1 00:00:20,539 --> 00:01:40,539 Translate By Zambronk_lah 2 00:01:46,514 --> 00:02:46,514 zbr182 IDFL™ Subs Crew 3 00:02:53,540 --> 00:02:56,350 Kita lahir karena kejadian 26/11. (26/11 = Teroris di India) 4 00:02:56,973 --> 00:02:58,850 Seorang pria yang percaya diri di Delhi 5 00:02:58,906 --> 00:03:01,887 meyakin pria lain yang punya kekuatan. 6 00:03:02,606 --> 00:03:05,052 Dengan begitu, tidak semua pertempuran terjadi di perbatasan. 7 00:03:05,906 --> 00:03:07,112 Dia juga berhasil meyakinkan 8 00:03:07,206 --> 00:03:09,618 bahwa tak ada kemuliaan jika tersiksa di negri sendiri. 9 00:03:09,706 --> 00:03:11,652 Bahkan itu merupakan siksaan yang pedih. 10 00:03:11,906 --> 00:03:13,908 Setelah melakukan pertemuan dan perdebatan... 11 00:03:13,973 --> 00:03:19,013 dan menyia-nyiakan pembayaran pajak dan uang akhirnya telah diputuskan ... 12 00:03:19,440 --> 00:03:22,080 ...bahwa program Elite itu akan diuji selama 5 tahun. 13 00:03:22,936 --> 00:03:24,940 Dan tergantung dari hasilnya 14 00:03:25,172 --> 00:03:27,552 masa depan dari program ini akan diputuskan. 15 00:03:27,607 --> 00:03:30,317 Aku bertanggungjawab pada program ini. 16 00:03:30,377 --> 00:03:33,436 12 Orang telah dipilih dari Polisi dan pasukan Militer. 17 00:03:33,491 --> 00:03:36,894 Setelah mereka setuju, catatan mereka dihancurkan 18 00:03:36,952 --> 00:03:38,240 dan aturan telah ditetapkan. 19 00:03:39,651 --> 00:03:41,246 Jika mereka tertangkap... 20 00:03:41,555 --> 00:03:43,434 Kemudian pemerintah akan menyatakan ... 21 00:03:43,857 --> 00:03:45,858 ..."PLAUSIBLE DENIABILITY". 22 00:03:46,633 --> 00:03:48,084 Artinya ada dua. 23 00:03:48,861 --> 00:03:51,411 Pertama negara mereka, bangsa mereka sendiri 24 00:03:51,465 --> 00:03:53,724 akan menyangkal tentang status mereka. 25 00:03:54,141 --> 00:03:59,258 Dan kedua, mereka cuma dianggap nomor rekening bank pemerintah ini. 26 00:04:00,159 --> 00:04:02,741 Mereka kemudian dikirim ke luar negeri untuk berlatih dengan yang terbaik. 27 00:04:03,043 --> 00:04:05,651 Tugas mereka menghadapi bahaya dan ancaman. 28 00:04:05,856 --> 00:04:07,941 Lagipula mereka sudah berada di tiap sudut dunia. 29 00:04:08,169 --> 00:04:10,776 Karena ini hanya 5 tahun uji coba... 30 00:04:11,259 --> 00:04:15,197 Kami memanggil unit oprasi khusus ini dengan sebutan "Baby". 31 00:04:15,287 --> 00:04:17,894 Dalam 4 tahun ke depan "Baby" akan menjadi aset 32 00:04:17,961 --> 00:04:20,676 untuk penyadapan, langsung atau tak langsung... 33 00:04:21,052 --> 00:04:25,260 ... akan mencegah sekitar 24 ledakan di dalam negeri. 34 00:04:25,566 --> 00:04:27,761 Kami juga menangkap 13 orang paling dicari... 35 00:04:27,965 --> 00:04:29,745 ... dan melakukan 8 pertemuan. 36 00:04:30,642 --> 00:04:33,810 Kami sangat sukses, tapi ada timbal baliknya. 37 00:04:34,883 --> 00:04:36,449 Setelah 4 tahun 38 00:04:36,900 --> 00:04:40,353 hanya 4 dari 12 orang tim yang selamat. 39 00:04:41,453 --> 00:04:43,862 Kisah ini tentang misi terakhir "Baby". 40 00:04:44,443 --> 00:04:49,249 Kami percaya bahwa pelatihan dan pengalaman kami sudah cukup. 41 00:04:49,553 --> 00:04:50,705 Tapi kami salah. 42 00:05:05,406 --> 00:05:07,375 Lihatlah wajahnya dia sangat tampan. 43 00:05:08,342 --> 00:05:10,969 Cepat bunuh dia. 44 00:05:12,813 --> 00:05:14,612 Ayolah, bunuh dia. 45 00:05:14,675 --> 00:05:16,438 Apa yang kau lakukan? 46 00:05:26,969 --> 00:05:28,804 Jai Hind, Pak./ Jai Hind. 47 00:05:33,258 --> 00:05:34,673 Pak kami telah menemukan Rakesh. 48 00:05:34,768 --> 00:05:37,027 Mereka terus mengubah fotonya menggunakan ponsel. 49 00:05:37,090 --> 00:05:38,344 Brengsek! 50 00:05:38,545 --> 00:05:40,319 Mungkin ada keluarganya yang melihat. 51 00:05:40,381 --> 00:05:41,705 Blok segera./ Tentu, Pak. 52 00:05:44,989 --> 00:05:46,491 Bunuh dia. 53 00:05:48,142 --> 00:05:50,957 Sekali lagi dan langsung bunuh dia./ Ya. 54 00:05:51,018 --> 00:05:52,248 Sekarang pergilah. 55 00:05:54,451 --> 00:05:55,477 Jamal menantang kita. 56 00:05:55,540 --> 00:05:56,979 Ia punya foto Rakesh. 57 00:05:57,069 --> 00:05:58,578 Mereka akan melakukan pemboman, Pak. 58 00:05:58,633 --> 00:06:00,513 Dimana?/ Di suatu tempat di Delhi. 59 00:06:00,606 --> 00:06:01,732 Dia pemimpin Lashkar. 60 00:06:01,795 --> 00:06:02,990 Kapan?/ Hari Ini! 61 00:06:03,291 --> 00:06:05,025 Kita tak tahu apa-apa lagi. 62 00:06:05,025 --> 00:06:06,534 Dimana Ajay?/ Dalam van. 63 00:06:25,252 --> 00:06:26,756 Boleh kujawab telpon?/ Ya. 64 00:06:29,423 --> 00:06:30,424 Ya, Pak. 65 00:06:30,591 --> 00:06:32,573 Apa yang terjadi?/ Mereka berdiskusi. 66 00:06:32,993 --> 00:06:35,006 Yang satu ingin membantu, dan yang lain membiarkanya. 67 00:06:35,162 --> 00:06:36,836 Seseorang menggunakan posel Rakesh. 68 00:06:37,330 --> 00:06:39,039 Sameer mengirimkan koordinatnya. 69 00:06:39,299 --> 00:06:40,678 Pergilah sekarang!/ Baik! 70 00:06:40,768 --> 00:06:44,679 Jika ada izin mengapa menahannya? Kita tinggalkan saja. 71 00:06:44,772 --> 00:06:46,248 Permisi. 72 00:06:49,343 --> 00:06:52,495 Hallo bawa dia ke sebuah restoran... 73 00:06:52,592 --> 00:06:54,963 ...hati-hati jangan sampai melarikan diri, mengerti. 74 00:06:57,551 --> 00:06:58,501 Terima kasih. 75 00:08:52,853 --> 00:08:54,040 Ayolah. 76 00:08:57,128 --> 00:08:59,359 Ayolah cepat. 77 00:09:01,230 --> 00:09:03,223 Lebih keras. 78 00:09:33,349 --> 00:09:35,235 Teruskan, jangan berhenti. 79 00:09:37,277 --> 00:09:38,825 Lihatlah wajahnya. 80 00:09:38,881 --> 00:09:39,963 Bagus sekali. 81 00:10:25,464 --> 00:10:28,083 Dia tampaknya menyukainya./ Ya. 82 00:10:28,462 --> 00:10:29,723 Kau ingin lagi? 83 00:10:29,997 --> 00:10:31,639 Ya, tentu saja. 84 00:10:33,467 --> 00:10:35,942 Berikan padanya tepat di wajah. 85 00:10:41,174 --> 00:10:44,299 Jangan berhenti. Teruskan, teruskan. 86 00:11:17,228 --> 00:11:18,482 Sial! 87 00:11:23,017 --> 00:11:25,025 Ya, Pak./ Bagaimana statusnya? 88 00:11:25,028 --> 00:11:26,176 Pak, Jamal melarikan diri. 89 00:11:26,553 --> 00:11:27,632 Dan Rakesh? 90 00:11:28,117 --> 00:11:29,517 Dia terlihat parah, Pak. 91 00:11:32,702 --> 00:11:33,781 Bunuh dia. 92 00:11:34,474 --> 00:11:35,351 Baik. 93 00:11:42,291 --> 00:11:45,848 Rakesh! Rakesh! 94 00:12:19,773 --> 00:12:22,672 Awas, awas. 95 00:15:12,846 --> 00:15:14,589 Permisi. Boleh kucoba? 96 00:15:17,651 --> 00:15:18,756 Baik. 97 00:15:19,686 --> 00:15:20,778 Terima kasih. 98 00:15:33,295 --> 00:15:35,131 Kau menghancurkan kepercayaanku, Jamal. 99 00:15:42,753 --> 00:15:44,025 Di mana lokasinya? 100 00:15:44,722 --> 00:15:46,211 Jamal, dimana lokasinya? 101 00:15:47,114 --> 00:15:48,844 Dimananya Delhi, Jamal? 102 00:15:49,423 --> 00:15:51,952 DLF Promenade Mall... 103 00:16:15,242 --> 00:16:16,631 Mallnya rame, dimana kau? 104 00:16:28,088 --> 00:16:29,159 DLF Promenade. 105 00:16:29,571 --> 00:16:30,678 Baik, Pak! 106 00:16:40,267 --> 00:16:41,458 Jam berapa? 107 00:16:41,993 --> 00:16:44,372 Berapa orang?/ Sekarang jam berapa? 108 00:16:45,782 --> 00:16:46,903 Apa katamu? 109 00:16:47,407 --> 00:16:48,600 Sekarang jam berapa? 110 00:16:59,725 --> 00:17:00,717 Ya. 111 00:17:01,195 --> 00:17:02,149 Bismillah. 112 00:17:08,335 --> 00:17:09,947 Bagaimana perasaanmu sekarang? 113 00:17:23,944 --> 00:17:27,699 Bawa seluruh keluarga Jamal ke DLF Promenade Mall sekarang! 114 00:17:28,070 --> 00:17:29,243 Semuanya. 115 00:17:33,778 --> 00:17:36,160 Keluargamu akan segera dibawa kesana. 116 00:17:37,491 --> 00:17:41,046 Ayah Ibu, istrimu Zoya, adikmu Noorie. 117 00:17:41,583 --> 00:17:43,412 Bahkan anakmu yang 6 bulan. 118 00:17:47,634 --> 00:17:50,148 Aku ingin melihatmu tertawa atas kematian mereka. 119 00:17:50,559 --> 00:17:52,820 Kau tak bisa melakukan hal ini./ Mengapa? 120 00:17:53,027 --> 00:17:54,158 Kau tak ingat? 121 00:17:55,035 --> 00:17:56,382 Aku bisa melakukan apa saja. 122 00:18:00,781 --> 00:18:02,161 Assalamualaikum./ Walaikum salam. 123 00:18:04,652 --> 00:18:05,855 Assalamualaikum. 124 00:18:12,459 --> 00:18:14,037 Siapa nama anakmu, Jamal? 125 00:18:16,363 --> 00:18:18,219 Bagaimana aku bisa lupa? 126 00:18:19,242 --> 00:18:20,528 Mohsin kan? 127 00:18:23,081 --> 00:18:24,259 Selamat! 128 00:18:24,538 --> 00:18:26,462 Mohsin kecil akan berjihad. 129 00:18:27,983 --> 00:18:32,236 Hanya saja ia tak tahu bahwa Ayahnya adalah seorang terotis. 130 00:18:32,334 --> 00:18:35,818 Jika kau ingin melihatnya mati muda kenapa membawanya ke dunia ini? 131 00:18:41,521 --> 00:18:42,546 Ya! 132 00:18:44,455 --> 00:18:47,544 Suruh keluarga Jamal berdiri tepat di tengah-tengah mal./ Tidak. 133 00:18:47,914 --> 00:18:50,575 Mengapa Mohsin menangis? 134 00:18:52,633 --> 00:18:55,624 Katakan padanya laparnya akan segera menjadi kenyang. 135 00:18:59,110 --> 00:19:00,435 Bagaimana dengan siaran langsung? 136 00:19:01,917 --> 00:19:03,385 Kau ingin melihat siaran langsung? 137 00:19:03,477 --> 00:19:06,586 Basement 3. Van Abu-abu. 138 00:19:06,751 --> 00:19:08,183 5265. 139 00:19:08,458 --> 00:19:10,461 Sel apa?/ Sel Minar. 140 00:19:11,518 --> 00:19:13,230 Fazal dan Salim. 141 00:19:13,340 --> 00:19:15,299 Bawa mereka keluar dan hubungi aku lagi. 142 00:19:45,786 --> 00:19:46,935 Masuk! 143 00:20:42,876 --> 00:20:44,431 Sampai ketemu nanti. 144 00:20:44,911 --> 00:20:46,116 Terima kasih. 145 00:20:56,189 --> 00:20:57,181 Dimana Iqbal? 146 00:21:13,530 --> 00:21:14,450 Ya, Jai. 147 00:21:14,546 --> 00:21:15,883 Operasi sukses, Pak. 148 00:21:15,982 --> 00:21:17,247 Kami akan keluar dalam 10 menit. 149 00:21:17,311 --> 00:21:18,777 Ada korban di pihak kita? 150 00:21:19,423 --> 00:21:20,569 Tidak. 151 00:21:20,570 --> 00:21:23,593 Serahkan Jamal dan ambil penerbangan pertama. 152 00:21:23,852 --> 00:21:24,926 Baik, Pak. 153 00:21:30,358 --> 00:21:31,716 Mengapa kau lakukan ini? 154 00:21:34,027 --> 00:21:35,425 Kau salah satu bawahanku. 155 00:21:36,352 --> 00:21:38,200 Akan ada banyak kembang api tahun ini. 156 00:21:39,266 --> 00:21:41,066 Berapa banyak yang bisa kau hentikan? 157 00:21:43,450 --> 00:21:44,781 Kau bisa membawanya. 158 00:21:51,245 --> 00:21:52,678 Jamal! 159 00:22:09,045 --> 00:22:12,042 Bagaimana aku tahu bahwa ia akan melompat... 160 00:22:12,099 --> 00:22:13,733 Sial. 161 00:22:40,794 --> 00:22:41,812 Bilal. 162 00:22:42,737 --> 00:22:44,799 Ada orang dari kantor pengacaramu. 163 00:22:44,853 --> 00:22:46,523 Butuh tanda tanganmu. 164 00:23:21,363 --> 00:23:22,205 Baik. 165 00:23:35,278 --> 00:23:36,463 Assalamualaikum. 166 00:23:38,713 --> 00:23:40,112 Waalaikum salam. 167 00:23:42,217 --> 00:23:44,822 Kau menelepon apa semua baik-baik saja? 168 00:23:46,729 --> 00:23:48,268 Pernahkah kau di penjara? 169 00:23:50,997 --> 00:23:52,559 Bagaimana jaminanku? 170 00:23:54,121 --> 00:23:55,685 Mereka sedang mencoba.. 171 00:23:55,686 --> 00:23:57,189 Suruh mereka cepat. 172 00:23:58,872 --> 00:24:00,305 Hubungi +92... 173 00:24:00,607 --> 00:24:02,106 Katakan untuk mengaktifkannya. 174 00:24:02,515 --> 00:24:03,463 Baik. 175 00:24:03,626 --> 00:24:07,072 ATS sudah mulai mengetahuinya. 176 00:24:07,999 --> 00:24:09,289 Akan kulakukan. 177 00:24:10,565 --> 00:24:13,078 Misi Delhi gagal. 178 00:24:16,812 --> 00:24:18,102 Luar biasa. 179 00:24:19,239 --> 00:24:21,537 Orang-orang ini tak bisa bertahan.. 180 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 ... dan bermimpi untuk berjihad. 181 00:24:29,128 --> 00:24:31,499 Taufiq bhai bertanya... 182 00:24:34,229 --> 00:24:36,633 ... tanggalnya semakin dekat. 183 00:24:37,769 --> 00:24:40,315 Jika kau bisa memberitahu kami dimana kita taruh barangnya. 184 00:24:42,869 --> 00:24:47,700 Beritahu Taufiq jika dia begitu khawatir... 185 00:24:48,976 --> 00:24:50,859 ... maka keluarkan aku dulu. 186 00:24:53,416 --> 00:24:55,087 Aku harus keluar. 187 00:24:59,870 --> 00:25:03,802 Kudengar bahwa Kasab telah diberi sel AIC. 188 00:25:05,872 --> 00:25:07,945 Aku jelas akan berhasil. 189 00:25:21,954 --> 00:25:22,626 Hallo. 190 00:25:22,723 --> 00:25:24,231 Dia tak mau dengar. 191 00:25:24,332 --> 00:25:26,480 Dia ingin menelepon dulu. 192 00:25:27,327 --> 00:25:28,660 Ia ingin keluar dari sini. 193 00:25:29,141 --> 00:25:30,747 Dengan begitu dia mau bekerja sama. 194 00:25:31,302 --> 00:25:32,421 Apa? 195 00:25:50,584 --> 00:25:52,315 Apa mereka berhasil? 196 00:25:52,688 --> 00:25:55,456 Tidak, mereka tak berhasil. 197 00:25:57,035 --> 00:25:59,145 Ya Allah. 198 00:25:59,693 --> 00:26:04,935 Kau tahu mengapa usaha kecil kita bisa gagal? 199 00:26:07,286 --> 00:26:11,039 Allah ingin kita melakukan sesuatu yang besar. 200 00:26:11,483 --> 00:26:12,952 Amin. 201 00:26:15,676 --> 00:26:18,313 Kau pergilah ke India, Javed. 202 00:26:18,941 --> 00:26:20,067 Baik. 203 00:26:21,748 --> 00:26:25,161 Sekarang saatnya mengeluarkan Bilal Khan. 204 00:27:03,724 --> 00:27:12,356 Bismillah hirrohman nirrohim. Assalamualaikum warohmatullah hiwabarokatu. 205 00:27:13,073 --> 00:27:17,062 Aku baru mendapat kabar... 206 00:27:17,504 --> 00:27:24,957 ... Amerika telah memberikan harga kepala Maulana Mohammad Rehman... 207 00:27:25,014 --> 00:27:29,716 ... sejumlah 10 juta Dolar. 208 00:27:29,779 --> 00:27:34,833 Dan India benar-benar senang mendengar hal ini. 209 00:27:34,855 --> 00:27:38,532 Aku ingin memberi saran... 210 00:27:39,893 --> 00:27:46,306 ... pada Amerika dan India pada kesempatan ini. 211 00:27:47,276 --> 00:27:51,587 Mereka harus mengeluarkan waktu dan uang mereka... 212 00:27:52,804 --> 00:27:58,479 ... bagi rakyatnya. 213 00:27:58,578 --> 00:28:04,704 Berkontribusi untuk kemajuan saudara muslim kita ... 214 00:28:05,475 --> 00:28:10,055 ...dan saudara kita yang tinggal di negara-negara mereka. 215 00:28:10,552 --> 00:28:12,415 Karena... 216 00:28:13,093 --> 00:28:16,094 ... Mohammad Rehman... 217 00:28:16,296 --> 00:28:21,386 ... takkan pernah bisa ditangkap... 218 00:28:22,913 --> 00:28:26,319 ... sampai Amerika keluar dari Pakistan... 219 00:28:27,507 --> 00:28:32,152 .. .dan Kashmir telah bebas dari India! 220 00:28:32,212 --> 00:28:37,322 Allahu Akbar. 221 00:28:37,628 --> 00:28:41,749 India mengklaim bahwa kemarin... 222 00:28:41,807 --> 00:28:44,295 ... kita membunuh beberapa orang mereka di perbatasan. 223 00:28:44,391 --> 00:28:46,031 Allahu Akbar. 224 00:28:46,093 --> 00:28:49,442 Allahu Akbar. 225 00:28:49,497 --> 00:28:51,604 Allahu Akbar. 226 00:28:51,665 --> 00:28:57,679 Apa yang mereka lakukan di tanah kami? 227 00:28:59,419 --> 00:29:04,614 Memang selalu begitu sikap India. 228 00:29:05,312 --> 00:29:09,743 Mereka selalu menuduh bahwa ini sepenuhnya kesalahan kami. 229 00:29:09,805 --> 00:29:12,412 Allahu Akbar. 230 00:29:12,463 --> 00:29:16,898 Allahu Akbar. 231 00:29:16,957 --> 00:29:21,486 Allahu Akbar. 232 00:29:21,546 --> 00:29:25,928 Allahu Akbar. 233 00:29:36,443 --> 00:29:37,856 Pagi, Tuan-tuan./ Selamat pagi. 234 00:29:37,944 --> 00:29:38,720 Duduklah, Feroz. 235 00:29:38,778 --> 00:29:39,724 Terima kasih, Pak. 236 00:29:40,914 --> 00:29:42,269 Itu dekat sekali. 237 00:29:43,054 --> 00:29:45,482 Apa yang dilakukan Rakesh di Istanbul? 238 00:29:45,745 --> 00:29:48,691 Agen kami Jamal, yang berkhianat. 239 00:29:49,165 --> 00:29:52,381 Dia merekrut untuk Lashkar dan Jihad Islam. 240 00:29:52,893 --> 00:29:55,003 Rakesh dalam misi menghabisinya. 241 00:29:55,069 --> 00:29:56,907 Tapi Jamal lebih hebat dari dia. 242 00:29:57,132 --> 00:29:59,632 Kau membuat kebiasaan baik dalam semua ini, Feroz. 243 00:29:59,998 --> 00:30:01,246 Kau menyelamatkan nyawa. 244 00:30:01,482 --> 00:30:02,696 Kegagalan mereka... 245 00:30:02,964 --> 00:30:06,053 Kegagalan mereka yang berulang akan segera mengacaukan mereka. 246 00:30:06,142 --> 00:30:07,463 Selamat. 247 00:30:08,420 --> 00:30:09,462 Selamat, Feroz. 248 00:30:09,527 --> 00:30:11,988 Dengan hormat, Pak. Bukan seperti itu. 249 00:30:12,150 --> 00:30:13,327 Bagian mana? 250 00:30:13,393 --> 00:30:14,854 Mereka tidak gagal, Pak. 251 00:30:15,635 --> 00:30:17,264 Jamal adalah bawahanku. 252 00:30:17,742 --> 00:30:19,439 Dia bekerja dengan perintahku. 253 00:30:19,642 --> 00:30:21,104 Ini kegagalan kita.. 254 00:30:21,368 --> 00:30:23,725 ... ia meninggalkan kami dan bergabung dengan musuh. 255 00:30:23,852 --> 00:30:25,479 Jamal adalah seorang pengkhianat. 256 00:30:25,682 --> 00:30:27,109 Tidak semudah itu. 257 00:30:27,547 --> 00:30:29,279 Jamal adalah orang India. 258 00:30:29,893 --> 00:30:30,968 Apa intinya? 259 00:30:31,032 --> 00:30:34,121 Dalam serangan Taj Mahal, orang yang memberi instruksi... 260 00:30:34,212 --> 00:30:37,496 ... Dari ruang kontrol Karachi, Zabi-Uddin-Ansari... 261 00:30:37,904 --> 00:30:41,745 ... dikenal sebagai Abu Jindal, juga dikenal sebagai Abu Hamza... 262 00:30:41,806 --> 00:30:43,266 ... bukan orang Pakistan. 263 00:30:43,772 --> 00:30:45,883 Dia lahir di India. 264 00:30:46,396 --> 00:30:48,648 Organisasi teroris ini telah berhasil... 265 00:30:48,709 --> 00:30:52,658 ... meyakinkan mereka, bahwa India bukan negara mereka. 266 00:30:52,784 --> 00:30:56,932 Dan bertindak melawan India, mengatas namakan agama mereka. 267 00:30:57,652 --> 00:31:00,702 Dan sekarang, anak-anak kita direkrut... 268 00:31:01,621 --> 00:31:05,875 ... dari negara kita sendiri, untuk dilatih di kamp pelatihan teroris. 269 00:31:06,756 --> 00:31:09,633 Dan setelah menyelesaikan pelatihan mereka... 270 00:31:09,691 --> 00:31:13,464 ... mereka kembali dari Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh atau Nepal. 271 00:31:14,318 --> 00:31:16,391 Menggunakan Facebook dan Twitter... 272 00:31:16,839 --> 00:31:18,642 ... siapa pun dapat memicu kerusuhan... 273 00:31:19,015 --> 00:31:22,444 ... dalam negara India ini. Langsung dari tempat duduk mereka. 274 00:31:22,604 --> 00:31:24,924 Apa yang tak bisa mereka capai dari luar. 275 00:31:25,400 --> 00:31:28,204 Sekarang dapat dimulai dari dalam. 276 00:31:28,507 --> 00:31:32,526 Pada kenyataannya, jika ada anggota merasa... 277 00:31:32,581 --> 00:31:36,152 ... mereka tak seharusnya di sini, dan hilang kepercayaan pada kita. 278 00:31:36,896 --> 00:31:37,838 Maka... 279 00:31:38,656 --> 00:31:42,910 ... itu adalah kesuksesan terbesar organisasi teroris... 280 00:31:43,213 --> 00:31:45,052 ... dan kegagalan terbesar kami, Pak. 281 00:31:56,216 --> 00:31:57,052 Assalamualaikum. 282 00:31:57,111 --> 00:31:58,468 Waalaikum salam 283 00:31:58,528 --> 00:31:59,847 Assalamualaikum. 284 00:32:04,189 --> 00:32:05,297 Silahkan. 285 00:32:47,957 --> 00:32:49,312 Mengapa tak menelepon? 286 00:32:50,926 --> 00:32:52,834 Aku ingin memberi kejutan. 287 00:32:53,619 --> 00:32:54,902 Kau belum tidur. 288 00:32:55,276 --> 00:32:56,525 Aku sedang membaca. 289 00:32:57,556 --> 00:32:58,664 Aku merindukanmu. 290 00:33:00,213 --> 00:33:01,462 Aku merindukanmu juga. 291 00:33:03,390 --> 00:33:05,086 Kapan kau akan berhenti berbohong? 292 00:33:18,392 --> 00:33:19,925 Arjun diam saja... 293 00:33:20,601 --> 00:33:23,407 ... tapi si nakal ini selalu menanyakanmu. 294 00:33:37,978 --> 00:33:39,155 Aku ingin minum. 295 00:33:39,254 --> 00:33:40,468 Kau punya minuman? 296 00:33:40,530 --> 00:33:41,368 Tidak! 297 00:33:41,740 --> 00:33:43,273 Bagaimana dengan.../ Konferensinya? 298 00:33:44,743 --> 00:33:46,368 Sama seperti dulu. Membosankan. 299 00:33:46,987 --> 00:33:48,097 Ayo kuceritakan. 300 00:33:53,341 --> 00:33:55,355 Presentasi pada Hari ke-3. 301 00:33:56,482 --> 00:33:58,981 Pak. Shukla sedang mengutak-atik komputer. 302 00:33:59,692 --> 00:34:01,153 Tapi dia tak bisa menyalakannya. 303 00:34:01,731 --> 00:34:03,120 Dia mulai berkeringat. 304 00:34:04,284 --> 00:34:05,603 Orang-orang penasaran. 305 00:34:05,665 --> 00:34:07,396 Aku juga penasaran. 306 00:34:07,735 --> 00:34:10,754 Kemudian kami sadar bahwa Pak. Shukla... 307 00:34:11,396 --> 00:34:13,234 ... belum menekan tombol power. 308 00:34:15,572 --> 00:34:18,554 Kenapa kau selalu mengarang cerita? 309 00:34:19,750 --> 00:34:22,413 Aku mengerti kau tak bisa menceritakan pekerjaanmu. 310 00:34:24,515 --> 00:34:28,604 Kau akan butuh sebuah cerita, ini penting. 311 00:34:30,968 --> 00:34:32,148 Mengapa? 312 00:34:35,252 --> 00:34:37,160 Jika suatu hari aku tak kembali? 313 00:34:40,015 --> 00:34:42,125 Pasti ada cerita tentangku. 314 00:34:43,088 --> 00:34:45,998 Untuk Arjun, untukmu, untuk Ananya. 315 00:34:46,299 --> 00:34:47,654 Untuk teman-teman kita. 316 00:34:48,783 --> 00:34:49,963 Kau tahu ceritanya. 317 00:34:50,406 --> 00:34:51,442 Diam! 318 00:34:52,728 --> 00:34:54,498 Sudah kubilang kita tak usah menikah. 319 00:34:55,559 --> 00:34:59,472 Ya dan saat aku sudah tak mau menikah... 320 00:35:00,221 --> 00:35:02,400 ... mengapa kau terus mengejarku? 321 00:35:03,431 --> 00:35:04,784 Aku tak mau kehilanganmu. 322 00:35:09,300 --> 00:35:10,997 Aku tak mencintaimu. 323 00:35:23,695 --> 00:35:30,542 Aku tak mencintaimu 324 00:35:30,601 --> 00:35:36,589 Aku tak mencintaimu 325 00:35:36,642 --> 00:35:43,383 Tapi setiap malam 326 00:35:43,443 --> 00:35:48,621 Aku selalu menunggu dirimu 327 00:35:56,632 --> 00:36:03,100 Aku tak mencintaimu 328 00:36:03,191 --> 00:36:10,968 Tapi saat kau tak ada disini 329 00:36:11,200 --> 00:36:17,256 Kota ini tampak aneh 330 00:36:17,725 --> 00:36:23,711 Semuanya terasa hampa 331 00:36:25,043 --> 00:36:31,264 Segalanya terasa asing 332 00:36:31,361 --> 00:36:35,508 Aku mencintaimu 333 00:36:39,853 --> 00:36:43,686 Sidang kasus Jamshed Rashid alias Bilal Khan telah berakhir. 334 00:36:43,686 --> 00:36:47,393 Hari ini kasus dihentikan karena tak ada saksi. 335 00:36:47,483 --> 00:36:50,735 Sidang berikutnya akan digelar 4 bulan kemudian. 336 00:36:50,798 --> 00:36:52,567 Dan seperti yang anda lihat di belakangku. 337 00:36:58,806 --> 00:38:05,608 Translate By Zambronk_lah 338 00:38:16,621 --> 00:38:17,835 Ya. 339 00:38:18,657 --> 00:38:20,119 Mobilnya segera datang. 340 00:39:27,047 --> 00:39:28,579 Jangan bergerak. 341 00:39:32,812 --> 00:39:34,439 Jangan bergerak. 342 00:41:16,299 --> 00:41:17,277 Hallo. 343 00:41:23,097 --> 00:41:24,865 Berita terbaru. Bilal Khan... 344 00:41:24,961 --> 00:41:29,050 ... yang ditangkap bulan lalu di Nagpur karna kasus peledakan... 345 00:41:29,139 --> 00:41:31,284 ... telah berhasil melarikan diri dari tahanan. 346 00:41:32,142 --> 00:41:32,978 Baik. 347 00:41:33,073 --> 00:41:34,665 Kalian tak usah sekolah hari ini. 348 00:41:35,041 --> 00:41:36,433 Ya./ Baik. 349 00:41:36,527 --> 00:41:37,776 Kita mau kemana? 350 00:41:38,219 --> 00:41:39,537 Berbelanja. 351 00:41:39,635 --> 00:41:40,813 Berbelanja./ Berbelanja. 352 00:41:40,876 --> 00:41:42,056 Nonton Film./ Nonton Film. 353 00:41:42,120 --> 00:41:43,098 Lalu nonton film./ Doremon. 354 00:41:43,154 --> 00:41:43,886 Doremon 2. 355 00:41:43,984 --> 00:41:45,963 Kita nonton Doremon 2./ Doremon 5. 356 00:41:46,228 --> 00:41:49,103 Dan kemudian kita akan makan bersama. 357 00:41:49,196 --> 00:41:52,378 Setelah makan kita main ice-skating. 358 00:41:52,581 --> 00:41:54,077 Kita akan piknik. 359 00:41:54,134 --> 00:41:55,866 Oke kita akan piknik. 360 00:41:56,584 --> 00:41:58,352 Kita akan bersenang-senang. 361 00:41:58,656 --> 00:42:00,009 kita bersenang-senang. 362 00:42:02,073 --> 00:42:03,981 Papa teleponnya bunyi lagi. 363 00:42:08,012 --> 00:42:09,025 Ya. 364 00:42:11,671 --> 00:42:12,849 Aku kesana. 365 00:42:22,513 --> 00:42:24,006 Kau jangan mati. 366 00:43:00,464 --> 00:43:01,855 Javed Khan di Mumbai. 367 00:43:01,915 --> 00:43:03,094 Apa artinya? 368 00:43:03,158 --> 00:43:05,408 Pak, itu menjelaskan segalanya. 369 00:43:13,974 --> 00:43:16,225 Ini rekaman CCTV yang diambil dibandara. 370 00:43:16,322 --> 00:43:17,783 Tiba dari Dubai kemarin. 371 00:43:17,842 --> 00:43:18,985 Apa itu dia? 372 00:43:19,809 --> 00:43:21,022 Itu dia, Pak. 373 00:43:21,639 --> 00:43:23,195 Apa dia ditahan?/ Tidak. 374 00:43:23,433 --> 00:43:25,754 ATS telah menerima kabar, mereka menunggu kami. 375 00:43:39,348 --> 00:43:40,492 Silahkan Pak. 376 00:43:41,282 --> 00:43:42,636 Pak dia Aftab. 377 00:43:42,662 --> 00:43:43,983 Dia yang memberi kabar. 378 00:43:44,284 --> 00:43:47,715 Dia datang setelah melihat berita Bilal Khan yang melarikan diri. 379 00:43:48,394 --> 00:43:49,890 Dan itu ayahnya. 380 00:43:51,156 --> 00:43:52,170 Ajay. 381 00:44:05,207 --> 00:44:06,831 Aftab, duduklah. 382 00:44:10,937 --> 00:44:12,257 Berapa umurmu? 383 00:44:13,180 --> 00:44:15,089 Umurku 23 tahun. 384 00:44:16,287 --> 00:44:17,466 Kemampuan? 385 00:44:18,532 --> 00:44:19,640 Aku insinyur, Pak. 386 00:44:20,154 --> 00:44:21,815 Jadi kalian berdua sangat cerdas. 387 00:44:25,229 --> 00:44:26,786 Katakan yang ingin kau beritahu. 388 00:44:28,440 --> 00:44:32,624 Pak, aku berada di tahun ke-2 ketika semua ini dimulai. 389 00:44:33,549 --> 00:44:35,011 Sameer dan Junaid temanku. 390 00:44:35,344 --> 00:44:37,702 Mereka mengenalkanku pada Taufiq bhai. 391 00:44:41,998 --> 00:44:43,729 Assalamualaikum./ Waalaikum salam. 392 00:44:48,935 --> 00:44:52,567 Taufiq mengatur sejumlah beasiswa swasta ... 393 00:44:53,322 --> 00:44:55,264 ... menjaga kinerja akademisku. 394 00:44:56,150 --> 00:44:57,812 Kupikir aku layak mendapatkannya. 395 00:45:00,571 --> 00:45:04,966 Tapi setelah dia menelepon dan menunjukkan beberapa video. 396 00:45:08,269 --> 00:45:09,411 Video tentang... 397 00:45:09,684 --> 00:45:10,591 ... kerusuhan... 398 00:45:11,754 --> 00:45:12,522 ... pembunuhan... 399 00:45:14,343 --> 00:45:15,735 Orang yang dibatai. 400 00:45:18,005 --> 00:45:19,216 Aku sangat terguncang, Pak. 401 00:45:22,146 --> 00:45:24,161 Sejak hari itu aku terus menerima link... 402 00:45:24,530 --> 00:45:29,137 ... di Facebook, Gmail dan akun Twitterku. 403 00:45:29,502 --> 00:45:32,339 Link Assam, Link Gujarat dan... 404 00:45:33,091 --> 00:45:34,198 Banyak lagi. 405 00:45:34,609 --> 00:45:39,559 Sekitar 6 bulan yang lalu aku dipanggil dan diberitahu... 406 00:45:39,857 --> 00:45:43,450 ...bahwa aku, Sameer dan Junaid bersama dengan 2 orang lain... 407 00:45:43,862 --> 00:45:46,597 ... akan mengikuti pelatihan khusus di Nepal. 408 00:45:47,258 --> 00:45:49,026 Dan kami juga diberitahu bahwa... 409 00:45:49,088 --> 00:45:50,962 ... kami dipilih di antara ribuan. 410 00:45:53,473 --> 00:45:58,939 Aku berbohong pada ibu dan ayah... 411 00:45:59,825 --> 00:46:02,321 ... bahwa kita melakukan liburan bersama kampus. 412 00:46:07,039 --> 00:46:10,256 Setelah mendarat di bandara Kathmandu kami dibawa ke Rautahat. 413 00:46:20,124 --> 00:46:21,784 Dan setelah bermalam disana... 414 00:46:21,884 --> 00:46:25,384 ... Kami dimasukan dalam truk dan dibawa ke perbatasan. 415 00:46:44,222 --> 00:46:47,133 Pelatihan kami berlangsung selama 2 minggu. 416 00:46:49,159 --> 00:46:53,341 Kami dilatih untuk merakit dan membuat perangkat bom. 417 00:47:10,437 --> 00:47:11,862 Ketika mereka melakukan tes... 418 00:47:13,890 --> 00:47:15,481 ... mereka semua memujiku. 419 00:47:16,373 --> 00:47:17,589 Karena aku yang terbaik. 420 00:47:19,239 --> 00:47:20,731 Bagaimana kau jadi yang terbaik? 421 00:47:21,622 --> 00:47:25,981 Pak, aku tahu cara memicu CWID, VOID dan RCID. 422 00:47:26,074 --> 00:47:27,536 Bahkan jika itu memakai kawat... 423 00:47:27,595 --> 00:47:30,919 ... radio, ponsel atau bom bunuh diri. 424 00:47:31,254 --> 00:47:32,844 Aku telah belajar segalanya. 425 00:47:33,428 --> 00:47:37,482 Pak, Taufiq bhai menghubungi kita untuk pertemuan kemarin. 426 00:47:38,850 --> 00:47:41,655 Masing-masing kita diberi tugas. 427 00:47:42,095 --> 00:47:45,005 Sebagian akan mengirimkan barang... 428 00:47:45,409 --> 00:47:48,109 ... sebagian lain akan mengumpulkan barang. 429 00:47:48,964 --> 00:47:53,430 Ada anak berusia 11 tahun diantara kita. 430 00:47:54,005 --> 00:47:55,325 Namanya lmran. 431 00:47:56,595 --> 00:47:58,774 Dia putra dari pamanku. 432 00:47:59,736 --> 00:48:02,788 Apa yang dia tahu tentang benar atau salah? 433 00:48:04,949 --> 00:48:06,374 Apa yang mereka rencanakan? 434 00:48:08,575 --> 00:48:10,034 Aku tak tahu, Pak. 435 00:48:10,093 --> 00:48:13,591 Aku hanya melihat foto Bilal Khan dalam rapat. 436 00:48:13,648 --> 00:48:14,662 Dan... 437 00:48:15,996 --> 00:48:19,083 Pagi ini ketika aku melihat berita./ Dimana Bilal? 438 00:48:20,933 --> 00:48:22,702 Aku tak tahu, Pak. 439 00:48:24,108 --> 00:48:25,180 Dimana Javed. 440 00:48:26,077 --> 00:48:27,221 Aku tak tahu, Pak. 441 00:48:27,823 --> 00:48:29,691 Semalam beberapa orang tiba dari Pakistan. 442 00:48:29,755 --> 00:48:31,528 Ini rumah kecil kami. 443 00:48:31,588 --> 00:48:33,565 Bisa juga dibilang markas besar. 444 00:48:35,583 --> 00:48:39,284 Sameer mengatakan salah satu dari mereka adalah Javed Khan. 445 00:48:39,727 --> 00:48:42,602 Hanya Taufiq bhai yang tahu di mana mereka. 446 00:48:42,729 --> 00:48:44,086 Dimana Taufiq? 447 00:48:44,938 --> 00:48:46,048 Zeenat Mahal. 448 00:48:46,596 --> 00:48:48,613 Pak, mereka butuh Bilal. 449 00:48:49,531 --> 00:48:52,584 Dan mereka merencanakan sesuatu yang besar. 450 00:48:53,571 --> 00:48:57,376 Apa kau punya fotonya Taufiq?/ Punya pak. 451 00:48:59,025 --> 00:48:59,930 Pak... 452 00:48:59,990 --> 00:49:03,350 9821311... 453 00:49:05,654 --> 00:49:06,867 Pak... 454 00:49:13,386 --> 00:49:17,093 Aftab yang kau lakukan ini butuh banyak keberanian. 455 00:49:19,014 --> 00:49:20,026 Lihat aku. 456 00:49:22,259 --> 00:49:23,436 Aku bangga padamu. 457 00:49:24,639 --> 00:49:25,890 Kita semua bangga padamu. 458 00:49:31,234 --> 00:49:32,343 Semoga berhasil. 459 00:49:32,821 --> 00:49:34,319 Bekerja samalah dengan mereka. 460 00:49:34,376 --> 00:49:35,659 Mengerti./ Baik Pak. 461 00:49:37,154 --> 00:49:39,027 Bagaimana kau akan melakukannya, Ajay? 462 00:49:39,882 --> 00:49:41,201 Ini operasi kecil, Pak. 463 00:49:41,366 --> 00:49:43,417 Aku ingin memimpin tim kecil orang-orang ATS. 464 00:49:43,747 --> 00:49:44,762 Baiklah. 465 00:49:49,446 --> 00:49:51,000 Ya, Pak, akan terus kukabari. 466 00:49:51,379 --> 00:49:52,557 Baik Pak. 467 00:49:54,564 --> 00:49:56,673 Adakah yang ulang tahun hari ini? 468 00:49:56,774 --> 00:49:58,058 Tidak./ Tidak, Pak. 469 00:49:58,536 --> 00:50:01,449 Pak, itu ulang tahun pernikahanku. 470 00:50:01,470 --> 00:50:02,578 Yang ke berapa, Gawde? 471 00:50:02,677 --> 00:50:03,585 16 tahun Pak. 472 00:50:04,611 --> 00:50:07,280 Jika pernikahanmu selamat maka kau sekarang akan selamat juga. 473 00:50:07,338 --> 00:50:08,374 Jangan khawatir. 474 00:50:08,477 --> 00:50:11,211 Pak, jika bersama anda kami tak perlu khawatir. 475 00:50:11,309 --> 00:50:12,525 Kita malah menikmatinya. 476 00:50:12,620 --> 00:50:17,156 Pak kau tak menyuruh tapi kami yang mau ikut operasi opera house. 477 00:50:17,245 --> 00:50:18,979 Gawde, kenapa kumismu? 478 00:50:20,182 --> 00:50:22,466 Karna ulang tahun pernikahan kami... 479 00:50:22,528 --> 00:50:24,920 ... istriku menyuruh bercukur supaya bersih. 480 00:50:41,129 --> 00:50:42,790 Minggir. 481 00:50:45,548 --> 00:50:46,691 Minggir. 482 00:50:47,137 --> 00:50:48,208 Minggir. 483 00:50:57,906 --> 00:50:59,328 Dimana aku bisa menemukan Taufiq? 484 00:50:59,328 --> 00:51:01,513 Taufiq? Lantai pertama./ Terima kasih. 485 00:51:09,540 --> 00:51:12,039 Semua minggir. 486 00:51:15,341 --> 00:51:16,768 ATS Mumbai. 487 00:51:16,860 --> 00:51:18,911 Kita perlu ngobrol sebentar. 488 00:51:31,221 --> 00:51:33,540 Biar kuberitahu sesuatu. 489 00:51:46,342 --> 00:51:48,700 Orang-orang ini sangat mencintaiku. 490 00:51:49,173 --> 00:51:53,604 Selama kau di sini mereka akan berhenti bekerja dan berdiri di luar. 491 00:51:54,213 --> 00:51:57,395 Dan kerumunan diluar Zeenat Mahal juga akan terus bertambah. 492 00:51:58,495 --> 00:52:01,335 Jadi apa yang membawamu kemari? 493 00:52:01,395 --> 00:52:03,963 Dimana Bilal dan Javed Ali Khan? 494 00:52:06,758 --> 00:52:08,974 Mau minum apa, teh, kopi, minuman dingin? 495 00:52:09,037 --> 00:52:10,982 Lain waktu saja aku buru-buru. 496 00:52:11,383 --> 00:52:13,010 Aku hanya ingin dua orang, 497 00:52:13,319 --> 00:52:15,816 dimana Bilal dan Javed Ali Khan? 498 00:52:16,391 --> 00:52:20,643 Biar kuberitahu cerita singkat. 499 00:52:22,294 --> 00:52:23,790 Dengarkan baik-baik. 500 00:52:24,295 --> 00:52:27,170 Ingat ledakan bom 2008. 501 00:52:27,679 --> 00:52:30,343 Dua hari kemudian polisi menyerbu rumahku. 502 00:52:30,649 --> 00:52:31,791 Karna ada kabar... 503 00:52:31,891 --> 00:52:34,319 ... beberapa anak dari Mujahiddin India... 504 00:52:34,688 --> 00:52:36,668 ... telah bersembunyi di sini. 505 00:52:37,278 --> 00:52:41,154 Mereka menginterogasiku terus-menerus selama tiga hari. 506 00:52:41,246 --> 00:52:43,190 Tapi aku tak bicara sepatah katapun. 507 00:52:44,700 --> 00:52:46,608 Aku tahu! Tapi tak bicara! 508 00:52:49,083 --> 00:52:51,406 Dua hari kemudian anak-anak itu... 509 00:52:51,674 --> 00:52:53,547 ... sampai di tujuan dengan selamat. 510 00:52:53,987 --> 00:52:57,274 Ada yang berkhianat tapi bukan diriku. 511 00:52:59,302 --> 00:53:03,627 Apa kau tahu agama apa yang kita anut? 512 00:53:04,722 --> 00:53:09,743 Kutulis Muslim dengan huruf kapital dan tebal. 513 00:53:12,041 --> 00:53:14,575 Dan sekarang kau ingin jawaban? 514 00:53:15,114 --> 00:53:16,575 Siapa Bilal? 515 00:53:18,499 --> 00:53:20,336 Siapa Javed Ali Khan? 516 00:53:20,534 --> 00:53:22,230 Biar kuberitahu cerita singkat juga. 517 00:53:24,849 --> 00:53:26,404 Aku berada di pasukan Militer. 518 00:53:26,715 --> 00:53:30,073 Kami dikerahkan pada kerusuhan Gujarat Hindu-Muslim. 519 00:53:31,098 --> 00:53:33,866 Kami menerima peringatan, bahwa keluarga Muslim... 520 00:53:34,275 --> 00:53:37,145 seorang ibu, ayah, dan anak terjebak dalam rumah. 521 00:53:37,486 --> 00:53:40,984 Dan organisasi militan Hindu radikal mendengar berita itu. 522 00:53:42,128 --> 00:53:44,143 Kami semua mencoba melindunginya. 523 00:53:44,198 --> 00:53:47,250 Karena aku yang terdekat, aku yang langsung bergerak. 524 00:53:47,618 --> 00:53:51,038 Ketika tiba keluarga itu berpikir bahwa aku di sana untuk membunuh mereka. 525 00:53:51,311 --> 00:53:53,185 Lama-lama mereka yakin. 526 00:53:53,831 --> 00:53:56,706 Di malam hari kerumunan tiba membawa bendera Hindu... 527 00:53:56,766 --> 00:53:59,122 ... dengan pedang, pistol dan bom bensin. 528 00:54:00,908 --> 00:54:04,126 Aku berjuang sendirian selama 24 jam. 529 00:54:05,223 --> 00:54:06,649 Aku juga tertembak dua kali. 530 00:54:07,469 --> 00:54:09,412 Tujuh orang tewas kubunuh hari itu. 531 00:54:10,263 --> 00:54:12,479 Tapi keluarga itu selamat tanpa luka apapun. 532 00:54:15,960 --> 00:54:17,975 Itu kolom agama yang kau bicarakan 533 00:54:18,963 --> 00:54:21,733 Kita menulis India dengan huruf tebal dan kapital. 534 00:54:28,112 --> 00:54:33,132 Begini, jika aku terluka sedikit saja... 535 00:54:33,188 --> 00:54:34,366 Mengapa harus terluka? 536 00:54:51,124 --> 00:54:52,477 Ayo. 537 00:54:52,540 --> 00:54:54,448 Semuanya, ayo... 538 00:54:55,233 --> 00:54:57,343 Semuanya, ayo... 539 00:54:57,442 --> 00:54:58,243 Turun. 540 00:55:12,495 --> 00:55:14,027 Semuanya, ayo... 541 00:55:14,496 --> 00:55:15,815 Ayo. 542 00:55:22,024 --> 00:55:24,308 Pak dia ingin mengatakan sesuatu. 543 00:55:24,750 --> 00:55:26,411 Apa kau yakin?/ Yakin pak. 544 00:55:34,045 --> 00:55:35,401 Dimana Bilal? 545 00:55:37,498 --> 00:55:38,712 Dimana Bilal? 546 00:55:40,364 --> 00:55:42,862 Hanya Javed yang tahu. 547 00:55:42,919 --> 00:55:44,238 Dimana Javed? 548 00:55:47,662 --> 00:55:51,610 14 Raybury Road, William Docks. 549 00:55:51,674 --> 00:55:53,299 Kau merekamnya?/ Sudah pak. 550 00:55:53,366 --> 00:55:56,653 Mundur./ Kubilang mundur. 551 00:55:58,137 --> 00:55:59,763 Mundur... 552 00:56:00,003 --> 00:56:02,771 Jangan masuk./ Dengarkan aku. 553 00:56:02,832 --> 00:56:04,046 Kubilang mundur... 554 00:56:04,143 --> 00:56:05,222 Mengapa kau maju? 555 00:56:05,422 --> 00:56:06,324 Mundur. 556 00:56:06,925 --> 00:56:10,036 Taufiq, mereka berdiri di luar sana... 557 00:56:10,303 --> 00:56:12,966 ... karena mereka tak tahu sifat aslimu. 558 00:56:13,580 --> 00:56:15,869 Mereka tak tahu bahwa kau agen lSl. 559 00:56:16,378 --> 00:56:20,043 Jika kita tak menemukan Javed di alamat ini... 560 00:56:20,624 --> 00:56:23,324 ... maka kita akan siarkan ini di siaran berita. 561 00:56:23,766 --> 00:56:27,125 Dan kita lihat, apa benar orang-orang ini mencintaimu. 562 00:56:27,352 --> 00:56:28,743 Minggir. 563 00:56:53,002 --> 00:56:55,019 Minggir. 564 00:56:55,110 --> 00:56:57,018 Minggir. 565 00:56:57,594 --> 00:56:59,256 Minggir... 566 00:57:01,082 --> 00:57:02,191 Minggir... 567 00:57:05,017 --> 00:57:05,853 Ya, AjaY. 568 00:57:05,948 --> 00:57:07,058 Kami dapat alamatnya. 569 00:57:07,159 --> 00:57:08,170 Kami menuju ke sana. 570 00:57:08,263 --> 00:57:10,443 Kukirim videonya, Pak. Ini update. 571 00:57:10,507 --> 00:57:12,003 Dan tak ada tindakan, Pak. 572 00:57:12,129 --> 00:57:12,967 Kau baik-baik saja? 573 00:57:13,027 --> 00:57:14,554 Tentu saja, Pak. Nanti kuhubungi lagi. 574 00:57:14,615 --> 00:57:15,592 Bagus. 575 00:57:17,309 --> 00:57:19,174 Gawde kau harus berpesta setelah ini selesai. 576 00:57:19,174 --> 00:57:20,353 Tentu saja, Pak. 577 00:57:42,487 --> 00:57:45,327 Aku sampai di sana, tapi ia terjebak macet. 578 00:57:47,597 --> 00:57:49,023 Sekarang bukan aku... 579 00:58:12,281 --> 00:58:13,637 Usmaan! 580 00:58:43,559 --> 00:58:47,153 Javed Khan, angkat tangan. 581 00:58:50,568 --> 00:58:52,441 Gawde./ Ya pak. 582 00:58:53,122 --> 00:58:55,165 Kau ingin hadiah ulang tahun, kan? 583 00:58:55,227 --> 00:58:57,820 Kau ingin hal penting kan?/ Benar Pak. 584 00:58:58,232 --> 00:58:59,376 Bawa dia. 585 00:59:00,199 --> 00:59:02,214 Kita tunjukkan keramahan kita. 586 01:00:48,388 --> 01:00:50,604 Berita baru saja datang dari William Dock, Mumbai... 587 01:00:50,702 --> 01:00:53,365 ... di mana salah satu teroris yang paling ditakuti Javed Ali, dari LeT... 588 01:00:53,429 --> 01:00:56,516 ... bunuh diri dan 4 polisi terbunuh terkena bom bunuh diri. 589 01:00:56,743 --> 01:00:59,171 Salah satu petugas dilaporkan terluka dalam serangan itu. 590 01:00:59,677 --> 01:01:01,858 ATS Mumbai melakukan operasi... 591 01:01:01,921 --> 01:01:03,892 ... dipimpin seorang agen dan menyerbu kompleks. 592 01:01:03,893 --> 01:01:06,520 Mereka berhasil menembak mati 8 teroris. 593 01:01:27,193 --> 01:01:29,691 Permisi Pak, Anda mau minum? 594 01:02:02,843 --> 01:02:05,025 Pertama, tolong jelaskan Pak Rehman... 595 01:02:05,536 --> 01:02:08,341 ... tuduhan yang dibuat oleh India. 596 01:02:08,643 --> 01:02:11,413 Mengenai serangan teroris baru-baru ini... 597 01:02:11,683 --> 01:02:13,414 ... dan Bilal Khan yang melarikan diri. 598 01:02:13,477 --> 01:02:17,802 Namamu selalu muncul bersama dengan insiden ini. 599 01:02:18,069 --> 01:02:20,014 Apa pendapatmu tentang hal ini? 600 01:02:20,555 --> 01:02:25,164 Bismillah hirrohman nirrohim. India adalah negara terganggu. 601 01:02:27,112 --> 01:02:29,188 Pak Rehman kau tak menjawab pertanyaanku. 602 01:02:29,427 --> 01:02:30,744 Aku menjawabnya. 603 01:02:30,877 --> 01:02:33,681 India adalah negara terganggu! 604 01:02:34,570 --> 01:02:35,997 Mengapa India terganggu? 605 01:02:36,227 --> 01:02:37,961 Dalam pola pikir mereka. 606 01:02:38,748 --> 01:02:41,069 Mereka terganggu oleh Pakistan. 607 01:02:41,543 --> 01:02:43,456 Mereka terganggu olehku. 608 01:02:43,547 --> 01:02:45,798 Tiap kali ada yang terjadi di di India... 609 01:02:45,894 --> 01:02:50,289 ... Pakistan dan aku yang disalahkan. 610 01:02:50,555 --> 01:02:53,737 India telah memperingatkan jika kita tak bekerja sama... 611 01:02:53,799 --> 01:02:54,706 ... mereka akan meluncurkan .. 612 01:02:54,801 --> 01:02:56,569 Bhaijaan! 613 01:02:58,115 --> 01:03:00,954 Aku tahu India. 614 01:03:02,153 --> 01:03:04,618 Mereka tak bisa melakukan apa-apa. 615 01:03:05,296 --> 01:03:07,029 Mereka cuma pandai bicara. 616 01:03:07,850 --> 01:03:10,136 Mereka menangis dan meratap. 617 01:03:11,304 --> 01:03:16,806 Mereka tak bisa melakukan apa-apa dan takkan berbuat apa-apa. lnsha allah. 618 01:03:45,363 --> 01:03:46,130 Ya, Sameer. 619 01:03:46,226 --> 01:03:47,441 Pak, tolong turun. 620 01:03:51,922 --> 01:03:52,994 Ya Sameer. 621 01:03:53,062 --> 01:03:55,134 Pak, laptop Javed sedang hidup. 622 01:03:58,619 --> 01:03:59,422 Lihat. 623 01:04:00,344 --> 01:04:02,120 Bukankah itu Wasim Sheikh?/ Ya pak. 624 01:04:02,175 --> 01:04:04,083 Terakhir terlihat di Karachi tahun 2011. 625 01:04:04,868 --> 01:04:08,261 Tapi menurut IB dia sudah mati. 626 01:04:08,425 --> 01:04:09,708 Tidak, Pak, lB salah. 627 01:04:09,769 --> 01:04:11,326 Dia masih hidup berada di Nepal. 628 01:04:11,703 --> 01:04:13,401 Nama barunya adalah Abdul Haq. 629 01:04:13,913 --> 01:04:16,788 Dan dari luar sana ia menangani perekrutan untuk Lashkar dan IM. 630 01:04:16,847 --> 01:04:18,863 Dan dia juga menggalang dana untuk Rehman. 631 01:04:19,438 --> 01:04:21,548 Wasim dan Javed selalu berhubungan dengan dia. 632 01:04:21,646 --> 01:04:23,931 Dia orang yang mendanai operasi penyelamatan Bilal. 633 01:04:23,994 --> 01:04:25,761 Ada beberapa email diantara mereka. 634 01:04:26,307 --> 01:04:27,898 Mereka memakai kode kata kekanak-kanakan. 635 01:04:27,964 --> 01:04:29,802 Butuh sekitar 5 menit meretasnya. 636 01:04:31,710 --> 01:04:32,993 CD berarti Revolver. 637 01:04:33,091 --> 01:04:34,716 DVD berarti Rifles Assault. 638 01:04:34,815 --> 01:04:36,725 Pen Drive berarti peluru dan detonator. 639 01:04:37,543 --> 01:04:39,865 Mereka menggunakan kata "Dawaati" disini. 640 01:04:39,927 --> 01:04:41,836 Artinya persiapan untuk ledakan. 641 01:04:42,204 --> 01:04:43,181 "Shaam" artinya Delhi. 642 01:04:43,275 --> 01:04:44,523 "Musa" artinya Gujarat. 643 01:04:44,621 --> 01:04:45,764 "Baigu" artinya Bangalore. 644 01:04:45,863 --> 01:04:46,935 "H" artinya Hyderabad. 645 01:04:47,554 --> 01:04:49,534 Mereka merencanakan sesuatu yang besar. 646 01:04:50,144 --> 01:04:52,055 Dan penanggung jawab operasi adalah Bilal. 647 01:04:52,802 --> 01:04:56,644 Singkatnya, Wasim Sheikh memiliki semua jawaban pertanyaanmu. 648 01:04:57,048 --> 01:04:59,442 Dapatkah kau menemukan lokasi Wasim sekarang? 649 01:04:59,500 --> 01:05:00,817 Dia di Kathmandu. 650 01:05:00,916 --> 01:05:02,926 Dia menjalankan bisnis Tours and Travels sebagai kedok. 651 01:05:03,022 --> 01:05:05,650 Aku melacak aktivitas onlinenya sejak pagi ini. 652 01:05:05,749 --> 01:05:07,615 Dia menghabiskan dua jam di internet. 653 01:05:07,717 --> 01:05:09,072 Melihat situs berita India... 654 01:05:09,167 --> 01:05:10,593 ... dan saluran on-line. 655 01:05:10,825 --> 01:05:13,144 Kemudian ia mengirim transfer online 12.000... 656 01:05:13,206 --> 01:05:14,667 ... untuk keluarganya di Lucknow. 657 01:05:14,760 --> 01:05:18,908 Setelah itu ia mencari walpaper seksi Sunny Leone di Google. 658 01:05:19,420 --> 01:05:21,116 Dan dia ada di sana sementara waktu. 659 01:05:23,044 --> 01:05:24,779 Bagus, Sameer. Bagus. 660 01:05:24,909 --> 01:05:25,946 Terima kasih Pak. 661 01:05:27,312 --> 01:05:28,772 Kau mau bilang apa, Ajay? 662 01:05:30,280 --> 01:05:32,566 Pak kita ajak saja Wasim. 663 01:05:33,456 --> 01:05:35,118 Jika melalui proses, akan memakan waktu. 664 01:05:35,667 --> 01:05:38,227 Dan memberitahu pemerintah daerah media akan tahu. 665 01:05:38,497 --> 01:05:39,817 Kita lakukan diam-diam Pak. 666 01:05:41,016 --> 01:05:44,000 Kau mendengar wawancara Rehman?/ Ya, aku mendengarnya. 667 01:05:44,331 --> 01:05:45,580 Ini kesalahan kita, Pak. 668 01:05:46,540 --> 01:05:48,968 Ketika Amerika membunuh Osama di Abbottabad... 669 01:05:49,060 --> 01:05:50,651 ... beberapa politisi kita ... 670 01:05:50,716 --> 01:05:54,697 ...semangat menyatakan bahwa kita harus melancarkan serangan juga. 671 01:05:54,793 --> 01:05:56,147 Untuk mendapatkan Abdul Rehman... 672 01:05:56,724 --> 01:05:59,255 Tapi kalau saja mereka melakukan pemogokan... 673 01:05:59,314 --> 01:06:01,872 ... maka hari ini kita akan berada di posisi yang lebih baik. 674 01:06:01,903 --> 01:06:03,258 Berapa yang kau butuhkan? 675 01:06:03,353 --> 01:06:04,365 Satu! 676 01:06:04,942 --> 01:06:06,227 Kita buat perangkap madu, 677 01:06:06,288 --> 01:06:07,751 Kita butuh bantuan dari darat. 678 01:06:07,806 --> 01:06:09,126 Kami akan lakukan dengan simpel. 679 01:06:09,292 --> 01:06:11,577 Wasim jadi tanggungan kami tapi tak ada yang tahu. 680 01:06:11,604 --> 01:06:12,713 Rencana yang bagus. 681 01:06:14,435 --> 01:06:17,239 Tapi kita harus memberitahu mereka. 682 01:06:19,476 --> 01:06:21,621 Aku baru menuliskan dalam buku harianku... 683 01:06:23,309 --> 01:06:24,486 Sebentar. 684 01:06:27,174 --> 01:06:28,246 Ya, Pak Feroz. 685 01:06:28,312 --> 01:06:29,977 Pak. Gupta, apa kabar? 686 01:06:30,039 --> 01:06:31,500 Kita perlu menemui Pak menteri. 687 01:06:31,870 --> 01:06:33,885 Pak Menteri jadwalnya padat. 688 01:06:33,975 --> 01:06:35,366 Kusarankan kau menelepon besok. 689 01:06:35,423 --> 01:06:36,780 Ya sudah lupakan saja. 690 01:06:37,256 --> 01:06:38,880 Kita bertemu setelah ada ledakan. 691 01:06:38,947 --> 01:06:39,960 Hallo... 692 01:06:40,259 --> 01:06:42,368 Silahkan datang, akan kuatur waktunya. 693 01:06:42,916 --> 01:06:43,895 Ya. 694 01:06:45,610 --> 01:06:46,340 Omong kosong... 695 01:06:46,438 --> 01:06:47,274 Ya... 696 01:06:52,871 --> 01:06:53,674 Silahkan. 697 01:06:57,809 --> 01:06:58,787 Hanya dua menit lagi. 698 01:06:59,501 --> 01:07:01,233 Orang-orang BBC di sini, jadi... 699 01:07:06,578 --> 01:07:10,313 Pak Menteri berhasil menciptakan suasana yang sangat damai... 700 01:07:10,376 --> 01:07:11,730 ... di seluruh negeri. 701 01:07:12,239 --> 01:07:13,772 Bahkan oposisi tertegun... 702 01:07:13,862 --> 01:07:15,669 ... bagaimana Pak menteri mengendalikannya. 703 01:07:16,556 --> 01:07:18,463 Ya, Hanya Pak Menteri yang melakukan semuanya. 704 01:07:19,350 --> 01:07:21,189 Kau tampak tersinggung. 705 01:07:21,837 --> 01:07:23,368 Siapa yang akan memimpin jalannya? 706 01:07:24,010 --> 01:07:25,436 Siapa yang memimpin jalannya? 707 01:07:25,531 --> 01:07:26,708 Wajah perubahan. 708 01:07:28,085 --> 01:07:29,853 Ya, wajah perubahan? Siapa itu? 709 01:07:30,226 --> 01:07:32,475 Tentu saja, Pak Menteri kita. 710 01:07:32,643 --> 01:07:34,104 Kau mengejekku sekarang. 711 01:07:34,542 --> 01:07:35,791 Tidak, Pak. Gupta. 712 01:07:36,268 --> 01:07:41,735 Baru minggu lalu 24 petugas kami meninggal secara bersamaan. 713 01:07:41,791 --> 01:07:44,737 Tapi mereka rela mati, itu tugas mereka. 714 01:08:15,340 --> 01:08:16,624 Ya, Pak. 715 01:08:17,206 --> 01:08:18,453 Baik, Pak. 716 01:08:18,896 --> 01:08:21,877 Pak ini kesempatan terbaik untuk menemukan Bilal. 717 01:08:21,968 --> 01:08:23,360 Wasim adalah memimpin terbaik. 718 01:08:23,833 --> 01:08:26,638 Kapan?/ Satu hari lagi, Pak. 719 01:08:26,837 --> 01:08:28,816 Bagaimana caranya tanpa memberitahu Nepal? 720 01:08:29,079 --> 01:08:29,918 Pasti bisa, Pak. 721 01:08:29,979 --> 01:08:31,817 Kami tak mau membuat keributan, Pak. 722 01:08:33,983 --> 01:08:35,786 Aku masih ragu Feroz. 723 01:08:36,226 --> 01:08:38,171 Pak, ini tak perlu hal resmi. 724 01:08:38,263 --> 01:08:39,583 Ini menjadi operasi rahasia. 725 01:08:39,644 --> 01:08:40,790 Jika ada kesalahan... 726 01:08:40,887 --> 01:08:43,139 ... kita tak mengakui Ajay./ Ya pak. 727 01:08:46,066 --> 01:08:48,458 Apa rencana, Feroz?/ Maaf pak. 728 01:08:49,208 --> 01:08:50,244 Apa rencananya? 729 01:08:50,313 --> 01:08:51,867 Aku mendengarmu pertama kali. 730 01:08:51,933 --> 01:08:52,948 Maaf, Pak. 731 01:09:02,740 --> 01:09:04,166 Permisi, Tuan Khan. 732 01:09:06,019 --> 01:09:07,752 Apa kau ingin makanan ringan? 733 01:09:07,815 --> 01:09:09,477 Tidak, terima kasih. 734 01:09:10,767 --> 01:09:11,908 Nyonya Khan? 735 01:09:12,596 --> 01:09:13,880 Aku minta segelas jus. 736 01:09:13,977 --> 01:09:15,297 Terima kasih./ Tentu Nyonya. 737 01:09:17,912 --> 01:09:19,504 Kau mendengkur, Tuan. 738 01:09:21,815 --> 01:09:23,098 Berhenti menjadi istriku. 739 01:10:07,832 --> 01:10:09,082 Selamat Datang Tuan. 740 01:10:14,978 --> 01:10:16,333 Bersenang-senanglah Tuan. 741 01:10:16,394 --> 01:10:17,749 Terima kasih. 742 01:10:48,999 --> 01:10:50,422 Ambillah./ Terima kasih Tuan. 743 01:11:25,936 --> 01:11:27,845 Tak perlu lebih dari 5 menit. 744 01:11:28,282 --> 01:11:30,675 Atur pertemuan untuk besok jam 11 di hotel ini. 745 01:11:30,909 --> 01:11:32,226 Lakukan diam-diam. 746 01:11:32,322 --> 01:11:33,467 Oke? Semoga berhasil. 747 01:11:33,532 --> 01:11:34,439 Pak. 748 01:12:05,043 --> 01:12:07,401 Hi Jayesh./ Bagaimana kabarmu? 749 01:12:08,186 --> 01:12:09,199 Baik. 750 01:12:14,778 --> 01:12:16,440 Kami siap./ Baik Pak. 751 01:12:18,026 --> 01:12:19,793 Katakan./ Aku pergi sekarang. 752 01:12:19,891 --> 01:12:21,726 Hubungi aku malam nanti./ Baik. 753 01:12:25,756 --> 01:12:27,148 Maaf./ Tak masalah. 754 01:12:27,449 --> 01:12:31,397 Bisakah kau mengantarku ke alamat ini? 755 01:12:40,463 --> 01:12:41,713 Kau dari mana? 756 01:12:42,675 --> 01:12:44,066 Mumbai. 757 01:12:48,061 --> 01:12:49,238 Untuk apa? 758 01:12:49,923 --> 01:12:51,939 Untuk menemui Pak Abdul Haq. 759 01:12:52,375 --> 01:12:54,393 Salah satu kontaknya mengirimku ke sini. 760 01:13:01,558 --> 01:13:02,535 Ayo. 761 01:13:17,666 --> 01:13:18,880 Maaf./ Tak apa. 762 01:14:38,707 --> 01:14:39,781 Duduklah. 763 01:14:40,536 --> 01:14:41,999 Duduklah, aku akan segera kembali. 764 01:15:55,106 --> 01:15:57,086 Abdul Sahab pergi melakukan pertemuan. 765 01:15:57,938 --> 01:15:59,328 Aku telah meninggalkan pesan. 766 01:16:01,251 --> 01:16:04,056 Jadi apa yang bisa kubantu? 767 01:16:05,257 --> 01:16:06,364 Tidak. 768 01:16:06,937 --> 01:16:08,530 Aku ingin bicara dengannya. 769 01:16:08,594 --> 01:16:11,646 Jangan khawatir, aku sangat dekat dengannya. 770 01:16:13,012 --> 01:16:14,369 Siapa yang mengutusmu? 771 01:16:16,155 --> 01:16:17,816 Aku di sini atas nama Taufiq sahab. 772 01:16:18,882 --> 01:16:20,898 Setelah dia mati syahit, Aku diperintahkan... 773 01:16:20,988 --> 01:16:24,005 ... Untuk datang ke sini dan menyerahkan paket ke Pak Abdul. 774 01:16:24,701 --> 01:16:25,809 Siapa yang mengutusmu? 775 01:16:27,913 --> 01:16:29,303 Mereka tak punya nama. 776 01:16:29,605 --> 01:16:30,924 Aku menerima telepon... 777 01:16:31,020 --> 01:16:33,789 ... dan hari berikutnya aku menerima uang dan tiket. 778 01:16:37,474 --> 01:16:38,585 Kau sendirian? 779 01:16:39,064 --> 01:16:40,525 Tidak, Rafiq bersamaku. 780 01:16:40,617 --> 01:16:42,798 Kami kemari menyamar sebagai suami-istri. 781 01:16:43,656 --> 01:16:44,669 Dimana paketnya? 782 01:16:45,519 --> 01:16:46,770 Di hotel. 783 01:16:49,111 --> 01:16:51,046 Bagaimana kau akan mengenali Abdul Sahab? 784 01:16:52,064 --> 01:16:53,973 Dia akan berbicara dengan seseorang di India. 785 01:16:54,861 --> 01:16:56,452 Setelah mereka yakin aku akan tahu... 786 01:16:56,718 --> 01:16:58,379 ... akan menyerahkan paketnya atau tidak. 787 01:17:00,280 --> 01:17:04,948 Suruh saja dia ke Hotel besok jam 11. 788 01:17:04,956 --> 01:17:05,722 Sampai jumpa. 789 01:17:05,785 --> 01:17:06,587 Tunggu. 790 01:17:08,993 --> 01:17:11,208 Aku menuju kesana, biar kuantar. 791 01:17:11,236 --> 01:17:12,486 Tak usah. 792 01:17:12,620 --> 01:17:16,462 Tidak, tak apa. Ayo./ Tidak, tak usah. 793 01:17:16,620 --> 01:17:18,318 Apa kau tau daerah sini? 794 01:17:18,755 --> 01:17:20,310 Ayo. 795 01:18:10,222 --> 01:18:11,328 Maaf. 796 01:18:25,366 --> 01:18:26,758 Ayo. Aku yang mengemudi. 797 01:18:32,998 --> 01:19:14,424 Translate By Zambronk_lah 798 01:19:21,697 --> 01:19:23,570 Siapa namamu?/ Apa? 799 01:19:24,355 --> 01:19:26,984 Namamu?/ Shabana Kaif. 800 01:19:35,333 --> 01:19:36,371 Ya, Rafiq. 801 01:19:36,611 --> 01:19:37,518 Apa yang kau lakukan? 802 01:19:37,611 --> 01:19:40,557 Ya, tak masalah. Da. 803 01:19:44,827 --> 01:19:45,971 Siapa itu? 804 01:19:47,209 --> 01:19:48,870 Rafiq orang yang datang denganku. 805 01:19:49,729 --> 01:19:51,355 Dia akan ke kasino. 806 01:19:59,068 --> 01:20:00,080 Shabana. 807 01:20:03,590 --> 01:20:04,980 Aku Abdul Haq. 808 01:20:05,039 --> 01:20:06,536 Kuambil paket itu sekarang. 809 01:20:08,387 --> 01:20:10,260 Imperial Hotel ayo antar! 810 01:20:10,321 --> 01:20:11,466 Da. 811 01:20:13,098 --> 01:20:14,723 Ayo, cepat. 812 01:20:18,843 --> 01:20:21,271 Pak Taufiq selalu mengatakan hal-hal besar tentangmu. 813 01:21:05,462 --> 01:21:06,994 Hentikan mobilnya. 814 01:21:29,985 --> 01:21:31,305 Terima kasih Pak. 815 01:21:54,505 --> 01:21:56,413 Maaf. 816 01:22:42,656 --> 01:22:45,768 Silahkan duduk aku akan segera kembali. 817 01:23:12,370 --> 01:23:14,316 Hallo./ Pak dia ikut. 818 01:23:14,372 --> 01:23:15,350 Bagaimana ini? 819 01:23:15,442 --> 01:23:17,032 Buat dia sibuk aku segera ke sana. 820 01:23:17,514 --> 01:23:18,586 Baik, Pak. 821 01:24:10,771 --> 01:24:12,541 Kau ingin sesuatu, Pak Abdul? 822 01:26:59,964 --> 01:27:00,907 Geledah dia. 823 01:27:01,000 --> 01:27:01,907 Baik. 824 01:27:02,726 --> 01:27:04,493 Hallo./ Ya bicaralah. 825 01:27:04,969 --> 01:27:06,254 Kau sedang konferensi? 826 01:27:07,076 --> 01:27:07,877 Tidak. 827 01:27:08,216 --> 01:27:10,573 Besok ulang tahun Ananya. Kau bisa datang? 828 01:27:12,255 --> 01:27:13,292 Tentu saja. 829 01:27:13,670 --> 01:27:17,406 Hubungi rumah dan undang semuanya untuk datang. 830 01:27:17,502 --> 01:27:18,539 Dan cobalah untuk... 831 01:27:18,605 --> 01:27:21,139 Anjali, bisa kuhubungi lagi nanti? 832 01:27:22,231 --> 01:27:23,244 Mengapa? 833 01:27:24,232 --> 01:27:25,553 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 834 01:27:27,332 --> 01:27:30,515 Aku bertanya padamu kau sibuk atau tidak? 835 01:27:30,821 --> 01:27:31,763 Maaf. 836 01:27:32,892 --> 01:27:34,388 Kau selalu bilang begitu. 837 01:27:34,963 --> 01:27:36,353 Hubungi aku saat kau bebas. 838 01:27:36,723 --> 01:27:37,737 Baik, da. 839 01:27:44,598 --> 01:27:46,436 Dia cuma punya uang, tak ada apa-apa. 840 01:27:46,498 --> 01:27:47,570 Tak ada HP. 841 01:27:47,671 --> 01:27:48,614 Pak, kami mendapatkannya. 842 01:27:48,707 --> 01:27:50,368 Kami akan membawanya lewat jalan darat. 843 01:27:50,467 --> 01:27:52,483 SMS padaku detail mobilnya. 844 01:27:52,539 --> 01:27:55,203 AU India akan membantumu keluar di perbatasan Sanauli. 845 01:27:55,301 --> 01:27:56,826 Baik, Pak. Terima kasih. 846 01:27:56,853 --> 01:27:57,797 Suntik dia. 847 01:27:57,855 --> 01:27:58,727 Baik Pak. 848 01:28:50,630 --> 01:28:51,809 Dimana Javed? 849 01:28:55,567 --> 01:28:59,546 14 Raybury Road, William Dock! 850 01:28:59,604 --> 01:29:01,161 Kau merekamnya?/ Ya, Pak. 851 01:29:06,362 --> 01:29:07,436 Bagaimana pendapatmu? 852 01:29:08,780 --> 01:29:09,993 Aku tak tahu Pak. 853 01:29:11,335 --> 01:29:13,066 Kita tak punya waktu, Ajay. 854 01:29:14,372 --> 01:29:15,442 Aku akan berusaha. 855 01:29:17,134 --> 01:29:18,452 Ambilkan barangnya. 856 01:29:28,319 --> 01:29:29,356 Apa ini? 857 01:29:29,977 --> 01:29:30,884 Besi. 858 01:29:32,496 --> 01:29:33,404 Dan itu? 859 01:29:33,635 --> 01:29:34,612 Gel. 860 01:29:38,489 --> 01:29:39,666 Tunggu. Tunggu. 861 01:29:40,181 --> 01:29:41,323 Tunggu, kumohon. 862 01:29:42,009 --> 01:29:44,438 Aku seorang pengusaha. 863 01:29:45,118 --> 01:29:46,578 Kalian terus memukuliku. 864 01:29:47,188 --> 01:29:48,921 Pertama nona itu, sekarang kau. 865 01:29:49,397 --> 01:29:51,165 Tanyakan apa yang ingin kau tahu. 866 01:29:51,296 --> 01:29:52,239 Tanya saja. 867 01:29:56,405 --> 01:29:57,442 Dimana Bilal? 868 01:29:58,339 --> 01:30:00,412 Pertama tolong menjauh dulu. 869 01:30:01,239 --> 01:30:02,489 Tolong ke depan. 870 01:30:02,655 --> 01:30:03,492 Kumohon. 871 01:30:08,281 --> 01:30:09,979 Kau tak paham yang kukatakan. 872 01:30:10,630 --> 01:30:11,773 Aku pengusaha. 873 01:30:12,149 --> 01:30:13,503 Kami hanya bekerja untuk uang. 874 01:30:16,049 --> 01:30:17,298 Dimana Bilal? 875 01:30:20,675 --> 01:30:23,693 Kau janji dulu akan membebaskanku. 876 01:30:24,715 --> 01:30:26,530 Aku tak ada hubungannya 877 01:30:26,621 --> 01:30:29,048 dengan perang India-Pakistan atau Hindu-Muslim. 878 01:30:29,352 --> 01:30:31,637 Aku hanya memberi jasa dan menghasilkan uang. 879 01:30:31,963 --> 01:30:33,597 Aku dapat berguna bagimu di masa depan. 880 01:30:33,990 --> 01:30:34,933 Kau lihat... 881 01:30:45,106 --> 01:30:45,943 Baik. 882 01:30:48,247 --> 01:30:49,497 Bilal ada di Al-Dera. 883 01:30:50,078 --> 01:30:51,432 Ia ada pertemuan besar besok. 884 01:30:52,012 --> 01:30:53,673 Untuk menyelesaikan rencana terakhir... 885 01:30:53,980 --> 01:30:55,158 ... dan juga pendanaan. 886 01:30:56,292 --> 01:30:57,363 Apa rencana selanjutnya? 887 01:30:57,742 --> 01:31:00,276 Apa rencana besarmu?/ Aku tak membuat rencana. 888 01:31:00,919 --> 01:31:02,969 Mereka yang menjalankannya, aku hanya... 889 01:31:03,023 --> 01:31:04,861 Pengusaha./ Ya. 890 01:31:05,338 --> 01:31:06,586 Apa yang mereka pikirkan? 891 01:31:07,823 --> 01:31:09,072 Pernah dengar Jumbo Jet room... 892 01:31:09,135 --> 01:31:10,631 ... dan Nanhe Mujahid? 893 01:31:12,622 --> 01:31:15,214 Mereka akan menyelesaikan semua sisa rencana. 894 01:31:24,583 --> 01:31:26,455 aku hanya menuliskannya... 895 01:31:28,450 --> 01:31:29,629 Tunggu sebentar. 896 01:31:31,526 --> 01:31:32,917 Ya, Pak Feroz. 897 01:31:32,920 --> 01:31:34,794 Aku harus bertemu Pak Menteri! 898 01:31:35,407 --> 01:31:37,074 Pak Menteri jadwanya padat. 899 01:31:37,168 --> 01:31:39,276 Aku menyarankan bahwa.../ Pak Gupta! 900 01:31:40,274 --> 01:31:41,346 Ya. 901 01:31:42,242 --> 01:31:44,491 Datanglah. Aku akan mengaturnya. 902 01:31:45,420 --> 01:31:46,361 Ya. 903 01:31:47,627 --> 01:31:48,771 Pak. Gupta. 904 01:31:55,464 --> 01:31:57,267 Aku tak tahu apa-apa lagi. 905 01:32:04,856 --> 01:32:05,728 Ya. 906 01:32:12,692 --> 01:32:14,223 Aku sudah katakan semuanya. 907 01:32:15,316 --> 01:32:16,563 Mengapa memukulku? 908 01:32:17,040 --> 01:32:18,055 Sudah kebiasaan. 909 01:32:41,125 --> 01:32:42,163 Ya, Pak. 910 01:32:42,929 --> 01:32:44,763 Kita harus melakukannya./ Pak. 911 01:32:45,278 --> 01:32:46,597 Nanti kuhubungi lagi. 912 01:32:48,247 --> 01:32:50,604 Siang, Pak./ Selamat siang. 913 01:32:51,007 --> 01:32:52,022 Selamat siang Pak. 914 01:32:54,978 --> 01:32:57,475 Pak, kami mengetahui tentang Bilal Khan. 915 01:32:58,707 --> 01:33:00,616 Dan menurutku ceritanya seperti ini... 916 01:33:01,433 --> 01:33:04,098 Mujahidin India dan Lashkar... 917 01:33:04,161 --> 01:33:05,551 ... akan merencanakan serangan bersama. 918 01:33:05,611 --> 01:33:07,519 Tapi tiba-tiba Bilal Khan tertangkap. 919 01:33:08,236 --> 01:33:11,146 Pemimpin Lashkar masih ingin melaksanakan rencana tersebut. 920 01:33:11,549 --> 01:33:15,286 Tapi IM ingin membebaskan Bilal Khan dulu. 921 01:33:15,347 --> 01:33:18,769 Jadi, Wasim mengatur pendanaan dari Nepal. 922 01:33:18,833 --> 01:33:20,978 Javed datang ke India dari Pakistan. 923 01:33:21,320 --> 01:33:25,373 Dan dengan bantuannya, Bilal Khan melarikan diri. 924 01:33:26,084 --> 01:33:28,028 Namun ancaman masih membayang-bayangi, Pak. 925 01:33:28,604 --> 01:33:30,578 Sekarang jika kita ingin menghentikan mereka... 926 01:33:30,849 --> 01:33:33,476 ... kita harus menghentikan Bilal Khan. 927 01:33:34,251 --> 01:33:35,500 Apa yang mereka rencanakan? 928 01:33:35,598 --> 01:33:37,152 Menurut Intel bahwa Bilal Khan... 929 01:33:37,843 --> 01:33:41,200 ... akan mengaktifkan unit Lashkar Jumbo Jet Room. 930 01:33:41,501 --> 01:33:42,860 Ceritakan lebih lanjut. 931 01:33:42,880 --> 01:33:46,546 Pak, Jumbo Jet Room adalah Lashkar Unit serangan udara... 932 01:33:46,714 --> 01:33:48,304 ... dan bermarkas di Karachi. 933 01:33:48,336 --> 01:33:50,352 Ada sekitar 150 orang di unit ini. 934 01:33:50,614 --> 01:33:54,491 Pilot, tentara bayaran, penerjun payung dan lainnya. 935 01:33:54,722 --> 01:33:59,742 Mereka bisa menyerang dalam formasi 9/11 sampai dengan serangan Fedayeen. 936 01:34:00,248 --> 01:34:01,356 Ajay, jelaskan! 937 01:34:01,455 --> 01:34:03,506 Pak mantan perwira kami Jamal... 938 01:34:03,769 --> 01:34:06,713 ... memperingatkan bahwa tahun ini akan banyak kembang api. 939 01:34:07,151 --> 01:34:10,651 Jamad-Uddawa menerbitkan majalah mingguan anak-anak. 940 01:34:10,651 --> 01:34:11,665 Nanhe Mujahid. 941 01:34:12,008 --> 01:34:13,505 Pakistan telah melarang hal itu. 942 01:34:13,769 --> 01:34:16,537 Kami baru tahu Nanhe Mujahid sedang di kembangkan. 943 01:34:16,877 --> 01:34:18,678 Ini akan menjadi sayap militan independen. 944 01:34:18,775 --> 01:34:20,470 Bilal ada di Al-Dera sekarang. 945 01:34:20,675 --> 01:34:22,406 Merencanakan masa depan kedua kelompok. 946 01:34:22,643 --> 01:34:26,483 Kemudian dia akan menuju Karachi dan mencoba menjalankan rencananya. 947 01:34:27,060 --> 01:34:29,352 Mereka merencanakan serangan udara dalam skala besar. 948 01:34:29,443 --> 01:34:31,622 Kemungkinan sasarannya adalah Delhi atau Mumbai. 949 01:34:31,722 --> 01:34:32,901 Atau keduanya. 950 01:34:33,585 --> 01:34:34,598 Jadi sekarang? 951 01:34:34,793 --> 01:34:37,846 Kami telah menangkap 3 orang paling penting dalam 2 hari terakhir. 952 01:34:38,143 --> 01:34:40,358 Kami mengkonfirmasi intel tentang Bilal juga. 953 01:34:40,386 --> 01:34:42,915 Jika kita mendapatkan Bilal itu pukulan besar bagi mereka. 954 01:34:43,183 --> 01:34:44,395 Mendapatkan Bilal maksudnya? 955 01:34:44,495 --> 01:34:45,601 Membunuhnya! 956 01:34:45,668 --> 01:34:49,474 Setelah membunuh Bilal, Wasim akan berhadapan dengan media. 957 01:34:49,674 --> 01:34:51,134 Pesannya akan terdengar jelas. 958 01:34:51,433 --> 01:34:53,648 Kita tak tertinggal tapi 2 langkah di depan mereka. 959 01:34:54,357 --> 01:34:56,019 Ini kesempatan besar, Pak. 960 01:34:56,359 --> 01:34:57,643 Kurasa jangan kita siakan. 961 01:34:59,054 --> 01:35:02,100 Dimana Bilal?/ Dia di Saudi Al-Dera, Pak. 962 01:35:02,158 --> 01:35:03,173 Apa? 963 01:35:04,091 --> 01:35:05,895 Apa kau gila, Feroz? 964 01:35:06,579 --> 01:35:08,758 Kau pikir siapa dirimu? The Mossads?(Intelejen Arab) 965 01:35:08,822 --> 01:35:10,212 Idenya bermanfaat, Pak. 966 01:35:10,513 --> 01:35:11,977 Pertama Nepal sekarang ini. 967 01:35:12,309 --> 01:35:14,901 Pak, Nepal oprasi yang sangat sukses. 968 01:35:15,139 --> 01:35:17,085 Tapi Saudi Al-Dera? 969 01:35:17,281 --> 01:35:20,882 Feroz kau tak perlu memberitahuku bahwa ini ide yang sangat bodoh. 970 01:35:20,939 --> 01:35:23,958 Hal ini berisiko, Pak, tapi bukan ide bodoh. 971 01:35:24,356 --> 01:35:26,267 Kami punya aset mendalam di Saudi Al-Dera. 972 01:35:26,635 --> 01:35:30,231 Dengan bantuannya, rencana ini akan berhasil. 973 01:35:31,297 --> 01:35:32,689 Berapa kemungkinannya? 974 01:35:32,747 --> 01:35:33,689 Lima persen, Pak. 975 01:35:33,747 --> 01:35:34,961 Ini persentase yang besar. 976 01:35:34,961 --> 01:35:36,517 Aku bahkan pergi walau satu persen. 977 01:35:37,442 --> 01:35:39,763 Tidak, Feroz. Aku tak mengijinkannya. 978 01:35:39,859 --> 01:35:42,660 Seperti Nepal Ini menjadi operasi rahasia juga. 979 01:35:43,414 --> 01:35:44,180 Tak ada... 980 01:35:44,240 --> 01:35:46,046 Ini takkan resmi. 981 01:35:46,046 --> 01:35:47,473 Bahkan secara internal. 982 01:35:48,324 --> 01:35:52,649 Jika terjadi kesalahan, jika Ajay bermasalah kita tak mengenalnya. 983 01:35:54,986 --> 01:35:56,578 Bisa aku bicara 4 mata? 984 01:35:57,609 --> 01:35:58,717 Permisi. 985 01:36:04,494 --> 01:36:07,887 Bila kau selalu mengatakan di depan petugas ini... 986 01:36:08,325 --> 01:36:11,896 ... kalau ada yang tak beres, kita akan menyangkal dia... 987 01:36:12,641 --> 01:36:14,445 ... apa rencana ini sangat berarti? 988 01:36:14,678 --> 01:36:15,997 Ini sangat berarti, Pak. 989 01:36:17,022 --> 01:36:21,422 Maaf sedang konfrensi, tak bisa datang. 990 01:36:21,447 --> 01:36:23,447 Selamat Ulang Tahun 991 01:36:36,831 --> 01:36:37,939 Maafkan aku. 992 01:36:41,568 --> 01:36:46,588 Kami mendapat anggota seperti dia, sedikit gila dan keras kepala. 993 01:36:47,299 --> 01:36:50,243 Dan yang mereka pedulikan hanya bangsa dan patriotisme. 994 01:36:50,992 --> 01:36:52,582 Mereka tak ingin mati untuk negara. 995 01:36:53,133 --> 01:36:54,589 Mereka ingin hidup demi negara. 996 01:36:54,687 --> 01:36:57,704 Sehingga mereka bisa melindungi negara sampai napas terakhir. 997 01:36:59,797 --> 01:37:01,560 Dan yang kita lakukan cukup bagi mereka? 998 01:37:03,109 --> 01:37:04,182 Tidak, Pak. 999 01:37:06,451 --> 01:37:07,913 Pada kenyataannya... 1000 01:37:08,834 --> 01:37:09,871 ... mereka tak peduli. 1001 01:37:10,896 --> 01:37:15,296 Maaf aku berteriak padamu. 1002 01:37:19,284 --> 01:37:20,916 Berapa banyak orang yang kau butuhkan? 1003 01:37:20,975 --> 01:37:22,991 Satu cadangan dan seorang teknisi. 1004 01:37:23,393 --> 01:37:24,404 Ajaklah Shukla. 1005 01:37:25,774 --> 01:37:27,201 Kenapa kau lakukan ini padaku? 1006 01:37:33,922 --> 01:37:35,346 Berapa jam kau habiskan di gym? 1007 01:37:35,440 --> 01:37:36,550 Sehari empat jam, Pak. 1008 01:37:37,235 --> 01:37:39,215 Kau main Sudoku?/ Tidak, Pak. 1009 01:37:40,031 --> 01:37:41,728 Coba Sudoku 30 menit sehari. 1010 01:37:44,353 --> 01:37:45,637 Aku bicara dengannya, Pak. 1011 01:37:45,907 --> 01:37:47,158 Dia mengatakan... 1012 01:37:47,357 --> 01:37:48,636 Selamat malam./ Pak Shukla di sini. 1013 01:37:48,704 --> 01:37:50,164 Hallo Pak./ Selamat malam, Pak. 1014 01:37:50,293 --> 01:37:51,507 Malam, Shukla. 1015 01:37:52,190 --> 01:37:54,169 Pak aku tak mau bekerja dengan dia. 1016 01:37:54,946 --> 01:37:57,161 Jangan main-main Shukla. 1017 01:37:57,363 --> 01:38:00,238 Tidak, Pak. Aku tak mau bekerja dengan dia. 1018 01:38:00,538 --> 01:38:01,966 Dia selalu membahayakanku. 1019 01:38:02,366 --> 01:38:03,899 Dia orang yang nekat. 1020 01:38:04,129 --> 01:38:07,311 Aku hampir saja mati saat di Bangladesh dan Irak. 1021 01:38:07,408 --> 01:38:09,106 Dan aku yang menyelamatkan hidupmu. 1022 01:38:09,341 --> 01:38:10,732 Dia yang membuatku ketahuan. 1023 01:38:10,757 --> 01:38:12,807 Ia mengubah rencana di menit terakhir. 1024 01:38:12,863 --> 01:38:14,325 Dan menghancurkan misi. 1025 01:38:14,485 --> 01:38:15,287 Maafkan aku, Pak. 1026 01:38:15,761 --> 01:38:17,706 Itu namanya improvisasi, Pak. Shukla. 1027 01:38:17,972 --> 01:38:18,915 Benarkah. 1028 01:38:19,076 --> 01:38:20,394 Baiklah takkan kuulangi lagi. 1029 01:38:21,041 --> 01:38:22,950 Tidak, Pak. Aku tak mau bekerja dengan dia. 1030 01:38:23,975 --> 01:38:25,992 Baik, Pak. Jai dan aku akan menanganinya. 1031 01:38:30,156 --> 01:38:33,337 Tarzan dan Hulk akan menangani operasi ini bersama. 1032 01:38:33,433 --> 01:38:34,861 Semoga tuhan membantu. 1033 01:38:35,333 --> 01:38:37,583 Cukup, Shukla./ Tidak, Pak. 1034 01:38:38,129 --> 01:38:39,720 Aku tak mau bekerja dengan dia. 1035 01:38:42,781 --> 01:38:45,726 Hadirin sekalian, atas nama awak... 1036 01:38:45,817 --> 01:38:49,388 ... kuminta pada kalian memperhatikan monitor di atas... 1037 01:38:49,476 --> 01:38:52,105 ... saat kita menjelaskan prosedur darurat. 1038 01:38:52,170 --> 01:38:54,875 Ada enam pintu darurat pada pesawat ini. 1039 01:38:55,207 --> 01:38:58,425 Luangkan waktu sejenak untuk meninjau pintu keluar terdekat. 1040 01:39:05,036 --> 01:39:07,948 Tugas pertama kami untuk menyamarkan Tim... 1041 01:39:08,040 --> 01:39:09,707 ... dan membuat latar belakang tim. 1042 01:39:09,801 --> 01:39:13,053 Kami membuat perusahaan minyak Gujarat semalaman. 1043 01:39:13,288 --> 01:39:15,303 Dan memasukkan sejarah 15 tahun. 1044 01:39:15,912 --> 01:39:17,856 Kami memberi latar belakang... 1045 01:39:17,914 --> 01:39:19,305 ... tiga karyawan perusahaan. 1046 01:39:19,433 --> 01:39:22,001 Lalu pada kotak surat palsu... 1047 01:39:22,090 --> 01:39:23,681 ... kita mengatur pertemuan darurat 1048 01:39:23,783 --> 01:39:26,870 antara perusahaan India kami dan perusahaan Saudi Al-Dera. 1049 01:39:27,165 --> 01:39:30,759 Perusahaan Al-Dera milik aset kami, Ashfaq. 1050 01:39:36,039 --> 01:39:38,536 Ashfaq dipersiapkan oleh Ajay. 1051 01:39:38,973 --> 01:39:41,635 Ashfaq berada di Al-Dera selama empat tahun. 1052 01:39:42,010 --> 01:39:44,542 Kami membantu mengatur usahanya. 1053 01:39:45,221 --> 01:39:48,544 Tugas Ashfaq menyediakan kami dengan dukungan lokal. 1054 01:39:48,846 --> 01:39:50,472 Ia sangat handal. 1055 01:39:50,882 --> 01:39:52,509 Ia juga pernah ditahan beberapa kali. 1056 01:39:52,678 --> 01:39:55,482 Tapi dia selalu mendapat jaminan dalam satu jam. 1057 01:39:56,372 --> 01:39:57,833 Dia tahu tentang kejelekan... 1058 01:39:57,891 --> 01:39:59,906 ... seseorang yang sangat penting. 1059 01:40:00,929 --> 01:40:04,805 Kami tahu lebih banyak tentang Al-Dera dari pada Amerika. 1060 01:40:06,549 --> 01:40:08,177 Dimana barang-barang kita? 1061 01:40:08,620 --> 01:40:09,729 Di dalam tas. 1062 01:40:09,829 --> 01:40:10,936 Segalanya. 1063 01:40:11,900 --> 01:40:13,008 Lebih dari segalanya. 1064 01:40:13,557 --> 01:40:16,396 Bilal tinggal di resor gurun. Pada bagian villa. 1065 01:40:16,803 --> 01:40:18,298 Atas nama Firdaus Ali. 1066 01:40:18,804 --> 01:40:21,232 Kalian semua dipesankan kamar di bagian lainnya. 1067 01:40:21,394 --> 01:40:23,020 Rincian lainnya di tas. 1068 01:40:24,052 --> 01:40:25,372 Jangan sampai ketauan. 1069 01:40:25,433 --> 01:40:27,897 Dan hindari kamera CCTV sebisa kalian. 1070 01:41:13,717 --> 01:41:16,698 Menurut Wasim pertemuan Bilal dijadwalkan pada malam yang sama. 1071 01:41:17,584 --> 01:41:22,355 Jadi kami putuskan membunuh Bilal dimalam yang sama... 1072 01:41:22,416 --> 01:41:24,254 ... dan pergi ke bandara secepatnya. 1073 01:41:24,867 --> 01:41:28,955 Penerbangan mereka dijadwalkan esok hari pada pukul 05:30. 1074 01:41:49,895 --> 01:41:50,909 Nikmati Pak./ Terima kasih. 1075 01:41:51,002 --> 01:41:52,317 Terima kasih./ Terima kasih Pak. 1076 01:41:55,414 --> 01:41:56,073 Vijay./ Makasih. 1077 01:41:56,174 --> 01:41:56,974 Brijmohan. 1078 01:41:57,070 --> 01:41:57,943 Rahul. 1079 01:41:58,348 --> 01:41:59,043 Semoga berhasil. 1080 01:42:05,977 --> 01:42:06,672 Ini. 1081 01:43:08,715 --> 01:43:10,105 Apa rencananya, Pak. Shukla? 1082 01:43:11,583 --> 01:43:13,389 Bilal diberi keamanan tingkat tinggi. 1083 01:43:13,413 --> 01:43:16,005 Dari pintu masuk utama ke villa pribadi. 1084 01:43:16,209 --> 01:43:18,082 46 & 47 sangat dijaga. 1085 01:43:18,144 --> 01:43:19,875 Artinya, saat Bilal ada pertemuan... 1086 01:43:19,973 --> 01:43:21,740 ... akan diadakan di 47. 1087 01:43:21,836 --> 01:43:22,848 Ini dilarang. 1088 01:43:22,908 --> 01:43:24,461 Jangan memfoto itu dilarang. 1089 01:43:24,529 --> 01:43:26,155 Oke./ Itu dilarang. 1090 01:43:27,775 --> 01:43:30,202 Aku meretas pemesanan hotel. 1091 01:43:30,295 --> 01:43:33,100 Ia bertemu seseorang bernama Abbas Sheikh. 1092 01:43:33,705 --> 01:43:35,261 Apa rencananya, Pak. Shukla? 1093 01:43:35,852 --> 01:43:36,890 Kalian tak sabar? 1094 01:43:38,028 --> 01:43:39,972 Aku sabar itu sebabnya kau masih hidup. 1095 01:43:41,376 --> 01:43:42,390 Bagus. 1096 01:43:42,653 --> 01:43:44,351 Kita akan membuatnya sederhana. 1097 01:43:44,483 --> 01:43:46,109 Kita masuk dari padang pasir. 1098 01:43:46,521 --> 01:43:48,536 Wasim mengatakan mereka bertemu jam 8. 1099 01:43:48,868 --> 01:43:50,566 Kita menunggu pertemuan selesai. 1100 01:43:50,629 --> 01:43:53,740 Dan satu jam kemudian kalian memanjat dinding ini... 1101 01:43:53,841 --> 01:43:57,372 ... dan menyeberangi rumput atau teras, dan masukkan ke kamar Bilal... 1102 01:43:57,430 --> 01:43:58,266 ...dan membunuhnya. 1103 01:43:58,266 --> 01:44:01,309 Selanjutnya, kalian berdua keluar dengan cara yang sama 1104 01:44:01,365 --> 01:44:02,757 kita ke bandara naik pesawat... 1105 01:44:02,883 --> 01:44:04,205 ... dan kembali ke India. 1106 01:44:04,887 --> 01:44:07,315 Berapa tinggi dindingnya?/ 18 meter. 1107 01:44:08,823 --> 01:44:09,860 Kalian harus memanjatnya. 1108 01:44:09,962 --> 01:44:11,457 Tapi kalian bisa mengatasinya. 1109 01:44:12,896 --> 01:44:14,039 CCTV? 1110 01:44:14,760 --> 01:44:16,256 Digital bisa diretas. 1111 01:44:16,349 --> 01:44:18,670 Bukan itu masalahnya./ Lalu apa masalahnya? 1112 01:44:18,869 --> 01:44:19,882 Dari sisi gurun... 1113 01:44:19,974 --> 01:44:22,153 ... pertama kalian menemukan pagar listrik 9 meter. 1114 01:44:22,563 --> 01:44:23,917 Lalu dinding 30 meter. 1115 01:44:24,287 --> 01:44:26,432 Aku akan berikan celah tiga menit. 1116 01:44:26,498 --> 01:44:28,194 Semua kamera CCTV akan dimatikan. 1117 01:44:28,742 --> 01:44:31,027 Dan catu daya ke pagar listrik akan terputus. 1118 01:44:31,903 --> 01:44:36,264 Pak. Shukla, dalam 3 menit kau ingin kami memanjat dinding 18 meter.. 1119 01:44:36,323 --> 01:44:40,411 ... dan menyeberangi teras atau balkon, menyeberangi kamar tidur... 1120 01:44:40,466 --> 01:44:46,205 ... menemukan Bilal dan membunuhnya, keluar menyeberangi balkon atau teras... 1121 01:44:46,301 --> 01:44:48,279 ... dan melompat dari dinding 18 meter lagi. 1122 01:44:48,406 --> 01:44:50,480 Kami tak sebugar dirimu Pak. Shukla. 1123 01:44:52,445 --> 01:44:54,460 Sarkasme? Hah? 1124 01:44:55,862 --> 01:44:57,631 Baik, kuberi 4 menit. 1125 01:44:59,556 --> 01:45:01,607 Kita akan keluar jam 7:00. 1126 01:45:02,111 --> 01:45:02,842 Baik Pak. 1127 01:46:49,451 --> 01:46:50,486 Semoga berhasil. 1128 01:47:31,878 --> 01:47:32,949 Kita sampai. 1129 01:47:34,467 --> 01:47:36,235 Bagus. Sekarang santai. 1130 01:49:10,107 --> 01:49:11,913 Sudah cukup selesaikan. 1131 01:49:24,936 --> 01:49:26,809 Apa kau akan rencanakan segalanya hari ini? 1132 01:49:27,179 --> 01:49:28,710 Kau akan segera mati. 1133 01:49:35,327 --> 01:49:38,473 Teman-teman, mereka akan makan dulu. 1134 01:50:14,716 --> 01:50:16,001 Sekarang mereka minum teh. 1135 01:50:16,409 --> 01:50:18,034 Kita harus mengejar penerbangan. 1136 01:50:21,277 --> 01:50:22,490 Selamat malam, Pak. 1137 01:50:22,555 --> 01:50:24,948 Ada perkembangan?/ Tidak, Pak. Belum ada. 1138 01:50:25,449 --> 01:50:26,945 Sudah terlambat, kurasa harus dibatalkan. 1139 01:50:27,075 --> 01:50:28,216 Sambungkan. 1140 01:50:30,595 --> 01:50:31,538 Apa yang kita lakukan? 1141 01:50:31,631 --> 01:50:34,162 Pak, kami menunggu./ Kita akan ketinggalan pesawat 1142 01:50:34,253 --> 01:50:36,233 Jika menunggu dan penyamaran akan terbongkar. 1143 01:50:36,324 --> 01:50:37,267 Pak, kami akan menunggu. 1144 01:50:37,360 --> 01:50:38,822 Pak, kapan pertemuan berakhir... 1145 01:50:38,913 --> 01:50:40,505 ... kapan mereka tidur, kapan? 1146 01:50:40,572 --> 01:50:42,032 Kami harus lakukan di tempat lain, Pak. 1147 01:50:42,089 --> 01:50:43,410 Kita tunggu sebentar, Pak. 1148 01:50:43,540 --> 01:50:44,612 Pak dia mulai lagi. 1149 01:50:44,713 --> 01:50:46,730 Aku sudah bilang, maksudku... 1150 01:50:46,819 --> 01:50:49,803 Shukla, kita tunggu 10 menit lagi. 1151 01:50:50,161 --> 01:50:51,375 Da./ Baik pak. 1152 01:50:52,269 --> 01:50:54,377 Aku tahu ini akan terjadi. 1153 01:50:54,444 --> 01:50:56,458 Bekerja denganmu, berarti ... 1154 01:51:02,418 --> 01:51:03,560 Apa yang terjadi? 1155 01:51:07,284 --> 01:51:08,428 Pertemuan selesai. 1156 01:51:08,563 --> 01:51:09,914 Kita masih bisa melakukannya. 1157 01:51:09,978 --> 01:51:11,920 Pak. Shukla, kita takkan menunggu mereka tidur. 1158 01:51:12,014 --> 01:51:14,478 Begitu tamu Bilal pergi, dan dia sendirian... 1159 01:51:14,535 --> 01:51:15,549 ... kita akan masuk. 1160 01:51:15,743 --> 01:51:16,919 Tidak, Ajay. Tidak! 1161 01:51:17,089 --> 01:51:19,199 Ajay tolong kembali./ Ayo. 1162 01:51:19,542 --> 01:51:21,038 Pak. Shukla, kami mulai berjalan. 1163 01:51:21,948 --> 01:51:23,230 Sisanya kau yang urus. 1164 01:51:23,328 --> 01:51:25,790 Ini alasan mengapa aku tak mau bekerja dengannya. 1165 01:52:14,216 --> 01:52:15,428 Sial. 1166 01:52:39,508 --> 01:52:40,793 Ada yang menyalakan powernya. 1167 01:52:40,855 --> 01:52:42,352 Jangan dimatikan mereka akan curiga. 1168 01:52:52,734 --> 01:54:15,589 Translate By Zambronk_lah 1169 01:54:22,865 --> 01:55:25,007 zbr182 IDFL™ Subs Crew 1170 01:55:53,975 --> 01:55:55,778 Pak, dia Maulana .. 1171 01:55:56,357 --> 01:55:57,300 Sial! 1172 01:56:51,001 --> 01:56:52,903 Berarti Bilal kemari untuk menemuinya. 1173 01:56:54,230 --> 01:56:55,856 Kalian baik-baik saja?/ Ya, baik. 1174 01:56:55,921 --> 01:56:58,897 Tugas selesai kita dalam perjalanan./ Bagus, cepatlah. 1175 01:56:59,340 --> 01:57:02,110 Kita bawa dia./ Tapi, pak... 1176 01:57:06,174 --> 01:57:07,494 Apa bilang Pak Shukla dulu? 1177 01:57:08,075 --> 01:57:11,082 Jika bilang padanya ia takkan memutuskan daya listriknya. 1178 01:57:11,630 --> 01:57:13,291 Ia takkan membiarkan kami keluar. 1179 01:57:14,812 --> 01:57:16,134 Geledah dia./ Baik Pak. 1180 01:57:18,990 --> 01:57:21,583 Kau tahu aku mengatakan... 1181 01:57:21,683 --> 01:57:22,590 Lihat... 1182 01:57:23,167 --> 01:57:24,699 Dia sudah tertidur. 1183 01:57:47,637 --> 01:57:49,193 Matikan aliran listriknya. 1184 01:57:50,604 --> 01:57:51,583 Sudah mati. 1185 01:58:47,964 --> 01:58:49,109 Pak, ia sudah gila. 1186 01:58:49,484 --> 01:58:51,388 Ia menemukan Maulana, tapi tak membunuhnya. 1187 01:58:51,452 --> 01:58:52,845 Bahkan ia membawanya. 1188 01:58:53,317 --> 01:58:55,190 Dan dia bersikeras membawanya ke India. 1189 01:58:55,321 --> 01:58:58,089 Pak suruh dia menyingkirkannya dan menyelesaikan ini. 1190 01:58:58,667 --> 01:58:59,777 Berikan telepon ke Ajay. 1191 01:59:00,118 --> 01:59:00,954 Baik, Pak. 1192 01:59:01,085 --> 01:59:02,333 Pak Shukla./ Ini. 1193 01:59:03,397 --> 01:59:04,270 Pak. 1194 01:59:04,570 --> 01:59:06,481 Kau yakin itu dia?/ Yakin pak. 1195 01:59:07,300 --> 01:59:08,370 Apa yang kau pikirkan? 1196 01:59:08,471 --> 01:59:10,134 Kita mengejarnya seumur hidup 1197 01:59:10,232 --> 01:59:11,765 tapi tak pernah menangkapnya. 1198 01:59:11,822 --> 01:59:12,858 Pak, dia tahu banyak. 1199 01:59:12,960 --> 01:59:14,031 Ini harta karunnya. 1200 01:59:14,101 --> 01:59:16,591 Kita harus membawanya ke India dengan cara apapun. 1201 01:59:16,964 --> 01:59:19,320 Tapi bagaimana?/ Entahlah, aku butuh waktu. 1202 01:59:19,326 --> 01:59:21,029 Mereka berdua akan pergi seperti rencana. 1203 01:59:21,039 --> 01:59:22,290 Aku akan menghubungimu lagi. 1204 01:59:22,290 --> 01:59:23,538 Tapi.../ Dia benar, Pak. 1205 01:59:23,595 --> 01:59:24,808 Jai dan aku akan pergi. 1206 01:59:24,870 --> 01:59:27,370 Jika dia ingin disini dengan teman barunya itu keputusannya. 1207 01:59:27,771 --> 01:59:31,020 Ajay, jika kita bisa mendapatkan dia... 1208 01:59:31,119 --> 01:59:32,368 Pak, aku akan berusahan. 1209 01:59:32,741 --> 01:59:35,477 Ini akan menjadi kesuksesan terbesar kita, Ajay. 1210 01:59:35,538 --> 01:59:36,574 Ya, Pak. 1211 01:59:36,777 --> 01:59:37,885 Ayo, kita pergi. 1212 01:59:45,614 --> 01:59:46,686 Astaga! 1213 02:00:25,399 --> 02:00:26,824 Oke, da. 1214 02:00:27,783 --> 02:00:29,030 Pak, aku ingin tinggal. 1215 02:00:30,335 --> 02:00:31,689 Jai, kau pergi saja. 1216 02:00:31,751 --> 02:00:33,307 Tidak, Pak. Aku akan tinggal. 1217 02:00:33,821 --> 02:00:35,107 Pergilah. 1218 02:00:35,411 --> 02:00:36,802 Ia berhak mendapat kesempatan. 1219 02:00:37,447 --> 02:00:39,108 Pak, kumohon, aku akan tinggal. 1220 02:00:39,346 --> 02:00:40,972 Jai, pergi sekarang./ Tidak, Pak. 1221 02:00:41,037 --> 02:00:41,804 Aku takkan pergi. 1222 02:00:41,900 --> 02:00:43,492 Aku takkan meninggalkanmu sendirian. 1223 02:00:46,287 --> 02:00:47,818 Lihat bagaimana kau memanjakannya. 1224 02:00:48,047 --> 02:00:49,810 Sekarang dia akan mati di sini denganmu. 1225 02:00:51,809 --> 02:00:53,093 Kau boleh pergi. 1226 02:00:56,608 --> 02:00:59,235 Baiklah kalian, bersenang-senanglah! 1227 02:01:16,146 --> 02:01:18,361 Sudah kubilang tak ingin bekerja denganmu. 1228 02:01:18,772 --> 02:01:20,304 Sekarang aku terjebak disini juga. 1229 02:01:20,635 --> 02:01:21,883 Mengapa? Ada apa? 1230 02:01:23,811 --> 02:01:25,652 Kalian bukan Hulk dan Tarzan. 1231 02:01:26,022 --> 02:01:27,553 Kalian membutuhkanku. 1232 02:01:27,780 --> 02:01:28,796 Ayo. 1233 02:01:54,205 --> 02:01:55,419 Hallo./ Ya Ajay. 1234 02:01:56,276 --> 02:01:57,738 Ashfaq kita ada masalah. 1235 02:02:53,083 --> 02:02:54,095 Gila. 1236 02:02:54,463 --> 02:02:55,961 Dia terlihat malang sekali. 1237 02:02:56,328 --> 02:02:57,990 Dia terlihat menyedihkan sekarang. 1238 02:02:58,149 --> 02:03:00,197 Jai, ambil pisau cukur dan mulailah./ Baik. 1239 02:03:02,139 --> 02:03:03,318 Ada rencana, Pak. Shukla? 1240 02:03:03,762 --> 02:03:05,046 Boleh minta secangkir teh? 1241 02:03:05,073 --> 02:03:06,182 Aku sakit kepala. 1242 02:03:06,522 --> 02:03:08,183 Dan setelah minum teh aku harus pergi. 1243 02:03:08,801 --> 02:03:10,262 Kau punya toilet tidak? 1244 02:03:30,746 --> 02:03:33,831 Assalamualaikum. Aku bagian bersih-bersih./ Tunggu. 1245 02:03:34,540 --> 02:03:35,859 Kembali satu setelah jam lagi. 1246 02:03:43,345 --> 02:03:45,525 Ashfaq kami akan pulang naik pesawat jam 6. 1247 02:03:46,210 --> 02:03:47,913 Tapi bagaimana kau akan keluar dari sini? 1248 02:03:48,109 --> 02:03:49,181 Masalah itu... 1249 02:03:50,042 --> 02:03:51,292 Turis berobat. 1250 02:03:52,155 --> 02:03:53,687 Ashfaq, kau harus ikut kami. 1251 02:03:53,778 --> 02:03:55,687 Kami butuhkan warga lokal. 1252 02:03:55,746 --> 02:03:57,102 Apa rencananya, Pak. Shukla? 1253 02:03:57,576 --> 02:03:58,586 Sabar. 1254 02:03:59,136 --> 02:04:02,081 Ashfaq, bayangkan bahwa kau punya paman. 1255 02:04:02,483 --> 02:04:05,018 Dan pamanmu sudah lama sakit. 1256 02:04:05,315 --> 02:04:07,325 Kau mendaftar di rumah sakit di Chennai... 1257 02:04:07,326 --> 02:04:08,887 ... tapi pendaftarannya menganti. 1258 02:04:09,217 --> 02:04:12,022 Tiba-tiba pamanmu kondisinya mulai kritis. 1259 02:04:12,083 --> 02:04:15,170 Tba-tiba kau menerima surat dari Rumah Sakit Chennai 1260 02:04:15,223 --> 02:04:16,230 bahwa pendonor siap. 1261 02:04:16,328 --> 02:04:19,242 Bawa pasienmu, kami akan berikan antrian terakhir. 1262 02:04:19,333 --> 02:04:22,992 Kita harus menyamar dan mebuat banyak surat palsu. 1263 02:04:23,062 --> 02:04:24,415 Tapi itu satu-satunya cara. 1264 02:04:27,201 --> 02:04:28,594 Ashfaq. 1265 02:04:31,313 --> 02:04:32,971 Kalian memang hebat. 1266 02:04:33,174 --> 02:04:35,638 Kadang-kadang aku lebih baik. 1267 02:04:36,422 --> 02:04:37,812 Hanya satu masalah. 1268 02:04:38,354 --> 02:04:39,639 Visa Pamanku. 1269 02:04:39,734 --> 02:04:40,806 Itu bisa diatur. 1270 02:04:41,047 --> 02:04:42,578 Pak, Shukla kau tak paham. 1271 02:04:42,944 --> 02:04:44,442 Walau aku berhasil mendapat visa... 1272 02:04:44,774 --> 02:04:47,402 ... Pamanku butuh pemeriksaan kesehatan untuk visanya, 1273 02:04:47,676 --> 02:04:49,207 Dari otoritas sipil setempat. 1274 02:04:49,540 --> 02:04:51,341 Paman harus melalui pemeriksaan kesehatan. 1275 02:04:51,610 --> 02:04:53,000 Perawat akan memeriksanya. 1276 02:04:53,440 --> 02:04:54,935 Selanjutnya ia akan menyetujui formulirnya. 1277 02:04:54,961 --> 02:04:56,723 Dengan begitu ia akan mendapat visa. 1278 02:04:56,891 --> 02:04:59,073 Dan di bandara, pemeriksaan visa... 1279 02:04:59,378 --> 02:05:03,669 ... lalu formulir paramedis akan diperiksa secara mendetail. 1280 02:05:03,963 --> 02:05:06,037 Jadi kita harus membawanya ke rumah sakit. 1281 02:05:06,102 --> 02:05:06,940 Ya. 1282 02:05:07,434 --> 02:05:10,205 Tapi kita takkan tahu siapa yang akan mengirimkan dari Civic. 1283 02:05:10,817 --> 02:05:13,175 Kedutaan dapat menyebutnya sebagai keadaan darurat. 1284 02:05:13,478 --> 02:05:15,932 Tapi mereka tak bisa mengendalikan yang berasal dari Civic. 1285 02:05:17,102 --> 02:05:20,213 Dapatkah doktermu membuat catatan medis palsu? 1286 02:05:20,278 --> 02:05:22,670 Ya. aku dapat mengatur rumah sakit dan dokter. 1287 02:05:23,247 --> 02:05:25,120 Baik, buatkan bukti palsu. 1288 02:05:25,386 --> 02:05:27,534 Cari rumah sakit yang sibuk dan pilih kamar pojok. 1289 02:05:27,631 --> 02:05:28,881 Kami tangani sisanya. 1290 02:05:29,668 --> 02:05:30,811 Kau yakin? 1291 02:05:31,359 --> 02:05:33,576 Jika kita tertangkap dalam inspeksi kesehatan... 1292 02:05:33,812 --> 02:05:35,308 ... kita berakhir di Dera. 1293 02:05:35,572 --> 02:05:37,586 Orang menyebutnya Chop-Chop Square. 1294 02:05:38,299 --> 02:05:39,959 Eksekusi Umum dilakukan disana. 1295 02:05:40,059 --> 02:05:42,686 Dan kita akan menjadi.../ Pak Shukla, mulailah tugasmu. 1296 02:05:42,788 --> 02:05:45,073 Apa itu Chop-Chop Square? 1297 02:05:45,136 --> 02:05:46,278 Tidak, cuma bercanda. 1298 02:05:46,514 --> 02:05:48,389 Katakan padanya aku tak suka bercanda. 1299 02:05:48,828 --> 02:05:49,901 Baik. 1300 02:05:50,313 --> 02:05:51,348 Chop-Chop Square. 1301 02:05:51,901 --> 02:05:53,115 Sudah kubilang dia akan ... 1302 02:06:03,514 --> 02:06:04,492 Ya, Shukla. 1303 02:06:04,584 --> 02:06:06,316 Pak, kita perlu visa ke India. 1304 02:06:06,965 --> 02:06:08,803 Dan kami butuh banyak uang. 1305 02:06:09,072 --> 02:06:11,087 Ku SMS nama dan nomornya. 1306 02:06:11,351 --> 02:06:12,704 Dia akan mengurus segalanya. 1307 02:06:12,766 --> 02:06:14,875 Jangan tanya apa-apa./ Baik, Pak. 1308 02:06:15,080 --> 02:06:16,435 Bagus kau tinggal, Shukla. 1309 02:06:17,598 --> 02:06:18,706 Da, Pak. 1310 02:06:21,155 --> 02:06:23,617 Pak. Mathur, apa kabar? 1311 02:06:25,156 --> 02:06:26,299 Assalamualaikum./ Assalamualaikum. 1312 02:06:26,364 --> 02:06:28,308 Waalaikum salam./ Assalamualaikum. 1313 02:06:28,402 --> 02:06:30,275 Mengapa bilal belum keluar? 1314 02:06:38,723 --> 02:06:40,531 Berapa lama sejak terakhir membuka pintu? 1315 02:06:40,622 --> 02:06:42,566 Sudah sekitar 8 jam. 1316 02:06:47,273 --> 02:06:48,488 Pak! 1317 02:06:50,796 --> 02:06:52,008 Pak! 1318 02:06:54,111 --> 02:06:55,431 Pak! 1319 02:06:57,804 --> 02:06:59,123 Pak! 1320 02:07:00,842 --> 02:07:02,021 Pelayan! 1321 02:07:05,952 --> 02:07:08,267 Ya, Pak. Ada yang bisa kubantu?/ Tolong buka pintunya. 1322 02:07:08,782 --> 02:07:09,889 Tentu Pak. 1323 02:07:10,508 --> 02:07:11,543 Silahkan. 1324 02:07:12,510 --> 02:07:13,524 Pak Bilal. 1325 02:07:15,584 --> 02:07:17,139 Pak Bilal di mana kau? 1326 02:07:19,552 --> 02:07:20,802 Pak. 1327 02:07:27,804 --> 02:07:28,982 Pak dimana kau? 1328 02:07:36,643 --> 02:07:37,961 Pak Bilal... 1329 02:08:27,063 --> 02:08:30,079 Pemirsa sekalian aku berada di lokasi pembunuhan... 1330 02:08:30,134 --> 02:08:35,321 ... di mana mayat laki-laki ditemukan... usianya sekitar 43 tahun... 1331 02:08:35,384 --> 02:08:38,010 ... dan namanya telah diketahui... 1332 02:08:38,109 --> 02:08:40,773 ... sebagai Bilal Khan, ia dibunuh dengan senjata api. 1333 02:08:40,870 --> 02:08:44,924 Polisi belum menberitahu tentang rincian kejadiannya. 1334 02:08:45,013 --> 02:08:48,820 Kita akan kabarkan setelah mendapat rincian informasinya. 1335 02:09:28,392 --> 02:09:29,819 Baiklah. Terima kasih. 1336 02:09:29,875 --> 02:09:30,782 Terima kasih. 1337 02:09:30,842 --> 02:09:31,715 Kemari. 1338 02:09:33,604 --> 02:09:34,712 Halo, Pak. 1339 02:09:34,849 --> 02:09:36,344 Ada pasien darurat. 1340 02:09:36,402 --> 02:09:38,417 Kita harus ke India untuk transplantasi hati. 1341 02:09:43,685 --> 02:09:45,004 Baik, silahkan duduk. 1342 02:10:06,504 --> 02:10:07,648 Salam Pak. 1343 02:10:08,230 --> 02:10:09,339 Kemari. 1344 02:10:49,268 --> 02:10:50,211 Ada orang diluar... 1345 02:10:50,303 --> 02:10:52,353 ... berkata temannya telah menghilang. 1346 02:10:52,409 --> 02:10:53,588 Ini paspornya. 1347 02:10:55,057 --> 02:10:57,308 Aku ingin salinan paspor semua tamu... 1348 02:10:57,404 --> 02:11:00,279 ... yang masuk dan keluar dalam 48 jam terakhir. 1349 02:11:00,374 --> 02:11:02,837 Dan apa status rekaman CCTV? 1350 02:11:02,928 --> 02:11:05,839 Tujuh kamera berhenti merekam kemarin pukul 8:30. 1351 02:11:08,624 --> 02:11:12,124 Dia bukan Abbas Sheikh, juga bukan dari Kuwait. 1352 02:11:12,662 --> 02:11:14,159 Periksa database kami. 1353 02:11:15,218 --> 02:11:18,648 Kami memiliki tiga atau empat tamu tak diundang kemarin. 1354 02:11:18,705 --> 02:11:19,717 Pak./ Pak. 1355 02:11:36,385 --> 02:11:38,566 Hati-hati... 1356 02:11:38,663 --> 02:11:39,571 Ashfaq. 1357 02:11:39,664 --> 02:11:41,808 Inspektur tiba dirumah sakit jam 3 sore. 1358 02:11:41,873 --> 02:11:43,711 Dan ada berita buruk./ Apa? 1359 02:11:43,875 --> 02:11:46,304 Kasus pembunuhan Bilal diselidiki oleh Hani Mohammad. 1360 02:11:46,603 --> 02:11:48,265 Dia sudah meminta rincian terakhir .. 1361 02:11:48,329 --> 02:11:50,993 ... yang masuk dan keluar hotel dengan rincian paspor. 1362 02:11:51,367 --> 02:11:52,758 Mereka juga memeriksa CCTV. 1363 02:11:52,957 --> 02:11:54,933 Aku telah mengubah data kalian. 1364 02:11:55,406 --> 02:11:56,585 Tapi Hani jenius. 1365 02:11:56,786 --> 02:11:59,592 Kalau hanya kita yang hilang, kita akan menjadi tersangka. 1366 02:11:59,687 --> 02:12:02,739 Mintalah kontakmu menaruh beberapa rekaman. 1367 02:12:02,795 --> 02:12:04,008 Kita perlu sedikit waktu. 1368 02:12:04,072 --> 02:12:06,806 Baik, di mana kau?/ Tempat pertemuan. 1369 02:12:07,145 --> 02:12:09,017 Sampai jumpa di rumah sakit./ Baik. 1370 02:12:10,448 --> 02:12:11,143 Ya, Sameer. 1371 02:12:11,208 --> 02:12:13,151 Pak, situs Rumah Sakit Chennai telah diretas. 1372 02:12:13,243 --> 02:12:14,116 Kami siap. 1373 02:12:14,117 --> 02:12:15,671 Pasang simcard Chennai di ponsel... 1374 02:12:15,765 --> 02:12:17,083 ... dan persiapkan. 1375 02:12:17,663 --> 02:12:20,119 Nomer yang sama akan diverifikasi lewat email. 1376 02:12:20,425 --> 02:12:22,887 Sambungan telepon Rumah Sakit Chennai./ Baik. 1377 02:12:22,944 --> 02:12:26,098 Dan jika ada panggilan dari Saudi akan dialihkan padamu dulu. 1378 02:12:26,466 --> 02:12:27,502 Baik, Pak. 1379 02:12:27,571 --> 02:12:28,548 Kalian pergilah. 1380 02:12:28,607 --> 02:12:30,552 Check-in dan tangani Chennai dan Delhi. 1381 02:12:30,552 --> 02:12:32,213 Ashfaq dan aku akan menangani disini. 1382 02:12:32,404 --> 02:12:33,619 Kita bertemu dipesawat. 1383 02:12:33,889 --> 02:12:36,630 Jai, kau tahu apa yang harus dilakukan jika kalian tertangkap? 1384 02:12:36,755 --> 02:12:37,733 Ya, Pak. 1385 02:12:38,880 --> 02:12:40,196 Kau takut padaku lagi. 1386 02:12:40,331 --> 02:12:41,580 Apa masalahmu? 1387 02:12:42,851 --> 02:12:43,758 Semoga berhasil. 1388 02:13:19,998 --> 02:13:20,870 Permisi, Pak. 1389 02:13:20,929 --> 02:13:22,248 Maulana Mohammad Rehman. 1390 02:13:22,310 --> 02:13:25,221 Dari Pakistan. Kepalanya berharga 10 juta. 1391 02:13:25,763 --> 02:13:26,800 Dan almarhum? 1392 02:13:27,040 --> 02:13:27,948 Bilal Khan. 1393 02:13:28,007 --> 02:13:30,706 Milik kelompok teroris bernama IM di India. 1394 02:13:32,909 --> 02:13:34,959 Keluarkan semua orang asing dari File. 1395 02:13:35,464 --> 02:13:37,820 Aku hanya ingin tahu tamu India dan Pakistan. 1396 02:13:37,915 --> 02:13:38,893 Baik Pak./ Cepat. 1397 02:13:49,847 --> 02:13:50,505 Hallo Ajay. 1398 02:13:50,572 --> 02:13:52,097 Aku di konferensi, nanti kuhubungi. 1399 02:13:52,332 --> 02:13:55,902 Hati-hati. 1400 02:13:56,543 --> 02:13:58,558 Hati-hati. 1401 02:14:05,037 --> 02:14:06,145 Ayo. 1402 02:14:35,485 --> 02:14:37,393 Satu... dua... tiga, jalan. 1403 02:14:37,485 --> 02:14:38,665 Terima kasih banyak. 1404 02:15:29,246 --> 02:15:30,188 Assalamualaikum./ Halo. 1405 02:15:30,523 --> 02:15:32,291 Aku mencari pasien bernama Aarif Sheikh. 1406 02:15:32,388 --> 02:15:33,331 Permisi, Pak. 1407 02:15:34,494 --> 02:15:36,850 Apa kau mencari Aarif Sheikh?/ Ya. 1408 02:15:37,084 --> 02:15:38,546 Dia kebetulan pamanku. 1409 02:15:38,636 --> 02:15:40,581 Silahkan ikut aku./ Baik. 1410 02:16:17,337 --> 02:16:18,444 Lewat sini./ Baik. 1411 02:17:40,096 --> 02:17:41,488 Sertifikat Zakat? 1412 02:17:45,312 --> 02:17:47,185 Surat masuk dari rumah sakit. 1413 02:17:49,832 --> 02:17:52,153 Silahkan hubungi dokter yang bertugas./ Baik. 1414 02:18:13,412 --> 02:18:14,425 Pak sudah ada. 1415 02:18:14,657 --> 02:18:15,692 Tahan, Sameer. 1416 02:18:16,175 --> 02:18:18,566 Kami orang India dan kami punya reputasi. 1417 02:18:18,832 --> 02:18:20,977 Jika kita cepat membalas mereka akan curiga. 1418 02:18:21,180 --> 02:18:21,946 Tunggu. 1419 02:18:27,016 --> 02:18:28,549 Assalamualaikum./ Waalaikum salam 1420 02:18:31,229 --> 02:18:32,513 Karena hatinya bermasalah. 1421 02:18:48,353 --> 02:18:50,332 Masalah hati. 1422 02:18:57,501 --> 02:18:59,444 Terima kasih./ Terima kasih. 1423 02:19:01,278 --> 02:19:03,257 Sekarang, kirimkan. 1424 02:19:15,915 --> 02:19:17,470 Pak, boleh minta tanda tangan? 1425 02:19:17,574 --> 02:19:19,718 Boleh aku ketoilet dulu?/ Baik. 1426 02:19:19,816 --> 02:19:20,724 Terima kasih. 1427 02:20:32,246 --> 02:20:33,153 Mana formulirnya. 1428 02:20:36,353 --> 02:20:37,944 Kau dapat tunjukkan ini di kedutaan. 1429 02:20:38,356 --> 02:20:40,094 Mereka akan mengeluarkan visa. Ya? 1430 02:20:40,151 --> 02:20:41,259 Terima kasih banyak./ Sama-sama. 1431 02:20:41,259 --> 02:20:41,849 Silahkan. 1432 02:20:45,225 --> 02:20:46,168 Terima kasih. 1433 02:20:53,304 --> 02:20:54,176 Ajay. 1434 02:20:58,276 --> 02:21:00,255 Astaga, kau kenapa? 1435 02:21:05,870 --> 02:21:06,566 Duduklah. 1436 02:21:09,287 --> 02:21:10,674 Kau baik-baik saja?/ Ya. 1437 02:21:11,394 --> 02:21:12,300 Coba lihat. 1438 02:21:12,636 --> 02:21:13,438 Biarkan. 1439 02:21:13,534 --> 02:21:14,853 Hubungi doktermu. 1440 02:21:15,363 --> 02:21:18,380 Dan tasku di dalam van, ambilkan./Baiklah. 1441 02:21:33,026 --> 02:21:33,933 Hentikan A7. 1442 02:21:37,168 --> 02:21:38,724 Perbesar pada pelat nomer mobil. 1443 02:21:41,000 --> 02:21:42,248 Cari van ini. 1444 02:22:11,848 --> 02:22:12,684 Hello. 1445 02:22:12,847 --> 02:22:14,167 Pak, kami berangkat ke bandara. 1446 02:22:14,745 --> 02:22:16,337 Kau akan dibantu dipesawat. 1447 02:22:25,725 --> 02:22:27,493 Aku sedang menuliskannya... 1448 02:22:29,796 --> 02:22:30,740 Tunggu sebentar. 1449 02:22:33,320 --> 02:22:34,333 Ya, Pak Feroz. 1450 02:22:34,665 --> 02:22:36,221 Aku harus bertemu Pak Menteri. 1451 02:22:37,012 --> 02:22:38,852 Tapi hari ini tak bisa. 1452 02:22:38,913 --> 02:22:40,126 Apa memang penting? 1453 02:22:44,849 --> 02:22:45,958 Tidak, Pak. Gupta. 1454 02:22:46,333 --> 02:22:47,960 Tak ada yang penting, da. 1455 02:22:56,864 --> 02:22:59,150 Semua lancar?/ Ya lancar. 1456 02:23:07,256 --> 02:23:09,023 Hallo./ Hallo. 1457 02:23:09,465 --> 02:23:11,126 Aku di konferensi, nanti kuhubungi. 1458 02:23:11,226 --> 02:23:12,333 Ajay... 1459 02:23:17,819 --> 02:23:19,068 Kau baik-baik saja? 1460 02:23:20,718 --> 02:23:22,250 Mengapa? Apa yang terjadi? 1461 02:23:26,553 --> 02:23:28,251 Aku tiba-tiba merasa takut. 1462 02:23:29,350 --> 02:23:31,224 Jantungku berdebar. 1463 02:23:31,663 --> 02:23:33,055 Apa kau baik-baik saja? 1464 02:23:36,152 --> 02:23:36,917 Aku kenapa? 1465 02:23:36,979 --> 02:23:38,193 Aku baik-baik saja. 1466 02:23:39,017 --> 02:23:40,088 Benarkah? 1467 02:23:41,399 --> 02:23:42,506 Dimana anak-anak? 1468 02:23:44,541 --> 02:23:45,518 Di sekolah. 1469 02:23:46,577 --> 02:23:49,311 Konferensi akan berakhir, sampai jumpa. 1470 02:23:49,683 --> 02:23:51,239 Sampai jumpa, da. 1471 02:23:53,171 --> 02:23:54,384 Kau jangan mati. 1472 02:24:07,832 --> 02:24:10,459 Ajay, paramedis udara masuk dari pintu lain. 1473 02:24:10,527 --> 02:24:11,880 Di Gerbang C. 1474 02:24:11,975 --> 02:24:12,987 Kau tunggu saja. 1475 02:24:13,009 --> 02:24:15,703 Aku akan ke kedutaan mengurus durat-surat, kita bertemu di sana. 1476 02:24:16,291 --> 02:24:17,362 Semoga berhasil. 1477 02:24:57,593 --> 02:25:00,576 Pak kami menemukan van, tapi tak ada orangnya. 1478 02:25:05,187 --> 02:25:06,165 Terima kasih. 1479 02:25:06,429 --> 02:25:07,301 Terima kasih. 1480 02:26:00,513 --> 02:26:01,551 Sampai jumpa dikapal. 1481 02:26:01,618 --> 02:26:02,455 Semoga berhasil. 1482 02:26:02,549 --> 02:26:04,106 Ayo, kita bergerak. 1483 02:26:04,485 --> 02:26:05,461 Ayo cepat. 1484 02:26:37,971 --> 02:26:39,080 Terima kasih. 1485 02:26:58,537 --> 02:27:00,128 Hati-hati dong!/ Maaf. 1486 02:27:34,922 --> 02:27:36,619 Ini keamanan sistem di hotel... 1487 02:27:36,719 --> 02:27:39,002 Tidak, aku ingin semua keamanan... 1488 02:27:39,101 --> 02:27:41,280 Permisi, Pak, ini Helper. 1489 02:29:08,108 --> 02:29:10,463 Hey kau! berhenti 1490 02:29:10,524 --> 02:29:11,773 Berhenti kataku! 1491 02:29:11,869 --> 02:29:13,153 Angkat tangan! 1492 02:29:15,908 --> 02:29:17,299 Berbalik. 1493 02:29:35,828 --> 02:29:37,218 Hey di sana. 1494 02:29:41,687 --> 02:29:44,185 Berhenti! jangan bergerak./ Jangan bergerak. 1495 02:29:44,241 --> 02:29:45,313 Jangan bergerak. 1496 02:29:45,380 --> 02:29:47,664 Berlutut./ Lepaskan aku. 1497 02:29:47,734 --> 02:29:49,751 Jangan bergerak./ Hei, lepaskan. 1498 02:29:50,123 --> 02:29:51,232 Ini bukan tasku. 1499 02:29:51,298 --> 02:29:53,171 Kalian kenapa?/ Ambil tasnya. 1500 02:30:05,967 --> 02:30:08,289 Selamat Datang Pak. Silahkan. 1501 02:30:08,762 --> 02:30:09,835 Hi. 1502 02:30:10,660 --> 02:30:13,116 Selamat Datang Pak. Lewat sini./ Nikmati penerbanganmu. 1503 02:30:15,812 --> 02:30:16,886 Permisi, Pak. 1504 02:30:31,416 --> 02:30:32,452 Hallo. 1505 02:30:32,522 --> 02:30:34,736 Salam. 1506 02:30:36,078 --> 02:30:38,706 Aku ingin informasi tentang penumpang yang menuju India. 1507 02:30:38,943 --> 02:30:41,781 Dan tolong meminta ATC untuk menahan semua penerbangan. 1508 02:30:42,085 --> 02:30:44,785 Keamanan pada ATC, ganti. 1509 02:30:45,122 --> 02:30:46,997 ATC pada keamanan, ganti. 1510 02:30:47,057 --> 02:30:48,448 Kuulangi ganti. 1511 02:30:48,472 --> 02:30:50,203 Aku ingin memeriksa nomor paspor ini. 1512 02:30:50,372 --> 02:30:51,727 Sebentar, Pak. 1513 02:30:52,579 --> 02:30:54,134 Boleh minta daftar penumpang? 1514 02:30:54,237 --> 02:30:55,521 Tentu saja./ Nomornya? 1515 02:30:55,619 --> 02:31:00,532 G6X505028! Rahul Awasthi. 1516 02:31:01,487 --> 02:31:02,805 Silahkan, Pak! 1517 02:31:09,101 --> 02:31:09,725 Ada. 1518 02:31:09,792 --> 02:31:11,488 Ia naik Etihad sekarang. 1519 02:31:12,105 --> 02:31:16,218 Dan Vijay Sharma dan Singh Brijmohan? 1520 02:31:16,490 --> 02:31:17,775 Sebentar, Pak. 1521 02:31:32,750 --> 02:31:34,695 Ya, mereka bepergian bersama. 1522 02:31:34,787 --> 02:31:35,930 Ada masalah, Pak? 1523 02:31:39,204 --> 02:31:42,941 ATC pada keamanan, tolong update status. 1524 02:31:43,037 --> 02:31:45,465 Apakah ada seseorang yang sakit dipesawat? 1525 02:31:45,662 --> 02:31:47,116 Ada petugas paramedis udara? 1526 02:31:54,761 --> 02:31:55,350 Ya, Pak. 1527 02:31:55,417 --> 02:31:58,152 Ada warga lokal pergi karna penyakit hati. 1528 02:31:58,420 --> 02:31:59,493 Ada masalah, Pak? 1529 02:32:11,538 --> 02:32:12,966 Pak, ada masalah? 1530 02:32:42,022 --> 02:32:43,131 Pak, ada masalah? 1531 02:32:47,409 --> 02:32:48,552 Tidak ada! 1532 02:32:49,652 --> 02:32:51,903 ATC pada keamanan, dimengerti. 1533 02:32:53,209 --> 02:32:54,317 Kita siap pergi. 1534 02:33:26,798 --> 02:33:28,496 Pak, pesawat lepas landas. 1535 02:33:52,179 --> 02:33:54,122 Penangkapan Maulana tidak diberitakan. 1536 02:33:55,183 --> 02:33:57,541 Pertama kita cari tahu semua yang diperlukan. 1537 02:33:58,358 --> 02:33:59,396 6 minggu kemudian 1538 02:33:59,602 --> 02:34:02,373 ... saat sudah tak ada yang dikatakan pada kami ... 1539 02:34:02,604 --> 02:34:04,301 ... kami membawanya ke Srinagar. 1540 02:34:04,677 --> 02:34:07,201 Di sana tentara memperlakukannya dengan cara yang sama... 1541 02:34:07,646 --> 02:34:09,209 ... mereka memperlakukan militan. 1542 02:34:17,681 --> 02:34:20,733 Baby yang hanya uji coba selama 5 tahun ... 1543 02:34:20,787 --> 02:34:22,109 ... akhirnya ditutup. 1544 02:34:22,204 --> 02:34:25,115 Dan Program elit kami diberikan status permanen. 1545 02:34:25,518 --> 02:34:28,288 Kami memiliki rekrutan baru, dan kami sudah sangat siap. 1546 02:34:29,316 --> 02:34:31,331 Mereka terus memakai kita untuk tugas apapun. 1547 02:34:31,974 --> 02:34:34,294 Tapi kita suka namanya... Baby! 1548 02:34:41,570 --> 02:36:04,425 Translate By Zambronk_lah 1549 02:36:10,666 --> 02:37:33,520 zbr182 IDFL™ Subs Crew