1 00:00:00,207 --> 00:00:08,001 ..:: Diterjemahkan oleh INDRAUPIK ::.. - - - [ IDFL.me ] - - - 2 00:00:08,207 --> 00:00:16,001 Resync/Edited By (Coffee_Prison) 3 00:00:42,889 --> 00:00:46,089 [ MAN ON HIGH HEELS ] (Pria yang memakai sepatu hak tinggi) 4 00:01:04,394 --> 00:01:09,594 Saat aku pertama kali lihat Yoon, dia telanjang bulat. 5 00:01:10,864 --> 00:01:16,464 Dia duduk seperti sebuah gumpalan otot di dalam sauna. 6 00:01:17,744 --> 00:01:25,614 Dia punya bekas luka di seluruh badannya seperti dia habis dari medan perang. 7 00:01:29,084 --> 00:01:34,044 Mereka menyebut dia manusia 6 juta dolar karena dia seperti sebuah cyborg. 8 00:01:35,354 --> 00:01:40,094 Dia melihat ke arahku dan menyeringai. 9 00:01:40,094 --> 00:01:46,464 menanyakan namaku, lalu aku bilang "Siapa kamu?" 10 00:01:46,904 --> 00:01:48,234 Lalu dia berdiri 11 00:01:49,734 --> 00:01:54,004 tepat di depanku dimana aku sedang duduk. 12 00:01:54,674 --> 00:01:56,504 Menurutmu apa yang kulihat? 13 00:01:58,914 --> 00:02:00,344 Lalu... 14 00:02:01,014 --> 00:02:02,954 Dia menampar aku seperti orang gila. 15 00:02:04,654 --> 00:02:09,524 Sambil melihat kemaluannya, aku terus dipukuli... 16 00:02:14,594 --> 00:02:21,734 Jika aku jadi Presiden, entah itu aku akan beri dia medali atau mengeksekusi dia. 17 00:02:30,044 --> 00:02:39,814 Tampaknya Yoon tak pernah butuh peluru atau borgol untuk menangkap tersangkanya. 18 00:03:30,404 --> 00:03:33,464 Ada di pojokan kamar di lantai 1. 19 00:03:43,254 --> 00:03:47,784 Peluru-peluru itu tak akan cukup. 20 00:04:17,324 --> 00:04:20,724 Aku tak akan kembali ke sini sampai mereka menghentikan pencariannya. 21 00:04:22,924 --> 00:04:28,834 Kuharap Yoon berganti pekerjaan saat aku kembali. 22 00:04:50,684 --> 00:04:53,744 Aku sedang membicarakan tentang dirimu, teman. 23 00:05:02,034 --> 00:05:05,464 Dia tak akan menembak! 24 00:05:05,464 --> 00:05:08,304 Sudah kubilang dia tak akan menembak! 25 00:05:12,004 --> 00:05:13,734 Kamu sendirian lagi. 26 00:05:18,744 --> 00:05:21,414 Aku akan di penjara selama 10 tahun. 27 00:05:21,414 --> 00:05:28,614 Kau mengharapkan aku membusuk di penjara sampai berusia 60 tahun? 28 00:05:30,624 --> 00:05:34,564 Tak mungkin aku mau pergi denganmu. 29 00:05:34,994 --> 00:05:36,264 Teman! 30 00:05:36,264 --> 00:05:44,904 Anak buahku akan menangkapmu tanpa menghiraukan pisau dan peluru yang berterbangan. 31 00:05:46,304 --> 00:05:53,774 Bahkan setelah kau tembakkan ke-6 pelurumu, mereka akan pastikan kau mati. 32 00:05:59,384 --> 00:06:01,114 Masih menginginkan aku? 33 00:06:58,651 --> 00:06:59,511 Brengsek! 34 00:08:18,231 --> 00:08:18,921 Apa? 35 00:08:20,161 --> 00:08:22,361 Di punggungmu ada... 36 00:08:35,741 --> 00:08:37,681 sebuah garpu... 37 00:08:52,431 --> 00:08:55,591 Sutradara oleh Jang Jin 38 00:09:19,280 --> 00:09:22,710 Kamu pindah kemari? 39 00:09:23,950 --> 00:09:28,220 Di sini tenang dan harganya murah. 40 00:09:29,550 --> 00:09:31,250 Aku tidak beruntung! 41 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 Kerja bagus. 42 00:11:51,889 --> 00:11:56,319 Pasti susah mendapatkan cukup tidur dikarenakan pekerjaanmu. 43 00:11:57,529 --> 00:12:01,959 - Apa kau lagi tak bertugas? - Aku sudah selesai untuk hari ini. 44 00:12:01,959 --> 00:12:05,899 Aku antar kau pulang, kau sedang dalam perawatan. 45 00:12:08,969 --> 00:12:13,439 Itu resep dokter untukmu membantu supaya bisa tidur. 46 00:12:13,439 --> 00:12:15,029 Beritahu aku kalau kau butuh lagi. 47 00:12:16,179 --> 00:12:20,479 Aku membuatkanmu janji dalam 2 minggu lagi. 48 00:12:25,049 --> 00:12:26,449 Joo-Yeon... 49 00:12:28,419 --> 00:12:33,289 Aku tak akan masuk ke Rumah Sakit lagi. 50 00:12:35,899 --> 00:12:37,489 Aku berhenti bekerja. 51 00:12:41,469 --> 00:12:42,659 Aku minta maaf... 52 00:12:44,309 --> 00:12:51,679 Apakah kau akan melakukan operasi? 53 00:12:55,779 --> 00:12:57,579 Terima kasih untuk semuanya... 54 00:13:03,659 --> 00:13:05,729 Apa kamu tuli? 55 00:13:05,729 --> 00:13:08,889 Pergi dan lihatlah sendiri lokasinya! 56 00:13:09,699 --> 00:13:11,629 Detektif bukanlah orang suci! 57 00:13:11,629 --> 00:13:14,899 Persuasif tak berguna untuk geng yang memakai pisau. 58 00:13:14,899 --> 00:13:18,539 Sulit untuk mengendalikan mereka! 59 00:13:18,539 --> 00:13:19,339 Apa? 60 00:13:19,839 --> 00:13:22,379 Yoon bahkan tak menembakkan satupun peluru! 61 00:13:22,379 --> 00:13:26,339 Dia bertarung dengan tangan kosong! Itu bukan konfrontasi yang terlalu berlebihan. 62 00:13:28,108 --> 00:13:33,908 Dia menembak 11 orang dengan 2 peluru. Dia menghemat uang pajakmu! 63 00:13:33,908 --> 00:13:36,578 Yoon juga babak belur! 64 00:13:36,578 --> 00:13:39,988 Dia bahkan tak ingat namanya sendiri. 65 00:13:39,988 --> 00:13:45,718 Aku yakin dia tak bermaksud meninju para gadis-gadis. 66 00:13:45,718 --> 00:13:48,858 Lagi pula apa yang mereka lakukan di sana? 67 00:13:48,858 --> 00:13:52,728 Aku yakin mereka semua juga pecandu! 68 00:13:55,898 --> 00:14:00,308 Jaksa penuntut tak bilang apa-apa jadi apa masalahnya? 69 00:14:00,308 --> 00:14:03,608 Jika kau terus menjadi ini sebuah masalah. 70 00:14:03,608 --> 00:14:07,068 Aku akan bicara ke wartawan dan menutup semuanya. 71 00:14:08,078 --> 00:14:08,908 Cepat tutup!! 72 00:14:13,548 --> 00:14:18,858 Kamu setidaknya harus patah tulang setelah bertarung dengan 11 orang! 73 00:14:18,858 --> 00:14:21,688 Lengan dan bahuku sakit... 74 00:14:22,158 --> 00:14:26,258 Kau kira kau ini tentara independen, berjuang sendirian? 75 00:14:26,258 --> 00:14:29,728 Lalu kenapa kau telpon polisi? 76 00:14:29,728 --> 00:14:32,198 Semua orang yang di sana kenal suaramu! 77 00:14:32,198 --> 00:14:34,568 Kerjasama tim tak ada artinya bagimu! 78 00:14:38,827 --> 00:14:39,797 Apa ini? 79 00:14:40,037 --> 00:14:43,167 Kau sudah mengajukan surat pengunduran dirimu. 80 00:14:43,167 --> 00:14:45,867 Untuk uang pesangonnya di kuartal terakhir nilainya berbeda. 81 00:14:46,907 --> 00:14:47,897 Benarkah? 82 00:14:50,407 --> 00:14:52,847 Dasar kau ini sok pintar! 83 00:14:53,577 --> 00:14:54,477 Maaf, pak. 84 00:14:57,247 --> 00:15:02,817 Kau punya satu misi lagi, Yoon. Potonglah kemaluannya Gang-dol! 85 00:15:02,817 --> 00:15:08,157 Kenapa dia harus memotongnya. Itu bukan keahliannya dia. 86 00:15:08,157 --> 00:15:11,697 Tak ada keahlian dalam kerjasama tim. 87 00:15:11,697 --> 00:15:16,707 Kau ini bawahannya atau pengacaranya atau apa? 88 00:15:16,707 --> 00:15:20,137 Anda memintaku untuk mengikuti dia. 89 00:15:20,137 --> 00:15:21,867 Dia bukan lagi seorang polisi. 90 00:15:23,907 --> 00:15:25,167 Biarkan dia pergi! 91 00:15:29,936 --> 00:15:33,166 Biar aku buat kau minum jika kau tidak pergi. 92 00:15:39,116 --> 00:15:41,946 Apakah kau tak ada acara besok malam? 93 00:15:45,286 --> 00:15:46,686 Untuk berkencan? 94 00:15:48,356 --> 00:15:50,256 Untuk bekerja. 