1 00:01:14,283 --> 00:01:17,911 PREDATOR: EVOLUCIJA 2 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 Picket 1, prijam. Imaš li pogled na taoce? 3 00:02:34,112 --> 00:02:35,948 I dalje negativno. 4 00:02:35,989 --> 00:02:38,242 U 20 dolara da se neće pojaviti. 5 00:02:38,283 --> 00:02:42,746 Vas dva debila stvarno se kladite u to je li narkokartel smaknuo te taoce? 6 00:02:42,788 --> 00:02:45,123 Apsolutno, jebote. -Podrazumijeva se. Da. 7 00:02:45,165 --> 00:02:47,709 Samo provjeravam. Ulažem 20. 8 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 Imam dva taoca. 9 00:03:13,277 --> 00:03:14,653 Nema poprečnog vjetra. 10 00:03:15,529 --> 00:03:18,031 Neću čekati. 10-50, odjava. 11 00:04:03,994 --> 00:04:06,371 Bluebill 2, jesi li tamo? 12 00:04:06,413 --> 00:04:07,581 Prijam. 13 00:05:14,690 --> 00:05:16,066 Dovraga! 14 00:05:17,818 --> 00:05:19,486 Dupree, Isuse! 15 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 Gdje je Haines? 16 00:05:22,239 --> 00:05:24,324 Ne znam. Veza jebeno ne radi. 17 00:05:24,908 --> 00:05:26,118 Daj mi naprtnjaču. 18 00:05:31,874 --> 00:05:32,916 Ovo je dokaz. 19 00:05:32,958 --> 00:05:34,501 Nitko neće vjerovati u ovo. 20 00:05:40,257 --> 00:05:42,009 Koji je to kurac, satniče? 21 00:05:43,677 --> 00:05:45,220 Iznad našeg platnog razreda je. 22 00:05:46,430 --> 00:05:48,849 Haines! Javi se, prijam. 23 00:05:51,685 --> 00:05:54,688 Haines, dovraga, javi se. Prijam! 24 00:05:57,691 --> 00:05:59,276 Gospodine? 25 00:06:01,403 --> 00:06:03,697 Koji je to kurac, satniče? Koji je to kurac, satniče? 26 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 Veza jebeno ne radi. 27 00:06:14,791 --> 00:06:16,251 Haines? 28 00:06:18,879 --> 00:06:20,172 Raspali! 29 00:08:10,991 --> 00:08:13,285 Gospodo, upamtite. 30 00:08:13,327 --> 00:08:17,247 Krupni su, brzi su, a pojam turizma im je sjebati vas. 31 00:08:18,207 --> 00:08:19,166 Kreni! 32 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 Gledaj uvis! Idemo! 33 00:08:21,502 --> 00:08:24,213 Hoću putnika. Hoću kapsulu. Ako nije odavde... 34 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Hoćete to. -Hoću to. 35 00:08:51,949 --> 00:08:53,325 Treba mi pomoć. 36 00:08:53,367 --> 00:08:54,409 I imam novac. 37 00:08:55,077 --> 00:08:57,371 Zašto da pomognem tipu s pištoljem, a? 38 00:08:59,748 --> 00:09:00,624 U redu. 39 00:09:18,141 --> 00:09:20,561 Hoću da mi ovo pošalješ poštom. 40 00:09:20,602 --> 00:09:22,855 Pošalji na ovu adresu. 41 00:09:22,896 --> 00:09:25,858 Šalješ sadržaj, a ne naprtnjaču. 42 00:09:25,899 --> 00:09:27,734 Ahora. Kreni! 43 00:09:35,450 --> 00:09:36,994 Dobro. 44 00:09:45,127 --> 00:09:46,378 Natrag! 45 00:09:46,420 --> 00:09:48,088 Bilo je baš čudesno! 46 00:09:48,130 --> 00:09:49,506 Da, je. 47 00:09:49,548 --> 00:09:51,925 ŠKOLA LAWRENCE A. GORDON 48 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 Bok, mama! 49 00:10:21,371 --> 00:10:23,332 Daj, čovječe. -Ne, daj ti. 50 00:10:23,373 --> 00:10:24,249 Dobro. 51 00:10:25,709 --> 00:10:26,585 Daj. 52 00:10:43,685 --> 00:10:44,728 O, sranje. 53 00:10:46,104 --> 00:10:48,148 Vidi, vidi to. 54 00:10:48,190 --> 00:10:49,775 Hej, EJ, jesi gladan? 55 00:10:49,816 --> 00:10:52,277 Gladan sam asburgera. 56 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Zvuči slasno. 57 00:10:54,029 --> 00:10:56,198 Veliki, krupni, sočni asburger. 58 00:10:56,240 --> 00:10:57,115 O, da. 59 00:11:00,285 --> 00:11:02,079 Kog to vraga radiš? 60 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 Gotov je. 61 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 U redu. 62 00:12:14,359 --> 00:12:18,155 ČISTILA SAM KUĆU SAT I POL... GOTOV SI AKO UPRLJAŠ. Pusa, mama 63 00:12:23,827 --> 00:12:24,745 Pozdrav. 64 00:12:25,287 --> 00:12:27,831 Živi li tu Quinn McKenna? 65 00:12:28,123 --> 00:12:31,418 Kasni s uplatama za poštanski pretinac. 66 00:12:32,211 --> 00:12:34,296 Ministarstvo obrane. 67 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 Radi za državne vlasti, zar ne? 68 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 MOS-1-1-B-3-V-W-3. 69 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 Vojna odrednica. 70 00:12:43,263 --> 00:12:44,765 On ubija ljude 71 00:12:45,682 --> 00:12:47,768 da vi možete biti poštar. 72 00:12:54,775 --> 00:12:57,694 SVEUČILIŠTE JOHNS HOPKINS MARYLAND 73 00:13:01,240 --> 00:13:02,324 Doktorice Brackett. 74 00:13:09,414 --> 00:13:12,501 Kako čujem, volite gledati zvijezde? 75 00:13:15,337 --> 00:13:18,841 Moji ljudi će vam zbrinuti psa. Biste li pošli sa mnom, molim? 76 00:13:25,889 --> 00:13:27,224 POVJERLJIVO 77 00:13:29,601 --> 00:13:30,644 Što to gledam? 78 00:13:32,187 --> 00:13:34,606 Upravo ono što mislite. Da. 79 00:13:36,817 --> 00:13:40,779 Već su bili ovdje. 1987., 1997... 80 00:13:43,031 --> 00:13:45,993 U posljednje vrijeme posjeti su učestaliji. 81 00:13:57,296 --> 00:13:59,673 Rory, kod kuće sam! Hej, donijela sam ti nešto. 82 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 Hej. 83 00:14:06,096 --> 00:14:08,098 Odradio si jednu nakon škole? 84 00:14:09,057 --> 00:14:10,475 Odradio sam ih sve. 85 00:14:10,517 --> 00:14:12,102 Oh. Dobro. 86 00:14:12,811 --> 00:14:16,064 Pa, imaš dvije mogućnosti. 87 00:14:17,274 --> 00:14:18,567 Imamo 88 00:14:19,234 --> 00:14:20,944 pirata 89 00:14:23,780 --> 00:14:24,823 ili Frankensteina. 90 00:14:27,201 --> 00:14:29,369 Frankensteina, znaš, zelene kože? 91 00:14:29,411 --> 00:14:31,622 Bacio djevojčicu da vidi hoće li plutati? 92 00:14:33,498 --> 00:14:34,625 Ne. Dobro. 93 00:14:34,666 --> 00:14:37,002 Pa, izaberimo pirata. Da? 94 00:14:37,503 --> 00:14:38,712 Ovo je glupo. 95 00:14:40,172 --> 00:14:41,798 Dečki će... 96 00:14:42,591 --> 00:14:44,593 Moći će svejedno vidjeti. 97 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 Vidjeti što? 98 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Da sam to ja. 99 00:14:49,932 --> 00:14:51,016 ODJEL ZA VETERANSKA PITANJA 100 00:14:51,058 --> 00:14:55,479 Jednom su citirane vaše riječi: "Ispao sam iz majčine utrobe, 101 00:14:55,521 --> 00:14:57,648 pao na pod 102 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 i počeo puzati kroz neprijateljski teritorij prema svom grobu." 103 00:15:03,862 --> 00:15:04,821 Otprilike točno, da. 104 00:15:04,863 --> 00:15:06,907 Baš štemerski. -Dosta morbidno. 105 00:15:06,949 --> 00:15:08,158 Dosta mračno. 106 00:15:08,867 --> 00:15:13,163 Čemu poligraf? Mislio sam da je ovo psihijatrijska procjena. 107 00:15:13,205 --> 00:15:15,374 Moramo znati predstavljate li prijetnju. 108 00:15:15,415 --> 00:15:19,711 Snajperist sam. Zar nije jebena poanta da predstavljam prijetnju? 109 00:15:20,337 --> 00:15:23,757 Sad ste većinu vremena u zemlji. 110 00:15:23,799 --> 00:15:26,093 Otuđeni ste od supruge i sina? 111 00:15:31,723 --> 00:15:33,642 Čujte, jasno mi je. 112 00:15:33,684 --> 00:15:37,020 Nešto se zbilo u Meksiku i nitko ne želi svjedoke. 113 00:15:37,062 --> 00:15:38,188 Kako, molim? 114 00:15:38,230 --> 00:15:40,858 Niste došli otkriti jesam li lud. 115 00:15:41,316 --> 00:15:43,569 Provjeravate je li mi se etiketa prišila. 116 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Smatrate da vas se izbacuje iz tračnica? 117 00:15:45,237 --> 00:15:47,030 Vidim tračnice na podu! 118 00:15:49,157 --> 00:15:51,201 Ne vidim tračnice na podu, za zapisnik. 119 00:15:51,243 --> 00:15:54,454 Osjećate se kao stranac na vlastitom planetu, zar ne, satniče? 120 00:15:56,039 --> 00:15:58,333 Kao svemirac, hoćete reći? 121 00:16:01,420 --> 00:16:03,338 To ste htjeli. 122 00:16:05,507 --> 00:16:07,092 Dobijem li sada kolačić? 123 00:16:07,634 --> 00:16:09,052 Vidio je nešto. 124 00:16:09,094 --> 00:16:10,220 O, da. -Da. 125 00:16:55,557 --> 00:16:57,643 Opa! 126 00:17:41,812 --> 00:17:44,773 Gurni me još jednom i slomit ću ti vrat. 127 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 Jesam li to rekao naglas? 128 00:17:51,154 --> 00:17:52,406 McKenna. 129 00:17:55,117 --> 00:17:56,118 Posljednji. 130 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Hvala na dobroti. Hvala ti. 131 00:18:15,554 --> 00:18:16,471 A da? 132 00:18:23,979 --> 00:18:25,063 Jesi dobro? 133 00:18:25,105 --> 00:18:26,940 Ne, bez brige za njega. Samo ima Touretteov. 134 00:18:26,982 --> 00:18:28,942 Nema kontrole nad tim. -Idi u kurac, Coyle. 135 00:18:28,984 --> 00:18:31,111 Navikneš se, buraz. 136 00:18:31,153 --> 00:18:33,488 VETERANSKA BOLNICA 137 00:18:35,741 --> 00:18:37,367 Dobro došao u Grupu dva. 138 00:18:37,409 --> 00:18:38,827 A da? Što je to? 139 00:18:38,869 --> 00:18:39,995 Neka jedinica? 140 00:18:40,037 --> 00:18:41,788 Ne, grupa. Grupa dva. 141 00:18:41,830 --> 00:18:43,832 Grupna terapija, soba dva. 142 00:18:46,084 --> 00:18:47,753 McKenna. -Nebraska Williams. 143 00:18:47,794 --> 00:18:48,921 To ti je pravo ime? 144 00:18:48,962 --> 00:18:50,130 Gaylord. 145 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Dobra odluka, onda. -Da, i ja bih rekao. 146 00:18:53,592 --> 00:18:55,427 Gdje si služio? 147 00:18:55,469 --> 00:18:57,513 U operaciji Enduring Freedom '03. 148 00:18:57,554 --> 00:19:00,849 Otišli smo po talibane, ostali zbog opijuma. 149 00:19:04,811 --> 00:19:07,231 Ovo je Coyle. Incident s prijateljskom paljbom. 150 00:19:07,272 --> 00:19:11,235 Pogubio se, pucao na jedno od svojih vozila. 151 00:19:11,276 --> 00:19:12,486 Sad priča viceve. 152 00:19:14,613 --> 00:19:16,156 Ovo je Lynch. 153 00:19:16,198 --> 00:19:18,575 Odlikovan jer je raznio pola planine u Mosulu. 154 00:19:19,785 --> 00:19:22,829 Entropija. To je moja igra. 155 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 Stvari se vole raspadati, 156 00:19:25,374 --> 00:19:27,251 a ja to ostvarujem. 