1
00:00:03,838 --> 00:00:15,838
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس||
2
00:00:21,134 --> 00:00:24,280
بدأ الاقتصاد الامريكي في التدهور
،بشكل ملحوظ
3
00:00:24,304 --> 00:00:28,508
،معدل البطالة ارتفع إلى 21.6 بالمئة
4
00:00:29,935 --> 00:00:34,916
،الشرطة اصبحت مسلحة بشكل أفضل
ومعدل الجرائم وصل إلى أعلى مستوياته
5
00:00:34,940 --> 00:00:42,063
،بعض المدن أصبحت مكانًا للفساد والعنف
6
00:00:42,822 --> 00:00:46,969
بدأت الحكومة بفرض هيمنتها
،على المناطق
7
00:00:46,993 --> 00:00:53,158
من خلال بناء جدار كبير عازل الذي يحيط
.المدينة الصناعية المدانة بـ 138 ميل مربع
8
00:00:55,835 --> 00:01:02,401
وقعت شركة "وايلاند العالمية" عقدًا لإدارة
... وحفظ أكبر سجن خاص في العالم
9
00:01:02,425 --> 00:01:03,668
."المعروف بـ "سبراول
10
00:01:04,344 --> 00:01:07,156
المدانون يمارسون طقوسًا في مذبح
،"لعبة وحشيّة تعرف باسم "سباق الموت
11
00:01:07,180 --> 00:01:10,368
أنها لعبة سيارات قتالية حتى الموت من
،"أجل فرصة فرض الهيمنة على "سبراول
12
00:01:10,392 --> 00:01:13,761
،أنها ليست رياضة وحسب
.. بل وسيلة للنجاة
13
00:01:16,523 --> 00:01:18,641
"منطقة العزل"
14
00:01:19,985 --> 00:01:24,189
سباق الموت" يعتبر لعبة غير إخلاقية"
15
00:01:25,323 --> 00:01:28,359
.. وغير قانونية
16
00:02:30,722 --> 00:02:33,007
!سايونارا)، أيها الداعر)
17
00:02:50,533 --> 00:02:54,172
.سنكون على الهواء مباشرة
هل يمكنك تفقد ذلك؟
18
00:02:54,496 --> 00:02:56,432
.سقطت 10 سيارات، بقت سيارتين
19
00:02:56,456 --> 00:02:58,017
.هؤلاء السائقين مجانين
20
00:02:58,041 --> 00:03:00,061
ما زلت لا أفهم لماذا يريدون
.أن يموتون
21
00:03:00,085 --> 00:03:02,647
.لأن الجميع يريد أن يكون ملك السجن
22
00:03:02,671 --> 00:03:05,191
ـ هل لا زال البث في الانترنت الخفي؟
ـ أجل، أيها المأمور
23
00:03:05,215 --> 00:03:10,071
أنه يبث على أنظمة شبكات
."فرينيت" وآي 2 بي" و"تور"
24
00:03:10,095 --> 00:03:13,449
ألّا توجد وسيلة تعقب مزود خدمة الانترنت
واغلاقهم بنظام أختراق المواقع؟
25
00:03:13,473 --> 00:03:16,676
إذا كنت من وكالة الأمن القومي
.ولديّ بضعة اشهر، ربما أفعلها
26
00:03:17,269 --> 00:03:19,789
هؤلاء الرجال من ميليشا
.سيبرانية مشروعة
27
00:03:19,813 --> 00:03:23,834
،نظام التشفير عالي الطراز
.أنه يتغير كل عشرة ثواني
28
00:03:23,858 --> 00:03:25,461
.إذًا، أقطعي الكهرباء
29
00:03:25,485 --> 00:03:28,855
.اننا لا نزودهم بالطاقة
.لديهم شبكة توليد خاصة بهم
30
00:03:35,433 --> 00:03:37,555
.تخلص من هذا الداعر
31
00:03:44,379 --> 00:03:45,622
!أجل، يا عزيزي
32
00:03:51,636 --> 00:03:53,004
!(تبًا لك، (فرانك
33
00:03:55,974 --> 00:03:57,967
.الآن، ادخلنا إلى الشبكة 22
34
00:04:00,937 --> 00:04:02,790
أيّ أخبار من موقع المراهنات؟
35
00:04:02,814 --> 00:04:06,919
.مراهنات الموقع والانترنت يزداد
.أنهم يضعون الكثير من الرهانات
36
00:04:06,943 --> 00:04:09,171
المكان يحصل على النقود من
،المتسابقين الثانويين
37
00:04:09,195 --> 00:04:11,648
،وعمليات المقامرة بالربح
.واننا نسجل نسبة عالية
38
00:04:11,698 --> 00:04:13,634
،إذا (فرانكشتاين) فاز
.ستكون هناك تعويضات
39
00:04:13,658 --> 00:04:17,221
سباق الموت" غير قانوني واكبر"
.على الإطلاق
40
00:04:17,245 --> 00:04:19,515
.(يعود الفضل إلى مقيمنا المجنون (فرانك
41
00:04:19,539 --> 00:04:20,850
،)اللعنة على (فرانكشتاين
42
00:04:20,874 --> 00:04:23,728
."أنت الذي أحيت "سباق الموت
43
00:04:23,752 --> 00:04:27,356
فكرت فقط كيف أفك تشفير اشارات الأقمار
.الصناعية وتوجيها على الشبكة الخفية
44
00:04:27,380 --> 00:04:30,026
،إذا (فرانكشتاين) ولد من جديد
.فهذا بفضلنا
45
00:04:30,050 --> 00:04:32,695
إذا فاز الليلة، سيكون أنتصاره
.السابع على التوالي
46
00:04:32,719 --> 00:04:37,408
اتصالاتنا في الخارج تقول أن هوامشنا تنخفض
.لأن لا أحد يضع الرهان على المتسابقين الآخرين
47
00:04:37,432 --> 00:04:39,493
أننا نخسر الكثير من المال
.(على (فرانكشتاين
48
00:04:39,517 --> 00:04:43,138
.اننا بحاجة إلى بعض الحماس
.. هناك فوائد من المقامرة، لكن
49
00:04:44,022 --> 00:04:46,391
.أننا بحاجة إلى منافس
50
00:04:52,906 --> 00:04:55,384
.قوات "سوات" ستصل خلال 5 دقائق
51
00:04:55,408 --> 00:04:59,779
.لنوقف (فرانكشتاين) و"سباق الموت" للأبد
52
00:05:08,255 --> 00:05:10,566
.لدينا بعض الحركة من الخارج
53
00:05:10,590 --> 00:05:13,835
،أنّك أردت بعض الحماس
."رحب بقوات "سوات
54
00:05:21,601 --> 00:05:23,344
.لنتعقبه ونقضي عليه
55
00:05:24,479 --> 00:05:26,514
!(العق قضيبي، يا (فرانكي
56
00:05:27,148 --> 00:05:29,502
!(العق قضيبي ايضًا، (فرانكي
57
00:05:29,526 --> 00:05:31,352
!ادفعهم نحو الحائط اللعبن
58
00:05:35,824 --> 00:05:37,066
!افعلها، يا عزيزي
59
00:05:41,830 --> 00:05:43,031
!أيها الداعر
60
00:05:49,129 --> 00:05:51,372
!ـ ابتعد عن الحائط
!ـ اللعنة
61
00:05:53,633 --> 00:05:55,376
!تخلص من هذا الداعر
62
00:05:57,512 --> 00:05:59,756
!أنّي أخترت السائق الخطأ
63
00:06:27,004 --> 00:06:29,723
||سباق الموت : أقصى حالات الفوضى ||
64
00:06:32,004 --> 00:06:35,723
"مدينة مكسيكو، المكسيك"
65
00:06:47,604 --> 00:06:50,723
.لديّ ورقتين 8 و3 أوراق آس
66
00:07:01,159 --> 00:07:03,736
.رائع
.ورقتين 9 وثلاثة أوراق الفتى
67
00:07:10,710 --> 00:07:13,204
.انّي أرغب بفرصة لأستعادة نقودي
68
00:07:17,550 --> 00:07:20,837
لمَ لا أتي إلى منزلك لاحقًا الليلة؟
69
00:07:25,058 --> 00:07:28,002
ربما يمكننا أن نلعب لعبة
.ورق أخرى معًا
70
00:07:30,034 --> 00:07:31,453
.جيّد
71
00:07:34,317 --> 00:07:38,339
جيف)، لديّ لاعب الذي يريد)
.أن يلعب برهان كبير
72
00:07:38,363 --> 00:07:40,967
.على "سوات" ضد (فرانكشتاين)
73
00:07:40,991 --> 00:07:42,859
ـ "سوات"؟
"ـ "سوات
74
00:07:46,246 --> 00:07:47,598
مَن سيراهن بنقوده؟
75
00:07:47,622 --> 00:07:50,726
."رهان 100 ألف على "سوات
.الإحتمالات متساوية
76
00:07:50,750 --> 00:07:55,022
.هذا رهاني
.أنا سأضع الإحتمالات
77
00:07:55,046 --> 00:07:56,232
،الإحتمالات هي 1:3
78
00:07:56,256 --> 00:07:58,776
