1 00:00:04,379 --> 00:00:07,424 -Rainy season is over at last. -The weather is getting warmer. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,592 It's the season for outdoor activities. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,094 Let's go somewhere fun. 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,762 What shall we do? 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,723 How about fishing? 6 00:00:14,889 --> 00:00:17,517 That's not a bad idea. What's there to catch at this time? 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,103 {\an8}Summer is the season for catching delinquents. 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,522 {\an8}Nagisa can be our bait to catch those that extort from him. 9 00:00:22,605 --> 00:00:24,566 {\an8}We'll turn the tables on them and blackmail them. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 {\an8}So there's a season for delinquents too. 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,864 -Anything else that's nice? -What do you think, Nagisa? 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,407 Shall we go to the beach? 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 {\an8}Nice pitching, Captain. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,666 {\an8}KUNIGIGAOKA JUNIOR HIGH, BASEBALL CAPTAIN, KAZUTAKA SHINDO 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,711 Hello, Tomohito! 16 00:00:45,211 --> 00:00:46,337 I haven't seen you in a while. 17 00:00:46,421 --> 00:00:47,756 -Really? -It's Tomohito. 18 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 -Tomohito. -Hello. 19 00:00:49,424 --> 00:00:50,633 Tomohito. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 What's this? You should come see us occasionally. 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,138 I felt a little awkward. 22 00:00:55,305 --> 00:00:57,599 Will you be joining next week's tournament? 23 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 I haven't decided yet, but I'd like to. 24 00:01:01,102 --> 00:01:03,021 -We'll be waiting. -Okay! 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,815 But I'm envious of you, Tomohito. 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 You have it easy being in Class E. 27 00:01:08,860 --> 00:01:12,197 We have to study and be at the club. It's exhausting. 28 00:01:12,322 --> 00:01:14,282 Stop it, he'll get offended. 29 00:01:14,866 --> 00:01:16,993 Dealing with assignments and the club at prep school 30 00:01:17,368 --> 00:01:20,246 is just for the select few. The rest of us can just forget it. 31 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 That's amazing. 32 00:01:22,749 --> 00:01:25,668 You talk like you're one of the select few. 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,378 Indeed, I am. 34 00:01:28,254 --> 00:01:29,547 Are you unhappy with that? 35 00:01:29,714 --> 00:01:32,592 We'll make it clear during the tournament. 36 00:01:33,176 --> 00:01:36,221 Who are the select few and who are the commoners. 37 00:01:36,805 --> 00:01:40,266 There's already a huge difference between us in this age. 38 00:03:11,149 --> 00:03:14,944 {\an8}EPISODE 12 39 00:03:18,239 --> 00:03:20,617 Inter-class ball match? 40 00:03:21,242 --> 00:03:25,413 It's wonderful that you're nurturing healthy minds and bodies through sports. 41 00:03:25,747 --> 00:03:29,959 But why isn't Class E included? 42 00:03:30,126 --> 00:03:32,295 Class E isn't included in matches 43 00:03:32,629 --> 00:03:35,131 for the grandiose reason that there'll be an odd number. 44 00:03:35,548 --> 00:03:36,466 On the other hand, 45 00:03:36,549 --> 00:03:39,177 we'll take part in an exhibition match at the end of the tournament. 46 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 Exhibition match? 47 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 In short, it's nothing but a show. 48 00:03:43,097 --> 00:03:44,891 As the entire school watches, 49 00:03:45,058 --> 00:03:48,353 we'll be playing against the baseball club and the girls basketball club. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,606 Is that so? So it's the same as always. 51 00:03:51,773 --> 00:03:52,732 That's right. 52 00:03:53,650 --> 00:03:55,693 We don't want to be made a laughing stock. 53 00:03:56,110 --> 00:03:58,196 You can deal with it yourself. 54 00:03:58,529 --> 00:04:00,990 -Bye. -Wait, Ryoma. 55 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Seriously... 56 00:04:03,034 --> 00:04:06,162 Tomohito is our only hope where baseball is concerned. 57 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 Do you have any secrets to winning? 58 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 It's impossible. 59 00:04:10,583 --> 00:04:13,044 Our school's baseball team is formidable. 60 00:04:14,170 --> 00:04:16,464 Especially the present captain, Kazutaka. 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,426 His fastballs even caught the attention of prestigious high schools. 62 00:04:21,135 --> 00:04:24,305 He excels in both sports and studies. It's so unfair. 63 00:04:26,015 --> 00:04:26,975 But... 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,185 I still want to win, Mr. Koro. 65 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 Not just a draw, but win. 66 00:04:32,897 --> 00:04:34,649 I don't want to lose at baseball. I love it. 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,485 After I was kicked out from the club and came to Class E, 68 00:04:37,986 --> 00:04:39,821 my desire to win has grown stronger. 69 00:04:42,824 --> 00:04:46,369 -I want to team up with them and win... -It's so exciting. 70 00:04:48,037 --> 00:04:50,832 It's obvious that Mr. Koro wants to play baseball too. 71 00:04:52,208 --> 00:04:55,962 I've always wanted to be a hot-headed coach in a sports manga. 72 00:04:56,170 --> 00:04:59,424 I won't beat you all. I'll flip tables instead. 73 00:04:59,507 --> 00:05:00,883 You've prepared meticulously. 74 00:05:01,551 --> 00:05:02,927 All of you 75 00:05:03,136 --> 00:05:06,264 have become more vocal about your objectives lately. 76 00:05:06,681 --> 00:05:08,599 Whether it is killing or winning. 77 00:05:08,766 --> 00:05:10,643 Not wavering in the face of difficulty. 78 00:05:11,185 --> 00:05:12,770 To reward that fighting spirit, 79 00:05:12,854 --> 00:05:16,607 Coach Koro will provide you with the training and the strategy to win. 80 00:05:17,567 --> 00:05:19,777 The ball is struck! 81 00:05:19,902 --> 00:05:21,738 Center fielder intercepted it easily. 82 00:05:21,821 --> 00:05:23,698 It's the end of the match! 83 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 Class A wins the Junior Baseball Match. 84 00:05:28,911 --> 00:05:30,246 What a terrible defeat. 85 00:05:31,289 --> 00:05:33,249 Let's watch the next game and forget this. 86 00:05:33,458 --> 00:05:35,626 Those kids are far worse than we are. 87 00:05:35,752 --> 00:05:38,254 They'll suffer greater humiliation. 88 00:05:40,840 --> 00:05:45,803 Lastly, it's the exhibition match between Class E and the baseball club. 89 00:05:47,430 --> 00:05:50,641 Only the scholastic and sports elites 90 00:05:50,850 --> 00:05:53,269 are worthy to be among the select few. 91 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 This is what I call a fine scholar and soldier. 92 00:05:56,981 --> 00:06:00,568 You're neither. You're not chosen. 93 00:06:01,736 --> 00:06:03,905 -Let's play! -Yes! 94 00:06:04,072 --> 00:06:06,741 Why are they so enthusiastic? 95 00:06:06,824 --> 00:06:08,951 And where's Coach Koro? 96 00:06:09,077 --> 00:06:11,412 -Isn't he coming out to lead us? -He's over there. 97 00:06:12,330 --> 00:06:15,083 Tadaomi told him not to draw too much attention. 98 00:06:15,166 --> 00:06:17,251 So he's using distance to look like a ball. 99 00:06:17,460 --> 00:06:19,462 He said he'll use his face color to signal us. 100 00:06:19,545 --> 00:06:21,047 He'll attract more attention that way. 101 00:06:26,594 --> 00:06:27,470 What is he saying? 102 00:06:27,553 --> 00:06:29,847 -Hello, Mr. Koro. -Let me see. 103 00:06:30,014 --> 00:06:31,808 He said, "Play like you're determined to kill." 104 00:06:32,892 --> 00:06:33,851 He said it right. 