1 00:00:06,410 --> 00:00:11,364 Den här staden. Titta där borta. Det är på tiden. 2 00:00:11,669 --> 00:00:15,000 Vi är under attack, sheriffen. De kommer efter oss. 3 00:00:15,078 --> 00:00:18,681 - Vem är efter oss? Vad pratar du om? - Berätta för honom vad du såg. 4 00:00:18,682 --> 00:00:23,619 När jag rundade hörnet såg jag en flock av Pedro Garcías män som red iväg på hästar. 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,788 Jag ropade efter dem, men de red vidare. 6 00:00:25,789 --> 00:00:27,923 Hur många män såg du rida iväg, Louis? 7 00:00:27,924 --> 00:00:29,692 Fyra, kanske fem. 8 00:00:29,987 --> 00:00:33,123 Jag borde ha följt efter dem. Jag vet att du borde ha gjort det. 9 00:00:33,279 --> 00:00:35,642 Elden spred sig, så jag tänkte på det först... 10 00:00:35,643 --> 00:00:38,816 - så jag sprang efter en vattenbil och... - Du gjorde det rätta. 11 00:00:38,817 --> 00:00:42,820 - Vi kommer att slå tillbaka. Hör du vad jag säger? - Du behöver inte övertyga mig. 12 00:00:42,821 --> 00:00:46,724 Jag knyter bara ihop lösa trådar innan jag går knackar på Pedros dörr mitt i natten. 13 00:00:46,725 --> 00:00:49,327 Det är vad som hände. Han berättade precis för dig. 14 00:00:49,328 --> 00:00:51,861 Okej, Niles. Inga problem. 15 00:00:56,034 --> 00:00:59,803 - Det är bäst att du stannar vid bilen. - Jag klarar mig. 16 00:01:08,347 --> 00:01:11,048 Överste, tack gode Gud att du är här. 17 00:01:11,049 --> 00:01:15,137 Pedro Garcia brände ner min salong. Vi behöver din hjälp. 18 00:01:15,138 --> 00:01:17,887 Jag hade inget annat att göra. 19 00:01:19,391 --> 00:01:23,393 Allihopa. Samlas här. 20 00:01:29,301 --> 00:01:31,602 De som har känt mig under en lång tid. 21 00:01:32,778 --> 00:01:34,912 Ni vet att jag är en tålmodig man. 22 00:01:35,045 --> 00:01:39,415 Jag är en medveten man. Jag är en rättvis man. 23 00:01:39,416 --> 00:01:44,253 Men ikväll blev vi attackerade igen. 24 00:01:44,254 --> 00:01:47,023 Ikväll fortsätter kriget mot oss. 25 00:01:47,024 --> 00:01:50,259 Mot våra kvinnor och barn. Mot våra liv. 26 00:01:50,260 --> 00:01:54,477 Men gör inga misstag. Det här är ett krig. 27 00:01:57,935 --> 00:02:02,038 Vad har vi gjort för att stoppa det? Ta en titt runt omkring dig. 28 00:02:02,613 --> 00:02:06,275 Ni är alla modiga, men vad har ni gjort för att stoppa det? 29 00:02:06,276 --> 00:02:07,710 Inte en enda sak. 30 00:02:07,711 --> 00:02:09,180 Han har rätt, han har rätt. 31 00:02:09,181 --> 00:02:10,714 Sanningen är... 32 00:02:11,478 --> 00:02:14,585 Jag tvekar lite. 33 00:02:14,695 --> 00:02:16,963 För jag trodde att det här problemet... 34 00:02:16,964 --> 00:02:20,500 - skulle försvinna av sig självt, men det gör det inte. 35 00:02:20,750 --> 00:02:23,765 Våra fiender är inte vanliga banditer eller tjuvar. 36 00:02:23,875 --> 00:02:26,910 De är inte ute efter guld och mark. 37 00:02:26,911 --> 00:02:29,746 De är fast beslutna att förstöra vårt sätt att leva... 38 00:02:29,747 --> 00:02:32,549 - och deras vapen är terror. 39 00:02:32,550 --> 00:02:35,986 Så de bränner ner hem. 40 00:02:35,987 --> 00:02:37,554 De spårar ur tåg. 41 00:02:37,555 --> 00:02:40,424 De skjuter oskyldiga människor mitt på dagen. 42 00:02:40,425 --> 00:02:44,928 Och nu hör jag att de har fått hjälp... 43 00:02:44,929 --> 00:02:47,897 - och har fått stöd av en av våra egna. 44 00:02:53,738 --> 00:02:56,406 Ni vet alla att Garcías var där. 45 00:02:56,407 --> 00:03:00,010 - när våran gård drabbades. 