157 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Tek... Tek tako. 158 00:19:29,711 --> 00:19:32,130 U! Opa! Oh. 159 00:19:33,090 --> 00:19:35,175 Hej. -Hej. Nemoj. 160 00:19:37,177 --> 00:19:38,136 Nemoj. 161 00:19:38,178 --> 00:19:39,638 To je Nettles. 162 00:19:39,680 --> 00:19:42,099 Dobro, ja sam Nettles. 163 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Tri je ture pilotirao Hueyje. 164 00:19:43,934 --> 00:19:46,186 Voli svoju Bibliju. Hej, Netty? 165 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 Jesu li već sudnji dani? 166 00:19:47,896 --> 00:19:49,731 Da, smij se koliko hoćeš. 167 00:19:49,773 --> 00:19:51,525 Ali kad ćeš stajati pozorno pred stvoriteljem... 168 00:19:51,567 --> 00:19:53,527 Uvijek stanem pozorno pred stvaranjem želje. 169 00:19:55,237 --> 00:19:57,406 Bog stvara usrane ljude. 170 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 Da. 171 00:19:58,740 --> 00:20:00,826 Što mislite, zašto ljudi ratuju? 172 00:20:00,868 --> 00:20:02,327 Zašto, Baxley? Zašto ratujemo? 173 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 Daj, Baxley! 174 00:20:03,829 --> 00:20:04,746 Jer jebo kitu kitu! 175 00:20:04,788 --> 00:20:06,832 Jer jebemo kitu kitu? -Da, jebemo kite. 176 00:20:06,874 --> 00:20:09,251 Tako je, jer jebemo kite, eto zašto. Uzrujamo se. 177 00:20:09,751 --> 00:20:12,129 Kako si došao do ulaznice za ovaj govnovoz? 178 00:20:12,629 --> 00:20:14,965 Sprašio metak u zapovjednika. 179 00:20:15,007 --> 00:20:17,092 Neki konkretan razlog? 180 00:20:18,385 --> 00:20:20,012 Bio je šupak. 181 00:20:33,150 --> 00:20:37,279 PROJEKT STARGAZER 182 00:20:42,743 --> 00:20:44,286 Ne dižite glavu. 183 00:20:52,503 --> 00:20:54,338 Evo, stavite ovo. 184 00:21:02,054 --> 00:21:06,767 Je li ovo plod vaše mašte ili se ova ukleta soba zaista rasteže? 185 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Svaki jebeni put? 186 00:21:12,814 --> 00:21:14,608 Pažnju molim. 187 00:21:14,650 --> 00:21:18,237 Sastanak GRC-a premješten je u odsjek 3, sobu A. 188 00:21:18,278 --> 00:21:21,657 Aha! Eto vas! 189 00:21:21,698 --> 00:21:24,826 Dobro došli. Ja sam Sean Keyes. 190 00:21:24,868 --> 00:21:28,288 Opa. Čujem da ste glavni stručnjak za evolucijsku biologiju. 191 00:21:28,330 --> 00:21:30,332 Ispričavam se, mogu li samo... 192 00:21:30,374 --> 00:21:31,375 Je li to... 193 00:21:34,169 --> 00:21:36,380 Bože moj! 194 00:21:38,799 --> 00:21:40,801 Pas mater. 195 00:21:40,843 --> 00:21:42,928 To je tehnologija svemiraca. 196 00:21:44,054 --> 00:21:45,973 Doveli ste me da to vidim? 197 00:21:46,431 --> 00:21:48,517 Pa, da. 198 00:21:49,977 --> 00:21:51,728 Smijem li ovo vidjeti? Smijem li ući? 199 00:21:51,770 --> 00:21:53,480 Doktorice. 200 00:21:53,522 --> 00:21:54,690 Idemo. 201 00:22:07,578 --> 00:22:09,329 Je li sve dobro? -Da, gospodine. 202 00:22:10,414 --> 00:22:11,623 Što je to? 203 00:22:13,667 --> 00:22:17,504 Doktorice Brackett. Biste li upoznali jednog Predatora? 204 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 Dođite. 205 00:22:28,182 --> 00:22:30,976 Molimo, pridržavajte se protokola dekontaminiranja. 206 00:22:31,643 --> 00:22:33,896 Onda, kako su vas uvukli u ovo? 207 00:22:33,937 --> 00:22:36,148 Pisala sam predsjedniku kao šestogodišnjakinja. 208 00:22:36,190 --> 00:22:39,401 Rekla sam da obožavam životinje pa ako NASA nađe svemirsku životinju, 209 00:22:39,443 --> 00:22:41,069 treba mi se javiti. 210 00:22:41,111 --> 00:22:45,782 Pred koju godinu sam ušla u uži izbor zbog svog rada o hibridnim vrstama. 211 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Računalo je unakrsno usporedilo pismo i evo me. 212 00:22:56,960 --> 00:22:58,295 Doktorice Brackett. 213 00:22:59,213 --> 00:23:00,672 Hvala na dolasku. 214 00:23:00,714 --> 00:23:02,299 Sigurno imate pitanja. 215 00:23:02,341 --> 00:23:05,219 Oh. Samo dva, zapravo. -Dobro. 216 00:23:05,260 --> 00:23:07,387 Zašto ga zovete "Predator"? 217 00:23:07,429 --> 00:23:09,431 To je nadimak. 218 00:23:09,848 --> 00:23:12,684 Znate, podaci pokazuju da prati svoj plijen. 219 00:23:12,726 --> 00:23:16,522 Iskorištava slabost. Kao da... 220 00:23:16,563 --> 00:23:17,773 Pa, uživa u tome. 221 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 Kao da je to igra. 222 00:23:19,191 --> 00:23:21,235 To nije predator, to je sportski lovac. 223 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Molim? 224 00:23:22,361 --> 00:23:24,613 Predator ubija plijen da preživi. 225 00:23:24,655 --> 00:23:28,492 Hoću reći, ovo što opisujete sličnije je ribolovcu na grgeče. 226 00:23:28,534 --> 00:23:30,536 Pa, glasali smo. Predator je više kul, zar ne? 227 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 Jebemu, da. 228 00:23:31,620 --> 00:23:32,663 Jebemu, da. 229 00:23:32,704 --> 00:23:34,581 Pronašli smo mu kapsulu za bijeg u Meksiku. 230 00:23:34,623 --> 00:23:37,125 Još tražimo brod kojim je došao. 231 00:23:37,167 --> 00:23:39,169 Pod teškim je sedativima. 232 00:23:44,341 --> 00:23:47,678 Pička ti materina, prelijep si. 233 00:23:47,719 --> 00:23:50,639 Pretpostavljam da vam je drugo pitanje zašto ste tu. 234 00:23:52,724 --> 00:23:56,061 Rezultati pretraga pokazali su nešto pomalo čudno. 235 00:23:58,313 --> 00:23:59,314 Je li ovo šala? 236 00:23:59,857 --> 00:24:02,067 Deset puta smo sekvencionirali genom. 237 00:24:02,109 --> 00:24:03,986 Ovaj primjerak ima... 238 00:24:04,027 --> 00:24:05,779 Ljudsku DNK? -Da. 239 00:24:05,821 --> 00:24:06,780 Da. 240 00:24:06,822 --> 00:24:11,285 Čujte, znamo za spontano stvaranje vrsta. Uglavnom u biljaka i kukaca, ali... 241 00:24:11,326 --> 00:24:14,079 Ali i u nekih sisavaca, ovaca, koza... 242 00:24:14,121 --> 00:24:15,080 Da. 243 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 Zna se da je crveni vuk hibrid kojota i sivog vuka. 244 00:24:18,083 --> 00:24:20,502 Ili možda neki oblik rekombinantne tehnologije... 245 00:24:20,544 --> 00:24:22,921 Ljudi, ljudi, ljudi. Shvaćam, shvaćam. 246 00:24:23,463 --> 00:24:25,507 Zanima vas je li se neka jebala sa svemircem? 247 00:24:27,718 --> 00:24:28,886 Da. 248 00:24:31,221 --> 00:24:34,766 Dobro, ima nekakvu atmosfersku masku, biokacigu i... 249 00:24:34,808 --> 00:24:37,102 Što je ovo? Nekakvi štitnici za zapešća? 250 00:24:37,144 --> 00:24:38,395 Upravo tako. 251 00:24:38,437 --> 00:24:40,939 Onda, gdje su kaciga i drugi štitnik? 252 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 Tražili smo ih, vjerujte mi. 253 00:24:44,651 --> 00:24:46,028 Tko je ovo? 254 00:24:46,695 --> 00:24:48,739 On je ostvario prvi kontakt s Predatorom. 255 00:24:48,780 --> 00:24:50,657 Sjajno. Razgovarala bih s njim. 256 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Pa, on je upravo na procjeni pa... 257 00:24:57,164 --> 00:25:01,335 Dobro. Prije no što ode na lobotomiju, postavila bih mu nekoliko pitanja. 258 00:25:03,253 --> 00:25:04,755 Imamo zahtjev za preusmjeravanjem. 259 00:25:05,214 --> 00:25:07,841 Čujem pet sa pet. Odredište? 260 00:25:07,883 --> 00:25:12,596 Brana Starkweather. Krenite smjesta. Dočekat će vas vojno osoblje. Prijam. 261 00:25:13,597 --> 00:25:15,307 Hej, Baxley! 262 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 Pitanje za tebe. 263 00:25:16,558 --> 00:25:17,935 U redu, evo ga. 264 00:25:17,976 --> 00:25:20,103 Kako obrežeš beskućnika? 265 00:25:20,145 --> 00:25:21,188 Evo ga na. 266 00:25:21,230 --> 00:25:22,731 Udariš svoju mamu u bradu. 267 00:25:23,232 --> 00:25:24,816 Jebem ti mater. Jebem ti mater. 268 00:25:27,277 --> 00:25:28,737 Začepite, jebemu! -U redu. 269 00:25:28,779 --> 00:25:29,988 Ti začepi, jebemu. 270 00:25:31,990 --> 00:25:34,535 Samo malo, samo malo. Jebeno pretjerujete. 271 00:25:34,576 --> 00:25:36,703 Samo me zanima koji je ovaj. 272 00:25:36,745 --> 00:25:38,413 Zašto si tu? 273 00:25:40,624 --> 00:25:42,918 Daj, čovječe, ovo je bus za luđake. 274 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 Gle ovog, majku mu. -Luđaci! 275 00:25:44,086 --> 00:25:45,087 Luđaci, da. 276 00:25:47,714 --> 00:25:50,133 Imao sam okršaj sa svemircem. 277 00:25:51,260 --> 00:25:52,511 O, sranje! 278 00:25:54,513 --> 00:25:55,722 Ne, daj da... -Ovaj pobjeđuje. 279 00:25:55,764 --> 00:25:56,974 Nikad nisam čuo bolju priču. 280 00:25:57,015 --> 00:25:57,975 Klasična priča... 281 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 Evo nam pobjednika. Kvragu, jebote. 282 00:26:00,185 --> 00:26:02,062 Hoćete začepiti, jebemu? 283 00:26:05,983 --> 00:26:09,862 Hoće to poklopiti pa evo me. 284 00:26:09,903 --> 00:26:11,697 Zapeo u Grupi dva. 285 00:26:11,738 --> 00:26:13,532 Nastavku Grupe jedan, samo glupljem. 286 00:26:18,954 --> 00:26:20,122 Dajte ovome jebenu cigaru. 287 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 Začepi, jebote. 288 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 "Hoćete začepiti, jebemu?" 289 00:26:26,795 --> 00:26:28,005 To je zavjera. 290 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 Prokleti svemirci, a? 291 00:26:43,187 --> 00:26:44,563 SENZORI UKLJUČENI 292 00:26:47,191 --> 00:26:48,817 SKENIRANJE U POTRAZI ZA METOM 293 00:27:13,300 --> 00:27:15,677 Što radiš tamo dolje, Rory? 294 00:27:16,845 --> 00:27:19,223 Samo igram igre. 295 00:27:19,264 --> 00:27:20,933 Pa, večera se hladi. 296 00:27:24,561 --> 00:27:26,104 Bojniče? 297 00:27:26,146 --> 00:27:28,440 Čudan nepoznati, gospodine. 298 00:27:28,482 --> 00:27:31,151 Jedne sekunde je u mreži, iduće je utvaran. 299 00:27:32,194 --> 00:27:33,403 Kvragu. 300 00:27:33,987 --> 00:27:35,489 Treba nam nešto u zraku. 301 00:27:35,531 --> 00:27:37,199 Zovite mi NORAD. 302 00:27:37,241 --> 00:27:39,451 Imam dojam da mi nešto promiče u istraživanju. 