95 00:15:55,796 --> 00:15:58,666 Apa aku sudah bilang padamu aku bernyanyi di sini? 96 00:15:59,396 --> 00:16:00,056 Belum. 97 00:16:00,566 --> 00:16:04,006 3 kali sehari, masing-masing 20 dolar. 98 00:16:04,006 --> 00:16:06,526 Kadang-kadang aku bernyanyi satu lagu, kadang tiga. 99 00:16:07,976 --> 00:16:09,466 Jadi semuanya 60 dolar... 100 00:16:10,876 --> 00:16:16,316 Ditambah 56 dolar untuk 8 jam. Total 116 dolar per hari. 101 00:16:16,316 --> 00:16:20,716 116 dolar dikali 20 hari per bulan. Berapa itu totalnya? 102 00:16:28,166 --> 00:16:29,926 Lebih dari 2000! 103 00:16:31,436 --> 00:16:33,166 Itu bagus untukmu! 104 00:16:37,076 --> 00:16:39,126 Ini pertama kalinya aku lihat kamu tersenyum. 105 00:16:41,476 --> 00:16:43,036 Aku tidak tersenyum. 106 00:17:25,956 --> 00:17:29,016 Lengan yang ini sudah babak belur, ganti lengan satunya! 107 00:17:29,786 --> 00:17:33,726 Tidak, disuntik saja tangan ini... 108 00:17:33,726 --> 00:17:37,296 Aku punya potongan besi di lengan yang ini. 109 00:17:37,296 --> 00:17:41,006 Kita sedang mengobati cyborg? 110 00:17:41,006 --> 00:17:42,996 - Suster? - Iya. 111 00:17:57,556 --> 00:18:01,886 Apakah kau sedang membangun istana? Otot-ototmu tidak melarut. 112 00:18:01,886 --> 00:18:05,346 Bagian dada seharusnya sekarang sudah terbentuk. 113 00:18:06,926 --> 00:18:08,416 Jangan angkat-angkat barang! 114 00:18:10,296 --> 00:18:12,096 Aku tak tahu akhir-akhir ini... 115 00:18:12,766 --> 00:18:17,936 Jangan berkelahi, memaki, merokok, minum atau makan terlalu banyak. 116 00:18:17,936 --> 00:18:21,996 Suntikannya tak akan bekerja jika kau hidup seperti itu. 117 00:18:22,676 --> 00:18:25,776 Kita tak bisa memasang silikonnya kalau belum lebih lembut. 118 00:18:25,776 --> 00:18:26,806 Lihatlah ke atas! 119 00:18:27,886 --> 00:18:30,906 Lihatlah jakunnya! 120 00:18:31,656 --> 00:18:36,286 Pergilah ke Amerika untuk memperbaiki itu, jangan pergi ke Thailand. 121 00:18:36,286 --> 00:18:39,586 Itu akan menghabiskan uang banyak untuk mengobatimu. 122 00:18:45,066 --> 00:18:50,706 Orang yang aku bilang tadi sebenarnya menjalankan bisnis. 123 00:18:50,706 --> 00:18:53,836 Dia hanya akan menemuimu karena aku memohon padanya. 124 00:18:54,406 --> 00:18:56,396 Terima kasih... 125 00:19:06,356 --> 00:19:10,286 Berapa lama aku akan masuk Rumah Sakit? 126 00:19:11,496 --> 00:19:17,556 Polisi bilang 2 bulan tapi menurutku itu tidak cukup. 127 00:19:18,866 --> 00:19:22,496 Mereka tak akan beri dia waktu 2 bulan. 128 00:19:27,006 --> 00:19:28,636 Yoon yang lakukan ini padamu? 129 00:19:31,276 --> 00:19:33,246 Aku akan lakukan apa yang kau katakan, kakak. 130 00:19:35,416 --> 00:19:36,676 Haruskah aku menunggu 131 00:19:39,256 --> 00:19:41,656 atau langsung memenggal kepalanya? 132 00:19:50,096 --> 00:19:57,096 Kita kehilangan ini semua? Sial! 133 00:19:57,506 --> 00:19:59,376 Kakakmu terlalu gegabah. 134 00:19:59,376 --> 00:20:06,476 Polisi menyita semuanya, mulai dari rekening perusahaan sampai ke surat pernyataan dan jaminan. 135 00:20:06,476 --> 00:20:10,386 - Dan surat obligasi dari Rusia-nya? - Itu juga... 136 00:20:12,016 --> 00:20:13,576 Sial! 137 00:20:15,986 --> 00:20:18,486 Sudah kubilang padanya untuk serahkan itu padamu! 138 00:20:19,356 --> 00:20:23,486 Kalau tidak dia simpan di tempat yang aman. 139 00:20:26,396 --> 00:20:31,966 Aku bahkan bawakan dia yang mahal dari Jerman! 140 00:20:32,276 --> 00:20:36,976 Si tua keparat itu menyukainya! 141 00:20:36,976 --> 00:20:42,946 Orang mana yang menaruh sebuah brankas di balkon? 142 00:20:42,946 --> 00:20:45,216 Itu bukan sebuah bunga anggrek! 143 00:20:48,986 --> 00:20:51,456 Aku bahkan menulis kata kuncinya dan 144 00:20:51,456 --> 00:20:55,726 memohon dia untuk gunakan brankasnya. 145 00:20:55,726 --> 00:20:59,456 Dokumen yang disita ada di laci mejanya. 146 00:21:01,436 --> 00:21:05,436 Kalau begitu apa isi brankasnya? 147 00:21:05,436 --> 00:21:12,506 Hanya ada buku catatan dengan tulisan kata kunci. 148 00:21:23,956 --> 00:21:25,946 Apakah Yoon seorang Detektif? 149 00:21:26,696 --> 00:21:31,066 Kau tak akan tahu, tapi dia adalah seorang berkarakter. 150 00:21:34,336 --> 00:21:35,666 Aku suka dia. 151 00:21:41,806 --> 00:21:44,276 Karena dia seorang pria sejati! 152 00:21:46,276 --> 00:21:49,476 Waktu itu sedang hujan. 153 00:21:51,056 --> 00:21:53,786 Aku harus melihat dia sendiri. 154 00:21:56,486 --> 00:21:58,186 Saat itu hujannya lebat... 155 00:22:00,226 --> 00:22:06,496 Yang akan membuatmu basah kuyup bila tanpa payung. 156 00:22:41,736 --> 00:22:47,106 Dia punya tendangan yang mematikan 157 00:22:48,176 --> 00:22:50,476 dan tinjunya sangat cepat sampai kau tak bisa melihatnya. 158 00:22:51,876 --> 00:22:59,046 Dia tak pernah menunjukkan lencana, pistol ataupun borgol. 159 00:22:59,956 --> 00:23:03,886 Dia benar-benar terhanyut. 160 00:23:16,336 --> 00:23:21,606 Bajunya tak pernah basah karena kehujanan. 161 00:23:23,273 --> 00:23:27,013 Tindak kejahatan sedang terjadi di supermarket, dan gym di seberang jalan 162 00:23:27,013 --> 00:23:31,383 dan tempat parkir sejauh 2 blok. 163 00:23:31,383 --> 00:23:34,823 Empat tindak kejahatan serupa terjadi dalam 2 setengah bulan. 164 00:23:35,593 --> 00:23:42,693 Dia menabrak korban di gang dan tempat parkir lalu menikam mereka. 165 00:23:44,103 --> 00:23:48,533 Dari semua kasus, korbannya adalah wanita muda memakai mobil mahal. 166 00:23:48,533 --> 00:23:51,733 Dan mereka semua memakai pakaian ketat. 167 00:23:53,373 --> 00:23:58,173 Tersangka mungkin punya kelainan atau hanyalah mesum biasa. 168 00:24:01,183 --> 00:24:05,713 Para korban mengalami trauma dengan perilaku seksual menyimpangnya 169 00:24:12,793 --> 00:24:17,663 Kita tak bisa mengidentifikasi dia karena dia pakai helm. 170 00:24:19,003 --> 00:24:20,733 Kami tahu kau nanti ada dimana. 171 00:24:20,733 --> 00:24:24,223 Kami akan disana, dan lakukan 4 putaran malam ini. 172 00:24:31,183 --> 00:24:35,413 Dia sangat jago menyetir! 173 00:24:54,562 --> 00:24:55,422 Kau akan baik-baik saja? 174 00:24:58,892 --> 00:25:02,522 Aku akan ada di belakangmu, jadi jangan khawatir. 175 00:25:05,072 --> 00:25:07,802 - Kau ikut masuk ke dalam mobil? - Tidak. 176 00:25:10,472 --> 00:25:14,702 Aku akan mengikutimu dengan mobil lain. 177 00:25:15,242 --> 00:25:20,622 Akan ada mobil lain yang juga mengikutimu, jadi jangan khawatir. 178 00:25:20,622 --> 00:25:25,992 Jika terjadi sesuatu, jangan teriak, langsung larilah 179 00:25:25,992 --> 00:25:27,852 Kami yang akan mengurusnya. 180 00:25:29,122 --> 00:25:32,322 Bagus! Jangan khawatir. 181 00:25:38,972 --> 00:25:39,522 Baiklah. 182 00:26:11,502 --> 00:26:12,802 Tn. Yoon Ji-Wook? 183 00:26:16,202 --> 00:26:17,572 Iya. 184 00:26:19,042 --> 00:26:20,602 Halo. 185 00:26:21,182 --> 00:26:24,482 Kukira kamu adalah orang sinting ketika aku mendengar tentangmu. 