1 00:01:04,604 --> 00:01:08,441 SIMIONI TEADUSUURINGUTE HAIGLA 1993 2 00:01:11,111 --> 00:01:14,615 On ilmne, 3 00:01:14,697 --> 00:01:18,618 et Gabriel muutub järjest tugevamaks ja õelamaks. 4 00:01:19,286 --> 00:01:22,206 Kui see samas tempos jätkub, 5 00:01:22,289 --> 00:01:24,332 ei suuda me teda enam vaos hoida. 6 00:01:25,417 --> 00:01:27,960 Olen siiski otsustanud... 7 00:01:31,465 --> 00:01:33,216 Dr Weaver, ta on jälle väljas. 8 00:01:35,177 --> 00:01:36,303 Kui kaugel? 9 00:01:36,387 --> 00:01:39,222 Haiguslugude ruumis. Leidis enda kohta infot. 10 00:01:39,305 --> 00:01:40,765 Tahab koju minna. 11 00:01:42,685 --> 00:01:44,978 Dr Fields, mis toimub? - Tegin talle ECTd, 12 00:01:45,353 --> 00:01:46,730 ent elektrišokist polnud kasu. 13 00:01:47,063 --> 00:01:49,107 Masinad läksid hulluks. 14 00:01:49,191 --> 00:01:53,487 Ta nagu jõi elektrit ja juhtis masinaid. 15 00:01:56,614 --> 00:01:57,699 Dr Plume. 16 00:02:05,331 --> 00:02:08,334 Palun, ei. Ta tapab teid. 17 00:02:08,418 --> 00:02:09,252 Astuge kõrvale. 18 00:02:12,338 --> 00:02:13,424 Võtke ta kinni. 19 00:03:05,768 --> 00:03:07,436 Siduge ta tooli külge. 20 00:03:29,332 --> 00:03:32,961 Gabriel, oled paha poiss. 21 00:03:40,718 --> 00:03:46,557 Tapan teid kõiki ära. 22 00:03:47,183 --> 00:03:50,645 Ta räägib. 23 00:03:51,145 --> 00:03:53,314 Edastab oma mõtteid. 24 00:03:56,068 --> 00:03:59,947 Arvasin, et saame aidata, kuid eksisin. 25 00:04:04,242 --> 00:04:05,368 On aeg 26 00:04:07,246 --> 00:04:09,289 vähk välja lõigata. 27 00:06:12,745 --> 00:06:17,625 TÄNAPÄEV 28 00:07:04,882 --> 00:07:06,800 Frankie üritab jõuda Chavezini. 29 00:07:06,884 --> 00:07:10,804 Püüab kaitseks käsi tõsta, kuid ei suuda. 30 00:07:10,887 --> 00:07:14,098 Arvasin, et oled hilises vahetuses. 31 00:07:15,934 --> 00:07:16,935 Olingi. 32 00:07:18,228 --> 00:07:20,605 Aga lapsuke tegi asja raskeks. 33 00:07:28,738 --> 00:07:30,198 Mis mõttes raskeks? 34 00:07:30,949 --> 00:07:35,579 On rahutum kui tavaliselt. 35 00:07:35,661 --> 00:07:37,580 Kas meil Tylenoli on? 36 00:07:37,663 --> 00:07:39,540 Aspiriini mul ei soovitata. 37 00:07:42,920 --> 00:07:46,674 Sa ei peaks tööle üldse minema. 38 00:07:47,257 --> 00:07:49,802 Küll läheb üle. 39 00:07:52,178 --> 00:07:54,722 Ma ju vaatasin seda. 40 00:07:54,807 --> 00:07:57,559 Derek, pean puhkama. 41 00:07:58,226 --> 00:08:00,728 Sa ei peaks enam rasedaks jääma. 42 00:08:00,812 --> 00:08:03,690 Derek, tahan lihtsalt lamada. 43 00:08:03,774 --> 00:08:07,985 Arst ütles, et see võib jälle juhtuda. 44 00:08:08,862 --> 00:08:11,824 Palju kordi pean nägema, et laps su sees sureb? 45 00:08:12,324 --> 00:08:13,492 Lõpeta. 46 00:08:13,574 --> 00:08:15,868 Murrad mu südame, Maddy. 47 00:08:19,872 --> 00:08:21,457 Ma ei saa jätkata. 48 00:08:29,091 --> 00:08:30,341 Mida jätkata? 49 00:08:32,093 --> 00:08:35,139 Mida, Madison? Ütle mulle. 50 00:08:35,764 --> 00:08:38,100 Tahad sa öelda, et see on minu süü? 51 00:08:38,182 --> 00:08:40,977 Arvad, et nii läheb, sest... - Ära puuduta teda! 52 00:08:42,395 --> 00:08:43,229 Raisk! 53 00:08:45,106 --> 00:08:48,110 Anna andeks, kullake. 54 00:08:49,528 --> 00:08:53,115 Toon sulle jääd. Kohe toon. 55 00:09:57,011 --> 00:09:57,845 Kallike. 56 00:09:59,431 --> 00:10:00,974 Vabandust, et nii läks. 57 00:10:03,143 --> 00:10:06,814 Vahel ei suuda end kontrollida. 58 00:10:07,690 --> 00:10:11,694 Aga püüan, jätsin joomise maha. 59 00:10:11,777 --> 00:10:16,073 Olen sinu ja lapse vastu parem. 60 00:10:16,907 --> 00:10:17,740 Sobib? 61 00:10:19,743 --> 00:10:21,662 Maddy, palun. 62 00:10:23,288 --> 00:10:24,998 See oli õnnetus, Maddy. 63 00:11:16,049 --> 00:11:16,883 Maddy! 64 00:12:22,282 --> 00:12:23,117 Mida? 65 00:12:35,086 --> 00:12:35,920 Madison! 66 00:12:46,389 --> 00:12:47,598 Uskumatu! 67 00:12:47,682 --> 00:12:50,519 ... haaras terast kinni. ...litter on käes... 68 00:12:51,769 --> 00:12:53,312 .. .lõikab endale teed... 69 00:12:56,607 --> 00:12:57,442 Aita mind. 70 00:14:34,664 --> 00:14:35,665 Derek! 71 00:16:02,503 --> 00:16:03,796 Hommikust, Reg. 72 00:16:04,046 --> 00:16:07,091 Hommikust? Kell on alles neli. Öö on. 73 00:16:07,173 --> 00:16:09,384 Uurijad. - Konstaabel Lee, mis juhtus? 74 00:16:09,592 --> 00:16:12,136 Sissetung. Naabrid kuulsid lärmi ja kutsusid politsei. 75 00:16:15,557 --> 00:16:18,018 Sissemurdmise jälgi on? - Ei näinud. 76 00:16:20,729 --> 00:16:22,272 Naine? - Juba haiglas. 77 00:16:22,355 --> 00:16:24,107 Leidsime ta teadvusetuna. 78 00:16:25,317 --> 00:16:26,943 Preili Üksildane. 79 00:16:27,903 --> 00:16:30,322 Tere, Kekoa. - Winnie, kuidas siin on? 80 00:16:30,405 --> 00:16:32,115 Pole sellist veel näinud. 81 00:16:32,198 --> 00:16:34,867 Ehk ainult autoavarii puhul. 82 00:16:34,951 --> 00:16:36,537 See on eriline juhtum. 83 00:16:41,667 --> 00:16:42,500 Püha müristus. 84 00:16:56,264 --> 00:16:57,390 Sydney! 85 00:16:59,934 --> 00:17:00,935 Tere. 86 00:17:01,019 --> 00:17:02,020 Tere. 87 00:17:04,440 --> 00:17:07,609 Kus ma olen? Mis juhtus? 88 00:17:07,692 --> 00:17:09,278 Oled haiglas. 89 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 Kus Derek on? 90 00:17:11,363 --> 00:17:15,159 Mida sa mäletad? Keegi tungis sisse? 91 00:17:16,743 --> 00:17:19,954 Sind rünnati ja Derek... 92 00:17:20,622 --> 00:17:21,707 Ma... 93 00:17:23,375 --> 00:17:25,501 Puhka. - Ma... 94 00:17:26,002 --> 00:17:27,837 Ma olin hirmul. 95 00:17:29,131 --> 00:17:31,675 Hirmul lapse pärast. 96 00:17:40,058 --> 00:17:41,059 Kus ta on? 97 00:17:43,854 --> 00:17:46,523 Kus ta on, Syd? Kus ta on? 98 00:17:48,983 --> 00:17:51,194 Kahju, Maddy. Last ei suudetud päästa. 99 00:17:56,157 --> 00:17:57,408 Ei. 100 00:17:58,868 --> 00:18:01,454 Ei, ei. 101 00:18:01,538 --> 00:18:02,830 Ei, ei. 102 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 Pole midagi. 103 00:18:10,130 --> 00:18:13,008 Ei! Palun, ei. 104 00:18:13,717 --> 00:18:15,594 Ei! 105 00:18:15,678 --> 00:18:16,845 Pole midagi. 106 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 Ei! 107 00:18:29,482 --> 00:18:30,358 Pr Mitchell. 108 00:18:32,068 --> 00:18:34,488 Pr Mitchell. Olen uurija Kekoa Shaw. 109 00:18:35,655 --> 00:18:39,076 Vabandust, kuid pean teid küsitlema. 110 00:18:40,118 --> 00:18:41,035 Pr Mitchell. 111 00:18:43,413 --> 00:18:45,249 Kas saan teid aidata? 