303 00:27:39,493 --> 00:27:40,827 Da jednostavno nešto ne vidim. 304 00:27:40,869 --> 00:27:43,455 Čujte, ako je ovo krv... 305 00:27:44,873 --> 00:27:46,208 Možete li mi reći što je to? 306 00:27:46,250 --> 00:27:49,753 Jer već sam htjela ući u ovo, ali netko me spriječio. 307 00:27:49,795 --> 00:27:51,505 Prijeko me pogledao. 308 00:27:51,547 --> 00:27:53,048 Onaj tamo, zapravo. -Samo malo. 309 00:27:53,090 --> 00:27:56,844 Gospodine, NORAD prijavljuje anomaliju 202 koja možda ide na nas. 310 00:27:56,885 --> 00:27:58,220 Dolazi ovamo? 311 00:27:58,262 --> 00:27:59,179 Bože, nadam se da ne. 312 00:28:08,522 --> 00:28:09,398 Pas mater! 313 00:28:14,736 --> 00:28:16,446 O kojoj udaljenosti je riječ? 314 00:28:16,488 --> 00:28:17,865 Ne zna se. Ali definitivno ide na vas. 315 00:28:17,906 --> 00:28:19,867 Uzbuna druge razine. 316 00:28:19,908 --> 00:28:21,785 Uzbuna druge razine. -Sranje! 317 00:28:21,827 --> 00:28:23,036 Hej, što se zbiva? 318 00:28:23,078 --> 00:28:25,038 Uzbuna. Dolijeće nepoznati. Razmak 300 kilometara. 319 00:28:25,080 --> 00:28:26,039 Zaključajte ga. 320 00:28:26,081 --> 00:28:28,584 Budan je! Budan je! Budan je! 321 00:28:28,625 --> 00:28:29,501 Hej! 322 00:28:31,753 --> 00:28:33,964 Hej, držite ga! Zadržite ga dolje! 323 00:28:34,006 --> 00:28:34,923 Držite ga dolje! 324 00:28:37,092 --> 00:28:38,010 O, sranje! 325 00:28:40,762 --> 00:28:42,264 Doktorice, sa mnom, smjesta! 326 00:28:42,639 --> 00:28:44,349 Pokret! Pokret! 327 00:28:44,975 --> 00:28:46,018 Church, Thomas, J. 328 00:29:08,081 --> 00:29:09,041 Pokret! 329 00:29:15,839 --> 00:29:18,342 Molimo, pridržavajte se protokola dekontaminiranja. 330 00:29:20,802 --> 00:29:24,139 Komore sigurne. Skinite vanjsku odjeću. 331 00:29:50,666 --> 00:29:53,502 Church, Thomas, J. Church, Thomas, J. 332 00:30:21,780 --> 00:30:23,532 Molimo, pridržavajte se protokola dekontaminiranja. 333 00:31:00,736 --> 00:31:05,073 Rory McKenna 6. razred Škola Gordon 334 00:31:12,206 --> 00:31:15,083 Sve osoblje, kôd Narančasto. Kôd Narančasto. 335 00:31:15,125 --> 00:31:17,586 Ovo nije vježba. 336 00:31:18,086 --> 00:31:20,172 Ostanite tu. Došlo je do proboja. 337 00:31:21,048 --> 00:31:22,716 Imate li procjenu? 338 00:31:22,758 --> 00:31:23,926 Trenutačno ne. 339 00:31:24,468 --> 00:31:25,469 Pokrivat ću te paljbom. 340 00:31:25,511 --> 00:31:26,512 Vadi ga! 341 00:31:27,012 --> 00:31:29,181 Kretanje, ravno naprijed! 342 00:31:41,610 --> 00:31:43,862 Hej. Hej. 343 00:31:51,912 --> 00:31:53,914 Ne dajte da pobjegne. 344 00:31:56,291 --> 00:31:58,001 Nije moja svemirska životinja. 345 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 Koji kurac? 346 00:32:18,397 --> 00:32:19,356 Svemirac. 347 00:32:19,398 --> 00:32:20,607 Tvoj mali zeleni? 348 00:32:21,149 --> 00:32:22,526 Da. 349 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 Prokleti svemirci. 350 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Što? Što? 351 00:32:25,737 --> 00:32:27,281 Zar nisi jebeno vidio, čovječe? 352 00:32:27,322 --> 00:32:28,615 Zar silazim s uma, jebemu? 353 00:32:28,657 --> 00:32:29,616 Hej. -Začepi. 354 00:32:29,658 --> 00:32:30,617 Polako, čovječe. 355 00:32:30,659 --> 00:32:31,618 Ja to nisam vidio. 356 00:32:31,660 --> 00:32:32,828 Nettlese, budi tiho. 357 00:32:32,870 --> 00:32:35,163 Gdje je, jebemu? Da vidim. -Hej! 358 00:32:38,584 --> 00:32:40,127 Taj stvor mi je pobio ljude. 359 00:32:40,169 --> 00:32:41,962 Da, hoće oni to. 360 00:32:42,004 --> 00:32:44,590 Moramo izaći odavde. Moramo u pokret. 361 00:32:44,631 --> 00:32:47,342 Buraz, ovo je autobus. 362 00:32:47,384 --> 00:32:48,760 Kreće se. 363 00:32:53,307 --> 00:32:54,308 Hej, Baxley! 364 00:32:55,017 --> 00:32:59,021 Da je vagina tvoje mame videoigra, nosila bi predikat S za "sve". 365 00:33:00,314 --> 00:33:01,190 Hej! 366 00:33:02,149 --> 00:33:03,358 Prekinite. 367 00:33:03,400 --> 00:33:08,113 Koja je razlika između pet krupnih crnaca i šale? 368 00:33:08,155 --> 00:33:09,948 Baxleyjeva mama ne zna primiti šalu. 369 00:33:11,408 --> 00:33:12,284 Što, pička ti materina! 370 00:33:15,078 --> 00:33:16,496 Navali, kučko! 371 00:33:18,373 --> 00:33:21,376 Svi na pod, potrbuške! 372 00:33:22,586 --> 00:33:24,004 Potrbuške! Smjesta! 373 00:33:24,046 --> 00:33:24,922 Idemo! 374 00:33:32,513 --> 00:33:33,388 Ključevi! 375 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 Pušku! 376 00:33:42,231 --> 00:33:43,941 Hej! Nettlese, Nettlese! Čekaj, hej! Hej! 377 00:33:43,982 --> 00:33:45,275 Jesi ga, u redu? Jesi ga, buraz. 378 00:34:03,919 --> 00:34:06,421 Hej, Nebraska, može skretanje? 379 00:34:06,463 --> 00:34:07,965 Što, prema malom zelenom? 380 00:34:08,005 --> 00:34:10,551 Snajperist sam, samo me približi, beba. 381 00:34:11,134 --> 00:34:13,554 Hoćeš ga ubiti? -O, da! 382 00:34:13,594 --> 00:34:15,514 Zašto ne kažeš, čovječe? -Ubit ćeš jebenog svemirca? 383 00:34:15,556 --> 00:34:16,473 Hej. Samo malo. 384 00:34:20,435 --> 00:34:21,436 U kurac! 385 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 Hej, koji je to kurac? 386 00:35:57,074 --> 00:35:58,408 Polako, polako. Hej! Hej! 387 00:36:05,541 --> 00:36:06,500 Hej. -U zaklon! 388 00:36:06,542 --> 00:36:08,001 Iza jebenog busa! 389 00:36:08,043 --> 00:36:10,212 Što radite tamo gore? Dođite. Dođite, držim vas. 390 00:36:10,254 --> 00:36:12,631 Da. Držim vas, gospođo. -Dobro. 391 00:36:12,673 --> 00:36:14,633 Idemo! Hej. Dođite, dođite. 392 00:36:14,675 --> 00:36:15,926 Dođite. 393 00:36:16,385 --> 00:36:17,511 Oprostite. -Pokret. 394 00:36:17,553 --> 00:36:19,221 Kvragu. 395 00:36:19,847 --> 00:36:21,557 Idemo do motora! 396 00:36:46,498 --> 00:36:48,584 Stargazeru, imam pogled na ženu. 397 00:36:48,625 --> 00:36:49,877 Upute? 398 00:36:49,918 --> 00:36:51,545 Eliminiraj je. -Hej. 399 00:36:51,587 --> 00:36:52,713 Uzmi sve krijumčareno. 400 00:36:52,754 --> 00:36:54,673 Primljeno, Stargazeru. 401 00:37:05,017 --> 00:37:06,560 Tako je, tako je, djevojko. 402 00:37:06,602 --> 00:37:08,562 Hej, Nebraska! 403 00:37:08,604 --> 00:37:09,605 Mogu ja. 404 00:37:26,538 --> 00:37:28,123 Je li otraga sve u redu? 405 00:37:32,503 --> 00:37:34,046 Jebemu, ljudi. 406 00:38:08,622 --> 00:38:11,333 Pronašli smo jedino skrovište gdje ne izgledamo ludo. 407 00:38:16,672 --> 00:38:18,340 Dugo već nisam držao pištolj u ruci. 408 00:38:19,424 --> 00:38:20,425 Kakav je osjećaj? 409 00:38:22,094 --> 00:38:23,762 Kao da držiš pištolj. 410 00:38:24,513 --> 00:38:27,015 Hej, misliš da je sigurna unutra s njima? 411 00:38:27,599 --> 00:38:29,434 Djevojka? 412 00:38:29,476 --> 00:38:31,228 To su vojnici, čovječe. 413 00:38:32,062 --> 00:38:34,940 Pospane dame? Ne, buraz. 414 00:38:36,608 --> 00:38:38,026 Sjedni. 415 00:38:42,030 --> 00:38:43,031 Evo. 416 00:38:44,533 --> 00:38:46,368 Sudnji su dani, a? 417 00:38:48,453 --> 00:38:50,789 Najgore kod sudnjih dana je to 418 00:38:51,373 --> 00:38:53,125 što nikad to jebeno nisu. 419 00:38:55,878 --> 00:38:57,921 Dakle... 420 00:38:58,922 --> 00:39:01,300 Je li preživio? -Kako, molim? 421 00:39:01,341 --> 00:39:03,927 Zapovjednik? Šupak kojeg si ustrijelio, je li preživio? 422 00:39:05,262 --> 00:39:07,222 Da. Je. 423 00:39:07,264 --> 00:39:09,266 Da, a gdje je sad? 424 00:39:13,478 --> 00:39:14,813 Ma sereš. 425 00:39:14,855 --> 00:39:15,981 Promašio sam. 426 00:39:17,983 --> 00:39:19,443 Zašto si to učinio? 427 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 Promašio? -Ne, pucao u sebe. 428 00:39:21,778 --> 00:39:24,198 Liječnici su me isto to pitali. 429 00:39:25,532 --> 00:39:28,535 Prošetao sam do bolnice s metkom u lubanji. 430 00:39:28,577 --> 00:39:30,996 Dobra vremena. -Hej. 431 00:39:32,331 --> 00:39:34,208 Da se zabrinjavam? 432 00:39:40,839 --> 00:39:42,341 Vjerojatno. 433 00:39:43,467 --> 00:39:45,219 Eto tako. -Jesi li uzeo? 434 00:39:45,260 --> 00:39:46,929 To je preblizu ruci. -Da, da. Da. 435 00:39:46,970 --> 00:39:49,389 Ali onda će joj ispasti ono. -Ljudi! 436 00:39:50,098 --> 00:39:52,267 Kog to vraga radite? Kakvo je ovo sranje? 437 00:39:52,309 --> 00:39:54,811 Hoćemo da joj bude udobno. -Dajte. 438 00:39:55,395 --> 00:39:57,648 Kad se probudi, vidjet će hrpu kretena. Dajte, stvarno. 439 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Nettlese! Nettlese! 440 00:40:01,735 --> 00:40:02,903 Pokret! 441 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 Pokret! 442 00:40:04,071 --> 00:40:05,531 Daj se goni! 443 00:40:19,545 --> 00:40:21,129 Jutro, sunašce. 444 00:40:25,092 --> 00:40:27,636 Stvarno bih htjela da me prestanu tako zvati. 445 00:40:29,179 --> 00:40:30,097 Smiri se, hej! 446 00:40:32,140 --> 00:40:35,519 Rekao sam da će je zgrabiti. Deset dolara! Plaćaj! 447 00:40:35,561 --> 00:40:36,520 Jebi ga, jebi ga. 448 00:40:37,563 --> 00:40:39,523 Gdje mi je mobitel? -To ti ne treba. 449 00:40:41,275 --> 00:40:42,693 Oh, to nije kul. 450 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 U redu je. 451 00:40:44,903 --> 00:40:45,988 Kažem, u redu je. 452 00:40:47,322 --> 00:40:48,448 Daj mi pušku. 453 00:40:48,490 --> 00:40:50,158 Daj mi pušku. -Ne. Ne. 454 00:40:56,123 --> 00:40:57,749 Oh, stisnula je... 455 00:40:58,333 --> 00:41:01,336 Sranje, rekao sam da će stisnuti okidač! 456 00:41:01,378 --> 00:41:02,546 Trebao sam se kladiti! 457 00:41:02,588 --> 00:41:04,298 Sviđa mi se. -Trebao sam se kladiti! 458 00:41:04,339 --> 00:41:05,465 Sviđa mi se. -Sviđa mi se. 459 00:41:05,507 --> 00:41:07,009 Sviđa mi se. Jako. 460 00:41:07,050 --> 00:41:08,427 Daj mi to, bleso. 461 00:41:08,468 --> 00:41:11,180 O, sranje! Svaka čast. 462 00:41:11,763 --> 00:41:14,766 Što? Znanstvenica si, a? Na čemu radiš za njih? 463 00:41:15,267 --> 00:41:17,644 Nećeš vani izdržati ni dana! 464 00:41:20,022 --> 00:41:21,982 Što, misliš da si posebna? 