،إذا وبخكِ على هذا
79
00:07:58,800 --> 00:08:02,420
،أخبريه ان اليهودي المكسيكي يقول
."أذهب إلى الجحيم مع أمك"
80
00:08:02,679 --> 00:08:05,333
أتمنى أنهم احضروا آخر شحنة
.أسلحة لديهم
81
00:08:05,533 --> 00:08:07,342
.(الآن أجعلني أربح، يا (فرانك
82
00:08:43,053 --> 00:08:45,698
!(فرانكشتاين)! (فرانكشتاين)
83
00:08:45,722 --> 00:08:49,425
!(فرانكشتاين)! (فرانكشتاين)
84
00:09:07,786 --> 00:09:09,320
.تقدموا إلى الأمام
85
00:09:53,707 --> 00:09:56,409
!إلى اليسار، كل شيء آمن
86
00:09:57,085 --> 00:09:58,354
.القطاع الأول، آمن
87
00:09:58,378 --> 00:09:59,621
!تحركوا، يا فريق الأقتحام
88
00:10:09,931 --> 00:10:11,424
!هيّا، هيّا
89
00:10:18,732 --> 00:10:20,001
!تمهلوا
90
00:10:21,533 --> 00:10:24,672
ـ تراجعوا
ـ هيّا، هيّا
91
00:10:24,696 --> 00:10:26,147
أخبرني أن لدينا كاميرات
مراقبة هناك؟
92
00:10:26,448 --> 00:10:29,109
.أجل، لدينا كاميرات في كل مكان
93
00:10:31,894 --> 00:10:33,037
.توجهوا إلى اليسار
94
00:10:35,206 --> 00:10:36,449
.اليسار، آمن
95
00:10:41,046 --> 00:10:42,455
.توجهوا إلى اليمين
96
00:10:44,174 --> 00:10:45,500
.اليمين، آمن
97
00:10:54,351 --> 00:10:55,593
!تم قتل هدفين
98
00:11:03,318 --> 00:11:04,795
.القطاع الثاني، قدم تقريرك
99
00:11:04,819 --> 00:11:07,480
.مفهوم، أيها الرئيس
100
00:11:08,907 --> 00:11:11,385
.القوات الخاصة، تحركوا
101
00:11:11,409 --> 00:11:12,644
.أنّي لا أرى أيّ شيء
102
00:11:18,917 --> 00:11:20,618
.أجل أيها الاوغاد، هيّا بنا
103
00:13:27,921 --> 00:13:29,122
!الآن، حصلنا على القليل
104
00:13:48,400 --> 00:13:50,477
،أرسل ليّ أفضل ضباط لديك
105
00:13:50,902 --> 00:13:52,630
،سأعيدهم لك مسلوخين
106
00:13:52,654 --> 00:13:54,564
.ممزقين ومقطعين اربًا
107
00:13:54,739 --> 00:13:57,843
،قد تكون المسؤول هناك
.لكن هذه مدينتي
108
00:13:57,867 --> 00:13:59,694
!"هذا "سبراول
109
00:14:10,714 --> 00:14:13,374
.ألتف حول الزاوية الأولى
110
00:14:16,160 --> 00:14:17,231
مرحبًا؟
111
00:14:17,297 --> 00:14:19,156
هذا لن يكون جيّدا في صحيفة
.واشنطن بوست" غدًا"
112
00:14:19,180 --> 00:14:20,741
.(أعرف، يا سيّد (فالنتاين
113
00:14:20,765 --> 00:14:24,579
حسنًا، تعرف أنّي سأجعل الكونغرس
.بصفي بخصوص "سبراول" والأخلاق
114
00:14:24,603 --> 00:14:28,374
،فرانكشتاين) خرج عن السيطرة)
.فيلقه يتوسع
115
00:14:28,398 --> 00:14:34,005
الحكومة ستعيد سجني إلّا إذا أوقفنا
!فرانكشتاين) الآن)
116
00:14:34,029 --> 00:14:39,176
،"عندما أستوليت على "وايلاند العالمية
.لقد كلّفت بمهمة خاص جدًا
117
00:14:39,200 --> 00:14:42,096
.(تنظيف "سبراول" ووضع حدًا لـ (فرانكشتاين
118
00:14:42,120 --> 00:14:44,473
."الأهم من ذلك، "سباق الموت
119
00:14:44,497 --> 00:14:48,561
عقودنا سارية لخمسة أعوام، ولدينا
.الكثير لمستثمره في ذلك مكب النفاية
120
00:14:48,585 --> 00:14:51,647
لذا، عندما يتم أستدعائي إلى
لجنة المراقبة في الكونغرس
121
00:14:51,671 --> 00:14:55,192
ما الذي يجب عليّ قوله
إلى 435 عضو في المجلس؟
122
00:14:55,216 --> 00:14:57,111
حسنًا، أخبرهم أننا نبذل
.. قصاري جهدنا، لكن
123
00:14:57,135 --> 00:15:00,031
لكن ماذا؟ لا يمكننا السيطرة على
،مجموعة من السائقين المختلين
124
00:15:00,055 --> 00:15:03,326
و(فرانكشتاين) اصبح اسطورة أكبر الآن
و"سباق الموت" غير شرعي؟
125
00:15:03,350 --> 00:15:06,037
ـ يمكنني تولي أمر (فرانكشتاين)، سيّدي
ـ حقًا؟
126
00:15:06,061 --> 00:15:09,389
لأنه مما أره، (فرانكشتاين)
.يجعلك تبدو كالأحمق
127
00:15:09,439 --> 00:15:12,251
أنه يجمع فريقًا أقرب إلى
.أن يكون جيشًا صغيرًا
128
00:15:12,275 --> 00:15:15,254
.لا يمكنك إيقافه من الخارج
129
00:15:15,278 --> 00:15:19,649
.أنه يرتدي قناعًا
.أيّ أحد يمكنه أرتداء قناع
130
00:15:20,492 --> 00:15:24,472
يجب على أتباعه في الداخل
.والخارج أن يروه يعاني ويهان
131
00:15:24,496 --> 00:15:27,350
"يجب أن يموت اثناء "سباق الموت
.بموت دموي
132
00:15:27,374 --> 00:15:29,319
،"إذا خسر "سباق الموت
.سيخسر قوته
133
00:15:29,519 --> 00:15:31,270
.هكذا يمكنك أستعادة سجننا
134
00:15:31,294 --> 00:15:33,496
.افعلها وإلّا سأفعلها بنفسي
135
00:15:39,594 --> 00:15:43,741
ما على وشك أن أخبركم إياه
.سيكون كلامًا مريرًا
136
00:15:43,765 --> 00:15:48,287
أنّكم في موقف حيث
.لا يمكنكم الفوز
137
00:15:48,311 --> 00:15:52,541
،هناك خياران فقط
.إما الموت أو النجاة
138
00:15:52,565 --> 00:15:55,113
.لن تحصلوا على أيّ ثياب
139
00:15:55,313 --> 00:15:57,129
.ما ترتديه الآن، ستكون ثيابك
140
00:15:57,153 --> 00:16:00,216
،لن تحصلوا على أيّ مأوى للنوم
141
00:16:00,240 --> 00:16:03,177
،لن تحصلوا على أيّ يء
142
00:16:03,201 --> 00:16:06,389
!عدا رصاصة في أدمغتكم
143
00:16:06,413 --> 00:16:12,911
إذا كنتم محظوظين، تأكدوا أنه ليس
،هناك عذارى داخل تلك الجدارن
144
00:16:13,086 --> 00:16:18,150
.لأن الحياة ضاجعتكم فعلاً
145
00:16:18,174 --> 00:16:24,156
سبروال" تتكون من 88 ألف فدانًا من"
.الأشياء السيئة التي على وشك أن تحدث
146
00:16:23,074 --> 00:16:24,156
{\an4}منطقة العزل
بعد 9 أيام
الساعة السابعة صباحًا
147
00:16:25,807 --> 00:16:31,455
مستودعات في منطقة العزل تحتوي
.. على 420 ألف من أسوأ
148
00:16:31,479 --> 00:16:32,999
.المجرمين على الإطلاق
149
00:16:33,023 --> 00:16:39,020
.أفضل نصيحة، تعلموا كيف تركضوا
!تعلموا كيف تقاتلوا
150
00:16:39,237 --> 00:16:41,382
.توقف عن النظر عليّ، أيها الأحمق
151
00:16:41,406 --> 00:16:48,097
الحكومة قررت أن تعطيكم
.رزمة من العملات الفضية
152
00:16:48,121 --> 00:16:52,602
!هذه ستكون عملتكم داخل الجدران
153
00:16:52,626 --> 00:16:54,103
!هذه هي توجيهاتكم
154
00:16:54,127 --> 00:16:59,541
الآن أستعدوا، أننا نقترب
.من ألفا برافو
155
00:17:11,561 --> 00:17:13,581
!هيّا ايها المدانين، تحركوا
156
00:17:13,605 --> 00:17:17,100
!اجعلوا العالم مكان أفضل
!اخرجوا من هنا
157
00:17:19,569 --> 00:17:21,172
كيف سأشترك في "سباق الموت"؟
158
00:17:21,196 --> 00:17:24,508
أجد (بالتيمور بوب)، إذا حصلت
