1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
বাংলা সাবটাইটেল করেছেন:
রাজিবুল হাসান বাঁধন
1
00:00:30,011 --> 00:01:00,000
মুভি:বেবী
সাল : ২০১৫, সুন্দর একটা মুভি।এটা আমার প্রথম সাব আশা করি ভালো লাগবে।
2
00:01:05,000 --> 00:01:30,443
আমার ফেসবুক আইডি:
Facebook.com/sulu.badhon
গ্রুপ: facebook.com/bangla.subtitle
3
00:01:33,122 --> 00:01:50,222
গুগল ট্রান্সলেট থেকে দূরে থাকুন।মুভির কথার সাথে মিল রেখে এই সাব করা।ভালো রেটিং দিবেন।
4
00:01:51:000 --> 00:02:52,000
RazibulHasan Badhon
1
00:02:53,459 --> 00:02:56,292
We Were Born because 26/11
2
00:02:56,917 --> 00:02:58,792
নতুন দিল্লিতে একটি বুদ্ধিমান ব্যাক্তি
3
00:02:58,876 --> 00:03:01,834
অন্য একটি শক্তিশালী ও বুদ্ধিমান ব্যাক্তিকে বুঝিয়েছিল
4
00:03:02,501 --> 00:03:05,001
যে প্রত্যোক যুদ্ধ বর্ডার এ হয় না।
5
00:03:05,876 --> 00:03:07,084
সে আরো বলেছিল
6
00:03:07,167 --> 00:03:09,584
যে বুদ্ধিমতী নিজের ঘরে থেকে মরা নয়,
7
00:03:09,667 --> 00:03:11,667
অন্যর ধরে ঢুকে মারা।
8
00:03:11,876 --> 00:03:13,876
অনেক মিটিং হয়ছে কথা কাটাকাটি হয়ছে,
9
00:03:14,042 --> 00:03:19,001
এবং আপনার tax-payer's
এর টাকা নষ্ট হওয়ার পর, এই সিদ্ধান্ত গ্রহণ করা হয়েছে,
10
00:03:19,417 --> 00:03:22,542
যে ৫ বছরের একটি Elite program
এর টেস্ট হবে।
11
00:03:22,876 --> 00:03:24,876
'And depending upon the results...'
12
00:03:25,126 --> 00:03:27,459
'...the future course
of action would be decided.'
13
00:03:27,542 --> 00:03:30,251
আমাকে প্রোগ্রাম এর Incharge করেছে।
14
00:03:30,334 --> 00:03:33,251
পুলিশ ও প্যারা
মিলিটারি থেকে ১২ জন বেছে নেওয়া হয়েছে।
15
00:03:33,334 --> 00:03:36,501
যখন তারা সম্মত হয়েছে তখন তাদের রেকর্ড পুড়িয়ে ফেলে হয়েছে।
16
00:03:36,667 --> 00:03:37,917
এবং নিময় সেট করে দেওয়া হয়েছে।
17
00:03:39,626 --> 00:03:41,209
যদি তারা কখনো ধরা পড়ে যায়
18
00:03:41,459 --> 00:03:43,376
'...then, they government
would exercise...'
19
00:03:43,751 --> 00:03:45,751
'...PLAUSIBLE DENIABILITY.'
20
00:03:46,709 --> 00:03:48,126
কারণ দুই জিনিষ
21
00:03:48,834 --> 00:03:51,334
প্রথমত তাদের সরকার ও তাদের জাতিয়তা,
22
00:03:51,417 --> 00:03:53,542
তাদের জ্ঞান দিতে রাজি হবে না।
23
00:03:54,209 --> 00:03:59,084
এবং তারা শুধু এই সরকারের একটি ব্যাংক একাউন্ট নাম্বার ছিল।
24
00:03:59,959 --> 00:04:02,501
তারা বাহিরের দেশে যাবে ট্রেনে করে তাদের বেষ্ট নিয়ে।
25
00:04:02,917 --> 00:04:05,501
তাদের কাজ ছিল বিপদ লোকদের কমাতে ও তাদের ভয় দেখানো।
26
00:04:05,667 --> 00:04:07,709
তারা পৃথিবীর যেই কোণায় হোক না কেন।
27
00:04:08,084 --> 00:04:10,709
কারণ আমরা শুধু ৫ বছরের জন্য টেস্টে ছিলাম।
28
00:04:11,376 --> 00:04:15,334
তাই আমরা
Black-Op কে "Baby" বলে ডাকতাম।
29
00:04:15,709 --> 00:04:18,292
পরবর্তী ৪ বছরে Baby দল Deep Assets বানিয়েছিল,
30
00:04:18,417 --> 00:04:21,001
Intercepts করছিল এবং ভিতর ও বাহির থেকে
31
00:04:21,084 --> 00:04:25,126
আমাদের দেশ থেকে কমপক্ষে ২৪ টি হামলা থেকে বাচিয়েছে।
32
00:04:25,917 --> 00:04:28,126
আমরা ১৩ জন মোস্ট ওয়ান্টেড টেররিস্ট ধরেছিলাম,
33
00:04:28,334 --> 00:04:30,126
এবং ৮ টি ইনকাউন্টার ও করেছিলাম।
34
00:04:30,751 --> 00:04:33,917
আমরা সফল হয়েছিলাম এবং একটি মূল্য ও পেয়েছিলাম।
35
00:04:35,042 --> 00:04:36,667
চার বছর পরে, শুধুমাত্র ৪
36
00:04:37,084 --> 00:04:40,417
জন বেচেছিল, আমার ১২ জনের টিম থেকে।
37
00:04:41,667 --> 00:04:44,084
এটি বেবীর শেষ মিশনের কাহিনী
(এই মুভিটি বেবীর শেষ অপারেশন নিয়ে নির্মিত)
38
00:04:44,542 --> 00:04:49,251
আমরা মনে করতাম আমাদের প্রশিক্ষণ
ও অভিজ্ঞতা যথেষ্ট ছিল।
39
00:04:50,042 --> 00:04:51,251
কিন্তু আমরা ভুল ছিলাম।
40
00:05:05,667 --> 00:05:08,417
হাহা ওর মুখের দিকে তাকা কি চুন্দর লাগতাছে।
41
00:05:08,667 --> 00:05:11,167
আরে মাইরা ফেলা.....
42
00:05:13,167 --> 00:05:14,709
মাইরা ফেলা তাড়াতাড়ি........
43
00:05:14,917 --> 00:05:16,709
তুই কি করতাছস?
44
00:05:27,126 --> 00:05:28,876
-জয় বাংলা, স্যার।
-জয় বাংলা।
45
00:05:33,626 --> 00:05:34,917
স্যার, আমিরা রাকেশ রে ট্রাক করছি।
46
00:05:35,042 --> 00:05:37,209
ওর ফোন থেকে ওর প্রোফাইল ফটো বারবার চেঞ্জ করতেছে।
47
00:05:37,292 --> 00:05:38,501
হায়রে আল্লাহ!
48
00:05:38,709 --> 00:05:40,292
এর পরিবারের লোকজন যেন না দেখে...
49
00:05:40,459 --> 00:05:41,709
-তাড়াতাড়ি এই আইডি ব্লক কর।
-ওকে স্যার।
50
00:05:44,876 --> 00:05:46,334
শালা রে মাইরা ফেলা.....
51
00:05:48,334 --> 00:05:51,042
-এই ল আবার টাকা, এইবার ওরে শেষ কইরা ফেলা।
-হুম করতাছি।(শালার এমন জাইগাই মারমু শালা মইরাই যাইব)
52
00:05:51,251 --> 00:05:52,501
এই যে মারতাছি
53
00:05:54,584 --> 00:05:55,667
জামাল আমাদের সাথে আইছে,
54
00:05:55,834 --> 00:05:57,167
সে রাকেশ রে ধরাইছে।
55
00:05:57,334 --> 00:05:58,792
তারা অনেক কড় সিরিয়াল ব্লাস্ট এর প্লানিং করতেছে,স্যার
56
00:05:58,876 --> 00:06:00,709
-কোথায়
-দিল্লির কোন জাইগাই?
57
00:06:00,917 --> 00:06:01,876
সে লাস্কার এর হ্যান্ডেলার
58
00:06:02,084 --> 00:06:03,042
-কখন?
-আজকে।
59
00:06:03,542 --> 00:06:04,542
আমি আর কিছু জানিনা।
60
00:06:04,626 --> 00:06:05,376
কোন সুনির্দিষ্ট দিক নেই।
61
00:06:05,542 --> 00:06:07,001
-অজয় কই?
-ভ্যানে (বইসা রইছে)
62
00:06:18,501 --> 00:06:21,334
অন্য ভাষায় বলিতেছে(আমি ভাষা জানি না,তাই সরি)
63
00:06:21,417 --> 00:06:23,584
অন্য ভাষায় বলিতেছে
(আপনি জানলে আমারে মেসেজ দিয়েন)
64
00:06:25,459 --> 00:06:27,042
-এইযে ভাই,রিসিভ করমু?
-হুম, করেন।
65
00:06:29,626 --> 00:06:30,376
হুম,স্যার
66
00:06:30,792 --> 00:06:32,751
-ওইখানে কি হয়তেছে?
-তারা ভংচং ভাষায় বকবক করতেছে।
67
00:06:33,209 --> 00:06:35,167
একজন হেল্প করতে চাইতেছে, কিন্তু আরেকটা হালা মাঝখানে নাক গলায়তেছে।
68
00:06:35,376 --> 00:06:37,042
কেউ রাকেশের ফোন ব্যাবহার করতাছে,
69
00:06:37,542 --> 00:06:39,251
সামির তোমারে Coordinates পাঠাইতেছে।
70
00:06:39,501 --> 00:06:40,876
-আগে ওইখান থেকে বের হও
-ওকে,স্যার
71
00:06:40,959 --> 00:06:43,834
জদি পারমিশন আসে , তাইলে আমরা এইয়াটারে দেখমু কেন,তারে ছাইড়া দেই?
72
00:06:43,917 --> 00:06:44,876
আমরা তার বুদ্ধির জন্য অপেক্ষা করতেছি,আমাদের বলা অনুযায়ী এক্ট করব।
73
00:06:44,959 --> 00:06:46,334
এই যে ভাই?(মুততে যামু, অনেক চাপছে তাড়াতাড়ি নাইলে পইড়া যাইব)
74
00:06:49,542 --> 00:06:52,626
ওই তারে একটা রেস্তোরা তে লইয়া যা। (ও মুতবো)
75
00:06:52,709 --> 00:06:55,001
অনেক সাবধানে থাকবি, ও যেন পালাইয়া না যাই......
76
00:06:57,751 --> 00:06:58,667
ধন্যবাদ।
77
00:08:53,167 --> 00:08:54,459
কেমন ছিল?
78
00:08:57,292 --> 00:08:59,584
টিমন তাড়াতাড়ি মাইরা ফেলা......
79
00:09:01,209 --> 00:09:03,292
জোরে......আরো জোরে................
80
00:09:37,251 --> 00:09:38,542
ওই তার মুখের দিকে তাকা........
81
00:09:38,792 --> 00:09:39,834
ওইটা সেই ছিল.......
82
00:10:28,417 --> 00:10:29,667
তুই আরো একটা চাস?
83
00:10:30,126 --> 00:10:31,709
হুম,অবশ্যই।
84
00:10:33,417 --> 00:10:35,709
ওর মুখের দিকে একটা দে.....একদম মুখের মাঝে.......
85
00:10:42,000 --> 00:11:16,000
সবাইকে আনন্দ দেওয়ার জন্য একটু কমেডি ওয়ার্ড ব্যবহার করছিআশা করি ভালো লাগবে।
______________________________________
85
00:11:17,626 --> 00:11:18,667
ধুর ছাই!
86
00:11:22,959 --> 00:11:24,667
-হ্যা, স্যার
-কি অবস্থা?
87
00:11:25,001 --> 00:11:26,084
স্যার,জামাল পালিয়ে গেছে।
88
00:11:26,459 --> 00:11:27,501
আর রাকেশ?
89
00:11:27,959 --> 00:11:29,292
তার অবস্থা ভাল না, স্যার
90
00:11:32,876 --> 00:11:33,667
কল টা ধর। (মানে ফোন টা নেও)
91
00:11:34,542 --> 00:11:35,417
ওকে।
92
00:11:41,792 --> 00:11:45,167
রাকেশ!কাকেশ!
93
00:12:19,709 --> 00:12:22,459
সরো........সরো..........
94
00:12:40,001 --> 00:12:41,001
-হেই
95
00:13:21,376 --> 00:13:22,626
-হেই
96
00:15:00,876 --> 00:15:02,251
(বাইরের দেশের ভাষা)
97
00:15:02,459 --> 00:15:04,667
(বাইরের দেশের ভাষা)
98
00:15:04,876 --> 00:15:06,417
(বাইরের দেশের ভাষা)
99
00:15:06,709 --> 00:15:09,209
(বাইরের দেশের ভাষা)
100
00:15:09,417 --> 00:15:12,417
(বাইরের দেশের ভাষা)
101
00:15:12,501 --> 00:15:14,334
এই যে ভাই!আমি কিছু কমু?
102
00:15:17,667 --> 00:15:18,667
আচ্ছা
103
00:15:19,751 --> 00:15:20,876
ধন্যবাদ।
104
00:15:33,542 --> 00:15:35,376
তুই আমার বিশ্বাস ভাংছস,জামাল।
105
00:15:42,542 --> 00:15:43,834
জামাল, কোন জায়গায়?(মানে যেখানে হামলা হবে,ব্লাস্ট)
106
00:15:44,751 --> 00:15:46,292
জামাল,কোন জায়গায়?
107
00:15:47,167 --> 00:15:48,917
দিল্লির কোথায়, জামাল?
108
00:15:49,376 --> 00:15:50:344
DLF Promenade Mall (বসুন্ধরা সিটি মার্কেট)
109
00:16:15,251 --> 00:16:16,584
আমি তো মলে অনেক লোকজন আইছে,
তুই কই?
110
00:16:28,084 --> 00:16:29,126
DLF Promenade.
111
00:16:29,417 --> 00:16:30,417
কপি,স্যার
112
00:16:40,251 --> 00:16:41,417
কোন সময়?
113
00:16:41,917 --> 00:16:44,292
-কত জন লোক?
-কয়টা বাজে?
114
00:16:45,917 --> 00:16:47,001
কি বললি?
115
00:16:47,417 --> 00:16:48,542
কয়টা বাজে? (শুনিস না?)
116
00:16:59,834 --> 00:17:00,792
হুম,বড় ভাই?
117
00:17:01,251 --> 00:17:02,167
বিসমিল্লাহ।
118
00:17:08,209 --> 00:17:09,792
এখন কেমন লাগতেছে?
119
00:17:23,834 --> 00:17:27,584
জামালের পুরো পরিবারকে DLF Mall এ নিয়ে এসো।
120
00:17:27,876 --> 00:17:29,084
সবাইকে।
121
00:17:33,792 --> 00:17:36,084
সকাল থেকে তোর পরিবারকে দাড় করিয়ে রাখছি।
122
00:17:37,376 --> 00:17:40,917
তোর আব্বু-আম্মু, তোর বউ জয়া,
তোর বোন নুরি।
123
00:17:41,501 --> 00:17:43,334
আর তোর ছয় মাসের একটা বাচ্চা আছে না?
124
00:17:47,459 --> 00:17:50,001
আমি এই সবার মৃত্যুর পর তোরে হাসা
অবস্থায় দেখতে চাই।
125
00:17:50,251 --> 00:17:52,542
-তুই এটা করতে পারিস না।
-কেন?
126
00:17:53,126 --> 00:17:54,292
তোর মনে নেই?
127
00:17:54,709 --> 00:17:55,917
আমি যেকোনো কিছু করতে পারি।
128
00:18:00,667 --> 00:18:02,126
-আসসালামু ওয়ালাইকুম
-ওয়ালাইকুম আসসালাম
129
00:18:04,417 --> 00:18:05,709
আসসালামু ওয়ালাইকুম
130
00:18:12,667 --> 00:18:14,376
তোর বাচ্চার নাম কিরে?
131
00:18:16,251 --> 00:18:18,084
আমিই তো রাখছিলাম।
132
00:18:19,167 --> 00:18:20,251
মহসিন,ঠিকনা?
133
00:18:23,042 --> 00:18:24,251
আভিনন্দন!
134
00:18:24,459 --> 00:18:26,376
ছোট মহসিন এখন মরে যাইব।
135
00:18:27,876 --> 00:18:32,376
সে জানে না যে তার বাপ একটা
চুতমারানি.......
136
00:18:32,667 --> 00:18:34,042
তুই এত তাড়াতাড়ি ওরে মারতে চাস,
137
00:18:34,126 --> 00:18:35,751
তাহলে তুই ওরে এই দুনিয়ায় আনলি কেন?
138
00:18:41,376 --> 00:18:42,501
হুম।
139
00:18:44,126 --> 00:18:47,251
-জামালের পুরো পরিবারকে মলের
মাঝখানে রেখে দেও
-না।(তুই এটা করতে পারিস না)
140
00:18:47,459 --> 00:18:50,001
মহসিন কানতেছে কেন?
141
00:18:52,501 --> 00:18:55,501
ওরে বলো..... ওর সব খিদা,পিপাসা
এখন পূরণ হইব।
142
00:18:58,876 --> 00:19:00,334
সরাসরি সম্প্রসার দেখবি?
143
00:19:01,834 --> 00:19:03,251
দেখবি সরাসরি সম্প্রসার?
