1 00:00:53,700 --> 00:00:57,700 História Original Argumento Desenho das Personagens AKIRA TORIYAMA 2 00:02:27,330 --> 00:02:29,540 – Mestre Sorbet... – Sim? 3 00:02:29,541 --> 00:02:31,790 Trago notícias sobre o Planeta 448... 4 00:02:31,791 --> 00:02:35,530 A resistência tem sido forte e as nossas tropas estão com dificuldades. 5 00:02:35,531 --> 00:02:37,340 Envia mais tropas. 6 00:02:37,341 --> 00:02:42,010 A maioria está ocupada noutras guerras. Só temos uma pequena reserva disponível. 7 00:02:42,011 --> 00:02:43,350 Como?! 8 00:02:45,480 --> 00:02:48,820 Maldição! Retirar! Manda-os retirar! 9 00:03:02,190 --> 00:03:07,730 Fala o Sorbet. Já descobriste o paradeiro dos Namekusei-jin sobreviventes? 10 00:03:07,731 --> 00:03:09,700 Peço imensa desculpa, Mestre Sorbet. 11 00:03:09,701 --> 00:03:14,540 As nossas câmaras de vigilância ainda não os conseguiram localizar. 12 00:03:15,430 --> 00:03:18,050 Não temos outra hipótese senão ir à Terra. 13 00:03:18,051 --> 00:03:21,390 A Terra? Não é demasiado perigoso? 14 00:03:21,391 --> 00:03:26,180 A mulher que consegue encontrar as Bolas do Dragão é amiga do Super Saiya-jin! 15 00:03:26,181 --> 00:03:31,190 É a nossa única opção, caso não consigamos encontrar os Namekusei-jin. 16 00:03:31,191 --> 00:03:34,770 Além disso, temos informações de que essa mulher 17 00:03:34,771 --> 00:03:38,710 não é a única capaz de localizar as Bolas do Dragão. 18 00:03:38,711 --> 00:03:42,220 Concluímos que há mais indivíduos capazes de o fazer. 19 00:03:42,221 --> 00:03:44,240 Com certeza... 20 00:03:44,241 --> 00:03:47,500 Tagoma, vamos visitar a Terra. 21 00:03:48,180 --> 00:03:51,000 Compreendido. Isso quer dizer que vamos sozinhos? 22 00:03:52,330 --> 00:03:55,930 Sabemos que os Saiya-jin da Terra têm a capacidade 23 00:03:55,931 --> 00:03:59,590 de detectar níveis de poder elevados sem o uso de medidores. 24 00:03:59,591 --> 00:04:02,520 Se formos muitos, poderemos ser detectados. 25 00:04:02,521 --> 00:04:05,010 Estou a ver. Muito bem. 26 00:04:05,011 --> 00:04:07,890 Mestre Sorbet, vai lá pessoalmente? 27 00:04:07,891 --> 00:04:12,400 Naturalmente! Vamos renascer o Mestre Freeza! 28 00:04:26,840 --> 00:04:29,260 Mestre Sorbet, já os localizei. São estes. 29 00:04:29,261 --> 00:04:32,420 – Como?! – Já recolheram bastantes. 30 00:04:32,421 --> 00:04:37,070 Despacha-te! Temos de os capturar antes que encontrem as sete! 31 00:04:37,071 --> 00:04:37,750 Sim, senhor! 32 00:04:40,920 --> 00:04:44,680 Como é? A última está aqui, não está? 33 00:04:45,450 --> 00:04:50,340 Sim! Creio estar debaixo de nós, o que pode ser um problema. 34 00:04:50,341 --> 00:04:53,600 O oceano é muito profundo nesta zona. 35 00:04:54,220 --> 00:04:57,610 – Tagoma. Vai buscá-la. – Sim, senhor! 36 00:05:08,180 --> 00:05:12,170 Mai! Devias ter usado o Radar do Dragão para as obter mais cedo. 37 00:05:12,171 --> 00:05:16,430 Agora, estes malditos extraterrestres vão roubar-nos o desejo! 38 00:05:16,431 --> 00:05:19,120 Mas foi o senhor que se ofereceu a ajudá-los, Mestre Pilaf! 39 00:05:19,121 --> 00:05:21,280 Usa lá a tua pistola... 40 00:05:21,281 --> 00:05:25,590 Shu, usa a tua espada, para desfazer aquele esquisitóide! 41 00:05:25,591 --> 00:05:28,810 O quê? E o senhor não luta, Mestre Pilaf? 42 00:05:28,811 --> 00:05:33,600 Costumo estar ocupado a pensar em planos, mas bom, vamos a isso! 43 00:05:41,730 --> 00:05:45,740 Não me deviam subestimar só porque sou baixo. 44 00:05:46,760 --> 00:05:49,410 Não estávamos! Perdoe-nos! 45 00:06:08,800 --> 00:06:12,450 Desculpa, estou um bocado atrasado. 46 00:06:13,500 --> 00:06:16,920 Pan! Desculpa ter-te feito esperar. 47 00:06:16,921 --> 00:06:20,590 O tio Piccolo pode ser verde e ter ar de mau, mas é muito simpático, não é? 48 00:06:22,910 --> 00:06:24,330 O que foi? 49 00:06:25,540 --> 00:06:28,400 Sinto um ki desagradável naquela direcção. 50 00:06:29,440 --> 00:06:33,160 Agora que falas nisso... O que poderá ser? 51 00:06:33,161 --> 00:06:34,520 Quem sabe? 52 00:06:45,770 --> 00:06:47,800 Vamos, comecem. 53 00:06:47,801 --> 00:06:52,560 Não nos vais eliminar depois disto, ou vais? 54 00:06:52,561 --> 00:06:58,560 Não se preocupem. Podem ter utilidade mais tarde. 55 00:06:58,980 --> 00:07:01,560 Ou duvidas de mim? 56 00:07:01,561 --> 00:07:03,950 Não, é que... 57 00:07:03,951 --> 00:07:08,360 Olha que tenho um namorado chamado Trunks! 58 00:07:08,361 --> 00:07:10,320 Comecem de uma vez por todas! 59 00:07:12,630 --> 00:07:17,820 Aparece, Shenlong! E realiza o meu desejo! 60 00:07:29,920 --> 00:07:34,430 – Escureceu. Será que... – O Shenlong? Onde? 61 00:07:40,140 --> 00:07:43,100 Profiram o vosso desejo. 62 00:07:43,101 --> 00:07:45,900 Realizarei todos os vossos desejos. 63 00:07:45,901 --> 00:07:48,330 É todo seu... 64 00:07:50,410 --> 00:07:54,100 – Mestre Sorbet, depressa. – Muito bem. 65 00:07:54,960 --> 00:07:56,460 Nesse caso, vou dizê-lo. 66 00:07:57,900 --> 00:08:01,540 Ressuscita o Mestre Freeza! 67 00:08:24,940 --> 00:08:29,320 O que se passa? Pensava que realizarias qualquer desejo! 68 00:08:29,321 --> 00:08:32,570 Realizo, é evidente. 69 00:08:32,571 --> 00:08:39,080 Mas o seu corpo foi completamente desfeito há bastante tempo, pelo que é impossível restaurá-lo. 70 00:08:39,081 --> 00:08:42,960 Valerá a pena recuperar a sua alma neste estado? 71 00:08:42,961 --> 00:08:44,460 Freeza! 72 00:08:55,230 --> 00:08:58,960 Ai sim? Não são boas notícias. 73 00:08:58,961 --> 00:09:01,530 Mestre Sorbet, ainda que renasça em pedaços, 74 00:09:01,531 --> 00:09:07,320 o nosso equipamento médico mais recente deve ser capaz de o reconstruir. 75 00:09:07,321 --> 00:09:10,440 Sim, tens razão. Muito bem. 76 00:09:10,441 --> 00:09:14,860 Escuta! Não interessa se ele renasce em pedaços, trá-lo! 77 00:09:14,861 --> 00:09:18,370 Esse teu tom de voz pareceu-me exagerado. 78 00:09:19,660 --> 00:09:23,870 Por favor, renasça o Mestre Freeza. 79 00:09:24,460 --> 00:09:27,150 Muito bem, entendido. 80 00:09:47,660 --> 00:09:51,660 Agora, profiram o vosso segundo desejo. 81 00:09:51,661 --> 00:09:55,740 Como? Segundo desejo? Consegues realizar dois? 82 00:09:56,200 --> 00:10:02,170 Consigo. Quando o deus da Terra mudou, também eu mudei. 83 00:10:02,171 --> 00:10:04,670 Com que então, dois... 84 00:10:05,480 --> 00:10:09,930 Talvez também devêssemos renascer o pai do Mestre Freeza? 85 00:10:11,390 --> 00:10:13,760 Quero um milhão de zeni! 86 00:10:21,650 --> 00:10:24,350 – Realizei o vosso desejo. – O quê?! 87 00:10:24,351 --> 00:10:26,580 Se me dão licença, adeus! 88 00:10:32,790 --> 00:10:36,360 – Fedelhos! – Mestre Sorbet! 89 00:10:36,361 --> 00:10:40,940 Temos de nos despachar! Os Saiya-jin podem dirigir-se para aqui! 90 00:10:40,941 --> 00:10:43,450 Está bem, larga-me! 91 00:10:43,451 --> 00:10:47,310 Se não estou em erro, temos uma arca de criopreservação na nave. 92 00:10:47,311 --> 00:10:49,440 – Vai buscá-la! – Sim, senhor! 93 00:10:54,770 --> 00:10:56,970 Não esperava menos do Mestre Freeza. 94 00:10:56,971 --> 00:11:01,970 Com a sua incrível vitalidade e a nossa tecnologia regenerativa, renascerá completamente! 95 00:11:06,680 --> 00:11:08,090 Perdão... 96 00:11:09,120 --> 00:11:10,950 Esqueceram-se disto. 97 00:11:12,460 --> 00:11:13,560 Aqui está. 98 00:11:16,600 --> 00:11:20,780 Obrigado. Voltaremos em breve 99 00:11:20,781 --> 00:11:24,780 juntamente com o Mestre Freeza e o seu exército! 100 00:11:37,000 --> 00:11:39,110 Bom trabalho, Shu! 101 00:11:39,111 --> 00:11:43,530 Podias ter aproveitado para pedir dez mil milhões de zeni ou assim! 102 00:11:43,531 --> 00:11:49,060 Julguei que um milhão seria suficiente para comermos bem durante uns tempos. 