1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 বাংলা সাবটাইটেল করেছেন: রাজিবুল হাসান বাঁধন 1 00:00:30,011 --> 00:01:00,000 মুভি:বেবী সাল : ২০১৫, সুন্দর একটা মুভি।এটা আমার প্রথম সাব আশা করি ভালো লাগবে। 2 00:01:05,000 --> 00:01:30,443 আমার ফেসবুক আইডি: Facebook.com/sulu.badhon গ্রুপ: facebook.com/bangla.subtitle 3 00:01:33,122 --> 00:01:50,222 গুগল ট্রান্সলেট থেকে দূরে থাকুন।মুভির কথার সাথে মিল রেখে এই সাব করা।ভালো রেটিং দিবেন। 4 00:01:51:000 --> 00:02:52,000 RazibulHasan Badhon 1 00:02:53,459 --> 00:02:56,292 We Were Born because 26/11 2 00:02:56,917 --> 00:02:58,792 নতুন দিল্লিতে একটি বুদ্ধিমান ব্যাক্তি 3 00:02:58,876 --> 00:03:01,834 অন্য একটি শক্তিশালী ও বুদ্ধিমান ব্যাক্তিকে বুঝিয়েছিল 4 00:03:02,501 --> 00:03:05,001 যে প্রত্যোক যুদ্ধ বর্ডার এ হয় না। 5 00:03:05,876 --> 00:03:07,084 সে আরো বলেছিল 6 00:03:07,167 --> 00:03:09,584 যে বুদ্ধিমতী নিজের ঘরে থেকে মরা নয়, 7 00:03:09,667 --> 00:03:11,667 অন্যর ধরে ঢুকে মারা। 8 00:03:11,876 --> 00:03:13,876 অনেক মিটিং হয়ছে কথা কাটাকাটি হয়ছে, 9 00:03:14,042 --> 00:03:19,001 এবং আপনার tax-payer's এর টাকা নষ্ট হওয়ার পর, এই সিদ্ধান্ত গ্রহণ করা হয়েছে, 10 00:03:19,417 --> 00:03:22,542 যে ৫ বছরের একটি Elite program এর টেস্ট হবে। 11 00:03:22,876 --> 00:03:24,876 'And depending upon the results...' 12 00:03:25,126 --> 00:03:27,459 '...the future course of action would be decided.' 13 00:03:27,542 --> 00:03:30,251 আমাকে প্রোগ্রাম এর Incharge করেছে। 14 00:03:30,334 --> 00:03:33,251 পুলিশ ও প্যারা মিলিটারি থেকে ১২ জন বেছে নেওয়া হয়েছে। 15 00:03:33,334 --> 00:03:36,501 যখন তারা সম্মত হয়েছে তখন তাদের রেকর্ড পুড়িয়ে ফেলে হয়েছে। 16 00:03:36,667 --> 00:03:37,917 এবং নিময় সেট করে দেওয়া হয়েছে। 17 00:03:39,626 --> 00:03:41,209 যদি তারা কখনো ধরা পড়ে যায় 18 00:03:41,459 --> 00:03:43,376 '...then, they government would exercise...' 19 00:03:43,751 --> 00:03:45,751 '...PLAUSIBLE DENIABILITY.' 20 00:03:46,709 --> 00:03:48,126 কারণ দুই জিনিষ 21 00:03:48,834 --> 00:03:51,334 প্রথমত তাদের সরকার ও তাদের জাতিয়তা, 22 00:03:51,417 --> 00:03:53,542 তাদের জ্ঞান দিতে রাজি হবে না। 23 00:03:54,209 --> 00:03:59,084 এবং তারা শুধু এই সরকারের একটি ব্যাংক একাউন্ট নাম্বার ছিল। 24 00:03:59,959 --> 00:04:02,501 তারা বাহিরের দেশে যাবে ট্রেনে করে তাদের বেষ্ট নিয়ে। 25 00:04:02,917 --> 00:04:05,501 তাদের কাজ ছিল বিপদ লোকদের কমাতে ও তাদের ভয় দেখানো। 26 00:04:05,667 --> 00:04:07,709 তারা পৃথিবীর যেই কোণায় হোক না কেন। 27 00:04:08,084 --> 00:04:10,709 কারণ আমরা শুধু ৫ বছরের জন্য টেস্টে ছিলাম। 28 00:04:11,376 --> 00:04:15,334 তাই আমরা Black-Op কে "Baby" বলে ডাকতাম। 29 00:04:15,709 --> 00:04:18,292 পরবর্তী ৪ বছরে Baby দল Deep Assets বানিয়েছিল, 30 00:04:18,417 --> 00:04:21,001 Intercepts করছিল এবং ভিতর ও বাহির থেকে 31 00:04:21,084 --> 00:04:25,126 আমাদের দেশ থেকে কমপক্ষে ২৪ টি হামলা থেকে বাচিয়েছে। 32 00:04:25,917 --> 00:04:28,126 আমরা ১৩ জন মোস্ট ওয়ান্টেড টেররিস্ট ধরেছিলাম, 33 00:04:28,334 --> 00:04:30,126 এবং ৮ টি ইনকাউন্টার ও করেছিলাম। 34 00:04:30,751 --> 00:04:33,917 আমরা সফল হয়েছিলাম এবং একটি মূল্য ও পেয়েছিলাম। 35 00:04:35,042 --> 00:04:36,667 চার বছর পরে, শুধুমাত্র ৪ 36 00:04:37,084 --> 00:04:40,417 জন বেচেছিল, আমার ১২ জনের টিম থেকে। 37 00:04:41,667 --> 00:04:44,084 এটি বেবীর শেষ মিশনের কাহিনী (এই মুভিটি বেবীর শেষ অপারেশন নিয়ে নির্মিত) 38 00:04:44,542 --> 00:04:49,251 আমরা মনে করতাম আমাদের প্রশিক্ষণ ও অভিজ্ঞতা যথেষ্ট ছিল। 39 00:04:50,042 --> 00:04:51,251 কিন্তু আমরা ভুল ছিলাম। 40 00:05:05,667 --> 00:05:08,417 হাহা ওর মুখের দিকে তাকা কি চুন্দর লাগতাছে। 41 00:05:08,667 --> 00:05:11,167 আরে মাইরা ফেলা..... 42 00:05:13,167 --> 00:05:14,709 মাইরা ফেলা তাড়াতাড়ি........ 43 00:05:14,917 --> 00:05:16,709 তুই কি করতাছস? 44 00:05:27,126 --> 00:05:28,876 -জয় বাংলা, স্যার। -জয় বাংলা। 45 00:05:33,626 --> 00:05:34,917 স্যার, আমিরা রাকেশ রে ট্রাক করছি। 46 00:05:35,042 --> 00:05:37,209 ওর ফোন থেকে ওর প্রোফাইল ফটো বারবার চেঞ্জ করতেছে। 47 00:05:37,292 --> 00:05:38,501 হায়রে আল্লাহ! 48 00:05:38,709 --> 00:05:40,292 এর পরিবারের লোকজন যেন না দেখে... 49 00:05:40,459 --> 00:05:41,709 -তাড়াতাড়ি এই আইডি ব্লক কর। -ওকে স্যার। 50 00:05:44,876 --> 00:05:46,334 শালা রে মাইরা ফেলা..... 51 00:05:48,334 --> 00:05:51,042 -এই ল আবার টাকা, এইবার ওরে শেষ কইরা ফেলা। -হুম করতাছি।(শালার এমন জাইগাই মারমু শালা মইরাই যাইব) 52 00:05:51,251 --> 00:05:52,501 এই যে মারতাছি 53 00:05:54,584 --> 00:05:55,667 জামাল আমাদের সাথে আইছে, 54 00:05:55,834 --> 00:05:57,167 সে রাকেশ রে ধরাইছে। 55 00:05:57,334 --> 00:05:58,792 তারা অনেক কড় সিরিয়াল ব্লাস্ট এর প্লানিং করতেছে,স্যার 56 00:05:58,876 --> 00:06:00,709 -কোথায় -দিল্লির কোন জাইগাই? 57 00:06:00,917 --> 00:06:01,876 সে লাস্কার এর হ্যান্ডেলার 58 00:06:02,084 --> 00:06:03,042 -কখন? -আজকে। 59 00:06:03,542 --> 00:06:04,542 আমি আর কিছু জানিনা। 60 00:06:04,626 --> 00:06:05,376 কোন সুনির্দিষ্ট দিক নেই। 61 00:06:05,542 --> 00:06:07,001 -অজয় কই? -ভ্যানে (বইসা রইছে) 62 00:06:18,501 --> 00:06:21,334 অন্য ভাষায় বলিতেছে(আমি ভাষা জানি না,তাই সরি) 63 00:06:21,417 --> 00:06:23,584 অন্য ভাষায় বলিতেছে (আপনি জানলে আমারে মেসেজ দিয়েন) 64 00:06:25,459 --> 00:06:27,042 -এইযে ভাই,রিসিভ করমু? -হুম, করেন। 65 00:06:29,626 --> 00:06:30,376 হুম,স্যার 66 00:06:30,792 --> 00:06:32,751 -ওইখানে কি হয়তেছে? -তারা ভংচং ভাষায় বকবক করতেছে। 67 00:06:33,209 --> 00:06:35,167 একজন হেল্প করতে চাইতেছে, কিন্তু আরেকটা হালা মাঝখানে নাক গলায়তেছে। 68 00:06:35,376 --> 00:06:37,042 কেউ রাকেশের ফোন ব্যাবহার করতাছে, 69 00:06:37,542 --> 00:06:39,251 সামির তোমারে Coordinates পাঠাইতেছে। 70 00:06:39,501 --> 00:06:40,876 -আগে ওইখান থেকে বের হও -ওকে,স্যার 71 00:06:40,959 --> 00:06:43,834 জদি পারমিশন আসে , তাইলে আমরা এইয়াটারে দেখমু কেন,তারে ছাইড়া দেই? 72 00:06:43,917 --> 00:06:44,876 আমরা তার বুদ্ধির জন্য অপেক্ষা করতেছি,আমাদের বলা অনুযায়ী এক্ট করব। 73 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 এই যে ভাই?(মুততে যামু, অনেক চাপছে তাড়াতাড়ি নাইলে পইড়া যাইব) 74 00:06:49,542 --> 00:06:52,626 ওই তারে একটা রেস্তোরা তে লইয়া যা। (ও মুতবো) 75 00:06:52,709 --> 00:06:55,001 অনেক সাবধানে থাকবি, ও যেন পালাইয়া না যাই...... 76 00:06:57,751 --> 00:06:58,667 ধন্যবাদ। 77 00:08:53,167 --> 00:08:54,459 কেমন ছিল? 78 00:08:57,292 --> 00:08:59,584 টিমন তাড়াতাড়ি মাইরা ফেলা...... 79 00:09:01,209 --> 00:09:03,292 জোরে......আরো জোরে................ 80 00:09:37,251 --> 00:09:38,542 ওই তার মুখের দিকে তাকা........ 81 00:09:38,792 --> 00:09:39,834 ওইটা সেই ছিল....... 82 00:10:28,417 --> 00:10:29,667 তুই আরো একটা চাস? 83 00:10:30,126 --> 00:10:31,709 হুম,অবশ্যই। 84 00:10:33,417 --> 00:10:35,709 ওর মুখের দিকে একটা দে.....একদম মুখের মাঝে....... 85 00:10:42,000 --> 00:11:16,000 সবাইকে আনন্দ দেওয়ার জন্য একটু কমেডি ওয়ার্ড ব্যবহার করছিআশা করি ভালো লাগবে। ______________________________________ 85 00:11:17,626 --> 00:11:18,667 ধুর ছাই! 86 00:11:22,959 --> 00:11:24,667 -হ্যা, স্যার -কি অবস্থা? 87 00:11:25,001 --> 00:11:26,084 স্যার,জামাল পালিয়ে গেছে। 88 00:11:26,459 --> 00:11:27,501 আর রাকেশ? 89 00:11:27,959 --> 00:11:29,292 তার অবস্থা ভাল না, স্যার 90 00:11:32,876 --> 00:11:33,667 কল টা ধর। (মানে ফোন টা নেও) 91 00:11:34,542 --> 00:11:35,417 ওকে। 92 00:11:41,792 --> 00:11:45,167 রাকেশ!কাকেশ! 93 00:12:19,709 --> 00:12:22,459 সরো........সরো.......... 94 00:12:40,001 --> 00:12:41,001 -হেই 95 00:13:21,376 --> 00:13:22,626 -হেই 96 00:15:00,876 --> 00:15:02,251 (বাইরের দেশের ভাষা) 97 00:15:02,459 --> 00:15:04,667 (বাইরের দেশের ভাষা) 98 00:15:04,876 --> 00:15:06,417 (বাইরের দেশের ভাষা) 99 00:15:06,709 --> 00:15:09,209 (বাইরের দেশের ভাষা) 100 00:15:09,417 --> 00:15:12,417 (বাইরের দেশের ভাষা) 101 00:15:12,501 --> 00:15:14,334 এই যে ভাই!আমি কিছু কমু? 102 00:15:17,667 --> 00:15:18,667 আচ্ছা 103 00:15:19,751 --> 00:15:20,876 ধন্যবাদ। 104 00:15:33,542 --> 00:15:35,376 তুই আমার বিশ্বাস ভাংছস,জামাল। 105 00:15:42,542 --> 00:15:43,834 জামাল, কোন জায়গায়?(মানে যেখানে হামলা হবে,ব্লাস্ট) 106 00:15:44,751 --> 00:15:46,292 জামাল,কোন জায়গায়? 107 00:15:47,167 --> 00:15:48,917 দিল্লির কোথায়, জামাল? 108 00:15:49,376 --> 00:15:50:344 DLF Promenade Mall (বসুন্ধরা সিটি মার্কেট) 109 00:16:15,251 --> 00:16:16,584 আমি তো মলে অনেক লোকজন আইছে, তুই কই? 110 00:16:28,084 --> 00:16:29,126 DLF Promenade. 111 00:16:29,417 --> 00:16:30,417 কপি,স্যার 112 00:16:40,251 --> 00:16:41,417 কোন সময়? 113 00:16:41,917 --> 00:16:44,292 -কত জন লোক? -কয়টা বাজে? 114 00:16:45,917 --> 00:16:47,001 কি বললি? 115 00:16:47,417 --> 00:16:48,542 কয়টা বাজে? (শুনিস না?) 116 00:16:59,834 --> 00:17:00,792 হুম,বড় ভাই? 117 00:17:01,251 --> 00:17:02,167 বিসমিল্লাহ। 118 00:17:08,209 --> 00:17:09,792 এখন কেমন লাগতেছে? 119 00:17:23,834 --> 00:17:27,584 জামালের পুরো পরিবারকে DLF Mall এ নিয়ে এসো। 120 00:17:27,876 --> 00:17:29,084 সবাইকে। 121 00:17:33,792 --> 00:17:36,084 সকাল থেকে তোর পরিবারকে দাড় করিয়ে রাখছি। 122 00:17:37,376 --> 00:17:40,917 তোর আব্বু-আম্মু, তোর বউ জয়া, তোর বোন নুরি। 123 00:17:41,501 --> 00:17:43,334 আর তোর ছয় মাসের একটা বাচ্চা আছে না? 124 00:17:47,459 --> 00:17:50,001 আমি এই সবার মৃত্যুর পর তোরে হাসা অবস্থায় দেখতে চাই। 125 00:17:50,251 --> 00:17:52,542 -তুই এটা করতে পারিস না। -কেন? 126 00:17:53,126 --> 00:17:54,292 তোর মনে নেই? 127 00:17:54,709 --> 00:17:55,917 আমি যেকোনো কিছু করতে পারি। 128 00:18:00,667 --> 00:18:02,126 -আসসালামু ওয়ালাইকুম -ওয়ালাইকুম আসসালাম 129 00:18:04,417 --> 00:18:05,709 আসসালামু ওয়ালাইকুম 130 00:18:12,667 --> 00:18:14,376 তোর বাচ্চার নাম কিরে? 131 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 আমিই তো রাখছিলাম। 132 00:18:19,167 --> 00:18:20,251 মহসিন,ঠিকনা? 133 00:18:23,042 --> 00:18:24,251 আভিনন্দন! 134 00:18:24,459 --> 00:18:26,376 ছোট মহসিন এখন মরে যাইব। 135 00:18:27,876 --> 00:18:32,376 সে জানে না যে তার বাপ একটা চুতমারানি....... 136 00:18:32,667 --> 00:18:34,042 তুই এত তাড়াতাড়ি ওরে মারতে চাস, 137 00:18:34,126 --> 00:18:35,751 তাহলে তুই ওরে এই দুনিয়ায় আনলি কেন? 138 00:18:41,376 --> 00:18:42,501 হুম। 139 00:18:44,126 --> 00:18:47,251 -জামালের পুরো পরিবারকে মলের মাঝখানে রেখে দেও -না।(তুই এটা করতে পারিস না) 140 00:18:47,459 --> 00:18:50,001 মহসিন কানতেছে কেন? 141 00:18:52,501 --> 00:18:55,501 ওরে বলো..... ওর সব খিদা,পিপাসা এখন পূরণ হইব। 142 00:18:58,876 --> 00:19:00,334 সরাসরি সম্প্রসার দেখবি? 143 00:19:01,834 --> 00:19:03,251 দেখবি সরাসরি সম্প্রসার? 144 00:19:03,334 --> 00:19:06,251 বেসমেন্ট ৩......গ্রে ভ্যান....... 145 00:19:06,917 --> 00:19:08,251 ৫২৬৫ 146 00:19:08,459 --> 00:19:10,376 -কোন সেলে? -মিনার সেলে। 147 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 ফাযাল ও সেলিম। 148 00:19:13,209 --> 00:19:14,667 ওর পরিবারকে বের করো,এবং আমাকে আবার ফোন দেও। 149 00:19:45,751 --> 00:19:46,876 যাও! 150 00:20:42,834 --> 00:20:44,334 পরে দেখা হবে। 151 00:20:44,876 --> 00:20:46,042 ধন্যবাদ। 152 00:20:56,167 --> 00:20:57,084 ইকবাল কোথায়? 153 00:21:13,876 --> 00:21:14,751 হুম,জয়। 154 00:21:14,834 --> 00:21:16,126 অপারেশন সম্পন্ন,স্যার। 155 00:21:16,209 --> 00:21:17,417 আমরা ১০ মিনিট পর বের হব। 156 00:21:17,501 --> 00:21:18,876 কোন অসতর্ক আছে আমাদের সাইডে? 157 00:21:19,501 --> 00:21:20,292 নেগেটিভ 158 00:21:20,834 --> 00:21:23,834 জামালরে হ্যান্ড ওভার কর,এবং প্রথম ফাইটের কারণ ধর। 159 00:21:24,084 --> 00:21:24,876 ওকে,স্যার 160 00:21:30,667 --> 00:21:31,959 তুই এইটা কেন করলি? 161 00:21:34,209 --> 00:21:35,542 তুই তো আমাদেরি একজন ছিলি। 162 00:21:36,334 --> 00:21:38,209 এই বছরে অনেক গুলা দোলযাত্রা হবে, 163 00:21:39,376 --> 00:21:40,834 তুই কতগুলো রে থামাইতে পারবি? 164 00:21:43,459 --> 00:21:44,584 আপনারা একে ভিতরে নিয়ে যেতে পারেন। 165 00:21:51,334 --> 00:21:52,792 জামাল? 166 00:22:09,001 --> 00:22:12,001 আমি যদি ঝাপ দেই কেমন হবে? 167 00:22:12,084 --> 00:22:13,667 ধুর ছাই। 168 00:22:16,000 --> 02:39:40,000 এটা আমার সাব ডেমো।সম্পূর্ণ সাবটাইটেল পরে রিলিজ করব,আপতত এইটুকু রিলিজ করলাম।fb.com/sulu.badhon বাকি টুকু নিজ থেকে দেখুন--রাজিবুল হাসান বাঁধন-- :40,751 --> 00:22:41,751 Bilal. 169 00:22:42,667 --> 00:22:44,626 Someone's here from your lawyer's office. 170 00:22:44,709 --> 00:22:46,292 Needs you to sign something. 171 00:23:21,792 --> 00:23:22,584 Go. 172 00:23:35,667 --> 00:23:36,709 Greetings. 173 00:23:38,876 --> 00:23:40,209 Greetings. 174 00:23:42,417 --> 00:23:44,959 You called...ls everything okay? 175 00:23:46,792 --> 00:23:48,251 Have you ever been in jail? 176 00:23:51,209 --> 00:23:52,709 What about my bail? 177 00:23:54,209 --> 00:23:55,709 They're trying"- 178 00:23:55,792 --> 00:23:57,251 Tell them to expedite. 179 00:23:59,167 --> 00:24:00,542 Call +92... 180 00:24:00,834 --> 00:24:02,084 Tell them to get active. 181 00:24:02,667 --> 00:24:03,584 Yes. 182 00:24:03,751 --> 00:24:07,042 The ATS are starting to connect the dots. 183 00:24:07,959 --> 00:24:09,167 Yes, I will. 184 00:24:10,417 --> 00:24:12,834 The Delhi Mission failed. 185 00:24:16,917 --> 00:24:18,167 Amazing... 186 00:24:19,251 --> 00:24:21,459 These guys can't even keep their pants up... 187 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 ...and they dream to be Martyrs. 188 00:24:28,959 --> 00:24:31,334 Taufiq bhai was asking... 189 00:24:34,751 --> 00:24:37,084 ...the date's drawing closer. 190 00:24:38,084 --> 00:24:40,626 If you could tell us where do we have to place the stuff. 191 00:24:43,084 --> 00:24:47,709 Tell Taufiq if he's so concerned... 192 00:24:49,084 --> 00:24:50,959 ...then first get me out of here. 193 00:24:53,751 --> 00:24:55,334 I am not a** 194 00:24:59,834 --> 00:25:03,709 I heard that Kasab was given an AIC cell. 195 00:25:06,001 --> 00:25:08,126 I've obviously done more than him. 196 00:25:22,084 --> 00:25:22,834 Hello. 