465 00:41:22,024 --> 00:41:24,568 Kod brane su ti htjeli sprašiti metak u glavu. 466 00:41:25,152 --> 00:41:26,278 Htjeli su pucati u nju? 467 00:41:26,320 --> 00:41:27,821 Da. 468 00:41:27,863 --> 00:41:29,615 Oh, žao mi je. 469 00:41:29,656 --> 00:41:30,699 Miči se s puta. 470 00:41:30,741 --> 00:41:31,742 Vidimo se. 471 00:41:34,661 --> 00:41:35,621 Liži si pizdu. 472 00:41:35,996 --> 00:41:37,331 Čekaj, što? 473 00:41:37,372 --> 00:41:38,707 Kako je? 474 00:41:38,749 --> 00:41:40,167 Ne, sad si rekao: "Liži si pizdu." 475 00:41:40,209 --> 00:41:41,126 Hej. 476 00:41:41,168 --> 00:41:42,878 Kako... -Ne, rekao si: "Liži mi pizdu." 477 00:41:42,920 --> 00:41:44,171 Koji mu je kurac? 478 00:41:44,213 --> 00:41:45,964 Rekao sam: "Laži su blizu." -Rekao je da lažeš. 479 00:41:46,006 --> 00:41:48,592 Ne, rekao si: "Liži si pizdu." -Ne. Rekao sam: "Laži su blizu!" 480 00:41:48,634 --> 00:41:49,843 Ne, rekao si: "Liži si pizdu." 481 00:41:49,885 --> 00:41:51,053 Ne, to je rekao, čuo sam. 482 00:41:51,094 --> 00:41:53,180 Rekao je: "Laži." -Koji kurac? 483 00:41:53,222 --> 00:41:54,890 A i to je jebeno ružno. 484 00:41:54,932 --> 00:41:56,350 Ne misli konkretno na tvoju pizdu. 485 00:41:56,391 --> 00:41:57,935 Vi ste luđaci, zar ne? 486 00:41:57,976 --> 00:41:59,228 Jeste li jebeni luđaci? -Vjerojatno. 487 00:41:59,269 --> 00:42:00,521 Pa, kako ćemo? 488 00:42:00,562 --> 00:42:01,855 Jebeni je luđak. -Idi u kurac, Baxley. 489 00:42:01,897 --> 00:42:03,148 Dobro mi je. 490 00:42:03,649 --> 00:42:05,025 Htjeli su me ustrijeliti? 491 00:42:05,400 --> 00:42:06,818 Zašto? 492 00:42:07,736 --> 00:42:10,822 Možda zbog ovoga? 493 00:42:15,452 --> 00:42:17,746 Pa, valjda sam uz vas. 494 00:42:18,288 --> 00:42:19,998 Ne približavaj mi se, jebote. 495 00:42:23,502 --> 00:42:24,586 Koji je ovo kurac? 496 00:42:25,838 --> 00:42:27,089 Što je ovo? 497 00:42:27,130 --> 00:42:29,466 Što je to? Neki jednorog? -Jednorog. 498 00:42:29,508 --> 00:42:31,051 To je jednorog. -Jednorog. 499 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 Napravio sam jednoroga. 500 00:42:32,761 --> 00:42:34,096 Žao mi je, to je govno. 501 00:42:34,137 --> 00:42:37,307 Onda, koja mi je prednost u ostajanju uz vas? 502 00:42:37,349 --> 00:42:39,142 Možda preživljavanje? 503 00:42:39,184 --> 00:42:41,979 Vojnici smo. Pozitivci smo, dobro? 504 00:42:42,020 --> 00:42:43,272 Pa, o tom se može raspravljati. 505 00:42:43,313 --> 00:42:47,234 Pročitala sam tvoj dosje. Ljudi koje je stvor ubio u Meksiku? 506 00:42:47,276 --> 00:42:48,861 Tvoji su? 507 00:42:48,902 --> 00:42:50,487 Trebat će im žrtveni jarac za to. 508 00:42:50,529 --> 00:42:51,738 Gledaš ga. 509 00:42:51,780 --> 00:42:53,323 Da, to sam i mislila. 510 00:42:53,365 --> 00:42:55,784 Bivši snajperist s PTSP-om? Zapravo baš savršeno. 511 00:42:55,826 --> 00:42:58,912 A da nam kažeš što si radila u tajnoj bazi? 512 00:42:58,954 --> 00:43:01,874 Okružena profesionalnim vojnicima. Plaćenicima. 513 00:43:03,166 --> 00:43:07,212 Biologinja sam i zovu me u slučaju da dođe do 514 00:43:08,672 --> 00:43:10,257 kontakta. 515 00:43:11,633 --> 00:43:12,843 Što sam vam rekao? 516 00:43:12,885 --> 00:43:14,678 Sudnji dani. Sudnji dani. 517 00:43:14,720 --> 00:43:17,514 Nettlese, ako ne prekineš biblijska sranja, zapalit ću te. 518 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 Ljudi, ako hoćete disati i dalje, moramo pronaći stvora. 519 00:43:20,767 --> 00:43:22,561 Razotkriti ga. 520 00:43:22,603 --> 00:43:24,688 Zove se Predator. 521 00:43:24,730 --> 00:43:26,190 Lovi ljude iz sporta. 522 00:43:26,231 --> 00:43:28,692 Formalno, to nije predator. To je kao... 523 00:43:28,734 --> 00:43:29,735 Hvala ti. 524 00:43:29,776 --> 00:43:30,736 To je lovac. 525 00:43:30,777 --> 00:43:32,529 Rekla sam isto. -Sportaš, ili lovac, ili ribolovac. 526 00:43:32,571 --> 00:43:33,780 Gledaj ti njega. 527 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 Bila sam tamo kad je pobjegao. Traži nešto. 528 00:43:36,742 --> 00:43:38,869 Opremu. Oružje. 529 00:43:41,163 --> 00:43:42,539 Uzeo sam mu stvari. 530 00:43:43,582 --> 00:43:45,626 Što? -Uzeo si nešto stvoru? 531 00:43:45,667 --> 00:43:47,711 Što? -Zato da imam dokaz. 532 00:43:49,379 --> 00:43:50,881 Mislim da znam kamo ide. 533 00:44:24,498 --> 00:44:25,707 Što? 534 00:44:49,106 --> 00:44:51,149 Oh, bok, dragi. Došao si kući. 535 00:44:51,775 --> 00:44:54,152 Tražim jedan paket. -Paket? 536 00:44:54,194 --> 00:44:55,153 Rory! 537 00:44:55,195 --> 00:44:57,030 Hej! Ovo više nije tvoja kuća! 538 00:44:57,072 --> 00:44:58,448 Rory! 539 00:44:58,490 --> 00:45:01,201 Hej, kompa. Gdje si? 540 00:45:01,243 --> 00:45:02,953 Nije tu. 541 00:45:03,287 --> 00:45:04,621 Kako to misliš, nije tu? 542 00:45:06,081 --> 00:45:07,249 O, sranje! 543 00:45:07,291 --> 00:45:09,168 Što? Naručili smo videoigre. 544 00:45:09,209 --> 00:45:11,170 Ne! Ne! Ne! 545 00:45:11,211 --> 00:45:15,549 Poslao sam ga na poštanski pretinac baš zato da vas ne ugrozim. 546 00:45:15,591 --> 00:45:18,051 Dovraga, moramo ga naći. -Pa, Quinne, sad me strašiš. 547 00:45:28,187 --> 00:45:31,106 Izričito sam zabranio pucačine. Sve borbene igre. 548 00:45:31,148 --> 00:45:34,109 Je li ti palo na pamet da ih igra kako bi se vezao uz oca? 549 00:45:34,151 --> 00:45:35,485 Bože moj. Opet ćemo o tome. 550 00:45:35,527 --> 00:45:37,154 Hej! Možeš li mi ne uzimati... 551 00:45:39,281 --> 00:45:40,616 Tko su ovi ljudi u mojoj kući? 552 00:45:40,657 --> 00:45:42,951 Emily, luđaci. Luđaci, Emily. 553 00:45:42,993 --> 00:45:44,286 Dobra večer. 554 00:45:44,328 --> 00:45:47,664 Potezi na ovoj vrlo su dinamični. Djelo je prekrasno. 555 00:45:47,706 --> 00:45:49,291 Dobro, morate to spustiti. 556 00:45:49,333 --> 00:45:51,126 Što ona točno radi desnom rukom? 557 00:45:51,168 --> 00:45:52,586 Moja su jedinica. Vojnici su. 558 00:45:52,628 --> 00:45:54,296 Marinci. Evo njegove jedinice. 559 00:45:55,422 --> 00:45:56,632 Bok. Djelujete kao jako draga... 560 00:45:56,673 --> 00:45:58,467 O, ne, ne dirajte me. Ne. 561 00:45:58,509 --> 00:46:00,761 Samo malo. Vrati se. Tvoja jedinica? 562 00:46:00,802 --> 00:46:02,763 Što je bilo s Hainesom i Dupreejem? 563 00:46:04,014 --> 00:46:07,184 Mrtvi su. A stvor koji ih je ubio tamo negdje traži Roryja. 564 00:46:07,226 --> 00:46:08,602 O čemu ti to? 565 00:46:08,644 --> 00:46:09,645 Tamo negdje je neki stvor. 566 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 Rastrgao mi je prijatelje. Što je? 567 00:46:14,066 --> 00:46:15,817 Neko stvorenje. Ozbiljno, nije čovjek. 568 00:46:15,859 --> 00:46:18,570 Kao iz Biblije. Otkrivenje. -Iz Biblije? 569 00:46:18,612 --> 00:46:20,197 Nikad nisam čuo ništa apsurdnije. 570 00:46:20,239 --> 00:46:21,615 To je svemirac. 571 00:46:21,657 --> 00:46:23,784 Znaš tko je Whoopi Goldberg? 572 00:46:23,825 --> 00:46:25,244 Kao svemirska Whoopi Goldberg. 573 00:46:26,203 --> 00:46:27,663 O, sranje! 574 00:46:27,704 --> 00:46:29,039 Sranje. 575 00:46:29,081 --> 00:46:30,207 Hoću pretraživanje mreže. 576 00:46:30,249 --> 00:46:31,458 Tri tima. 577 00:46:33,210 --> 00:46:34,086 Hej! 578 00:46:35,087 --> 00:46:37,047 Ne. -Ne, ne, idem s vama. 579 00:46:37,089 --> 00:46:38,298 Ne, križaj to. 580 00:46:42,636 --> 00:46:44,054 Ima neki problem? 581 00:46:45,222 --> 00:46:47,140 Stvar je u tome da smo pokretne mete. 582 00:46:47,182 --> 00:46:49,643 Da, ako nisi primijetio, bjegunci smo. 583 00:46:49,685 --> 00:46:51,353 Da. A i odakle nam lijekovi i to? 584 00:46:51,395 --> 00:46:53,313 Kužim, dobro. Ostanite gledati TV. 585 00:46:53,355 --> 00:46:56,483 Znate što? Ako pokušate klisnuti? Ili privući savezne? 586 00:46:56,525 --> 00:47:00,070 Ili ako mi ugrozite sina svojim gušterskim preseravanjima, 587 00:47:00,112 --> 00:47:03,365 vratit ću se i drage volje ubiti svakog od vas, jebemu. 588 00:47:09,329 --> 00:47:10,581 Dođite, braćo. Idemo. 589 00:47:14,126 --> 00:47:15,252 Ozbiljno? 590 00:47:15,294 --> 00:47:17,504 To nije naša borba. 591 00:47:21,842 --> 00:47:24,303 Je li tvoj muž čovjek kakav mislim da je? 592 00:47:24,761 --> 00:47:25,971 Kako, molim? 593 00:47:26,555 --> 00:47:28,432 Pričaj mi o mužu, molim te. 594 00:47:30,100 --> 00:47:32,186 On je sigurnosni protusnajperist. 595 00:47:32,603 --> 00:47:33,896 Iz vojnih rendžera. 596 00:47:34,730 --> 00:47:38,734 Nadzirao je 23 bliske precizne operacije na pet kontinenata 597 00:47:38,775 --> 00:47:40,360 i ima 13 potvrđenih odstrela. 598 00:47:41,486 --> 00:47:44,907 I jedan je od samo 14 satnika u oružanim snagama 599 00:47:44,948 --> 00:47:47,492 koji su dobili orden za istaknutu službu i Srebrnu zvijezdu. 600 00:47:48,619 --> 00:47:52,372 Tako da je možda bezvezan muž, ali dobar je vojnik. 601 00:47:53,790 --> 00:47:56,793 Pa, zvuči kao da se vjerojatno zna brinuti za sebe. 602 00:47:56,835 --> 00:47:58,337 Da. -Isuse Bože. 603 00:47:58,378 --> 00:48:00,339 To sam i mislio. 604 00:48:00,380 --> 00:48:02,174 Jebene pičkice. 605 00:48:05,344 --> 00:48:06,553 Kamo ćeš, Nettlese? 606 00:48:08,430 --> 00:48:11,141 Nije mi se svidio govor. Nije me baš nadahnuo. 607 00:48:11,600 --> 00:48:14,311 Ali nazvao me pičkicom, 608 00:48:14,353 --> 00:48:16,480 a nitko me neće zvati pičkicom pa... 609 00:48:16,522 --> 00:48:18,065 Odjebi, pičkice. -Dobro. 610 00:48:22,277 --> 00:48:24,238 Dođi, Bax, idemo. Uzmimo malo. 611 00:48:24,279 --> 00:48:26,823 Dok ova vojna đubrad sve ne sjebe. 612 00:48:31,119 --> 00:48:32,329 Dođi, što radiš? Idemo. 613 00:48:32,371 --> 00:48:33,330 Hej! 614 00:48:33,372 --> 00:48:34,665 I ti, talismane. 615 00:48:34,706 --> 00:48:35,582 Coyle, drkadžijo. 