1 00:01:14,283 --> 00:01:17,786 ХИЩНИКЪТ 2 00:02:30,901 --> 00:02:33,362 Тук пост едно. Виждаш ли заложниците? 3 00:02:34,029 --> 00:02:35,864 Все още не. 4 00:02:35,906 --> 00:02:38,158 20 долара, че няма да се появят. 5 00:02:38,200 --> 00:02:39,785 Наистина ли се обзалагате, 6 00:02:39,826 --> 00:02:42,663 че наркокартелът е екзекутирал заложниците, идиоти? 7 00:02:42,704 --> 00:02:45,040 Сто процента, мамка му. - Разбира се. 8 00:02:45,082 --> 00:02:47,626 Просто проверявам. Залагам 20 долара. 9 00:03:06,979 --> 00:03:08,939 Виждам двама заложници. 10 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Няма насрещен вятър. 11 00:03:15,445 --> 00:03:17,948 Няма да чакам. Край на връзката. 12 00:04:03,911 --> 00:04:06,288 Блубил Две, чуваш ли ме? 13 00:04:06,330 --> 00:04:07,497 Край. 14 00:05:14,606 --> 00:05:15,983 По дяволите! 15 00:05:17,734 --> 00:05:19,403 Дюпри, за Бога! 16 00:05:20,988 --> 00:05:22,114 Къде е Хейнс? 17 00:05:22,155 --> 00:05:24,241 Не знам. Радиостанцията не работи. 18 00:05:24,825 --> 00:05:26,034 Дай раницата. 19 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 Доказателство. 20 00:05:32,875 --> 00:05:34,418 Иначе никой няма да ни повярва. 21 00:05:40,174 --> 00:05:41,925 Какво е това, капитане? 22 00:05:43,594 --> 00:05:45,137 Не ни плащат да знаем толкова. 23 00:05:46,346 --> 00:05:48,765 Хейнс! Обади се. Край. 24 00:05:51,602 --> 00:05:54,605 Хейнс, обади се, по дяволите! 25 00:05:57,608 --> 00:05:59,193 Сър? 26 00:06:01,320 --> 00:06:03,614 Какво е това, капитане? Какво е това, капитане? 27 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 Радиостанцията не работи. 28 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 Хейнс? 29 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 Подпали го! 30 00:08:10,908 --> 00:08:13,202 Господа, помнете... 31 00:08:13,243 --> 00:08:17,164 Те са големи, бързи и убиването е представата им за туризъм. 32 00:08:18,123 --> 00:08:19,208 Тръгвайте! 33 00:08:19,249 --> 00:08:20,876 Движи се! 34 00:08:21,418 --> 00:08:24,129 Искам пътника. Искам капсулата. Ако не е оттук... 35 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 Ти го искаш. - Искам го. 36 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 Трябва ми помощ. 37 00:08:53,283 --> 00:08:54,326 И имам пари. 38 00:08:54,993 --> 00:08:57,412 ЗАЩО ДА ПОМАГАМ НА ЧОВЕК С ПИСТОЛЕТ? 39 00:08:59,581 --> 00:09:00,499 Добре... 40 00:09:18,058 --> 00:09:20,477 Искам да изпратиш това по пощата. 41 00:09:20,519 --> 00:09:22,771 Изпрати го на този адрес. 42 00:09:22,813 --> 00:09:25,774 Изпрати това, което е в раницата, не раницата. 43 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Хайде, действай! 44 00:09:35,367 --> 00:09:36,910 Добре... 45 00:09:45,043 --> 00:09:46,295 Назад! 46 00:09:46,336 --> 00:09:48,005 Беше страхотно! 47 00:09:48,046 --> 00:09:49,423 Да. 48 00:09:49,464 --> 00:09:51,341 УЧИЛИЩЕ "ЛОРЪНС А. ГОРДЪН" 49 00:09:51,884 --> 00:09:52,885 Чао, мамо! 50 00:10:21,288 --> 00:10:23,248 Направи го. - Ти го направи. 51 00:10:23,290 --> 00:10:24,166 Добре. 52 00:10:25,501 --> 00:10:26,168 Направи го. 53 00:10:26,210 --> 00:10:26,793 ПОЖАРНА АЛАРМА 54 00:10:43,602 --> 00:10:44,645 По дяволите! 55 00:10:46,021 --> 00:10:48,065 Гледай ти... 56 00:10:48,106 --> 00:10:49,691 И Джей, гладен ли си? 57 00:10:49,733 --> 00:10:52,194 Яде ми се ас-бургер. 58 00:10:52,236 --> 00:10:53,904 Звучи вкусно. 59 00:10:53,946 --> 00:10:56,031 Голям и сочен ас-бургер. 60 00:10:56,073 --> 00:10:56,949 О, да! 61 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 Какво правиш, по дяволите? 62 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 Отнесе се. 63 00:11:04,206 --> 00:11:05,082 Добре... 64 00:12:14,276 --> 00:12:18,071 ПОДРЕЖДАХ ЧАС И ПОЛОВИНА... АКО РАЗХВЪРЛЯШ, ЩЕ ТЕ УБИЯ. мама 65 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Здравей. 66 00:12:25,204 --> 00:12:27,748 Тук ли живее Куин Макена? 67 00:12:28,040 --> 00:12:31,335 Не си е платил сметката за пощенската кутия. 68 00:12:32,127 --> 00:12:34,213 Министерство на отбраната... 69 00:12:34,254 --> 00:12:36,548 Работи за правителството, така ли? 70 00:12:36,590 --> 00:12:39,009 MOS-1-1-B-3-V-W-3. 71 00:12:40,469 --> 00:12:42,054 Код на военно поделение. 72 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 Той убива хора, 73 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 за да можеш ти да си пощальон. 74 00:12:54,733 --> 00:12:57,653 УНИВЕРСИТЕТ "ДЖОН ХОПКИНС", МЕРИЛЕНД 75 00:13:01,156 --> 00:13:02,241 Доктор Бракет? 76 00:13:09,331 --> 00:13:12,417 Чух, че обичате да наблюдавате звездите? 77 00:13:15,254 --> 00:13:18,757 Хората ми ще се погрижат за кучето ви. Елате с мен, моля. 78 00:13:25,722 --> 00:13:27,182 ЦЕНТРАЛНО РАЗУЗНАВАТЕЛНО УПРАВЛЕНИЕ СЕКРЕТНО 79 00:13:29,518 --> 00:13:30,561 Какво гледам? 80 00:13:32,104 --> 00:13:34,523 Точно това, което си мислите. 81 00:13:36,733 --> 00:13:40,696 Идвали са и преди. 1987 г. 1997 г. 82 00:13:42,948 --> 00:13:45,909 Но напоследък посещенията им зачестиха. 83 00:13:57,212 --> 00:13:59,590 Рори, прибрах се! Нося ти нещо. 84 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Здрасти. 85 00:14:06,013 --> 00:14:08,015 Прочел си някоя книга след училище? 86 00:14:08,974 --> 00:14:10,392 Прочетох ги всичките. 87 00:14:10,434 --> 00:14:12,019 Добре... 88 00:14:12,728 --> 00:14:15,981 Предлагам ти два варианта. 89 00:14:17,191 --> 00:14:18,483 Имаме... 90 00:14:19,151 --> 00:14:20,861 Пират. 91 00:14:23,697 --> 00:14:24,740 Или Франкенщайн. 92 00:14:27,117 --> 00:14:29,286 Франкенщайн? Със зелената кожа? 93 00:14:29,328 --> 00:14:31,538 Хвърли едно момиче във водата. 94 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 Не? Добре. 95 00:14:34,583 --> 00:14:36,919 Нека да е пиратът. 96 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 Това е глупаво. 97 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 Момчетата... 98 00:14:42,508 --> 00:14:44,510 Те пак ще видят. 99 00:14:45,344 --> 00:14:46,637 Какво ще видят? 100 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Че съм аз. 101 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Служба за ветерани на САЩ 102 00:14:50,974 --> 00:14:55,395 Чули са те да казваш: "Изпаднах от утробата на майка си, 103 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 паднах на пода 104 00:14:57,606 --> 00:15:01,735 и запълзях през вражеска територия директно към гроба си." 105 00:15:03,612 --> 00:15:04,738 Да, вярно е. 106 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 Жестоко! - Доста мрачно. 107 00:15:06,865 --> 00:15:08,075 Направо черногледо. 108 00:15:08,784 --> 00:15:13,080 За какво е този полиграф? Мислех, че правите психологическа оценка. 109 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 Трябва да знаем дали представляваш заплаха. 110 00:15:15,332 --> 00:15:17,292 Аз съм снайперист. 111 00:15:17,334 --> 00:15:19,628 Работата ми е да представлявам заплаха, мамка му! 112 00:15:20,254 --> 00:15:23,674 Прекарваш повечето време в САЩ. 113 00:15:23,715 --> 00:15:26,009 Отчужден ли си от жена си и сина си? 114 00:15:31,640 --> 00:15:33,559 Вижте, разбирам. 115 00:15:33,600 --> 00:15:36,937 В Мексико стана нещо и никой не иска свидетели. 116 00:15:36,979 --> 00:15:38,105 Моля? 117 00:15:38,146 --> 00:15:40,774 Не сте тук, за да разберете дали съм луд. 118 00:15:41,233 --> 00:15:43,485 Тук сте, за да ме обявите за луд. 119 00:15:43,527 --> 00:15:45,112 Мислиш, че те притискаме? 120 00:15:45,153 --> 00:15:46,947 Виждам летящия насреща ми влак! 121 00:15:49,074 --> 00:15:51,118 За протокола, не виждам влакове. 122 00:15:51,159 --> 00:15:54,371 Чувстваш се като чужденец на родната си планета, нали? 123 00:15:55,956 --> 00:15:58,250 Като извънземен? 124 00:16:01,336 --> 00:16:03,255 Това искахте да чуете. 125 00:16:05,424 --> 00:16:07,009 Сега ще получа ли курабийка? 126 00:16:07,551 --> 00:16:08,969 Видял е нещо. 127 00:16:09,011 --> 00:16:10,137 О, да. - Да... 128 00:16:55,474 --> 00:16:57,559 Уха! 129 00:17:41,728 --> 00:17:44,690 Ако ме бутнеш пак, ще ти счупя врата. 130 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 На глас ли го казах? 131 00:17:51,071 --> 00:17:52,322 Макена. 132 00:17:55,033 --> 00:17:56,034 Последният. 133 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 Много благодаря за любезността. 134 00:18:15,554 --> 00:18:16,471 О, да? 135 00:18:23,979 --> 00:18:25,063 Добре ли си? 136 00:18:25,105 --> 00:18:26,940 Не се притеснявай. Има синдром на Турет. 137 00:18:26,982 --> 00:18:28,942 Не може да го контролира. - Да го духаш, Койл! 138 00:18:28,984 --> 00:18:31,111 Свиквай, брато. 139 00:18:31,153 --> 00:18:33,488 БОЛНИЦА ЗА ВЕТЕРАНИ 140 00:18:35,741 --> 00:18:37,367 Добре дошъл в Група Две. 141 00:18:37,409 --> 00:18:38,827 Това пък какво е? 142 00:18:38,869 --> 00:18:39,995 Някакъв взвод? 143 00:18:40,037 --> 00:18:41,788 Не, група. Група Две. 144 00:18:41,830 --> 00:18:43,832 Групова терапия в зала Две. 145 00:18:46,084 --> 00:18:47,753 Макена. - Небраска Уилямс. 146 00:18:47,794 --> 00:18:48,921 А истинското ти име? 147 00:18:48,962 --> 00:18:50,130 Гейлорд. 148 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Добър псевдоним. - Нали? 149 00:18:53,592 --> 00:18:55,427 Къде служи? 150 00:18:55,469 --> 00:18:57,513 Операция "Продължителна свобода" 2003 г. 151 00:18:57,554 --> 00:19:00,849 Отидох заради талибаните, останах заради опиума. 152 00:19:04,811 --> 00:19:07,231 Това е Койл. Инцидент с приятелски огън. 153 00:19:07,272 --> 00:19:11,235 Объркал посоките и обстрелял един от нашите автомобили. 