103 00:11:49,890 --> 00:11:53,810 Faz sentido! Vamos aproveitar para comer panquecas! 104 00:11:58,510 --> 00:12:01,440 Desapareceu. O que foi aquilo? 105 00:12:01,441 --> 00:12:03,950 Estou com um mau pressentimento. 106 00:13:14,220 --> 00:13:18,480 Bem-vindo de volta, Mestre Freeza... 107 00:13:19,870 --> 00:13:20,980 E tu és? 108 00:13:21,480 --> 00:13:27,390 O meu nome é Sorbet, um antigo oficial da Região Estelar 3. 109 00:13:27,391 --> 00:13:30,740 Pois, claro. Recordo-me de ti. 110 00:13:30,741 --> 00:13:35,310 Na sua ausência, tenho gerido todo o seu exército. 111 00:13:35,311 --> 00:13:36,800 Tu? 112 00:13:40,300 --> 00:13:43,260 Parece que me conseguiram mesmo renascer. 113 00:13:43,261 --> 00:13:47,620 Sim, graças às Bolas do Dragão e à nossa tecnologia regenerativa mais recente. 114 00:13:47,621 --> 00:13:52,520 As Bolas do Dragão? Aquelas estranhas esferas do Planeta Namek? 115 00:13:52,521 --> 00:13:55,930 Não conseguimos localizar os Namekusei-jin, 116 00:13:55,931 --> 00:14:00,460 pelo que eu e o Tagoma recorremos às bolas da Terra. 117 00:14:00,461 --> 00:14:05,740 Sou o Tagoma. Foi com grande honra que ajudei a renascê-lo. 118 00:14:05,741 --> 00:14:08,520 Chamo-me Shisami. 119 00:14:08,521 --> 00:14:14,870 São ambos dotados guerreiros, rivalizando com os lordes Zarbon e Dodoria. 120 00:14:15,610 --> 00:14:17,500 Agradeço o vosso cuidado. 121 00:14:18,150 --> 00:14:24,000 Ainda assim, demoraram imenso a ressuscitar-me. 122 00:14:24,001 --> 00:14:28,900 Peço imensa desculpa! Não foi fácil concluir os preparativos, 123 00:14:28,901 --> 00:14:32,010 nomeadamente em relação às Bolas do Dragão e ao equipamento... 124 00:14:32,011 --> 00:14:36,660 O Inferno da Terra era verdadeiramente agonizante. 125 00:14:37,960 --> 00:14:40,520 Ainda bem que conseguiu escapar! 126 00:14:41,550 --> 00:14:48,030 De certeza que não me renasceste só porque não conseguias manter o império unido sem mim? 127 00:14:48,031 --> 00:14:50,990 Não, de todo! 128 00:14:50,991 --> 00:14:55,790 Contudo, o tempo que demorámos permitiu-nos desenvolver novos tanques regenerativos, 129 00:14:55,791 --> 00:14:59,470 com os quais recuperámos o seu antigo estado! 130 00:14:59,471 --> 00:15:00,720 E o meu pai? 131 00:15:00,721 --> 00:15:03,380 Desta vez, só o conseguimos renascer a si. 132 00:15:03,381 --> 00:15:05,980 Contávamos renascer o seu pai mais tarde... 133 00:15:07,020 --> 00:15:12,280 Não será necessário. Ele sempre foi demasiado arrogante. 134 00:15:12,970 --> 00:15:16,080 Como queira. Compreendo. 135 00:15:23,890 --> 00:15:27,680 Parece que estou um bocado enferrujado. 136 00:15:28,520 --> 00:15:31,990 Preciso de algum tempo antes de dar seguimento à minha vingança. 137 00:15:33,070 --> 00:15:34,240 Vingança? 138 00:15:34,680 --> 00:15:36,160 Evidentemente. 139 00:15:36,161 --> 00:15:41,630 Tenho de eliminar os dois Super Saiya-jin que me fizeram isto, 140 00:15:41,631 --> 00:15:44,250 senão nunca descansarei em paz! 141 00:15:44,720 --> 00:15:49,760 Perdão se soar despropositado, mas não seria mais sensato ignorá-los? 142 00:15:49,761 --> 00:15:51,520 Podia retomar o controlo sobre o império... 143 00:16:10,320 --> 00:16:14,120 Mestre Sorbet! 144 00:16:14,121 --> 00:16:15,950 Tagoma! 145 00:16:26,230 --> 00:16:28,960 O escudo! Activem o escudo! 146 00:16:35,250 --> 00:16:41,230 Estou a ver que o Exército do Freeza se tornou numa lástima na minha ausência. 147 00:16:41,231 --> 00:16:47,310 Como é que a força mais temível do universo pode prosperar se até têm medo de meros Saiya-jin? 148 00:16:47,311 --> 00:16:51,770 Mas senhor, esse tal Saiya-jin chamado Goku 149 00:16:51,771 --> 00:16:54,490 continua a evoluir, desde então. 150 00:16:54,491 --> 00:16:58,580 Como? Dizes que está ainda mais forte? 151 00:16:59,770 --> 00:17:03,080 Correto, embora me custe admiti-lo. 152 00:17:05,450 --> 00:17:07,830 Já o esperava. 153 00:17:07,831 --> 00:17:11,090 Só tenho de ficar mais forte que ele. 154 00:17:11,091 --> 00:17:16,600 Até derrotou o Majin Buu! Porém, não temos mais informações depois disso. 155 00:17:18,440 --> 00:17:19,920 O Majin Buu? 156 00:17:19,921 --> 00:17:25,120 O meu pai sempre me alertou para me afastar do Majin Buu e do Deus da Destruição Beerus. 157 00:17:25,121 --> 00:17:28,610 – Referes-te ao mesmo Majin Buu? – Sim. 158 00:17:29,050 --> 00:17:31,920 Foi mais longe do que imaginei. 159 00:17:31,921 --> 00:17:37,360 – Todavia, pode tornar-se divertido. – Divertido? Senhor? 160 00:17:37,361 --> 00:17:40,910 Afinal de contas, tenho um talento natural. 161 00:17:40,911 --> 00:17:46,130 Nunca precisei de treinar um único dia na minha vida. 162 00:17:47,400 --> 00:17:48,620 Estou a ver. 163 00:17:51,630 --> 00:17:53,950 Pergunto-me qual será o resultado. 164 00:17:53,951 --> 00:17:59,060 Isto é, se treinar e revelar o meu potencial adormecido. 165 00:17:59,061 --> 00:18:03,640 Quer dizer que é capaz de ficar ainda mais forte? 166 00:18:03,641 --> 00:18:08,400 Obviamente! Segundo as minhas estimativas, 167 00:18:08,401 --> 00:18:11,300 um período de treino de quatro meses 168 00:18:11,301 --> 00:18:16,190 permitir-me-á elevar o meu poder para os 1.3 milhões. 169 00:18:37,560 --> 00:18:41,100 Já disse, sou um guerreiro de elite da Patrulha Galáctica! 170 00:18:41,740 --> 00:18:43,860 Chame a Bulma imediatamente. 171 00:18:43,861 --> 00:18:47,580 Como lhe tenho estado a dizer, precisa de marcação. 172 00:18:49,550 --> 00:18:54,040 Imbecil! Venho avisá-la de uma crise iminente! 173 00:18:54,041 --> 00:18:56,820 Ora, se não é o Saco! 174 00:18:56,821 --> 00:19:00,670 – É Jaco, não Saco. – Há quanto tempo. 175 00:19:00,671 --> 00:19:04,330 Gostarias de ver os meus adoráveis peixes-encarnados? 176 00:19:05,100 --> 00:19:06,830 Peixes-encarnados? 177 00:19:12,420 --> 00:19:16,170 Os olhos deles são tão grandes como os das pessoas do Planeta Eruka. 178 00:19:16,171 --> 00:19:19,350 São peixes-encarnados com os olhos salientes. Não são encantadores? 179 00:19:20,340 --> 00:19:21,190 São... 180 00:19:26,670 --> 00:19:29,020 É verdade! Por favor, liga à Bulma! 181 00:19:29,440 --> 00:19:31,020 Com certeza. 182 00:19:31,021 --> 00:19:36,880 Jaco, és mesmo tu! Já passou tanto tempo! O que te traz por cá? 183 00:19:38,240 --> 00:19:40,710 A tua irmã Tights contou-me 184 00:19:40,711 --> 00:19:44,160 que és amiga do indivíduo que derrotou o Freeza. 185 00:19:44,161 --> 00:19:45,870 Como? Pois sou. 186 00:19:45,871 --> 00:19:48,270 Até foram duas pessoas que derrotaram o Freeza. 187 00:19:48,271 --> 00:19:53,420 Uma foi o meu filho Trunks, já a outra foi o meu amigo Goku. 188 00:19:53,880 --> 00:19:54,990 Filho? 189 00:19:54,991 --> 00:19:58,950 O meu filho que veio do futuro numa máquina do tempo. 190 00:19:58,951 --> 00:20:04,560 – Actualmente, ainda é uma criança. – Do futuro? Como é que admites isso? 191 00:20:04,561 --> 00:20:08,000 A manipulação temporal é um crime grave segundo as Leis Galácticas! 192 00:20:08,001 --> 00:20:11,790 – Nunca ouvi falar dessas leis. – Enfim... 193 00:20:11,791 --> 00:20:15,290 Por favor, deixa-me conhecer esse teu amigo. 194 00:20:15,291 --> 00:20:19,400 – Tenho algo importante para lhe dizer. – Receio não ser possível. 195 00:20:19,401 --> 00:20:22,910 Partiu para a casa do Lorde Beerus, juntamente com o meu marido. 196 00:20:23,590 --> 00:20:24,910 Beerus? 197 00:20:24,911 --> 00:20:29,960 Pertences à Patrulha Galáctica e não conheces o Deus da Destruição Beerus? 198 00:20:29,961 --> 00:20:31,750 O Deus da Destruição Beerus? 199 00:20:32,780 --> 00:20:36,700 Impossível! O Beerus não passa de um mito! 200 00:20:37,230 --> 00:20:42,110 – Acredita no que quiseres... – Não é altura para conversa fiada! 