616 00:48:37,835 --> 00:48:40,462 Gledao bih TV s tobom. -Dobro. 617 00:48:40,504 --> 00:48:41,630 Meni se svidio govor. 618 00:48:41,672 --> 00:48:43,298 Meni se sviđa kauč. 619 00:48:44,883 --> 00:48:46,885 Ček, što se zbiva? Što? 620 00:48:47,344 --> 00:48:49,221 Pa, idemo naći mog sina, eto što. 621 00:48:50,389 --> 00:48:51,932 U redu, kad sve ovo završi... 622 00:48:51,974 --> 00:48:54,142 Jebi me u facu mravojedom. 623 00:48:57,354 --> 00:48:58,480 Samo hoću biti slavan. 624 00:48:58,522 --> 00:49:00,816 Navodno, da je Forrest Gump pročitao sastojke bombonijere 625 00:49:00,858 --> 00:49:02,776 znao bi točno što će dobiti. 626 00:49:02,818 --> 00:49:04,403 Netočno koristiš riječ "navodno". 627 00:49:04,444 --> 00:49:05,571 Je li ovo za mene? 628 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 Kao obratni klaunovski auto. 629 00:49:07,614 --> 00:49:09,867 U redu, Nebraska. Nađimo prijevoz, nikakvu šminku. 630 00:49:09,908 --> 00:49:10,868 Prijem. 631 00:49:10,909 --> 00:49:13,745 U redu. Nađimo mog sina. 632 00:49:13,787 --> 00:49:15,747 Casey, sa mnom si. 633 00:49:15,789 --> 00:49:16,915 Idemo. 634 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 Hej, asburgeru! 635 00:49:22,838 --> 00:49:24,423 Što bi ti trebao biti? 636 00:49:24,464 --> 00:49:25,674 Ostavite me na miru. 637 00:49:25,716 --> 00:49:28,594 Ili što? Oprat ćeš nam ruke petsto puta? 638 00:49:32,139 --> 00:49:33,682 Maškare? 639 00:49:38,604 --> 00:49:40,272 Što je, kompa? 640 00:49:41,607 --> 00:49:43,150 Evo ti slatkiš, govno malo. 641 00:50:21,438 --> 00:50:23,607 Imam maloljetnog delinkventa. Između 10 i 12 godina. 642 00:50:24,441 --> 00:50:25,692 S metalnom udlagom. 643 00:50:25,734 --> 00:50:26,860 Hej, McKenna, čuješ li to? 644 00:50:26,902 --> 00:50:28,278 Istrčao mi je ravno pred auto. 645 00:50:29,196 --> 00:50:32,533 Ide istočno po Woodruffu. Ponavljam, ide istočno po Woodruffu. 646 00:50:40,958 --> 00:50:42,751 Nebraska, imaš prijevoz? 647 00:50:42,793 --> 00:50:44,711 Da, imam prijevoz. Baš je šminka. 648 00:50:46,296 --> 00:50:48,882 Slušaj, mali se prepao, bježi kao zec. 649 00:50:48,924 --> 00:50:51,260 Kamo ide? Koje bi mjesto znao? 650 00:51:46,899 --> 00:51:47,858 Eno ga. 651 00:51:54,281 --> 00:51:55,157 Tata! 652 00:51:58,952 --> 00:52:00,829 Kako ide, kompa, a? 653 00:52:00,871 --> 00:52:02,039 Dobro je. 654 00:52:13,300 --> 00:52:14,218 Pokret! Pokret! 655 00:52:16,178 --> 00:52:18,180 Doktorice, dođi po moje dijete. 656 00:52:23,852 --> 00:52:25,854 Idemo, idemo, idemo! Dođi! 657 00:52:26,730 --> 00:52:27,606 O, sranje! 658 00:52:37,199 --> 00:52:38,283 McKenna! 659 00:52:41,328 --> 00:52:43,080 U zaklon! U zaklon! 660 00:53:02,307 --> 00:53:03,350 Williamse! Miči se otamo! 661 00:53:05,978 --> 00:53:07,896 Što to radiš? Miči se otamo! 662 00:53:08,355 --> 00:53:09,690 O, sranje! 663 00:53:14,069 --> 00:53:15,404 Dobro. 664 00:53:24,413 --> 00:53:26,999 Doktorice, dreadlocksi. Koja je njihova poanta? 665 00:53:27,040 --> 00:53:29,585 Ne znam. Možda su, ono, osjetilna ticala. 666 00:53:29,626 --> 00:53:30,919 Kao mačji brkovi. 667 00:53:31,712 --> 00:53:33,839 Ma što... Uzet ću uzorak. 668 00:53:33,881 --> 00:53:35,174 To je jebeni svemirski pas. 669 00:53:36,633 --> 00:53:37,676 Jesi dobro? A? 670 00:53:40,470 --> 00:53:42,222 Što, zar te mama sad šiša? 671 00:53:42,264 --> 00:53:43,599 Šališ se? To je jednom u životu. 672 00:53:43,640 --> 00:53:44,600 Začepi. Molim te, začepi. 673 00:53:44,641 --> 00:53:46,310 Samo sam htjela mali uzorak. -Molim te, začepi. 674 00:53:46,351 --> 00:53:48,937 Samo sam htjela jebeni uzorak. -Dođi ovamo. 675 00:53:52,149 --> 00:53:53,275 Uzorak. 676 00:53:53,317 --> 00:53:54,234 Izvoli. -Hvala. 677 00:53:54,276 --> 00:53:55,360 Nema na čemu. 678 00:53:55,402 --> 00:53:56,445 Jebeni svemirski pas. 679 00:53:56,486 --> 00:53:58,697 Čovječe, trebaš... -Jebeni svemirski... Ne mogu. 680 00:53:58,739 --> 00:54:00,365 Priberi se. -Ne mogu ja ovo. 681 00:54:01,241 --> 00:54:02,117 Bože moj! 682 00:54:02,993 --> 00:54:04,786 Jebem ti sve! 683 00:54:08,248 --> 00:54:10,083 U kurac! 684 00:54:10,584 --> 00:54:12,836 Idi sad! Molim te! 685 00:54:13,420 --> 00:54:14,296 Rory! 686 00:54:15,422 --> 00:54:18,217 Pucaj u njega! Pucaj u njega! 687 00:54:18,258 --> 00:54:19,259 Hej! Ne, ne, ne! 688 00:54:21,386 --> 00:54:22,679 Ne, ne, ne! 689 00:54:25,140 --> 00:54:26,600 O, u kurac. Ne, ne, ne! 690 00:54:29,728 --> 00:54:31,230 Kurac, kurac! Jebote, kita! 691 00:54:31,271 --> 00:54:33,440 Puši! Puši mi kurac! Jebote, kvragu! 692 00:54:34,775 --> 00:54:35,817 Brzo, brzo, brzo! 693 00:54:36,693 --> 00:54:39,238 Imam ga, imam ga! -Brzo, brzo! Na Williamsa! 694 00:54:41,740 --> 00:54:42,824 Rory! 695 00:54:47,955 --> 00:54:48,956 U zaklon! -Pokret! 696 00:54:51,792 --> 00:54:53,293 Brzo, brzo! 697 00:54:53,335 --> 00:54:54,294 Dođi! 698 00:54:54,336 --> 00:54:55,379 Dođite! 699 00:54:56,922 --> 00:54:58,715 Da se zna, u Stargazeru sam 700 00:54:58,757 --> 00:55:01,093 bila gola i nenaoružana i prošao je pokraj mene. 701 00:55:01,134 --> 00:55:03,470 Reci djetetu da smanji psihozu, molim. 702 00:55:08,392 --> 00:55:10,477 U redu, idemo. Idemo. 703 00:55:10,519 --> 00:55:11,562 Čekaj, a onda? 704 00:55:11,979 --> 00:55:14,565 Ili nastavljamo bježati, ili mu vraćamo to što hoće. 705 00:55:19,403 --> 00:55:21,405 Čekaj, to je to? 706 00:55:24,241 --> 00:55:25,450 Bože moj. Sranje. 707 00:55:31,123 --> 00:55:32,124 Sranje. 708 00:55:32,165 --> 00:55:34,126 Ne, ne, ne! Pokret, pokret, pokret! 709 00:55:34,168 --> 00:55:35,043 Hej, dođi. 710 00:55:35,335 --> 00:55:36,420 Jesi dobro? 711 00:55:36,461 --> 00:55:37,921 Najebao sam! 712 00:55:37,963 --> 00:55:39,548 Idemo odavde, jebemu. -Netty, daj vozilo. 713 00:55:39,590 --> 00:55:40,757 Ostali ćete sa mnom. -Prijam. 714 00:55:41,341 --> 00:55:42,843 Kreni natrag. 715 00:55:56,982 --> 00:55:58,150 Ne, ne! 716 00:55:59,109 --> 00:56:00,027 Ne! 717 00:56:16,251 --> 00:56:18,003 Dolijeće! 718 00:56:20,964 --> 00:56:22,382 Koji kurac? 719 00:56:39,733 --> 00:56:42,319 KAŽI MI GDJE JE. 720 00:56:52,204 --> 00:56:53,330 Dođi ovamo! 721 00:56:53,372 --> 00:56:54,665 Kreni! Kreni, idemo! 722 00:56:54,706 --> 00:56:56,124 Idemo, idemo, idemo! 723 00:56:56,625 --> 00:56:58,085 Pokret! -Izlazak! Izlazak! 724 00:57:00,838 --> 00:57:01,964 Pokret! Izlazak! 725 00:57:02,714 --> 00:57:04,341 Idemo! -U pokret! 726 00:57:06,260 --> 00:57:07,970 Brzo, brzo, brzo! Idemo! 727 00:57:08,011 --> 00:57:09,388 Idemo! 728 00:57:09,429 --> 00:57:10,430 Pokret! 729 00:57:10,472 --> 00:57:11,765 Dođi! 730 00:57:11,807 --> 00:57:13,725 Pokret! Dođite unutra, dođite! 731 00:57:13,767 --> 00:57:15,018 Sjedni! 732 00:57:15,060 --> 00:57:17,521 Dobro, dobro, dobro! 733 00:57:20,524 --> 00:57:21,733 Brzo! Posljednji! 734 00:57:22,943 --> 00:57:24,403 Brzo, brzo, brzo! 735 00:57:41,670 --> 00:57:45,174 Koji je veliki? Koji je veliki, doktorice? Je li to kao mužjak? 736 00:57:45,215 --> 00:57:47,968 Boljela ga je briga za nas. Samo je htio onog stvora. 737 00:57:51,305 --> 00:57:53,015 Vidjeli ste to, zar ne? 738 00:57:53,056 --> 00:57:55,434 Ljudi! Jeste li to vidjeli? 739 00:57:55,475 --> 00:57:58,604 Izrastao mu je egzoskelet pod jebenom kožom. 740 00:58:00,564 --> 00:58:03,650 Što, zar sad love jedni druge? 741 00:58:10,699 --> 00:58:13,243 IZDAJNIK ELIMINIRAN. PRATIM UKRADENI TERET. 742 00:58:16,205 --> 00:58:18,040 LJUDSKE DOJAVE, AKO IH IMA? 743 00:58:19,374 --> 00:58:20,292 VEĆI BROJ. 744 00:58:35,599 --> 00:58:38,018 Još ih pregledavamo. 745 00:58:46,276 --> 00:58:48,153 Hej, ja sam. -Reci mi da je dobro. 746 00:58:48,195 --> 00:58:49,947 Dobro je. Dovest ću ti ga. 747 00:58:49,988 --> 00:58:51,490 U redu, ne reci ništa, budi siguran. 748 00:58:51,532 --> 00:58:53,242 Ne, nemojte! Hej. 749 00:58:53,283 --> 00:58:55,661 Što? Halo? 750 00:59:00,123 --> 00:59:01,375 Kvragu. 751 00:59:01,416 --> 00:59:03,710 Pogrešnu obitelj ste došli zajebavati. 752 00:59:06,213 --> 00:59:08,632 Koliko visok? -Svjedoci kažu tri i pol metra. 753 00:59:08,674 --> 00:59:10,384 Prilično je jebeno visok. 754 00:59:10,425 --> 00:59:12,177 Dobro. 755 00:59:14,721 --> 00:59:16,765 Sjebao je crnju. -Gospodine? 756 00:59:17,641 --> 00:59:18,725 Ništa. 757 00:59:20,519 --> 00:59:21,895 Pripazio bih s tim, gospodine. 758 00:59:24,022 --> 00:59:27,568 Znate što ja mislim? Da se ovaj odmetnuo. Bjegunac. 759 00:59:28,360 --> 00:59:29,444 A veliki? 760 00:59:29,486 --> 00:59:32,698 On je tragač. Poslan da sredi ovoga. 761 00:59:32,739 --> 00:59:34,908 Neka međuzvjezdana igra drotova i lopova. 762 00:59:35,325 --> 00:59:37,327 Sad ide po taj nestali brod. 763 00:59:37,870 --> 00:59:39,746 I ono što je već u njemu. 764 00:59:40,205 --> 00:59:42,291 Hoću taj jebeni brod. 765 00:59:42,332 --> 00:59:43,500 U dometu smo. 766 00:59:44,001 --> 00:59:45,752 Sin satnika McKenne? 767 00:59:45,794 --> 00:59:48,922 Majka potvrđuje. On ima operativni sustav. 768 00:59:48,964 --> 00:59:50,966 Daj ne jebi. -Mislio je da je videoigra. 769 00:59:51,008 --> 00:59:52,509 Ako nađemo malog, naći ćemo brod. 770 00:59:52,551 --> 00:59:55,012 Za koji kurac onda još tu stojimo? 771 00:59:55,053 --> 00:59:56,388 Ne zanima vas što je ono? 772 00:59:56,430 --> 00:59:59,558 Znam što je. Naš veliki je lovac. Poveo je pse sa sobom. 773 01:00:04,605 --> 01:00:07,482 Ne, to je morao biti eksperiment vlasti ili već neko sranje. 774 01:00:08,233 --> 01:00:09,526 Poput robota ili čega god. 775 01:00:09,568 --> 01:00:13,155 Nettlese, jesi li retardiran, jebote? -Promijeni izraz, može? 776 01:00:13,197 --> 01:00:16,909 Da, čovječe. Budi malo obziran. Sin mu je retardiran. 777 01:00:16,950 --> 01:00:18,285 Izvoli. 