1 00:00:18,740 --> 00:00:21,869 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 2 00:00:23,078 --> 00:00:24,246 Kielletty suudelma. 3 00:00:28,709 --> 00:00:30,210 Tiesimme tekevämme väärin. 4 00:00:32,421 --> 00:00:34,715 Hänet oli luvattu siskolleni. 5 00:00:36,758 --> 00:00:38,886 Mutta jos hän ei halunnut tätä, 6 00:00:40,345 --> 00:00:42,723 miksi hän tuli tälle intohimon kentälle? 7 00:00:44,558 --> 00:00:45,601 Se oli kohtaloa. 8 00:00:46,810 --> 00:00:48,604 Meidän oli määrä tavata näin. 9 00:00:50,606 --> 00:00:52,316 Meidän piti hengata. 10 00:00:54,276 --> 00:00:56,361 Luen vain tämän luvun loppuun. 11 00:00:56,445 --> 00:00:57,529 KIELLETTY SUUDELMA 12 00:01:04,203 --> 00:01:06,163 Pitäisikö häntä mennä auttamaan? 13 00:01:06,246 --> 00:01:09,374 Hän haluaa pärjätä yksin, mutta auta kattamaan pöytä. 14 00:01:10,167 --> 00:01:14,004 En tykkää, kun isä tekee korealaista ruokaa. Se maistuu pahalta. 15 00:01:14,087 --> 00:01:18,884 Toi isä eteesi mitä vain, maista ja sano: "Juuri tällaista äitikin teki." 16 00:01:18,967 --> 00:01:21,929 Söin vielä vauvanruokaa, kun äiti kuoli. 17 00:01:24,681 --> 00:01:26,099 Enhän myöhästynyt? 18 00:01:26,725 --> 00:01:29,561 Yritin meditoida, mutta nukahdin. 19 00:01:31,605 --> 00:01:34,066 - Tuoksuu hyvältä, tri C. - Hei, Josh. 20 00:01:34,983 --> 00:01:35,984 Lara Jean. 21 00:01:37,486 --> 00:01:39,571 Mitä kokkaat? 22 00:01:42,574 --> 00:01:46,787 - Yleensä jos tätä keinuttaa... - Sen pitäisi irrota luista. 23 00:01:46,870 --> 00:01:50,123 Josh, tule pitämään tästä kiinni, kun sahaan. 24 00:01:50,207 --> 00:01:54,169 Sähköveitsi on keittiössä. Homma hoituu sillä hetkessä. 25 00:01:54,253 --> 00:01:56,088 Näyttää hyvältä. Palaan pian. 26 00:01:56,672 --> 00:01:59,758 Uskomatonta, ettemme näe häntä ennen kiitospäivää. 27 00:01:59,841 --> 00:02:04,137 Itse asiassa joulua. Skotlanti on liian kaukana kiitospäivään. 28 00:02:04,221 --> 00:02:07,057 Et ole tosissasi. Emmekö näe häntä ennen joulua? 29 00:02:07,140 --> 00:02:11,895 Mieti hyviä puolia. Margot ei tarvitse autoa, joten voit harjoitella ajamista. 30 00:02:11,979 --> 00:02:15,482 - Unohdin, että Lara vie minut nyt. - Voit mennä bussillakin. 31 00:02:15,566 --> 00:02:19,695 Minä voin kyyditä teitä. En katoa mihinkään ja asun naapurissa. 32 00:02:20,279 --> 00:02:24,324 Tai minä ajan, ja jos meidät pysäytetään, vaihdamme vain paikkaa. 33 00:02:24,408 --> 00:02:26,994 - Huippuidea, kulta. - Mitä menetin? 34 00:02:27,077 --> 00:02:30,247 Puhuimme siitä, miten huono kuski Lara Jean on. 35 00:02:30,330 --> 00:02:36,336 Sekä lentokoneista. Hankin sinulle niihin liittyvän yllätyksen. 36 00:02:38,338 --> 00:02:42,092 Et pääse kotiin kiitospäiväksi, joten tuon kodin luoksesi. 37 00:02:43,093 --> 00:02:47,889 - Se on lentolippu. Tulen Skotlantiin. - Josh hoitaa homman. 38 00:02:48,515 --> 00:02:50,475 Oletko maksanut tämän jo? 39 00:02:51,935 --> 00:02:57,441 Olen. Panin lennot Google-seurantaan heti, kun päätit lähteä sinne opiskelemaan. 40 00:02:58,066 --> 00:02:59,318 Miksi? 41 00:03:05,240 --> 00:03:07,784 Juuri tällaista äitikin teki. 42 00:03:09,494 --> 00:03:12,289 Minun pitäisi ehkä kertoa hiukan Joshista. 43 00:03:12,873 --> 00:03:15,876 Hän ja Margot ovat seurustelleet kaksi vuotta, 44 00:03:15,959 --> 00:03:18,962 mutta jo kun Margot vähät välitti hänestä, 45 00:03:19,338 --> 00:03:23,425 hän oli ensimmäinen poikaystäväni. Väli sanojen välissä. 46 00:03:24,092 --> 00:03:25,427 Poika, joka on ystävä. 47 00:03:26,887 --> 00:03:31,141 Pystyin puhumaan hänelle mistä vain. Ymmärsimme toisiamme. 48 00:03:31,224 --> 00:03:35,687 Kumpaa joisit mieluummin koko loppuikäsi? Pelkkää vettä - 49 00:03:35,771 --> 00:03:39,775 vai ihan mitä haluat, mutta siinä on pakko olla tippa pissaa seassa. 50 00:03:39,858 --> 00:03:41,234 Kirkasta vai keltaista? 51 00:03:42,277 --> 00:03:44,029 Vähän keltaista. 52 00:03:44,529 --> 00:03:48,367 Pissaa. Ehdottomasti. En voi luopua Mountain Dew'sta. 53 00:03:48,450 --> 00:03:51,036 Ehdottomasti. Pissa on ainoa vaihtoehto. 54 00:03:51,119 --> 00:03:55,624 Ystävyys jatkui, kun Josh ja Margot alkoivat seurustella, mutta se muuttui. 55 00:03:55,707 --> 00:03:57,334 Vettä. Ehdottomasti. 56 00:03:58,669 --> 00:04:00,212 Sama juttu. 57 00:04:01,004 --> 00:04:02,005 Ehdottomasti. 58 00:04:02,547 --> 00:04:06,677 Minut kutsuttiin kaikkialle, etten tuntisi itseäni ulkopuoliseksi. 59 00:04:07,344 --> 00:04:08,512 Jopa treffeille. 60 00:04:09,971 --> 00:04:13,225 He yrittivät tehdä siitä normaalia, 61 00:04:14,476 --> 00:04:16,520 mutta tunsin olevani kolmas pyörä. 62 00:04:18,146 --> 00:04:21,149 En halunnut varastaa siskoni poikaystävää. 63 00:04:21,733 --> 00:04:25,612 Olin iloinen. Margot ansaitsee Joshin kaltaisen kivan kundin. 64 00:04:25,779 --> 00:04:27,364 Kirjoitin siis Joshille kirjeen. 65 00:04:27,864 --> 00:04:32,869 En aikonut lähettää sitä. Kirjoitin sen, jotta ymmärtäisin tunteitani paremmin. 66 00:04:33,161 --> 00:04:37,541 Ja pääosin kyse oli kai siitä, että kuvittelin joskus, 67 00:04:37,624 --> 00:04:40,919 millaista olisi ollut, jos olisin tajunnut tunteeni aiemmin. 68 00:04:41,002 --> 00:04:43,130 ...saat minut näyttämään törpöltä. 69 00:04:43,213 --> 00:04:46,425 - Se oli tosi vaikeaa. - Miksi teit sen heidän nähtensä? 70 00:04:50,387 --> 00:04:54,725 Kirjeet ovat salaisin omaisuuteni. Niitä on yhteensä viisi. 71 00:04:54,808 --> 00:04:56,268 Kennylle leiriltä, 72 00:04:56,351 --> 00:04:59,438 Peterille seiskaluokalta, Lucasille koulutansseista, 73 00:04:59,521 --> 00:05:01,565 John Ambroselle Malli-YK: sta - 74 00:05:01,648 --> 00:05:02,649 ja Joshille. 75 00:05:04,651 --> 00:05:09,322 Kirjoitan kirjeen, kun ihastun niin voimakkaasti, etten tiedä, mitä tehdä. 76 00:05:09,406 --> 00:05:10,991 Kirjeiden avulla muistan, 77 00:05:11,074 --> 00:05:14,661 miten voimakkaita ja pakahduttavia tunteeni voivat olla. 78 00:05:15,579 --> 00:05:19,833 Margot pitäisi minua dramaattisena, mutta draama voi olla hauskaakin... 79 00:05:19,916 --> 00:05:21,710 - Mitä teet? - En mitään. 80 00:05:21,793 --> 00:05:24,379 ...kunhan kukaan ei saa tietää siitä. 81 00:05:28,467 --> 00:05:29,760 Huoneesi on siivoton. 82 00:05:42,647 --> 00:05:43,648 Oletko kunnossa? 83 00:05:44,441 --> 00:05:45,442 Olen. 84 00:05:46,109 --> 00:05:47,110 No... 85 00:05:47,944 --> 00:05:50,989 En tiedä. Erosin juuri Joshista. 86 00:05:51,573 --> 00:05:52,573 Siis mitä? 87 00:05:53,241 --> 00:05:54,451 Miksi? 88 00:05:56,578 --> 00:06:01,249 Äiti sanoi ennen kuolemaansa, etteivät yliopisto ja poikaystävä sovi yhteen. 89 00:06:02,667 --> 00:06:03,877 Rakastat Joshia. 90 00:06:04,961 --> 00:06:05,962 Tiedän. 91 00:06:08,673 --> 00:06:11,968 Saatatko siis muuttaa mielesi? 92 00:06:19,434 --> 00:06:20,435 En. 93 00:06:21,311 --> 00:06:22,437 Se on ohi. 94 00:06:24,439 --> 00:06:29,319 Kun pakkasin, pyysin isää keräämään hyväntekeväisyyteen vietävän laatikon. 95 00:06:29,611 --> 00:06:32,364 Sinun kannattaisi tehdä sama. Toin laatikon. 96 00:06:33,240 --> 00:06:37,661 En tiedä, pystynkö luopumaan mistään juuri nyt. 97 00:06:37,744 --> 00:06:39,955 Lähden huomenna, 98 00:06:40,038 --> 00:06:42,958 ja sinusta tulee vanhin sisko. 99 00:06:43,041 --> 00:06:47,629 Sinun täytyy näyttää esimerkkiä Kittylle. Ei sipsejä ennen ruokaa - 100 00:06:48,463 --> 00:06:49,631 ja siisti huone. 101 00:06:50,966 --> 00:06:53,426 Voimmeko puhua sinun surustasi? 102 00:07:20,745 --> 00:07:23,707 Margot sanoo aina, että hyödyttömät asiat - 103 00:07:23,790 --> 00:07:26,835 tulee antaa tai heittää pois tai kierrättää. 104 00:07:27,419 --> 00:07:30,088 Tiesin, että hän ajatteli niin esineistä, 105 00:07:32,382 --> 00:07:35,427 mutten uskonut sen pätevän ihmisiin. 106 00:07:42,767 --> 00:07:45,270 ...lähtee portilta 39. 107 00:07:46,813 --> 00:07:47,814 Tule tänne. 108 00:07:57,574 --> 00:08:00,619 Tarvitset lehden. Palaamme pian. 109 00:08:04,164 --> 00:08:05,248 Pärjäätkö sinä? 110 00:08:05,957 --> 00:08:08,960 Oliko pakko valita yliopisto mahdollisimman kaukaa? 111 00:08:10,712 --> 00:08:12,255 Kenen kanssa syön lounasta? 112 00:08:12,339 --> 00:08:16,676 Tämä on tilaisuutesi hankkia uusia ystäviä. 113 00:08:16,760 --> 00:08:19,471 - Ei käy. - Mitä vain voi tapahtua. 114 00:08:19,554 --> 00:08:23,224 - Sitähän minä pelkäänkin. - Olen vain Skype-yhteyden päässä. 115 00:08:23,558 --> 00:08:26,353 Kunnes alat käydä pubeissa ja syödä haggista - 116 00:08:26,436 --> 00:08:28,855 skottiystäviesi kanssa ja unohdat meidät. 117 00:08:28,939 --> 00:08:32,067 Voin vannoa, etten ikimaailmassa... 118 00:08:32,442 --> 00:08:33,443 ...syö haggista. 119 00:08:33,526 --> 00:08:36,571 Emme osanneet päättää, joten ostimme kaikki. 120 00:08:36,655 --> 00:08:42,911 Autolehti ei kuulosta kovin kiehtovalta, mutta jos jaksaa vain lukea... 121 00:08:49,209 --> 00:08:51,002 Minun pitää mennä. 122 00:09:03,807 --> 00:09:05,392 Mahtaako hän kääntyä? 123 00:09:08,561 --> 00:09:10,188 Margot ei tekisi sellaista. 124 00:09:17,070 --> 00:09:18,655 Voimmeko nyt ottaa koiran? 125 00:09:19,614 --> 00:09:21,616 Emme, mutta hyvä yritys. 126 00:09:49,269 --> 00:09:52,355 Tähän menee vain hetki, Lara Jean. Hymyile nyt vain. 127 00:09:52,439 --> 00:09:54,566 Siis! 128 00:09:57,444 --> 00:10:00,488 Kuudes luokka ja lukion toinen. Uskomatonta. 129 00:10:00,572 --> 00:10:02,073 Oletko valmis? 130 00:10:02,532 --> 00:10:03,658 Hetki vain. 131 00:10:05,160 --> 00:10:06,161 Anna ne. 132 00:10:07,328 --> 00:10:10,248 Turvallista ajomatkaa. Minun pitää mennä. 133 00:10:11,249 --> 00:10:12,250 Näytät hyvältä. 134 00:10:16,838 --> 00:10:17,922 Valmista. 135 00:10:18,048 --> 00:10:20,341 - Tosi hauskaa. - Tarpeellista. 136 00:10:22,719 --> 00:10:24,888 TERVETULOA TAKAISIN 137 00:10:37,233 --> 00:10:39,069 - Taivas, Gen. - Anteeksi vain. 138 00:10:39,152 --> 00:10:41,529 Anteeksi. En huomannut sinua. 139 00:10:41,613 --> 00:10:42,697 Ai, sinä. 140 00:10:43,865 --> 00:10:44,866 Gen. 141 00:10:44,949 --> 00:10:49,204 Genevieve. Olimme parhaita kavereita yläkoulussa, mutta sen jälkeen - 142 00:10:49,287 --> 00:10:55,960 hänen suosionsa ja minun suosionpuutteeni johtivat siihen, ettemme ole sitä enää. 143 00:10:56,461 --> 00:10:57,545 Kivat kengät. 144 00:10:58,171 --> 00:11:00,256 Kiitos palveluksesta maallemme. 145 00:11:00,840 --> 00:11:03,384 Ne ovat vintagea, mutta ostin ne Etsystä. 146 00:11:04,135 --> 00:11:05,720 Ja ne ovat hienot! 147 00:11:05,804 --> 00:11:09,891 Ne eivät pue ketä tahansa, mutta Lara Jean näyttää mahtavalta. 148 00:11:10,600 --> 00:11:12,060 Sinä taas, serkkuseni... 149 00:11:12,143 --> 00:11:18,066 Sanotaanko vain, että turvalliset Uggit ovat ehkä ihan hyvä valinta. 150 00:11:18,441 --> 00:11:20,401 Christine. Chris. 151 00:11:20,485 --> 00:11:23,822 Genin serkku ja minun paras ystäväni. Ainoa ystäväni. 