 146 00:10:27,444 --> 00:10:29,823 Vi är helt utmattade. 147 00:10:29,905 --> 00:10:32,449 Alltså, sex timmar. Kom igen. 148 00:10:32,534 --> 00:10:34,827 Ursäkta, men har ni inte ett till... 149 00:10:37,121 --> 00:10:38,289 ...barn? 150 00:10:38,707 --> 00:10:40,125 Chrissy! Tusan också! 151 00:10:40,290 --> 00:10:43,335 Jordan, du skulle ta in henne! Inte min unge. 152 00:10:43,419 --> 00:10:44,462 Kom igen, tjejer. 153 00:10:44,545 --> 00:10:47,131 Tommy, hjälp mig hämta Chrissy och resten av skräpet. 154 00:10:47,215 --> 00:10:49,551 - Går det bra? Tack. - Visst. 155 00:10:49,634 --> 00:10:51,928 Nu ska vi skapa minnen. 156 00:10:52,386 --> 00:10:54,972 Tack, älskling. Herregud. 157 00:10:55,055 --> 00:10:57,182 En ugnsstek är en överraskning. 158 00:10:57,266 --> 00:10:58,642 Hemorrojder är en överraskning. 159 00:10:58,726 --> 00:11:01,563 Hon är för sjutton en mardröm. Hur tänkte du? 160 00:11:01,645 --> 00:11:03,772 Så hemsk är hon väl inte? 161 00:11:03,814 --> 00:11:05,025 Det är hon inte! 162 00:11:05,107 --> 00:11:06,818 Och så lurade hon mig. 163 00:11:06,860 --> 00:11:10,071 Vi skulle lämna julklappar, då kom hon med sin resväska. 164 00:11:10,154 --> 00:11:12,741 Skulle jag tvinga henne att vara ensam i jul? 165 00:11:12,823 --> 00:11:14,784 Du kunde ju ha varnat mig, 166 00:11:14,826 --> 00:11:17,495 nu när ditt misstag blir mitt problem. 167 00:11:17,578 --> 00:11:19,455 Du tycker allt jag gör är misstag. 168 00:11:19,997 --> 00:11:23,000 Ursäkta. Se upp! 169 00:11:23,083 --> 00:11:24,251 Älskling. 170 00:11:24,336 --> 00:11:25,962 Här är en laddad stridsspets. 171 00:11:26,004 --> 00:11:27,797 Oj, vad du stinker. 172 00:11:27,838 --> 00:11:30,758 Jag går och byter på henne. Vi går hitåt. 173 00:11:30,842 --> 00:11:33,135 Sätt den var du vill. 174 00:11:33,970 --> 00:11:36,306 Hela bilen luktar skit. 175 00:11:37,890 --> 00:11:39,351 Vad blir det för mat? 176 00:11:53,698 --> 00:11:56,909 Det där är allt min son, det! 177 00:11:57,369 --> 00:11:59,037 Verkligen. 178 00:11:59,120 --> 00:12:01,039 Jag ska få Howie Junior i tävlingsform. 179 00:12:01,164 --> 00:12:02,582 När han börjar high school 180 00:12:02,665 --> 00:12:05,669 ska han vara delstatens största linjespelare. 181 00:12:06,044 --> 00:12:09,213 Har du spelat mycket football, Tommy? 182 00:12:09,297 --> 00:12:11,549 Jag hade inte tid när jag var yngre. 183 00:12:11,674 --> 00:12:13,050 Jag tränade så mycket. 184 00:12:13,134 --> 00:12:14,260 Vad tränade du med? 185 00:12:15,053 --> 00:12:16,804 Armén? Marinsoldaterna? 186 00:12:18,390 --> 00:12:19,683 Det var med scouterna. 187 00:12:20,140 --> 00:12:21,433 Scouterna. 188 00:12:22,018 --> 00:12:23,979 Det, mina barn, 189 00:12:24,062 --> 00:12:27,399 är när man väver korgar och hjälper gamla tanter över gatan. 190 00:12:27,564 --> 00:12:29,191 - Har jag rätt? - Nej, nej. 191 00:12:30,193 --> 00:12:35,407 Nejdå, det var faktiskt en ordentlig överlevnadskurs, så... 192 00:12:35,490 --> 00:12:38,451 Den enda överlevnadskurs jag behöver är min gamla bössa 193 00:12:38,994 --> 00:12:42,497 och en rejäl låda patroner, som jag har i bilen. 194 00:12:42,746 --> 00:12:45,457 En herde måste skydda sin flock. 195 00:12:45,917 --> 00:12:49,212 Älskling, inget vapenprat vid middagsbordet. 196 00:12:49,587 --> 00:12:51,172 Här behövs det lite vapenprat, 197 00:12:51,255 --> 00:12:53,341 vid middagsbordet och på andra ställen. 198 00:12:53,424 --> 00:12:54,758 - Oj. - Fattar ni? 199 00:12:54,800 --> 00:12:56,844 Chrissy gillar visst min gravlax. 200 00:12:58,763 --> 00:12:59,764 Försiktigt, ungar. 201 00:12:59,847 --> 00:13:02,474 Moster vill att allt ska vara rent och perfekt. 202 00:13:02,558 --> 00:13:05,145 Därför lagar hon så mycket mat man inte kan uttala. 203 00:13:05,770 --> 00:13:07,563 Jag tänkte att ni ville ha ombyte 204 00:13:07,605 --> 00:13:09,524 från makaronilåda och varmkorv. 205 00:13:09,606 --> 00:13:10,692 Visst. 206 00:13:11,067 --> 00:13:12,485 Du hade fel. 207 00:13:12,568 --> 00:13:14,987 Vem gör inte skinka till jul? 208 00:13:15,112 --> 00:13:16,989 Är du jude nu också? 209 00:13:21,119 --> 00:13:22,954 Det är nog dags för efterrätt. 210 00:13:23,788 --> 00:13:25,289 Det var jättegott, älskling. 211 00:13:25,372 --> 00:13:26,623 Lite torrt. 212 00:13:26,707 --> 00:13:28,668 Min var jättegod. 213 00:13:31,462 --> 00:13:33,130 Jag skulle ha fått din fågel. 214 00:13:33,213 --> 00:13:34,465 Säg nåt vänligt bara. 215 00:13:34,506 --> 00:13:36,717 Okej, sen, om efterrätten är god. 216 00:13:36,800 --> 00:13:38,302 Kan du göra mig en tjänst? 217 00:13:38,385 --> 00:13:41,222 - Berätta om tomten. - Säg nåt snällt om efterrätten. 218 00:13:41,305 --> 00:13:43,223 Hörru, Maxi -bindan. 219 00:13:43,308 --> 00:13:44,933 Har du hört om tomten? 220 00:13:45,601 --> 00:13:47,562 Nej, Stevie. Vadå? 221 00:13:47,728 --> 00:13:51,315 Hörde det på nyheterna. Släden kraschade i Klippiga bergen. 222 00:13:51,399 --> 00:13:53,652 Båda benen krossades. 223 00:13:53,735 --> 00:13:56,488 Köldskadan tog hand om smärtan, men inte hungern. 224 00:13:56,654 --> 00:14:00,158 Så han tvingades slakta och äta renarna. 225 00:14:02,744 --> 00:14:04,162 Även Rudolf. 226 00:14:05,163 --> 00:14:07,539 "Rena slakten." Fattar ni? 227 00:14:09,668 --> 00:14:11,251 Lägg av! 228 00:14:11,336 --> 00:14:13,004 Börja inget. 229 00:14:13,045 --> 00:14:14,505 Ta det lugnt, hörni. 230 00:14:15,005 --> 00:14:17,299 *De leker bara, Tommy. 231 00:14:21,846 --> 00:14:24,599 Makaronilåda och varmkorv... 232 00:14:24,683 --> 00:14:26,768 Herregud. 233 00:14:26,851 --> 00:14:30,688 Vad är det för gudsförgäten gegga du står och rör ihop nu? 234 00:14:30,771 --> 00:14:34,400 Du vet ju hur din tjusiga mat täpper igen tarmarna på mig. 235 00:14:34,525 --> 00:14:37,194 Vi kanske ska fira jul i din husvagn nästa år? 236 00:14:37,861 --> 00:14:41,198 Och efter att du har pyntat, städat och lagat mat i veckor 237 00:14:41,281 --> 00:14:44,576 tänker jag klampa in och gnälla på allt du jobbat så hårt med. 238 00:14:44,827 --> 00:14:46,121 Sarah... 239 00:14:46,203 --> 00:14:47,871 Nej, snälla tant Dorothy. 240 00:14:47,997 --> 00:14:49,373 För din egen skull, 241 00:14:50,708 --> 00:14:52,501 håll dig borta från mitt kök. 242 00:14:55,713 --> 00:14:58,842 Renkött är faktiskt ett hållbart födoämne 243 00:14:58,882 --> 00:15:01,885 i de norra delarna, och Alaska och Kanada. 244 00:15:01,970 --> 00:15:03,638 Så här års 245 00:15:03,722 --> 00:15:08,726 hänvisar vi till renar som jultomtens transportmedel. 246 00:15:09,977 --> 00:15:12,856 Vi vet att du fortfarande tror på slemhögen. 247 00:15:13,188 --> 00:15:14,940 Jag vet inte vad ni pratar om. 248 00:15:15,650 --> 00:15:16,860 Säkert? 249 00:15:18,694 --> 00:15:20,070 Sluta, Max. 250 00:15:21,948 --> 00:15:23,324 "Kära tomten! 