46 00:03:00,011 --> 00:03:03,914 Folk säger att dom kan ha varit inblandade. Är det sant? 47 00:03:03,915 --> 00:03:08,051 Tja, jag vet inte, men jag skulle gärna ta reda på det! 48 00:03:08,052 --> 00:03:09,886 Så vad ska vi göra? 49 00:03:09,887 --> 00:03:12,255 Ska vi fortsätta att inte göra någonting? 50 00:03:12,256 --> 00:03:14,291 - Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. - Vill du se dina fruar i ögonen 51 00:03:14,292 --> 00:03:16,026 - och säga att ni inte har gjort nåt? 52 00:03:16,027 --> 00:03:17,961 Vill du se dina barn i ögonen 53 00:03:17,962 --> 00:03:19,563 - och säga samma sak? 54 00:03:19,564 --> 00:03:22,099 Inga fler oskyldiga män kommer att dö. 55 00:03:22,100 --> 00:03:24,434 Inga fler byggnader kommer att brännas ner. 56 00:03:24,982 --> 00:03:26,703 Vill du ha rättvisa eller inte? 57 00:03:26,704 --> 00:03:28,051 Är du med mig! 58 00:03:28,076 --> 00:03:30,142 Är du redo att gå... 59 00:03:30,143 --> 00:03:31,742 - ...och uppnå rättvisa? 60 00:04:08,164 --> 00:04:12,442 Undertextad av SUBSTANS www.DanishBits.org 61 00:04:22,370 --> 00:04:25,138 Hallå där! 62 00:04:29,614 --> 00:04:32,949 Maria! Maria! Släpp in mig! 63 00:04:34,252 --> 00:04:35,652 Maria! Maria! 64 00:04:36,457 --> 00:04:37,651 Peter. 65 00:04:37,652 --> 00:04:42,102 - Vad är det som är fel? Vad är det som är fel? Vad gör du här? Vad gör du här? - Jag måste prata med din pappa. 66 00:04:42,103 --> 00:04:45,637 Nej, det är ingen bra idé. 67 00:04:48,451 --> 00:04:53,281 - Vad är det som händer där inne? - Pedro, jag går in. 68 00:04:53,282 --> 00:04:54,826 - Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. - Vi måste prata. 69 00:04:54,827 --> 00:04:56,149 Ni är alla i fara. 70 00:05:10,993 --> 00:05:13,547 Vad är det som händer här? 71 00:05:13,672 --> 00:05:17,006 Min far hittade olja på din mark. 72 00:05:19,644 --> 00:05:22,446 Lyssnar du på mig? 73 00:05:22,447 --> 00:05:24,627 Jag hörde dig. 74 00:05:24,690 --> 00:05:27,892 Jag undrar bara varför han skickade dig för att säga det. 75 00:05:27,893 --> 00:05:29,238 Han skickade inte mig. 76 00:05:29,239 --> 00:05:31,414 Han försökte allt för att stoppa mig. 77 00:05:31,833 --> 00:05:35,301 Varför gör du det här för mig? 78 00:05:36,328 --> 00:05:38,329 Jag tror att du vet varför. 79 00:05:38,330 --> 00:05:40,532 Maria. Maria. Maria, Maria, Maria. 80 00:05:40,533 --> 00:05:42,267 Vad gör Pete McCullough här? 81 00:05:42,268 --> 00:05:44,062 Jag vet inte vad han gör här. 82 00:05:46,659 --> 00:05:47,799 Titta inte på mig så där. 83 00:05:47,952 --> 00:05:49,736 Om du har något att säga, så säg det. 84 00:05:49,737 --> 00:05:51,240 Han ropade efter dig. 85 00:05:51,241 --> 00:05:52,332 Och? 86 00:05:52,333 --> 00:05:54,374 Han är där inne med pappa. 87 00:05:54,375 --> 00:05:56,702 Vad betyder det, Ignacio? 88 00:05:56,789 --> 00:05:58,853 Han väckte oss alla. 89 00:05:58,854 --> 00:06:00,326 Jag bryr mig inte ett skit. 90 00:06:02,587 --> 00:06:05,206 Det här är en hedervärd familj. 91 00:06:05,241 --> 00:06:07,161 Eller åtminstone brukade det vara det. 92 00:06:09,774 --> 00:06:11,030 Hämta alla våra gevär. 93 00:06:11,031 --> 00:06:12,512 All ammunition. 94 00:06:12,513 --> 00:06:13,738 Alla som kan skjuta. 