152 00:11:23,905 --> 00:11:27,575 Haista home, Chrissie. Tiedät, että varpaitani palelee aina. 153 00:11:27,659 --> 00:11:28,743 Terve, muru. 154 00:11:28,827 --> 00:11:30,328 - Hei. - Mitä kuuluu? 155 00:11:30,411 --> 00:11:32,205 - Hyvää. Entä sinulle? - Hyvää. 156 00:11:32,497 --> 00:11:36,960 Muistatteko Peterin? Lähettämättömien rakkauskirjeideni vastaanottajan? 157 00:11:37,043 --> 00:11:39,379 Hän on tuo Peter. Genin Peter. 158 00:11:40,922 --> 00:11:44,592 Olin seitsemännellä luokalla ensi kertaa tyttö-poika-bileissä. 159 00:11:44,676 --> 00:11:50,431 Peter ja silloinen bestikseni Gen halusivat pussata vain toisiaan. 160 00:11:50,515 --> 00:11:52,142 Voin pyörittää uudestaan. 161 00:11:52,225 --> 00:11:53,685 Se olisi huijaamista. 162 00:12:02,277 --> 00:12:07,073 Kehuin juuri Lara Jeania hänen hallituksen maksamista kengistään. 163 00:12:07,657 --> 00:12:10,368 Mennään. Meidän pitää moikata yhtä tyyppiä. 164 00:12:10,451 --> 00:12:12,120 - Heippa. - Mitä... 165 00:12:14,372 --> 00:12:18,751 Hän jätti kofeiinin dieetin takia ja taitaa kärsiä vieroitusoireista. 166 00:12:18,835 --> 00:12:21,880 Ettei kyse olisi kemiallisesta epätasapainosta? 167 00:12:23,047 --> 00:12:24,047 Just. 168 00:12:26,968 --> 00:12:32,223 - Ovatko kenkäni sinusta oikeasti hienot? - Pilaat kaiken kysymällä. Ota rennosti. 169 00:12:32,307 --> 00:12:36,060 Enkä varmasti anna serkkuni mollata sinua. 170 00:12:56,372 --> 00:12:59,667 CHRIS, MISSÄ OLET? 171 00:13:02,170 --> 00:13:04,756 KAIPASIN SUBWAYTA. 172 00:13:14,432 --> 00:13:18,061 KIRJAA USKOLLISEMPAA YSTÄVÄÄ EI LÖYDY ERNEST MILLER HEMINGWAY 173 00:13:36,621 --> 00:13:38,456 VAIN PEHMEITÄ RUOKIA 174 00:13:52,345 --> 00:13:53,846 Onko tuo paikka varattu? 175 00:13:54,639 --> 00:13:55,640 On. 176 00:13:55,723 --> 00:13:57,100 Sinulle. 177 00:14:03,898 --> 00:14:04,898 Minä... 178 00:14:05,233 --> 00:14:08,736 Minun on pakko kysyä. Kertoiko hän sinulle siitä etukäteen? 179 00:14:09,904 --> 00:14:13,992 Tehän puhutte kaikesta. Joten... 180 00:14:14,867 --> 00:14:16,494 Ei hän kertonut tästä. 181 00:14:20,123 --> 00:14:23,876 Onhan meillä kaikki hyvin? Voimme yhä jutella ja... 182 00:14:25,712 --> 00:14:27,130 ...tiedät kai, chillata. 183 00:14:28,548 --> 00:14:30,550 Älä sano "chillata". 184 00:14:32,969 --> 00:14:34,345 On meillä kaikki hyvin. 185 00:14:35,888 --> 00:14:36,889 Hyvä. 186 00:14:40,768 --> 00:14:42,020 Haluatko porkkanan? 187 00:14:44,022 --> 00:14:45,189 Anna porkkana. 188 00:14:48,359 --> 00:14:52,530 Tiedän, mitä mietitte, mutta meillä oli oikeasti kaikki hyvin. 189 00:14:53,281 --> 00:14:54,991 Huolimatta tunteistani... 190 00:14:55,074 --> 00:14:56,284 Uusi levy. 191 00:14:56,367 --> 00:14:58,453 ...en olisi tehnyt sitä Margot'lle. 192 00:15:00,371 --> 00:15:06,336 Yläkoulun ruokala on valtava. Alison, Brianna ja Katy halusivat istua kanssani. 193 00:15:06,419 --> 00:15:09,505 Vaihtelin paikkaa, että kaikki pääsevät viereeni. 194 00:15:09,589 --> 00:15:11,799 Tiedän tasan tarkkaan tuon tunteen. 195 00:15:20,641 --> 00:15:21,642 Ihan tosi? 196 00:15:22,185 --> 00:15:23,186 Tietysti. 197 00:15:32,111 --> 00:15:34,364 Onneksi minulla on kypärä! 198 00:15:43,956 --> 00:15:45,333 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 199 00:15:45,416 --> 00:15:46,501 - Niinkö? - Niin. 200 00:15:46,584 --> 00:15:50,296 Ihmiset yleensä katsovat taakseen ennen peruuttamista, 201 00:15:50,380 --> 00:15:53,007 etteivät tapa ketään. Se on sellainen tapa. 202 00:15:53,091 --> 00:15:58,971 - En osaa vielä oikein käyttää peilejä. - Et selvästikään. 203 00:15:59,472 --> 00:16:04,894 - Pääsetkö pois parkkipaikalta? - Pääsen. Kaikki on hyvin. 204 00:16:05,561 --> 00:16:06,854 Ihan tosi. 205 00:16:07,105 --> 00:16:08,898 Sinun kannattaisi... 206 00:16:09,565 --> 00:16:11,150 ...lähteä. Ihan tosi. 207 00:16:11,234 --> 00:16:14,153 Ihan miten haluat, Covey. Sinä määräät täällä. 208 00:16:20,952 --> 00:16:22,036 Kuka tuo oli? 209 00:16:22,578 --> 00:16:23,996 Peter Kavinsky. 210 00:16:26,416 --> 00:16:29,669 - Mitä odotamme? - Muiden autojen lähtemistä. 211 00:16:30,169 --> 00:16:31,170 Jukra. 212 00:16:32,255 --> 00:16:34,757 Blanche, sinun täytyy auttaa. 213 00:16:35,341 --> 00:16:38,428 - Mitähän Margot'lle kuuluu? - Crackia. 214 00:16:39,053 --> 00:16:40,888 Miksi ihmeessä sinä noin sanot? 215 00:16:40,972 --> 00:16:44,642 Skotlannissa hauskanpitoon viitataan sanalla "craic". 216 00:16:45,017 --> 00:16:46,018 Katsoin netistä. 217 00:16:46,602 --> 00:16:48,688 Outoa, ettei hän ole täällä. 218 00:16:49,272 --> 00:16:53,943 Tai Josh. Kaipaan hänen Blanche-imitointejaan. 219 00:16:54,026 --> 00:16:58,322 Kuinka monta poikaystävää naiivilla maatilan tytöllä on edes voinut olla? 220 00:16:59,449 --> 00:17:00,450 56. 221 00:17:04,745 --> 00:17:05,746 Anteeksi? 222 00:17:07,331 --> 00:17:09,709 Kuule. 223 00:17:09,792 --> 00:17:15,923 Jos sinulla olisi poikaystävä, sinun ei tarvitsisi ajaa. Hän kuskaisi meitä. 224 00:17:16,007 --> 00:17:18,509 Jos se vaatii poikaystävän, ei onnistu. 225 00:17:18,593 --> 00:17:21,721 En tiedä. Entä se poika, jonka melkein tapoit hiljan? 226 00:17:22,680 --> 00:17:24,891 - Hän on Genin kanssa. - Mitä sitten? 227 00:17:27,143 --> 00:17:28,728 Kyse on muustakin. 228 00:17:33,191 --> 00:17:39,697 Eikö sinua masenna yhtään, että tänään on lauantai - 229 00:17:39,780 --> 00:17:43,701 ja katsot pikkusiskosi kanssa Tyttökullat-maratonia? 230 00:17:43,784 --> 00:17:47,455 Ei. Tyttökullat on mahtava, ja tykkään viettää aikaa kanssasi. 231 00:17:50,374 --> 00:17:56,839 En halua pahoittaa mieltäsi, mutta... 232 00:17:57,507 --> 00:18:03,554 ...olen 11-vuotias ja peruin suunnitelmia voidakseni jäädä kotiin. 233 00:18:03,638 --> 00:18:06,432 Sinä olet 16, 234 00:18:07,141 --> 00:18:10,228 eikä sinulla tainnut olla mitään muuta. 235 00:18:10,811 --> 00:18:11,812 Olenko oikeassa? 236 00:18:13,564 --> 00:18:15,358 Aika julmaa, Kitty. 237 00:18:16,275 --> 00:18:17,902 Totuus tekee kipeää. 238 00:18:53,396 --> 00:18:57,108 - Mitä teit eilen illalla? - Sain luettua tosi hyvän kirjan. 239 00:18:57,191 --> 00:18:58,985 Taas niitä saippuaromaanejasi. 240 00:18:59,068 --> 00:19:01,612 - Ne ovat hauskalla tavalla huonoja. - Just. 241 00:19:01,696 --> 00:19:05,157 - Ei hätää. En tuomitse. - Voinko jutella kanssasi? 242 00:19:05,241 --> 00:19:07,034 - Minunko kanssani? - Niin. 243 00:19:07,118 --> 00:19:11,664 Serkkuni kuulemma jätti sinut jonkun yliopistokundin takia. 244 00:19:12,081 --> 00:19:16,252 - Sinulla on kuulemma häntä. - Ja suloinen onkin. Kuin pikku porsaalla. 245 00:19:16,335 --> 00:19:20,881 Minulla on asiaa Lara Jeanille. Kahdenkeskistä asiaa. 246 00:19:24,802 --> 00:19:27,555 Jos kaipaat minua, olen terkkarin luona - 247 00:19:28,306 --> 00:19:32,059 migreenin takia ja Googlaan Justin Trudeauta ilman paitaa. 248 00:19:32,518 --> 00:19:35,021 Halusin vain sanoa, että olen todella... 249 00:19:35,646 --> 00:19:38,608 Arvostan elettä, mutta mitään ei kyllä tapahdu. 250 00:19:39,066 --> 00:19:40,109 Anteeksi? 251 00:19:40,693 --> 00:19:45,781 Muistan, että se suukko oli kiva noin seiskaluokalle, 252 00:19:45,865 --> 00:19:51,412 ja minusta on kiva, että silmissäni on sinusta kullankeltaisia pisteitä. 253 00:19:53,080 --> 00:19:56,626 Genin ja minun juttu on vain tosi outo nyt. 254 00:19:57,793 --> 00:20:00,338 En tiedä, mihin pyrit tällä. 255 00:20:07,637 --> 00:20:08,888 Herää. 256 00:20:09,847 --> 00:20:12,975 Voisiko joku tulla auttamaan? 257 00:20:15,853 --> 00:20:16,854 Herää. 258 00:20:18,314 --> 00:20:19,398 Oletko kunnossa? 259 00:20:19,982 --> 00:20:22,443 - Mitä tapahtui? - Sinä pyörryit. 260 00:20:26,489 --> 00:20:29,408 Anna kätesi. Ja toinen käsi. 261 00:20:29,492 --> 00:20:32,620 Pystyt kyllä. Antaa mennä. Ylhäällä ollaan. 262 00:20:33,204 --> 00:20:35,623 Soitanko jollekulle? Tuonko vettä? 263 00:20:36,082 --> 00:20:37,583 Älä. Olen kunnossa. 264 00:20:38,292 --> 00:20:39,293 Varmastiko? 265 00:20:46,217 --> 00:20:47,301 Voi luoja. 266 00:20:58,646 --> 00:20:59,647 Lopettakaa! 267 00:20:59,855 --> 00:21:01,565 Kaksi lisäkierrosta, Covey! 268 00:21:03,275 --> 00:21:04,902 - Kiitos. - Mitä... 269 00:21:24,255 --> 00:21:26,132 Oletko täällä, Lara Jean? 270 00:21:27,967 --> 00:21:28,968 En. 271 00:21:35,975 --> 00:21:37,143 Hei, Lucas. 272 00:21:37,852 --> 00:21:38,894 Hei, Lara Jean. 273 00:21:44,275 --> 00:21:46,694 Tuo plastron pukee sinua. 274 00:21:46,777 --> 00:21:48,237 Kiitos. 275 00:21:49,029 --> 00:21:50,614 Se on kylläkin kravatti. 276 00:21:53,159 --> 00:21:55,077 Pidän letistäsi. 277 00:21:55,411 --> 00:21:57,121 Kiva. 278 00:21:57,246 --> 00:21:58,748 Siskoni teki sen. 279 00:21:59,540 --> 00:22:00,958 Se on huippu. 280 00:22:04,754 --> 00:22:06,338 Haluatko tanssia? 281 00:22:08,549 --> 00:22:11,594 Luulin, ettet ikinä kysy! 282 00:22:30,029 --> 00:22:31,697 En halua tunkeilla. 283 00:22:31,781 --> 00:22:35,868 Näin sinun juoksevan tänne ja halusin varmistaa, että olet kunnossa. 284 00:22:36,869 --> 00:22:39,914 Haluat kai sen takaisin. Se tuntuu henkilökohtaiselta. 285 00:22:40,581 --> 00:22:42,625 Kirjoitin tämän vuosia sitten. 286 00:22:42,708 --> 00:22:44,502 Fuksivuoden tanssiaiset, eikö? 287 00:22:48,255 --> 00:22:50,591 Minullakin oli hauskaa sinä iltana. 288 00:22:52,635 --> 00:22:56,764 Tuntuu silti, että minun pitäisi kertoa... Tiedät kai, että olen homo? 289 00:22:56,847 --> 00:22:57,890 En tiennyt. 290 00:22:58,891 --> 00:23:02,436 Tietysti. Kyllä tiesin. 291 00:23:03,020 --> 00:23:06,982 Älä silti kerro kenellekään. Olen ulkona kaapista enkä häpeä. 292 00:23:07,066 --> 00:23:08,484 Äitini tietää. 293 00:23:08,776 --> 00:23:11,070 Isäni tietää tavallaan. 294 00:23:12,071 --> 00:23:13,280 Kyse on vain... 295 00:23:14,365 --> 00:23:16,492 Lukiosta. 296 00:23:27,628 --> 00:23:28,796 Hei, muru. 297 00:23:28,879 --> 00:23:31,006 - Hei, isä. - Onko kaikki hyvin? 298 00:23:33,592 --> 00:23:38,013 Oletko nähnyt vihreää rasiaa? Päällä on kangasta, ja se on pyöreä. 299 00:23:38,097 --> 00:23:41,600 Ei tervehdystä eikä kyselyä siitä, miksi olen jo kotona. 300 00:23:41,684 --> 00:23:44,645 Koska potilas synnytti alle kuudessa tunnissa. 301 00:23:44,728 --> 00:23:48,232 Toin uuden elämän tähän maailmaan ja tulin kotiin... 302 00:23:48,315 --> 00:23:51,735 Rasia täytyy löytää. Sain sen äidiltä, ja se on tärkeä. 303 00:23:51,819 --> 00:23:55,781 En tiedä. Ehkä se meni hyväntekeväisyyteen. 304 00:23:57,950 --> 00:23:59,118 Hyväntekeväisyyteenkö? 305 00:24:05,541 --> 00:24:07,376 Sinulle on postia. 306 00:24:14,091 --> 00:24:15,509 Tämä on sinun vikasi! 307 00:24:16,677 --> 00:24:17,887 Vihaan kaikkia! 308 00:24:20,264 --> 00:24:21,390 Mikä häntä vaivaa? 309 00:24:21,765 --> 00:24:22,850 Kuupäivä? 310 00:24:23,142 --> 00:24:24,268 Mikä? 311 00:24:24,518 --> 00:24:27,897 Menstruaatio on tiedettä. Ei se liity kuuhun mitenkään. 