1
00:01:11,822 --> 00:01:15,281
So, it's becoming more apparent
2
00:01:15,367 --> 00:01:17,574
that not only is Gabriel
getting stronger,
3
00:01:17,744 --> 00:01:19,826
he's becoming more malicious.
4
00:01:19,997 --> 00:01:22,739
If his strength and ability
continue to grow at this rate,
5
00:01:22,916 --> 00:01:25,374
we will no longer
be able to contain him.
6
00:01:26,044 --> 00:01:28,411
However, I am
still determined...
7
00:01:32,175 --> 00:01:34,166
Dr. Weaver,
he got out again.
8
00:01:36,346 --> 00:01:38,352
- How far did he get this time?
- He made it to the records room
9
00:01:38,432 --> 00:01:40,020
before we got to him.
He found his information.
10
00:01:40,100 --> 00:01:41,590
He wants to go home.
11
00:01:43,353 --> 00:01:44,650
Dr. Fields, what the hell
is happening?
12
00:01:44,730 --> 00:01:46,061
I tried to subdue him with ECT,
13
00:01:46,148 --> 00:01:47,638
but electroshock
had no effect on him.
14
00:01:47,816 --> 00:01:49,602
Then all the machines
started going crazy.
15
00:01:49,776 --> 00:01:52,234
It was like he was
drinking the electricity
16
00:01:52,321 --> 00:01:54,241
and controlling our machines.
17
00:01:57,701 --> 00:01:59,541
Dr. Plume.
18
00:02:06,043 --> 00:02:08,910
No, please, don't.
He'll kill you.
19
00:02:09,087 --> 00:02:10,293
Stand aside.
20
00:02:12,924 --> 00:02:14,130
Take him down now.
21
00:03:06,561 --> 00:03:08,427
Strap him into the chair.
22
00:03:30,001 --> 00:03:33,665
You've been a bad,
bad boy, Gabriel.
23
00:03:41,221 --> 00:03:47,263
I will kill you all.
24
00:03:47,936 --> 00:03:51,679
Oh, my God. He speaks.
25
00:03:51,857 --> 00:03:54,144
He's broadcasting his thoughts.
26
00:03:56,737 --> 00:04:00,651
I thought we could help him,
but I was wrong.
27
00:04:04,995 --> 00:04:06,952
It's time
28
00:04:07,956 --> 00:04:10,823
we cut out the cancer.
29
00:07:05,717 --> 00:07:07,389
Frankie is trying
to get to Chavez.
30
00:07:07,469 --> 00:07:09,429
He's trying to get his arms up
to protect himself,
31
00:07:09,596 --> 00:07:11,553
but he can't get any leverage.
32
00:07:11,723 --> 00:07:14,806
Hey, sugar, I thought
you were on the late shift.
33
00:07:16,770 --> 00:07:21,264
I was, but dumpling's been
giving me a really hard time.
34
00:07:29,532 --> 00:07:30,897
What do you mean, "a hard time"?
35
00:07:31,618 --> 00:07:32,779
I don't know.
36
00:07:32,953 --> 00:07:36,196
She's just a little more
agitated than usual.
37
00:07:36,373 --> 00:07:38,159
Do we have any Tylenol?
38
00:07:38,333 --> 00:07:40,165
They say I can't take aspirin.
39
00:07:43,630 --> 00:07:45,792
You know, if you've
got all this pain,
40
00:07:45,882 --> 00:07:47,623
maybe you shouldn't
be going to work.
41
00:07:47,717 --> 00:07:50,505
I'll be fine.
I promise.
42
00:07:53,264 --> 00:07:55,301
Hey, I was watching that.
43
00:07:55,475 --> 00:07:58,263
Please, Derek, I really
need to get some rest.
44
00:07:59,020 --> 00:08:01,432
No, maybe you need
to stop getting pregnant.
45
00:08:01,773 --> 00:08:04,390
Derek, please.
I just really need to lie down.
46
00:08:04,567 --> 00:08:05,557
You know the doctor said
47
00:08:05,652 --> 00:08:07,609
this could happen again, right?
48
00:08:07,696 --> 00:08:08,686
You know that.
49
00:08:09,489 --> 00:08:10,493
How many times
do I have to watch
50
00:08:10,573 --> 00:08:11,938
my children die inside of you?
51
00:08:12,784 --> 00:08:14,149
Just stop.
52
00:08:14,327 --> 00:08:16,989
You're breaking my heart,
Maddy. I swear to God.
53
00:08:20,583 --> 00:08:22,324
You can't keep doing this.
54
00:08:29,718 --> 00:08:31,049
Doing what?
55
00:08:32,721 --> 00:08:35,839
Doing what, Madison?
Tell me what I'm doing, huh?
56
00:08:36,433 --> 00:08:37,423
Tell me what I'm doing.
57
00:08:37,517 --> 00:08:38,772
Are you saying this is my fault?
58
00:08:38,852 --> 00:08:40,357
Are you saying this keeps
happening because of...
59
00:08:40,437 --> 00:08:41,677
Don't touch her!
60
00:08:43,064 --> 00:08:44,520
You bitch!
61
00:08:45,775 --> 00:08:47,061
Oh, shit.
62
00:08:47,235 --> 00:08:48,942
Oh, baby, I'm so sorry.
63
00:08:50,196 --> 00:08:51,982
I'm gonna get you
some ice, okay?
64
00:08:52,157 --> 00:08:53,797
Okay, I'm gonna get
you some ice. Hold on.
65
00:09:57,680 --> 00:09:58,670
Babe,
66
00:10:00,141 --> 00:10:02,132
I'm sorry that happened, that...
67
00:10:03,978 --> 00:10:05,898
Sometimes it's like
I can't control myself, okay?
68
00:10:05,980 --> 00:10:07,311
But that's not me, that...
69
00:10:08,566 --> 00:10:12,309
You know, I'm trying,
and I've given up drinking,
70
00:10:12,487 --> 00:10:14,899
and I'm gonna continue
to do better
71
00:10:14,989 --> 00:10:18,152
for you and the baby, okay?
72
00:10:20,537 --> 00:10:22,778
Maddy? Please.
73
00:10:24,040 --> 00:10:25,781
It was an accident, Maddy.
74
00:11:16,801 --> 00:11:17,791
Maddy?
75
00:12:23,034 --> 00:12:24,115
What?
76
00:12:35,755 --> 00:12:36,836
Madison?
77
00:12:47,100 --> 00:12:48,135
It cannot be!
78
00:12:48,226 --> 00:12:49,355
...grabbed a steel blade.
79
00:12:49,435 --> 00:12:50,982
...has possession
of the puck down...
80
00:12:52,438 --> 00:12:53,902
...just now
crossed paths out of...
81
00:12:57,443 --> 00:12:58,433
Help me.
82
00:14:35,416 --> 00:14:36,872
Derek?
83
00:16:02,712 --> 00:16:03,952
Morning, Reg.
84
00:16:04,130 --> 00:16:07,668
Morning? It's 4 A.M.
Night's not even over yet.
85
00:16:07,842 --> 00:16:08,957
- Detectives.
- Officer Lee,
86
00:16:09,051 --> 00:16:10,041
what happened here?
87
00:16:10,136 --> 00:16:11,126
Home invasion.
88
00:16:11,220 --> 00:16:13,006
Neighbors heard screaming
and called it in.
89
00:16:16,309 --> 00:16:17,595
Any sign of forced entry?
90
00:16:17,685 --> 00:16:18,965
Not that we've seen.
91
00:16:21,397 --> 00:16:22,860
- Where's the wife?
- Already at the hospital.
92
00:16:22,940 --> 00:16:24,851
We found her unconscious
in the nursery.
93
00:16:25,359 --> 00:16:27,066
Here comes Miss Lonely-heart.
94
00:16:28,738 --> 00:16:31,025
- Hey, Kekoa.
- Winnie, how bad is it?
95
00:16:31,199 --> 00:16:32,781
I've never seen anything
quite like it.
96
00:16:32,950 --> 00:16:35,567
Maybe from a vehicular
accident, but not this.
97
00:16:35,745 --> 00:16:37,235
This is something special.
98
00:16:42,418 --> 00:16:43,908
Holy shit.
99
00:16:57,141 --> 00:16:58,141
Sydney?
100
00:17:00,686 --> 00:17:02,893
Hi. Hi.
101
00:17:05,191 --> 00:17:08,183
Where am I?
What... What happened?
102
00:17:08,361 --> 00:17:09,977
It's okay.
You're in a hospital.
103
00:17:10,404 --> 00:17:11,894
Where's Derek?
104
00:17:12,073 --> 00:17:15,987
Do you remember what happened?
Someone broke into your house.
105
00:17:17,370 --> 00:17:21,113
You were attacked, and Derek...
106
00:17:21,207 --> 00:17:22,618
I was...
107
00:17:24,293 --> 00:17:26,159
- Just... Just rest.
- I was...
108
00:17:26,254 --> 00:17:28,541
I was so scared.
109
00:17:29,882 --> 00:17:32,670
Scared for my baby.
110
00:17:40,768 --> 00:17:41,974
Where is she?
111
00:17:44,730 --> 00:17:47,222
Where is she, Syd?
Where is she?
112
00:17:49,694 --> 00:17:52,857
I'm so sorry, Maddy.
They couldn't save her.
113
00:17:57,076 --> 00:17:58,191
No.
114
00:17:59,662 --> 00:18:03,621
No, no, no. No. No.
115
00:18:09,672 --> 00:18:10,707
It's okay.
116
00:18:10,881 --> 00:18:13,714
No! Please, no.
117
00:18:14,635 --> 00:18:16,046
No!
118
00:18:16,220 --> 00:18:17,802
Hey, okay.
119
00:18:18,347 --> 00:18:19,337
No!
120
00:18:30,151 --> 00:18:31,232
Mrs. Mitchell?
121
00:18:32,695 --> 00:18:35,187
Mrs. Mitchell,
I'm Detective Kekoa Shaw.
122
00:18:36,407 --> 00:18:37,442
I'm sorry to bother you,
123
00:18:37,533 --> 00:18:39,774
but I need to ask you
a few questions.
124
00:18:40,828 --> 00:18:42,068
Mrs. Mitchell?
125
00:18:44,081 --> 00:18:45,867
Can I help you with something?
126
00:18:46,667 --> 00:18:49,409
I'm Detective Kekoa Shaw.
127
00:18:49,754 --> 00:18:52,837
Oh, I'm Sydney Lake.
I'm Madison's sister.
128
00:18:53,674 --> 00:18:55,335
So, can I help you?
129
00:18:57,595 --> 00:18:59,131
Oh, this.
130
00:18:59,221 --> 00:19:04,591
Um, I'm a...
a princess at Family Planet.
131
00:19:04,769 --> 00:19:06,134
So, I'm on my lunch break,
132
00:19:06,228 --> 00:19:08,265
and I thought I'd come by
and check on Maddy.
133
00:19:09,106 --> 00:19:12,519
She's been like this
for two days.
134
00:19:12,777 --> 00:19:14,518
I can't even get her to eat.
135
00:19:14,695 --> 00:19:16,026
Well, maybe
you can help me then.
136
00:19:16,197 --> 00:19:17,410
Did you know of anyone
who wanted
137
00:19:17,490 --> 00:19:19,322
to hurt your sister
or her husband?
138
00:19:19,492 --> 00:19:21,038
There's no sign
of forced entry at the house.
139
00:19:21,118 --> 00:19:22,248
May have been
somebody they knew.
140
00:19:22,328 --> 00:19:23,534
Somebody with access.
141
00:19:23,954 --> 00:19:27,163
I wouldn't know.
Derek kept us apart.
142
00:19:28,417 --> 00:19:30,624
This isn't her first, right?
143
00:19:30,795 --> 00:19:32,001
The doctor said your sister
144
00:19:32,088 --> 00:19:34,295
had three miscarriages
in the last two years.
145
00:19:35,841 --> 00:19:37,206
Oh, my God.
146
00:19:39,136 --> 00:19:41,093
Um, I didn't know.
147
00:19:42,515 --> 00:19:44,882
I don't know why
she wouldn't have told me.
148
00:19:48,145 --> 00:19:49,351
Maddy...
149
00:19:57,029 --> 00:19:58,940
If there's anything,
just give me a call.
150
00:19:59,031 --> 00:20:00,021
Yeah. Thank you.
151
00:20:12,670 --> 00:20:14,350
Keh,
you'll get a kick out of this.
152
00:20:14,505 --> 00:20:17,668
No fingerprints, but all the
hand patterns are upside down.
153
00:20:17,842 --> 00:20:20,049
Like our perp was hanging
from the ceiling.
154
00:20:20,219 --> 00:20:21,960
That line up with anything
from forensics?
155
00:20:22,138 --> 00:20:24,880
No footprints on the ceiling,
if that's what you mean.
156
00:20:25,057 --> 00:20:27,674
But I spoke to the neighbors,
and more than one of them said
157
00:20:27,852 --> 00:20:31,561
that Mr. Mitchell used to
knock Mrs. Mitchell around.
158
00:20:32,273 --> 00:20:33,263
He beat her?
159
00:20:33,983 --> 00:20:37,601
No forced entry,
an abusive husband.
160
00:20:38,404 --> 00:20:39,394
Motive.
161
00:20:54,086 --> 00:20:56,086
Please let me stay
with you for a few days.
162
00:20:56,172 --> 00:20:59,460
I can blow off work,
and a few auditions.
163
00:20:59,633 --> 00:21:02,250
It's not like I'm booking
anything anyway.
164
00:21:06,932 --> 00:21:09,344
It felt so real this time.
165
00:21:14,273 --> 00:21:15,308
I just...
166
00:21:17,777 --> 00:21:20,439
I just couldn't do enough
to protect her.
167
00:21:26,994 --> 00:21:29,577
You don't have to
stay here, you know.
168
00:21:29,747 --> 00:21:32,409
I know, but this is my home,
169
00:21:32,583 --> 00:21:35,450
and I'm not gonna let it be
taken away from me too.
170
00:21:36,837 --> 00:21:39,374
I'll be fine, I promise.
171
00:24:22,670 --> 00:24:24,752
There's nobody there.
172
00:24:25,464 --> 00:24:26,704
There's no one there.
173
00:24:27,383 --> 00:24:29,374
It's all in my head.
It's all in my head.
174
00:24:30,094 --> 00:24:32,381
There's no one there.
It's all in my...
175
00:24:33,847 --> 00:24:35,133
It's all in my head.
176
00:26:09,443 --> 00:26:11,275
Oh, my God.
177
00:26:11,445 --> 00:26:13,857
Hey, are you gonna let me in?
178
00:26:14,698 --> 00:26:17,406
Jesus, Sydney,
what are you doing?
179
00:26:17,493 --> 00:26:20,861
Okay. My key wasn't
working and you weren't...
180
00:26:21,038 --> 00:26:22,028
Oh, God.
181
00:26:22,122 --> 00:26:23,408
You weren't answering.
182
00:26:25,084 --> 00:26:27,325
I thought something was wrong,
I was worried.
183
00:26:29,671 --> 00:26:30,752
Thanks.
184
00:26:35,135 --> 00:26:38,093
Oh, I, um, installed deadbolts.
185
00:26:38,180 --> 00:26:41,514
That makes so much sense.
186
00:26:42,434 --> 00:26:43,890
Well, okay.
187
00:26:44,478 --> 00:26:46,060
Mom made a casserole.
188
00:26:46,230 --> 00:26:49,268
I could not climb with it,
so it is outside, but,
189
00:26:51,860 --> 00:26:53,100
You okay?
190
00:26:55,405 --> 00:26:56,395
Derek did that.
191
00:26:57,699 --> 00:26:59,906
He smashed my head
against the wall.
192
00:27:00,077 --> 00:27:01,192
What?
193
00:27:02,788 --> 00:27:04,950
I'm so sorry, Maddy.
194
00:27:05,124 --> 00:27:07,411
Nobody deserves to die that way,
195
00:27:07,584 --> 00:27:10,121
but seriously, fuck him.
196
00:27:10,671 --> 00:27:12,958
You deserve so much better.
197
00:27:14,258 --> 00:27:17,967
I thought about it a lot,
about leaving him.
198
00:27:18,137 --> 00:27:21,926
By the time I got the courage,
I got pregnant.
199
00:27:24,309 --> 00:27:28,098
Now, if only I'd been able
to have a baby.
200
00:27:28,272 --> 00:27:30,730
Don't do that.
This is not your fault.
201
00:27:30,899 --> 00:27:32,310
That's not what I'm saying.
202
00:27:34,778 --> 00:27:37,190
I wanted to know
what it felt like
203
00:27:37,781 --> 00:27:40,523
to have a blood connection
with someone.
204
00:27:41,952 --> 00:27:43,818
A biological connection.
205
00:27:45,164 --> 00:27:47,030
Maddy, what are
you talking about?
206
00:27:49,042 --> 00:27:50,498
Shit.
207
00:27:57,259 --> 00:27:59,500
Mom and Dad took me in
when I was eight.
208
00:28:01,138 --> 00:28:03,129
I don't remember
anything before that.
209
00:28:04,183 --> 00:28:07,801
Mom told me that my biological
mother died during my birth.
210
00:28:09,271 --> 00:28:10,682
Sydney, I'm adopted.
211
00:28:29,333 --> 00:28:31,540
Welcome to
the Seattle Underground.
212
00:28:31,710 --> 00:28:33,701
No, folks, this is not
a historical tour
213
00:28:33,795 --> 00:28:36,036
of Nirvana or Pearl Jam.
214
00:28:36,131 --> 00:28:37,963
This is a tour of old Seattle,
215
00:28:38,050 --> 00:28:39,085
buried underneath here
216
00:28:39,176 --> 00:28:41,292
like a time capsule
of a bygone era.
217
00:28:41,470 --> 00:28:43,006
All this used to be
at street level
218
00:28:43,096 --> 00:28:44,461
where the people worked
and lived.
219
00:28:44,640 --> 00:28:47,257
But after the great fire
of 1889,
220
00:28:47,434 --> 00:28:49,550
they decided to rebuild
the new city
221
00:28:49,645 --> 00:28:51,010
on top of the old city.
222
00:28:51,188 --> 00:28:54,055
One story higher
to stave off flooding.
223
00:28:54,233 --> 00:28:56,019
You can still see
the cobblestone streets
224
00:28:56,109 --> 00:28:57,770
and the storefronts down here.
225
00:28:58,695 --> 00:29:01,608
And there are rumors of
passages stretching for miles.
226
00:29:02,282 --> 00:29:04,023
Some say the ghosts of the past
227
00:29:04,117 --> 00:29:05,573
still haunt these tunnels.
228
00:29:14,628 --> 00:29:15,959
Thank you.
229
00:29:18,131 --> 00:29:19,792
Thank you. Have a good night.
230
00:29:55,711 --> 00:29:57,247
We're closed.
231
00:30:08,056 --> 00:30:09,797
You can't be down here.
232
00:30:19,151 --> 00:30:20,141
Hello?
233
00:32:23,316 --> 00:32:27,025
I can't tell you
234
00:32:27,195 --> 00:32:29,482
how long
235
00:32:29,573 --> 00:32:33,487
I've waited for this.
236
00:32:35,287 --> 00:32:38,325
But not yet.
237
00:32:39,708 --> 00:32:41,244
First,
238
00:32:41,418 --> 00:32:44,410
Dr. Weaver.
239
00:32:51,219 --> 00:32:52,380
Hello?
240
00:32:53,388 --> 00:32:54,378
Hello?
241
00:32:54,473 --> 00:32:57,386
- Dr. Weaver.
- Yes?
242
00:32:57,559 --> 00:33:02,178
It's time to cut out the cancer.
243
00:33:02,355 --> 00:33:03,436
What?
244
00:33:05,358 --> 00:33:07,895
Hello?
I'm sorry, who is this?
245
00:33:09,362 --> 00:33:10,523
Hello?
246
00:33:54,616 --> 00:33:56,482
Too fast to live
247
00:33:59,955 --> 00:34:03,118
Too young to die
248
00:34:07,128 --> 00:34:11,042
One stolen kiss, babe
249
00:34:12,884 --> 00:34:16,127
A certain smile
250
00:34:20,642 --> 00:34:24,306
We 're never close, babe
251
00:34:32,612 --> 00:34:35,650
I'm lost inside, babe
252
00:34:37,325 --> 00:34:39,908
Your painted smile
253
00:35:27,709 --> 00:35:28,699
Shit.
254
00:35:58,823 --> 00:36:00,188
What are you doing in my house?
255
00:36:00,575 --> 00:36:02,031
This is my house!
256
00:36:02,202 --> 00:36:03,988
Who are you?
257
00:36:10,877 --> 00:36:13,539
I can't move.
What's happening?
258
00:36:25,225 --> 00:36:27,762
What do you want? Who are you?
259
00:36:31,398 --> 00:36:33,685
No! No!
260
00:37:02,971 --> 00:37:08,557
Time to cut out the cancer.
261
00:37:09,060 --> 00:37:12,473
Oh, God.
No. It's not possible.
262
00:37:16,693 --> 00:37:17,683
No.
263
00:37:52,395 --> 00:37:53,385
Oh, God.
264
00:37:57,442 --> 00:37:59,399
What do you want from me?
265
00:37:59,819 --> 00:38:04,313
To show you
what the cancer has become.
266
00:38:33,978 --> 00:38:35,093
Hey.
267
00:38:35,271 --> 00:38:38,639
So, housekeeper found our vic.
Dr. Florence Weaver.
268
00:38:38,817 --> 00:38:41,479
Tough old bird,
but she fought until the end.
269
00:38:50,078 --> 00:38:51,284
What you got, Winnie?
270
00:38:51,454 --> 00:38:53,036
He killed her
with one of her trophies.
271
00:38:53,206 --> 00:38:55,243
We just got the base.
The top half is missing.
272
00:38:55,416 --> 00:38:57,953
The brutality seems consistent
with our other corpse.
273
00:38:58,127 --> 00:39:00,368
- Same guy?
- That would be my bet.
274
00:39:01,506 --> 00:39:03,122
We need to find
that missing half.
275
00:39:03,591 --> 00:39:05,798
Yeah, don't we all.
276
00:39:14,644 --> 00:39:15,759
What you got?
277
00:39:18,606 --> 00:39:21,849
Dr. Weaver specialized in
child reconstructive surgery.
278
00:39:22,068 --> 00:39:24,605
She kept journals
on all her patients.
279
00:39:26,322 --> 00:39:27,312
Bag all these books.
280
00:39:27,407 --> 00:39:28,411
I want them back
at the precinct.
281
00:39:28,491 --> 00:39:29,481
Yes, sir.
282
00:39:29,576 --> 00:39:31,256
What, are you gonna
go through all of them?
283
00:39:31,828 --> 00:39:33,739
We're gonna go through
all of them.
284
00:39:35,957 --> 00:39:39,370
Hey, did you find the rest
of that murder weapon yet?
285
00:40:33,264 --> 00:40:37,349
Don't even try.
286
00:40:37,518 --> 00:40:38,958
Breaking news this hour,
287
00:40:39,103 --> 00:40:40,969
as police are reporting the body
288
00:40:41,064 --> 00:40:42,771
of Dr. Florence Weaver...
289
00:40:42,857 --> 00:40:44,063
...was found brutally murdered
290
00:40:44,150 --> 00:40:46,357
in her Washington Park home
this morning.
291
00:40:46,527 --> 00:40:49,235
The grisly discovery was made
by the housekeeper
292
00:40:49,405 --> 00:40:52,022
at approximately
8:30 this morning.
293
00:40:53,910 --> 00:40:55,446
Did you know her?
294
00:40:55,620 --> 00:40:57,327
No. No.
295
00:40:59,582 --> 00:41:01,414
But I saw her die.
296
00:41:02,752 --> 00:41:04,288
I don't know how.
297
00:41:04,837 --> 00:41:06,874
I was doing laundry and...
298
00:41:08,049 --> 00:41:10,757
and I saw him killing her.
299
00:41:10,927 --> 00:41:13,464
It was him. It was him.
300
00:41:13,638 --> 00:41:16,175
Him? Him, like the guy
that attacked you?
301
00:41:16,349 --> 00:41:17,339
Yes.
302
00:41:17,517 --> 00:41:18,973
He was here in the...
303
00:41:19,143 --> 00:41:20,633
No, no.
304
00:41:20,812 --> 00:41:24,476
I saw him murdering her
in her house.
305
00:41:24,649 --> 00:41:28,859
And it was like I was there
and here at the same time.
306
00:41:29,028 --> 00:41:31,986
It was... It was...
What is happening to me, Syd?
307
00:41:32,156 --> 00:41:33,237
Okay, okay.
308
00:41:35,743 --> 00:41:38,405
It'll be okay. We're gonna
figure it out, okay?
309
00:41:48,089 --> 00:41:49,921
That's it. I'm out.
310
00:41:50,091 --> 00:41:51,957
I read about one more sick kid,
311
00:41:52,051 --> 00:41:54,213
my brain's gonna
push out my eyeballs.
312
00:41:54,721 --> 00:41:56,553
- Good night.
- Tell Marcus it's my fault.
313
00:41:56,723 --> 00:41:57,884
I'll make up for date night.
314
00:41:58,057 --> 00:41:59,468
You better.
He's pissed.
315
00:42:01,811 --> 00:42:02,801
Jesus.
316
00:42:06,566 --> 00:42:09,684
- Yo, Basso, you here?
- No.
317
00:42:14,449 --> 00:42:16,440
I thought I was the only
318
00:42:16,534 --> 00:42:18,070
good-looking guy here
working late.
319
00:42:18,244 --> 00:42:22,454
Got this case. Strange one.
Can you age that up?
320
00:42:23,624 --> 00:42:25,035
How old do you need?
321
00:42:26,169 --> 00:42:27,580
30 years.
322
00:42:42,185 --> 00:42:43,175
I know, I know.
323
00:42:43,269 --> 00:42:45,055
But who would kill her, John?
324
00:42:45,146 --> 00:42:47,638
Let alone mutilate her
like that?
325
00:42:50,359 --> 00:42:52,396
I know, I haven't spoken
with her in years,
326
00:42:52,570 --> 00:42:57,485
but the person I knew, all she
ever did was help people.
327
00:43:01,287 --> 00:43:03,028
Don't bring up Simion.
328
00:43:03,915 --> 00:43:05,246
That was a different time.
329
00:43:07,710 --> 00:43:09,166
Hello? John?
330
00:47:12,955 --> 00:47:14,992
Maddy? Maddy. Maddy.
331
00:47:15,166 --> 00:47:17,077
Hey, what's wrong?
What's wrong? What's wrong?
332
00:47:17,251 --> 00:47:20,744
- He's here. He's here.
- Who? Who?
333
00:47:23,549 --> 00:47:25,210
There's no one here.
334
00:47:25,301 --> 00:47:26,712
Look at me, there's no one here.
335
00:47:26,886 --> 00:47:29,127
You were just dreaming.
Come here.
336
00:47:29,305 --> 00:47:31,216
Shit, Maddy, you're bleeding.
337
00:47:32,266 --> 00:47:34,177
I wasn't dreaming.
338
00:47:34,352 --> 00:47:37,686
I saw him. I saw him.
339
00:47:37,855 --> 00:47:41,223
He killed again,
but this time I saw his face.
340
00:47:41,400 --> 00:47:43,983
I saw... I saw his face.
341
00:47:48,157 --> 00:47:50,273
Somehow I'm seeing his murders,
342
00:47:50,368 --> 00:47:51,733
like he's showing them to me.
343
00:47:51,911 --> 00:47:53,541
What do you mean?
He's sending you videos?
344
00:47:53,621 --> 00:47:57,580
No, goddamn it. I see them
as they're happening.
345
00:47:58,209 --> 00:48:00,667
Like I'm having visions.
I know how that sounds.
346
00:48:00,836 --> 00:48:04,795
Okay, maybe, when the killer
attacked Madison,
347
00:48:04,965 --> 00:48:08,799
they formed,
like, some kind of, um,
348
00:48:08,886 --> 00:48:10,627
like a... a psychic bond.
349
00:48:11,889 --> 00:48:13,630
I mean, you guys
consult psychics for, like,
350
00:48:13,724 --> 00:48:15,886
missing persons cases, right?
351
00:48:16,102 --> 00:48:17,718
No, we don't.
352
00:48:17,895 --> 00:48:19,977
I played a psychic
in an episode of a cop show,
353
00:48:20,064 --> 00:48:22,146
and they said it's a real thing.
354
00:48:22,858 --> 00:48:24,378
Are we really having
this conversation?
355
00:48:26,862 --> 00:48:30,526
Okay, Madison,
what exactly did you see?
356
00:48:30,699 --> 00:48:32,189
He killed again.
357
00:48:32,952 --> 00:48:35,239
This time, across from
the Silvercup apartments
358
00:48:35,329 --> 00:48:36,535
in North Beacon Hill.
359
00:48:36,705 --> 00:48:38,571
- I Googled it.
- Great.
360
00:48:38,749 --> 00:48:41,207
Wikipedia Brown here
just solved the case.
361
00:48:41,627 --> 00:48:45,211
Listen, Madison saw
Dr. Weaver die as it happened,
362
00:48:45,381 --> 00:48:47,873
and now she says she's seen
this one, so let's go look.
363
00:48:48,050 --> 00:48:49,597
If she's wrong, you can
have her committed,
364
00:48:49,677 --> 00:48:51,042
and you can put the cuffs on me.
365
00:49:10,948 --> 00:49:12,438
There it is. Silvercup.
366
00:49:16,328 --> 00:49:17,443
I think it's this one.
367
00:49:18,539 --> 00:49:19,995
Which one?
368
00:49:20,166 --> 00:49:22,578
So what, are we gonna knock
on every door now?
369
00:49:22,751 --> 00:49:24,116
It's the top floor.
370
00:49:24,295 --> 00:49:25,285
We could help.
371
00:49:25,379 --> 00:49:27,040
Yeah, we don't need your help.
372
00:49:27,465 --> 00:49:29,172
Could you keep an eye
on these two?
373
00:49:33,387 --> 00:49:34,923
Come on, Keh.
374
00:49:40,102 --> 00:49:41,592
Sorry to bother you, ma'am.
375
00:49:44,648 --> 00:49:45,638
What?
376
00:49:46,692 --> 00:49:48,057
I see you.
377
00:49:48,235 --> 00:49:51,523
What? They gave us a lead.
378
00:49:51,697 --> 00:49:53,608
Cute little actress
throw you a ball,
379
00:49:53,699 --> 00:49:55,030
and you gone chasing like a dog.
380
00:49:55,201 --> 00:49:56,783
- What was that?
- Nothing.
381
00:50:07,421 --> 00:50:11,335
Hello? Anybody home?
This is the police.
382
00:50:11,509 --> 00:50:13,796
If anybody's here,
you need to let us know.
383
00:50:29,193 --> 00:50:30,809
Keh. Keh!
384
00:50:50,589 --> 00:50:53,957
So I'm putting out a BOLO
on Sloth from The Goonies?
385
00:50:56,136 --> 00:50:58,056
- You okay? Okay.
- I'm gonna go to the bathroom.
386
00:51:00,849 --> 00:51:01,930
Reg...
387
00:51:08,107 --> 00:51:11,225
Um, you wanna take a seat
while she... while you wait?
388
00:51:11,402 --> 00:51:12,984
Oh, yeah.
389
00:51:59,325 --> 00:52:00,360
Hello?
390
00:52:00,534 --> 00:52:03,367
Hello, Emily.
391
00:52:15,132 --> 00:52:18,466
My name is Madison.
392
00:52:18,636 --> 00:52:22,550
Your fake mother
gave you the name Madison.
393
00:52:22,723 --> 00:52:25,806
Your shitty marriage
gave you the name Mitchell.
394
00:52:25,976 --> 00:52:29,640
But you'll always
be Emily to me.
395
00:52:29,813 --> 00:52:31,224
Who are you?
396
00:52:31,398 --> 00:52:33,184
You know who I am.
397
00:52:34,485 --> 00:52:37,728
Even if they say
I'm only in your head.
398
00:52:38,447 --> 00:52:40,484
I don't know what
you're talking about.
399
00:52:41,200 --> 00:52:44,488
You let them tell you
I wasn't real,
400
00:52:44,578 --> 00:52:46,285
that I was just a voice.
401
00:52:46,455 --> 00:52:48,696
And you believed them.
402
00:52:48,874 --> 00:52:53,243
Now, I'm going to make
them pay for What they did.
403
00:52:53,420 --> 00:52:55,787
One by one.
404
00:52:55,881 --> 00:52:56,871
Gabriel, no!
405
00:53:01,929 --> 00:53:03,511
See?
406
00:53:03,681 --> 00:53:05,968
- Deep down...
- Please.
407
00:53:06,058 --> 00:53:08,049
- ...you've always known.
- Please.
408
00:53:08,227 --> 00:53:10,844
Please stop. Please.
409
00:53:11,522 --> 00:53:15,231
Oh, we are just getting started.
410
00:53:26,704 --> 00:53:27,750
Detective, if we're done here,
411
00:53:27,830 --> 00:53:28,834
we're leaving. Thank you.
412
00:53:28,914 --> 00:53:31,827
Okay. All right, well, I'm...
413
00:53:32,000 --> 00:53:33,866
I'll see you around, okay?
414
00:53:36,964 --> 00:53:39,205
Hey, hey, hey,
you finish aging that photo?
415
00:53:39,383 --> 00:53:41,670
Yeah, I left it on your desk.
You saw it, right?
416
00:53:41,844 --> 00:53:43,050
That's why you brought her in.
417
00:53:43,971 --> 00:53:46,633
- Brought who in?
- The girl in the picture.
418
00:53:47,599 --> 00:53:48,589
Yeesh.
419
00:53:53,564 --> 00:53:54,599
Hell.
420
00:53:55,107 --> 00:53:57,724
She was the doctor's patient.
421
00:53:58,193 --> 00:54:00,275
What? We've gotta turn around
and tell Kekoa.
422
00:54:00,362 --> 00:54:01,352
We can trace the call.
423
00:54:01,447 --> 00:54:03,188
The cops think I did it.
424
00:54:03,657 --> 00:54:04,662
Well, this will
prove them wrong.
425
00:54:04,742 --> 00:54:05,777
His name is Gabriel.
426
00:54:07,578 --> 00:54:08,568
I don't know how I knew,
427
00:54:08,662 --> 00:54:10,244
but talking to him, I just did.
428
00:54:10,998 --> 00:54:13,660
He's someone from my past.
429
00:54:14,251 --> 00:54:16,162
From before I could remember.
430
00:54:22,760 --> 00:54:24,091
Where are we going?
431
00:54:38,317 --> 00:54:39,899
Oh, Maddy.
432
00:54:40,903 --> 00:54:41,893
Maddy.
433
00:54:41,987 --> 00:54:43,819
I just had to see you.
434
00:54:45,491 --> 00:54:48,950
How are you holding up,
sweetie? Are you eating?
435
00:54:49,119 --> 00:54:52,657
You look skinny.
I gotta cook more.
436
00:54:52,831 --> 00:54:55,323
Mom, I need you to remember.
437
00:54:56,627 --> 00:54:58,538
During the adoption,
did they say
438
00:54:58,629 --> 00:55:00,791
if I had a brother or anything?
439
00:55:02,591 --> 00:55:03,706
No.
440
00:55:05,052 --> 00:55:07,510
The only thing they would say
is if there were siblings,
441
00:55:07,679 --> 00:55:09,716
they try to place them
in the same family.
442
00:55:09,890 --> 00:55:11,472
Then who the hell is Gabriel?
443
00:55:16,897 --> 00:55:20,356
Mom?
Mom, what do you know?
444
00:55:27,282 --> 00:55:29,042
Happy birthday...
445
00:55:29,201 --> 00:55:31,192
You wanted a party
so bad, Maddy,
446
00:55:31,286 --> 00:55:33,573
you nagged us
until your father gave in.
447
00:55:34,414 --> 00:55:36,075
We invited
your whole class but...
448
00:55:36,250 --> 00:55:37,832
They thought I was a freak.
449
00:55:38,001 --> 00:55:40,413
I had no friends.
I remember that.
450
00:55:40,587 --> 00:55:45,081
...birthday, dear Maddy...
451
00:55:45,259 --> 00:55:51,130
Happy birthday to you
452
00:55:51,765 --> 00:55:52,765
Blow it out, blow it out.
453
00:55:52,850 --> 00:55:53,840
For nine wishes.
454
00:55:59,273 --> 00:56:00,684
Those look good.
Looks good.
455
00:56:00,858 --> 00:56:02,599
Stop saying that.
456
00:56:04,653 --> 00:56:05,814
They are.
457
00:56:06,488 --> 00:56:10,026
Maddy, who are you talking to?
458
00:56:11,034 --> 00:56:12,115
No one.
459
00:56:12,286 --> 00:56:15,574
Maddy? Maddy,
what did we say about lying?
460
00:56:15,747 --> 00:56:16,987
I wasn't.
461
00:56:17,165 --> 00:56:19,156
Well, then
who were you talking to?
462
00:56:22,296 --> 00:56:23,377
Gabriel.
463
00:56:30,679 --> 00:56:33,091
Is he your imaginary friend?
464
00:56:33,724 --> 00:56:35,431
Gabriel isn't made up.
465
00:56:37,644 --> 00:56:40,011
He says that you are.
466
00:56:40,188 --> 00:56:42,475
He says you're not
my real family.
467
00:56:46,737 --> 00:56:49,195
- This is the nightmare that...
- Okay.
468
00:56:52,784 --> 00:56:54,320
That's a kick.
469
00:56:55,954 --> 00:56:57,490
My little Christmas cutie
right here.
470
00:56:57,664 --> 00:56:59,701
- Go get her ready for bed.
- Okay.
471
00:57:00,167 --> 00:57:02,329
Maddy, playtime's over.
472
00:57:02,502 --> 00:57:04,869
Santa won't come down the
chimney if you're still up.
473
00:57:05,881 --> 00:57:08,919
Mommy said she'd love me
when the baby comes.
474
00:57:09,092 --> 00:57:10,833
She said nothing would change.
475
00:57:13,722 --> 00:57:14,837
I won't.
476
00:57:15,307 --> 00:57:17,298
You can't make me.
477
00:57:19,186 --> 00:57:21,553
Please don't hurt the baby.
478
00:57:23,273 --> 00:57:25,355
Maddy? What's going on?
479
00:57:26,944 --> 00:57:28,275
Nothing, Daddy.
480
00:57:33,575 --> 00:57:35,942
Some of the conversations
you had with Gabriel
481
00:57:36,036 --> 00:57:37,156
just chilled us to the bone.
482
00:57:37,913 --> 00:57:41,156
Wait, so Gabriel was something
that I made up?
483
00:57:41,500 --> 00:57:43,787
Whatever you went through
before you joined our family,
484
00:57:43,961 --> 00:57:47,670
it hurt you in a way
that I can't even imagine.
485
00:57:47,839 --> 00:57:50,331
I always figured
you created Gabriel
486
00:57:50,425 --> 00:57:52,462
so that you could survive that.
487
00:57:52,803 --> 00:57:55,761
We thought if we
gave you enough love,
488
00:57:55,847 --> 00:57:58,179
you wouldn't need him anymore.
489
00:58:01,144 --> 00:58:03,181
I hope we weren't wrong.
490
00:58:29,381 --> 00:58:30,542
E. May...
491
00:58:41,143 --> 00:58:44,556
Thursday, July 23rd, 1992.
492
00:58:44,730 --> 00:58:46,391
Today marks the seventh year
493
00:58:46,481 --> 00:58:49,314
since Emily May
was entrusted into our care.
494
00:58:49,484 --> 00:58:51,475
She remains unlike
any test subject
495
00:58:51,570 --> 00:58:54,028
we have ever encountered
here at the clinic.
496
00:58:54,197 --> 00:58:55,904
Though in recent months,
Emily started
497
00:58:55,991 --> 00:58:58,153
exhibiting signs
of mental psychosis.
498
00:58:58,326 --> 00:59:00,317
She says she's seeing visions,
499
00:59:00,412 --> 00:59:03,495
and hearing thoughts
from the Devil.
500
00:59:03,665 --> 00:59:06,908
I've contacted Dr. John
Gregory out at Hopkins
501
00:59:07,085 --> 00:59:08,450
as well as Dr. Victor Fields
502
00:59:08,545 --> 00:59:10,252
from the Los Angeles
Children's Hospital,
503
00:59:10,422 --> 00:59:13,414
just to help determine
a course of action.
504
00:59:16,011 --> 00:59:18,799
Dr. Florence Weaver.
Dr. Victor Fields.
505
00:59:18,889 --> 00:59:20,254
Working the same case
506
00:59:20,432 --> 00:59:22,799
along with Dr. John Gregory.
507
00:59:22,976 --> 00:59:24,057
Holy shit.
508
01:00:27,499 --> 01:00:31,163
Dr. Gregory?
This is Seattle PD.
509
01:00:38,093 --> 01:00:39,925
I need you to answer me.
510
01:01:09,624 --> 01:01:13,413
Detective!
He's still here.
511
01:01:14,713 --> 01:01:16,169
He's still here.
512
01:01:16,339 --> 01:01:17,750
Oh, Jesus.
513
01:02:08,266 --> 01:02:10,132
Holy shit.
514
01:02:32,165 --> 01:02:34,031
I gotta be out of my mind.
515
01:03:59,544 --> 01:04:01,000
Stop!
516
01:05:50,155 --> 01:05:51,395
Fuck me.
517
01:06:02,292 --> 01:06:03,748
All three victims were involved
518
01:06:03,835 --> 01:06:06,247
in the same case study
they called Patient May.
519
01:06:06,421 --> 01:06:09,379
You were the case study.
They were your doctors.
520
01:06:11,217 --> 01:06:12,378
I'm sorry.
521
01:06:12,469 --> 01:06:15,882
It's all blank before
Sydney's parents adopted me.
522
01:06:18,766 --> 01:06:20,803
I think you were born Emily May.
523
01:06:26,441 --> 01:06:28,102
That's what he calls me.
524
01:06:29,903 --> 01:06:31,234
Madison,
525
01:06:31,404 --> 01:06:33,315
the department works
with a hypnotherapist
526
01:06:33,406 --> 01:06:35,272
that helps unlock
repressed memories.
527
01:06:35,450 --> 01:06:38,738
Trauma, sexual abuse, PTSD.
528
01:06:38,912 --> 01:06:40,619
Would you be willing to see one?
529
01:06:40,788 --> 01:06:41,778
I knew it.
530
01:06:41,956 --> 01:06:44,414
She's not a psychic,
God damn it.
531
01:06:48,963 --> 01:06:51,203
We are gonna
turn back the hands of time.
532
01:06:51,299 --> 01:06:53,882
The bygone years
reconstructing themselves.
533
01:06:54,677 --> 01:06:57,339
I want you to go back
to before the adoption.
534
01:06:57,430 --> 01:06:59,717
I think I'm in a hospital.
535
01:07:01,809 --> 01:07:03,391
But I don't remember any of it.
536
01:07:03,561 --> 01:07:04,551
Okay, you've gone back
537
01:07:04,646 --> 01:07:06,182
beyond your conscious memories.
538
01:07:06,356 --> 01:07:09,018
Can you tell us why
you're in the hospital?
539
01:07:13,863 --> 01:07:15,194
I'm not sure.
540
01:07:18,535 --> 01:07:20,276
But I'm better now.
541
01:07:21,246 --> 01:07:23,453
That's why they're here for me.
542
01:07:24,249 --> 01:07:26,957
- Who?
- My new parents.
543
01:07:28,795 --> 01:07:31,287
They've come to take me
to my new home.
544
01:07:32,215 --> 01:07:33,546
It's nice.
545
01:07:37,595 --> 01:07:39,051
But he's here too.
546
01:07:45,103 --> 01:07:46,093
Gabriel.
547
01:07:50,608 --> 01:07:52,815
He followed me home
from the hospital.
548
01:07:53,361 --> 01:07:56,979
Who is Gabriel?
Is he a friend?
549
01:07:57,699 --> 01:08:02,364
He says he is,
but I'm the only one that can see him.
550
01:08:02,453 --> 01:08:03,750
You ruined your mother's cake.
551
01:08:03,830 --> 01:08:05,787
- I didn't, it was Gabriel.
- Stop.
552
01:08:05,957 --> 01:08:07,743
You can't keep lying
like this, Maddy.
553
01:08:07,917 --> 01:08:10,033
- I'm not lying.
- There's no Gabriel.
554
01:08:10,211 --> 01:08:13,499
Go to your room.
Madison, go to your room right now.
555
01:08:15,758 --> 01:08:17,624
So when he does something bad,
556
01:08:18,928 --> 01:08:21,135
I'm the one
that gets in trouble.
557
01:08:36,362 --> 01:08:37,523
Go away.
558
01:08:42,201 --> 01:08:43,282
What?
559
01:08:47,332 --> 01:08:48,743
But she's sleeping.
560
01:08:55,131 --> 01:08:56,417
I guess.
561
01:08:59,218 --> 01:09:02,927
Really? You mean
like a good surprise?
562
01:09:23,034 --> 01:09:24,274
Cut it.
563
01:09:29,499 --> 01:09:33,788
A nice slice of cake for Mom.
564
01:10:01,322 --> 01:10:02,312
Madison!
565
01:10:02,407 --> 01:10:03,613
Cut her!
566
01:10:05,618 --> 01:10:08,986
No, it wasn't me! It was Gabriel!
567
01:10:09,163 --> 01:10:12,451
Please! No, no!
568
01:10:12,625 --> 01:10:13,990
Please believe me!
569
01:10:14,752 --> 01:10:15,742
Please!
570
01:10:17,255 --> 01:10:19,166
Stop this. Stop this.
Stop this!
571
01:10:19,340 --> 01:10:21,581
Get her out, get her out!
Get her out!
572
01:10:22,760 --> 01:10:24,751
- Stop this. Stop this.
- Beverly...
573
01:10:25,179 --> 01:10:26,715
- Beverly!
- Get her out right now!
574
01:10:26,889 --> 01:10:29,221
When I touch your forehead,
you Will be back with us.
575
01:10:32,186 --> 01:10:34,268
Hey. Okay?
576
01:10:36,482 --> 01:10:37,722
Maddy?
577
01:10:37,817 --> 01:10:38,807
Jesus.
578
01:10:38,943 --> 01:10:40,274
Are you okay?
579
01:10:40,862 --> 01:10:42,569
I remember now.
580
01:10:46,159 --> 01:10:48,025
It's happened before,
581
01:10:48,661 --> 01:10:50,652
waking up in strange places,
582
01:10:51,706 --> 01:10:53,162
seeing things.
583
01:10:57,211 --> 01:11:01,000
I don't know how,
but Gabriel wanted to...
584
01:11:07,972 --> 01:11:09,462
What did he want, Madison?
585
01:11:11,976 --> 01:11:14,263
To hurt the baby.
586
01:11:16,105 --> 01:11:19,814
It's as if he knew
that with you here...
587
01:11:21,819 --> 01:11:23,730
I wouldn't need him anymore.
588
01:11:26,407 --> 01:11:27,989
And he was right.
589
01:11:29,035 --> 01:11:31,242
He became a lost memory,
590
01:11:31,329 --> 01:11:33,787
buried deep in the back
of my head...
591
01:11:35,625 --> 01:11:36,865
until now.
592
01:11:41,339 --> 01:11:43,626
The killer said he was Gabriel.
593
01:11:45,676 --> 01:11:48,008
My Gabriel.
594
01:11:51,390 --> 01:11:54,382
Wait, are you saying
that the killer is
595
01:11:55,394 --> 01:11:57,351
your imaginary friend?
596
01:13:13,514 --> 01:13:14,504
Fuck!
597
01:13:51,135 --> 01:13:52,671
Everything's gonna be okay.
598
01:13:54,180 --> 01:13:56,842
Maddy? Maddy, listen.
599
01:14:00,811 --> 01:14:03,348
Wait. Please.
600
01:14:04,732 --> 01:14:06,689
Detective, wait. Please.
601
01:14:07,526 --> 01:14:08,531
I don't know what's going on,
602
01:14:08,611 --> 01:14:09,615
but Maddy couldn't
have done this.
603
01:14:09,695 --> 01:14:11,409
You can't come back.
This is a crime scene now.
604
01:14:11,489 --> 01:14:13,321
- Please just listen to me.
- No, you listen.
605
01:14:13,491 --> 01:14:14,947
Back off,
or I'm gonna charge you
606
01:14:15,034 --> 01:14:16,240
with being an accomplice.
607
01:14:19,205 --> 01:14:20,195
Please.
608
01:14:22,625 --> 01:14:24,866
Hey, you guys gotta see this.
609
01:14:43,187 --> 01:14:44,973
This is what he kills with.
610
01:14:45,147 --> 01:14:46,637
It's the rest of
the missing trophy,
611
01:14:46,732 --> 01:14:48,894
fashioned into a weapon.
612
01:14:50,820 --> 01:14:53,903
I told you, from day one.
613
01:14:59,912 --> 01:15:03,496
You got the murder weapon,
the coat, the gloves,
614
01:15:03,666 --> 01:15:05,873
and Jeffrey Dahmer's workshop
in your attic.
615
01:15:06,627 --> 01:15:08,163
It's over, Madison.
616
01:15:08,337 --> 01:15:10,829
It was... It was Gabriel.
617
01:15:11,007 --> 01:15:13,920
He got into my house.
He's done it before.
618
01:15:14,427 --> 01:15:15,667
Enough with the bogeyman story.
619
01:15:15,803 --> 01:15:17,464
Please, Kekoa. Please.
620
01:15:17,638 --> 01:15:18,924
You've seen him.
621
01:15:19,098 --> 01:15:20,680
You know that it's not me.
622
01:15:20,850 --> 01:15:23,842
- Who is the woman, Madison?
- I don't know.
623
01:15:23,936 --> 01:15:26,018
Gabriel must have snuck her
into my house.
624
01:15:26,188 --> 01:15:27,668
Let me tell you what I think.
625
01:15:28,065 --> 01:15:30,227
You were sick in the head
when you were young.
626
01:15:30,401 --> 01:15:33,689
Those doctors helped you.
It worked for a while.
627
01:15:34,447 --> 01:15:36,029
But now your sickness is back
628
01:15:36,115 --> 01:15:38,777
and you blame them
for fucking you up.
629
01:15:38,868 --> 01:15:41,075
No. No.
630
01:15:41,245 --> 01:15:43,657
It's not me.
631
01:15:43,831 --> 01:15:44,912
Stop lying to us.
632
01:15:45,082 --> 01:15:46,572
I'm telling the fucking truth!
633
01:15:50,921 --> 01:15:52,036
Shit!
634
01:16:04,143 --> 01:16:06,384
He wants to talk to you.
635
01:16:10,649 --> 01:16:12,765
You have got to be kidding me.
636
01:16:20,910 --> 01:16:22,446
This is Detective Shaw.
637
01:16:30,044 --> 01:16:33,378
Hello, Detective.
638
01:16:34,131 --> 01:16:35,542
Who am I talking to?
639
01:16:37,259 --> 01:16:40,718
You know who I am.
You found me.
640
01:16:41,472 --> 01:16:43,463
I didn't find you soon enough.
641
01:16:44,809 --> 01:16:48,598
But you found my things.
I want them back.
642
01:16:49,730 --> 01:16:51,767
Why was your stuff in her attic?
643
01:16:53,025 --> 01:16:55,232
You trying to incriminate her?
644
01:16:56,112 --> 01:17:00,606
Dumb bitch didn't even know
I was nesting in her home.
645
01:17:01,242 --> 01:17:02,903
Is all this personal?
646
01:17:03,619 --> 01:17:08,079
If my blade had punched a hole
in your face last night,
647
01:17:08,249 --> 01:17:10,786
would that have been personal?
648
01:17:12,795 --> 01:17:14,752
Who are you, Gabriel?
649
01:17:14,922 --> 01:17:18,381
Oh, I thought she had
already told you.
650
01:17:18,926 --> 01:17:21,793
I'm a figment
of her imagination.
651
01:17:28,686 --> 01:17:32,350
Ask her what
she used to call me.
652
01:17:37,319 --> 01:17:38,730
The Devil.
653
01:17:46,328 --> 01:17:50,117
You see, Syd? That's why
we never throw anything out.
654
01:17:50,916 --> 01:17:55,626
You never know when something
would come in handy.
655
01:17:56,714 --> 01:17:57,704
Here.
656
01:17:58,299 --> 01:17:59,678
Yes, we had an Emily May.
657
01:17:59,758 --> 01:18:01,294
She was remanded to our care
658
01:18:01,385 --> 01:18:03,126
by the Simion Research Hospital.
659
01:18:03,304 --> 01:18:05,264
It says here they've been
shuttered since the 90s.
660
01:18:05,347 --> 01:18:07,258
So it's just been
sitting there empty?
661
01:18:07,433 --> 01:18:09,970
Sorry, I don't know.
That was before my time.
662
01:20:02,214 --> 01:20:05,798
Records storage.
Basement level.
663
01:20:07,011 --> 01:20:08,501
Of course.
664
01:20:14,184 --> 01:20:17,427
Please, Officer. Officer!
I'm not supposed to be here!
665
01:20:17,980 --> 01:20:20,392
I haven't done anything wrong!
666
01:20:20,566 --> 01:20:23,524
I am not supposed to be here,
God damn it!
667
01:20:24,486 --> 01:20:26,147
They made a mistake.
668
01:20:52,264 --> 01:20:54,505
Princess.
669
01:21:21,502 --> 01:21:22,663
Emily May.
670
01:21:34,056 --> 01:21:37,139
"...the result
of an absorption in utero,
671
01:21:37,226 --> 01:21:39,934
"growing in sync
with patient..."
672
01:22:03,502 --> 01:22:05,539
Today, we'll be speaking
to the subjects' mother,
673
01:22:05,629 --> 01:22:06,710
Serena May.
674
01:22:06,880 --> 01:22:07,870
15 years of age.
675
01:22:08,048 --> 01:22:10,881
Poor girl was raped and
carried her pregnancy to term.
676
01:22:11,051 --> 01:22:13,964
She's decided to entrust
her children to our care.
677
01:22:14,138 --> 01:22:16,425
This could be
a phenomenal opportunity
678
01:22:16,515 --> 01:22:17,880
to further our research.
679
01:22:20,769 --> 01:22:25,058
Now, are you sure
you want to do this, Serena?
680
01:22:26,817 --> 01:22:29,684
It's okay,
there's no judgment here.
681
01:22:32,489 --> 01:22:34,275
Mama won't help me.
682
01:22:36,410 --> 01:22:39,493
She called my pregnancy
a transgression against God.
683
01:22:40,706 --> 01:22:43,448
I don't know how to look
after them on my own.
684
01:22:47,671 --> 01:22:49,412
He's an abomination.
685
01:22:52,092 --> 01:22:54,459
I don't know what else
to do, Doctor.
686
01:22:59,308 --> 01:23:01,265
Please look after Emily.
687
01:23:02,060 --> 01:23:04,347
DR. WEAVER. Don't worry.
You can have peace of mind
688
01:23:04,438 --> 01:23:05,859
knowing we'll provide
the best medical care.
689
01:23:05,939 --> 01:23:09,182
They told me that she died
while giving birth.
690
01:23:09,359 --> 01:23:12,568
Those lying cock-knockers.
691
01:23:12,654 --> 01:23:14,034
Now, we're just going to need you
692
01:23:14,114 --> 01:23:16,572
and your mother
to sign some paperwork.
693
01:23:37,221 --> 01:23:38,302
When will she wake up?
694
01:23:38,931 --> 01:23:41,969
She's in a coma, Detective.
It's in God's hands.
695
01:23:42,142 --> 01:23:45,476
Hey, you were right
about the Underground.
696
01:23:45,646 --> 01:23:48,809
Jane Doe was a tour guide
down there.
697
01:23:48,899 --> 01:23:50,230
Employee of the Month.
698
01:23:53,987 --> 01:23:55,603
Serena May.
699
01:23:57,491 --> 01:23:59,198
This is Madison's birth mother.
700
01:24:13,799 --> 01:24:16,336
Emily, are you okay?
701
01:24:20,514 --> 01:24:22,004
Are you scared?
702
01:24:24,518 --> 01:24:27,180
Well, don't be.
He won't wake up, I promise.
703
01:24:27,354 --> 01:24:28,970
I've given him a heavy sedative.
704
01:24:29,064 --> 01:24:31,476
We probably why
you're feeling sleepy too.
705
01:24:32,484 --> 01:24:34,725
We just wanted
a private moment with you
706
01:24:34,820 --> 01:24:37,061
Without Gabriel listening in.
707
01:24:42,995 --> 01:24:47,455
We've noticed in recent weeks
you've become more aggressive.
708
01:24:48,375 --> 01:24:50,116
Can you tell us why?
709
01:24:54,298 --> 01:24:56,630
He's been telling me
to do things.
710
01:24:57,926 --> 01:25:01,464
Bad things.
To hurt people.
711
01:25:01,638 --> 01:25:03,845
Is that why you attacked Bobby Fey?
712
01:25:07,060 --> 01:25:09,597
But Bobby's twice your size.
713
01:25:13,442 --> 01:25:15,729
Gabriel makes me strong.
714
01:25:19,573 --> 01:25:21,280
He told me to kill Bobby.
715
01:25:23,660 --> 01:25:25,776
He actually said those words?
716
01:25:29,249 --> 01:25:33,163
Sometimes he speaks words...
717
01:25:34,880 --> 01:25:38,339
and other times,
the words are in my head.
718
01:25:40,594 --> 01:25:42,050
And then...
719
01:25:44,640 --> 01:25:46,972
Then they aren't
really words anymore.
720
01:25:48,518 --> 01:25:50,759
Just feelings.
721
01:25:53,106 --> 01:25:55,473
But I knew what
he wanted me to do.
722
01:26:00,030 --> 01:26:01,896
He pretends to be nice.
723
01:26:04,576 --> 01:26:06,692
But he's the Devil.
724
01:26:10,040 --> 01:26:11,121
Okay.
725
01:26:16,004 --> 01:26:17,335
I'm going to wake him up.
726
01:26:17,506 --> 01:26:21,420
Why don't you come around
after I've injected him?
727
01:26:36,316 --> 01:26:37,556
Oh, my God!
728
01:26:37,734 --> 01:26:38,724
Oh, God!
729
01:26:39,569 --> 01:26:40,609
Oh, my God! Maddy!
730
01:26:42,781 --> 01:26:44,943
So what exactly is Gabriel?
731
01:26:45,450 --> 01:26:49,409
Gabriel is an extreme version
of a teratoma.
732
01:26:49,579 --> 01:26:52,367
A tumor consisting of tissues,
hair, teeth, muscles, bones.
733
01:26:52,541 --> 01:26:54,452
But more specifically,
in this case,
734
01:26:54,626 --> 01:26:57,789
it's a parasitic twin.
735
01:26:57,963 --> 01:26:59,920
When two embryos
develop in the womb
736
01:27:00,006 --> 01:27:01,667
don't separate like they should,
737
01:27:01,842 --> 01:27:02,877
one twin is dominant,
738
01:27:02,968 --> 01:27:04,584
while the other
is underdeveloped.
739
01:27:04,761 --> 01:27:05,922
It's not considered conjoined
740
01:27:06,012 --> 01:27:07,100
because the underdeveloped twin
741
01:27:07,180 --> 01:27:08,966
is dependent on the body
of the other.
742
01:27:09,141 --> 01:27:13,601
Like a parasite,
Gabriel feeds off Emily.
743
01:27:14,646 --> 01:27:16,126
What's the matter, Pollyanna?
744
01:27:16,606 --> 01:27:18,472
You get lost on the way
to the country club?
745
01:27:28,660 --> 01:27:30,196
Look, I don't want any trouble.
746
01:27:30,370 --> 01:27:32,077
I don't give a fuck
what you want.
747
01:27:41,548 --> 01:27:42,879
An apple.
748
01:27:45,177 --> 01:27:46,838
Pig.
749
01:27:47,012 --> 01:27:48,252
A teddy bear.
750
01:27:48,430 --> 01:27:50,341
We're starting to suspect
that Gabriel
751
01:27:50,432 --> 01:27:52,264
can somehow access
the region to the brain
752
01:27:52,434 --> 01:27:54,596
that process visual stimuli,
753
01:27:54,770 --> 01:27:57,637
and make Emily see
what he wants her to see.
754
01:27:57,814 --> 01:27:59,646
This would explain
her recent claims
755
01:27:59,733 --> 01:28:03,476
of hallucinations
and waking dreams.
756
01:28:05,155 --> 01:28:07,075
What the fuck
did you do to get in here?
757
01:28:07,199 --> 01:28:08,906
Forget to separate
the recycling?
758
01:28:10,243 --> 01:28:13,235
But I'm willing to play nice
for a price.
759
01:28:15,123 --> 01:28:16,113
What you got?
760
01:28:16,875 --> 01:28:18,661
Guard!
761
01:28:18,752 --> 01:28:19,742
No! No!
762
01:28:24,132 --> 01:28:25,122
Bitch.
763
01:28:38,355 --> 01:28:39,766
Gabriel, stop it.
764
01:29:00,669 --> 01:29:02,580
What the fuck?
765
01:29:05,048 --> 01:29:06,038
Oh, Shit.
766
01:29:06,132 --> 01:29:07,492
Yo, this bitch
is having a seizure.
767
01:29:07,926 --> 01:29:09,883
Because they literally
share the same brain,
768
01:29:09,970 --> 01:29:11,381
I think he's able
to trick her mind
769
01:29:11,555 --> 01:29:14,138
and make her think she's
living her life as usual.
770
01:29:14,307 --> 01:29:17,470
Essentially, placing her
in a mental prison.
771
01:29:18,019 --> 01:29:19,601
When in reality,
772
01:29:19,771 --> 01:29:23,355
Gabriel has hijacked her body
and is using it himself.
773
01:29:28,864 --> 01:29:31,196
It's time to cutout the cancer.
774
01:29:32,367 --> 01:29:35,200
Gabriel's parasitic nature
has increased significantly
775
01:29:35,370 --> 01:29:37,953
as he's now siphoning
more fluids and nutrients,
776
01:29:38,123 --> 01:29:39,534
resulting in severe weight loss.
777
01:29:39,708 --> 01:29:42,166
So Dr. Fields, Dr. Gregory,
and myself have concluded,
778
01:29:42,335 --> 01:29:46,624
the only way to save Emily
is to excise the teratoma.
779
01:29:46,798 --> 01:29:49,290
Now, Gabriel is conjoined
at the brain,
780
01:29:50,760 --> 01:29:52,842
so full removal could kill Emily
781
01:29:53,013 --> 01:29:55,345
or result in permanent
brain damage.
782
01:29:55,515 --> 01:29:58,553
Course of action would be
to remove what we can
783
01:29:58,727 --> 01:30:01,185
and suppress the rest
into her skull.
784
01:30:02,856 --> 01:30:04,267
Let's close her up.
785
01:30:38,934 --> 01:30:40,390
What the fuck?
786
01:30:52,030 --> 01:30:53,862
Holy Shit! Oh, God damn!
787
01:31:34,739 --> 01:31:35,819
Get me outta here!
788
01:31:37,033 --> 01:31:38,899
Guard!
Get the motherfuckin' guard!
789
01:31:43,707 --> 01:31:45,789
Guard!
790
01:31:47,627 --> 01:31:50,335
Hey! Open the motherfuckin' door!
791
01:31:52,340 --> 01:31:53,796
No!
792
01:31:56,845 --> 01:31:58,506
Holy shit! Hey!
793
01:32:28,460 --> 01:32:29,700
Keh? Listen.
794
01:32:29,878 --> 01:32:32,119
Gabriel is inside of Madison.
795
01:32:32,213 --> 01:32:33,613
He's been using her
this whole time.
796
01:32:33,715 --> 01:32:36,673
He's been controlling her body
like a puppet.
797
01:32:36,760 --> 01:32:38,592
Sydney, slow down.
798
01:32:38,678 --> 01:32:39,766
You're not making any sense.
799
01:32:39,846 --> 01:32:41,257
I found Madison's history.
800
01:32:41,431 --> 01:32:43,422
She was born
with a parasitic twin.
801
01:32:43,600 --> 01:32:46,592
Gabriel has been dormant
all of these years.
802
01:32:46,770 --> 01:32:47,941
When Derek smashed
Madison's head
803
01:32:48,021 --> 01:32:49,511
against the wall,
it woke Gabriel up.
804
01:32:49,689 --> 01:32:50,975
Bitch!
805
01:32:51,066 --> 01:32:53,728
Jeez, Sydney, that's insane.
806
01:32:53,902 --> 01:32:56,314
Madison's birth mother is
still alive, Keh. They lied.
807
01:32:56,488 --> 01:32:57,853
I know. She's the woman
808
01:32:57,947 --> 01:32:59,358
who fell out of Madison's attic.
809
01:32:59,532 --> 01:33:00,537
We sent her to Seattle Medical.
810
01:33:00,617 --> 01:33:02,358
Are you kidding me?
We have to talk to her.
811
01:33:02,452 --> 01:33:04,784
She's the only person
left alive who knows anything.
812
01:33:30,438 --> 01:33:32,038
It's in the stairs, quick!
813
01:33:39,739 --> 01:33:41,339
- It's coming from inside.
- Shit.
814
01:33:41,449 --> 01:33:42,814
I gotta go. I gotta go.
815
01:33:44,244 --> 01:33:46,531
Keh? Keh?
816
01:33:46,704 --> 01:33:47,819
Fuck.
817
01:35:00,153 --> 01:35:01,689
Oh, God.
818
01:36:05,760 --> 01:36:07,376
Shit! We're getting shot at!
819
01:36:10,807 --> 01:36:11,842
Stay back.
820
01:36:29,659 --> 01:36:30,899
We need backup.
821
01:36:30,994 --> 01:36:32,530
Send the National fucking Guard!
822
01:36:50,221 --> 01:36:51,211
Madison!
823
01:37:09,198 --> 01:37:10,780
Madison!
824
01:37:18,499 --> 01:37:20,035
Get off him, motherfucker!
825
01:37:25,840 --> 01:37:27,706
Fuck!
826
01:37:42,690 --> 01:37:43,851
Oh, my God.
827
01:37:44,025 --> 01:37:45,857
Okay. Fuck.
828
01:37:51,115 --> 01:37:53,026
Told you not to get
your ass kicked.
829
01:37:53,117 --> 01:37:54,903
Okay.
830
01:38:51,509 --> 01:38:52,670
Regina.
831
01:38:52,760 --> 01:38:54,296
Oh, my God, Kekoa!
832
01:38:59,684 --> 01:39:00,845
Why am I calling the police?
833
01:39:01,018 --> 01:39:03,635
Call paramedics. Now!
834
01:39:04,730 --> 01:39:05,765
Oh, Reg...
835
01:39:08,609 --> 01:39:09,599
Oh, my God.
836
01:39:09,777 --> 01:39:12,895
The mother, she's going for her.
837
01:39:13,614 --> 01:39:15,981
The hospital. You gotta go.
838
01:39:16,659 --> 01:39:19,526
I'll stay with her. It's okay.
Paramedics are on the way.
839
01:39:19,704 --> 01:39:22,162
I'll be fine. Now go stop him.
840
01:39:22,331 --> 01:39:23,366
Go!
841
01:39:33,551 --> 01:39:35,014
Sorry, ma'am,
this area is restricted.
842
01:39:35,094 --> 01:39:36,209
Right, I know, Officer,
843
01:39:36,387 --> 01:39:38,845
but if you could just call
Detective Kekoa Shaw,
844
01:39:38,931 --> 01:39:41,187
then he can fill you in.
Just tell him Sydney Lake is here.
845
01:39:41,267 --> 01:39:43,224
I'm sorry.
Nobody is allowed in here.
846
01:39:43,394 --> 01:39:46,136
I cannot let you by unless
Detective Shaw is here with...
847
01:39:48,941 --> 01:39:51,729
What's wrong? Are you okay?
848
01:39:51,819 --> 01:39:54,277
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
849
01:39:54,447 --> 01:39:56,029
Are you having a heart attack?
850
01:39:56,824 --> 01:39:59,361
- My pacemaker.
- Okay.
851
01:39:59,535 --> 01:40:00,957
It's burning.
852
01:40:03,581 --> 01:40:05,413
- Please go get help.
- Okay.
853
01:40:19,180 --> 01:40:20,386
Sydney!
854
01:40:22,850 --> 01:40:25,012
I was saving you for last.
855
01:40:32,193 --> 01:40:33,308
She chose you...
856
01:40:34,695 --> 01:40:35,810
...over me.
857
01:40:36,447 --> 01:40:37,812
Her own flesh and blood.
858
01:40:38,699 --> 01:40:41,441
I should have killed you
before you were born!
859
01:40:42,703 --> 01:40:43,738
Gabriel, no!
860
01:40:45,206 --> 01:40:46,867
Gabriel.
861
01:40:51,295 --> 01:40:53,753
Please forgive me.
862
01:40:57,802 --> 01:41:00,715
I should never have
given you away.
863
01:41:05,184 --> 01:41:06,970
You were my son.
864
01:41:08,646 --> 01:41:12,105
And I should have loved you
no matter what.
865
01:41:22,326 --> 01:41:24,158
Emily!
866
01:41:24,328 --> 01:41:26,365
No! No! No!
You're hurting her!
867
01:41:26,455 --> 01:41:28,071
Sydney, get outta here!
868
01:41:40,261 --> 01:41:41,251
Go on.
869
01:41:41,429 --> 01:41:42,840
- Madison?
- Shoot me!
870
01:41:43,014 --> 01:41:44,630
Madison, I know you're in there.
871
01:41:45,308 --> 01:41:46,890
And kill her.
872
01:41:47,059 --> 01:41:48,424
What did you do to my sister?
873
01:41:48,603 --> 01:41:50,594
She's not your sister!
874
01:41:53,316 --> 01:41:54,431
Sydney!
875
01:41:59,864 --> 01:42:01,775
Maddy, please.
876
01:42:01,949 --> 01:42:03,314
She can't hear you.
877
01:42:03,492 --> 01:42:07,076
Maddy, I know you can hear me.
You have to fight him.
878
01:42:07,246 --> 01:42:08,452
Madison's not home.
879
01:42:08,623 --> 01:42:10,660
Madison, he killed your babies.
880
01:42:10,833 --> 01:42:13,040
He was the cause
of your miscarriages.
881
01:42:13,210 --> 01:42:15,451
He was feeding off
of your fetuses
882
01:42:15,546 --> 01:42:18,004
to build himself back up.
883
01:42:18,174 --> 01:42:20,506
Maddy, please, please come back.
884
01:42:41,072 --> 01:42:43,063
Goodbye, sis.
885
01:42:43,240 --> 01:42:44,605
Gabriel, no!
886
01:42:51,457 --> 01:42:53,323
I wanted you to see...
887
01:42:53,501 --> 01:42:55,208
No, Gabriel. Please.
888
01:42:55,378 --> 01:42:57,289
...what you made me.
889
01:42:57,463 --> 01:42:58,953
I'm so sorry.
890
01:43:15,856 --> 01:43:18,393
A monster.
891
01:43:20,069 --> 01:43:21,355
No, Gabriel.
892
01:43:21,529 --> 01:43:23,611
You were always a monster.
893
01:43:26,701 --> 01:43:27,862
What?
894
01:43:29,036 --> 01:43:31,118
What's happening?
895
01:43:31,288 --> 01:43:32,494
Madison...
896
01:43:44,385 --> 01:43:47,753
Now I can do
all the mind tricks you can.
897
01:43:52,977 --> 01:43:54,012
No.
898
01:43:54,645 --> 01:43:56,181
Not possible!
899
01:43:56,897 --> 01:44:01,312
Did you forget
we share the same brain?
900
01:44:04,155 --> 01:44:06,396
I didn't ask
to be tethered to you.
901
01:44:07,283 --> 01:44:09,866
You don't deserve your body.
902
01:44:10,035 --> 01:44:11,696
I can use it better than you.
903
01:44:12,580 --> 01:44:14,116
Not anymore.
904
01:44:15,166 --> 01:44:18,284
You don't get to control me
ever again.
905
01:44:20,004 --> 01:44:21,711
It's over, Gabriel.
906
01:44:22,214 --> 01:44:23,830
I'm taking it all back.
907
01:44:24,008 --> 01:44:27,922
My mind, my body, my everything.
908
01:44:29,221 --> 01:44:33,089
Now you get to live
in a world that I create.
909
01:44:39,148 --> 01:44:41,355
You can't lock me
in here forever.
910
01:44:41,525 --> 01:44:43,141
You'll always be stuck with me.
911
01:44:43,694 --> 01:44:45,526
Sooner or later I will get out.
912
01:44:45,696 --> 01:44:50,281
I know, but next time
I'll be ready for you.
913
01:45:22,775 --> 01:45:23,765
Maddy?
914
01:45:28,030 --> 01:45:29,862
Maddy? Is that you?
915
01:45:30,366 --> 01:45:33,279
Sydney, I'm so sorry.
916
01:45:33,452 --> 01:45:34,783
I'm gonna lift this off you.
917
01:45:34,954 --> 01:45:36,365
No, it's too heavy.
918
01:45:36,539 --> 01:45:38,155
It was always my body.
919
01:45:39,250 --> 01:45:43,335
If he was strong enough
to do this, then so am I.
920
01:45:55,766 --> 01:45:58,007
Hey. Hey.
921
01:45:58,185 --> 01:46:00,347
Hey, stay with me. Hey.
922
01:46:00,521 --> 01:46:02,387
Hey, look at me. Hey.
923
01:46:21,959 --> 01:46:24,667
All my life, I've yearned
924
01:46:24,753 --> 01:46:26,790
for a blood connection
with someone.
925
01:46:28,299 --> 01:46:32,463
Yet in the end, it was right
in front of me all along.
926
01:46:34,680 --> 01:46:39,846
Blood or not, you will
always be my sister.
927
01:46:42,438 --> 01:46:45,647
And I will always love you.