.على ما يتطلبه الأمر، سوف يشركك
159
00:17:24,532 --> 00:17:27,193
!تحركوا، اخرجوا من طائرتي الآن
160
00:17:27,619 --> 00:17:29,347
!تحركوا
161
00:17:29,371 --> 00:17:32,115
علام تحدق؟
!هيّا
162
00:18:10,453 --> 00:18:12,071
مَن يريد أن يلعب؟
163
00:18:13,415 --> 00:18:15,366
!اقترب، أيها الداعر
164
00:18:15,875 --> 00:18:17,076
!اجثو على ركبتيك
165
00:18:19,296 --> 00:18:20,815
.انبطح على الأرض، أيها الوغد
166
00:18:20,839 --> 00:18:22,957
ما هذا الهراء؟
167
00:18:24,551 --> 00:18:29,323
!اغلق فمك اللعين
!توقف عن النظر عليّ
168
00:18:29,347 --> 00:18:31,883
حسنًا، هذا ليس قوس قزح
أو شيء قبيح؟
169
00:18:33,059 --> 00:18:36,429
ـ أأنتم تائهون، يا رفاق؟
ـ أننا بخير
170
00:18:37,355 --> 00:18:39,224
.تبدون تائهون
171
00:18:39,733 --> 00:18:41,252
.لا، نحن بخير
.شكرًا
172
00:18:41,276 --> 00:18:43,645
أأنت بخير؟
173
00:18:47,407 --> 00:18:49,093
.هذا جيّد
174
00:18:49,117 --> 00:18:51,095
.الآن، اعطوني عملاتكم الفضية
175
00:18:51,119 --> 00:18:52,695
لمَ سنفعل ذلك؟
176
00:18:54,080 --> 00:18:55,725
.أنها ضريبة الهبوط هنا
177
00:18:55,749 --> 00:18:58,243
لمَ لا تطلق النار علينا وتأخذهم؟
178
00:19:03,924 --> 00:19:09,129
ربما أنّي لا أريد أن أضيع رصاصاتي
.على وحدة عاهرة مثلكِ
179
00:19:14,893 --> 00:19:17,345
أنّك متحدث اشياء جميلة
حقيقي، صحيح؟
180
00:19:17,812 --> 00:19:19,848
.شكرًا، أحاول أن أكون كذلك
181
00:19:20,690 --> 00:19:22,892
.لا أظن أن لديك أيّ طلقات
182
00:19:23,860 --> 00:19:27,147
في الواقع، أظن أن لديك
.طلقات فارغة
183
00:19:32,619 --> 00:19:33,763
.حسنًا
184
00:19:33,787 --> 00:19:35,962
هل تودون اللعب بالطريقة الصعبة يا رفاق؟
185
00:19:36,162 --> 00:19:37,866
!قفي ووجهكِ امام الشاحنة
186
00:20:18,290 --> 00:20:19,616
هل هذا ما تريده؟
187
00:20:31,636 --> 00:20:34,297
،راودني هذا الشعور السيء
.أنّي مدينة لك بمعروف
188
00:20:34,931 --> 00:20:36,174
.أننا متعادلان
189
00:21:24,147 --> 00:21:26,015
أنت الذي ضربت الشرطة؟
190
00:21:27,484 --> 00:21:28,878
.لا اريد أيّ متاعب
191
00:21:28,902 --> 00:21:30,421
حقًا؟
192
00:21:30,445 --> 00:21:32,965
،لأنّك إذا ضربت الشرطة
.ستحصل على البعض
193
00:21:32,989 --> 00:21:35,275
.(أنّي فقط ابحث عن (بالتيمور بوب
194
00:21:38,912 --> 00:21:40,613
.اصعد، يا راعي البقر
195
00:21:41,081 --> 00:21:43,032
.سأمنحك توصيلة
196
00:23:15,550 --> 00:23:17,377
.تبًا لك، أيها الوغد
197
00:23:18,803 --> 00:23:20,463
.(اغربي عني، يا (تيلي
198
00:23:21,222 --> 00:23:25,768
،لو كان لديّ قضيباً
.سأخبر مؤخرتك أن تلعقه
199
00:23:26,770 --> 00:23:31,524
إذًا، قصتك هي أن رجل أعزل
،اجهز عليك وعلى جماعتك
200
00:23:31,724 --> 00:23:33,878
ولم يدفع ضريبة الهبوط؟
201
00:23:33,902 --> 00:23:35,963
.(آسف، يا (فرانك
.سأكون افضل في المرة القادمة
202
00:23:35,987 --> 00:23:39,133
لا توجد مرة قادمة هنا في
.سبراول"، تعرف هذا جيّدًا"
203
00:23:39,157 --> 00:23:42,902
،أنهم ارسلوك هنا لقتل شرطة
ولم تتمكن من تولي امر مدان واحد؟
204
00:23:43,203 --> 00:23:45,765
.(كما قلت، آسف يا (فرانك
.سأكون افضل في المرة القادمة
205
00:23:45,789 --> 00:23:48,158
.فقط حالفه الحظ
206
00:23:49,042 --> 00:23:52,563
،كل قطعة فضية تجمعها
."تعود إلى "سبراول
207
00:23:52,587 --> 00:23:56,416
عندما لا يتم جمع ضرائب
.الهبوط، المدينة ستعاني
208
00:24:01,221 --> 00:24:03,298
هل تحب أن تعاني؟
209
00:24:04,182 --> 00:24:07,218
.(لا أحب أن أعاني، (فرانك
210
00:24:19,072 --> 00:24:21,816
!هذا هو، هذا هو الداعر
211
00:24:25,954 --> 00:24:28,782
(ـ مرحبًا، (بيكس
(ـ هذا الرجل يبحث عن (بالتيمور بوب
212
00:24:31,126 --> 00:24:32,270
.بالطبع، أنه كذلك
213
00:24:32,294 --> 00:24:35,898
.(كونور جيبسون) أعرفك بـ (جاين)
214
00:24:35,922 --> 00:24:37,624
.(سررت بلقاؤكِ، (جاين
215
00:24:37,924 --> 00:24:39,584
.أنه طوع أمركِ، يا فتاة
216
00:24:40,427 --> 00:24:43,296
.سأرقص على العمود
217
00:24:45,140 --> 00:24:49,135
إذًا، مَن أين أنت؟
218
00:24:49,311 --> 00:24:52,180
"ـ "لونغ بيتش
ـ لماذا أنت هنا؟
219
00:24:53,064 --> 00:24:56,085
ـ وهل هذا يهم؟
ـ أجل، بالنسبة ليّ
220
00:24:56,109 --> 00:24:58,770
،أنا هنا لأنّي كذلك
.مثل أيّ أحد آخر
221
00:26:02,300 --> 00:26:05,947
أحد جامعي الضرائب أخبرني أنّك
.هجمت عليه وسرقته
222
00:26:05,971 --> 00:26:08,574
.ليس هكذا حدث الأمر
223
00:26:08,598 --> 00:26:10,326
.أخبرني ماذا حدث، أيها المدان
224
00:26:10,350 --> 00:26:11,869
!(اقتله، يا (فرانك
225
00:26:11,893 --> 00:26:13,871
.رجلك ورفاقه حاولوا الهجوم عليّ
226
00:26:13,895 --> 00:26:15,623
.مع ذلك أنّك شخص دخيل
227
00:26:15,647 --> 00:26:17,458
.لم أقل أنهم كانوا بارعين في ذلك
228
00:26:17,482 --> 00:26:18,668
.(دعني اضربه، يا (فرانك
229
00:26:18,692 --> 00:26:23,104
أنه لا شيء سوى كومة من
.البراز موجودة في شق رصيف
230
00:26:24,948 --> 00:26:26,691
هل تقابلنا من قبل؟
231
00:26:28,702 --> 00:26:31,347
.لا أظن ذلك
.لقد وصلت للتو هنا
232
00:26:31,371 --> 00:26:35,184
.وإذا كنا كذلك، فلن أعرف
.فأنّك تختبئ وراء القناع
233
00:26:35,208 --> 00:26:39,939
.هذه مدينتي
.لا أحد يخاطبني هكذا
234
00:26:39,963 --> 00:26:41,524
!اقتل الداعر
235
00:26:41,548 --> 00:26:44,527
،أسمع، أنّك تتهمني بالسرقة
.وأنّي لم اسرق أيّ شيء
236
00:26:44,551 --> 00:26:47,048
.مجرد دافعت عن نفسي
237
00:26:47,248 --> 00:26:50,298
أنه ليس خطأي رجالك لم يكونوا
.مستعدين للقتال الذي بدأوه
238
00:26:53,184 --> 00:26:54,886
.توخى الحذر، أيها المدان
239
00:27:13,079 --> 00:27:16,199
."أنّك بالتأكيد ليس من "لونغ بيتش
240
00:27:19,127 --> 00:27:23,957
أنّك تنخرط في أمور أكبر
!من قدراتك، أيها المدان
241
00:27:26,593 --> 00:27:28,461
.سمعت أنّك تبحث عني
242
00:27:29,262 --> 00:27:30,630
بالتيمور بوب)؟)
243
00:27:35,644 --> 00:27:38,471
.لا بد أنّك جريء جدًا لتفعل ذلك
244
00:27:40,315 --> 00:27:43,476
لم يسبق أن رأيت أحد
.يتحدث مع (فرانك) هكذا
245
00:27:47,530 --> 00:27:49,107