312 00:24:27,980 --> 00:24:32,776 Sanoo lääkärimies. Sisäisen jumalattaren mukaan se on pyhä kierto, 313 00:24:32,860 --> 00:24:35,487 joka edustaa naiseuden syvintä olemusta. 314 00:24:36,989 --> 00:24:40,576 Kirjeet on lähetetty. En voi tehdä asialle mitään. 315 00:24:40,659 --> 00:24:44,038 Yksi hyvä puoli. Kennyn kirjeessä oli leirin osoite, 316 00:24:44,121 --> 00:24:48,459 joten ainakaan hän ei saa tietää, miten pahasti ihastuit pelin jälkeen. 317 00:24:48,542 --> 00:24:50,002 Rentoudu nyt. 318 00:24:51,128 --> 00:24:56,175 - Tiedän, että rakastat minua. - Rakastin. Imperfekti. Kuulut Margot'lle. 319 00:24:56,717 --> 00:25:01,639 "Rakas Josh. Makaan öisin hereillä ja kuvittelen sormiani hiustesi lomassa. 320 00:25:02,264 --> 00:25:04,516 - Tunnen vahvat kätesi..." - Ole hiljaa. 321 00:25:05,684 --> 00:25:06,769 Et ole todellinen. 322 00:25:08,646 --> 00:25:10,606 Olen sinulle todellisempi kuin hän. 323 00:25:11,190 --> 00:25:12,524 Mitä sinä teet? 324 00:25:14,735 --> 00:25:15,736 En mitään. 325 00:25:17,196 --> 00:25:19,239 Josh kysyy sinua, Lara Jean. 326 00:25:19,949 --> 00:25:20,950 Et nähnyt minua. 327 00:25:41,637 --> 00:25:43,639 KULMAKUPPILA 328 00:26:01,448 --> 00:26:02,533 Hei, Covey. 329 00:26:06,870 --> 00:26:09,415 Ottaako ystäväsi jotain? 330 00:26:09,498 --> 00:26:12,668 - Hän ei ole seurassani. - Otan suklaapirtelön, kiitos. 331 00:26:12,751 --> 00:26:13,752 Selvä. 332 00:26:16,547 --> 00:26:17,965 Mitä teet täällä? 333 00:26:18,048 --> 00:26:21,343 Ajattelin tulla pirtelölle. 334 00:26:21,427 --> 00:26:22,427 Huippua. 335 00:26:22,928 --> 00:26:27,474 Itse asiassa kävin teillä, ja siskosi sanoi, että olet varmaan täällä. 336 00:26:27,558 --> 00:26:30,310 Haluan tehdä tämän selväksi. 337 00:26:31,311 --> 00:26:34,398 Olen imarreltu. Ihan oikeasti. Mutta... 338 00:26:35,315 --> 00:26:37,484 Erosin juuri Genistä. 339 00:26:37,568 --> 00:26:39,236 Yritätkö torjua minut? 340 00:26:39,319 --> 00:26:42,698 Se ei näyttänyt menevän perille ekalla kerralla. 341 00:26:42,781 --> 00:26:45,242 En halua seurustella kanssasi. 342 00:26:45,325 --> 00:26:49,788 Suusi sanoo yhtä, mutta aiemmin se sanoi toista. 343 00:26:50,372 --> 00:26:51,372 Mitä? 344 00:26:52,958 --> 00:26:55,169 Kiitos, Joan. 345 00:26:59,548 --> 00:27:03,927 Juttu on näin. En oikeasti tykkää sinusta. 346 00:27:04,011 --> 00:27:08,849 Sen piti vain näyttää siltä, ettei joku muu luule minun pitävän hänestä. 347 00:27:08,932 --> 00:27:11,435 Selvä. Kuka? 348 00:27:11,518 --> 00:27:12,561 - Mitä? - Kuka? 349 00:27:12,644 --> 00:27:15,147 Sinun on pakko kertoa, 350 00:27:15,230 --> 00:27:19,526 tai jään harhaluuloon, että sinulla on tatuointi kasvoistani. 351 00:27:19,610 --> 00:27:20,611 Ei. 352 00:27:20,694 --> 00:27:23,614 Kerronko koko koululle rakkauskirjeestäsi? 353 00:27:23,697 --> 00:27:25,407 Hyvä on. 354 00:27:26,116 --> 00:27:27,367 Se on Josh Sanderson. 355 00:27:27,451 --> 00:27:31,246 Hetkinen. Siis Sanderson? Kaveri seurustelee siskosi kanssa. 356 00:27:31,371 --> 00:27:32,371 Niin. 357 00:27:32,956 --> 00:27:37,002 Hän seurusteli siskoni kanssa. Imperfekti. 358 00:27:37,086 --> 00:27:41,757 Hän sai myös kirjeen. Jos hän luulee, että tykkään hänestä, asiat mutkistuvat. 359 00:27:41,840 --> 00:27:46,220 Hetkinen. Enkö ole ainoa, joka sai kirjeen? 360 00:27:47,262 --> 00:27:50,933 Luulin olevani tärkeä, mutta kirjoititkin kahdelle kundille. 361 00:27:51,016 --> 00:27:54,103 Viidelle. Älä siis luule olevasi liian tärkeä. 362 00:27:54,186 --> 00:27:58,357 Kirjoitit viisi rakkauskirjettä. Olet aikamoinen pelinainen. 363 00:27:58,440 --> 00:28:00,651 Kenelle muulle kirjoitit? 364 00:28:00,734 --> 00:28:03,529 - Jos kerron, jätätkö minut rauhaan? - Ehkä. 365 00:28:04,571 --> 00:28:06,907 - Lucas Jamesille. - Hän on homo. 366 00:28:06,990 --> 00:28:09,326 - Et voi tietää sitä. - Kaikki tietävät. 367 00:28:09,827 --> 00:28:10,827 Kenelle muulle? 368 00:28:11,829 --> 00:28:16,208 Leirillä tapaamalleni pojalle ja vitosluokan Malli-YK: sta tutulle pojalle. 369 00:28:17,126 --> 00:28:18,961 Oliko tämä tässä? 370 00:28:19,044 --> 00:28:21,463 Oli. Kaikki on hyvin. 371 00:28:22,256 --> 00:28:23,423 Hienoa. 372 00:28:23,799 --> 00:28:25,592 Odota. Minä vain... 373 00:28:25,968 --> 00:28:28,971 Onko ulkopuolella oleva kimallepyörä sinun? 374 00:28:30,389 --> 00:28:31,390 On. 375 00:28:37,980 --> 00:28:40,482 - Kiitos kyydistä. - Ei kestä. 376 00:28:41,150 --> 00:28:45,237 - Anteeksi siitä pususta. - Kamalampaakin olisi voinut tapahtua. 377 00:28:47,239 --> 00:28:49,449 Mitä aiot kertoa Sandersonille? 378 00:28:49,950 --> 00:28:53,453 - Kaiketi totuuden. - Niin. Mutta... 379 00:28:53,537 --> 00:28:56,874 Mikä on totuus? Tykkäätkö hänestä? 380 00:28:57,708 --> 00:28:59,877 Ei se ole sinun ongelmasi. 381 00:29:11,138 --> 00:29:12,890 Odota hetki. 382 00:29:15,642 --> 00:29:17,603 Mitä jos et kerro hänelle? 383 00:29:18,770 --> 00:29:19,646 Mitä? 384 00:29:19,730 --> 00:29:23,358 Annetaan ihmisten luulla, että olemme yhdessä. 385 00:29:23,442 --> 00:29:24,860 Hetken aikaa vain. 386 00:29:24,943 --> 00:29:27,988 Enkä puhu vain Sandersonista, vaan kaikista. 387 00:29:28,071 --> 00:29:30,115 Miksi haluaisit moista? 388 00:29:30,199 --> 00:29:33,285 Gen sekosi kuultuaan suukosta. 389 00:29:33,911 --> 00:29:37,414 Hän haluaa minut takaisin, jos luulee, että olemme yhdessä. 390 00:29:37,497 --> 00:29:39,958 Eli haluat käyttää minua pelinappulana. 391 00:29:40,042 --> 00:29:45,339 Itse asiassa sinä teit niin, kun pussasit minua. 392 00:29:48,842 --> 00:29:52,429 Ei tarvitse vastata heti, mutta mieti asiaa. 393 00:29:52,512 --> 00:29:54,556 Älä odota vastausta ihan pian. 394 00:30:04,358 --> 00:30:07,402 Sanderson, eikö? 395 00:30:08,070 --> 00:30:09,613 Toitko Lara Jeanin kotiin? 396 00:30:10,447 --> 00:30:11,448 Siltä näyttää. 397 00:30:17,162 --> 00:30:20,207 Kauanko olette henganneet? 398 00:30:23,043 --> 00:30:24,044 Emme kauan. 399 00:30:42,187 --> 00:30:43,939 - Soita minulle. - Lopeta. 400 00:30:44,022 --> 00:30:47,234 Haluan puhua vaikka mistä. Soittaa sinulle musiikkia - 401 00:30:47,818 --> 00:30:51,029 - ja ottaa yhteisen tatuoinnin. - Näin ei saa tapahtua. 402 00:30:51,113 --> 00:30:52,656 Sopisimme hyvin yhteen. 403 00:30:52,739 --> 00:30:54,449 Taivas. Ole hiljaa. 404 00:30:58,954 --> 00:31:00,497 Hieno temppu, eikö? 405 00:31:01,540 --> 00:31:03,250 Teenkö sen uudestaan? 406 00:31:06,753 --> 00:31:07,879 Voi herranen aika. 407 00:31:16,263 --> 00:31:17,931 Hei, Kavinsky! 408 00:31:24,938 --> 00:31:25,938 Mitä? 409 00:31:26,356 --> 00:31:27,441 Tehdään tämä. 410 00:31:40,579 --> 00:31:41,913 Menen matikantunnille. 411 00:31:43,582 --> 00:31:44,791 Kivaa päivää. 412 00:31:45,542 --> 00:31:46,626 Jatkakaa. 413 00:31:47,336 --> 00:31:48,378 Lepo vain. 414 00:31:48,462 --> 00:31:54,343 Tärkeimmät asiat ensin. Tarvitsemme sopimuksen, jotta säännöt ovat selvät. 415 00:31:54,676 --> 00:31:59,306 Onko sinulla sääntöjä? Osaat tosiaan viedä tästä hauskuuden. 416 00:31:59,389 --> 00:32:03,060 Molempien kanta tiettyihin asioihin on tärkeä tietää. 417 00:32:03,143 --> 00:32:04,144 Kuten mihin? 418 00:32:04,936 --> 00:32:07,856 En esimerkiksi halua, että pussaat minua enää. 419 00:32:08,482 --> 00:32:12,444 Hullua. Kukaan ei usko seurusteluumme, jos en saa pussata sinua. 420 00:32:12,527 --> 00:32:17,032 Voit olla tällaisten juttujen James Dean, mutten ole koskaan seurustellut. 421 00:32:17,532 --> 00:32:20,577 Sinulla on 80-vuotiaan naisen vertaukset. 422 00:32:21,578 --> 00:32:22,954 Mitä väliä sillä on? 423 00:32:23,038 --> 00:32:26,249 En halua ensisuudelmieni olevan teeskenneltyjä. 424 00:32:26,333 --> 00:32:30,003 Jos vehtaan jonkun kanssa, sen on oltava aitoa. 425 00:32:30,087 --> 00:32:31,671 Sinä pussasit minua ensin. 426 00:32:34,383 --> 00:32:35,801 Tästä ei neuvotella. 427 00:32:37,803 --> 00:32:38,804 Hyvä on. 428 00:32:41,264 --> 00:32:45,769 Meidän täytyy keksiä jotain, koska muut alkavat epäillä, 429 00:32:45,852 --> 00:32:47,646 jos en saa koskea sinuun. 430 00:32:47,729 --> 00:32:53,026 Hyvä huomio. Käykö, että saat panna kätesi takataskuuni? 431 00:32:53,110 --> 00:32:56,530 Mitä ihmettä se on? 432 00:32:56,613 --> 00:32:57,989 Synttärit? 433 00:32:58,907 --> 00:33:00,409 Se on avauskohtauksessa. 434 00:33:01,576 --> 00:33:02,869 Pariskuntien juttu. 435 00:33:02,953 --> 00:33:07,374 - Ehkä 1970-luvulla. - Se ilmestyi 1980-luvulla. John Hughes? 436 00:33:08,458 --> 00:33:09,459 Eikö sano mitään? 437 00:33:09,543 --> 00:33:12,045 Hyvä on. Kaksi sääntöä lisää. 438 00:33:12,462 --> 00:33:15,382 Katsot kanssani Synttärit, koska se on klassikko, 439 00:33:15,465 --> 00:33:19,469 emmekä kerro kenellekään teeskentelevämme pariskuntaa, 440 00:33:19,553 --> 00:33:22,097 koska juttu olisi liian nolo molemmille. 441 00:33:22,180 --> 00:33:24,307 Fight Clubin tärkein sääntö. 442 00:33:24,391 --> 00:33:25,225 Mitä? 443 00:33:25,308 --> 00:33:28,478 Etkö oikeasti ole nähnyt Fight Clubia? 444 00:33:29,146 --> 00:33:32,149 Ei ole totta. Kirjoita ylös. Katsomme kaksi leffaa. 445 00:33:32,232 --> 00:33:36,153 Kun olemme katsoneet sen synttärileffan, katsomme Fight Clubin. 446 00:33:36,236 --> 00:33:37,362 "Fight Club. 447 00:33:38,071 --> 00:33:39,781 Synttärit. 448 00:33:40,657 --> 00:33:41,825 Ei lavertelua." 449 00:33:43,660 --> 00:33:44,786 Oliko muuta? 450 00:33:49,374 --> 00:33:52,752 Voisin kirjoittaa sinulle viestejä. 451 00:33:53,795 --> 00:33:54,880 Joka päivä. 452 00:33:57,174 --> 00:33:59,259 - Tekisitkö niin? - Totta kai. 453 00:34:01,136 --> 00:34:04,806 Gen motkotti aina siitä, etten kirjoita hänelle. 454 00:34:04,890 --> 00:34:09,394 Jos alan tuoda sinulle viestejä, hän suuttuu kunnolla. Se on hyvä juttu. 455 00:34:11,271 --> 00:34:12,731 Miten romanttista. 456 00:34:12,814 --> 00:34:16,776 Sinun pitää myös tulla haavipallopeleihini ja bileisiin. 457 00:34:16,860 --> 00:34:19,905 Sinä ajat joka päivä siskoni ja minut kouluun. 458 00:34:19,988 --> 00:34:20,989 Hyvä on. 459 00:34:23,241 --> 00:34:25,368 Mutta sinä tulet laskettelureissulle. 460 00:34:27,621 --> 00:34:30,332 Adlerin lukion laskettelureissulla - 461 00:34:30,415 --> 00:34:36,421 menetti neitsyytensä useampi kuin abiviikolla ja tanssiaisissa yhteensä. 462 00:34:37,214 --> 00:34:40,217 En ole ikinä osallistunut. Tietenkään. 463 00:34:41,968 --> 00:34:46,097 Siihen on kolme kuukautta. Jatkuuko tämä niin kauan? 464 00:34:46,723 --> 00:34:48,767 Se on varasuunnitelma. 465 00:34:49,351 --> 00:34:53,230 Kukaan ei anna poikaystävänsä mennä sinne yksin, 466 00:34:53,313 --> 00:34:59,194 joten jos tämä jatkuu, sinun on pakko tulla kanssani. 467 00:35:00,070 --> 00:35:03,281 Olen varma, että laskettelureissun aikaan - 468 00:35:03,365 --> 00:35:07,953 tämä juttu on jo muinaishistoriaa. Siksi sanonkin... 