197 00:25:22,917 --> 00:25:24,251 He isn't listening. 198 00:25:24,751 --> 00:25:26,751 Says call up the neighbors first. 199 00:25:27,376 --> 00:25:28,792 First he wants out of here. 200 00:25:29,126 --> 00:25:30,792 Only then will He cooperate. 201 00:25:31,542 --> 00:25:32,501 What? 202 00:25:50,667 --> 00:25:52,459 Where they caught? 203 00:25:52,667 --> 00:25:55,334 No, they attained salvation. 204 00:25:56,876 --> 00:25:58,917 Allah have mercy. 205 00:25:59,751 --> 00:26:04,792 Do you know why our these little efforts failing? 206 00:26:07,334 --> 00:26:10,959 Allah wants us to do something big. 207 00:26:11,709 --> 00:26:13,084 Amen. 208 00:26:15,751 --> 00:26:18,251 Take a trip to India, Javed. 209 00:26:18,834 --> 00:26:19,917 Yes. 210 00:26:21,792 --> 00:26:25,042 It's time to get Bilal Khan out. 211 00:26:42,292 --> 00:26:45,626 'Chants' 212 00:26:45,792 --> 00:26:49,126 'Chants' 213 00:26:49,209 --> 00:26:52,667 'Chants' 214 00:26:52,751 --> 00:26:55,501 'Chants' 215 00:26:55,584 --> 00:26:58,751 'Chants' 216 00:26:58,834 --> 00:27:02,542 'Chants' 217 00:27:03,792 --> 00:27:11,959 I started this mission with the grace of Allah. 218 00:27:13,209 --> 00:27:17,126 I just received news... 219 00:27:17,501 --> 00:27:24,876 ...America's put a bounty... 220 00:27:25,042 --> 00:27:29,667 ...of 10 million Dollars on my... On Maulana Mohammad Rehman's head. 221 00:27:29,751 --> 00:27:34,709 And India is really happy to hear this. 222 00:27:34,876 --> 00:27:38,417 I want to advice... 223 00:27:39,667 --> 00:27:45,834 ...America and India on this occasion. 224 00:27:47,334 --> 00:27:52,501 They should direct their time...and their monies... 225 00:27:52,667 --> 00:27:58,251 ...for their people. 226 00:27:58,501 --> 00:28:04,584 Contribute it for the progress... 227 00:28:05,167 --> 00:28:09,792 ...of our Muslim brothers and sisters living in their countries. 228 00:28:10,542 --> 00:28:12,834 Because... 229 00:28:13,042 --> 00:28:15,959 ...Mohammad Rehman... 230 00:28:16,209 --> 00:28:21,292 ...cannot be caught... 231 00:28:22,834 --> 00:28:26,292 ...until America recedes from Pakistan... 232 00:28:27,376 --> 00:28:32,251 ...and Kashmir recedes from India! 233 00:28:32,334 --> 00:28:37,792 'Chants' 234 00:28:37,876 --> 00:28:41,584 India claims that yesterday... 235 00:28:41,667 --> 00:28:44,167 ...we killed some of their men on the border. 236 00:28:44,251 --> 00:28:45,876 'Chants' 237 00:28:45,959 --> 00:28:49,292 'Chants' 238 00:28:49,334 --> 00:28:51,542 'Chants' 239 00:28:51,626 --> 00:28:57,126 What were they doing on our land? 240 00:28:59,459 --> 00:29:04,292 This has always been India's attitude. 241 00:29:05,167 --> 00:29:07,667 They always project that it's entirely our mistake. 242 00:29:07,792 --> 00:29:12,001 'Chants' 243 00:29:12,084 --> 00:29:16,751 'Chants' 244 00:29:16,834 --> 00:29:20,834 'Chants' 245 00:29:21,042 --> 00:29:25,084 'Chants' 246 00:29:36,292 --> 00:29:37,709 Morning, gentlemen. - Good morning. 247 00:29:37,792 --> 00:29:38,542 Have a seat, Feroz. 248 00:29:38,626 --> 00:29:39,584 Thank you, sir. 249 00:29:40,792 --> 00:29:42,084 It was close. 250 00:29:42,834 --> 00:29:45,167 What was Rakesh doing in Istanbul? 251 00:29:45,834 --> 00:29:48,667 We had an agent Jamal, who turned rogue. 252 00:29:49,084 --> 00:29:52,251 He was recruiting for Lashkar and Islamic Jihad. 253 00:29:52,709 --> 00:29:54,792 Rakesh was on a mission to finish him. 254 00:29:54,876 --> 00:29:56,626 But Jamal got better of him. 255 00:29:57,001 --> 00:29:59,459 You're making quite a good habit of all this, Feroz. 256 00:29:59,834 --> 00:30:01,042 You saved lives. 257 00:30:01,459 --> 00:30:02,626 Their failures... 258 00:30:02,876 --> 00:30:05,876 Their continuous failure is very soon going to demoralize them. 259 00:30:05,959 --> 00:30:07,251 Congratulations. 260 00:30:08,251 --> 00:30:09,334 Congrats, Feroz. 261 00:30:09,417 --> 00:30:11,792 With due respect, sir, I beg to differ. 262 00:30:12,084 --> 00:30:13,209 With which part? 263 00:30:13,376 --> 00:30:14,792 They're not failing, sir. 264 00:30:15,542 --> 00:30:17,126 Jamal was my man. 265 00:30:17,542 --> 00:30:19,209 He worked under me. 266 00:30:19,626 --> 00:30:21,126 It's our failure... 267 00:30:21,334 --> 00:30:23,667 ...that he left us and joined the enemy. 268 00:30:23,917 --> 00:30:25,542 Jamal was a traitor. 269 00:30:25,626 --> 00:30:27,126 It's not that simple. 270 00:30:27,459 --> 00:30:29,209 Jamal was an Indian. 271 00:30:29,959 --> 00:30:31,167 The point being? 272 00:30:31,251 --> 00:30:34,209 In the Taj attack, the man who gave out instructions... 273 00:30:34,292 --> 00:30:37,459 ...from Karachi's control room, Zabi-Uddin-Ansari... 274 00:30:38,042 --> 00:30:41,876 ...known as Abu Jindal, also known as Abu Hamza... 275 00:30:42,042 --> 00:30:43,542 ...is not a Pakistani. 276 00:30:44,042 --> 00:30:46,167 He's an Indian by birth. 277 00:30:46,542 --> 00:30:48,834 These terrorist organizations have succeeded... 278 00:30:48,917 --> 00:30:52,709 ...in convincing people, that India is not their country. 279 00:30:53,042 --> 00:30:57,167 And to act against it, by using their religion as tool. 280 00:30:57,709 --> 00:31:00,792 And now, our children are being recruited... 281 00:31:01,542 --> 00:31:05,792 ...from right under our noses, for terrorist training camps. 282 00:31:06,751 --> 00:31:09,501 And after completing their training... 283 00:31:09,542 --> 00:31:13,334 ...they come back from Sri Lanka, Bangladesh or Nepal. 284 00:31:14,501 --> 00:31:16,584 Using Facebook and Twitter... 285 00:31:16,876 --> 00:31:18,876 ...anyone can trigger a riot... 286 00:31:18,959 --> 00:31:22,417 ...in any part of our country right from his sitting desk. 287 00:31:22,917 --> 00:31:25,209 What they couldn't achieve from the outside. 288 00:31:25,542 --> 00:31:28,376 Is now getting initiated from within. 289 00:31:28,542 --> 00:31:32,542 And the bitter truth is, if the members of the community feel... 290 00:31:32,626 --> 00:31:36,042 ...they do not belong here, and they're losing faith in us. 291 00:31:37,167 --> 00:31:38,209 Then... 292 00:31:38,876 --> 00:31:43,084 ...that is the terrorist organization's biggest success... 293 00:31:43,167 --> 00:31:45,167 ...and our biggest failure, sir. 294 00:31:56,126 --> 00:31:57,167 Greetings, brother. 295 00:31:57,251 --> 00:31:58,542 Greetings. 296 00:31:58,626 --> 00:32:00,084 Greetings. 297 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 Please come. 298 00:32:48,084 --> 00:32:49,417 Why didn't you call? 299 00:32:50,959 --> 00:32:52,834 I thought I'll surprise you. 300 00:32:53,584 --> 00:32:54,834 You're still awake. 301 00:32:55,376 --> 00:32:56,584 Was reading something. 302 00:32:57,792 --> 00:32:58,876 I missed you. 303 00:33:00,376 --> 00:33:01,584 I missed you too. 304 00:33:03,417 --> 00:33:05,084 When will you stop lying? 305 00:33:18,251 --> 00:33:19,834 Arjun doesn't... 306 00:33:20,417 --> 00:33:22,917 ...but this naughty one keeps asking of you all the time. 307 00:33:38,042 --> 00:33:39,209 I need a drink. 308 00:33:39,292 --> 00:33:40,376 You'll have something? 309 00:33:40,542 --> 00:33:41,334 No! 310 00:33:42,167 --> 00:33:43,792 How was your...- Conference? 311 00:33:44,876 --> 00:33:46,584 Same old...boring. 312 00:33:47,167 --> 00:33:48,334 Come, I'll tell you 313 00:33:53,876 --> 00:33:55,959 The presentation was on the 3rd Day. 314 00:33:57,001 --> 00:33:59,542 Mr. Shukla was fiddling with the computer. 315 00:33:59,917 --> 00:34:01,459 But he couldn't turn it on. 316 00:34:01,959 --> 00:34:03,376 He started sweating. 317 00:34:04,459 --> 00:34:05,751 People were wondering what's wrong. 318 00:34:05,834 --> 00:34:07,501 I was wondering too. 319 00:34:08,209 --> 00:34:11,251 Later we realized that Mr. Shukla... 320 00:34:11,751 --> 00:34:13,626 ...hasn't pressed the power button. 321 00:34:15,792 --> 00:34:18,792 Why do you always make up a story? 322 00:34:20,292 --> 00:34:23,001 I can understand, you can't share your work with me. 323 00:34:24,959 --> 00:34:29,001 You'll need a story, it's important. 324 00:34:31,542 --> 00:34:32,834 Why? 325 00:34:35,667 --> 00:34:37,667 What if I don't return someday? 326 00:34:40,251 --> 00:34:42,459 There must be some story about me. 327 00:34:43,542 --> 00:34:46,501 For Arjun, you...Ananya. 328 00:34:46,792 --> 00:34:48,042 Our friends. 329 00:34:49,584 --> 00:34:50,834 You know how it is. 330 00:34:51,084 --> 00:34:52,292 Shut up! 331 00:34:53,084 --> 00:34:54,959 I told you let's not get married. 332 00:34:55,792 --> 00:34:59,751 Yes, and when I said let's not... 333 00:35:00,251 --> 00:35:02,584 ...then why did you keep chasing me? 334 00:35:03,501 --> 00:35:05,001 I didn't want to lose you. 335 00:35:09,376 --> 00:35:11,209 I don't love you. 336 00:35:23,834 --> 00:35:30,417 "I don't...love you." 337 00:35:30,501 --> 00:35:36,751 "I don't...love you." 338 00:35:36,834 --> 00:35:43,334 "But every single evening..." 339 00:35:43,417 --> 00:35:56,584 wait for you." 340 00:35:56,751 --> 00:36:03,501 "I don't...love you." 341 00:36:03,584 --> 00:36:11,084 "But the day you're not here..." 342 00:36:11,417 --> 00:36:17,376 "The city seems strange." 343 00:36:18,167 --> 00:36:24,001 "Every bud looks unknown." 344 00:36:25,167 --> 00:36:31,334 "Everything feels unfamiliar." 345 00:36:31,417 --> 00:36:35,417 "I love you." 346 00:36:40,501 --> 00:36:44,251 The hearing on Jamshed Rashid, aka Bilal Khan's case just ended. 347 00:36:44,417 --> 00:36:45,334 Today's case was dismissed... 348 00:36:45,417 --> 00:36:47,834 ...due to absence of witnesses. 349 00:36:48,084 --> 00:36:51,042 The next hearing is on 4th of the next month. 350 00:36:51,167 --> 00:36:53,001 And as you can see, behind me... 351 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 Yes. 352 00:38:18,667 --> 00:38:20,084 The van is coming. 353 00:39:27,667 --> 00:39:29,126 I'm doing. 354 00:39:33,251 --> 00:39:34,792 Stay there. 355 00:41:16,167 --> 00:41:17,251 Hello. 356 00:41:23,292 --> 00:41:25,001 In breaking news...Bilal Khan... 357 00:41:25,084 --> 00:41:29,042 ...who was arrested last month from Nagur for a serial blast case... 358 00:41:29,126 --> 00:41:31,209 ...has managed to flee from custody. 359 00:41:32,334 --> 00:41:33,167 Okay. 360 00:41:33,251 --> 00:41:34,792 You are going to get a day off school today. 361 00:41:35,167 --> 00:41:36,501 Yes. - Okay. 362 00:41:36,584 --> 00:41:37,792 Where are we going? 363 00:41:38,209 --> 00:41:39,501 Shopping- 364 00:41:39,584 --> 00:41:40,709 Shopping. - Shopping. 365 00:41:40,792 --> 00:41:41,917 Movie. - Movie. 366 00:41:42,001 --> 00:41:42,917 And then movie. - Doremon. 367 00:41:43,001 --> 00:41:43,709 Doremon 2. 368 00:41:43,792 --> 00:41:45,709 We'll go watch Doremon 2. - Doremon 5. 369 00:41:46,251 --> 00:41:48,959 And then we'll go have dinner. 370 00:41:49,126 --> 00:41:52,209 After lunch, we'll go to the ice-skating rink. 371 00:41:52,709 --> 00:41:54,126 We'll go for a picnic. 372 00:41:54,209 --> 00:41:55,876 Okay then we'll go for a picnic. 373 00:41:56,584 --> 00:41:58,292 We'll have great fun. 374 00:41:58,584 --> 00:41:59,876 Yes, we'll have great fun. 375 00:42:01,876 --> 00:42:03,709 Papa's phone is ringing again. 376 00:42:08,126 --> 00:42:09,084 Yes. 377 00:42:11,667 --> 00:42:12,792 On my W33!- 378 00:42:22,751 --> 00:42:24,167 Just don't die. 379 00:43:00,626 --> 00:43:01,959 Javed Khan is in Mumbai. 380 00:43:02,042 --> 00:43:03,167 That explains? 381 00:43:03,251 --> 00:43:05,209 Sir, that explains everything. 382 00:43:14,167 --> 00:43:16,334 These are the Airport CCTV footage grabs. 383 00:43:16,542 --> 00:43:17,751 Arrived from Dubai yesterday. 384 00:43:17,917 --> 00:43:18,917 Is it him? 385 00:43:19,792 --> 00:43:20,917 That's him, sir. 386 00:43:21,584 --> 00:43:23,084 Is he under arrest? - No. 387 00:43:23,292 --> 00:43:25,542 ATS has received a tip, they're waiting for us. 388 00:43:39,501 --> 00:43:40,584 Come sir. 389 00:43:41,334 --> 00:43:42,667 Sir, that's Aftab. 390 00:43:42,876 --> 00:43:44,167 He's the one who tipped us. 391 00:43:44,459 --> 00:43:47,751 Approached us after watching the news about Bilal Khan's escape. 392 00:43:48,417 --> 00:43:49,876 And that's his father. 393 00:43:51,084 --> 00:43:52,084 Ajay. 394 00:44:05,459 --> 00:44:07,042 -Ahab, take a seat.- 395 00:44:11,334 --> 00:44:12,584 How old are you? 396 00:44:13,501 --> 00:44:15,334 Sir, I'm 23 years old. 397 00:44:16,501 --> 00:44:17,626 Qualification? 398 00:44:18,959 --> 00:44:20,042 I'm an engineer, sir. 399 00:44:20,542 --> 00:44:22,126 So you're both, cool and smart. 400 00:44:25,834 --> 00:44:27,334 So tell me what do you want to share. 401 00:44:28,917 --> 00:44:32,959 Sir, I was in FSC 2nd year, engineering when all this started. 402 00:44:33,876 --> 00:44:35,292 Sameer and Junaid were my friends. 403 00:44:35,792 --> 00:44:38,167 And they introduced me to Taufiq bhai. 404 00:44:42,251 --> 00:44:43,917 Greetings. - Greetings. 