154 00:19:11,276 --> 00:19:12,486 Сега пуска майтапи. 155 00:19:14,613 --> 00:19:16,156 Това е Линч. 156 00:19:16,198 --> 00:19:18,575 Има медал за взривяването на половин планина в Мосул. 157 00:19:19,785 --> 00:19:22,829 Падам си по ентропията. 158 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 Нещата така и така се разпадат. 159 00:19:25,374 --> 00:19:27,251 Аз само им помагам. 160 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Ето... така! 161 00:19:29,711 --> 00:19:32,130 О! Уха! 162 00:19:33,090 --> 00:19:35,175 Ей... - Недей! 163 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 Недей. 164 00:19:38,178 --> 00:19:39,638 Това е Нетълс. 165 00:19:39,680 --> 00:19:42,099 Добре... Аз съм Нетълс. 166 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Пилот на хеликоптер с три мандата. 167 00:19:43,934 --> 00:19:46,186 Обича Библията. Ей, Нети? 168 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 Идва ли краят на света? 169 00:19:47,896 --> 00:19:49,731 Да, смейте се. 170 00:19:49,773 --> 00:19:51,525 Но когато застанете мирно пред Създателя... 171 00:19:51,567 --> 00:19:53,527 Аз стоя мирно, ако има риск да създам бебе. 172 00:19:55,237 --> 00:19:57,406 Бог прави скапани хора. 173 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 Да... 174 00:19:58,740 --> 00:20:00,826 Защо според теб хората разпалват войни? 175 00:20:00,868 --> 00:20:02,327 Защо разпалваме войни, Баксли? 176 00:20:02,369 --> 00:20:03,829 Давай, Баксли! 177 00:20:03,871 --> 00:20:04,830 Защото... мамицата му! 178 00:20:04,872 --> 00:20:06,832 Защото "мамицата му"? - Да, мамицата му! 179 00:20:06,874 --> 00:20:09,251 Точно за това. Нервираме се, мамицата му. 180 00:20:09,751 --> 00:20:12,129 А ти как се озова в тая гадна таратайка? 181 00:20:12,629 --> 00:20:14,965 Гръмнах командващ офицер. 182 00:20:15,007 --> 00:20:17,092 Имаше ли някаква причина? 183 00:20:18,385 --> 00:20:20,012 Беше задник. 184 00:20:33,317 --> 00:20:37,321 ПРОЕКТ "ЗВЕЗДЕН НАБЛЮДАТЕЛ" 185 00:20:42,743 --> 00:20:44,286 Не се изправяйте. 186 00:20:52,503 --> 00:20:54,338 Сложете това. 187 00:21:02,054 --> 00:21:06,767 Въобразявате ли си? Или вълшебната стая се удължава? 188 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Всеки път ли, мамка му? 189 00:21:12,814 --> 00:21:14,608 Внимание, моля. 190 00:21:14,650 --> 00:21:18,237 Работната група се събира в секция три, зала А. 191 00:21:18,278 --> 00:21:21,657 Аха! Ето ви и вас! 192 00:21:21,698 --> 00:21:24,826 Добре дошли. Аз съм Шон Кийс. 193 00:21:24,868 --> 00:21:28,288 Чух, че вие сте написали учебника по еволюционна биология. 194 00:21:28,330 --> 00:21:30,332 Съжалявам, може ли... 195 00:21:30,374 --> 00:21:31,375 Това... 196 00:21:34,169 --> 00:21:36,380 Господи! 197 00:21:38,799 --> 00:21:40,801 Мамка му! 198 00:21:40,843 --> 00:21:42,928 Това е извънземна технология. 199 00:21:44,054 --> 00:21:45,973 Това ли искахте да видя? 200 00:21:46,431 --> 00:21:48,517 Е, да... 201 00:21:49,977 --> 00:21:51,728 Може ли да го видя? Да го разгледам? 202 00:21:51,770 --> 00:21:53,480 Докторе... 203 00:21:53,522 --> 00:21:54,690 Елате. 204 00:22:07,578 --> 00:22:09,329 Всичко наред ли е? - Да, сър. 205 00:22:10,414 --> 00:22:11,623 Какво има? 206 00:22:13,667 --> 00:22:17,504 Доктор Бракет, ще се запознаете ли с Хищника? 207 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 Елате. 208 00:22:28,182 --> 00:22:30,976 Протокол за обеззаразяване. 209 00:22:31,643 --> 00:22:33,896 Как ви въвлякоха в това? 210 00:22:33,937 --> 00:22:36,148 Когато бях на 6 г., написах писмо до президента. 211 00:22:36,190 --> 00:22:39,401 Писах му, че обичам животни и ако НАСА открие космическо животно, 212 00:22:39,443 --> 00:22:41,069 трябва да ме повикат. 213 00:22:41,111 --> 00:22:45,782 Преди две години написах научен труд за хибридните щамове. 214 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Компютърът свързал труда с писмото и ето ме тук. 215 00:22:56,960 --> 00:22:58,295 Доктор Бракет! 216 00:22:59,213 --> 00:23:00,672 Благодаря ви, че дойдохте. 217 00:23:00,714 --> 00:23:02,299 Сигурен съм, че имате въпроси. 218 00:23:02,341 --> 00:23:05,219 Всъщност само два. - Добре. 219 00:23:05,260 --> 00:23:07,387 Защо го наричате "Хищника"? 220 00:23:07,429 --> 00:23:09,431 Прякор. 221 00:23:09,848 --> 00:23:12,684 Данните показват, че преследва жертвите си. 222 00:23:12,726 --> 00:23:16,522 Изучава слабостите им. Изглежда сякаш... 223 00:23:16,563 --> 00:23:17,773 Сякаш се забавлява. 224 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 Като при игра. 225 00:23:19,191 --> 00:23:21,235 Не описвате хищник, а ловец любител. 226 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Моля? 227 00:23:22,361 --> 00:23:24,613 Хищникът убива, за да оцелява. 228 00:23:24,655 --> 00:23:28,492 Това, което описвате, е любител на риболова. 229 00:23:28,534 --> 00:23:30,577 Гласувахме и избрахме "Хищника". Готино е. 230 00:23:30,619 --> 00:23:31,578 Да, мамка му. 231 00:23:31,620 --> 00:23:32,663 Да, мамка му! 232 00:23:32,704 --> 00:23:34,581 Открихме спасителната капсулата в Мексико. 233 00:23:34,623 --> 00:23:37,125 Все още търсим кораба му. 234 00:23:37,167 --> 00:23:39,169 В момента е упоен. 235 00:23:44,341 --> 00:23:47,678 Ама ти си голям красавец! 236 00:23:47,719 --> 00:23:50,639 Предполагам, че вторият въпрос е защо сте тук. 237 00:23:52,724 --> 00:23:56,061 При тестовете получихме някои странни резултати. 238 00:23:58,313 --> 00:23:59,314 Това шега ли е? 239 00:23:59,857 --> 00:24:02,067 Десет пъти проверихме генома му. 240 00:24:02,109 --> 00:24:03,986 Този извънземен има... 241 00:24:04,027 --> 00:24:05,737 Човешко ДНК? - Да. 242 00:24:05,779 --> 00:24:06,780 Да... 243 00:24:06,822 --> 00:24:11,285 Знаем за междувидовото кръстосване при растения и насекоми, но... 244 00:24:11,326 --> 00:24:14,079 Но го има и при бозайниците. Овце, кози... 245 00:24:14,121 --> 00:24:15,080 Да. 246 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 Червеният вълк е хибрид между койот и сив вълк. 247 00:24:18,083 --> 00:24:20,502 А може би имаме някаква технология за комбиниране... 248 00:24:20,544 --> 00:24:22,921 Момчета, момчета... Разбрах! 249 00:24:23,463 --> 00:24:25,507 Искате да знаете дали някой се е чукал с извънземен. 250 00:24:27,718 --> 00:24:28,886 Да. 251 00:24:31,221 --> 00:24:34,766 Има някаква атмосферна маска, биошлем и... 252 00:24:34,808 --> 00:24:37,102 Какво е това? Протектори за ръце? 253 00:24:37,144 --> 00:24:38,395 Именно. 254 00:24:38,437 --> 00:24:40,939 Къде са шлемът и другият протектор? 255 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 Повярвайте ми, търсихме ги. 256 00:24:44,651 --> 00:24:46,028 Кой е този? 257 00:24:46,695 --> 00:24:48,739 Той е осъществил първия контакт с Хищника. 258 00:24:48,780 --> 00:24:50,657 Чудесно. Искам да говоря с него. 259 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 В момента преминава психологическа оценка... 260 00:24:57,164 --> 00:24:58,248 Добре... 261 00:24:58,290 --> 00:25:01,335 Преди да му изрежете мозъка, бих искала да го попитам нещо. 262 00:25:03,253 --> 00:25:04,755 Промяна в курса. 263 00:25:05,214 --> 00:25:07,841 Разбрано, пет-пет-пет. Накъде? 264 00:25:07,883 --> 00:25:12,596 Язовир Старкуедър. Незабавно. Ще ви пресрещне военен конвой. 265 00:25:13,597 --> 00:25:15,307 Ей, Баксли! 266 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 Имам един въпрос. 267 00:25:16,558 --> 00:25:17,935 Започна се. 268 00:25:17,976 --> 00:25:20,103 Как се обрязва бездомен мъж? 269 00:25:20,145 --> 00:25:21,188 Няма да спре. 270 00:25:21,230 --> 00:25:22,731 Като ритнеш майка си по брадичката. 271 00:25:23,232 --> 00:25:24,816 Мамицата ти, копеле! Мамицата ти... 272 00:25:27,277 --> 00:25:28,737 Млъквайте, мамка ви! - Добре... 273 00:25:28,779 --> 00:25:29,988 Ти млъкни, мамка ти! 274 00:25:31,990 --> 00:25:34,535 Чакайте, чакайте... Спрете да бърборите. 275 00:25:34,576 --> 00:25:36,703 Искам да разбера кое е това копеле. 276 00:25:36,745 --> 00:25:38,413 Защо си тук? 277 00:25:40,624 --> 00:25:42,918 Стига, пич! Това е рейсът за лудницата. 278 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 Виж това копеле. - Откачалки! 279 00:25:44,086 --> 00:25:45,087 Да, откачалки. 280 00:25:47,714 --> 00:25:50,133 Сблъсках се с извънземен. 281 00:25:51,260 --> 00:25:52,511 Егати! 282 00:25:54,513 --> 00:25:55,722 Не... - Тоя тип печели! 283 00:25:55,764 --> 00:25:56,974 Това е най-яката история. 284 00:25:57,015 --> 00:25:57,975 Класика... 285 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 Тоя е номер едно. Мамка му! 286 00:26:00,185 --> 00:26:02,062 Млъкнете, мамка му! 287 00:26:05,983 --> 00:26:09,862 Искаха да ми затворят устата и се озовах тук. 288 00:26:09,903 --> 00:26:11,697 В Група Две. 289 00:26:11,738 --> 00:26:13,532 Тъпото продължение на Група Едно. 290 00:26:18,954 --> 00:26:20,122 Някой да му даде пура! 291 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 Млъкнете, мамка му... 292 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 "Млъкнете, мамка му!" 293 00:26:26,795 --> 00:26:28,005 Конспирация. 294 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 Шибаните извънземни, а? 295 00:26:43,312 --> 00:26:44,646 СЕНЗОРИТЕ АКТИВИРАНИ. 296 00:26:47,316 --> 00:26:48,901 ТЪРСЕНЕ НА ЦЕЛТА 297 00:27:13,300 --> 00:27:15,677 Какво правиш там долу, Рори? 298 00:27:16,845 --> 00:27:19,223 Играя игри. 299 00:27:19,264 --> 00:27:20,933 Вечерята ти изстива. 