112 00:18:46,416 --> 00:18:48,711 Olen uurija Kekoa Shaw. 113 00:18:48,794 --> 00:18:52,339 Olen Madisoni õde Sydney Lake. 114 00:18:52,423 --> 00:18:53,965 Kas saan abiks olla? 115 00:18:56,468 --> 00:18:58,303 Ahh see. 116 00:18:59,179 --> 00:19:03,392 Olen Family Planetil printsess. 117 00:19:03,976 --> 00:19:07,563 Mul on lõunatund ja otsustasin Maddyt vaatama tulla. 118 00:19:08,480 --> 00:19:11,817 Ta on juba kaks päeva selline olnud. 119 00:19:11,900 --> 00:19:15,320 Ei söö üldse. - Ehk saate mind aidata. 120 00:19:15,403 --> 00:19:18,740 Teate kedagi, kes võis tahta teie õele ja ta mehele halba? 121 00:19:18,824 --> 00:19:21,618 Sissetungi jälgi pole. See võis olla keegi tuttav. 122 00:19:21,701 --> 00:19:22,827 Nii pääses majja. 123 00:19:22,911 --> 00:19:26,457 Ei tea. Derek hoidis meid lahus. 124 00:19:27,708 --> 00:19:29,418 See laps polnud esimene? 125 00:19:30,126 --> 00:19:33,504 Arst ütles, et kahe aasta jooksul oli kolm nurisünnitust. 126 00:19:34,673 --> 00:19:36,467 Jumal küll. 127 00:19:38,634 --> 00:19:40,179 Ma ei teadnud. 128 00:19:41,763 --> 00:19:43,681 Ei tea, miks ta mulle ei rääkinud. 129 00:19:47,269 --> 00:19:48,228 Maddy. 130 00:19:56,362 --> 00:19:59,323 Helistage, kui midagi on öelda. - Jah. Tänan. 131 00:20:11,669 --> 00:20:13,711 Keh, on ikka lugu. 132 00:20:13,796 --> 00:20:17,007 Sõrmejälgi pole. Kõik käejäljed on tagurpidi. 133 00:20:17,090 --> 00:20:19,467 Kurjategija rippus laes. 134 00:20:19,550 --> 00:20:21,386 Mida kriminalistid ütlevad? 135 00:20:21,470 --> 00:20:23,764 Laes jalajälgi pole. 136 00:20:24,347 --> 00:20:27,142 Vestlesin naabritega, mitmed neist ütlesid, et 137 00:20:27,226 --> 00:20:30,938 hr Mitchell peksis oma naist. 138 00:20:31,521 --> 00:20:32,563 Lõi teda? 139 00:20:32,647 --> 00:20:36,359 Sissetungist jälgi pole, vägivaldne mees. 140 00:20:37,861 --> 00:20:38,696 Motiiv. 141 00:20:43,157 --> 00:20:46,786 KAKS NÄDALAT HILJEM 142 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 Luba mul paariks päevaks siia jääda. 143 00:20:55,461 --> 00:20:58,382 Võin tööasjad kõrvale lükata. 144 00:20:58,882 --> 00:21:01,593 Jätan kõik ära. 145 00:21:06,306 --> 00:21:07,975 See oli justkui päriselt. 146 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 Ma lihtsalt... 147 00:21:17,026 --> 00:21:19,486 Ei suutnud teda kaitsta. 148 00:21:26,201 --> 00:21:28,287 Sa ei pea siia jääma. 149 00:21:29,038 --> 00:21:34,168 See on mu kodu ja ma ei lase seda mult võtta. 150 00:21:36,127 --> 00:21:37,587 Saan hakkama. 151 00:24:22,795 --> 00:24:23,711 Seal pole kedagi. 152 00:24:25,005 --> 00:24:25,923 Mitte kedagi. 153 00:24:26,632 --> 00:24:29,259 Kõik on vaid mu peas. 154 00:24:29,343 --> 00:24:31,679 Kedagi pole. See on mu... 155 00:24:32,971 --> 00:24:34,765 Kõik on mu peas. 156 00:26:09,233 --> 00:26:10,778 Jumal küll. 157 00:26:10,861 --> 00:26:12,321 Kas lased mu sisse? 158 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 Mida sa teed, Sydney? 159 00:26:17,451 --> 00:26:20,162 Võti ei keeranud ja sina... 160 00:26:20,244 --> 00:26:22,455 Sina ei vastanud. 161 00:26:24,040 --> 00:26:26,167 Arvasin, et midagi on pahasti. Olin mures. 162 00:26:29,003 --> 00:26:29,837 Tänan. 163 00:26:34,134 --> 00:26:37,429 Panin turvaluku. 164 00:26:38,681 --> 00:26:40,807 See on mõttekas. 165 00:26:41,599 --> 00:26:43,101 Hästi. 166 00:26:43,810 --> 00:26:45,478 Ema tegi hautist. 167 00:26:45,561 --> 00:26:48,564 Ei saanud sellega ronida, see on väljas. 168 00:26:51,192 --> 00:26:52,068 Oled kombes? 169 00:26:54,696 --> 00:26:55,697 Derek tegi seda. 170 00:26:56,949 --> 00:26:58,575 Lõi mu pea vastu seina. 171 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Mida? 172 00:27:01,994 --> 00:27:03,663 Mul on kahju, Maddy. 173 00:27:04,373 --> 00:27:09,086 Keegi ei peaks nii surema, aga oli ta ikka tõbras. 174 00:27:09,836 --> 00:27:12,256 Väärid palju paremat. 175 00:27:13,632 --> 00:27:16,927 Mõtlesin palju, et peaks ta maha jätma. 176 00:27:17,428 --> 00:27:20,848 Aga kui julgust sain, olin rase. 177 00:27:22,974 --> 00:27:27,353 Kui ma vaid oleksin lapse saanud. 178 00:27:27,438 --> 00:27:30,065 Ära räägi nii. See polnud sinu süü. 179 00:27:30,148 --> 00:27:31,315 Ega ma sellest räägi. 180 00:27:33,861 --> 00:27:36,447 Tahtsin teada tunnet, 181 00:27:37,114 --> 00:27:39,658 mida annab ühine veri. 182 00:27:40,784 --> 00:27:43,037 Bioloogiline side. 183 00:27:44,038 --> 00:27:46,330 Maddy, millest sa räägid? 184 00:27:48,916 --> 00:27:49,751 Pagan võtku. 185 00:27:56,090 --> 00:27:58,551 Ema ja isa võtsid mu, kui olin 8. 186 00:28:00,386 --> 00:28:02,221 Varasemast ei mäleta ma midagi. 187 00:28:03,182 --> 00:28:07,102 Ema ütles, et mu bioloogiline ema suri sünnitusel. 188 00:28:08,436 --> 00:28:09,979 Sydney, ma olen adopteeritud. 189 00:28:28,664 --> 00:28:30,959 Tere tulemast Seattle Undergroundi. 190 00:28:31,042 --> 00:28:34,796 See pole ajalooline retk Nirvana või Pearl Jami juurde. 191 00:28:35,463 --> 00:28:40,719 See on retk vanasse Seattle'isse, mis asub maa all kui jälg möödunud aegadest. 192 00:28:40,803 --> 00:28:43,847 Kunagi olid need tänavad, kus töötati ja elati. 193 00:28:43,931 --> 00:28:46,642 Pärast 1889.a suurt tulekahju 194 00:28:46,724 --> 00:28:50,395 otsustati ehitada uus linn vana peale. 195 00:28:50,479 --> 00:28:53,023 Korrus kõrgemale, et vältida suurvett. 196 00:28:53,648 --> 00:28:57,026 Seal all on munakivisillutisega tänavad. 197 00:28:57,528 --> 00:29:00,989 Räägitakse, et on pikki käike. 198 00:29:01,073 --> 00:29:04,951 Mineviku vaimud kummitavad tunnelites. 199 00:29:13,961 --> 00:29:15,003 Tänan. 200 00:29:16,922 --> 00:29:19,091 Tänan. Head ööd. 201 00:29:54,960 --> 00:29:56,252 Oleme suletud! 202 00:30:07,306 --> 00:30:08,932 Te ei tohi siin olla. 203 00:30:18,442 --> 00:30:19,276 Halloo. 204 00:32:22,607 --> 00:32:26,403 Sa ei usu, 205 00:32:26,487 --> 00:32:32,785 kui kaua olen seda oodanud. 206 00:32:34,577 --> 00:32:37,288 Aga veel mitte. 207 00:32:38,915 --> 00:32:43,711 Kõigepealt dr Weaver. 208 00:32:50,928 --> 00:32:51,762 Halloo. 209 00:32:53,137 --> 00:32:53,971 Halloo. 210 00:32:54,097 --> 00:32:56,724 Dr Weaver. - Jah. 211 00:32:56,808 --> 00:33:01,562 On aeg vähk välja lõigata. 212 00:33:01,646 --> 00:33:02,480 Mida? 213 00:33:04,566 --> 00:33:07,277 Halloo. Kellega ma räägin? 214 00:33:08,695 --> 00:33:09,529 Halloo? 215 00:33:23,585 --> 00:33:27,213 TIPPKIRURG Dr Florence Weaver 216 00:33:32,469 --> 00:33:34,638 PATSIENT MAY '85-'93 217 00:35:26,875 --> 00:35:27,876 Pagan küll. 218 00:35:58,157 --> 00:35:59,490 Mida te teete mu majas? 219 00:35:59,574 --> 00:36:01,326 See on minu maja! 220 00:36:01,409 --> 00:36:02,702 Kes te olete? 221 00:36:10,168 --> 00:36:12,837 Ei saa liigutada. Mis toimub? 222 00:36:24,141 --> 00:36:27,061 Mida te tahate? Kes te olete? 223 00:36:30,271 --> 00:36:32,982 Ei! Ei! 224 00:37:02,179 --> 00:37:06,974 On aeg vähk välja lõigata. 225 00:37:08,476 --> 00:37:11,771 Ei. See pole võimalik. 226 00:37:15,943 --> 00:37:16,985 Ei. 227 00:37:38,590 --> 00:37:39,508 Jumal küll. 228 00:37:56,900 --> 00:37:58,652 Mida te must tahate? 229 00:37:59,318 --> 00:38:03,614 Tahan näidata, mis vähist on saanud. 230 00:38:33,478 --> 00:38:34,437 Tere. 231 00:38:34,521 --> 00:38:38,233 Majahoidja leidis ohvri, dr Florence Weaveri. 232 00:38:38,317 --> 00:38:41,070 Võitles kuni lõpuni. 233 00:38:49,119 --> 00:38:50,537 Mida leidsid, Winnie? 234 00:38:50,621 --> 00:38:52,331 Tappis ta ühe auhinnaesemega. 235 00:38:52,414 --> 00:38:54,667 See on alumine osa. Pealmine on puudu. 236 00:38:54,750 --> 00:38:57,251 Juba teine on sama jõhkralt tapetud. 237 00:38:57,335 --> 00:38:59,671 Sama tapja? - Usun küll. 238 00:39:00,963 --> 00:39:02,423 Puuduv osa tuleb leida. 239 00:39:03,634 --> 00:39:05,052 Jah. 240 00:39:14,018 --> 00:39:14,852 Mille leidsid? 241 00:39:17,981 --> 00:39:21,193 Dr Weaver eriala oli laste taastav kirurgia. 242 00:39:21,275 --> 00:39:23,945 Tegi kõikide patsientide kohta märkmeid. 243 00:39:25,739 --> 00:39:26,824 Pange need kõik kotti. 244 00:39:26,907 --> 00:39:28,575 Tahan neid kõiki. - Jah, härra. 245 00:39:28,659 --> 00:39:29,992 Tahate kõik läbi vaadata? 246 00:39:31,036 --> 00:39:33,163 Me vaatame kõik läbi. 247 00:39:35,331 --> 00:39:38,668 Kas mõrvarelva ülejäänud osa on leitud? 248 00:39:46,719 --> 00:39:48,262 TÄIUSLIKKUS 249 00:40:32,597 --> 00:40:36,934 Ära proovigi. 250 00:40:37,018 --> 00:40:38,353 Viimased uudised. 251 00:40:38,436 --> 00:40:42,023 Politsei teatab, et dr Florence Weaver 252 00:40:42,106 --> 00:40:43,400 leiti jõhkralt tapetuna 253 00:40:43,483 --> 00:40:45,902 Washington Parki kodus. 254 00:40:45,985 --> 00:40:48,780 Surnukeha avastas majahoidja 255 00:40:48,864 --> 00:40:51,367 umbes kell 8.30 täna hommikul. 256 00:40:53,369 --> 00:40:54,827 Kas tundsid teda? 257 00:40:54,911 --> 00:40:56,913 Ei. 258 00:40:58,873 --> 00:41:00,458 Aga nägin teda suremas. 259 00:41:02,126 --> 00:41:03,170 Ei tea, kuidas. 260 00:41:04,295 --> 00:41:05,838 Pesin pesu ja... 261 00:41:07,423 --> 00:41:09,634 Nägin, kuidas ta tapeti. 262 00:41:10,302 --> 00:41:12,971 See oli tema. 263 00:41:13,054 --> 00:41:15,807 Kas see, kes ka sind ründas? 264 00:41:15,891 --> 00:41:16,767 Jah. 265 00:41:16,849 --> 00:41:18,393 Ta oli siin...? 266 00:41:18,476 --> 00:41:19,978 Ei. 267 00:41:20,061 --> 00:41:23,106 Nägin, kuidas ta seal majas tappis. 268 00:41:24,065 --> 00:41:28,194 Olin korraga nii siin kui seal. 269 00:41:28,277 --> 00:41:31,989 Mis minuga on, Syd? 270 00:41:32,074 --> 00:41:33,325 Olgu, olgu. 271 00:41:35,369 --> 00:41:37,704 Uurime välja, eks ole? 272 00:41:47,463 --> 00:41:48,715 Nüüd on kõik. 273 00:41:49,507 --> 00:41:51,342 Lugesin veel ühest haigest lapsest. 274 00:41:51,427 --> 00:41:54,137 Silmad rohkem ei talu. 275 00:41:54,221 --> 00:41:56,014 Head ööd. - Ütle Marcusele, et minu süü. 276 00:41:56,097 --> 00:41:57,349 Teen kõik heaks. 277 00:41:57,432 --> 00:41:59,059 Tee jah. Ta on vihane. 278 00:42:01,144 --> 00:42:02,021 Issand. 279 00:42:05,815 --> 00:42:08,776 Basco, oled see sina? - Ei. 280 00:42:14,282 --> 00:42:17,536 Arvasin, et olen ainus kena kutt nii hilja tööl. 281 00:42:17,619 --> 00:42:21,582 See kummaline juhtum. Kas saad vanemaks teha? 282 00:42:22,958 --> 00:42:24,209 Kui vanaks? 283 00:42:25,501 --> 00:42:26,378 30aastaseks. 284 00:42:41,768 --> 00:42:44,437 Kes küll ta tappis, John? 285 00:42:44,521 --> 00:42:47,149 Ja teda nii lõikus? 286 00:42:49,777 --> 00:42:51,903 Polnud temaga aastaid rääkinud, 287 00:42:51,987 --> 00:42:56,825 kuid tean, et ta aitas inimesi. 288 00:43:00,746 --> 00:43:02,331 Ära räägi Simionist. 289 00:43:03,289 --> 00:43:04,916 Aeg oli siis teine. 290 00:43:06,918 --> 00:43:08,086 Halloo? John! 291 00:47:12,206 --> 00:47:14,458 Maddy. 292 00:47:14,541 --> 00:47:16,794 Mis on? Mis on lahti? 293 00:47:16,876 --> 00:47:20,088 Ta on siin. - Kes? 294 00:47:22,965 --> 00:47:24,509 Siin pole kedagi. 295 00:47:24,592 --> 00:47:26,302 Vaata siia. Kedagi pole. 296 00:47:26,387 --> 00:47:28,555 Nägid und. Tule siia. 297 00:47:28,639 --> 00:47:30,891 Maddy, oled verine. 298 00:47:31,724 --> 00:47:33,059 See polnud uni. 299 00:47:33,851 --> 00:47:36,480 Ma nägin teda. 300 00:47:37,271 --> 00:47:40,900 Tappis jälle. Aga seekord nägin ta nägu. 301 00:47:40,983 --> 00:47:43,277 Nägin ta nägu. 302 00:47:47,574 --> 00:47:51,161 Näen ta mõrvu. Ta näitab neid mulle. 303 00:47:51,244 --> 00:47:52,829 Kas saadab videoid? 304 00:47:52,913 --> 00:47:57,501 Ei. Näen neid juhtumas. 305 00:47:57,583 --> 00:48:00,169 Mul on nägemused. Tean, kuidas see kõlab. 306 00:48:00,253 --> 00:48:04,340 Võib-olla siis, kui tapja ründas Madisoni, 307 00:48:04,425 --> 00:48:07,302 tekkis nende vahel teatud... 308 00:48:08,302 --> 00:48:10,596 Psüühiline side. 309 00:48:10,681 --> 00:48:14,726 Vahel ju kasutate selgeltnägijate abi otsingutel. 310 00:48:15,268 --> 00:48:17,020 Ei, meie mitte. 311 00:48:17,103 --> 00:48:19,439 Mängisin kord laval selgeltnägijat. 312 00:48:19,523 --> 00:48:21,567 Räägiti, et selline asi on olemas. 313 00:48:21,650 --> 00:48:23,652 Kas peame sellest rääkima? 314 00:48:26,320 --> 00:48:30,034 Madison, mida sa täpselt nägid? 315 00:48:30,117 --> 00:48:31,160 Ta tappis jälle. 316 00:48:32,286 --> 00:48:34,788 Seekord Silvercupi kandis, 317 00:48:34,871 --> 00:48:38,000 North Beacon Hillis. Guugeldasin. - Hästi. 318 00:48:38,083 --> 00:48:40,336 Wikipedia lahendas juhtumi. 319 00:48:40,418 --> 00:48:44,630 Kuulge, Madison nägi, kuidas dr Weaver suri. 320 00:48:44,715 --> 00:48:47,300 Ütleb, et nägi. Lähme vaatama. 321 00:48:47,384 --> 00:48:50,887 Kui ta eksib, saatke ta arsti juurde, mul käed raudu. 322 00:49:10,324 --> 00:49:11,742 See on Silvercup. 323 00:49:11,824 --> 00:49:13,826 SILVERCUP 324 00:49:15,411 --> 00:49:16,746 Arvan, et see vist. 325 00:49:17,706 --> 00:49:18,664 Milline? 326 00:49:19,583 --> 00:49:22,251 Kas hakkame nüüd igale uksele koputama? 327 00:49:22,335 --> 00:49:24,087 See on ülakorrus. - Võiksime aidata. 328 00:49:24,170 --> 00:49:25,963 Me ei vaja abi. 329 00:49:26,923 --> 00:49:28,467 Hoidke neil kahel silm peal. 330 00:49:32,721 --> 00:49:34,181 Tule, Keh! 331 00:49:39,103 --> 00:49:40,938 Vabandust, proua. 332 00:49:43,981 --> 00:49:44,817 Mida? 333 00:49:46,150 --> 00:49:48,319 Saan sust aru. - Mida? 334 00:49:49,320 --> 00:49:51,114 Saime juhtlõnga. 335 00:49:51,197 --> 00:49:52,949 Väike näitlejanna viskas kondi 336 00:49:53,032 --> 00:49:54,451 ja jooksed kui kutsikas. 337 00:49:54,534 --> 00:49:56,119 Mis see oli? - Ei midagi. 338 00:50:06,838 --> 00:50:10,759 Halloo! On keegi kodus? Politsei siin. 339 00:50:10,842 --> 00:50:13,428 Andke endast märku. 340 00:50:28,527 --> 00:50:30,237 Keh. Keh! 341 00:50:49,922 --> 00:50:53,259 Kuulutan Slothi "Kõurikutes" kahtlusaluseks? 342 00:50:55,387 --> 00:50:57,597 Oled kombes? - Pean tualetti minna. 343 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Reg... 344 00:51:08,067 --> 00:51:10,527 Istu, kuni ta... Kuni sa ootad. 345 00:51:10,610 --> 00:51:12,403 Jah. 346 00:51:51,068 --> 00:51:53,903 TUNDMATU 347 00:51:58,742 --> 00:52:02,830 Halloo! - Tere, Emily. 348 00:52:14,425 --> 00:52:17,219 Mu nimi on Madison. 349 00:52:18,012 --> 00:52:21,974 Su vale ema pani sulle Madisoni nimeks. 350 00:52:22,056 --> 00:52:25,309 Su tobe abielu andis Mitchelli nime. 351 00:52:25,393 --> 00:52:29,147 Minu jaoks oled alati Emily. 352 00:52:29,231 --> 00:52:30,733 Kes te olete? 353 00:52:30,815 --> 00:52:32,483 Tead küll, kes ma olen. 354 00:52:33,902 --> 00:52:37,822 Isegi kui öeldakse, et olen vaid su peas. 355 00:52:37,905 --> 00:52:39,741 Ei saa aru, millest räägite. 356 00:52:40,659 --> 00:52:43,244 Lasid endale öelda, et mind pole, 357 00:52:44,079 --> 00:52:45,706 et on lihtsalt hääl. 358 00:52:45,789 --> 00:52:47,291 Ja sa uskusid neid. 359 00:52:48,250 --> 00:52:52,588 Nüüd tasun neile kätte nende teod. 360 00:52:52,670 --> 00:52:55,214 Ükshaaval. 361 00:52:55,298 --> 00:52:56,467 Ei, Gabriel! 362 00:53:01,221 --> 00:53:02,306 Näed nüüd? 363 00:53:03,014 --> 00:53:05,183 Sisemuses - Palun. 364 00:53:05,266 --> 00:53:07,477 oled alati teadnud. - Palun. 365 00:53:07,561 --> 00:53:10,105 Palun, jäta. Palun. 366 00:53:10,938 --> 00:53:14,484 Me just alustasime. 367 00:53:25,661 --> 00:53:28,331 Uurija, kui siin on kõik, me lahkume. Tänan. 368 00:53:28,414 --> 00:53:30,375 Hästi. Ma... 369 00:53:31,335 --> 00:53:33,170 Näeme veel. 370 00:53:36,382 --> 00:53:38,634 Kas muutsid pildil ta vanust? 371 00:53:38,717 --> 00:53:41,095 Jätsin pildi su lauale. Nägid? 372 00:53:41,177 --> 00:53:42,971 Sellepärast tõid ta siia? 373 00:53:43,764 --> 00:53:45,682 Kelle? - Pildil oleva tüdruku. 374 00:53:53,065 --> 00:53:53,898 Pagan küll. 375 00:53:54,525 --> 00:53:56,276 Ta oli selle arsti patsient. 376 00:53:57,152 --> 00:53:59,822 Peame tagasi minema ja Kekoale ütlema. 377 00:53:59,905 --> 00:54:02,365 Saame kõnet jälitada. - Võmmid mõtlevad, et mina tegin. 378 00:54:02,449 --> 00:54:05,702 Noh, nad eksivad. - Ta nimi on Gabriel. 379 00:54:06,954 --> 00:54:09,498 Ei tea, kust ma tean, kuid temaga kõneldes teadsin seda. 380 00:54:10,373 --> 00:54:12,250 Ta on keegi mu minevikust. 381 00:54:13,585 --> 00:54:15,461 Millest ma ei mäleta midagi. 382 00:54:22,219 --> 00:54:23,429 Kuhu me läheme? 383 00:54:37,650 --> 00:54:39,027 Maddy. 384 00:54:40,237 --> 00:54:41,280 Maddy. 385 00:54:41,362 --> 00:54:43,197 Pidin sind nägema. 386 00:54:44,824 --> 00:54:48,369 Kuidas sul läheb, kallis? Kas ikka sööd? 387 00:54:48,454 --> 00:54:52,082 Oled kõhn, pean rohkem süüa tegema. 388 00:54:52,166 --> 00:54:54,626 Ema, tuleta meelde. 389 00:54:56,003 --> 00:55:00,090 Kas lapsendamisel öeldi, et mul on vend? 390 00:55:02,092 --> 00:55:02,925 Ei. 391 00:55:04,427 --> 00:55:07,056 Öeldi, et kui on õdesid-vendi, 392 00:55:07,139 --> 00:55:09,141 annavad neid samasse peresse. 393 00:55:09,224 --> 00:55:10,768 Kes see Gabriel siis on? 394 00:55:16,190 --> 00:55:18,983 Ema, mida sa tead? 395 00:55:20,402 --> 00:55:22,153 MADISONI 9.SÜNNIPÄEV/JÕULUD 396 00:55:26,867 --> 00:55:28,660 Palju õnne... 397 00:55:28,744 --> 00:55:30,704 Tahtsid kangesti pidu, Maddy. 398 00:55:30,788 --> 00:55:33,206 Rääkisid sellest, kuni isa andis järele. 399 00:55:33,916 --> 00:55:35,501 Kutsusime kogu klassi, kuid... 400 00:55:35,583 --> 00:55:37,293 Pidasid mind veidrikuks. 401 00:55:37,378 --> 00:55:39,296 Mul polnud sõpru. Mäletan seda. 402 00:55:39,380 --> 00:55:43,884 ... palju õnne, kallis Maddy 403 00:55:44,760 --> 00:55:50,974 Õnne soovime sul. 404 00:55:51,057 --> 00:55:53,559 Puhu nüüd, puhu ära. - Üheksa soovi. 405 00:55:58,773 --> 00:56:00,233 Nii ilus. 406 00:56:00,317 --> 00:56:01,610 Ära korda seda. 407 00:56:04,028 --> 00:56:04,947 Aga nad on. 408 00:56:05,947 --> 00:56:09,242 Maddy, kellega sa räägid? 409 00:56:10,536 --> 00:56:11,369 Ei kellegagi. 410 00:56:11,452 --> 00:56:15,123 Maddy, mida oleme rääkinud valetamisest? 411 00:56:15,206 --> 00:56:16,458 Ma ei valetanud. 412 00:56:16,541 --> 00:56:18,626 Kellega sa siis rääkisid? 413 00:56:21,713 --> 00:56:22,672 Gabrieliga. 414 00:56:30,139 --> 00:56:32,224 On ta su nähtamatu sõber? 415 00:56:33,141 --> 00:56:34,518 Gabriel pole väljamõeldis. 416 00:56:37,061 --> 00:56:38,355 Ta ütleb, et teie olete. 417 00:56:39,481 --> 00:56:41,483 Ütleb, et te pole mu päris pere. 418 00:56:46,780 --> 00:56:48,907 See on õudus, mis... - Hea küll. 419 00:56:51,909 --> 00:56:53,703 See oli löök. 420 00:56:53,786 --> 00:56:55,163 24. detsember 1994 421 00:56:55,246 --> 00:56:57,582 Mu väike jõululapsuke. 422 00:56:57,666 --> 00:56:59,460 Pane ta voodisse. - Hea küll. 423 00:56:59,543 --> 00:57:01,295 Maddy, mänguaeg on otsas. 424 00:57:02,045 --> 00:57:04,297 Jõuluvana ei tule, kui sa magama ei lähe. 425 00:57:05,340 --> 00:57:07,967 Ema ütles, et ta armastab mind, kui lapse saan. 426 00:57:08,594 --> 00:57:10,429 Ütles, et midagi ei muutu. 427 00:57:13,222 --> 00:57:14,141 Ma ei tee seda. 428 00:57:14,224 --> 00:57:15,893 Sa ei saa mind sundida. 429 00:57:18,478 --> 00:57:20,105 Ära tee lapsele haiget. 430 00:57:22,358 --> 00:57:25,027 Maddy. Mis toimub? 431 00:57:26,362 --> 00:57:27,403 Ei midagi, isa. 432 00:57:28,489 --> 00:57:30,324 PAUS 433 00:57:32,951 --> 00:57:35,371 Sinu vestlused Gabrieliga 434 00:57:35,454 --> 00:57:37,331 hirmutasid meid väga. 435 00:57:37,414 --> 00:57:40,459 Kas ma olin Gabrieli välja mõelnud? 436 00:57:40,541 --> 00:57:43,753 Enne meie peresse tulekut 437 00:57:43,836 --> 00:57:47,090 tegi miski sulle hullusti haiget. 438 00:57:47,173 --> 00:57:49,677 Mõtlesin, et lõid Gabrieli, 439 00:57:49,760 --> 00:57:51,762 et see haiget saamine üle elada. 440 00:57:51,844 --> 00:57:54,806 Mõtlesime, et kui armastame sind, 441 00:57:55,474 --> 00:57:57,267 pole sul teda enam vaja. 442 00:58:00,478 --> 00:58:02,480 Loodan, et me ei eksinud. 443 00:58:28,340 --> 00:58:29,842 E. May... 444 00:58:34,054 --> 00:58:35,222 SIMION 445 00:58:40,643 --> 00:58:44,188 Neljapäev, 23.juuli 1992. 446 00:58:44,273 --> 00:58:45,774 Seitse aastat tagasi 447 00:58:45,858 --> 00:58:48,902 anti Emily May meie hoolde. 448 00:58:48,985 --> 00:58:50,778 Ta erineb endiselt 449 00:58:50,862 --> 00:58:53,489 teistest katsealustest kliinikus. 450 00:58:53,574 --> 00:58:57,494 Viimastel kuudel on tal märke psühhoosist. 451 00:58:57,577 --> 00:58:59,746 Ütleb, et näeb nägemusi. 452 00:58:59,829 --> 00:59:02,790 Kuuleb saatana mõtteid. 453 00:59:02,875 --> 00:59:06,170 Võtsin ühendust dr John Gregoryga Hopkinsist. 454 00:59:06,253 --> 00:59:07,796 Ka dr Victor Fieldsiga 455 00:59:07,880 --> 00:59:09,882 Los Angelese lastehaiglast. 456 00:59:09,965 --> 00:59:12,550 Et nad aitaksid määrata tegevuskava. 457 00:59:15,262 --> 00:59:18,222 Dr Florence Weaver, dr Victor Fields. 458 00:59:18,306 --> 00:59:22,101 Töötasid koos dr John Gregoryga. 459 00:59:22,186 --> 00:59:23,354 Püha müristus. 460 01:00:26,875 --> 01:00:30,461 Dr Gregory. Seattle'i politsei. 461 01:00:37,594 --> 01:00:39,096 Vastake mulle. 462 01:01:08,708 --> 01:01:12,462 Uurija. Ta on veel siin. 463 01:01:14,047 --> 01:01:15,548 Ta on siin. 464 01:01:15,632 --> 01:01:16,967 Issand. 465 01:02:08,559 --> 01:02:09,436 Issand. 466 01:02:31,541 --> 01:02:33,335 Olen vist peast segi. 467 01:03:58,878 --> 01:03:59,837 Seis! 468 01:05:49,530 --> 01:05:50,615 Põrgusse. 469 01:06:01,626 --> 01:06:03,086 Kõik kolm ohvrit 470 01:06:03,170 --> 01:06:05,755 on seotud patsient Emily Mayga. 471 01:06:05,838 --> 01:06:08,634 See olite teie. Nad olid teie arstid. 472 01:06:11,052 --> 01:06:15,391 Kahjuks ei mäleta midagi, mis oli enne lapsendamist. 473 01:06:18,226 --> 01:06:20,269 Sündides olite Emily May. 474 01:06:25,858 --> 01:06:27,318 Ka tema kutsub mind nii. 475 01:06:29,320 --> 01:06:30,154 Madison, 476 01:06:30,864 --> 01:06:32,657 politsei teeb koostööd hüpnoterapeudiga, 477 01:06:32,740 --> 01:06:34,951 kes aitab avada mälu. 478 01:06:35,034 --> 01:06:37,495 Traumad, ahistamine, traumajärgne stress. 479 01:06:38,414 --> 01:06:39,832 Olete nõus kohtuma? 480 01:06:39,914 --> 01:06:41,416 Teadsin seda. 481 01:06:41,500 --> 01:06:43,626 Ta pole selgeltnägija. 482 01:06:48,340 --> 01:06:50,467 Me pöördume ajas tagasi. 483 01:06:50,550 --> 01:06:53,261 Möödunud aastad elustuvad. 484 01:06:54,096 --> 01:06:56,849 Lähed tagasi aega enne lapsendamist. 485 01:06:57,432 --> 01:06:59,101 Arvan, et olen haiglas. 486 01:07:01,186 --> 01:07:02,813 Ma ei mäleta sest midagi. 487 01:07:02,896 --> 01:07:03,856 Oled ajas, 488 01:07:03,938 --> 01:07:05,815 kus polnud teadlikku mälu. 489 01:07:05,898 --> 01:07:08,317 Aga oskad öelda, miks olid haiglas? 490 01:07:13,282 --> 01:07:14,533 Pole kindel. 491 01:07:17,827 --> 01:07:19,579 Aga mul on juba parem. 492 01:07:20,539 --> 01:07:22,750 Sest nad on tulnud mu järele. 493 01:07:23,666 --> 01:07:26,336 Kes? - Mu uued vanemad. 494 01:07:28,130 --> 01:07:30,590 Tulid mind viima uude koju. 495 01:07:31,467 --> 01:07:32,800 Kena. 496 01:07:37,014 --> 01:07:38,349 Kuid tema on ka siin. 497 01:07:44,146 --> 01:07:45,481 Gabriel. 498 01:07:49,943 --> 01:07:52,112 Hakkas mind haiglast jälitama. 499 01:07:52,862 --> 01:07:56,282 Kes on Gabriel? Sõber? 500 01:07:57,117 --> 01:08:01,747 Ütleb, et on, kuid ainult mina näen teda. 501 01:08:01,829 --> 01:08:03,164 Rikkusid ema koogi. 502 01:08:03,248 --> 01:08:05,376 Seda tegi Gabriel. - Lõpeta. 503 01:08:05,458 --> 01:08:07,293 Valetada ei tohi, Maddy. 504 01:08:07,378 --> 01:08:08,961 Ma ei valeta. - Gabrieli pole. 505 01:08:09,672 --> 01:08:12,840 Madison, mine oma tuppa. 506 01:08:15,135 --> 01:08:16,929 Kui tema teeb midagi paha... 507 01:08:18,221 --> 01:08:20,264 Sarjata saan ikka mina. 508 01:08:35,780 --> 01:08:36,698 Mine ära. 509 01:08:41,703 --> 01:08:42,537 Mida? 510 01:08:46,708 --> 01:08:48,042 Ta magab. 511 01:08:54,550 --> 01:08:55,467 Arvan nii. 512 01:08:58,636 --> 01:08:59,470 Tõesti? 513 01:09:00,471 --> 01:09:02,265 Meeldiv üllatus? 514 01:09:20,617 --> 01:09:22,202 TERE TULEMAST PISITÜDRUK 515 01:09:22,286 --> 01:09:23,203 Lõika lahti. 516 01:09:28,458 --> 01:09:32,671 Emale kena koogitükk. 517 01:10:00,783 --> 01:10:02,785 Madison! - Lõika teda! 518 01:10:04,953 --> 01:10:08,415 See polnud mina! See oli Gabriel! 519 01:10:08,498 --> 01:10:11,876 Palun! Ei! 520 01:10:11,960 --> 01:10:14,880 Palun, uskuge mind. 521 01:10:16,631 --> 01:10:18,341 Lõpeta. 522 01:10:18,425 --> 01:10:21,136 Ajage ta minema! 523 01:10:22,095 --> 01:10:24,055 Lõpeta. Jäta järele. - Beverly... 524 01:10:24,139 --> 01:10:26,141 Beverly! - Välja siit! 525 01:10:26,225 --> 01:10:28,435 Puudutan su laupa, oled siin tagasi. 526 01:10:31,729 --> 01:10:33,398 Kõik korras? 527 01:10:35,818 --> 01:10:36,694 Maddy. 528 01:10:37,485 --> 01:10:39,278 Issand. Kuidas sul on? 529 01:10:40,279 --> 01:10:41,489 Nüüd mäletan. 530 01:10:45,577 --> 01:10:46,829 Seda on olnud varem. 531 01:10:47,996 --> 01:10:49,957 Ärkan võõras kohas, 532 01:10:51,041 --> 01:10:52,208 näen asju. 533 01:10:56,587 --> 01:11:00,050 Gabriel tahtis... 534 01:11:07,224 --> 01:11:08,766 Mida ta tahtis, Madison? 535 01:11:11,353 --> 01:11:12,730 Lapsele viga teha. 536 01:11:15,481 --> 01:11:18,944 Ta nagu teaks, et sinuga koos 537 01:11:21,154 --> 01:11:23,032 ma teda enam ei vajaks. 538 01:11:25,451 --> 01:11:26,827 Tal oli õigus. 539 01:11:28,244 --> 01:11:29,787 Ta ununes, 540 01:11:30,706 --> 01:11:33,000 jäi maetuks mu kuklasse. 541 01:11:35,043 --> 01:11:36,170 Kuni praeguseni. 542 01:11:40,798 --> 01:11:42,926 Tapja ütles, et ta on Gabriel. 543 01:11:45,011 --> 01:11:47,139 Minu Gabriel. 544 01:11:50,809 --> 01:11:53,771 Kas ütlete, et tapja on 545 01:11:54,771 --> 01:11:56,648 te väljamõeldud sõber? 546 01:13:12,975 --> 01:13:13,809 Põrgusse! 547 01:13:50,261 --> 01:13:52,014 Kõik saab korda. 548 01:13:53,349 --> 01:13:56,310 Maddy, kuula. 549 01:13:57,101 --> 01:13:58,061 Uurija. 550 01:13:59,645 --> 01:14:02,774 Uurija, oodake. Palun. 551 01:14:03,984 --> 01:14:05,986 Uurija, oodake. Palun. 552 01:14:06,944 --> 01:14:09,155 Ei tea, mis toimub, aga Maddy seda ei teinud. 553 01:14:09,238 --> 01:14:12,116 Ei tohi tulla, see on kuritööpaik. - Palun, kuulake. 554 01:14:12,201 --> 01:14:15,537 Taganege, muidu esitan süüdistuse. 555 01:14:18,582 --> 01:14:19,500 Palun. 556 01:14:21,835 --> 01:14:24,171 Tulge, vaadake seda. 557 01:14:42,523 --> 01:14:44,274 Sellega tapab. 558 01:14:44,358 --> 01:14:45,943 See on auhinnaeseme osa, 559 01:14:46,025 --> 01:14:47,694 muudetud relvaks. 560 01:14:50,154 --> 01:14:53,117 Ütlesin kohe. 561 01:14:59,081 --> 01:15:02,918 Sul on mõrvarelv, mantel, kindad, 562 01:15:03,002 --> 01:15:05,170 pööningul Jeffrey Dahmeri töötuba. 563 01:15:06,046 --> 01:15:07,463 Kõik on läbi, Madison. 564 01:15:07,547 --> 01:15:08,381 See oli... 565 01:15:09,007 --> 01:15:10,259 See oli Gabriel. 566 01:15:10,341 --> 01:15:13,136 Ta tuli mu majja. On ka varem käinud. 567 01:15:13,220 --> 01:15:15,055 Aitab jamast. 568 01:15:15,139 --> 01:15:16,724 Palun, Kekoa. 569 01:15:16,806 --> 01:15:18,349 Olete teda näinud. 570 01:15:18,434 --> 01:15:20,101 Teate, et see pole mina. 571 01:15:20,185 --> 01:15:23,147 Kes see naine on, Madison? - Ma ei tea. 572 01:15:23,229 --> 01:15:25,440 Gabriel on ta siia toonud. 573 01:15:25,524 --> 01:15:26,775 Ütlen oma arvamuse. 574 01:15:27,400 --> 01:15:29,653 Lapsena olite peast segi. 575 01:15:29,737 --> 01:15:32,989 Arstid aitasid, mõnda aega oli parem. 576 01:15:33,740 --> 01:15:35,533 Nüüd on haigus tagasi. 577 01:15:35,617 --> 01:15:38,078 Ja süüdistate neid selles. 578 01:15:38,162 --> 01:15:40,497 Ei. 579 01:15:40,581 --> 01:15:42,541 See pole mina. 580 01:15:42,623 --> 01:15:44,335 Lõpeta valetamine. 581 01:15:44,417 --> 01:15:45,877 Ma räägin tõtt! 582 01:15:50,256 --> 01:15:51,090 Pagan küll. 583 01:16:01,851 --> 01:16:03,394 TUNDMATU 584 01:16:03,479 --> 01:16:05,356 Tahab teiega rääkida. 585 01:16:09,984 --> 01:16:12,070 See on küll nali. 586 01:16:20,119 --> 01:16:21,497 Uurija Shaw. 587 01:16:29,337 --> 01:16:32,090 Tere, uurija. 588 01:16:33,425 --> 01:16:34,842 Kellega ma räägin? 589 01:16:34,926 --> 01:16:36,260 HÄÄLSÕNUMID 590 01:16:36,345 --> 01:16:40,015 Teate, kes ma olen. Leidsite mu üles. 591 01:16:40,807 --> 01:16:42,600 Ei leidnud piisavalt kiiresti. 592 01:16:44,144 --> 01:16:45,854 Aga leidsite mu asjad. 593 01:16:47,021 --> 01:16:48,981 Tahan neid tagasi. 594 01:16:49,065 --> 01:16:50,858 Miks olid need Maddy pööningul? 595 01:16:52,319 --> 01:16:53,904 Tahate teda kurjategijana näidata? 596 01:16:55,488 --> 01:16:59,909 Lollpea isegi ei teadnud, et elan ta kodus. 597 01:17:00,536 --> 01:17:02,162 Kas see kõik on isiklik? 598 01:17:03,037 --> 01:17:06,958 Kui oleksin eile õhtul tera sulle näkku löönud, 599 01:17:07,042 --> 01:17:09,044 oleks see isiklik? 600 01:17:12,131 --> 01:17:13,673 Kes sa oled, Gabriel? 601 01:17:14,173 --> 01:17:17,677 Usun, et ta juba ütles teile. 602 01:17:18,302 --> 01:17:21,724 Olen tema ettekujutus. 603 01:17:28,021 --> 01:17:31,817 Küsige talt, kuidas ta mind nimetas. 604 01:17:36,697 --> 01:17:37,655 Saatan. 605 01:17:45,663 --> 01:17:49,126 Näed, Syd. Sellepärast ei viska me asju ära. 606 01:17:50,210 --> 01:17:55,090 Kunagi ei tea, millal neid vaja läheb. 607 01:17:56,050 --> 01:17:56,884 Palun. 608 01:17:57,592 --> 01:17:59,052 Jah, meil oli Emily May. 609 01:17:59,136 --> 01:18:00,054 ADOPTEERIMISAGENTUUR 610 01:18:00,136 --> 01:18:02,722 Saime ta Simioni teadusuuringute haiglast. 611 01:18:02,805 --> 01:18:04,557 See on 90ndatest suletud. 612 01:18:04,640 --> 01:18:06,643 See on siis tühi? 613 01:18:06,726 --> 01:18:09,145 Kahjuks ei tea. See oli enne mind. 614 01:19:44,365 --> 01:19:48,662 TERE TULEMAST PÕRGUSSE 615 01:19:55,418 --> 01:19:56,920 SIMIONI TEADUSUURINGUTE HAIGLA 616 01:20:01,425 --> 01:20:05,095 Haiguslugude hoidla, keldrikorrusel. 617 01:20:06,262 --> 01:20:07,514 Muidugi. 618 01:20:13,604 --> 01:20:16,731 Palun, ma ei peaks siin olema. 619 01:20:16,814 --> 01:20:19,692 Pole midagi halba teinud. 620 01:20:19,777 --> 01:20:22,738 Ma ei peaks siin olema. 621 01:20:23,822 --> 01:20:25,114 Nad tegid vea. 622 01:20:52,559 --> 01:20:53,560 Printsess. 623 01:21:20,796 --> 01:21:21,838 Emily May. 624 01:21:33,307 --> 01:21:36,436 "...emakas toimunud absorptsiooni 625 01:21:36,520 --> 01:21:39,231 tagajärjel kasvab patsiendis..." 626 01:21:56,081 --> 01:21:57,123 SERENA MAY Juuli '85 627 01:22:02,503 --> 01:22:07,300 Täna räägime uuritavate emaga, kes on 15a Serena May. 628 01:22:07,384 --> 01:22:10,346 Vaene tüdruk vägistati, kandis raseduse lõpuni. 629 01:22:10,429 --> 01:22:13,431 Ta otsustas jätta lapsed meie hoolde. 630 01:22:13,515 --> 01:22:17,311 Me uuringute jaoks on see enneolematu võimalus. 631 01:22:18,770 --> 01:22:19,979 23.juuli 1985. MAY, SERENA 632 01:22:20,064 --> 01:22:24,109 Oled otsuses kindel, Serena? 633 01:22:26,069 --> 01:22:28,988 Siin kohut ei mõisteta. 634 01:22:31,824 --> 01:22:33,159 Ema mind ei aita. 635 01:22:35,662 --> 01:22:38,791 Pidas mu rasedust Jumala vastaseks. 636 01:22:39,917 --> 01:22:42,086 Ma üksi ei suudaks neid hoida. 637 01:22:46,965 --> 01:22:48,425 Poiss on jõletis. 638 01:22:51,345 --> 01:22:53,764 Ma ei tea, mida muud teha, doktor. 639 01:22:58,601 --> 01:23:00,144 Hoidke Emilyt. 640 01:23:01,270 --> 01:23:03,564 Ära muretse, võid rahulik olla, 641 01:23:03,649 --> 01:23:05,818 pakume parimat meditsiinilist abi. 642 01:23:05,900 --> 01:23:08,487 Mulle öeldi, et ema suri sünnitusel. 643 01:23:08,569 --> 01:23:10,947 Vastikud valetajad. 644 01:23:11,989 --> 01:23:15,743 Nüüd peate koos emaga siia alla kirjutama. 645 01:23:36,556 --> 01:23:37,599 Millal ta ärkab? 646 01:23:38,225 --> 01:23:39,852 Ta on koomas, uurija. 647 01:23:39,935 --> 01:23:41,437 Jumala kätes. 648 01:23:41,520 --> 01:23:42,354 Tere. 649 01:23:42,938 --> 01:23:44,981 Sul oli õigus Undergroundi osas. 650 01:23:45,064 --> 01:23:47,275 See naine oli seal giid. 651 01:23:48,193 --> 01:23:49,528 Eeskujulik töötaja. 652 01:23:51,697 --> 01:23:53,239 SEATTLE UNDERGROUND 653 01:23:53,323 --> 01:23:54,450 Serena May. 654 01:23:56,784 --> 01:23:58,494 Ta on Madisoni päris ema. 655 01:24:06,962 --> 01:24:08,047 EMILY MAY NOVEMBER '92 656 01:24:13,092 --> 01:24:15,762 Emily, oled kombes? 657 01:24:19,807 --> 01:24:20,934 Kas kardad? 658 01:24:23,895 --> 01:24:26,648 Ära karda. Ta ei ärka, luban sulle. 659 01:24:26,731 --> 01:24:28,274 Andsin talle unerohtu. 660 01:24:28,359 --> 01:24:30,569 Küllap oled sinagi seetõttu unine. 661 01:24:31,904 --> 01:24:36,116 Tahtsime sinuga rääkida, kui Gabriel ei kuule. 662 01:24:42,288 --> 01:24:46,542 Oled viimastel nädalatel olnud agressiivne. 663 01:24:47,670 --> 01:24:49,087 Võid sa öelda, miks? 664 01:24:53,591 --> 01:24:55,719 Ta on mul käskinud asju teha. 665 01:24:57,220 --> 01:24:58,054 Halbu asju. 666 01:24:58,889 --> 01:25:00,224 Teistele haiget teha. 667 01:25:00,974 --> 01:25:03,143 Kas seetõttu ründasid Bobby Feyd? 668 01:25:06,354 --> 01:25:08,690 Bobby on sust poole suurem. 669 01:25:12,778 --> 01:25:14,570 Gabriel teeb mu tugevaks. 670 01:25:18,742 --> 01:25:20,577 Ta käskis mul Bobby tappa. 671 01:25:23,037 --> 01:25:25,081 Kas ta lausa ütles nii? 672 01:25:28,543 --> 01:25:32,213 Vahel ta ütleb ja... 673 01:25:34,173 --> 01:25:37,094 vahel on need sõnad mu peas. 674 01:25:39,930 --> 01:25:40,806 Ja siis... 675 01:25:43,975 --> 01:25:46,019 Siis pole need enam sõnad. 676 01:25:47,938 --> 01:25:50,065 Lihtsalt tunded. 677 01:25:52,359 --> 01:25:54,445 Teadsin, mida ta tahtis, et ma teeks. 678 01:25:59,198 --> 01:26:00,951 Teeskleb, et on hea. 679 01:26:03,871 --> 01:26:05,329 Aga ta on saatan. 680 01:26:09,292 --> 01:26:10,168 Olgu. 681 01:26:15,298 --> 01:26:16,800 Äratan ta. 682 01:26:16,884 --> 01:26:20,304 Miks sa peale süsti teadvusele ei tule? 683 01:26:35,985 --> 01:26:38,029 Jumal küll! - Oh, issand. 684 01:26:38,947 --> 01:26:40,490 Oh, jumal, Maddy! 685 01:26:42,117 --> 01:26:44,244 Mida Gabriel endast kujutab? 686 01:26:44,328 --> 01:26:48,707 Gabriel on teratoomi äärmuslik vorm. 687 01:26:48,791 --> 01:26:51,793 Kasvaja, mis koosneb kudedest, juustest, hammastest, luudest. 688 01:26:51,877 --> 01:26:53,754 Täpsemalt öeldes 689 01:26:53,837 --> 01:26:56,465 on ta parasiitkaksik. 690 01:26:57,298 --> 01:27:01,052 Kui üsas on kaks loodet, ja nad ei eraldu üksteisest nagu peaks, 691 01:27:01,136 --> 01:27:04,014 on üks domineeriv ja teine jääb arengus maha. 692 01:27:04,097 --> 01:27:06,641 Alaarenenud kaksik 693 01:27:06,725 --> 01:27:08,394 sõltub teise kaksiku kehast. 694 01:27:08,476 --> 01:27:13,064 Gabriel toitub parasiidina Emilyst. 695 01:27:13,981 --> 01:27:17,778 Mis on, Polyanna? Eksisid teel klubisse? 696 01:27:27,912 --> 01:27:30,915 Ei taha pahandust. - Sinu tahtmine mulle ei loe! 697 01:27:36,713 --> 01:27:38,047 EMILY JA GABRIEL VEEBRUAR '93 698 01:27:40,884 --> 01:27:41,719 Õun. 699 01:27:44,054 --> 01:27:45,221 Siga. 700 01:27:46,347 --> 01:27:47,599 Kaisukaru. 701 01:27:47,682 --> 01:27:51,686 Tekkis kahtlus, et Gabriel pääseb aju piirkonda, 702 01:27:51,770 --> 01:27:53,939 kus töödeldakse nägemisaistinguid, 703 01:27:54,023 --> 01:27:56,942 ja paneb Emily nägema asju, nagu Gabriel tahab. 704 01:27:57,025 --> 01:28:02,780 See selgitab Emily hallutsinatsioone. 705 01:28:04,323 --> 01:28:06,451 Kuidas sa siia sattusid? 706 01:28:06,534 --> 01:28:08,202 Jätsid prügi sorteerimata? 707 01:28:09,579 --> 01:28:12,498 Hakkame mängima. 708 01:28:14,585 --> 01:28:15,418 Mis sul on? 709 01:28:17,087 --> 01:28:18,005 Valvur! 710 01:28:18,087 --> 01:28:19,715 Ei! 711 01:28:23,510 --> 01:28:24,427 Raisk! 712 01:28:37,649 --> 01:28:38,776 Gabriel, lõpeta! 713 01:29:00,838 --> 01:29:01,881 Mida põrgut! 714 01:29:04,426 --> 01:29:06,720 Tal on hoog peal! 715 01:29:07,261 --> 01:29:10,807 Kuna nad jagavad sama aju, saab Gabriel teda 716 01:29:10,890 --> 01:29:13,559 panna uskuma, et elab tavalist elu. 717 01:29:13,644 --> 01:29:16,771 Tegelikult on Emily vaimses vanglas. 718 01:29:17,398 --> 01:29:19,024 Tegelikult on Gabriel 719 01:29:19,108 --> 01:29:22,653 röövinud Emily keha ja kasutab seda ise. 720 01:29:27,658 --> 01:29:30,786 On aeg vähk välja lõigata. 721 01:29:31,703 --> 01:29:34,664 Gabrieli parasiitlik loomus on süvenenud, 722 01:29:34,747 --> 01:29:38,960 tema tõttu on Emilyl suur kaalukaotus. 723 01:29:39,043 --> 01:29:41,630 Oleme otsustanud dr Fieldsi ja Gregoryga, 724 01:29:41,713 --> 01:29:45,926 et Emily päästmiseks peame teratoomi eemaldama. 725 01:29:46,010 --> 01:29:48,595 Kuna Gabriel on ajuga liidetud, 726 01:29:49,887 --> 01:29:54,309 võiks täielik eemaldamine Emily tappa või tuua ajukahjustuse. 727 01:29:54,851 --> 01:29:57,520 Eemaldame, mis on võimalik 728 01:29:58,063 --> 01:30:00,481 ja muu läheb Emily koljusse. 729 01:30:02,109 --> 01:30:03,569 Sulgeme. 730 01:30:38,270 --> 01:30:39,688 Mida põrgut! 731 01:30:51,533 --> 01:30:53,160 Mida kuradit! 732 01:31:34,076 --> 01:31:35,284 Laske mind välja! 733 01:31:36,369 --> 01:31:38,204 Valvur! Valvur, siia! 734 01:31:43,627 --> 01:31:45,004 Valvur! 735 01:31:46,462 --> 01:31:49,757 Tehke uks lahti! 736 01:31:51,551 --> 01:31:52,635 Ei! 737 01:31:56,180 --> 01:31:57,807 Püha müristus! 738 01:32:27,755 --> 01:32:29,131 Keh! Kuula. 739 01:32:29,213 --> 01:32:31,341 Gabriel on Madisoni sees. 740 01:32:31,425 --> 01:32:33,052 Kasutab teda kogu aeg. 741 01:32:33,135 --> 01:32:36,221 Juhib ta keha kui nukku. 742 01:32:36,305 --> 01:32:39,016 Sydney, rahune. Ajad sogast. 743 01:32:39,099 --> 01:32:40,684 Leidsin Madisoni haigusloo. 744 01:32:40,768 --> 01:32:42,853 Sündis koos parasiitkaksikuga. 745 01:32:42,935 --> 01:32:45,480 Gabriel oli aastaid uinuvas olekus. 746 01:32:45,564 --> 01:32:48,942 Kui Derek lõi Madisoni pea vastu seina, Gabriel ärkas. 747 01:32:49,025 --> 01:32:50,318 Raisk! 748 01:32:50,402 --> 01:32:53,154 Sydney, see on hullumeelsus. 749 01:32:53,238 --> 01:32:55,740 Madisoni päris ema on elus, Keh. 750 01:32:55,823 --> 01:32:58,786 Tean. Ta on see, kes kukkus Madisoni pööningult. 751 01:32:58,868 --> 01:33:01,954 Saatsime ta haiglasse. - Peame taga rääkima. 752 01:33:02,038 --> 01:33:04,082 Ta on teadjatest ainsana elus. 753 01:33:13,425 --> 01:33:14,967 ASITÕEND 754 01:33:29,608 --> 01:33:31,150 See on trepil! 755 01:33:39,076 --> 01:33:42,078 See tuleb seestpoolt. - Pean minema. 756 01:33:43,579 --> 01:33:45,832 Keh! 757 01:33:45,916 --> 01:33:47,126 Raisk. 758 01:35:00,282 --> 01:35:01,617 Issand. 759 01:35:03,911 --> 01:35:05,453 Kurat küll. 760 01:36:05,055 --> 01:36:06,682 Meid lastakse. 761 01:36:09,851 --> 01:36:11,144 Tagane. 762 01:36:28,871 --> 01:36:31,832 Vajame abiväge. Saatke rahvuskaart! 763 01:36:49,807 --> 01:36:51,143 Madison! 764 01:37:08,284 --> 01:37:09,619 Madison! 765 01:37:17,836 --> 01:37:19,338 Lase ta lahti, raibe! 766 01:37:26,511 --> 01:37:27,637 Põrgusse. 767 01:37:41,984 --> 01:37:43,194 Issand. 768 01:37:43,278 --> 01:37:44,988 Nii. Põrgusse. 769 01:37:50,202 --> 01:37:52,329 Ma ju hoiatasin. 770 01:37:53,122 --> 01:37:54,206 Olgu. 771 01:38:27,405 --> 01:38:29,408 SEATTLE'i POLITSEI 772 01:38:50,762 --> 01:38:51,930 Regina. 773 01:38:52,014 --> 01:38:53,474 Jumal küll, Kekoa! 774 01:38:58,936 --> 01:39:00,146 Miks ma politseid kutsun? 775 01:39:00,229 --> 01:39:02,940 Kutsu parameedikud! Kohe! 776 01:39:03,942 --> 01:39:04,902 Oh, Reg. 777 01:39:06,819 --> 01:39:08,905 Issand küll. 778 01:39:08,988 --> 01:39:12,201 Ta läheb ema järele. 779 01:39:12,951 --> 01:39:15,287 Pead haiglasse minema. 780 01:39:15,912 --> 01:39:18,956 Jään ta juurde. Parameedikud on teel. 781 01:39:19,041 --> 01:39:21,585 Minuga saab korda. Mine ja peata ta. 782 01:39:21,668 --> 01:39:22,836 Mine! 783 01:39:32,595 --> 01:39:35,556 Proua, siia ei tohi tulla. - Tean. 784 01:39:35,640 --> 01:39:38,851 Helistage uurija Kekoa Shawle. 785 01:39:38,935 --> 01:39:40,478 Öelge, et Sydney Lake on siin. 786 01:39:40,561 --> 01:39:42,605 Siia ei lubata kedagi. 787 01:39:42,689 --> 01:39:45,608 Ei saa teid lubada, kui just uurija Shaw... 788 01:39:48,194 --> 01:39:50,154 Mis teil on? Olete kombes? 789 01:39:51,155 --> 01:39:53,701 Issand, issand küll. 790 01:39:53,783 --> 01:39:55,118 On teil infarkt? 791 01:39:55,993 --> 01:39:59,831 Mu südamestimulaator... See põleb. - Olgu. 792 01:40:02,917 --> 01:40:04,877 Tooge abi. - Hästi. 793 01:40:18,516 --> 01:40:19,684 Sydney! 794 01:40:22,186 --> 01:40:24,314 Jätsin su viimaseks. 795 01:40:31,195 --> 01:40:32,613 Ta valis sinu... 796 01:40:33,782 --> 01:40:35,242 minu asemel! 797 01:40:35,783 --> 01:40:37,744 Tema enda liha ja veri! 798 01:40:37,828 --> 01:40:40,748 Oleksin pidanud su enne sündi tapma! 799 01:40:42,041 --> 01:40:43,042 Gabriel, ei! 800 01:40:44,542 --> 01:40:45,668 Gabriel... 801 01:40:50,716 --> 01:40:52,343 Palun, andesta mulle. 802 01:40:57,139 --> 01:40:59,557 Poleks pidanud sind ära andma. 803 01:41:04,563 --> 01:41:05,939 Olid mu poeg. 804 01:41:08,067 --> 01:41:10,860 Oleksin pidanud sind armastama. 805 01:41:22,247 --> 01:41:23,457 Emily! 806 01:41:23,539 --> 01:41:25,667 Ei! Teed talle haiget! 807 01:41:26,460 --> 01:41:28,002 Sydney, mine siit ära! 808 01:41:39,555 --> 01:41:40,556 Jätka. 809 01:41:40,640 --> 01:41:42,183 Madison! - Tulista mind! 810 01:41:42,266 --> 01:41:44,019 Madison, tean, et oled siin. 811 01:41:44,103 --> 01:41:46,188 Tapa ta. 812 01:41:46,270 --> 01:41:47,980 Mida sa tegid mu õele? 813 01:41:48,064 --> 01:41:49,899 Ta pole su õde! 814 01:41:52,653 --> 01:41:53,737 Sydney! 815 01:41:59,201 --> 01:42:01,078 Palun, Maddy. 816 01:42:01,161 --> 01:42:02,621 Ta ei kuule sind. 817 01:42:02,704 --> 01:42:05,039 Maddy, tean, et kuuled mind. 818 01:42:05,123 --> 01:42:06,457 Pead talle vastu hakkama. 819 01:42:06,542 --> 01:42:07,876 Madison pole kodus. 820 01:42:07,960 --> 01:42:09,920 Madison, tema tappis su beebid. 821 01:42:10,003 --> 01:42:12,463 Tema põhjustas nurisünnitused. 822 01:42:12,547 --> 01:42:16,635 Ta toitus su loodetest, et tugevneda. 823 01:42:17,511 --> 01:42:19,513 Maddy, tule tagasi. 824 01:42:40,408 --> 01:42:42,368 Hüvasti, õeke. 825 01:42:42,453 --> 01:42:43,912 Gabriel, ei! 826 01:42:50,502 --> 01:42:54,715 Tahtsin, et näeksid, - Ei, Gabriel. 827 01:42:54,797 --> 01:42:56,716 milliseks mu tegid. 828 01:42:56,800 --> 01:42:58,260 Mul on kahju. 829 01:43:15,194 --> 01:43:17,696 Koletis. 830 01:43:19,405 --> 01:43:20,657 Ei, Gabriel. 831 01:43:20,740 --> 01:43:22,909 Olid alati koletis. 832 01:43:25,996 --> 01:43:26,913 Mida? 833 01:43:28,207 --> 01:43:30,209 Mis toimub? 834 01:43:32,002 --> 01:43:33,128 Madison... 835 01:43:43,721 --> 01:43:46,182 Nüüd võin teha kõiki su ajutrikke. 836 01:43:52,314 --> 01:43:53,315 Ei. 837 01:43:53,940 --> 01:43:55,483 Pole võimalik! 838 01:43:56,109 --> 01:43:57,152 Oled unustanud? 839 01:43:58,319 --> 01:44:00,154 Me jagame sama aju. 840 01:44:03,408 --> 01:44:05,618 Pole palunud olla su lõa otsas. 841 01:44:06,578 --> 01:44:08,789 Sa ei vääri oma keha. 842 01:44:09,288 --> 01:44:11,000 Oskan seda paremini kasutada. 843 01:44:11,917 --> 01:44:12,960 Enam mitte. 844 01:44:14,461 --> 01:44:17,088 Sa ei saa mind enam kontrollida. 845 01:44:19,341 --> 01:44:21,010 See on läbi, Gabriel. 846 01:44:21,092 --> 01:44:22,802 Võtan kõik endale tagasi. 847 01:44:23,345 --> 01:44:27,224 Mõistuse, keha, kõik. 848 01:44:28,934 --> 01:44:32,271 Pead elama maailmas, mille mina loon. 849 01:44:38,359 --> 01:44:40,778 Mind ei saa luku taga hoida. 850 01:44:40,863 --> 01:44:42,448 Jääd alati minuga seotuks. 851 01:44:42,530 --> 01:44:44,949 Varem või hiljem pääsen välja. 852 01:44:45,033 --> 01:44:46,242 Tean. 853 01:44:46,326 --> 01:44:49,579 Järgmine kord olen selleks valmis. 854 01:45:21,944 --> 01:45:23,072 Maddy. 855 01:45:27,368 --> 01:45:29,161 Maddy, oled see sina? 856 01:45:29,787 --> 01:45:32,289 Sydney, mul on nii kahju. 857 01:45:32,914 --> 01:45:35,667 Tõstan selle su pealt ära. - See on liiga raske. 858 01:45:35,751 --> 01:45:37,628 See oli alati mu keha. 859 01:45:38,712 --> 01:45:42,383 Kui tema suutis, siis suudan ka mina. 860 01:45:55,104 --> 01:45:57,439 Hei. 861 01:45:57,523 --> 01:45:59,775 Jää minuga. 862 01:45:59,858 --> 01:46:01,694 Vaata siia. 863 01:46:21,005 --> 01:46:25,967 Kogu elu olen unistanud veresidemest. 864 01:46:27,636 --> 01:46:31,765 Ja see oli kogu aeg mu ees. 865 01:46:34,225 --> 01:46:35,184 Veri või mitte... 866 01:46:36,310 --> 01:46:39,148 jääd alati mu õeks. 867 01:46:41,817 --> 01:46:44,819 Armastan sind... igavesti. 868 01:51:31,398 --> 01:51:33,400 Subtiitrid tõlkinud: Merike Pilter