105 00:06:34,185 --> 00:06:36,437 We have a far greater objective. 106 00:06:36,938 --> 00:06:40,149 If we can't beat them, we won't be able to kill Mr. Koro. 107 00:06:40,733 --> 00:06:42,485 Okay, let's slay them. 108 00:06:42,693 --> 00:06:43,569 Yes! 109 00:06:45,446 --> 00:06:47,365 Come on, let's give them a taste of baseball from hell, 110 00:06:47,490 --> 00:06:50,743 with a killer's mind and tentacles. 111 00:06:51,035 --> 00:06:53,663 {\an8}Class E is on the offensive in the first inning. 112 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 {\an8}Masayoshi is the third baseman, first batter. 113 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Strike! 114 00:06:57,250 --> 00:07:00,044 That junior high student throws a really fast ball. 115 00:07:00,128 --> 00:07:02,171 I hear the speed goes up to 140km per hour. 116 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 What? 140km? That's like a professional player. 117 00:07:05,967 --> 00:07:08,010 The home team's dominance is too great. 118 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Understood. 119 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 I'm ready! 120 00:07:15,351 --> 00:07:17,728 {\an8}The batter looks enthusiastic. 121 00:07:17,812 --> 00:07:20,106 {\an8}The three batters of the first half will be struck out. 122 00:07:20,273 --> 00:07:22,400 We'll get ten rounds in the next half before the game ends. 123 00:07:23,192 --> 00:07:25,278 -A pile of garbage. -Kazutaka is going for the second pitch. 124 00:07:25,361 --> 00:07:26,195 He's bunting for a hit! 125 00:07:26,696 --> 00:07:29,240 -What? -That was unexpected. 126 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 Masayoshi is Class E's top sprinter. 127 00:07:31,993 --> 00:07:34,662 As long as he caught them off guard, he should easily reach first base. 128 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 -He touched base. Didn't expect that. -Awesome! 129 00:07:38,499 --> 00:07:39,584 What a petty trick. 130 00:07:39,667 --> 00:07:42,086 Second batter, Nagisa. 131 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 -It's a push bunt! -Damn it! 132 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 They're strong, but they're still junior high students. 133 00:07:50,470 --> 00:07:53,097 They can't deal with bunt hits like the professionals. 134 00:07:53,181 --> 00:07:54,682 He got the ball, but he can't throw it. 135 00:07:54,765 --> 00:07:56,767 There are no outs. He got first and second base! 136 00:07:56,976 --> 00:07:58,561 What? 137 00:07:59,061 --> 00:08:01,814 Hey, I feel like this match has become weird. 138 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 How can it be? 139 00:08:03,149 --> 00:08:06,360 To get a fastball thrown by Kazutaka to the desired direction 140 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 is almost impossible. 141 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 -Third batter, Yuma. -What do you think? 142 00:08:09,780 --> 00:08:12,450 We've been training against that. 143 00:08:13,326 --> 00:08:16,370 Pitcher Koro threw fastballs at 300km per hour. 144 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Infielder Koro used clones to set up well-fortified defenses. 145 00:08:18,915 --> 00:08:21,292 -Thank you. -You're welcome. 146 00:08:21,626 --> 00:08:24,837 Catcher Koro used whispering tactics to distract the batter. 147 00:08:25,046 --> 00:08:27,465 You secretly played guitar behind the school. 148 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 You played so energetically, Koki. 149 00:08:29,842 --> 00:08:32,803 -I can't go on. -Next, we study our opponents. 150 00:08:33,179 --> 00:08:36,807 I got Kotaro to spy on them for three days. 151 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 That was troublesome. 152 00:08:38,976 --> 00:08:42,063 {\an8}Kazutaka's fastest fastball is 140,5km per hour. 153 00:08:42,271 --> 00:08:44,315 {\an8}He can only throw fastballs and curveballs. 