251 00:15:24,116 --> 00:15:27,620 "Förlåt för att jag har inte varit jättesnäll i år, 252 00:15:27,703 --> 00:15:31,623 "men jag hoppas ändå att du vill hjälpa mig och min familj i jul. 253 00:15:31,707 --> 00:15:33,083 "Vi behöver dig." 254 00:15:33,168 --> 00:15:35,669 - Vad rart, Maxi -bindan. - Ge tillbaka det! 255 00:15:35,754 --> 00:15:37,422 Sluta, Max. 256 00:15:37,463 --> 00:15:39,715 Bla -bla -bla. Dynga, dynga... 257 00:15:40,091 --> 00:15:41,760 Här har vi Maxis önskelista. 258 00:15:41,842 --> 00:15:42,968 Sluta. Det räcker. 259 00:15:43,053 --> 00:15:44,763 Vänta, du är först, Beth. 260 00:15:44,846 --> 00:15:48,433 "Jag önskar att Beth och jag kunde umgås som förut. 261 00:15:48,515 --> 00:15:51,435 "Du har väl märkt att jag inte har så många vänner?" 262 00:15:51,519 --> 00:15:53,270 Jaså inte, Max? 263 00:15:54,230 --> 00:15:57,734 "Jag önskar att mamma och pappa kunde bli kära igen. 264 00:15:58,610 --> 00:16:01,988 "Jag vet att de ofta är ledsna när pappa måste vara borta så mycket. 265 00:16:02,697 --> 00:16:04,658 "Jag tror att de saknar varann. 266 00:16:07,744 --> 00:16:12,499 "Jag önskar också att morbror Howard och moster Linda inte hade det jobbigt. 267 00:16:15,293 --> 00:16:19,005 "Du kanske kan hjälpa dem lite resten av året? 268 00:16:21,716 --> 00:16:22,926 "Och... 269 00:16:23,717 --> 00:16:24,803 "Och att..." 270 00:16:24,843 --> 00:16:27,847 Skit på dig! Pappa önskar inte att vi var pojkar! 271 00:16:28,097 --> 00:16:30,724 Sådär. Vem vill ha crème brûlée? 272 00:16:35,313 --> 00:16:37,064 Ge tillbaka brevet! 273 00:16:37,148 --> 00:16:38,149 Hörru, Max. 274 00:16:40,485 --> 00:16:41,986 - Hörni! - Tjejer! 275 00:16:47,283 --> 00:16:48,952 Sluta, Howard. Stevie, Jordan. 276 00:16:48,994 --> 00:16:49,995 Sluta. 277 00:16:50,077 --> 00:16:51,578 Nu räcker det. 278 00:16:51,663 --> 00:16:52,914 Är du oskadd? 279 00:16:55,332 --> 00:16:57,836 Jag ville att julen skulle vara som förr, men glöm det. 280 00:16:57,919 --> 00:16:59,004 Jag hatar julen! 281 00:16:59,087 --> 00:17:00,547 Jag hatar er allihop! 282 00:17:00,630 --> 00:17:03,007 Max. Max! 283 00:17:03,842 --> 00:17:05,342 Låt honom vara. 284 00:17:05,384 --> 00:17:07,886 Ungen skulle ha pris för att han säger sanningen. 285 00:17:18,398 --> 00:17:20,233 - Får jag komma in? - Nej. 286 00:17:22,360 --> 00:17:25,071 De åker direkt efter jul, 287 00:17:25,155 --> 00:17:28,908 så vi behöver bara överleva i tre dagar till. 288 00:17:28,992 --> 00:17:30,243 Jag fattar det inte. 289 00:17:30,368 --> 00:17:31,995 Varje år blir det värre. 290 00:17:32,036 --> 00:17:35,914 Varför måste vi stå ut med skiten bara för att vi delar DNA? 291 00:17:37,458 --> 00:17:41,211 Det är så det är med släkt. 292 00:17:41,254 --> 00:17:43,173 Man försöker komma överens, 293 00:17:43,214 --> 00:17:45,634 trots att man inte har så mycket gemensamt. 294 00:17:46,508 --> 00:17:48,385 - Varför? - För att... 295 00:17:48,719 --> 00:17:50,137 Jo... 296 00:17:51,723 --> 00:17:54,059 Okej, det har jag inget bra svar på. 297 00:17:55,893 --> 00:18:00,774 Eller så får det oss att anstränga oss att ta reda på vad vi har gemensamt. 298 00:18:01,232 --> 00:18:04,569 Man lägger sitt åt sidan och tänker på andra, för en gångs skull. 299 00:18:04,611 --> 00:18:07,280 Vänner, familj, 300 00:18:07,363 --> 00:18:09,573 till och med svinen man normalt inte tål. 301 00:18:09,740 --> 00:18:11,075 Som morbror Howard? 302 00:18:11,159 --> 00:18:12,785 Jag ville inte nämna namn. 303 00:18:15,080 --> 00:18:17,749 Tror du verkligen på det där? 304 00:18:18,917 --> 00:18:20,959 Jag vill göra det, Max. 305 00:18:23,755 --> 00:18:29,427 Men du, du hinner nog fortfarande posta det där brevet. 306 00:18:58,790 --> 00:19:00,125 Jultomten Nordpolen. 307 00:20:26,753 --> 00:20:28,004 Är det inte lite konstigt? 308 00:20:28,088 --> 00:20:29,714 Man kan ju se damm på Mars, 309 00:20:29,797 --> 00:20:32,633 men ingen märkte att en snöstorm var på väg. 310 00:20:32,717 --> 00:20:34,552 Så fort strömmen är tillbaka 311 00:20:34,593 --> 00:20:37,554 kan du skicka ett argt mejl till meteorologerna. 312 00:20:37,639 --> 00:20:39,890 Vi måste försöka vara lugna så länge. 313 00:20:39,975 --> 00:20:41,517 Det är nåt konstigt därute. 314 00:20:41,559 --> 00:20:42,726 Jag är lugn. 315 00:20:42,768 --> 00:20:45,020 Men kommer vi att överleva julen 316 00:20:45,063 --> 00:20:49,693 med 12 personer i ett hus utan varmvatten, värme eller ström? 317 00:20:49,734 --> 00:20:50,901 Eller mat. 318 00:20:50,944 --> 00:20:53,488 Vi har faktiskt massor av rester. 319 00:20:54,406 --> 00:20:57,200 - Då blir det öl. - Och telefonen är död. 320 00:20:57,367 --> 00:20:58,576 - Mamma! - Vadå, Max? 321 00:20:58,701 --> 00:21:00,744 Det står en snögubbe i vår trädgård. 322 00:21:02,746 --> 00:21:04,207 Ser ni? 323 00:21:06,458 --> 00:21:09,169 Det... Det är toppen, Max. 324 00:21:09,254 --> 00:21:10,546 Men vem byggde den? 325 00:21:10,588 --> 00:21:15,135 Man ser knappt till andra sidan gatan, men vi ser inte ut att vara ensamma. 326 00:21:15,217 --> 00:21:16,844 Jag kan kolla med Turner. 327 00:21:16,928 --> 00:21:18,595 De är på Hawaii. 328 00:21:18,679 --> 00:21:20,055 Familjen Lambert är i Florida 329 00:21:20,098 --> 00:21:23,726 och Cartwright pratar inte med oss sen Max nudelolycka. 330 00:21:23,767 --> 00:21:25,060 Sen vadå? 331 00:21:25,144 --> 00:21:28,981 Max, ta bort Omi från öppna spisen innan hon bränner ner huset. 332 00:21:31,609 --> 00:21:33,111 Jag öppnar! 333 00:21:33,152 --> 00:21:34,945 Okej. 334 00:21:34,987 --> 00:21:36,655 Vad ska vi göra? 335 00:21:37,823 --> 00:21:38,991 God jul. 336 00:21:39,074 --> 00:21:41,452 - Skriv under här. - Jaha. 337 00:21:41,494 --> 00:21:42,495 Oj. 338 00:21:43,037 --> 00:21:45,622 Bärhjälp, älskling. 339 00:21:45,707 --> 00:21:46,916 Vilket oväder. 340 00:21:46,957 --> 00:21:50,085 Det är rena spökstan. Vägarna är hemska. 341 00:21:50,169 --> 00:21:51,211 Skojar du? 342 00:21:51,629 --> 00:21:53,340 De här också? 343 00:21:53,465 --> 00:21:54,466 Inte från mig. 344 00:21:54,757 --> 00:21:56,967 - Måste vara från UPS. - Okej. 345 00:21:57,052 --> 00:21:59,094 - God jul. - Detsamma. 346 00:22:00,095 --> 00:22:02,140 - Vad är det? - Kolla här. 347 00:22:02,265 --> 00:22:03,515 Va? 348 00:22:03,600 --> 00:22:05,060 De har fått mer grejer. 349 00:22:05,142 --> 00:22:07,102 Varför får de rika så mycket gratis? 350 00:22:07,187 --> 00:22:09,229 Vet inte, älskling. Demokrater... 351 00:22:12,650 --> 00:22:14,235 Herregud! 352 00:22:14,986 --> 00:22:16,655 Vem behöver så mycket ost? 353 00:22:17,237 --> 00:22:19,448 För en gångs skull... 354 00:22:19,490 --> 00:22:21,241 Jag har messat Derek nio gånger, 355 00:22:21,325 --> 00:22:22,910 och han har inte svarat. 356 00:22:22,994 --> 00:22:24,496 Det är inte normalt. 357 00:22:24,536 --> 00:22:26,789 Det är snöstormen, inget funkar. 358 00:22:26,831 --> 00:22:28,416 Kan jag gå dit och kolla till honom? 359 00:22:28,874 --> 00:22:30,167 Det är inte långt. 360 00:22:30,209 --> 00:22:32,586 Det är nog ingen bra idé. 361 00:22:32,670 --> 00:22:34,588 Jag kan se om nån annan har ström. 362 00:22:34,797 --> 00:22:36,548 Hon klarar sig. 363 00:22:37,508 --> 00:22:39,468 Okej. En timme. 