405 00:44:48,959 --> 00:44:52,459 Taufiq arranged some private scholarships... 406 00:44:53,459 --> 00:44:55,376 ...keeping my academic performance in mind. 407 00:44:56,542 --> 00:44:58,126 I thought I deserved it. 408 00:45:01,001 --> 00:45:05,251 But soon after he called me and showed me some videos. 409 00:45:08,751 --> 00:45:09,959 Videos of... 410 00:45:10,126 --> 00:45:11,084 ...riots... 411 00:45:12,084 --> 00:45:12,959 ...killings... 412 00:45:14,584 --> 00:45:16,042 People getting slaughtered. 413 00:45:18,417 --> 00:45:19,459 I was shaken, sir. 414 00:45:22,501 --> 00:45:24,209 Since that day, I started receiving similar links... 415 00:45:24,751 --> 00:45:28,959 ...on my Facebook, Twitter and Gmail accounts. 416 00:45:29,584 --> 00:45:32,417 The Assam link, Gujarat link and... 417 00:45:33,667 --> 00:45:34,792 Many more. 418 00:45:35,251 --> 00:45:40,167 Around 6 months ago I was called and told... 419 00:45:40,376 --> 00:45:43,834 ...that I, Sameer and Junaid along with 2 others... 420 00:45:44,251 --> 00:45:47,084 ...were going to Nepal for special training. 421 00:45:47,459 --> 00:45:49,251 And we were also told that... 422 00:45:49,334 --> 00:45:51,126 ...we were chosen amongst thousands. 423 00:45:54,001 --> 00:45:59,417 L...lied to mom and dad... 424 00:46:00,084 --> 00:46:02,376 ...that we're going on a college trip. 425 00:46:07,126 --> 00:46:10,376 Right after landing at Kathmandu airport we were taken to Rautahat. 426 00:46:20,501 --> 00:46:22,042 And after spending a night there... 427 00:46:22,126 --> 00:46:25,459 ...we were loaded on to a truck and taken to the border. 428 00:46:43,709 --> 00:46:46,709 Our training lasted for 2 weeks. 429 00:46:49,001 --> 00:46:52,959 We were trained to assemble improvised explosive device. 430 00:47:10,626 --> 00:47:12,001 When they conducted a test... 431 00:47:13,917 --> 00:47:15,501 ...they all praised me. 432 00:47:16,584 --> 00:47:17,667 Because I was the best. 433 00:47:19,459 --> 00:47:20,667 How were you be the best? 434 00:47:21,959 --> 00:47:26,251 Sir, I know how to trigger a CWID, VOID and RCID. 435 00:47:26,334 --> 00:47:27,751 Even if it's command-wire... 436 00:47:27,834 --> 00:47:30,834 ...radio, cellphone or victim operated. 437 00:47:31,251 --> 00:47:32,876 I've learnt everything. 438 00:47:33,667 --> 00:47:37,667 Sir, Taufiq bhai called us yesterday for a meeting. 439 00:47:38,917 --> 00:47:41,709 Each of us was assigned a task. 440 00:47:42,376 --> 00:47:45,334 Some were supposed to deliver goods... 441 00:47:45,751 --> 00:47:48,334 ...while others were asked to collect some stuff. 442 00:47:49,042 --> 00:47:53,167 Sir, there is an 11 year old kid amongst us. 443 00:47:54,126 --> 00:47:55,501 His name's lmran. 444 00:47:56,709 --> 00:47:58,834 Sir, he's my uncle's son. 445 00:48:00,001 --> 00:48:03,126 What would he know what right or wrong? 446 00:48:05,084 --> 00:48:06,584 What are they planning? 447 00:48:08,626 --> 00:48:10,126 I don't know, sir. 448 00:48:10,292 --> 00:48:13,626 I only saw Bilal Khan's photo in the meeting. 449 00:48:13,709 --> 00:48:14,792 And... 450 00:48:16,251 --> 00:48:19,376 This morning when I saw the news. - Where's Bilal? 451 00:48:21,042 --> 00:48:22,876 I don't know, sir. 452 00:48:24,376 --> 00:48:25,584 Where's Javed. 453 00:48:26,251 --> 00:48:27,542 I don't know, sir. 454 00:48:27,792 --> 00:48:29,542 Last night few men arrived from Pakistan. 455 00:48:29,626 --> 00:48:31,376 This is our small home. 456 00:48:31,459 --> 00:48:33,501 You can call it our headquarters. 457 00:48:35,626 --> 00:48:39,334 Sameer told me that one of them was Javed Khan. 458 00:48:39,584 --> 00:48:42,542 Only Taufiq bhai knows where they are. 459 00:48:42,751 --> 00:48:44,251 And where can I find Taufiq? 460 00:48:44,876 --> 00:48:45,959 Zeenat Mahal. 461 00:48:46,501 --> 00:48:48,626 Sir, they need Bilal. 462 00:48:49,292 --> 00:48:52,459 And...they're planning something big. 463 00:48:53,209 --> 00:48:56,917 Do you have any photo of Taufiq? - Yes, sir. 464 00:48:59,126 --> 00:48:59,917 Sir... 465 00:49:00,084 --> 00:49:03,292 9821311... 466 00:49:05,542 --> 00:49:06,709 Sir... 467 00:49:13,417 --> 00:49:16,792 Aftab, what you are doing needs a lots of courage. 468 00:49:19,167 --> 00:49:20,126 Look at me. 469 00:49:22,417 --> 00:49:23,626 I'm proud of you. 470 00:49:24,792 --> 00:49:26,001 We're all proud of you. 471 00:49:31,459 --> 00:49:32,542 Good luck. 472 00:49:33,001 --> 00:49:34,251 And cooperate with these guys. 473 00:49:34,501 --> 00:49:35,751 Okay. - Okay Sir. 474 00:49:37,209 --> 00:49:39,001 -So, Nay, how do you want to do it'?- 475 00:49:39,834 --> 00:49:41,042 It's a small operation, sir. 476 00:49:41,292 --> 00:49:43,251 I would like to lead a small team of ATS' men. 477 00:49:43,584 --> 00:49:44,417 Sounds good. 478 00:49:49,376 --> 00:49:50,876 Yes, sir, I'll keep you posted, sir. 479 00:49:51,251 --> 00:49:52,376 Okay sir. 480 00:49:54,667 --> 00:49:56,667 Is it anyone's happy birthday today? 481 00:49:56,751 --> 00:49:58,001 No. - No, sir. 482 00:49:58,459 --> 00:50:01,376 Sir, it's my marriage anniversary. 483 00:50:01,584 --> 00:50:02,667 How many years has it been, Gawde? 484 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 16 years sir. 485 00:50:04,834 --> 00:50:06,251 If you have survived your marriage of 16 years... 486 00:50:06,334 --> 00:50:07,292 ...you'll survive this too. 487 00:50:07,376 --> 00:50:08,376 Don't worry. 488 00:50:08,584 --> 00:50:11,209 Sir, with you around we've got nothing to worry. 489 00:50:11,292 --> 00:50:12,584 In fact, we enjoy it. 490 00:50:12,667 --> 00:50:17,042 Sir you don't recall but we were together during the opera house ops. 491 00:50:17,334 --> 00:50:19,001 Gawde, what happened to your moustache? 492 00:50:20,084 --> 00:50:22,376 Sir because of the marriage anniversary... 493 00:50:22,459 --> 00:50:24,751 ...my wife asked me to sport a clean look. 494 00:50:41,292 --> 00:50:43,042 Move. Move. 495 00:50:45,542 --> 00:50:46,792 Move. 496 00:50:47,126 --> 00:50:48,292 Move. 497 00:50:58,376 --> 00:50:59,501 Uncle, where can I find Taufiq? 498 00:50:59,584 --> 00:51:01,834 Taufiq? First floor. - Thank you. 499 00:51:09,917 --> 00:51:12,501 Stand aside. 500 00:51:15,501 --> 00:51:16,959 ATS Mumbai. 501 00:51:17,417 --> 00:51:19,334 We need to have a small chat. 502 00:51:31,251 --> 00:51:33,501 Let me tell you something. 503 00:51:46,667 --> 00:51:48,917 These people love me a lot. 504 00:51:49,709 --> 00:51:53,959 As long as you're here, they will stop all work and keep standing outside. 505 00:51:54,959 --> 00:51:58,042 And the crowd outside Zeenat Mahal will also keep growing. 506 00:51:59,126 --> 00:52:01,751 So...what brings you here? 507 00:52:01,917 --> 00:52:04,376 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 508 00:52:06,917 --> 00:52:08,959 What would you like to have? Some tea, coffee, cold drink? 509 00:52:09,126 --> 00:52:11,001 Some other time, I'm in a bit of a hurry today. 510 00:52:11,376 --> 00:52:12,959 I just want two people, 511 00:52:13,251 --> 00:52:15,667 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 512 00:52:16,542 --> 00:52:20,626 Let me...tell you a small story. 513 00:52:22,209 --> 00:52:23,667 Listen carefully. 514 00:52:24,459 --> 00:52:27,251 Remember the 2008 bomb blasts. 515 00:52:27,751 --> 00:52:30,292 Two days later the police stormed at my place. 516 00:52:30,751 --> 00:52:31,917 Someone tipped them that... 517 00:52:32,001 --> 00:52:34,334 ...some kids from the Indian Mujahiddin... 518 00:52:34,709 --> 00:52:36,626 ...have sought refuge here. 519 00:52:37,542 --> 00:52:41,459 They interrogated me continuously for three days in their own style. 520 00:52:41,542 --> 00:52:43,417 But I didn't utter a word. 521 00:52:45,084 --> 00:52:46,917 I knew! But no! 522 00:52:49,126 --> 00:52:51,376 Two days later, those kids... 523 00:52:51,542 --> 00:52:53,417 ...reached their destination, safe and sound. 524 00:52:54,501 --> 00:52:57,751 Some ba*** betrayed us, but not me. 525 00:52:59,709 --> 00:53:03,876 You know that religion column that we have? 526 00:53:04,876 --> 00:53:09,792 I write Muslim, in Bold and Capital. 527 00:53:12,001 --> 00:53:14,459 And now about your question? 528 00:53:15,584 --> 00:53:17,001 Who Bilal? 529 00:53:18,792 --> 00:53:20,626 Who Javed Ali Khan? 530 00:53:20,959 --> 00:53:22,751 Let me tell you a small story too. 531 00:53:25,501 --> 00:53:27,084 I was in the Para-Military forces. 532 00:53:27,292 --> 00:53:30,626 We were deployed in Gujarat's Hindu-Muslim riots. 533 00:53:31,542 --> 00:53:34,292 We received an alert, that a Muslim family... 534 00:53:34,584 --> 00:53:36,251 ...comprising of mother, father, 13 year old kid... 535 00:53:36,334 --> 00:53:37,459 ...they were stuck in the interiors. 536 00:53:37,709 --> 00:53:41,167 And a radical Hindu militant organization had got news of them. 537 00:53:42,042 --> 00:53:44,001 My colleagues were occupied... 538 00:53:44,084 --> 00:53:47,167 ...and since I was the closest, I responded. 539 00:53:47,834 --> 00:53:49,584 When I arrived at the location, the family thought... 540 00:53:49,667 --> 00:53:51,209 ...that I was there to kill them. 541 00:53:51,376 --> 00:53:53,292 After a great difficulty they were assured. 542 00:53:53,834 --> 00:53:56,501 In the evening, the crowd arrived waving the Hindutva flag... 543 00:53:56,584 --> 00:53:59,042 ...with swords, guns and petrol bombs. 544 00:54:01,292 --> 00:54:04,459 I fought alone...for 24 hours. 545 00:54:05,334 --> 00:54:06,917 I was also shot twice. 546 00:54:07,542 --> 00:54:09,584 Seven people were killed by me that day. 547 00:54:10,292 --> 00:54:12,542 But I kept that family safe and didn't allow one scratch on the family. 548 00:54:16,084 --> 00:54:18,251 That religion column that you were talking about.. 549 00:54:19,042 --> 00:54:21,876 ...we write 'Indian' in Bold and Capital there. 550 00:54:28,501 --> 00:54:33,334 Look, if even get a scratch on me... 551 00:54:33,459 --> 00:54:34,459 Why would you get a scratch? 552 00:54:51,001 --> 00:54:52,501 Come on. 553 00:54:52,584 --> 00:54:54,417 Everyone, come on... 554 00:54:55,084 --> 00:54:56,959 Everyone, come on... 555 00:54:57,126 --> 00:54:58,251 Get down. 556 00:55:12,584 --> 00:55:14,251 Everyone, come on... 557 00:55:14,542 --> 00:55:15,959 Come on. 558 00:55:22,209 --> 00:55:24,584 Sir he want to say something. 559 00:55:24,834 --> 00:55:26,626 Are you sure? - Yes sir. 560 00:55:34,001 --> 00:55:35,292 Where's Bilal? 561 00:55:37,334 --> 00:55:38,501 Where's Bilal? 562 00:55:40,042 --> 00:55:42,501 Only...Javed knows. 563 00:55:42,584 --> 00:55:43,834 Where's Javed? 564 00:55:47,751 --> 00:55:51,251 14...Raybury Road, William Docks. 565 00:55:51,417 --> 00:55:53,376 Did you record that? - Yes, sir. 566 00:55:53,459 --> 00:55:56,626 Stay back...- I said stay back... 567 00:55:58,251 --> 00:55:59,834 Stay back... 568 00:56:00,459 --> 00:56:03,126 Stand here. - Listen to me. 569 00:56:03,209 --> 00:56:04,376 I said stay back... 570 00:56:04,459 --> 00:56:05,709 Why are you coming forward? 571 00:56:05,792 --> 00:56:06,876 Stay back... 572 00:56:07,376 --> 00:56:10,376 Taufiq, those people are standing out there... 573 00:56:10,584 --> 00:56:13,209 ...because they don't know the truth about you. 574 00:56:13,667 --> 00:56:16,001 They don't know that you're an lSl agent. 575 00:56:16,792 --> 00:56:20,459 If we don't find Javed at this given address... 576 00:56:20,876 --> 00:56:23,626 ...then we'll broadcast this clipping on breaking news. 577 00:56:23,959 --> 00:56:27,292 And then we'll see how much These guys really love you. 578 00:56:27,667 --> 00:56:29,042 Move. 579 00:56:52,417 --> 00:56:54,459 Move back. 580 00:56:54,542 --> 00:56:56,376 Move. Move. 581 00:56:56,876 --> 00:56:58,542 Move... 582 00:57:00,209 --> 00:57:01,376 Move... 583 00:57:05,376 --> 00:57:06,126 Yes! ay' 584 00:57:06,209 --> 00:57:07,042 Sir, we've an address. 585 00:57:07,126 --> 00:57:08,334 We're heading there. 586 00:57:08,417 --> 00:57:10,542 I'm sending you a video-clip, sir. It's just an update. 587 00:57:10,626 --> 00:57:12,167 And needs no action, sir. 588 00:57:12,417 --> 00:57:13,209 Are you okay? 589 00:57:13,292 --> 00:57:14,626 Of course, sir. I'll call you back. 590 00:57:14,792 --> 00:57:15,709 Good. 591 00:57:17,209 --> 00:57:19,292 Gawde, you have to throw a party after this is over. 592 00:57:19,376 --> 00:57:20,417 Of course, sir. 593 00:57:42,459 --> 00:57:45,251 I reached there, but he was stuck in traffic. 594 00:57:47,334 --> 00:57:49,167 Now not me... 595 00:58:12,459 --> 00:58:13,959 Usmaan! 596 00:58:43,417 --> 00:58:46,751 Javed Khan, hands up. 597 00:58:50,834 --> 00:58:52,626 Gawde. - Yes, sir. 598 00:58:53,292 --> 00:58:55,459 You wanted an anniversary present, didn't you? 599 00:58:55,751 --> 00:58:58,209 Will an imported one do? - Of course, sir. 600 00:58:58,292 --> 00:58:59,751 Take him in. 601 00:59:00,501 --> 00:59:02,292 We need to show him our hospitality. 602 01:00:48,376 --> 01:00:50,542 News has just come in from William Dock, Mumbai... 