469 00:35:08,036 --> 00:35:09,704 Hyvä on. Sovittu. 470 00:35:23,510 --> 00:35:25,303 LOKAKUU 471 00:35:25,887 --> 00:35:27,389 Myöhästymme pian, Kitty. 472 00:35:27,472 --> 00:35:32,018 Inhoan bussia. Etkö voisi ryhdistäytyä ja alkaa ajaa? 473 00:35:32,102 --> 00:35:33,228 Itse asiassa... 474 00:35:38,900 --> 00:35:40,986 Terve. Oletteko valmiina? 475 00:35:41,528 --> 00:35:43,071 Totta hemmetissä! 476 00:35:48,034 --> 00:35:51,746 - Mitä siinä on, pikku-LJ? - Korealaista jogurttismoothieta. 477 00:35:51,830 --> 00:35:55,125 Ja kiitos kysymästä, nimeni on Katherine Song Covey. 478 00:35:55,208 --> 00:35:58,295 Kavereiden kesken Kitty. Sinä saat sanoa Katherine. 479 00:35:58,378 --> 00:36:00,630 Selvä, rouva. Hänpä on kipakka! 480 00:36:01,464 --> 00:36:03,174 Turvavyö kiinni, Kitty. 481 00:36:04,551 --> 00:36:07,095 Mistä tunnetkaan siskoni? 482 00:36:08,388 --> 00:36:10,181 Olen kai hänen poikaystävänsä. 483 00:36:11,808 --> 00:36:13,101 Saanko maistaa? 484 00:36:13,810 --> 00:36:14,811 Saat. 485 00:36:18,857 --> 00:36:21,651 Tämä on tosi hyvää. 486 00:36:21,735 --> 00:36:26,239 Mitä minun pitää tehdä, että tuot minullekin tällaisen huomenna? 487 00:36:26,323 --> 00:36:28,867 - Pääsemmekö silloinkin kyydissäsi? - Tietty. 488 00:36:28,950 --> 00:36:30,660 Voit sanoa Kitty! 489 00:36:32,412 --> 00:36:33,412 Edistystä. 490 00:36:43,465 --> 00:36:48,136 Olin tottunut näkymättömyyteen, mutta nyt muut katsoivat minua. 491 00:36:48,762 --> 00:36:49,971 Puhuivat minusta. 492 00:36:57,020 --> 00:36:58,146 Mitä sinä touhuat? 493 00:36:58,229 --> 00:36:59,230 Tämä on sinulle. 494 00:37:05,779 --> 00:37:06,946 Hienosti hoidettu. 495 00:37:08,490 --> 00:37:10,158 Nähdään pian. 496 00:37:14,454 --> 00:37:19,417 Tuntuu oudolta ja luotaantyöntävältä, että joku kiittää viestin vastaanottamisesta - 497 00:37:19,501 --> 00:37:22,671 ja takataskusta, johon voi panna kätensä. 498 00:37:22,754 --> 00:37:25,548 Mutta sellaista elämäni kai nyt on. 499 00:37:29,302 --> 00:37:31,346 Tämä Kavinsky-juttu on ihan pimeä! 500 00:37:31,429 --> 00:37:35,433 Kuka olisi uskonut, että olet salaa ihastunut ruokalan kuninkaaseen? 501 00:37:36,017 --> 00:37:38,395 Tiedän. Olen yhtä järkyttynyt kuin sinä. 502 00:37:38,478 --> 00:37:39,479 Sekosiko Margot? 503 00:37:40,063 --> 00:37:45,485 Olen vältellyt hänen yhteydenottojaan, joten hän ei tiedä vielä. 504 00:37:47,278 --> 00:37:49,406 Hei, Margot. Miten opiskelu sujuu? 505 00:37:49,864 --> 00:37:52,826 Kerroinko jo, että minulla on valepoikaystävä? 506 00:37:54,160 --> 00:37:56,538 Enkö? Peter Kavinsky. 507 00:37:56,955 --> 00:37:58,164 Mitenkö se alkoi? 508 00:37:58,248 --> 00:38:03,420 Hassu tarina. Ei ainakaan siitä, 509 00:38:03,837 --> 00:38:08,007 kun yritin vakuuttaa ex-poikaystävällesi, etten ole ihastunut häneen. 510 00:38:08,091 --> 00:38:09,217 Se on varmaa. 511 00:38:09,300 --> 00:38:11,052 Voi paska. 512 00:38:16,182 --> 00:38:21,271 Viimeinkin! Tuntuu, että viime kerrasta on iäisyys. Kerro kaikki. 513 00:38:21,563 --> 00:38:22,605 No... 514 00:38:22,981 --> 00:38:26,776 Leivon vuokaleivoksia Kittyn myyjäisiin tänään. 515 00:38:26,860 --> 00:38:30,780 Älä leivo vuokaleivoksia. Mokkapalat ovat paljon helpompia. 516 00:38:31,114 --> 00:38:36,035 Ostin jo ainekset vuokaleivoksiin, etkä ole oikeasti täällä, joten... 517 00:38:36,327 --> 00:38:39,289 Miten vain. Vuokaleivoksista tulee varmasti hyviä. 518 00:38:40,373 --> 00:38:43,251 Oletko nähnyt Joshia? 519 00:38:43,626 --> 00:38:46,004 Mitä? En. Miksi näkisin Joshia? 520 00:38:46,463 --> 00:38:50,884 Vaikka siksi, että hän asuu naapurissa? Onko sinulla kaikki hyvin? 521 00:38:51,468 --> 00:38:54,179 Kuule, anna anteeksi. 522 00:38:54,262 --> 00:38:56,973 Olen niin innoissani vuokaleivoksista, 523 00:38:57,056 --> 00:39:00,852 että taidan mennä heti leipomaan. Mutta oli kiva jutella. 524 00:39:00,935 --> 00:39:02,312 - Odota! - Heippa. 525 00:39:17,619 --> 00:39:20,580 Esitätkö Pillsburyn taikinapoikaa? 526 00:39:20,663 --> 00:39:23,583 En. Leivon vuokaleivoksia Kittyn myyjäisiin. 527 00:39:24,626 --> 00:39:25,710 Voinko tulla sisään? 528 00:39:26,753 --> 00:39:27,754 - Voit. - Hyvä. 529 00:39:28,254 --> 00:39:33,343 Eikö olisi helpompi tehdä jotain, minkä voi leikata neliöiksi? Kuten mokkapaloja. 530 00:39:33,426 --> 00:39:35,637 Äiti teki niitä veljilleni. 531 00:39:37,764 --> 00:39:40,141 Mitä sinä oikein teet täällä? 532 00:39:41,059 --> 00:39:43,728 Etkö lukenut viestiä? Menemme Gregin bileisiin. 533 00:39:43,812 --> 00:39:46,606 - En ole tulossa. - Kyllä olet. 534 00:39:46,689 --> 00:39:50,235 Gen tulee sinne myös, ja se on kirjattu sopimukseen. 535 00:39:50,318 --> 00:39:53,279 - Valitan. En pääse. - Sopimus on sopimus. 536 00:39:53,363 --> 00:39:57,033 Mihin et pääse? Onko siinä Peter Kavinsky? 537 00:39:58,076 --> 00:40:00,662 Pikku Peter. Olet yhtä pitkä kuin minä. 538 00:40:00,745 --> 00:40:03,748 - Kiva nähdä taas, tri Covey. - Sano Dan vain. 539 00:40:04,374 --> 00:40:07,085 Tulin hakemaan Lara Jeanin kaverini bileisiin. 540 00:40:07,168 --> 00:40:10,380 Vanhemmat ovat kotona, ja tuon hänet ajoissa kotiin. 541 00:40:10,463 --> 00:40:11,339 Sopiiko se? 542 00:40:11,422 --> 00:40:12,841 - Sopii. - Ei sovi. 543 00:40:14,175 --> 00:40:16,219 En voi lähteä. Minun pitää leipoa. 544 00:40:16,302 --> 00:40:19,097 Voin leipoa vuokaleivokset Kittyn kanssa. 545 00:40:19,180 --> 00:40:22,225 Mene pitämään hauskaa ystäväsi Peterin kanssa. 546 00:40:22,308 --> 00:40:25,019 Vaihda vaatteet. Näytät sekopäältä. 547 00:40:25,103 --> 00:40:26,229 Isä, älä. 548 00:40:29,274 --> 00:40:31,359 Ei alkoholia, ei huumeita, 549 00:40:31,442 --> 00:40:33,361 - ei käpälöintiä. - Selvä. 550 00:40:39,033 --> 00:40:43,246 - En tiedä, Peter. Minä... - Menemme tuonne. Se on sopimuksessa. 551 00:40:53,131 --> 00:40:55,508 - Mitä touhuat? Anna tänne se. - En. 552 00:40:56,259 --> 00:41:00,179 - Mitä? Anna se takaisin. - En anna. Pidän hiuksistasi auki. 553 00:41:01,097 --> 00:41:02,098 Olet nätti. 554 00:41:03,266 --> 00:41:04,642 Todistan sen sinulle. 555 00:41:08,813 --> 00:41:09,814 - Näetkö? - Olkoon. 556 00:41:09,898 --> 00:41:14,944 - Muttet saa hukata lempihiuslenkkiäni. - Sovittu. Anna puhelimesi. 557 00:41:15,028 --> 00:41:16,779 - Miksi? - Luota minuun. 558 00:41:24,662 --> 00:41:27,916 Tee tästä uusi taustakuvasi. 559 00:41:27,999 --> 00:41:31,836 - Mikä omasi on? - Tiedät, että vaihdoin sen jo. 560 00:41:35,924 --> 00:41:36,925 Mennään. 561 00:41:37,842 --> 00:41:40,178 - Ehkä minun pitäisi... - Tule nyt. 562 00:41:44,265 --> 00:41:45,350 Osun aina. 563 00:41:46,184 --> 00:41:49,520 Sanoin, että osun aina. Tervetuloa bileisiini. 564 00:41:49,604 --> 00:41:54,025 - Upea. Tämäkö on uusi kämppäsi? - Vanhempieni kämppä, mutta otan kunnian. 565 00:41:54,108 --> 00:41:58,237 - Haen sinulle juotavaa. Otatko sinä? - Kiitos. Pidän sinulle seuraa. 566 00:41:58,321 --> 00:41:59,572 Hei, Lara Jean. 567 00:42:00,657 --> 00:42:04,035 - Tule tänne istumaan. - Mene vain. 568 00:42:04,702 --> 00:42:05,870 Oli kiva jutella. 569 00:42:10,375 --> 00:42:12,001 Juorutaan. 570 00:42:12,835 --> 00:42:17,382 - Mitä sinun ja Kavinskyn välillä on? - Älä painosta. Hän on ujo. 571 00:42:18,675 --> 00:42:22,387 - Mitä haluat tietää? - Kaiken. Milloin? Miten? 572 00:42:22,971 --> 00:42:26,099 Miten pitkälle? H on B? H on C? 573 00:42:27,266 --> 00:42:29,644 H up and down on P? T on C? 574 00:42:29,769 --> 00:42:32,105 Mistä me oikein puhumme? 575 00:42:32,188 --> 00:42:35,775 Anna olla. Eivät he ole näköjään tehneet mitään. 576 00:42:35,858 --> 00:42:36,985 Mistä tiedät? 577 00:42:37,568 --> 00:42:39,028 Tunnen Peterin. 578 00:42:40,446 --> 00:42:41,864 Ja tunnen Lara Jeanin. 579 00:42:44,200 --> 00:42:45,243 Haen juotavaa. 580 00:42:46,285 --> 00:42:48,746 Tuonko sinulle jotain? 581 00:42:49,080 --> 00:42:51,249 Vaikka pillimehun tai kaakaota. 582 00:42:51,332 --> 00:42:55,837 Peter hakee minulle jo juotavaa, mutta kiitos tarjouksesta. 583 00:42:55,920 --> 00:42:57,797 Miten menee, kulta? 584 00:43:05,179 --> 00:43:07,974 - Miksi olut maistuu viinietikalta? - Ei maistu. 585 00:43:08,099 --> 00:43:11,060 Mutta kombucha maistuu. Olen autolla, jos muistat. 586 00:43:11,477 --> 00:43:12,729 Juotko kombuchaa? 587 00:43:14,022 --> 00:43:15,815 Se auttaa ruoansulatuksessa. 588 00:43:18,860 --> 00:43:21,029 Otetaan selfie. 589 00:43:23,364 --> 00:43:24,657 Anna mennä vain. 590 00:43:34,333 --> 00:43:38,087 - En tiennyt, että olet tulossa. - Täällä sitä ollaan. 591 00:43:38,671 --> 00:43:42,133 Olet siis Kavinskyn kanssa? Kirjeet kai tehosivat. 592 00:43:42,216 --> 00:43:46,721 - Et saa kertoa kenellekään. - Likainen salaisuutesi on turvassa. 593 00:43:47,472 --> 00:43:48,472 Mitä tuo on? 594 00:43:49,432 --> 00:43:51,142 Hei, varattu. 595 00:43:55,563 --> 00:43:57,356 Lara Jean Covey. Ihan tosi? 596 00:43:59,275 --> 00:44:00,276 Välitätkö muka? 597 00:44:03,780 --> 00:44:07,617 Tosi suloista. Onko tämä hänen? 598 00:44:07,700 --> 00:44:08,785 Älä jaksa. 599 00:44:14,373 --> 00:44:15,374 Miltä näytän? 600 00:44:16,959 --> 00:44:19,378 Hyvältä, Gen. Kuten aina. 601 00:44:20,171 --> 00:44:21,506 Anna se takaisin. 602 00:44:22,048 --> 00:44:24,509 En anna. Pidän tätä vähän aikaa. 603 00:44:25,343 --> 00:44:27,637 Älä pelkää. En kerro kenellekään. 604 00:44:28,638 --> 00:44:29,639 Maista sitä. 605 00:44:29,722 --> 00:44:32,100 Kuulostaa valehtelematta kamalalta. 606 00:44:33,726 --> 00:44:34,727 Kupit nurin. 607 00:44:35,770 --> 00:44:39,190 Lähdetäänkö jonnekin syömään? 608 00:44:40,817 --> 00:44:42,777 - Mene vain. - Hyvä on. 609 00:44:42,860 --> 00:44:44,278 - Nähdään taas. - Heippa. 610 00:44:45,530 --> 00:44:46,531 Nähdään. 611 00:44:48,324 --> 00:44:50,618 Pärjäsit tosi hyvin. Gen oli raivona. 612 00:44:50,701 --> 00:44:54,372 Toivottavasti hän ei pane maanantaina smoothieeni lasinsiruja. 613 00:44:55,915 --> 00:44:59,460 - Mahtavaa, ettet pelkää häntä. - Pelkään kyllä. Paljon. 614 00:44:59,585 --> 00:45:04,423 Et silti anna hänen jyrätä sinua. Kuten silloin kun hän mollasi kenkiäsi. 615 00:45:05,007 --> 00:45:07,635 - Muistatko sen? - Tietysti. 616 00:45:08,344 --> 00:45:13,182 En voinut sanoa mitään, koska olimme yhdessä, 617 00:45:13,266 --> 00:45:17,186 mutta ne kengät ovat tosi hienot. Ja vähän seksikkäät. 618 00:45:17,770 --> 00:45:21,274 Gen on upea, mutta sinun tyylisi on parempi. 619 00:45:22,650 --> 00:45:23,651 Kiitos. 620 00:45:24,068 --> 00:45:27,655 - Tuonko teille vielä jotain? - Ei tarvitse. 621 00:45:35,955 --> 00:45:39,208 - Hän osaa kyllä olla ärsyttävä. - Puhummeko hänestä yhä? 622 00:45:39,292 --> 00:45:44,672 Tänään hän tuskin puhui minulle. Lähdettyämme olen saanut tuhat viestiä. 