778 01:00:18,327 --> 01:00:19,828 Izvoli. 779 01:00:19,870 --> 01:00:23,207 Čini to s vremena na vrijeme. Samo mu daj trenutak. 780 01:00:23,790 --> 01:00:25,584 Hej, Lynch. 781 01:00:26,418 --> 01:00:29,880 U čemu je stvar s ovom dvojicom? Coyle je zapalio vlastito vozilo? 782 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 Još '09., da. Ružna rabota. Šest mrtvih. 783 01:00:32,883 --> 01:00:34,092 Što, bez preživjelih? 784 01:00:34,134 --> 01:00:37,012 Da, bio je jedan. 785 01:00:40,724 --> 01:00:42,059 Jebeno romantično. 786 01:00:42,601 --> 01:00:44,436 Šališ se, prijatelji su? 787 01:00:44,478 --> 01:00:47,481 Predoči si. Vojne istrage, sjedenje pred sudnicama, 788 01:00:47,523 --> 01:00:49,233 čekanje na ulazak, rame uz rame, 789 01:00:49,274 --> 01:00:51,485 iz dana u jebeni dan... -U jebeni dan. 790 01:00:51,527 --> 01:00:52,778 Nevjerojatno. 791 01:00:52,819 --> 01:00:53,946 To su luđaci. 792 01:01:03,163 --> 01:01:04,206 U redu, klinac. 793 01:01:04,998 --> 01:01:06,834 Razgovarao sam s tvojom majkom. 794 01:01:06,875 --> 01:01:08,418 Dobro joj je. 795 01:01:08,836 --> 01:01:10,337 Mama kaže da si ubojica. 796 01:01:12,047 --> 01:01:14,091 Pa, vojnik sam. 797 01:01:14,466 --> 01:01:16,468 U čemu je razlika? 798 01:01:19,304 --> 01:01:22,474 Pa, kad ti se to sviđa, onda si ubojica. 799 01:01:25,394 --> 01:01:26,603 Jesi li dobro? 800 01:01:29,231 --> 01:01:31,942 Oprosti, nikad nisam odrastao. 801 01:01:31,984 --> 01:01:34,319 Znaš, u onakvog kakvog si htio. 802 01:01:40,534 --> 01:01:41,577 Da ti kažem tajnu. 803 01:01:44,037 --> 01:01:48,041 Istina je, klinac, da ja nikad nisam odrastao u onakvog kakav sam htio. 804 01:01:52,671 --> 01:01:54,131 Hoće li nas ubiti? 805 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 Neće. 806 01:02:00,804 --> 01:02:02,598 Dođi, ustani. 807 01:02:02,848 --> 01:02:05,225 Solo sam. Ne znam jesi li to znala. 808 01:02:05,267 --> 01:02:07,853 Ne, vidjelo se da si solo. 809 01:02:07,895 --> 01:02:10,522 Imamo jako puno zajedničkoga, znaš. 810 01:02:10,564 --> 01:02:13,400 Ti voliš glazbu, ja volim glazbu. Voliš glazbu, zar ne? 811 01:02:13,442 --> 01:02:14,568 Sranje. 812 01:02:14,610 --> 01:02:15,485 Što? 813 01:02:16,445 --> 01:02:19,072 Ovo nije samo likvor. -Što to znači? 814 01:02:19,698 --> 01:02:23,702 Ako imam pravo, znači da se nastoje poboljšati. 815 01:02:23,744 --> 01:02:25,287 McKenna, imam nešto. 816 01:02:25,954 --> 01:02:28,624 Mislim da znam čime se ovih dana bave u predatorskom svijetu. 817 01:02:28,665 --> 01:02:31,919 Vidiš ovo? To su pronašli u Predatorovom pleksusu. 818 01:02:31,960 --> 01:02:34,713 Sjećaš se kako sam ti rekla da ljudima uzimaju kralježnice, je li? 819 01:02:35,464 --> 01:02:36,673 Da, kao trofeje. 820 01:02:36,715 --> 01:02:39,301 Da! Da! Od najjače, najpametnije, 821 01:02:39,343 --> 01:02:42,262 naojpasnije vrste na svakom planetu koji posjete. 822 01:02:42,304 --> 01:02:44,973 Skupljaju preživljavačke osobine najnaprednijeg primjerka. 823 01:02:45,349 --> 01:02:47,684 Mislim da pokušavaju stvoriti hibride. 824 01:02:48,977 --> 01:02:50,646 Sad to samo izvlačiš iz guzice. 825 01:02:50,687 --> 01:02:52,606 Zar nisi vidio novog Predatora? 826 01:02:54,233 --> 01:02:55,651 Evoluira. 827 01:02:55,984 --> 01:02:57,194 Ili dobiva poboljšanja. 828 01:03:04,701 --> 01:03:08,330 Ovaj je dječak uspio shvatiti tehnologiju svemiraca. 829 01:03:09,414 --> 01:03:13,418 Znaš, puno stručnjaka kaže da biti u spektru zapravo nije poremećaj. 830 01:03:14,127 --> 01:03:16,797 To je zapravo idući korak u lancu evolucije. 831 01:03:16,839 --> 01:03:19,466 Hej! Koji kurac? Daj, daj odjebi od mene! 832 01:03:19,508 --> 01:03:21,718 Hej! Casey! 833 01:03:22,636 --> 01:03:24,137 Casey, idi unutra. 834 01:03:24,805 --> 01:03:26,056 Casey! 835 01:03:26,098 --> 01:03:28,475 Hej, hej, hej! Smirite se, smirite se! 836 01:03:28,517 --> 01:03:32,145 Casey! Čujte. Mislim da nas taj stvor prati, u redu? 837 01:03:32,187 --> 01:03:33,856 Pokret, Netty! 838 01:03:33,897 --> 01:03:34,857 Hej, hej, hej! 839 01:03:34,898 --> 01:03:36,525 Svemirski pas! -Pokret, Netty! 840 01:03:40,696 --> 01:03:41,780 Jebeš ovo. 841 01:03:41,822 --> 01:03:43,282 Hej! Imao si jebenu priliku. 842 01:03:44,741 --> 01:03:47,369 Čujte, samo kažem, koji kurac će učiniti? 843 01:03:47,411 --> 01:03:49,329 Znate, možda ga možemo iskoristiti. 844 01:03:49,371 --> 01:03:51,373 Dobro, što ćemo? Što ćemo s njim? 845 01:03:51,415 --> 01:03:53,667 Izučit ćemo ga. Eto što ćemo s njim. 846 01:03:53,709 --> 01:03:56,670 Što da naučimo? Osim da Williams ne zna pogoditi u glavu. 847 01:03:56,712 --> 01:03:58,547 Williamse, lobotomizirao si ga. 848 01:03:58,589 --> 01:04:02,050 Dobro, novo pravilo. Nema pucanja u mog jebenog psa. 849 01:04:02,092 --> 01:04:03,260 Eto ga. Službeno je. 850 01:04:03,302 --> 01:04:05,095 Imaš pravo, ovo je iskoristivo. 851 01:04:09,224 --> 01:04:10,100 Sranje. 852 01:04:10,601 --> 01:04:12,394 Netty, što je to? 853 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 Zbijte se svi. 854 01:04:15,647 --> 01:04:18,609 Maleni, dođi ovamo. -To je EC-130. Nije civilni. 855 01:04:18,650 --> 01:04:22,029 Hej, hej, hej! Nema pucnjave dok mi je tu klinac. 856 01:04:22,070 --> 01:04:23,238 Eto tako. 857 01:04:23,280 --> 01:04:26,074 Hoćete li pomoći? Idite po helikopter i pirotehniku. 858 01:04:26,116 --> 01:04:28,118 U redu! Ja ću! 859 01:04:28,160 --> 01:04:29,244 Sad idite! 860 01:04:29,286 --> 01:04:30,746 Casey! Odmah se vraćam! 861 01:04:30,787 --> 01:04:31,705 Ma nemoj. 862 01:04:31,747 --> 01:04:33,498 Samo malo. Hej. Vidiš ovo? 863 01:04:33,540 --> 01:04:36,001 Dođi. Idemo, idemo, dođi! 864 01:04:36,043 --> 01:04:37,419 Donesi! 865 01:05:01,151 --> 01:05:02,194 Gdje je? 866 01:05:02,486 --> 01:05:03,362 Gdje je što? 867 01:05:04,738 --> 01:05:05,864 Naprava. 868 01:05:06,198 --> 01:05:08,659 Ide, ono, točno tu. 869 01:05:14,206 --> 01:05:16,500 Dobro, dakle, prvi Predator, stvor jedan. 870 01:05:16,542 --> 01:05:18,877 Zašto je došao ovamo? Na Zemlju? 871 01:05:18,919 --> 01:05:23,549 "Stvor jedan", kako ga zoveš, došao je otetim svemirskim brodom. 872 01:05:23,590 --> 01:05:25,759 Mislimo da je nešto u njemu. 873 01:05:25,801 --> 01:05:28,053 Što je htio zadržati od neprijatelja. 874 01:05:28,095 --> 01:05:29,555 Čekaj, neprijatelja? 875 01:05:29,596 --> 01:05:31,849 Drugih Predatora. Poput tog velikog. 876 01:05:31,890 --> 01:05:34,685 Pa je donio što? Dar za ljudsku vrstu? 877 01:05:34,726 --> 01:05:38,230 Pomoći ću vam ga naći. Analizirat ćemo... -Začepi, jebote! 878 01:05:41,191 --> 01:05:42,943 Zašto su tu? 879 01:05:44,820 --> 01:05:47,573 Sjećaš se kad je pred koju godinu tvrtka Hostess propala? 880 01:05:47,990 --> 01:05:52,202 Nastala je pomama za Twinkiejima. Pokupovali su ih od obale do obale. 881 01:05:52,244 --> 01:05:54,121 Da ih uzmu dok još mogu. 882 01:05:54,746 --> 01:05:55,747 Sjećaš se? 883 01:05:56,874 --> 01:06:00,544 Kad će ovaj planet zbog klimatskih promjena postati nenastanjiv? 884 01:06:01,420 --> 01:06:04,840 Kroz dva naraštaja? Jedan? 885 01:06:04,882 --> 01:06:06,884 Zato su im posjeti učestaliji? 886 01:06:06,925 --> 01:06:09,595 Hoće pokupiti našu najbolju DNK prije no što nas nestane. 887 01:06:09,636 --> 01:06:13,223 Adaptirati se njome pa navaliti. 888 01:06:13,557 --> 01:06:16,351 Ugrožena smo vrsta, a oni to znaju. 889 01:06:16,393 --> 01:06:20,522 Napreduju u uvjetima staklenika. Možda se hoće doseliti u naš. 890 01:06:21,148 --> 01:06:24,276 A taj mrtvi Predator nosio nam je način da ih spriječimo. 891 01:06:26,737 --> 01:06:28,739 Prije si ovo sakrio u pošti. 892 01:06:30,532 --> 01:06:32,034 Pa gdje je ovaj put? 893 01:06:32,075 --> 01:06:34,161 U dupetu tvoje matere. 894 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 Ček, to sam naglas rekao? 895 01:06:39,333 --> 01:06:42,628 Hej, hej, hej! Ne, ne, ne. To nije za vas. 896 01:06:42,669 --> 01:06:45,088 Pripada mom sinu, a čitanjem kršite njegovu privatnost. 897 01:06:45,130 --> 01:06:48,717 Obojica morate odmah van. -Gospođo, ne bih vas vezivao. 898 01:06:48,759 --> 01:06:50,844 Stvarno? Pa zašto ne pokušaš? 899 01:07:32,761 --> 01:07:34,847 Rory McKenna 6. razred 900 01:07:43,188 --> 01:07:46,483 Niste našli letjelicu? Da pokušamo provaliti ulaznu šifru? 901 01:07:46,525 --> 01:07:49,653 Jer kad je napokon nađemo, zar ne bi bilo sjajno jebeno moći ući? 902 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 Što je to? 903 01:07:51,989 --> 01:07:53,073 Karta. 904 01:07:53,615 --> 01:07:54,741 Koja vodi kamo? 905 01:07:54,783 --> 01:07:58,537 Ako dobijemo pojam gdje je to, možda možemo pokušati ući. 906 01:07:58,579 --> 01:08:01,248 Ali ako nam ništa ne daš, ne možemo ući! 907 01:08:13,760 --> 01:08:16,180 Hej, Rory, ja sam Will. 908 01:08:16,638 --> 01:08:18,182 Kako si? 909 01:08:18,223 --> 01:08:20,475 Čujem da znaš gdje je svemirski brod. 910 01:08:34,156 --> 01:08:36,617 Sutra golf? -Zašto da ne? 911 01:08:37,326 --> 01:08:39,328 Vas dvojica niste pročitali moj dosje, a? 912 01:08:39,953 --> 01:08:41,205 Zbog čega to kažeš? 913 01:08:41,246 --> 01:08:43,707 Jer vas dva debila kujete planove za sutra. 914 01:08:45,167 --> 01:08:48,795 Najgore od svega je to što me tjerate da lažem sinu. 915 01:08:50,130 --> 01:08:51,881 Koju si mu laž rekao? 916 01:08:53,091 --> 01:08:54,176 Da neću uživati u ovome. 917 01:09:03,685 --> 01:09:04,853 Hej, molim te, nemoj. 918 01:09:05,895 --> 01:09:07,773 Čuj, ne znam što su ti rekli... 919 01:09:07,814 --> 01:09:10,149 Hej, samo čekaj trenutak! Samo čekaj! 920 01:09:10,192 --> 01:09:11,609 Ne, ne, ne! 921 01:09:12,152 --> 01:09:13,153 Ne. 922 01:09:18,408 --> 01:09:19,408 Pobogu! 