364 00:22:39,511 --> 00:22:44,015 Sen vill jag att du har lite tjejtid med Jordan och Stevie, okej? 365 00:22:44,056 --> 00:22:46,141 Ska det där vara en reversal? 366 00:22:46,184 --> 00:22:48,269 Kom igen, Jordy! Stå stadigt! 367 00:22:48,352 --> 00:22:50,438 - Håll emot. Sådär. Okej. 368 00:22:50,604 --> 00:22:52,524 - Igen. - Du vet vad jag menar. 369 00:22:52,607 --> 00:22:53,608 Tack. 370 00:22:53,691 --> 00:22:55,150 Var försiktig. 371 00:22:55,235 --> 00:22:56,361 Okej. Ses sen. 372 00:22:56,444 --> 00:22:59,030 Älskar dig. En timme bara. 373 00:22:59,072 --> 00:23:00,364 Okej. 374 00:23:02,867 --> 00:23:05,537 Max, jag bad dig få bort Omi från... 375 00:23:17,548 --> 00:23:19,550 Hon säger att varm choklad gör allt bättre. 376 00:24:41,131 --> 00:24:42,633 Herregud! 377 00:24:49,640 --> 00:24:50,641 Snälla nån! 378 00:24:57,148 --> 00:24:58,984 Kan nån hjälpa mig? 379 00:24:59,525 --> 00:25:00,860 Snälla nån! 380 00:27:26,505 --> 00:27:27,631 INGEN TÄCKNING 381 00:27:27,716 --> 00:27:28,882 Kommer du fram? 382 00:27:29,801 --> 00:27:30,968 Nej. 383 00:27:33,053 --> 00:27:37,809 Det är jättemärkligt. Inga bilar, inga människor, inte ens en saltbil. 384 00:27:39,311 --> 00:27:43,063 Du har möjligtvis inte köpt en reservgenerator till mig i julklapp? 385 00:27:43,148 --> 00:27:46,985 Jo, den ligger under granen, bredvid slipsarna och kalsongerna. 386 00:27:47,067 --> 00:27:48,319 Bra. 387 00:27:53,699 --> 00:27:55,200 Det börjar bli sent. 388 00:27:55,994 --> 00:27:57,495 Beth borde vara hemma nu. 389 00:27:57,579 --> 00:27:59,831 Hon klarar sig. Hon är hos Derek. 390 00:27:59,913 --> 00:28:01,457 Ännu mer oroväckande. 391 00:28:01,791 --> 00:28:04,836 Ta det lugnt, för en gångs skull. Okej? 392 00:28:08,547 --> 00:28:11,217 Hur är det med de andra? 393 00:28:11,342 --> 00:28:14,845 Du vet, de är sura, uttråkade, 394 00:28:14,888 --> 00:28:16,680 trötta på snön. 395 00:28:16,848 --> 00:28:18,058 Och varandra. 396 00:28:18,182 --> 00:28:19,308 Härliga jultid. 397 00:28:24,480 --> 00:28:26,190 Gud, vad jag saknar oss. 398 00:28:28,610 --> 00:28:30,152 Jag med. 399 00:28:39,536 --> 00:28:40,913 Mamma, pappa. 400 00:28:42,457 --> 00:28:44,793 Det är redan mörkt och Beth är inte tillbaka. 401 00:28:51,882 --> 00:28:52,925 Du, Howard. 402 00:28:53,258 --> 00:28:55,178 Kan din Hummer ta sig igenom det här? 403 00:28:55,219 --> 00:28:56,804 Lucinda? 404 00:28:56,888 --> 00:28:58,765 Riktar jag henne österut och gasar på 405 00:28:58,848 --> 00:29:01,810 så stormar hon Normandies stränder vid soluppgången. 406 00:29:01,892 --> 00:29:04,187 - Vad gäller det? - Det är Beth. 407 00:29:04,228 --> 00:29:07,023 Hon gick till pojkvännen och har inte kommit tillbaka än. 408 00:29:07,107 --> 00:29:08,358 Där ser ni. 409 00:29:08,608 --> 00:29:12,236 Släpp dem ur siktet i en sekund, och bom, så har de gift sig. 410 00:29:12,277 --> 00:29:14,405 Snälla tant Dorothy. 411 00:29:14,572 --> 00:29:16,073 Det borde du veta. 412 00:29:16,240 --> 00:29:17,741 Det är nog inget. 413 00:29:17,950 --> 00:29:20,202 Men vi kan väl plocka upp henne 414 00:29:20,245 --> 00:29:22,914 och ta en runda på stan och se vad som pågår. 415 00:29:22,997 --> 00:29:24,123 Ett rekognoseringsuppdrag? 416 00:29:24,582 --> 00:29:25,917 Trodde aldrig du skulle fråga. 417 00:29:26,001 --> 00:29:27,210 Okej. 418 00:29:27,252 --> 00:29:28,837 - Gå till mamma. - Japp. 419 00:29:28,919 --> 00:29:30,005 Sådär. 420 00:29:30,088 --> 00:29:32,424 Thomas. Thomas. 421 00:29:34,842 --> 00:29:36,428 Vadå? Varför? 422 00:29:36,511 --> 00:29:37,762 Vad tusan är det med henne? 423 00:29:42,266 --> 00:29:43,642 Hon säger: "Åk inte." 424 00:29:44,268 --> 00:29:46,938 Det är för farligt, vi borde vänta ut stormen. 425 00:29:47,147 --> 00:29:48,356 - Tom. - Jag fixar det. 426 00:29:48,439 --> 00:29:51,025 Mamma, vi måste hämta Beth, 427 00:29:51,109 --> 00:29:54,236 men Max och Sarah tar hand om dig så länge, okej? 428 00:29:54,278 --> 00:29:56,280 Mamma. Hör på. 429 00:30:00,284 --> 00:30:01,870 Allt kommer att ordna sig. 430 00:30:24,642 --> 00:30:26,685 Global uppvärmning, så fan heller. 431 00:30:27,227 --> 00:30:29,688 Det är säkert minus 30. 432 00:30:29,773 --> 00:30:31,940 Det är helt ologiskt. 433 00:30:32,066 --> 00:30:34,276 - Har du provat med AM? - Jag har provat allt. 434 00:30:35,152 --> 00:30:37,529 Stormen slog väl ut alla radiostationer. 435 00:30:38,573 --> 00:30:40,074 Förmodligen. 436 00:30:40,949 --> 00:30:44,411 Jag skulle ge mycket för att få höra lite Bing Crosby nu. 437 00:30:51,210 --> 00:30:52,753 Vänta lite. Sakta ner. 438 00:30:52,836 --> 00:30:54,380 Vad är det där? 439 00:31:04,890 --> 00:31:06,141 Är det en plogbil? 440 00:31:16,527 --> 00:31:17,778 Hallå? 441 00:31:41,886 --> 00:31:43,263 Jisses. 442 00:31:43,679 --> 00:31:46,390 Den stackars saten måste ha skjutits rätt ut. 443 00:31:47,225 --> 00:31:49,644 Snarare det motsatta. 444 00:31:49,727 --> 00:31:51,228 Vad menar du? 445 00:31:51,271 --> 00:31:53,231 Glaset har blivit inslaget. 446 00:32:07,579 --> 00:32:09,539 Vi måste hitta Beth. 447 00:32:12,583 --> 00:32:16,086 Tog du med gevären till jul? 448 00:32:16,170 --> 00:32:18,547 Man ska alltid vara redo, pojkscout. 449 00:32:19,882 --> 00:32:22,343 - Det är rätt tungt. - Ja. 450 00:32:23,469 --> 00:32:25,095 Det är Lindas. 451 00:32:36,983 --> 00:32:38,234 Herregud. 452 00:32:39,569 --> 00:32:42,113 Har du haft mammas ängel hela tiden? 453 00:32:42,197 --> 00:32:44,114 Det trodde jag att du visste. 454 00:32:44,198 --> 00:32:45,659 Nej. 455 00:32:49,496 --> 00:32:51,790 Vi slogs alltid om vem som skulle sätta upp den. 456 00:32:51,872 --> 00:32:53,792 Ja, och du slogs fult. 457 00:32:53,832 --> 00:32:56,127 Jag har nog kvar ärren. 458 00:32:56,210 --> 00:32:58,295 Var tror du tjejerna får det ifrån? 459 00:33:03,467 --> 00:33:06,388 Wow. Du har sparat allt. 460 00:33:07,429 --> 00:33:08,430 Ja. 461 00:33:09,265 --> 00:33:11,685 Jag antog att mamma hade gjort det. 462 00:33:23,947 --> 00:33:25,198 Mamma? 463 00:33:28,450 --> 00:33:29,995 Förmodligen ekorrar. 464 00:33:30,536 --> 00:33:32,413 I det här vädret? 465 00:34:01,317 --> 00:34:02,568 Ser ni? 466 00:34:03,402 --> 00:34:04,695 - Ekorrar. - Visst. 467 00:34:05,530 --> 00:34:07,740 De kanske leker med sina nötter. 468 00:34:25,258 --> 00:34:26,468 Beth? 469 00:34:33,849 --> 00:34:35,309 Derek! 470 00:34:38,313 --> 00:34:39,314 Beth! 471 00:34:39,564 --> 00:34:41,983 Tyst, Tommy. Jag gillar inte det här. 472 00:35:04,963 --> 00:35:08,634 Den som gjort det här är en sjuk jävel. 473 00:35:17,852 --> 00:35:20,480 Lugn bara, vi hittar henne. 474 00:35:31,115 --> 00:35:32,475 En gasledning tycks ha exploderat. 475 00:35:43,419 --> 00:35:44,713 Vad är det? 476 00:35:49,633 --> 00:35:51,677 Jag har jagat en del i mina dar. 477 00:35:52,137 --> 00:35:53,763 Det är hovar. 478 00:35:53,805 --> 00:35:55,181 Och stora. 479 00:35:55,849 --> 00:35:58,017 Kan vara en älg eller en get. 480 00:35:58,101 --> 00:36:01,396 Vad är det för get som går på bakbenen? 