623 00:45:44,755 --> 00:45:47,383 - Oletko vastannut niihin? - En. Minä... 624 00:45:47,550 --> 00:45:52,054 - Soitan hänelle, kun pääsen kotiin. - Puhutte siis yhä puhelimessa? 625 00:45:52,638 --> 00:45:55,892 Emme yhtä paljon kuin ennen, mutta joskus. 626 00:45:58,895 --> 00:46:00,062 Mitä? 627 00:46:00,146 --> 00:46:04,901 Teet taas tuota. Sinulla on tuomitseva ilme. 628 00:46:04,984 --> 00:46:09,280 Minusta on vain outoa, että juttelet ex-tyttöystäväsi kanssa puhelimessa. 629 00:46:09,655 --> 00:46:10,865 Se ei ole tervettä. 630 00:46:10,948 --> 00:46:13,868 Sinäkö olet asiantuntija? Et ole edes seurustellut. 631 00:46:13,951 --> 00:46:18,456 Sinulla on ollut yksi tyttöystävä, josta sinulla on pakkomielle. 632 00:46:19,081 --> 00:46:22,627 - Et ole itsekään unelmien poikamies. - Yksi. Minulla ei ole - 633 00:46:23,127 --> 00:46:25,046 - pakkomiellettä hänestä. - Selvä. 634 00:46:26,047 --> 00:46:30,009 Todista se. Älä soita hänelle tänään. 635 00:46:30,092 --> 00:46:33,721 Sinulla on paljon mielipiteitä noin hiljaiseksi tytöksi. 636 00:46:33,804 --> 00:46:37,183 Olen vain ensimmäinen, joka on rehellinen sinulle. 637 00:46:38,976 --> 00:46:39,976 Hyvä on. 638 00:46:41,145 --> 00:46:45,274 Sano sitten rehellisesti, miksei sinulla ole ollut poikaystävää. 639 00:46:47,068 --> 00:46:50,112 En tiedä. Ehkä kukaan ei ole tykännyt minusta. 640 00:46:50,196 --> 00:46:52,823 Valehtelet. Arvaa, mistä tiedän. 641 00:46:52,907 --> 00:46:56,661 Carlos Meyers pyysi sinua viime vuonna kevättanssiaisiin, 642 00:46:56,744 --> 00:46:57,745 etkä suostunut. 643 00:46:57,828 --> 00:47:01,207 - Vakoiletko minua? - Kerro totuus, Covey. 644 00:47:01,290 --> 00:47:05,086 Entä "ei salaisuuksia" -sääntö? Fight Club. Muistatko? 645 00:47:07,505 --> 00:47:10,299 Hyvä on. Rakkaus ja seurusteleminen. 646 00:47:11,384 --> 00:47:17,556 Niistä on ihana lukea, ja niistä on hauska kirjoittaa. 647 00:47:17,640 --> 00:47:19,934 Niitä on kiva ajatella. 648 00:47:21,978 --> 00:47:23,187 Kun ne ovat totta... 649 00:47:25,815 --> 00:47:27,191 Mitä? Pelottaako sinua? 650 00:47:29,068 --> 00:47:30,069 Pelottaa. 651 00:47:31,612 --> 00:47:33,906 Miksi ihmeessä? 652 00:47:36,951 --> 00:47:42,373 Mitä useamman ihmisen päästän elämääni, sitä useampi voi vain häipyä siitä. 653 00:47:46,585 --> 00:47:48,754 Kuten äitisi, eikö niin? 654 00:47:55,261 --> 00:47:57,138 Tiesitkö, 655 00:47:58,848 --> 00:48:00,349 että isäni jätti meidät? 656 00:48:00,433 --> 00:48:02,601 Tiesin. Siitähän on jo jonkin aikaa. 657 00:48:04,645 --> 00:48:05,730 Kaksi kesää. 658 00:48:07,064 --> 00:48:10,443 Hänellä on nyt uusi vaimo ja lapsi. 659 00:48:11,569 --> 00:48:12,611 Kurja juttu. 660 00:48:12,695 --> 00:48:15,865 Ei tässä mitään. En yleensä puhu siitä. 661 00:48:16,532 --> 00:48:19,702 Ajattelin, että ymmärtäisit äitisi takia. 662 00:48:19,785 --> 00:48:22,455 Ei sillä, että tämä olisi yhtään sama asia. 663 00:48:22,538 --> 00:48:25,750 Ei hätää. Ymmärrän ihan täysin. 664 00:48:27,877 --> 00:48:30,254 Se on vaikeaa. 665 00:48:32,173 --> 00:48:33,174 Samantekevää. 666 00:48:34,300 --> 00:48:37,261 Ei siitä tarvitse puhua, muttei se ole samantekevää. 667 00:48:40,348 --> 00:48:46,312 Aika outoa. Sanot pelkääväsi sitoutumista ja parisuhteita, 668 00:48:47,313 --> 00:48:50,816 muttet näytä pelkäävän minun kanssani olemista. 669 00:48:52,443 --> 00:48:55,196 - Ei pelkoon ole mitään syytä. - Eikö? 670 00:48:56,906 --> 00:48:57,906 Miksei? 671 00:48:59,867 --> 00:49:01,410 Tämä on vain teatteria. 672 00:49:03,913 --> 00:49:05,706 Niinpä tietysti. 673 00:49:05,790 --> 00:49:11,462 Hyvät naiset ja herrat, Lara Jean Covey on puhunut suunsa puhtaaksi. Kuten aina. 674 00:49:12,463 --> 00:49:13,464 Odota, Peter. 675 00:49:13,756 --> 00:49:16,258 - Onko välillämme kaikki hyvin? - On, Covey. 676 00:49:16,675 --> 00:49:19,595 Kiitos, että tulit bileisiin. 677 00:49:43,869 --> 00:49:47,164 MINÄ JA MURU 678 00:49:53,462 --> 00:49:57,967 MURU? OLET IHAN DORKA! 679 00:50:18,529 --> 00:50:19,363 MARRASKUU 680 00:50:19,447 --> 00:50:22,366 Seurustelun esittäminen oli aina vain helpompaa. 681 00:50:22,450 --> 00:50:24,785 Olin aina Peterin kanssa ruokkiksella - 682 00:50:24,869 --> 00:50:27,621 ja ystävystyin jopa hänen kavereidensa kanssa. 683 00:50:28,831 --> 00:50:33,294 Älä koske ranskalaisiini! Olen miettinyt nimeäsi, Lara Jean. 684 00:50:33,377 --> 00:50:36,422 Kun ne yhdistää, tulee Largie. 685 00:50:36,505 --> 00:50:38,924 He olivat erilaisia kuin vanhat ystäväni. 686 00:50:39,008 --> 00:50:41,844 - Mitä olet vetänyt? - Keksin sinulle lempinimen. 687 00:50:41,927 --> 00:50:46,557 Largie on hauska, koska hän on pikkuinen. 688 00:50:46,640 --> 00:50:52,813 Oli kiva tuntea kuuluvansa joukkoon, vaikka välillä halusin edelleen kadota. 689 00:50:57,860 --> 00:50:59,028 Voimmeko jutella? 690 00:51:00,279 --> 00:51:02,364 Uskomatonta, että tapailet Kavinskya. 691 00:51:02,948 --> 00:51:03,949 Miten niin? 692 00:51:04,658 --> 00:51:07,369 Sekö on uskomatonta, että joku tykkää minusta? 693 00:51:07,453 --> 00:51:10,456 Ei. Se on uskomatonta, että... 694 00:51:10,956 --> 00:51:16,545 Olet suloinen ja viaton tyttö, ja hän on täysi mulkero. En tajua sitä. 695 00:51:16,629 --> 00:51:21,258 Saat minut kuulostamaan tosi tylsältä. En ole niin viaton kuin luulet. 696 00:51:26,472 --> 00:51:30,392 Hyvä. Jos halusit jutella kanssani tuon takia... 697 00:51:30,476 --> 00:51:32,353 Ei, minä... Odota. 698 00:51:33,687 --> 00:51:34,687 Kuule. 699 00:51:38,442 --> 00:51:40,236 Olitko tosissasi kirjeessä? 700 00:51:42,571 --> 00:51:45,741 En tiedä. Kirjoitin sen kauan sitten. 701 00:51:45,824 --> 00:51:52,039 Minulle siitä ei ole kauan. Tämä kaikki on minulle uutta, ja yritän vain ymmärtää. 702 00:51:52,122 --> 00:51:55,793 Ei ole mitään ymmärrettävää. Sinun ei pitänyt nähdä kirjettä. 703 00:51:55,876 --> 00:51:57,127 Mutta kun näin. 704 00:51:57,753 --> 00:52:00,589 Joten mitä minun pitäisi tehdä? 705 00:52:01,340 --> 00:52:06,845 - Olla kertomatta Margot'lle. - Hän ei puhu minulle. Pelkäät suotta. 706 00:52:10,683 --> 00:52:12,560 Anteeksi. Kiitos, minä... 707 00:52:13,936 --> 00:52:18,857 Tässäkö se oli? Margot jätti minut, olet Kavinskyn kanssa ja ystävyytemme on ohi. 708 00:52:18,941 --> 00:52:21,360 En osaa olla ystäväsi näin. 709 00:52:21,443 --> 00:52:24,446 Emme voi palata aikaan ennen sinua ja Margot'ta. 710 00:52:24,530 --> 00:52:28,033 Emmekä todellakaan voi palata aikaan, kun seurustelitte. 711 00:52:28,117 --> 00:52:30,536 Jos olisin tiennyt menettäväni molemmat... 712 00:52:30,619 --> 00:52:32,079 Älä sano enempää. 713 00:52:33,038 --> 00:52:34,206 Minä vain... 714 00:52:37,042 --> 00:52:40,212 - Et voi kohdella minua kuin ilmaa. - Emme voi jutella. 715 00:52:52,349 --> 00:52:53,475 Mene pois! 716 00:52:54,643 --> 00:53:00,024 Anteeksi, eikö tuo Long Dong Duckin hahmo ole vähän rasistinen? 717 00:53:00,107 --> 00:53:02,067 Ei "vähän". Todella rasistinen. 718 00:53:02,610 --> 00:53:04,320 Miksi tykkäät tästä leffasta? 719 00:53:04,570 --> 00:53:09,325 Miksi edes kysyt moista? Haloo, Jake Ryan. 720 00:53:11,869 --> 00:53:13,996 Olen paljon komeampi kuin hän. 721 00:53:14,246 --> 00:53:15,372 Älä unta näe! 722 00:53:15,456 --> 00:53:21,378 Niinkö? Täältä pesee! 723 00:53:21,462 --> 00:53:24,423 Toivoin vain, ettei Kitty kiinny liikaa. 724 00:53:24,632 --> 00:53:29,470 Itse asiassa olisi ollut paras pitää perheemme erossa tästä. 725 00:53:29,970 --> 00:53:32,139 Onpa kiva viimein tavata. 726 00:53:33,390 --> 00:53:35,809 Sinulla on kuulemma kaksi siskoa. 727 00:53:35,893 --> 00:53:42,107 Isosiskoni lähti juuri yliopistoon, ja pikkusiskoni on Owenin ikäinen. 728 00:53:42,191 --> 00:53:45,152 Äitisi on varmasti onnellinen tyttöjen kanssa. 729 00:53:45,736 --> 00:53:48,238 Minulla on vain nämä kaksi riiviötä. 730 00:53:48,906 --> 00:53:52,618 Minähän kerroin. Lara Jeanin äiti kuoli, kun hän oli pieni. 731 00:53:54,953 --> 00:53:57,539 Olen todella pahoillani, Lara Jean. 732 00:53:59,249 --> 00:54:01,752 Kyllä hän oli onnellinen tytöistä. 733 00:54:03,420 --> 00:54:05,381 Vaikkakin Kitty on kyllä riiviö. 734 00:54:10,803 --> 00:54:13,180 Owen taitaa olla aika ujo. 735 00:54:15,057 --> 00:54:17,226 Kitty voisi auttaa häntä siinä. 736 00:54:19,853 --> 00:54:22,147 Heistä voisi tulla hyviä ystäviä. 737 00:54:22,898 --> 00:54:24,858 Voi olla. 738 00:54:27,444 --> 00:54:30,864 Anteeksi siitä, mitä äiti sanoi sinulle. 739 00:54:31,573 --> 00:54:32,825 Ei se haittaa. 740 00:54:33,659 --> 00:54:38,080 Oikeasti on kiva puhua hänestä kuin kaikki olisi normaalia. 741 00:54:38,956 --> 00:54:41,709 Kuin kyse ei olisi jostain tragediasta. 742 00:54:49,758 --> 00:54:51,844 Tuntuuko oudolta, kun isäsi on muualla? 743 00:54:55,264 --> 00:54:57,474 Vähemmän oudolta kuin alkuun. 744 00:54:59,643 --> 00:55:04,273 Joskus tajuan, ettei hän ole enää missään kotona olevissa kuvissa - 745 00:55:06,275 --> 00:55:07,651 ja kaipaan häntä. 746 00:55:09,862 --> 00:55:12,865 Sitten mietin, että hän tekee uuden perheensä kanssa asioita, 747 00:55:12,948 --> 00:55:16,785 joita ennen teki meidän kanssamme, enkä haluaisikaan nähdä häntä. 748 00:55:17,202 --> 00:55:18,495 Et tarkoita tuota. 749 00:55:20,372 --> 00:55:22,958 Toista voi kaivata, vaikka on vihainen. 750 00:55:27,963 --> 00:55:30,174 Sinä taidat kaivata äitiäsi. 751 00:55:32,760 --> 00:55:35,179 Niin kaipaan. Joka päivä. 752 00:55:37,264 --> 00:55:38,515 Mutta se on... 753 00:55:39,850 --> 00:55:41,769 Siitä on niin kauan, että... 754 00:55:42,269 --> 00:55:48,650 Kerron esimerkin. Teen läksyjä, tiskaan tai jotain. 755 00:55:48,734 --> 00:55:51,111 Mietin perhettäni - 756 00:55:51,570 --> 00:55:56,033 ja unohdan, ettemme aina olleet siskojeni ja isäni kanssa keskenämme. 757 00:55:57,451 --> 00:56:00,913 Se kestää vain neljäsosasekunnin ajan, 758 00:56:01,663 --> 00:56:04,041 mutta siitä tulee todella syyllinen olo. 759 00:56:07,085 --> 00:56:09,213 En ole ikinä puhunut tuosta. 760 00:56:10,547 --> 00:56:11,590 Tajuan kyllä. 761 00:56:12,424 --> 00:56:13,675 Siinä on järkeä. 762 00:56:15,469 --> 00:56:18,305 En minä vihaa isääni. En tarkoittanut sitä niin. 763 00:56:19,932 --> 00:56:21,475 Ainakaan hän ei ole... 764 00:56:23,936 --> 00:56:24,937 Kuollut. 765 00:56:26,855 --> 00:56:27,856 Anteeksi. 766 00:56:29,399 --> 00:56:30,567 Ei se mitään. 767 00:56:33,445 --> 00:56:37,282 Itse asiassa näistä asioista on kiva puhua jollekulle. 768 00:56:38,492 --> 00:56:39,868 Olet hyvä kuuntelija. 769 00:56:42,371 --> 00:56:43,372 Kiitos kovasti. 770 00:56:45,374 --> 00:56:46,416 Sinäkin olet. 771 00:56:48,085 --> 00:56:49,086 Kiitos. 772 00:56:49,878 --> 00:56:50,879 Ole hyvä. 773 00:56:52,256 --> 00:56:56,802 Peterin kanssa oli niin helppo olla, että saatoin kuvitella sen olevan aitoa. 