300 00:27:24,561 --> 00:27:26,104 Майоре? 301 00:27:26,146 --> 00:27:28,440 Странен сигнал, сър. 302 00:27:28,482 --> 00:27:31,151 В един момент е на радара, в следващия го няма. 303 00:27:32,194 --> 00:27:33,403 По дяволите! 304 00:27:33,987 --> 00:27:35,489 Трябва да изпратим самолети. 305 00:27:35,531 --> 00:27:37,199 Свържи ме с НОРАД. 306 00:27:37,241 --> 00:27:39,451 Имам усещането, че пропускам нещо. 307 00:27:39,493 --> 00:27:40,827 Не мога да разбера. 308 00:27:40,869 --> 00:27:43,455 Виж, ако това е кръвта... 309 00:27:44,873 --> 00:27:46,208 Тогава какво е това? 310 00:27:46,250 --> 00:27:49,753 Опитах се да проверя преди малко, но един човек ме спря. 311 00:27:49,795 --> 00:27:51,505 Погледна ме много лошо. 312 00:27:51,547 --> 00:27:53,048 Онзи там. - Задръж така. 313 00:27:53,090 --> 00:27:56,844 Сър, от НОРАД съобщават за аномалия тип 2-0-2, движеща се насам. 314 00:27:56,885 --> 00:27:58,220 Тук ли идва? 315 00:27:58,262 --> 00:27:59,179 Надявам се, че не! 316 00:28:08,522 --> 00:28:09,523 Мамка му! 317 00:28:14,736 --> 00:28:16,446 На какво разстояние е? 318 00:28:16,488 --> 00:28:17,865 Неизвестно. Но се движи към вас. 319 00:28:17,906 --> 00:28:19,867 Тревога втора степен. 320 00:28:19,908 --> 00:28:21,785 Тревога втора степен. - Мамка му! 321 00:28:21,827 --> 00:28:23,036 Какво става? 322 00:28:23,078 --> 00:28:25,080 Непознат обект. На 320 км. 323 00:28:25,122 --> 00:28:26,039 Затворете базата. 324 00:28:26,081 --> 00:28:28,500 Той е буден! Буден е! 325 00:28:28,542 --> 00:28:29,459 Ей! 326 00:28:31,753 --> 00:28:33,964 Дръжте го! Дръжте го! 327 00:28:34,006 --> 00:28:34,923 Дръжте здраво! 328 00:28:37,092 --> 00:28:38,010 Мамка му! 329 00:28:40,762 --> 00:28:42,264 Докторе, след мен! 330 00:28:42,639 --> 00:28:44,349 Бързо! Бързо! 331 00:28:44,975 --> 00:28:46,018 Чърч, Томас, Джей! 332 00:29:08,081 --> 00:29:09,041 Мърдай! 333 00:29:15,839 --> 00:29:18,342 Протокол за обеззаразяване. 334 00:29:20,802 --> 00:29:24,139 Камерата е готова. Моля, свалете дрехите. 335 00:29:50,749 --> 00:29:53,502 Чърч, Томас, Джей... 336 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 Протокол за обеззаразяване. 337 00:31:00,736 --> 00:31:04,489 Рори Макена, 6-и клас, Училище "Гордън", Джорджия 338 00:31:12,206 --> 00:31:15,083 До всички! Оранжев код! 339 00:31:15,125 --> 00:31:17,586 Тревогата не е учебна. 340 00:31:18,128 --> 00:31:20,130 Стойте тук. Има пробив. 341 00:31:20,964 --> 00:31:22,633 Колко време ще чакаме? 342 00:31:22,674 --> 00:31:23,842 Още не знам. 343 00:31:24,551 --> 00:31:25,427 Ще те прикривам. 344 00:31:25,719 --> 00:31:26,720 Измъкни го! 345 00:31:27,012 --> 00:31:29,181 Движение на 12 ч.! 346 00:31:41,610 --> 00:31:43,862 Ей! 347 00:31:51,912 --> 00:31:53,914 Не го оставяй да се измъкне. 348 00:31:56,333 --> 00:31:58,043 Не е моето космическо животно. 349 00:32:11,932 --> 00:32:13,058 Какво, мамка му? 350 00:32:18,397 --> 00:32:19,398 Извънземно. 351 00:32:19,439 --> 00:32:20,566 Твоето зелено човече? 352 00:32:21,024 --> 00:32:22,401 Да. 353 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 Шибани извънземни. 354 00:32:24,361 --> 00:32:25,612 Какво? Какво? 355 00:32:25,654 --> 00:32:27,239 Не го ли видяхте? 356 00:32:27,281 --> 00:32:28,490 Полудявам ли, мамка му? 357 00:32:28,532 --> 00:32:29,575 Ей. - Млъкни! 358 00:32:29,616 --> 00:32:30,534 По-спокойно, пич. 359 00:32:30,576 --> 00:32:31,577 Аз не го видях. 360 00:32:31,618 --> 00:32:32,786 Нетълс, мълчи. 361 00:32:32,828 --> 00:32:35,122 Къде е? Искам да го видя. - Ей! 362 00:32:38,584 --> 00:32:40,085 Това нещо изби хората ми. 363 00:32:40,127 --> 00:32:41,837 Да, те правят така. 364 00:32:41,879 --> 00:32:44,339 Трябва да се махаме. Да се движим! 365 00:32:44,590 --> 00:32:47,217 Брато, ние сме в автобус. 366 00:32:47,259 --> 00:32:48,635 Автобусите се движат. 367 00:32:53,223 --> 00:32:54,224 Ей, Баксли! 368 00:32:55,017 --> 00:32:59,021 Ако вагината на майка ти беше видеоигра, щеше да е категория В - за Всички. 369 00:33:00,522 --> 00:33:01,565 Ей! 370 00:33:02,065 --> 00:33:03,317 Престани. 371 00:33:03,358 --> 00:33:07,988 Каква е разликата между петима чернокожи и едно глухарче? 372 00:33:08,030 --> 00:33:09,823 Майката на Баксли не може да издуха глухарчето. 373 00:33:11,366 --> 00:33:12,242 Копеленце! 374 00:33:14,953 --> 00:33:16,371 Ела, кучко! 375 00:33:18,248 --> 00:33:21,251 Всички на пода! По корем! 376 00:33:22,419 --> 00:33:23,879 По корем! Веднага! 377 00:33:23,921 --> 00:33:24,796 Хайде! 378 00:33:32,429 --> 00:33:33,347 Ключовете! 379 00:33:36,767 --> 00:33:38,060 Оръжието! 380 00:33:42,189 --> 00:33:43,899 Нетълс! Нетълс, чакай! 381 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Стига толкова, брато. 382 00:34:03,794 --> 00:34:06,338 Небраска, да се отклоним малко? 383 00:34:06,380 --> 00:34:07,923 Към твоето зелено човече? 384 00:34:07,965 --> 00:34:10,509 Аз съм снайперист. Само ме доближи до него. 385 00:34:11,092 --> 00:34:13,512 Искаш да го убиеш? - О, да! 386 00:34:13,554 --> 00:34:15,472 Защо не каза? - Ще убиеш извънземен? 387 00:34:15,514 --> 00:34:16,431 Дръжте се! 388 00:34:20,643 --> 00:34:21,645 Мамка му! 389 00:35:14,072 --> 00:35:16,074 Какво е това, мамка му? 390 00:35:57,282 --> 00:35:58,617 Леко, леко... Ей! 391 00:36:05,415 --> 00:36:06,458 Ей! - Прикрий се! 392 00:36:06,500 --> 00:36:07,918 Зад шибания автобус! 393 00:36:07,960 --> 00:36:10,087 Какво правиш горе? Хайде, скачай! 394 00:36:10,128 --> 00:36:12,381 Ще те хвана. - Добре. 395 00:36:12,631 --> 00:36:14,633 Хайде... Давай! 396 00:36:14,675 --> 00:36:15,926 Хайде! 397 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 Съжалявам. - Бързо! 398 00:36:17,594 --> 00:36:19,263 По дяволите! 399 00:36:19,805 --> 00:36:21,515 Към моторите! 400 00:36:46,373 --> 00:36:48,500 Наблюдател, открихме жената. 401 00:36:48,542 --> 00:36:49,835 Инструкции? 402 00:36:49,877 --> 00:36:51,503 Елиминирайте я. - Ей... 403 00:36:51,545 --> 00:36:52,629 Вземете контрабандата. 404 00:36:52,671 --> 00:36:54,590 Разбрано, Наблюдател. 405 00:37:05,058 --> 00:37:06,560 Точно така, момиче. 406 00:37:06,602 --> 00:37:08,520 Ей, Небраска! 407 00:37:08,562 --> 00:37:09,563 Взех го. 408 00:37:26,747 --> 00:37:28,332 Наред ли е всичко отзад? 409 00:37:32,711 --> 00:37:34,254 Шантави типове. 410 00:38:01,657 --> 00:38:06,662 МОТЕЛ "ВЪРХЪТ" 411 00:38:08,830 --> 00:38:11,542 Намерихме място, на което не изглеждаме луди. 412 00:38:16,880 --> 00:38:18,549 Отдавна не бях държал пистолет. 413 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Какво е усещането? 414 00:38:22,302 --> 00:38:23,971 Като за пистолет. 415 00:38:24,721 --> 00:38:27,224 Дали е в безопасност вътре с тях? 416 00:38:27,808 --> 00:38:29,643 Момичето? 417 00:38:29,685 --> 00:38:31,436 Те са войници, приятел. 418 00:38:32,271 --> 00:38:35,148 Заспала жена? Не, брато. 419 00:38:36,817 --> 00:38:38,235 Седни. 420 00:38:42,239 --> 00:38:43,240 Ето... 421 00:38:44,741 --> 00:38:46,577 Краят на света, а? 422 00:38:48,662 --> 00:38:50,998 Най-лошото на края на света е, 423 00:38:51,582 --> 00:38:53,333 че никога не е краят. 424 00:38:56,086 --> 00:38:58,130 Е... 425 00:38:59,131 --> 00:39:01,508 Той оцеля ли? - Я пак? 426 00:39:01,550 --> 00:39:04,136 Задника, когото гръмна, оцеля ли? 427 00:39:05,470 --> 00:39:07,431 Да, оцеля. 428 00:39:07,472 --> 00:39:09,474 И къде е сега? 429 00:39:13,687 --> 00:39:15,022 Бъзикаш ме! 430 00:39:15,063 --> 00:39:16,190 Не уцелих. 431 00:39:18,192 --> 00:39:19,651 Защо го направи? 432 00:39:19,693 --> 00:39:21,945 Защо не уцелих ли? - Не, защо се гръмна? 433 00:39:21,987 --> 00:39:24,406 И докторите ме попитаха същото. 434 00:39:25,741 --> 00:39:28,744 Отидох пеш до болницата с куршум в главата. 435 00:39:28,785 --> 00:39:31,205 Добрите стари времена. - Ей. 436 00:39:32,539 --> 00:39:34,416 Трябва ли да се притеснявам? 437 00:39:41,048 --> 00:39:42,549 Най-вероятно. 438 00:39:43,675 --> 00:39:45,427 Точно така. - Готово ли е? 439 00:39:45,469 --> 00:39:47,137 Близо е до ръката й. - Да. 440 00:39:47,179 --> 00:39:49,598 Това ще го изпусне. - Момчета! 441 00:39:50,307 --> 00:39:52,476 Какви ги вършите? Какви са тези неща? 442 00:39:52,518 --> 00:39:55,020 Искаме да се чувства удобно. - Стига! 443 00:39:55,604 --> 00:39:57,856 Ще се събуди и ще види куп копелета. 444 00:39:59,983 --> 00:40:01,902 Нетълс! Нетълс! 445 00:40:01,944 --> 00:40:03,111 Махай се! 446 00:40:03,153 --> 00:40:04,238 Хайде! 447 00:40:04,279 --> 00:40:05,739 Изчезни! 448 00:40:19,753 --> 00:40:21,338 Добро утро, слънчице. 449 00:40:25,300 --> 00:40:27,845 Наистина ми писна да ме наричат така. 450 00:40:29,388 --> 00:40:30,305 Спокойно! 451 00:40:32,349 --> 00:40:34,101 Казах, че ще я вземе. Десет долара! 452 00:40:34,142 --> 00:40:35,727 Плащай! 453 00:40:35,769 --> 00:40:36,728 Мамка му! 454 00:40:37,771 --> 00:40:39,731 Къде ми е телефонът? - Остави това. 455 00:40:41,483 --> 00:40:42,901 Не е много готино. 456 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 Спокойно. 457 00:40:45,112 --> 00:40:46,196 Всичко е наред. 458 00:40:47,531 --> 00:40:48,657 Дай ми пушката. 459 00:40:48,699 --> 00:40:50,367 Дай ми пушката. - Не! 460 00:40:56,331 --> 00:40:57,958 О, тя дръпна... 461 00:40:58,542 --> 00:41:01,545 Казах ви, че ще дръпне спусъка! 462 00:41:01,587 --> 00:41:02,754 Трябваше да се хвана на бас! 463 00:41:02,796 --> 00:41:04,506 Харесвам я. - Трябваше да се хвана на бас! 464 00:41:04,548 --> 00:41:05,674 Харесвам я. - И аз. 465 00:41:05,716 --> 00:41:07,217 Много я харесвам. 