هل يمكنك القيادة؟
246
00:27:51,451 --> 00:27:53,596
.أجل، يمكنني
247
00:27:53,620 --> 00:27:56,098
إذًا، لم أنت هنا، يا (بوب)؟
248
00:27:56,122 --> 00:27:59,227
.لنقل أنّي أساعد في أنتقال الناس
249
00:27:59,251 --> 00:28:03,064
."ارجوك نادني بـ "دكتور قتل
.لقد كنت طبيب أورام
250
00:28:03,088 --> 00:28:06,567
.أجل، لقد قرأت عنك
.أنّك أنقذت 400 شخص يحتضرون
251
00:28:06,591 --> 00:28:09,612
أجل، كانوا 432 ولم يكونوا
.جميعهم يحتضرون
252
00:28:09,636 --> 00:28:11,664
بعض منهم كانوا يعيشون حياة
،غير متكافئة
253
00:28:11,864 --> 00:28:13,840
.لذلك، أنهم كانوا أموت فعلاً
254
00:28:16,559 --> 00:28:17,886
!هيّا، هيّا
255
00:28:18,812 --> 00:28:20,472
!اهجموا على الشاحنة
256
00:28:28,154 --> 00:28:30,774
!(الطعام هو ملك (فرانكشتاين
257
00:28:30,865 --> 00:28:33,427
ـ ماذا يفعلون بحق الجحيم؟
ـ أنه وقت الطعام
258
00:28:33,451 --> 00:28:34,720
.(اتباع (فرانك
259
00:28:34,744 --> 00:28:37,515
أنهم يسرقون الشحنات الغذائية
.ويسيطرون على المؤن
260
00:28:37,539 --> 00:28:40,434
،إذا أبقيت الشعب جائعًا
.يمكنك السيطرة عليهم بسهولة
261
00:28:40,458 --> 00:28:42,395
ومن أين مصدر كل الاسلحة والسيارات؟
262
00:28:42,419 --> 00:28:45,147
،يدوية الصنع، محلية الصنع
.أننا نفعل ايّ شيء
263
00:28:45,171 --> 00:28:47,066
أننا نقوم بتجميع كل شيء
.ونتحكم بهم
264
00:28:47,171 --> 00:28:48,966
.لدينا اتصالات في الخارج
265
00:29:00,312 --> 00:29:03,431
!ابتعدوا عن اللحم، أيها الأوغاد
266
00:29:05,692 --> 00:29:07,727
!مت، أيها الداعر
267
00:29:08,945 --> 00:29:11,815
!تبًا لك، أيتها النازية
268
00:29:50,946 --> 00:29:52,814
أأنت الذي يتحدث عنك الجميع؟
269
00:29:53,823 --> 00:29:55,343
الأخبار تنتقل بسرعة، صحيح؟
270
00:29:55,367 --> 00:29:57,463
.أنها بلدة صغيرة، حقًا
271
00:29:57,663 --> 00:30:00,306
.تحتوي على 226 ألف شخص لأكون دقيقًا
272
00:30:00,330 --> 00:30:04,701
،لدينا 19 ألف حالة وفاة سنويًا
.و22 ألف يأتون من الجدار
273
00:30:05,752 --> 00:30:08,314
.آسف، أفعلها مجددًا
274
00:30:08,338 --> 00:30:12,041
.(كونور جيبسون) أعرفك بـ (لست)
275
00:30:15,679 --> 00:30:17,365
إذًا، ما الذي اشاهده هنا؟
276
00:30:17,389 --> 00:30:20,660
انه حيث يتنافس الغير المتسابقين في
."الحصول على مكان في "سباق الموت
277
00:30:20,684 --> 00:30:21,953
وكيف تحصل على مكان؟
278
00:30:21,977 --> 00:30:23,803
."عليك أن تفوز في "مباراة الموت
279
00:30:25,605 --> 00:30:28,683
!"لنبدأ "مباراة الموت
280
00:30:32,112 --> 00:30:36,217
متسابقنتا الأولى قادمة بعيدًا
."من مدينة "نيويورك
281
00:30:36,241 --> 00:30:41,138
،أنها قاتلة ولصة
.وعاهرة مثيرة
282
00:30:41,162 --> 00:30:45,867
!(صفقوا لـ (جيبسي روز
283
00:30:52,465 --> 00:30:57,947
متسابقنا التالي ولد في مدينة الذرة
،"وفضلات الدجاج في "أكسفورد"، "مسيسيبي
284
00:30:57,971 --> 00:30:59,907
.. ـ لدينا مختل
ـ مَن هذه الفتاة؟
285
00:30:59,931 --> 00:31:01,075
.(خليلة (فرانك
286
00:31:01,099 --> 00:31:03,619
.كما تعرف، حارسة ونموذج متعة
287
00:31:03,643 --> 00:31:06,789
.كارلي جادور)، اسمها)
288
00:31:06,813 --> 00:31:09,709
أتهمت بـ 17 تهمة في
،تجارة البشر
289
00:31:09,733 --> 00:31:14,255
ثمانية تهم بالبغاء وخمسة
.آخرى في الحجز الخاطئ
290
00:31:14,279 --> 00:31:17,008
ـ أنها مشجعة سابقة
ـ نجمة اباحية سابقة
291
00:31:17,032 --> 00:31:18,509
.بالضبط
292
00:31:18,533 --> 00:31:20,777
.أنّك لم تعمل في موقع المناسب
293
00:31:31,338 --> 00:31:32,857
،عند اشارتكم
294
00:31:33,045 --> 00:31:35,708
!استعدوا، موتوا
295
00:32:22,764 --> 00:32:25,034
!اقتلوه، اقتلوه
296
00:32:25,058 --> 00:32:28,094
!اقتلوه، اقتلوه
297
00:32:34,818 --> 00:32:37,771
!ـ لا يمكنني سماعكم
!ـ أجل
298
00:33:29,497 --> 00:33:32,659
.. أغلق
299
00:35:32,037 --> 00:35:35,115
!أجل! أجل
300
00:36:13,119 --> 00:36:16,906
(لا تختر القتال مع (غودزيلا
.لأنّك تظن أنّك تعرف كيف تلكم
301
00:36:18,416 --> 00:36:19,742
.اتخذ قرارك حتى يحين الوقت
302
00:36:19,834 --> 00:36:22,745
هل ما زلت تود الاشتراك
في "سباق الموت" غدًا؟
303
00:36:24,923 --> 00:36:26,207
.سنتحدث
304
00:36:38,512 --> 00:36:41,181
."مرحبًا، يا "لونغ بيتش
305
00:36:42,148 --> 00:36:45,894
.لديّ زجاجة
.يمكنك أن تشاركني بها
306
00:36:48,488 --> 00:36:50,732
ـ المكان لطيف هنا
ـ شكرًا
307
00:36:53,785 --> 00:36:57,098
.هيّا، أسأل
.الجميع يسأل دومًا
308
00:36:57,122 --> 00:37:00,700
أنه نوعًا ما مثل جملة
."ما هي علامة برجك"
309
00:37:03,878 --> 00:37:06,664
.أنا مذنبة
310
00:37:07,382 --> 00:37:08,651
.لم أكن لأسأل هذا
311
00:37:08,675 --> 00:37:11,279
أجل، أنّي أود كشف
.هذا على أيّ حال
312
00:37:11,303 --> 00:37:13,296
."لا توجد أيّ اسرار هنا في "سبراول
313
00:37:17,434 --> 00:37:20,955
،كنت متزوجة من رجل رائع حقًا
314
00:37:20,979 --> 00:37:24,474
.الذي اتضح أنه لم يكن رائعًا
315
00:37:28,194 --> 00:37:31,132
.كان يضربني بضعة مرات
316
00:37:31,156 --> 00:37:33,551
.لكني سامحته
317
00:37:33,575 --> 00:37:37,346
،أنهار السوق وفقد وظيفته
318
00:37:37,370 --> 00:37:39,364
.واصبح يضربني أكثر
319
00:37:41,833 --> 00:37:44,369
.سامحته مجددًا
320
00:37:45,629 --> 00:37:49,692
،وثم في أحد الأيام
321
00:37:49,716 --> 00:37:52,904
.لم أتمكن من مسامحته
322
00:37:52,928 --> 00:37:55,004
.أطلقت عليّ تسعة مرات
323
00:37:57,641 --> 00:38:00,677
هل تعرف ما أندم عليه؟
324
00:38:04,940 --> 00:38:07,183
أنّي لم أطلق الطلقة العاشرة
.على ذلك الوغد
325
00:38:11,780 --> 00:38:15,066
إذًا، هل ما زلت تود خروج معي؟
326
00:38:17,077 --> 00:38:18,611
.لم أقل أنّي لم اود
327
00:38:22,290 --> 00:38:25,853
.حسنًا
328
00:38:25,877 --> 00:38:28,246
لم أكن متاحة لشخص لأستفاد
.منه على أيّ حال
329
00:38:29,464 --> 00:38:32,265
أحتجت فقط شخص ليحتسي
.معي هذه الزجاجة
330
00:38:32,365 --> 00:38:35,070
.. وأنت
331
00:38:37,017 --> 00:38:41,655
تبدو شخص غامض من
لونغ بيتش"، صحيح؟"
332