186 00:26:27,222 --> 00:26:28,642 Tapi kamu kelihatannya biasa saja. 187 00:26:38,692 --> 00:26:40,392 Kau seorang marinir? 188 00:26:42,802 --> 00:26:44,032 Maaf, apa? 189 00:26:44,032 --> 00:26:46,162 Bukankah di luar itu mobilmu? 190 00:26:47,602 --> 00:26:48,402 Iya... 191 00:26:48,942 --> 00:26:52,272 Kamu di angkatan berapa? Aku angkatan 477. 192 00:26:54,482 --> 00:26:56,672 Aku angkatan 670. 193 00:27:05,592 --> 00:27:08,992 Hentikan itu! Duduk! 194 00:27:08,992 --> 00:27:09,752 Baiklah... 195 00:27:11,432 --> 00:27:15,332 Ide siapa yang menyuruh kita bertemu di sini? 196 00:27:15,932 --> 00:27:17,592 Apakah dokter Jin? 197 00:27:19,732 --> 00:27:24,232 Apa kau ingin pergi ke tempat lain? 198 00:27:25,672 --> 00:27:28,972 Sebenarnya berapa kali kita pergi ke gereja? 199 00:27:30,182 --> 00:27:34,642 Maksudku kita benar-benar generasi yang ternoda. 200 00:27:37,352 --> 00:27:42,812 Tuhan menciptakan pria dan wanita! 201 00:27:44,062 --> 00:27:46,892 Bukan waria! 202 00:27:53,302 --> 00:27:59,732 Itu membuat Tuhan murka saat ciptaan-Nya berubah dari apa yg Dia ciptakan. 203 00:28:00,712 --> 00:28:06,112 Itu takdir kita... Kita hidup di gerbang neraka. 204 00:28:08,352 --> 00:28:16,922 Apa yg kita lakukan berbeda dengan mengklaim sebuah pulau di lautan. 205 00:28:20,529 --> 00:28:21,899 Dia mungkin lupa, 206 00:28:24,799 --> 00:28:26,289 karena kita terlalu banyak. 207 00:28:29,669 --> 00:28:39,069 Dia tak bisa memperhatikan semuanya, terutama mereka yang tak mengikuti Dia. 208 00:28:42,119 --> 00:28:43,639 Seperti kamu... 209 00:28:52,199 --> 00:28:57,599 Pertama kali aku tak bisa menerimanya. 210 00:28:59,799 --> 00:29:01,569 Aku berubah menjadi sesuatu yang aneh. 211 00:29:03,639 --> 00:29:04,869 Aku merasa seperti mau jadi gila. 212 00:29:06,849 --> 00:29:08,009 Itu sangat menjijikkan. 213 00:29:09,249 --> 00:29:16,309 Jadi karena itu kau menjadi lebih laki-laki. 214 00:29:18,589 --> 00:29:24,629 Menghancurkan, menggunakan kekerasan, memaki dan bertarung! 215 00:29:24,629 --> 00:29:30,029 Dan mendaftar masuk marinir. 216 00:29:31,869 --> 00:29:37,499 Dan saat semuanya gagal, kau hanya ingin membunuh si jalang itu? 217 00:29:56,759 --> 00:29:58,319 Dasar pelacur! 218 00:31:14,909 --> 00:31:18,969 Operasi tak akan mengubahmu menjadi seorang wanita. 219 00:31:19,879 --> 00:31:25,409 Kau jadi seorang wanita agar bisa melakukan operasi. 220 00:31:32,089 --> 00:31:33,349 Lihatlah dia! 221 00:31:34,159 --> 00:31:35,249 Cantik, bukan? 222 00:31:35,759 --> 00:31:37,279 Tapi dia masih seorang laki tulen! 223 00:31:41,629 --> 00:31:45,799 Itu artinya dia "menyelempitkannya" di antara kedua kaki. 224 00:31:48,509 --> 00:31:55,309 Dia seorang wanita hanya di bagian setengah badannya ke atas. 225 00:31:58,079 --> 00:32:01,539 Bagaimana dengan orang di sampingmu? 226 00:32:02,989 --> 00:32:05,319 Dia benar-benar orang yang tolol! 227 00:32:06,519 --> 00:32:08,689 Dia adalah mantan Tn. Rodeo. 228 00:32:09,329 --> 00:32:14,769 Dia seorang wanita di bagian setengah badannya ke bawah. 229 00:32:16,329 --> 00:32:17,929 Aneh, bukan? 230 00:32:30,479 --> 00:32:33,779 Aku benar-benar seorang wanita. 231 00:32:36,189 --> 00:32:37,549 Benar... 232 00:32:40,259 --> 00:32:44,719 Aku benar-benar seorang wanita! 233 00:32:49,499 --> 00:32:51,729 Aku hanyalah dikutuk dengan wajah jelek ini. 234 00:32:53,069 --> 00:32:55,939 Aku tak bisa mencari nafkah dengan wajah ini. 235 00:32:58,109 --> 00:33:00,909 Jadi aku hanya berpura-pura jadi seorang transgender. 236 00:33:07,319 --> 00:33:09,179 Aku berbeda di bawah sana. 237 00:33:09,789 --> 00:33:14,189 Aku tidak menyelempitkannya ataupun minum obat. Coba saja! 238 00:33:15,959 --> 00:33:17,059 Tidak apa-apa. Coba rasakan! 239 00:33:17,059 --> 00:33:19,529 Rasanya berbeda. Tidak apa-apa. 240 00:33:23,739 --> 00:33:25,199 Tidak apa-apa. Rasakanlah! 241 00:33:28,209 --> 00:33:32,609 Aku minta maaf... 242 00:34:04,387 --> 00:34:05,717 Hai! Do Do. 243 00:34:05,717 --> 00:34:07,087 Dia masih pemula. 244 00:34:07,787 --> 00:34:10,017 Dandani dia. 245 00:34:10,527 --> 00:34:13,757 Cari baju ukurannya lalu make over dia. 246 00:34:16,737 --> 00:34:18,597 Pernah mencoba pakaian wanita? 247 00:34:20,707 --> 00:34:21,757 Ya. 248 00:34:22,237 --> 00:34:26,567 - Hanya di rumah, kan? - Iya... 249 00:34:28,647 --> 00:34:31,077 Make-up? 250 00:34:32,747 --> 00:34:33,647 Kadang-kadang. 251 00:34:35,917 --> 00:34:40,907 - Hanya di rumah, kan? - Benar. 252 00:34:43,897 --> 00:34:45,087 Silahkan duduk. 253 00:34:50,737 --> 00:34:54,687 Kulitmu lembut. 254 00:34:56,707 --> 00:34:59,677 Alis mata yang bagus. 255 00:35:01,477 --> 00:35:03,207 Kau punya bulu mata yang panjang. 256 00:35:05,517 --> 00:35:06,707 Kamu cantik. 257 00:35:10,557 --> 00:35:14,687 Aku akan make over kamu lalu kita keluar bersama-sama. 258 00:35:18,557 --> 00:35:19,327 Tidak mungkin! 259 00:35:21,627 --> 00:35:23,427 Jangan dulu... 260 00:35:26,637 --> 00:35:29,107 Halo, ini J.B. dari Beauty Friends. 261 00:35:29,107 --> 00:35:33,977 Cat kuku sempurna untuk kukumu yang jelek. 262 00:35:33,977 --> 00:35:39,677 Jangan menyembunyikan kuku yang pendek dan gemuk itu. Ubahlah kukumu! 263 00:35:48,227 --> 00:35:50,797 Semua orang akan menatapmu. 264 00:35:50,797 --> 00:35:54,987 Terimalah tatap itu, 265 00:35:56,027 --> 00:36:01,937 dan saat kau mati rasa karena itu, kau seorang wanita tulen. 266 00:37:42,837 --> 00:37:44,327 Apa yang! 267 00:37:49,277 --> 00:37:50,267 Sudah terbuka! 268 00:37:51,447 --> 00:37:54,787 - Katakan selamat tinggal - Dimana sandalku? 269 00:37:54,787 --> 00:37:59,117 Terima kasih banyak, kami akan menelponmu nanti. 270 00:38:00,527 --> 00:38:02,987 - Kau bisa saja menginap. - Ini sudah larut malam. 271 00:38:02,987 --> 00:38:04,957 Karena itu kau harus menginap. 272 00:38:05,627 --> 00:38:08,057 Aku minta maaf. 273 00:38:13,337 --> 00:38:15,607 Halo. 274 00:38:15,607 --> 00:38:19,007 - Kau mau kemana selarut ini? - Pergi jogging. 275 00:38:19,007 --> 00:38:22,047 Kamu sangat sehat. 276 00:38:22,047 --> 00:38:24,317 Kami punya tamu malam ini, dia wakil dari komunitas kami. 277 00:38:24,317 --> 00:38:26,147 Halo. Astaga! 278 00:38:27,347 --> 00:38:28,937 Apa yang? 279 00:38:32,987 --> 00:38:37,357 Bukankah kamu orang yang ada di acara TV? 280 00:38:43,697 --> 00:38:44,857 Iya? 281 00:38:47,207 --> 00:38:48,497 Halo? 282 00:38:55,877 --> 00:38:57,247 Kami menangkap Gang-Dol. 283 00:38:57,747 --> 00:39:03,147 Kami memancing dia dari supermarket dan menangkapnya. 284 00:39:04,187 --> 00:39:10,557 Tapi temanmu sedikit terluka. 285 00:39:12,927 --> 00:39:15,017 Cepatlah kemari! 286 00:39:25,807 --> 00:39:27,177 Hei...! 287 00:39:28,707 --> 00:39:32,217 - Hei. - Mereka dimana? 288 00:39:32,217 --> 00:39:33,987 Dia dalam interogasi. 289 00:39:33,987 --> 00:39:34,967 Bukan dia! 290 00:39:37,357 --> 00:39:40,647 Yang gadis, dimana Jang-Mi? 291 00:39:43,424 --> 00:39:44,584 Di ruangan meeting... 