154 00:08:44,482 --> 00:08:47,276 {\an8}During practice, 90% of his throws are fastballs. 155 00:08:47,443 --> 00:08:50,530 {\an8}He needs to throw those fastballs. 156 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 That's all he needs to do to win. 157 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 That's true, but in a way, 158 00:08:54,617 --> 00:08:57,286 as long as we can handle that fastball, we should be able to win. 159 00:08:57,495 --> 00:08:59,830 So for the next practice, 160 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 I'll throw fastballs the same way Kazutaka throws them. 161 00:09:03,125 --> 00:09:06,837 I'll also throw slow balls the way Kazutaka does. 162 00:09:07,213 --> 00:09:09,757 After you've seen how I pitch, 163 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 the pitches he throws will seem like it's not moving. 164 00:09:15,263 --> 00:09:16,347 Another bunt. 165 00:09:16,430 --> 00:09:20,142 So if it's just bunts, you'll know how to deal with them. 166 00:09:20,851 --> 00:09:22,103 A fair ball! 167 00:09:22,186 --> 00:09:24,689 It stopped just within the line! 168 00:09:24,814 --> 00:09:26,816 The third batter, Yuma, can reach the base safely. 169 00:09:26,899 --> 00:09:28,276 All bases are occupied. 170 00:09:28,359 --> 00:09:30,486 No one got sent off, but all bases are occupied. 171 00:09:30,570 --> 00:09:33,239 Could it be that Kazutaka is not at his best? 172 00:09:33,364 --> 00:09:35,783 Pitcher four, Tomohito. 173 00:09:35,992 --> 00:09:37,451 Tomohito. 174 00:09:43,082 --> 00:09:43,958 Begin. 175 00:09:44,041 --> 00:09:45,918 The match begins again. 176 00:09:46,085 --> 00:09:48,629 The same bunt position. 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,756 What? 178 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 What's with these kids? 179 00:09:54,010 --> 00:09:55,428 Am I really 180 00:09:56,429 --> 00:09:57,555 playing baseball now? 181 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 My abilities are nothing compared to yours. 182 00:10:01,892 --> 00:10:03,436 But even though I'm weak, 183 00:10:04,145 --> 00:10:05,896 as long as I aim well when I strike, 184 00:10:06,856 --> 00:10:08,899 I can still defeat 185 00:10:09,984 --> 00:10:10,985 the strongest of them all. 186 00:10:11,235 --> 00:10:12,486 It's a hit! 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 The ball has sailed into the center of the right field. 188 00:10:15,072 --> 00:10:18,242 Following the runner on second base, the first runner also heads for home base. 189 00:10:18,326 --> 00:10:20,119 How can this happen? 190 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 Tomohito is also heading for third base. 191 00:10:22,079 --> 00:10:24,498 -All bases cleared with three-base hits. -Awesome! 192 00:10:24,707 --> 00:10:27,001 What's happening here? It's totally unimaginable. 193 00:10:27,335 --> 00:10:30,588 -Class E scores three points. -This is not good. 194 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 Kiyoshi, you don't look too good. 195 00:10:34,342 --> 00:10:36,427 Are you not feeling well? 196 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 You should go rest now. 197 00:10:39,347 --> 00:10:40,973 Otherwise, the club members will be so worried. 198 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 They won't be at their best. 199 00:10:43,142 --> 00:10:45,102 There's no need for that, sir. 200 00:10:45,311 --> 00:10:48,481 -I'd like to stay here... -It's good that you're not well. 201 00:10:49,065 --> 00:10:53,152 If you were not sick, you won't be able to stay in my school 202 00:10:53,736 --> 00:10:56,572 after such a disgraceful performance as a coach. 203 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 You have a high fever. 204 00:11:00,743 --> 00:11:03,287 -Take Kiyoshi to the medical room. -Yes. 205 00:11:03,788 --> 00:11:06,374 Meanwhile, I'll take over as the coach. 