481 00:36:07,235 --> 00:36:08,236 Beth! 482 00:36:10,238 --> 00:36:11,823 - Beth! - Hjälp mig! 483 00:36:13,657 --> 00:36:15,326 Beth! 484 00:36:15,452 --> 00:36:16,745 Hjälp! 485 00:36:19,247 --> 00:36:20,582 Beth! 486 00:36:22,791 --> 00:36:24,251 Beth! 487 00:36:25,669 --> 00:36:26,713 Beth! 488 00:36:26,796 --> 00:36:28,131 Tommy! 489 00:36:28,631 --> 00:36:29,841 Vänta! 490 00:36:40,352 --> 00:36:41,353 Howard! 491 00:36:47,733 --> 00:36:49,026 Gode gud! 492 00:36:49,110 --> 00:36:50,695 Håll fast, Howard! 493 00:36:50,778 --> 00:36:52,655 Hjälp! Gode gud! 494 00:36:55,909 --> 00:36:56,950 Tommy! 495 00:36:59,287 --> 00:37:00,288 Jag blir biten! 496 00:37:01,706 --> 00:37:03,207 Släpp inte! 497 00:37:09,506 --> 00:37:10,674 Tommy? 498 00:37:22,017 --> 00:37:23,144 Kom igen! 499 00:37:23,227 --> 00:37:24,604 Vad var det där? 500 00:37:24,688 --> 00:37:27,273 Jag vet inte, men skynda på! 501 00:37:34,822 --> 00:37:36,156 Herregud. 502 00:37:39,952 --> 00:37:41,704 Lucinda! 503 00:37:44,874 --> 00:37:48,586 - Vart ska du? - Leta efter dem. Jag gillar inte det här. 504 00:37:48,753 --> 00:37:49,921 Var pratar du om? 505 00:37:49,963 --> 00:37:51,923 Tom och Howard vet vad de gör. 506 00:37:51,965 --> 00:37:54,133 - Gör de? - Mamma? 507 00:37:54,425 --> 00:37:57,261 Jag är snart tillbaka, jag lovar. Lås dörren. 508 00:37:58,637 --> 00:38:01,390 Ta fram första hjälpen! Sarah, lås dörren. 509 00:38:01,432 --> 00:38:03,559 - Ordna plats åt pappa! - Jösses! 510 00:38:03,642 --> 00:38:05,186 Stäng dörren! 511 00:38:05,269 --> 00:38:07,354 - Var är Beth? - Vi hörde skottlossning! 512 00:38:07,439 --> 00:38:08,732 Jag ska förklara allt, 513 00:38:08,773 --> 00:38:11,401 men först måste alla hålla sig lugna och inomhus! 514 00:38:11,443 --> 00:38:12,901 Bort från fönstren! 515 00:38:12,943 --> 00:38:15,947 Svärd, pistoler, knivar, kastruller - allt ni hittar... 516 00:38:15,988 --> 00:38:17,407 - Howard! - Vadå? 517 00:38:17,782 --> 00:38:19,409 Inte här. 518 00:38:20,952 --> 00:38:22,078 Jisses amalia. 519 00:38:22,119 --> 00:38:24,121 Vad hände därute? 520 00:38:24,289 --> 00:38:25,290 Inget. 521 00:38:25,456 --> 00:38:26,707 Bara en skråma. 522 00:38:27,709 --> 00:38:30,462 - Gud, det ser ut som ett bett! - Nix. 523 00:38:30,503 --> 00:38:32,796 Det var nog en björnfälla under snön. 524 00:38:32,881 --> 00:38:34,215 Här finns inga björnar. 525 00:38:37,427 --> 00:38:39,178 Okej. 526 00:38:39,345 --> 00:38:42,431 Ungar, gå ut i köket och ät nåt, okej? 527 00:38:42,474 --> 00:38:44,309 Ni vill inte berätta vad som pågår. 528 00:38:44,392 --> 00:38:46,770 Alla in i köket nu, Max! Okej? 529 00:38:46,811 --> 00:38:48,771 Seså, iväg med er. Tjejer, kom igen. 530 00:38:49,939 --> 00:38:51,775 Dorothy, kan du hålla kolla på dem? 531 00:38:51,816 --> 00:38:52,942 Varför jag? 532 00:38:52,983 --> 00:38:55,486 Jag har aldrig gillat barn, inte ens när jag var liten. 533 00:38:57,822 --> 00:38:58,865 Snälla du. 534 00:38:59,865 --> 00:39:01,867 Okej, då! 535 00:39:03,327 --> 00:39:06,914 Kom, ungar. Jag ska lära er hur man gör pepparmintsnaps. 536 00:39:10,751 --> 00:39:11,753 Mamma. 537 00:39:12,169 --> 00:39:16,006 Skulle du vilja gå in i köket och hjälpa till med barnen? 538 00:39:20,928 --> 00:39:23,097 Håll elden vid liv. 539 00:39:25,517 --> 00:39:27,060 Kom, lilla vän. 540 00:39:29,479 --> 00:39:33,316 Ser ni? Lite socker och lite gött, 541 00:39:35,776 --> 00:39:38,362 gör att allting smakar sött. 542 00:39:48,081 --> 00:39:51,126 Okej. Men skvallra inte på mig. 543 00:39:53,211 --> 00:39:56,339 Vem eller vad gjorde det här? 544 00:39:57,298 --> 00:39:59,217 Ingen aning. 545 00:40:00,802 --> 00:40:02,678 Först verkade det vara nåt gäng. 546 00:40:04,055 --> 00:40:08,143 Men med allt galet vi såg därute, verkar inget stämma. 547 00:40:08,351 --> 00:40:10,186 Det kan vara terrorister, va? 548 00:40:10,227 --> 00:40:14,023 Visst. De kanske har bytt självmordsvästarna mot galna snöhundar? 549 00:40:14,064 --> 00:40:15,733 Tommy! 550 00:40:15,816 --> 00:40:17,276 - Gud! - Förlåt. 551 00:40:20,738 --> 00:40:21,822 Och Beth? 552 00:40:21,905 --> 00:40:24,742 Okej. Hon var inte hos Derek, men det betyder inget. 553 00:40:24,825 --> 00:40:27,161 - Hon har nog tagit skydd. - Hon är kvar därute. 554 00:40:27,244 --> 00:40:29,079 Vi ska hitta henne. Jag lovar. 555 00:40:29,164 --> 00:40:31,749 Jag ville få hit Howard och se att ni var säkra... 556 00:40:31,791 --> 00:40:34,419 Oavsett hur lång tid det tar, måste vi fortsätta leta. 557 00:40:34,461 --> 00:40:36,254 - Vi turas om två och två... - Ja. 558 00:40:36,338 --> 00:40:39,758 Vi kan inte gå tillbaka ut! Ser du inte? Rena köldskadan. 559 00:40:39,840 --> 00:40:40,924 På några minuter! 560 00:40:40,967 --> 00:40:42,135 Sänk rösten. 561 00:40:42,218 --> 00:40:44,012 Utöver kylan, 562 00:40:44,095 --> 00:40:47,432 så är det nån som sliter sönder ert tjusiga kvarter. 563 00:40:47,474 --> 00:40:48,725 Det är sant! 564 00:40:48,767 --> 00:40:50,935 Älskling, vi kan väl sticka härifrån? 565 00:40:51,019 --> 00:40:53,897 Vi tränger in oss i bilen och kör så långt vi kan, 566 00:40:53,938 --> 00:40:55,981 - och hämtar Beth... - Bilen är borta. 567 00:40:56,066 --> 00:40:57,275 Söndersliten. 568 00:40:57,441 --> 00:40:58,485 - Va? - Va? 569 00:40:58,568 --> 00:41:01,403 Ja, och vägarna är ändå hopplösa. 570 00:41:01,488 --> 00:41:03,907 Vi kommer ingenstans. Det är för farligt. Okej? 571 00:41:04,282 --> 00:41:05,867 Hur mycket ammunition har du? 572 00:41:07,242 --> 00:41:09,621 Några patroner i geväret och ett dussin i fickan. 573 00:41:09,704 --> 00:41:11,081 Hurså? 574 00:41:11,122 --> 00:41:14,209 Det är nog bäst att vi stannar här. 575 00:41:14,291 --> 00:41:16,168 Vi täcker för dörrar och fönster. 576 00:41:17,003 --> 00:41:19,296 Så fort det lättar går vi och hittar henne. 577 00:41:19,338 --> 00:41:20,881 Vi skulle ha åkt till min bror. 578 00:41:20,965 --> 00:41:22,842 Visst, fira jul på en grisfarm. 579 00:41:22,925 --> 00:41:24,177 Jesus föddes i en lada! 580 00:41:24,260 --> 00:41:25,303 Lägg av nu! 581 00:41:25,387 --> 00:41:26,972 Vad ska vi säga till barnen? 582 00:41:27,012 --> 00:41:28,305 Sanningen? 583 00:41:28,389 --> 00:41:30,140 Visst. Vilken version? 584 00:41:31,017 --> 00:41:33,019 - Hej på er. - Herregud. 585 00:41:33,102 --> 00:41:34,729 Hur mycket hörde ni? 586 00:41:35,188 --> 00:41:36,606 Tillräckligt. 587 00:41:36,648 --> 00:41:38,775 Mamma, har nån tagit Beth? 588 00:41:38,816 --> 00:41:39,858 Ska de ta oss? 589 00:41:39,943 --> 00:41:42,445 Nej, mina vänner. Ingen fara. 590 00:41:42,778 --> 00:41:45,030 Beth är med sin pojkvän, bara. 591 00:41:45,823 --> 00:41:48,075 Inget hemskt händer ju på jul, eller hur? 592 00:41:48,159 --> 00:41:52,204 Vi kan väl slå läger och titta på en film? Kura ihop oss på soffan. 593 00:41:52,287 --> 00:41:53,331 Hämta din syster, Stevie. 594 00:41:53,414 --> 00:41:54,999 Seså, gumman. 595 00:41:55,041 --> 00:41:56,709 Vi ska hitta henne, jag lovar. 