466 00:41:07,259 --> 00:41:08,635 Дай ми я, глупаче. 467 00:41:08,677 --> 00:41:10,721 Мамка му! Браво на момичето! 468 00:41:11,054 --> 00:41:12,222 ДОКТОР КЕЙСИ БРАКЕТ 469 00:41:12,264 --> 00:41:14,725 Значи си учен, а? По какво работеше? 470 00:41:15,225 --> 00:41:17,603 Няма да изкараш и ден сама! 471 00:41:20,230 --> 00:41:22,191 Мислиш, че си много специална? 472 00:41:22,232 --> 00:41:24,776 Искаха да ти пуснат куршум в главата. 473 00:41:25,360 --> 00:41:26,486 Щели са да я убият? 474 00:41:26,528 --> 00:41:28,030 Да. 475 00:41:28,071 --> 00:41:29,823 О, съжалявам. 476 00:41:29,865 --> 00:41:30,908 Хайде, махай се. 477 00:41:30,949 --> 00:41:31,950 До скоро виждане. 478 00:41:34,870 --> 00:41:35,829 Яж си пичката. 479 00:41:36,205 --> 00:41:37,539 Какво? 480 00:41:37,581 --> 00:41:38,874 Как си? 481 00:41:38,916 --> 00:41:40,250 Каза "яж си пичката". 482 00:41:40,292 --> 00:41:41,335 Ей... 483 00:41:41,376 --> 00:41:43,086 Как си? - Каза да си ям пичката. 484 00:41:43,128 --> 00:41:44,379 Какво не му е наред? 485 00:41:44,421 --> 00:41:46,173 Казах "птичката". - Птичката. 486 00:41:46,215 --> 00:41:47,257 Каза "яж си пичката". 487 00:41:47,299 --> 00:41:48,926 Казах "яж си птичката". 488 00:41:48,967 --> 00:41:50,052 Не, каза "пичката". 489 00:41:50,093 --> 00:41:51,261 Аз го чух добре. 490 00:41:51,303 --> 00:41:53,388 Каза... птичката. - Какво?! 491 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 Което също е невъзпитано. 492 00:41:55,140 --> 00:41:56,558 Не говореше конкретно за теб. 493 00:41:56,600 --> 00:41:58,268 Вие сте луди, нали? 494 00:41:58,310 --> 00:41:59,436 Шибани откачалки? - Сигурно. 495 00:41:59,478 --> 00:42:00,729 Е, какво реши? 496 00:42:00,771 --> 00:42:01,980 Той е луд. - Майната ти! 497 00:42:02,022 --> 00:42:03,357 Много съм си добре. 498 00:42:03,857 --> 00:42:05,234 Щяха да ме застрелят? 499 00:42:05,609 --> 00:42:07,027 Защо? 500 00:42:07,945 --> 00:42:11,031 Може би заради това. 501 00:42:15,661 --> 00:42:17,955 Е, явно ще остана с вас. 502 00:42:18,497 --> 00:42:20,207 Стой по-далеч от мен! 503 00:42:23,710 --> 00:42:24,795 Какво е това? 504 00:42:26,046 --> 00:42:27,297 Какво? 505 00:42:27,339 --> 00:42:29,675 Еднорог ли е? - Еднорог. 506 00:42:29,716 --> 00:42:31,260 Еднорог е. - Да. 507 00:42:31,301 --> 00:42:32,928 Направих еднорог... 508 00:42:32,970 --> 00:42:34,304 Съжалявам, скапан е. 509 00:42:34,346 --> 00:42:37,516 Какво печеля от това, че ще остана с вас? 510 00:42:37,558 --> 00:42:39,351 Може да останеш жива. 511 00:42:39,393 --> 00:42:42,187 Ние сме войници. От добрите сме. 512 00:42:42,229 --> 00:42:43,480 Спорен въпрос. 513 00:42:43,522 --> 00:42:47,442 Прочетох досието ти. Загиналите в Мексико... 514 00:42:47,484 --> 00:42:49,069 Твоите хора ли бяха? 515 00:42:49,111 --> 00:42:50,696 Ще искат изкупителна жертва. 516 00:42:50,737 --> 00:42:51,947 Стои пред теб. 517 00:42:51,989 --> 00:42:53,532 Да, предположих. 518 00:42:53,574 --> 00:42:55,993 Бивш снайперист с психичен проблем. Идеално. 519 00:42:56,034 --> 00:42:59,121 Защо не ни кажеш какво правеше в тайната база? 520 00:42:59,162 --> 00:43:02,082 Заобиколена от войници? Наемници? 521 00:43:03,375 --> 00:43:07,421 Аз съм биолог и ме викат, когато има... 522 00:43:08,881 --> 00:43:10,465 Контакт. 523 00:43:11,550 --> 00:43:12,759 Какво ви казах? 524 00:43:12,801 --> 00:43:14,511 Краят на света... 525 00:43:14,553 --> 00:43:16,263 Нетълс, ако не престанеш с библейските тъпотии, 526 00:43:16,305 --> 00:43:17,514 ще те изгоря жив. 527 00:43:17,556 --> 00:43:20,642 Ако искаме да се спасим, трябва да намерим онова нещо. 528 00:43:20,684 --> 00:43:22,477 Да го покажем на света. 529 00:43:22,519 --> 00:43:24,646 Наричат го Хищника. 530 00:43:24,688 --> 00:43:26,023 Лови хора за удоволствие. 531 00:43:26,273 --> 00:43:28,692 Значи не е точно хищник. По-скоро е... 532 00:43:28,734 --> 00:43:29,651 Благодаря ти! 533 00:43:29,693 --> 00:43:30,652 Ловец. 534 00:43:30,903 --> 00:43:32,529 Казах същото. - Любител ловец. 535 00:43:32,571 --> 00:43:33,780 Виж ти... 536 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 Бях там, когато избяга. То търси нещо. 537 00:43:36,950 --> 00:43:39,077 Екипировка, оръжие... 538 00:43:41,371 --> 00:43:42,748 Аз му взех нещата. 539 00:43:43,790 --> 00:43:45,834 Какво? - Обрал си онова нещо? 540 00:43:45,876 --> 00:43:47,920 Какво? - Взех ги за доказателство. 541 00:43:49,588 --> 00:43:51,089 Мисля, че знам къде отива. 542 00:44:24,706 --> 00:44:25,916 Какво? 543 00:44:49,147 --> 00:44:51,191 О, скъпи, ти се прибра. 544 00:44:51,775 --> 00:44:54,111 Търся една пратка. - Пратка? 545 00:44:54,152 --> 00:44:55,070 Рори! 546 00:44:55,487 --> 00:44:57,072 Ти вече не живееш тук! 547 00:44:57,114 --> 00:44:58,448 Рори! 548 00:44:58,490 --> 00:45:01,201 Приятел... Къде си? 549 00:45:01,243 --> 00:45:02,995 Не е тук. 550 00:45:03,328 --> 00:45:04,621 Как така не е тук? 551 00:45:06,123 --> 00:45:07,291 О, мамка му! 552 00:45:07,332 --> 00:45:09,209 Какво? Купих му видеоигри. 553 00:45:09,251 --> 00:45:11,211 Не! Не! 554 00:45:11,253 --> 00:45:13,463 Изпратих пратката до пощенската кутия, 555 00:45:13,505 --> 00:45:15,591 за да не ви излагам на опасност. 556 00:45:15,632 --> 00:45:16,758 Трябва да го намерим! 557 00:45:16,800 --> 00:45:18,093 Куин, плашиш ме. 558 00:45:28,228 --> 00:45:31,148 Казах ти да не му купуваш бойни игри със стрелба. 559 00:45:31,190 --> 00:45:34,151 Той ги играе, защото му липсва връзката с баща му. 560 00:45:34,193 --> 00:45:35,485 Боже! Пак започнахме. 561 00:45:35,527 --> 00:45:37,196 Би ли спрял да вземаш... 562 00:45:39,281 --> 00:45:40,616 Кои са тези хора в дома ми? 563 00:45:40,657 --> 00:45:42,993 Емили, това са откачалките. Откачалки, Емили. 564 00:45:43,035 --> 00:45:44,328 Добър вечер. 565 00:45:44,369 --> 00:45:47,664 Движенията на четката са много динамични. Прекрасна картина! 566 00:45:47,706 --> 00:45:49,333 Пусни я, ако обичаш. 567 00:45:49,374 --> 00:45:51,168 Какво прави с дясната ръка? 568 00:45:51,210 --> 00:45:52,628 Те са моят екип. Войници са. 569 00:45:52,669 --> 00:45:54,296 И морски пехотинци. Войникът му се вижда. 570 00:45:55,506 --> 00:45:56,632 Здравей, изглеждаш мила... 571 00:45:56,673 --> 00:45:58,509 О, не! Не ме пипай! 572 00:45:58,550 --> 00:46:00,761 Чакай малко... Твоят екип? 573 00:46:00,802 --> 00:46:02,804 Какво стана с Хейнс и Дюпри? 574 00:46:04,056 --> 00:46:07,226 Мъртви са. А онова, което ги уби, сега търси Рори. 575 00:46:07,267 --> 00:46:08,644 Какви ги говориш? 576 00:46:08,685 --> 00:46:09,686 Навън има нещо. 577 00:46:10,562 --> 00:46:12,564 Разкъса приятелите ми. Какво е? 578 00:46:14,107 --> 00:46:15,859 Същество. Не е човек. 579 00:46:15,901 --> 00:46:18,570 Като излязло от Библията. - От Библията? 580 00:46:18,612 --> 00:46:20,239 Не съм чувал по-тъпо нещо. 581 00:46:20,280 --> 00:46:21,657 Извънземно е. 582 00:46:21,698 --> 00:46:23,784 Знаеш ли коя е Упи Голдбърг? 583 00:46:23,825 --> 00:46:25,285 Извънземната Упи Голдбърг. 584 00:46:26,245 --> 00:46:27,663 Мамка му! 585 00:46:27,704 --> 00:46:29,081 Мамка му... 586 00:46:29,122 --> 00:46:30,249 Ще претърсим по квадрати. 587 00:46:30,290 --> 00:46:31,458 На три екипа. 588 00:46:33,252 --> 00:46:34,127 Ей! 589 00:46:35,128 --> 00:46:37,089 Не. - Идвам с вас. 590 00:46:37,130 --> 00:46:38,340 Няма да стане. 591 00:46:42,636 --> 00:46:44,096 Проблем ли има? 592 00:46:45,264 --> 00:46:47,182 Не е разумно да излизаме. 593 00:46:47,224 --> 00:46:49,685 Ако не си забелязал, ние сме бегълци. 594 00:46:49,726 --> 00:46:51,395 И трябва да си пием лекарствата. 595 00:46:51,436 --> 00:46:53,313 Ясно. Стойте и гледайте телевизия. 596 00:46:53,355 --> 00:46:56,525 Ако избягате или привлечете вниманието на федералните, 597 00:46:56,567 --> 00:47:00,112 ако изложите сина ми на опасност с бандитските си тъпотии... 598 00:47:00,153 --> 00:47:03,365 Ще се върна и ще ви избия до крак с удоволствие. 599 00:47:09,371 --> 00:47:10,622 Хайде, братоци. 600 00:47:14,168 --> 00:47:15,294 Сериозно? 601 00:47:15,335 --> 00:47:17,504 Тази битка не е наша. 602 00:47:21,884 --> 00:47:24,344 Мъжът ти този, за когото го мисля, ли е? 603 00:47:24,761 --> 00:47:26,013 Моля? 604 00:47:26,597 --> 00:47:28,473 Разкажи ми за съпруга си. 605 00:47:30,142 --> 00:47:32,227 Той е снайперист антитерорист. 606 00:47:32,644 --> 00:47:33,937 От армейските рейнджъри. 607 00:47:34,771 --> 00:47:38,734 Командвал е 23 операции на пет континента 608 00:47:38,775 --> 00:47:40,402 и има 13 потвърдени отстранявания. 609 00:47:41,528 --> 00:47:44,948 Един от само 14-те капитани във въоръжените сили, 610 00:47:44,990 --> 00:47:47,534 получили Орден за заслуги и Сребърна звезда. 611 00:47:48,660 --> 00:47:52,414 Може да е кофти съпруг, но е добър войник. 612 00:47:53,790 --> 00:47:56,793 Явно може да се грижи за себе си. 613 00:47:56,835 --> 00:47:58,378 Да. - Господи! 614 00:47:58,420 --> 00:48:00,380 Знаех си. 615 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 Шибани бъзливци. 616 00:48:05,385 --> 00:48:06,553 Къде отиваш, Нетълс? 617 00:48:08,430 --> 00:48:11,183 Речта ти не ми хареса. Не ме вдъхнови. 618 00:48:11,642 --> 00:48:14,603 Но той ме нарече "бъзльо", 619 00:48:14,645 --> 00:48:16,522 а никой не ме нарича така. 620 00:48:16,563 --> 00:48:18,106 Майната ти, бъзльо! - Добре... 621 00:48:22,319 --> 00:48:24,279 Хайде, Бакс! Да действаме. 622 00:48:24,321 --> 00:48:26,823 Преди тъпаците от армията да се издънят. 