00:38:42,936 --> 00:38:44,596
.نل قسطًا من النوم
333
00:38:47,232 --> 00:38:49,476
.يمكنك النوم على الأريكة إذا أردت
334
00:39:04,082 --> 00:39:05,768
.مرحبًا بك في البيت الزجاجي
335
00:39:05,792 --> 00:39:08,646
.هذا أختراع (بالتيمور بوب) استثنائي
336
00:39:08,670 --> 00:39:10,324
مستوحى من بيت زجاجي صيني
.. على الطاقة الشمسية
337
00:39:10,524 --> 00:39:12,749
.يعمل على تخصيب ثنائي اكسد الكاربون
338
00:39:13,133 --> 00:39:17,128
،خالي من المبيدات
.وأنه عضوي 100 بالمئة
339
00:39:17,304 --> 00:39:20,241
،هنا حيث نصنع غاز الإيثانول
340
00:39:20,265 --> 00:39:24,996
و(بوب) يستمر بخلطه مع وصفة
.للحصول على شراب عالي الأوكتان
341
00:39:25,020 --> 00:39:29,584
أنه 20 مرة أقوى من البنزين الذي
.يتم تقطيره خارج الجدار
342
00:39:29,608 --> 00:39:33,254
."أنه مثل منطقة مصدرة للبترول إلى "سبراول
343
00:39:33,278 --> 00:39:36,132
لكنه ليس أحد توابع (فرانك)؟
344
00:39:36,156 --> 00:39:37,800
.لديهما اتفاق
345
00:39:37,824 --> 00:39:39,886
،أنه يستمر بتزويد الوقود
.. (و(فرانك
346
00:39:39,910 --> 00:39:44,807
يبادله ببعض الحماية وبضعة
.متنزهات آخرى
347
00:39:44,831 --> 00:39:47,742
.أننا نأكل أفضل من البقية
348
00:40:09,105 --> 00:40:10,932
هل قررت؟
349
00:40:11,483 --> 00:40:12,543
.أجل
350
00:40:12,567 --> 00:40:16,438
.لنفترض أن لديك المهارات
351
00:40:20,242 --> 00:40:23,846
.سباق الموت" مخصص للقتلة المختلين"
352
00:40:23,870 --> 00:40:26,724
.يجب أن تكون لديك جراءة كبيرة
353
00:40:26,748 --> 00:40:30,978
يجب عليك أن تعيش لرائحة زيت
.المحرك والوقود الاوكتان العالية
354
00:40:31,002 --> 00:40:35,733
يجب أن تحب صوت أحتكاك الاطار
.على الأسفلت ومذاق الدماء في فمك
355
00:40:35,757 --> 00:40:40,529
،وعندما تذهب إلى النوم ليلاً
،أعني النوم العميق الحقيقي
356
00:40:40,553 --> 00:40:44,674
فأن صوت أزيز الطلقات في رأسك
.يجب أن يمنحك الراحة
357
00:40:45,141 --> 00:40:48,845
،إذًا أيها السيّد القوي والصامت
358
00:40:50,188 --> 00:40:51,806
هل لديك هذه المميزات؟
359
00:40:53,233 --> 00:40:55,226
إذا لم أكن كذلك، سأموت، صحيح؟
360
00:40:59,197 --> 00:41:02,066
إذًا، أنّك تريد فرصة؟
361
00:41:06,663 --> 00:41:09,684
.سأمنحك فرصة
362
00:41:09,708 --> 00:41:11,043
.الليلة
363
00:41:11,243 --> 00:41:12,911
."حفرة الموت"
364
00:41:21,720 --> 00:41:24,214
!كن مستعدًا للقتال
365
00:41:36,234 --> 00:41:39,422
،"مرحبًا بكم في "حفرة الموت
.أيها المدانون الأوغاد
366
00:41:39,446 --> 00:41:44,343
مباراة الموت النهائية الليلة
.ستكون الأكثر دموية على الإطلاق
367
00:41:44,367 --> 00:41:46,262
.المذبحة على وشك أن تبدأ
368
00:41:46,286 --> 00:41:50,865
لذا، أجلسوا في مقاعدكم
.واستعدوا لأجمح سباق على الإطلاق
369
00:42:00,035 --> 00:42:04,395
"مدينة مكسيكو، المكسيك"
370
00:42:09,935 --> 00:42:10,995
مرحبًا؟
371
00:42:11,019 --> 00:42:12,038
.مرحبًا، يا صديقي القديم
372
00:42:12,062 --> 00:42:15,416
ـ صديقي (لست)، ماذا لديك لأجلي؟
ـ هناك رجل جديد
373
00:42:15,440 --> 00:42:19,253
أنها مباراته الموت الأولى لكن
.بالتيمور بوب) يقول يمكنه القتال)
374
00:42:19,277 --> 00:42:20,338
.يمكن أن يكون منافسًا
375
00:42:20,362 --> 00:42:21,422
ما قصته؟
376
00:42:21,446 --> 00:42:25,218
،)كونور جيبسون)
.متهم بجناية أيًا كانت
377
00:42:25,242 --> 00:42:28,638
تهمتان، ستة تهم، مَن يعد؟
.أنه هنا مع بقيتنا
378
00:42:28,662 --> 00:42:32,516
أتمنى لو كان لديّ الكثير من
.المعلومات لأخبرك لكنه غامض
379
00:42:32,540 --> 00:42:36,229
،لمَ لا ترسل ليّ الرابط
.سأتفقده بنفسي
380
00:42:36,253 --> 00:42:38,314
،مهلاً، قبل أن تذهب
381
00:42:38,338 --> 00:42:42,026
لدينا نقص في قطع الغيار
.والذخيرة وكابل كات - 5
382
00:42:42,050 --> 00:42:43,319
هل يمكنك أن تزودني إياهم؟
383
00:42:43,343 --> 00:42:45,483
ـ ستكون في الشحنة القادمة
ـ وداعًا، يا صديقي
384
00:42:47,055 --> 00:42:49,966
.حسنًا، لنرى ما لدى هذا الفتى
385
00:42:51,434 --> 00:42:52,844
.أيها المأمور، تفقد هذا
386
00:42:53,270 --> 00:42:54,413
ماذا لديكِ؟
387
00:42:54,437 --> 00:42:57,166
."أنهم يعرضون بث من "حفرة الموت
388
00:42:57,190 --> 00:43:00,477
.أنها مباراة الموت النهائية
389
00:43:11,496 --> 00:43:15,184
.مرحبًا بكم في مباراة الموت النهائية
390
00:43:15,208 --> 00:43:17,258
.هذه المرة سهلة
391
00:43:18,753 --> 00:43:22,858
."تدعى "استحوذ على المفاتيح
.إليكم القوانين
392
00:43:22,882 --> 00:43:27,754
أننا لسنا هنا لرؤية بعض من
.هراء الفنون القتالية المختلطة
393
00:43:28,930 --> 00:43:32,342
،بل نحن هنا لرؤية تحطيم العظام
394
00:43:33,226 --> 00:43:36,554
.ومتعة سحق العمود الفقري
395
00:43:40,233 --> 00:43:43,228
.أنه يتعلق بالقتل
396
00:43:45,405 --> 00:43:50,428
.أنه يتعلق بالدماء والعظام
397
00:43:50,452 --> 00:43:52,987
.يا إلهي، أحدهم سيحصل على إقتباس
398
00:43:54,039 --> 00:43:57,575
لسنا هنا لرؤية بعض طوال
.القامة الجبناء
399
00:43:58,043 --> 00:44:01,913
الشخص الذي يستحوذ على
،تلك المفاتيح
400
00:44:02,255 --> 00:44:06,360
،ويضعها في مشعل تلك السيارة
401
00:44:06,384 --> 00:44:09,405
سيفوز بالمعقد الأخير في
."سباق الموت"
402
00:44:09,429 --> 00:44:11,047
!أجل
403
00:44:12,599 --> 00:44:16,719
.وداعًا، أيها الأوغاد
404
00:45:31,720 --> 00:45:33,922
!ليتصل أحدهم بالشرطة
405
00:46:20,518 --> 00:46:24,139
.أنه منافس، لا يمكنك معرفة هذا
406
00:46:37,888 --> 00:46:39,154
.اسحق ذلك الداعر
407
00:47:39,514 --> 00:47:42,535
!هذا الوسيم يمكنه القتال
408
00:47:42,559 --> 00:47:45,580
أجل، لكن هل يمكنه القيادة؟
409
00:47:45,604 --> 00:47:49,959
مَن يهتم، أريد أن أعرف إذا
.كان يضاجع كما يقاتل
410
00:47:49,983 --> 00:47:52,143
!مزق هذا الداعر
411
00:48:01,077 --> 00:48:03,071
!أجل
412
00:48:37,072 --> 00:48:38,273
.اللعنة
413
00:48:43,828 --> 00:48:47,490
،سيّداتي وسادتي
.لنسمع هذا لأجل الجزار
414
00:48:47,707 --> 00:48:51,854
.هذا الجبل قتل العديد من الأشخاص
415
00:48:51,878 --> 00:48:55,816