95 00:06:13,739 --> 00:06:15,441 - måste ha ett vapen i sin hand. 96 00:06:16,418 --> 00:06:18,338 Nu kör vi, nu kör vi, nu kör vi. Gör det nu! 97 00:06:20,301 --> 00:06:21,707 Gå upp på övervåningen. 98 00:06:21,708 --> 00:06:23,098 Håll ner era huvuden. 99 00:06:23,099 --> 00:06:24,374 Vad är det som händer där uppe? 100 00:06:24,375 --> 00:06:26,104 Lag och ordning-ligan tror... 101 00:06:26,105 --> 00:06:27,861 - att jag brände ner deras saloon. 102 00:06:27,862 --> 00:06:29,529 De tar in Eli McCullough. 103 00:06:29,530 --> 00:06:31,239 För att få rättvisa. 104 00:06:31,240 --> 00:06:33,200 Vi räddade dig! 105 00:06:33,201 --> 00:06:34,944 Våra män riskerade sina liv 106 00:06:35,045 --> 00:06:36,445 - för att rädda din familj. 107 00:06:36,469 --> 00:06:37,829 Jag inser det. 108 00:06:37,830 --> 00:06:39,448 Jag är ledsen, kompis. 109 00:06:39,707 --> 00:06:42,375 Ring någon. 110 00:06:42,376 --> 00:06:44,297 Ring sheriffen. 111 00:06:44,298 --> 00:06:46,288 Ring armén. 112 00:06:48,217 --> 00:06:51,544 De är inte på vår sida. 113 00:06:53,163 --> 00:06:56,782 Varför gör din pappa så här, Pete? Vad är det han vill? 114 00:06:57,771 --> 00:07:00,105 Det finns olja i din jord. 115 00:07:01,909 --> 00:07:04,811 - Ut ur mitt hus! - Mamma. Mamma. 116 00:07:04,812 --> 00:07:06,444 Vi borde alla gå. 117 00:07:07,217 --> 00:07:09,072 Om vi springer iväg nu... 118 00:07:09,073 --> 00:07:11,066 - ...kan de inte fånga oss. 119 00:07:11,788 --> 00:07:13,698 Pappa, vi kanske borde springa. 120 00:07:13,699 --> 00:07:15,180 Nej, min dotter. 121 00:07:15,181 --> 00:07:17,502 Vårt hus är ett slott. Jag kan försvara oss här. 122 00:07:17,503 --> 00:07:19,827 Jag kan inte försvara kvinnor och barn i mörkret. 123 00:07:19,828 --> 00:07:22,164 Min far startar aldrig krig, som kan besegras. 124 00:07:22,165 --> 00:07:23,708 Du måste fly. 125 00:07:23,709 --> 00:07:28,709 Nej, vi ska inte fly. Vi kommer att slåss. 126 00:07:36,543 --> 00:07:38,077 Pete. Pete. 127 00:07:38,078 --> 00:07:39,946 Hjälp mig att övertyga din far. 128 00:07:39,947 --> 00:07:43,438 - Övertyga honom om vad exakt? - Övertala honom att fly. 129 00:07:43,439 --> 00:07:48,387 Jag vet inte vad jag ska tro, Pete. Gör din pappa så här? 130 00:07:48,388 --> 00:07:51,224 Eller är det du? Eller er båda två? 131 00:07:51,225 --> 00:07:53,359 Vid det här laget är det alla i staden. 132 00:07:53,360 --> 00:07:55,161 - Du måste gå. - Nej, varför? 133 00:07:55,162 --> 00:07:58,756 Ingen vill ha dig här. Alla har väntat på en ursäkt. 134 00:07:58,757 --> 00:07:59,999 Min far gav dem en. 135 00:08:00,000 --> 00:08:02,731 Så vi flyr bara över gränsen, mitt i natten? 136 00:08:02,732 --> 00:08:05,838 - Ja, ja, ja, ja, ja. - Det här är Amerika. 137 00:08:05,839 --> 00:08:08,708 - Det finns lagar här. - Inte just nu, det finns det inte. 138 00:08:08,709 --> 00:08:12,845 Vi flyr inte, Pete. 139 00:08:12,846 --> 00:08:17,382 Du måste skydda oss. Du måste stoppa honom. 140 00:08:19,720 --> 00:08:22,587 TEXAS PANHANDLE, 1850. 141 00:08:46,947 --> 00:08:50,249 - Jag kan inte tro att du är tillbaka. - Jag klarade det nästan inte. 142 00:08:50,250 --> 00:08:53,185 Alla trodde att du hade gått tillbaka till den vite mannen. 143 00:08:53,186 --> 00:08:55,655 Alla? 144 00:08:55,656 --> 00:08:59,191 Det spelar ingen roll. Du är här nu. Vi måste röra på oss. 145 00:08:59,192 --> 00:09:02,762 - Kom igen, kom igen, kom igen, kom igen. Ge mig en hand. - Vart ska vi gå? 146 00:09:02,763 --> 00:09:07,065 Du kom tillbaka för min skull, eller hur? 147 00:09:09,236 --> 00:09:12,204 Jag fattar inte, kompis. 