596 00:42:02,631 --> 00:42:05,635 "Och se, Guds ängel kom till dem. 597 00:42:05,843 --> 00:42:08,512 "Och Herrens härlighet upplyste dem. 598 00:42:08,555 --> 00:42:10,515 "Och de var så rädda. 599 00:42:10,557 --> 00:42:12,559 "Och ängeln sa till dem: 600 00:42:12,642 --> 00:42:15,352 "Frukta ej, ty jag kommer med glädjens budskap..." 601 00:42:15,394 --> 00:42:17,855 Dör inte batteriet? 602 00:42:17,896 --> 00:42:21,275 Jo, förr eller senare. Vi använder det så länge vi kan. 603 00:42:25,572 --> 00:42:26,573 Du... 604 00:42:28,198 --> 00:42:29,617 Beth är en tuff tjej. 605 00:42:31,035 --> 00:42:32,871 Det har hon ärvt efter sin mamma. 606 00:42:33,954 --> 00:42:35,622 Hon är säkert oskadd. 607 00:42:36,206 --> 00:42:37,541 Tack. 608 00:42:45,842 --> 00:42:47,093 Du, Tommy. 609 00:42:47,718 --> 00:42:48,720 Jag... 610 00:42:51,347 --> 00:42:53,432 Jag vill bara tacka dig för, du vet... 611 00:42:55,477 --> 00:42:57,395 ...att du räddade mig därute. 612 00:42:58,938 --> 00:43:02,608 Visst, ingen orsak. 613 00:43:08,740 --> 00:43:11,409 Och jag vill be om ursäkt 614 00:43:12,744 --> 00:43:14,954 för att jag alltid trott att du varit en stor mes. 615 00:43:18,541 --> 00:43:19,751 Visst. 616 00:43:24,088 --> 00:43:25,422 Du borde sova lite. 617 00:43:25,590 --> 00:43:27,092 Hur? 618 00:43:28,093 --> 00:43:29,511 Så sant. 619 00:43:33,597 --> 00:43:34,599 Pappa? 620 00:43:36,684 --> 00:43:37,936 Kommer vi att dö? 621 00:43:38,769 --> 00:43:40,729 Hörru. Nejdå. 622 00:43:42,564 --> 00:43:43,608 Nej. 623 00:43:45,735 --> 00:43:47,445 Omi beter sig annorlunda. 624 00:43:48,780 --> 00:43:50,865 Ända sen stormen. 625 00:43:50,948 --> 00:43:53,200 Ja, men du vet, 626 00:43:56,537 --> 00:43:58,497 hon är alltid lite konstig runt jul. 627 00:44:00,332 --> 00:44:01,459 Varför? 628 00:44:01,751 --> 00:44:03,961 Vet inte, hon har aldrig pratat om det. 629 00:44:04,796 --> 00:44:06,339 Max. Kom nu. 630 00:44:06,756 --> 00:44:08,008 Dags att sova. 631 00:44:09,342 --> 00:44:11,135 Det ordnar sig. 632 00:44:17,726 --> 00:44:18,977 Okej. 633 00:44:33,825 --> 00:44:36,660 Linda och jag ryker ofta ihop, 634 00:44:38,371 --> 00:44:40,539 men jag kan inte tänka mig livet utan henne. 635 00:44:43,501 --> 00:44:45,169 Jag vet vad du menar. 636 00:44:46,503 --> 00:44:49,423 En av oss borde sitta uppe och hålla vakt. 637 00:44:50,675 --> 00:44:52,468 Bra idé. Jag börjar. 638 00:44:52,510 --> 00:44:55,220 Nej. Gå och vila med din familj. 639 00:44:55,305 --> 00:44:57,265 - Säkert? - Ja. 640 00:44:58,682 --> 00:45:00,684 En herde måste skydda sin flock. 641 00:45:02,771 --> 00:45:04,606 - Godnatt, Howard. - Godnatt. 642 00:48:14,838 --> 00:48:17,548 - Howie! - Pappa! 643 00:48:19,508 --> 00:48:21,343 Håll ut, Howie! 644 00:48:22,220 --> 00:48:23,221 Pappa! 645 00:48:25,472 --> 00:48:27,558 Sarah! Håll i dig, Sarah! 646 00:48:27,599 --> 00:48:30,644 - Mamma! - Ring polisen! 647 00:48:36,318 --> 00:48:37,819 Howie, håll ut! 648 00:48:42,740 --> 00:48:43,742 Håll ut! 649 00:48:53,084 --> 00:48:55,669 Max, hämta brandsläckaren! 650 00:48:56,421 --> 00:48:58,923 Hjälp mig! Hjälp mig! 651 00:48:58,965 --> 00:49:01,343 Sarah! Jag håller i dig! 652 00:49:03,927 --> 00:49:05,554 Dra ner mig! 653 00:49:05,597 --> 00:49:06,765 Jag har dig! 654 00:49:18,943 --> 00:49:19,986 Nej! 655 00:49:20,070 --> 00:49:21,403 Howie! 656 00:49:21,445 --> 00:49:22,447 Nej, nej! 657 00:49:22,530 --> 00:49:25,450 Åh, herregud. 658 00:49:39,546 --> 00:49:43,050 Älskling, är du oskadd? 659 00:49:46,178 --> 00:49:47,930 Vad var det för en demon? 660 00:49:50,517 --> 00:49:52,310 Howard... 661 00:49:55,021 --> 00:49:56,147 - Det är mitt fel. - Nej. 662 00:49:56,231 --> 00:49:57,983 Jag somnade. 663 00:49:58,483 --> 00:50:00,735 De tog vår pojke. Det är mitt fel. 664 00:50:11,579 --> 00:50:13,122 Tom, vad säger hon? 665 00:50:13,999 --> 00:50:16,167 Är det allas fel? 666 00:50:16,751 --> 00:50:18,794 Ska han ta oss alla? 667 00:50:19,838 --> 00:50:21,506 Han? Vem? 668 00:50:21,588 --> 00:50:23,340 - Vem är det? - Jag vet inte. 669 00:50:23,425 --> 00:50:25,135 Mamma, vad pratar du om? 670 00:50:25,175 --> 00:50:27,011 Jag ber er. Lyssna. 671 00:50:27,345 --> 00:50:29,597 Engelska. Jag visste det. 672 00:50:30,514 --> 00:50:32,349 Jag måste berätta en sak. 673 00:50:32,851 --> 00:50:34,602 För er allihop. 674 00:50:37,063 --> 00:50:40,358 Det började med vinden. 675 00:50:44,153 --> 00:50:47,990 En kall vinternatt, ungefär som denna. 676 00:50:49,575 --> 00:50:52,161 Det var snart jul. 677 00:50:53,162 --> 00:50:58,043 Men denna jul var mörkare och dystrare. 678 00:51:01,128 --> 00:51:04,006 Men jag trodde fortfarande på tomten. 679 00:51:05,467 --> 00:51:07,010 På magi... 680 00:51:07,802 --> 00:51:09,803 och på under. 681 00:51:10,722 --> 00:51:14,684 Och på hoppet om att vi skulle återfå glädjen. 682 00:51:16,561 --> 00:51:18,771 Men vår by hade gett upp. 683 00:51:19,314 --> 00:51:22,108 Om under och om varandra. 684 00:51:25,736 --> 00:51:28,365 De hade glömt julandan. 685 00:51:29,198 --> 00:51:31,742 Givandets uppoffring. 686 00:51:34,119 --> 00:51:37,665 Och min familj var inget undantag. 687 00:51:41,336 --> 00:51:45,423 Jag försökte hjälpa dem att tro igen, 688 00:51:45,506 --> 00:51:49,468 men vi var inte längre den kärleksfulla familj som jag mindes. 689 00:51:53,014 --> 00:51:55,599 Även de hade gett upp. 690 00:51:57,142 --> 00:51:59,478 Och snart gjorde också jag det. 691 00:52:03,400 --> 00:52:08,153 För första gången önskade jag mig inget under. 692 00:52:09,530 --> 00:52:12,616 Jag önskade att de skulle försvinna. 693 00:52:13,994 --> 00:52:17,579 En önskan som jag skulle få ångra. 694 00:52:20,207 --> 00:52:22,126 Och den natten, 695 00:52:22,209 --> 00:52:25,755 i mörkret av en vinande snöstorm, 696 00:52:25,838 --> 00:52:28,382 gick min önskan i uppfyllelse. 697 00:52:32,595 --> 00:52:37,517 Jag visste att Sankt Nikolaus inte skulle komma det året. 698 00:52:40,394 --> 00:52:46,650 Istället kom ett mörkare och äldre väsen. 699 00:52:49,988 --> 00:52:52,741 Sankt Nikolaus skugga. 700 00:52:53,450 --> 00:52:55,869 Det var Krampus. 701 00:52:57,996 --> 00:53:01,249 Och precis som under tusentals år 702 00:53:02,249 --> 00:53:05,836 kom inte Krampus för att belöna, utan för att bestraffa. 703 00:53:07,171 --> 00:53:10,842 Inte för att ge, utan för att ta. 704 00:53:12,468 --> 00:53:14,887 Han och hans hjälpare. 705 00:53:18,599 --> 00:53:23,563 Jag kunde bara höra på medan de släpade min familj till underjorden, 706 00:53:23,646 --> 00:53:27,691 i vetskapen om att det snart var min tur. 707 00:53:29,235 --> 00:53:32,655 Men Krampus tog inte mig den natten. 708 00:53:35,325 --> 00:53:42,332 Han lämnade mig som en påminnelse om vad som händer när hoppet är slut, 709 00:53:42,374 --> 00:53:45,709 när man har glömt bort att tro 710 00:53:45,793 --> 00:53:48,671 och när julandan dör. 711 00:54:05,229 --> 00:54:07,064 Jag som trodde att jag hade blivit tokig. 