201 00:20:42,111 --> 00:20:46,560 O Freeza renasceu e dirige-se para a Terra com mil soldados! 202 00:20:46,561 --> 00:20:52,000 O Freeza? Referes-te ao mesmo Freeza que causou distúrbios no Planeta Namek? 203 00:20:52,001 --> 00:20:54,970 Apesar de tudo, nunca o vi. 204 00:20:57,210 --> 00:20:58,410 Tem este aspecto. 205 00:20:59,980 --> 00:21:02,050 Esse é o Freeza? 206 00:21:03,130 --> 00:21:06,860 E dizes que renasceu? A sério? 207 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 A sério. 208 00:21:08,770 --> 00:21:11,710 – E vem com mil soldados? – Sim. 209 00:21:12,200 --> 00:21:16,990 Só para esclarecer, vou fugir. Ainda sou novo e não quero morrer. 210 00:21:16,991 --> 00:21:21,370 – Com licença. – Devias ter-me contado mais cedo! 211 00:21:21,371 --> 00:21:23,000 Espera! 212 00:21:25,610 --> 00:21:27,070 O Freeza? 213 00:21:29,310 --> 00:21:31,180 Whis! 214 00:21:33,930 --> 00:21:37,940 Whis, tenho aqui um sundae de morango! 215 00:21:37,941 --> 00:21:41,260 Liga-me depressa, se o queres provar! 216 00:21:41,261 --> 00:21:43,280 Olha que ele ainda derrete! 217 00:21:43,930 --> 00:21:46,780 Não é altura para brincadeiras! 218 00:21:46,781 --> 00:21:49,730 Só espero que veja a mensagem em breve. 219 00:21:49,731 --> 00:21:52,290 Diz-me, Jaco, quando é que o Freeza chega? 220 00:21:54,540 --> 00:21:58,590 – Provavelmente numa hora. – Idiota! Isso é muito em cima da hora! 221 00:21:58,591 --> 00:22:00,710 Tenho de avisar imediatamente os outros! 222 00:22:05,690 --> 00:22:06,670 Idiota? 223 00:22:17,780 --> 00:22:19,390 Anda, depressa! 224 00:22:23,110 --> 00:22:27,760 – Boa! Vamos ficar ricos! – Conseguimos, mano! 225 00:22:28,760 --> 00:22:30,360 Fica quieto, cabeça oca! 226 00:22:37,250 --> 00:22:38,210 Lamento... 227 00:22:42,670 --> 00:22:46,510 – A polícia! Vamos despistá-lo! – Força! 228 00:23:00,110 --> 00:23:03,150 Porra, ele não desiste. O que achas disto?! 229 00:23:18,880 --> 00:23:21,500 – Imbecil! – Isso é perigoso! 230 00:23:22,280 --> 00:23:23,990 Perigoso? 231 00:23:24,470 --> 00:23:25,840 Quem é perigoso... 232 00:23:26,550 --> 00:23:28,880 ... são vocês! 233 00:23:32,830 --> 00:23:35,520 Deixem de assaltar bancos. 234 00:23:37,230 --> 00:23:40,810 – Desculpe! – Por favor, desculpe! 235 00:23:47,880 --> 00:23:50,780 É a Bulma. Sim, fala o Kuririn. 236 00:23:50,781 --> 00:23:54,580 Não me devias ligar agora, estou a trabalhar. 237 00:23:54,581 --> 00:23:55,720 Devagarinho... 238 00:23:59,370 --> 00:24:04,830 Como? O Freeza?! É impossível! Sim. Sim, estou a ver. 239 00:24:04,831 --> 00:24:09,260 Vou já preparar-me! Eu aviso o Muten Roshi. 240 00:24:09,261 --> 00:24:11,090 Sim! Adeus! 241 00:24:12,090 --> 00:24:13,400 O Freeza... 242 00:24:15,090 --> 00:24:16,480 ... foi ressuscitado? 243 00:24:19,930 --> 00:24:24,350 Também vou, sou muito mais forte que tu. 244 00:24:24,351 --> 00:24:28,030 É melhor ficares aqui a proteger a Marron, C-18. 245 00:24:28,690 --> 00:24:32,780 Já agora, queria pedir-te um favor. Podias cortar-me o cabelo? 246 00:24:35,290 --> 00:24:39,670 Afinal, o Son Goku e o Vegeta foram treinar para o planeta do Beerus? 247 00:24:39,671 --> 00:24:43,790 Foram, mas ainda estamos à espera que nos respondam. Espero que venham depressa. 248 00:24:44,470 --> 00:24:47,530 Mas, em princípio, não haverá problema. Temos o Gohan. 249 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 Vá, vou indo! 250 00:24:55,740 --> 00:24:57,560 Que estilo... 251 00:24:58,170 --> 00:25:00,560 Aterraremos brevemente na Terra, Mestre Freeza. 252 00:25:02,020 --> 00:25:05,470 Dizes que só conseguiste localizar o Son Goku 253 00:25:05,471 --> 00:25:08,560 e que perdeste o rasto do outro Saiya-jin que me derrotou? 254 00:25:08,561 --> 00:25:13,200 Sim. Iniciámos uma investigação logo após a sua derrota, 255 00:25:13,201 --> 00:25:16,220 mas, por muito que procurássemos, não o conseguimos localizar. 256 00:25:16,221 --> 00:25:19,870 Pode ter ido para outro planeta ou morrido. 257 00:25:20,430 --> 00:25:26,790 Acreditamos que o Son Goku, o Vegeta e o filho do Son Goku são os únicos Saiya-jin na Terra. 258 00:25:26,791 --> 00:25:28,590 Terá de ser suficiente. 259 00:25:28,591 --> 00:25:32,190 Mas Mestre Freeza, mesmo que consiga a sua vingança, 260 00:25:32,191 --> 00:25:36,090 eles serão renascidos com as Bolas do Dragão! 261 00:25:37,340 --> 00:25:39,890 Nesse caso, também teremos de destruir a Terra. 262 00:25:39,891 --> 00:25:44,480 Só assim é que as Bolas do Dragão e aquele Inferno hediondo desaparecerão. 263 00:25:44,481 --> 00:25:46,110 Estou a ver! 264 00:25:46,111 --> 00:25:50,590 Já agora, lembras-te do plano de emergência, não lembras? 265 00:25:50,591 --> 00:25:53,900 – Evidentemente! – Excelente. 266 00:26:22,430 --> 00:26:25,940 – As flores... – Por que razão estás distraído? 267 00:26:31,360 --> 00:26:33,150 Raios, pára de gozar connosco! 268 00:26:42,240 --> 00:26:47,160 – Kakarotto! Que tal prestares atenção?! – Porque estás a gritar comigo, Vegeta? 269 00:26:47,870 --> 00:26:48,790 Que descuidados... 270 00:26:49,740 --> 00:26:53,130 Afasta-te, Kakarotto! Vou tratar dele sozinho! 271 00:26:53,840 --> 00:26:54,710 Vegeta! 272 00:27:35,760 --> 00:27:37,630 – Demasiadas aberturas. – Desgraçado. 273 00:27:38,850 --> 00:27:40,390 Não me consigo mexer... 274 00:27:50,020 --> 00:27:52,770 Por fim, apanhei-te! O quê? 275 00:28:00,100 --> 00:28:02,030 Pronto, já chega. 276 00:28:09,040 --> 00:28:13,180 Assim não pode ser. Não são rápidos o suficiente. 277 00:28:13,181 --> 00:28:15,540 Viram? Até vos dei o meu autógrafo. 278 00:28:16,620 --> 00:28:17,550 Quando é que... 279 00:28:18,190 --> 00:28:22,050 Parece que ainda estão ambos a pensar antes de agir. 280 00:28:22,051 --> 00:28:25,560 Vegeta, isto é especialmente válido para ti. 281 00:28:25,950 --> 00:28:28,340 Isso limita a tua velocidade. 282 00:28:29,920 --> 00:28:33,020 É preciso tempo para tomar uma decisão, 283 00:28:33,021 --> 00:28:36,070 e para que essa decisão viaje do cérebro até ao resto do corpo. 284 00:28:37,040 --> 00:28:39,710 É mesmo típico do Vegeta! 285 00:28:39,711 --> 00:28:43,070 Cala-te! Isso não quer dizer que és estúpido? 286 00:28:43,071 --> 00:28:49,000 Seria melhor se conseguissem agir apenas com base nos vossos instintos e reflexos, 287 00:28:49,001 --> 00:28:51,180 mas isto é muito difícil de atingir. 288 00:28:51,181 --> 00:28:54,970 Nem o Mestre Beerus o conseguiu dominar ainda. 289 00:28:56,080 --> 00:29:00,490 Se adquirirem essa competência, conseguirão superar tudo. 290 00:29:01,600 --> 00:29:06,600 Creio que terei de dispensar o tempo necessário para vos ensinar 291 00:29:07,400 --> 00:29:09,600 em troca de comida deliciosa. 292 00:29:10,150 --> 00:29:12,600 Estás a dizer que és capaz de o fazer? 293 00:29:13,120 --> 00:29:14,600 Naturalmente. 294 00:29:15,240 --> 00:29:17,900 Mas Whis, estás a pisar cocó. 295 00:29:23,690 --> 00:29:26,840 Acontece que os meus sapatos não fazem parte de mim. 296 00:29:28,180 --> 00:29:31,230 – É verdade, Vegeta... – O que foi? 297 00:29:31,231 --> 00:29:37,710 Apesar de seres um prodígio, não é verdade que o Goku está sempre um passo à frente? 298 00:29:39,210 --> 00:29:40,640 Escusavas de ser tão directo! 299 00:29:41,080 --> 00:29:44,800 – Sabes porquê? – Como haveria de saber? 300 00:29:45,390 --> 00:29:48,860 Estás sempre demasiado tenso. 301 00:29:48,861 --> 00:29:52,060 Por causa disso, não consegues reagir a tempo quando necessário. 302 00:29:52,061 --> 00:29:58,400 É importante relaxares quando é preciso, tal como o Goku. 303 00:29:58,401 --> 00:30:01,440 Ele tem razão, Vegeta! 304 00:30:01,441 --> 00:30:04,150 – Por outro lado... – Sim? 305 00:30:08,750 --> 00:30:11,740 Isso doeu! Para que foi isso? 306 00:30:11,741 --> 00:30:14,940 Estar demasiado relaxado pode ser igualmente problemático. 