603 01:00:50,626 --> 01:00:53,209 ...where one of the most dreaded terrorist Javed Ali, from LeT... 604 01:00:53,292 --> 01:00:56,251 ...killed himself and 4 police officers in a suicide explosion. 605 01:00:56,792 --> 01:00:59,126 One officer was also reportedly injured in the attack. 606 01:00:59,626 --> 01:01:01,709 ATS Mumbai carried out the operation... 607 01:01:01,792 --> 01:01:03,792 ...led by a tip and raided the compound. 608 01:01:03,876 --> 01:01:06,417 They were successful in gunning down -8- terrorists. 609 01:01:27,292 --> 01:01:29,709 Excuse me sir, something to drink? 610 01:02:03,167 --> 01:02:05,251 Firstly, Rehman sir... 611 01:02:05,459 --> 01:02:08,167 ...the allegation made by India. 612 01:02:08,459 --> 01:02:11,126 Regarding the recent terrorist attacks... 613 01:02:11,417 --> 01:02:13,084 ...and Bilal Khan's escape. 614 01:02:13,542 --> 01:02:17,709 Your name always comes up along with these incidents. 615 01:02:18,167 --> 01:02:20,042 What is your opinion about it? 616 01:02:20,584 --> 01:02:25,001 India is a disturbed nation. 617 01:02:26,917 --> 01:02:28,917 Rehman sir, you didn't answer my question. 618 01:02:29,126 --> 01:02:30,417 I did. 619 01:02:30,834 --> 01:02:33,542 India is a disturbed nation! 620 01:02:34,417 --> 01:02:35,709 Why is India disturbed? 621 01:02:36,042 --> 01:02:37,667 It's their mind set. 622 01:02:38,459 --> 01:02:40,417 They're disturbed by Pakistan. 623 01:02:41,126 --> 01:02:43,084 They're disturbed by me. 624 01:02:43,501 --> 01:02:45,667 Whenever anything wrong happens in India... 625 01:02:45,751 --> 01:02:49,917 ...Pakistan and I get blamed for it. 626 01:02:50,584 --> 01:02:53,626 India has warned that if we don't cooperate... 627 01:02:53,709 --> 01:02:54,584 ...they will launch a surgical strike... 628 01:02:54,667 --> 01:02:56,376 Bhaijaan! 629 01:02:58,376 --> 01:03:01,126 I know India. 630 01:03:02,292 --> 01:03:04,626 They can do nothing. 631 01:03:05,334 --> 01:03:07,001 All they do is talk. 632 01:03:07,792 --> 01:03:10,001 They shed tears and wail. 633 01:03:11,459 --> 01:03:16,834 They can do nothing now, and they never ever will. lnsha allah. 634 01:03:45,417 --> 01:03:46,209 Yes, Sameer. 635 01:03:46,292 --> 01:03:47,459 Sir, please come down. 636 01:03:51,792 --> 01:03:52,626 Yes Sameer. 637 01:03:52,917 --> 01:03:54,667 Sir, Javed's hard drive is on. 638 01:03:55,167 --> 01:03:56,042 See. 639 01:03:58,626 --> 01:04:02,376 Isn't that Wasim Sheikh? - Yes, sir. 640 01:04:02,459 --> 01:04:04,459 Last seen in Karachi, in 2011. 641 01:04:05,167 --> 01:04:08,501 But...according to IB he's dead. 642 01:04:08,751 --> 01:04:09,917 No, sir, lB's wrong. 643 01:04:10,001 --> 01:04:11,667 He's alive and is in Nepal. 644 01:04:12,042 --> 01:04:13,667 His new name is Abdul Haq. 645 01:04:14,042 --> 01:04:16,834 And from out there he handles recruitments for Lashkar and IM. 646 01:04:17,001 --> 01:04:18,917 And he also raises funds for Rehman. 647 01:04:19,417 --> 01:04:21,542 Wasim and Javed were in constant touch with him. 648 01:04:21,626 --> 01:04:24,126 He is the one who funded Bilal's rescue operation. 649 01:04:24,292 --> 01:04:26,001 These are few emails shared between them. 650 01:04:26,459 --> 01:04:27,876 They have used childish code words. 651 01:04:27,959 --> 01:04:29,584 It took me less than 5 minutes to crack. 652 01:04:31,792 --> 01:04:32,876 CD means Revolver. 653 01:04:33,042 --> 01:04:34,584 DVD means Assault Rifles. 654 01:04:34,709 --> 01:04:36,709 Pen Drive means Bullets and Detonators. 655 01:04:37,417 --> 01:04:39,501 They used the word 'Dawaati' here. 656 01:04:39,709 --> 01:04:41,667 It means preparation for blast. 657 01:04:42,042 --> 01:04:43,001 'Shaam' mean Delhi. 658 01:04:43,084 --> 01:04:44,292 'Musa' means Gujarat. 659 01:04:44,376 --> 01:04:45,501 'Baigu' means Bangalore. 660 01:04:45,584 --> 01:04:46,626 H is 'Hyderabad'. 661 01:04:47,501 --> 01:04:49,417 They're planning something really nasty and big. 662 01:04:50,001 --> 01:04:51,876 And Bilal is in-charge of the operation. 663 01:04:52,584 --> 01:04:56,292 In short, Wasim Sheikh has all the answers to your questions. 664 01:04:56,709 --> 01:04:59,001 Can you find Wasim's present location? 665 01:04:59,084 --> 01:05:00,626 He is in Kathmandu. 666 01:05:00,834 --> 01:05:02,584 He runs a Tours and Travels business, as a front. 667 01:05:02,834 --> 01:05:05,334 I have been tracking his online activities since this morning. 668 01:05:05,501 --> 01:05:07,417 He spent two hours on the internet. 669 01:05:07,584 --> 01:05:08,917 Primarily watching Indian news sites... 670 01:05:09,001 --> 01:05:10,376 ...and on-line channels. 671 01:05:10,626 --> 01:05:12,751 Later, he made an online transfer of 12,000... 672 01:05:12,917 --> 01:05:14,334 ...to his family in Lucknow. 673 01:05:14,584 --> 01:05:18,626 After that he Googled for Sunny Leone's sexy wallpapers. 674 01:05:19,126 --> 01:05:20,751 And he was there for some time. 675 01:05:22,917 --> 01:05:24,584 Good job, Sameer. Well done. 676 01:05:25,001 --> 01:05:25,876 Thank you sir. 677 01:05:27,459 --> 01:05:28,876 -What do you say, AFN'?- 678 01:05:30,334 --> 01:05:32,542 Sir let's get Wasim. 679 01:05:33,376 --> 01:05:35,001 If we go through the process, it'll take ages. 680 01:05:35,542 --> 01:05:36,667 And if we inform the local authorities... 681 01:05:36,751 --> 01:05:38,001 ...the media will find out. 682 01:05:38,292 --> 01:05:39,542 Let's keep it discreet Sir. 683 01:05:40,626 --> 01:05:43,584 Did you hear Rehman's speech? - Yes, sir. I did. 684 01:05:44,292 --> 01:05:45,501 It's our fault, sir. 685 01:05:46,459 --> 01:05:48,709 When the Americans killed Osama in Abbottabad... 686 01:05:48,876 --> 01:05:50,417 ...some of our politicians excitedly stated... 687 01:05:50,459 --> 01:05:54,626 ...that, we should carry out surgical strikes too. 688 01:05:54,709 --> 01:05:56,042 To get Abdul Rehman... 689 01:05:56,542 --> 01:05:57,584 But if only they had quietly carried out the strike... 690 01:05:57,667 --> 01:05:59,001 ...instead of propagating it... 691 01:05:59,084 --> 01:06:01,167 ...then today we would've been in a better position. 692 01:06:01,917 --> 01:06:03,209 How many do you need? 693 01:06:03,376 --> 01:06:04,334 One! 694 01:06:04,876 --> 01:06:06,126 We'll do a honey trap, sir and we need, 695 01:06:06,251 --> 01:06:07,626 Ground support for our safe return. 696 01:06:07,709 --> 01:06:08,959 We will keep it very simple. In and out. 697 01:06:09,126 --> 01:06:11,334 Wasim will be our custody, Before anyone knows. 698 01:06:11,792 --> 01:06:12,959 Sounds good. 699 01:06:14,417 --> 01:06:17,209 But...we'll have to inform these imbeciles. 700 01:06:19,584 --> 01:06:21,667 I just jot that down in my diary... 701 01:06:23,292 --> 01:06:24,417 Hold on. 702 01:06:27,126 --> 01:06:28,042 Yes, Feroz sir. 703 01:06:28,209 --> 01:06:30,042 Mr. Gupta, how are you? 704 01:06:30,292 --> 01:06:31,709 We need to see minister sir. 705 01:06:32,001 --> 01:06:33,917 Sir is on a tight schedule. 706 01:06:34,001 --> 01:06:35,417 I suggest that you call tomorrow. 707 01:06:35,501 --> 01:06:36,792 Forget it them. 708 01:06:37,167 --> 01:06:38,834 We'll meet after the blasts. 709 01:06:38,917 --> 01:06:39,876 Hello... 710 01:06:40,251 --> 01:06:42,417 Please come, I'll arrange for it. 711 01:06:42,834 --> 01:06:43,876 Yes. 712 01:06:45,751 --> 01:06:46,542 Nonsense... 713 01:06:46,626 --> 01:06:47,542 Yeah... 714 01:06:52,667 --> 01:06:53,542 Have it. 715 01:06:57,417 --> 01:06:58,501 Just two more minutes. 716 01:06:59,084 --> 01:07:00,792 The BBC people are here, so... 717 01:07:06,459 --> 01:07:09,917 You see, sir has managed to create a very peaceful ambience... 718 01:07:10,126 --> 01:07:11,417 ...in the entire country. 719 01:07:12,292 --> 01:07:13,792 Even the opposition is stunned... 720 01:07:13,876 --> 01:07:15,334 ...about how he has got things under control. 721 01:07:16,501 --> 01:07:18,334 Yes, It's only sir who is doing everything! 722 01:07:19,209 --> 01:07:20,959 You seem offended. 723 01:07:21,584 --> 01:07:23,084 Who's going to lead the way? 724 01:07:23,667 --> 01:07:25,084 Who's leading the way? 725 01:07:25,167 --> 01:07:26,292 Face of change. 726 01:07:27,626 --> 01:07:29,334 Yeah, face of change? Who is it? 727 01:07:29,709 --> 01:07:31,876 Of course, our Minister sir. 728 01:07:32,584 --> 01:07:34,042 You're taunting me now. 729 01:07:34,417 --> 01:07:35,667 No, Mr. Gupta. 730 01:07:36,167 --> 01:07:41,209 In just last week alone 24 of our officers died collectively. 731 01:07:41,501 --> 01:07:44,334 But people are bound to die, that's their job. 732 01:08:15,209 --> 01:08:16,542 Yes, sir. 733 01:08:17,126 --> 01:08:18,334 Okay, sir. 734 01:08:18,584 --> 01:08:21,626 Sir, this is our best chance to find Bilal. 735 01:08:21,876 --> 01:08:23,376 Wasim is our best lead. 736 01:08:23,709 --> 01:08:26,542 When? - In the next 24 hours, sir. 737 01:08:26,917 --> 01:08:28,834 How will you do it without telling Nepal? 738 01:08:29,084 --> 01:08:29,876 It'll be done, sir. 739 01:08:29,959 --> 01:08:31,709 We don't want to make any noise about it, sir. 740 01:08:33,834 --> 01:08:35,542 I can't sanction this Feroz. 741 01:08:36,001 --> 01:08:37,876 Sir, nothing will be official about it. 742 01:08:38,167 --> 01:08:39,417 It'll be a covert operation. 743 01:08:39,584 --> 01:08:40,792 If something goes wrong... 744 01:08:41,001 --> 01:08:43,167 -...we do not know Nay. -Yes sh...- 745 01:08:46,001 --> 01:08:48,292 What's the plan, Feroz? - Sorry, sir. 746 01:08:49,126 --> 01:08:50,126 What's the plan? 747 01:08:50,292 --> 01:08:51,792 I heard you the first time. 748 01:08:51,876 --> 01:08:52,834 Sorry, sir. 749 01:09:02,792 --> 01:09:04,292 Excuse me, Mr. Khan. 750 01:09:06,084 --> 01:09:07,751 Would you like me to serve you some snacks? 751 01:09:07,834 --> 01:09:09,417 No, thank you. 752 01:09:10,501 --> 01:09:11,584 Mrs. Khan? 753 01:09:12,251 --> 01:09:13,501 I'll have a glass ofjuice. 754 01:09:13,584 --> 01:09:14,876 Thank you. - Sure ma'am. 755 01:09:17,792 --> 01:09:19,334 You were snoring, sir. 756 01:09:21,459 --> 01:09:22,792 Stop being my wife. 757 01:10:08,126 --> 01:10:09,334 Welcome sir. 758 01:10:14,917 --> 01:10:16,209 Enjoy sir. 759 01:10:16,292 --> 01:10:17,459 Thank you. 760 01:10:48,626 --> 01:10:50,126 Take it. - Thank you Sir. 761 01:11:26,001 --> 01:11:27,834 No need to stay more than 5 minutes. 762 01:11:28,251 --> 01:11:30,584 Fix a meeting for tomorrow at 11, in this hotel. 763 01:11:30,792 --> 01:11:32,084 Keep it straight and simple. 764 01:11:32,167 --> 01:11:33,084 Okay? Good luck. 765 01:11:33,334 --> 01:11:34,209 Sir. 766 01:12:05,042 --> 01:12:07,376 Hi Jayesh. - How are you? 767 01:12:08,042 --> 01:12:09,126 I'm fine. 768 01:12:14,792 --> 01:12:16,417 We are on. - Okay sir. 769 01:12:17,917 --> 01:12:19,667 Tell me. - I'm leaving now. 770 01:12:20,167 --> 01:12:21,917 Call me in the evening. - Okay. 771 01:12:25,751 --> 01:12:26,876 Sorry. - No problem. 772 01:12:27,376 --> 01:12:31,001 Can you please guide me to this address? 773 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Where are you from? 774 01:12:42,751 --> 01:12:44,209 Mumbai. 775 01:12:47,959 --> 01:12:49,001 What for? 776 01:12:49,792 --> 01:12:51,834 To meet Mr. Abdul Haq. 777 01:12:52,459 --> 01:12:54,501 One of his contacts sent me here. 778 01:13:01,792 --> 01:13:02,709 Come. 779 01:13:17,584 --> 01:13:18,876 Sorry. - Alright. 780 01:14:38,709 --> 01:14:39,667 Sit. 781 01:14:40,501 --> 01:14:41,751 Sit, I'll be right back. 782 01:15:55,626 --> 01:15:57,542 Abdul sahab is gone, for a meeting. 783 01:15:58,334 --> 01:15:59,709 I've left a message for him. 784 01:16:01,542 --> 01:16:04,251 So...how can I help you? 785 01:16:05,459 --> 01:16:06,292 No. 786 01:16:06,834 --> 01:16:08,417 I want to talk to him. 787 01:16:08,876 --> 01:16:11,792 Don't worry, lam very close to him. 788 01:16:13,167 --> 01:16:14,459 Who sent you? 789 01:16:16,167 --> 01:16:17,792 I am here on behalf of Taufiq sahab. 790 01:16:18,834 --> 01:16:20,751 After his martyrdom, I was instructed... 791 01:16:20,834 --> 01:16:23,751 ...to come here and handover a package to Mr. Abdul. 792 01:16:24,542 --> 01:16:25,626 Who sent you? 793 01:16:27,667 --> 01:16:29,001 They don't have names. 794 01:16:29,584 --> 01:16:30,876 I received a phone call... 795 01:16:30,959 --> 01:16:33,626 ...and next day I received some money and tickets. 796 01:16:37,167 --> 01:16:38,251 Are you alone? 797 01:16:38,751 --> 01:16:40,126 No, Rafiq's with me. 798 01:16:40,667 --> 01:16:42,834 We've been sent here posing as husband-wife. 799 01:16:43,667 --> 01:16:44,417 Where's the packet? 800 01:16:45,417 --> 01:16:46,667 At the hotel. 801 01:16:48,834 --> 01:16:50,501 How will you recognize Abdul sahab? 802 01:16:51,876 --> 01:16:53,834 He will need to speak to someone in India. 803 01:16:54,584 --> 01:16:56,251 After they are reassured, I'll know... 804 01:16:56,334 --> 01:16:57,917 ...whether to handover the packet or not. 805 01:16:59,876 --> 01:17:04,459 Just...send him to this hotel tomorrow at 11. 806 01:17:04,751 --> 01:17:05,542 Goodbye. 807 01:17:05,667 --> 01:17:06,417 Wait. 808 01:17:08,709 --> 01:17:10,626 I'm heading that way, I'll drop you. 809 01:17:11,251 --> 01:17:12,542 No, it's alright. 810 01:17:12,626 --> 01:17:16,251 It's not a problem. Come on. - No, it's okay. 811 01:17:16,417 --> 01:17:18,042 I said it's not a problem. 812 01:17:18,292 --> 01:17:19,792 Come on. Let's go. 813 01:18:09,959 --> 01:18:11,042 Sorry. 814 01:18:25,084 --> 01:18:26,417 Come. I am driving. 815 01:19:21,667 --> 01:19:23,542 What's your name? - What? 816 01:19:24,209 --> 01:19:26,834 Name? - Shabana Kaif. 817 01:19:35,459 --> 01:19:36,376 Yes, Rafiq. 818 01:19:36,709 --> 01:19:37,459 What are you doing? 819 01:19:37,667 --> 01:19:40,667 Yeah, it's alright. Bye. 820 01:19:44,626 --> 01:19:45,876 Who was it? 821 01:19:46,959 --> 01:19:48,709 Rafiq, the guy who's come with me. 822 01:19:49,376 --> 01:19:50,834 He's going to the casino. 823 01:19:59,126 --> 01:20:00,251 Shabana. 824 01:20:03,501 --> 01:20:04,667 I am Abdul Haq. 825 01:20:04,876 --> 01:20:06,209 I will take that packet now. 826 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 Imperial hotel...will you go? 827 01:20:10,042 --> 01:20:10,917 Bye. 828 01:20:13,001 --> 01:20:14,584 Come on, hurry up. 829 01:20:18,876 --> 01:20:21,292 Taufiq sir always said such great things about you. 830 01:21:05,626 --> 01:21:07,084 Stop the car on the side. 831 01:21:30,084 --> 01:21:31,126 Thank you Sir. 832 01:21:53,876 --> 01:21:55,584 Sorry. 833 01:22:41,792 --> 01:22:44,792 Take a seat, I'll be right back. 834 01:23:12,626 --> 01:23:14,501 Hello. - Sir, he came along. 835 01:23:14,542 --> 01:23:15,501 What do I do? 836 01:23:15,584 --> 01:23:17,126 Keep him busy, I'll be right there. 837 01:23:17,584 --> 01:23:18,626 Okay, sir. 838 01:24:10,751 --> 01:24:12,584 Would you like something, Abdul sir? 839 01:26:59,959 --> 01:27:00,876 Search him. 840 01:27:00,959 --> 01:27:01,834 Yes? 841 01:27:03,001 --> 01:27:04,751 Hello. - Yes tell me. 842 01:27:05,209 --> 01:27:06,459 Are you in a conference? 843 01:27:07,167 --> 01:27:07,876 No. 844 01:27:08,251 --> 01:27:10,626 Tomorrow is Ananya's birthday. Can you make it? 845 01:27:12,251 --> 01:27:13,251 Of course. 846 01:27:13,501 --> 01:27:17,251 Call home and invite everyone on our behalf. 847 01:27:17,292 --> 01:27:18,334 And try to... 848 01:27:18,417 --> 01:27:20,834 Anjali, can I call you back? 849 01:27:22,584 --> 01:27:23,667 Why? 850 01:27:24,542 --> 01:27:25,917 I am in the middle of something. 851 01:27:27,334 --> 01:27:30,376 I asked you whether you're busy or not? 852 01:27:30,667 --> 01:27:31,709 Sorry. 853 01:27:32,667 --> 01:27:34,251 That's all you always say. 854 01:27:34,751 --> 01:27:36,167 Call me back once you're free. 855 01:27:36,792 --> 01:27:37,876 Okay, bye. 856 01:27:44,834 --> 01:27:46,584 All he's got is money, nothing else. 857 01:27:46,667 --> 01:27:47,709 No cellphone. 858 01:27:47,751 --> 01:27:48,709 Sir, we got him. 859 01:27:48,792 --> 01:27:50,417 We're bringing him back, by road. 860 01:27:50,501 --> 01:27:52,251 Message me the car details. 861 01:27:52,417 --> 01:27:55,001 Indian Air Force will help you out at the Sanauli border. 862 01:27:55,167 --> 01:27:56,834 Right, sir. Thank you. 863 01:27:57,167 --> 01:27:58,167 Inject him. 864 01:27:58,251 --> 01:27:59,084 Okay sir. 865 01:28:50,709 --> 01:28:52,001 Where's Javed? 866 01:28:55,501 --> 01:28:59,542 14 Raybury Road, William Dock? 867 01:28:59,626 --> 01:29:01,292 Did you record it - Yes, sir. 868 01:29:06,292 --> 01:29:07,334 What do you think? 869 01:29:09,126 --> 01:29:10,292 I don't know sir. 870 01:29:11,584 --> 01:29:13,251 We don't have time, Ajay. 871 01:29:14,542 --> 01:29:15,584 -I'll try.- 872 01:29:17,209 --> 01:29:18,459 Bring me the stuff. 873 01:29:28,501 --> 01:29:29,501 What's this? 874 01:29:30,126 --> 01:29:31,001 Rod. 875 01:29:32,542 --> 01:29:33,417 And that? 876 01:29:33,667 --> 01:29:34,584 Gel. 877 01:29:38,542 --> 01:29:39,709 Wait. Wait. 878 01:29:40,209 --> 01:29:41,292 Hold on, please. 879 01:29:41,876 --> 01:29:44,292 Look...l am a businessman. 880 01:29:44,959 --> 01:29:46,376 You guys keep beating me up all the time. 881 01:29:46,876 --> 01:29:48,626 First that Madam thrashed me, now you. 882 01:29:49,042 --> 01:29:50,792 Ask me what you want to know. 883 01:29:51,376 --> 01:29:52,334 Ask me. 884 01:29:56,292 --> 01:29:57,376 Where's Bilal? 885 01:29:58,209 --> 01:30:00,251 Please...please step away first. 886 01:30:01,042 --> 01:30:02,251 Come in front. 887 01:30:02,376 --> 01:30:03,167 Please. 888 01:30:08,376 --> 01:30:10,084 Look, you don't understand what I am saying. 889 01:30:10,709 --> 01:30:11,834 I am a businessman. 890 01:30:12,042 --> 01:30:13,501 We only work for money. 891 01:30:15,876 --> 01:30:17,167 Where's Bilal? 892 01:30:20,751 --> 01:30:23,626 First...promise you'll set me free. 893 01:30:24,542 --> 01:30:26,459 Look, I've got nothing to do... 894 01:30:26,667 --> 01:30:29,001 ...with this India-Pakistan or Hindu-Muslim war... 895 01:30:29,334 --> 01:30:31,626 I only give service and make money. 896 01:30:32,251 --> 01:30:33,709 And I can be useful to you in future also. 897 01:30:33,917 --> 01:30:34,917 You see... 898 01:30:45,084 --> 01:30:45,959 Okay. 899 01:30:48,084 --> 01:30:49,167 Bilal is in Al-Dera. 900 01:30:49,834 --> 01:30:51,251 He's got a big meeting tomorrow. 901 01:30:51,709 --> 01:30:53,417 To finalize the rest of the planning... 902 01:30:53,626 --> 01:30:54,876 ...and also funding. 903 01:30:56,334 --> 01:30:57,501 What are they planning next? 904 01:30:57,709 --> 01:31:00,292 What are your big plans? - I don't make plans. 905 01:31:00,876 --> 01:31:02,834 They do all that, I am just... 906 01:31:02,917 --> 01:31:04,667 A businessman. - Yes. 907 01:31:05,126 --> 01:31:06,334 What are they thinking? 908 01:31:07,834 --> 01:31:08,959 Have you heard of Jumbo Jet room... 909 01:31:09,126 --> 01:31:10,542 ...and Nanhe Mujahid? 910 01:31:12,459 --> 01:31:14,709 They will be carrying out the rest of the plan. 911 01:31:24,376 --> 01:31:26,376 I just wrote it down... 912 01:31:28,292 --> 01:31:29,417 Hold on. 913 01:31:31,209 --> 01:31:32,709 Yes, Mr. Feroz sir. 914 01:31:33,001 --> 01:31:34,917 I need to see sir? 915 01:31:35,376 --> 01:31:37,292 Sir is on a very tight schedule. 916 01:31:37,417 --> 01:31:39,542 I suggest that...- Mr. Gupta! 917 01:31:40,501 --> 01:31:41,542 Yes. 918 01:31:42,376 --> 01:31:44,584 Come. I'll arrange for it. 919 01:31:45,459 --> 01:31:46,376 Yes. 920 01:31:47,626 --> 01:31:48,709 Mr. Gupta. 921 01:31:55,584 --> 01:31:57,334 I don't know anything more. 922 01:32:05,459 --> 01:32:06,292 Yes. 923 01:32:13,042 --> 01:32:14,501 I told you everything. 924 01:32:15,584 --> 01:32:16,792 Why did you hit me? 925 01:32:17,251 --> 01:32:18,209 Out of habit. 926 01:32:41,709 --> 01:32:43,126 Yes, sir. 927 01:32:43,209 --> 01:32:44,292 We have to go with it. 928 01:32:44,417 --> 01:32:45,251 Sir. 929 01:32:45,667 --> 01:32:47,001 I'll call you back. 930 01:32:48,584 --> 01:32:50,876 Afternoon, sir. - Good afternoon. 931 01:32:51,209 --> 01:32:52,251 Good afternoon sir. 932 01:32:55,584 --> 01:32:58,126 Sir, we've found about Bilal Khan. 933 01:32:59,334 --> 01:33:01,167 And according to me, the story goes like this... 934 01:33:01,959 --> 01:33:04,417 Indian Mujahideen and Lashkar... 935 01:33:04,584 --> 01:33:05,917 ...were jointly planning an attack. 936 01:33:06,126 --> 01:33:08,126 But suddenly Bilal Khan got apprehended. 937 01:33:08,751 --> 01:33:11,626 Lashkar's leaders still Wanted to execute the plan. 938 01:33:11,917 --> 01:33:15,542 But IM wanted to free Bilal Khan first. 939 01:33:15,709 --> 01:33:19,209 So...Wasim mobilizes funds from Nepal. 940 01:33:19,501 --> 01:33:21,751 Javed comes down to India from Pakistan. 941 01:33:22,042 --> 01:33:26,001 And with his help, Bilal Khan escapes. 942 01:33:26,584 --> 01:33:28,542 But the threat still looms, sir. 943 01:33:29,542 --> 01:33:31,334 Now if we want to stop them... 944 01:33:31,709 --> 01:33:34,334 ...we'll need to stop Bilal Khan? 945 01:33:34,542 --> 01:33:35,751 What were they planning? 946 01:33:35,959 --> 01:33:37,501 We've intel that Bilal Khan... 947 01:33:38,042 --> 01:33:41,417 ...will activate a unit of Lashkar's Jumbo Jet Room. 948 01:33:41,584 --> 01:33:43,001 Tell me more on this. 949 01:33:43,251 --> 01:33:46,792 Sir, Jumbo Jet Room is Lashkar's aerial attack unit... 950 01:33:46,959 --> 01:33:48,501 ...and it's based in Karachi. 951 01:33:48,959 --> 01:33:50,959 There are about 150 men in this unit. 952 01:33:51,209 --> 01:33:54,959 Pilots, mercenaries, para-troopers...and what not. 953 01:33:55,167 --> 01:34:00,042 They can attack in any form right from 9/11 to fedayeen type attacks. 954 01:34:00,501 --> 01:34:01,709 Ajay, will you? 955 01:34:01,876 --> 01:34:03,876 Sir, our ex-officer Jamal, warned me... 956 01:34:04,209 --> 01:34:07,084 ...that this year there is going to be lot of fireworks. 957 01:34:07,501 --> 01:34:10,834 Jamad-Ud-Dawa publishes a fortnightly magazine, for kids. 958 01:34:10,959 --> 01:34:11,917 Nanhe Mujahid. 959 01:34:12,209 --> 01:34:13,751 Pakistan has banned it. 960 01:34:14,334 --> 01:34:17,084 We just learned that Nanhe Mujahid is being upgraded. 961 01:34:17,334 --> 01:34:19,126 It'll be a independent militant wing. 962 01:34:19,209 --> 01:34:20,876 Sir, Bilal's in Al-Dera right now. 963 01:34:20,959 --> 01:34:22,751 To plan the funding and chock out the future plans for both the groups. 964 01:34:22,917 --> 01:34:26,709 Then he'll head straight to Karachi and try to execute his plans. 965 01:34:27,167 --> 01:34:29,667 They'll carry out aerial attacks on a large scale. 966 01:34:29,751 --> 01:34:31,876 Target in all probability-Delhi or Mumbai. 967 01:34:31,959 --> 01:34:32,959 Or maybe both. 968 01:34:33,876 --> 01:34:34,834 So now? 969 01:34:35,126 --> 01:34:38,001 Sir, we have caught 3 of their most important men in last 2 days. 970 01:34:38,209 --> 01:34:40,501 We've confirmed intel about Bilal as well. 971 01:34:40,751 --> 01:34:43,084 If we get Bilal, then that will be a big blow to them. 972 01:34:43,459 --> 01:34:44,626 Get Bilal means? 973 01:34:44,709 --> 01:34:45,792 Eliminate! 974 01:34:46,126 --> 01:34:49,917 After killing Bilal, will bring Wasim before the media. 975 01:34:50,126 --> 01:34:51,626 The message will be loud and clear. 976 01:34:51,834 --> 01:34:54,042 That we're not behind them, in fact, we're two steps ahead of them. 977 01:34:54,626 --> 01:34:56,251 This is a big opportunity, sir. 978 01:34:56,459 --> 01:34:57,834 And I don't think we should miss it. 979 01:34:59,084 --> 01:35:02,292 Where is Bilal? - He's in Saudi Al-Dera , sir. 980 01:35:02,334 --> 01:35:03,126 What? 981 01:35:04,209 --> 01:35:06,084 Are you out of your mind, Feroz? 982 01:35:06,626 --> 01:35:08,751 I mean who do you think you are? The Mossads? 983 01:35:09,126 --> 01:35:10,459 The idea has merit, sir. 984 01:35:10,751 --> 01:35:12,167 First Nepal and now this. 985 01:35:12,501 --> 01:35:15,001 Sir, Nepal was an extremely successful operation. 986 01:35:15,209 --> 01:35:17,084 But Saudi Al-Dera? 987 01:35:17,709 --> 01:35:19,167 Feroz, you don't need me to tell you... 988 01:35:19,251 --> 01:35:21,126 ...that this is a very dumb idea. 989 01:35:21,251 --> 01:35:24,126 It's risky, sir, but it's not a dumb idea. 990 01:35:24,751 --> 01:35:26,584 We've a deep asset in Saudi Al-Dera. 991 01:35:26,917 --> 01:35:30,417 And with his help, this idea is definitely possible. 992 01:35:31,459 --> 01:35:32,876 What are the percentages? 993 01:35:32,959 --> 01:35:33,834 Five percent, sir. 994 01:35:33,917 --> 01:35:35,084 It's a great percentage. 995 01:35:35,167 --> 01:35:36,667 I even go on one percent. 996 01:35:37,876 --> 01:35:40,126 No, Feroz. I cannot sanction this. 997 01:35:40,209 --> 01:35:41,251 Sir, just like Nepal... 998 01:35:41,334 --> 01:35:42,917 ...this will be a covert operation, as well. 999 01:35:43,626 --> 01:35:44,376 Nothing... 1000 01:35:44,459 --> 01:35:46,209 I repeat nothing will be official. 1001 01:35:46,292 --> 01:35:47,667 Even internally. 1002 01:35:48,542 --> 01:35:49,834 If something goes wrong... 1003 01:35:49,917 --> 01:35:52,709 If something happens to Ajay then, we do not know him. 1004 01:35:54,959 --> 01:35:56,501 Can I talk to you in private? 1005 01:35:57,501 --> 01:35:58,584 Excuse me. 1006 01:36:04,834 --> 01:36:08,126 When you keep saying in front of this officer... 1007 01:36:08,501 --> 01:36:12,001 ...that if anything goes wrong, we will disown him... 1008 01:36:12,709 --> 01:36:14,459 ...how much of it do you really mean? 1009 01:36:14,667 --> 01:36:15,959 I mean it fully, sir. 1010 01:36:36,917 --> 01:36:37,917 I am sorry. 1011 01:36:41,667 --> 01:36:46,626 We get some officers like him, bit crazy...and stubborn. 1012 01:36:47,626 --> 01:36:50,542 And all that they care about is their nation and patriotism. 1013 01:36:51,167 --> 01:36:52,834 They don't want to die for their country. 1014 01:36:53,376 --> 01:36:54,751 In fact, they want to live for the country. 1015 01:36:55,126 --> 01:36:58,167 So that they can protect it until their last breath. 1016 01:37:00,084 --> 01:37:01,709 And are we doing enough for them? 1017 01:37:03,501 --> 01:37:04,626 No, sir. 1018 01:37:06,834 --> 01:37:08,084 But the fact is... 1019 01:37:09,126 --> 01:37:10,251 ...they don't even care. 1020 01:37:19,542 --> 01:37:20,917 How many men do you need? 1021 01:37:21,001 --> 01:37:22,917 One backup and a technician. 1022 01:37:23,292 --> 01:37:24,292 Take Shukla. 1023 01:37:25,626 --> 01:37:27,001 Sir why are you doing this to me? 1024 01:37:34,001 --> 01:37:35,292 How many hours do you spend in the gym? 1025 01:37:35,459 --> 01:37:36,542 Daily four hours, sir? 1026 01:37:37,126 --> 01:37:39,126 Try you do Sudoku? - No, sir. 1027 01:37:39,917 --> 01:37:41,542 Try Sudoku for 30 minutes a day. 1028 01:37:44,667 --> 01:37:45,917 I talked to him, sir. 1029 01:37:46,167 --> 01:37:47,376 He said... 1030 01:37:47,584 --> 01:37:48,626 Good evening. - Mr. Shukla's here. 1031 01:37:48,834 --> 01:37:50,292 Hello sir. - Good evening, sir. 1032 01:37:50,626 --> 01:37:51,792 Evening, Shukla. 1033 01:37:52,751 --> 01:37:54,751 Sir, I don't want to work with this man. 1034 01:37:55,209 --> 01:37:57,459 Stop crabbing Shukla. 1035 01:37:57,584 --> 01:38:00,417 No, sir. I don't want to work with him. 1036 01:38:00,709 --> 01:38:02,084 He always gets me in a tight spot. 1037 01:38:02,417 --> 01:38:03,959 He's a reckless man. 1038 01:38:04,376 --> 01:38:07,501 I barely escaped death in Bangladesh and Iran. 1039 01:38:07,584 --> 01:38:09,292 It was me who saved your life. 1040 01:38:09,459 --> 01:38:10,876 It was you who got me in that spot? 1041 01:38:11,209 --> 01:38:13,167 He changes the entire plan at the last minute. 1042 01:38:13,251 --> 01:38:14,626 And sc*** the entire mission. 1043 01:38:14,792 --> 01:38:15,584 I am sorry, sir. 1044 01:38:16,042 --> 01:38:17,917 It's call improvisation, Mr. Shukla. 1045 01:38:18,167 --> 01:38:19,084 I see. 1046 01:38:19,459 --> 01:38:20,626 Fine, I won't do it. 1047 01:38:21,251 --> 01:38:23,084 No, sir. I don't want to work with him. 1048 01:38:24,084 --> 01:38:26,001 Fine, sir. Jai and I will handle this. 1049 01:38:30,334 --> 01:38:33,417 Tarzan and Hulk will handle this operation jointly. 1050 01:38:33,709 --> 01:38:35,084 God save the country. 1051 01:38:35,751 --> 01:38:37,917 Enough, Shukla. - No, sir. 1052 01:38:38,667 --> 01:38:40,209 I don't want to work with him. 1053 01:38:42,876 --> 01:38:45,709 Ladies and gentlemen, on behalf of the crew... 1054 01:38:45,792 --> 01:38:49,251 ...i ask that you please direct your attention to the monitor above... 1055 01:38:49,334 --> 01:38:51,876 ...as we review the emergency procedures. 1056 01:38:51,959 --> 01:38:54,834 There are six emergency exits on this aircraft. 1057 01:38:55,167 --> 01:38:58,292 Take a minute to locate the exit closet to you. 1058 01:39:05,292 --> 01:39:07,876 Our first job was to provide a cover... 1059 01:39:08,167 --> 01:39:09,584 ...and create a background for our team. 1060 01:39:09,792 --> 01:39:12,917 We floated a Gujarat based oil company overnight. 1061 01:39:13,251 --> 01:39:15,209 And gave it 15 years of history. 1062 01:39:15,792 --> 01:39:17,584 We even gave a background... 1063 01:39:17,751 --> 01:39:19,084 ...to three of the company's employees. 1064 01:39:19,584 --> 01:39:22,001 Then in a fake mail trail... 1065 01:39:22,126 --> 01:39:23,709 ...we fixed an urgent meeting between... 1066 01:39:23,792 --> 01:39:26,792 ...our Indian company and Saudi Al-Dera company. 1067 01:39:27,042 --> 01:39:30,417 The Al-Dera company belonged to our deep asset, Ashfaq. 1068 01:39:36,042 --> 01:39:38,001 -Ashfaq was groomed by Nay.- 1069 01:39:38,876 --> 01:39:41,459 Ashfaq was in Al-Dera for four years. 1070 01:39:42,334 --> 01:39:44,751 We helped him setup his business. 1071 01:39:45,292 --> 01:39:48,626 Ashfaq's job was to provide us with local support. 1072 01:39:48,876 --> 01:39:50,501 He was very reliable. 1073 01:39:51,209 --> 01:39:52,876 He had also been arrested a few times. 1074 01:39:53,042 --> 01:39:55,751 But every time he would get bail inside of an hour. 1075 01:39:56,501 --> 01:39:58,001 He knew something really bad... 1076 01:39:58,084 --> 01:40:00,001 ...about someone really important. 1077 01:40:00,834 --> 01:40:04,751 We knew more about Al-Dera than America. 1078 01:40:06,584 --> 01:40:08,334 Where is all our stuff? 1079 01:40:08,626 --> 01:40:09,834 It's in the bags. 1080 01:40:09,917 --> 01:40:11,001 Everything. 1081 01:40:11,792 --> 01:40:13,001 More than everything. 1082 01:40:13,751 --> 01:40:16,667 Bilal's staying in a desert resort. In the villa section. 1083 01:40:16,876 --> 01:40:18,501 Under the name of Firdaus Ali. 1084 01:40:18,834 --> 01:40:21,167 You're all booked in room in the other wing. 1085 01:40:21,334 --> 01:40:22,917 The other details are in the bag. 1086 01:40:24,084 --> 01:40:25,376 Just keep looking down. 1087 01:40:25,459 --> 01:40:27,834 And avoid the CCTV camera as much as you can. 1088 01:41:13,834 --> 01:41:16,709 According to Wasim, Bilal's meeting was scheduled on the same evening. 1089 01:41:17,584 --> 01:41:22,167 So we decided...that they will kill Bilal the same night... 1090 01:41:22,251 --> 01:41:24,001 ...and leave for the airport immediately. 1091 01:41:25,001 --> 01:41:28,959 Their return flight was scheduled for next morning, at 5:30 a.m. 1092 01:41:49,876 --> 01:41:50,876 Enjoy sir. - Thank you. 1093 01:41:50,959 --> 01:41:52,042 Thank you. - Thank you sir. 1094 01:41:55,376 --> 01:41:56,084 Vijay. - Thanks. 1095 01:41:56,167 --> 01:41:56,959 Brijmohan. 1096 01:41:57,042 --> 01:41:57,876 RahuL 1097 01:41:58,167 --> 01:41:58,959 Good luck. 1098 01:42:06,001 --> 01:42:06,709 Here. 1099 01:43:08,792 --> 01:43:10,251 What's the plan, Mr. Shukla? 1100 01:43:11,667 --> 01:43:13,084 Bilal's been given very high security. 1101 01:43:13,417 --> 01:43:15,917 From the main entrance to the individual villa. 1102 01:43:16,126 --> 01:43:17,917 46&47 is highly guarded. 1103 01:43:18,001 --> 01:43:19,626 It means, whoever Bilal's meeting... 1104 01:43:19,751 --> 01:43:21,459 ...is staying in 47. 1105 01:43:21,959 --> 01:43:22,917 It's not allowed. 1106 01:43:23,042 --> 01:43:24,501 Don't take pictures, it's not allowed. 1107 01:43:24,584 --> 01:43:26,126 Okay. - Not allowed. 1108 01:43:27,667 --> 01:43:30,042 I hacked into the hotel reservations. 1109 01:43:30,126 --> 01:43:32,834 He's meeting someone by the name of Abbas Sheikh. 1110 01:43:33,834 --> 01:43:35,334 What's the plan, Mr. Shukla? 1111 01:43:36,126 --> 01:43:37,126 Do you have any patience? 1112 01:43:38,209 --> 01:43:40,084 Of course I have patience which is why you are alive. 1113 01:43:41,459 --> 01:43:42,167 Good. 1114 01:43:42,626 --> 01:43:44,334 We're going to keep it extremely simple. 1115 01:43:44,751 --> 01:43:46,334 We'll enter from the desert. 1116 01:43:46,709 --> 01:43:48,667 Wasim said that they're meeting at 8. 1117 01:43:48,959 --> 01:43:50,626 We'll wait for their meeting to get over. 1118 01:43:50,709 --> 01:43:53,709 And exactly an hour later...you guys scale this wall... 1119 01:43:53,792 --> 01:43:57,376 ...and cross this lawn or terrace, and enter Bilal's room. 1120 01:43:57,459 --> 01:43:58,209 And kill him. 1121 01:43:58,459 --> 01:44:01,501 Next, you two will come back the same way you went in. 1122 01:44:01,584 --> 01:44:02,917 We'll head back to the airport, catch the flight... 1123 01:44:03,001 --> 01:44:04,292 ...and head back to India. 1124 01:44:05,167 --> 01:44:07,626 What's the height of this wall? - 18 feet. 1125 01:44:08,959 --> 01:44:10,084 You'll need to climb it. 1126 01:44:10,167 --> 01:44:11,626 But you guys can manage. 1127 01:44:12,959 --> 01:44:14,126 CCTV? 1128 01:44:14,917 --> 01:44:16,459 Digital...hackable. 1129 01:44:16,667 --> 01:44:19,001 That's not the problem? - Then, what's the problem? 1130 01:44:19,376 --> 01:44:20,459 From the desert side... 1131 01:44:20,542 --> 01:44:22,667 ...you will first come across a 9 feet electrical parameter. 1132 01:44:22,959 --> 01:44:24,376 The wall comes 30 feet later. 1133 01:44:24,667 --> 01:44:26,667 I'll give you a three minute window. 1134 01:44:26,751 --> 01:44:28,501 All the CCTV cameras will be off. 1135 01:44:28,917 --> 01:44:31,126 And the power-supply to the electric fence will be disconnected. 1136 01:44:32,084 --> 01:44:36,292 Mr. Shukla, you want us to climb a 18 feet wall... 1137 01:44:36,376 --> 01:44:40,292 ...and cross the terrace or balcony, cross the bedroom... 1138 01:44:40,376 --> 01:44:45,917 ...find Bilal, kill him and then come out...cross the balcony or terrace... 1139 01:44:46,001 --> 01:44:47,917 ...and jump down a 18 feet wall in three minutes. 1140 01:44:48,334 --> 01:44:50,334 We're not as fit as you are, Mr. Shukla. 1141 01:44:52,459 --> 01:44:54,376 Sarcasm? Huh? 1142 01:44:55,751 --> 01:44:57,459 Fine, I'll give you four. 1143 01:44:59,334 --> 01:45:01,292 We'll check out at 7pm. 1144 01:45:02,292 --> 01:45:03,001 Okay sir. 1145 01:46:49,542 --> 01:46:50,459 Good luck. 1146 01:47:32,042 --> 01:47:33,084 We've reached. 1147 01:47:34,501 --> 01:47:36,251 Good. Now relax. 1148 01:49:10,209 --> 01:49:12,042 Enough already, finish it. 1149 01:49:24,876 --> 01:49:26,751 Are you going to plan everything today? 1150 01:49:26,959 --> 01:49:28,584 You'll be dead soon. 1151 01:49:34,876 --> 01:49:37,792 Friends, they're sitting down for a meal. 1152 01:50:14,709 --> 01:50:16,209 Now they're going to have tea. 1153 01:50:16,459 --> 01:50:18,042 We've to catch a flight. 1154 01:50:21,167 --> 01:50:22,292 Good evening, sir. 1155 01:50:22,417 --> 01:50:24,709 Any update? - No, sir. No update yet. 1156 01:50:25,209 --> 01:50:26,751 It's too late, I think we should abort. 1157 01:50:27,209 --> 01:50:28,084 Patch me. 1158 01:50:30,876 --> 01:50:31,792 What do we do? 1159 01:50:31,876 --> 01:50:34,334 Sir, we'll wait. - Sir, we'll miss our flight. 1160 01:50:34,417 --> 01:50:36,334 If we stay, and our cover will be blown. 1161 01:50:36,417 --> 01:50:37,251 Sir, we'll wait. 1162 01:50:37,417 --> 01:50:38,834 Sir, when their meeting is going to end... 1163 01:50:38,917 --> 01:50:40,334 ...when will they go to sleep, and when? 1164 01:50:40,417 --> 01:50:41,917 We have to do it someplace else, sir. 1165 01:50:42,001 --> 01:50:43,251 Let's wait for a while, sir. 1166 01:50:43,709 --> 01:50:44,834 There he goes again, sir. 1167 01:50:44,917 --> 01:50:46,709 I told you...l mean... 1168 01:50:46,917 --> 01:50:49,834 Shukla, we'll wait for 10 more minutes. 1169 01:50:50,001 --> 01:50:51,167 Bye. - Yes sir. 1170 01:50:52,251 --> 01:50:54,292 I knew this would happen. 1171 01:50:54,376 --> 01:50:56,459 Working with you, means scams: 1172 01:51:02,626 --> 01:51:03,542 What happened? 1173 01:51:07,376 --> 01:51:08,542 The meeting's finished. 1174 01:51:08,751 --> 01:51:09,792 We can still do this. 1175 01:51:09,876 --> 01:51:11,834 Mr. Shukla, we won't wait for them to sleep. 1176 01:51:11,959 --> 01:51:14,334 As soon as Bilal's guests leave, the room and he's alone... 1177 01:51:14,417 --> 01:51:15,334 ...we'll go in. 1178 01:51:15,501 --> 01:51:17,042 -No, Nay. No.- 1179 01:51:17,209 --> 01:51:19,251 Ajay please come back. - Come on. 1180 01:51:19,584 --> 01:51:21,001 Mr. Shukla, we've started walking. 1181 01:51:21,834 --> 01:51:22,959 The rest is in your hands. 1182 01:51:23,042 --> 01:51:25,417 This is exactly why I don't want to work with him. 1183 01:52:13,834 --> 01:52:15,001 Oh no. 1184 01:52:39,626 --> 01:52:40,917 Someone switched the power back on. 1185 01:52:41,001 --> 01:52:42,334 Don't shut it off now, they'll get suspicious. 1186 01:55:54,042 --> 01:55:55,667 Sir, it's Maulana.. 1187 01:55:56,459 --> 01:55:57,459 Oh no! 1188 01:56:51,084 --> 01:56:52,626 That mean bilal came here to meet him. 1189 01:56:54,126 --> 01:56:55,667 Guys, all okay? - Yeah, okay. 1190 01:56:55,751 --> 01:56:56,917 Job done, we're on our way. 1191 01:56:57,001 --> 01:56:58,626 Good, hurry up. 1192 01:56:59,667 --> 01:57:02,334 Let's take him along. - But, sir... 1193 01:57:06,251 --> 01:57:07,542 Shall we tell Shukla sir? 1194 01:57:08,084 --> 01:57:09,292 If we tell him, he will never disconnect... 1195 01:57:09,376 --> 01:57:11,001 ...the power-supply of the electric fence. 1196 01:57:11,542 --> 01:57:13,126 He won't let us out. 1197 01:57:14,792 --> 01:57:16,084 Search him. - Okay sir. 1198 01:57:19,251 --> 01:57:21,751 You know, I was saying... 1199 01:57:21,834 --> 01:57:22,709 See... 1200 01:57:23,251 --> 01:57:24,751 He's already asleep. 1201 01:57:47,792 --> 01:57:49,334 Disconnect the power. 1202 01:57:50,626 --> 01:57:51,626 Power off. 1203 01:58:48,126 --> 01:58:49,376 Sir, he's gone crazy. 1204 01:58:49,626 --> 01:58:51,376 He found the Maulana, but didn't kill him. 1205 01:58:51,542 --> 01:58:52,876 In fact, he brought him along. 1206 01:58:53,334 --> 01:58:55,126 And now he's insisting on bringing him to India. 1207 01:58:55,251 --> 01:58:57,917 Sir, please tell him to get rid of him and finish this. 1208 01:58:58,501 --> 01:58:59,584 -Give the phone to Nay.- 1209 01:58:59,917 --> 01:59:00,709 Okay, sir. 1210 01:59:01,126 --> 01:59:02,334 Shukla. - Talk to him. 1211 01:59:03,376 --> 01:59:04,209 Sir. 1212 01:59:04,501 --> 01:59:06,334 Are you sure it's him? - Yes sir. 1213 01:59:07,542 --> 01:59:08,417 What have you thought? 1214 01:59:08,667 --> 01:59:10,292 We could've spent all our lives, but... 1215 01:59:10,376 --> 01:59:11,751 ...never got our hands on him. 1216 01:59:11,917 --> 01:59:12,917 Sir, he knows a lot. 1217 01:59:13,001 --> 01:59:14,042 This is the mother lode. 1218 01:59:14,126 --> 01:59:16,334 We need to get him to India at any cost. 1219 01:59:16,876 --> 01:59:19,542 But how? - I don't know, I need some time. 1220 01:59:19,584 --> 01:59:21,042 These two will be leaving as planned. 1221 01:59:21,126 --> 01:59:22,417 I'll contact you again. 1222 01:59:22,501 --> 01:59:23,709 But...- He's right, sir. 1223 01:59:23,792 --> 01:59:24,792 Jai and I are leaving. 1224 01:59:25,042 --> 01:59:27,251 If he wants to stay here with his new friend, then that's his decision. 1225 01:59:27,792 --> 01:59:31,376 Ajay, if we can get him... 1226 01:59:31,459 --> 01:59:32,626 Sir, I'll try my best. 1227 01:59:32,876 --> 01:59:35,667 This is going to be our biggest success, Ajay. 1228 01:59:35,751 --> 01:59:36,542 Yes sir. 1229 01:59:36,834 --> 01:59:37,751 Come on, guys, let's go. 1230 01:59:45,584 --> 01:59:46,626 Oh no! 1231 02:00:25,417 --> 02:00:26,917 Okay, bye. 1232 02:00:27,626 --> 02:00:29,042 Sir, I want to stay. 1233 02:00:30,126 --> 02:00:31,417 Jai, just go get lost. 1234 02:00:31,501 --> 02:00:33,001 No, sir. I'll stay. 1235 02:00:33,459 --> 02:00:34,751 Just go. 1236 02:00:35,709 --> 02:00:37,084 He's right for a change. 1237 02:00:37,667 --> 02:00:39,292 Sir, please...I'll stay. 1238 02:00:39,501 --> 02:00:41,084 Jai, just go now. - No, sir. 1239 02:00:41,167 --> 02:00:42,001 I am not leaving. 1240 02:00:42,084 --> 02:00:43,542 I'm not leaving alone you like this. 1241 02:00:46,209 --> 02:00:47,709 Look how you spoiled him. 1242 02:00:47,917 --> 02:00:49,459 Now he's going to die here with you. 1243 02:00:51,959 --> 02:00:53,209 You can leave. 1244 02:00:56,584 --> 02:00:59,167 Okay, guys...have fun! 1245 02:01:16,584 --> 02:01:18,751 I said I didn't want to work with you. 1246 02:01:19,126 --> 02:01:20,626 Now I am stuck in this too. 1247 02:01:20,959 --> 02:01:22,167 Why? What's wrong? 1248 02:01:24,001 --> 02:01:25,792 This isn't Hulk and Tarzan's cup of tea. 1249 02:01:26,126 --> 02:01:27,626 You will need me. 1250 02:01:27,834 --> 02:01:28,834 Let's go. 1251 02:01:54,209 --> 02:01:55,376 Hello. - Yes Ajay. 1252 02:01:56,209 --> 02:01:57,626 Ashfaq there is a situation. 1253 02:02:53,209 --> 02:02:54,126 F*** man. 1254 02:02:54,459 --> 02:02:55,917 He'll look even poorer. 1255 02:02:56,209 --> 02:02:57,876 He'll look pitiable now. 1256 02:02:58,542 --> 02:03:00,667 Jai, get the razor and get started. - Okay. 1257 02:03:02,084 --> 02:03:03,334 Any plans, Mr. Shukla? 1258 02:03:03,751 --> 02:03:05,001 Can I get a cup of tea? 1259 02:03:05,334 --> 02:03:06,501 I have a headache. 1260 02:03:06,709 --> 02:03:08,417 And after tea I need to go. 1261 02:03:08,959 --> 02:03:10,417 Do you have a loo or not? 1262 02:03:30,751 --> 02:03:33,751 Greetings, I am from house-keeping. - Wait. 1263 02:03:34,459 --> 02:03:35,876 Come after half an hour. 1264 02:03:43,417 --> 02:03:45,501 Ashfaq, we'll take the 6 o'clock flight. 1265 02:03:46,167 --> 02:03:47,501 But how will you get out of here? 1266 02:03:48,001 --> 02:03:49,042 Well... 1267 02:03:50,084 --> 02:03:51,292 Medical tourism. 1268 02:03:52,334 --> 02:03:53,792 Ashfaq, you'll have to come with us. 1269 02:03:53,876 --> 02:03:55,709 We'll need a local resident. 1270 02:03:55,751 --> 02:03:57,084 What's the plan, Mr. Shukla? 1271 02:03:57,542 --> 02:03:58,542 Patience. 1272 02:03:59,751 --> 02:04:02,584 Ashfaq, imagine that you've a uncle. 1273 02:04:02,959 --> 02:04:05,417 And your uncle's been sick for a long time. 1274 02:04:05,751 --> 02:04:07,584 You applied in a hospital in Chennai... 1275 02:04:07,667 --> 02:04:08,959 ...but your application's in a queue. 1276 02:04:09,584 --> 02:04:12,292 Suddenly your uncle's condition gets critical today. 1277 02:04:12,376 --> 02:04:15,334 And coincidentally...you receive a mail from a Chennai Hospital... 1278 02:04:15,417 --> 02:04:16,584 ...that the donor's ready. 1279 02:04:16,667 --> 02:04:20,084 Bring your patient, we'll give him a last minute entry. 1280 02:04:20,376 --> 02:04:21,792 We will have to cover and create... 1281 02:04:21,876 --> 02:04:23,376 ...lot of fake paper trail. 1282 02:04:23,501 --> 02:04:24,792 But that's the only way possible. 1283 02:04:27,876 --> 02:04:29,209 Ashfaq. 1284 02:04:31,876 --> 02:04:33,459 You're really good, man. 1285 02:04:33,667 --> 02:04:36,042 On some days...I'm even better. 1286 02:04:37,001 --> 02:04:38,417 Just one problem. 1287 02:04:38,959 --> 02:04:40,209 My uncle's visa. 1288 02:04:40,292 --> 02:04:41,334 That will be done. 1289 02:04:41,584 --> 02:04:43,042 Mr. Shukla, you don't understand. 1290 02:04:43,626 --> 02:04:45,126 Even if I manage to get a visa... 1291 02:04:45,459 --> 02:04:48,001 ...my uncle would need a health inspection for his visa, 1292 02:04:48,292 --> 02:04:49,751 From the local civic authorities. 1293 02:04:50,376 --> 02:04:52,126 First, the uncle will have to go through a health inspection. 1294 02:04:52,376 --> 02:04:53,709 The health inspector will examine him. 1295 02:04:54,084 --> 02:04:55,501 Next he'll give his approval on a form. 1296 02:04:55,709 --> 02:04:57,334 Only then will he get the visa. 1297 02:04:57,709 --> 02:04:59,876 And at the airport, right from the check-in... 1298 02:05:00,167 --> 02:05:04,251 ...to paramedics, this form will be checked at every point. 1299 02:05:04,417 --> 02:05:06,334 You mean we'll have to admit him in a hospital. 1300 02:05:06,501 --> 02:05:07,292 Yes. 1301 02:05:07,667 --> 02:05:10,459 But we won't know who they will be sending from the Civic. 1302 02:05:11,042 --> 02:05:11,959 The embassy can call it an emergency... 1303 02:05:12,042 --> 02:05:13,334 ...and make it a priority case. 1304 02:05:13,542 --> 02:05:15,709 But they cannot control who comes from the Civic. 1305 02:05:17,459 --> 02:05:20,542 Can your doctor make a backdated case history? 1306 02:05:20,626 --> 02:05:22,917 Yes. I can manage the hospital and the doctor. 1307 02:05:23,334 --> 02:05:25,292 Fine, make it fool-proof. 1308 02:05:25,501 --> 02:05:26,417 It should be a busy hospital... 1309 02:05:26,501 --> 02:05:27,709 ...and make it the corner room. 1310 02:05:27,959 --> 02:05:29,209 We'll handle the rest. 1311 02:05:29,834 --> 02:05:30,792 Are you sure? 1312 02:05:31,626 --> 02:05:33,626 Because If we caught in his health inspection... 1313 02:05:33,959 --> 02:05:35,417 ...then there's a square in Dera. 1314 02:05:35,792 --> 02:05:37,834 People call it the Chop-Chop Square. 1315 02:05:38,417 --> 02:05:40,126 Public executions are carried out there. 1316 02:05:40,501 --> 02:05:43,167 And we'll be... - Mr. Shukla, start your work. 1317 02:05:43,251 --> 02:05:45,292 What's this about a Chop-Chop Square? 1318 02:05:45,542 --> 02:05:46,626 Nothing, he's just joking. 1319 02:05:46,792 --> 02:05:48,667 Tell him I don't like such jokes. 1320 02:05:49,126 --> 02:05:50,001 Okay. 1321 02:05:50,626 --> 02:05:51,751 Chop-Chop Square. 1322 02:05:52,126 --> 02:05:53,251 I said he'll get me... 1323 02:06:03,667 --> 02:06:04,626 Yes, Shukla. 1324 02:06:04,709 --> 02:06:06,376 Sir, we need visas for India. 1325 02:06:07,001 --> 02:06:08,792 And we'll also require lots of cash. 1326 02:06:09,042 --> 02:06:11,001 I'll text you a name and number. 1327 02:06:11,459 --> 02:06:12,751 He'll take care of everything. 1328 02:06:12,834 --> 02:06:13,917 No questions asked. 1329 02:06:13,959 --> 02:06:14,709 Okay, sir. 1330 02:06:15,251 --> 02:06:16,542 Good you stayed, Shukla. 1331 02:06:17,709 --> 02:06:18,459 Bye, sir. 1332 02:06:21,126 --> 02:06:23,501 Mr. Mathur, how are you? 1333 02:06:25,209 --> 02:06:26,292 Greetings. - Greetings. 1334 02:06:26,376 --> 02:06:28,251 Greetings. - Greetings. 1335 02:06:28,334 --> 02:06:30,126 Why isn't Bilal came outside. 1336 02:06:39,001 --> 02:06:40,459 How long since anyone opened the door? 1337 02:06:40,542 --> 02:06:42,417 It's been 8 hours. 1338 02:06:47,376 --> 02:06:48,542 Sir! 1339 02:06:50,792 --> 02:06:51,917 Sir! 1340 02:06:53,959 --> 02:06:55,251 Sir! 1341 02:06:57,542 --> 02:06:58,834 Sir! 1342 02:07:00,501 --> 02:07:01,626 Housekeeping! 1343 02:07:05,834 --> 02:07:06,959 Yes, sir. How may I help you? 1344 02:07:07,042 --> 02:07:08,084 Please unlock the door. 1345 02:07:08,584 --> 02:07:09,417 Sure sir. 1346 02:07:10,251 --> 02:07:11,251 Please. 1347 02:07:12,584 --> 02:07:13,542 Bilal sir. 1348 02:07:15,459 --> 02:07:17,042 Bilal sir, where are you? 1349 02:07:19,292 --> 02:07:20,584 Sir. 1350 02:07:27,709 --> 02:07:29,001 Sir where are you? 1351 02:07:36,917 --> 02:07:38,167 Bilal sir... 1352 02:08:27,001 --> 02:08:29,876 Dear Viewers I'm at the murder scene... 1353 02:08:29,917 --> 02:08:35,042 ...where a male dead body was found... his age is around 43 years... 1354 02:08:35,084 --> 02:08:37,584 ...and his name is reportedly mentioned... 1355 02:08:37,667 --> 02:08:40,209 ...as Bilal Khan, he was killed by gun shots. 1356 02:08:40,292 --> 02:08:44,292 ...no authority has announced any details regarding. 1357 02:08:44,376 --> 02:08:48,084 ...once we get the details we will let you know. 1358 02:09:28,376 --> 02:09:29,751 All right. - Thank you. 1359 02:09:29,792 --> 02:09:30,501 Thank you. 1360 02:09:30,751 --> 02:09:31,584 Come. 1361 02:09:33,417 --> 02:09:34,501 Hello, sir. 1362 02:09:34,626 --> 02:09:36,042 Serious medical condition. 1363 02:09:36,126 --> 02:09:38,042 We need to travel to India for a liver transplant. 1364 02:09:43,626 --> 02:09:44,917 Okay, sit down. 1365 02:10:06,667 --> 02:10:07,834 Greeting sir. 1366 02:10:08,417 --> 02:10:09,459 Come here. 1367 02:10:49,126 --> 02:10:50,167 There's a someone outside who says... 1368 02:10:50,251 --> 02:10:52,126 ...that the gentlemen in the adjoining room is missing. 1369 02:10:52,209 --> 02:10:53,417 This is his passport. 1370 02:10:55,084 --> 02:10:57,251 I want passport copies of all the guests... 1371 02:10:57,334 --> 02:10:59,959 ...who checked-in or checked-out in the last 48 hours. 1372 02:11:00,001 --> 02:11:02,584 And what is the status on the CCTV footage? 1373 02:11:02,667 --> 02:11:05,167 The seven cameras stopped recording yesterday at 8:30. 1374 02:11:08,042 --> 02:11:11,542 -He isn't Abbas Shaikh, nor is he from Kuwait.- 1375 02:11:12,334 --> 02:11:13,626 Check our database. 1376 02:11:15,167 --> 02:11:18,459 We had three may be four unwanted guests here yesterday. 1377 02:11:18,501 --> 02:11:19,501 Sir. - Sir. 1378 02:11:36,501 --> 02:11:38,417 Be careful...Be careful... 1379 02:11:38,709 --> 02:11:39,584 Ashfaq. 1380 02:11:39,667 --> 02:11:41,751 The inspector's reaching the hospital at 3 pm. 1381 02:11:41,834 --> 02:11:43,584 And there's bad news. - What? 1382 02:11:43,876 --> 02:11:46,376 Bilal's murder case is being investigated by Hani Mohammad. 1383 02:11:46,667 --> 02:11:48,292 He's already asked for the last 48 hours details of.. 1384 02:11:48,376 --> 02:11:50,917 ...check-in and check-out along with passport details. 1385 02:11:51,126 --> 02:11:52,626 And they're also looking at the CCTV. 1386 02:11:53,042 --> 02:11:55,042 I've already misplaced your details. 1387 02:11:55,376 --> 02:11:56,626 But Hani is brilliant. 1388 02:11:56,667 --> 02:11:59,542 If only ours is missing, we'll be easy suspects. 1389 02:11:59,751 --> 02:12:02,626 Ask your contact to misplace a few more contacts. 1390 02:12:02,834 --> 02:12:04,001 We need a little time. 1391 02:12:04,084 --> 02:12:06,709 Okay, where are you? - Exchange point. 1392 02:12:06,959 --> 02:12:08,834 See you at the hospital. - Okay. 1393 02:12:10,459 --> 02:12:11,209 Yes, Sameer. 1394 02:12:11,292 --> 02:12:13,042 Sir, the Chennai Hospital website has been hacked. 1395 02:12:13,126 --> 02:12:13,876 We're ready. 1396 02:12:14,042 --> 02:12:15,709 Put a Chennai's simcard in a cellphone... 1397 02:12:15,876 --> 02:12:17,167 ...and keep it ready for use. 1398 02:12:17,667 --> 02:12:18,834 The same number should be mentioned... 1399 02:12:18,917 --> 02:12:20,084 ...in the verification mail as well. 1400 02:12:20,292 --> 02:12:22,542 Tap the Chennai Hospital landlines. - Okay. 1401 02:12:22,834 --> 02:12:23,917 And if there's any call from Saudi... 1402 02:12:24,001 --> 02:12:25,876 ...then it should be diverted to you first. 1403 02:12:26,167 --> 02:12:27,042 Got it, sir. 1404 02:12:27,542 --> 02:12:28,376 You two leave. 1405 02:12:28,459 --> 02:12:30,334 Check-in and handle Chennai and Delhi. 1406 02:12:30,417 --> 02:12:32,042 Ashfaq and I will handle everything here. 1407 02:12:32,334 --> 02:12:33,501 We'll meet in the flight. 1408 02:12:33,751 --> 02:12:36,209 Jai, you know what to do if you two are caught? 1409 02:12:36,542 --> 02:12:37,459 Yes, sir. 1410 02:12:38,792 --> 02:12:39,876 You scared the s** out of me again. 1411 02:12:40,209 --> 02:12:41,417 What's your problem? 