923 01:09:20,368 --> 01:09:21,328 Bože moj. 924 01:09:58,615 --> 01:09:59,658 Nebraska! 925 01:09:59,908 --> 01:10:01,743 Da? -Upravo si nekog ubio? 926 01:10:01,785 --> 01:10:02,870 Pa, nije mu dobro. 927 01:10:02,911 --> 01:10:04,162 Odveži mi prijatelja. 928 01:10:04,204 --> 01:10:05,747 Imaju Roryja. Moramo u pokret. 929 01:10:06,164 --> 01:10:07,457 Sranje, prebili su te? 930 01:10:08,166 --> 01:10:09,543 Radio sam si svojedobno i gore. 931 01:10:11,336 --> 01:10:12,796 Što bi s ovim? 932 01:10:15,799 --> 01:10:17,301 Oprosti, kompa, glupo pitanje. 933 01:10:17,342 --> 01:10:18,510 Da, bilo je glupo pitanje. 934 01:10:31,773 --> 01:10:32,774 Casey! 935 01:10:35,861 --> 01:10:37,863 Bi li te zanimalo odjebati odavde? 936 01:10:38,655 --> 01:10:40,532 "Odjebati odavde" mi je srednje ime. 937 01:10:41,241 --> 01:10:42,784 A mislio sam da je Gaylord loše. 938 01:10:45,746 --> 01:10:47,706 Što? Što je? 939 01:10:51,960 --> 01:10:53,045 U redu. 940 01:10:53,086 --> 01:10:55,047 Hej! Daj da samo raspakiram ovo. 941 01:10:55,088 --> 01:10:58,091 Kažeš da mi sin ide ka svemirskom brodu, baš kao i trometarski svemirac. 942 01:10:58,133 --> 01:10:59,468 Troipolmetarski, zapravo. 943 01:10:59,510 --> 01:11:00,844 Nekad sam bio plaćenik. 944 01:11:01,136 --> 01:11:02,721 Taj stvor je hibrid? Što to znači? 945 01:11:02,763 --> 01:11:04,848 Znači da je kineski jelovnik DNK-a. 946 01:11:04,890 --> 01:11:06,892 Sastavljen od najsmrtonosnijih vrsta cijelog... 947 01:11:06,934 --> 01:11:08,185 Cijelog svemira, da? 948 01:11:08,227 --> 01:11:09,853 Galaktike. -Što? 949 01:11:09,895 --> 01:11:11,939 Galaktike. Od 250 milijardi zvijezda. 950 01:11:11,980 --> 01:11:13,524 Čemu cijeli svemir? Samo kažem. 951 01:11:27,496 --> 01:11:29,498 Isuse steperski Bože! 952 01:11:29,540 --> 01:11:30,582 Ovo si tražio? 953 01:11:30,624 --> 01:11:31,583 Da, može to. 954 01:11:33,210 --> 01:11:35,003 U sedlo! 955 01:11:38,173 --> 01:11:39,550 Bolje nije moglo, čovječe. 956 01:11:42,803 --> 01:11:43,929 Samo idi. Idi! 957 01:11:43,971 --> 01:11:45,305 To je to? Daj drugu. 958 01:11:45,347 --> 01:11:46,223 Drugu! 959 01:11:46,557 --> 01:11:48,392 Dođite. Idemo po mog klinca. 960 01:11:51,478 --> 01:11:53,313 Shvatio sam nešto. Mislim da ćemo poginuti. 961 01:11:54,648 --> 01:11:56,650 Idemo u lov i borbu protiv čega, vojske? 962 01:11:56,692 --> 01:11:59,653 Ne idemo u borbu protiv vojske. -I jebenih ljudi iz svemira! 963 01:11:59,695 --> 01:12:00,779 Hoćete o preživljavanju? 964 01:12:01,697 --> 01:12:02,781 Dobro! 965 01:12:02,823 --> 01:12:06,159 Ti si jučer u zatvorskom autobusu lajao sâm sebi. 966 01:12:06,201 --> 01:12:09,288 Sad imaš pištolj u ruci. Tko sad preživljava? 967 01:12:11,164 --> 01:12:14,835 Sprašimo si metak u glavu i prošetamo do jebene bolnice. 968 01:12:14,877 --> 01:12:15,752 Vojnici smo! 969 01:12:17,379 --> 01:12:18,964 Nettlese, kako stojimo? 970 01:12:19,506 --> 01:12:22,426 Mogu pratiti helikopter tvog dečka, samo da mu naciljam frekvenciju. 971 01:12:34,062 --> 01:12:36,773 OPASNOST: ELEKTRIČNA OGRADA 972 01:12:36,815 --> 01:12:37,941 Ograda je pod naponom! 973 01:12:57,878 --> 01:12:59,421 Što kažeš, kompa? 974 01:13:00,047 --> 01:13:01,965 Misliš da nas možeš uvesti? 975 01:13:02,257 --> 01:13:04,718 Jer nisam siguran da možeš. 976 01:13:04,760 --> 01:13:06,637 Lijepa obrnuta psihologija. 977 01:13:06,678 --> 01:13:08,180 Mogu i ja tako. 978 01:13:08,222 --> 01:13:09,640 Ne jebi se. 979 01:13:12,935 --> 01:13:14,770 Dobro je. Dođi. 980 01:13:14,811 --> 01:13:17,064 Dobro. Samo što nije krenulo. Pet minuta. 981 01:13:17,105 --> 01:13:18,065 Može. 982 01:13:18,106 --> 01:13:19,775 To je prevoditeljska jedinica, Rory. 983 01:13:19,816 --> 01:13:20,984 Nastoje shvatiti 984 01:13:21,026 --> 01:13:23,737 što ti cvrkutavi gadovi govore još od '87. 985 01:13:23,779 --> 01:13:26,865 Donirali smo Lingvističkoj školi Harvarda milijardu dolara. 986 01:13:26,907 --> 01:13:29,576 Eto. Pazi gdje staješ, dođi. 987 01:13:41,547 --> 01:13:44,508 Kvragu, klinac, ne znam odakle ti. 988 01:14:11,451 --> 01:14:14,746 Stavite prevoditelja u sustav. Učitajte sve. 989 01:14:21,503 --> 01:14:22,671 Što je tu unutra, kvragu? 990 01:14:23,046 --> 01:14:25,883 Vlasništvo projekta Stargazer. Eto što, jebemu. 991 01:14:28,760 --> 01:14:31,930 Šifra tri. Šifra tri. Imamo kretanje uz južnu ogradu. 992 01:14:32,514 --> 01:14:33,849 Pošaljite paljbeni tim da izvidi. 993 01:14:33,891 --> 01:14:36,185 To je moj tata. Sad će me doći spasiti. 994 01:14:36,768 --> 01:14:37,978 Ma je li? 995 01:14:38,896 --> 01:14:40,355 Zar će tako? 996 01:14:41,231 --> 01:14:42,608 Da ti kažem nešto, kompa. 997 01:14:43,483 --> 01:14:46,945 Ako je to tvoj tatica, a istinski se nadam da je, 998 01:14:47,613 --> 01:14:52,367 onda je sigurno najveći glupan za kojeg znam, matere mu. 999 01:14:54,870 --> 01:14:57,956 Hoću reći, rendžer koji okida žičane senzore? 1000 01:14:58,290 --> 01:14:59,666 On sigurno 1001 01:15:01,084 --> 01:15:02,419 odvlači pažnju. 1002 01:15:02,461 --> 01:15:03,921 Jebeno odvlači pažnju. 1003 01:15:05,297 --> 01:15:06,423 O, sranje! 1004 01:15:06,715 --> 01:15:08,050 Opa. Živio. 1005 01:15:08,509 --> 01:15:10,219 Što, ubit ćeš nas jebenim omamljivačem? 1006 01:15:10,761 --> 01:15:12,513 Uzeli ste mi sina, tako da dâ. 1007 01:15:13,472 --> 01:15:14,348 Kazao sam vam. 1008 01:15:15,474 --> 01:15:16,350 Uzmi ovo, sine. 1009 01:15:16,725 --> 01:15:19,353 Sišao si s uma? Doslovce si opkoljen. 1010 01:15:19,394 --> 01:15:21,647 Zato ideš sa mnom. Samo hoću dečka. Ne treba ginuti. 1011 01:15:22,481 --> 01:15:23,357 Tata? 1012 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Ubuduće. 1013 01:15:27,361 --> 01:15:28,820 Ne gledaj mrtvoga. 1014 01:15:49,174 --> 01:15:50,592 To je bilo dosta dobro. 1015 01:15:50,634 --> 01:15:51,677 U redu si? Jesam te? 1016 01:15:51,718 --> 01:15:52,719 Ne, dobro sam. 1017 01:15:53,804 --> 01:15:55,013 Sretan povratak. 1018 01:15:55,055 --> 01:15:56,682 Jebi se. Nisam ni otišao. 1019 01:15:58,976 --> 01:16:00,143 Otvori usta 1020 01:16:00,185 --> 01:16:01,979 pa ću ti prosuti moždine kroz njih. 1021 01:16:02,020 --> 01:16:03,397 Dođi, samo idi iza mene. 1022 01:16:03,856 --> 01:16:06,108 Sve jedinice. Imaju Traegera. Imaju Traegera. 1023 01:16:08,068 --> 01:16:09,111 Idemo. Idemo. 1024 01:16:09,778 --> 01:16:11,572 Samo im reci da spuste oružje. 1025 01:16:21,206 --> 01:16:22,249 Reci im! 1026 01:16:24,376 --> 01:16:26,920 Ako satnik McKenna ne spusti oružje kroz 10 sekundi, 1027 01:16:26,962 --> 01:16:28,672 prostrijelite klincu koljena. Može tako? 1028 01:16:28,714 --> 01:16:30,048 To je stvarno loš prijedlog. 1029 01:16:30,382 --> 01:16:32,676 Moji pokrivaju ovo iz svakog kuta. 1030 01:16:32,718 --> 01:16:34,595 Smiješna priča. Vidiš, boli me briga. 1031 01:16:34,636 --> 01:16:35,512 Deset. 1032 01:16:36,680 --> 01:16:37,931 Devet. 1033 01:16:38,765 --> 01:16:39,641 Osam. 1034 01:16:40,851 --> 01:16:41,810 Sedam. 1035 01:16:42,477 --> 01:16:45,439 Daj, samo jebeno reci, čovječe. -Šest. Pet. 1036 01:17:01,455 --> 01:17:02,372 O, sranje! 1037 01:17:04,499 --> 01:17:05,375 Dođi, sine! 1038 01:17:07,711 --> 01:17:08,754 Sredite ih! 1039 01:17:14,927 --> 01:17:16,011 Lezite. 1040 01:17:16,053 --> 01:17:17,596 Idemo, sine. Kreni! 1041 01:17:17,638 --> 01:17:18,931 Daj. 1042 01:17:24,728 --> 01:17:25,979 Dobro, uzmi ovo. 1043 01:17:27,981 --> 01:17:30,734 Ako bi iščezao, stvarno iščezni, sine, shvaćaš? 1044 01:17:30,776 --> 01:17:33,070 U redu, idemo kući. Obećavam ti. 1045 01:17:43,121 --> 01:17:43,997 Tu je. 1046 01:17:51,004 --> 01:17:52,089 Ne, ne, ne! 1047 01:17:58,720 --> 01:17:59,972 Dođite, idemo okolo! 1048 01:18:00,430 --> 01:18:01,723 Na njega! Na njega! 1049 01:18:01,765 --> 01:18:03,058 Pokret, pokret, pokret! 1050 01:18:03,100 --> 01:18:04,476 Imaš ga? -Da! 1051 01:18:16,488 --> 01:18:17,698 Ostani otraga. 1052 01:18:17,739 --> 01:18:19,074 Lezi! Lezi! 1053 01:18:21,368 --> 01:18:25,247 Prekidaj paljbu! Prekidaj paljbu! Prekidaj paljbu! 1054 01:18:52,900 --> 01:18:53,859 U redu. 1055 01:18:53,901 --> 01:18:55,194 Hej, McKenna. 1056 01:18:55,235 --> 01:18:58,113 Budi razuman. Vas je šest, nas sedam. 1057 01:19:00,282 --> 01:19:01,200 Jebemu! 1058 01:19:01,241 --> 01:19:02,910 Tko te učio matematiku? 1059 01:19:02,951 --> 01:19:05,120 Nisi jedini snajperist, bjelčiću. 1060 01:19:06,914 --> 01:19:09,708 Možeš se udaljiti iz ovog, satniče. 1061 01:19:09,750 --> 01:19:11,251 Samo hoću brod. 1062 01:19:11,293 --> 01:19:12,503 Tata, on laže. 1063 01:19:12,544 --> 01:19:13,504 Da. 1064 01:19:13,545 --> 01:19:16,256 McKenna! Ne sviđa mi se ovo. 1065 01:19:16,298 --> 01:19:17,549 Što tamo radi? 1066 01:19:29,436 --> 01:19:31,063 Služi se prevoditeljem. 1067 01:19:33,315 --> 01:19:37,027 Zdravo. Uživao sam gledati vas kako se ubijate. 1068 01:19:37,486 --> 01:19:40,113 Došao sam uništiti ovo plovilo. 1069 01:19:40,155 --> 01:19:41,865 Ne možete ga dobiti. 1070 01:19:41,907 --> 01:19:44,826 Možete samo bježati. 1071 01:19:44,868 --> 01:19:48,080 Otkrivam jednog među vama koji je istinski ratnik. 1072 01:19:48,121 --> 01:19:49,581 Onog po imenu McKenna. 1073 01:19:52,417 --> 01:19:55,337 On će biti vođa. On će biti moja nagrada. 1074 01:19:55,754 --> 01:19:57,714 Nudim vremensku prednost. 1075 01:19:58,549 --> 01:19:59,967 Krenite. 1076 01:20:00,008 --> 01:20:02,845 Što je vremenska prednost, jebemu? Možemo prvi krenuti? 1077 01:20:06,265 --> 01:20:08,016 Želim se probuditi u autobusu. 1078 01:20:08,767 --> 01:20:09,893 Probudit ću se u autobusu. 1079 01:20:13,188 --> 01:20:14,064 Hej! 1080 01:20:14,356 --> 01:20:15,399 Izlazimo! 1081 01:20:25,075 --> 01:20:26,076 Ulazimo. 