623 00:48:31,161 --> 00:48:32,329 Какво правиш? Ставай! 624 00:48:32,371 --> 00:48:33,372 Ей! 625 00:48:33,413 --> 00:48:34,665 И ти, леприкон. 626 00:48:34,706 --> 00:48:35,582 Койл, педалче. 627 00:48:37,835 --> 00:48:40,504 Някой ден ще погледаме телевизия. - Добре. 628 00:48:40,546 --> 00:48:41,672 Аз харесах речта ти. 629 00:48:41,713 --> 00:48:43,340 Аз харесах дивана. 630 00:48:44,925 --> 00:48:46,927 Какво става? Какво? 631 00:48:47,386 --> 00:48:49,263 Отиваме да намерим сина ми. 632 00:48:50,430 --> 00:48:51,974 Когато приключим с това... 633 00:48:52,015 --> 00:48:54,184 Да ми го набута мравояд! 634 00:48:57,396 --> 00:48:58,522 Само искам да се прочуя. 635 00:48:58,564 --> 00:49:00,858 Очевидно, ако нашият Форест Гъмп беше прочел етикета, 636 00:49:00,899 --> 00:49:02,818 щеше да знае какво получава. 637 00:49:02,860 --> 00:49:04,444 Изобщо не е "очевидно". 638 00:49:04,486 --> 00:49:05,571 Това за мен ли е? 639 00:49:05,612 --> 00:49:07,030 Като клоунска кола на обратно. 640 00:49:07,614 --> 00:49:09,783 Небраска, намери кола. Нищо лъскаво. 641 00:49:09,825 --> 00:49:10,909 Разбрано. 642 00:49:10,951 --> 00:49:13,745 Добре. Намерете сина ми. 643 00:49:13,787 --> 00:49:15,747 Кейси, ти си с мен. 644 00:49:15,789 --> 00:49:16,957 Тръгваме! 645 00:49:18,166 --> 00:49:20,169 Ей, ас-бургер! 646 00:49:22,880 --> 00:49:24,464 Като какво си се маскирал? 647 00:49:24,506 --> 00:49:25,716 Оставете ме на мира. 648 00:49:25,757 --> 00:49:28,635 Или какво? Ще ни измиеш ръцете 500 пъти? 649 00:49:32,181 --> 00:49:33,724 Лакомство или номер? 650 00:49:38,645 --> 00:49:40,314 Какво става, пич? 651 00:49:41,648 --> 00:49:43,192 Ето ти лакомство, пикльо! 652 00:50:21,480 --> 00:50:23,649 Момче на 10-12 години. 653 00:50:24,483 --> 00:50:25,734 С метална шина на ръката. 654 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 Макена, чуваш ли? 655 00:50:26,944 --> 00:50:28,320 Изтича пред колата ми. 656 00:50:29,238 --> 00:50:32,574 Движи се на изток по "Удръф". На изток по "Удръф". 657 00:50:40,999 --> 00:50:42,793 Небраска, намери ли кола? 658 00:50:42,835 --> 00:50:44,711 Намерих. Много лъскава! 659 00:50:46,338 --> 00:50:48,924 Хлапето е уплашено и бяга. 660 00:50:48,966 --> 00:50:51,301 Има ли някое място, на което би отишло? 661 00:51:46,940 --> 00:51:47,900 Ето го. 662 00:51:54,323 --> 00:51:55,199 Тате! 663 00:51:58,994 --> 00:52:00,871 Как си, приятел? 664 00:52:00,913 --> 00:52:02,080 Добре. 665 00:52:13,342 --> 00:52:14,259 Бързо! Бързо! 666 00:52:16,220 --> 00:52:18,222 Док, вземи детето ми. 667 00:52:23,894 --> 00:52:25,896 Хайде! Бързо! 668 00:52:26,772 --> 00:52:27,648 Мамка му! 669 00:52:37,241 --> 00:52:38,325 Макена! 670 00:52:41,370 --> 00:52:43,121 Прикрий се! Прикрий се! 671 00:53:02,349 --> 00:53:03,392 Уилямс, бягай оттам! 672 00:53:06,019 --> 00:53:07,938 Какво правиш? Махай се! 673 00:53:08,397 --> 00:53:09,731 О, мамка му! 674 00:53:14,111 --> 00:53:15,445 Добре. 675 00:53:24,413 --> 00:53:26,999 Док, за какво са му плитките? 676 00:53:27,040 --> 00:53:29,585 Не знам. Може би са рецептори. 677 00:53:29,626 --> 00:53:30,919 Като мустаците при котките. 678 00:53:31,712 --> 00:53:33,839 Какво... Взимам проба. 679 00:53:33,881 --> 00:53:35,174 Това е шибано космическо куче! 680 00:53:36,633 --> 00:53:37,676 Добре ли си? 681 00:53:40,470 --> 00:53:42,222 Майка ти ли те подстрига? 682 00:53:42,264 --> 00:53:43,599 Шегуваш ли се? Това е уникален шанс. 683 00:53:43,640 --> 00:53:44,600 Млъкни, моля те! 684 00:53:44,641 --> 00:53:46,310 Исках само проба. - Млъкни! 685 00:53:46,351 --> 00:53:47,728 Исках само една шибана проба. 686 00:53:47,769 --> 00:53:48,937 Ела тук. 687 00:53:52,149 --> 00:53:53,233 Проба. 688 00:53:53,275 --> 00:53:54,193 Заповядай. - Благодаря. 689 00:53:54,234 --> 00:53:55,360 За нищо. 690 00:53:55,402 --> 00:53:56,445 Шибано космическо куче. 691 00:53:56,486 --> 00:53:58,572 Трябва да... - Шибано... Не мога! 692 00:53:58,614 --> 00:54:00,365 Стегни се! - Не мога да го направя. 693 00:54:01,241 --> 00:54:02,201 Господи! 694 00:54:02,993 --> 00:54:04,786 По дяволите! 695 00:54:08,248 --> 00:54:10,083 Мамка му! 696 00:54:10,584 --> 00:54:12,836 Махай се! Моля те! 697 00:54:13,295 --> 00:54:14,254 Рори! 698 00:54:15,422 --> 00:54:18,217 Стреляй! Стреляй! 699 00:54:18,258 --> 00:54:19,259 Не! Не! 700 00:54:21,386 --> 00:54:22,679 Не! Не! Не! 701 00:54:25,140 --> 00:54:26,600 Мамка му... Не! 702 00:54:29,728 --> 00:54:31,230 Гъз! Гъз! Да го... 703 00:54:31,271 --> 00:54:33,440 Яж ми гъза! По дяволите! 704 00:54:34,775 --> 00:54:35,817 Давай! Давай! 705 00:54:36,693 --> 00:54:37,778 Хванах го! 706 00:54:37,819 --> 00:54:39,238 Хайде! След Уилямс! 707 00:54:41,698 --> 00:54:42,824 Рори! 708 00:54:47,955 --> 00:54:48,956 Прикрий се! - Бързо! 709 00:54:51,792 --> 00:54:53,210 Давай! Давай! 710 00:54:53,252 --> 00:54:54,294 Хайде! 711 00:54:54,336 --> 00:54:55,379 Хайде! 712 00:54:56,922 --> 00:54:58,715 Когато бяхме в базата, 713 00:54:58,757 --> 00:55:01,093 бях гола и невъоръжена, и то ме подмина. 714 00:55:01,134 --> 00:55:03,470 Би ли казал на детето да намали психозата? 715 00:55:08,392 --> 00:55:10,477 Добре, да го направим! 716 00:55:10,519 --> 00:55:11,562 Какво да направим? 717 00:55:12,354 --> 00:55:14,565 Да бягаме или да му дадем каквото иска. 718 00:55:19,403 --> 00:55:21,405 Това ли е? 719 00:55:24,241 --> 00:55:25,450 О, Боже! 720 00:55:31,123 --> 00:55:32,124 Мамка му! 721 00:55:32,165 --> 00:55:34,042 Не, не! Пази се! 722 00:55:34,084 --> 00:55:35,002 Хайде. 723 00:55:35,335 --> 00:55:36,420 Добре ли си? 724 00:55:36,461 --> 00:55:37,921 Съсипан! 725 00:55:37,963 --> 00:55:39,548 Да се махаме. - Нети, автобуса. 726 00:55:39,590 --> 00:55:40,757 Вие с мен. - Разбрано. 727 00:55:41,341 --> 00:55:42,843 Назад. 728 00:55:56,982 --> 00:55:58,150 Не! Не! 729 00:55:59,109 --> 00:56:00,027 Не! 730 00:56:16,251 --> 00:56:18,003 Пази се! 731 00:56:20,964 --> 00:56:22,382 Какво, мамка му? 732 00:56:39,816 --> 00:56:42,194 КАЖИ МИ КЪДЕ Е 733 00:56:52,204 --> 00:56:53,330 Ела! 734 00:56:53,372 --> 00:56:54,665 Хайде, бързо! 735 00:56:54,706 --> 00:56:56,124 Бързо, бързо! 736 00:56:56,625 --> 00:56:58,085 Живо! - Изнасяме се! 737 00:57:00,838 --> 00:57:01,964 Живо! Живо! 738 00:57:02,714 --> 00:57:04,341 Хайде! - По-бързо! 739 00:57:06,260 --> 00:57:07,970 Хайде, давай! 740 00:57:08,011 --> 00:57:09,388 Давай! 741 00:57:09,429 --> 00:57:10,430 По-живо! 742 00:57:10,472 --> 00:57:11,765 Хайде! 743 00:57:11,807 --> 00:57:13,725 Качвайте се! Хайде! 744 00:57:13,767 --> 00:57:15,018 Сядай! 745 00:57:15,060 --> 00:57:17,521 Добре! Добре! 746 00:57:20,524 --> 00:57:21,733 Последен човек! 747 00:57:22,943 --> 00:57:24,403 Давай! Давай! 748 00:57:41,670 --> 00:57:43,005 Какъв е този големият? 749 00:57:43,046 --> 00:57:45,174 Големият какъв е, Док? Мъжкият ли? 750 00:57:45,215 --> 00:57:47,968 Дори не ни погледна. Искаше само да убие другия. 751 00:57:51,305 --> 00:57:53,015 Видяхте това, нали? 752 00:57:53,056 --> 00:57:55,434 Момчета! Видяхте ли? 753 00:57:55,475 --> 00:57:58,604 Екзоскелетът израсна под шибаната му кожа. 754 00:58:00,564 --> 00:58:03,650 Един друг ли се преследват вече? 755 00:58:10,908 --> 00:58:12,409 ПРЕДАТЕЛЯТ Е ЕЛИМИНИРАН. ИЗДИРВАМ ОТКРАДНАТОТО 756 00:58:16,121 --> 00:58:17,789 ИМА ЛИ ЧОВЕШКИ СЛЕДИ? 757 00:58:19,374 --> 00:58:20,250 НЯКОЛКО. 758 00:58:35,599 --> 00:58:38,018 В момента го преглеждаме. 759 00:58:46,276 --> 00:58:48,153 Аз съм. - Кажи ми, че е добре. 760 00:58:48,195 --> 00:58:49,947 Добре е. Ще ти го доведа. 761 00:58:49,988 --> 00:58:51,156 Не говори, само го пази. 762 00:58:51,198 --> 00:58:53,242 Не! Не го прави! 763 00:58:53,283 --> 00:58:55,661 Какво? Ало? 764 00:59:00,123 --> 00:59:01,375 По дяволите. 765 00:59:01,416 --> 00:59:03,710 Забъркахте се с грешното семейство. 766 00:59:06,213 --> 00:59:08,632 Колко висок? - Казват, че е над 3 м. 767 00:59:08,674 --> 00:59:10,384 Доста висок, мамка му. 768 00:59:10,425 --> 00:59:12,177 Добре. 769 00:59:14,721 --> 00:59:16,765 Разказал му е играта. - Сър? 770 00:59:17,641 --> 00:59:18,725 Нищо. 771 00:59:20,519 --> 00:59:21,895 По-внимателно с това, сър. 772 00:59:24,022 --> 00:59:27,568 Знаеш ли какво мисля? Този тук е беглец. Изменник. 773 00:59:28,360 --> 00:59:29,444 А големият? 774 00:59:29,486 --> 00:59:32,698 Изпратили са го да проследи този. 775 00:59:32,739 --> 00:59:34,908 Междузвездна игра на стражари и апаши. 776 00:59:35,325 --> 00:59:37,327 А сега търси изчезналия кораб. 777 00:59:37,870 --> 00:59:39,746 И онова, което е на борда му. 778 00:59:40,205 --> 00:59:42,291 Искам този шибан кораб! 779 00:59:42,332 --> 00:59:43,500 Близо сме. 780 00:59:44,001 --> 00:59:45,752 Синът на капитан Макена? 781 00:59:45,794 --> 00:59:48,922 Според майката е разгадал операционната система. 782 00:59:48,964 --> 00:59:50,966 Разкарай се! - Помислил я за видеоигра. 783 00:59:51,008 --> 00:59:52,509 Намерим ли хлапето, намираме кораба. 784 00:59:52,551 --> 00:59:55,012 Защо изобщо стоим тук? 785 00:59:55,053 --> 00:59:56,388 Няма ли да видите това? 786 00:59:56,430 --> 00:59:58,223 Знам какво е. Големият е ловец. 787 00:59:58,265 --> 00:59:59,558 Довел си е кучетата. 788 01:00:04,605 --> 01:00:07,482 Трябва да е някакъв правителствен експеримент. 789 01:00:08,233 --> 01:00:09,526 Робот или нещо такова. 790 01:00:09,568 --> 01:00:11,195 Нетълс, ти малоумен ли си? 791 01:00:11,236 --> 01:00:13,155 Използвай друга дума, моля. 792 01:00:13,197 --> 01:00:16,909 Покажи малко съчувствие. Синът му е малоумен. 