774 00:56:56,885 --> 00:56:57,719 JOULUKUU 775 00:56:57,803 --> 00:57:00,848 Miksi meidän pitää syödä subit katsomon alla? 776 00:57:00,931 --> 00:57:05,477 Emme voi viedä kiellettyjä kuppeja julkiselle paikalle. 777 00:57:05,561 --> 00:57:09,398 En halua valtaapitävien tuhota ruokkispinnaustani. 778 00:57:09,481 --> 00:57:11,191 Eikö olekin mahtava subi? 779 00:57:11,275 --> 00:57:15,237 En tiedä, Peter. Sinulla ei ole enää aikaa minulle. 780 00:57:15,821 --> 00:57:17,614 Olet aina hänen kanssaan. 781 00:57:17,698 --> 00:57:21,785 Pitäisikö minun vain odottaa, kun hengaat sen yliopistokundin kanssa? 782 00:57:21,869 --> 00:57:25,038 - Häivytään. Tämä on yksityisasia. - Hän on poikaystäväsi. 783 00:57:25,122 --> 00:57:27,749 - Hän on huono kuuntelija. - He puhuvat sinusta. 784 00:57:27,833 --> 00:57:32,671 Koska ei hypi sinun pillisi mukaan, kuten minä. Et voi tehdä minulle näin. 785 00:57:34,047 --> 00:57:37,676 Ei kai hän tule laskettelureissulle? Se on meidän juttumme. 786 00:57:37,843 --> 00:57:40,345 Mitä väliä? Sinulla on poikaystävä. 787 00:57:41,680 --> 00:57:42,890 Niin, mutta... 788 00:57:43,765 --> 00:57:44,892 Ehkä silloin... 789 00:57:45,559 --> 00:57:46,560 ...ei enää ole. 790 00:57:47,769 --> 00:57:48,770 Kamu! 791 00:57:50,063 --> 00:57:51,857 Gen jahtaa miestäsi. 792 00:57:54,276 --> 00:58:01,116 Et halua kuunnella Peter-juttuja, mutta minun on pakko puhua jonkun kanssa. 793 00:58:01,199 --> 00:58:03,118 Totun häneen koko ajan enemmän - 794 00:58:03,201 --> 00:58:06,371 ja poltan näppini, kun hän ja Gen palaavat yhteen. 795 00:58:06,455 --> 00:58:10,667 Olen vihainen itselleni, koska minun olisi pitänyt tajuta tämä. 796 00:58:12,336 --> 00:58:13,420 Ei minua haittaa. 797 00:58:15,714 --> 00:58:19,009 En tiedä, mitä sanoa. Se on syvältä. Valitan. 798 00:58:23,096 --> 00:58:24,181 Jäänkö odottamaan? 799 00:58:24,848 --> 00:58:25,891 Ei ehkä kannata. 800 00:58:31,021 --> 00:58:32,230 Nähdään myöhemmin. 801 00:58:32,314 --> 00:58:36,568 Mitä luulet muiden sanovan, kun tyttöystäväni hengaa Sandersonin kanssa? 802 00:58:36,652 --> 00:58:42,032 Varmaan samaa kuin siitä, että anelet Geniä ottamaan sinut takaisin. 803 00:58:42,115 --> 00:58:45,160 - Vakoiletko sinä minua? - En tahallani. 804 00:58:46,244 --> 00:58:48,997 Juttelin Genin kanssa. Mitä sitten? 805 00:58:49,081 --> 00:58:53,919 - Et postaa meistä Instagramiin. - En halua siskojeni näkevän sellaista. 806 00:58:54,252 --> 00:58:57,965 - Ihan kuin Kitty välittäisi. - Puhun Margot'sta. 807 00:58:59,841 --> 00:59:01,426 Kuule. 808 00:59:02,552 --> 00:59:06,056 Kumpikaan meistä ei uskonut, että tämä jatkuisi näin kauan, 809 00:59:06,139 --> 00:59:11,228 mutta välini Joshiin ovat kunnossa, ja Gen on mustasukkainen. Voimme lopettaa. 810 00:59:11,853 --> 00:59:16,400 Uskomatonta. Jätätkö minut juuri ennen laskettelureissua? Se on sopimuksessa. 811 00:59:16,483 --> 00:59:19,778 - Vain jos olemme yhdessä. - Ja me olemme. 812 00:59:20,153 --> 00:59:22,489 Yrität perua koko jutun, koska pelkäät. 813 00:59:22,572 --> 00:59:24,533 Mitä pelättävää minulla on? 814 00:59:25,867 --> 00:59:27,244 Sano sinä, Covey. 815 00:59:28,870 --> 00:59:31,873 Miten sanoa valepoikaystävälle, ettei reissua tule, 816 00:59:31,957 --> 00:59:34,251 koska omista tunteista on tullut aitoja? 817 00:59:34,710 --> 00:59:37,421 Ei mitenkään. Silloin pitää keksiä ehto. 818 00:59:39,047 --> 00:59:40,590 Lähden, jos Chris lähtee. 819 00:59:40,799 --> 00:59:44,636 En kiellä sinulta oikeutta tuoda leipää perheesi pöytään, 820 00:59:44,720 --> 00:59:49,099 minusta on vain outoa, että mies haluaa gynekologiksi. 821 00:59:49,266 --> 00:59:51,768 Mietitkö yliopistossa, 822 00:59:51,852 --> 00:59:56,023 että haluaisit viettää työpäiväsi katsellen vaginoita? 823 00:59:57,482 --> 00:59:59,609 Lähden nyt keittiöstä. 824 01:00:05,032 --> 01:00:06,033 Mitä on tekeillä? 825 01:00:06,116 --> 01:00:09,327 Miksi poikaystäväsi kiusaa minua laskettelureissusta? 826 01:00:09,411 --> 01:00:11,663 En osallistu koulun juttuihin. 827 01:00:11,747 --> 01:00:17,544 Ja siksi sanoin hänelle, että lähden vain, jos sinä lähdet. Tiesin, ettet lähde. 828 01:00:18,795 --> 01:00:19,796 Hetkinen. 829 01:00:20,464 --> 01:00:21,757 Sinun täytyy mennä. 830 01:00:22,257 --> 01:00:25,469 Gen yrittää jotain Peterin suhteen, jos jäät kotiin. 831 01:00:25,552 --> 01:00:26,553 Yrittäköön. 832 01:00:26,636 --> 01:00:30,307 En jaksa hänen jatkuvaa vahtaamistaan. 833 01:00:30,390 --> 01:00:31,600 Ei käy! 834 01:00:31,683 --> 01:00:34,811 Gen saa aina tahtonsa läpi, ja se on paskaa. 835 01:00:35,645 --> 01:00:40,609 Sinä saat Peterin. Varmistan sen tulemalla mukaan sille reissulle. 836 01:00:40,692 --> 01:00:43,403 En jaksa enää olla keinosi kostaa Genille. 837 01:00:43,487 --> 01:00:45,322 Kyse ei ole vain siitä. 838 01:00:46,698 --> 01:00:50,827 Siitä asti kun aloit seurustella Peterin kanssa... En tiedä. 839 01:00:51,661 --> 01:00:53,580 Olet onnellisempi kuin koskaan. 840 01:00:53,872 --> 01:00:55,123 Hän on oikeassa. 841 01:00:55,749 --> 01:00:57,626 Anteeksi. En kuunnellut salaa. 842 01:00:57,709 --> 01:01:03,715 Sinulla on hauskaa. Käyt bileissä ja saat kavereita. 843 01:01:05,175 --> 01:01:07,219 Isäukkosi on hyvin onnellinen. 844 01:01:12,099 --> 01:01:13,475 Tuo oli aika suloista. 845 01:01:19,356 --> 01:01:21,483 Kiitos. Nähdään parin päivän päästä. 846 01:01:21,566 --> 01:01:23,985 Meidän pitää puhua seksuaaliterveydestä. 847 01:01:24,611 --> 01:01:26,113 Ole kiltti. Älä tee tätä. 848 01:01:26,196 --> 01:01:29,157 Isänäsi uskon, että olet liian nuori seksiin. 849 01:01:29,241 --> 01:01:33,995 Valtaosa teiniraskauksista johtuu siitä, että nuorten oletetaan pidättäytyvän. 850 01:01:34,079 --> 01:01:38,917 Et ole niin tyhmä, että tekisit asioita vain koska joku poika haluaa. 851 01:01:39,000 --> 01:01:40,836 Voimmeko viedä tämän loppuun? 852 01:01:40,919 --> 01:01:43,171 Päätät itse. Vara on varmuutta. 853 01:01:44,464 --> 01:01:47,759 - Miksi annoit nämä? - Keskeytetty yhdyntä ei ole ehkäisy. 854 01:01:47,843 --> 01:01:49,344 Hyvä luoja. Minä häivyn. 855 01:01:53,348 --> 01:01:54,850 Muista pitää hauskaa. 856 01:01:54,933 --> 01:01:58,770 Juuri sitä vartenhan minulla on paljon kumeja. 857 01:02:08,071 --> 01:02:09,990 Hei, minne matka. 858 01:02:10,615 --> 01:02:12,450 Istun Chrisin vieressä. 859 01:02:12,576 --> 01:02:14,744 Et kai? Hän nukkuu. 860 01:02:14,953 --> 01:02:19,332 Näin Snapchatistä, että hän on valvonut koko yön jollain EDM-keikalla. 861 01:02:20,750 --> 01:02:26,256 Sitä suuremmalla syyllä menen sinne. En halua hänen nielaisevan kieltään. 862 01:02:31,428 --> 01:02:32,804 Onko paikka varattu? 863 01:02:36,766 --> 01:02:37,766 Ei. 864 01:02:42,772 --> 01:02:43,982 Tämä oli virhe. 865 01:02:45,358 --> 01:02:52,032 Älä muuta sano. Miksi suostuin reissuun, jolle pitää nousta ennen aamuseitsemää? 866 01:03:10,258 --> 01:03:14,512 - Kuka käy EDM-keikalla arki-iltana? - Monikin tyyppi. 867 01:03:14,596 --> 01:03:18,767 Eikä se ollut oikeastaan EDM-keikka, vaan pikemminkin rock... 868 01:03:20,894 --> 01:03:24,314 Minun käskettiin valvoa, että nukutte omissa huoneissanne. 869 01:03:24,397 --> 01:03:28,318 Minä sanon: nukkukaa missä tahdotte, lutkat. 870 01:03:30,070 --> 01:03:31,613 Hekö ovat valvojiamme? 871 01:03:31,696 --> 01:03:33,782 Nähdäänkö Black Diamondissa, Peter? 872 01:03:33,865 --> 01:03:36,284 Viimeinen alhaalla tarjoaa kuuman totin. 873 01:03:38,745 --> 01:03:40,872 - Mene hakemaan miehesi. - Pilailetko? 874 01:03:40,956 --> 01:03:45,085 En voi laskea Black Diamondia. En osaa edes panna monoja jalkaan. 875 01:03:45,543 --> 01:03:49,214 Mitä aiot tehdä koko viikonlopun, jos et laskettele? 876 01:03:49,881 --> 01:03:51,258 Varauduin tilanteeseen. 877 01:03:55,178 --> 01:03:59,808 Voi ei. Tosi paha takaisku sinulle. Lucas. 878 01:03:59,891 --> 01:04:00,892 Mitä nyt? 879 01:04:00,976 --> 01:04:03,937 Auta minua suostuttelemaan LJ rinteeseen kanssani. 880 01:04:04,479 --> 01:04:08,984 Ihan varmaan. Luuletko, että minä laskettelen? Kylmyys ei sovi minulle. 881 01:04:09,067 --> 01:04:10,068 Mitä? 882 01:04:11,236 --> 01:04:13,488 Minulla on korealaisia kasvonaamioita. 883 01:04:15,073 --> 01:04:17,742 Eli olette teeskennelleet koko ajan. 884 01:04:17,826 --> 01:04:21,288 Niin olemme. Sinun täytyy luvata, ettet kerro kenellekään. 885 01:04:21,371 --> 01:04:24,040 Olen vain ihan pihalla. 886 01:04:24,582 --> 01:04:26,001 Minun oli pakko kertoa. 887 01:04:27,919 --> 01:04:33,883 Hän tykkää sinusta. Viis alkuasetelmasta. Sen näkee siitä, miten hän katsoo sinua. 888 01:04:33,967 --> 01:04:37,762 - Miten muka? - Kuin seksikästä Rubikin kuutiota. 889 01:04:37,846 --> 01:04:41,224 Hän ei saa selkoa sinusta, mutta nauttii yrittämisestä. 890 01:04:41,975 --> 01:04:46,021 Sama se. Hänellä on yhä pakkomielle Genistä, 891 01:04:46,396 --> 01:04:51,276 ja olen vain yksi tyhmistä Kavinskyyn ihastuneista tytöistä. Se on noloa. 892 01:04:52,569 --> 01:04:57,407 Jokainen kundi muodostaa jonkinlaisen pakkomielteen ensimmäiseen... 893 01:04:58,408 --> 01:04:59,451 Tiedät kyllä. 894 01:05:02,704 --> 01:05:05,123 Mietitään faktoja. 895 01:05:05,915 --> 01:05:10,128 Valesuhde oli hänen ideansa. Sinä keksit pussauskiellon - 896 01:05:10,211 --> 01:05:14,257 ja yrität jättää hänet. Ja silti mätät hiilareita homon kanssa, 897 01:05:14,341 --> 01:05:16,426 kun hän odottaa kylpytynnyrissä. 898 01:05:17,052 --> 01:05:21,806 Sanoisin siis, että jos joku on ihastunut tyhmänä ilman vastakaikua, 899 01:05:22,265 --> 01:05:23,266 sinä et ole se. 900 01:05:24,017 --> 01:05:25,060 Se on Kavinsky. 901 01:05:26,144 --> 01:05:29,481 - Odottaako hän minua kylpytynnyrissä? - Totta hemmetissä! 902 01:05:46,748 --> 01:05:48,291 Oletko täällä ihan yksin? 903 01:05:52,879 --> 01:05:54,798 Nytkö kohtelet minua kuin ilmaa? 904 01:05:56,091 --> 01:05:57,967 Minäkö kohtelen sinua kuin ilmaa? 905 01:05:59,386 --> 01:06:00,387 Hauska vitsi. 906 01:06:14,025 --> 01:06:17,529 Anteeksi, etten osaa lasketella. Et tarjoutunut opettamaan. 907 01:06:17,612 --> 01:06:22,200 Pitäisikö minun olla kiva sinulle, vaikket istunut vieressäni bussissa? 908 01:06:22,283 --> 01:06:26,579 Eikö sinun pitäisi kiittää minua? Sait viereesi sen, jonka halusitkin. 909 01:06:29,999 --> 01:06:35,171 Noilla arvosanoilla osaat kyllä joskus olla oikea tomppeli. 910 01:06:35,255 --> 01:06:38,466 - Mitä? - Halusin istua sinun vieressäsi. 911 01:06:39,384 --> 01:06:41,428 Pakkasin naposteltavaakin. 912 01:06:41,511 --> 01:06:45,807 Kysyin jopa Kittyltä, mistä niitä jogurtti-smoothieita saa. 913 01:06:46,474 --> 01:06:49,102 Korealaiskauppa on toisella puolella kaupunkia. 914 01:06:49,185 --> 01:06:50,186 Tiedän. 915 01:06:50,437 --> 01:06:56,151 Jos ajoin sinne asti hankkiakseni jotain, mistä pidät, se tarkoittaa... 916 01:06:58,236 --> 01:06:59,988 Että tykkäät jogurtista? 917 01:07:02,323 --> 01:07:03,658 Olet mahdoton. 