292 00:39:45,824 --> 00:39:50,564 Dia tak mau pergi ke Rumah Sakit sebelum bertemu denganmu. 293 00:40:16,894 --> 00:40:18,294 Itu sakit. 294 00:40:22,134 --> 00:40:25,394 Apakah rahangmu baik-baik saja? 295 00:40:29,334 --> 00:40:36,574 Beritahu aku kalau besok masih tetap sakit. 296 00:40:40,914 --> 00:40:42,004 Coba aku lihat. 297 00:40:56,094 --> 00:40:57,584 Ada sebuah kerlapan... 298 00:41:13,984 --> 00:41:15,674 Kenapa kamu tak di sana? 299 00:41:18,584 --> 00:41:19,984 Apakah kamu sibuk? 300 00:41:23,724 --> 00:41:24,984 Iya... 301 00:41:28,894 --> 00:41:30,124 Aku minta maaf. 302 00:41:52,384 --> 00:41:57,324 Panggilkan pengacaraku kau buang-buang waktu. 303 00:41:57,324 --> 00:41:59,724 Darah dan DNA ku... 304 00:42:03,194 --> 00:42:08,634 Ketika aku melihat wanita membawa sesuatu atau baru selesai berolahraga. 305 00:42:10,574 --> 00:42:14,804 Aku seperti kepikiran tentang keringat di tubuh mereka. 306 00:42:15,544 --> 00:42:18,614 Aku ingin menjilati dan menyedot semuanya. 307 00:42:18,614 --> 00:42:22,014 Jangan berpura-pura jadi seorang psikopat! 308 00:42:23,754 --> 00:42:29,554 Aku masturbasi hanya karena memikirkan keringat seorang wanita. 309 00:42:29,554 --> 00:42:33,164 Tak masalah entah itu wanita muda atau seorang nenek-nenek. 310 00:42:33,164 --> 00:42:35,254 Hentikan omong kosongmu! 311 00:42:38,634 --> 00:42:40,694 Ini yang akan terjadi. 312 00:42:43,604 --> 00:42:47,564 Ini adalah rekaman video penangkapanmu. 313 00:42:49,074 --> 00:42:54,884 Kau berontak saat kami menangkapmu. 314 00:42:56,314 --> 00:43:03,744 Kau terjatuh dan berguling- guling cukup keras. 315 00:43:05,064 --> 00:43:13,294 Cukup keras untuk mematahkan bahu, leher, pinggang atau lututmu. 316 00:43:14,274 --> 00:43:20,364 Kau sekarang baik-baik saja tapi mereka akan melihat video ini sebagai bukti. 317 00:43:21,344 --> 00:43:30,184 Itu artinya aku akan patahkan tulang-tulangmu sekarang juga. 318 00:43:38,664 --> 00:43:45,634 Aku akan patahkan tulangmu setiap 15 menit, dimulai dari lehermu. 319 00:43:45,634 --> 00:43:52,634 Aku bisa patahkan semuanya sekaligus, tapi aku ingin kau merasakan sakit secara perlahan-lahan. 320 00:43:53,574 --> 00:43:58,774 Tak usah hiraukan kamera yang ada di sebelah sana. 321 00:43:59,384 --> 00:44:01,854 Di dalamnya ada kaset rusak. 322 00:44:02,614 --> 00:44:06,484 Akan kukatakan itu rusak dan mereka akan percaya. 323 00:44:06,484 --> 00:44:08,124 Dengar... 324 00:44:08,124 --> 00:44:12,424 Aku tak butuh pengakuanmu itu tak akan mengubah apapun. 325 00:44:19,053 --> 00:44:23,553 Akan jadi lebih mudah jika kau adalah geng. 326 00:44:25,063 --> 00:44:29,403 Aku tak perlu menjelaskan semua ini, 327 00:44:29,403 --> 00:44:35,173 karena kau pasti sudah tahu siapa aku. 328 00:44:35,803 --> 00:44:37,033 Aku akan menulisnya. 329 00:44:41,113 --> 00:44:45,813 Aku tak akan bisa menulis setelah aku dihajar. Biarkan kulakukan sekarang. 330 00:44:47,383 --> 00:44:51,323 Lalu lakukan apa yang kau mau. 331 00:45:03,192 --> 00:45:04,882 Aku akan kembali dalam 10 menit lagi. 332 00:45:08,792 --> 00:45:10,662 Kau tahu ini aneh. 333 00:45:13,362 --> 00:45:15,762 tapi kemaluanku sangat tegang, 334 00:45:18,902 --> 00:45:25,142 aku jadi sangat terangsang hanya karena mendengarkan kamu bicara. 335 00:45:26,512 --> 00:45:29,842 Seperti seorang gadis cantik yang berbisik ke telingaku. 336 00:45:32,582 --> 00:45:35,312 Andai saja aku bisa meniduri seseorang. 337 00:45:42,632 --> 00:45:46,692 Kurasa aku berubah menjadi seorang psikopat. 338 00:45:53,102 --> 00:45:54,772 Dasar bajingan! 339 00:46:08,152 --> 00:46:09,552 Tukang mesum! 340 00:46:33,682 --> 00:46:36,812 Apa, dasar brengsek! 341 00:47:38,260 --> 00:47:39,780 Kamu menjijikkan... 342 00:47:48,430 --> 00:47:49,660 Hentikan! 343 00:47:54,410 --> 00:48:01,310 Kita ini virus... Kita ini sakit! 344 00:49:00,070 --> 00:49:04,200 Jin-Woo... Jin-Woo... 345 00:49:07,050 --> 00:49:09,640 Kau baik-baik saja? 346 00:49:11,620 --> 00:49:13,050 Apa yang terjadi? 347 00:49:14,190 --> 00:49:16,490 Kau menabrak tepi jalan dan terbalik. 348 00:49:16,490 --> 00:49:18,890 Apa kau tak ingat? 349 00:49:21,790 --> 00:49:23,260 Ada yang terluka? 350 00:49:26,160 --> 00:49:29,960 - Tulangku patah dimana-mana? - Tidak. 351 00:49:32,570 --> 00:49:33,590 Berikan mantelku. 352 00:49:36,610 --> 00:49:39,700 - Teman? - Ya? 353 00:49:40,710 --> 00:49:44,710 Aku hentikan mereka mengambil darahmu saat di Rumah Sakit. 354 00:49:45,280 --> 00:49:48,510 Kenapa? Aku tidak mabuk. 355 00:49:50,360 --> 00:49:56,390 Kau ada luka lebam bekas jarum suntik di lenganmu. 356 00:50:09,540 --> 00:50:11,530 - Jin-Woo... - Aku tidak melihat apa-apa. 357 00:50:14,910 --> 00:50:18,580 Jadi lebih baik kau berhenti bicara. 358 00:50:23,050 --> 00:50:23,880 Jin-Woo... 359 00:50:26,020 --> 00:50:27,960 Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 360 00:50:29,860 --> 00:50:31,490 Aku tidak melihat apa-apa. 361 00:50:32,700 --> 00:50:34,160 Ini bukan narkoba! 362 00:50:46,310 --> 00:50:48,010 Sialan! 363 00:51:00,530 --> 00:51:07,190 Apakah dia orang yang obsesif-kompulsif? 364 00:51:08,500 --> 00:51:11,090 Atau punya banyak pembantu? 365 00:51:30,260 --> 00:51:32,120 Dia tinggal dengan seseorang. 366 00:51:33,060 --> 00:51:38,000 Aku tahu dia berhubungan dengan seorang gadis muda tapi aku tak tahu dia tinggal dengannya. 367 00:51:38,000 --> 00:51:40,590 Dia sangat glamour! 368 00:51:42,070 --> 00:51:44,400 Meskipun dia sedikit macho. 369 00:51:47,010 --> 00:51:50,740 Kurasa semua pria butuh alasan. 370 00:51:53,040 --> 00:51:55,710 Aku tak menemukan satu narkoba pun, pak. 371 00:51:56,510 --> 00:52:01,420 Kurasa dia tak menyimpannya di rumah. 372 00:52:01,420 --> 00:52:04,760 Ngomong-ngomong, siapa yang memberitahu kamu kalau Yoon pakai narkoba? 373 00:52:04,760 --> 00:52:08,630 Aku mendengarnya sudah lama sekali. 374 00:52:08,630 --> 00:52:13,400 Salah satu orang-orang kita melihat lengannya Yoon ketika dia sedang dihajar. 375 00:52:13,400 --> 00:52:15,370 Katakannya itu dipenuhi dengan luka lebam jarum suntik. 376 00:52:15,370 --> 00:52:18,860 Kau bisa tahu dari melihat matanya. 377 00:52:19,170 --> 00:52:23,410 Entah itu dia sedang sakau atau memakai kontak lensa bundar. 378 00:52:23,410 --> 00:52:24,970 Sudah cukup! 379 00:52:26,780 --> 00:52:32,740 Menurutku kita tak perlu mengeledah rumah seorang polisi. 380 00:52:33,520 --> 00:52:37,720 Bereskan rumahnya lalu pulang ke rumah. 381 00:52:56,070 --> 00:52:57,630 Apa anda akan baik-baik saja, pak? 382 00:52:59,977 --> 00:53:01,877 Karena aku sudah disini, aku ingin bertemu dengannya. 383 00:53:05,547 --> 00:53:08,317 - Telpon kami nanti, pak. - Beristirahatlah. 384 00:53:37,917 --> 00:53:41,747 Ini cocok untuk perjalanan bisnismu. 