لديه رصيد 67 كيس جثة
.على حلبة القتل
416
00:48:55,840 --> 00:48:58,277
.الأستسلام ليس ميزته
417
00:48:58,301 --> 00:49:00,394
.(حظًا موفقًا، (كونور
418
00:49:00,594 --> 00:49:01,864
،أحصل على المفاتيح
419
00:49:01,888 --> 00:49:05,717
هل لديك الجراءة؟
420
00:49:06,685 --> 00:49:10,873
اراهنك، أن هذا الوسيم
.لن يصمد دقيقة واحدة
421
00:49:10,897 --> 00:49:12,724
.(سأقبل هذا الرهان، (ميتا
422
00:51:08,139 --> 00:51:11,619
!اجهز عليه
423
00:51:11,643 --> 00:51:14,288
ـ اللعنة
ـ لا يصدق
424
00:51:14,312 --> 00:51:16,848
.انه جعلني أشعر بالشباب مجددًا
!اللعنة
425
00:51:45,218 --> 00:51:48,469
.(لديّ شيء لك، يا (فرانكشتاين
426
00:51:48,569 --> 00:51:50,465
لديَّ شيء لك
427
00:51:55,437 --> 00:51:57,722
احضري الفائز من اجل الحديث
428
00:51:58,231 --> 00:52:01,226
بكل سرور
429
00:52:04,779 --> 00:52:06,856
هذا لعين سيء
430
00:52:08,199 --> 00:52:10,304
اتريدين الدفع الان، أم عليَّ فعل ذلك
431
00:52:10,504 --> 00:52:11,820
تكونين انتِ للأعلى؟
432
00:52:13,788 --> 00:52:15,907
سأدفع الان
433
00:52:52,744 --> 00:52:55,572
يا (فرانك) ظننتُ إنك ترغب بقميصٍ مبلل
434
00:52:57,624 --> 00:53:00,368
ظننتُ إنك تريدني
435
00:53:02,128 --> 00:53:03,955
انا لستُ ضمن النجوم الاباحيّن
436
00:53:11,930 --> 00:53:14,299
لا يمكنك تجاوز هذا
437
00:53:19,271 --> 00:53:20,930
العكس
438
00:53:28,113 --> 00:53:30,940
ربما لديهِ شيءُ لقولهِ حيال ذلك
439
00:53:48,508 --> 00:53:51,770
(إن كنت تعتقد إنه يُمكنك مواجهة (فرانكشتاين
440
00:53:51,833 --> 00:53:53,614
فأنت مخطئ
441
00:53:53,638 --> 00:53:57,509
بالكاد يُمكنني تدبر امرهِ وانا
اكثر رجولة منك بثلاث مرات
442
00:54:07,569 --> 00:54:09,187
جبان
443
00:54:13,074 --> 00:54:15,803
هل أحسنت (كارلي) ضيافتك؟
444
00:54:15,827 --> 00:54:17,612
شيءٌ من هذا القبيل
445
00:54:18,538 --> 00:54:21,251
لقد ابهرتني، مرتان
446
00:54:21,451 --> 00:54:23,603
وهذا ليس من السهل تحقيقهُ
447
00:54:23,627 --> 00:54:26,704
أكان اول إنطباعٍ لك في سجن "سبراول"؟
448
00:54:27,005 --> 00:54:28,316
الفوضى
449
00:54:28,340 --> 00:54:31,527
اكثر من العالم الخارجي؟
450
00:54:31,551 --> 00:54:33,128
اعتقد ذلك
451
00:54:39,601 --> 00:54:43,805
أتعتقد إنهُ يُمكنك ان تكون ملك الجبال؟
452
00:54:45,774 --> 00:54:47,392
انا هنا للسباق فحسب
453
00:54:49,819 --> 00:54:52,590
اجل، لكن إن ربحت، ماذا بعدها؟
454
00:54:52,614 --> 00:54:56,526
هل انت جاهز للقيادة وإتخاذ القرارات الصعبة؟
455
00:54:59,329 --> 00:55:04,477
سجن "سبراول" يُمكنهُ البقاء ذاتياً، لكنهُ لم يكن كذلك دائماً
456
00:55:04,501 --> 00:55:07,454
عندما وصلت كان عبارة عن ارض مخلفات
457
00:55:07,879 --> 00:55:10,107
"شركة "وايلاند" قامت بعمل سجن "سبراول
458
00:55:10,131 --> 00:55:12,443
كبديل للسجن الاعتيادي
459
00:55:12,467 --> 00:55:15,196
تلك كانت كذبة
460
00:55:15,220 --> 00:55:16,619
سجن "سبراول" أُنشأ
461
00:55:16,819 --> 00:55:19,299
كبديل لعقوبة الاعدام
462
00:55:19,933 --> 00:55:24,247
يلقون لنا الجبن ويطلبون منا التصرف كفئران
463
00:55:24,271 --> 00:55:28,209
لم يتوقعوا منا التطور
464
00:55:28,233 --> 00:55:31,686
لكننا تطورنا وسنتطور
465
00:55:32,279 --> 00:55:35,857
انا امنع هذا المكان من الفوضى
466
00:55:35,991 --> 00:55:38,276
ما علاقة ذلك بسباق الشارع؟
467
00:55:38,493 --> 00:55:43,448
إنهُ ليس مجرد سباق، بل إنهُ هويتنا
468
00:55:44,833 --> 00:55:47,494
من انت (كونور جيبسون)؟
469
00:55:49,379 --> 00:55:51,190
نكرة
470
00:55:51,214 --> 00:55:53,908
هذا من الممكن ان يتغير ان فزت بسباق الموت
471
00:55:54,108 --> 00:55:55,210
إن هزمتني
472
00:55:55,635 --> 00:55:59,005
لماذا تود المخاطرة بكل تلك القوة؟
473
00:55:59,306 --> 00:56:02,717
سباق الموت يُعطي الجميع فرصة ان تكون مَلكاً
474
00:56:03,101 --> 00:56:06,262
بدون ذلك الإلهام فنحن نكرة
475
00:56:07,022 --> 00:56:10,683
إن فزت، ما سيكون اول شيء تفعلهُ كملك؟
476
00:56:12,068 --> 00:56:13,812
لم افكر بذلك حقاً
477
00:56:14,362 --> 00:56:16,882
افوز لأني اعرف بالضبط
478
00:56:17,082 --> 00:56:19,484
ما ارغب بفعلهِ لأكون ملكاً لهذا الجحيم
479
00:56:19,951 --> 00:56:21,985
اذا لم تكن تعلم بما تريدهُ
480
00:56:22,085 --> 00:56:23,226
ستموت في المسار
481
00:56:23,426 --> 00:56:25,657
والسجن سيهتف لموتك
482
00:56:25,916 --> 00:56:27,560
لذا السؤال هو
483
00:56:27,584 --> 00:56:30,078
ما الذي تريدهُ؟
484
00:56:55,528 --> 00:56:57,397
هيّا عزيزي، أركب
485
00:57:03,453 --> 00:57:05,238
كان الوضع جنونياً الليلة
486
00:57:05,914 --> 00:57:07,449
يا (بيكسي) الاجابة هي كلا
487
00:57:08,333 --> 00:57:11,062
لا تريدين ان تسوقي المدفع في سباق الموت
488
00:57:11,086 --> 00:57:13,746
بل العكس
489
00:57:13,964 --> 00:57:15,691
إنها عقوبة إعدام
490
00:57:15,715 --> 00:57:18,147
إن (فرانك) قتل اشخاصاً اهتم لأجلهم
491
00:57:18,347 --> 00:57:20,587
اريد ان اكون جزءاً في الاطاحة بهِ
492
00:57:28,228 --> 00:57:30,054
سأفكر بذلك
493
00:58:11,229 --> 00:58:13,473
اعتقدتُ إنهُ يُمكننا تناول شراب
494
00:58:24,743 --> 00:58:26,152
من هي (ميري)؟
495
00:58:27,287 --> 00:58:28,786
هل هي رفيقتك المفضلة؟
496
00:58:28,886 --> 00:58:30,990
ام إنهُ من اجل الكريسماس؟
497
00:58:32,834 --> 00:58:36,564
(إنها أختي (ميرديث
498
00:58:36,588 --> 00:58:38,623
ماتت عندما كنتُ في الخدمة
499
00:58:41,301 --> 00:58:42,919
لم احضى بوداعٍ
500
00:58:43,970 --> 00:58:46,131
لا يُمكنني تغير ذلك
501
00:58:52,729 --> 00:58:56,000
رأيتُ الكثير من الامور السيئة
502
00:58:56,024 --> 00:58:58,794
إن (ميري) كانت طيبة
503
00:58:58,818 --> 00:59:01,354
افضل مني بالتأكيد
504
00:59:05,325 --> 00:59:07,011
لقد
505
00:59:07,035 --> 00:59:10,155
"ولدتُ في "ليتل روك
506
00:59:10,747 --> 00:59:13,142
إبنٌ لواعظ ديني
507
00:59:13,166 --> 00:59:15,311
بالكاد
508
00:59:15,335 --> 00:59:18,856
رجلي الكبير كان مدمن كحول
509
00:59:18,880 --> 00:59:22,109