148 00:09:12,205 --> 00:09:14,572 Varför är du här? Du kunde ha sprungit. 149 00:09:18,078 --> 00:09:20,078 Jag hör hemma här. 150 00:09:52,646 --> 00:09:54,646 Tiehteti? 151 00:10:00,256 --> 00:10:02,053 Är det verkligen du? 152 00:10:06,222 --> 00:10:08,616 Min son. 153 00:10:10,030 --> 00:10:14,466 - Vad hände med dig? Var har du varit? - Var är prärieblomman? 154 00:10:24,896 --> 00:10:29,039 - Håll dig undan. - Vad har du hållit på med? 155 00:10:29,040 --> 00:10:31,509 Vad jag har gjort? Du försvann. 156 00:10:31,510 --> 00:10:34,903 - Och sen gifte du dig bara? - Jag hade inget val. 157 00:10:35,514 --> 00:10:39,048 Det är vår tradition. Det vet du. 158 00:10:42,120 --> 00:10:46,023 Du måste ge dig av, Eli. Jag kan inte träffa dig längre. 159 00:10:46,024 --> 00:10:47,641 - Tiehteti. - Var är han? Var är han? 160 00:10:47,642 --> 00:10:50,127 Tiehteti. Tiehteti, kom hit. 161 00:10:50,128 --> 00:10:52,962 Kom med mig. 162 00:10:55,382 --> 00:10:58,241 Åklagaren ljög för oss alla. 163 00:10:58,293 --> 00:10:59,928 Tiehteti är en slav. 164 00:10:59,929 --> 00:11:01,166 Han är inte en av oss. 165 00:11:01,167 --> 00:11:04,558 Om en slav jagade din blivande fru, skulle du döda honom. 166 00:11:04,559 --> 00:11:07,672 Han lämnade med ingenting, kom tillbaka med en häst och en pistol. 167 00:11:07,673 --> 00:11:11,113 Det gör honom till comanche. 168 00:11:12,345 --> 00:11:16,139 Ja, han är en av oss. 169 00:11:16,140 --> 00:11:17,800 Accepterar du det? 170 00:11:24,857 --> 00:11:29,795 Ja, jag respekterar de äldres val. 171 00:11:32,281 --> 00:11:36,610 Och Tiehteti måste respektera äktenskapet 172 00:11:37,143 --> 00:11:40,804 - mellan Charges och Prairie Flower. 173 00:11:47,604 --> 00:11:49,626 Jag kräver återbetalning. 174 00:11:49,627 --> 00:11:53,427 När Charges attackerade Tiehteti. 175 00:11:53,823 --> 00:11:56,763 - var han fortfarande min slav. 176 00:11:56,764 --> 00:11:59,174 Det stämmer, det var han. Vad är det du vill? 177 00:12:00,017 --> 00:12:02,469 Fyra hästar. 178 00:12:03,437 --> 00:12:06,181 Jag kan köpa en annan fru för det. 179 00:12:06,440 --> 00:12:08,267 Kanske en ful en. 180 00:12:13,193 --> 00:12:16,139 Fyra hästar är rättvist. 181 00:12:18,907 --> 00:12:21,234 Ja, för fredens skull. 182 00:12:29,176 --> 00:12:30,577 Fyra hästar? 183 00:12:30,578 --> 00:12:33,379 Han knuffade ner mig från en klippa, och du får fyra hästar? 184 00:12:33,380 --> 00:12:35,948 Fyra hästar är mycket. 185 00:12:35,949 --> 00:12:38,684 - Jag kunde ha varit död. - Men det gjorde du inte. 186 00:12:38,685 --> 00:12:41,921 Och nu har jag fyra hästar till. 187 00:12:41,922 --> 00:12:44,624 Du kan få två av dem. 188 00:12:44,625 --> 00:12:46,759 Straffet borde vara större. 189 00:12:46,760 --> 00:12:49,028 Jag tror inte att han var glad över det heller. 190 00:12:49,452 --> 00:12:52,321 Han måste låna hästarna av Prairie Flower's far. 191 00:12:52,322 --> 00:12:54,205 Det handlar inte om hästarna. 192 00:12:54,206 --> 00:12:56,825 Det finns andra flickor. Vi ska hitta en annan åt dig. 193 00:12:56,826 --> 00:12:59,193 Det funkar inte så. 194 00:13:00,730 --> 00:13:02,196 Jag älskar henne. 195 00:13:03,566 --> 00:13:05,733 Och nu är hon med någon annan. 