307 00:30:14,941 --> 00:30:18,490 O excesso de confiança é outro mal teu. 308 00:30:18,491 --> 00:30:23,010 Por muito forte que sejas, se baixares a guarda, o teu corpo é extremamente frágil. 309 00:30:23,850 --> 00:30:27,590 Reparei que facilitas muitas vezes porque és demasiado confiante. 310 00:30:28,450 --> 00:30:29,900 Sem dúvida alguma. 311 00:30:30,600 --> 00:30:32,780 Não é nada! 312 00:30:33,900 --> 00:30:37,390 Que barulheira é esta? Não consigo dormir! 313 00:30:52,040 --> 00:30:56,710 Bolas! Se aquilo nos tivesse acertado, teríamos ido desta para melhor! 314 00:30:57,190 --> 00:30:59,340 É sempre assim quando tem sono. 315 00:31:00,190 --> 00:31:04,840 Foi realmente terrível o quão escuro ficou quando destruiu os dois sóis. 316 00:31:05,400 --> 00:31:07,700 Como é que os recuperaste? 317 00:31:08,140 --> 00:31:13,100 – Consegues criar planetas? – Não. Em situações destas, 318 00:31:13,101 --> 00:31:15,640 apenas volto atrás e faço de novo. 319 00:31:15,641 --> 00:31:19,760 – Fazes de novo?! – Recuo ligeiramente no tempo 320 00:31:19,761 --> 00:31:23,770 e dou-lhe uns valentes abanões antes que faça alguma coisa estúpida. 321 00:31:24,400 --> 00:31:26,520 Quem és tu? 322 00:31:28,090 --> 00:31:30,350 Como devo responder? 323 00:31:30,351 --> 00:31:33,030 Diria que sou uma entidade conhecida por Whis. 324 00:31:33,840 --> 00:31:36,290 Mas o Mestre Beerus dá-me mesmo muito trabalho. 325 00:31:36,291 --> 00:31:38,680 Está sempre a agir de forma impulsiva 326 00:31:38,681 --> 00:31:42,540 e depois tenho de corrigir os problemas que ele causa. 327 00:31:42,541 --> 00:31:46,580 – Ena, és incrível, Whis! – Olhem, o que estão aqui a fazer? 328 00:31:46,581 --> 00:31:50,630 Lorde Beerus! O Whis deixou-nos treinar com ele. 329 00:31:50,631 --> 00:31:52,310 Isso vejo eu! 330 00:31:52,311 --> 00:31:54,800 Quero dizer, como é que vieram até aqui? 331 00:31:54,801 --> 00:31:58,700 O Whis trouxe-nos depois de lhe pedirmos! 332 00:31:59,500 --> 00:32:03,820 Como não conseguimos sentir o seu ki, não havia outra maneira! 333 00:32:04,220 --> 00:32:05,450 O Whis trouxe-vos? 334 00:32:06,130 --> 00:32:10,490 De certeza que o subornaram com comida, não foi? 335 00:32:12,010 --> 00:32:12,990 Exacto. 336 00:32:13,460 --> 00:32:16,280 Porquê tanto esforço para ficarem mais fortes? 337 00:32:16,281 --> 00:32:20,290 Não pensam ficar com o meu lugar de Deus da Destruição, pois não? 338 00:32:20,291 --> 00:32:23,950 Não! Apenas quero ficar mais forte. 339 00:32:23,951 --> 00:32:26,800 Só não quero que ele me supere. 340 00:32:27,280 --> 00:32:30,550 Vocês os dois não se dão nada bem, pois não? 341 00:32:30,551 --> 00:32:36,120 Penso que até seriam capazes de rivalizar com Mestre Beerus se conjugassem esforços. 342 00:32:36,121 --> 00:32:39,070 Cuidado com o que dizes, Whis! 343 00:32:39,920 --> 00:32:42,430 Preferia morrer a lutar ao lado dele! 344 00:32:42,431 --> 00:32:47,840 Eu não me importaria, mas prefiro mesmo lutar sozinho. 345 00:32:47,841 --> 00:32:49,070 Sinceramente... 346 00:32:50,140 --> 00:32:51,820 Então, o que têm para aí? 347 00:32:53,090 --> 00:32:55,200 Que comida trouxeram? 348 00:32:55,201 --> 00:32:58,200 Desta vez, trouxeram uma coisa chamada piza. 349 00:32:59,370 --> 00:33:04,830 Que nome curioso! Não comeste tudo, pois não? 350 00:33:04,831 --> 00:33:08,220 Não, guardei o suficiente para si. 351 00:33:08,221 --> 00:33:12,690 Experimentemos, então. Mas, uma vez que me acordaram, 352 00:33:12,691 --> 00:33:15,970 irei destruir-vos se não for do meu agrado. 353 00:33:15,971 --> 00:33:18,720 Sendo assim, vou aquecê-la para ficar mais saborosa. 354 00:33:18,721 --> 00:33:24,060 Alto, Whis, há pouco disseste "desta vez"? 355 00:33:24,061 --> 00:33:27,230 Significa que não é a primeira vez que vocês os dois estão aqui? 356 00:33:41,740 --> 00:33:43,530 O que é aquilo?! 357 00:34:28,300 --> 00:34:29,250 Estão ali! 358 00:34:30,270 --> 00:34:32,700 Estão perto da Cidade do Norte! 359 00:34:44,340 --> 00:34:46,720 Abram alas, por favor. 360 00:35:05,130 --> 00:35:07,660 Um cumprimento à minha maneira. 361 00:35:10,030 --> 00:35:12,920 Raios o partam! Já está a abusar! 362 00:35:34,850 --> 00:35:38,430 Não deixei o Chaozu e o Yamcha virem. Seria demasiado perigoso para eles. 363 00:35:38,431 --> 00:35:42,890 A Bulma também nos pediu para não deixarmos vir o Trunks e o Goten. 364 00:35:42,891 --> 00:35:45,040 O mais certo seria fazerem algo estúpido. 365 00:35:45,041 --> 00:35:46,750 Olá! 366 00:35:50,030 --> 00:35:51,710 Desculpem o atraso. 367 00:35:52,730 --> 00:35:56,340 Passámos pela torre do Mestre Karin para arranjar feijões mágicos. 368 00:35:56,341 --> 00:35:59,840 Kuririn! Essa careca traz memórias! 369 00:35:59,841 --> 00:36:02,190 Foi para variar um bocado. 370 00:36:02,720 --> 00:36:05,470 E tu, que roupas são essas, Gohan? 371 00:36:06,010 --> 00:36:09,980 Com a pressa toda, não tive tempo de procurar o meu fato. 372 00:36:09,981 --> 00:36:13,550 Gohan, tens continuado a treinar artes marciais? 373 00:36:13,551 --> 00:36:15,280 Lamento... 374 00:36:15,281 --> 00:36:18,990 Mas creio que ainda me consigo transformar em Super Saiya-jin. 375 00:36:19,970 --> 00:36:21,860 O Son Goku não vai aparecer? 376 00:36:22,540 --> 00:36:24,540 Ele estará aqui em breve! Espera! 377 00:36:25,010 --> 00:36:29,270 Ora, lembro-me de te ter suprimido. 378 00:36:30,550 --> 00:36:33,800 Também tu foste ressuscitado com as Bolas do Dragão? 379 00:36:34,280 --> 00:36:38,090 As Bolas do Dragão? Sempre foi isso que aconteceu. 380 00:36:57,800 --> 00:37:01,880 O Freeza é o que está naquela coisa voadora? 381 00:37:02,410 --> 00:37:05,680 És melhor artista do que pensava! 382 00:37:06,370 --> 00:37:10,000 Bulma, o que fazes num sítio destes? 383 00:37:10,001 --> 00:37:14,820 Como não consegui contactar o Goku ou o Vegeta, tive de vir. 384 00:37:14,821 --> 00:37:17,950 Vamos, sai daí e luta também. 385 00:37:17,951 --> 00:37:20,580 Recuso-me. Não te tinha dito que só te traria? 386 00:37:20,581 --> 00:37:26,080 O que dizes? Pensava que eras um orgulhoso patrulha galáctico de elite! 387 00:37:26,800 --> 00:37:31,020 Está bem! Ajudo a livrar-vos daquele grupo enorme de inimigos. 388 00:37:31,500 --> 00:37:32,740 Quem é ele? 389 00:37:32,741 --> 00:37:36,520 Não faço ideia. A Bulma tem muitos amigos estranhos. 390 00:37:37,960 --> 00:37:43,530 E eu que esperava um Super Saiya-jin... Aquela é a marca da Patrulha Galáctica. 391 00:37:43,990 --> 00:37:45,290 Tu aí! 392 00:37:45,690 --> 00:37:49,770 Não sabes mesmo quando desistir! Como é que renasceste? 393 00:37:49,771 --> 00:37:52,710 Insensata! Ao menos pergunta-lhe com mais educação! 394 00:37:52,711 --> 00:37:59,720 Que vem a ser isto? Se sabes quem sou, também deves ter estado no Planeta Namek. 395 00:37:59,721 --> 00:38:03,020 Onde está o teu amigo Son Goku? 396 00:38:03,550 --> 00:38:06,970 Como? Queres vingar-te depois deste tempo todo? 397 00:38:08,570 --> 00:38:12,230 Infelizmente, várias circunstâncias determinaram este atraso. 398 00:38:12,810 --> 00:38:15,980 Não tens hipóteses contra o actual Son Goku! 399 00:38:15,981 --> 00:38:19,490 É melhor rastejares de volta para a toca de onde saíste! 400 00:38:19,491 --> 00:38:21,730 Bulma, não o provoques! 401 00:38:21,731 --> 00:38:26,600 Se ele regressasse e encontrasse todos os seus amigos dizimados, 402 00:38:26,601 --> 00:38:28,780 de certeza que ficaria enfurecido. 403 00:38:29,370 --> 00:38:33,190 Gohan, consegues dar cabo dele, não consegues? 404 00:38:33,191 --> 00:38:35,120 Talvez possa lidar com os soldados. 