1412 02:12:42,626 --> 02:12:43,501 Best of luck. 1413 02:13:20,042 --> 02:13:20,876 Excuse me, sir. 1414 02:13:20,959 --> 02:13:22,209 Maulana Sayed Mohammad Rehman. 1415 02:13:22,292 --> 02:13:25,084 LeT Pakistan. Carries a bounty of 10 million on his head. 1416 02:13:25,542 --> 02:13:26,626 And the deceased? 1417 02:13:26,834 --> 02:13:27,667 Bilal Khan. 1418 02:13:27,792 --> 02:13:30,376 Belongs to a terrorist group called IM in India. 1419 02:13:32,917 --> 02:13:34,876 Take out all foreigners from the pile. 1420 02:13:35,334 --> 02:13:37,667 I only want to know about the Indian and Pakistani guests. 1421 02:13:37,751 --> 02:13:38,334 Okay sir. - Quick. 1422 02:13:49,709 --> 02:13:50,334 Hello Ajay. 1423 02:13:50,417 --> 02:13:51,667 I'm in the conference, I'll call you later. 1424 02:13:52,084 --> 02:13:55,542 Be careful. 1425 02:13:56,167 --> 02:13:58,126 Be careful. 1426 02:14:05,042 --> 02:14:06,167 Come. 1427 02:14:35,209 --> 02:14:37,042 One...two...three, go. 1428 02:14:37,126 --> 02:14:38,376 Thank you very much. 1429 02:15:29,126 --> 02:15:30,042 Greetings. - Hello. 1430 02:15:30,376 --> 02:15:32,084 Hi, I am looking for a patient. His name's Aarif Sheikh. 1431 02:15:32,167 --> 02:15:33,084 Excuse me, sir. 1432 02:15:34,209 --> 02:15:36,292 Are you looking for Aarif Sheikh? - Yes. 1433 02:15:36,709 --> 02:15:38,084 He happens to be my uncle. 1434 02:15:38,209 --> 02:15:40,084 Please come with me. - Okay, let's go. 1435 02:16:17,126 --> 02:16:18,292 Come, this way. - Okay. 1436 02:17:39,709 --> 02:17:41,167 Zakaat certificate? 1437 02:17:44,667 --> 02:17:46,459 Letter of admission from the hospital. 1438 02:17:49,292 --> 02:17:51,459 Please call the doctor on duty. - Yes. 1439 02:18:13,417 --> 02:18:14,376 Sir, it's here. 1440 02:18:14,626 --> 02:18:15,417 Hold, Sameer. 1441 02:18:16,084 --> 02:18:18,376 We're Indians and we have a reputation. 1442 02:18:18,667 --> 02:18:20,709 If we send a prompt reply, they'll get suspicious. 1443 02:18:20,959 --> 02:18:21,667 Wait. 1444 02:18:26,917 --> 02:18:28,334 Hello. - Greetings. 1445 02:18:28,417 --> 02:18:29,917 Foreign language. 1446 02:18:30,001 --> 02:18:31,042 Foreign language. 1447 02:18:31,126 --> 02:18:32,376 Because he has a lever problem. 1448 02:18:32,459 --> 02:18:34,417 Foreign language. 1449 02:18:35,542 --> 02:18:38,501 Foreign language. 1450 02:18:46,084 --> 02:18:47,417 Foreign language. 1451 02:18:47,501 --> 02:18:49,376 Because he has a lever problem. 1452 02:18:49,459 --> 02:18:53,751 Foreign language. 1453 02:18:54,417 --> 02:18:56,709 Foreign language. 1454 02:18:56,792 --> 02:18:59,584 Thank you. - Thank you. 1455 02:19:01,001 --> 02:19:03,001 Now, send it. 1456 02:19:15,751 --> 02:19:17,251 Inspector, can I get your signature. 1457 02:19:17,334 --> 02:19:19,417 Can I use your loo? - Okay. 1458 02:19:19,501 --> 02:19:20,376 Thank you. 1459 02:20:32,417 --> 02:20:33,376 Show me the form. 1460 02:20:36,376 --> 02:20:38,042 You can show this at the embassy. 1461 02:20:38,376 --> 02:20:39,542 They will issue the visa. 1462 02:20:39,626 --> 02:20:40,084 Okay? 1463 02:20:40,167 --> 02:20:41,126 Thank you very much. - Welcome. 1464 02:20:41,209 --> 02:20:41,876 Please. 1465 02:20:45,459 --> 02:20:46,376 Thank you. 1466 02:20:53,584 --> 02:20:54,501 Ajay. 1467 02:20:58,417 --> 02:21:00,376 Oh no. How did his happen? 1468 02:21:06,167 --> 02:21:06,876 Sit here. 1469 02:21:09,542 --> 02:21:10,501 Are you okay? - Yes. 1470 02:21:11,501 --> 02:21:12,417 Show it to me. 1471 02:21:12,667 --> 02:21:13,542 Let it be. 1472 02:21:13,959 --> 02:21:15,292 Call your doctor. 1473 02:21:15,709 --> 02:21:18,709 And my bag's in the van downstairs, get that. - I'll get it. 1474 02:21:33,126 --> 02:21:34,167 Freeze A7. 1475 02:21:37,126 --> 02:21:38,417 Zoom into the car plate. 1476 02:21:40,876 --> 02:21:42,001 Find me this van. 1477 02:22:11,876 --> 02:22:12,667 Hello. 1478 02:22:12,834 --> 02:22:13,917 Sir, we're leaving for the airport. 1479 02:22:14,626 --> 02:22:16,209 You'll have in-flight support. 1480 02:22:25,876 --> 02:22:27,584 I just wrote it down... 1481 02:22:29,792 --> 02:22:30,709 Hold on. 1482 02:22:33,209 --> 02:22:34,209 Yes, Feroz sir. 1483 02:22:34,542 --> 02:22:36,042 I need to see the Minister. 1484 02:22:36,792 --> 02:22:38,584 It's really impossible today. 1485 02:22:38,917 --> 02:22:40,126 Is it very urgent? 1486 02:22:44,667 --> 02:22:45,751 No, Mr. Gupta. 1487 02:22:46,084 --> 02:22:47,667 Nothing urgent, bye. 1488 02:22:57,001 --> 02:22:59,209 Everything okay? - All good. 1489 02:23:07,626 --> 02:23:09,334 Hello. - Hello. 1490 02:23:09,751 --> 02:23:11,167 I am in a conference, call you later. 1491 02:23:11,459 --> 02:23:12,542 Ajay... 1492 02:23:17,834 --> 02:23:19,042 Are you okay? 1493 02:23:21,001 --> 02:23:22,626 Why? What happened? 1494 02:23:26,792 --> 02:23:28,417 I suddenly felt very scared. 1495 02:23:29,334 --> 02:23:31,292 My heart started racing. 1496 02:23:31,876 --> 02:23:33,376 Are you really okay? 1497 02:23:36,292 --> 02:23:36,959 What will happen to me? 1498 02:23:37,042 --> 02:23:38,334 I am absolutely fine. 1499 02:23:39,084 --> 02:23:39,917 Really? 1500 02:23:41,334 --> 02:23:42,292 Where are the kids? 1501 02:23:44,376 --> 02:23:45,417 At school. 1502 02:23:46,834 --> 02:23:49,584 The conference is about to end, see you soon. 1503 02:23:49,876 --> 02:23:51,459 See you, bye. 1504 02:23:53,251 --> 02:23:54,501 Just don't die. 1505 02:24:07,834 --> 02:24:10,376 Ajay, the air-paramedics entrance is on the other side. 1506 02:24:10,584 --> 02:24:11,709 At Gate C. 1507 02:24:12,001 --> 02:24:12,917 Stay there. 1508 02:24:13,167 --> 02:24:14,667 I'll go to the embassy and complete the formalities. 1509 02:24:14,751 --> 02:24:15,751 We'll meet there. 1510 02:24:16,292 --> 02:24:17,334 Good luck. 1511 02:24:57,667 --> 02:25:00,542 Sir we found the van, but no one in inside. 1512 02:25:05,209 --> 02:25:06,084 Thank you. 1513 02:25:06,209 --> 02:25:07,042 Thank you. 1514 02:26:00,501 --> 02:26:01,417 See you in the flight. 1515 02:26:01,501 --> 02:26:02,459 Good luck. 1516 02:26:02,542 --> 02:26:04,042 Come on, guys. Let's get it moving. 1517 02:26:04,334 --> 02:26:05,167 C'mon quickly. 1518 02:26:38,042 --> 02:26:39,251 Thank you. 1519 02:26:58,459 --> 02:26:59,876 Watch where you're going? - Sorry. 1520 02:27:35,167 --> 02:27:36,584 This is the security system in the hotel... 1521 02:27:36,709 --> 02:27:39,001 No, I want all security... 1522 02:27:39,084 --> 02:27:41,001 Excuse me, sir, this is the helper. 1523 02:29:08,042 --> 02:29:10,209 Hey you! Stop! 1524 02:29:10,417 --> 02:29:11,542 Stop I say! 1525 02:29:11,751 --> 02:29:13,001 Hands UP! 1526 02:29:15,542 --> 02:29:17,001 Turn around. 1527 02:29:36,126 --> 02:29:37,542 Hey right there. 1528 02:29:41,542 --> 02:29:43,834 Stop! Don't move. - Don't move. 1529 02:29:43,917 --> 02:29:45,001 Don't move. 1530 02:29:45,167 --> 02:29:47,376 Get down on the floor. - Leave me. 1531 02:29:47,542 --> 02:29:49,584 Don't move. - Hey, leave it. 1532 02:29:50,126 --> 02:29:51,084 It's not my bag. 1533 02:29:51,167 --> 02:29:53,084 What's wrong with you? - Take his bag. 1534 02:30:06,292 --> 02:30:08,584 Welcome sir. This way. 1535 02:30:08,959 --> 02:30:10,084 Hi. 1536 02:30:10,834 --> 02:30:12,959 Welcome sir. This way. - Enjoy your flight sir. 1537 02:30:15,917 --> 02:30:17,084 Excuse me, sir. 1538 02:30:32,001 --> 02:30:33,001 Hello. 1539 02:30:33,084 --> 02:30:35,209 Foreign language. 1540 02:30:35,292 --> 02:30:36,417 Foreign language. 1541 02:30:36,501 --> 02:30:39,042 I want some information on passengers, travelling to india. 1542 02:30:39,251 --> 02:30:42,001 And please asked to ATC to put all flight on standby. 1543 02:30:42,584 --> 02:30:45,209 Security to ATC, copy. 1544 02:30:45,542 --> 02:30:47,126 ATC to security, copy. 1545 02:30:47,417 --> 02:30:48,751 I repeat, COPY- 1546 02:30:49,001 --> 02:30:50,667 I want to check this passport number. 1547 02:30:50,834 --> 02:30:52,126 One second, sir. 1548 02:30:53,084 --> 02:30:54,626 Can I have the passengers list, please? 1549 02:30:54,751 --> 02:30:56,001 Of course. - Yes sir, Number please? 1550 02:30:56,084 --> 02:31:00,834 G6X505028! Rahul Awasthi. 1551 02:31:01,667 --> 02:31:02,959 This way sir. 1552 02:31:09,542 --> 02:31:10,126 I have him. 1553 02:31:10,209 --> 02:31:11,834 He's boarding Etihad now. 1554 02:31:12,334 --> 02:31:16,417 And Vijay Sharma and Brijmohan Singh? 1555 02:31:16,667 --> 02:31:17,917 One second, sir. 1556 02:31:33,251 --> 02:31:35,167 Yes, they are all travelling together? 1557 02:31:35,251 --> 02:31:36,167 Any problem, sir? 1558 02:31:39,459 --> 02:31:43,126 ATC to security, status update please. 1559 02:31:43,417 --> 02:31:45,876 Is there someone with a medical condition on the plane? 1560 02:31:46,042 --> 02:31:47,084 Any air-paramedic? 1561 02:31:55,126 --> 02:31:55,751 Yes, sir. 1562 02:31:55,834 --> 02:31:58,459 There's a local resident, going for a liver ailment. 1563 02:31:58,626 --> 02:31:59,751 Any problem, sir? 1564 02:32:11,334 --> 02:32:12,417 Sir, any problem? 1565 02:32:42,209 --> 02:32:43,334 Sir, any problem? 1566 02:32:48,042 --> 02:32:48,834 No problem! 1567 02:32:50,167 --> 02:32:52,042 ATC to security-Roger that. 1568 02:32:53,376 --> 02:32:54,501 We're good to go guys. 1569 02:33:27,459 --> 02:33:28,917 Sir, the flight has taken off. 1570 02:33:52,501 --> 02:33:54,417 Maulana's capture was not made public. 1571 02:33:55,334 --> 02:33:57,709 First we found out everything we needed to know. 1572 02:33:58,459 --> 02:33:59,501 6 weeks later 1573 02:33:59,667 --> 02:34:02,376 ...when he had nothing more to tell us... 1574 02:34:02,459 --> 02:34:04,251 ...we took him to Srinagar. 1575 02:34:04,876 --> 02:34:06,959 Out there, the Army treated him the same way... 1576 02:34:07,667 --> 02:34:09,084 ...they treat militants. 1577 02:34:17,501 --> 02:34:20,417 Baby...which was just on a 5 year trial run... 1578 02:34:20,501 --> 02:34:21,751 ...was shut down. 1579 02:34:22,126 --> 02:34:25,084 And our elite program was granted permanent status. 1580 02:34:25,459 --> 02:34:28,251 We now have fresh recruits, and we're more than ready. 1581 02:34:29,126 --> 02:34:31,167 They keep calling us something or the other. 1582 02:34:31,709 --> 02:34:33,876 But we love the name...Baby! 1583 02:34:58,417 --> 02:35:04,209 "The moments shiver... time changes its course." 1584 02:35:04,542 --> 02:35:09,167 "The sun sets...on the horizon faraway." 1585 02:35:09,667 --> 02:35:15,334 "The moments shiver...time changes its course." 1586 02:35:15,792 --> 02:35:21,417 "The sun sets...on the horizon faraway." 1587 02:35:21,709 --> 02:35:27,084 "Silence melt away drop by drop." 1588 02:35:27,292 --> 02:35:32,251 "There are no players left...but the game still goes on." 1589 02:35:32,376 --> 02:35:35,209 "Faces come and go." 1590 02:35:35,292 --> 02:35:38,917 "But the one that remains in the memories." 1591 02:35:41,167 --> 02:35:43,542 "Carefree..." 1592 02:35:43,709 --> 02:35:46,876 "One that's carefree." 1593 02:35:46,959 --> 02:35:49,001 "Carefree..." 1594 02:35:49,292 --> 02:35:52,417 "One that's carefree." 1595 02:35:52,542 --> 02:35:54,417 "Carefree..." 1596 02:35:55,001 --> 02:35:58,126 "One that's carefree." 1597 02:36:14,667 --> 02:36:17,417 "Don't trust your eyes." 1598 02:36:17,501 --> 02:36:20,209 "Every sight is an illusion." 1599 02:36:20,292 --> 02:36:22,959 "Those who welcome with open arms." 1600 02:36:23,126 --> 02:36:26,167 "Stab you in the back." 1601 02:36:26,542 --> 02:36:29,126 "There's a silence in this racket." 1602 02:36:29,459 --> 02:36:31,959 "Unconsciousness in this conscious state." 1603 02:36:32,167 --> 02:36:37,251 "Everyone will be tightlipped... when the silences speak." 1604 02:36:37,334 --> 02:36:40,042 "Faces come and go." 1605 02:36:40,126 --> 02:36:43,126 "But the one that remains in the memories." 1606 02:36:46,084 --> 02:36:48,167 "Carefree..." 1607 02:36:48,626 --> 02:36:51,792 "One that's carefree." 1608 02:36:51,876 --> 02:36:53,876 "Carefree..." 1609 02:36:54,292 --> 02:36:57,501 "One that's carefree." 1610 02:36:57,584 --> 02:36:59,834 "Carefree..." 1611 02:36:59,917 --> 02:37:03,209 "One that's carefree." 1612 02:37:07,417 --> 02:37:10,334 "Some plain...some very deep." 1613 02:37:10,417 --> 02:37:13,001 "Secrets on my mind." 1614 02:37:13,084 --> 02:37:15,876 "There's a trap within the trap." 1615 02:37:15,959 --> 02:37:18,626 "A face behind every face." 1616 02:37:19,001 --> 02:37:21,709 "All known personalities." 1617 02:37:21,792 --> 02:37:24,584 "All sweet-talking." 1618 02:37:24,667 --> 02:37:29,501 "Don't ever try to taste...this poison." 1619 02:37:29,542 --> 02:37:32,501 "Faces come and go. " 1620 02:37:32,584 --> 02:37:36,542 "But the one that remains in the memories." 1621 02:37:38,626 --> 02:37:40,709 "Carefree..." 1622 02:37:41,001 --> 02:37:44,167 "One that's carefree." 1623 02:37:44,251 --> 02:37:46,584 "Carefree..." 1624 02:37:46,667 --> 02:37:49,876 "One that's carefree." 1625 02:37:49,959 --> 02:37:52,292 "Carefree..." 1626 02:37:52,376 --> 02:37:55,751 "One that's carefree."