فكرتهُ عن الوقت الجيد هو
شرب البيرة من على السيارة
510
00:59:22,133 --> 00:59:24,711
ويَعُدُ الفراشات
511
00:59:28,056 --> 00:59:29,878
قضيت معظم حياتي
512
00:59:30,078 --> 00:59:32,385
"في "سويت وتر" في "تكساس
513
00:59:34,145 --> 00:59:38,501
"إن (ميري) توفت في "لونغ بيتش
514
00:59:38,525 --> 00:59:40,560
لذا إنتهى بي المطاف هناك
515
01:00:11,266 --> 01:00:13,061
الاخبار الجيدة هي
516
01:00:13,261 --> 01:00:15,246
ان المحول "في 8" المعتاد يعمل
517
01:00:15,270 --> 01:00:18,666
والاخبار السيئة انها بحاجة لمكابح وعجلات
518
01:00:18,690 --> 01:00:21,627
والمحرك بحاجة للأصلاح ودروع
خارجية واسلحة تحتاج ايضاً
519
01:00:21,651 --> 01:00:26,356
يا رجل لا تسرد إلي التفاصيل
بإختصار إنها تحتاج لكل شيء
520
01:00:27,866 --> 01:00:29,192
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
521
01:00:29,451 --> 01:00:31,262
درعك
522
01:00:31,286 --> 01:00:34,989
لوح من "التيتانيوم" مضاد للرصاص يقوم بحمايتك
523
01:00:36,875 --> 01:00:38,201
هل حصلت على موجهك؟
524
01:00:38,752 --> 01:00:41,121
اجل، حصل على ذلك
525
01:00:41,546 --> 01:00:44,374
انا اللعينة التي ستطلق المدفع
526
01:00:45,800 --> 01:00:47,085
الى ماذا تنظر؟
527
01:00:47,427 --> 01:00:49,838
لدي مضادٌ للبرودة في دماغي
528
01:00:51,264 --> 01:00:53,258
لنبني هذهِ الخردة
529
01:02:27,485 --> 01:02:30,798
مؤشر السرعة يشير الى 200 ميل بالساعة
530
01:02:30,822 --> 01:02:32,232
هل هذا كل ما لديها؟
531
01:02:33,283 --> 01:02:34,692
لنكتشف ذلك
532
01:02:37,954 --> 01:02:40,641
سباق الموت" هذا من دورة واحدة ويومٍ واحد"
533
01:02:40,665 --> 01:02:43,769
السباق يبدأ وينتهي من نفس الموقع
534
01:02:43,793 --> 01:02:46,454
سرعة جيدة هنا، بعض العوائق هناك
535
01:02:51,176 --> 01:02:53,404
اليوم الثاني، على الطريق السريع 94
536
01:02:53,428 --> 01:02:57,283
معظم السيارات سيتم إخراجها من
هذا حتى امتداد طويل هنا
537
01:02:57,307 --> 01:03:01,078
احترس من عصابة الطريق السريع، وهذا هو عشبهم
538
01:03:01,102 --> 01:03:04,540
وبعد ذلك، تصل للمشاريع
539
01:03:04,564 --> 01:03:07,183
كل الاشقياء هناك
540
01:03:09,402 --> 01:03:11,156
تخرج من هناك على قيد الحياة
541
01:03:11,356 --> 01:03:13,799
ينتهي بك الامر في منطقة التصنيع
542
01:03:13,823 --> 01:03:15,233
حراً في المنزل
543
01:03:17,452 --> 01:03:19,513
القيادة اهم بكثير من القتل
544
01:03:19,537 --> 01:03:23,950
اطلق النار فقط عندما تضطر، فكر
بروية وقم بالقيادة بسرعة
545
01:03:25,252 --> 01:03:29,414
القاعدة رقم واحد : إبق على قيد الحياة
546
01:04:11,923 --> 01:04:14,819
هذا كان رهيباً
547
01:04:14,843 --> 01:04:16,961
لا تلمسيني
548
01:04:55,300 --> 01:04:56,751
مرحباً
549
01:05:03,892 --> 01:05:05,718
اذا تحبين السيارات؟
550
01:05:07,228 --> 01:05:08,940
اجل
551
01:05:09,140 --> 01:05:11,015
احب العضلات الامريكية
552
01:05:12,442 --> 01:05:15,338
"كان لدي سيارة نوع "فيت
553
01:05:15,362 --> 01:05:18,799
قمت ببنائها بنفسي
554
01:05:18,823 --> 01:05:22,402
"طراز "اي 1970 ال تي-1
555
01:05:24,454 --> 01:05:25,556
محركٍ نفاذ
556
01:05:25,580 --> 01:05:29,727
"احببتُ افتتاحية الطريق السريق لـ"فيغاس
557
01:05:29,751 --> 01:05:34,523
قوية وبقدرة 370 حصان
558
01:05:34,547 --> 01:05:37,121
"هولي وروشيستر كوادراجيت كارب"
559
01:05:37,321 --> 01:05:39,028
يلحظون ومضاتها فقط
560
01:05:39,052 --> 01:05:40,929
ناقل حركة سلس
561
01:05:41,129 --> 01:05:43,423
ابتعد عن المكابح واسير بأقصى سرعة
562
01:05:45,225 --> 01:05:47,469
كما لو كانت تطير
563
01:05:48,603 --> 01:05:51,681
اراهن إنك تتحدث ذلك مع كل فتياتك؟
564
01:05:56,194 --> 01:05:58,730
ليس لدي شي خارج تلك الاسوار
565
01:06:00,949 --> 01:06:04,360
إن (ميري) كانت إتصالي الاخير بأي شيء حقيقي
566
01:06:06,288 --> 01:06:08,031
لذا عندما توفيت
567
01:06:09,749 --> 01:06:12,979
صنعتُ قراراً خاطئاً
568
01:06:13,003 --> 01:06:16,787
انتهى بي الامر هنا غير مهتمٍ بأي شيء
569
01:06:16,987 --> 01:06:18,057
او اي شخص
570
01:06:25,056 --> 01:06:26,758
لكن الان
571
01:06:31,938 --> 01:06:33,681
لكن الان؟
572
01:08:07,617 --> 01:08:09,971
جئنا لأجلك
573
01:09:24,277 --> 01:09:25,687
(الرقيب (جيبسون
574
01:09:26,613 --> 01:09:28,925
لم يطلق عليَّ احدٌ ذلك منذ وقتٍ طويل
575
01:09:28,949 --> 01:09:33,262
إن (كونور جيبسون) ليس الرجل الذي عرفناه
576
01:09:33,286 --> 01:09:34,654
إنهُ محارب
577
01:09:35,789 --> 01:09:39,644
تم تكريمهُ وإنهُ محارب متخصص
578
01:09:39,668 --> 01:09:42,142
معروف كقاتل حكومة خفي
579
01:09:42,342 --> 01:09:44,690
يعمل لدة مكتب الاستخبارات الامريكية
580
01:09:44,714 --> 01:09:49,294
يحدد ويتخلص من اهدافه، وانا احد اهدافه
581
01:09:50,470 --> 01:09:53,532
إنهُ يعمل لشركة "وايلاند" العالمية
582
01:09:53,556 --> 01:09:56,494
تم ارسالهُ من قبل الفاشيّن بالخارج
583
01:09:56,518 --> 01:09:58,871
لأنهم يعتقدون إنني حصلت على قوة اكبر من اللازم
584
01:09:58,895 --> 01:10:01,347
ويتغلغلون كالفأس
585
01:10:01,731 --> 01:10:04,768
وإنهُ يحوم حولهم كفرخ البط
586
01:10:05,735 --> 01:10:08,007
هناك طائرة هليكوبتر تقودهُ إلى الحرية
587
01:10:08,207 --> 01:10:10,356
تنتظرهُ عند خط النهاية
588
01:10:10,532 --> 01:10:12,853
اخبرني ايها الرقيب
589
01:10:13,053 --> 01:10:14,554
هل انا مخطئ؟
590
01:10:14,578 --> 01:10:16,806
إقتله
591
01:10:24,671 --> 01:10:25,773
إقتلهُ
592
01:10:25,797 --> 01:10:27,733
(الرقيب (جيبسون
593
01:10:27,757 --> 01:10:29,277
خائن
594
01:10:29,301 --> 01:10:31,487
سيتم السماح لهُ بالسباق
595
01:10:31,511 --> 01:10:34,198
تبا لهذا يا (فرانك) ماذا إن فاز؟
596
01:10:34,222 --> 01:10:38,802
وهذا يعني فوزه! وذلك ما يُفترض ان يكون
597
01:10:39,936 --> 01:10:42,138
هل إعتقدت إنني لن اعرف؟
598
01:10:47,444 --> 01:10:51,022
اذا اخبرني من يختبئ خلف القناع الان؟
599
01:10:51,239 --> 01:10:53,900
انا ام انت؟
600
01:10:54,993 --> 01:10:57,403