385 00:53:44,287 --> 00:53:45,877 Kenapa dia menonton ini? 386 00:54:23,386 --> 00:54:26,876 Maaf aku sudah masuk ke rumahmu. 387 00:54:38,036 --> 00:54:39,896 Ambilkan aku secangkir kopi. 388 00:54:42,966 --> 00:54:46,966 - Kudengar kau berhenti. - Lalu? 389 00:54:48,846 --> 00:54:52,536 Kau meninggalkan kepolisian atas kemauanmu sendiri. 390 00:54:53,846 --> 00:55:02,316 Kau tahu Seoul dipenuhi dengan orang-orang yang ingin membunuhmu setelah kau pensiun? 391 00:55:03,226 --> 00:55:08,026 Jadi kamu kemari karena kamu khawatir? 392 00:55:09,396 --> 00:55:15,426 Kau bisa katakan seberapa besar aku menyukaimu, kan? 393 00:55:16,776 --> 00:55:22,106 Aku memasang postermu di dindingku karena aku adalah pengemarmu. 394 00:55:23,576 --> 00:55:27,806 Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan saat kau berhenti. 395 00:55:28,786 --> 00:55:30,756 Tapi maukah kau menjadi temanku? 396 00:55:31,386 --> 00:55:33,406 Aku akan membantumu. 397 00:55:34,756 --> 00:55:41,556 Pensiun di luar negeri selama beberapa tahun, kembali lagi dan ceritakan kisah indahmu. 398 00:55:42,926 --> 00:55:46,496 Entah itu narkoba atau gadis, kau akan butuh uang. 399 00:55:48,036 --> 00:55:52,676 Tapi aku jamin, kau akan mati duluan sebelum kau berkemas. 400 00:55:52,676 --> 00:55:58,076 Kau telah membunuh banyak orang. Aku akan melindungimu dari mereka. 401 00:55:59,116 --> 00:56:03,816 Jadi kau meminta aku untuk berhenti dan menjadi anggota geng? 402 00:56:06,194 --> 00:56:10,324 Itu dinamakan hak istimewa mantan polisi. 403 00:56:10,974 --> 00:56:14,994 Jaksa penuntut dan pengacara bertarung di pengadilan. 404 00:56:15,774 --> 00:56:19,014 Tapi saat jaksa penuntut berhenti, pengacara mendukung mereka. 405 00:56:19,014 --> 00:56:21,274 Kita juga sama. 406 00:56:23,754 --> 00:56:25,304 Kakak Yoon! 407 00:56:26,954 --> 00:56:29,314 Bergabunglah denganku! 408 00:56:41,934 --> 00:56:46,964 Cukup omong kosongnya. Apa yang benar-benar kau ingin? 409 00:56:47,544 --> 00:56:49,644 Hanya itu saja. 410 00:56:49,644 --> 00:56:51,874 Berteman. 411 00:56:51,874 --> 00:56:53,104 Cukup! 412 00:56:56,514 --> 00:56:59,074 Astaga. 413 00:57:02,084 --> 00:57:12,394 Katakan apa maumu setelah kau menyuap aku. 414 00:57:27,144 --> 00:57:31,054 Ada selembaran kertas dari dokumen milik Heo-Gon yang disita. 415 00:57:31,054 --> 00:57:36,854 Lagipula itu tak ada gunanya untuk polisi dan jaksa penuntut. 416 00:57:38,224 --> 00:57:41,794 Ada sebuah surat obligasi perusahaan minyak Rusia. 417 00:57:41,794 --> 00:57:45,324 Pemerintah Rusia akan membeli perusahaan itu musim semi nanti. 418 00:57:45,894 --> 00:57:51,304 Itu tidak seberapa berharga sekarang, tapi sekali itu jadi surat obligasi nasional 419 00:57:51,304 --> 00:57:53,534 harganya akan melambung tinggi. 420 00:57:56,074 --> 00:58:00,104 Itu akan jadi milikku saat kakakku di penjara. 421 00:58:01,884 --> 00:58:06,014 Tapi karena itu tak ada di tanganku, aku benar-benar frustasi. 422 00:58:07,324 --> 00:58:14,954 Teman sejati saling mendengar dan membantu sama lain, bukan? 423 00:58:18,094 --> 00:58:24,124 Jadi kau jadi gila karena kau butuh seorang teman? 424 00:58:29,274 --> 00:58:31,764 - Kamu. - Iya? 425 00:58:33,344 --> 00:58:38,644 Apakah kau merokok di sini? 426 00:58:44,424 --> 00:58:48,884 Apakah kau merokok di sini? 427 00:58:51,394 --> 00:58:53,524 Sialan! 428 00:59:00,074 --> 00:59:01,404 - Halo? - Hai! 429 00:59:04,274 --> 00:59:06,044 Dimana Tn. Yoon? 430 00:59:06,044 --> 00:59:08,344 - Dia masih ada satu lagi. - Maaf, apa? 431 00:59:08,914 --> 00:59:13,114 Dia harus bekerja, dia mungkin nanti mampir. 432 00:59:14,484 --> 00:59:17,014 Selalu sangat sibuk! 433 00:59:18,254 --> 00:59:21,024 - Apa kau ingin minum sesuatu? - Bir... 434 00:59:22,324 --> 00:59:25,964 Sebenarnya, orang-orang di sini minum minuman keras, iyakan? 435 00:59:25,964 --> 00:59:28,954 Kau bisa meminum apapun yang kau mau. 436 00:59:35,674 --> 00:59:38,404 Bagaimana kau bisa bertemu dengan Ji-Wook? 437 00:59:41,144 --> 00:59:44,554 Kebetulan saja dia datang kepadaku. 438 00:59:44,554 --> 00:59:48,144 Itu aneh! 439 00:59:50,494 --> 00:59:53,284 Apakah kalian berdua berkencan? 440 00:59:54,864 --> 00:59:55,864 Apa? 441 00:59:55,864 --> 01:00:03,034 Ji-Wook jarang bicara tapi sepertinya kalian berdua cukup akrab. 442 01:00:06,274 --> 01:00:08,264 Aku bahkan tak tahu namanya. 443 01:00:11,644 --> 01:00:14,044 Dia mungkin juga tak tahu siapa namaku. 444 01:00:14,844 --> 01:00:15,874 Dia tahu. 445 01:00:17,954 --> 01:00:23,284 Hari itu dia memanggilmu Jang-Mi ketika kau terluka. 446 01:00:37,693 --> 01:00:41,893 Dia memanggilku Jang-Mi? 447 01:00:44,963 --> 01:00:47,333 Iya... 448 01:00:48,533 --> 01:00:51,993 Sudah waktunya, Sunny 449 01:00:57,513 --> 01:00:59,373 Aku harus bernyanyi sekarang. 450 01:01:05,283 --> 01:01:11,243 ♪ Tak peduli berapa banyak aku menderita untukmu ♪ 451 01:01:13,263 --> 01:01:15,593 ♪ Tidak akan ada yang berubah ♪ 452 01:01:19,533 --> 01:01:28,563 ♪ Karena aku tahu kau tak punya apa-apa♪ ♪ selain air mata ♪ 453 01:01:29,713 --> 01:01:36,313 ♪ Aku berdiri di penyeberangan jalan ♪ 454 01:01:36,313 --> 01:01:44,263 ♪ berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪ 455 01:01:44,263 --> 01:01:49,823 ♪ Tidak akan ada yang berubah♪ 456 01:01:51,103 --> 01:01:56,473 ♪ Haruskah aku berbalik♪ ♪ Haruskah aku berlari padamu ♪ 457 01:01:56,973 --> 01:02:03,133 ♪ Aku berdiri di penyeberangan jalan ♪ 458 01:02:03,713 --> 01:02:14,423 ♪ Berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪ ♪ berjaga-jaga kau akan telpon aku ♪ 459 01:02:14,423 --> 01:02:24,263 ♪ Kumohon datanglah di hadapanku ♪ ♪ Saat tiba waktunya ♪ 460 01:02:24,263 --> 01:02:25,423 Tanganmu kenapa? 461 01:02:29,233 --> 01:02:31,403 Aku sedang main-main dengan tutup botol bir. 462 01:02:32,603 --> 01:02:34,473 Tampak seperti sebuah cincin, kan? 463 01:02:43,653 --> 01:02:47,023 Aku pindah ke Seoul. 464 01:02:47,893 --> 01:02:58,163 ♪ Berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪ ♪ berjaga-jaga kau akan telpon aku ♪ 465 01:02:58,163 --> 01:03:04,703 ♪ Kumohon datanglah di hadapanku ♪ 466 01:03:04,703 --> 01:03:09,003 ♪ Saat tiba waktunya ♪ ♪ Saat lampu menyala ♪ 467 01:03:10,543 --> 01:03:17,613 Perkiraan sekitar 20 ribu untuk tes dan operasi. 468 01:03:18,553 --> 01:03:21,883 Gunakan uangnya baik-baik jika kau ingin hasil yang bagus. 469 01:03:23,593 --> 01:03:30,493 Lebih baik untukmu melakukan operasi payudara dan operasi lainnya dalam satu tahun. 470 01:03:32,163 --> 01:03:36,663 Aku khawatir bagaimana dengan caramu mencari nafkah sebagai seorang wanita. 471 01:03:37,703 --> 01:03:43,443 Kaum homo bertahan karena orang berpikiran mereka itu kreatif dan unik. 472 01:03:43,443 --> 01:03:47,883 Tapi tidak untuk transgenders, terutama yang miskin. 473 01:03:47,883 --> 01:03:49,943 Mereka tidak sama dengan wanita miskin. 