405 00:38:35,121 --> 00:38:39,800 Se calhar não reparaste, mas o Freeza é muito perigoso. 406 00:38:39,801 --> 00:38:45,070 Aumentou tanto o seu poder que é difícil acreditar que é a mesma pessoa. 407 00:38:45,071 --> 00:38:46,380 Desculpa. 408 00:38:46,381 --> 00:38:48,890 O quê? Não pode ser... 409 00:38:49,600 --> 00:38:54,220 Desculpa! Neste momento, o Goku está muito longe daqui. 410 00:38:54,221 --> 00:38:56,640 Espera mais um bocado, por favor! 411 00:38:57,180 --> 00:39:01,890 Já esperei bastante tempo por este momento. 412 00:39:01,891 --> 00:39:05,660 Muito bem. Aguardarei mais dez segundos. 413 00:39:05,661 --> 00:39:07,530 Dez segundos?! 414 00:39:07,531 --> 00:39:11,910 Só?! És mesmo forreta! 415 00:39:12,910 --> 00:39:14,910 Bom, comecemos? 416 00:39:15,640 --> 00:39:18,410 Tropas! Matem-nos a todos! 417 00:39:23,460 --> 00:39:24,730 Aqui vêm! 418 00:39:30,940 --> 00:39:32,300 Vamos a isso! 419 00:39:32,301 --> 00:39:38,030 Pelo que vejo, cada um de nós tem de derrotar cerca de 170. 420 00:39:38,031 --> 00:39:41,060 Aguentem até o Goku e o Vegeta chegarem! 421 00:39:58,870 --> 00:40:00,880 Kamehameha! 422 00:40:04,990 --> 00:40:06,040 Bolas... 423 00:40:22,520 --> 00:40:23,600 Com estilo. 424 00:40:54,970 --> 00:40:58,560 Estamos em desvantagem aqui. Espalhem-se! 425 00:41:03,560 --> 00:41:07,070 Embora sejam soldados do Freeza, não passam de fracos. Vamos lá. 426 00:41:20,790 --> 00:41:22,320 Retiro o que disse. 427 00:41:37,850 --> 00:41:40,310 Kikoho! 428 00:41:50,930 --> 00:41:53,780 Kamehame... 429 00:41:58,540 --> 00:42:00,880 Não têm respeito pelos mais velhos?! 430 00:42:00,881 --> 00:42:02,820 ... ha! 431 00:42:16,300 --> 00:42:17,700 Kienzan! 432 00:42:58,820 --> 00:42:59,960 Toma uma prenda. 433 00:43:03,650 --> 00:43:05,640 O que fizeste?! 434 00:43:06,560 --> 00:43:08,140 Também te dou uma. 435 00:43:15,180 --> 00:43:16,620 Sinto-me muito mais leve. 436 00:43:21,530 --> 00:43:22,910 Preparem-se! 437 00:43:31,960 --> 00:43:33,470 Não sabem quando desistir! 438 00:43:50,660 --> 00:43:51,660 O quê?! 439 00:44:06,490 --> 00:44:09,660 Obrigado Gohan, foi mesmo a tempo. 440 00:44:09,661 --> 00:44:12,270 Não te preocupes. Estás bem, Kuririn? 441 00:44:12,271 --> 00:44:15,090 Descansa um pouco, eu trato disto. 442 00:44:20,220 --> 00:44:21,890 Apanhem-no! 443 00:44:51,950 --> 00:44:53,460 Maldição! 444 00:45:42,000 --> 00:45:44,930 Não sei quem és, mas és bastante bom! 445 00:45:48,730 --> 00:45:50,430 E tu, quem és? 446 00:45:53,020 --> 00:45:55,100 Sou um terrestre! 447 00:45:55,930 --> 00:45:59,300 Que dizes? És demasiado forte para um terrestre e a tua cara é estranha. 448 00:45:59,301 --> 00:46:00,150 Caluda! 449 00:46:00,151 --> 00:46:03,400 Como é possível? Eles... 450 00:46:03,401 --> 00:46:06,400 Não é minimamente surpreendente. 451 00:46:06,401 --> 00:46:11,660 O filho do Son Goku podia eliminar todo o exército de uma só vez, se assim quisesse. 452 00:46:11,661 --> 00:46:14,970 Está a esforçar-se para não os matar. 453 00:46:14,971 --> 00:46:17,420 É tão generoso como o seu pai. 454 00:46:17,421 --> 00:46:22,550 O Son Goku nem tentou acabar com alguém com um espírito tão malvado como o meu. 455 00:46:22,551 --> 00:46:27,930 Que benevolência admirável. Dá-me vontade de vomitar! 456 00:46:27,931 --> 00:46:31,690 Mestre Freeza, Mestre Sorbet, vou juntar-me à batalha. 457 00:46:31,691 --> 00:46:33,180 Claro. Contamos contigo. 458 00:46:40,160 --> 00:46:42,490 Deixem este comigo! 459 00:46:59,040 --> 00:47:01,680 Makankosappo! 460 00:47:02,870 --> 00:47:04,300 Consegui?! 461 00:47:21,630 --> 00:47:22,730 Piccolo! 462 00:47:31,470 --> 00:47:35,530 – Gohan?! – Piccolo, deixa isto comigo. 463 00:47:41,440 --> 00:47:42,710 O quê?! 464 00:47:53,970 --> 00:47:56,980 Não pode ser! Até o Shisami... 465 00:47:57,380 --> 00:47:59,980 Só os analisaste através de vídeos, 466 00:48:00,450 --> 00:48:05,730 pelo que não foste capaz de compreender o quão temíveis os Super Saiya-jin são. 467 00:48:05,731 --> 00:48:10,240 Ainda assim, não esperava que a sua descendência fosse capaz de alcançar tamanho feito. 468 00:48:10,241 --> 00:48:11,420 Toma. 469 00:48:12,820 --> 00:48:14,720 – Toma. – Não, obrigado. 470 00:48:15,850 --> 00:48:18,030 É finalmente a vez dele. 471 00:48:25,090 --> 00:48:31,090 Ora, ora. Não é que já não o soubesse, mas custa-me ver o quão decaiu o meu exército. 472 00:48:31,570 --> 00:48:33,650 Desculpe... 473 00:48:34,090 --> 00:48:38,600 Eles são muito mais fortes do que pensávamos... 474 00:48:38,990 --> 00:48:40,800 Não há problema nenhum. 475 00:48:40,801 --> 00:48:46,600 Apesar de tudo, os vossos miseráveis corpos formam uma paisagem lamentável. 476 00:48:49,120 --> 00:48:51,110 Depressa! Saiam todos daqui! 477 00:49:05,880 --> 00:49:08,380 Que monstro! 478 00:49:10,890 --> 00:49:15,790 São mesmo incríveis... Porém, o pior ainda está para vir. 479 00:49:15,791 --> 00:49:19,950 O terror do Freeza é lendário, mesmo no seio da Patrulha Galáctica. 480 00:49:19,951 --> 00:49:26,060 – Reconheço que é deveras poderoso. – Isso sei eu! O que ainda estás aqui a fazer?! 481 00:49:26,061 --> 00:49:27,770 Agora é quando mais precisam de ti! 482 00:49:27,771 --> 00:49:31,520 Deves estar a brincar. Já vos ajudei mais do que o suficiente. 483 00:49:31,521 --> 00:49:34,780 Julgas que consigo rivalizar com o temível imperador Freeza? 484 00:49:35,280 --> 00:49:37,660 Desta vez, tenho mesmo de recusar. 485 00:49:43,360 --> 00:49:44,520 O que vos parece? 486 00:49:45,120 --> 00:49:47,790 Será que temos hipóteses se lutarmos juntos? 487 00:49:47,791 --> 00:49:49,550 Não, nenhuma. 488 00:49:50,060 --> 00:49:53,090 É um monstro num nível completamente diferente do nosso. 489 00:49:53,091 --> 00:49:56,040 Então, também o achas? 490 00:49:56,670 --> 00:49:58,470 A coisa está negra... 491 00:49:58,471 --> 00:50:01,240 Ele não quer aparecer, pois não? 492 00:50:01,241 --> 00:50:05,480 Uma vez que estou aborrecido, talvez me deva entreter a suprimir-vos um a um? 493 00:50:10,480 --> 00:50:16,360 És o descendente do Son Goku, não és? Céus, como cresceste! 494 00:50:25,020 --> 00:50:25,880 Gohan! 495 00:50:29,090 --> 00:50:31,180 Podes ser um Super Saiya-jin, 496 00:50:31,181 --> 00:50:34,550 mas, como calculava, neste momento não és rival para mim. 497 00:50:35,400 --> 00:50:36,740 Gohan! 498 00:50:37,770 --> 00:50:40,260 Isto é mau! O coração dele parou! 499 00:50:40,261 --> 00:50:43,400 – Não consegue comer um feijão mágico! – Sai da frente. 500 00:50:48,220 --> 00:50:49,270 Toma. 501 00:50:51,270 --> 00:50:56,280 E esta? Impressionante. Parecem possuir um remédio curioso. 502 00:50:56,830 --> 00:51:01,280 Mas quanto mais tempo conseguirão aguentar? 503 00:51:02,360 --> 00:51:04,390 Quantos feijões mágicos nos restam? 504 00:51:06,520 --> 00:51:08,080 Apenas um. 505 00:51:23,080 --> 00:51:25,980 – Whis! – O que foi? 506 00:51:26,590 --> 00:51:30,760 Como é que esta coisa elástica se chamava? 507 00:51:30,761 --> 00:51:33,820 Pois... Boa pergunta. 508 00:51:33,821 --> 00:51:35,310 Queijo. 509 00:51:35,311 --> 00:51:40,160 É isso, queijo! Tem um cheiro esquisito, mas é estranhamente delicioso. 510 00:51:40,540 --> 00:51:44,660 Lorde Beerus, não interrompa o nosso treino para isso. 511 00:51:44,661 --> 00:51:49,660 Que disseste? Que comentário mais arrogante para comigo, o Deus da Destruição. 512 00:51:50,140 --> 00:51:54,370 Não te esqueças de que só não destruí a Terra 513 00:51:54,371 --> 00:51:57,920 por causa desta comida deliciosa! 514 00:51:57,921 --> 00:52:00,430 Já percebi! Perdoe-me. 515 00:52:05,260 --> 00:52:07,180 Olha, Whis, presta atenção! 516 00:52:07,181 --> 00:52:10,470 Recebeste uma mensagem da Terra há muito tempo. 