793 01:00:16,950 --> 01:00:18,285 Ето... 794 01:00:18,327 --> 01:00:19,828 Така. 795 01:00:19,870 --> 01:00:23,207 От време на време му става така. Дай му минута. 796 01:00:23,790 --> 01:00:25,584 Ей, Линч... 797 01:00:26,418 --> 01:00:29,880 Каква е историята с тези двамата? Койл е взривил наша кола? 798 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 Да, през 2009 г. Кофти работа, шестима убити. 799 01:00:32,883 --> 01:00:34,092 Нито един оцелял? 800 01:00:34,134 --> 01:00:37,012 Един е оцелял. 801 01:00:40,724 --> 01:00:42,059 Шибана романтика! 802 01:00:42,601 --> 01:00:44,436 И въпреки това са приятели? 803 01:00:44,478 --> 01:00:47,481 Военни съдилища. Висели са един до друг 804 01:00:47,523 --> 01:00:49,233 и са чакали пред вратата 805 01:00:49,274 --> 01:00:51,485 ден след ден... - Ден след ден! 806 01:00:51,527 --> 01:00:52,778 Невероятно. 807 01:00:52,819 --> 01:00:53,946 Откачалките. 808 01:01:03,163 --> 01:01:04,206 Добре, приятел. 809 01:01:04,998 --> 01:01:06,834 Говорих с майка ти. 810 01:01:06,875 --> 01:01:08,418 Тя е добре. 811 01:01:08,836 --> 01:01:10,337 Мама казва, че си убиец. 812 01:01:12,047 --> 01:01:14,091 Аз съм войник. 813 01:01:14,466 --> 01:01:16,468 Каква е разликата? 814 01:01:19,304 --> 01:01:22,474 Ако ти харесва да убиваш, значи си убиец. 815 01:01:25,394 --> 01:01:26,603 Добре ли си? 816 01:01:29,231 --> 01:01:31,942 Съжалявам, че не станах 817 01:01:31,984 --> 01:01:34,319 такъв, какъвто искаше. 818 01:01:40,534 --> 01:01:41,577 Ще ти кажа една тайна. 819 01:01:44,037 --> 01:01:48,041 И аз не станах такъв, какъвто исках. 820 01:01:52,671 --> 01:01:54,131 Ще ни убият ли? 821 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 Не. 822 01:02:00,804 --> 01:02:02,598 Хайде, ставай. 823 01:02:02,848 --> 01:02:05,225 Аз съм необвързан. Споменах ли го? 824 01:02:05,267 --> 01:02:07,853 Не, но личи, че си необвързан. 825 01:02:07,895 --> 01:02:10,814 С теб имаме много общи неща. 826 01:02:10,856 --> 01:02:13,400 И двамата обичаме музика. Обичаш музика, нали? 827 01:02:13,442 --> 01:02:14,443 Мамка му! 828 01:02:14,484 --> 01:02:15,402 Какво? 829 01:02:16,445 --> 01:02:17,946 Не е само гръбначна течност. 830 01:02:17,988 --> 01:02:19,072 Какво означава това? 831 01:02:19,698 --> 01:02:23,702 Ако съм права, означава, че те се усъвършенстват. 832 01:02:23,744 --> 01:02:25,287 Макена, открих нещо. 833 01:02:25,954 --> 01:02:28,624 Мисля, че знам какво става в света на Хищниците. 834 01:02:28,665 --> 01:02:31,919 Виждаш ли? Открили са това в плексуса на Хищника. 835 01:02:31,960 --> 01:02:34,713 Нали ти казах, че събират гръбнаците на жертвите? 836 01:02:35,464 --> 01:02:36,673 Да, като трофеи. 837 01:02:36,715 --> 01:02:39,301 Да! Да! Най-силните, най-умните 838 01:02:39,343 --> 01:02:42,262 и най-опасните видове от всяка планета, която посетят. 839 01:02:42,304 --> 01:02:44,973 Събират умения за оцеляване от най-елитните. 840 01:02:45,349 --> 01:02:47,684 Опитват се да създадат хибриди. 841 01:02:48,977 --> 01:02:50,646 Изсмукваш си го от пръстите. 842 01:02:50,687 --> 01:02:52,606 Не видя ли новия Хищник? 843 01:02:54,233 --> 01:02:55,651 Те еволюират. 844 01:02:55,984 --> 01:02:57,194 Или ги подобряват. 845 01:03:04,701 --> 01:03:08,330 Малкото момче е разгадало технологията на извънземните. 846 01:03:09,414 --> 01:03:13,418 Много експерти смятат, че синдромът на Аспергер не е болест. 847 01:03:14,127 --> 01:03:16,797 Че е следващото стъпало в човешката еволюция. 848 01:03:16,839 --> 01:03:19,466 Мамка му! Разкарай това нещо оттук! 849 01:03:19,508 --> 01:03:21,718 Кейси! 850 01:03:22,636 --> 01:03:24,137 Кейси, влез вътре. 851 01:03:24,805 --> 01:03:26,056 Кейси! 852 01:03:26,098 --> 01:03:28,475 Ей! Спокойно, спокойно! 853 01:03:28,517 --> 01:03:32,145 Кейси, това нещо ни е следвало цяла вечер. 854 01:03:32,187 --> 01:03:33,772 Мръдни, Нети! 855 01:03:33,814 --> 01:03:34,857 Ей, ей! 856 01:03:34,898 --> 01:03:36,525 Космическото куче! - Мръдни, Нети! 857 01:03:40,696 --> 01:03:41,780 Мамка му! 858 01:03:41,822 --> 01:03:43,282 Ей! Ти вече опита веднъж. 859 01:03:44,741 --> 01:03:47,369 Какво толкова може да ни направи? 860 01:03:47,411 --> 01:03:49,329 Може да го използваме за нещо. 861 01:03:49,371 --> 01:03:51,373 И какво смяташ да правим с него? 862 01:03:51,415 --> 01:03:53,667 Ще го изучим! Това ще направим с него. 863 01:03:53,709 --> 01:03:56,670 Какво ще научим? Че Уилямс не може да убива кучета. 864 01:03:56,712 --> 01:03:58,547 Отнесъл си му мозъка. 865 01:03:58,589 --> 01:04:02,050 Ново правило! Никой няма да стреля по шибаното ми куче. 866 01:04:02,092 --> 01:04:03,260 Имаме правило. 867 01:04:03,302 --> 01:04:05,095 Прав си, ще го използваме. 868 01:04:09,183 --> 01:04:10,058 Мамка му! 869 01:04:10,601 --> 01:04:12,394 Нети, какво е това? 870 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 Съберете се! 871 01:04:15,647 --> 01:04:18,609 Ела, дребен... - EC-130. Военна машина. 872 01:04:18,650 --> 01:04:22,029 Няма да започнем престрелка с детето ми тук! 873 01:04:22,070 --> 01:04:23,238 Влизай. 874 01:04:23,280 --> 01:04:26,074 Ще помагате? Намерете хеликоптер и пиротехника. 875 01:04:26,116 --> 01:04:28,118 Добре, след мен! 876 01:04:28,160 --> 01:04:29,244 Хайде! 877 01:04:29,286 --> 01:04:30,704 Кейси, скоро ще се върна! 878 01:04:30,746 --> 01:04:31,663 Не, няма. 879 01:04:31,705 --> 01:04:33,498 Чакай... Виждаш ли това? 880 01:04:33,540 --> 01:04:36,001 Хайде, ела! 881 01:04:36,043 --> 01:04:37,419 Донеси! 882 01:05:01,151 --> 01:05:02,194 Къде е? 883 01:05:02,486 --> 01:05:03,362 Кое? 884 01:05:04,738 --> 01:05:05,864 Устройството. 885 01:05:06,198 --> 01:05:08,659 Слага се... Ето тук. 886 01:05:14,206 --> 01:05:16,500 Онова първото нещо... 887 01:05:16,542 --> 01:05:18,877 Защо е дошло на Земята? 888 01:05:18,919 --> 01:05:23,549 "Първото нещо" е дошло с откраднат космически кораб. 889 01:05:23,590 --> 01:05:25,759 Мислим, че на него има нещо. 890 01:05:25,801 --> 01:05:28,053 Нещо, което е скрил от враговете си. 891 01:05:28,095 --> 01:05:29,555 Врагове ли? 892 01:05:29,596 --> 01:05:31,849 Други Хищници. Като онзи големия. 893 01:05:31,890 --> 01:05:34,685 И какво е донесъл? Дар за човешката раса? 894 01:05:34,726 --> 01:05:36,144 Ще го намерим. Ще анализираме... 895 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 Млъкни, мамка му! 896 01:05:41,191 --> 01:05:42,943 Защо са тук? 897 01:05:44,820 --> 01:05:47,573 Помниш ли как преди години фалира фирма "Хостес"? 898 01:05:47,990 --> 01:05:52,202 Хората се биеха за "Туинкис". Изкупиха ги за минути. 899 01:05:52,244 --> 01:05:54,121 Купувайте, докато има. 900 01:05:54,746 --> 01:05:55,747 Помниш ли? 901 01:05:56,874 --> 01:06:00,544 Кога климатичните промени ще направят планетата необитаема? 902 01:06:01,420 --> 01:06:04,840 След две поколения? След едно? 903 01:06:04,882 --> 01:06:06,884 Затова ли визитите им зачестяват? 904 01:06:06,925 --> 01:06:09,595 Събират най-доброто ни ДНК, преди да сме изчезнали. 905 01:06:09,636 --> 01:06:13,223 Ще се адаптират и после ще се нанесат. 906 01:06:13,557 --> 01:06:16,351 Ние сме застрашен вид и те го знаят. 907 01:06:16,393 --> 01:06:20,522 Горещината е естествената им среда. Може би те ще наследят Земята. 908 01:06:21,148 --> 01:06:24,276 А мъртвият Хищник ни е донесъл начин да ги спрем. 909 01:06:26,737 --> 01:06:28,739 Преди го беше скрил в пратка. 910 01:06:30,532 --> 01:06:32,034 Къде е този път? 911 01:06:32,075 --> 01:06:34,161 В задника на майка ти. 912 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 Чакай! На глас ли го казах? 913 01:06:39,333 --> 01:06:42,628 Ей! Не, не... Това не е твое! 914 01:06:42,669 --> 01:06:45,088 На сина ми е. Нарушавате личното му пространство. 915 01:06:45,130 --> 01:06:46,423 Махайте се веднага и двамата. 916 01:06:46,465 --> 01:06:48,717 Не искам да ви връзвам. 917 01:06:48,759 --> 01:06:50,844 Сериозно? Защо не опиташ? 918 01:07:32,845 --> 01:07:35,013 РОРИ МАКЕНА, 6. КЛАС 919 01:07:43,188 --> 01:07:46,483 Не сме намерили кораба? За какво ни е кодът за достъп? 920 01:07:46,525 --> 01:07:49,653 Защото когато го намерим, ще е чудесно да можем да влезем. 921 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 Какво е това? 922 01:07:51,989 --> 01:07:53,073 Карта. 923 01:07:53,615 --> 01:07:54,741 Карта на какво? 924 01:07:54,783 --> 01:07:58,537 Ако знаем къде е мястото, може и да проникнем вътре. 925 01:07:58,579 --> 01:08:01,248 Но ако не ни дадеш нищо, няма как да влезем! 926 01:08:13,760 --> 01:08:16,180 Здрасти, Рори. Аз съм Уил. 927 01:08:16,638 --> 01:08:18,182 Как си? 928 01:08:18,223 --> 01:08:20,475 Разбрах, че знаеш къде е космическият кораб. 929 01:08:34,156 --> 01:08:36,617 Голф утре? - Защо не. 930 01:08:37,326 --> 01:08:39,328 Не сте чели досието ми, нали? 931 01:08:39,953 --> 01:08:41,205 Защо мислиш така? 932 01:08:41,246 --> 01:08:43,707 Защото си правите планове за утре, идиоти. 933 01:08:45,167 --> 01:08:48,795 Най-лошото е, че заради вас излъгах сина си. 934 01:08:50,130 --> 01:08:51,881 Какво го излъга? 935 01:08:53,091 --> 01:08:54,176 Че това няма да ми хареса. 936 01:09:03,685 --> 01:09:04,853 Моля те, недей! 937 01:09:05,895 --> 01:09:07,773 Не знам какво са ти казали... 938 01:09:07,814 --> 01:09:10,149 Чакай само секунда! Чакай! 939 01:09:10,192 --> 01:09:11,609 Не, не! 940 01:09:12,152 --> 01:09:13,153 Не... 941 01:09:18,408 --> 01:09:19,408 Боже! 942 01:09:20,368 --> 01:09:21,328 Господи! 943 01:09:58,657 --> 01:09:59,700 Небраска! 944 01:09:59,950 --> 01:10:01,785 Да? - Уби ли го? 945 01:10:01,827 --> 01:10:02,911 Няма да се оправи. 946 01:10:02,953 --> 01:10:04,204 Развържи приятеля ми. 947 01:10:04,246 --> 01:10:05,789 Взеха Рори, трябва да тръгваме. 948 01:10:06,206 --> 01:10:07,499 Биха ли те? 949 01:10:08,208 --> 01:10:09,585 Някога си причинявах по-лоши неща. 950 01:10:11,378 --> 01:10:12,838 Какво ще правим с този? 951 01:10:15,841 --> 01:10:17,342 Съжалявам, беше тъп въпрос. 952 01:10:17,384 --> 01:10:18,552 Да, беше тъп въпрос. 953 01:10:31,815 --> 01:10:32,816 Кейси! 954 01:10:35,903 --> 01:10:37,905 Имаш ли нещо против да се махаме оттук? 955 01:10:38,697 --> 01:10:40,574 "Да се махаме оттук" е второто ми име. 956 01:10:41,283 --> 01:10:42,826 А аз мислех, че "Гейлорд" е зле. 957 01:10:45,787 --> 01:10:47,748 Какво? Какво има? 958 01:10:52,002 --> 01:10:53,086 Добре... 959 01:10:53,128 --> 01:10:55,088 Да изясним ситуацията. 960 01:10:55,130 --> 01:10:58,133 Синът ми отива към космически кораб, преследван от триметров извънземен. 961 01:10:58,175 --> 01:10:59,510 По-скоро е 330 см. 962 01:10:59,551 --> 01:11:00,886 Работих в строителството. 963 01:11:01,178 --> 01:11:02,763 Какво означава това, че е хибрид? 964 01:11:02,804 --> 01:11:04,890 Китайско меню от ДНК. 965 01:11:04,932 --> 01:11:06,934 Комбинация от най-смъртоносните видове във... 966 01:11:06,975 --> 01:11:08,227 Във вселената. 967 01:11:08,268 --> 01:11:09,895 В галактиката. - Какво? 968 01:11:09,937 --> 01:11:11,980 В галактиката има 250 милиарда звезди. 969 01:11:12,022 --> 01:11:13,565 Защо ти е цялата вселена? 970 01:11:25,160 --> 01:11:27,287 KZYA НОВИНИ 53 МОМИЧЕТАТА НА ВРЕМЕТО 971 01:11:27,538 --> 01:11:29,540 Боже, събуди ме! 972 01:11:29,581 --> 01:11:30,624 Това ли искаше? 973 01:11:30,666 --> 01:11:31,625 Ще свърши работа. 974 01:11:33,252 --> 01:11:35,045 Качвайте се! 975 01:11:38,215 --> 01:11:39,591 Това успяхме да намерим. 976 01:11:42,845 --> 01:11:43,971 По-бързо! 977 01:11:44,012 --> 01:11:45,347 И другата. 978 01:11:45,389 --> 01:11:46,348 И другата. 979 01:11:46,598 --> 01:11:48,433 Хайде! Да спасим детето ми. 980 01:11:51,520 --> 01:11:53,355 Току-що осъзнах, че ще умрем. 981 01:11:54,690 --> 01:11:56,692 Смятаме да се сражаваме с армията? 982 01:11:56,733 --> 01:11:57,860 Не са армията. 983 01:11:57,901 --> 01:11:59,695 И с шибани извънземни! 984 01:11:59,736 --> 01:12:00,821 Говориш за оцеляване? 985 01:12:01,738 --> 01:12:02,823 Добре! 986 01:12:02,865 --> 01:12:06,201 Вчера беше в автобус с решетки и лаеше, 987 01:12:06,243 --> 01:12:09,329 а сега държиш оръжие. Това е оцеляване! 988 01:12:11,206 --> 01:12:14,877 Гърмим се в главата и после отиваме пеша до болницата. 989 01:12:14,918 --> 01:12:15,794 Ние сме войници! 990 01:12:17,421 --> 01:12:19,006 Нетълс, къде сме? 991 01:12:19,548 --> 01:12:22,467 Следя хеликоптера с момчето по честотата му. 992 01:12:34,104 --> 01:12:36,773 ОПАСНО! ЕЛЕКТРИЧЕСКА ОГРАДА 993 01:12:36,815 --> 01:12:37,858 Оградата е включена. 994 01:12:57,920 --> 01:12:59,463 Какво ще кажеш, приятел? 995 01:13:00,088 --> 01:13:02,007 Ще можеш ли да ни вкараш? 996 01:13:02,299 --> 01:13:04,760 Аз не мисля, че ще можеш. 997 01:13:04,801 --> 01:13:06,678 Това е обратна психология. 998 01:13:06,720 --> 01:13:08,222 И аз я владея. 999 01:13:08,263 --> 01:13:09,681 Не отивай да го духаш! 1000 01:13:12,976 --> 01:13:14,811 Много добре. Хайде. 1001 01:13:14,853 --> 01:13:17,105 Добре... Още малко. Пет минути. 1002 01:13:17,147 --> 01:13:18,106 Ясно. 1003 01:13:18,148 --> 01:13:19,816 Това е електронен преводач. 1004 01:13:19,858 --> 01:13:21,026 Опитвам се да разбера 1005 01:13:21,068 --> 01:13:23,779 какво си говорят копелетата от 1987 г. 1006 01:13:23,820 --> 01:13:26,907 Дадох един милиард долара на лингвистите в "Харвард". 1007 01:13:26,949 --> 01:13:29,618 Ето го... Внимавай къде стъпваш. 1008 01:13:41,588 --> 01:13:44,550 По дяволите, хлапе! От кого си го наследило? 1009 01:14:11,493 --> 01:14:14,788 Включете преводача в компютъра. Източете всичко. 1010 01:14:21,545 --> 01:14:22,713 Какво има там, мамка му? 1011 01:14:23,088 --> 01:14:25,924 Каквото и да е, е собственост на проект "Звезден наблюдател". 1012 01:14:28,802 --> 01:14:31,972 Код три. Код три. Движение на южната ограда. 1013 01:14:32,556 --> 01:14:33,891 Изпратете екип да провери. 1014 01:14:33,932 --> 01:14:36,226 Това е татко ми. Идва да ме спаси. 1015 01:14:36,810 --> 01:14:38,020 Така ли? 1016 01:14:38,937 --> 01:14:40,397 Това ли ще направи? 1017 01:14:41,273 --> 01:14:42,649 Чуй ме, приятелче... 1018 01:14:43,525 --> 01:14:46,987 Ако това е татко ти, а аз се надявам да е той, 1019 01:14:47,654 --> 01:14:52,409 явно е най-тъпото копеле, което съм срещал някога. 1020 01:14:54,912 --> 01:14:57,998 Снайперист от рейнджърите не забелязва сензорите? 1021 01:14:58,332 --> 01:14:59,708 Очевидно... 1022 01:15:01,126 --> 01:15:02,461 Отклонява вниманието. 1023 01:15:02,503 --> 01:15:03,962 Отклонява ни вниманието! 1024 01:15:05,339 --> 01:15:06,465 По дяволите! 1025 01:15:06,757 --> 01:15:08,091 Здрасти! 1026 01:15:08,550 --> 01:15:10,260 Ще ме убиеш с пистолет за упояване? 1027 01:15:10,802 --> 01:15:12,554 Ти взе момчето ми. Да! 1028 01:15:13,388 --> 01:15:14,306 Казах ти. 1029 01:15:15,474 --> 01:15:16,350 Вземи това, сине. 1030 01:15:16,767 --> 01:15:19,394 Полудя ли? Обграден си отвсякъде. 1031 01:15:19,436 --> 01:15:21,688 Затова идваш с мен. Няма нужда никой да умира. 1032 01:15:22,397 --> 01:15:23,273 Тате? 1033 01:15:25,859 --> 01:15:27,361 Отсега нататък... 1034 01:15:27,402 --> 01:15:28,862 Не гледай умрелия човек. 1035 01:15:49,216 --> 01:15:50,634 Много добре. 1036 01:15:50,676 --> 01:15:51,718 Да не те закачих? 1037 01:15:51,760 --> 01:15:52,761 Не, добре съм. 1038 01:15:53,846 --> 01:15:55,055 Добре дошъл отново. 1039 01:15:55,097 --> 01:15:56,723 Никъде не съм ходил! 1040 01:15:59,017 --> 01:16:00,185 Отвориш ли уста, 1041 01:16:00,227 --> 01:16:02,020 на секундата ще ти пръсна мозъка. 1042 01:16:02,062 --> 01:16:03,438 Стой зад мен. 1043 01:16:03,897 --> 01:16:06,149 До всички! Хванали са Трегър. 1044 01:16:08,110 --> 01:16:09,152 Върви... 1045 01:16:09,820 --> 01:16:11,613 Кажи им да свалят оръжията. 1046 01:16:21,248 --> 01:16:22,291 Кажи им! 1047 01:16:24,418 --> 01:16:26,962 Ако капитан Макена не свали оръжието до 10 секунди, 1048 01:16:27,004 --> 01:16:28,714 простреляйте колената на хлапето. Става ли? 1049 01:16:28,755 --> 01:16:30,090 Много лоша идея. 1050 01:16:30,424 --> 01:16:32,718 Хората ми покриват мястото отвсякъде. 1051 01:16:32,759 --> 01:16:34,636 Много забавно. Но не ми пука. 1052 01:16:34,678 --> 01:16:35,554 Десет... 1053 01:16:36,722 --> 01:16:37,973 Девет... 1054 01:16:38,807 --> 01:16:39,683 Осем... 1055 01:16:40,893 --> 01:16:41,852 Седем... 1056 01:16:42,519 --> 01:16:45,480 Само дай знак, пич. - Шест, пет... 1057 01:17:01,496 --> 01:17:02,414 Мамка му! 1058 01:17:04,416 --> 01:17:05,292 Хайде, сине! 1059 01:17:07,753 --> 01:17:08,795 Очистете ги! 1060 01:17:14,968 --> 01:17:16,053 Залегнете, сър. 1061 01:17:16,094 --> 01:17:17,638 Хайде, синко! Сега! 1062 01:17:17,679 --> 01:17:18,972 Хайде! 1063 01:17:24,770 --> 01:17:26,021 Вземи това. 1064 01:17:28,023 --> 01:17:30,776 Ако искаш да изчезнеш, ще изчезнеш. Разбираш ли? 1065 01:17:30,817 --> 01:17:33,111 Добре, отиваме си у дома. Обещавам ти. 1066 01:17:43,038 --> 01:17:43,997 То е тук. 1067 01:17:51,046 --> 01:17:52,130 Не! Не! 1068 01:17:58,762 --> 01:18:00,013 Мини по края! 1069 01:18:00,472 --> 01:18:01,765 Не го изпускай! 1070 01:18:01,807 --> 01:18:03,100 Бързо, бързо! 1071 01:18:03,141 --> 01:18:04,518 Уцели ли го? - Да! 1072 01:18:16,530 --> 01:18:17,739 Пази се! 1073 01:18:17,781 --> 01:18:19,116 Наведи се! Наведи се! 1074 01:18:21,410 --> 01:18:25,289 Прекрати огъня! Прекрати огъня! 1075 01:18:52,900 --> 01:18:53,901 Така. 1076 01:18:53,942 --> 01:18:55,235 Ей, Макена... 1077 01:18:55,277 --> 01:18:58,155 Помисли! Вие сте шест, ние сме седем. 1078 01:19:00,199 --> 01:19:01,200 Мамка му! 1079 01:19:01,241 --> 01:19:02,951 Кой те е учил да броиш? 1080 01:19:02,993 --> 01:19:05,162 Не само ти си снайперист, белчо. 1081 01:19:06,955 --> 01:19:09,750 Можеш да се оттеглиш, капитане. 1082 01:19:09,791 --> 01:19:11,293 Аз искам само кораба. 1083 01:19:11,335 --> 01:19:12,503 Татко, той лъже. 1084 01:19:12,544 --> 01:19:13,545 Да. 1085 01:19:13,587 --> 01:19:16,298 Макена! Това не ми харесва. 1086 01:19:16,340 --> 01:19:17,591 Какво прави там вътре? 1087 01:19:29,478 --> 01:19:31,104 Използва преводача. 1088 01:19:33,357 --> 01:19:37,069 Здравейте. С удоволствие наблюдавах как се избивате. 1089 01:19:37,528 --> 01:19:40,155 Дойдох да унищожа този кораб. 1090 01:19:40,197 --> 01:19:41,907 Няма да го получите. 1091 01:19:41,949 --> 01:19:44,868 Но можете да бягате. 1092 01:19:44,910 --> 01:19:48,121 Долавям, че един от вас е истински воин. 1093 01:19:48,163 --> 01:19:49,623 Казва се Макена. 1094 01:19:52,459 --> 01:19:55,379 Той ще бъде вашият лидер. Той ще бъде моята награда. 1095 01:19:55,796 --> 01:19:57,756 Предлагам ви времево предимство. 1096 01:19:58,590 --> 01:20:00,008 Бягайте! 1097 01:20:00,050 --> 01:20:02,886 Какво е времево предимство? Ще ни даде аванс? 1098 01:20:06,306 --> 01:20:08,058 Искам да се събудя в автобуса. 1099 01:20:08,809 --> 01:20:09,935 Ще се събудя в автобуса. 1100 01:20:13,230 --> 01:20:14,106 Ей! 1101 01:20:14,398 --> 01:20:15,440 Излизам! 