474 01:03:51,823 --> 01:03:57,123 Itu adalah momen yang paling tragis, tahu kenapa? 475 01:03:59,023 --> 01:04:06,793 Karena saat itulah dunia jadi menentangmu, bahkan keluargamu juga. 476 01:04:31,623 --> 01:04:35,433 Apakah Yoon benar-benar berhenti? 477 01:04:35,433 --> 01:04:38,163 Aku tak tahu apa yang terjadi dengannya. 478 01:04:38,163 --> 01:04:41,503 Ini bukan seperti dia ada pekerjaan yang lebih baik. 479 01:04:47,443 --> 01:04:49,743 Wajah yang bagus! 480 01:04:53,283 --> 01:04:55,753 Bagaimana denganmu? Kau kesakitan? 481 01:04:56,413 --> 01:05:00,873 Iya, bahuku... 482 01:05:04,723 --> 01:05:08,493 Kau seharusnya bekerjasama saat dia menunjukkan lencananya. 483 01:05:09,063 --> 01:05:11,333 Lihatlah wajahnya. 484 01:05:11,333 --> 01:05:15,533 Sepertinya ada sebuah kesalahan. 485 01:05:15,533 --> 01:05:19,273 Klienku tak pernah melawan balik atau menolak. 486 01:05:19,273 --> 01:05:22,643 Detektif Yoon tak pernah menunjukkan surat perintah penangkapan. 487 01:05:24,713 --> 01:05:27,203 Apakah anda bangkrut, Tn. Heo-Gon? 488 01:05:28,283 --> 01:05:30,713 Kau seharusnya tidak berhemat dalam menyewa pengacara. 489 01:05:31,883 --> 01:05:35,513 Jaksa penuntut Hong, bisakah kami bicara denganmu sendirian? 490 01:05:37,393 --> 01:05:40,023 Tanpa para Detektif. 491 01:05:40,493 --> 01:05:41,893 Tn. Heo-Gon tetap di sini. 492 01:05:42,763 --> 01:05:43,783 Beri aku waktu sebentar. 493 01:05:44,663 --> 01:05:49,403 Biarkan aku jelaskan dengan singkat. 494 01:05:49,403 --> 01:05:54,643 Pertama-tama, siapa yang melakukan sesuatu semacam ini akhir-akhir ini? 495 01:05:54,643 --> 01:05:57,013 Kau hanya ingin disorot oleh media, iyakan? 496 01:05:57,013 --> 01:05:58,533 Hei! 497 01:06:03,120 --> 01:06:04,380 Kau kira ini main-main? 498 01:06:06,760 --> 01:06:11,590 Kita membicarakan tentang geng, penipuan, narkoba, penyelundupan, penggelapan pajak 499 01:06:11,590 --> 01:06:15,620 dan sebuah perencanaan pembunuhan. 500 01:06:16,160 --> 01:06:17,600 Hukuman apa yang seharusnya dia dapat? 501 01:06:17,600 --> 01:06:21,600 Perencanaan pembunuhan? Bagaimana caramu membuktikan itu? 502 01:06:21,600 --> 01:06:24,440 Kau sangat bodoh, pak tua. 503 01:06:24,440 --> 01:06:27,930 - Apa! - Lanjutkan. 504 01:06:34,250 --> 01:06:35,550 Biar aku jelaskan. 505 01:06:38,150 --> 01:06:39,990 Kau akan di penjara sangat lama. 506 01:06:39,990 --> 01:06:42,080 Aku tahu ini tak biasa. 507 01:06:42,520 --> 01:06:44,760 Geng akhir-akhir ini tidak merancang suatu pembunuhan. 508 01:06:44,760 --> 01:06:49,260 Tapi kau teledor dalam merencanakan pembunuhan melalui telpon. 509 01:06:49,260 --> 01:06:52,630 Dan minggu depan, aku akan dapatkan rekaman pembicaraan itu. 510 01:06:52,630 --> 01:06:53,600 Ayolah! 511 01:06:53,600 --> 01:06:56,870 Menurutmu ini tidak sah karena ini penyadapan yang ilegal? 512 01:06:57,240 --> 01:06:59,470 Dia kehabisan keberuntungan. 513 01:07:00,829 --> 01:07:04,929 Salah satu orang yang kau rekrut adalah imigran gelap. 514 01:07:06,069 --> 01:07:09,109 Kami lakukan kesepakatan dengannya. 515 01:07:09,109 --> 01:07:13,479 Dia membawa beberapa HP yang semuanya ada barang buktinya. 516 01:07:14,509 --> 01:07:18,649 Salah satunya adalah milik Tn. Cho. 517 01:07:18,649 --> 01:07:22,919 Di dalamnya ada rekaman seluruh pembicaraan. 518 01:07:24,459 --> 01:07:31,329 Karena itulah kau gunakan anak buahmu sendiri untuk menyelesaikan urusanmu. 519 01:07:32,229 --> 01:07:34,029 Bukannya merekrut orang luar. 520 01:07:34,029 --> 01:07:37,759 Benarkah itu. 521 01:07:48,409 --> 01:07:53,369 Bagi hukumanmu dengan adikmu Heo-Gon 522 01:07:54,289 --> 01:07:58,279 Apa yang kau butuhkan adalah pengurangan hukuman dan aku, berita utama. 523 01:07:58,759 --> 01:08:04,959 Menangkap Heo-Gon bersaudara lebih baik daripada hanya menangkap kamu saja. 524 01:08:36,089 --> 01:08:38,559 Kami akan mengikuti keputusanmu. 525 01:08:42,069 --> 01:08:45,129 - Kerja yang bagus. - Selamat datang kembali. 526 01:08:51,709 --> 01:08:56,509 Berikan mereka dokumennya dan berkemaslah, Ji-Wook. 527 01:08:58,249 --> 01:09:03,279 - Ayolah, pak! - Lagipula dia akan pergi. 528 01:09:04,289 --> 01:09:08,449 Aku akan mengurus pengunduran dirimu siang ini. 529 01:09:09,459 --> 01:09:14,359 Anda terlihat seperti ingin dia di sini selamanya. Sekarang anda mengeluarkan dia! 530 01:09:18,599 --> 01:09:26,809 Bersulang untuk Yoon yang hebat kembali ke kehidupan normalnya! 531 01:09:26,809 --> 01:09:28,949 Bersulang! 532 01:09:28,949 --> 01:09:37,719 Ingat saat Yoon menyamar sebagai wanita dan mengintai? 533 01:09:37,719 --> 01:09:43,029 Aku masih tetap ingin muntah saat aku ingat dia berdandan seperti itu. 534 01:09:43,029 --> 01:09:46,159 Aku seharusnya bercinta dengannya! 535 01:09:47,899 --> 01:09:50,639 Sekarang siapa yang akan menjadi wanita kita? 536 01:09:50,639 --> 01:09:51,739 Kamu! Kamu punya payudara! 537 01:09:51,739 --> 01:09:55,469 - Aku? - Dia yang melakukannya! 538 01:10:00,249 --> 01:10:05,579 Teman! Kau harus bahagia! 539 01:10:06,519 --> 01:10:14,289 Jika kau hidup seperti orang gila, aku akan masukkan kamu ke penjara! 540 01:10:16,359 --> 01:10:18,529 Aku akan jadi orang baik... 541 01:10:18,529 --> 01:10:22,159 - Kau menyuruh pergi pacamu? - Aku mencintaimu, kawan. 542 01:10:58,699 --> 01:11:03,659 Aku tak punya pekerjaan lagi untukmu. Jangan datang ke sini lagi. 543 01:11:05,179 --> 01:11:06,369 Baiklah... 544 01:11:09,779 --> 01:11:11,409 Aku tak akan ada di sini. 545 01:11:14,589 --> 01:11:15,989 Aku berhenti dari pekerjaanku. 546 01:11:46,419 --> 01:11:48,179 Kenapa kau datang kepadaku? 547 01:11:56,829 --> 01:11:58,629 Umm... 548 01:12:01,958 --> 01:12:03,578 Kau kenal aku, iyakan? 549 01:12:13,687 --> 01:12:17,527 Kakakmu memiliki matamu. 550 01:12:41,217 --> 01:12:42,847 Sejak kapan? 551 01:12:53,327 --> 01:12:54,557 Kenapa... 552 01:12:59,367 --> 01:13:00,857 Kenapa kau datang kepadaku? 553 01:14:00,997 --> 01:14:02,627 Aku cinta padamu. 554 01:15:29,095 --> 01:15:30,585 Ini adalah cincin pasangan. 555 01:16:48,175 --> 01:16:51,705 Benar-benar suatu kejutan. 556 01:16:54,445 --> 01:16:56,375 Aku tak mengira kau akan benar-benar muncul. 557 01:17:07,343 --> 01:17:09,903 - Taruh uangnya di mobilku. - Tidak. 558 01:17:11,113 --> 01:17:13,773 Aku akan mendepositkan ke rekeningmu. 559 01:17:15,983 --> 01:17:22,713 Aku sendiri yang akan pergi ke Bank dan bahkan aku tersenyum pada kamera keamanan. 560 01:17:25,093 --> 01:17:31,253 Aku tak bisa biarkan kau bilang kalau orang lain yang mengirimi kamu uang itu. 561 01:17:32,763 --> 01:17:34,463 Itu namanya pria sejati, bukan? 562 01:17:40,943 --> 01:17:44,843 Kau harus menunggu surat obligasinya. 563 01:17:45,873 --> 01:17:47,973 Aku tak bisa mencuri dokumen. 564 01:17:49,213 --> 01:17:53,013 Aku akan mengeluarkannya saat itu dalam penyelidikan. 565 01:17:58,893 --> 01:18:00,453 Boleh aku bertanya sesuatu padamu. 566 01:18:02,923 --> 01:18:05,323 Apakah kau benar-benar membutuhkan uangnya? 567 01:18:06,903 --> 01:18:13,863 Kau sangat putus asa sampai membutuhkan uang dari aku? 568 01:18:28,023 --> 01:18:29,713 Aku suka pria itu. 569 01:18:31,723 --> 01:18:32,853 Dia sangat keren. 570 01:18:36,223 --> 01:18:38,223 Tapi kenapa dia menerima uangku? 571 01:18:40,303 --> 01:18:43,163 Dia tak terlihat keren lagi. 572 01:18:50,413 --> 01:18:53,673 Ada sesuatu yang aneh. 573 01:18:55,543 --> 01:18:56,673 Pak. 574 01:18:57,483 --> 01:18:59,503 Kakak anda ingin bertemu. 575 01:19:15,963 --> 01:19:18,763 Ini sudah larut malam. 576 01:19:23,643 --> 01:19:28,703 Adik... Boleh aku minta tolong padamu? 577 01:19:52,173 --> 01:19:54,933 Kau sudah pikun, dasar brengsek? 578 01:19:57,913 --> 01:20:08,013 Kau ingin aku masuk penjara untuk menyelamatkan hidupmu yang menyedihkan ini? 579 01:20:08,983 --> 01:20:11,473 Dasar kau... 580 01:20:21,233 --> 01:20:23,163 Ini tak bisa dihindari. 581 01:20:26,303 --> 01:20:29,833 Kita bukan saudara asli. 582 01:20:42,453 --> 01:20:43,923 Cari Yoon! 583 01:20:55,903 --> 01:20:57,633 Sial! 584 01:20:59,503 --> 01:21:02,303 Dia tahu tentang semua ini! 585 01:21:05,313 --> 01:21:10,213 Si bajingan itu menusukku dari belakang! 586 01:21:13,183 --> 01:21:14,313 Dasar bajingan! 587 01:21:17,042 --> 01:21:18,302 Cari Yoon! 588 01:21:20,582 --> 01:21:26,522 Tikam dia, tembak dia dan hajar dia. 589 01:21:29,252 --> 01:21:30,742 Tapi bawa dia hidup-hidup! 590 01:21:33,862 --> 01:21:39,802 Bunuh semua orang di sekitar dia! 591 01:21:43,602 --> 01:21:50,172 Jika aku tertangkap, aku berbagi hukuman dengan kakakku? 592 01:21:54,952 --> 01:21:56,472 Bagaimana dengan uang kita? 593 01:21:57,952 --> 01:22:03,222 Jika kakakmu telah membuat kesepakatan dengan jaksa penuntut Tn. Hong 594 01:22:04,722 --> 01:22:07,162 kau mungkin tak punya apa-apa lagi. 595 01:22:09,932 --> 01:22:11,952 Surat perintah penangkapan belum dikeluarkan. 596 01:22:13,362 --> 01:22:18,502 Anda bisa keluar negeri untuk menunggu dan melihat. 597 01:23:09,570 --> 01:23:10,760 Apa-apaan ini? 598 01:23:23,580 --> 01:23:25,520 Mau apa, dasar bajingan? 599 01:25:04,880 --> 01:25:06,710 Ayo buat perjanjian... 600 01:25:08,150 --> 01:25:11,320 Kau dan aku... 601 01:25:38,680 --> 01:25:40,240 Dasar kamu bajingan! 602 01:25:40,850 --> 01:25:46,720 - Berani-beraninya kau meneror kami? - Apa yang kau bicarakan? 603 01:25:46,720 --> 01:25:53,300 Lebih baik kau berhenti atau aku akan membunuhmu. 604 01:25:53,300 --> 01:25:55,070 Apa yang telah aku lakukan? 605 01:25:55,070 --> 01:25:57,840 Kau sudah habis, dasar brengsek! 606 01:25:57,840 --> 01:25:59,700 - Jin-Woo! - Iya? 607 01:26:00,110 --> 01:26:03,510 - Tahan dia! - Siap, pak! 608 01:26:08,850 --> 01:26:11,820 - Apa yang telah aku lakukan? - Diamlah! 609 01:26:19,249 --> 01:26:20,039 Dimana Ji-Wook? 610 01:26:20,649 --> 01:26:22,249 Masih belum bisa menghubungi dia. 611 01:26:22,249 --> 01:26:27,019 Kalau sudah bisa, minta seseorang atau kamu untuk temani dia. 612 01:26:27,019 --> 01:26:27,749 Siap, pak. 613 01:26:29,319 --> 01:26:29,789 Apa yang! 614 01:26:32,959 --> 01:26:39,259 Apa yang Yoon lakukan di sini dengan orang-orang ini? 615 01:26:44,509 --> 01:26:47,839 Kami sedang mencari klienmu. 616 01:26:47,839 --> 01:26:50,609 Aku tidak tahu apa-apa! 617 01:26:52,309 --> 01:26:54,679 Belum menanyakan apa-apa. 618 01:26:55,849 --> 01:26:59,219 Kau kenal orang dengan potongan besi di lengan dan kakinya? 619 01:27:00,759 --> 01:27:02,149 Tidak... 620 01:27:03,119 --> 01:27:03,989 Nyalakan. 621 01:27:10,099 --> 01:27:12,829 Buka lebar-lebar! 622 01:27:25,309 --> 01:27:29,719 Kau yang merawat potongan besi yang ada di orang itu? 623 01:27:31,089 --> 01:27:32,919 Sekarang kau ingat dia? 624 01:27:33,789 --> 01:27:40,159 Dia bukan seorang pria... 625 01:27:53,909 --> 01:27:55,309 Halo? 626 01:27:55,309 --> 01:28:01,649 Ada sesuatu yang aneh tentang Yoon. 627 01:28:08,519 --> 01:28:11,289 - Aku minta maaf sudah membuatmu menunggu. - Tidak apa-apa. 628 01:28:11,989 --> 01:28:15,659 Apakah kau ingat denganku? Aku kemari dengan Ji-Wook. 629 01:28:15,659 --> 01:28:17,429 Tentu saja. 630 01:28:18,169 --> 01:28:19,789 Dimana Ji-Wook? 631 01:28:22,939 --> 01:28:24,529 Kita harus mencari dia. 632 01:28:26,879 --> 01:28:29,039 Aku tidak tahu, tapi dia pindah. 633 01:28:29,679 --> 01:28:33,639 Apakah kau tahu dimana dia? 634 01:28:53,029 --> 01:28:54,159 Aku sangat cantik. 635 01:29:06,779 --> 01:29:08,209 Selamat. 636 01:29:29,569 --> 01:29:38,709 Kau akan lakukan operasi besok pagi-pagi sekali? 637 01:29:48,659 --> 01:29:53,319 Heo-Gon membunuh Hong, iyakan? 638 01:29:55,299 --> 01:29:58,289 Kurasa kau tak bisa menangkap tanpa barang bukti. 639 01:30:00,969 --> 01:30:06,069 Lupakan saja! Kau sudah tidak bersama kami lagi. 640 01:30:06,069 --> 01:30:06,799 Jin-Woo... 641 01:30:08,839 --> 01:30:14,079 Pergilah dan bunuh mereka saja! Itu satu-satunya jalan. 642 01:30:14,079 --> 01:30:19,379 Itu tidak mudah tanpamu! 643 01:30:24,259 --> 01:30:31,169 Tak ada yang seperti kamu di dunia ini lagi. 644 01:30:42,598 --> 01:30:51,378 Aku punya pesan suara dari Heo-Gon dan catatan deposit bank dari dia. 645 01:30:51,378 --> 01:30:53,168 Mintalah surat penangkapan dengan itu. 646 01:31:08,528 --> 01:31:12,548 Maaf kau sudah melihatku seperti ini. 647 01:31:16,098 --> 01:31:19,928 Aku tak pernah menyentuh uang itu. 648 01:31:22,338 --> 01:31:23,998 Sialan kau, Ji-Wook! 649 01:31:25,467 --> 01:31:29,487 Apakah ini sepadan? 650 01:31:30,067 --> 01:31:33,037 Sepadan dengan semua yang kau miliki? 651 01:31:43,077 --> 01:31:44,547 Sudah cukup... 652 01:31:48,917 --> 01:31:50,907 Dia berjuang cukup lama. 653 01:31:51,727 --> 01:31:56,887 Ji-Wook sangat tersiksa dalam menyembunyikan wanita yang ada di dirinya. 654 01:31:58,416 --> 01:32:05,086 Kemudian suatu hari, dia bilang padaku kalau dia harus menghadapi itu. 655 01:32:36,026 --> 01:32:41,186 Kawan, ini aku Jin-Woo. 656 01:32:43,766 --> 01:32:49,166 Aku lupa beritahu kamu sesuatu... 657 01:32:51,536 --> 01:33:00,676 Saat aku melihatmu, aku lupa dengan kenyataan 658 01:33:03,556 --> 01:33:05,576 kalau kau adalah seorang pria. 659 01:33:12,596 --> 01:33:14,026 Kau terlihat sangat cantik. 660 01:33:16,566 --> 01:33:20,896 Sungguh benar-benar cantik. 661 01:33:26,076 --> 01:33:33,706 Kau bajingan yang beruntung! Kau hidup dengan dua kehidupan. 662 01:33:39,986 --> 01:33:45,546 Kurasa kau adalah bionik woman, bukan pria 6 juta dolar. 663 01:33:54,136 --> 01:33:55,226 Sialan! 664 01:34:03,876 --> 01:34:05,776 Terima kasih, Jin-Woo... 665 01:34:14,786 --> 01:34:16,416 Tunggu dulu! 666 01:34:19,996 --> 01:34:20,666 Oh tuhan! 667 01:34:20,666 --> 01:34:21,996 Aku baik-baik saja. 668 01:34:21,996 --> 01:34:26,166 Kau akan mengantar dia sendirian? Apa kau tahu dimana dia tinggal? 