206 00:11:06,707 --> 00:11:08,501 What will you do? 207 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 What will I do? 208 00:11:11,712 --> 00:11:14,465 I just want to give them a little lesson, that's all. 209 00:11:16,842 --> 00:11:20,721 -Too bad. -Yes, we'll have our revenge next time. 210 00:11:20,971 --> 00:11:23,891 Sorry, I dragged everyone down. 211 00:11:24,058 --> 00:11:26,519 -No, you didn't. -Don't worry too much. 212 00:11:26,602 --> 00:11:28,896 When I saw the big breasts of those basketball players, 213 00:11:28,979 --> 00:11:31,524 my eyes turned red with rage. I felt like killing them. 214 00:11:31,607 --> 00:11:34,318 Kaede, why do you hate big breasts so much? 215 00:11:34,402 --> 00:11:36,112 Because... 216 00:11:36,612 --> 00:11:37,530 That's enough. 217 00:11:37,863 --> 00:11:39,573 I wonder how the boys are coping. 218 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 Director. 219 00:11:44,912 --> 00:11:47,665 It's just the first half of the game, but the big boss has already shown up. 220 00:11:47,832 --> 00:11:50,543 According to the latest information I just received, 221 00:11:50,668 --> 00:11:54,380 Kiyoshi, the baseball club's consultant, fell ill just before the match. 222 00:11:54,547 --> 00:11:58,551 Worrying about their teacher, the players couldn't concentrate on the match. 223 00:11:58,884 --> 00:12:01,011 The director couldn't just sit back and watch. 224 00:12:01,095 --> 00:12:02,930 So he hurried out to lead the players. 225 00:12:04,056 --> 00:12:07,268 -Batter five, second baseman, Hiroto. -The match has started again. 226 00:12:07,435 --> 00:12:08,853 What will happen next... 227 00:12:09,854 --> 00:12:11,313 What's going on here? 228 00:12:11,439 --> 00:12:12,940 All players are defending the inner field. 229 00:12:13,482 --> 00:12:16,068 They found out that we only know how to bunt. 230 00:12:16,152 --> 00:12:18,737 Even so, they can't come so close in defense. 231 00:12:18,863 --> 00:12:22,366 The rule book says as long as it's within the boundaries, they can defend anywhere. 232 00:12:22,825 --> 00:12:25,578 Unless the umpire feels otherwise. 233 00:12:25,828 --> 00:12:28,038 But the umpire is on their side. 234 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 -We can't expect him to help us. -Okay. 235 00:12:30,624 --> 00:12:32,293 We change the direction of this match. 236 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 I hear Tomohito of Class E 237 00:12:35,337 --> 00:12:37,798 joined the team of a municipal club. 238 00:12:38,132 --> 00:12:40,009 He works hard, 239 00:12:40,885 --> 00:12:42,344 but so what? 240 00:12:42,970 --> 00:12:44,680 Everybody works hard. 241 00:12:45,097 --> 00:12:48,309 You are one of the select few and you have another mission. 242 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 From now on, 243 00:12:50,936 --> 00:12:55,733 you have to step on a lot of opponents like them to move forward. 244 00:12:56,358 --> 00:12:58,527 It's better if you don't consider this as a baseball match. 245 00:12:58,903 --> 00:13:02,948 You should just step on ten of those thousands of opponents. 246 00:13:03,532 --> 00:13:06,118 Come, let's get started on your task. 247 00:13:08,787 --> 00:13:10,164 He hit it! 248 00:13:10,247 --> 00:13:12,583 Was Hiroto cowed by pressure from the infielders? 249 00:13:12,666 --> 00:13:14,043 One of them is out. 250 00:13:14,543 --> 00:13:16,629 -Batter six, center fielder, Taiga. -This is not a joke. 251 00:13:16,712 --> 00:13:20,299 The bunts will have no effect now. Coach Koro, what do we do now? 252 00:13:22,927 --> 00:13:24,512 Is there no other way? 253 00:13:25,346 --> 00:13:27,014 Strike three, batter out! 254 00:13:28,057 --> 00:13:29,934 Strike three, batter out! 255 00:13:30,184 --> 00:13:32,353 Three players out in a flash. 256 00:13:32,436 --> 00:13:34,980 Pitcher Kazutaka has recovered. 257 00:13:35,105 --> 00:13:36,857 That's the way, Kazutaka. 258 00:13:37,316 --> 00:13:39,860 Just keep throwing four-seam fastballs. 259 00:13:40,486 --> 00:13:43,239 Enlarge your movements, make your opponents feel pressured. 260 00:13:43,531 --> 00:13:45,950 -Yes! -Let me advise you all again. 261 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 This is not a baseball game. 262 00:13:48,244 --> 00:13:50,496 This is a work of stepping on your opponents. 263 00:13:50,746 --> 00:13:51,705 Yes! 264 00:13:51,789 --> 00:13:53,874 -Let's turn the game in our favor! -Okay! 265 00:13:54,375 --> 00:13:57,002 That man is a skilled teacher. 266 00:13:57,461 --> 00:14:00,256 Not only does he remember his students' appearance and ability, 267 00:14:00,464 --> 00:14:03,634 but he also excels at teaching and motivating his students. 268 00:14:04,635 --> 00:14:06,595 Both their methods are very similar. 269 00:14:06,971 --> 00:14:08,222 But then, 270 00:14:08,639 --> 00:14:11,100 what makes them so different from the other teachers? 271 00:14:12,393 --> 00:14:14,186 The confrontation between these two people 272 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 is quite interesting to me. 273 00:14:16,605 --> 00:14:18,023 {\an8}I understand now, Tadaomi. 274 00:14:18,107 --> 00:14:19,692 {\an8}The ball and the bat have to... 275 00:14:19,775 --> 00:14:22,486 Batter one, left fielder, Hashimoto. 276 00:14:22,570 --> 00:14:23,445 Begin. 277 00:14:23,612 --> 00:14:25,865 It's Tomohito's first throw. He throws. 278 00:14:27,616 --> 00:14:29,535 -Amazing. -Breaking pitch. 279 00:14:29,618 --> 00:14:31,245 Don't let them hit the ball, Tomohito. 280 00:14:31,370 --> 00:14:33,914 We don't have the confidence to catch the ball when it comes. 281 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 I understand. 282 00:14:36,166 --> 00:14:39,169 Repeat after me. I'm very strong. 283 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 I'll wind up and throw hard. 284 00:14:41,964 --> 00:14:43,173 "I'm very strong. 285 00:14:43,465 --> 00:14:45,551 I will wind up and throw hard." 286 00:14:45,676 --> 00:14:47,386 I'll overpower you with my strength. 287 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 "I'll overpower you with my strength." 288 00:14:49,430 --> 00:14:50,639 I will trample them. 289 00:14:50,848 --> 00:14:52,016 "I will trample them." 290 00:14:52,099 --> 00:14:54,560 -Two players out in a row. -Karma. 291 00:14:54,727 --> 00:14:57,438 Coach Koro, don't come out from under my feet. 292 00:14:57,521 --> 00:14:58,772 Do you want me to step on you? 293 00:15:00,524 --> 00:15:02,526 You'll be the first batter in the next game. 294 00:15:02,651 --> 00:15:05,070 Try to provoke your opponents. 295 00:15:05,362 --> 00:15:09,158 It's the first half of the second inning. They are still using the bunt defense. 296 00:15:09,325 --> 00:15:12,077 Batter eight, left fielder, Karma. 297 00:15:13,120 --> 00:15:15,664 -What's up? Hurry up and go bat. -Hey. 298 00:15:16,123 --> 00:15:18,626 Sir, isn't this a bit sneaky? 299 00:15:19,168 --> 00:15:22,046 Having these guys in defense is a nuisance. 300 00:15:22,379 --> 00:15:25,257 But the umpire hasn't uttered a word. 301 00:15:25,841 --> 00:15:28,135 Don't you think this is strange? 302 00:15:28,552 --> 00:15:30,137 I understand now. 303 00:15:30,220 --> 00:15:33,974 You're all too stupid to understand what defense positions are. 304 00:15:34,099 --> 00:15:36,560 Stop talking already, Class E student. 305 00:15:36,644 --> 00:15:40,022 This is just an exhibition match. Stop complaining about the defense. 306 00:15:40,147 --> 00:15:42,191 Coach, it doesn't look effective. 307 00:15:42,399 --> 00:15:44,026 That's okay. 308 00:15:44,151 --> 00:15:47,196 We just need to protest loudly and clearly. 309 00:15:47,404 --> 00:15:50,658 It's the first half of second game. Class E is helpless with three outs. 310 00:15:52,743 --> 00:15:56,121 He hits the ball. It's flying really low. The ball hit the fence! 311 00:15:56,205 --> 00:15:58,290 He couldn't catch the bounce. 312 00:15:58,374 --> 00:16:01,251 Kazutaka easily makes it to the second base. 313 00:16:01,335 --> 00:16:03,212 Thank you, Mr. Koro. 314 00:16:03,545 --> 00:16:05,798 You cooperated with me in this style of teaching. 315 00:16:06,173 --> 00:16:08,926 The weak ones try to win by using sneaky tricks, 316 00:16:09,259 --> 00:16:12,012 but the formidable ones could easily overcome them. 317 00:16:12,554 --> 00:16:16,225 Which do you think the students want to become? 318 00:16:17,559 --> 00:16:19,728 Strike three, batter out! 319 00:16:19,979 --> 00:16:21,230 Third game, second half. 320 00:16:21,313 --> 00:16:24,149 It's the baseball club's last offensive. 321 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 -Hashimoto. -Yes. 322 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Give them a demonstration. 323 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 He's bunting for a hit. 324 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 -No! -It's Class E's turn to be tormented. 325 00:16:35,327 --> 00:16:37,496 -Sorry. -It's okay, no worries. 326 00:16:37,871 --> 00:16:40,624 The baseball club and amateurs are bunting. 327 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Students who are watching would usually protest. 328 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 But you were the ones who used it first. 329 00:16:47,047 --> 00:16:49,091 -It has given us a good excuse. -No. 330 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 So we want to show you how it's done. 331 00:16:52,302 --> 00:16:53,512 No outs, all bases occupied. 332 00:16:53,595 --> 00:16:57,307 The next batter is the pride of our school and baseball superstar. 333 00:16:58,225 --> 00:17:00,227 Kazutaka! 334 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 I will trample them. 335 00:17:02,813 --> 00:17:04,314 Tomohito. 336 00:17:05,024 --> 00:17:07,484 To stage this for the last round, 337 00:17:07,693 --> 00:17:09,987 I started nurturing him from the first game itself. 338 00:17:10,612 --> 00:17:12,781 A bunt won't determine who wins, 339 00:17:13,115 --> 00:17:15,325 but the mighty swing of the leader will as he hits the ball. 340 00:17:16,118 --> 00:17:19,872 Okay, what trick will you use, assassins' class teacher? 341 00:17:21,749 --> 00:17:25,627 Karma, it's time to use the provocation like earlier. 342 00:17:27,004 --> 00:17:28,881 So that's how it is. 343 00:17:29,548 --> 00:17:31,884 Looks like we can only recommend Kazutaka. 344 00:17:31,967 --> 00:17:34,303 Hey, I just got the instructions from the coach. 345 00:17:34,720 --> 00:17:36,472 The game has started again. 346 00:17:36,680 --> 00:17:37,639 But 347 00:17:38,348 --> 00:17:40,768 the defense has gone forward. 348 00:17:41,185 --> 00:17:45,064 Obviously, we're trying to distract you. 349 00:17:45,355 --> 00:17:47,232 When they were doing that just now, 350 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 the umpire didn't protest. 351 00:17:50,194 --> 00:17:52,112 So it's not a problem. Right, sir? 352 00:17:52,696 --> 00:17:53,781 I see. 353 00:17:54,364 --> 00:17:56,492 Good for you. But that's just a petty trick. 354 00:17:57,659 --> 00:17:58,619 Do as you please. 355 00:17:58,911 --> 00:18:02,039 The chosen ones won't be flustered by defense positions. 356 00:18:02,289 --> 00:18:05,250 The opponents said it. We'll go ahead with it then. 357 00:18:07,586 --> 00:18:08,879 That's too close. 358 00:18:09,171 --> 00:18:11,507 That's not a close-range defense. It's a point-blank defense. 359 00:18:11,590 --> 00:18:13,717 They'd be hit by the bat at this distance. 360 00:18:14,176 --> 00:18:16,428 Just hit it, superstar. 361 00:18:16,637 --> 00:18:18,972 We won't block the pitch. 362 00:18:20,140 --> 00:18:21,642 What a boring bravado. 363 00:18:22,226 --> 00:18:24,228 Just hit the ball, Kazutaka. 364 00:18:24,853 --> 00:18:26,146 Even if you break their bones, 365 00:18:26,230 --> 00:18:28,857 Class E will still receive a penalty for obstructing. 366 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 How dare they belittle me. 367 00:18:32,611 --> 00:18:34,363 As long as I swing hard, 368 00:18:34,905 --> 00:18:36,657 they'll definitely jump back with fright! 369 00:18:39,535 --> 00:18:40,410 Strike! 370 00:18:41,453 --> 00:18:43,539 It seemed like they hardly moved to evade the swing. 371 00:18:44,248 --> 00:18:46,083 These two are the best in our class 372 00:18:46,166 --> 00:18:47,793 in terms of bravery and dynamic visual acuity. 373 00:18:48,293 --> 00:18:51,547 Compared to bunts, dodging bats is a piece of cake. 374 00:18:52,589 --> 00:18:54,883 That won't do. Your swing is too slow. 375 00:18:55,717 --> 00:18:57,010 Next time, 376 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 swing your bat with a desire to kill. 377 00:19:01,306 --> 00:19:03,100 At this point, 378 00:19:03,392 --> 00:19:06,645 Kazutaka is physically unable to keep up with the director's strategy. 379 00:19:07,062 --> 00:19:08,522 The runners and the spectators 380 00:19:08,856 --> 00:19:12,568 were overwhelmed by this weird display that's supposed to be a baseball game. 381 00:19:17,322 --> 00:19:18,198 Nagisa! 382 00:19:18,699 --> 00:19:19,741 -Out! -To third base now! 383 00:19:20,742 --> 00:19:21,952 -Out! -Masayoshi. 384 00:19:22,035 --> 00:19:23,078 Proceed to first base! 385 00:19:23,162 --> 00:19:25,330 No need to rush, the runner is not running. 386 00:19:25,414 --> 00:19:26,331 Okay. 387 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Out! 388 00:19:29,001 --> 00:19:31,628 Three strikes. Game over. 389 00:19:32,129 --> 00:19:34,756 Unbelievable. 390 00:19:35,132 --> 00:19:38,051 Class E actually beat the baseball club! 391 00:19:38,510 --> 00:19:40,470 What's this? It's so boring. 392 00:19:40,554 --> 00:19:43,223 The baseball club actually lost to those Class E students. 393 00:19:43,307 --> 00:19:46,101 With such a vast difference in ability, they still lost. 394 00:19:47,144 --> 00:19:49,855 The spectators must have not known 395 00:19:50,189 --> 00:19:51,440 that behind the scenes, 396 00:19:51,732 --> 00:19:55,485 the two coaches were in combat with their strategies. 397 00:19:55,986 --> 00:19:59,615 Taking the midterms into account, it's one win, one loss. 398 00:19:59,990 --> 00:20:02,201 Next time, we'll settle it with the finals. 399 00:20:04,036 --> 00:20:04,995 Kazutaka. 400 00:20:07,039 --> 00:20:09,917 Sorry for making it such a messy ball game. 401 00:20:10,375 --> 00:20:11,710 But I just want you to know. 402 00:20:12,294 --> 00:20:15,047 As a baseball player, I'm no match for you. 403 00:20:15,964 --> 00:20:18,258 I don't consider this a victory. 404 00:20:20,052 --> 00:20:21,094 If that is the case, 405 00:20:21,720 --> 00:20:23,847 why did you go that far just to win? 406 00:20:24,556 --> 00:20:27,851 Isn't it because you want to use it to prove that you're stronger? 407 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 It's because 408 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 Nagisa kept me company while I practiced those breaking balls. 409 00:20:35,400 --> 00:20:37,444 Karma and Yuma have great reflexes. 410 00:20:37,778 --> 00:20:40,781 Don't you think everyone's bunts were great? 411 00:20:41,448 --> 00:20:45,202 But if we didn't win, you wouldn't have noticed these things. 412 00:20:46,036 --> 00:20:47,246 To put simply, 413 00:20:47,704 --> 00:20:49,581 I just wanted to show off a little. 414 00:20:49,998 --> 00:20:53,377 I wanted my old friends to see what my new friends are like. 415 00:20:56,588 --> 00:20:58,090 Tomohito, remember this. 416 00:20:58,507 --> 00:21:00,425 Our next ball game will be in high school. 417 00:21:00,509 --> 00:21:01,385 Goodness! 418 00:21:01,843 --> 00:21:04,388 The Earth needs to exist for us to go to high school. 419 00:21:04,554 --> 00:21:05,472 What's the matter? 420 00:21:06,014 --> 00:21:07,933 It's nothing. 421 00:22:51,620 --> 00:22:53,663 Speed of Mach 20 is about 6,800km. 422 00:22:53,747 --> 00:22:55,999 Running four bases of a baseball field is about 110km. 423 00:22:56,083 --> 00:22:58,460 So I've completed my necessary round. 424 00:22:58,543 --> 00:23:00,545 The calculation for time is distance divided by speed. 425 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 {\an8}That's about 0,016 seconds, Tomohito. 426 00:23:02,839 --> 00:23:05,300 {\an8}Next episode, A Lesson on Ability. 427 00:23:05,383 --> 00:23:06,676 Subtitle translation by Elaine Liew