712 00:54:07,106 --> 00:54:09,483 - Howard. - Vadå? 713 00:54:09,566 --> 00:54:12,152 - Tror du på den senila dyngan? - Jag vet inte. 714 00:54:12,403 --> 00:54:15,155 En ond jultomte? Herre min skapare. 715 00:54:15,782 --> 00:54:18,910 I påsk lär hon babbla om en galen påskhare. 716 00:54:18,952 --> 00:54:19,953 Nu räcker det. 717 00:54:23,956 --> 00:54:26,083 Det har du förbaskat rätt i. 718 00:54:26,166 --> 00:54:29,294 Den som jävlas med oss har tagit min son och din dotter. 719 00:54:29,378 --> 00:54:33,090 Och vi sitter här och lyssnar på en galen godnattsaga? 720 00:54:35,760 --> 00:54:37,095 Så fan heller. 721 00:54:37,137 --> 00:54:38,555 - Jag ska hämta Howie. - Howard! 722 00:54:38,595 --> 00:54:40,014 - Nej, pappa! - Vad gör du? 723 00:54:40,097 --> 00:54:41,390 - Låt bli! - Stanna här! 724 00:54:41,432 --> 00:54:42,766 - Sluta! - Nej, pappa! 725 00:54:46,146 --> 00:54:47,647 Jag börjar gilla dig. 726 00:54:48,356 --> 00:54:49,607 Det gör jag. 727 00:54:50,275 --> 00:54:51,943 Men det här är mitt val. 728 00:54:52,110 --> 00:54:53,278 Vad gör du? 729 00:54:53,445 --> 00:54:56,323 Vi har fyra andra barn att skydda. 730 00:54:56,447 --> 00:54:57,448 Howard. 731 00:54:57,490 --> 00:54:58,700 Snälla, låt bli. 732 00:54:58,782 --> 00:55:01,618 Älskling, vi hittar nån annan lösning. 733 00:55:01,702 --> 00:55:04,288 Det här är min lösning. 734 00:55:04,372 --> 00:55:05,415 Gör det inte. 735 00:55:05,789 --> 00:55:06,791 Howard! 736 00:55:14,340 --> 00:55:15,424 Howie! 737 00:55:21,222 --> 00:55:22,807 Howie! 738 00:55:27,269 --> 00:55:28,813 Nej, stäng dörren! 739 00:55:28,896 --> 00:55:30,606 Kom in! Stäng den! 740 00:55:39,740 --> 00:55:41,367 Öppna inte dörren. 741 00:55:43,119 --> 00:55:44,329 Pappa? 742 00:55:45,412 --> 00:55:46,706 Vad ska vi göra? 743 00:55:47,831 --> 00:55:49,708 Vi håller elden vid liv. 744 00:56:20,532 --> 00:56:23,702 Men om man är snäll hela året? 745 00:56:24,702 --> 00:56:27,538 Och lägger fram mjölk och kakor, som man ska? 746 00:56:39,633 --> 00:56:43,554 Det handlar inte om vad man gör, utan vad man tror. 747 00:56:43,930 --> 00:56:47,475 Och vad man har gett upp... härinne. 748 00:56:49,019 --> 00:56:51,271 Kan vi inte få honom att försvinna? 749 00:56:57,526 --> 00:56:59,153 Vad säger hon? 750 00:56:59,236 --> 00:57:00,613 Jag vet inte riktigt. 751 00:57:00,697 --> 00:57:01,905 Att vi är rökta. 752 00:57:05,160 --> 00:57:06,369 Hur kan du... 753 00:57:06,410 --> 00:57:09,997 Jag är gammal nog att veta när livet anfaller med byxorna nerdragna. 754 00:57:29,559 --> 00:57:30,935 Du. 755 00:57:32,729 --> 00:57:36,608 Vad såg du däruppe när de tog Howie? 756 00:57:39,276 --> 00:57:42,237 Du tror väl på den där berättelsen? 757 00:57:43,572 --> 00:57:44,740 Gör du det? 758 00:57:45,407 --> 00:57:47,451 Jag vet inte vad jag tror på längre. 759 00:57:48,160 --> 00:57:50,664 Jag vet att jag måste ut och hitta Beth. 760 00:57:50,789 --> 00:57:52,389 - Jag struntar i om jag dör. - Jag vet. 761 00:57:52,456 --> 00:57:56,043 Vi hämtar Howard och Linda. Jag har en idé. 762 00:58:48,262 --> 00:58:49,514 Linda. 763 00:58:51,515 --> 00:58:53,351 Får vi prata med dig och Howard? 764 00:58:53,517 --> 00:58:54,977 Kan det vänta? 765 00:58:55,936 --> 00:58:58,355 Jag vill slå in barnens julklappar igen. 766 00:58:59,691 --> 00:59:01,401 Det är viktigt. 767 00:59:01,483 --> 00:59:02,610 Plogbilen? 768 00:59:02,693 --> 00:59:05,404 Nycklarna satt i och den var illa åtgången, 769 00:59:05,488 --> 00:59:07,698 men om den startar kan jag köra hit den, 770 00:59:07,782 --> 00:59:13,204 sen tränger alla in sig i bilen medan jag plogar en väg åt oss. 771 00:59:13,287 --> 00:59:15,497 Vart ska vi åka? 772 00:59:15,581 --> 00:59:17,791 Gallerian fungerar även som skyddsrum. 773 00:59:17,876 --> 00:59:20,628 Om det är tomt där åker vi till polisstationen. 774 00:59:20,711 --> 00:59:22,921 Tänk om de också är borta. 775 00:59:23,006 --> 00:59:27,052 Då fortsätter vi tills vi ser ljus eller människor, 776 00:59:27,093 --> 00:59:29,387 en plogad väg, en trygg plats för barnen. 777 00:59:29,470 --> 00:59:31,180 Och sen hämtar vi hit hjälp. 778 00:59:31,555 --> 00:59:33,265 Till Beth och Howie. 779 00:59:33,474 --> 00:59:36,018 Du tänker väl inte gå till plogbilen själv? 780 00:59:38,479 --> 00:59:41,398 En herde måste ju skydda sin flock. 781 01:00:28,947 --> 01:00:31,490 Otroligt att du inte vågar gå hit upp själv. 782 01:00:31,573 --> 01:00:34,827 Det är inte mitt fel att tant Dorothy har gjort stopp i toan. 783 01:00:36,246 --> 01:00:37,539 Du, Stevie? 784 01:00:37,622 --> 01:00:38,748 Ja? 785 01:00:39,456 --> 01:00:43,585 Tror du att de tog Howie för att han målat på katter? 786 01:00:43,628 --> 01:00:45,171 Jag vet inte, Jordan. 787 01:00:46,965 --> 01:00:48,758 Tror du att han är död? 788 01:00:49,300 --> 01:00:50,759 Jag vet inte. 789 01:00:52,803 --> 01:00:53,805 Jordan? 790 01:00:56,807 --> 01:00:58,267 Stevie? 791 01:01:01,313 --> 01:01:02,354 Beth? 792 01:01:03,314 --> 01:01:04,481 Beth, är du däruppe? 793 01:01:05,150 --> 01:01:07,526 Stevie? Jordan? 794 01:01:07,610 --> 01:01:09,236 Vad sysslar ni med? 795 01:01:09,320 --> 01:01:12,489 Var har du varit? Alla är helt hispiga. 796 01:01:12,532 --> 01:01:14,492 Kom hit upp, så visar jag er. 797 01:01:14,617 --> 01:01:17,329 Jag har väntat på er. 798 01:01:17,454 --> 01:01:18,662 Skynda er. 799 01:01:19,956 --> 01:01:21,291 Har du berättat det för Max? 800 01:01:21,666 --> 01:01:23,459 Nej, inte än. 801 01:01:25,878 --> 01:01:26,880 Jordan? 802 01:01:27,546 --> 01:01:28,630 Stevie! 803 01:01:30,675 --> 01:01:32,593 Var är de? Vart gick de? 804 01:01:32,677 --> 01:01:33,928 De var nyss här. 805 01:01:34,012 --> 01:01:35,764 De gick nog på toa. 806 01:01:35,847 --> 01:01:37,140 Och du lät dem gå? 807 01:01:37,182 --> 01:01:38,683 Hade jag nåt val? 808 01:01:41,727 --> 01:01:42,811 Jordan? 809 01:01:42,854 --> 01:01:44,856 - Stevie? Jordan? - Linda. 810 01:01:45,689 --> 01:01:46,775 Lyssna. 811 01:01:48,526 --> 01:01:49,944 Älskling, vem är det? 812 01:01:50,570 --> 01:01:52,363 Howard, stanna här. 813 01:01:57,202 --> 01:01:58,370 Omi? 814 01:01:59,162 --> 01:02:00,914 Jag tror att allt är mitt fel. 815 01:02:15,637 --> 01:02:16,720 Morbror Howard? 816 01:02:21,517 --> 01:02:22,519 Rosie. 817 01:02:23,894 --> 01:02:25,104 Kom här, tjejen. 818 01:02:28,148 --> 01:02:30,067 Din odugliga skit. 819 01:02:30,610 --> 01:02:32,778 Okej, vänta här. 820 01:02:49,253 --> 01:02:50,505 Jordan? 821 01:02:51,840 --> 01:02:53,258 Stevie? 822 01:03:05,729 --> 01:03:07,647 Okej... 823 01:03:13,610 --> 01:03:15,070 Jordan. 824 01:03:15,113 --> 01:03:16,156 Stevie? 825 01:03:29,461 --> 01:03:31,171 Hörni... 826 01:03:39,303 --> 01:03:40,639 Vad fan är det här? 827 01:03:40,680 --> 01:03:42,432 JUL GUBBEN I LÅDAN 828 01:03:44,309 --> 01:03:46,477 Pepparkaksgubbar. 829 01:03:47,979 --> 01:03:49,439 Tusan också. 830 01:03:51,650 --> 01:03:54,485 Såja. Jag skyddar dig. 831 01:03:55,278 --> 01:03:56,863 Det ordnar sig. 832 01:04:57,673 --> 01:04:58,717 Vad... 833 01:05:09,852 --> 01:05:11,229 Lägg av! 834 01:05:14,773 --> 01:05:16,692 Herregud! 835 01:05:17,235 --> 01:05:19,070 Nej! 836 01:05:19,153 --> 01:05:20,655 Gode gud! 837 01:05:26,744 --> 01:05:28,412 Skjut den, Tom! Skjut den! 838 01:05:28,496 --> 01:05:30,081 För guds skull, skjut den! 839 01:05:34,836 --> 01:05:35,837 Linda! 840 01:05:46,222 --> 01:05:47,974 Vi skulle ha åkt till brorsan. 841 01:06:03,615 --> 01:06:05,116 - Var är den? - Vet inte! 842 01:06:05,157 --> 01:06:06,450 Gode gud! 843 01:06:41,151 --> 01:06:42,195 - Björn! - Va? 844 01:06:42,778 --> 01:06:44,572 Björn! 845 01:07:17,771 --> 01:07:18,814 Herregud! 846 01:07:32,037 --> 01:07:33,830 Det här är inte sant! 847 01:07:43,965 --> 01:07:45,175 God jul, era små... 848 01:07:45,258 --> 01:07:47,010 Där är han! Attack! 849 01:08:08,072 --> 01:08:09,615 Duktig tjej. 850 01:08:27,592 --> 01:08:28,593 Bort från mig! 851 01:08:37,727 --> 01:08:40,104 Stevie? 852 01:09:07,173 --> 01:09:11,344 Hörru! Ge tillbaka mina barn, ditt kräk! 853 01:09:15,098 --> 01:09:16,349 Jordan! 854 01:09:18,434 --> 01:09:20,937 Stevie. Jag kommer, hjärtat. 855 01:09:21,312 --> 01:09:23,647 Stevie, vännen. 856 01:09:23,732 --> 01:09:24,733 Såja. 857 01:09:24,816 --> 01:09:27,986 Mamma är här. Sådär ja! 858 01:09:28,027 --> 01:09:30,195 Mamma, den tog Jordan. 859 01:09:30,321 --> 01:09:32,448 Sen var det min tur att ätas. 860 01:09:35,117 --> 01:09:36,119 Tack, älskling. 861 01:09:36,201 --> 01:09:38,162 - Okej... - Är du okej? 862 01:09:52,885 --> 01:09:54,303 Vadå? 863 01:09:55,347 --> 01:09:57,139 Mamma! 864 01:09:57,182 --> 01:09:58,767 Max! 865 01:09:58,849 --> 01:10:02,687 Såja, vännen. Ta det bara lugnt. 866 01:10:03,228 --> 01:10:04,481 - Max, är du okej? - Ja. 867 01:10:04,522 --> 01:10:05,649 Vad hände däruppe? 868 01:10:05,898 --> 01:10:07,858 - De tog Jordan. - Vem? 869 01:10:14,657 --> 01:10:15,784 Mamma? 870 01:10:16,534 --> 01:10:19,036 Den har panik, den försöker ta sig ut. 871 01:10:19,245 --> 01:10:21,956 Vi har ju bommat igen huset. 872 01:10:22,040 --> 01:10:24,376 Howard, det är Jordan. 873 01:10:24,416 --> 01:10:26,878 Vi måste in dit och få ut henne. 874 01:10:26,920 --> 01:10:29,798 Vad är det vi har med att göra? Vad såg du däruppe? 875 01:10:29,880 --> 01:10:31,633 Det vill du inte veta, vännen. 876 01:10:31,715 --> 01:10:35,844 Älskling, jag fick nyss spö av ett gäng pepparkakor, 877 01:10:35,929 --> 01:10:38,390 så du kan lita på att jag kan ta det. 878 01:10:49,817 --> 01:10:51,402 Max, vad gör du? 879 01:10:53,405 --> 01:10:54,613 På dem, tjejen. 880 01:11:03,747 --> 01:11:04,915 Ta dem, Rosie. 881 01:11:24,477 --> 01:11:26,104 Rosie? 882 01:11:44,955 --> 01:11:46,707 För guds skull, Howard. Skjut! 883 01:11:49,251 --> 01:11:50,253 Pappa! 884 01:11:51,129 --> 01:11:52,630 Få bort den! 885 01:11:52,714 --> 01:11:54,006 Pappa! 886 01:11:54,799 --> 01:11:56,009 Din subba! 887 01:12:00,804 --> 01:12:02,557 Få bort den! Herregud! 888 01:12:05,184 --> 01:12:06,602 Pappa! 889 01:12:06,686 --> 01:12:08,063 Pappa! 890 01:12:08,604 --> 01:12:09,647 Omi! 891 01:12:27,040 --> 01:12:28,875 Tant Dorothy. 892 01:12:28,957 --> 01:12:30,168 Gör slut på den. 893 01:12:30,250 --> 01:12:31,710 Med nöje. 894 01:12:38,509 --> 01:12:39,510 Nissar. 895 01:12:39,969 --> 01:12:40,970 Fan också. 896 01:12:44,683 --> 01:12:46,351 Max, var försiktig! 897 01:12:48,143 --> 01:12:49,353 Mamma! 898 01:12:49,771 --> 01:12:51,188 Håll er bakom mig! 899 01:12:58,028 --> 01:12:59,446 Tant Dorothy! 900 01:13:23,429 --> 01:13:25,139 - Var är Chrissy? - Jag vet inte! 901 01:13:25,223 --> 01:13:27,350 Var är flickan? 902 01:13:27,392 --> 01:13:28,893 Gumman, var är din syster? 903 01:13:30,978 --> 01:13:31,979 Nej! 904 01:13:32,062 --> 01:13:34,398 - Nej, Linda! Nej! - Howard! 905 01:13:34,566 --> 01:13:36,735 Howard, flickan! 906 01:13:37,235 --> 01:13:38,902 Vi ses i helvetet. 907 01:13:41,406 --> 01:13:44,409 Vilket sjukt sagodravel! 908 01:13:44,491 --> 01:13:45,576 Howard, nej! 909 01:13:49,580 --> 01:13:51,081 Toppen! 910 01:14:19,986 --> 01:14:21,028 Är du oskadd? 911 01:14:21,321 --> 01:14:22,613 Är du oskadd? 912 01:14:23,740 --> 01:14:25,282 Max, hämta ammunitionen. 913 01:14:28,952 --> 01:14:31,872 - Vart tog de vägen? - Jag vill hellre veta när de kommer igen. 914 01:14:31,955 --> 01:14:33,290 Vi måste fly. 915 01:14:33,415 --> 01:14:34,625 Till vad, Tom? 916 01:14:34,668 --> 01:14:36,544 Plogbilen. Det är vår enda chans. 917 01:14:36,795 --> 01:14:38,171 Sen jagar vi dem. 918 01:14:39,546 --> 01:14:41,299 Vad är det som händer? 919 01:14:41,633 --> 01:14:42,968 Sarah, vad händer? 920 01:14:43,300 --> 01:14:44,635 Kom, mamma. Vi går nu. 921 01:14:45,303 --> 01:14:46,595 Det ordnar sig nog. 922 01:14:48,598 --> 01:14:51,476 Mamma! Vi måste gå. Nu! 923 01:14:55,312 --> 01:14:56,313 Det är han. 924 01:15:07,491 --> 01:15:08,617 Kom. 925 01:15:10,161 --> 01:15:12,122 Max... Kom här. 926 01:15:17,126 --> 01:15:18,335 - Fort. - På med vantarna. 927 01:15:18,711 --> 01:15:20,045 Upp med luvan. 928 01:15:23,465 --> 01:15:24,718 Redo? 929 01:15:29,888 --> 01:15:31,056 Allihop... 930 01:15:31,890 --> 01:15:33,351 ...håll ihop nu. 931 01:15:43,193 --> 01:15:44,611 Omi! 932 01:15:45,362 --> 01:15:46,363 Var snäll. 933 01:15:46,697 --> 01:15:47,698 Omi! 934 01:15:48,657 --> 01:15:51,244 Omi! Nej! 935 01:15:52,411 --> 01:15:54,289 Omi! 936 01:15:54,371 --> 01:15:55,914 Mamma! 937 01:15:55,999 --> 01:15:57,207 Mamma, öppna dörren! 938 01:15:57,541 --> 01:15:58,543 Mamma! 939 01:15:59,835 --> 01:16:02,379 Mamma, öppna dörren nu! 940 01:16:04,840 --> 01:16:05,883 Fönstret. 941 01:16:06,009 --> 01:16:07,093 Pappa! 942 01:16:07,177 --> 01:16:09,179 Hon vill möta honom. 943 01:16:09,262 --> 01:16:10,804 Hon försöker hjälpa till. 944 01:16:15,727 --> 01:16:16,728 Kom. 945 01:16:17,228 --> 01:16:19,564 Vi går. Kom igen! 946 01:18:38,161 --> 01:18:39,829 Fortsätt framåt! 947 01:18:58,389 --> 01:19:01,558 Kom igen! Håll er bakom mig. 948 01:19:02,018 --> 01:19:04,062 Sätt fart! Fortsätt framåt. 949 01:19:04,437 --> 01:19:05,897 Kom igen, gubben. 950 01:19:10,902 --> 01:19:12,737 Kom igen. 951 01:19:24,832 --> 01:19:26,750 Ni måste gå. 952 01:19:26,835 --> 01:19:28,128 - Ni måste gå! - Nej. 953 01:19:28,294 --> 01:19:31,423 Ni måste alla gå. Förstår ni det? 954 01:19:31,589 --> 01:19:34,259 Fortsätt bara köra. Förstår du? 955 01:19:37,344 --> 01:19:38,762 Jag älskar dig. 956 01:19:38,847 --> 01:19:40,432 Jag älskar dig, gubben. 957 01:19:41,933 --> 01:19:44,102 Gå! Nu. Gå bara! 958 01:19:47,272 --> 01:19:48,356 Gå! 959 01:19:55,446 --> 01:19:56,447 Kom igen, då! 960 01:20:19,720 --> 01:20:20,804 Kom igen. 961 01:20:25,477 --> 01:20:27,979 Fortsätt framåt. Hoppa in. 962 01:20:28,062 --> 01:20:29,271 Kliv upp nu. 963 01:20:29,356 --> 01:20:32,192 Rör dig inte, okej? Stanna där. 964 01:20:34,986 --> 01:20:36,112 Okej? Förstått? 965 01:20:36,196 --> 01:20:38,615 Mamma! Snälla mamma! 966 01:20:39,031 --> 01:20:40,282 Sarah! 967 01:20:40,325 --> 01:20:42,827 Hjärtat, åk med moster Sarah. 968 01:20:42,911 --> 01:20:43,912 Sarah! Åk! 969 01:20:44,662 --> 01:20:46,330 - Stevie, det är okej. - Mamma! 970 01:20:46,372 --> 01:20:48,207 - Såja. Kom nu. - Nej! Mamma! 971 01:20:48,582 --> 01:20:49,584 Sarah! 972 01:20:50,919 --> 01:20:52,003 Stanna här. Snart tillbaka. 973 01:20:53,045 --> 01:20:54,088 Sarah! 974 01:20:56,256 --> 01:20:58,009 Mamma! Nej! 975 01:20:58,175 --> 01:20:59,928 - Jag älskar dig. - Mamma! 976 01:21:00,679 --> 01:21:01,846 Mamma! 977 01:21:07,643 --> 01:21:09,478 Max, vi måste åka. 978 01:21:09,521 --> 01:21:11,939 Max, vi måste åka nu. Max. 979 01:21:13,775 --> 01:21:14,817 Kom igen. 980 01:21:15,860 --> 01:21:16,987 Kom igen. 981 01:21:17,778 --> 01:21:19,697 Den startar inte. 982 01:21:19,781 --> 01:21:21,241 Varför startar den inte? 983 01:21:21,366 --> 01:21:23,410 - Kom igen, Max! - Jag försöker. 984 01:21:23,492 --> 01:21:26,912 Jag vet inte ens hur man kör med växlar! Vi har en hybridbil! 985 01:21:26,996 --> 01:21:28,372 Snälla, kom igen nu! 986 01:21:36,880 --> 01:21:39,383 Bort från mig! 987 01:21:43,595 --> 01:21:44,680 Stevie! 988 01:21:45,223 --> 01:21:46,265 Bort från mig! 989 01:21:49,853 --> 01:21:52,439 Bort, sa jag! 990 01:22:00,405 --> 01:22:01,406 Max! 991 01:22:07,077 --> 01:22:08,871 Max! Nej! 992 01:22:08,912 --> 01:22:10,622 Nej! Nej! 993 01:22:11,415 --> 01:22:12,458 Max! 994 01:22:12,541 --> 01:22:14,084 Stevie! 995 01:22:59,714 --> 01:23:06,638 Han lämnade mig som en påminnelse om vad som händer när hoppet är förlorat, 996 01:23:07,973 --> 01:23:10,725 när man har glömt att tro 997 01:23:11,809 --> 01:23:15,604 och när julandan dör. 998 01:23:31,329 --> 01:23:32,997 Hjälp! 999 01:23:35,250 --> 01:23:36,251 Hjälp mig! 1000 01:23:41,505 --> 01:23:42,673 Max! 1001 01:23:54,518 --> 01:23:55,519 Rör mig inte! 1002 01:24:01,233 --> 01:24:02,693 Hallå! 1003 01:24:03,320 --> 01:24:04,571 Skithögen! 1004 01:24:16,707 --> 01:24:18,876 Jag tar tillbaka min önskan! 1005 01:24:19,376 --> 01:24:21,379 Jag tar tillbaka allt! 1006 01:24:25,674 --> 01:24:28,719 Ge mig min familj tillbaka! 1007 01:25:25,860 --> 01:25:26,902 Max! 1008 01:25:29,947 --> 01:25:31,740 Släpp henne! 1009 01:25:32,534 --> 01:25:33,535 Hjälp mig! 1010 01:25:54,179 --> 01:25:55,432 Jag ber dig. 1011 01:25:56,098 --> 01:25:58,267 Jag vet att du kan ordna det här. 1012 01:25:58,309 --> 01:26:00,227 Ge tillbaka dem. 1013 01:26:02,313 --> 01:26:03,814 Ta mig istället. 1014 01:26:41,353 --> 01:26:43,021 Nej, vad gör du? Ta mig, sa jag. 1015 01:26:44,147 --> 01:26:45,523 Nej, ta mig! 1016 01:26:45,689 --> 01:26:47,192 Vad gör du? Ta mig! 1017 01:26:47,858 --> 01:26:49,443 Nej! 1018 01:26:49,527 --> 01:26:50,820 Stevie! 1019 01:26:57,869 --> 01:26:59,579 Släpp mig! 1020 01:27:00,746 --> 01:27:02,624 Nej! Jag ber dig! 1021 01:27:10,756 --> 01:27:11,758 Förlåt mig. 1022 01:27:14,052 --> 01:27:16,720 Jag ville bara att julen skulle vara som förr. 1023 01:27:21,726 --> 01:27:23,353 Nej! 1024 01:28:36,425 --> 01:28:38,093 Bra kastat, Sarah. 1025 01:28:39,054 --> 01:28:40,972 - Vill du komma ner? - Tack. Vad snällt. 1026 01:28:41,013 --> 01:28:43,474 Vovven får inte äta kakor. Det är din kaka. 1027 01:28:43,558 --> 01:28:46,144 Hunden höll er väl inte vakna? Hon skäller gärna. 1028 01:28:46,227 --> 01:28:47,896 Det gör hon verkligen. 1029 01:28:47,978 --> 01:28:50,814 Tack för att du gjorde pannkakor. De var jättegoda. 1030 01:28:50,898 --> 01:28:52,316 Duktig tjej. 1031 01:28:52,400 --> 01:28:54,277 Godmorgon. 1032 01:28:54,318 --> 01:28:56,236 Linfrö -smoothie på morgonen... 1033 01:28:56,737 --> 01:28:59,573 Det var på tiden. Vi har väntat i evigheter. 1034 01:28:59,657 --> 01:29:01,450 Där är han ju! Hej, grabben! 1035 01:29:01,492 --> 01:29:03,410 Vi trodde att du hade blivit bortrövad! 1036 01:29:04,536 --> 01:29:05,704 Ni lever allihop. 1037 01:29:06,039 --> 01:29:07,206 Nätt och jämt. 1038 01:29:08,707 --> 01:29:11,585 Jag har inte varit såhär bakis sen påven dog. 1039 01:29:11,670 --> 01:29:12,879 Hur är det? Mår du bra? 1040 01:29:13,838 --> 01:29:15,005 Ja, jag... 1041 01:29:18,677 --> 01:29:20,637 Jag hade nog bara en mardröm. 1042 01:29:22,722 --> 01:29:25,474 Nog med gullandet. Nu öppnar vi julklapparna. 1043 01:29:25,517 --> 01:29:27,018 Okej, ta det lugnt. 1044 01:29:27,059 --> 01:29:29,019 Kom igen, Linda. Hjälper du mig? 1045 01:29:31,022 --> 01:29:32,023 Visst. 1046 01:29:32,107 --> 01:29:33,108 Då så... 1047 01:29:33,357 --> 01:29:35,776 God jul, Max. 1048 01:29:35,860 --> 01:29:36,861 Tjejer. 1049 01:29:36,902 --> 01:29:38,655 Jag har två muggar. 1050 01:29:41,532 --> 01:29:42,575 Stevie, hjärtat. 1051 01:29:43,492 --> 01:29:44,494 Tack, mamma. 1052 01:29:44,576 --> 01:29:45,577 Spännande? 1053 01:29:45,661 --> 01:29:47,705 - Jordan. - Det är det. 1054 01:29:50,834 --> 01:29:51,918 Visst är det kul? 1055 01:29:52,794 --> 01:29:54,796 - Hörru, Maxi -bindan. - Träningshandskar. 1056 01:29:56,296 --> 01:29:57,756 Vad kan det vara? 1057 01:29:58,383 --> 01:29:59,592 Herregud! 1058 01:29:59,968 --> 01:30:01,553 Absolut "herregud". 1059 01:30:01,635 --> 01:30:02,887 Från mig och tjejerna. 1060 01:30:03,220 --> 01:30:05,014 Jag fick sätta fast foten igen. 1061 01:30:05,055 --> 01:30:07,267 Ja, om man tittar noga 1062 01:30:07,392 --> 01:30:10,061 ser man att han gjorde ett jättebra jobb. 1063 01:30:11,603 --> 01:30:14,189 Stackarn försökte tugga på sin egen fot. 1064 01:30:14,232 --> 01:30:15,650 Tack. 1065 01:30:15,733 --> 01:30:17,526 Suveränt. 1066 01:30:17,568 --> 01:30:19,403 Härligt. Jag vill ha den i reseformat. 1067 01:30:19,571 --> 01:30:21,488 Oj, Vad är det här nu då? 1068 01:30:22,406 --> 01:30:24,450 Inget. Bara... 1069 01:30:25,242 --> 01:30:26,619 God jul. 1070 01:30:27,579 --> 01:30:29,371 Detsamma, Max. 1071 01:30:29,455 --> 01:30:31,248 God jul, min son. 1072 01:30:39,049 --> 01:30:40,050 Eller hur? 1073 01:30:40,090 --> 01:30:41,508 Otroligt. 1074 01:30:41,593 --> 01:30:44,095 - Det här är kanon. - Herregud. 1075 01:30:44,262 --> 01:30:45,764 Varsågod. 1076 01:30:45,847 --> 01:30:47,640 Jisses. 1077 01:30:58,860 --> 01:31:01,487 Jag ville bara att julen skulle bli som förr. 1078 01:31:02,280 --> 01:31:04,198 Det är så det är med släkt. 1079 01:31:04,281 --> 01:31:06,116 Inget hemskt händer väl på julen? 1080 01:31:06,201 --> 01:31:09,537 Jag fick nyss spö av ett gäng pepparkakor, 1081 01:31:09,620 --> 01:31:10,871 så lita på att jag kan ta det! 1082 01:31:10,996 --> 01:31:13,036 "Exempel på varför vissa inte borde få skaffa barn!" 1083 01:31:13,165 --> 01:31:16,503 Tror du att de tog Howie för att han målat på katter? 1084 01:31:19,630 --> 01:31:22,467 Och precis som i tusentals år 1085 01:31:23,468 --> 01:31:27,722 kom inte Krampus för att belöna, utan för att bestraffa. 1086 01:31:27,888 --> 01:31:33,310 Inte för att ge, utan för att ta. 1087 01:31:37,982 --> 01:31:40,150 JULSÅNGER 1088 01:31:40,174 --> 01:31:48,174 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!