1102 01:20:25,117 --> 01:20:26,118 Ние сме. 1103 01:20:27,160 --> 01:20:28,537 Баксли! - Мамка му! 1104 01:20:28,996 --> 01:20:30,247 Гледай къде хвърляш, тъпако. 1105 01:20:31,164 --> 01:20:32,040 Ще гледам. 1106 01:20:33,542 --> 01:20:35,419 Разделяме се! Дванайсет различни посоки. 1107 01:20:35,460 --> 01:20:36,753 Той иска Макена. - Не, не! 1108 01:20:37,171 --> 01:20:39,548 Да останем заедно. Ще ни отстранява един по един. 1109 01:20:39,590 --> 01:20:41,008 Прав е. Те действат така. 1110 01:20:41,049 --> 01:20:42,176 Покажи малко топки, а? 1111 01:20:42,217 --> 01:20:43,218 Нищо не пали! 1112 01:20:43,260 --> 01:20:45,345 Мамка му! Блокирал е двигателите. 1113 01:20:45,387 --> 01:20:47,723 Стигнем ли хеликоптера, отиваме 2 км на север. 1114 01:20:47,764 --> 01:20:48,765 Ясно. - Ей... 1115 01:20:48,807 --> 01:20:50,934 Когато това свърши, двамата ще потанцуваме. 1116 01:20:50,976 --> 01:20:52,686 Нося си обувките за танци. - Добре... 1117 01:21:01,111 --> 01:21:02,946 Мамка му! - Не! Недей! 1118 01:21:03,864 --> 01:21:05,741 Ето... Донеси! 1119 01:21:07,242 --> 01:21:08,410 Тук, момче. 1120 01:21:08,452 --> 01:21:09,453 Точно така. 1121 01:21:12,414 --> 01:21:13,874 Това беше ценно оръжие. 1122 01:21:15,959 --> 01:21:17,753 Хайде! Скоро ще дойде. 1123 01:21:56,416 --> 01:21:57,751 Дай торбата с играчките. 1124 01:21:59,753 --> 01:22:00,754 Ей... 1125 01:22:00,796 --> 01:22:03,048 На Хелоуин взриви цяла къща. Как се стреля? 1126 01:22:03,090 --> 01:22:05,968 Маската стреля сама, когато я атакуват. 1127 01:22:06,009 --> 01:22:07,594 Сериозно? По дяволите! 1128 01:22:15,769 --> 01:22:17,145 Чух нещо. 1129 01:22:17,187 --> 01:22:18,856 Това е извънземна технология. 1130 01:22:20,566 --> 01:22:21,650 Мамка му! 1131 01:22:21,692 --> 01:22:23,318 То... Сега ще се върне. 1132 01:22:23,360 --> 01:22:25,112 Трябва да го уловиш с китка. 1133 01:22:25,821 --> 01:22:26,822 Ще се върне. 1134 01:22:28,448 --> 01:22:29,366 Не! 1135 01:22:31,159 --> 01:22:32,369 Тихо, тихо... 1136 01:22:33,370 --> 01:22:35,080 Дай да видя... - Шибаната ми ръка! 1137 01:22:35,122 --> 01:22:36,290 По дяволите! - Шибаната ми ръка... 1138 01:22:38,876 --> 01:22:39,960 Трябва да сме тихи. 1139 01:22:58,812 --> 01:22:59,938 Движи се! 1140 01:23:15,913 --> 01:23:18,165 Не, не! Насам, насам! 1141 01:23:19,666 --> 01:23:21,084 Пред нас има просека. 1142 01:23:21,335 --> 01:23:23,462 Линч остави пиротехника там. 1143 01:23:23,504 --> 01:23:25,214 Да направим капан на копелето. 1144 01:23:25,255 --> 01:23:28,091 Подгответе капана. Ние ще го подмамим. 1145 01:23:28,133 --> 01:23:29,676 Кой? - Ти и аз. 1146 01:23:29,718 --> 01:23:30,719 Добре. 1147 01:23:30,969 --> 01:23:32,513 Да... - Хайде! 1148 01:23:33,514 --> 01:23:34,515 Хайде! 1149 01:23:36,683 --> 01:23:39,394 Може ли да поговорим? Какво беше това "ние"? 1150 01:23:39,436 --> 01:23:41,230 Вечно ли ще живееш, Койл? Успокой се. 1151 01:23:41,271 --> 01:23:42,231 Да се успокоя? 1152 01:23:42,272 --> 01:23:45,150 Аз да се успокоя? Дадено, нервак! 1153 01:23:45,192 --> 01:23:47,194 Бързо, бързо! Тук горе. 1154 01:24:10,217 --> 01:24:11,218 Мамка му! 1155 01:24:14,012 --> 01:24:15,097 Добре, майната ти! 1156 01:24:16,431 --> 01:24:17,850 Ей, задник! 1157 01:24:18,350 --> 01:24:19,393 Това пък какво беше? 1158 01:24:19,810 --> 01:24:20,936 Давам ти шанс да оцелееш. 1159 01:24:22,187 --> 01:24:23,355 Върви! Аз поемам. 1160 01:24:23,730 --> 01:24:25,357 Това е най-тъпото нещо, което съм чувал. 1161 01:24:31,822 --> 01:24:33,866 Чакаме те, задник! 1162 01:24:35,659 --> 01:24:36,577 Контакт! 1163 01:24:36,618 --> 01:24:37,536 Извънземен! - Контакт! 1164 01:24:40,163 --> 01:24:41,748 Контакт! - Извънземен! 1165 01:24:41,790 --> 01:24:42,791 Контакт! - Идва! 1166 01:24:48,338 --> 01:24:50,424 Хайде, хайде... 1167 01:25:48,732 --> 01:25:49,858 Подпалете го! 1168 01:26:05,165 --> 01:26:06,041 Койл! 1169 01:26:07,459 --> 01:26:08,627 Бакс, не! 1170 01:26:14,925 --> 01:26:15,884 Трегър! 1171 01:26:23,392 --> 01:26:24,601 Баксли! 1172 01:26:24,643 --> 01:26:25,644 Умри! 1173 01:26:44,663 --> 01:26:46,748 О, мамка му... 1174 01:26:46,790 --> 01:26:48,166 Мамка му! 1175 01:27:10,439 --> 01:27:11,565 Бързо! 1176 01:27:17,279 --> 01:27:18,697 Нетълс! - Върви! 1177 01:27:25,329 --> 01:27:26,914 Макена. 1178 01:27:29,750 --> 01:27:30,876 Рори... 1179 01:27:31,460 --> 01:27:32,586 Обичам те! 1180 01:27:32,628 --> 01:27:34,880 Ей! Аз съм този, когото искаш. 1181 01:27:34,922 --> 01:27:36,840 Хайде, ела! 1182 01:27:38,467 --> 01:27:39,885 Татко! 1183 01:27:39,927 --> 01:27:40,928 Не! 1184 01:27:45,015 --> 01:27:46,016 Татко! 1185 01:27:55,484 --> 01:27:58,070 Не! Не! - Макена. 1186 01:27:59,196 --> 01:28:00,572 Не! 1187 01:28:00,614 --> 01:28:03,033 Мразя те, тъпо, шибано... 1188 01:28:03,075 --> 01:28:04,743 Не! Не! 1189 01:28:05,369 --> 01:28:06,995 Той каза, че иска мен. 1190 01:28:07,037 --> 01:28:08,413 Каза, че иска мен! 1191 01:28:08,455 --> 01:28:10,832 Не. Каза, че иска Макена. 1192 01:28:10,874 --> 01:28:13,752 Той е следващият етап от еволюцията. 1193 01:28:13,794 --> 01:28:16,171 Не теб. Твоя син иска. 1194 01:28:33,146 --> 01:28:34,231 Ей, излита! 1195 01:28:41,113 --> 01:28:42,573 Не! 1196 01:28:44,825 --> 01:28:47,870 Хайде, пич! Давай! 1197 01:28:58,547 --> 01:28:59,673 Да го свалим! 1198 01:29:00,174 --> 01:29:01,133 Хайде! 1199 01:29:19,151 --> 01:29:20,485 Дръжте се! 1200 01:29:23,822 --> 01:29:26,450 Мамка му! Небраска! 1201 01:29:43,717 --> 01:29:44,718 Държа те! 1202 01:29:52,267 --> 01:29:55,479 Тате, ще се включи силово поле. Внимавай! 1203 01:29:59,358 --> 01:30:01,568 Момчета! Ще стане нещо! 1204 01:30:03,987 --> 01:30:05,155 Сега! 1205 01:30:12,621 --> 01:30:13,664 Нети! 1206 01:30:18,085 --> 01:30:18,961 Мамка му! 1207 01:30:20,587 --> 01:30:21,505 Нети! 1208 01:30:31,223 --> 01:30:32,391 Ей, ей, ей! 1209 01:30:32,432 --> 01:30:33,934 Не, не! Брато! 1210 01:30:34,935 --> 01:30:35,936 Брато... 1211 01:30:44,444 --> 01:30:45,404 Не! 1212 01:30:54,913 --> 01:30:56,248 Мамицата му! 1213 01:32:52,739 --> 01:32:53,740 Мамка му! 1214 01:33:00,789 --> 01:33:01,665 Рори! 1215 01:33:58,972 --> 01:34:00,390 Хвърли го! 1216 01:34:54,194 --> 01:34:55,362 Какво си ти? 1217 01:34:57,447 --> 01:34:58,532 Млъквай, мамка ти! 1218 01:35:19,011 --> 01:35:20,721 Моят екип. 1219 01:35:22,639 --> 01:35:23,932 Нетълс. 1220 01:35:26,226 --> 01:35:27,644 Койл. 1221 01:35:29,938 --> 01:35:31,857 Видял си картата на Линч. 1222 01:35:34,276 --> 01:35:37,362 Баксли е носил това през цялото време. 1223 01:35:39,489 --> 01:35:41,325 Лошият навик на Небраска. 1224 01:35:42,618 --> 01:35:43,994 Синко... 1225 01:35:44,036 --> 01:35:46,622 Това са хората, които никой няма да помни. 1226 01:35:47,456 --> 01:35:48,957 Само ние с теб. 1227 01:35:49,499 --> 01:35:51,752 Време е да им осигурим покой. 1228 01:36:35,128 --> 01:36:37,172 Капитан Макена. 1229 01:36:39,383 --> 01:36:40,551 Хироши Ямада. 1230 01:36:40,592 --> 01:36:41,635 Сър. 1231 01:36:41,677 --> 01:36:44,805 Първо искам да ви благодаря за страхотното ви хлапе. 1232 01:36:44,847 --> 01:36:45,931 Тук му харесва много. 1233 01:36:46,223 --> 01:36:48,016 Да, той е супер. Какво имаме, докторе? 1234 01:36:48,058 --> 01:36:50,477 Сигурно вече знаете, 1235 01:36:50,519 --> 01:36:53,355 че първият Хищник не е дошъл да ни убива. 1236 01:36:53,397 --> 01:36:55,274 Донесъл е нещо. - Именно. 1237 01:36:55,315 --> 01:36:57,067 Да ви кажа ли добрата новина? 1238 01:36:57,818 --> 01:36:59,736 Товарът му е оцелял. 1239 01:37:00,195 --> 01:37:01,864 Имал е предпазен механизъм. 1240 01:37:01,905 --> 01:37:05,492 Преди корабът да се взриви, от него е излетяла капсула. 1241 01:37:05,534 --> 01:37:06,994 Катапултирала е товара. 1242 01:37:08,328 --> 01:37:11,665 Явно нашето момче не е искало да рискува. 1243 01:37:12,207 --> 01:37:14,293 Държал е да получим подаръка. 1244 01:37:27,806 --> 01:37:30,267 Какво точно правите тук? 1245 01:37:30,684 --> 01:37:32,769 Той е най-големият специалист по кибернетика. 1246 01:37:35,480 --> 01:37:36,815 Здрасти, хлапе. 1247 01:37:39,234 --> 01:37:40,402 Готино, а? 1248 01:37:40,444 --> 01:37:41,820 Готино. Имаш си бюро. 1249 01:37:41,862 --> 01:37:43,530 Ще кажа на майка ти. 1250 01:37:44,573 --> 01:37:48,160 Това ли е подаръкът му за човечеството? 1251 01:38:04,176 --> 01:38:06,136 Назад! - Внимавай! 1252 01:38:06,178 --> 01:38:07,679 Всички да се отдръпнат! 1253 01:38:07,721 --> 01:38:08,764 Назад! Отдръпнете се! 1254 01:38:15,270 --> 01:38:17,147 Капсулата ми изпраща съобщение. 1255 01:38:19,566 --> 01:38:21,777 Какво има вътре, Рори? - Не знам! 1256 01:38:23,278 --> 01:38:24,863 Леле... По дяволите! 1257 01:38:24,905 --> 01:38:26,740 Има си име! - Име? Какво име? 1258 01:38:26,782 --> 01:38:28,742 Нещо като... 1259 01:38:28,784 --> 01:38:30,702 Убиецът на Хищници. 1260 01:38:30,744 --> 01:38:32,663 Измъкнете го! - Хайде! 1261 01:38:34,164 --> 01:38:36,083 Разчистете зоната! 1262 01:38:36,124 --> 01:38:37,125 Наблюдавайте го! 1263 01:39:08,949 --> 01:39:11,952 Каквото и да е, явно не е включено. 1264 01:39:11,994 --> 01:39:13,370 Изглежда има нужда от... 1265 01:39:14,371 --> 01:39:16,832 Следете го, но не стреляйте! 1266 01:39:17,249 --> 01:39:19,626 Махнете го от мен! Махнете го! 1267 01:39:52,701 --> 01:39:54,077 Какво е това, по дяволите? 1268 01:39:54,536 --> 01:39:56,705 Това е новият ми костюм, приятел. 1269 01:39:58,373 --> 01:40:01,168 Дано имат номер 42 с дълги ръкави. 1270 01:46:53,872 --> 01:46:55,874 Превод: Христо Асенов Христов