1082 01:20:27,119 --> 01:20:28,495 Baxley! -Sranje! 1083 01:20:28,954 --> 01:20:30,205 Pazi kamo bacaš, jebote, kretenu. 1084 01:20:31,164 --> 01:20:32,040 Može. 1085 01:20:33,500 --> 01:20:35,377 Dobro, razdvojimo se. U 12 smjerova. 1086 01:20:35,419 --> 01:20:36,712 On hoće McKennu. -Ne, ne, ne! 1087 01:20:37,129 --> 01:20:39,506 Ostanimo zajedno da nas ne sredi jednog po jednog. 1088 01:20:39,548 --> 01:20:40,966 Ima pravo. To im je način. 1089 01:20:41,008 --> 01:20:42,134 Uzgoji kitu, može? 1090 01:20:42,176 --> 01:20:43,177 Ništa ne kreće! 1091 01:20:43,218 --> 01:20:45,304 Pas mu mater. Sigurno je hakirao vozila. 1092 01:20:45,345 --> 01:20:47,681 Ako možemo u helikopter, dva kilometra sjeverno. 1093 01:20:47,723 --> 01:20:48,724 Može. -Hej! 1094 01:20:48,765 --> 01:20:50,893 Kad ovo završi, nas dvojica ćemo plesati. 1095 01:20:50,934 --> 01:20:52,644 Izabrao sam cipele. -U redu. 1096 01:21:01,069 --> 01:21:02,905 Jebemu. -Ne, ne, ne! Nemoj. 1097 01:21:03,822 --> 01:21:05,699 Evo, mali. Donesi! 1098 01:21:07,201 --> 01:21:08,368 Evo, mali. 1099 01:21:08,410 --> 01:21:09,411 Eto tako. 1100 01:21:12,372 --> 01:21:13,832 To je bilo vrijedno oružje. 1101 01:21:15,918 --> 01:21:17,711 Idemo. Doći će po nas. 1102 01:21:56,375 --> 01:21:57,709 Daj mi vreću s darovima. 1103 01:21:59,878 --> 01:22:00,796 Hej. 1104 01:22:00,838 --> 01:22:03,006 Za Noć vještica je ovo razorilo kuću. Kako se puca? 1105 01:22:03,048 --> 01:22:05,926 Ne puca se. Samo okine kad ga se napadne. 1106 01:22:05,968 --> 01:22:07,553 Ozbiljno? O, sranje. 1107 01:22:15,727 --> 01:22:17,104 Čuo sam nešto. 1108 01:22:17,145 --> 01:22:18,814 Hej, čovječe. To je predatorska tehnologija. 1109 01:22:20,524 --> 01:22:21,608 U kurac. 1110 01:22:21,650 --> 01:22:23,277 To će se vratiti. 1111 01:22:23,318 --> 01:22:25,070 Imaš hvatač na zapešću. 1112 01:22:25,779 --> 01:22:26,780 To će se vratiti. 1113 01:22:28,407 --> 01:22:29,324 Ne! 1114 01:22:31,118 --> 01:22:32,327 Tiho. Tiho. 1115 01:22:33,328 --> 01:22:35,038 Da vidim. Da vidim. -Moja jebena šaka. 1116 01:22:35,080 --> 01:22:36,248 Sranje. -Moja jebena šaka. 1117 01:22:38,834 --> 01:22:39,918 Treba biti tiho. 1118 01:22:58,770 --> 01:22:59,897 Bježimo! 1119 01:23:15,871 --> 01:23:18,123 Ne, ne, ne! Ovuda, ovuda, ovuda. 1120 01:23:19,625 --> 01:23:21,043 Naprijed je čistina. 1121 01:23:21,293 --> 01:23:23,420 Lynch je ostavio pirotehniku. Da nam pokriva povlačenje. 1122 01:23:23,462 --> 01:23:25,172 Nađimo je i zarobimo gada. 1123 01:23:25,214 --> 01:23:28,050 Vi je postavite. Mi ćemo ga namamiti. 1124 01:23:28,091 --> 01:23:29,676 Tko? -Ti i ja. 1125 01:23:29,718 --> 01:23:30,594 Da? U redu. 1126 01:23:30,928 --> 01:23:32,471 Da. -Idemo. 1127 01:23:33,472 --> 01:23:34,473 Dođi. 1128 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Može kratak razgovor? Koji usrani "mi"? 1129 01:23:39,394 --> 01:23:41,313 Živio bi zauvijek, Coyle? Samo se smiri. 1130 01:23:41,355 --> 01:23:42,272 Da se smirim? 1131 01:23:42,314 --> 01:23:45,108 Ja da se smirim? Da, dobro, hvala, trzavi. 1132 01:23:45,150 --> 01:23:47,152 Pokret, pokret, pokret! Tu gore. Gore, gore. 1133 01:24:10,175 --> 01:24:11,176 Sranje. 1134 01:24:13,971 --> 01:24:15,055 Dobro, zajebi ovo. 1135 01:24:16,390 --> 01:24:17,808 Hej! Šupku! 1136 01:24:18,308 --> 01:24:19,351 Koji je to kurac bio? 1137 01:24:19,768 --> 01:24:20,894 To ti je prilika da preživiš. 1138 01:24:22,145 --> 01:24:23,313 Idi! Mogu ja ovo. 1139 01:24:23,689 --> 01:24:25,315 Nikad veću jebenu glupost nisam čuo. 1140 01:24:31,780 --> 01:24:33,824 Dođi po nas, šupku! 1141 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 Kontakt! 1142 01:24:36,660 --> 01:24:37,536 Svemirac! -Kontakt! 1143 01:24:40,122 --> 01:24:41,707 Kontakt! -Svemirac! 1144 01:24:41,748 --> 01:24:42,749 Kontakt! -Dolazi! 1145 01:24:48,297 --> 01:24:50,382 Daj. Daj, daj. 1146 01:25:48,690 --> 01:25:49,816 Raspali po njemu! 1147 01:26:05,123 --> 01:26:05,999 Coyle! 1148 01:26:07,417 --> 01:26:08,585 Bax, ne! 1149 01:26:14,883 --> 01:26:15,843 Traegeru! 1150 01:26:23,350 --> 01:26:24,560 Baxley! 1151 01:26:24,601 --> 01:26:25,602 Umri! 1152 01:26:44,621 --> 01:26:46,707 O, sranje. 1153 01:26:46,748 --> 01:26:48,125 U kurac. 1154 01:27:10,397 --> 01:27:11,523 Pokret, pokret! 1155 01:27:17,237 --> 01:27:18,655 Nettlese! -Idemo! 1156 01:27:25,287 --> 01:27:26,872 McKenna. 1157 01:27:29,708 --> 01:27:30,834 Rory. 1158 01:27:31,418 --> 01:27:32,544 Volim te. 1159 01:27:32,586 --> 01:27:34,838 Hej! Mene hoćeš. 1160 01:27:34,880 --> 01:27:36,798 Evo me! Navali! 1161 01:27:38,425 --> 01:27:39,843 Tata! 1162 01:27:39,885 --> 01:27:40,886 Ne! 1163 01:27:44,973 --> 01:27:45,974 Tata! 1164 01:27:55,442 --> 01:27:58,028 Ne, ne, ne! -McKenna. 1165 01:27:59,154 --> 01:28:00,531 Ne! Ne! 1166 01:28:00,572 --> 01:28:02,991 Mrzim te, glupi jebeni... 1167 01:28:03,033 --> 01:28:04,701 Ne, ne! 1168 01:28:05,327 --> 01:28:06,954 Rekao je da hoće mene. 1169 01:28:06,995 --> 01:28:08,372 Rekao je da hoće mene! 1170 01:28:08,413 --> 01:28:10,791 Ne. Rekao je da hoće McKennu. 1171 01:28:10,832 --> 01:28:13,710 Idući korak u lancu evolucije. 1172 01:28:13,752 --> 01:28:16,129 Ne tebe. Tvog sina. 1173 01:28:33,230 --> 01:28:34,314 Hej, uzlijeće. 1174 01:28:41,196 --> 01:28:42,656 Ne! 1175 01:28:44,908 --> 01:28:47,953 Daj, čovječe. Daj, daj. 1176 01:28:58,630 --> 01:28:59,756 Oborimo ga! 1177 01:29:00,257 --> 01:29:01,216 Hajde! 1178 01:29:19,234 --> 01:29:20,569 Držite se! 1179 01:29:23,906 --> 01:29:26,533 U kurac! Nebraska! 1180 01:29:43,800 --> 01:29:44,801 Držim te! 1181 01:29:52,351 --> 01:29:55,562 Tata, uključuje zaštitno polje. Pazi! 1182 01:29:59,441 --> 01:30:01,652 Ljudi! Nešto dolazi! 1183 01:30:04,071 --> 01:30:05,239 Kreni! 1184 01:30:12,704 --> 01:30:13,747 Netty! 1185 01:30:18,168 --> 01:30:19,044 U kurac! 1186 01:30:20,671 --> 01:30:21,588 Netty! 1187 01:30:31,306 --> 01:30:32,474 Hej, hej, hej. 1188 01:30:32,516 --> 01:30:34,017 Ne, ne, ne! Buraz! 1189 01:30:35,018 --> 01:30:36,019 Buraz. 1190 01:30:44,528 --> 01:30:45,487 Ne. 1191 01:30:54,997 --> 01:30:56,331 U kurac! 1192 01:32:52,823 --> 01:32:53,824 Sranje! 1193 01:33:00,873 --> 01:33:01,748 Rory! 1194 01:33:59,056 --> 01:34:00,474 Dobaci! 1195 01:34:54,278 --> 01:34:55,445 Što si ti? 1196 01:34:57,531 --> 01:34:58,615 Začepi, jebote. 1197 01:35:19,094 --> 01:35:20,804 Moja jedinica. 1198 01:35:22,723 --> 01:35:24,016 Nettles. 1199 01:35:26,310 --> 01:35:27,728 Coyle. 1200 01:35:30,022 --> 01:35:31,940 Vidim da si vidio Lynchovu kartu. 1201 01:35:34,359 --> 01:35:37,446 Baxley je cijelo vrijeme imao ovo? 1202 01:35:39,573 --> 01:35:41,408 Nebraskina ružna navika. 1203 01:35:42,701 --> 01:35:44,077 Sine... 1204 01:35:44,119 --> 01:35:46,705 To su ti oni koje nitko neće upamtiti. 1205 01:35:47,539 --> 01:35:49,041 Samo mi. 1206 01:35:49,583 --> 01:35:51,835 Što kažeš, da ih stavimo na počinak? 1207 01:36:35,212 --> 01:36:37,256 Satniče McKenna. 1208 01:36:39,466 --> 01:36:40,634 Hiroshi Yamada. 1209 01:36:40,676 --> 01:36:41,718 Gospodine. 1210 01:36:41,760 --> 01:36:44,888 Najprije ono glavno. Hvala što imate tako sjajno dijete. 1211 01:36:44,930 --> 01:36:46,014 Oduševljen je ovdje. 1212 01:36:46,306 --> 01:36:48,100 Da, izniman je. Što imamo, doktore? 1213 01:36:48,141 --> 01:36:50,561 Pa, pretpostavljam da sad već to znate, 1214 01:36:50,602 --> 01:36:53,438 ali prvi Predator nije došao ovamo da nas lovi. 1215 01:36:53,480 --> 01:36:55,357 Donio je nešto. -Upravo tako. 1216 01:36:55,399 --> 01:36:57,359 Nego, biste li čuli dobru vijest? 1217 01:36:57,901 --> 01:36:59,820 Teret je preživio. 1218 01:37:00,279 --> 01:37:01,738 S nekakvim osiguračem. 1219 01:37:01,780 --> 01:37:05,576 Prije no što je poboljšani Predator raznio brod, jedna kapsula je pobjegla. 1220 01:37:05,617 --> 01:37:07,077 Izbacila se. Spasio se. 1221 01:37:08,412 --> 01:37:11,748 Čini se da naš momak nije htio riskirati. 1222 01:37:12,291 --> 01:37:14,376 Htio je da dobijemo ovo. 1223 01:37:27,890 --> 01:37:30,350 Što vi točno radite ovdje? 1224 01:37:30,767 --> 01:37:32,853 On je najveći svjetski autoritet u kibernetici. 1225 01:37:35,564 --> 01:37:36,899 Hej, mali. 1226 01:37:39,318 --> 01:37:40,402 Prilično kul, a? 1227 01:37:40,444 --> 01:37:42,070 Prilično kul. Imaš vlastiti stol. 1228 01:37:42,112 --> 01:37:43,614 Sigurno ću reći mami. 1229 01:37:44,656 --> 01:37:48,243 Dakle, ovo je njegov dar čovječanstvu? 1230 01:38:04,259 --> 01:38:06,220 Natrag! -Oprez! 1231 01:38:06,261 --> 01:38:07,679 Svi se odmaknite! 1232 01:38:07,721 --> 01:38:08,889 Svi se odmaknite! Raščisti prostor! 1233 01:38:15,354 --> 01:38:17,231 Tata, kapsula mi je poslala poruku. 1234 01:38:19,650 --> 01:38:21,860 Rory, što je u toj kapsuli? -Ne znam! 1235 01:38:23,362 --> 01:38:24,947 Opa. O, sranje! 1236 01:38:24,988 --> 01:38:26,823 Ima ime! -Ime? Kakvo ime? 1237 01:38:26,865 --> 01:38:28,825 Valjda se može nazvati... 1238 01:38:28,867 --> 01:38:30,786 Ubojica Predatora. 1239 01:38:30,827 --> 01:38:32,746 Vodite ga odavde! -Sa mnom. Idemo. 1240 01:38:34,248 --> 01:38:36,166 Natrag. Raščisti prostor! 1241 01:38:36,208 --> 01:38:37,209 Oči u njega. 1242 01:39:09,032 --> 01:39:12,035 Što god to bilo, čini se da je uspavano. 1243 01:39:12,077 --> 01:39:13,453 Pretpostavljam da ga treba... 1244 01:39:14,454 --> 01:39:16,915 Oči u njega. Držite upereno oružje. 1245 01:39:17,332 --> 01:39:19,710 Mičite ga! Mičite ga s mene! 1246 01:39:52,784 --> 01:39:54,161 Što je to, kvragu? 1247 01:39:54,620 --> 01:39:56,788 To je moje novo odijelo, frende. 1248 01:39:58,457 --> 01:40:01,251 Nadam se da ga imaju u broju 42. 1249 01:46:53,997 --> 01:46:55,999 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER