1 00:00:01,997 --> 00:00:07,997 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:01:13,997 --> 00:01:16,997 «غارتگر» 3 00:02:02,021 --> 00:02:12,021 « مترجمین: سـروش، عـرفـان مـرادی » « Notion, SuRouSH AbG » 4 00:02:29,941 --> 00:02:31,341 ‫واحد یک، دریافت شد. 5 00:02:31,343 --> 00:02:32,977 ‫گروگان‌ها رو می‌بینی؟ 6 00:02:33,244 --> 00:02:34,445 ‫جواب منفیه. 7 00:02:34,946 --> 00:02:37,082 ‫20دلار شرط می‌بندم که سر و کله‌شون پیدا نمیشه. 8 00:02:37,381 --> 00:02:38,880 ‫شما دوتا احمقا سر این شرط می‌بندین ... 9 00:02:38,882 --> 00:02:41,718 ‫که کارتل‌های مواد مخدر ‫گروگان‌های ما رو اعدام کردن یا نه؟ 10 00:02:41,720 --> 00:02:42,621 ‫معلومه ... 11 00:02:42,954 --> 00:02:44,286 ‫البته، آره. 12 00:02:44,288 --> 00:02:46,090 ‫فقط دارم چک می‌کنم. ‫منم 20 دلار می‌بندم. 13 00:03:06,210 --> 00:03:07,612 ‫دوتا گروگان‌ می‌بینم. 14 00:03:12,383 --> 00:03:13,719 ‫باد مخالف نمیاد. 15 00:03:14,585 --> 00:03:17,089 ‫من صبر نمی‌کنم. ‫آماده درگیری میشم. 16 00:04:02,966 --> 00:04:04,835 ‫واحد دو، صدامو دارین؟ 17 00:04:05,303 --> 00:04:06,572 ‫تمام. 18 00:05:13,738 --> 00:05:14,973 ‫خدا لعنتت کنه! 19 00:05:17,041 --> 00:05:18,342 ‫دپری، خدای من! 20 00:05:19,276 --> 00:05:21,142 ‫هینز کجاس؟ 21 00:05:21,144 --> 00:05:23,147 ‫نمی‌دونم. ‫بی‌سیمم کار نمی‌کنه. 22 00:05:24,115 --> 00:05:25,283 ‫کوله رو بهم بده. 23 00:05:30,788 --> 00:05:31,953 ‫اینا مدارکه. 24 00:05:31,955 --> 00:05:34,058 ‫و هیچکس این اتفاق رو باور نمی‌کنه. 25 00:05:39,397 --> 00:05:40,966 ‫اون چه کوفتیه، فرمانده؟ 26 00:05:42,733 --> 00:05:44,368 ‫فراتر از درک ماست. 27 00:05:45,536 --> 00:05:47,839 ‫هینز! ‫جواب بده. تمام. 28 00:05:50,740 --> 00:05:53,945 ‫هینز، خدا لعنتت کنه، ‫جواب بده، تمام! 29 00:05:56,947 --> 00:05:57,983 ‫قربان؟ 30 00:05:59,950 --> 00:06:01,683 ‫این دیگه چه کوفتیه، فرمانده؟ 31 00:06:01,685 --> 00:06:02,784 ‫این دیگه چه کوفتیه، فرمانده؟ 32 00:06:02,786 --> 00:06:04,356 ‫بی‌سیم من کار نمی‌کنه. 33 00:06:13,932 --> 00:06:14,933 ‫هینز؟ 34 00:06:18,101 --> 00:06:19,137 ‫شلیک کن! 35 00:08:10,014 --> 00:08:12,016 ‫آقایون، یادتون باشه 36 00:08:12,483 --> 00:08:13,884 ‫اونا بزرگ و سریعن 37 00:08:14,185 --> 00:08:16,421 ‫و واسه اونا مثل توریست‌ها می‌مونین! 38 00:08:17,255 --> 00:08:18,255 ‫برین! 39 00:08:18,455 --> 00:08:19,890 ‫حواسا جمع باشه! ‫عجله کنین! 40 00:08:20,425 --> 00:08:22,623 ‫من مسافر و سفینه رو می‌خوام. 41 00:08:22,625 --> 00:08:23,592 ‫و اگه اینجا نیست ... 42 00:08:23,594 --> 00:08:24,963 ‫- می‌خواینش ‫- می‌خوامش. 43 00:08:50,988 --> 00:08:52,389 ‫به کمک نیاز دارم. 44 00:08:52,824 --> 00:08:54,289 ‫و پول هم دارم. 45 00:08:58,595 --> 00:08:59,597 ‫باشه. 46 00:09:17,147 --> 00:09:19,715 ‫ازت می‌خوام اینو واسم پُست کنی. 47 00:09:19,717 --> 00:09:21,651 ‫به این آدرس بفرستش. 48 00:09:21,951 --> 00:09:25,022 ‫اونی که توی کوله هست رو پُست کن ‫نه خود کوله رو. 49 00:09:25,422 --> 00:09:26,490 ‫یالا، برو! 50 00:09:34,599 --> 00:09:35,633 ‫خیلی‌خب. 51 00:09:44,342 --> 00:09:45,573 ‫برید عقب! 52 00:09:45,575 --> 00:09:47,342 ‫خیلی عالی بود! 53 00:09:47,344 --> 00:09:48,579 ‫آره، بود! 54 00:09:50,915 --> 00:09:52,117 ‫خداحافظ، مامان! 55 00:10:19,944 --> 00:10:22,544 ‫- انجامش بده، رفیق. ‫- نه، تو انجامش بده! 56 00:10:22,546 --> 00:10:23,580 ‫باشه. 57 00:10:24,214 --> 00:10:25,880 ‫انجامش بده. 58 00:10:42,666 --> 00:10:43,667 ‫اوه، لعنت. 59 00:10:45,136 --> 00:10:47,202 ‫ببین کی اینجاست. 60 00:10:47,204 --> 00:10:48,904 ‫هی، ای.جی، گشنته؟ 61 00:10:48,906 --> 00:10:51,506 ‫من گرسنه‌ی یه کون لختم. 62 00:10:51,508 --> 00:10:52,810 ‫همم. بنظر خوشمزه میاد. 63 00:10:53,076 --> 00:10:55,244 ‫یه کون لختُ تروتمیز و بزرگ. 64 00:10:55,246 --> 00:10:57,515 ‫اوه، آره. 65 00:10:59,483 --> 00:11:01,051 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 66 00:11:02,185 --> 00:11:04,288 ‫- داره می‌میره. ‫- خیلی‌خب. 67 00:12:14,100 --> 00:12:17,100 1.5ساعت صرف پاک کردن خونه کردم اگه خونه رو کثیف کنی کله‌تو می‌کنم. دوست دارم، مامان 68 00:12:22,999 --> 00:12:24,034 ‫سلام عرض شد. 69 00:12:24,301 --> 00:12:26,570 ‫کوین مک‌کنا اینجا زندگی می‌کنه؟ 70 00:12:27,037 --> 00:12:29,773 ‫هزینه ارسالات پُستیش به تأخیر افتاده. 71 00:12:31,608 --> 00:12:32,843 ‫وزارت دفاع. 72 00:12:33,477 --> 00:12:35,313 ‫اون واسه دولت کار می‌کنه، مگه نه؟ 73 00:12:35,945 --> 00:12:38,749 ‫MOS-1-1-B-3-V-W-3 74 00:12:39,717 --> 00:12:41,018 ‫شماره‌ نظامیشه. 75 00:12:41,350 --> 00:12:43,720 ‫- هان. ‫- اون آدما رو می‌کُشه. 76 00:12:45,156 --> 00:12:46,657 ‫تا تو بتونی یه پُستچی باشی. 77 00:12:54,100 --> 00:12:56,100 دانشگاه جان هاپکینگز، ماریلند 78 00:13:00,171 --> 00:13:01,439 ‫دکتر براکت؟ 79 00:13:08,411 --> 00:13:11,483 ‫می‌دونم شما به علم فضایی علاقه دارین. 80 00:13:14,118 --> 00:13:15,550 ‫افراد من مراقب سگتون هستن. 81 00:13:15,552 --> 00:13:16,887 ‫میشه لطفاً با من بیاین؟ 82 00:13:28,666 --> 00:13:29,700 ‫دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 83 00:13:31,234 --> 00:13:33,537 ‫دقیقاً همون چیزی که فکر می‌کنی. آره. 84 00:13:35,940 --> 00:13:37,773 ‫اونا قبلاً هم اینجا بودن. 85 00:13:37,775 --> 00:13:39,911 ‫سال87 سال97. 86 00:13:42,113 --> 00:13:45,717 ‫ولی این اواخر ‫تعداد بازدیدهاشون داره زیادتر میشه. 87 00:13:56,326 --> 00:13:59,596 ‫روری، اومدم خونه! ‫یه چیزی واست آوردم. 88 00:14:00,765 --> 00:14:01,766 ‫سلام. 89 00:14:05,169 --> 00:14:07,371 ‫بعد از مدرسه یکی از این کتابا رو خوندی؟ 90 00:14:07,671 --> 00:14:08,873 ‫همه‌شو خوندم. 91 00:14:09,706 --> 00:14:11,374 ‫اوه. ‫باشه. 92 00:14:11,941 --> 00:14:15,345 ‫خب، دو تا انتخاب واست دارم. 93 00:14:16,513 --> 00:14:17,614 ‫ما ... 94 00:14:18,282 --> 00:14:20,450 ‫دزد دریایی داریم 95 00:14:22,820 --> 00:14:23,854 ‫و فرانکشتاین. 96 00:14:26,256 --> 00:14:28,059 ‫فرانکشتاین، می‌دونی، ‫همونی که رنگ پوستش سبزه. 97 00:14:28,559 --> 00:14:30,594 ‫یه دخترو پرت می‌کنه تو رودخونه ‫که ببینه روش شناور میشه یا نه؟ 98 00:14:32,696 --> 00:14:33,627 ‫نه؟ ‫باشه. 99 00:14:33,629 --> 00:14:36,200 ‫خب، بیا دزد دریایی رو انتخاب کنیم. ‫باشه؟ 100 00:14:36,700 --> 00:14:37,734 ‫این مسخره بازیه. 101 00:14:39,103 --> 00:14:40,805 ‫بچه‌ها ... 102 00:14:41,571 --> 00:14:43,340 ‫بچه‌ها بازم می‌تونن ببینن. 103 00:14:44,642 --> 00:14:45,676 ‫چی رو ببینن؟ 104 00:14:46,643 --> 00:14:47,678 ‫که منم. 105 00:14:49,946 --> 00:14:52,215 ‫یه زمانی می‌گفتی 106 00:14:52,416 --> 00:14:54,484 ‫"من از واژن مادرم افتادم 107 00:14:54,719 --> 00:14:56,487 ‫"و به کف زمین خوردم 108 00:14:56,853 --> 00:14:57,952 ‫"و شروع به خزیدن به سمت 109 00:14:57,954 --> 00:15:00,755 ‫"قلمروی دشمن کردم، ‫جوری که قراره اونجا بمیرم." 110 00:15:02,892 --> 00:15:03,792 ‫گفتم، آره. 111 00:15:03,794 --> 00:15:06,062 ‫- خفنه. ‫- حرف شجاعانه‌ایه. 112 00:15:06,064 --> 00:15:07,332 ‫خیلی شجاعانه‌اس. 113 00:15:07,998 --> 00:15:10,598 ‫این ماشین دروغ سنج واسه چیه؟ 114 00:15:10,600 --> 00:15:12,034 ‫فکر کردم جلسه روانشناسیه؟ 115 00:15:12,335 --> 00:15:14,437 ‫باید مطمئن بشیم کار بدی انجام ندادی. 116 00:15:14,439 --> 00:15:15,772 ‫خب، من یه اسنایپر بودم. 117 00:15:16,440 --> 00:15:18,709 ‫و کار بد خوارک ماست. 118 00:15:19,377 --> 00:15:22,613 ‫تو الآن بیشتر وقتت رو ‫توی یه کشور دیگه می‌گذرونی 119 00:15:22,946 --> 00:15:24,916 ‫که از زن و بچه‌ات دور بمونی؟ 120 00:15:30,887 --> 00:15:32,189 ‫ببین، درک می‌کنم. 121 00:15:32,790 --> 00:15:36,191 ‫یه اتفاقی تو مکزیک افتاد ‫و هیچکس نمی‌خواد شاهدی به جا بمونه. 122 00:15:36,193 --> 00:15:37,127 ‫ببخشید؟ 123 00:15:37,426 --> 00:15:39,863 ‫تو واسه این به اینجا نیومدی ‫که بفهمی من دیوونه‌ام. 124 00:15:40,363 --> 00:15:42,496 ‫می‌خوای مطمئن بشی که اوضاع آرومه. 125 00:15:42,498 --> 00:15:44,067 ‫پس احساس می‌کنی ‫می‌خوایم واست پاپوش درست کنیم؟ 126 00:15:44,300 --> 00:15:46,704 ‫می‌تونم نوارها رو روی زمین ببینم! 127 00:15:48,039 --> 00:15:50,040 ‫که با این نوارهای روی مانیتور مطابقت ندارن! 128 00:15:50,306 --> 00:15:51,840 ‫شما احساس می‌کنین 129 00:15:51,842 --> 00:15:53,578 ‫یه فرد غریبه روی سیاره‌تون هستین ‫مگه نه، سروان؟ 130 00:15:55,146 --> 00:15:57,448 ‫منظورت مثل یه آدم فضاییه؟ 131 00:16:00,550 --> 00:16:02,387 ‫آه، همینو می‌خواستی بشنوی. 132 00:16:04,522 --> 00:16:06,023 ‫حالا میشه کلوچه‌مو بیارین؟ 133 00:16:06,824 --> 00:16:07,990 ‫اون یه چیزی دیده. 134 00:16:07,992 --> 00:16:09,294 ‫- اوه، آره. ‫- آره. 135 00:16:54,772 --> 00:16:56,074 ‫وای! 136 00:17:08,818 --> 00:17:09,886 ‫آخ! 137 00:17:40,784 --> 00:17:43,121 ‫اگه یه بار دیگه منو هُل بدی ‫گردنت رو می‌شکونم. 138 00:17:43,988 --> 00:17:45,456 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 139 00:17:49,594 --> 00:17:51,429 ‫مک‌کنا. 140 00:17:54,131 --> 00:17:55,264 ‫آخریشه. 141 00:17:55,266 --> 00:17:56,868 ‫ممنون بابت زحمت‌تون. 142 00:18:14,719 --> 00:18:15,719 ‫آره. 143 00:18:23,126 --> 00:18:24,192 ‫تو اونجا حالت خوبه؟ 144 00:18:24,194 --> 00:18:26,026 ‫نه، نگران اون نباش. ‫تازه «تیک» گرفته. 145 00:18:26,028 --> 00:18:28,228 ‫- دست خودش نیست. ‫- برو گمشو، کویل. 146 00:18:28,230 --> 00:18:29,767 ‫بهش عادت می‌کنی، داداش. 147 00:18:35,038 --> 00:18:36,571 ‫به گروه دو خوش اومدی. 148 00:18:36,573 --> 00:18:38,140 ‫اوه، جدی؟ ‫چطور؟ 149 00:18:38,142 --> 00:18:39,274 ‫مثل یه واحده؟ 150 00:18:39,276 --> 00:18:40,978 ‫نه، گروه. ‫گروه دو. 151 00:18:41,210 --> 00:18:42,947 ‫گروه روانشناسی، اتاق دو. 152 00:18:44,114 --> 00:18:45,313 ‫اوه. 153 00:18:45,315 --> 00:18:47,082 ‫- مک‌کنا هستم. ‫- نابراسکا ویلیامز. 154 00:18:47,084 --> 00:18:48,216 ‫این اسم واقعیته؟ 155 00:18:48,218 --> 00:18:49,253 ‫گی‌لُرد. ‫[خدای همجنسگرا] 156 00:18:49,453 --> 00:18:51,254 ‫- پس تصمیم خوبی گرفتی. ‫- آره، خودمم همین فکرو می‌کنم. 157 00:18:52,722 --> 00:18:54,157 ‫کجا خدمت کردی؟ 158 00:18:54,624 --> 00:18:56,559 ‫عملیات آزادی "اندورینگ" واحد 3. 159 00:18:57,094 --> 00:19:00,030 ‫واسه طالبان رفتم ‫ولی واسه واحد جلوگیری از رشد تریاک ازم استفاده رکدن. 160 00:19:03,900 --> 00:19:06,336 ‫اون کویل. ‫بطور اتفاقی به دوستاش شلیک کرده. 161 00:19:06,636 --> 00:19:09,506 ‫برگشته و به ماشین خودی شلیک کرده. 162 00:19:10,473 --> 00:19:11,706 ‫کلی هم جک بلده. 163 00:19:12,843 --> 00:19:14,946 ‫اون لنچه. 164 00:19:15,313 --> 00:19:17,782 ‫واسه ترکوندن نصف یه کوه در موصل ‫یه مدال گرفته. 165 00:19:18,282 --> 00:19:19,684 ‫انتروپی. 166 00:19:20,317 --> 00:19:21,718 ‫این بازی منه. 167 00:19:22,151 --> 00:19:23,752 ‫چیزایی که دوست دارن از هم باشه 168 00:19:23,754 --> 00:19:25,990 ‫و من اینو امکان پذیر می‌کنم. 169 00:19:27,157 --> 00:19:28,823 ‫فقط... به همین راحتی! 170 00:19:28,825 --> 00:19:31,228 ‫اوه! ‫وای! 171 00:19:32,328 --> 00:19:34,130 ‫- هی. ‫- هی. نکن. 172 00:19:36,132 --> 00:19:37,133 ‫نکن. 173 00:19:37,401 --> 00:19:38,535 ‫اون نتلزه. 174 00:19:38,802 --> 00:19:41,072 ‫باشه، من نتلز هستم. 175 00:19:41,372 --> 00:19:43,005 ‫سه تور با هلیکوپتر به عراق رفته. 176 00:19:43,007 --> 00:19:45,439 ‫عاشقش کتاب انجیلشه. ‫- هی، نتی؟ 177 00:19:45,441 --> 00:19:47,175 ‫هنوز آخر الزمان نرسیده؟ 178 00:19:47,177 --> 00:19:48,409 ‫آره، هر چی می‌خوای بخند. 179 00:19:48,411 --> 00:19:50,612 ‫ولی وقتی جلو خالقت وایستادی ... 180 00:19:50,614 --> 00:19:52,647 ‫من همیشه قبل از اینکه یه دختر رو بگام ‫باید واسم ساک بزنه. 181 00:19:54,450 --> 00:19:56,086 ‫خدا آدمای تخماتیک زیادی درست می‌کنه. 182 00:19:56,819 --> 00:19:57,719 ‫آره. 183 00:19:57,721 --> 00:19:59,955 ‫پس فکر می‌کنی مردم چرا جنگ راه میندازن؟ 184 00:19:59,957 --> 00:20:01,555 ‫چرا، بکسلی؟ ‫چرا ما جنگ راه میندازیم؟ 185 00:20:01,557 --> 00:20:03,891 ‫- یالا، بکسلی! ‫- چون بکن! کیر! کیرـه! 186 00:20:03,893 --> 00:20:05,893 ‫- چون ما بکن! کیر! کیر! هستیم؟ ‫- آره، ما بکن و کیر هستیم. 187 00:20:05,895 --> 00:20:07,329 ‫خودشه، چون ما بکن کیر هستم 188 00:20:07,331 --> 00:20:08,565 ‫بخاطر همینه. ‫عصبانی میشیم. 189 00:20:08,865 --> 00:20:11,234 ‫تو چطور رات به اینجا کشید؟ 190 00:20:11,768 --> 00:20:13,570 ‫تو سر مسئولم یه تیر خالی کردم. 191 00:20:14,404 --> 00:20:15,972 ‫دلیل خاصی داشت؟ 192 00:20:17,574 --> 00:20:18,942 ‫یه آدم عوضی بود. 193 00:20:33,100 --> 00:20:35,100 پروژه استارگیزر 194 00:20:42,065 --> 00:20:43,300 ‫سرتون رو پایین بگیرین. 195 00:20:51,674 --> 00:20:53,009 ‫هی، اینو بنداز. 196 00:21:01,317 --> 00:21:02,920 ‫بنظرت داری تصور می‌کنی 197 00:21:03,254 --> 00:21:06,724 ‫یا این اتاق جن زده ‫واقعاً داره پایین میره؟ 198 00:21:08,191 --> 00:21:09,359 ‫هر دفعه همینو باید بگی؟ 199 00:21:11,928 --> 00:21:13,795 ‫توجه کنید لطفاً. 200 00:21:13,797 --> 00:21:17,498 ‫جلسه جی.آر.سی به طبقه‌ی سوم و اتاق ای منتقل شد. 201 00:21:17,500 --> 00:21:19,769 ‫آها! ‫رسیدین! 202 00:21:20,836 --> 00:21:23,440 ‫خوش اومدین. ‫من شان کیز هستم. 203 00:21:23,973 --> 00:21:26,174 ‫وای. ‫تمام کتاب‌هاتون ... 204 00:21:26,176 --> 00:21:27,542 ‫در مورد تکمیل بیولوژیکی رو خوندم. 205 00:21:27,544 --> 00:21:29,278 ‫ام، ببخشید. میشه ... 206 00:21:29,513 --> 00:21:30,781 ‫اون... ؟ 207 00:21:33,417 --> 00:21:34,986 ‫خدای من! 208 00:21:36,452 --> 00:21:39,021 ‫لعنت بر شیطون. 209 00:21:39,421 --> 00:21:41,057 ‫این تکنولوژی فضایی‌هاست. 210 00:21:43,125 --> 00:21:45,028 ‫منو آوردی که اینا رو ببینم. 211 00:21:45,629 --> 00:21:47,331 ‫خب، آره. 212 00:21:47,965 --> 00:21:50,801 ‫میشه... میشه اینو ببینم؟ ‫میشه بازش کنین؟ 213 00:21:51,101 --> 00:21:52,103 ‫دکتر. 214 00:21:52,702 --> 00:21:53,900 ‫بیا بریم. 215 00:22:06,682 --> 00:22:08,652 ‫- همچی مرتبه؟ ‫- بله قربان. 216 00:22:09,620 --> 00:22:10,988 ‫چی شده؟ 217 00:22:12,789 --> 00:22:14,056 ‫دکتر براکت. 218 00:22:14,557 --> 00:22:16,326 مایلین یه غارتگر رو ببینین؟ 219 00:22:17,128 --> 00:22:18,429 ‫یالا. 220 00:22:26,870 --> 00:22:28,402 ‫لطفاً ... 221 00:22:28,404 --> 00:22:30,240 ‫پروتکل ضد عفنونی کردن رو انجام بدین. 222 00:22:30,807 --> 00:22:32,742 ‫چطور تو رو وارد این ماجرا کردن؟ 223 00:22:33,043 --> 00:22:35,444 ‫وقتی 6 سالم بود ‫به رئیس جمهور نامه نوشتم. 224 00:22:35,446 --> 00:22:36,777 ‫بهش گفتم خیلی از حیوانات خوشم میاد 225 00:22:36,779 --> 00:22:38,414 ‫و اگه ناسا یه حیوون فضایی پیدا کنه 226 00:22:38,649 --> 00:22:39,815 ‫باید به من زنگ بزنن. 227 00:22:40,182 --> 00:22:42,918 ‫چند سال پیش ... 228 00:22:42,920 --> 00:22:44,721 ‫بخاطر مقاله‌ی که در مورد گونه‌های ترکیبی نوشتم ‫منو توی لیست موارد اضطراری قرار دادن. 229 00:22:44,955 --> 00:22:48,459 ‫کامپیوتر جواب نامه‌ام رو داد... و الآنم اینجام. 230 00:22:56,267 --> 00:22:57,401 ‫دکتر براکت. 231 00:22:58,468 --> 00:22:59,867 ‫ممنون که اومدین. 232 00:22:59,869 --> 00:23:01,304 ‫مطمئنم سوال‌های زیادی دارین. 233 00:23:01,571 --> 00:23:04,175 ‫- اوه، راستش فقط دوتا دارم. ‫- باشه. 234 00:23:04,575 --> 00:23:06,142 ‫چرا بهش میگین «غارتگر»؟ 235 00:23:06,776 --> 00:23:08,344 ‫یه اسم مستعاره. 236 00:23:08,978 --> 00:23:11,748 ‫می‌دونی، اطلاعات نشون میده ‫که اون همیشه بدنبال شکارشه. 237 00:23:11,949 --> 00:23:13,417 ‫ضعف رو حس می‌کنه. 238 00:23:13,651 --> 00:23:15,186 ‫و بنظر میرسه ... 239 00:23:15,652 --> 00:23:16,920 ‫خب، ازش لذت میبره. 240 00:23:17,153 --> 00:23:18,253 ‫مثل یه بازی. 241 00:23:18,255 --> 00:23:20,487 ‫این یه غارتگر نیست ‫یه بازی شکاریه. 242 00:23:20,489 --> 00:23:21,590 ‫ببخشید؟ 243 00:23:21,592 --> 00:23:23,624 ‫غارتگر شکارش رو می‌کُشه که زنده بمونه. 244 00:23:23,626 --> 00:23:27,528 ‫ولی با این توصیفاتی که شما کردین ‫بیشتر شبیه ماهی‌گیرهای غیرقانونی می‌مونه. ‫[کُشتن گونه‌های که زیر دریا هستن] 245 00:23:27,530 --> 00:23:29,730 ‫خب، رأی می‌گیریم. ‫غارتگر باحال‌تره، درسته؟ 246 00:23:29,732 --> 00:23:31,634 ‫- آره. ‫- آره. 247 00:23:31,869 --> 00:23:33,802 ‫هواپیمای اضطراریش رو توی مکزیک پیدا کردیم. 248 00:23:33,804 --> 00:23:35,739 ‫و هنوز دنبال سفینه‌ی هستیم ‫که باهاش به زمین اومده. 249 00:23:36,440 --> 00:23:37,975 ‫بهش آرام‌بخش قوی زدیم. 250 00:23:43,646 --> 00:23:45,849 ‫عجب حرومی زیبایی هستی. 251 00:23:46,683 --> 00:23:49,886 ‫و فکر کنم سوال دوم‌تون اینه که ‫واسه چی اینجایین؟ 252 00:23:51,889 --> 00:23:55,159 ‫جواب آزمایش‌مون یه خورده عجیبه. 253 00:23:56,826 --> 00:23:58,461 ‫این یه شوخیه؟ 254 00:23:58,996 --> 00:24:01,396 ‫ما توالی‌یابی ژنوم رو ده بار اجرا کردیم. 255 00:24:01,398 --> 00:24:03,331 ‫و این نمونه ... 256 00:24:03,333 --> 00:24:05,099 ‫- دی.ان.ای انسانی داره. ‫- آره. 257 00:24:05,101 --> 00:24:05,902 ‫آره. 258 00:24:06,103 --> 00:24:08,903 ‫ببین، ما در مورد ژن خودبخود شکل گیرنده می‌دونیم. 259 00:24:08,905 --> 00:24:10,371 ‫بیشتر واسه گیاه و حشره‌ها رخ میده 260 00:24:10,373 --> 00:24:13,341 ‫ولی بعضی از پستاندارها، ‫مثل گوسفند، بُز ... 261 00:24:13,343 --> 00:24:14,044 ‫آره. 262 00:24:14,311 --> 00:24:15,909 ‫گرگ سرخ هم جانور دورگه‌ی ... 263 00:24:15,911 --> 00:24:17,178 ‫بین کایوتی و گرگ خاکستری هست ... 264 00:24:17,180 --> 00:24:19,680 ‫یه احتمال هست که یه نوع تکنولوژی ژنی ... 265 00:24:19,682 --> 00:24:22,118 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها. ‫فهمیدم. فهمیدم. 266 00:24:22,753 --> 00:24:24,789 ‫می‌خواین بدونین یه آدم ‫این آدم فضایی رو کرده یا نه. 267 00:24:27,090 --> 00:24:28,125 ‫آره. 268 00:24:30,293 --> 00:24:32,861 ‫خیلی‌خب، یه ماسک اتمسفر داره 269 00:24:32,863 --> 00:24:33,764 ‫یه کلاه‌خود و ... 270 00:24:34,198 --> 00:24:36,363 ‫اینا چین؟ ‫یه جور دستکش مچی هستن؟ 271 00:24:36,365 --> 00:24:37,401 ‫دقیقاً. 272 00:24:37,968 --> 00:24:40,101 ‫خب، اون یکی دستکش مچش کو؟ 273 00:24:40,103 --> 00:24:41,305 ‫اونجا رو گشتیم، باور کن. 274 00:24:43,840 --> 00:24:45,075 ‫این کیه؟ 275 00:24:45,874 --> 00:24:47,678 ‫اون اولین تماس رو با غارتگر انجام داد. 276 00:24:47,878 --> 00:24:49,546 ‫عالیه. ‫می‌خوام باهاش حرف بزنم. 277 00:24:50,046 --> 00:24:52,982 ‫خب، دارن ازش بازجویی می‌کنن، پس ... 278 00:24:56,286 --> 00:24:57,185 ‫باشه. 279 00:24:57,187 --> 00:24:58,686 ‫خب، قبل از اینکه اونو شستشوی مغزی بدین 280 00:24:58,688 --> 00:25:00,457 ‫مایلم چندتا سوال ازش بپرسم. 281 00:25:03,324 --> 00:25:04,292 ‫ازمون خواستن تغییر مسیر بدیم. 282 00:25:04,294 --> 00:25:06,897 ‫دریافت شد واحد 5و5. مقصد جدید کجاست؟ 283 00:25:07,163 --> 00:25:09,096 ‫سد استارک‌ودر. ‫بدون وقفه ادامه بدین. 284 00:25:09,098 --> 00:25:11,167 ‫افراد نظامی میان دنبال‌تون. ‫تمام. 285 00:25:12,803 --> 00:25:14,205 ‫هی، بکسلی! 286 00:25:14,604 --> 00:25:15,769 ‫یه سوال ازت دارم. 287 00:25:15,771 --> 00:25:17,104 ‫ای بابا، بازم شروع شد. 288 00:25:17,106 --> 00:25:19,407 ‫چطور یه مرد بی‌خانمان رو ختنه می‍‌کنی؟ 289 00:25:19,409 --> 00:25:20,307 ‫بازم شروع شد. 290 00:25:20,309 --> 00:25:22,243 ‫بزنی فک مادرتو بیاری پایین. 291 00:25:22,245 --> 00:25:23,978 ‫مادرتو گایدم ... ‫مادرتو گایدم ... 292 00:25:25,882 --> 00:25:27,948 ‫- خفه‌خون بگیرین! ‫- باشه. 293 00:25:27,950 --> 00:25:29,383 ‫خودت خفه‌خون بگیر. 294 00:25:31,121 --> 00:25:33,588 ‫صبر کنین، صبر کنین. ‫دارین زیادی حرف میزنین. 295 00:25:33,590 --> 00:25:35,792 ‫فقط می‌خواستم این حرومی رو بشناسم. 296 00:25:35,992 --> 00:25:37,360 ‫چرا اینجایی؟ 297 00:25:39,828 --> 00:25:41,963 ‫یالا، رفیق. ‫همه تو این اتوبوس دیوونه‌ن. 298 00:25:41,965 --> 00:25:43,698 ‫- این حرومی‌ها رو ببین. ‫- روانی‌ها! 299 00:25:43,700 --> 00:25:45,067 ‫روانی‌ها، آره! 300 00:25:45,302 --> 00:25:46,570 ‫آه ... 301 00:25:46,902 --> 00:25:49,403 ‫من یه برخورد یهویی با فضایی‌ها داشتم. 302 00:25:49,405 --> 00:25:51,605 ‫اوه، لعنت! 303 00:25:53,509 --> 00:25:54,942 ‫- نه، بذار ... ‫- خیلی‌خب، این یارو برنده شد! 304 00:25:54,944 --> 00:25:56,277 ‫این بهترین داستانی هست که تا حالا شنیدم. 305 00:25:56,279 --> 00:25:57,012 ‫عجب داستان کلاسیکی. 306 00:25:57,279 --> 00:25:59,146 ‫برنده‌مون اونجاس. 307 00:25:59,148 --> 00:26:01,251 ‫میشه خفه‌خون بگیرین؟ 308 00:26:01,450 --> 00:26:02,518 ‫اوه. 309 00:26:05,121 --> 00:26:06,657 ‫می‌خوان روش سرپوش بذارن 310 00:26:07,725 --> 00:26:09,056 ‫و بخاطر همین من اینجام. 311 00:26:09,058 --> 00:26:10,526 ‫توی گروه دو گیر افتادم. 312 00:26:10,928 --> 00:26:12,662 ‫گروه یک، فقط احمق‌تر بودن. 313 00:26:13,729 --> 00:26:14,998 ‫اوه. 314 00:26:18,102 --> 00:26:19,534 ‫یه سیگار کوفتی به این یارو بدین. 315 00:26:19,536 --> 00:26:20,601 ‫"خفه‌خون بگیرین." 316 00:26:20,603 --> 00:26:22,536 ‫"میشه خفه‌خون بگیری؟" 317 00:26:25,976 --> 00:26:27,175 ‫یه سرپوشه. 318 00:26:27,177 --> 00:26:29,613 ‫سفینه‌ی فضایی، هان؟ 319 00:26:42,369 --> 00:26:44,369 «سنسور فعال شد» 320 00:26:46,457 --> 00:26:48,257 «جستجوی مورد» 321 00:27:12,389 --> 00:27:14,425 ‫اون پایین داری چیکار می‌کنی، روری؟ 322 00:27:15,223 --> 00:27:18,359 ‫آه، فقط دارم بازی می‌کنم. 323 00:27:18,361 --> 00:27:20,130 ‫خب، شام داره سرد میشه. 324 00:27:23,799 --> 00:27:24,934 ‫سرگرد؟ 325 00:27:25,267 --> 00:27:26,870 ‫یه چیز خیلی عجیبه، قربان. 326 00:27:27,536 --> 00:27:30,373 ‫یه لحظه روی صفحه هست ‫و یه لحظه‌ی دیگه ناپدید میشه. 327 00:27:30,707 --> 00:27:32,342 ‫لعنت. 328 00:27:32,709 --> 00:27:34,443 ‫باید یه چیزی رو به هوا بفرستیم. 329 00:27:34,777 --> 00:27:35,844 ‫فرماندهی دفاع هوافضای آمریکای شمالی رو بگیر. 330 00:27:36,345 --> 00:27:38,545 ‫احساس می‌کنم یه چیزی رو توی تحقیقات نمی‌بینم. 331 00:27:38,547 --> 00:27:39,915 ‫یه چیزی هست که نمی‌بینمش. 332 00:27:40,415 --> 00:27:43,352 ‫ببین، اگه این نمونه خون باشه 333 00:27:43,952 --> 00:27:45,553 ‫می‌تونی بهم بگی این چیه؟ 334 00:27:45,555 --> 00:27:47,054 ‫چون قبلاً سعی داشتم اینو بررسی کنم 335 00:27:47,056 --> 00:27:48,989 ‫ولی یه نفرجلوم رو گرفت. 336 00:27:48,991 --> 00:27:50,524 ‫اون بهم چشم غُره رفت. 337 00:27:50,526 --> 00:27:52,561 ‫- این یارو. ‫- یه لحظه صبر کن. 338 00:27:52,563 --> 00:27:54,361 ‫قربان، فرماندهی دفاع هوافضای آمریکا ‫یه ناهنجاری رو گزارش کرده 339 00:27:54,363 --> 00:27:55,832 ‫که داره به سمت ما میاد. 340 00:27:56,065 --> 00:27:57,498 ‫داره میاد اینجا؟ 341 00:27:57,500 --> 00:27:58,469 ‫خدایا، امیدوارم اینطور نباشه. 342 00:28:07,777 --> 00:28:08,842 ‫لعنتی! 343 00:28:13,883 --> 00:28:14,985 ‫چقدر از ما دوره؟ 344 00:28:15,219 --> 00:28:17,084 ‫نمی‌دونم. ‫اما مطمئنم که داره به سمت شما میاد. 345 00:28:17,086 --> 00:28:18,854 ‫اخطار درجه‌ی دو. 346 00:28:19,088 --> 00:28:21,022 ‫- اخطار درجه‌ی دو. ‫- لعنت! 347 00:28:21,024 --> 00:28:22,092 ‫هی، چی اتفاقی داره میوفته؟ 348 00:28:22,292 --> 00:28:24,158 ‫اخطار نزدیک شدنه. ‫دشمن در حال نزدیک شدنه. 200 مایل باهامون فاصله داره. 349 00:28:24,160 --> 00:28:25,226 ‫قفلش کنین. 350 00:28:25,228 --> 00:28:27,861 ‫بیدار شد! ‫بیدار شد! بیدار شد! 351 00:28:27,863 --> 00:28:30,232 ‫هی! 352 00:28:30,967 --> 00:28:33,034 ‫هی، نگه‌اش دار! ‫نگه‌اش دار! 353 00:28:33,036 --> 00:28:34,203 ‫اونو نگه دارین! 354 00:28:36,439 --> 00:28:37,304 ‫لعنت! 355 00:28:39,910 --> 00:28:41,445 ‫دکتر، دنبالم بیا، همین الآن! 356 00:28:41,878 --> 00:28:43,514 ‫برید! برید! 357 00:28:44,013 --> 00:28:45,282 ‫چورچ توماس جی. 358 00:29:07,437 --> 00:29:08,439 ‫برید! 359 00:29:15,045 --> 00:29:16,110 ‫لطفاً ... 360 00:29:16,112 --> 00:29:17,514 ‫پروتکل ضد عفونی رو انجام بدین. 361 00:29:20,049 --> 00:29:23,186 ‫اتاق امن شد. ‫لباس‌های خود رو در بیارید. 362 00:29:49,711 --> 00:29:51,278 ‫چورچ توماس جی. 363 00:29:51,280 --> 00:29:52,782 ‫چورچ توماس جی. 364 00:30:20,776 --> 00:30:23,313 ‫لطفاً پروتکل ضد عفونی رو انجام بدین. 365 00:31:11,361 --> 00:31:13,160 ‫تمام کارکنان، کد نارنجی. 366 00:31:13,162 --> 00:31:14,294 ‫کد نارنجی. 367 00:31:14,296 --> 00:31:16,200 ‫این یک حرکت تمرینی نیست. 368 00:31:17,100 --> 00:31:19,469 ‫فعلاً دست نگه دارین. ‫به اینجا نفوذ شده. 369 00:31:20,068 --> 00:31:21,703 ‫نمی‌دونی چقدر طول می‌کشه؟ 370 00:31:21,970 --> 00:31:23,105 ‫نه در حال حاضر. 371 00:31:23,539 --> 00:31:24,840 ‫جلوتو پوشش میدم. 372 00:31:25,174 --> 00:31:26,274 ‫اونو ببر بیرون! 373 00:31:26,276 --> 00:31:28,478 ‫حرکت، از موقعیت ساعت 12. 374 00:31:40,723 --> 00:31:42,925 ‫هی. هی. 375 00:31:51,133 --> 00:31:52,969 ‫نذار فرار کنه. 376 00:31:55,439 --> 00:31:57,274 ‫نه تا وقتی که توی قلمروی حیوانات من باشه. 377 00:32:11,019 --> 00:32:12,388 ‫چی؟ 378 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 ‫فضایی‌ها. 379 00:32:18,428 --> 00:32:19,796 ‫همون چیز سبزه؟ 380 00:32:20,162 --> 00:32:21,430 ‫آره. 381 00:32:21,831 --> 00:32:23,398 ‫آدم فضایی‌های حرومی. 382 00:32:23,400 --> 00:32:24,532 ‫چی؟ چی؟ 383 00:32:24,534 --> 00:32:26,300 ‫یعنی اونو نمی‌بینی، رفیق؟ 384 00:32:26,302 --> 00:32:27,435 ‫یعنی من دارم دیوونه میشم؟ 385 00:32:27,437 --> 00:32:28,505 ‫- هی. ‫- خفه‌شو. 386 00:32:28,805 --> 00:32:30,839 ‫- آروم باش، رفیق. ‫- من ندیدمش. 387 00:32:30,841 --> 00:32:31,805 ‫نتلز، آروم باش. 388 00:32:31,807 --> 00:32:33,507 ‫کجاس؟ ‫می‌خوام ببینمش. 389 00:32:33,509 --> 00:32:34,443 ‫هی! 390 00:32:37,514 --> 00:32:39,148 ‫این چیزیه که افرادم رو کُشت. 391 00:32:39,347 --> 00:32:40,916 ‫آره، حتماً همینطوره. 392 00:32:41,418 --> 00:32:43,686 ‫باید از این ماشین پیاده بشیم. ‫باید حرکت کنیم. 393 00:32:44,053 --> 00:32:45,889 ‫رفیق، این یه اتوبوسه. 394 00:32:46,756 --> 00:32:47,958 ‫خودش حرکت می‌کنه. 395 00:32:52,295 --> 00:32:53,396 ‫هی، بکسلی! 396 00:32:53,863 --> 00:32:55,862 ‫اگه کُس مامانت یه کنسول بازی بود 397 00:32:55,864 --> 00:32:58,801 ‫رتبه‌ بندیش رو روی تمام سنین میذاشتن. 398 00:32:59,201 --> 00:33:00,469 ‫هی! 399 00:33:01,171 --> 00:33:02,238 ‫تمومش کنین. 400 00:33:02,471 --> 00:33:03,771 ‫فرق بین ... 401 00:33:03,773 --> 00:33:06,409 ‫5تا سیاه پوست بزرگ با یه جوک چیه؟ 402 00:33:06,976 --> 00:33:09,879 ‫مامان بکسلی نمی‌تونه یه جوک رو تحمل کنه ... 403 00:33:10,246 --> 00:33:11,547 ‫حرومی! 404 00:33:13,850 --> 00:33:15,719 ‫یالا، کونی! 405 00:33:17,520 --> 00:33:20,623 ‫همه، بخوابن رو زمین! ‫صورتا روبه زمین! 406 00:33:21,524 --> 00:33:24,026 ‫صورتا به زمین! ‫یالا! 407 00:33:31,801 --> 00:33:32,869 ‫کلید! 408 00:33:36,072 --> 00:33:37,407 ‫اسلحه! 409 00:33:40,709 --> 00:33:42,842 ‫هی! نتلز! نتلز! ‫بس کن! هی! هی! 410 00:33:42,844 --> 00:33:44,581 ‫حالشو گرفتی، باشه؟ ‫حالشو گرفتی، داداش. 411 00:34:02,832 --> 00:34:05,432 ‫هی، نبراسکا. ‫میشه تغییر مسیر بدی؟ 412 00:34:05,434 --> 00:34:06,735 ‫به سمت پسر سبز؟ 413 00:34:06,969 --> 00:34:09,705 ‫من یه اسنایپرم ‫فقط منو نزدیکش ببر. 414 00:34:10,339 --> 00:34:12,306 ‫- می‌خوای بکشیش؟ ‫- آره. 415 00:34:12,308 --> 00:34:13,607 ‫پس چرا از اول نگفتی؟ 416 00:34:13,609 --> 00:34:15,176 ‫می‌خوای یه فضایی حرومی رو بُکشی؟ 417 00:34:15,178 --> 00:34:16,112 ‫هی. محکم بچسبین. 418 00:34:19,415 --> 00:34:20,617 ‫لعنت! 419 00:35:13,102 --> 00:35:15,037 ‫رفیق، اون دیگه چیه؟ 420 00:35:56,145 --> 00:35:57,781 ‫آروم‌تر! 421 00:36:04,254 --> 00:36:05,518 ‫- هی. ‫- پناه بگیرین! 422 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 ‫بیا پُشت اتوبوس! 423 00:36:06,922 --> 00:36:09,290 ‫اون بالا چه غلطی می‌کنی. ‫یالا. بپر، می‌گیرمت. 424 00:36:09,292 --> 00:36:11,792 ‫- آره. می‌گیرمت، خانوم. ‫- باشه. 425 00:36:11,794 --> 00:36:13,328 ‫یالا! ‫هی، زودباش! 426 00:36:13,330 --> 00:36:15,065 ‫لعنتی. 427 00:36:15,397 --> 00:36:16,596 ‫- شرمنده. ‫- حرکت کن. 428 00:36:16,598 --> 00:36:17,834 ‫لعنت. 429 00:36:19,134 --> 00:36:20,504 ‫بریم سمت موتورا! 430 00:36:45,661 --> 00:36:47,661 ‫استارگیز، یه زن اینجا می‌بینم. 431 00:36:47,663 --> 00:36:48,830 ‫دستور چیه؟ 432 00:36:48,832 --> 00:36:50,563 ‫- بُکشش. ‫- هی. 433 00:36:50,565 --> 00:36:51,832 ‫هیچ شاهدی بجا نذار. 434 00:36:51,834 --> 00:36:53,636 ‫دریافت شد، استارگیزر. 435 00:37:03,913 --> 00:37:05,649 ‫خودشه، دختر. 436 00:37:06,116 --> 00:37:07,480 ‫هی، نبراسکا! 437 00:37:07,482 --> 00:37:08,785 ‫گرفتمش. 438 00:37:25,634 --> 00:37:27,203 ‫همچی اون پشت مرتبه؟ 439 00:37:31,506 --> 00:37:33,142 ‫تخم سگای شیطون. 440 00:38:07,609 --> 00:38:09,243 ‫یه جایی رو پیدا کردیم ‫که توش مخفی بشیم 441 00:38:09,245 --> 00:38:10,647 ‫که مثل دیوونه‌ها بنظر نیایم. 442 00:38:15,785 --> 00:38:18,451 ‫خیلی وقته که اسلحه دستم نگرفتم. 443 00:38:18,453 --> 00:38:19,722 ‫چه حسی داره؟ 444 00:38:21,189 --> 00:38:22,725 ‫مثل اینکه اسلحه دستم گرفتم؟! 445 00:38:23,893 --> 00:38:26,129 ‫هی، فکر می‌کنی جای اون با اونا امنه؟ 446 00:38:26,962 --> 00:38:27,997 ‫دختره؟ 447 00:38:28,897 --> 00:38:30,299 ‫اونا سربازن، رفیق. 448 00:38:31,500 --> 00:38:33,836 ‫خوابیدن با زنای از هوش رفته؟ ‫نه، داداش. 449 00:38:35,605 --> 00:38:36,906 ‫بشین. 450 00:38:41,143 --> 00:38:42,145 ‫بیا. 451 00:38:43,645 --> 00:38:45,414 ‫مثل آخر‌الزمان می‌مونه، هان؟ 452 00:38:47,616 --> 00:38:49,885 ‫بدی آخرالزمان اینه که ... 453 00:38:50,685 --> 00:38:52,221 ‫هیچوقت فرا نمیرسه. 454 00:38:55,024 --> 00:38:56,292 ‫خب، ... 455 00:38:58,060 --> 00:38:59,195 ‫اون زنده موند؟ 456 00:38:59,495 --> 00:39:00,529 ‫یه بار دیگه بگو. 457 00:39:00,863 --> 00:39:03,129 مسئولت؟ ‫همون عوضی که بهش شلیک کردی، زنده موند؟ 458 00:39:03,131 --> 00:39:04,166 ‫آه. 459 00:39:04,567 --> 00:39:06,369 ‫آره. موند. 460 00:39:06,636 --> 00:39:08,238 ‫آره؟ و الآن کجاس؟ 461 00:39:12,509 --> 00:39:14,007 ‫شوخیت گرفته؟ 462 00:39:14,009 --> 00:39:15,111 ‫خطا زدم. 463 00:39:16,913 --> 00:39:18,511 ‫چرا اینکارو کردی؟ 464 00:39:18,513 --> 00:39:20,616 ‫- خطا زدم؟ ‫- نه، شلیک به خودت. 465 00:39:21,116 --> 00:39:23,018 ‫دکترا هم همین سوالو ازم داشتن. 466 00:39:24,853 --> 00:39:27,256 ‫با گلوله تو جمجمه‌ام رفتم بیمارستان. 467 00:39:27,890 --> 00:39:29,893 ‫- یادش بخیر. ‫- هی. 468 00:39:31,593 --> 00:39:32,961 ‫باید نگرانت باشم؟ 469 00:39:39,902 --> 00:39:42,171 ‫یحتمل. 470 00:39:42,504 --> 00:39:44,170 ‫- بیا. ‫- توئم شنیدی؟ 471 00:39:44,172 --> 00:39:45,906 ‫- خیلی به دستش زندگیه. ‫- آره، آره، آره. 472 00:39:45,908 --> 00:39:47,373 ‫اما بعداً میذاره اونجا. 473 00:39:47,375 --> 00:39:48,544 ‫بچه‌ها! 474 00:39:49,245 --> 00:39:51,277 ‫چه غلطی دارین می‌کنین؟ ‫این وسایل واسه چیه؟ 475 00:39:51,279 --> 00:39:53,181 ‫سعی داریم اوضاع رو واسش راحت کنیم. 476 00:39:53,183 --> 00:39:54,083 ‫یالا. 477 00:39:54,450 --> 00:39:55,748 ‫الآن بیدار میشه 478 00:39:55,750 --> 00:39:57,317 ‫و چندتا حرومی دور و برش می‌بینه. ‫یالا. 479 00:39:57,319 --> 00:39:58,386 ‫چیکار داری می‌‎کنی؟ 480 00:39:58,886 --> 00:40:00,788 ‫نتلز! نتلز! 481 00:40:00,790 --> 00:40:02,156 ‫برو کنار! 482 00:40:02,158 --> 00:40:03,323 برو کنار 483 00:40:03,325 --> 00:40:04,761 ‫از اونجا برو. 484 00:40:18,908 --> 00:40:20,243 ‫صبح بخیر، عزیزم. 485 00:40:24,180 --> 00:40:26,850 ‫واقعاً آرزومه که مردم اینجوری صدام نکنن. 486 00:40:28,183 --> 00:40:29,317 ‫آروم، هی! 487 00:40:30,285 --> 00:40:33,254 ‫بهتون گفتم که اسلحه رو می‌گیره. ‫10دلار میشه! 488 00:40:33,256 --> 00:40:34,754 ‫بدین ببینم! 489 00:40:34,756 --> 00:40:36,757 ‫کیر توش. 490 00:40:36,759 --> 00:40:38,725 ‫- گوشیم کجاس؟ ‫- نیازت نمیشه. 491 00:40:40,161 --> 00:40:42,295 ‫اوه، این کار خوبی نیست. 492 00:40:42,297 --> 00:40:43,299 ‫چیزی نیست. 493 00:40:43,866 --> 00:40:45,235 ‫گفتم چیزی نیست. 494 00:40:46,402 --> 00:40:47,567 ‫اسلحه رو بهم بده. 495 00:40:47,569 --> 00:40:49,372 ‫- اسلحه رو بهم بده. ‫- نه. نه. 496 00:40:55,042 --> 00:40:56,710 ‫اوه، ماشه رو کشید. 497 00:40:56,712 --> 00:40:59,846 ‫اوه، لعنت، بهتون گفتم که ‫ماشه رو می‌کشه. 498 00:40:59,848 --> 00:41:01,080 ‫باید همون موقع باهاتون شرط می‌بستم. 499 00:41:01,082 --> 00:41:02,248 ‫ازش خوشم میاد. ‫ازش خوشم میاد. 500 00:41:02,250 --> 00:41:03,583 ‫باید همون موقع باهاتون شرط می‌بستم! 501 00:41:03,585 --> 00:41:04,851 ‫- ازش خوشم میاد. ‫- ازش خوشم میاد. 502 00:41:04,853 --> 00:41:06,187 ‫ازش خوشم میاد. ‫خیلی ازش خوشم میاد. 503 00:41:06,189 --> 00:41:07,721 ‫بده ببینم، احمق جون. 504 00:41:07,723 --> 00:41:10,326 ‫اوه، لعنت! ‫آفرین، دختر جون! 505 00:41:10,558 --> 00:41:14,028 ‫چیه؟ تو دانشمندی، هان؟ ‫رو چی داشتی کار می‌کردی؟ 506 00:41:14,730 --> 00:41:16,966 ‫اون بیرون یه روزم دووم نمیاری. 507 00:41:18,966 --> 00:41:20,702 ‫چیه؟ فکر کردی آدم خاصی هستی؟ 508 00:41:21,169 --> 00:41:23,605 ‫برگردی به سازمان ‫یه گلوله تو سرت خالی می‌کنن. 509 00:41:24,073 --> 00:41:25,505 ‫اونا بهش شلیک می‌کنن؟ 510 00:41:25,507 --> 00:41:26,509 ‫آره. 511 00:41:27,210 --> 00:41:28,444 ‫اوه، شرمندم. 512 00:41:28,843 --> 00:41:31,079 ‫از سر راه برو کنار. ‫بعداً می‌بینمت. 513 00:41:33,149 --> 00:41:34,951 ‫کُستو بخورم. 514 00:41:35,417 --> 00:41:36,616 ‫صبرکن، چی؟ 515 00:41:36,618 --> 00:41:37,917 ‫حالت چطوره؟ 516 00:41:37,919 --> 00:41:39,518 ‫نه تو گفتی "کُستو بخورم." 517 00:41:39,520 --> 00:41:40,256 ‫هی ... 518 00:41:40,522 --> 00:41:42,121 ‫- حالت چطوره؟ ‫- نه، تو گفتی، "کستو بخورم." 519 00:41:42,123 --> 00:41:43,357 ‫اون چه مشکلی داره؟ 520 00:41:43,359 --> 00:41:45,091 ‫- من گفتم تو عجولی. ‫- اون گفت تو عجولی. 521 00:41:45,093 --> 00:41:46,158 ‫نه تو گفتی "کستو بخورم." 522 00:41:46,160 --> 00:41:47,928 ‫نه، گفتم ‫"هیس، تو عجولی." 523 00:41:47,930 --> 00:41:49,161 ‫نه تو گفتی "کستو بخورم." 524 00:41:49,163 --> 00:41:50,663 ‫نه، همینو گفت، منم شنیدم. 525 00:41:50,665 --> 00:41:52,498 ‫- اون گفت... تو عجولی. ‫- چه وضعشه. 526 00:41:52,500 --> 00:41:54,033 ‫که البته بازم حرف بی‌ادبانه‌ای هستش. 527 00:41:54,035 --> 00:41:55,669 ‫اون دقیقاً نگفت که می‌خواد کُست رو بخوره. 528 00:41:55,671 --> 00:41:57,036 ‫تو دیوونه‌ای، درسته؟ 529 00:41:57,038 --> 00:41:58,571 ‫- تو دیوونه‌ای؟ ‫- احتمالاً. 530 00:41:58,573 --> 00:41:59,374 ‫خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 531 00:41:59,774 --> 00:42:01,375 ‫- اون دیوونه‌اس. ‫- کیرم دهنت، بکسلی. 532 00:42:01,377 --> 00:42:02,411 ‫من که حالم خوبه. 533 00:42:02,911 --> 00:42:04,247 ‫اونا بهم شلیک می‌کنن؟ 534 00:42:04,747 --> 00:42:05,748 ‫چرا؟ 535 00:42:06,181 --> 00:42:09,953 ‫شاید بخاطر این. 536 00:42:14,756 --> 00:42:16,225 ‫خب، پس فکر کنم پایه باشم. 537 00:42:17,526 --> 00:42:19,161 ‫از من دور بمون. 538 00:42:22,564 --> 00:42:23,932 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 539 00:42:24,834 --> 00:42:26,165 ‫این چیه؟ 540 00:42:26,167 --> 00:42:28,736 ‫- اون چیه؟ یه اسب شاخ‌دار؟ ‫- اسب شاخ‌داره. 541 00:42:28,738 --> 00:42:30,205 ‫- اسب شاخ‌داره. ‫- اسب شاخ‌داره. 542 00:42:30,439 --> 00:42:31,938 ‫من یه اسب شاخ‌دار ساختم ... 543 00:42:31,940 --> 00:42:33,540 ‫متأسفم، خیلی مضخرفه. 544 00:42:33,542 --> 00:42:36,609 ‫خب، چه مزیتی داره ‫که پیش شما بچه‌ها بمونم؟ 545 00:42:36,611 --> 00:42:38,411 ‫شاید، همین که زنده می‌مونی. 546 00:42:38,413 --> 00:42:39,712 ‫ما همه سربازیم. 547 00:42:39,714 --> 00:42:40,948 ‫آدمای خوبی هستیم، باشه؟ 548 00:42:40,950 --> 00:42:42,283 ‫من که شک دارم. 549 00:42:42,285 --> 00:42:46,554 ‫پرونده‌ات رو خوندم. ‫افرادت توی مکزیک کُشته شدن. 550 00:42:46,556 --> 00:42:47,590 ‫اینام افراد توئن؟ 551 00:42:48,024 --> 00:42:49,623 ‫واسه این نیاز به یه فرمانده دارن. 552 00:42:49,625 --> 00:42:50,760 ‫داری بهش نگاه می‌کنی. 553 00:42:50,960 --> 00:42:52,128 ‫آره، فهمیدم. 554 00:42:52,328 --> 00:42:54,828 ‫یه اسنایپر سابق که بیماری اختلال استرسی پس از ‫آسیب روانی داره، یه جورایی یه مورد خیلی عالیه. 555 00:42:54,830 --> 00:42:56,031 ‫چطوره تو بهمون بگی 556 00:42:56,265 --> 00:42:58,098 ‫توی اون پایگاه مخفی چیکار می‌کردی؟ 557 00:42:58,100 --> 00:43:01,169 ‫و توسط سربازای مسلح و حرفه‌ای ‫ازت محافظت میشد؟ 558 00:43:02,437 --> 00:43:06,341 ‫من یه زیست شناس هستم ‫و اونا منو توی تماس اضطراری‌شون 559 00:43:08,310 --> 00:43:09,379 ‫قرار دادن. 560 00:43:10,846 --> 00:43:12,045 ‫چی بهت گفتم؟ 561 00:43:12,047 --> 00:43:13,948 ‫آخر الزمانه. 562 00:43:13,950 --> 00:43:15,582 ‫نتلز، اگه این کسشرات مذهبی رو تموم نکنی 563 00:43:15,584 --> 00:43:16,817 ‫تو رو آتیش میزنم. 564 00:43:16,819 --> 00:43:18,217 ‫بچه‌ها، اگه ما می‌خوایم زنده بمونیم 565 00:43:18,219 --> 00:43:20,020 ‫باید این موجود رو پیدا کنیم. 566 00:43:20,022 --> 00:43:21,290 ‫خبرش رو منتشرش کنیم. 567 00:43:21,924 --> 00:43:23,426 ‫بهش میگن غارتگر. 568 00:43:23,826 --> 00:43:25,326 ‫واسه تفریح آدم می‌کُشه. 569 00:43:25,328 --> 00:43:27,761 ‫اساساً، به این غارتگر نمیگن ‫بهش میگن ... 570 00:43:27,763 --> 00:43:28,862 ‫دمت گرم. 571 00:43:28,864 --> 00:43:30,297 ‫- شکارچی. ‫- منم اینو گفتم. 572 00:43:30,299 --> 00:43:31,998 ‫یه شکارچی یا ماهی گیر. 573 00:43:32,000 --> 00:43:33,002 ‫خب، خودتو ببین ... 574 00:43:33,402 --> 00:43:35,405 ‫وقتی فرار کرد من اونجا بودم. ‫انگار داشت دنبال یه چیزی می‌گشت. 575 00:43:35,904 --> 00:43:37,973 ‫تجهیزاتش. ‫اسلحه‌اش. 576 00:43:40,509 --> 00:43:41,710 ‫من نقابش رو برداشتم. 577 00:43:42,777 --> 00:43:43,810 ‫چی؟ 578 00:43:43,812 --> 00:43:45,011 ‫تو از اون موجود چیزی برداشتی؟ 579 00:43:45,013 --> 00:43:47,049 ‫- چی؟ ‫- تا مدرک داشته باشم. 580 00:43:48,317 --> 00:43:50,152 ‫فکر کنم بدونم داره کجا میره. 581 00:44:23,652 --> 00:44:24,754 ‫چی؟ 582 00:44:48,277 --> 00:44:50,112 ‫اوه، سلام عزیزم. بالأخره اومدی خونه. 583 00:44:50,678 --> 00:44:53,346 ‫- دنبال یه بسته می‌گردم. ‫- بسته؟ 584 00:44:53,348 --> 00:44:54,149 ‫روری؟ 585 00:44:54,348 --> 00:44:56,116 ‫هی! اینجا دیگه خونه‌ی تو نیست. 586 00:44:56,118 --> 00:44:57,384 ‫روری! 587 00:44:57,386 --> 00:45:00,256 ‫هی رفیق. کجایی؟ 588 00:45:00,622 --> 00:45:01,956 ‫اون اینجا نیست. 589 00:45:02,223 --> 00:45:03,692 ‫منظورت چیه اینجا نیست؟ 590 00:45:05,060 --> 00:45:06,225 ‫اوه، لعنت! 591 00:45:06,227 --> 00:45:08,161 ‫چیه؟ ‫چندتا بازی ویدئویی سفارش دادیم. 592 00:45:08,163 --> 00:45:10,163 ‫نه! نه! نه! 593 00:45:10,165 --> 00:45:12,399 ‫تنها دلیلی که با یه پُست کودکانه فرستادمش 594 00:45:12,401 --> 00:45:14,069 ‫این بود که شما رو تو خطر نندازم. 595 00:45:14,536 --> 00:45:15,902 ‫لعنتی، باید پیداش کنیم. 596 00:45:15,904 --> 00:45:17,239 ‫صبرکن کوین، داری الآن منو می‌ترسونی. 597 00:45:27,183 --> 00:45:28,348 ‫اساساً گفتم 598 00:45:28,350 --> 00:45:30,250 ‫بازی‌های اسلحه‌‍ای شخصیت اول ‫و رزرمی نکنه. 599 00:45:30,252 --> 00:45:32,018 ‫تا حالا به این فکر کردی ‫که اونا رو بازی می‌کنه 600 00:45:32,020 --> 00:45:33,118 ‫تا با پدرش ارتباط برقرار کنه؟ 601 00:45:33,120 --> 00:45:34,420 ‫خدای من. ‫بازم داریم این صحبتو می‌کنیم. 602 00:45:34,422 --> 00:45:36,325 ‫هی! میشه وسایل منو ... 603 00:45:38,294 --> 00:45:39,859 ‫این آدما کین تو خونه‌ی من؟ 604 00:45:39,861 --> 00:45:41,995 ‫امیلی، احمقا. ‫احمقا، امیلی. 605 00:45:41,997 --> 00:45:43,362 ‫عصر بخیر. 606 00:45:43,364 --> 00:45:44,765 ‫قلموی روی این تصویر ... 607 00:45:44,767 --> 00:45:46,567 ‫عالیه. ‫یه تابلوی خیلی فوق‌العاده‌اس. 608 00:45:46,569 --> 00:45:48,268 ‫خیلی‌خب، باید اونو بذاری زمین. 609 00:45:48,270 --> 00:45:50,203 ‫با دست راستش دقیقاً داره چیکار می‌کنه؟ 610 00:45:50,205 --> 00:45:51,638 ‫اونا جزو واحد من هستن. ‫سربازن. 611 00:45:51,640 --> 00:45:54,075 ‫نیروی دریایی. ‫اینم از واحدش. 612 00:45:54,310 --> 00:45:55,775 ‫سلام. ‫بنظر میاد خانوم ... 613 00:45:55,777 --> 00:45:57,409 ‫اوه، نه. بهم دست نزن. 614 00:45:57,411 --> 00:45:59,580 ‫بریم عقب. واحد تو؟ 615 00:45:59,582 --> 00:46:01,717 ‫چه بلایی سر هینز و دوپره اومد؟ 616 00:46:03,018 --> 00:46:04,018 ‫مُردن. 617 00:46:04,486 --> 00:46:06,185 ‫اون موجود اونا رو کُشت و الآن دنبال روری‌ـه. 618 00:46:06,187 --> 00:46:07,453 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 619 00:46:07,455 --> 00:46:08,723 ‫یه چیزی اون بیرون هست. 620 00:46:09,457 --> 00:46:11,692 ‫که دوستامو تیکه پاره کرد. ‫اسمش چیه؟ 621 00:46:12,828 --> 00:46:14,895 ‫مثل یه موجوده. ‫جدی میگم، یه آدم نیست. 622 00:46:14,897 --> 00:46:15,797 ‫همون حرفای انجیل. 623 00:46:16,064 --> 00:46:17,498 ‫- آیه الهام. ‫- انجیل؟ 624 00:46:17,500 --> 00:46:19,699 ‫این مسخره‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم. 625 00:46:19,701 --> 00:46:20,602 ‫یه موجود فضاییه. 626 00:46:21,102 --> 00:46:22,437 ‫می‌دونی ووپی گولبرگ کیه؟ 627 00:46:22,672 --> 00:46:24,407 ‫مثل نسخه فضایی ووپی گولبرگ می‌مونه. 628 00:46:25,408 --> 00:46:26,542 ‫اوه، لعنت! 629 00:46:27,009 --> 00:46:28,007 ‫لعنت. 630 00:46:28,009 --> 00:46:29,509 ‫می‌خوام یه جست و جوی بزرگ انجام بدیم. 631 00:46:29,511 --> 00:46:30,578 ‫سه تا تیم میشیم. 632 00:46:32,348 --> 00:46:33,282 ‫هی! 633 00:46:34,082 --> 00:46:36,083 ‫- نه. ‫- نه، نه، منم باهات میام. 634 00:46:36,085 --> 00:46:37,518 ‫نه، نیک اینکارو میکنه. 635 00:46:41,823 --> 00:46:43,258 ‫مشکلی پیش اومده؟ 636 00:46:44,326 --> 00:46:46,259 ‫مسئله اینه که ما یه هدف هستیم. 637 00:46:46,261 --> 00:46:48,627 ‫آره، شاید متوجه نباشی ‫ولی ما فراری هستیم. 638 00:46:48,629 --> 00:46:50,563 ‫آره. ضمن اینکه باید بریم ‫و داروهامون رو بگیریم. 639 00:46:50,565 --> 00:46:52,299 ‫متوجه‌ام. باشه، اینجا بمونین ‫و تلوزیون ببینین. 640 00:46:52,301 --> 00:46:55,435 ‫می‌دونین چیه؟ ‫اگه سعی کنین جدا بشین یا پلیس فدرال رو خبر کنین 641 00:46:55,437 --> 00:46:56,703 ‫یا با خبرچینی 642 00:46:56,705 --> 00:46:59,071 ‫جون پسرم رو به خطر بندازین 643 00:46:59,073 --> 00:47:00,540 ‫برمی‌گردم و با خوشحالی 644 00:47:00,542 --> 00:47:02,511 ‫تک تک‌تون رو می‌کُشم. 645 00:47:08,384 --> 00:47:10,419 ‫یالا، برادرا. بیاین بریم. 646 00:47:13,122 --> 00:47:14,323 ‫جدی؟ 647 00:47:14,790 --> 00:47:16,259 ‫این جنگ ما نیست. 648 00:47:21,096 --> 00:47:22,899 ‫همسرتون همون کسیه که من فکر می‌کنم؟ 649 00:47:23,966 --> 00:47:25,000 ‫ببخشید؟ 650 00:47:25,734 --> 00:47:27,436 ‫خواهش می‌کنم در مورد همسرتون بهم بگین. 651 00:47:29,305 --> 00:47:31,237 ‫اون یه تفنگدار اسنایپر امنیتیه. 652 00:47:31,239 --> 00:47:32,707 ‫- اهمم. ‫- رنجرهای نظامی. 653 00:47:33,875 --> 00:47:34,743 ‫اون مسئول نظارت 654 00:47:35,011 --> 00:47:37,844 ‫23عملیات خطرناک ‫در 5 قاره بوده. 655 00:47:37,846 --> 00:47:40,114 ‫و تا حالا به کُشتن 13 نفر اعتراف کرده. 656 00:47:40,549 --> 00:47:43,415 ‫و اون یکی از 14 نفر سروانی هست 657 00:47:43,417 --> 00:47:45,317 ‫که تا حالا مدال خدمات برجسته 658 00:47:45,319 --> 00:47:46,622 ‫و مدال نقره‌ای دریافت کرده. 659 00:47:47,857 --> 00:47:49,321 ‫پس شاید یه شوهر بدردنخور باشه 660 00:47:49,323 --> 00:47:50,892 ‫ولی یه سرباز خوبه. 661 00:47:52,794 --> 00:47:55,895 ‫خب، بنظر میاد کاملاً از پسش برمیاد. 662 00:47:55,897 --> 00:47:57,330 ‫- آره. ‫- خدای من. 663 00:47:57,332 --> 00:47:58,634 ‫همین فکرو می‌کردم. 664 00:47:59,602 --> 00:48:00,770 ‫ترسوهای لعنتی. 665 00:48:04,339 --> 00:48:05,674 ‫داری کجا میری، نتلز؟ 666 00:48:07,442 --> 00:48:10,044 ‫از صحبت‌تون خوشم نیومد ‫و منو تحت تأثیر قرار نداد. 667 00:48:10,611 --> 00:48:13,513 ‫ولی اون منو ترسو صدا زد 668 00:48:13,515 --> 00:48:15,515 ‫و تا حالا کسی منو ترسو صدا نزده، پس ... 669 00:48:15,517 --> 00:48:17,150 ‫- گمشو، ترسو. ‫- باشه ... 670 00:48:21,288 --> 00:48:23,357 ‫یالا، بکس. بیا بریم. ‫بیا بریم دنبالشون. 671 00:48:23,359 --> 00:48:25,895 ‫قبل از اینکه این نطامی کونده ‫به همچی گند بزنه. 672 00:48:30,165 --> 00:48:31,531 ‫یالا، داری چیکار می‌کنی؟ ‫بیا بریم. 673 00:48:31,533 --> 00:48:32,332 ‫هی! 674 00:48:32,334 --> 00:48:33,400 ‫توئم همینطور، بچه خوشگل. 675 00:48:33,402 --> 00:48:34,670 ‫کویل، تو یه کونی هستی! 676 00:48:36,906 --> 00:48:38,138 ‫مایلم بعضی‌وقتا 677 00:48:38,140 --> 00:48:39,438 ‫- باهات تلوزیون تماشا کنم. ‫- باشه. 678 00:48:39,440 --> 00:48:40,574 ‫از صحبتت خوشم اومد. 679 00:48:40,576 --> 00:48:41,978 ‫من از مبل خوشم اومد. 680 00:48:44,011 --> 00:48:45,948 ‫وای، چی شده؟ چیه؟ 681 00:48:46,448 --> 00:48:48,716 ‫خب، می‌خوایم بریم پسرم رو پیدا کنیم. ‫بخاطر اینه. 682 00:48:49,417 --> 00:48:51,118 ‫خیلی‌خب، وقتی این ماجرا تموم شد ... 683 00:48:51,120 --> 00:48:53,219 ‫با یه کیر مصنوعی بزن تو صورتم. 684 00:48:56,325 --> 00:48:57,458 ‫فقط می‌خوام مشهور بشم. 685 00:48:57,460 --> 00:48:58,393 ‫ظاهراً 686 00:48:58,660 --> 00:48:59,993 ‫توی فارست گمپ ‫فقط بغل بسته رو خوندن 687 00:48:59,995 --> 00:49:01,694 ‫و بهش اونی رو گفت که خودش می‌خواست. 688 00:49:01,696 --> 00:49:03,330 ‫تو داری دقیقاً غلط میگی. 689 00:49:03,332 --> 00:49:04,431 ‫این واسه منه؟ 690 00:49:04,433 --> 00:49:06,034 ‫شبیه ماشینای سیرک می‌مونه. 691 00:49:06,368 --> 00:49:07,467 ،خیلی‌خب، نبراسکا 692 00:49:07,469 --> 00:49:08,902 ،بیا یه ماشینی پیدا کنیم .خیلی پر زرق و برق نباشه 693 00:49:08,904 --> 00:49:09,969 .مفهومه 694 00:49:09,971 --> 00:49:12,741 .خیلی‌خب. پسرمُ پیدا کنید 695 00:49:12,973 --> 00:49:14,509 .کیسی، تو با من میای 696 00:49:14,910 --> 00:49:15,978 .بریم 697 00:49:17,145 --> 00:49:18,613 .هی، اسکل‌خان 698 00:49:22,017 --> 00:49:23,415 تو مثلاً کی شدی؟ 699 00:49:23,417 --> 00:49:24,486 .ولم کنید 700 00:49:24,786 --> 00:49:27,786 و گرنه چی؟ پونصد بار میای دست‌هامونُ می‌شوری؟ 701 00:49:31,158 --> 00:49:32,627 .قاشق‌زنی 702 00:49:37,531 --> 00:49:39,066 چی شده، پسر؟ 703 00:49:40,535 --> 00:49:42,437 .بیا اینم شکلاتت، توله‌سگ 704 00:50:20,274 --> 00:50:21,940 .یه پسر بچه دارم 705 00:50:21,942 --> 00:50:23,408 .ده تا دوازده ساله 706 00:50:23,410 --> 00:50:24,643 .روی دستش یه قطعۀ فلزی داره 707 00:50:24,645 --> 00:50:25,779 هی، مک‌کنا، شنیدی؟ 708 00:50:25,781 --> 00:50:27,483 .پرید جلوی ماشینم 709 00:50:28,216 --> 00:50:29,415 .داره از خیابون وودراف می‌ره شرق 710 00:50:29,417 --> 00:50:31,687 تکرار می‌کنم، از وودراف .داره می‌ره سمت شرق 711 00:50:40,027 --> 00:50:41,694 نبراسکا، ماشین داری؟ 712 00:50:41,696 --> 00:50:43,832 .آره، ماشین زیر پامه .پر زرق و برق‌هم هست 713 00:50:45,299 --> 00:50:47,801 .ببین، بچه‌‍ه ترسیده، داره هذیون می‌گه 714 00:50:47,803 --> 00:50:50,772 داره می‌ره کجا؟ کجاها رو بلده که بره؟ 715 00:51:45,993 --> 00:51:46,995 .اوناهاشش 716 00:51:53,134 --> 00:51:54,203 !بابا 717 00:51:58,040 --> 00:51:59,973 در چه حالی، رفیق، ها؟ 718 00:51:59,975 --> 00:52:01,009 .خوبم 719 00:52:12,321 --> 00:52:14,457 !برید! برید 720 00:52:15,223 --> 00:52:17,026 ،هی، دکی .بیا پسرمُ ببر 721 00:52:22,864 --> 00:52:24,767 !بریم! بریم! بریم !بجنب 722 00:52:25,500 --> 00:52:26,869 !دهنت سرویس 723 00:52:36,245 --> 00:52:37,310 !مک‌کنا 724 00:52:40,348 --> 00:52:42,214 !پناه بگیر !پناه بگیر 725 00:53:01,437 --> 00:53:03,136 !ویلیامز !از اونجا بزن به چاک 726 00:53:04,772 --> 00:53:06,908 چی‌کار می‌کنی؟ !بزن به چاک 727 00:53:07,375 --> 00:53:08,709 !دهنتو 728 00:53:13,147 --> 00:53:14,616 .باشه 729 00:53:23,292 --> 00:53:25,991 دکتر، فاز این دسته‌ها چیه؟ 730 00:53:25,993 --> 00:53:28,661 .نمی‌دونم .شاید گیرنده‌های سنسوری چیزیه 731 00:53:28,663 --> 00:53:29,998 .یه‌جورایی مثل صدای جیغ گربه می‌مونه 732 00:53:30,732 --> 00:53:32,866 ...هی! چته .دارم نمونه بر می‌دارم 733 00:53:32,868 --> 00:53:34,303 .لامصب سگ فضاییه‌ها 734 00:53:35,671 --> 00:53:36,906 خوبی؟ ها؟ 735 00:53:39,540 --> 00:53:41,241 چیه، جدیداً مامان موهاتُ می‌بره کوتاه می‌کنه؟ 736 00:53:41,243 --> 00:53:42,111 شوخیت گرفته؟ این لحظه‌ها فقط 737 00:53:42,444 --> 00:53:43,777 .یک بار تو عمر آدم اتفاق میفته - .خفه شو. لطفاً ببند - 738 00:53:43,779 --> 00:53:44,978 .فقط یه‌خرده نمونه می‌خواستم 739 00:53:44,980 --> 00:53:45,681 .لطفاً ببند 740 00:53:45,913 --> 00:53:47,080 من فقط یه‌ذره نمونه .می‌خواستم بابا لامصب 741 00:53:47,082 --> 00:53:48,083 .بیا اینجا 742 00:53:51,285 --> 00:53:52,351 .نمونه 743 00:53:52,353 --> 00:53:53,420 .بفرما - .ممنون - 744 00:53:53,422 --> 00:53:55,020 .خواهش می‌شه - .سگ فضایی بود، حاجی - 745 00:53:55,022 --> 00:53:56,522 ...داداش، آروم - ...لامصب دیگه - 746 00:53:56,524 --> 00:53:57,656 .نمی‌تونم. نمی‌تونم 747 00:53:57,658 --> 00:53:59,561 .خودتُ جمع و جور کن - .نمی‌تونم دیگه - 748 00:54:00,227 --> 00:54:01,563 !خدای من - !هی - 749 00:54:02,163 --> 00:54:03,631 !این دیگه چه کوفتیه 750 00:54:07,234 --> 00:54:09,037 !دهنتو 751 00:54:09,638 --> 00:54:11,906 !برید! خواهش می‌کنم 752 00:54:12,274 --> 00:54:13,275 !روری 753 00:54:14,509 --> 00:54:16,945 !بزنیدش! تیراندازی کنید 754 00:54:17,145 --> 00:54:19,181 !هی! نه! نه! نه 755 00:54:20,482 --> 00:54:21,917 !نه! نه! نه 756 00:54:24,285 --> 00:54:27,121 !مادرتو، مادرتو. نه، نه، نه 757 00:54:28,756 --> 00:54:30,190 !کیر! کیر! بکن! کیر 758 00:54:30,192 --> 00:54:32,692 !بخورش! بیا بخورش !بکن! لامصب 759 00:54:34,196 --> 00:54:35,527 !برید! برید! برید 760 00:54:35,529 --> 00:54:36,728 !من دارمش! با من 761 00:54:36,730 --> 00:54:39,067 !برو، برو، برو !دنبال ویلیامز! برو 762 00:54:40,602 --> 00:54:41,804 !روری 763 00:54:46,940 --> 00:54:48,977 !پناه بگیرید - !راه برید - 764 00:54:51,013 --> 00:54:52,379 !برید! سریع 765 00:54:52,381 --> 00:54:53,446 !یالا 766 00:54:53,448 --> 00:54:54,683 !یالا 767 00:54:55,917 --> 00:54:57,783 ،محض اطلاعت، توی استارگیزر که بودم 768 00:54:57,785 --> 00:55:00,085 ،لخت و غیرمسلح بودم .راست‌راست از بقلم رد شد 769 00:55:00,087 --> 00:55:02,825 می‌شه به بچه‌ت بگی این جنونشُ یه‌خرده بیاره پایین لطفاً؟ 770 00:55:07,495 --> 00:55:09,629 .خیلی‌خب، بریم تو کارش .بیاید 771 00:55:09,631 --> 00:55:10,531 وایسا، چی کار کنیم؟ 772 00:55:11,031 --> 00:55:12,098 می‌دونی، می‌تونیم ،به فرار کردن ادامه بدیم 773 00:55:12,100 --> 00:55:13,699 یا می‌تونیم چیزی که .می‌خوادُ بهش بدیم 774 00:55:18,506 --> 00:55:20,142 چیه، همینه؟ 775 00:55:23,178 --> 00:55:24,611 .خدای من. لعنتی 776 00:55:30,252 --> 00:55:31,317 .دهنتو 777 00:55:31,319 --> 00:55:33,118 !نه، نه، نه! برید! برید! سریع 778 00:55:33,120 --> 00:55:34,122 .هی، زودباش 779 00:55:34,388 --> 00:55:35,453 خوبید؟ 780 00:55:35,455 --> 00:55:36,357 !به‌فنا رفتم 781 00:55:36,591 --> 00:55:37,656 .بیاید سریع بزنیم به چاک 782 00:55:37,658 --> 00:55:38,792 .نتی، ماشینُ بیار 783 00:55:38,794 --> 00:55:40,460 .بقیه‌تون دنبال من بیاید - .مفهومه - 784 00:55:40,462 --> 00:55:41,864 .برگردید عقب 785 00:55:55,977 --> 00:55:58,277 !نه! نه! نه 786 00:55:58,279 --> 00:55:59,281 !نه 787 00:56:15,397 --> 00:56:16,998 !مراقب باشید 788 00:56:20,201 --> 00:56:21,402 لعنت 789 00:56:51,165 --> 00:56:53,501 !بیا اینجا !سریع! زودباشید، بریم 790 00:56:53,768 --> 00:56:55,203 !بریم، بریم، بریم 791 00:56:55,569 --> 00:56:57,105 !تکون بخورید - !برید، برید - 792 00:56:59,875 --> 00:57:01,176 !برو! برید 793 00:57:01,777 --> 00:57:03,479 !بریم - !بزنید بریم - 794 00:57:05,413 --> 00:57:07,013 !برو، برو، برو، بریم 795 00:57:07,015 --> 00:57:08,183 !بریم 796 00:57:08,482 --> 00:57:09,582 !سریع 797 00:57:09,584 --> 00:57:10,850 !بیا بریم 798 00:57:10,852 --> 00:57:12,819 .سریع! زودباش !سوار شید! یالا 799 00:57:12,821 --> 00:57:14,254 !بشینید 800 00:57:14,256 --> 00:57:16,524 !خوبه! خوبه! خوبه 801 00:57:19,627 --> 00:57:20,995 !برو! آخرین نفر 802 00:57:22,163 --> 00:57:23,165 !برو! برو! برو 803 00:57:40,748 --> 00:57:42,047 بزرگه چه موجودیه؟ 804 00:57:42,049 --> 00:57:43,951 بزرگه کیه، دُکی؟ مثلاً جنس مذکرشونه؟ 805 00:57:44,185 --> 00:57:45,784 .اصلاً ما به چیزشم نبودیم 806 00:57:45,786 --> 00:57:47,055 .فقط می‌خواست بزنه اونُ بکشه 807 00:57:50,459 --> 00:57:52,024 تو هم دیدی، نه؟ 808 00:57:52,026 --> 00:57:54,393 ...بچه‌ها! شما هم دیدید؟ طرف 809 00:57:54,395 --> 00:57:57,166 .زیر پوستش یه استخون‌بندی خارجی تشکیل داد 810 00:57:59,667 --> 00:58:01,370 چی، الان زدن تو کارِ شکار کردن همدیگه؟ 811 00:58:09,882 --> 00:58:11,882 «خیانتکار کُشته شد. دنبال شی گمشده هستم» 812 00:58:15,221 --> 00:58:17,021 «ردپایی از انسان‌ها دیدی؟» 813 00:58:18,599 --> 00:58:19,599 «چندین نفر» 814 00:58:31,600 --> 00:58:34,400 «ترجمه از: سـروش، عـرفـان مـرادی » 815 00:58:34,502 --> 00:58:36,571 .هنوزم داریم بررسی می‌کنیم 816 00:58:45,247 --> 00:58:47,080 .سلام، منم - .بگو که حالش خوبه - 817 00:58:47,082 --> 00:58:48,880 .خوبه. الان برش می‌گردونم 818 00:58:48,882 --> 00:58:50,082 ،مشکلی نیست، حرفی نزن .فقط مراقب خودتون باشید 819 00:58:50,084 --> 00:58:52,020 !هی، نه! این‌کارو نکن 820 00:58:52,252 --> 00:58:54,957 چی؟ الو؟ 821 00:58:59,328 --> 00:59:00,393 .لعنتی 822 00:59:00,395 --> 00:59:02,564 .با بد خونواده‌ای در افتادید 823 00:59:05,200 --> 00:59:07,766 چه قدی بوده؟ - .شاهدین می‌گن حدود 3.3 متر - 824 00:59:07,768 --> 00:59:09,303 .خیلی بلند بوده پس 825 00:59:09,571 --> 00:59:10,605 .خیلی‌خب 826 00:59:13,774 --> 00:59:15,943 .به فناش داده - قربان؟ - 827 00:59:16,743 --> 00:59:18,012 .هیچی 828 00:59:19,647 --> 00:59:21,149 .من بودم حواسمُ جمع می‌کردم، قربان 829 00:59:23,049 --> 00:59:24,250 می‌دونی نظر من چیه؟ 830 00:59:24,252 --> 00:59:26,687 .از نظر من این‌یکی یاغی‌گری در آورده .فراری بوده 831 00:59:26,953 --> 00:59:28,554 هوم. بزرگه چی؟ 832 00:59:28,556 --> 00:59:29,721 .اون خائن‌یاب‌‍ه 833 00:59:29,723 --> 00:59:30,959 .فرستادنش که اون‌یکی رو بکشه 834 00:59:31,625 --> 00:59:33,861 یه‌جور دزد و پلیس بازیِ .بین ستاره‌ای 835 00:59:34,294 --> 00:59:36,630 حالا داره می‌ره سراغ .اون فضاپیمای گم‌شده 836 00:59:37,031 --> 00:59:38,567 .و هر چی که توش هست 837 00:59:39,201 --> 00:59:41,500 .من اون سفینۀ کوفتی رو می‌خوامش 838 00:59:41,502 --> 00:59:42,637 .حدس‌مون درست بود 839 00:59:43,036 --> 00:59:44,573 پسر سروان مک‌کنا کجاست؟ 840 00:59:44,872 --> 00:59:45,973 .مادرش تأیید کرد 841 00:59:46,207 --> 00:59:47,806 .سیستم‌عامل دست پسره‌ست 842 00:59:47,808 --> 00:59:49,975 ایسگاه کردی؟ - .فکر کرده بازی ویدئویی‌‍ه - 843 00:59:49,977 --> 00:59:51,478 پس پسره رو که پیدا کنیم .فضاپیمائه رو هم پیدا می‌کنیم 844 00:59:51,480 --> 00:59:53,615 واسه چی هنوز اینجا وایسادیم پس؟ 845 00:59:53,948 --> 00:59:55,380 نمی‌خوای بدونی اون یکی چیه؟ 846 00:59:55,382 --> 00:59:57,250 .می‌دونم چیه .پسر بزرگه‌مون شکارچی‌‍ه 847 00:59:57,252 --> 00:59:58,687 .سگ‌های شکاری‌شُ با خودش آورده 848 01:00:03,491 --> 01:00:04,790 نه، حتماً یه 849 01:00:04,792 --> 01:00:06,560 .آزمایش دولتی‌ای چیزی بوده 850 01:00:07,228 --> 01:00:08,495 .مثل رباتی چیزی 851 01:00:08,497 --> 01:00:10,228 نتلز، حاجی عقب‌مونده‌ای؟ 852 01:00:10,230 --> 01:00:12,065 می‌شه از یه کلمۀ دیگه استفاده کنی؟ 853 01:00:12,067 --> 01:00:14,100 .آره، پسر .نمی‌میری یکم احساس به‌خرج بدی 854 01:00:14,102 --> 01:00:15,569 .پسرش عقب‌افتاده‌ست 855 01:00:16,004 --> 01:00:17,504 .بیا 856 01:00:17,506 --> 01:00:18,573 .بیا 857 01:00:18,973 --> 01:00:20,542 .چند وقت یه‌بار این‌جوری می‌شه 858 01:00:21,176 --> 01:00:22,411 .یه دقیقه وایسید خوب می‌شه 859 01:00:22,877 --> 01:00:24,446 .هی، لینچ 860 01:00:25,379 --> 01:00:27,145 فازِ این دوتا چیه؟ 861 01:00:27,147 --> 01:00:28,982 کویل زده یکی از ماشین‌های خودشُ منفجر کرده؟ 862 01:00:28,984 --> 01:00:31,686 .سال 2009، آره .اوضاع خراب شد. 6 نفر مُردن 863 01:00:31,953 --> 01:00:33,152 چی، بازمونده‌ای به جا نموند؟ 864 01:00:33,154 --> 01:00:35,056 .آره، یکی موند 865 01:00:39,828 --> 01:00:41,096 .چه رمانتیک 866 01:00:41,529 --> 01:00:43,629 شوخیت گرفته، این‌ها با هم دوستن؟ 867 01:00:43,631 --> 01:00:44,431 .تجسمش کن 868 01:00:44,665 --> 01:00:46,466 ،استسفارهای ارتش ،نشستن بیرون دادگستری 869 01:00:46,468 --> 01:00:48,268 ،منتظر بشینی تا نوبتت برسه ،شونه به شونۀ هم 870 01:00:48,270 --> 01:00:50,338 .هر روز خدا - .هر روزِ خدا - 871 01:00:50,672 --> 01:00:51,703 .باورنکردنی‌‍ه 872 01:00:51,705 --> 01:00:53,107 .دیوونه‌هان 873 01:01:02,149 --> 01:01:03,417 .خب، پسر 874 01:01:04,051 --> 01:01:05,419 .با مادرت حرف زدم 875 01:01:05,953 --> 01:01:07,255 .حالش خوبه 876 01:01:07,922 --> 01:01:09,457 .مامان می‌گه تو آدمکشی 877 01:01:10,725 --> 01:01:13,326 .خب، من سربازم 878 01:01:13,694 --> 01:01:15,130 فرقش چیه؟ 879 01:01:18,500 --> 01:01:19,768 ،خب، وقتی از کشت‌وکشتار لذت ببری 880 01:01:20,201 --> 01:01:21,636 اون‌موقع‌ست که قاتل و .آدمکش محسوب می‌شی 881 01:01:24,205 --> 01:01:25,741 حالت خوبه؟ 882 01:01:28,243 --> 01:01:29,678 .ببخشید که خوب بزرگ نشدم 883 01:01:31,046 --> 01:01:33,515 .یعنی خب... اون‌طوری که تو می‌خواستی 884 01:01:39,687 --> 01:01:40,721 .یه رازی بهت بگم 885 01:01:43,091 --> 01:01:44,359 ،راستش، پسرم 886 01:01:45,527 --> 01:01:47,362 خودمم اون‌طوری که دلم .می‌خواست بزرگ نشدم 887 01:01:50,397 --> 01:01:53,433 قراره کشته بشیم؟ 888 01:01:57,471 --> 01:01:58,473 .نه 889 01:01:59,908 --> 01:02:01,543 .بیا. بلند شو 890 01:02:01,743 --> 01:02:04,045 .من سینگل‌ام .نمی‌دونم می‌دونستی یا نه 891 01:02:04,344 --> 01:02:06,314 .نه، مشخص بود که سینگلی 892 01:02:06,982 --> 01:02:09,315 وجه مشترک زیاد داریم ...ما با هم، می‌دونی 893 01:02:09,783 --> 01:02:12,618 .تو موزیک دوست داری، منم دوست دارم موزیک دوست داری دیگه، نه؟ 894 01:02:12,620 --> 01:02:14,489 .دهنتو - چیه؟ - 895 01:02:15,422 --> 01:02:17,022 .این فقط مایع نخاعی نیست 896 01:02:17,024 --> 01:02:18,192 یعنی چی؟ 897 01:02:18,493 --> 01:02:19,527 ،اگه درست بگم 898 01:02:20,627 --> 01:02:22,862 این‌ها قصد دارن .خودشونُ ارتقاء بدن 899 01:02:22,864 --> 01:02:24,365 .مک‌کنا، یه چیزی پیدا کردم 900 01:02:24,899 --> 01:02:26,232 فکر کنم بدونم این‌روزا 901 01:02:26,234 --> 01:02:27,435 .تو جهان غارتگران چی‌کارا می‌کنن 902 01:02:27,634 --> 01:02:30,837 اینُ می‌بینی؟ اینُ .توی شبکۀ عصبی غارتگره پیدا کردن 903 01:02:31,038 --> 01:02:32,205 خب، یادته که بهت گفتم 904 01:02:32,207 --> 01:02:33,741 که چطور نخاع آدم‌ها رو برمی‌دارن، نه؟ 905 01:02:34,276 --> 01:02:35,641 .آره، به‌عنوان غنیمت 906 01:02:35,643 --> 01:02:38,243 !آره! آره ،از قوی‌ترین، باهوش‌ترین 907 01:02:38,245 --> 01:02:41,246 و خطرناک‌ترین موجوداتی که .روی سیارات تحت بازدیدشون پیدا می‌کنن 908 01:02:41,248 --> 01:02:42,448 از پیشرفته‌ترین نمونه‌های هر سیاره 909 01:02:42,450 --> 01:02:43,951 .خصوصیت‌های باززیستی بر می‌دارن 910 01:02:44,317 --> 01:02:46,520 .فکر کنم می‌خوان دورگه‌پروری کنن 911 01:02:47,989 --> 01:02:49,487 .داری مزخرف می‌بافی 912 01:02:49,489 --> 01:02:51,625 غارتگر جدیده رو ندیدی؟ 913 01:02:53,462 --> 01:02:54,596 .تو پروسۀ تکامل‌‍ه 914 01:02:55,062 --> 01:02:56,330 .یا ارتقاء یافتن 915 01:03:03,837 --> 01:03:05,069 اون پسر کوچولو 916 01:03:05,071 --> 01:03:07,374 .تونست از تکنولوژی فضایی‌ها سر در بیاره 917 01:03:08,408 --> 01:03:10,308 می‌دونی، خیلی از متخصصین می‌گن 918 01:03:10,310 --> 01:03:12,413 .اوتیسم واقعاً بیماری محسوب نمی‌شه 919 01:03:12,980 --> 01:03:15,515 .در واقع قدم بعدی توی زنجیرۀ تکاملی‌‍ه 920 01:03:15,950 --> 01:03:17,283 !هی، پسر چته؟ 921 01:03:17,285 --> 01:03:18,683 !نزدیک نشو لامصب 922 01:03:18,685 --> 01:03:20,855 !هی! کیسی 923 01:03:21,790 --> 01:03:23,291 .کیسی، برو تو 924 01:03:23,924 --> 01:03:24,926 !کیسی 925 01:03:25,192 --> 01:03:27,694 !هی، هی، هی! آروم باش !آروم، آروم 926 01:03:27,696 --> 01:03:28,826 .کیسی! نگاه 927 01:03:28,828 --> 01:03:31,230 فکر کنم این سگه داشته تعقیب‌مون می‌کرده، خب؟ 928 01:03:31,232 --> 01:03:34,000 !برو کنار، نتی - !هی، هی، هی - 929 01:03:34,002 --> 01:03:35,768 !سگ فضایی - !برو کنار، نتی - 930 01:03:39,841 --> 01:03:40,940 .گم‌شو بابا 931 01:03:40,942 --> 01:03:42,375 .هی! خودت یه بار فرصت داشتی 932 01:03:43,712 --> 01:03:46,444 ،ببینید، تموم حرف من اینه که مثلاً می‌خواد باهامون چی‌کار کنه؟ 933 01:03:46,446 --> 01:03:48,380 می‌دونید، شاید به‌دردی چیزی‌مون خورد، ها؟ 934 01:03:48,382 --> 01:03:50,415 باشه، تصمیم چیه؟ تصمیم چیه؟ 935 01:03:50,417 --> 01:03:52,652 .روش مطالعه می‌کنیم .تصمیم اینه 936 01:03:52,654 --> 01:03:54,252 چی می‌خوایم کشف کنیم؟ به‌جز این‌که ویلیامز 937 01:03:54,254 --> 01:03:55,654 .اصلاً بلد نیست هدشات بزنه 938 01:03:55,656 --> 01:03:57,556 .ویلیامز، زدی "بُرش‌مغزی" کردی براش [ نوعی جراحی، اشاره به تیر خطا رفتۀ نبراسکا ] 939 01:03:57,558 --> 01:04:00,092 .خیلی‌خب، قانون جدید .احدی به این سگ کوفتی تیراندازی نمی‌کنه 940 01:04:01,161 --> 01:04:02,328 .بفرما. دیگه رسماً دستور داد 941 01:04:02,330 --> 01:04:04,165 .درست می‌گفتی .این به دردمون می‌خوره 942 01:04:08,136 --> 01:04:09,137 .لعنتی 943 01:04:09,569 --> 01:04:11,172 نتی، اون چیه؟ 944 01:04:13,408 --> 01:04:14,476 .همگی، سفت بچسبید 945 01:04:14,709 --> 01:04:16,375 .کوچولو، بیا اینجا - .این هلی‌کوپتر "ای‌سی 130"ـه - 946 01:04:16,377 --> 01:04:17,710 .نظامیه 947 01:04:17,712 --> 01:04:18,513 !هی، هی، هی 948 01:04:18,812 --> 01:04:21,145 نمی‌ذارم وقتی پسرم همین بقله .اینجا تیراندازی و آتش‌بازی راه بندازید 949 01:04:21,147 --> 01:04:22,182 .بیا 950 01:04:22,517 --> 01:04:25,183 می‌خواید کمک کنید؟ .برید یه هلی‌کوپتر و یکم آتش‌افروز جور کنید 951 01:04:25,185 --> 01:04:27,020 !خیلی‌خب! به دنبال من 952 01:04:27,221 --> 01:04:28,386 !برید دیگه 953 01:04:28,388 --> 01:04:30,855 !کیسی! سریع برمی‌گردم - .نه خیرم - 954 01:04:30,857 --> 01:04:32,525 وایسا. هی. می‌بینی اینو؟ 955 01:04:32,527 --> 01:04:34,863 !یالا. بریم !زودباش! بریم 956 01:04:35,062 --> 01:04:36,765 !برو بیارش 957 01:05:00,221 --> 01:05:01,456 کجاست؟ 958 01:05:01,656 --> 01:05:02,657 چی کجاست؟ 959 01:05:03,890 --> 01:05:04,925 .دستگاهه 960 01:05:05,259 --> 01:05:07,728 .دقیقاً می‌خوره اینجای دست 961 01:05:13,334 --> 01:05:15,402 ،باشه، خب، غارتگر اولی ".موجود یک" 962 01:05:15,636 --> 01:05:17,772 واسه چی اومد اینجا؟ به زمین؟ 963 01:05:18,038 --> 01:05:20,105 "،غارتگری که بهش می‌گید "موجود یک 964 01:05:20,107 --> 01:05:22,509 با یه فضاپیمای سرقتی .اومد به زمین 965 01:05:22,944 --> 01:05:24,411 ما فکر می‌کنیم یه‌چیزی .توی اون فضاپیمائه‌ست 966 01:05:24,745 --> 01:05:26,614 یه‌چیزی که نمی‌خواست دستِ .دشمن‌هاش بهش برسه 967 01:05:27,181 --> 01:05:28,283 وایسا ببینم، دشمن؟ 968 01:05:28,582 --> 01:05:30,815 .غارتگرهای دیگه .مثل اون بزرگه 969 01:05:30,817 --> 01:05:33,618 خب، یعنی چی با خودش آورده؟ یه‌جور هدیه برای بشریت؟ 970 01:05:33,620 --> 01:05:35,254 .کمکت می‌کنم پیداش کنی ...می‌تونیم تحلیلش کنیم 971 01:05:35,256 --> 01:05:36,690 !ببند اون گاله رو بابا 972 01:05:40,361 --> 01:05:41,796 واسه چی اومدن اینجا؟ 973 01:05:43,797 --> 01:05:46,633 چند سال قبلُ یادته که شرکت "هوستس" ورشکست شد؟ 974 01:05:47,167 --> 01:05:49,069 که "توئینکیز" مُد شده بود؟ 975 01:05:49,303 --> 01:05:51,237 .تو کل دنیا کُلی فروش کرد 976 01:05:51,239 --> 01:05:52,941 تا وقتی که تموم نشدن .برید سریع بگیرید 977 01:05:53,808 --> 01:05:54,809 یادته؟ 978 01:05:55,810 --> 01:05:59,314 تا موقعی که تغییرات آب و هوایی باعثِ غیرقابل‌زندگی‌شدنِ این سیاره بشه چقدر وقت داریم؟ 979 01:06:00,649 --> 01:06:01,815 دو نسل؟ 980 01:06:02,850 --> 01:06:03,848 یه نسل؟ 981 01:06:03,850 --> 01:06:05,951 .برای همینم دارن بیشتر میان زمین 982 01:06:05,953 --> 01:06:06,919 می‌خوان تک‌تکِ بهترین دی‌ان‌ای‌هامونُ 983 01:06:06,921 --> 01:06:08,489 .قبل از این‌که نابود بشیم بقاپن 984 01:06:08,756 --> 01:06:12,125 خودشونُ باهاش سازگار کنن .و بعد هم نقل مکان کنن اینجا 985 01:06:12,627 --> 01:06:15,426 ،ما یه گونۀ در خطر انقراضیم .و اونا هم خوب می‌دونن 986 01:06:15,428 --> 01:06:17,131 .اونا تو یه محیط گلخانه‌ای پیشرفت می‌کنن 987 01:06:17,431 --> 01:06:19,500 .شاید می‌خوان بیان به محیط ما 988 01:06:20,234 --> 01:06:21,466 و اون غارتگری که مُرد هم 989 01:06:21,468 --> 01:06:23,437 داشت یه راهی برای جلوگیری .از این داستان برامون می‌آورد 990 01:06:25,806 --> 01:06:28,306 ...قبلاً هم اینُ قایمش کرده بودی .توی نامه‌ها 991 01:06:29,542 --> 01:06:31,176 خب، این دفعه کجا گذاشتیش؟ 992 01:06:31,178 --> 01:06:32,713 .تو کون ننه‌ت 993 01:06:33,080 --> 01:06:34,783 وایسا ببینم، بلند بلند گفتم؟ 994 01:06:38,486 --> 01:06:41,520 .هی، هی! هی! نه، نه، نه .این مال شما نیست 995 01:06:41,522 --> 01:06:42,522 ،این مال پسرمه 996 01:06:42,790 --> 01:06:44,223 شما هم دارید با خوندش .به حریم خصوصیش تجاوز می‌کنید 997 01:06:44,225 --> 01:06:45,359 .جفت‌تون سریع باید از اینجا برید 998 01:06:45,558 --> 01:06:47,460 .خانم، نمی‌خوام دستگیرتون کنم 999 01:06:47,727 --> 01:06:49,863 واقعاً؟ خب چطوره زورتُ بزنی؟ 1000 01:07:41,982 --> 01:07:43,716 هنوز فضاپیمائه رو پیدا نکردید؟ 1001 01:07:43,718 --> 01:07:45,551 چرا داریم زور می‌زنیم که رمز ورودشُ پیدا کنیم؟ 1002 01:07:45,553 --> 01:07:47,618 ،چونکه اگه حالا پیداش کردیم اگه می‌تونستیم هم وارد 1003 01:07:47,620 --> 01:07:48,987 سفینه‌‍ه بشیم واقعاً عالی نمی‌شد؟ 1004 01:07:48,989 --> 01:07:50,125 این چیه؟ 1005 01:07:50,957 --> 01:07:52,059 .نقشه 1006 01:07:52,493 --> 01:07:53,493 نقشۀ کجا؟ 1007 01:07:53,893 --> 01:07:55,661 یه آدرس احتمالی ازش... ،بهمون بده حداقل 1008 01:07:55,863 --> 01:07:57,596 شاید ما بتونیم .زور بزنیم واردش شیم 1009 01:07:57,598 --> 01:07:59,734 ولی اگه هیچی بهمون نگید !که نمی‌تونیم واردش شیم 1010 01:08:12,980 --> 01:08:15,183 .هی، روری، اسم من ویل‌‍ه 1011 01:08:15,849 --> 01:08:16,718 در چه حالی؟ 1012 01:08:17,117 --> 01:08:19,453 به عرضم رسوندن که تو .می‌دونی فضاپیمائه کجاست 1013 01:08:33,268 --> 01:08:34,469 فردا بریم گلف؟ 1014 01:08:34,769 --> 01:08:35,837 چرا که نه؟ 1015 01:08:36,403 --> 01:08:38,605 شما دوتا اصلاً پروندۀ منُ نخوندین، مگه نه؟ 1016 01:08:39,105 --> 01:08:40,006 چی شد که این حرفُ زدی؟ 1017 01:08:40,241 --> 01:08:42,777 چونکه شما اسکل‌ها دارید .برای فرداتون برنامه‌ریزی می‌کنید 1018 01:08:44,278 --> 01:08:45,379 بدترین قسمتش اینجاست که 1019 01:08:45,580 --> 01:08:47,849 .مجبورم می‌کنید به پسرم دروغ بگم 1020 01:08:49,250 --> 01:08:50,919 چه دروغی به پسرت گفتی، هوم؟ 1021 01:08:52,219 --> 01:08:53,755 .که از این‌کار لذت نمی‌برم 1022 01:09:02,462 --> 01:09:04,031 .هی، خواهش می‌کنم، نکن 1023 01:09:04,864 --> 01:09:06,798 ببین، نمی‌دونم اینا ...بهت چی گفتن 1024 01:09:06,800 --> 01:09:09,302 می‌شه یه لحظه صبر کنی؟ !صبر کن تو رو خدا 1025 01:09:09,304 --> 01:09:10,839 !نه، نه، نه 1026 01:09:11,272 --> 01:09:12,272 .نه 1027 01:09:17,478 --> 01:09:19,344 !یا خدا 1028 01:09:19,346 --> 01:09:20,614 .خدای من 1029 01:09:57,885 --> 01:09:58,719 !نبراسکا 1030 01:09:58,919 --> 01:10:00,785 بله؟ - الان زدی کسی‌رو کشتی؟ - 1031 01:10:00,787 --> 01:10:02,120 .خب، حالش که خیلی خوب نیست 1032 01:10:02,122 --> 01:10:03,355 .دوستمُ باز کن 1033 01:10:03,357 --> 01:10:04,858 .روری رو گرفتن .باید بجنبیم 1034 01:10:05,325 --> 01:10:06,559 ای بابا، کتکت زدن؟ 1035 01:10:06,859 --> 01:10:08,893 .قبلنا، بلاهای بدتر از این سر خودم می‌آوردم 1036 01:10:10,130 --> 01:10:11,965 می‌خوای با این یارو چی‌کار کنی؟ 1037 01:10:14,702 --> 01:10:16,468 ،شرمنده، رفیق .سؤال مسخره‌ای بود 1038 01:10:16,470 --> 01:10:17,805 .آره، واقعاً سؤال چرتی بود 1039 01:10:31,019 --> 01:10:32,020 !کیسی 1040 01:10:34,888 --> 01:10:37,091 مایلی فلنگُ ببندیم؟ 1041 01:10:37,724 --> 01:10:39,727 .من اصلاً لقبم "فلنگ ببند"ـه 1042 01:10:40,394 --> 01:10:42,093 بعد من فکر می‌کردم .گیلورد بد بوده 1043 01:10:44,799 --> 01:10:46,768 چیه؟ چی شده؟ 1044 01:10:50,104 --> 01:10:51,773 .خیلی‌خب 1045 01:10:51,973 --> 01:10:54,071 .هی! فقط بذارید اینُ باز کنم 1046 01:10:54,073 --> 01:10:55,841 می‌گی پسرم تو راهِ یه فضاپیمایی‌‍ه 1047 01:10:55,843 --> 01:10:57,308 که یه بیگانۀ 3 متری .هم تو راهِ همون فضاپیمائه‌ست 1048 01:10:57,310 --> 01:10:58,610 .در اصل، 3.3 متره 1049 01:10:58,612 --> 01:10:59,880 .قبلاً پیمانکار بودم 1050 01:11:00,113 --> 01:11:01,813 این جونوره دورگه‌ست؟ یعنی چی؟ 1051 01:11:01,815 --> 01:11:03,915 .یعنی منوی چینیِ دی‌ان‌ای‌‍ه 1052 01:11:03,917 --> 01:11:05,950 ...تشکیل‌شده از مرگبارترین گونه‌های تمامِ 1053 01:11:05,952 --> 01:11:07,386 تمام جهان، آره؟ 1054 01:11:07,388 --> 01:11:08,786 .کهکشان - چی؟ - 1055 01:11:08,788 --> 01:11:10,856 .کهکشان. 250 میلیارد ستاره 1056 01:11:10,858 --> 01:11:12,726 یعنی چرا بگیم جهان؟ .همین‌طوری می‌گم 1057 01:11:26,607 --> 01:11:28,606 !یـا اسطوخودوس 1058 01:11:28,608 --> 01:11:29,674 همینُ خواسته بودی؟ 1059 01:11:29,676 --> 01:11:30,877 .آره، اینم جوابه 1060 01:11:32,380 --> 01:11:33,748 !سوار شید 1061 01:11:37,151 --> 01:11:38,853 .بهتر از این گیرمون نیومد، پسر 1062 01:11:41,788 --> 01:11:42,853 !برو. برو 1063 01:11:42,855 --> 01:11:44,356 تموم شد؟ .یکی دیگه 1064 01:11:44,358 --> 01:11:45,490 .اون یکی 1065 01:11:45,492 --> 01:11:47,060 .زودباش .بریم پسرمُ برگردونیم 1066 01:11:50,264 --> 01:11:52,834 .یه کشفی کردم .فکر کنم قراره بمی‌ریم 1067 01:11:53,701 --> 01:11:55,734 قراره بریم شکار و جنگِ با کی، ارتش؟ 1068 01:11:55,736 --> 01:11:57,002 ...قرار نیست که با ارتش 1069 01:11:57,004 --> 01:11:58,771 !با یه‌سری آدم فضایی 1070 01:11:58,773 --> 01:12:00,341 می‌خوای از بقاء صحبت کنی، ها؟ 1071 01:12:00,974 --> 01:12:01,874 !باشه 1072 01:12:01,876 --> 01:12:04,209 تو، دیروز تو اتوبوس زندان بودی 1073 01:12:04,211 --> 01:12:05,410 ،و داشتی روانی می‌شدی 1074 01:12:05,412 --> 01:12:07,279 .حالا تفنگ به‌دست نشستی اینجا 1075 01:12:07,281 --> 01:12:08,649 حالا به‌نظرت کی بازمونده‌ست؟ 1076 01:12:10,350 --> 01:12:11,717 به سر ماها تیر می‌خوره 1077 01:12:11,719 --> 01:12:13,287 بعد تا بیمارستان لامصب .پیاده می‌ریم 1078 01:12:13,755 --> 01:12:15,023 !ما سربازیم 1079 01:12:16,523 --> 01:12:17,991 نتلز الان کجا هستیم؟ 1080 01:12:18,459 --> 01:12:20,025 .می‌تونم دنبالِ هلی‌کوپتر پسرت برم 1081 01:12:20,027 --> 01:12:21,429 .روی فرکانسش قفل کردم 1082 01:12:34,100 --> 01:12:35,700 « خـطـر مـرگ » « حصار الکتریکی » 1083 01:12:35,742 --> 01:12:37,044 !حصار داغ و آماده‌ست 1084 01:12:56,930 --> 01:12:58,299 نظرت چیه، رفیق؟ 1085 01:12:59,065 --> 01:13:00,535 بنظرت می‌تونی برسونی‌مون اون تو؟ 1086 01:13:01,234 --> 01:13:03,403 .چونکه من شک دارم بتونی 1087 01:13:03,836 --> 01:13:05,272 .روانشناسی معکوس جالبی بود 1088 01:13:05,773 --> 01:13:07,207 .منم بلدم 1089 01:13:07,407 --> 01:13:08,776 .نَیا اینُ بخورش 1090 01:13:11,912 --> 01:13:13,480 .قشنگ بود. بیا 1091 01:13:13,880 --> 01:13:16,248 .خوبه. تقریباً آماده شدیم .پنج دقیقه مونده 1092 01:13:16,250 --> 01:13:17,115 .حله 1093 01:13:17,117 --> 01:13:18,618 .این‌ها یگان ترجمه‌ن، روری 1094 01:13:18,885 --> 01:13:20,052 از سال 87 در تلاشیم که 1095 01:13:20,054 --> 01:13:21,518 بفهمیم این آشغال‌های جیک‌جیک‌کُن 1096 01:13:21,520 --> 01:13:22,855 .چی داشتن بلغور می‌کردن 1097 01:13:22,857 --> 01:13:24,655 به دانشکدۀ زبان‌شناسیِ هاروارد 1098 01:13:24,657 --> 01:13:25,957 .یه بورسیۀ یک میلیارد دلاری دادم 1099 01:13:25,959 --> 01:13:28,328 .رسیدیم .حواست به جلوی پات باشه، بیا 1100 01:13:40,474 --> 01:13:43,176 .دهنت‌سرویس، بچه .نمی‌دونم به کی رفتی 1101 01:14:10,403 --> 01:14:12,570 .مترجمُ بذار توی پردازندۀ مرکزی 1102 01:14:12,572 --> 01:14:13,907 .همه‌چیز رو دانلود کن 1103 01:14:20,647 --> 01:14:21,849 یعنی چی اون توئه؟ 1104 01:14:22,082 --> 01:14:23,781 .دارائی پروژۀ استارگیزره 1105 01:14:23,783 --> 01:14:26,019 .هر چی که باشه، اینه 1106 01:14:27,854 --> 01:14:29,353 .کد سه. کد سه 1107 01:14:29,355 --> 01:14:30,858 .دم حصار جنوبی تحرک مشاهده می‌شه 1108 01:14:31,224 --> 01:14:32,692 یه تیم نظارتی بفرست .یه نگاهی بندازه 1109 01:14:32,960 --> 01:14:35,263 .بابامه .الان میاد نجاتم می‌ده 1110 01:14:35,696 --> 01:14:36,930 عه، نه بابا؟ 1111 01:14:37,965 --> 01:14:39,466 قراره بیاد نجاتت بده؟ 1112 01:14:40,065 --> 01:14:41,501 ...یه‌چیزی می‌گم، پسر 1113 01:14:42,636 --> 01:14:43,836 ،اگه این بابات باشه 1114 01:14:44,170 --> 01:14:46,206 ...و واقعاً امیدوارم هم که باشه 1115 01:14:46,739 --> 01:14:48,440 یحتمل منگل‌ترین 1116 01:14:48,442 --> 01:14:51,979 .آدمیه که به‌عمرم دیدم 1117 01:14:53,947 --> 01:14:57,382 یعنی می‌گم، تکاور تک تیراندازی که میفته تو حسگرهای سیمی؟ 1118 01:14:57,384 --> 01:14:58,586 ...حتماً باید 1119 01:15:00,321 --> 01:15:01,619 .یه عامل حواس‌پرتی درست کرده باشه 1120 01:15:01,621 --> 01:15:03,123 .عامل انحرافی‌‍ه 1121 01:15:04,558 --> 01:15:05,824 !دهنتو 1122 01:15:05,826 --> 01:15:07,094 .سلام علیکم 1123 01:15:07,327 --> 01:15:09,295 چیه، می‌خوای با تفنگ بی‌هوش‌کننده بکشی‌مون؟ 1124 01:15:09,862 --> 01:15:11,565 .شما پسرمُ دزدیدید، پس آره 1125 01:15:12,332 --> 01:15:13,334 .گفتم که بهت 1126 01:15:14,268 --> 01:15:15,069 .اینُ بگیرش، پسرم 1127 01:15:15,502 --> 01:15:18,136 زده به سرت؟ .ما رسماً محاصره‌تون کردیم 1128 01:15:18,138 --> 01:15:19,503 .واسه همینم میای با من بریم 1129 01:15:19,505 --> 01:15:21,373 .من فقط پسره رو می‌خوام .نیازی نیست کسی کشته بشه 1130 01:15:21,375 --> 01:15:22,276 بابا؟ 1131 01:15:24,745 --> 01:15:26,143 .از اینجا به بعد 1132 01:15:26,145 --> 01:15:27,915 .به جنازه‌‍ه نگاه نکن 1133 01:15:48,402 --> 01:15:49,668 .خیلی خوب بود 1134 01:15:49,670 --> 01:15:50,835 خوبی؟ چیزیت شد؟ 1135 01:15:50,837 --> 01:15:52,038 .نه، خوبم 1136 01:15:52,773 --> 01:15:53,937 .خوش برگشتی 1137 01:15:53,939 --> 01:15:55,242 .بمیر بابا، من کِی رفتم اصلاً 1138 01:15:58,045 --> 01:15:59,244 ،اگه دهنتُ باز کنی 1139 01:15:59,246 --> 01:16:01,079 .مختُ می‌پاچونم توش 1140 01:16:01,081 --> 01:16:02,215 .بیا، همین پشت من وایسا 1141 01:16:02,616 --> 01:16:04,548 .تمامی واحدها .تریگر رو گرفتن 1142 01:16:04,550 --> 01:16:05,585 .تریگر رو گرفتن 1143 01:16:07,019 --> 01:16:08,354 .بریم. بریم 1144 01:16:08,889 --> 01:16:10,625 بهشون بگو که .تفنگ‌هاشونُ بذارن زمین 1145 01:16:20,434 --> 01:16:21,469 !بگو دیگه 1146 01:16:23,237 --> 01:16:24,802 اگه سروان مک‌کنا در 10 ثانیۀ آتی 1147 01:16:24,804 --> 01:16:25,771 ...سلاحشُ پایین نیاورد 1148 01:16:26,038 --> 01:16:27,838 .تیر بزنید تو زانوهای بچه‌‍ه تو هم موافقی؟ 1149 01:16:27,840 --> 01:16:29,108 .اصلاً فکر خوبی نبود 1150 01:16:29,376 --> 01:16:31,642 افراد من گوشه به گوشۀ .اینجا رو تحت پوشش قرار دادن 1151 01:16:31,644 --> 01:16:33,611 .داستان جالبی‌‍ه .می‌دونی، من تخمم‌هم نیست 1152 01:16:33,613 --> 01:16:34,547 .ده 1153 01:16:35,815 --> 01:16:37,050 .نُه 1154 01:16:37,617 --> 01:16:38,618 .هشت 1155 01:16:39,920 --> 01:16:40,921 .هفت 1156 01:16:41,455 --> 01:16:43,621 .یالا، فقط لب تر کن، حاجی 1157 01:16:43,623 --> 01:16:44,688 .شش. پنج 1158 01:16:59,907 --> 01:17:01,442 !دهنتو 1159 01:17:03,077 --> 01:17:04,345 !بیا، پسرم 1160 01:17:06,846 --> 01:17:08,081 !بکشین‌شون 1161 01:17:13,987 --> 01:17:15,119 .بخوابید روی زمین، قربان 1162 01:17:15,121 --> 01:17:16,754 !بریم، پسرم. برو 1163 01:17:16,756 --> 01:17:18,091 .بجنب. بجنب 1164 01:17:23,863 --> 01:17:25,565 .خیلی‌خب، اینُ بگیر 1165 01:17:26,899 --> 01:17:27,966 ،اگه می‌خوای غیب شی 1166 01:17:27,968 --> 01:17:29,603 ،واقعاً غیب شو، پسرم حالیته؟ 1167 01:17:29,903 --> 01:17:32,339 .باشه، می‌ریم خونه‌مون .قول می‌دم 1168 01:17:42,049 --> 01:17:43,250 .اومدش 1169 01:17:49,822 --> 01:17:51,424 !نه! نه! نه 1170 01:17:57,363 --> 01:17:58,897 !یالا، از اون‌طرف دور بزن 1171 01:17:59,264 --> 01:18:00,599 !گمش نکنید! گمش نکنید 1172 01:18:00,901 --> 01:18:02,167 !برو، برو، برو 1173 01:18:02,169 --> 01:18:03,671 زدیش؟ - !آره - 1174 01:18:15,114 --> 01:18:16,815 .جلو نیا 1175 01:18:16,817 --> 01:18:18,152 !بخواب روی زمین !بخواب روی زمین 1176 01:18:20,386 --> 01:18:24,491 !آتش‌بس !شلیک نکنید 1177 01:18:51,117 --> 01:18:52,718 ها؟ - .باشه - 1178 01:18:52,986 --> 01:18:54,086 .هی، مک‌کنا 1179 01:18:54,287 --> 01:18:57,223 .منطقی باش دیگه .شما شش‌تایید، ما هفت‌تا 1180 01:18:59,326 --> 01:19:00,258 !مادرتو 1181 01:19:00,260 --> 01:19:01,829 ریاضی با چند پاس کردی؟ 1182 01:19:02,062 --> 01:19:04,265 .تنها تک‌تیراندازمون تو نیستی، سفیدپوست کوچولو 1183 01:19:06,032 --> 01:19:08,334 .می‌تونی بپیچی بری، سروان 1184 01:19:08,902 --> 01:19:10,334 .من فقط سفینه‌‍ه رو می‌خوام 1185 01:19:10,336 --> 01:19:12,736 .بابا، داره دروغ می‌گه - .آره - 1186 01:19:12,738 --> 01:19:14,974 .مک‌کنا! از این وضع خوشم نمیاد 1187 01:19:15,341 --> 01:19:16,743 داره چی‌کار می‌کنه اون تو؟ 1188 01:19:28,656 --> 01:19:30,357 .داره از مترجمه استفاده می‌کنه 1189 01:19:32,358 --> 01:19:34,327 سلام. از تماشای کشتنِ همدیگه 1190 01:19:34,528 --> 01:19:36,096 .به دست خودتون خیلی لذت بردم 1191 01:19:36,496 --> 01:19:38,931 من اومدم اینجا که .این فضاپیما رو نابود کنم 1192 01:19:39,232 --> 01:19:41,031 .نمی‌شه دست شماها بیفته 1193 01:19:41,033 --> 01:19:43,169 .به‌جاش می‌شه که فرار کنید 1194 01:19:43,702 --> 01:19:46,839 .من بین شماها یک مبارز واقعی حس می‌کنم 1195 01:19:47,206 --> 01:19:49,309 .اونی که اسمش مک‌کنائه 1196 01:19:51,144 --> 01:19:52,580 .اون رهبرتون می‌شه 1197 01:19:53,179 --> 01:19:54,580 .پاداش و غنیمت من می‌شه 1198 01:19:54,915 --> 01:19:56,783 .بهتون وقت‌اضافه تقدیم می‌کنم 1199 01:19:57,751 --> 01:19:58,752 .برید 1200 01:19:59,118 --> 01:20:00,752 وقت‌اضافه دیگه چه کوفتیه؟ 1201 01:20:00,754 --> 01:20:01,822 همون آوانسی چیزیه؟ 1202 01:20:05,325 --> 01:20:06,894 .تو اتوبوس بیدار می‌شم 1203 01:20:07,861 --> 01:20:09,296 .تو اتوبوس بیدار می‌شم 1204 01:20:12,065 --> 01:20:13,265 !هی 1205 01:20:13,599 --> 01:20:14,634 !دارم میام بیرون 1206 01:20:24,178 --> 01:20:25,379 .بریم 1207 01:20:26,112 --> 01:20:27,579 !بکسلی - !دهن‌سرویس - 1208 01:20:27,581 --> 01:20:29,149 .نگاه کن کجا می‌ندازی، عوضی 1209 01:20:29,616 --> 01:20:31,318 .حتماً 1210 01:20:32,118 --> 01:20:34,319 .باشه، خب الان از هم جدا می‌شیم .به 12 سمت مختلف 1211 01:20:34,321 --> 01:20:36,221 .طرف مک‌کنا رو می‌خواد - !نه، نه، نه - 1212 01:20:36,223 --> 01:20:38,490 ،از کنار هم جدا نمی‌شیم .و گرنه یکی‌یکی ترتیب‌مونُ می‌ده 1213 01:20:38,492 --> 01:20:39,924 .راست می‌گه .شیوۀ کاری‌شون همینه 1214 01:20:39,926 --> 01:20:41,927 تخمات کجا رفته پس؟ - !اتفاقی نیفتاده - 1215 01:20:41,929 --> 01:20:44,197 .پدرسگ. حتماً وسایل نقلیه رو هک کرده 1216 01:20:44,397 --> 01:20:46,798 ،اگه بتونیم خودمونُ به هلی‌کوپتر برسونیم .دو کیلومتر می‌ریم سمتِ شمال 1217 01:20:46,800 --> 01:20:47,601 .حله - هی؟ - 1218 01:20:47,867 --> 01:20:49,935 .این قضایع که تموم شد .منُ و تو یه دعوای درست‌حسابی می‌کنیم 1219 01:20:49,937 --> 01:20:51,102 .دستکشامُ آماده می‌کنم 1220 01:20:51,104 --> 01:20:52,306 .خب 1221 01:21:00,179 --> 01:21:02,248 .لعنتی - .نه، نه، نه! نزن - 1222 01:21:02,983 --> 01:21:04,885 .بیا، پسر. برو بیارش 1223 01:21:06,053 --> 01:21:07,652 .بیا، پسر 1224 01:21:07,654 --> 01:21:08,656 .بیا برو 1225 01:21:11,424 --> 01:21:13,194 .سلاح باارزشی بودها 1226 01:21:15,062 --> 01:21:16,830 .بریم. حتماً میاد سراغ‌مون 1227 01:21:55,434 --> 01:21:56,903 .کیفه رو بده من ببینم 1228 01:21:58,438 --> 01:22:01,105 ،هی. موقع هالووین .این یه خونه‌ای رو منفجر کرد 1229 01:22:01,107 --> 01:22:02,707 چطوری شلیک می‌کنه؟ - .نمی‌خواد شلیک کنی - 1230 01:22:02,709 --> 01:22:04,976 ،موقع حمله بهش .خودش اتوماتیک شلیک می‌کنه 1231 01:22:04,978 --> 01:22:06,547 خدایی؟ .پشمام 1232 01:22:14,920 --> 01:22:16,254 .یه صدایی شنیدم 1233 01:22:16,256 --> 01:22:18,558 .هی، پسر .این تکنولوژی غارتگرهاست 1234 01:22:19,725 --> 01:22:20,892 .لعنتی 1235 01:22:20,894 --> 01:22:22,393 .الان... الان برمی‌گرده 1236 01:22:22,395 --> 01:22:24,398 .باید روی مچت بگیریش 1237 01:22:24,965 --> 01:22:26,267 .الان برمی‌گرده 1238 01:22:27,667 --> 01:22:28,669 !نه 1239 01:22:29,501 --> 01:22:31,604 .ساکت. ساکت 1240 01:22:32,404 --> 01:22:34,204 .بذار ببینم. بذار ببینم - .وای، دستم - 1241 01:22:34,206 --> 01:22:35,709 .دهنتو - .دستم به چوخ رفت - 1242 01:22:38,011 --> 01:22:39,279 .باید سکوتُ رعایت کنیم 1243 01:22:57,964 --> 01:22:59,065 !بریم 1244 01:23:14,980 --> 01:23:17,451 !نه، نه، نه .از این‌طرف. از این‌طرف. از این‌طرف 1245 01:23:18,550 --> 01:23:19,819 .یه منطقۀ بی‌درخت اون بالا هست 1246 01:23:20,187 --> 01:23:22,520 .لینچ یه‌کم آتش‌افروز اونجا گذاشته .که به عقب‌نشینی‌مون کمک کنه 1247 01:23:22,522 --> 01:23:24,321 بیا پیداش کنیم .و این دیوثُ اسیر کنیم 1248 01:23:24,323 --> 01:23:26,826 .شماها برید نصبش کنید .ما می‌کشونیمش سمتِ تله 1249 01:23:27,126 --> 01:23:28,826 کی؟ - .من و تو - 1250 01:23:28,828 --> 01:23:29,828 .باشه؟ خیلی‌خب 1251 01:23:30,095 --> 01:23:31,698 .باشه - .بریم - 1252 01:23:32,732 --> 01:23:33,734 .بیا 1253 01:23:35,469 --> 01:23:37,133 می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟ 1254 01:23:37,135 --> 01:23:38,369 این "ما" دیگه چه صیغه‌ای بود؟ 1255 01:23:38,371 --> 01:23:39,670 .چیه، دنیا دو روزه بابا، کویل 1256 01:23:39,672 --> 01:23:41,338 .آروم بگیر - آروم؟ - 1257 01:23:41,340 --> 01:23:44,275 من، آروم بگیرم؟ .آره، باشه، مرسی، موجی‌خان 1258 01:23:44,277 --> 01:23:46,480 !برید، برید، برید .این بالا. بالا، بالا 1259 01:24:08,468 --> 01:24:10,504 !لعنتی 1260 01:24:13,139 --> 01:24:14,407 ،خسته شدم .سگ خورد 1261 01:24:15,475 --> 01:24:17,009 !هی! عوضی 1262 01:24:17,410 --> 01:24:18,443 این دیگه چه حرکتی بود؟ 1263 01:24:18,711 --> 01:24:20,414 .یه فرصت برای زنده‌موندنت جور کردم 1264 01:24:21,114 --> 01:24:22,181 .برو! این با من 1265 01:24:22,482 --> 01:24:24,518 این مزخرف‌ترین حرفی .بود که به عمرم شنیدم 1266 01:24:30,690 --> 01:24:32,593 !می‌تونی بیا بگیرمون، عوضی 1267 01:24:34,794 --> 01:24:35,893 !دشمن 1268 01:24:35,895 --> 01:24:37,163 !بیگانه - !دشمن - 1269 01:24:39,265 --> 01:24:40,765 !دشمن - !بیگانه - 1270 01:24:40,767 --> 01:24:41,969 !دشمن - !داره میاد - 1271 01:24:47,407 --> 01:24:49,309 .یالا. یالا. یالا 1272 01:25:47,901 --> 01:25:48,902 !آتیشش بزن 1273 01:26:04,184 --> 01:26:05,786 !کویل 1274 01:26:06,720 --> 01:26:07,721 !بکس، نه 1275 01:26:12,692 --> 01:26:14,928 !تریگر 1276 01:26:22,434 --> 01:26:23,869 !بکسلی 1277 01:26:23,871 --> 01:26:24,872 !بمیر 1278 01:26:43,889 --> 01:26:45,725 .دهنتو 1279 01:26:45,992 --> 01:26:47,060 .لامصب 1280 01:27:09,515 --> 01:27:10,817 !برید، برید 1281 01:27:16,389 --> 01:27:17,924 !نتلز - !بریم - 1282 01:27:24,263 --> 01:27:25,899 .مک‌کنا 1283 01:27:28,835 --> 01:27:29,937 .روری 1284 01:27:30,536 --> 01:27:31,537 .دوست دارم 1285 01:27:31,871 --> 01:27:34,204 .هی! دنبال منی 1286 01:27:34,206 --> 01:27:36,642 !همینجام ...یالا! تو 1287 01:27:37,544 --> 01:27:39,110 !بابا 1288 01:27:39,112 --> 01:27:40,113 !نه 1289 01:27:44,184 --> 01:27:45,185 !بابا 1290 01:27:54,560 --> 01:27:57,229 !نه! نه! نه - مک‌کنا - 1291 01:27:58,331 --> 01:27:59,663 !نه! نه 1292 01:27:59,665 --> 01:28:02,031 ،حالم ازت بهم می‌خوره ...جونور لامص‍ 1293 01:28:02,033 --> 01:28:03,804 !نه !نه 1294 01:28:04,336 --> 01:28:05,571 .گفت که منُ می‌خواست 1295 01:28:05,837 --> 01:28:07,538 !گفت دنبال منه 1296 01:28:07,540 --> 01:28:09,874 .نه. گفت یه مک‌کنا رو می‌خواسته 1297 01:28:09,876 --> 01:28:12,479 .قدم بعدی در زنجیرۀ تکاملی 1298 01:28:12,813 --> 01:28:15,047 .تو نه. پسرت 1299 01:28:32,031 --> 01:28:33,300 .حاجی، داره می‌ره 1300 01:28:40,273 --> 01:28:41,708 !نه 1301 01:28:43,876 --> 01:28:45,642 .یالا، پسر. یالا 1302 01:28:45,644 --> 01:28:46,979 .بجنب 1303 01:28:57,523 --> 01:28:58,825 !بیاید دخلشُ بیاریم 1304 01:28:59,125 --> 01:29:00,193 !یالا 1305 01:29:18,278 --> 01:29:19,446 !سفت بچسب 1306 01:29:22,814 --> 01:29:25,685 !دهنتو! نبراسکا 1307 01:29:42,669 --> 01:29:43,870 !نگران نباش، دارمت 1308 01:29:51,178 --> 01:29:54,480 بابا، یه میدان نیروی مغناطیسی !داره فعال می‌شه. مراقب باش 1309 01:29:58,451 --> 01:30:00,787 !بچه‌ها! یه‌چیزی داره میاد 1310 01:30:03,156 --> 01:30:04,224 !برید 1311 01:30:11,663 --> 01:30:12,866 !نتی 1312 01:30:17,237 --> 01:30:19,172 !مادرتو 1313 01:30:19,639 --> 01:30:20,741 !نتی 1314 01:30:30,349 --> 01:30:31,516 .هی، هی، هی 1315 01:30:31,518 --> 01:30:33,086 !نه، نه، نه! داداش 1316 01:30:34,086 --> 01:30:35,087 .داداش 1317 01:30:43,129 --> 01:30:44,430 .نه 1318 01:30:54,006 --> 01:30:55,075 !مادرتو 1319 01:32:51,690 --> 01:32:52,893 !لعنتی 1320 01:32:59,866 --> 01:33:01,067 !روری 1321 01:33:58,190 --> 01:33:59,392 !بندازش اینجا 1322 01:34:53,380 --> 01:34:54,578 چه موجودی‌ای تو؟ 1323 01:34:56,648 --> 01:34:57,616 .زر زر نکن 1324 01:35:18,336 --> 01:35:19,538 .یگانم 1325 01:35:21,873 --> 01:35:23,175 .نتلز 1326 01:35:25,411 --> 01:35:26,578 .کویل 1327 01:35:29,014 --> 01:35:30,816 .می‌بینم که ورق لینچ رو دیدی 1328 01:35:33,251 --> 01:35:35,421 .این از اولش دست "بکسلی" بود 1329 01:35:38,757 --> 01:35:40,225 .عادت بد نبراسکا 1330 01:35:41,727 --> 01:35:42,796 ...پسرم 1331 01:35:43,095 --> 01:35:45,431 .این‌ها تو خاطر کسی نمی‌مونه 1332 01:35:46,599 --> 01:35:47,800 .فقط ما 1333 01:35:48,434 --> 01:35:50,370 نظرت چیه خاک‌شون کنیم؟ 1334 01:36:34,147 --> 01:36:35,547 .سروان مک‌کنا 1335 01:36:38,550 --> 01:36:39,517 .هیروشی یامادا هستم 1336 01:36:39,519 --> 01:36:41,387 .قربان - .اول موضوع مهمتر رو بگم - 1337 01:36:41,586 --> 01:36:43,920 می‌خوام ازتون به‌خاطر بزرگ کردن .همچین بچۀ معرکه‌ای تشکر کنم 1338 01:36:43,922 --> 01:36:44,989 .عاشق اینجاست 1339 01:36:45,224 --> 01:36:47,091 .آره، موجودیه واسه خودش به کجا رسیدیم، دکتر؟ 1340 01:36:47,093 --> 01:36:49,161 خب، حدس می‌زنم که ،خودتون تا الان متوجه شده باشید 1341 01:36:49,461 --> 01:36:52,130 ولی غارتگر اول .برای شکار ما اینجا نیومده بود 1342 01:36:52,364 --> 01:36:54,298 .یه چیزی با خودش آورد - .دقیقاً - 1343 01:36:54,300 --> 01:36:55,835 حالا می‌خواید خبرای خوبُ بشنوید؟ 1344 01:36:57,069 --> 01:36:58,470 .بارش سالم رسیده دست‌مون 1345 01:36:59,237 --> 01:37:00,771 .با یه‌جور کنترل ایمن 1346 01:37:00,773 --> 01:37:03,007 قبل از این‌که غارتگر پیشرفته ،فضاپیما رو منفجر کنه 1347 01:37:03,242 --> 01:37:04,475 .یه محفظه‌ای فرار کرده 1348 01:37:04,477 --> 01:37:06,246 .پرتاب شده بیرون .و خودشُ نجات داده 1349 01:37:07,313 --> 01:37:10,783 .بنظر پسرمون اصلاً نمی‌خواسته ریسک کنه 1350 01:37:11,216 --> 01:37:13,350 .می‌خواسته این برسه دست‌مون 1351 01:37:27,065 --> 01:37:29,068 شما دقیقاً اینجا چی‌کار می‌کردید؟ 1352 01:37:29,635 --> 01:37:32,605 .اون قدرت اول علم فرمان‌شناسیِ دنیاست 1353 01:37:34,706 --> 01:37:36,175 .سلام، پسر 1354 01:37:38,243 --> 01:37:39,409 باحاله، نه؟ 1355 01:37:39,411 --> 01:37:40,944 .خیلی باحاله .میز مخصوص به خودتُ داری 1356 01:37:40,946 --> 01:37:42,448 .حتماً به مامان می‌گم 1357 01:37:43,515 --> 01:37:47,386 خب پس، هدیه‌ش به بشریت اینه؟ 1358 01:38:03,236 --> 01:38:05,235 !برید عقب - !مراقب باشید - 1359 01:38:05,237 --> 01:38:06,669 !کسی جلو نره 1360 01:38:06,671 --> 01:38:07,873 !جلو نیاید !محوطه رو خالی کنید 1361 01:38:14,380 --> 01:38:16,382 .بابا، محفظه‌‍ه یه پیغامی برام فرستاد 1362 01:38:18,550 --> 01:38:20,886 روری، چی توی محفظه‌ست؟ - !نمی‌دونم - 1363 01:38:22,321 --> 01:38:23,788 !عجب... دهنتو 1364 01:38:23,790 --> 01:38:25,757 !اسم هم داره - اسم؟ چه اسمی؟ - 1365 01:38:26,090 --> 01:38:28,025 ،یه گمونم به زبونِ ما می‌شه 1366 01:38:28,027 --> 01:38:29,362 .غارتگرکُش 1367 01:38:29,694 --> 01:38:31,797 !از اینجا ببریدش بیرون - .بیا با من بریم. زودباش - 1368 01:38:33,299 --> 01:38:35,132 !جلو نیاید !محوطه رو خالی کنید 1369 01:38:35,134 --> 01:38:36,368 .حواس‌تون بهش باشه 1370 01:39:08,200 --> 01:39:10,403 .هر چی که هست، بنظر غیر فعال میاد 1371 01:39:10,870 --> 01:39:13,369 ...به گمونم باید 1372 01:39:13,371 --> 01:39:15,941 .مراقب باشید .سلاح‌هاتون آماده باشه 1373 01:39:16,274 --> 01:39:18,777 !از روم برش دارید !برش دارید 1374 01:39:51,844 --> 01:39:53,145 این دیگه چه کوفتیه؟ 1375 01:39:53,511 --> 01:39:55,380 .این لباس جدید من‌‍ه، رفیق 1376 01:39:57,517 --> 01:39:59,551 .امیدوارم سایز 42 ‍ش رو فرستاده باشن 1377 01:40:01,100 --> 01:40:07,100 « مترجمین: سـروش، عـرفـان مـرادی » « Notion, SuRouSH AbG » 1378 01:40:07,124 --> 01:40:12,124 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 1379 01:40:12,148 --> 01:40:17,148 em2ok@yahoo.com