517 00:52:10,471 --> 00:52:11,250 Como? 518 00:52:12,940 --> 00:52:15,900 Tens razão, alguém tentou contactar-me. 519 00:52:15,901 --> 00:52:20,400 Será outra mensagem deliciosa da Bulma? 520 00:52:21,790 --> 00:52:25,160 Já sabia! Ora, um sundae de morango? 521 00:52:25,161 --> 00:52:28,500 Parece verdadeiramente maravilhoso e saboroso! 522 00:52:28,501 --> 00:52:32,270 Muitíssimo interessante. Vou contactá-la. 523 00:52:32,271 --> 00:52:35,980 – Despacha-te, Whis! – Estou? 524 00:52:36,430 --> 00:52:40,680 É este sundae de morango alguma espécie de doce? 525 00:52:40,681 --> 00:52:42,930 Whis? 526 00:52:42,931 --> 00:52:45,680 Olha lá! Porque demoraste tanto? 527 00:52:46,440 --> 00:52:51,280 O Vegeta e o Goku estão aí, não estão? Diz-lhes para regressarem imediatamente! 528 00:52:51,281 --> 00:52:56,780 O urso do Freeza ressuscitou e está a ameaçar a Terra! 529 00:52:57,710 --> 00:52:59,240 Urso? 530 00:53:00,170 --> 00:53:01,740 – O quê?! – O Freeza?! 531 00:53:01,741 --> 00:53:03,140 O que vem a ser isto? 532 00:53:03,141 --> 00:53:05,460 Impossível! Como é que ele pode ter regressado? 533 00:53:05,461 --> 00:53:08,290 Muito bem. Vou pedir ao Whis que nos leve para aí agora. 534 00:53:08,800 --> 00:53:12,800 – Demorará cerca de trinta minutos. – Não podemos esperar tanto! 535 00:53:12,810 --> 00:53:16,960 Goku, consegues teleportar-te, imbecil! 536 00:53:16,961 --> 00:53:21,530 Sim, mas é tão longe que daqui não consigo sentir o ki de ninguém. 537 00:53:21,531 --> 00:53:24,800 O ki do Freeza deve ser grande o suficiente para o sentires daí, não? 538 00:53:24,801 --> 00:53:30,560 O Goku vai teleportar-se para aqui! Aumentem o vosso poder o máximo possível! 539 00:53:30,561 --> 00:53:32,640 O quê? Muito bem! 540 00:53:38,240 --> 00:53:40,240 O que estão a fazer? 541 00:53:41,040 --> 00:53:44,550 Diria que o estão a chamar para aqui. 542 00:53:47,240 --> 00:53:49,420 Já os encontrei! Vegeta! 543 00:53:49,421 --> 00:53:52,560 O que foi? Queres que te dê a mão? 544 00:53:52,561 --> 00:53:55,950 Despacha-te! A Bulma pode ser morta! 545 00:53:55,951 --> 00:53:57,440 Conheces o feitio dela. 546 00:54:00,890 --> 00:54:02,420 Muito bem, adeusinho! 547 00:54:10,510 --> 00:54:12,060 Goku! 548 00:54:12,650 --> 00:54:14,900 – Chegámos a tempo? – Sim. 549 00:54:14,901 --> 00:54:20,520 Isto é, tivemos os nossos problemas. Apareces sempre no último segundo, não é? 550 00:54:21,360 --> 00:54:22,700 Desculpa! 551 00:54:23,160 --> 00:54:27,150 Com que então, chegaste finalmente. Esperei bastante tempo por isto. 552 00:54:32,500 --> 00:54:35,490 Todavia, não esperava que o Vegeta estivesse contigo. 553 00:54:36,010 --> 00:54:40,430 Por fim, chegou a hora da minha vingança! 554 00:54:40,830 --> 00:54:44,170 Parece ser mesmo o Freeza. Mas como... 555 00:54:44,600 --> 00:54:48,750 Usaram as Bolas do Dragão há cerca de seis meses. 556 00:54:48,751 --> 00:54:49,680 Não foi?! 557 00:54:49,681 --> 00:54:54,250 O Inferno da Terra faz jus ao seu nome. 558 00:54:54,251 --> 00:54:58,930 Não só me privaram do meu poder, como me penduraram como uma lagarta 559 00:54:58,931 --> 00:55:05,640 numa árvore, no meio de um campo de flores soalheiro, rodeado de fadas e anjos! 560 00:55:06,240 --> 00:55:11,480 E, por vezes, era obrigado a assistir às danças e aos desfiles de peluches adoráveis! 561 00:55:12,250 --> 00:55:16,430 Imaginam a tortura que isso foi para mim?! 562 00:55:17,500 --> 00:55:19,640 Estou-me nas tintas para isso. 563 00:55:19,641 --> 00:55:23,920 Tu é que vieste até à Terra e foste morto pelo Trunks! 564 00:55:23,921 --> 00:55:25,720 Sabes... 565 00:55:26,420 --> 00:55:31,250 Não conseguirei descansar enquanto não estiveres morto! 566 00:55:31,890 --> 00:55:34,810 Por isso, depois de ter renascido, 567 00:55:34,811 --> 00:55:38,890 treinei para não voltar a perder para ti. 568 00:55:39,810 --> 00:55:44,760 Nunca na minha vida me tinha esforçado tanto. 569 00:55:50,740 --> 00:55:54,890 Realmente, agora estás num patamar muito superior. 570 00:55:54,891 --> 00:55:58,750 Contudo, não achas que também eu fiquei mais forte? 571 00:55:58,751 --> 00:56:02,320 Para ser sincero, na última vez fui ingénuo. 572 00:56:02,321 --> 00:56:05,760 Desta vez, vou usar a minha forma final desde o início! 573 00:56:46,250 --> 00:56:50,260 Que tipo de treino é que seguiste?! 574 00:56:51,160 --> 00:56:55,640 Isto é mau sinal! Depressa, temos de sair daqui! 575 00:56:57,760 --> 00:57:00,440 És mesmo qualquer coisa. 576 00:57:00,441 --> 00:57:05,770 Se não estivesses tão corrompido, darias um bom rival. Que pena. 577 00:57:05,771 --> 00:57:10,030 Como sempre, continuas a proferir comentários verdadeiramente irascíveis. 578 00:57:18,910 --> 00:57:22,540 Não te vais transformar em Super Saiya-jin? 579 00:57:23,210 --> 00:57:26,540 Ainda não há necessidade de ir tão longe. 580 00:57:27,000 --> 00:57:30,540 Pareces mesmo confiante. 581 00:57:30,541 --> 00:57:31,870 Só um bocado. 582 00:57:33,890 --> 00:57:37,050 Está na hora de iniciar a minha vingança. 583 00:58:47,550 --> 00:58:49,150 Não posso acreditar! 584 00:58:49,151 --> 00:58:52,550 O Goku não está a ser atingido uma única vez por aquele monstro! 585 00:58:52,551 --> 00:58:57,250 É um demónio! Custa acreditar que existe um terrestre assim. 586 00:58:57,251 --> 00:59:01,370 – Se bem que nasceu como um Saiya-jin. – Um Saiya-jin? 587 00:59:01,371 --> 00:59:05,060 O que faz um elemento dos Saiya-jin, a suposta extinta raça de guerreiros, na Terra? 588 00:59:05,061 --> 00:59:08,140 O meu marido também é um Saiya-jin. 589 00:59:08,141 --> 00:59:12,790 O quê? Não acredito! Vou fingir que não ouvi. 590 00:59:12,791 --> 00:59:16,400 A Terra está sob a minha jurisdição, mas é melhor não me meter nisto. 591 00:59:49,360 --> 00:59:51,060 Engole isto! 592 01:00:19,680 --> 01:00:21,810 É tudo? 593 01:00:48,510 --> 01:00:53,250 Quando pensas parar? Julgava que tínhamos acordado lutar contra ele à vez! 594 01:00:53,251 --> 01:00:55,000 Esta doeu! 595 01:00:55,400 --> 01:00:57,000 Ainda não és tu! 596 01:00:59,670 --> 01:01:02,670 O que foi que lhes deu? 597 01:01:06,890 --> 01:01:11,680 Estou a ver. Afinal, ele ainda tem alguma lealdade para comigo. 598 01:01:14,190 --> 01:01:20,270 Afasta-te, Vegeta. Vim até aqui para eliminar o Son Goku. 599 01:01:20,271 --> 01:01:24,280 Vês? Já te dou a vez. 600 01:01:31,080 --> 01:01:32,160 Raios. 601 01:01:33,850 --> 01:01:38,700 Que inesperado. Apesar de ter passado bastante tempo, 602 01:01:38,701 --> 01:01:42,610 não esperava que te tivesses tornado assim tão forte. 603 01:01:43,640 --> 01:01:45,350 Eu avisei-te. 604 01:01:45,860 --> 01:01:49,350 Ainda bem que treinei. 605 01:01:51,160 --> 01:01:54,100 Sempre estás a esconder qualquer coisa? 606 01:01:54,101 --> 01:01:58,190 Admira-me que tenhas descoberto. Mas também tu estás, ou não? 607 01:01:58,191 --> 01:02:02,110 Lutemos ambos na plenitude das nossas capacidades. Sem mais segredos. 608 01:02:02,111 --> 01:02:04,360 Nesse caso, tu primeiro. 609 01:02:04,840 --> 01:02:08,090 De certeza? Podes perder a vontade de lutar. 610 01:02:08,910 --> 01:02:10,360 Vou mostrar-te! 611 01:02:16,210 --> 01:02:19,360 Desceram. O que estarão a planear? 612 01:02:54,840 --> 01:02:55,960 O que achas? 613 01:02:58,280 --> 01:03:01,000 Afinal, tornaste-te num Super Saiya-jin completo. 614 01:03:02,080 --> 01:03:07,230 Não é bem isso. É um bocado difícil de explicar. 615 01:03:07,231 --> 01:03:12,520 Basicamente, é a manifestação de um Super Saiya-jin após atingir o poder de um Super Saiya-jin Deus. 616 01:03:12,990 --> 01:03:14,760 Sinto-me aliviado. 617 01:03:15,700 --> 01:03:17,760 Foi mesmo por pouco. 618 01:03:17,761 --> 01:03:22,030 Estava certo ao desafiar-me a evoluir ainda mais. 619 01:03:22,620 --> 01:03:26,530 Pára de te gabar e mostra-me de uma vez! 620 01:04:13,160 --> 01:04:15,160 Ena! 621 01:04:15,161 --> 01:04:17,660 Como?! 622 01:04:19,630 --> 01:04:24,170 Optei pelo dourado para que fosse fácil diferenciar, mas estará demasiado simples? 623 01:04:24,690 --> 01:04:29,680 Pode soar um bocado foleiro, mas porque não lhe chamamos Freeza Dourado? 624 01:04:29,681 --> 01:04:34,680 Mas deves conseguir compreender que não se trata apenas de uma mudança de cor, não deves? 625 01:04:34,681 --> 01:04:37,600 Consigo. Isto promete. 626 01:04:37,601 --> 01:04:41,690 Não contava que tivesses ficado tão forte, por isso também estou um bocado nervoso. 627 01:04:41,691 --> 01:04:45,690 Parece que vai ser um duelo bastante renhido, não achas? 628 01:04:45,691 --> 01:04:48,110 Tens toda a razão. 629 01:04:48,111 --> 01:04:51,320 Olha, Vegeta! Queres trocar de lugar? 630 01:04:51,321 --> 01:04:56,830 Não digas disparates! É a ti que o Freeza quer! 631 01:04:58,400 --> 01:05:00,330 Então, vamos a isso! 632 01:07:11,150 --> 01:07:12,330 Olá a todos! 633 01:07:13,240 --> 01:07:15,720 Lorde Beerus! Whis! 634 01:07:15,721 --> 01:07:19,480 Bulma, viemos experimentar o sundae de morango. 635 01:07:19,481 --> 01:07:21,480 Trouxeste-o, não trouxeste? 636 01:07:21,481 --> 01:07:24,980 O quê? Sim, trouxe, mas... 637 01:07:24,981 --> 01:07:27,100 Espero bem que seja saboroso. 638 01:07:27,101 --> 01:07:32,110 Viemos de muito longe para o experimentar. Se for mau, vou destruir-te. 639 01:07:32,111 --> 01:07:34,940 Não é altura para isso! 640 01:07:37,060 --> 01:07:41,120 Está bem, está bem! Pode ter derretido um bocado... 641 01:08:02,860 --> 01:08:05,220 Penso que usei demasiado poder. 642 01:08:07,710 --> 01:08:09,200 Aqui têm. 643 01:08:10,060 --> 01:08:13,570 Parece delicioso, não parece? 644 01:08:13,571 --> 01:08:14,560 Vejamos... 645 01:08:17,150 --> 01:08:21,320 Isto deve ser baseado no gelado que provei da última vez! 646 01:08:21,321 --> 01:08:25,960 Estas coisas assemelham-se ao cérebro dos sapos gigantes do planeta Manu. 647 01:08:29,370 --> 01:08:33,440 É um morango! É suculento e refrescante. 648 01:08:33,441 --> 01:08:37,100 – Isto é incrível, Whis! – Já me estou a deliciar. 649 01:08:37,101 --> 01:08:40,590 Uma sobremesa simples, embora magnífica! 650 01:08:41,130 --> 01:08:44,590 Em todo o caso, o Freeza melhorou muito. 651 01:08:44,591 --> 01:08:47,290 O Goku está a ter dificuldades. 652 01:08:48,160 --> 01:08:52,110 Bulma! Vejo que esta espuma branca é bastante diferente do gelado! 653 01:08:52,111 --> 01:08:55,110 Isso é chantili. 654 01:08:55,820 --> 01:09:00,610 O Vegeta não quer mesmo ajudá-lo. Venceriam se o fizesse. 655 01:09:00,611 --> 01:09:05,460 Aqueles dois nunca se vão unir. O seu orgulho não o permite. 656 01:09:05,461 --> 01:09:06,830 Imbecis. 657 01:09:07,800 --> 01:09:09,370 É igualzinho a eles! 658 01:09:23,080 --> 01:09:26,390 Não estou a gostar nada disto. Estou a perder. 659 01:09:28,920 --> 01:09:30,890 Sim, diria que sim. 660 01:09:34,450 --> 01:09:36,720 És mesmo fora de série. 661 01:09:37,270 --> 01:09:40,900 Precisei de mesmo muito tempo para chegar a este nível. 662 01:09:42,370 --> 01:09:44,590 Escusas de implorar por misericórdia. 663 01:09:44,591 --> 01:09:49,170 Felicito-te pelos teus esforços mas, no fim, não passas de um reles Saiya-jin. 664 01:09:49,171 --> 01:09:53,170 Desta vez, vou desfazer-te aos pedaços! 665 01:09:54,670 --> 01:09:56,620 Boa! 666 01:10:01,130 --> 01:10:03,130 Beerus? 667 01:10:03,131 --> 01:10:06,130 O que se passa, Freeza? Esqueceste-te do meu honorífico? 668 01:10:06,131 --> 01:10:09,890 Lorde Beerus, o que faz aqui?! 669 01:10:10,400 --> 01:10:14,640 Não é evidente? Vim experimentar esta comida. 670 01:10:14,641 --> 01:10:18,650 Planeia interferir com a minha vingança? 671 01:10:20,080 --> 01:10:26,800 Não quero saber disso. Faz o que quiseres, desde que se afastem de mim. 672 01:10:26,801 --> 01:10:29,280 Ainda espalham poeira na minha deliciosa sobremesa. 673 01:10:30,090 --> 01:10:32,290 Então, não vai interferir? 674 01:10:32,291 --> 01:10:34,940 Não te disse para fazeres o que quiseres? 675 01:10:34,941 --> 01:10:38,040 Sou o Deus da Destruição. Não sou o aliado de ninguém. 676 01:10:38,041 --> 01:10:41,020 Não os vais ajudar? 677 01:10:41,021 --> 01:10:45,680 – Um duelo é um duelo. – O que quer isso dizer?! Vão ser todos mortos! 678 01:10:46,700 --> 01:10:49,910 Está calada! Não haverá problema. 679 01:10:49,911 --> 01:10:54,810 Desde que haja comida saborosa aqui, eu salvo-vos. Fiquem perto de mim. 680 01:10:58,210 --> 01:11:01,370 Olha, aquele é mesmo o Beerus, o Deus da Destruição? 681 01:11:01,371 --> 01:11:02,270 É, sim. 682 01:11:02,790 --> 01:11:04,980 Achas que me deixa tirar uma foto com ele? 683 01:11:04,981 --> 01:11:09,770 Porque não lhe perguntas? Mas não me culpes se ele te destruir. 684 01:11:10,680 --> 01:11:11,610 Esquece. 685 01:11:13,140 --> 01:11:17,460 Adiante... Retomemos a minha vingança? 686 01:11:17,461 --> 01:11:19,450 Ainda queres continuar? 687 01:11:19,451 --> 01:11:23,050 Acho mesmo que devias ir embora com essa boa sensação de estar a ganhar. 688 01:11:23,690 --> 01:11:26,130 Acabaste de ser ressuscitado e tudo. 689 01:11:26,710 --> 01:11:31,010 Acreditas mesmo que iria abdicar do meu maior momento de triunfo? 690 01:11:31,011 --> 01:11:34,220 Kakarotto. Já posso trocar de lugar contigo. 691 01:11:34,221 --> 01:11:36,220 Não é justo! 692 01:11:36,221 --> 01:11:39,150 Também já descobriste a fraqueza do Freeza, não já? 693 01:11:39,630 --> 01:11:40,920 Fraqueza? 694 01:11:44,640 --> 01:11:46,520 Que disparate! 695 01:11:47,180 --> 01:11:50,330 O nosso combate já te devia ter ensinado 696 01:11:50,920 --> 01:11:53,910 que não tenho fraquezas. 697 01:11:55,770 --> 01:11:58,490 Não, ainda não. 698 01:12:00,510 --> 01:12:03,090 Estavas tão obcecado em executar a tua vingança 699 01:12:03,091 --> 01:12:06,830 que vieste logo para a Terra mal completaste essa forma 700 01:12:06,831 --> 01:12:09,220 a que chamas Freeza Dourado, não é verdade? 701 01:12:09,221 --> 01:12:11,600 E depois? 702 01:12:12,120 --> 01:12:15,470 A transformação está a esgotar-te rapidamente. 703 01:12:15,471 --> 01:12:20,350 Devias ter passado mais tempo a habituar-te a ela antes de vires até aqui. 704 01:12:21,960 --> 01:12:23,430 Estou a ver. 705 01:12:23,431 --> 01:12:27,360 Nesse caso, só tenho de pôr fim à tua existência rapidamente! 706 01:14:40,470 --> 01:14:41,480 O quê? 707 01:14:54,090 --> 01:14:58,330 Como costumam dizer, a maré está a mudar. 708 01:14:58,331 --> 01:15:02,960 Espere um segundo. Esse morango era meu. 709 01:15:02,961 --> 01:15:05,600 Mentiroso! Quantos comeste?! 710 01:15:05,601 --> 01:15:08,910 – Três. – Eu comi dois. 711 01:15:08,911 --> 01:15:11,960 Não, comeu quatro. 712 01:15:11,961 --> 01:15:14,240 Havia oito morangos no total. 713 01:15:14,241 --> 01:15:17,490 O que importa? Sou um deus. 714 01:15:30,090 --> 01:15:31,680 Ka... 715 01:15:31,681 --> 01:15:33,160 ... me... 716 01:15:33,790 --> 01:15:35,210 ... ha... 717 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 ... me... 718 01:15:37,690 --> 01:15:40,970 ... ha! 719 01:15:43,370 --> 01:15:46,890 Querias! 720 01:16:01,450 --> 01:16:02,450 Conseguiu! 721 01:16:22,970 --> 01:16:25,980 Vês? Bem te avisei. 722 01:16:26,570 --> 01:16:30,480 Não te vou desvalorizar, se decidires ir embora. 723 01:16:32,490 --> 01:16:35,480 Prometo que um dia voltarei a lutar contigo. 724 01:16:37,020 --> 01:16:39,990 Porra! 725 01:16:39,991 --> 01:16:41,990 Porquê? 726 01:16:42,550 --> 01:16:45,020 Porquê? 727 01:16:45,021 --> 01:16:48,990 Isto não pode estar a acontecer! 728 01:17:34,350 --> 01:17:38,670 – Bom trabalho, Sorbet. – Obrigado, senhor! 729 01:17:41,550 --> 01:17:46,930 Ainda bem que tínhamos um plano de emergência. 730 01:18:03,960 --> 01:18:05,200 Goku! 731 01:18:12,460 --> 01:18:16,190 Vá, a hora da sesta acabou. 732 01:18:25,220 --> 01:18:28,150 Céus, eu avisei-o. 733 01:18:28,151 --> 01:18:32,220 Foi um golpe baixo, mas eficaz. 734 01:19:01,240 --> 01:19:04,540 A tua ingenuidade é mesmo a tua fraqueza. 735 01:19:04,541 --> 01:19:11,600 Tens o terrível hábito de baixar a guarda porque és demasiado forte. 736 01:19:11,601 --> 01:19:16,460 Um corpo tão forte como o teu, vencido por um mero laser. 737 01:19:16,461 --> 01:19:18,560 Nem imagino a tua vergonha. 738 01:19:19,610 --> 01:19:22,210 Tiveste muito azar. 739 01:19:22,710 --> 01:19:28,370 Venceste a batalha, mas perdeste a guerra! 740 01:19:30,860 --> 01:19:34,210 O momento pelo qual sonhava chegou finalmente! 741 01:19:38,250 --> 01:19:42,260 Mas matar-te assim não me satisfará. 742 01:19:43,050 --> 01:19:46,630 Vegeta, importas-te de o fazer? 743 01:19:47,070 --> 01:19:52,260 Sei que também odeias este Saiya-jin. 744 01:19:52,261 --> 01:19:57,140 Prova a tua lealdade para comigo, como nos velhos tempos. 745 01:19:57,680 --> 01:19:59,890 Aceito poupar-te a vida. 746 01:20:07,400 --> 01:20:08,700 Vegeta! 747 01:20:09,140 --> 01:20:10,700 Silêncio! 748 01:20:14,980 --> 01:20:17,230 Estraguei tudo... 749 01:20:20,470 --> 01:20:23,330 O Whis não te tinha prevenido? 750 01:20:23,331 --> 01:20:25,960 És tão idiota. 751 01:20:25,961 --> 01:20:28,110 Desculpa, mas recuso. 752 01:20:28,111 --> 01:20:32,330 Por muito que ele me irrite, preciso dele para ficar mais forte. 753 01:20:32,331 --> 01:20:33,970 Não o posso matar. 754 01:20:35,530 --> 01:20:37,310 Então, o que dizes ao seguinte? 755 01:20:37,311 --> 01:20:41,010 Concedo-te o título de comandante executivo do Exército do Freeza. 756 01:20:41,011 --> 01:20:46,740 O Sorbet é o único membro neste momento, mas podemos sempre recrutar mais. 757 01:20:46,741 --> 01:20:50,240 Disseste comandante executivo? Espero que não estejas a brincar. 758 01:20:51,920 --> 01:20:57,160 – Claro que não. – Enfim, que miséria. 759 01:20:59,290 --> 01:21:01,140 Já me decidi... 760 01:21:01,680 --> 01:21:04,290 Vou eliminar-te de uma vez por todas. 761 01:21:04,650 --> 01:21:06,810 O que dizes?! 762 01:21:07,130 --> 01:21:12,800 Destruíste o planeta onde nasci, o Planeta Vegeta. Nunca serei leal a ti! 763 01:21:14,730 --> 01:21:19,500 Mas o Mestre Beerus também concordou na destruição desse planeta, não foi? 764 01:21:19,501 --> 01:21:21,310 Está calado! 765 01:21:21,900 --> 01:21:26,570 Kuririn. Dá um feijão mágico ao Kakarotto. Por este andar, vai morrer. 766 01:21:26,571 --> 01:21:28,060 Com certeza. 767 01:21:28,810 --> 01:21:31,440 Não o permitirei! 768 01:21:34,700 --> 01:21:35,700 O quê? 769 01:21:49,950 --> 01:21:52,260 Vá, Goku! Aguenta! 770 01:21:52,650 --> 01:21:55,290 Ainda bem que o tipo novo não precisou de um. 771 01:21:59,520 --> 01:22:02,560 Obrigado, Vegeta! Salvaste-me! 772 01:22:03,660 --> 01:22:07,600 Em troca, vou ficar com a melhor parte do combate. 773 01:22:07,601 --> 01:22:11,210 Claro, é justo. É a tua vez! 774 01:22:16,510 --> 01:22:20,540 Nunca na vida me conseguirás derrotar! 775 01:22:45,180 --> 01:22:48,690 Estou a ver. Então, não sabias. 776 01:22:49,200 --> 01:22:54,570 Também me consigo transformar no lendário Super Saiya-jin. 777 01:23:12,170 --> 01:23:14,800 E de certeza que sabes 778 01:23:14,801 --> 01:23:17,970 que não sou tão condescendente quanto ele. 779 01:23:17,971 --> 01:23:19,930 Prepara-te. 780 01:23:21,930 --> 01:23:26,810 Maldito Vegeta... Quem pensas que és?! 781 01:24:06,190 --> 01:24:11,190 Desgraçado... Não é possível! 782 01:24:15,610 --> 01:24:17,690 Estás acabado. 783 01:24:21,040 --> 01:24:23,230 Nunca mais renasças. 784 01:24:27,710 --> 01:24:29,950 Isso digo-te eu! 785 01:24:29,951 --> 01:24:30,710 O quê?! 786 01:24:47,970 --> 01:24:50,190 – Whis! – Sim! 787 01:25:25,890 --> 01:25:27,800 O que fez ele? 788 01:25:27,801 --> 01:25:30,950 Fez com que a Terra... 789 01:25:33,290 --> 01:25:38,690 Vegeta! Trunks! Mãe, pai! 790 01:25:39,350 --> 01:25:43,950 Aquele cretino levou todos com ele! 791 01:25:43,951 --> 01:25:48,460 Não, o Freeza não deve estar morto. 792 01:25:49,450 --> 01:25:52,700 Ele é capaz de sobreviver no vazio do espaço. 793 01:25:53,690 --> 01:25:57,470 – Foi uma jogada inteligente. – Raios! Não posso acreditar! 794 01:25:58,540 --> 01:26:04,470 E como as Bolas do Dragão foram destruídas, não há volta a dar. 795 01:26:04,471 --> 01:26:06,470 Maldito... 796 01:26:07,680 --> 01:26:10,980 Devia ter acabado logo com ele. 797 01:26:10,981 --> 01:26:13,850 Nesse caso, porque não o fazes? 798 01:26:15,500 --> 01:26:18,360 Tudo isto se deve à tua ingenuidade. 799 01:26:18,361 --> 01:26:22,320 Manda o Freeza de volta para o campo de flores dele. 800 01:26:22,840 --> 01:26:24,940 De que estão a falar? 801 01:26:27,620 --> 01:26:30,950 Muito bem. Vou recuar no tempo. 802 01:26:31,590 --> 01:26:35,210 Despacha-te. Só consigo recuar três minutos. 803 01:26:35,930 --> 01:26:37,580 Não me digas que... 804 01:26:38,270 --> 01:26:41,030 Sim, vamos repetir. 805 01:26:57,480 --> 01:27:02,480 Desgraçado... Não é possível! 806 01:27:06,970 --> 01:27:09,000 Estás acabado. 807 01:27:12,410 --> 01:27:14,480 Nunca mais renasças. 808 01:27:18,690 --> 01:27:21,180 Isso digo-te eu! 809 01:27:21,181 --> 01:27:23,250 Freeza! 810 01:27:23,251 --> 01:27:24,250 O quê? 811 01:27:27,450 --> 01:27:29,260 Ha! 812 01:27:38,310 --> 01:27:42,690 Ide todos para o Inferno! 813 01:28:00,090 --> 01:28:04,970 – Estamos salvos! – Kakarotto! Passaste-te?! 814 01:28:04,971 --> 01:28:09,530 Desculpa, Vegeta. Há uma razão muito forte... 815 01:28:09,531 --> 01:28:13,530 Não quero saber das tuas razões! Disseste que era a minha vez! 816 01:28:13,531 --> 01:28:15,480 Está tudo bem, Vegeta! 817 01:28:15,481 --> 01:28:19,230 O Goku acabou de nos salvar a todos! 818 01:28:19,680 --> 01:28:23,100 Como assim? O que se passa? Expliquem-se! 819 01:28:28,120 --> 01:28:31,710 – Fiquei preocupado, pai! – Obrigado pela ajuda! 820 01:28:33,120 --> 01:28:39,380 Que desgraça. O Deus da Destruição restaurou um planeta! 821 01:28:39,820 --> 01:28:44,290 Vou recompensar-vos com montes de comida deliciosa. 822 01:28:44,291 --> 01:28:48,420 Isto é, depois de restaurarmos a Cidade do Norte com as Bolas do Dragão. 823 01:28:48,421 --> 01:28:50,590 Mal posso esperar. 824 01:28:50,591 --> 01:28:53,680 Afinal de contas, foi para isso que recuei no tempo. 825 01:28:54,430 --> 01:28:56,410 Não os devias prender? 826 01:28:56,411 --> 01:28:59,120 A manipulação temporal é um crime grave, não é? 827 01:28:59,700 --> 01:29:01,930 Não vi nada, não sei do que falas. 828 01:29:05,360 --> 01:29:07,990 O que queres? Não te vou agradecer. 829 01:29:07,991 --> 01:29:12,010 – Agora estamos quites. – Não é isso, Vegeta. 830 01:29:12,011 --> 01:29:14,020 É como o Whis disse. 831 01:29:14,021 --> 01:29:18,350 Se tivéssemos lutado juntos desde o início, não teríamos chegado a este ponto. 832 01:29:18,351 --> 01:29:21,160 Não achas que nos devíamos unir de vez em quando? 833 01:29:22,180 --> 01:29:24,170 Ainda assim, recuso-me. 834 01:29:26,000 --> 01:29:29,180 Ainda bem! Também não o queria. 835 01:29:29,181 --> 01:29:31,800 É a primeira vez que concordamos nalguma coisa. 836 01:29:37,470 --> 01:33:10,150 A 837 01:33:11,440 --> 01:33:16,690 A 838 01:33:38,730 --> 01:33:41,100 Bem-vindo novamente! 839 01:33:42,740 --> 01:33:51,930 Não! 840 01:33:51,931 --> 01:33:53,930 Encerramento 841 01:34:04,740 --> 01:34:09,250 FIM