144
00:19:03,334 --> 00:19:06,251
বেসমেন্ট ৩......গ্রে ভ্যান.......
145
00:19:06,917 --> 00:19:08,251
৫২৬৫
146
00:19:08,459 --> 00:19:10,376
-কোন সেলে?
-মিনার সেলে।
147
00:19:11,376 --> 00:19:13,001
ফাযাল ও সেলিম।
148
00:19:13,209 --> 00:19:14,667
ওর পরিবারকে বের করো,এবং আমাকে
আবার ফোন দেও।
149
00:19:45,751 --> 00:19:46,876
যাও!
150
00:20:42,834 --> 00:20:44,334
পরে দেখা হবে।
151
00:20:44,876 --> 00:20:46,042
ধন্যবাদ।
152
00:20:56,167 --> 00:20:57,084
ইকবাল কোথায়?
153
00:21:13,876 --> 00:21:14,751
হুম,জয়।
154
00:21:14,834 --> 00:21:16,126
অপারেশন সম্পন্ন,স্যার।
155
00:21:16,209 --> 00:21:17,417
আমরা ১০ মিনিট পর বের হব।
156
00:21:17,501 --> 00:21:18,876
কোন অসতর্ক আছে আমাদের সাইডে?
157
00:21:19,501 --> 00:21:20,292
নেগেটিভ
158
00:21:20,834 --> 00:21:23,834
জামালরে হ্যান্ড ওভার কর,এবং প্রথম ফাইটের কারণ ধর।
159
00:21:24,084 --> 00:21:24,876
ওকে,স্যার
160
00:21:30,667 --> 00:21:31,959
তুই এইটা কেন করলি?
161
00:21:34,209 --> 00:21:35,542
তুই তো আমাদেরি একজন ছিলি।
162
00:21:36,334 --> 00:21:38,209
এই বছরে অনেক গুলা দোলযাত্রা হবে,
163
00:21:39,376 --> 00:21:40,834
তুই কতগুলো রে থামাইতে পারবি?
164
00:21:43,459 --> 00:21:44,584
আপনারা একে ভিতরে নিয়ে যেতে পারেন।
165
00:21:51,334 --> 00:21:52,792
জামাল?
166
00:22:09,001 --> 00:22:12,001
আমি যদি ঝাপ দেই কেমন হবে?
167
00:22:12,084 --> 00:22:13,667
ধুর ছাই।
168
00:22:16,000 --> 02:39:40,000
এটা আমার সাব ডেমো।সম্পূর্ণ সাবটাইটেল পরে রিলিজ করব,আপতত এইটুকু রিলিজ করলাম।fb.com/sulu.badhon
বাকি টুকু নিজ থেকে দেখুন--রাজিবুল হাসান বাঁধন--
:40,751 --> 00:22:41,751
Bilal.
169
00:22:42,667 --> 00:22:44,626
Someone's here from
your lawyer's office.
170
00:22:44,709 --> 00:22:46,292
Needs you to sign something.
171
00:23:21,792 --> 00:23:22,584
Go.
172
00:23:35,667 --> 00:23:36,709
Greetings.
173
00:23:38,876 --> 00:23:40,209
Greetings.
174
00:23:42,417 --> 00:23:44,959
You called...ls everything okay?
175
00:23:46,792 --> 00:23:48,251
Have you ever been in jail?
176
00:23:51,209 --> 00:23:52,709
What about my bail?
177
00:23:54,209 --> 00:23:55,709
They're trying"-
178
00:23:55,792 --> 00:23:57,251
Tell them to expedite.
179
00:23:59,167 --> 00:24:00,542
Call +92...
180
00:24:00,834 --> 00:24:02,084
Tell them to get active.
181
00:24:02,667 --> 00:24:03,584
Yes.
182
00:24:03,751 --> 00:24:07,042
The ATS are starting
to connect the dots.
183
00:24:07,959 --> 00:24:09,167
Yes, I will.
184
00:24:10,417 --> 00:24:12,834
The Delhi Mission failed.
185
00:24:16,917 --> 00:24:18,167
Amazing...
186
00:24:19,251 --> 00:24:21,459
These guys can't even
keep their pants up...
187
00:24:22,334 --> 00:24:24,001
...and they dream to be Martyrs.
188
00:24:28,959 --> 00:24:31,334
Taufiq bhai was asking...
189
00:24:34,751 --> 00:24:37,084
...the date's drawing closer.
190
00:24:38,084 --> 00:24:40,626
If you could tell us
where do we have to place the stuff.
191
00:24:43,084 --> 00:24:47,709
Tell Taufiq if he's so concerned...
192
00:24:49,084 --> 00:24:50,959
...then first get me out of here.
193
00:24:53,751 --> 00:24:55,334
I am not a**
194
00:24:59,834 --> 00:25:03,709
I heard that Kasab
was given an AIC cell.
195
00:25:06,001 --> 00:25:08,126
I've obviously done more than him.
196
00:25:22,084 --> 00:25:22,834
Hello.
197
00:25:22,917 --> 00:25:24,251
He isn't listening.
198
00:25:24,751 --> 00:25:26,751
Says call up the neighbors first.
199
00:25:27,376 --> 00:25:28,792
First he wants out of here.
200
00:25:29,126 --> 00:25:30,792
Only then will
He cooperate.
201
00:25:31,542 --> 00:25:32,501
What?
202
00:25:50,667 --> 00:25:52,459
Where they caught?
203
00:25:52,667 --> 00:25:55,334
No, they attained salvation.
204
00:25:56,876 --> 00:25:58,917
Allah have mercy.
205
00:25:59,751 --> 00:26:04,792
Do you know why our
these little efforts failing?
206
00:26:07,334 --> 00:26:10,959
Allah wants us
to do something big.
207
00:26:11,709 --> 00:26:13,084
Amen.
208
00:26:15,751 --> 00:26:18,251
Take a trip to India, Javed.
209
00:26:18,834 --> 00:26:19,917
Yes.
210
00:26:21,792 --> 00:26:25,042
It's time to get Bilal Khan out.
211
00:26:42,292 --> 00:26:45,626
'Chants'
212
00:26:45,792 --> 00:26:49,126
'Chants'
213
00:26:49,209 --> 00:26:52,667
'Chants'
214
00:26:52,751 --> 00:26:55,501
'Chants'
215
00:26:55,584 --> 00:26:58,751
'Chants'
216
00:26:58,834 --> 00:27:02,542
'Chants'
217
00:27:03,792 --> 00:27:11,959
I started this mission
with the grace of Allah.
218
00:27:13,209 --> 00:27:17,126
I just received news...
219
00:27:17,501 --> 00:27:24,876
...America's put a bounty...
220
00:27:25,042 --> 00:27:29,667
...of 10 million Dollars on my...
On Maulana Mohammad Rehman's head.
221
00:27:29,751 --> 00:27:34,709
And India is really
happy to hear this.
222
00:27:34,876 --> 00:27:38,417
I want to advice...
223
00:27:39,667 --> 00:27:45,834
...America and
India on this occasion.
224
00:27:47,334 --> 00:27:52,501
They should direct their
time...and their monies...
225
00:27:52,667 --> 00:27:58,251
...for their people.
226
00:27:58,501 --> 00:28:04,584
Contribute it for the progress...
227
00:28:05,167 --> 00:28:09,792
...of our Muslim brothers
and sisters living in their countries.
228
00:28:10,542 --> 00:28:12,834
Because...
229
00:28:13,042 --> 00:28:15,959
...Mohammad Rehman...
230
00:28:16,209 --> 00:28:21,292
...cannot be caught...
231
00:28:22,834 --> 00:28:26,292
...until America
recedes from Pakistan...
232
00:28:27,376 --> 00:28:32,251
...and Kashmir recedes from India!
233
00:28:32,334 --> 00:28:37,792
'Chants'
234
00:28:37,876 --> 00:28:41,584
India claims that yesterday...
235
00:28:41,667 --> 00:28:44,167
...we killed some of
their men on the border.
236
00:28:44,251 --> 00:28:45,876
'Chants'
237
00:28:45,959 --> 00:28:49,292
'Chants'
238
00:28:49,334 --> 00:28:51,542
'Chants'
239
00:28:51,626 --> 00:28:57,126
What were they doing on our land?
240
00:28:59,459 --> 00:29:04,292
This has always
been India's attitude.
241
00:29:05,167 --> 00:29:07,667
They always project that
it's entirely our mistake.
242
00:29:07,792 --> 00:29:12,001
'Chants'
243
00:29:12,084 --> 00:29:16,751
'Chants'
244
00:29:16,834 --> 00:29:20,834
'Chants'
245
00:29:21,042 --> 00:29:25,084
'Chants'
246
00:29:36,292 --> 00:29:37,709
Morning, gentlemen.
- Good morning.
247
00:29:37,792 --> 00:29:38,542
Have a seat, Feroz.
248
00:29:38,626 --> 00:29:39,584
Thank you, sir.
249
00:29:40,792 --> 00:29:42,084
It was close.
250
00:29:42,834 --> 00:29:45,167
What was Rakesh doing in Istanbul?
251
00:29:45,834 --> 00:29:48,667
We had an agent Jamal,
who turned rogue.
252
00:29:49,084 --> 00:29:52,251
He was recruiting for
Lashkar and Islamic Jihad.
253
00:29:52,709 --> 00:29:54,792
Rakesh was on a mission to finish him.
254
00:29:54,876 --> 00:29:56,626
But Jamal got better of him.
255
00:29:57,001 --> 00:29:59,459
You're making quite a
good habit of all this, Feroz.
256
00:29:59,834 --> 00:30:01,042
You saved lives.
257
00:30:01,459 --> 00:30:02,626
Their failures...
258
00:30:02,876 --> 00:30:05,876
Their continuous failure
is very soon going to demoralize them.
259
00:30:05,959 --> 00:30:07,251
Congratulations.
260
00:30:08,251 --> 00:30:09,334
Congrats, Feroz.
261
00:30:09,417 --> 00:30:11,792
With due respect,
sir, I beg to differ.
262
00:30:12,084 --> 00:30:13,209
With which part?
263
00:30:13,376 --> 00:30:14,792
They're not failing, sir.
264
00:30:15,542 --> 00:30:17,126
Jamal was my man.
265
00:30:17,542 --> 00:30:19,209
He worked under me.
266
00:30:19,626 --> 00:30:21,126
It's our failure...
267
00:30:21,334 --> 00:30:23,667
...that he left us and
joined the enemy.
268
00:30:23,917 --> 00:30:25,542
Jamal was a traitor.
269
00:30:25,626 --> 00:30:27,126
It's not that simple.
270
00:30:27,459 --> 00:30:29,209
Jamal was an Indian.
271
00:30:29,959 --> 00:30:31,167
The point being?
272
00:30:31,251 --> 00:30:34,209
In the Taj attack,
the man who gave out instructions...
273
00:30:34,292 --> 00:30:37,459
...from Karachi's control room,
Zabi-Uddin-Ansari...
274
00:30:38,042 --> 00:30:41,876
...known as Abu Jindal,
also known as Abu Hamza...
275
00:30:42,042 --> 00:30:43,542
...is not a Pakistani.
276
00:30:44,042 --> 00:30:46,167
He's an Indian by birth.
277
00:30:46,542 --> 00:30:48,834
These terrorist organizations
have succeeded...
278
00:30:48,917 --> 00:30:52,709
...in convincing people,
that India is not their country.
279
00:30:53,042 --> 00:30:57,167
And to act against it,
by using their religion as tool.
280
00:30:57,709 --> 00:31:00,792
And now, our children
are being recruited...
281
00:31:01,542 --> 00:31:05,792
...from right under our noses,
for terrorist training camps.
282
00:31:06,751 --> 00:31:09,501
And after completing
their training...
283
00:31:09,542 --> 00:31:13,334
...they come back
from Sri Lanka, Bangladesh or Nepal.
284
00:31:14,501 --> 00:31:16,584
Using Facebook and Twitter...
285
00:31:16,876 --> 00:31:18,876
...anyone can trigger a riot...
286
00:31:18,959 --> 00:31:22,417
...in any part of our country
right from his sitting desk.
287
00:31:22,917 --> 00:31:25,209
What they couldn't achieve
from the outside.
288
00:31:25,542 --> 00:31:28,376
Is now getting initiated from within.
289
00:31:28,542 --> 00:31:32,542
And the bitter truth is, if
the members of the community feel...
290
00:31:32,626 --> 00:31:36,042
...they do not belong here,
and they're losing faith in us.
291
00:31:37,167 --> 00:31:38,209
Then...
292
00:31:38,876 --> 00:31:43,084
...that is the terrorist
organization's biggest success...
293
00:31:43,167 --> 00:31:45,167
...and our biggest failure, sir.
294
00:31:56,126 --> 00:31:57,167
Greetings, brother.
295
00:31:57,251 --> 00:31:58,542
Greetings.
296
00:31:58,626 --> 00:32:00,084
Greetings.
297
00:32:04,042 --> 00:32:05,126
Please come.
298
00:32:48,084 --> 00:32:49,417
Why didn't you call?
299
00:32:50,959 --> 00:32:52,834
I thought I'll surprise you.
300
00:32:53,584 --> 00:32:54,834
You're still awake.
301
00:32:55,376 --> 00:32:56,584
Was reading something.
302
00:32:57,792 --> 00:32:58,876
I missed you.
303
00:33:00,376 --> 00:33:01,584
I missed you too.
304
00:33:03,417 --> 00:33:05,084
When will you stop lying?
305
00:33:18,251 --> 00:33:19,834
Arjun doesn't...
306
00:33:20,417 --> 00:33:22,917
...but this naughty one keeps
asking of you all the time.
307
00:33:38,042 --> 00:33:39,209
I need a drink.
308
00:33:39,292 --> 00:33:40,376
You'll have something?
309
00:33:40,542 --> 00:33:41,334
No!
310
00:33:42,167 --> 00:33:43,792
How was your...- Conference?
311
00:33:44,876 --> 00:33:46,584
Same old...boring.
312
00:33:47,167 --> 00:33:48,334
Come, I'll tell you
313
00:33:53,876 --> 00:33:55,959
The presentation
was on the 3rd Day.
314
00:33:57,001 --> 00:33:59,542
Mr. Shukla was fiddling
with the computer.
315
00:33:59,917 --> 00:34:01,459
But he couldn't turn it on.
316
00:34:01,959 --> 00:34:03,376
He started sweating.
317
00:34:04,459 --> 00:34:05,751
People were
wondering what's wrong.
318
00:34:05,834 --> 00:34:07,501
I was wondering too.
319
00:34:08,209 --> 00:34:11,251
Later we realized that
Mr. Shukla...
320
00:34:11,751 --> 00:34:13,626
...hasn't pressed the power button.
321
00:34:15,792 --> 00:34:18,792
Why do you always make up a story?
322
00:34:20,292 --> 00:34:23,001
I can understand, you
can't share your work with me.
323
00:34:24,959 --> 00:34:29,001
You'll need a story,
it's important.
324
00:34:31,542 --> 00:34:32,834
Why?
325
00:34:35,667 --> 00:34:37,667
What if I don't return someday?
326
00:34:40,251 --> 00:34:42,459
There must be some story about me.
327
00:34:43,542 --> 00:34:46,501
For Arjun, you...Ananya.
328
00:34:46,792 --> 00:34:48,042
Our friends.
329
00:34:49,584 --> 00:34:50,834
You know how it is.
330
00:34:51,084 --> 00:34:52,292
Shut up!
331
00:34:53,084 --> 00:34:54,959
I told you let's not get married.
332
00:34:55,792 --> 00:34:59,751
Yes, and when I said let's not...
333
00:35:00,251 --> 00:35:02,584
...then why did you keep chasing me?
334
00:35:03,501 --> 00:35:05,001
I didn't want to lose you.
335
00:35:09,376 --> 00:35:11,209
I don't love you.
336
00:35:23,834 --> 00:35:30,417
"I don't...love you."
337
00:35:30,501 --> 00:35:36,751
"I don't...love you."
338
00:35:36,834 --> 00:35:43,334
"But every single evening..."
339
00:35:43,417 --> 00:35:56,584
wait for you."
340
00:35:56,751 --> 00:36:03,501
"I don't...love you."
341
00:36:03,584 --> 00:36:11,084
"But the day you're not here..."
342
00:36:11,417 --> 00:36:17,376
"The city seems strange."
343
00:36:18,167 --> 00:36:24,001
"Every bud looks unknown."
344
00:36:25,167 --> 00:36:31,334
"Everything feels unfamiliar."
345
00:36:31,417 --> 00:36:35,417
"I love you."
346
00:36:40,501 --> 00:36:44,251
The hearing on Jamshed Rashid,
aka Bilal Khan's case just ended.
347
00:36:44,417 --> 00:36:45,334
Today's case was dismissed...
348
00:36:45,417 --> 00:36:47,834
...due to absence of witnesses.
349
00:36:48,084 --> 00:36:51,042
The next hearing
is on 4th of the next month.
350
00:36:51,167 --> 00:36:53,001
And as you can see, behind me...
351
00:38:16,709 --> 00:38:17,876
Yes.
352
00:38:18,667 --> 00:38:20,084
The van is coming.
353
00:39:27,667 --> 00:39:29,126
I'm doing.
354
00:39:33,251 --> 00:39:34,792
Stay there.
355
00:41:16,167 --> 00:41:17,251
Hello.
356
00:41:23,292 --> 00:41:25,001
In breaking news...Bilal Khan...
357
00:41:25,084 --> 00:41:29,042
...who was arrested last month from
Nagur for a serial blast case...
358
00:41:29,126 --> 00:41:31,209
...has managed to flee from custody.
359
00:41:32,334 --> 00:41:33,167
Okay.
360
00:41:33,251 --> 00:41:34,792
You are going to get a
day off school today.
361
00:41:35,167 --> 00:41:36,501
Yes. - Okay.
362
00:41:36,584 --> 00:41:37,792
Where are we going?
363
00:41:38,209 --> 00:41:39,501
Shopping-
364
00:41:39,584 --> 00:41:40,709
Shopping. - Shopping.
365
00:41:40,792 --> 00:41:41,917
Movie. - Movie.
366
00:41:42,001 --> 00:41:42,917
And then movie. - Doremon.
367
00:41:43,001 --> 00:41:43,709
Doremon 2.
368
00:41:43,792 --> 00:41:45,709
We'll go watch Doremon 2.
- Doremon 5.
369
00:41:46,251 --> 00:41:48,959
And then we'll go have dinner.
370
00:41:49,126 --> 00:41:52,209
After lunch,
we'll go to the ice-skating rink.
371
00:41:52,709 --> 00:41:54,126
We'll go for a picnic.
372
00:41:54,209 --> 00:41:55,876
Okay then we'll go for a picnic.
373
00:41:56,584 --> 00:41:58,292
We'll have great fun.
374
00:41:58,584 --> 00:41:59,876
Yes, we'll have great fun.
375
00:42:01,876 --> 00:42:03,709
Papa's phone is ringing again.
376
00:42:08,126 --> 00:42:09,084
Yes.
377
00:42:11,667 --> 00:42:12,792
On my W33!-
378
00:42:22,751 --> 00:42:24,167
Just don't die.
379
00:43:00,626 --> 00:43:01,959
Javed Khan is in Mumbai.
380
00:43:02,042 --> 00:43:03,167
That explains?
381
00:43:03,251 --> 00:43:05,209
Sir, that explains everything.
382
00:43:14,167 --> 00:43:16,334
These are the Airport
CCTV footage grabs.
383
00:43:16,542 --> 00:43:17,751
Arrived from Dubai yesterday.
384
00:43:17,917 --> 00:43:18,917
Is it him?
385
00:43:19,792 --> 00:43:20,917
That's him, sir.
386
00:43:21,584 --> 00:43:23,084
Is he under arrest? - No.
387
00:43:23,292 --> 00:43:25,542
ATS has received a tip,
they're waiting for us.
388
00:43:39,501 --> 00:43:40,584
Come sir.
389
00:43:41,334 --> 00:43:42,667
Sir, that's Aftab.
390
00:43:42,876 --> 00:43:44,167
He's the one who tipped us.
391
00:43:44,459 --> 00:43:47,751
Approached us after watching
the news about Bilal Khan's escape.
392
00:43:48,417 --> 00:43:49,876
And that's his father.
393
00:43:51,084 --> 00:43:52,084
Ajay.
394
00:44:05,459 --> 00:44:07,042
-Ahab, take a seat.-
395
00:44:11,334 --> 00:44:12,584
How old are you?
396
00:44:13,501 --> 00:44:15,334
Sir, I'm 23 years old.
397
00:44:16,501 --> 00:44:17,626
Qualification?
398
00:44:18,959 --> 00:44:20,042
I'm an engineer, sir.
399
00:44:20,542 --> 00:44:22,126
So you're both, cool and smart.
400
00:44:25,834 --> 00:44:27,334
So tell me what do you want to share.
401
00:44:28,917 --> 00:44:32,959
Sir, I was in FSC 2nd year,
engineering when all this started.
402
00:44:33,876 --> 00:44:35,292
Sameer and Junaid were my friends.
403
00:44:35,792 --> 00:44:38,167
And they introduced me to Taufiq bhai.
404
00:44:42,251 --> 00:44:43,917
Greetings. - Greetings.
405
00:44:48,959 --> 00:44:52,459
Taufiq arranged some
private scholarships...
406
00:44:53,459 --> 00:44:55,376
...keeping my academic
performance in mind.
407
00:44:56,542 --> 00:44:58,126
I thought I deserved it.
408
00:45:01,001 --> 00:45:05,251
But soon after he called
me and showed me some videos.
409
00:45:08,751 --> 00:45:09,959
Videos of...
410
00:45:10,126 --> 00:45:11,084
...riots...
411
00:45:12,084 --> 00:45:12,959
...killings...
412
00:45:14,584 --> 00:45:16,042
People getting slaughtered.
413
00:45:18,417 --> 00:45:19,459
I was shaken, sir.
414
00:45:22,501 --> 00:45:24,209
Since that day,
I started receiving similar links...
415
00:45:24,751 --> 00:45:28,959
...on my Facebook,
Twitter and Gmail accounts.
416
00:45:29,584 --> 00:45:32,417
The Assam link, Gujarat link and...
417
00:45:33,667 --> 00:45:34,792
Many more.
418
00:45:35,251 --> 00:45:40,167
Around 6 months ago
I was called and told...
419
00:45:40,376 --> 00:45:43,834
...that I, Sameer and
Junaid along with 2 others...
420
00:45:44,251 --> 00:45:47,084
...were going to Nepal
for special training.
421
00:45:47,459 --> 00:45:49,251
And we were also told that...
422
00:45:49,334 --> 00:45:51,126
...we were chosen amongst thousands.
423
00:45:54,001 --> 00:45:59,417
L...lied to mom and dad...
424
00:46:00,084 --> 00:46:02,376
...that we're going on a college trip.
425
00:46:07,126 --> 00:46:10,376
Right after landing at Kathmandu
airport we were taken to Rautahat.
426
00:46:20,501 --> 00:46:22,042
And after spending a night there...
427
00:46:22,126 --> 00:46:25,459
...we were loaded on to
a truck and taken to the border.
428
00:46:43,709 --> 00:46:46,709
Our training lasted for 2 weeks.
429
00:46:49,001 --> 00:46:52,959
We were trained to assemble
improvised explosive device.
430
00:47:10,626 --> 00:47:12,001
When they conducted a test...
431
00:47:13,917 --> 00:47:15,501
...they all praised me.
432
00:47:16,584 --> 00:47:17,667
Because I was the best.
433
00:47:19,459 --> 00:47:20,667
How were you be the best?
434
00:47:21,959 --> 00:47:26,251
Sir, I know how to trigger a CWID,
VOID and RCID.
435
00:47:26,334 --> 00:47:27,751
Even if it's command-wire...
436
00:47:27,834 --> 00:47:30,834
...radio, cellphone
or victim operated.
437
00:47:31,251 --> 00:47:32,876
I've learnt everything.
438
00:47:33,667 --> 00:47:37,667
Sir, Taufiq bhai called
us yesterday for a meeting.
439
00:47:38,917 --> 00:47:41,709
Each of us was assigned a task.
440
00:47:42,376 --> 00:47:45,334
Some were supposed to deliver goods...
441
00:47:45,751 --> 00:47:48,334
...while others were asked
to collect some stuff.
442
00:47:49,042 --> 00:47:53,167
Sir, there is an 11
year old kid amongst us.
443
00:47:54,126 --> 00:47:55,501
His name's lmran.
444
00:47:56,709 --> 00:47:58,834
Sir, he's my uncle's son.
445
00:48:00,001 --> 00:48:03,126
What would he know
what right or wrong?
446
00:48:05,084 --> 00:48:06,584
What are they planning?
447
00:48:08,626 --> 00:48:10,126
I don't know, sir.
448
00:48:10,292 --> 00:48:13,626
I only saw Bilal Khan's
photo in the meeting.
449
00:48:13,709 --> 00:48:14,792
And...
450
00:48:16,251 --> 00:48:19,376
This morning when I saw the news.
- Where's Bilal?
451
00:48:21,042 --> 00:48:22,876
I don't know, sir.
452
00:48:24,376 --> 00:48:25,584
Where's Javed.
453
00:48:26,251 --> 00:48:27,542
I don't know, sir.
454
00:48:27,792 --> 00:48:29,542
Last night few men arrived
from Pakistan.
455
00:48:29,626 --> 00:48:31,376
This is our small home.
456
00:48:31,459 --> 00:48:33,501
You can call it our headquarters.
457
00:48:35,626 --> 00:48:39,334
Sameer told me that one of
them was Javed Khan.
458
00:48:39,584 --> 00:48:42,542
Only Taufiq bhai knows where they are.
459
00:48:42,751 --> 00:48:44,251
And where can I find Taufiq?
460
00:48:44,876 --> 00:48:45,959
Zeenat Mahal.
461
00:48:46,501 --> 00:48:48,626
Sir, they need Bilal.
462
00:48:49,292 --> 00:48:52,459
And...they're planning something big.
463
00:48:53,209 --> 00:48:56,917
Do you have any photo of Taufiq?
- Yes, sir.
464
00:48:59,126 --> 00:48:59,917
Sir...
465
00:49:00,084 --> 00:49:03,292
9821311...
466
00:49:05,542 --> 00:49:06,709
Sir...
467
00:49:13,417 --> 00:49:16,792
Aftab, what you are doing needs
a lots of courage.
468
00:49:19,167 --> 00:49:20,126
Look at me.
469
00:49:22,417 --> 00:49:23,626
I'm proud of you.
470
00:49:24,792 --> 00:49:26,001
We're all proud of you.
471
00:49:31,459 --> 00:49:32,542
Good luck.
472
00:49:33,001 --> 00:49:34,251
And cooperate with these guys.
473
00:49:34,501 --> 00:49:35,751
Okay. - Okay Sir.
474
00:49:37,209 --> 00:49:39,001
-So, Nay, how do you want to do it'?-
475
00:49:39,834 --> 00:49:41,042
It's a small operation, sir.
476
00:49:41,292 --> 00:49:43,251
I would like to lead
a small team of ATS' men.
477
00:49:43,584 --> 00:49:44,417
Sounds good.
478
00:49:49,376 --> 00:49:50,876
Yes, sir, I'll keep you posted, sir.
479
00:49:51,251 --> 00:49:52,376
Okay sir.
480
00:49:54,667 --> 00:49:56,667
Is it anyone's happy birthday today?
481
00:49:56,751 --> 00:49:58,001
No. - No, sir.
482
00:49:58,459 --> 00:50:01,376
Sir, it's my marriage anniversary.
483
00:50:01,584 --> 00:50:02,667
How many years has it been, Gawde?
484
00:50:02,751 --> 00:50:03,626
16 years sir.
485
00:50:04,834 --> 00:50:06,251
If you have survived your
marriage of 16 years...
486
00:50:06,334 --> 00:50:07,292
...you'll survive this too.
487
00:50:07,376 --> 00:50:08,376
Don't worry.
488
00:50:08,584 --> 00:50:11,209
Sir, with you around
we've got nothing to worry.
489
00:50:11,292 --> 00:50:12,584
In fact, we enjoy it.
490
00:50:12,667 --> 00:50:17,042
Sir you don't recall but we were
together during the opera house ops.
491
00:50:17,334 --> 00:50:19,001
Gawde, what happened
to your moustache?
492
00:50:20,084 --> 00:50:22,376
Sir because of the
marriage anniversary...
493
00:50:22,459 --> 00:50:24,751
...my wife asked me
to sport a clean look.
494
00:50:41,292 --> 00:50:43,042
Move. Move.
495
00:50:45,542 --> 00:50:46,792
Move.
496
00:50:47,126 --> 00:50:48,292
Move.
497
00:50:58,376 --> 00:50:59,501
Uncle, where can I find Taufiq?
498
00:50:59,584 --> 00:51:01,834
Taufiq? First floor. - Thank you.
499
00:51:09,917 --> 00:51:12,501
Stand aside.
500
00:51:15,501 --> 00:51:16,959
ATS Mumbai.
501
00:51:17,417 --> 00:51:19,334
We need to have a small chat.
502
00:51:31,251 --> 00:51:33,501
Let me tell you something.
503
00:51:46,667 --> 00:51:48,917
These people love me a lot.
504
00:51:49,709 --> 00:51:53,959
As long as you're here, they will stop
all work and keep standing outside.
505
00:51:54,959 --> 00:51:58,042
And the crowd outside
Zeenat Mahal will also keep growing.
506
00:51:59,126 --> 00:52:01,751
So...what brings you here?
507
00:52:01,917 --> 00:52:04,376
Where are Bilal and Javed Ali Khan?
508
00:52:06,917 --> 00:52:08,959
What would you like to have?
Some tea, coffee, cold drink?
509
00:52:09,126 --> 00:52:11,001
Some other time,
I'm in a bit of a hurry today.
510
00:52:11,376 --> 00:52:12,959
I just want two people,
511
00:52:13,251 --> 00:52:15,667
Where are Bilal and Javed Ali Khan?
512
00:52:16,542 --> 00:52:20,626
Let me...tell you a small story.
513
00:52:22,209 --> 00:52:23,667
Listen carefully.
514
00:52:24,459 --> 00:52:27,251
Remember the 2008 bomb blasts.
515
00:52:27,751 --> 00:52:30,292
Two days later the
police stormed at my place.
516
00:52:30,751 --> 00:52:31,917
Someone tipped them that...
517
00:52:32,001 --> 00:52:34,334
...some kids from
the Indian Mujahiddin...
518
00:52:34,709 --> 00:52:36,626
...have sought refuge here.
519
00:52:37,542 --> 00:52:41,459
They interrogated me continuously for
three days in their own style.
520
00:52:41,542 --> 00:52:43,417
But I didn't utter a word.
521
00:52:45,084 --> 00:52:46,917
I knew! But no!
522
00:52:49,126 --> 00:52:51,376
Two days later, those kids...
523
00:52:51,542 --> 00:52:53,417
...reached their destination,
safe and sound.
524
00:52:54,501 --> 00:52:57,751
Some ba*** betrayed us, but not me.
525
00:52:59,709 --> 00:53:03,876
You know that religion
column that we have?
526
00:53:04,876 --> 00:53:09,792
I write Muslim, in Bold and Capital.
527
00:53:12,001 --> 00:53:14,459
And now about your question?
528
00:53:15,584 --> 00:53:17,001
Who Bilal?
529
00:53:18,792 --> 00:53:20,626
Who Javed Ali Khan?
530
00:53:20,959 --> 00:53:22,751
Let me tell you a small story too.
531
00:53:25,501 --> 00:53:27,084
I was in the Para-Military forces.
532
00:53:27,292 --> 00:53:30,626
We were deployed in
Gujarat's Hindu-Muslim riots.
533
00:53:31,542 --> 00:53:34,292
We received an alert,
that a Muslim family...
534
00:53:34,584 --> 00:53:36,251
...comprising of mother, father,
13 year old kid...
535
00:53:36,334 --> 00:53:37,459
...they were stuck in the interiors.
536
00:53:37,709 --> 00:53:41,167
And a radical Hindu militant
organization had got news of them.
537
00:53:42,042 --> 00:53:44,001
My colleagues were occupied...
538
00:53:44,084 --> 00:53:47,167
...and since I was the closest,
I responded.
539
00:53:47,834 --> 00:53:49,584
When I arrived at the location,
the family thought...
540
00:53:49,667 --> 00:53:51,209
...that I was there to kill them.
541
00:53:51,376 --> 00:53:53,292
After a great difficulty
they were assured.
542
00:53:53,834 --> 00:53:56,501
In the evening, the crowd
arrived waving the Hindutva flag...
543
00:53:56,584 --> 00:53:59,042
...with swords, guns and petrol bombs.
544
00:54:01,292 --> 00:54:04,459
I fought alone...for 24 hours.
545
00:54:05,334 --> 00:54:06,917
I was also shot twice.
546
00:54:07,542 --> 00:54:09,584
Seven people were killed
by me that day.
547
00:54:10,292 --> 00:54:12,542
But I kept that family safe and didn't
allow one scratch on the family.
548
00:54:16,084 --> 00:54:18,251
That religion column
that you were talking about..
549
00:54:19,042 --> 00:54:21,876
...we write 'Indian'
in Bold and Capital there.
550
00:54:28,501 --> 00:54:33,334
Look, if even get a scratch on me...
551
00:54:33,459 --> 00:54:34,459
Why would you get a scratch?
552
00:54:51,001 --> 00:54:52,501
Come on.
553
00:54:52,584 --> 00:54:54,417
Everyone, come on...
554
00:54:55,084 --> 00:54:56,959
Everyone, come on...
555
00:54:57,126 --> 00:54:58,251
Get down.
556
00:55:12,584 --> 00:55:14,251
Everyone, come on...
557
00:55:14,542 --> 00:55:15,959
Come on.
558
00:55:22,209 --> 00:55:24,584
Sir he want to say something.
559
00:55:24,834 --> 00:55:26,626
Are you sure? - Yes sir.
560
00:55:34,001 --> 00:55:35,292
Where's Bilal?
561
00:55:37,334 --> 00:55:38,501
Where's Bilal?
562
00:55:40,042 --> 00:55:42,501
Only...Javed knows.
563
00:55:42,584 --> 00:55:43,834
Where's Javed?
564
00:55:47,751 --> 00:55:51,251
14...Raybury Road, William Docks.
565
00:55:51,417 --> 00:55:53,376
Did you record that? - Yes, sir.
566
00:55:53,459 --> 00:55:56,626
Stay back...- I said stay back...
567
00:55:58,251 --> 00:55:59,834
Stay back...
568
00:56:00,459 --> 00:56:03,126
Stand here. - Listen to me.
569
00:56:03,209 --> 00:56:04,376
I said stay back...
570
00:56:04,459 --> 00:56:05,709
Why are you coming forward?
571
00:56:05,792 --> 00:56:06,876
Stay back...
572
00:56:07,376 --> 00:56:10,376
Taufiq, those people
are standing out there...
573
00:56:10,584 --> 00:56:13,209
...because they don't
know the truth about you.
574
00:56:13,667 --> 00:56:16,001
They don't know
that you're an lSl agent.
575
00:56:16,792 --> 00:56:20,459
If we don't find Javed
at this given address...
576
00:56:20,876 --> 00:56:23,626
...then we'll broadcast
this clipping on breaking news.
577
00:56:23,959 --> 00:56:27,292
And then we'll see how much
These guys really love you.
578
00:56:27,667 --> 00:56:29,042
Move.
579
00:56:52,417 --> 00:56:54,459
Move back.
580
00:56:54,542 --> 00:56:56,376
Move. Move.
581
00:56:56,876 --> 00:56:58,542
Move...
582
00:57:00,209 --> 00:57:01,376
Move...
583
00:57:05,376 --> 00:57:06,126
Yes! ay'
584
00:57:06,209 --> 00:57:07,042
Sir, we've an address.
585
00:57:07,126 --> 00:57:08,334
We're heading there.
586
00:57:08,417 --> 00:57:10,542
I'm sending you a video-clip, sir.
It's just an update.
587
00:57:10,626 --> 00:57:12,167
And needs no action, sir.
588
00:57:12,417 --> 00:57:13,209
Are you okay?
589
00:57:13,292 --> 00:57:14,626
Of course, sir.
I'll call you back.
590
00:57:14,792 --> 00:57:15,709
Good.
591
00:57:17,209 --> 00:57:19,292
Gawde, you have to throw
a party after this is over.
592
00:57:19,376 --> 00:57:20,417
Of course, sir.
593
00:57:42,459 --> 00:57:45,251
I reached there,
but he was stuck in traffic.
594
00:57:47,334 --> 00:57:49,167
Now not me...
595
00:58:12,459 --> 00:58:13,959
Usmaan!
596
00:58:43,417 --> 00:58:46,751
Javed Khan, hands up.
597
00:58:50,834 --> 00:58:52,626
Gawde. - Yes, sir.
598
00:58:53,292 --> 00:58:55,459
You wanted an anniversary present,
didn't you?
599
00:58:55,751 --> 00:58:58,209
Will an imported one do?
- Of course, sir.
600
00:58:58,292 --> 00:58:59,751
Take him in.
601
00:59:00,501 --> 00:59:02,292
We need to show him our hospitality.
602
01:00:48,376 --> 01:00:50,542
News has just come in
from William Dock, Mumbai...
603
01:00:50,626 --> 01:00:53,209
...where one of the most dreaded
terrorist Javed Ali, from LeT...
604
01:00:53,292 --> 01:00:56,251
...killed himself and 4 police
officers in a suicide explosion.
605
01:00:56,792 --> 01:00:59,126
One officer was also reportedly
injured in the attack.
606
01:00:59,626 --> 01:01:01,709
ATS Mumbai carried
out the operation...
607
01:01:01,792 --> 01:01:03,792
...led by a tip
and raided the compound.
608
01:01:03,876 --> 01:01:06,417
They were successful
in gunning down -8- terrorists.
609
01:01:27,292 --> 01:01:29,709
Excuse me sir, something to drink?
610
01:02:03,167 --> 01:02:05,251
Firstly, Rehman sir...
611
01:02:05,459 --> 01:02:08,167
...the allegation made by India.
612
01:02:08,459 --> 01:02:11,126
Regarding the recent
terrorist attacks...
613
01:02:11,417 --> 01:02:13,084
...and Bilal Khan's escape.
614
01:02:13,542 --> 01:02:17,709
Your name always comes up
along with these incidents.
615
01:02:18,167 --> 01:02:20,042
What is your opinion about it?
616
01:02:20,584 --> 01:02:25,001
India is a disturbed nation.
617
01:02:26,917 --> 01:02:28,917
Rehman sir,
you didn't answer my question.
618
01:02:29,126 --> 01:02:30,417
I did.
619
01:02:30,834 --> 01:02:33,542
India is a disturbed nation!
620
01:02:34,417 --> 01:02:35,709
Why is India disturbed?
621
01:02:36,042 --> 01:02:37,667
It's their mind set.
622
01:02:38,459 --> 01:02:40,417
They're disturbed by Pakistan.
623
01:02:41,126 --> 01:02:43,084
They're disturbed by me.
624
01:02:43,501 --> 01:02:45,667
Whenever anything wrong
happens in India...
625
01:02:45,751 --> 01:02:49,917
...Pakistan and I get blamed for it.
626
01:02:50,584 --> 01:02:53,626
India has warned that
if we don't cooperate...
627
01:02:53,709 --> 01:02:54,584
...they will launch
a surgical strike...
628
01:02:54,667 --> 01:02:56,376
Bhaijaan!
629
01:02:58,376 --> 01:03:01,126
I know India.
630
01:03:02,292 --> 01:03:04,626
They can do nothing.
631
01:03:05,334 --> 01:03:07,001
All they do is talk.
632
01:03:07,792 --> 01:03:10,001
They shed tears and wail.
633
01:03:11,459 --> 01:03:16,834
They can do nothing now,
and they never ever will. lnsha allah.
634
01:03:45,417 --> 01:03:46,209
Yes, Sameer.
635
01:03:46,292 --> 01:03:47,459
Sir, please come down.
636
01:03:51,792 --> 01:03:52,626
Yes Sameer.
637
01:03:52,917 --> 01:03:54,667
Sir, Javed's hard drive is on.
638
01:03:55,167 --> 01:03:56,042
See.
639
01:03:58,626 --> 01:04:02,376
Isn't that Wasim Sheikh?
- Yes, sir.
640
01:04:02,459 --> 01:04:04,459
Last seen in Karachi, in 2011.
641
01:04:05,167 --> 01:04:08,501
But...according to IB he's dead.
642
01:04:08,751 --> 01:04:09,917
No, sir, lB's wrong.
643
01:04:10,001 --> 01:04:11,667
He's alive and is in Nepal.
644
01:04:12,042 --> 01:04:13,667
His new name is Abdul Haq.
645
01:04:14,042 --> 01:04:16,834
And from out there he handles
recruitments for Lashkar and IM.
646
01:04:17,001 --> 01:04:18,917
And he also raises funds for Rehman.
647
01:04:19,417 --> 01:04:21,542
Wasim and Javed were
in constant touch with him.
648
01:04:21,626 --> 01:04:24,126
He is the one who funded Bilal's
rescue operation.
649
01:04:24,292 --> 01:04:26,001
These are few emails
shared between them.
650
01:04:26,459 --> 01:04:27,876
They have used childish code words.
651
01:04:27,959 --> 01:04:29,584
It took me less than
5 minutes to crack.
652
01:04:31,792 --> 01:04:32,876
CD means Revolver.
653
01:04:33,042 --> 01:04:34,584
DVD means Assault Rifles.
654
01:04:34,709 --> 01:04:36,709
Pen Drive means
Bullets and Detonators.
655
01:04:37,417 --> 01:04:39,501
They used the word 'Dawaati' here.
656
01:04:39,709 --> 01:04:41,667
It means preparation for blast.
657
01:04:42,042 --> 01:04:43,001
'Shaam' mean Delhi.
658
01:04:43,084 --> 01:04:44,292
'Musa' means Gujarat.
659
01:04:44,376 --> 01:04:45,501
'Baigu' means Bangalore.
660
01:04:45,584 --> 01:04:46,626
H is 'Hyderabad'.
661
01:04:47,501 --> 01:04:49,417
They're planning something
really nasty and big.
662
01:04:50,001 --> 01:04:51,876
And Bilal is in-charge
of the operation.
663
01:04:52,584 --> 01:04:56,292
In short, Wasim Sheikh has
all the answers to your questions.
664
01:04:56,709 --> 01:04:59,001
Can you find Wasim's
present location?
665
01:04:59,084 --> 01:05:00,626
He is in Kathmandu.
666
01:05:00,834 --> 01:05:02,584
He runs a Tours and
Travels business, as a front.
667
01:05:02,834 --> 01:05:05,334
I have been tracking his online
activities since this morning.
668
01:05:05,501 --> 01:05:07,417
He spent two hours
on the internet.
669
01:05:07,584 --> 01:05:08,917
Primarily watching
Indian news sites...
670
01:05:09,001 --> 01:05:10,376
...and on-line channels.
671
01:05:10,626 --> 01:05:12,751
Later, he made an online
transfer of 12,000...
672
01:05:12,917 --> 01:05:14,334
...to his family in Lucknow.
673
01:05:14,584 --> 01:05:18,626
After that he Googled for
Sunny Leone's sexy wallpapers.
674
01:05:19,126 --> 01:05:20,751
And he was there for some time.
675
01:05:22,917 --> 01:05:24,584
Good job, Sameer. Well done.
676
01:05:25,001 --> 01:05:25,876
Thank you sir.
677
01:05:27,459 --> 01:05:28,876
-What do you say, AFN'?-
678
01:05:30,334 --> 01:05:32,542
Sir let's get Wasim.
679
01:05:33,376 --> 01:05:35,001
If we go through the process,
it'll take ages.
680
01:05:35,542 --> 01:05:36,667
And if we inform
the local authorities...
681
01:05:36,751 --> 01:05:38,001
...the media will find out.
682
01:05:38,292 --> 01:05:39,542
Let's keep it discreet Sir.
683
01:05:40,626 --> 01:05:43,584
Did you hear Rehman's speech?
- Yes, sir. I did.
684
01:05:44,292 --> 01:05:45,501
It's our fault, sir.
685
01:05:46,459 --> 01:05:48,709
When the Americans
killed Osama in Abbottabad...
686
01:05:48,876 --> 01:05:50,417
...some of our politicians
excitedly stated...
687
01:05:50,459 --> 01:05:54,626
...that, we should carry
out surgical strikes too.
688
01:05:54,709 --> 01:05:56,042
To get Abdul Rehman...
689
01:05:56,542 --> 01:05:57,584
But if only they had quietly
carried out the strike...
690
01:05:57,667 --> 01:05:59,001
...instead of propagating it...
691
01:05:59,084 --> 01:06:01,167
...then today we would've
been in a better position.
692
01:06:01,917 --> 01:06:03,209
How many do you need?
693
01:06:03,376 --> 01:06:04,334
One!
694
01:06:04,876 --> 01:06:06,126
We'll do a honey trap,
sir and we need,
695
01:06:06,251 --> 01:06:07,626
Ground support
for our safe return.
696
01:06:07,709 --> 01:06:08,959
We will keep it very simple.
In and out.
697
01:06:09,126 --> 01:06:11,334
Wasim will be our custody,
Before anyone knows.
698
01:06:11,792 --> 01:06:12,959
Sounds good.
699
01:06:14,417 --> 01:06:17,209
But...we'll have to inform
these imbeciles.
700
01:06:19,584 --> 01:06:21,667
I just jot that down in my diary...
701
01:06:23,292 --> 01:06:24,417
Hold on.
702
01:06:27,126 --> 01:06:28,042
Yes, Feroz sir.
703
01:06:28,209 --> 01:06:30,042
Mr. Gupta, how are you?
704
01:06:30,292 --> 01:06:31,709
We need to see minister sir.
705
01:06:32,001 --> 01:06:33,917
Sir is on a tight schedule.
706
01:06:34,001 --> 01:06:35,417
I suggest that you call tomorrow.
707
01:06:35,501 --> 01:06:36,792
Forget it them.
708
01:06:37,167 --> 01:06:38,834
We'll meet after the blasts.
709
01:06:38,917 --> 01:06:39,876
Hello...
710
01:06:40,251 --> 01:06:42,417
Please come, I'll arrange for it.
711
01:06:42,834 --> 01:06:43,876
Yes.
712
01:06:45,751 --> 01:06:46,542
Nonsense...
713
01:06:46,626 --> 01:06:47,542
Yeah...
714
01:06:52,667 --> 01:06:53,542
Have it.
715
01:06:57,417 --> 01:06:58,501
Just two more minutes.
716
01:06:59,084 --> 01:07:00,792
The BBC people are here, so...
717
01:07:06,459 --> 01:07:09,917
You see, sir has managed
to create a very peaceful ambience...
718
01:07:10,126 --> 01:07:11,417
...in the entire country.
719
01:07:12,292 --> 01:07:13,792
Even the opposition is stunned...
720
01:07:13,876 --> 01:07:15,334
...about how he has got
things under control.
721
01:07:16,501 --> 01:07:18,334
Yes, It's only sir
who is doing everything!
722
01:07:19,209 --> 01:07:20,959
You seem offended.
723
01:07:21,584 --> 01:07:23,084
Who's going to lead the way?
724
01:07:23,667 --> 01:07:25,084
Who's leading the way?
725
01:07:25,167 --> 01:07:26,292
Face of change.
726
01:07:27,626 --> 01:07:29,334
Yeah, face of change? Who is it?
727
01:07:29,709 --> 01:07:31,876
Of course, our Minister sir.
728
01:07:32,584 --> 01:07:34,042
You're taunting me now.
729
01:07:34,417 --> 01:07:35,667
No, Mr. Gupta.
730
01:07:36,167 --> 01:07:41,209
In just last week alone 24 of our
officers died collectively.
731
01:07:41,501 --> 01:07:44,334
But people are bound to die,
that's their job.
732
01:08:15,209 --> 01:08:16,542
Yes, sir.
733
01:08:17,126 --> 01:08:18,334
Okay, sir.
734
01:08:18,584 --> 01:08:21,626
Sir, this is our best
chance to find Bilal.
735
01:08:21,876 --> 01:08:23,376
Wasim is our best lead.
736
01:08:23,709 --> 01:08:26,542
When? - In the next 24 hours, sir.
737
01:08:26,917 --> 01:08:28,834
How will you do it
without telling Nepal?
738
01:08:29,084 --> 01:08:29,876
It'll be done, sir.
739
01:08:29,959 --> 01:08:31,709
We don't want to make
any noise about it, sir.
740
01:08:33,834 --> 01:08:35,542
I can't sanction this Feroz.
741
01:08:36,001 --> 01:08:37,876
Sir, nothing will
be official about it.
742
01:08:38,167 --> 01:08:39,417
It'll be a covert operation.
743
01:08:39,584 --> 01:08:40,792
If something goes wrong...
744
01:08:41,001 --> 01:08:43,167
-...we do not know Nay. -Yes sh...-
745
01:08:46,001 --> 01:08:48,292
What's the plan, Feroz?
- Sorry, sir.
746
01:08:49,126 --> 01:08:50,126
What's the plan?
747
01:08:50,292 --> 01:08:51,792
I heard you the first time.
748
01:08:51,876 --> 01:08:52,834
Sorry, sir.
749
01:09:02,792 --> 01:09:04,292
Excuse me, Mr. Khan.
750
01:09:06,084 --> 01:09:07,751
Would you like me
to serve you some snacks?
751
01:09:07,834 --> 01:09:09,417
No, thank you.
752
01:09:10,501 --> 01:09:11,584
Mrs. Khan?
753
01:09:12,251 --> 01:09:13,501
I'll have a glass ofjuice.
754
01:09:13,584 --> 01:09:14,876
Thank you. - Sure ma'am.
755
01:09:17,792 --> 01:09:19,334
You were snoring, sir.
756
01:09:21,459 --> 01:09:22,792
Stop being my wife.
757
01:10:08,126 --> 01:10:09,334
Welcome sir.
758
01:10:14,917 --> 01:10:16,209
Enjoy sir.
759
01:10:16,292 --> 01:10:17,459
Thank you.
760
01:10:48,626 --> 01:10:50,126
Take it. - Thank you Sir.
761
01:11:26,001 --> 01:11:27,834
No need to stay
more than 5 minutes.
762
01:11:28,251 --> 01:11:30,584
Fix a meeting for tomorrow at 11,
in this hotel.
763
01:11:30,792 --> 01:11:32,084
Keep it straight and simple.
764
01:11:32,167 --> 01:11:33,084
Okay? Good luck.
765
01:11:33,334 --> 01:11:34,209
Sir.
766
01:12:05,042 --> 01:12:07,376
Hi Jayesh. - How are you?
767
01:12:08,042 --> 01:12:09,126
I'm fine.
768
01:12:14,792 --> 01:12:16,417
We are on. - Okay sir.
769
01:12:17,917 --> 01:12:19,667
Tell me. - I'm leaving now.
770
01:12:20,167 --> 01:12:21,917
Call me in the evening. - Okay.
771
01:12:25,751 --> 01:12:26,876
Sorry. - No problem.
772
01:12:27,376 --> 01:12:31,001
Can you please guide
me to this address?
773
01:12:40,626 --> 01:12:41,959
Where are you from?
774
01:12:42,751 --> 01:12:44,209
Mumbai.
775
01:12:47,959 --> 01:12:49,001
What for?
776
01:12:49,792 --> 01:12:51,834
To meet Mr. Abdul Haq.
777
01:12:52,459 --> 01:12:54,501
One of his contacts sent me here.
778
01:13:01,792 --> 01:13:02,709
Come.
779
01:13:17,584 --> 01:13:18,876
Sorry. - Alright.
780
01:14:38,709 --> 01:14:39,667
Sit.
781
01:14:40,501 --> 01:14:41,751
Sit, I'll be right back.
782
01:15:55,626 --> 01:15:57,542
Abdul sahab is gone,
for a meeting.
783
01:15:58,334 --> 01:15:59,709
I've left a message for him.
784
01:16:01,542 --> 01:16:04,251
So...how can I help you?
785
01:16:05,459 --> 01:16:06,292
No.
786
01:16:06,834 --> 01:16:08,417
I want to talk to him.
787
01:16:08,876 --> 01:16:11,792
Don't worry,
lam very close to him.
788
01:16:13,167 --> 01:16:14,459
Who sent you?
789
01:16:16,167 --> 01:16:17,792
I am here on behalf of Taufiq sahab.
790
01:16:18,834 --> 01:16:20,751
After his martyrdom,
I was instructed...
791
01:16:20,834 --> 01:16:23,751
...to come here and handover
a package to Mr. Abdul.
792
01:16:24,542 --> 01:16:25,626
Who sent you?
793
01:16:27,667 --> 01:16:29,001
They don't have names.
794
01:16:29,584 --> 01:16:30,876
I received a phone call...
795
01:16:30,959 --> 01:16:33,626
...and next day I received
some money and tickets.
796
01:16:37,167 --> 01:16:38,251
Are you alone?
797
01:16:38,751 --> 01:16:40,126
No, Rafiq's with me.
798
01:16:40,667 --> 01:16:42,834
We've been sent here
posing as husband-wife.
799
01:16:43,667 --> 01:16:44,417
Where's the packet?
800
01:16:45,417 --> 01:16:46,667
At the hotel.
801
01:16:48,834 --> 01:16:50,501
How will you recognize Abdul sahab?
802
01:16:51,876 --> 01:16:53,834
He will need to speak
to someone in India.
803
01:16:54,584 --> 01:16:56,251
After they are reassured, I'll know...
804
01:16:56,334 --> 01:16:57,917
...whether to handover
the packet or not.
805
01:16:59,876 --> 01:17:04,459
Just...send him to this
hotel tomorrow at 11.
806
01:17:04,751 --> 01:17:05,542
Goodbye.
807
01:17:05,667 --> 01:17:06,417
Wait.
808
01:17:08,709 --> 01:17:10,626
I'm heading that way,
I'll drop you.
809
01:17:11,251 --> 01:17:12,542
No, it's alright.
810
01:17:12,626 --> 01:17:16,251
It's not a problem.
Come on. - No, it's okay.
811
01:17:16,417 --> 01:17:18,042
I said it's not a problem.
812
01:17:18,292 --> 01:17:19,792
Come on. Let's go.
813
01:18:09,959 --> 01:18:11,042
Sorry.
814
01:18:25,084 --> 01:18:26,417
Come. I am driving.
815
01:19:21,667 --> 01:19:23,542
What's your name? - What?
816
01:19:24,209 --> 01:19:26,834
Name? - Shabana Kaif.
817
01:19:35,459 --> 01:19:36,376
Yes, Rafiq.
818
01:19:36,709 --> 01:19:37,459
What are you doing?
819
01:19:37,667 --> 01:19:40,667
Yeah, it's alright. Bye.
820
01:19:44,626 --> 01:19:45,876
Who was it?
821
01:19:46,959 --> 01:19:48,709
Rafiq, the guy who's come with me.
822
01:19:49,376 --> 01:19:50,834
He's going to the casino.
823
01:19:59,126 --> 01:20:00,251
Shabana.
824
01:20:03,501 --> 01:20:04,667
I am Abdul Haq.
825
01:20:04,876 --> 01:20:06,209
I will take that packet now.
826
01:20:08,084 --> 01:20:09,959
Imperial hotel...will you go?
827
01:20:10,042 --> 01:20:10,917
Bye.
828
01:20:13,001 --> 01:20:14,584
Come on, hurry up.
829
01:20:18,876 --> 01:20:21,292
Taufiq sir always said such
great things about you.
830
01:21:05,626 --> 01:21:07,084
Stop the car on the side.
831
01:21:30,084 --> 01:21:31,126
Thank you Sir.
832
01:21:53,876 --> 01:21:55,584
Sorry.
833
01:22:41,792 --> 01:22:44,792
Take a seat, I'll be right back.
834
01:23:12,626 --> 01:23:14,501
Hello. - Sir, he came along.
835
01:23:14,542 --> 01:23:15,501
What do I do?
836
01:23:15,584 --> 01:23:17,126
Keep him busy,
I'll be right there.
837
01:23:17,584 --> 01:23:18,626
Okay, sir.
838
01:24:10,751 --> 01:24:12,584
Would you like something,
Abdul sir?
839
01:26:59,959 --> 01:27:00,876
Search him.
840
01:27:00,959 --> 01:27:01,834
Yes?
841
01:27:03,001 --> 01:27:04,751
Hello. - Yes tell me.
842
01:27:05,209 --> 01:27:06,459
Are you in a conference?
843
01:27:07,167 --> 01:27:07,876
No.
844
01:27:08,251 --> 01:27:10,626
Tomorrow is Ananya's birthday.
Can you make it?
845
01:27:12,251 --> 01:27:13,251
Of course.
846
01:27:13,501 --> 01:27:17,251
Call home and invite
everyone on our behalf.
847
01:27:17,292 --> 01:27:18,334
And try to...
848
01:27:18,417 --> 01:27:20,834
Anjali, can I call you back?
849
01:27:22,584 --> 01:27:23,667
Why?
850
01:27:24,542 --> 01:27:25,917
I am in the middle of something.
851
01:27:27,334 --> 01:27:30,376
I asked you whether
you're busy or not?
852
01:27:30,667 --> 01:27:31,709
Sorry.
853
01:27:32,667 --> 01:27:34,251
That's all you always say.
854
01:27:34,751 --> 01:27:36,167
Call me back once you're free.
855
01:27:36,792 --> 01:27:37,876
Okay, bye.
856
01:27:44,834 --> 01:27:46,584
All he's got is money,
nothing else.
857
01:27:46,667 --> 01:27:47,709
No cellphone.
858
01:27:47,751 --> 01:27:48,709
Sir, we got him.
859
01:27:48,792 --> 01:27:50,417
We're bringing him back, by road.
860
01:27:50,501 --> 01:27:52,251
Message me the car details.
861
01:27:52,417 --> 01:27:55,001
Indian Air Force will help you
out at the Sanauli border.
862
01:27:55,167 --> 01:27:56,834
Right, sir. Thank you.
863
01:27:57,167 --> 01:27:58,167
Inject him.
864
01:27:58,251 --> 01:27:59,084
Okay sir.
865
01:28:50,709 --> 01:28:52,001
Where's Javed?
866
01:28:55,501 --> 01:28:59,542
14 Raybury Road, William Dock?
867
01:28:59,626 --> 01:29:01,292
Did you record it - Yes, sir.
868
01:29:06,292 --> 01:29:07,334
What do you think?
869
01:29:09,126 --> 01:29:10,292
I don't know sir.
870
01:29:11,584 --> 01:29:13,251
We don't have time, Ajay.
871
01:29:14,542 --> 01:29:15,584
-I'll try.-
872
01:29:17,209 --> 01:29:18,459
Bring me the stuff.
873
01:29:28,501 --> 01:29:29,501
What's this?
874
01:29:30,126 --> 01:29:31,001
Rod.
875
01:29:32,542 --> 01:29:33,417
And that?
876
01:29:33,667 --> 01:29:34,584
Gel.
877
01:29:38,542 --> 01:29:39,709
Wait. Wait.
878
01:29:40,209 --> 01:29:41,292
Hold on, please.
879
01:29:41,876 --> 01:29:44,292
Look...l am a businessman.
880
01:29:44,959 --> 01:29:46,376
You guys keep beating
me up all the time.
881
01:29:46,876 --> 01:29:48,626
First that Madam thrashed me, now you.
882
01:29:49,042 --> 01:29:50,792
Ask me what you want to know.
883
01:29:51,376 --> 01:29:52,334
Ask me.
884
01:29:56,292 --> 01:29:57,376
Where's Bilal?
885
01:29:58,209 --> 01:30:00,251
Please...please step away first.
886
01:30:01,042 --> 01:30:02,251
Come in front.
887
01:30:02,376 --> 01:30:03,167
Please.
888
01:30:08,376 --> 01:30:10,084
Look, you don't understand
what I am saying.
889
01:30:10,709 --> 01:30:11,834
I am a businessman.
890
01:30:12,042 --> 01:30:13,501
We only work for money.
891
01:30:15,876 --> 01:30:17,167
Where's Bilal?
892
01:30:20,751 --> 01:30:23,626
First...promise you'll set me free.
893
01:30:24,542 --> 01:30:26,459
Look, I've got nothing to do...
894
01:30:26,667 --> 01:30:29,001
...with this India-Pakistan
or Hindu-Muslim war...
895
01:30:29,334 --> 01:30:31,626
I only give
service and make money.
896
01:30:32,251 --> 01:30:33,709
And I can be useful
to you in future also.
897
01:30:33,917 --> 01:30:34,917
You see...
898
01:30:45,084 --> 01:30:45,959
Okay.
899
01:30:48,084 --> 01:30:49,167
Bilal is in Al-Dera.
900
01:30:49,834 --> 01:30:51,251
He's got a big meeting tomorrow.
901
01:30:51,709 --> 01:30:53,417
To finalize the
rest of the planning...
902
01:30:53,626 --> 01:30:54,876
...and also funding.
903
01:30:56,334 --> 01:30:57,501
What are they planning next?
904
01:30:57,709 --> 01:31:00,292
What are your big plans?
- I don't make plans.
905
01:31:00,876 --> 01:31:02,834
They do all that, I am just...
906
01:31:02,917 --> 01:31:04,667
A businessman. - Yes.
907
01:31:05,126 --> 01:31:06,334
What are they thinking?
908
01:31:07,834 --> 01:31:08,959
Have you heard of Jumbo Jet room...
909
01:31:09,126 --> 01:31:10,542
...and Nanhe Mujahid?
910
01:31:12,459 --> 01:31:14,709
They will be carrying
out the rest of the plan.
911
01:31:24,376 --> 01:31:26,376
I just wrote it down...
912
01:31:28,292 --> 01:31:29,417
Hold on.
913
01:31:31,209 --> 01:31:32,709
Yes, Mr. Feroz sir.
914
01:31:33,001 --> 01:31:34,917
I need to see sir?
915
01:31:35,376 --> 01:31:37,292
Sir is on a very tight schedule.
916
01:31:37,417 --> 01:31:39,542
I suggest that...- Mr. Gupta!
917
01:31:40,501 --> 01:31:41,542
Yes.
918
01:31:42,376 --> 01:31:44,584
Come. I'll arrange for it.
919
01:31:45,459 --> 01:31:46,376
Yes.
920
01:31:47,626 --> 01:31:48,709
Mr. Gupta.
921
01:31:55,584 --> 01:31:57,334
I don't know anything more.
922
01:32:05,459 --> 01:32:06,292
Yes.
923
01:32:13,042 --> 01:32:14,501
I told you everything.
924
01:32:15,584 --> 01:32:16,792
Why did you hit me?
925
01:32:17,251 --> 01:32:18,209
Out of habit.
926
01:32:41,709 --> 01:32:43,126
Yes, sir.
927
01:32:43,209 --> 01:32:44,292
We have to go with it.
928
01:32:44,417 --> 01:32:45,251
Sir.
929
01:32:45,667 --> 01:32:47,001
I'll call you back.
930
01:32:48,584 --> 01:32:50,876
Afternoon, sir. - Good afternoon.
931
01:32:51,209 --> 01:32:52,251
Good afternoon sir.
932
01:32:55,584 --> 01:32:58,126
Sir, we've found about Bilal Khan.
933
01:32:59,334 --> 01:33:01,167
And according to me,
the story goes like this...
934
01:33:01,959 --> 01:33:04,417
Indian Mujahideen and Lashkar...
935
01:33:04,584 --> 01:33:05,917
...were jointly planning an attack.
936
01:33:06,126 --> 01:33:08,126
But suddenly Bilal
Khan got apprehended.
937
01:33:08,751 --> 01:33:11,626
Lashkar's leaders still
Wanted to execute the plan.
938
01:33:11,917 --> 01:33:15,542
But IM wanted to
free Bilal Khan first.
939
01:33:15,709 --> 01:33:19,209
So...Wasim mobilizes
funds from Nepal.
940
01:33:19,501 --> 01:33:21,751
Javed comes down to
India from Pakistan.
941
01:33:22,042 --> 01:33:26,001
And with his help,
Bilal Khan escapes.
942
01:33:26,584 --> 01:33:28,542
But the threat still looms, sir.
943
01:33:29,542 --> 01:33:31,334
Now if we want to stop them...
944
01:33:31,709 --> 01:33:34,334
...we'll need to stop Bilal Khan?
945
01:33:34,542 --> 01:33:35,751
What were they planning?
946
01:33:35,959 --> 01:33:37,501
We've intel
that Bilal Khan...
947
01:33:38,042 --> 01:33:41,417
...will activate a unit of
Lashkar's Jumbo Jet Room.
948
01:33:41,584 --> 01:33:43,001
Tell me more on this.
949
01:33:43,251 --> 01:33:46,792
Sir, Jumbo Jet Room is
Lashkar's aerial attack unit...
950
01:33:46,959 --> 01:33:48,501
...and it's based in Karachi.
951
01:33:48,959 --> 01:33:50,959
There are about 150 men in this unit.
952
01:33:51,209 --> 01:33:54,959
Pilots, mercenaries,
para-troopers...and what not.
953
01:33:55,167 --> 01:34:00,042
They can attack in any form right
from 9/11 to fedayeen type attacks.
954
01:34:00,501 --> 01:34:01,709
Ajay, will you?
955
01:34:01,876 --> 01:34:03,876
Sir, our ex-officer Jamal,
warned me...
956
01:34:04,209 --> 01:34:07,084
...that this year there is
going to be lot of fireworks.
957
01:34:07,501 --> 01:34:10,834
Jamad-Ud-Dawa publishes
a fortnightly magazine, for kids.
958
01:34:10,959 --> 01:34:11,917
Nanhe Mujahid.
959
01:34:12,209 --> 01:34:13,751
Pakistan has banned it.
960
01:34:14,334 --> 01:34:17,084
We just learned that Nanhe
Mujahid is being upgraded.
961
01:34:17,334 --> 01:34:19,126
It'll be a
independent militant wing.
962
01:34:19,209 --> 01:34:20,876
Sir, Bilal's in Al-Dera right now.
963
01:34:20,959 --> 01:34:22,751
To plan the funding and chock out
the future plans for both the groups.
964
01:34:22,917 --> 01:34:26,709
Then he'll head straight to Karachi
and try to execute his plans.
965
01:34:27,167 --> 01:34:29,667
They'll carry out aerial
attacks on a large scale.
966
01:34:29,751 --> 01:34:31,876
Target in all
probability-Delhi or Mumbai.
967
01:34:31,959 --> 01:34:32,959
Or maybe both.
968
01:34:33,876 --> 01:34:34,834
So now?
969
01:34:35,126 --> 01:34:38,001
Sir, we have caught 3 of their
most important men in last 2 days.
970
01:34:38,209 --> 01:34:40,501
We've confirmed intel
about Bilal as well.
971
01:34:40,751 --> 01:34:43,084
If we get Bilal,
then that will be a big blow to them.
972
01:34:43,459 --> 01:34:44,626
Get Bilal means?
973
01:34:44,709 --> 01:34:45,792
Eliminate!
974
01:34:46,126 --> 01:34:49,917
After killing Bilal,
will bring Wasim before the media.
975
01:34:50,126 --> 01:34:51,626
The message will be loud and clear.
976
01:34:51,834 --> 01:34:54,042
That we're not behind them, in fact,
we're two steps ahead of them.
977
01:34:54,626 --> 01:34:56,251
This is a big opportunity, sir.
978
01:34:56,459 --> 01:34:57,834
And I don't think
we should miss it.
979
01:34:59,084 --> 01:35:02,292
Where is Bilal?
- He's in Saudi Al-Dera , sir.
980
01:35:02,334 --> 01:35:03,126
What?
981
01:35:04,209 --> 01:35:06,084
Are you out of your mind, Feroz?
982
01:35:06,626 --> 01:35:08,751
I mean who do you
think you are? The Mossads?
983
01:35:09,126 --> 01:35:10,459
The idea has merit, sir.
984
01:35:10,751 --> 01:35:12,167
First Nepal and now this.
985
01:35:12,501 --> 01:35:15,001
Sir, Nepal was an extremely
successful operation.
986
01:35:15,209 --> 01:35:17,084
But Saudi Al-Dera?
987
01:35:17,709 --> 01:35:19,167
Feroz, you don't need
me to tell you...
988
01:35:19,251 --> 01:35:21,126
...that this is a very dumb idea.
989
01:35:21,251 --> 01:35:24,126
It's risky,
sir, but it's not a dumb idea.
990
01:35:24,751 --> 01:35:26,584
We've a deep
asset in Saudi Al-Dera.
991
01:35:26,917 --> 01:35:30,417
And with his help,
this idea is definitely possible.
992
01:35:31,459 --> 01:35:32,876
What are the percentages?
993
01:35:32,959 --> 01:35:33,834
Five percent, sir.
994
01:35:33,917 --> 01:35:35,084
It's a great percentage.
995
01:35:35,167 --> 01:35:36,667
I even go on one percent.
996
01:35:37,876 --> 01:35:40,126
No, Feroz. I cannot sanction this.
997
01:35:40,209 --> 01:35:41,251
Sir, just like Nepal...
998
01:35:41,334 --> 01:35:42,917
...this will be a covert
operation, as well.
999
01:35:43,626 --> 01:35:44,376
Nothing...
1000
01:35:44,459 --> 01:35:46,209
I repeat nothing will be official.
1001
01:35:46,292 --> 01:35:47,667
Even internally.
1002
01:35:48,542 --> 01:35:49,834
If something goes wrong...
1003
01:35:49,917 --> 01:35:52,709
If something happens to Ajay then,
we do not know him.
1004
01:35:54,959 --> 01:35:56,501
Can I talk to you in private?
1005
01:35:57,501 --> 01:35:58,584
Excuse me.
1006
01:36:04,834 --> 01:36:08,126
When you keep saying
in front of this officer...
1007
01:36:08,501 --> 01:36:12,001
...that if anything goes wrong,
we will disown him...
1008
01:36:12,709 --> 01:36:14,459
...how much of it do you really mean?
1009
01:36:14,667 --> 01:36:15,959
I mean it fully, sir.
1010
01:36:36,917 --> 01:36:37,917
I am sorry.
1011
01:36:41,667 --> 01:36:46,626
We get some officers like him,
bit crazy...and stubborn.
1012
01:36:47,626 --> 01:36:50,542
And all that they care about
is their nation and patriotism.
1013
01:36:51,167 --> 01:36:52,834
They don't want to
die for their country.
1014
01:36:53,376 --> 01:36:54,751
In fact, they want
to live for the country.
1015
01:36:55,126 --> 01:36:58,167
So that they can protect
it until their last breath.
1016
01:37:00,084 --> 01:37:01,709
And are we doing enough for them?
1017
01:37:03,501 --> 01:37:04,626
No, sir.
1018
01:37:06,834 --> 01:37:08,084
But the fact is...
1019
01:37:09,126 --> 01:37:10,251
...they don't even care.
1020
01:37:19,542 --> 01:37:20,917
How many men do you need?
1021
01:37:21,001 --> 01:37:22,917
One backup and a technician.
1022
01:37:23,292 --> 01:37:24,292
Take Shukla.
1023
01:37:25,626 --> 01:37:27,001
Sir why are you doing this to me?
1024
01:37:34,001 --> 01:37:35,292
How many hours do
you spend in the gym?
1025
01:37:35,459 --> 01:37:36,542
Daily four hours, sir?
1026
01:37:37,126 --> 01:37:39,126
Try you do Sudoku? - No, sir.
1027
01:37:39,917 --> 01:37:41,542
Try Sudoku for 30 minutes a day.
1028
01:37:44,667 --> 01:37:45,917
I talked to him, sir.
1029
01:37:46,167 --> 01:37:47,376
He said...
1030
01:37:47,584 --> 01:37:48,626
Good evening. - Mr. Shukla's here.
1031
01:37:48,834 --> 01:37:50,292
Hello sir. - Good evening, sir.
1032
01:37:50,626 --> 01:37:51,792
Evening, Shukla.
1033
01:37:52,751 --> 01:37:54,751
Sir, I don't want
to work with this man.
1034
01:37:55,209 --> 01:37:57,459
Stop crabbing Shukla.
1035
01:37:57,584 --> 01:38:00,417
No, sir.
I don't want to work with him.
1036
01:38:00,709 --> 01:38:02,084
He always gets me in a tight spot.
1037
01:38:02,417 --> 01:38:03,959
He's a reckless man.
1038
01:38:04,376 --> 01:38:07,501
I barely escaped death
in Bangladesh and Iran.
1039
01:38:07,584 --> 01:38:09,292
It was me who saved your life.
1040
01:38:09,459 --> 01:38:10,876
It was you who
got me in that spot?
1041
01:38:11,209 --> 01:38:13,167
He changes the entire
plan at the last minute.
1042
01:38:13,251 --> 01:38:14,626
And sc*** the entire mission.
1043
01:38:14,792 --> 01:38:15,584
I am sorry, sir.
1044
01:38:16,042 --> 01:38:17,917
It's call improvisation,
Mr. Shukla.
1045
01:38:18,167 --> 01:38:19,084
I see.
1046
01:38:19,459 --> 01:38:20,626
Fine, I won't do it.
1047
01:38:21,251 --> 01:38:23,084
No, sir.
I don't want to work with him.
1048
01:38:24,084 --> 01:38:26,001
Fine, sir.
Jai and I will handle this.
1049
01:38:30,334 --> 01:38:33,417
Tarzan and Hulk will
handle this operation jointly.
1050
01:38:33,709 --> 01:38:35,084
God save the country.
1051
01:38:35,751 --> 01:38:37,917
Enough, Shukla. - No, sir.
1052
01:38:38,667 --> 01:38:40,209
I don't want to work with him.
1053
01:38:42,876 --> 01:38:45,709
Ladies and gentlemen,
on behalf of the crew...
1054
01:38:45,792 --> 01:38:49,251
...i ask that you please direct
your attention to the monitor above...
1055
01:38:49,334 --> 01:38:51,876
...as we review the
emergency procedures.
1056
01:38:51,959 --> 01:38:54,834
There are six emergency
exits on this aircraft.
1057
01:38:55,167 --> 01:38:58,292
Take a minute to locate
the exit closet to you.
1058
01:39:05,292 --> 01:39:07,876
Our first job
was to provide a cover...
1059
01:39:08,167 --> 01:39:09,584
...and create a
background for our team.
1060
01:39:09,792 --> 01:39:12,917
We floated a Gujarat
based oil company overnight.
1061
01:39:13,251 --> 01:39:15,209
And gave it 15 years of history.
1062
01:39:15,792 --> 01:39:17,584
We even gave a background...
1063
01:39:17,751 --> 01:39:19,084
...to three of
the company's employees.
1064
01:39:19,584 --> 01:39:22,001
Then in a fake mail trail...
1065
01:39:22,126 --> 01:39:23,709
...we fixed an
urgent meeting between...
1066
01:39:23,792 --> 01:39:26,792
...our Indian company
and Saudi Al-Dera company.
1067
01:39:27,042 --> 01:39:30,417
The Al-Dera company belonged
to our deep asset, Ashfaq.
1068
01:39:36,042 --> 01:39:38,001
-Ashfaq was groomed by Nay.-
1069
01:39:38,876 --> 01:39:41,459
Ashfaq was in
Al-Dera for four years.
1070
01:39:42,334 --> 01:39:44,751
We helped him setup his business.
1071
01:39:45,292 --> 01:39:48,626
Ashfaq's job was to provide
us with local support.
1072
01:39:48,876 --> 01:39:50,501
He was very reliable.
1073
01:39:51,209 --> 01:39:52,876
He had also been
arrested a few times.
1074
01:39:53,042 --> 01:39:55,751
But every time he would
get bail inside of an hour.
1075
01:39:56,501 --> 01:39:58,001
He knew something really bad...
1076
01:39:58,084 --> 01:40:00,001
...about someone really important.
1077
01:40:00,834 --> 01:40:04,751
We knew more about
Al-Dera than America.
1078
01:40:06,584 --> 01:40:08,334
Where is all our stuff?
1079
01:40:08,626 --> 01:40:09,834
It's in the bags.
1080
01:40:09,917 --> 01:40:11,001
Everything.
1081
01:40:11,792 --> 01:40:13,001
More than everything.
1082
01:40:13,751 --> 01:40:16,667
Bilal's staying in a
desert resort. In the villa section.
1083
01:40:16,876 --> 01:40:18,501
Under the name of Firdaus Ali.
1084
01:40:18,834 --> 01:40:21,167
You're all booked in
room in the other wing.
1085
01:40:21,334 --> 01:40:22,917
The other details are in the bag.
1086
01:40:24,084 --> 01:40:25,376
Just keep looking down.
1087
01:40:25,459 --> 01:40:27,834
And avoid the CCTV camera
as much as you can.
1088
01:41:13,834 --> 01:41:16,709
According to Wasim, Bilal's meeting
was scheduled on the same evening.
1089
01:41:17,584 --> 01:41:22,167
So we decided...that they will
kill Bilal the same night...
1090
01:41:22,251 --> 01:41:24,001
...and leave for the
airport immediately.
1091
01:41:25,001 --> 01:41:28,959
Their return flight was scheduled
for next morning, at 5:30 a.m.
1092
01:41:49,876 --> 01:41:50,876
Enjoy sir. - Thank you.
1093
01:41:50,959 --> 01:41:52,042
Thank you. - Thank you sir.
1094
01:41:55,376 --> 01:41:56,084
Vijay. - Thanks.
1095
01:41:56,167 --> 01:41:56,959
Brijmohan.
1096
01:41:57,042 --> 01:41:57,876
RahuL
1097
01:41:58,167 --> 01:41:58,959
Good luck.
1098
01:42:06,001 --> 01:42:06,709
Here.
1099
01:43:08,792 --> 01:43:10,251
What's the plan, Mr. Shukla?
1100
01:43:11,667 --> 01:43:13,084
Bilal's been given very high security.
1101
01:43:13,417 --> 01:43:15,917
From the main entrance
to the individual villa.
1102
01:43:16,126 --> 01:43:17,917
46&47 is highly guarded.
1103
01:43:18,001 --> 01:43:19,626
It means, whoever Bilal's meeting...
1104
01:43:19,751 --> 01:43:21,459
...is staying in 47.
1105
01:43:21,959 --> 01:43:22,917
It's not allowed.
1106
01:43:23,042 --> 01:43:24,501
Don't take pictures, it's not allowed.
1107
01:43:24,584 --> 01:43:26,126
Okay. - Not allowed.
1108
01:43:27,667 --> 01:43:30,042
I hacked into the hotel reservations.
1109
01:43:30,126 --> 01:43:32,834
He's meeting someone
by the name of Abbas Sheikh.
1110
01:43:33,834 --> 01:43:35,334
What's the plan, Mr. Shukla?
1111
01:43:36,126 --> 01:43:37,126
Do you have any patience?
1112
01:43:38,209 --> 01:43:40,084
Of course I have patience which is
why you are alive.
1113
01:43:41,459 --> 01:43:42,167
Good.
1114
01:43:42,626 --> 01:43:44,334
We're going to keep
it extremely simple.
1115
01:43:44,751 --> 01:43:46,334
We'll enter from the desert.
1116
01:43:46,709 --> 01:43:48,667
Wasim said that
they're meeting at 8.
1117
01:43:48,959 --> 01:43:50,626
We'll wait for their
meeting to get over.
1118
01:43:50,709 --> 01:43:53,709
And exactly an hour
later...you guys scale this wall...
1119
01:43:53,792 --> 01:43:57,376
...and cross this lawn or terrace,
and enter Bilal's room.
1120
01:43:57,459 --> 01:43:58,209
And kill him.
1121
01:43:58,459 --> 01:44:01,501
Next, you two will come
back the same way you went in.
1122
01:44:01,584 --> 01:44:02,917
We'll head back to the airport,
catch the flight...
1123
01:44:03,001 --> 01:44:04,292
...and head back to India.
1124
01:44:05,167 --> 01:44:07,626
What's the height of this wall?
- 18 feet.
1125
01:44:08,959 --> 01:44:10,084
You'll need to climb it.
1126
01:44:10,167 --> 01:44:11,626
But you guys can manage.
1127
01:44:12,959 --> 01:44:14,126
CCTV?
1128
01:44:14,917 --> 01:44:16,459
Digital...hackable.
1129
01:44:16,667 --> 01:44:19,001
That's not the problem?
- Then, what's the problem?
1130
01:44:19,376 --> 01:44:20,459
From the desert side...
1131
01:44:20,542 --> 01:44:22,667
...you will first come across
a 9 feet electrical parameter.
1132
01:44:22,959 --> 01:44:24,376
The wall comes 30 feet later.
1133
01:44:24,667 --> 01:44:26,667
I'll give you a three minute window.
1134
01:44:26,751 --> 01:44:28,501
All the CCTV cameras will be off.
1135
01:44:28,917 --> 01:44:31,126
And the power-supply to the
electric fence will be disconnected.
1136
01:44:32,084 --> 01:44:36,292
Mr. Shukla, you want us to
climb a 18 feet wall...
1137
01:44:36,376 --> 01:44:40,292
...and cross the terrace or balcony,
cross the bedroom...
1138
01:44:40,376 --> 01:44:45,917
...find Bilal, kill him and then come
out...cross the balcony or terrace...
1139
01:44:46,001 --> 01:44:47,917
...and jump down a 18
feet wall in three minutes.
1140
01:44:48,334 --> 01:44:50,334
We're not as fit as you are,
Mr. Shukla.
1141
01:44:52,459 --> 01:44:54,376
Sarcasm? Huh?
1142
01:44:55,751 --> 01:44:57,459
Fine, I'll give you four.
1143
01:44:59,334 --> 01:45:01,292
We'll check out at 7pm.
1144
01:45:02,292 --> 01:45:03,001
Okay sir.
1145
01:46:49,542 --> 01:46:50,459
Good luck.
1146
01:47:32,042 --> 01:47:33,084
We've reached.
1147
01:47:34,501 --> 01:47:36,251
Good. Now relax.
1148
01:49:10,209 --> 01:49:12,042
Enough already, finish it.
1149
01:49:24,876 --> 01:49:26,751
Are you going to
plan everything today?
1150
01:49:26,959 --> 01:49:28,584
You'll be dead soon.
1151
01:49:34,876 --> 01:49:37,792
Friends,
they're sitting down for a meal.
1152
01:50:14,709 --> 01:50:16,209
Now they're going to have tea.
1153
01:50:16,459 --> 01:50:18,042
We've to catch a flight.
1154
01:50:21,167 --> 01:50:22,292
Good evening, sir.
1155
01:50:22,417 --> 01:50:24,709
Any update? - No, sir. No update yet.
1156
01:50:25,209 --> 01:50:26,751
It's too late,
I think we should abort.
1157
01:50:27,209 --> 01:50:28,084
Patch me.
1158
01:50:30,876 --> 01:50:31,792
What do we do?
1159
01:50:31,876 --> 01:50:34,334
Sir, we'll wait.
- Sir, we'll miss our flight.
1160
01:50:34,417 --> 01:50:36,334
If we stay,
and our cover will be blown.
1161
01:50:36,417 --> 01:50:37,251
Sir, we'll wait.
1162
01:50:37,417 --> 01:50:38,834
Sir, when their
meeting is going to end...
1163
01:50:38,917 --> 01:50:40,334
...when will they
go to sleep, and when?
1164
01:50:40,417 --> 01:50:41,917
We have to do it someplace else, sir.
1165
01:50:42,001 --> 01:50:43,251
Let's wait for a while, sir.
1166
01:50:43,709 --> 01:50:44,834
There he goes again, sir.
1167
01:50:44,917 --> 01:50:46,709
I told you...l mean...
1168
01:50:46,917 --> 01:50:49,834
Shukla, we'll wait
for 10 more minutes.
1169
01:50:50,001 --> 01:50:51,167
Bye. - Yes sir.
1170
01:50:52,251 --> 01:50:54,292
I knew this would happen.
1171
01:50:54,376 --> 01:50:56,459
Working with you, means scams:
1172
01:51:02,626 --> 01:51:03,542
What happened?
1173
01:51:07,376 --> 01:51:08,542
The meeting's finished.
1174
01:51:08,751 --> 01:51:09,792
We can still do this.
1175
01:51:09,876 --> 01:51:11,834
Mr. Shukla,
we won't wait for them to sleep.
1176
01:51:11,959 --> 01:51:14,334
As soon as Bilal's guests leave,
the room and he's alone...
1177
01:51:14,417 --> 01:51:15,334
...we'll go in.
1178
01:51:15,501 --> 01:51:17,042
-No, Nay. No.-
1179
01:51:17,209 --> 01:51:19,251
Ajay please come back. - Come on.
1180
01:51:19,584 --> 01:51:21,001
Mr. Shukla, we've started walking.
1181
01:51:21,834 --> 01:51:22,959
The rest is in your hands.
1182
01:51:23,042 --> 01:51:25,417
This is exactly why I don't
want to work with him.
1183
01:52:13,834 --> 01:52:15,001
Oh no.
1184
01:52:39,626 --> 01:52:40,917
Someone switched the power back on.
1185
01:52:41,001 --> 01:52:42,334
Don't shut it off now,
they'll get suspicious.
1186
01:55:54,042 --> 01:55:55,667
Sir, it's Maulana..
1187
01:55:56,459 --> 01:55:57,459
Oh no!
1188
01:56:51,084 --> 01:56:52,626
That mean bilal came
here to meet him.
1189
01:56:54,126 --> 01:56:55,667
Guys, all okay? - Yeah, okay.
1190
01:56:55,751 --> 01:56:56,917
Job done, we're on our way.
1191
01:56:57,001 --> 01:56:58,626
Good, hurry up.
1192
01:56:59,667 --> 01:57:02,334
Let's take him along. - But, sir...
1193
01:57:06,251 --> 01:57:07,542
Shall we tell Shukla sir?
1194
01:57:08,084 --> 01:57:09,292
If we tell him,
he will never disconnect...
1195
01:57:09,376 --> 01:57:11,001
...the power-supply
of the electric fence.
1196
01:57:11,542 --> 01:57:13,126
He won't let us out.
1197
01:57:14,792 --> 01:57:16,084
Search him. - Okay sir.
1198
01:57:19,251 --> 01:57:21,751
You know, I was saying...
1199
01:57:21,834 --> 01:57:22,709
See...
1200
01:57:23,251 --> 01:57:24,751
He's already asleep.
1201
01:57:47,792 --> 01:57:49,334
Disconnect the power.
1202
01:57:50,626 --> 01:57:51,626
Power off.
1203
01:58:48,126 --> 01:58:49,376
Sir, he's gone crazy.
1204
01:58:49,626 --> 01:58:51,376
He found the Maulana,
but didn't kill him.
1205
01:58:51,542 --> 01:58:52,876
In fact, he brought him along.
1206
01:58:53,334 --> 01:58:55,126
And now he's insisting
on bringing him to India.
1207
01:58:55,251 --> 01:58:57,917
Sir, please tell him to
get rid of him and finish this.
1208
01:58:58,501 --> 01:58:59,584
-Give the phone to Nay.-
1209
01:58:59,917 --> 01:59:00,709
Okay, sir.
1210
01:59:01,126 --> 01:59:02,334
Shukla. - Talk to him.
1211
01:59:03,376 --> 01:59:04,209
Sir.
1212
01:59:04,501 --> 01:59:06,334
Are you sure it's him? - Yes sir.
1213
01:59:07,542 --> 01:59:08,417
What have you thought?
1214
01:59:08,667 --> 01:59:10,292
We could've spent
all our lives, but...
1215
01:59:10,376 --> 01:59:11,751
...never got our hands on him.
1216
01:59:11,917 --> 01:59:12,917
Sir, he knows a lot.
1217
01:59:13,001 --> 01:59:14,042
This is the mother lode.
1218
01:59:14,126 --> 01:59:16,334
We need to get him
to India at any cost.
1219
01:59:16,876 --> 01:59:19,542
But how?
- I don't know, I need some time.
1220
01:59:19,584 --> 01:59:21,042
These two will be leaving as planned.
1221
01:59:21,126 --> 01:59:22,417
I'll contact you again.
1222
01:59:22,501 --> 01:59:23,709
But...- He's right, sir.
1223
01:59:23,792 --> 01:59:24,792
Jai and I are leaving.
1224
01:59:25,042 --> 01:59:27,251
If he wants to stay here with his
new friend, then that's his decision.
1225
01:59:27,792 --> 01:59:31,376
Ajay, if we can get him...
1226
01:59:31,459 --> 01:59:32,626
Sir, I'll try my best.
1227
01:59:32,876 --> 01:59:35,667
This is going to be
our biggest success, Ajay.
1228
01:59:35,751 --> 01:59:36,542
Yes sir.
1229
01:59:36,834 --> 01:59:37,751
Come on, guys, let's go.
1230
01:59:45,584 --> 01:59:46,626
Oh no!
1231
02:00:25,417 --> 02:00:26,917
Okay, bye.
1232
02:00:27,626 --> 02:00:29,042
Sir, I want to stay.
1233
02:00:30,126 --> 02:00:31,417
Jai, just go get lost.
1234
02:00:31,501 --> 02:00:33,001
No, sir. I'll stay.
1235
02:00:33,459 --> 02:00:34,751
Just go.
1236
02:00:35,709 --> 02:00:37,084
He's right for a change.
1237
02:00:37,667 --> 02:00:39,292
Sir, please...I'll stay.
1238
02:00:39,501 --> 02:00:41,084
Jai, just go now. - No, sir.
1239
02:00:41,167 --> 02:00:42,001
I am not leaving.
1240
02:00:42,084 --> 02:00:43,542
I'm not leaving alone you like this.
1241
02:00:46,209 --> 02:00:47,709
Look how you spoiled him.
1242
02:00:47,917 --> 02:00:49,459
Now he's going to die here with you.
1243
02:00:51,959 --> 02:00:53,209
You can leave.
1244
02:00:56,584 --> 02:00:59,167
Okay, guys...have fun!
1245
02:01:16,584 --> 02:01:18,751
I said I didn't want to work with you.
1246
02:01:19,126 --> 02:01:20,626
Now I am stuck in this too.
1247
02:01:20,959 --> 02:01:22,167
Why? What's wrong?
1248
02:01:24,001 --> 02:01:25,792
This isn't Hulk and
Tarzan's cup of tea.
1249
02:01:26,126 --> 02:01:27,626
You will need me.
1250
02:01:27,834 --> 02:01:28,834
Let's go.
1251
02:01:54,209 --> 02:01:55,376
Hello. - Yes Ajay.
1252
02:01:56,209 --> 02:01:57,626
Ashfaq there is a situation.
1253
02:02:53,209 --> 02:02:54,126
F*** man.
1254
02:02:54,459 --> 02:02:55,917
He'll look even poorer.
1255
02:02:56,209 --> 02:02:57,876
He'll look pitiable now.
1256
02:02:58,542 --> 02:03:00,667
Jai, get the razor and get started.
- Okay.
1257
02:03:02,084 --> 02:03:03,334
Any plans, Mr. Shukla?
1258
02:03:03,751 --> 02:03:05,001
Can I get a cup of tea?
1259
02:03:05,334 --> 02:03:06,501
I have a headache.
1260
02:03:06,709 --> 02:03:08,417
And after tea I need to go.
1261
02:03:08,959 --> 02:03:10,417
Do you have a loo or not?
1262
02:03:30,751 --> 02:03:33,751
Greetings,
I am from house-keeping. - Wait.
1263
02:03:34,459 --> 02:03:35,876
Come after half an hour.
1264
02:03:43,417 --> 02:03:45,501
Ashfaq, we'll take
the 6 o'clock flight.
1265
02:03:46,167 --> 02:03:47,501
But how will you get out of here?
1266
02:03:48,001 --> 02:03:49,042
Well...
1267
02:03:50,084 --> 02:03:51,292
Medical tourism.
1268
02:03:52,334 --> 02:03:53,792
Ashfaq, you'll have to come with us.
1269
02:03:53,876 --> 02:03:55,709
We'll need a local resident.
1270
02:03:55,751 --> 02:03:57,084
What's the plan, Mr. Shukla?
1271
02:03:57,542 --> 02:03:58,542
Patience.
1272
02:03:59,751 --> 02:04:02,584
Ashfaq, imagine that you've a uncle.
1273
02:04:02,959 --> 02:04:05,417
And your uncle's been
sick for a long time.
1274
02:04:05,751 --> 02:04:07,584
You applied in
a hospital in Chennai...
1275
02:04:07,667 --> 02:04:08,959
...but your application's in a queue.
1276
02:04:09,584 --> 02:04:12,292
Suddenly your uncle's
condition gets critical today.
1277
02:04:12,376 --> 02:04:15,334
And coincidentally...you receive
a mail from a Chennai Hospital...
1278
02:04:15,417 --> 02:04:16,584
...that the donor's ready.
1279
02:04:16,667 --> 02:04:20,084
Bring your patient,
we'll give him a last minute entry.
1280
02:04:20,376 --> 02:04:21,792
We will have to cover and create...
1281
02:04:21,876 --> 02:04:23,376
...lot of fake paper trail.
1282
02:04:23,501 --> 02:04:24,792
But that's the only way possible.
1283
02:04:27,876 --> 02:04:29,209
Ashfaq.
1284
02:04:31,876 --> 02:04:33,459
You're really good, man.
1285
02:04:33,667 --> 02:04:36,042
On some days...I'm even better.
1286
02:04:37,001 --> 02:04:38,417
Just one problem.
1287
02:04:38,959 --> 02:04:40,209
My uncle's visa.
1288
02:04:40,292 --> 02:04:41,334
That will be done.
1289
02:04:41,584 --> 02:04:43,042
Mr. Shukla, you don't understand.
1290
02:04:43,626 --> 02:04:45,126
Even if I manage to get a visa...
1291
02:04:45,459 --> 02:04:48,001
...my uncle would need a
health inspection for his visa,
1292
02:04:48,292 --> 02:04:49,751
From the local civic authorities.
1293
02:04:50,376 --> 02:04:52,126
First, the uncle will have
to go through a health inspection.
1294
02:04:52,376 --> 02:04:53,709
The health inspector will examine him.
1295
02:04:54,084 --> 02:04:55,501
Next he'll give his
approval on a form.
1296
02:04:55,709 --> 02:04:57,334
Only then will he get the visa.
1297
02:04:57,709 --> 02:04:59,876
And at the airport,
right from the check-in...
1298
02:05:00,167 --> 02:05:04,251
...to paramedics, this form
will be checked at every point.
1299
02:05:04,417 --> 02:05:06,334
You mean we'll have
to admit him in a hospital.
1300
02:05:06,501 --> 02:05:07,292
Yes.
1301
02:05:07,667 --> 02:05:10,459
But we won't know who they
will be sending from the Civic.
1302
02:05:11,042 --> 02:05:11,959
The embassy can call it
an emergency...
1303
02:05:12,042 --> 02:05:13,334
...and make it a priority case.
1304
02:05:13,542 --> 02:05:15,709
But they cannot control
who comes from the Civic.
1305
02:05:17,459 --> 02:05:20,542
Can your doctor make
a backdated case history?
1306
02:05:20,626 --> 02:05:22,917
Yes. I can manage
the hospital and the doctor.
1307
02:05:23,334 --> 02:05:25,292
Fine, make it fool-proof.
1308
02:05:25,501 --> 02:05:26,417
It should be a busy hospital...
1309
02:05:26,501 --> 02:05:27,709
...and make it the corner room.
1310
02:05:27,959 --> 02:05:29,209
We'll handle the rest.
1311
02:05:29,834 --> 02:05:30,792
Are you sure?
1312
02:05:31,626 --> 02:05:33,626
Because If we caught
in his health inspection...
1313
02:05:33,959 --> 02:05:35,417
...then there's a square in Dera.
1314
02:05:35,792 --> 02:05:37,834
People call it the Chop-Chop Square.
1315
02:05:38,417 --> 02:05:40,126
Public executions
are carried out there.
1316
02:05:40,501 --> 02:05:43,167
And we'll be...
- Mr. Shukla, start your work.
1317
02:05:43,251 --> 02:05:45,292
What's this about a Chop-Chop Square?
1318
02:05:45,542 --> 02:05:46,626
Nothing, he's just joking.
1319
02:05:46,792 --> 02:05:48,667
Tell him I don't like such jokes.
1320
02:05:49,126 --> 02:05:50,001
Okay.
1321
02:05:50,626 --> 02:05:51,751
Chop-Chop Square.
1322
02:05:52,126 --> 02:05:53,251
I said he'll get me...
1323
02:06:03,667 --> 02:06:04,626
Yes, Shukla.
1324
02:06:04,709 --> 02:06:06,376
Sir, we need visas for India.
1325
02:06:07,001 --> 02:06:08,792
And we'll also require lots of cash.
1326
02:06:09,042 --> 02:06:11,001
I'll text you a name and number.
1327
02:06:11,459 --> 02:06:12,751
He'll take care of everything.
1328
02:06:12,834 --> 02:06:13,917
No questions asked.
1329
02:06:13,959 --> 02:06:14,709
Okay, sir.
1330
02:06:15,251 --> 02:06:16,542
Good you stayed, Shukla.
1331
02:06:17,709 --> 02:06:18,459
Bye, sir.
1332
02:06:21,126 --> 02:06:23,501
Mr. Mathur, how are you?
1333
02:06:25,209 --> 02:06:26,292
Greetings. - Greetings.
1334
02:06:26,376 --> 02:06:28,251
Greetings. - Greetings.
1335
02:06:28,334 --> 02:06:30,126
Why isn't Bilal came outside.
1336
02:06:39,001 --> 02:06:40,459
How long since anyone opened the door?
1337
02:06:40,542 --> 02:06:42,417
It's been 8 hours.
1338
02:06:47,376 --> 02:06:48,542
Sir!
1339
02:06:50,792 --> 02:06:51,917
Sir!
1340
02:06:53,959 --> 02:06:55,251
Sir!
1341
02:06:57,542 --> 02:06:58,834
Sir!
1342
02:07:00,501 --> 02:07:01,626
Housekeeping!
1343
02:07:05,834 --> 02:07:06,959
Yes, sir. How may I help you?
1344
02:07:07,042 --> 02:07:08,084
Please unlock the door.
1345
02:07:08,584 --> 02:07:09,417
Sure sir.
1346
02:07:10,251 --> 02:07:11,251
Please.
1347
02:07:12,584 --> 02:07:13,542
Bilal sir.
1348
02:07:15,459 --> 02:07:17,042
Bilal sir, where are you?
1349
02:07:19,292 --> 02:07:20,584
Sir.
1350
02:07:27,709 --> 02:07:29,001
Sir where are you?
1351
02:07:36,917 --> 02:07:38,167
Bilal sir...
1352
02:08:27,001 --> 02:08:29,876
Dear Viewers I'm
at the murder scene...
1353
02:08:29,917 --> 02:08:35,042
...where a male dead body was found...
his age is around 43 years...
1354
02:08:35,084 --> 02:08:37,584
...and his name is
reportedly mentioned...
1355
02:08:37,667 --> 02:08:40,209
...as Bilal Khan,
he was killed by gun shots.
1356
02:08:40,292 --> 02:08:44,292
...no authority has
announced any details regarding.
1357
02:08:44,376 --> 02:08:48,084
...once we get the details
we will let you know.
1358
02:09:28,376 --> 02:09:29,751
All right. - Thank you.
1359
02:09:29,792 --> 02:09:30,501
Thank you.
1360
02:09:30,751 --> 02:09:31,584
Come.
1361
02:09:33,417 --> 02:09:34,501
Hello, sir.
1362
02:09:34,626 --> 02:09:36,042
Serious medical condition.
1363
02:09:36,126 --> 02:09:38,042
We need to travel to
India for a liver transplant.
1364
02:09:43,626 --> 02:09:44,917
Okay, sit down.
1365
02:10:06,667 --> 02:10:07,834
Greeting sir.
1366
02:10:08,417 --> 02:10:09,459
Come here.
1367
02:10:49,126 --> 02:10:50,167
There's a someone outside who says...
1368
02:10:50,251 --> 02:10:52,126
...that the gentlemen in
the adjoining room is missing.
1369
02:10:52,209 --> 02:10:53,417
This is his passport.
1370
02:10:55,084 --> 02:10:57,251
I want passport copies
of all the guests...
1371
02:10:57,334 --> 02:10:59,959
...who checked-in or checked-out
in the last 48 hours.
1372
02:11:00,001 --> 02:11:02,584
And what is the status
on the CCTV footage?
1373
02:11:02,667 --> 02:11:05,167
The seven cameras stopped
recording yesterday at 8:30.
1374
02:11:08,042 --> 02:11:11,542
-He isn't Abbas Shaikh,
nor is he from Kuwait.-
1375
02:11:12,334 --> 02:11:13,626
Check our database.
1376
02:11:15,167 --> 02:11:18,459
We had three may be four unwanted
guests here yesterday.
1377
02:11:18,501 --> 02:11:19,501
Sir. - Sir.
1378
02:11:36,501 --> 02:11:38,417
Be careful...Be careful...
1379
02:11:38,709 --> 02:11:39,584
Ashfaq.
1380
02:11:39,667 --> 02:11:41,751
The inspector's reaching
the hospital at 3 pm.
1381
02:11:41,834 --> 02:11:43,584
And there's bad news. - What?
1382
02:11:43,876 --> 02:11:46,376
Bilal's murder case is being
investigated by Hani Mohammad.
1383
02:11:46,667 --> 02:11:48,292
He's already asked for
the last 48 hours details of..
1384
02:11:48,376 --> 02:11:50,917
...check-in and check-out
along with passport details.
1385
02:11:51,126 --> 02:11:52,626
And they're also looking at the CCTV.
1386
02:11:53,042 --> 02:11:55,042
I've already misplaced your details.
1387
02:11:55,376 --> 02:11:56,626
But Hani is brilliant.
1388
02:11:56,667 --> 02:11:59,542
If only ours is missing,
we'll be easy suspects.
1389
02:11:59,751 --> 02:12:02,626
Ask your contact to
misplace a few more contacts.
1390
02:12:02,834 --> 02:12:04,001
We need a little time.
1391
02:12:04,084 --> 02:12:06,709
Okay, where are you? - Exchange point.
1392
02:12:06,959 --> 02:12:08,834
See you at the hospital. - Okay.
1393
02:12:10,459 --> 02:12:11,209
Yes, Sameer.
1394
02:12:11,292 --> 02:12:13,042
Sir, the Chennai Hospital
website has been hacked.
1395
02:12:13,126 --> 02:12:13,876
We're ready.
1396
02:12:14,042 --> 02:12:15,709
Put a Chennai's
simcard in a cellphone...
1397
02:12:15,876 --> 02:12:17,167
...and keep it ready for use.
1398
02:12:17,667 --> 02:12:18,834
The same number should be mentioned...
1399
02:12:18,917 --> 02:12:20,084
...in the verification mail as well.
1400
02:12:20,292 --> 02:12:22,542
Tap the Chennai Hospital
landlines. - Okay.
1401
02:12:22,834 --> 02:12:23,917
And if there's any call from Saudi...
1402
02:12:24,001 --> 02:12:25,876
...then it should be
diverted to you first.
1403
02:12:26,167 --> 02:12:27,042
Got it, sir.
1404
02:12:27,542 --> 02:12:28,376
You two leave.
1405
02:12:28,459 --> 02:12:30,334
Check-in and handle Chennai and Delhi.
1406
02:12:30,417 --> 02:12:32,042
Ashfaq and I will
handle everything here.
1407
02:12:32,334 --> 02:12:33,501
We'll meet in the flight.
1408
02:12:33,751 --> 02:12:36,209
Jai, you know what to
do if you two are caught?
1409
02:12:36,542 --> 02:12:37,459
Yes, sir.
1410
02:12:38,792 --> 02:12:39,876
You scared the s** out of me again.
1411
02:12:40,209 --> 02:12:41,417
What's your problem?
1412
02:12:42,626 --> 02:12:43,501
Best of luck.
1413
02:13:20,042 --> 02:13:20,876
Excuse me, sir.
1414
02:13:20,959 --> 02:13:22,209
Maulana Sayed Mohammad Rehman.
1415
02:13:22,292 --> 02:13:25,084
LeT Pakistan. Carries a
bounty of 10 million on his head.
1416
02:13:25,542 --> 02:13:26,626
And the deceased?
1417
02:13:26,834 --> 02:13:27,667
Bilal Khan.
1418
02:13:27,792 --> 02:13:30,376
Belongs to a terrorist
group called IM in India.
1419
02:13:32,917 --> 02:13:34,876
Take out all foreigners from the pile.
1420
02:13:35,334 --> 02:13:37,667
I only want to know about the
Indian and Pakistani guests.
1421
02:13:37,751 --> 02:13:38,334
Okay sir. - Quick.
1422
02:13:49,709 --> 02:13:50,334
Hello Ajay.
1423
02:13:50,417 --> 02:13:51,667
I'm in the conference,
I'll call you later.
1424
02:13:52,084 --> 02:13:55,542
Be careful.
1425
02:13:56,167 --> 02:13:58,126
Be careful.
1426
02:14:05,042 --> 02:14:06,167
Come.
1427
02:14:35,209 --> 02:14:37,042
One...two...three, go.
1428
02:14:37,126 --> 02:14:38,376
Thank you very much.
1429
02:15:29,126 --> 02:15:30,042
Greetings. - Hello.
1430
02:15:30,376 --> 02:15:32,084
Hi, I am looking for a patient.
His name's Aarif Sheikh.
1431
02:15:32,167 --> 02:15:33,084
Excuse me, sir.
1432
02:15:34,209 --> 02:15:36,292
Are you looking for
Aarif Sheikh? - Yes.
1433
02:15:36,709 --> 02:15:38,084
He happens to be my uncle.
1434
02:15:38,209 --> 02:15:40,084
Please come with me. - Okay, let's go.
1435
02:16:17,126 --> 02:16:18,292
Come, this way. - Okay.
1436
02:17:39,709 --> 02:17:41,167
Zakaat certificate?
1437
02:17:44,667 --> 02:17:46,459
Letter of admission from the hospital.
1438
02:17:49,292 --> 02:17:51,459
Please call the doctor on duty. - Yes.
1439
02:18:13,417 --> 02:18:14,376
Sir, it's here.
1440
02:18:14,626 --> 02:18:15,417
Hold, Sameer.
1441
02:18:16,084 --> 02:18:18,376
We're Indians and
we have a reputation.
1442
02:18:18,667 --> 02:18:20,709
If we send a prompt reply,
they'll get suspicious.
1443
02:18:20,959 --> 02:18:21,667
Wait.
1444
02:18:26,917 --> 02:18:28,334
Hello. - Greetings.
1445
02:18:28,417 --> 02:18:29,917
Foreign language.
1446
02:18:30,001 --> 02:18:31,042
Foreign language.
1447
02:18:31,126 --> 02:18:32,376
Because he has a lever problem.
1448
02:18:32,459 --> 02:18:34,417
Foreign language.
1449
02:18:35,542 --> 02:18:38,501
Foreign language.
1450
02:18:46,084 --> 02:18:47,417
Foreign language.
1451
02:18:47,501 --> 02:18:49,376
Because he has a lever problem.
1452
02:18:49,459 --> 02:18:53,751
Foreign language.
1453
02:18:54,417 --> 02:18:56,709
Foreign language.
1454
02:18:56,792 --> 02:18:59,584
Thank you. - Thank you.
1455
02:19:01,001 --> 02:19:03,001
Now, send it.
1456
02:19:15,751 --> 02:19:17,251
Inspector, can I get your signature.
1457
02:19:17,334 --> 02:19:19,417
Can I use your loo? - Okay.
1458
02:19:19,501 --> 02:19:20,376
Thank you.
1459
02:20:32,417 --> 02:20:33,376
Show me the form.
1460
02:20:36,376 --> 02:20:38,042
You can show this at the embassy.
1461
02:20:38,376 --> 02:20:39,542
They will issue the visa.
1462
02:20:39,626 --> 02:20:40,084
Okay?
1463
02:20:40,167 --> 02:20:41,126
Thank you very much. - Welcome.
1464
02:20:41,209 --> 02:20:41,876
Please.
1465
02:20:45,459 --> 02:20:46,376
Thank you.
1466
02:20:53,584 --> 02:20:54,501
Ajay.
1467
02:20:58,417 --> 02:21:00,376
Oh no. How did his happen?
1468
02:21:06,167 --> 02:21:06,876
Sit here.
1469
02:21:09,542 --> 02:21:10,501
Are you okay? - Yes.
1470
02:21:11,501 --> 02:21:12,417
Show it to me.
1471
02:21:12,667 --> 02:21:13,542
Let it be.
1472
02:21:13,959 --> 02:21:15,292
Call your doctor.
1473
02:21:15,709 --> 02:21:18,709
And my bag's in the van downstairs,
get that. - I'll get it.
1474
02:21:33,126 --> 02:21:34,167
Freeze A7.
1475
02:21:37,126 --> 02:21:38,417
Zoom into the car plate.
1476
02:21:40,876 --> 02:21:42,001
Find me this van.
1477
02:22:11,876 --> 02:22:12,667
Hello.
1478
02:22:12,834 --> 02:22:13,917
Sir, we're leaving for the airport.
1479
02:22:14,626 --> 02:22:16,209
You'll have in-flight support.
1480
02:22:25,876 --> 02:22:27,584
I just wrote it down...
1481
02:22:29,792 --> 02:22:30,709
Hold on.
1482
02:22:33,209 --> 02:22:34,209
Yes, Feroz sir.
1483
02:22:34,542 --> 02:22:36,042
I need to see the Minister.
1484
02:22:36,792 --> 02:22:38,584
It's really impossible today.
1485
02:22:38,917 --> 02:22:40,126
Is it very urgent?
1486
02:22:44,667 --> 02:22:45,751
No, Mr. Gupta.
1487
02:22:46,084 --> 02:22:47,667
Nothing urgent, bye.
1488
02:22:57,001 --> 02:22:59,209
Everything okay? - All good.
1489
02:23:07,626 --> 02:23:09,334
Hello. - Hello.
1490
02:23:09,751 --> 02:23:11,167
I am in a conference, call you later.
1491
02:23:11,459 --> 02:23:12,542
Ajay...
1492
02:23:17,834 --> 02:23:19,042
Are you okay?
1493
02:23:21,001 --> 02:23:22,626
Why? What happened?
1494
02:23:26,792 --> 02:23:28,417
I suddenly felt very scared.
1495
02:23:29,334 --> 02:23:31,292
My heart started racing.
1496
02:23:31,876 --> 02:23:33,376
Are you really okay?
1497
02:23:36,292 --> 02:23:36,959
What will happen to me?
1498
02:23:37,042 --> 02:23:38,334
I am absolutely fine.
1499
02:23:39,084 --> 02:23:39,917
Really?
1500
02:23:41,334 --> 02:23:42,292
Where are the kids?
1501
02:23:44,376 --> 02:23:45,417
At school.
1502
02:23:46,834 --> 02:23:49,584
The conference is about to end,
see you soon.
1503
02:23:49,876 --> 02:23:51,459
See you, bye.
1504
02:23:53,251 --> 02:23:54,501
Just don't die.
1505
02:24:07,834 --> 02:24:10,376
Ajay, the air-paramedics
entrance is on the other side.
1506
02:24:10,584 --> 02:24:11,709
At Gate C.
1507
02:24:12,001 --> 02:24:12,917
Stay there.
1508
02:24:13,167 --> 02:24:14,667
I'll go to the embassy
and complete the formalities.
1509
02:24:14,751 --> 02:24:15,751
We'll meet there.
1510
02:24:16,292 --> 02:24:17,334
Good luck.
1511
02:24:57,667 --> 02:25:00,542
Sir we found the van,
but no one in inside.
1512
02:25:05,209 --> 02:25:06,084
Thank you.
1513
02:25:06,209 --> 02:25:07,042
Thank you.
1514
02:26:00,501 --> 02:26:01,417
See you in the flight.
1515
02:26:01,501 --> 02:26:02,459
Good luck.
1516
02:26:02,542 --> 02:26:04,042
Come on, guys. Let's get it moving.
1517
02:26:04,334 --> 02:26:05,167
C'mon quickly.
1518
02:26:38,042 --> 02:26:39,251
Thank you.
1519
02:26:58,459 --> 02:26:59,876
Watch where you're going? - Sorry.
1520
02:27:35,167 --> 02:27:36,584
This is the security
system in the hotel...
1521
02:27:36,709 --> 02:27:39,001
No, I want all security...
1522
02:27:39,084 --> 02:27:41,001
Excuse me, sir, this is the helper.
1523
02:29:08,042 --> 02:29:10,209
Hey you! Stop!
1524
02:29:10,417 --> 02:29:11,542
Stop I say!
1525
02:29:11,751 --> 02:29:13,001
Hands UP!
1526
02:29:15,542 --> 02:29:17,001
Turn around.
1527
02:29:36,126 --> 02:29:37,542
Hey right there.
1528
02:29:41,542 --> 02:29:43,834
Stop! Don't move. - Don't move.
1529
02:29:43,917 --> 02:29:45,001
Don't move.
1530
02:29:45,167 --> 02:29:47,376
Get down on the floor. - Leave me.
1531
02:29:47,542 --> 02:29:49,584
Don't move. - Hey, leave it.
1532
02:29:50,126 --> 02:29:51,084
It's not my bag.
1533
02:29:51,167 --> 02:29:53,084
What's wrong with you? - Take his bag.
1534
02:30:06,292 --> 02:30:08,584
Welcome sir. This way.
1535
02:30:08,959 --> 02:30:10,084
Hi.
1536
02:30:10,834 --> 02:30:12,959
Welcome sir.
This way. - Enjoy your flight sir.
1537
02:30:15,917 --> 02:30:17,084
Excuse me, sir.
1538
02:30:32,001 --> 02:30:33,001
Hello.
1539
02:30:33,084 --> 02:30:35,209
Foreign language.
1540
02:30:35,292 --> 02:30:36,417
Foreign language.
1541
02:30:36,501 --> 02:30:39,042
I want some information on passengers,
travelling to india.
1542
02:30:39,251 --> 02:30:42,001
And please asked to ATC
to put all flight on standby.
1543
02:30:42,584 --> 02:30:45,209
Security to ATC, copy.
1544
02:30:45,542 --> 02:30:47,126
ATC to security, copy.
1545
02:30:47,417 --> 02:30:48,751
I repeat, COPY-
1546
02:30:49,001 --> 02:30:50,667
I want to check this passport number.
1547
02:30:50,834 --> 02:30:52,126
One second, sir.
1548
02:30:53,084 --> 02:30:54,626
Can I have the
passengers list, please?
1549
02:30:54,751 --> 02:30:56,001
Of course. - Yes sir, Number please?
1550
02:30:56,084 --> 02:31:00,834
G6X505028! Rahul Awasthi.
1551
02:31:01,667 --> 02:31:02,959
This way sir.
1552
02:31:09,542 --> 02:31:10,126
I have him.
1553
02:31:10,209 --> 02:31:11,834
He's boarding Etihad now.
1554
02:31:12,334 --> 02:31:16,417
And Vijay Sharma and Brijmohan Singh?
1555
02:31:16,667 --> 02:31:17,917
One second, sir.
1556
02:31:33,251 --> 02:31:35,167
Yes, they are all travelling together?
1557
02:31:35,251 --> 02:31:36,167
Any problem, sir?
1558
02:31:39,459 --> 02:31:43,126
ATC to security, status update please.
1559
02:31:43,417 --> 02:31:45,876
Is there someone with a
medical condition on the plane?
1560
02:31:46,042 --> 02:31:47,084
Any air-paramedic?
1561
02:31:55,126 --> 02:31:55,751
Yes, sir.
1562
02:31:55,834 --> 02:31:58,459
There's a local resident,
going for a liver ailment.
1563
02:31:58,626 --> 02:31:59,751
Any problem, sir?
1564
02:32:11,334 --> 02:32:12,417
Sir, any problem?
1565
02:32:42,209 --> 02:32:43,334
Sir, any problem?
1566
02:32:48,042 --> 02:32:48,834
No problem!
1567
02:32:50,167 --> 02:32:52,042
ATC to security-Roger that.
1568
02:32:53,376 --> 02:32:54,501
We're good to go guys.
1569
02:33:27,459 --> 02:33:28,917
Sir, the flight has taken off.
1570
02:33:52,501 --> 02:33:54,417
Maulana's capture was not made public.
1571
02:33:55,334 --> 02:33:57,709
First we found out
everything we needed to know.
1572
02:33:58,459 --> 02:33:59,501
6 weeks later
1573
02:33:59,667 --> 02:34:02,376
...when he had nothing
more to tell us...
1574
02:34:02,459 --> 02:34:04,251
...we took him to Srinagar.
1575
02:34:04,876 --> 02:34:06,959
Out there,
the Army treated him the same way...
1576
02:34:07,667 --> 02:34:09,084
...they treat militants.
1577
02:34:17,501 --> 02:34:20,417
Baby...which was just on
a 5 year trial run...
1578
02:34:20,501 --> 02:34:21,751
...was shut down.
1579
02:34:22,126 --> 02:34:25,084
And our elite program
was granted permanent status.
1580
02:34:25,459 --> 02:34:28,251
We now have fresh recruits,
and we're more than ready.
1581
02:34:29,126 --> 02:34:31,167
They keep calling us
something or the other.
1582
02:34:31,709 --> 02:34:33,876
But we love the name...Baby!
1583
02:34:58,417 --> 02:35:04,209
"The moments shiver...
time changes its course."
1584
02:35:04,542 --> 02:35:09,167
"The sun sets...on
the horizon faraway."
1585
02:35:09,667 --> 02:35:15,334
"The moments shiver...time
changes its course."
1586
02:35:15,792 --> 02:35:21,417
"The sun sets...on
the horizon faraway."
1587
02:35:21,709 --> 02:35:27,084
"Silence melt away drop by drop."
1588
02:35:27,292 --> 02:35:32,251
"There are no players left...but
the game still goes on."
1589
02:35:32,376 --> 02:35:35,209
"Faces come and go."
1590
02:35:35,292 --> 02:35:38,917
"But the one that
remains in the memories."
1591
02:35:41,167 --> 02:35:43,542
"Carefree..."
1592
02:35:43,709 --> 02:35:46,876
"One that's carefree."
1593
02:35:46,959 --> 02:35:49,001
"Carefree..."
1594
02:35:49,292 --> 02:35:52,417
"One that's carefree."
1595
02:35:52,542 --> 02:35:54,417
"Carefree..."
1596
02:35:55,001 --> 02:35:58,126
"One that's carefree."
1597
02:36:14,667 --> 02:36:17,417
"Don't trust your eyes."
1598
02:36:17,501 --> 02:36:20,209
"Every sight is an illusion."
1599
02:36:20,292 --> 02:36:22,959
"Those who welcome with open arms."
1600
02:36:23,126 --> 02:36:26,167
"Stab you in the back."
1601
02:36:26,542 --> 02:36:29,126
"There's a silence in this racket."
1602
02:36:29,459 --> 02:36:31,959
"Unconsciousness in
this conscious state."
1603
02:36:32,167 --> 02:36:37,251
"Everyone will be tightlipped...
when the silences speak."
1604
02:36:37,334 --> 02:36:40,042
"Faces come and go."
1605
02:36:40,126 --> 02:36:43,126
"But the one that
remains in the memories."
1606
02:36:46,084 --> 02:36:48,167
"Carefree..."
1607
02:36:48,626 --> 02:36:51,792
"One that's carefree."
1608
02:36:51,876 --> 02:36:53,876
"Carefree..."
1609
02:36:54,292 --> 02:36:57,501
"One that's carefree."
1610
02:36:57,584 --> 02:36:59,834
"Carefree..."
1611
02:36:59,917 --> 02:37:03,209
"One that's carefree."
1612
02:37:07,417 --> 02:37:10,334
"Some plain...some very deep."
1613
02:37:10,417 --> 02:37:13,001
"Secrets on my mind."
1614
02:37:13,084 --> 02:37:15,876
"There's a trap within the trap."
1615
02:37:15,959 --> 02:37:18,626
"A face behind every face."
1616
02:37:19,001 --> 02:37:21,709
"All known personalities."
1617
02:37:21,792 --> 02:37:24,584
"All sweet-talking."
1618
02:37:24,667 --> 02:37:29,501
"Don't ever try to
taste...this poison."
1619
02:37:29,542 --> 02:37:32,501
"Faces come and go. "
1620
02:37:32,584 --> 02:37:36,542
"But the one that
remains in the memories."
1621
02:37:38,626 --> 02:37:40,709
"Carefree..."
1622
02:37:41,001 --> 02:37:44,167
"One that's carefree."
1623
02:37:44,251 --> 02:37:46,584
"Carefree..."
1624
02:37:46,667 --> 02:37:49,876
"One that's carefree."
1625
02:37:49,959 --> 02:37:52,292
"Carefree..."
1626
02:37:52,376 --> 02:37:55,751
"One that's carefree."