196 00:13:11,878 --> 00:13:14,545 Då ska jag döda honom. 197 00:13:15,230 --> 00:13:17,454 Då kommer du inte att vara en av oss. 198 00:13:17,455 --> 00:13:24,665 En comanche får inte skada en annan comanche. ...skada en annan comanche. Du är fri, Tiehteti. 199 00:13:24,666 --> 00:13:26,934 Om du vill gå tillbaka till de vita... 200 00:13:26,935 --> 00:13:29,937 - ...kan ingen stoppa dig. 201 00:13:29,938 --> 00:13:34,875 Men om du vill vara en av oss, då måste du följa våra regler. 202 00:13:34,976 --> 00:13:36,842 Förstår du det? 203 00:13:42,150 --> 00:13:45,417 Städa upp det. Imorgon ska vi ut och jaga. 204 00:13:47,588 --> 00:13:49,823 Det är så vackert. 205 00:13:49,824 --> 00:13:53,125 Snälla, skjut inte dig själv. 206 00:14:50,814 --> 00:14:55,577 - Har du klippt av telefonkablarna? - Ja, det gjorde jag. 207 00:14:55,578 --> 00:14:57,112 Gör dynamiten redo! 208 00:14:57,113 --> 00:15:00,615 Så snart vi har dem under tung under tung eld, spränger vi dörren. 209 00:15:00,616 --> 00:15:02,449 - Är du redo, kompis? - Redo att gå. 210 00:15:05,690 --> 00:15:08,791 Har du hagelgeväret? 211 00:16:08,851 --> 00:16:11,018 Ge upp bara, Pedro! 212 00:16:12,488 --> 00:16:14,088 Jag tänker inte ge upp. 213 00:16:20,293 --> 00:16:23,996 Hur många av er har jag välkomnat personligen när ni kom till stan? 214 00:16:24,527 --> 00:16:28,622 Hur många av er har ätit här i mitt hus... 215 00:16:28,685 --> 00:16:32,755 - med min familj? Och nu är ni här. 216 00:16:32,756 --> 00:16:35,803 För att döda mig. För att ta min mark. 217 00:16:35,843 --> 00:16:39,712 Du förvandlade min bar till en brasa! 218 00:16:40,251 --> 00:16:42,415 Nej, det gjorde jag inte. 219 00:16:42,416 --> 00:16:45,518 Jag skulle aldrig förstöra egendom i den här stan. 220 00:16:45,519 --> 00:16:47,420 Det här är mitt hem. 221 00:16:47,421 --> 00:16:50,590 Min familj har bott här i 200 år. 222 00:16:50,591 --> 00:16:54,459 Hur länge har du bott här, Niles Gilbert? 223 00:16:56,296 --> 00:16:59,399 Och du, sheriffen? 224 00:16:59,400 --> 00:17:04,135 Minister Frank, hur länge har du bott i den här stan? 225 00:17:06,039 --> 00:17:10,209 För mig är ni alla inkräktare. 226 00:17:10,210 --> 00:17:13,778 Carpetbaggers. Canallas. 227 00:17:16,450 --> 00:17:20,820 Eli, jag inser mitt misstag. 228 00:17:20,821 --> 00:17:22,455 Du kommer aldrig att ha tillräckligt. 229 00:17:22,456 --> 00:17:26,793 Tillräckligt med mark, tillräckligt med pengar. 230 00:17:26,794 --> 00:17:29,461 Jag borde ha låtit dig dö med hela din familj. 231 00:17:32,966 --> 00:17:35,935 - Skjut inte! Skjut inte! - Skjut inte! Skjut inte! 232 00:17:35,936 --> 00:17:38,103 Pete. Pete. 233 00:17:39,940 --> 00:17:43,476 - Gå ut därifrån. - Jag vet inte vad min pappa sa till dig. 234 00:17:43,477 --> 00:17:47,113 - men ni blir alla ljugna för. 235 00:17:47,114 --> 00:17:51,083 - Pedro brände inte ner den där baren. - Kom igen, Pete. 236 00:17:51,084 --> 00:17:53,352 Han använder er alla för att för att ta den här marken. 237 00:17:53,353 --> 00:17:55,455 - Stopp, stopp, stopp, stopp. - Min familj är bankrutt. 238 00:17:55,456 --> 00:17:57,392 - Vi förlorar ranchen. - Jag tänker inte... 239 00:17:57,393 --> 00:18:00,225 Inte inför alla er människor, som bryr sig om dig. 240 00:18:00,226 --> 00:18:02,827 Han betalade nån för att bränna ner baren. 241 00:18:03,597 --> 00:18:05,264 Lugn, grabben. 242 00:18:05,265 --> 00:18:09,268 Pete, jag vet att du har gått igenom en svår tid. 243 00:18:09,269 --> 00:18:12,305 Det finns folk här som kan hjälpa dig. 244 00:18:12,306 --> 00:18:15,508 Vi kan hitta medicin för ditt oroliga sinne. 245 00:18:15,509 --> 00:18:19,879 Men... ...kom tillbaka till dina vänner. 246 00:18:20,185 --> 00:18:24,000 Det finns olja på Pedros mark. 247 00:18:24,001 --> 00:18:28,257 Min far vill ha den. Han gör vad som än krävs. 248 00:18:29,628 --> 00:18:33,030 Det är en lögn, Pete. 249 00:18:33,031 --> 00:18:36,834 Pedro har stöttat rebellerna i åratal. 250 00:18:36,835 --> 00:18:38,835 Men det var inte tillräckligt, antar jag. 251 00:18:38,836 --> 00:18:40,554 I dag... 252 00:18:41,047 --> 00:18:45,977 ...har jag förlorat min verksamhet. 253 00:18:46,178 --> 00:18:51,138 Men var säker på att i morgon kommer det att vara en av er! 254 00:18:51,339 --> 00:18:55,986 Era hem, era familjer. 255 00:18:55,987 --> 00:19:00,656 - Om vi inte agerar nu! - Håll ihop det. 256 00:19:13,905 --> 00:19:16,706 Ser du åt vilket håll vinden blåser? 257 00:19:22,681 --> 00:19:24,680 Kom med mig, min son. 258 00:19:44,269 --> 00:19:46,202 Pete! Pete! 259 00:19:55,015 --> 00:19:57,882 Pete! Pete! Pete! Pete! Pete! 260 00:19:57,883 --> 00:20:02,118 Sluta skjuta! Sluta skjuta! Sluta skjuta nu! 261 00:20:11,997 --> 00:20:14,163 Ner! Ner! Ner! Ner! 262 00:20:18,136 --> 00:20:19,403 Mi amor. 263 00:20:28,013 --> 00:20:29,293 Var är Maria? 264 00:20:29,294 --> 00:20:30,586 Jag vet inte var hon är. 265 00:20:30,587 --> 00:20:31,838 Hitta henne! 266 00:20:31,847 --> 00:20:34,093 - Skydda henne! - Det ska jag. Det ska jag. 267 00:20:42,127 --> 00:20:43,826 Min älskade. 268 00:20:45,060 --> 00:20:46,527 Du kommer att bli bra. 269 00:20:46,528 --> 00:20:48,190 Jag ska ta hand om dig. 270 00:21:03,533 --> 00:21:05,866 Vi måste ut härifrån! 271 00:21:08,688 --> 00:21:10,621 Ignacio! 272 00:21:22,335 --> 00:21:24,035 Ignacio, nej! 273 00:21:59,873 --> 00:22:04,009 Gå in där! Öppna dörren nu! 274 00:22:04,010 --> 00:22:05,543 Täck dem! 275 00:22:32,405 --> 00:22:36,107 Få upp vapnen...! 276 00:22:38,345 --> 00:22:40,545 Det är bra. Det är bra. Tryck ner dem. 277 00:22:44,350 --> 00:22:48,687 - Taket är klart. - Bra jobbat, Neptune. 278 00:22:48,688 --> 00:22:50,754 Sätt igång dynamiten! 279 00:22:55,394 --> 00:22:57,628 Tänd den. 280 00:23:05,738 --> 00:23:08,268 Håll er undan, pojkar. Backa, backa, backa, backa. 281 00:23:15,548 --> 00:23:17,564 Kom igen, kom igen, kom igen, kom igen. 282 00:23:21,604 --> 00:23:23,622 Kom igen, kom igen, kom igen, kom igen! 283 00:23:27,009 --> 00:23:29,945 Är Pete vid liv? Är Pete vid liv? 284 00:23:29,946 --> 00:23:32,613 Jag vet inte, kompis. Låt oss få ut dig härifrån. 285 00:23:34,584 --> 00:23:36,317 Det är okej. Det är okej. Det är okej. 286 00:24:19,062 --> 00:24:21,662 Är du arg på mig? 287 00:24:23,499 --> 00:24:25,734 Jag tycker inte om det. 288 00:24:25,735 --> 00:24:28,523 Jag bryr mig egentligen inte. 289 00:24:28,548 --> 00:24:31,583 Är hon din första kvinna? 290 00:24:31,774 --> 00:24:34,509 Du är ung. Det kommer andra. 291 00:24:38,781 --> 00:24:40,448 Det är Rangers. 292 00:25:13,416 --> 00:25:16,150 Hämta hästarna. Hitta de andra. 293 00:25:39,242 --> 00:25:40,562 Gör det inte! Gör det inte! 294 00:25:48,952 --> 00:25:52,286 Var det så klokt? 295 00:25:58,962 --> 00:26:01,262 Du kommer att bli min första indian. 296 00:26:05,034 --> 00:26:07,983 Rör vid mig... 297 00:26:07,984 --> 00:26:10,687 - ...och jag dödar dig. 298 00:26:12,675 --> 00:26:16,712 Jag har hört talas om 299 00:26:16,713 --> 00:26:19,963 - att du inte kan komma in i himlen om någon tar din skalp. 300 00:26:24,354 --> 00:26:29,224 Kom hit, kom hit, kom hit. Det långa mörka håret kommer att se bra ut när det är på mitt bälte. 301 00:26:29,225 --> 00:26:31,125 Rör dig inte. 302 00:26:47,343 --> 00:26:49,678 Han skar dig inte. 303 00:26:49,952 --> 00:26:52,382 Tack, Tiehteti. 304 00:26:52,523 --> 00:26:53,810 Tack, Tiehteti. 305 00:26:56,946 --> 00:27:01,408 Jag är ledsen för vad jag gjorde mot dig. Det vanärade mig själv. 306 00:27:01,409 --> 00:27:05,313 Ta det här. Det kommer att vara bra medicin för och ge dig många segrar. 307 00:27:30,675 --> 00:27:34,311 Varför kom ni hit? Varför är du ute efter oss? 308 00:27:34,312 --> 00:27:36,645 Ni är på vår mark. 309 00:27:37,882 --> 00:27:42,117 Gå någon annanstans, så lämnar vi dig ifred. 310 00:28:07,044 --> 00:28:09,678 Bra jobbat, grabbar. 311 00:29:13,707 --> 00:29:15,806 Maria? 312 00:29:33,686 --> 00:29:35,252 Kom igen, nu går vi. 313 00:29:40,435 --> 00:29:42,035 Kom igen, kom igen, kom igen. 314 00:29:52,001 --> 00:29:54,134 Vi måste gå nu. 315 00:30:04,947 --> 00:30:08,183 Maria, vi måste åka snabbt. 316 00:30:08,184 --> 00:30:10,417 Vi måste röra oss snabbt. 317 00:30:57,867 --> 00:30:59,868 Louis. 318 00:30:59,869 --> 00:31:03,004 Louis. Louis. 319 00:31:03,005 --> 00:31:07,342 - Hur mår du, kompis? - Du sa inte att det skulle vara så här. 320 00:31:07,343 --> 00:31:09,443 Vad trodde du att det skulle bli? 321 00:31:11,581 --> 00:31:13,681 Vi kommer alla att hamna i helvetet. 322 00:31:15,385 --> 00:31:19,853 Du kanske inte är gjord för det här. 323 00:31:47,016 --> 00:31:48,616 Nu går vi, nu går vi, nu går vi. 324 00:32:22,885 --> 00:32:27,311 Så det verkar som om Pedro hade varit i förbund med rebellerna 325 00:32:27,336 --> 00:32:30,058 - längre än någon av oss hade insett. 326 00:32:30,059 --> 00:32:33,495 Han brände ner Niles bar, och det kunde ha förstört hela staden. 327 00:32:33,496 --> 00:32:35,497 Vi har tur att det inte gjorde det. 328 00:32:35,998 --> 00:32:39,400 Efter det var alla i stan så arga och livrädda... 329 00:32:39,401 --> 00:32:42,261 - att de alla red ut till Garcías ranch. 330 00:32:42,262 --> 00:32:46,341 Översten försökte övertala Pedro att kapitulera fredligt... 331 00:32:46,342 --> 00:32:51,312 - men hans män öppnade bara eld. - Det är inte logiskt. 332 00:32:51,413 --> 00:32:54,478 Varför skulle de börja skjuta med familjen inne i huset? 333 00:32:54,479 --> 00:32:58,237 Jag vet inte vad jag ska säga. Han kanske kände sig trängd in i ett hörn. 334 00:32:59,355 --> 00:33:02,423 En samling människor med facklor utanför deras hus? 335 00:33:02,424 --> 00:33:05,960 - Det är svårt att tro. - Det fanns inga facklor. 336 00:33:05,961 --> 00:33:07,996 Hur vet du att det inte fanns några facklor? Du var inte där. 337 00:33:07,997 --> 00:33:11,799 Många människor dog. Alla i staden bär svart. Det är fruktansvärt. 338 00:33:11,800 --> 00:33:14,302 Så var var pappa i allt det där? 339 00:33:14,303 --> 00:33:18,806 Han försökte prata vett med Pedro. Hindra någon från att bli skadad. 340 00:33:19,571 --> 00:33:22,305 Tyvärr gick det inte så. 341 00:33:24,492 --> 00:33:27,928 Så var är han nu? Är han död? 342 00:33:27,929 --> 00:33:30,397 Nej, om han var det, skulle vi ha hittat honom vid det här laget. 343 00:33:30,398 --> 00:33:34,199 Var är han då? Vart tog han vägen? 344 00:33:36,170 --> 00:33:40,507 Han lämnade oss. Så det spelar ingen roll. 345 00:33:40,508 --> 00:33:44,177 Självklart spelar det roll. Vad är det för fel på dig? 346 00:33:44,178 --> 00:33:46,211 Håll munnen stängd. 347 00:33:50,147 --> 00:33:54,084 Varenda Pinkerton i delstaten letar efter honom. 348 00:33:54,085 --> 00:33:56,720 Jag lovar er alla... 349 00:33:56,721 --> 00:33:59,721 - Jag kommer att göra allt i min makt för att hitta honom. 350 00:34:09,767 --> 00:34:13,270 Berätta sanningen för mig. 351 00:34:13,271 --> 00:34:17,574 Vad har du gjort med honom? Var är han? Var är han? 352 00:34:17,575 --> 00:34:22,044 - Vi vet inte var han är. - Hur kan ni inte veta det? 353 00:34:24,515 --> 00:34:29,085 - Jag är ledsen, Sally. - Be inte om ursäkt. 354 00:34:29,086 --> 00:34:31,888 Säg något till mig som inte är skitsnack! 355 00:34:31,889 --> 00:34:36,058 Jag vet att du är upprörd, det är förståeligt. 356 00:34:39,797 --> 00:34:42,956 Vad har du gjort med vår familj, Eli? 357 00:34:45,770 --> 00:34:47,769 Jag behöver vila. 358 00:35:00,451 --> 00:35:04,721 Pete har inte mått bra på länge. Jag är säker på att du har känt det. 359 00:35:04,722 --> 00:35:07,157 - och förmodligen märkt det också. 360 00:35:07,158 --> 00:35:10,126 Och det här var... 361 00:35:10,127 --> 00:35:14,664 - ...det sista halmstrået, tror jag. Nåt gick sönder. 362 00:35:14,665 --> 00:35:18,101 Jag är glad att du berättar för mig hur Pete mår... 363 00:35:18,102 --> 00:35:20,702 - men inte var han är. 364 00:35:39,991 --> 00:35:44,526 Sista gången jag såg Pete, var han på väg på väg mot gränsen till Maria Garcia. 365 00:35:58,109 --> 00:36:01,109 - Visste du det? - Nej, det visste jag inte. 366 00:36:03,647 --> 00:36:07,550 Det är nåt fel i hans huvud, Sally. 367 00:36:07,551 --> 00:36:10,219 Någon som skulle lämna dig... 368 00:36:12,123 --> 00:36:14,289 Sluta upp med det där. 369 00:39:01,216 --> 00:39:03,851 I frågan om jordbruksmarken... 370 00:39:03,852 --> 00:39:07,121 - som tidigare ägdes av Pedro García. 371 00:39:07,122 --> 00:39:11,189 - inklusive huset, ekonomibyggnaderna 372 00:39:11,214 --> 00:39:14,815 - och 50.000 hektar obrukad mark. 373 00:39:15,230 --> 00:39:17,965 Originalhandlingen är spansk. 374 00:39:17,966 --> 00:39:22,966 Den senast betalda överföringen... 17 april 1750. 375 00:39:24,940 --> 00:39:28,309 563,64 dollar är skyldiga... 376 00:39:28,310 --> 00:39:32,079 - till Dimmit County i skatt. 377 00:39:32,080 --> 00:39:37,080 Budgivningen börjar på 563,64 dollar. 378 00:39:37,570 --> 00:39:39,470 Någon som vill bjuda här? 379 00:39:43,396 --> 00:39:46,197 Någon annan som vill bjuda här? 380 00:39:47,129 --> 00:39:49,597 Först... 381 00:39:49,598 --> 00:39:52,733 ...andra... 382 00:39:52,734 --> 00:39:54,601 Såld till McCulloughs. 383 00:41:26,859 --> 00:41:29,893 Hur många finns det? 384 00:41:31,961 --> 00:41:34,420 Hur många? Det får du berätta för mig. 385 00:41:35,102 --> 00:41:37,237 Fler än det finns stjärnor. 386 00:41:41,749 --> 00:41:45,418 När kommer de att sluta komma? 387 00:41:45,419 --> 00:41:47,920 Det gör de inte.