918 01:07:15,503 --> 01:07:17,755 Anteeksi, etten istunut vieressäsi. 919 01:07:18,882 --> 01:07:19,883 Ei se haittaa. 920 01:07:38,026 --> 01:07:40,778 Tulet veteen yöasu päällä. 921 01:07:40,862 --> 01:07:42,655 En ottanut uimapukua mukaan. 922 01:07:54,542 --> 01:07:56,377 Olet ainutlaatuinen, Covey. 923 01:08:12,310 --> 01:08:13,310 Mitä? 924 01:08:14,687 --> 01:08:15,687 Ei mitään. 925 01:08:48,763 --> 01:08:50,098 Hyvää yötä, Lara Jean. 926 01:08:50,348 --> 01:08:51,349 Hyvää yötä. 927 01:09:48,740 --> 01:09:52,994 Et kai kertonut kenellekään eilisillasta? 928 01:09:53,786 --> 01:09:57,707 En. Pariskuntia kohdellaan laskettelureissulla aina noin. 929 01:09:57,790 --> 01:09:58,916 Se on normaalia. 930 01:09:59,626 --> 01:10:01,836 Väsyttää. Voinko nukkua sinua vasten? 931 01:10:20,980 --> 01:10:26,527 Hei, Lara Jean. Hienoa, että lähdit mukaan. Toivottavasti sinulla oli kivaa. 932 01:10:27,111 --> 01:10:29,572 Jukra, kiitos. Oli kyllä. 933 01:10:30,239 --> 01:10:33,618 Halusin myös sanoa, että olet todella jalo, 934 01:10:33,701 --> 01:10:36,162 kun ymmärrät ystävyyteni Peterin kanssa. 935 01:10:37,455 --> 01:10:39,624 - Mitä? - Tarkoitan vain... 936 01:10:40,041 --> 01:10:44,754 Monesta olisi outoa, että oma poikaystävä nukkuu jonkun toisen huoneessa, 937 01:10:44,837 --> 01:10:49,592 mutta sinä oletkin luottavainen. Muistan sen jo yläkoulusta. 938 01:10:50,385 --> 01:10:54,806 Rasvoittuuko sinunkin tukkasi bussimatkoilla? 939 01:10:57,517 --> 01:10:58,976 Mistä olet saanut tuon? 940 01:10:59,852 --> 01:11:04,065 Peteriltä. Eikö olekin soma? Tässä on ihanat värit. 941 01:11:05,024 --> 01:11:06,401 Mukavaa päivää. 942 01:11:10,988 --> 01:11:13,783 - Mennäänkö? - Menitkö eilen Genin huoneeseen? 943 01:11:15,284 --> 01:11:16,869 Menin, mutta... 944 01:11:16,953 --> 01:11:19,163 Ja annoit hänelle lempihiuslenkkini. 945 01:11:20,415 --> 01:11:25,712 - Olenko sinulle pelkkä vitsi? - Et ole. Et vain ymmärrä tilannetta. 946 01:11:25,795 --> 01:11:27,505 Ymmärrän sen täysin. 947 01:11:29,716 --> 01:11:32,927 Tämä oli tässä. Kaikin mahdollisin tavoin. 948 01:11:33,010 --> 01:11:37,014 Emmekö voi puhua? Anna minun heittää sinut kotiin. Selitän matkalla. 949 01:11:37,098 --> 01:11:38,599 Kävelen ennemmin. 950 01:11:39,267 --> 01:11:43,604 Tai oikeastaan ajaisin ennemmin itse kotiin kuin nousisin kyytiisi. 951 01:12:13,551 --> 01:12:14,719 Olet kotona! 952 01:12:21,058 --> 01:12:22,852 Teitkö kaiken tämän yksin? 953 01:12:23,144 --> 01:12:24,395 Tuota... 954 01:12:24,771 --> 01:12:25,980 Hei, pikkusisko. 955 01:12:28,775 --> 01:12:29,775 Herranen aika! 956 01:12:34,071 --> 01:12:36,532 - Minulla oli kamala ikävä. - Samoin. 957 01:12:39,452 --> 01:12:40,703 Kerro Skotlannista. 958 01:12:41,287 --> 01:12:43,206 Vaikka olisi miten kylmä, 959 01:12:43,289 --> 01:12:48,169 skottitytöt pukevat baarireissuille minisortsit ja korkokengät. 960 01:12:48,252 --> 01:12:49,629 Käytkö baareissa? 961 01:12:49,712 --> 01:12:53,090 Kaikki käyvät. 18-vuotias saa siellä juoda alkoholia. 962 01:12:53,174 --> 01:12:55,885 Juotko alkoholia? Kuka hän on? 963 01:12:55,968 --> 01:12:57,220 Hän on Margot. 964 01:12:58,471 --> 01:13:01,516 Aiotko kutsua Joshin päivälliselle? 965 01:13:02,975 --> 01:13:05,520 - Pidetään tyttöjen ilta. - Plus isä. 966 01:13:05,603 --> 01:13:07,730 Tyttöjen ja isän ilta, siis. 967 01:13:07,814 --> 01:13:10,775 - Sinäkään et siis voi kutsua Peteriä. - Peteriä? 968 01:13:13,277 --> 01:13:14,987 Käyn avaamassa oven. 969 01:13:16,739 --> 01:13:17,739 Anteeksi. 970 01:13:21,786 --> 01:13:24,288 Meidän pitää jutella. 971 01:13:25,289 --> 01:13:26,290 Ei tässä. 972 01:13:32,171 --> 01:13:36,342 Minun ja Genin välillä ei tapahtunut eilen mitään. 973 01:13:36,425 --> 01:13:38,928 Menit hänen huoneeseensa. Se riittää. 974 01:13:39,011 --> 01:13:41,722 Seurustelimme kauan. 975 01:13:42,014 --> 01:13:45,351 Tunteet eivät kuole yhtäkkiä. Meillä on yhteinen menneisyys. 976 01:13:45,434 --> 01:13:49,146 En halua enää olla toiseksi paras tai valeparas. 977 01:13:49,230 --> 01:13:51,566 - En tiedä. - Et nyt tajua. 978 01:13:52,316 --> 01:13:54,986 - Eilisilta oli... - Se oli virhe. 979 01:13:55,778 --> 01:13:59,073 Fyysiset jutut ovat pikkujuttu sinulle, mutteivät minulle. 980 01:13:59,156 --> 01:14:03,494 - Kuka väitti, että ne ovat pikkujuttu? - Jokainen kundi bussissa. 981 01:14:03,703 --> 01:14:06,914 Sinua ylistettiin kuin jumalaa, ja nautit tilanteesta. 982 01:14:07,081 --> 01:14:08,082 Kuule. Minä... 983 01:14:08,165 --> 01:14:09,500 Mene nyt vain pois. 984 01:14:10,084 --> 01:14:12,753 - Voimmeko jutella sisällä? - Hän käski lähteä. 985 01:14:12,837 --> 01:14:15,631 - Ei mitään hätää. Mene sisälle. - Ei haittaa. 986 01:14:15,715 --> 01:14:17,592 Oletko ihan tosissasi? 987 01:14:20,845 --> 01:14:26,809 Kyse onkin kyse sinusta ja Joshista, ei minusta ja Genistä. Hänkö on syy eroomme? 988 01:14:26,893 --> 01:14:30,271 Oletko yhä rakastunut tuohon Bon Iver -kopioon? 989 01:14:30,354 --> 01:14:34,734 Jos Lara Jean on jättänyt sinut, siihen on syynä vain mullistava oivallus, 990 01:14:34,817 --> 01:14:37,528 - että hän on liian hyvä sinulle. - Rakastatko Joshia? 991 01:14:38,070 --> 01:14:39,071 Margot, ei... 992 01:14:48,247 --> 01:14:49,498 Mene kotiin, Peter. 993 01:14:52,251 --> 01:14:54,295 Et ollut ikinä toiseksi paras. 994 01:15:02,678 --> 01:15:06,599 - En tiennyt, että hän on kotona. - Hän sai tentit tehtyä etuajassa. 995 01:15:07,475 --> 01:15:08,809 Se oli yllätys. 996 01:15:15,650 --> 01:15:17,318 Tilaan kai pizzan. 997 01:15:41,175 --> 01:15:43,010 SOPIMUS 998 01:15:44,762 --> 01:15:47,348 Ainakin pahin on ohi. 999 01:16:01,153 --> 01:16:02,196 Naiset. 1000 01:16:03,155 --> 01:16:04,156 Älä muuta sano. 1001 01:16:04,448 --> 01:16:06,367 Ja shakkimatti. 1002 01:16:07,076 --> 01:16:08,076 Sinä... 1003 01:16:10,997 --> 01:16:15,001 - Minulla on tekemistä. - Margot, ole kiltti. Tarvitsen apua. 1004 01:16:18,921 --> 01:16:19,922 No... 1005 01:16:20,631 --> 01:16:25,845 Olet pukeissa, ja tässä näkyy vain selkä. Ilman tägäystä tämä voisi olla kuka vain. 1006 01:16:26,012 --> 01:16:30,516 - Pahempi tämä on Peterille kuin sinulle. - Eivät nuo pojalle ole pahempia. 1007 01:16:31,267 --> 01:16:35,104 Miten annoin tämän tapahtua? Osaankin olla tyhmä. 1008 01:16:41,068 --> 01:16:43,612 Korjaamme tilanteen. Anna tyyny minulle. 1009 01:16:43,863 --> 01:16:44,864 Nousehan. 1010 01:16:48,826 --> 01:16:53,414 Olet kiltti vain siksi, että säälit minua seksivideon takia. 1011 01:16:53,664 --> 01:16:55,166 Kyllä minä säälin sinua. 1012 01:16:56,208 --> 01:17:01,464 Mutten silti ymmärrä, mikset alun perin kertonut kaikesta tästä. 1013 01:17:01,547 --> 01:17:05,092 - Pelkäsin, että vihaat minua. - En voisi vihata sinua. 1014 01:17:05,551 --> 01:17:10,890 Mutta Peterin puheista sain käsityksen, että haluaisit seurustella Joshin kanssa. 1015 01:17:10,973 --> 01:17:15,186 Miten voit luulla, että tekisin moista sinulle? Olet siskoni. 1016 01:17:15,269 --> 01:17:18,773 Et suostunut edes Skypeen. Mitä minun pitäisi luulla? 1017 01:17:22,318 --> 01:17:27,406 En ollut Skypessä, koska valehtelin kaikille. En pysty valehtelemaan sinulle. 1018 01:17:28,866 --> 01:17:30,868 Luulin, ettet tarvitse minua enää. 1019 01:17:32,369 --> 01:17:36,415 Pilailetko sinä? Mieti, mitä tapahtui, kun olit poissa. 1020 01:17:36,499 --> 01:17:40,294 Minusta tehtiin seksivideo, vaikken ole edes harrastanut seksiä. 1021 01:17:40,920 --> 01:17:42,088 Tule tänne. 1022 01:17:46,342 --> 01:17:48,052 Kauanko olet ollut siinä? 1023 01:17:49,303 --> 01:17:50,596 En kauan. 1024 01:17:51,847 --> 01:17:52,848 Kauan. 1025 01:17:58,979 --> 01:18:03,442 Tehdään sopimus. Coveyn tytöt eivät salaa toisiltaan enää mitään. 1026 01:18:05,653 --> 01:18:06,654 Mutta... 1027 01:18:07,780 --> 01:18:09,532 Minullakin on salaisuus. 1028 01:18:13,452 --> 01:18:14,954 Minä lähetin ne kirjeet. 1029 01:18:17,164 --> 01:18:18,582 Nirhaan sinut! 1030 01:18:19,416 --> 01:18:20,876 Lara Jean, älä! 1031 01:18:20,960 --> 01:18:22,503 Hän on vasta lapsi! 1032 01:18:23,003 --> 01:18:25,840 Olit yksin, ja näin, että Peter tykkää sinusta. 1033 01:18:25,923 --> 01:18:29,760 - Et olisi tehnyt sille mitään. - Joten lähetit kaikki viisi. 1034 01:18:29,844 --> 01:18:32,847 Viiden yrityksen todennäköisyys on parempi. 1035 01:18:32,930 --> 01:18:36,183 Ja kaipaan hänen vierailujaan. 1036 01:18:36,267 --> 01:18:37,685 Anna yksisarvinen tänne. 1037 01:18:38,644 --> 01:18:42,148 Vaikka logiikka petti, hänen sydämensä oli paikallaan. 1038 01:18:42,231 --> 01:18:44,608 Hänen naamansa ei pian ole paikallaan. 1039 01:18:44,692 --> 01:18:49,405 Ennen kuin murhaat siskomme, voitko vastata yhteen kysymykseen? 1040 01:18:49,738 --> 01:18:53,534 Jos et halunnut kirjeitä perille, miksi niissä oli osoite? 1041 01:18:54,451 --> 01:18:56,662 Ei niissä sentään postimerkkiä ollut. 1042 01:18:56,745 --> 01:19:01,083 Myönnätkö osan sinusta toivovan, ettei kaikki elämässäsi ole kuvitelmaa? 1043 01:19:02,459 --> 01:19:04,170 - Ehkä. - Joten. 1044 01:19:04,253 --> 01:19:08,299 Jos voin antaa anteeksi poikaystävälleni osoitetun rakkauskirjeen, 1045 01:19:08,382 --> 01:19:11,177 voitko sinä antaa anteeksi niiden lähettämisen? 1046 01:19:12,970 --> 01:19:16,473 Saat letittää tukkaani koko loppuikäsi. 1047 01:19:17,266 --> 01:19:20,811 Luojan kiitos. Toivoin vain, että selviän seiskaluokalle. 1048 01:19:23,522 --> 01:19:27,443 Joulu ei tuntunut joululta kylpytynnyriseikkailuni vuotamisen takia, 1049 01:19:27,526 --> 01:19:30,821 mutta Margot tietenkin keksi ratkaisun ongelmaan. 1050 01:19:30,905 --> 01:19:34,533 Hän lähetti Instagramille nimettömän pyynnön poistaa videot - 1051 01:19:34,617 --> 01:19:36,368 lapsipornolakien nojalla. 1052 01:19:36,452 --> 01:19:40,998 Uskomatonta kyllä olin pornomaailmassa mukana ennen neitsyyteni menettämistä, 1053 01:19:41,540 --> 01:19:43,083 mutta vuosi on ollut outo. 1054 01:19:43,209 --> 01:19:46,003 Sivusi on taas virallisesti lapsille sallittu. 1055 01:19:50,090 --> 01:19:52,635 Pitäisi kai vaihtaa taustakuva. 1056 01:19:52,718 --> 01:19:55,179 Tai sitten voisit puhua hänen kanssaan. 1057 01:19:57,473 --> 01:20:00,267 Uudenvuodenaatto. Päätösten aika. 1058 01:20:03,562 --> 01:20:07,650 Elämäni oli sekaisin, mutta huoneeni voisin siivota. 1059 01:20:19,328 --> 01:20:20,746 Kyllä vain. Hän siivoaa. 1060 01:20:21,455 --> 01:20:22,915 Tilanne on tosi paha. 1061 01:20:34,260 --> 01:20:37,096 - Voitteko olla keskenänne hetken? - Tietty. 1062 01:20:41,392 --> 01:20:42,810 Lähdetään ajelulle. 1063 01:20:50,651 --> 01:20:52,611 Tuossa se on. 1064 01:20:55,656 --> 01:21:00,494 - Kävin täällä usein äitisi kanssa. - Ihan tosi? En tiennyt sitä. 1065 01:21:00,995 --> 01:21:05,124 Hän soitti tämän biisin aina. Kun se loppui, hän soitti sen uudestaan. 1066 01:21:05,791 --> 01:21:09,420 Sitten hän alkoi tanssia pitkin käytäviä - 1067 01:21:09,503 --> 01:21:15,968 syövien ihmisten vieressä. Minua nolotti, mutta samalla myös ihailin häntä. 1068 01:21:16,343 --> 01:21:20,639 Jälkikäteen olen miettinyt, miksen tanssinut hänen kanssaan. 1069 01:21:21,724 --> 01:21:22,724 Katso tätä. 1070 01:21:24,768 --> 01:21:27,479 Paikka ei ole muuttunut yhtään. 1071 01:21:28,397 --> 01:21:31,775 Olisi pitänyt kertoa teille tytöille monta asiaa hänestä, 1072 01:21:31,859 --> 01:21:34,570 mutta tulen surulliseksi, kun puhun hänestä. 1073 01:21:34,653 --> 01:21:35,821 Ei se haittaa. 1074 01:21:36,280 --> 01:21:37,531 Kyllä haittaa. 1075 01:21:37,614 --> 01:21:42,077 Olen vaatinut liikaa sinulta ja Margot'lta. 1076 01:21:42,828 --> 01:21:46,123 Olet 16. Ei sinun tarvitse vielä olla aikuinen. 1077 01:21:46,206 --> 01:21:48,834 Siksi ilahduin, kun näin sinut ja Peterin. 1078 01:21:48,917 --> 01:21:51,670 - En halua puhua Peteristä. - Kenestä? 1079 01:21:52,004 --> 01:21:53,004 Ihan tosi? 1080 01:21:54,048 --> 01:22:00,262 En tiedä, mitä välillänne tapahtui, mutta avauduit hänen seurassaan. 1081 01:22:00,346 --> 01:22:04,433 Olet aina ollut avoin meidän kanssamme, mutta nyt avauduit maailmalle. 1082 01:22:05,059 --> 01:22:07,978 Muistutit minua hänestä, kun heräsit henkiin. 1083 01:22:10,105 --> 01:22:12,733 Älä piilota sitä puolta itsestäsi enää. 1084 01:22:17,654 --> 01:22:19,365 Minulla on kova ikävä häntä. 1085 01:22:21,700 --> 01:22:22,826 Tiedän sen. 1086 01:22:29,958 --> 01:22:31,585 Lainaatko kolikon? 1087 01:22:32,628 --> 01:22:33,629 Lainaan. 1088 01:22:34,922 --> 01:22:35,923 Koppi. 1089 01:22:38,675 --> 01:22:41,512 Hän siis soitti biisin aina kahdesti? 1090 01:22:41,595 --> 01:22:44,640 Vähintään. Yleensä meidät heitettiin lopulta ulos. 1091 01:22:47,184 --> 01:22:48,185 Huippua. 1092 01:22:54,566 --> 01:22:58,028 En ole kyllä kuullut siitä mitään. 1093 01:22:58,487 --> 01:23:01,865 Väittelykerhon ilokaasuskandaali uudenvuodenaatolta - 1094 01:23:01,949 --> 01:23:03,951 syrjäytti sen kärkipaikalta. 1095 01:23:04,034 --> 01:23:08,580 Sehän on hyvä juttu. Olen virallisesti taas näkymätön. 1096 01:23:16,213 --> 01:23:18,966 AINA NE, JOISTA SITÄ EI USKOISI 1097 01:23:29,685 --> 01:23:32,187 Hei, mitä on tekeillä? 1098 01:23:32,271 --> 01:23:36,984 Et sanonut, että se on valhetta. Annoit kaikkien uskoa, että harrastimme seksiä. 1099 01:23:37,568 --> 01:23:39,653 Olet kai iloinen, että video vuoti. 1100 01:23:41,238 --> 01:23:43,240 Aiotko tehdä asialle jotain? 1101 01:23:43,740 --> 01:23:45,367 Kuunnelkaa, kaikki. 1102 01:23:45,993 --> 01:23:50,289 Tämä ei kuulu kenellekään, mutta kylpytynnyrissä ei tapahtunut mitään. 1103 01:23:51,165 --> 01:23:55,669 Jos joku vielä puhuu Lara Jeanistä tai siitä videosta, saa köniinsä. 1104 01:23:56,253 --> 01:23:57,253 Ymmärrättekö? 1105 01:23:59,673 --> 01:24:01,300 Loistavaa, Kavinsky. 1106 01:24:04,470 --> 01:24:08,765 Olen tosi pahoillani kaikesta. Jos tietäisin, kuka tämän teki... 1107 01:24:08,849 --> 01:24:11,894 Minä tiedän kyllä. Ja niin pitäisi sinunkin. 1108 01:24:13,562 --> 01:24:15,772 Hyvä on. Minä puhun hänen kanssaan. 1109 01:24:15,856 --> 01:24:18,567 Ei. Minun täytyy hoitaa tämä itse. 1110 01:24:23,989 --> 01:24:26,492 Moi. Olisiko henkilökohtainen tila mitään? 1111 01:24:26,575 --> 01:24:28,368 Tiedän, että postasit videon. 1112 01:24:29,286 --> 01:24:30,954 En se ollut minä. 1113 01:24:31,538 --> 01:24:36,376 Mutta ihan tiedoksi: jos harrastaa seksiä julkisella paikalla, 1114 01:24:36,460 --> 01:24:38,170 joutuu kestämään seuraukset. 1115 01:24:38,253 --> 01:24:43,091 Kundin tekemänä tämä olisi paha juttu, mutta että tytön? Halveksittavaa. 1116 01:24:43,759 --> 01:24:45,844 Kuten sanoin, en tehnyt sitä. 1117 01:24:46,762 --> 01:24:52,017 Onneksi joku teki. Viimein kaikki näkevät todellisen karvasi. 1118 01:24:52,100 --> 01:24:53,477 Mitä oikein selität? 1119 01:24:54,102 --> 01:24:56,980 Peter ei ole niin itsevarma kuin antaa ymmärtää. 1120 01:24:58,106 --> 01:25:01,026 Enkä minä ole niin kova kuin annan ymmärtää. 1121 01:25:01,944 --> 01:25:07,991 Etkä sinä, Lara Jean Covey, ole niin viaton kuin annat ymmärtää. 1122 01:25:08,075 --> 01:25:11,328 - Pussasit poikaa, josta tykkäsin. - Olitte eronneet. 1123 01:25:11,411 --> 01:25:13,747 Ei. Ennen kuin aloimme seurustella. 1124 01:25:14,122 --> 01:25:17,668 - Puhutko yläkoulusta? - Tiesit, että tykkään hänestä. 1125 01:25:17,751 --> 01:25:20,629 Pullonpyörityksessä, eikä se ollut edes kielari! 1126 01:25:20,712 --> 01:25:22,130 Minulle oli! 1127 01:25:27,469 --> 01:25:31,014 Olin aina luullut, ettei minuun kiinnitetty huomiota - 1128 01:25:32,599 --> 01:25:35,310 ja että draamaa oli vain kuvitelmissani, 1129 01:25:37,145 --> 01:25:40,566 mutta en ollutkaan niin näkymätön kuin luulin. 1130 01:25:42,943 --> 01:25:45,862 - Margot sitten lähti. - Sunnuntaina. 1131 01:25:46,947 --> 01:25:48,782 Kiitos, että tulit käymään. 1132 01:25:48,865 --> 01:25:50,450 Tietysti. 1133 01:25:50,534 --> 01:25:53,036 Olen sinulle velkaa selityksen. 1134 01:25:53,829 --> 01:25:54,871 Katsos... 1135 01:25:55,455 --> 01:25:57,291 Autolla ajaminen on sama juttu. 1136 01:25:57,416 --> 01:25:59,751 Voin kuvitella itseni ajamassa, 1137 01:25:59,835 --> 01:26:04,423 mutta ratin takana jäädyn täysin enkä tiedä, mitä teen. 1138 01:26:07,718 --> 01:26:08,927 Putosin kärryiltä. 1139 01:26:09,970 --> 01:26:11,221 Aloitan alusta. 1140 01:26:14,349 --> 01:26:16,643 Olit ensimmäinen oikea ihastukseni. 1141 01:26:17,394 --> 01:26:20,439 Kaikki muut syntyivät kuvitelmista. 1142 01:26:21,940 --> 01:26:24,610 Tunsin sinut ihan oikeasti ja ihastuin. 1143 01:26:26,570 --> 01:26:31,241 En tajunnut tunteitani, ennen kuin aloit seurustella Margot'n kanssa. 1144 01:26:33,952 --> 01:26:38,749 Ajan myötä se tunne haaleni, ja aloin kaivata parasta ystävääni. 1145 01:26:39,625 --> 01:26:40,959 Ei se ollut rakkautta. 1146 01:26:41,960 --> 01:26:46,089 Mikset sanonut tuota? Olisin varmaan ymmärtänyt. 1147 01:26:46,173 --> 01:26:50,010 En voinut. En tiennyt ennen Peteriä. 1148 01:26:53,680 --> 01:26:55,682 Aivan. Peteriä. 1149 01:26:57,476 --> 01:26:59,102 Se oli aitoa eri tavalla. 1150 01:27:01,021 --> 01:27:02,189 Olen pahoillani. 1151 01:27:03,565 --> 01:27:07,486 Siihen ei ole mitään syytä. Taidan tajuta, mitä ajat takaa. 1152 01:27:08,570 --> 01:27:10,906 Vähän sama kuin meillä Margot'n kanssa. 1153 01:27:11,823 --> 01:27:14,993 Jos unohtaa sen valejutun ja kaiken muun. 1154 01:27:16,453 --> 01:27:19,247 Lakkasitko rakastamasta Margot'ta eron jälkeen? 1155 01:27:20,165 --> 01:27:22,751 En ensin. 1156 01:27:25,671 --> 01:27:27,255 Sitten tunteet muuttuivat. 1157 01:27:28,507 --> 01:27:33,553 Ajan myötä aloin ymmärtää, miksi hän lopetti juttumme. 1158 01:27:37,265 --> 01:27:41,186 - Tunnetko samoin Peterin suhteen? - Et pidä hänestä yhtään. 1159 01:27:43,105 --> 01:27:47,275 Pidän siitä, miten hän puolusti sinua. Se olisi pitänyt tehdä aiemmin, 1160 01:27:48,360 --> 01:27:51,029 mutta hän on urheilija, ja he oppivat hitaasti. 1161 01:27:51,113 --> 01:27:52,406 Olet kauhea snobi! 1162 01:27:55,701 --> 01:27:58,620 Jos kerran kaipaat häntä, mikset vain kerro sitä? 1163 01:27:59,121 --> 01:28:00,247 En pysty. 1164 01:28:01,248 --> 01:28:02,416 Mikset? 1165 01:28:05,001 --> 01:28:07,671 Jos se ei ollut aitoa, en menettänyt ketään. 1166 01:28:09,548 --> 01:28:13,427 Mutta jos sanon, että se oli, eikä hän silti halua minua... 1167 01:28:15,178 --> 01:28:16,722 Sitten ainakin tiedät. 1168 01:28:17,347 --> 01:28:20,684 Tunteistaan täytyy kertoa, kun ne ovat ajankohtaisia. 1169 01:28:21,226 --> 01:28:25,021 Et voi vain kirjoittaa rakkauskirjeitä, joita et koskaan lähetä. 1170 01:28:25,397 --> 01:28:29,609 Peter ei olisi elämässäsi, elleivät ne olisi päätyneet maailmalle. 1171 01:28:29,693 --> 01:28:32,070 Tuossa on kyllä järkeä. 1172 01:28:33,447 --> 01:28:36,491 Olen kyllästynyt kirjoittamaan rakkauskirjeitä. 1173 01:28:36,867 --> 01:28:38,994 Olisi kiva saada niitä. 1174 01:28:39,745 --> 01:28:42,247 Minulla on jotain sinulle. 1175 01:28:43,039 --> 01:28:44,332 Älä nirhaa minua. 1176 01:28:45,208 --> 01:28:48,336 Olit aina heittämässä niitä pois, 1177 01:28:49,004 --> 01:28:52,257 mutta ajattelin, että ne pitäisi säästää. 1178 01:28:53,842 --> 01:28:55,302 Säästitkö nämä kaikki? 1179 01:29:03,059 --> 01:29:09,316 "Lara Jean, esitelmäsi teki vaikutuksen kaikkiin ja etenkin minuun. 1180 01:29:09,816 --> 01:29:12,694 Fiksu valetyttöystävä on mahtava juttu." 1181 01:29:19,159 --> 01:29:22,537 "Voimme puhua toisillemme oikeista asioista. Se on huippua." 1182 01:29:28,835 --> 01:29:30,462 "Olit tänään tosi nätti." 1183 01:29:32,881 --> 01:29:34,800 Etkö muka ole saanut rakkauskirjettä? 1184 01:30:43,952 --> 01:30:46,580 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 1185 01:30:53,044 --> 01:30:54,296 Ajoin tänne autolla. 1186 01:30:56,423 --> 01:30:57,424 Ihan tosi? 1187 01:30:59,175 --> 01:31:02,846 Sepä... Se on hienoa. Onnittelut. 1188 01:31:04,890 --> 01:31:05,890 Kiitos. 1189 01:31:09,311 --> 01:31:10,478 Mikä kädessäsi on? 1190 01:31:11,813 --> 01:31:12,939 Ei se ole mitään. 1191 01:31:13,648 --> 01:31:14,691 Eikö? 1192 01:31:22,490 --> 01:31:25,744 En voi lukea sitä, ellet anna sitä minulle. 1193 01:31:31,333 --> 01:31:32,667 Voitko kääntyä ympäri? 1194 01:31:34,419 --> 01:31:35,420 Ole kiltti. 1195 01:31:44,262 --> 01:31:45,263 "Peter, 1196 01:31:46,389 --> 01:31:48,016 haluan kertoa sinulle..." 1197 01:31:59,945 --> 01:32:02,948 Haluan kertoa, että tykkään sinusta Peter Kavinsky. 1198 01:32:04,074 --> 01:32:05,450 Ihan aidolla tavalla. 1199 01:32:08,078 --> 01:32:11,081 Siinä kai kaikki, mitä tulin sanomaan. 1200 01:32:17,379 --> 01:32:18,755 Enkö saa sanoa mitään? 1201 01:32:22,175 --> 01:32:25,762 Menin Genin huoneeseen sinä iltana - 1202 01:32:27,305 --> 01:32:29,391 kertomaan, että juttumme on ohi, 1203 01:32:30,642 --> 01:32:31,643 koska... 1204 01:32:35,855 --> 01:32:37,941 Koska rakastan sinua, Lara Jean. 1205 01:32:39,359 --> 01:32:40,360 Vain sinua. 1206 01:32:42,320 --> 01:32:43,320 Siis mitä? 1207 01:32:45,156 --> 01:32:49,452 - Odota. Miten tämä menee? - Mitä tarkoitat? 1208 01:32:50,370 --> 01:32:53,289 Mitä oikean parisuhteen sopimukseen pannaan? 1209 01:32:53,373 --> 01:32:54,416 Ei mitään. 1210 01:32:56,543 --> 01:32:57,752 Pitää vain luottaa. 1211 01:33:02,924 --> 01:33:04,843 Särjetkö sydämeni, Covey? 1212 01:33:07,971 --> 01:33:11,266 Olin aina haaveillut rakastuvani unelmien kentillä. 1213 01:33:12,225 --> 01:33:16,312 En vain uskonut, että sillä kentällä pelattaisiin haavipalloa. 1214 01:35:03,795 --> 01:35:08,508 Lara Jean. Sinua kysytään! 1215 01:35:10,426 --> 01:35:14,931 Tekstitys: Miia Mattila