669 01:34:26,166 --> 01:34:27,896 Aku akan membawa dia ke kantor polisi. 670 01:34:28,736 --> 01:34:30,166 Dah! 671 01:34:30,876 --> 01:34:34,276 Aku baik-baik saja! 672 01:34:34,706 --> 01:34:35,866 Dimana kunci mobilmu? 673 01:34:38,276 --> 01:34:41,806 Tadi ada di meja, aku akan segera kembali. 674 01:34:43,756 --> 01:34:44,846 Apa yang kau lakukan? 675 01:34:48,986 --> 01:34:50,086 Jang-Mi... 676 01:34:51,656 --> 01:34:56,616 Kau sangat suka dengan Ji-Wook, iyakan? 677 01:34:58,236 --> 01:34:58,926 Apa? 678 01:35:02,625 --> 01:35:10,935 Bagaimana kalau kita tak bisa melihat dia lagi? 679 01:35:14,675 --> 01:35:16,075 Kamu benar-benar mabuk... 680 01:35:17,545 --> 01:35:18,525 Aku akan segera kembali. 681 01:36:59,505 --> 01:37:01,135 Selamat malam! 682 01:37:15,595 --> 01:37:19,795 Dia mungkin sudah ada di pesawat, iyakan? 683 01:37:28,135 --> 01:37:30,165 Aku merindukannya... 684 01:37:33,845 --> 01:37:35,905 Orang gila! 685 01:38:23,325 --> 01:38:24,885 Kau kira aku akan terkejut? 686 01:38:26,195 --> 01:38:27,525 Ada orang-orang seperti kamu, 687 01:38:28,095 --> 01:38:33,225 yang lainnya berteriak dan kaget, kau beruntung datang kepadaku. 688 01:38:40,105 --> 01:38:45,985 Partai oposisi menekan dengan mempersatukan suara untuk melindungi NLL. 689 01:38:45,985 --> 01:38:51,285 Dan menegaskan pentingnya menjaga perdamaian untuk keamanan nasional. 690 01:38:51,285 --> 01:38:56,225 Seorang perwira polisi dibunuh di Seoul sekitar jam 2 dini hari ini. 691 01:38:56,225 --> 01:39:01,565 Detektif Kim Jin-Woo ditemukan telah ditusuk lusinan kali di bagian dada dan perutnya. 692 01:39:01,565 --> 01:39:09,805 Dia telah dibawa ke Rumah Sakit terdekat dari tempat dimana dia tewas. 693 01:39:09,805 --> 01:39:13,445 Pelaku pembunuhan Detektif terlihat 694 01:39:13,445 --> 01:39:15,775 memasuki gedung di malam sebelumnya 695 01:39:15,775 --> 01:39:20,885 dan polisi sedang memeriksa kamera keamanan lainnya. 696 01:39:20,885 --> 01:39:28,455 Polisi sedang mencari petunjuk atas kematian Kim. 697 01:39:28,455 --> 01:39:31,855 Kukira kau sudah pergi. 698 01:39:33,162 --> 01:39:34,922 Atau kau akan datang kemari? 699 01:39:36,772 --> 01:39:43,402 Kukira kau tak akan berubah pikiran karena temanmu telah tewas. 700 01:39:45,972 --> 01:39:48,972 Jadi aku bawa seorang gadis dengan tato bunga di punggungnya. 701 01:39:51,512 --> 01:39:57,982 Tapi jika kau hanya bermain-main saja dengan gadis ini, kurasa kau tak akan datang. 702 01:39:59,792 --> 01:40:05,162 Aku tak tahu siapa yang akan kubunuh selanjutnya. 703 01:40:06,032 --> 01:40:08,692 Kenapa aku membahayakan hidupku untuk ini? 704 01:40:11,002 --> 01:40:17,132 Kurasa aku terlalu banyak melihat dunia, sama seperti kamu. 705 01:40:33,722 --> 01:40:38,892 Dia terdiam ketika aku menyebut kamu. 706 01:40:55,312 --> 01:40:57,542 Tidurlah. 707 01:40:59,682 --> 01:41:06,092 Tunggulah dan aku akan kembalikan Yoon. 708 01:41:11,792 --> 01:41:14,592 Suntik dia, biarkan dia tertidur. 709 01:41:25,442 --> 01:41:30,282 Tuang bensinnya sebelum dia datang. 710 01:41:31,882 --> 01:41:36,042 Lalu bakar dia. 711 01:42:00,860 --> 01:42:08,520 Aku berjanji kepada kakakmu kalau aku akan melindungimu dimanapun kau berada. 712 01:42:57,810 --> 01:42:59,210 Haruskah aku menunggumu? 713 01:43:03,320 --> 01:43:05,340 Karena kau meninggalkan tasmu. 714 01:44:11,450 --> 01:44:12,750 Aku sudah di sini... 715 01:44:14,290 --> 01:44:15,650 Mau masuk ke dalam. 716 01:44:35,910 --> 01:44:42,580 Kau membawa sebilah pisau? Dia hanya mau bicara denganmu. 717 01:44:50,660 --> 01:44:55,620 Baumu harum! Itu pasti parfum yang mahal. 718 01:44:59,330 --> 01:45:04,670 Apakah kalian semua adalah di sana malam kemarin? 719 01:45:06,710 --> 01:45:07,830 Saat Detektif Kim tewas? 720 01:45:10,439 --> 01:45:12,229 Dia sangat mabuk 721 01:45:13,369 --> 01:45:16,899 sangat mudah membunuhnya. 722 01:46:01,519 --> 01:46:02,649 Sedang dalam perjalanan. 723 01:46:39,978 --> 01:46:41,348 Kau seorang gadis? 724 01:46:42,648 --> 01:46:44,938 Bagaimana caranya aku bertarung dengan seorang gadis? 725 01:46:53,798 --> 01:46:58,888 Kau sebut ini seorang gadis? 726 01:48:47,027 --> 01:48:50,257 Kurasa kau tak suka dengan penyambutannya. 727 01:48:51,637 --> 01:48:55,087 Kau akan jadi gangster yang sempurna. 728 01:48:56,307 --> 01:49:02,077 Dimana dia? 729 01:49:03,817 --> 01:49:06,437 Lucu sekali! 730 01:49:09,506 --> 01:49:10,906 Kenapa kau di sini? 731 01:49:12,776 --> 01:49:19,736 Kau jauh-jauh datang kemari hanya untuk seorang gadis? 732 01:49:24,826 --> 01:49:26,586 Aku tak bisa mengerti kamu. 733 01:49:50,086 --> 01:49:55,146 Lepaskan dia... 734 01:49:57,086 --> 01:49:58,356 Apa yang harus aku lakukan? 735 01:49:58,356 --> 01:49:59,586 Dasar brengsek! 736 01:50:06,866 --> 01:50:09,386 Kira-kita apa yang aku mau dari kamu? 737 01:50:11,606 --> 01:50:17,006 Untuk seseorang yang membuang segalanya? 738 01:50:22,276 --> 01:50:28,476 Dia masih hidup, kan? 739 01:50:30,826 --> 01:50:32,116 Kumohon, teman? 740 01:50:46,336 --> 01:50:53,246 Kurasa kau benar-benar mencintai dia, yah? 741 01:50:58,516 --> 01:50:59,986 Sial! 742 01:51:02,916 --> 01:51:04,446 Sekarang aku merasa kasihan. 743 01:52:22,366 --> 01:52:26,396 Cukup! 744 01:52:33,476 --> 01:52:40,386 Boss kita sudah mati 745 01:52:42,645 --> 01:52:48,135 Menurutmu kita masih bisa menyelamatkannya? 746 01:53:04,735 --> 01:53:09,395 Kau sungguh pria yang hebat! 747 01:53:19,815 --> 01:53:21,545 Bereskan semuanya! 748 01:53:22,745 --> 01:53:27,985 Dia bilang antar gadis itu pulang jika dia masih hidup. 749 01:53:29,025 --> 01:53:31,515 Benarkah? 750 01:53:32,925 --> 01:53:40,235 Itu tadi permintaan terakhirnya. 751 01:53:48,375 --> 01:53:50,505 Semuanya sudah selesai, pak. 752 01:53:51,675 --> 01:53:54,115 Sudah dilakukan dengan mudah. 753 01:53:55,145 --> 01:54:01,175 Jangan khawatir, pak. Aku akan mengurus semuanya. 754 01:56:38,734 --> 01:56:42,004 Selamat tinggal, pak pendeta! 755 01:56:43,544 --> 01:56:47,204 - Pernikahannya bulan depan, kan? - Iya. 756 01:56:48,044 --> 01:56:50,344 - Selamat! - Terima kasih. 757 01:56:50,344 --> 01:56:52,874 - Bagaimana persiapannya? - Tak ada masalah. 758 01:56:53,784 --> 01:56:57,874 Kami sibuk, tapi kami bahagia bisa menikah di sini. 759 01:56:58,824 --> 01:57:01,554 Berterima kasihlah kepada Tuhan. 760 01:57:40,172 --> 01:57:41,142 Oppa! 761 01:57:43,042 --> 01:57:45,072 - Ayo. - Baiklah. 762 01:58:01,132 --> 01:58:02,922 Kartu undanganku sudah siap. 763 01:58:04,362 --> 01:58:06,922 Kau suka dengan desainnya? 764 01:58:08,372 --> 01:58:09,162 Suka. 765 01:58:11,102 --> 01:58:13,812 Pastikan kamu datang 766 01:58:13,812 --> 01:58:16,002 dan tolong bercukurlah. 767 01:59:20,543 --> 01:59:30,092 Resync/Edited By (Coffee_Prison) 768 01:59:30,192 --> 01:59:44,939 ..:: Diterjemahkan oleh INDRAUPIK ::.. - - - IDFL.me - - -