اراك عند خط البداية
601
01:11:16,473 --> 01:11:17,674
اكان هذا صحيحاً؟
602
01:11:23,396 --> 01:11:25,140
"وداعا "لونغ بيتش
603
01:11:25,732 --> 01:11:27,016
يا (جاين) من فضلك
604
01:11:30,070 --> 01:11:32,939
ابعد يداك عني
605
01:11:43,458 --> 01:11:45,285
لا زلت أحد افراد طاقمك
606
01:11:45,794 --> 01:11:48,606
لا يهمني الامر ان ارسلوك لقتله ام كلا
607
01:11:48,630 --> 01:11:50,456
(إنهُ كاذب يا (بوب
608
01:11:50,656 --> 01:11:52,109
كاذب يعمل لدى
609
01:11:52,133 --> 01:11:53,626
تخطي الامر
610
01:11:55,095 --> 01:11:57,255
إنهُ جيد من اجل انجاز المهمة
611
01:11:57,639 --> 01:11:59,632
لدينا سباق لنتجهز لهُ
612
01:12:03,478 --> 01:12:06,347
تجهز جيداً أيها المُدان
613
01:12:08,275 --> 01:12:11,394
حياتك تعتمد على هذا
614
01:13:09,002 --> 01:13:11,898
لدينا يومٌ للسباق طويل، أليس كذلك؟
615
01:13:21,306 --> 01:13:23,842
هل انتم مستعدون ايها اللعناء؟
616
01:13:25,393 --> 01:13:29,055
لا اسمعكم ايها الجبناء
617
01:13:38,156 --> 01:13:40,108
!ها هم
618
01:13:45,038 --> 01:13:48,392
مرحبا بكم في "سباق الموت"، ومذابح
السيارات في نهاية المطاف
619
01:13:48,416 --> 01:13:50,937
يوم واحد، أحدى عشرة من السائقين
620
01:13:55,715 --> 01:13:58,027
(اشبه بالمنبهِ يا سيد (فالنتاين
621
01:13:58,051 --> 01:14:01,989
هذا هو الامر، فرصتك الاخيرة، أما ان
يموت (فرانكشتاين) او سيرتك المهنية تنتهي
622
01:14:02,013 --> 01:14:04,992
سيكون (فرانكشتاين) في كيس
الموتى بحلول نهايى هذا اليوم
623
01:14:05,016 --> 01:14:07,218
آمل ذلك من اجلك
624
01:14:11,564 --> 01:14:14,794
الآن نتحدث عن الأولاد والبنات
السيئين الذين يديرون هذا السباق
625
01:14:18,572 --> 01:14:23,234
الاول (جوني لو) وشاحنتهُ العملاقة
626
01:14:23,368 --> 01:14:26,362
هو هنا للحماية وللخدمة
627
01:14:26,871 --> 01:14:28,448
صباح الخير ايها الاوغاد
628
01:14:28,832 --> 01:14:31,927
الثاني هو (فايرمان) وسيارتهُ طراز "دودج
629
01:14:32,027 --> 01:14:34,772
غضبهُ قادم إليك
630
01:14:34,796 --> 01:14:36,456
تعالوا واظهروا لوالدتكم بعض الحب
631
01:14:37,549 --> 01:14:40,319
(الملكة (ماتيلدا
632
01:14:40,343 --> 01:14:43,421
تقود شاحنتها الصفراء اشبه بباص المدرسة
633
01:14:44,139 --> 01:14:48,885
والاعداء الاسرع وقتا (جيبسي روز) وسيارتها الوردية
634
01:14:49,644 --> 01:14:52,039
مع صاحب تعابير الوجه إن الام فقط ممكن ان تحبهُ
635
01:14:52,063 --> 01:14:55,308
هنا (بيرس فايس) وسيارتهُ الخاصة
636
01:14:58,987 --> 01:15:03,858
الوغد النازي وشاحنتهُ القادمة من الجحيم
637
01:15:04,951 --> 01:15:07,529
و (ديرت) ودراجتهُ ذو مسارات "فورملا 1" الحربية
638
01:15:07,787 --> 01:15:10,657
يعتمد على السرعة لأبقائهِ حياً
639
01:15:12,250 --> 01:15:16,105
المتسابق الفدائي "الرجل الميت" وسيارتهُ
640
01:15:16,129 --> 01:15:19,290
لم يأتي الى هنا ليرقد بسلام
641
01:15:19,466 --> 01:15:22,252
"خلف عجلات سيارتها طراز "تويوتا
642
01:15:22,302 --> 01:15:25,448
(المتسابقة العذراء (كليوبارتا
643
01:15:25,472 --> 01:15:28,784
وأخيراً وليس آخراً
644
01:15:28,808 --> 01:15:34,123
(فأر المقاومة اللعين الرقيب (كونور جيبسون
645
01:15:34,147 --> 01:15:36,516
ولديه مساعدة خلفهُ
646
01:15:52,749 --> 01:15:54,200
هل انت مستعد للعرض؟
647
01:16:03,802 --> 01:16:05,860
العالم كلهُ يجري خلفك يا رجل
648
01:16:05,950 --> 01:16:07,255
انت تعلم ذلك،صحيح؟
649
01:16:09,349 --> 01:16:12,036
تنزهي يا (بيكسي) سأتولى ذلك
650
01:16:12,060 --> 01:16:13,903
يُفتض بي فعل ذلك
651
01:16:14,103 --> 01:16:16,415
من اكون لأحكم عليك؟
652
01:16:16,439 --> 01:16:19,934
لستُ هنا لتأنيبك
653
01:16:20,819 --> 01:16:23,730
بالتأكيد لديك اسبابك
654
01:16:26,032 --> 01:16:29,944
اذا، ان كان نفس الشيء فأنا سأعاونك
655
01:16:37,836 --> 01:16:40,606
الان، قفحوا لبطلنا المعتاد
656
01:16:40,630 --> 01:16:43,859
يعود الى المسار بعد 7 انتصارات
657
01:16:43,883 --> 01:16:46,252
الرجل الذي لا يموت
658
01:16:46,553 --> 01:16:48,379
(فرانكشتاين)
659
01:17:14,623 --> 01:17:19,228
بعض الاحيان ينتابني ذلك
الشعور إن (فرانكشتاين) يلعب الشطرنج
660
01:17:19,252 --> 01:17:22,189
بينما بقيتنا يلعب الداما
661
01:17:22,213 --> 01:17:24,295
يا (فرانك) دعها تذهب
662
01:17:24,495 --> 01:17:27,502
ليس لها دخلٌ بأياً من هذا
663
01:17:27,529 --> 01:17:29,490
كلا
664
01:17:30,102 --> 01:17:32,491
لكنها أسلوب تأمين جيد
665
01:17:34,434 --> 01:17:37,178
لنرى كمية برودة دم تملك
666
01:17:43,902 --> 01:17:45,437
ضعها في السيارة
667
01:17:46,529 --> 01:17:48,341
مرحباً بكم في سباق الموت,
668
01:17:48,365 --> 01:17:52,553
بث مباشر على شبكة الإنترنت المظلمة
إلى أكثر من 54 مليون مشاهد
669
01:17:52,577 --> 01:17:55,181
وتغطيه 250 كاميرا
670
01:17:55,205 --> 01:18:00,061
انها مذبحة السيارات تُبثُ إليكم دون قطعٍ او تشفير
671
01:18:00,085 --> 01:18:03,288
المرحلة الاولى، حقل الهواء
672
01:18:19,521 --> 01:18:20,847
اثداء مزيفة
673
01:18:22,565 --> 01:18:24,684
علينا نكاحها بعد السباق
674
01:18:32,534 --> 01:18:34,402
لنُشعل هذهِ النار
675
01:18:38,123 --> 01:18:39,631
الان فالتتراجعي وتجلسي
676
01:18:39,831 --> 01:18:41,201
على مؤخرتكِ الجميلة في المقعد
677
01:19:36,590 --> 01:19:38,550
هيّا
678
01:20:12,300 --> 01:20:14,961
يا صاح، فالنبدأ الحفلة
679
01:20:40,203 --> 01:20:41,946
سقط واحد، باقي عشرة
680
01:20:47,419 --> 01:20:49,954
هذا سيكون اكبر يومٍ في الدفع
681
01:21:18,116 --> 01:21:19,469
يا (بيكسي) إصنعي لي معروفاً
682
01:21:19,669 --> 01:21:21,361
وابعدي هؤلاء الاوغاد عن مؤخرتي
683
01:21:25,707 --> 01:21:27,492
لنفجر قليلاً
684
01:21:44,809 --> 01:21:46,263
اعثروا لي على أحدٍ ما بأمكانهُ
685
01:21:46,463 --> 01:21:48,414
(الرهان على (كونور جيبسون
686
01:21:48,438 --> 01:21:50,625
واخبروه إني مشارك بكل ما أملك بالرهان
687
01:21:50,649 --> 01:21:53,002
تبقى تسعة تسابقين هنا في ارض الاموات
688
01:21:53,026 --> 01:21:56,589
(فرانكشتاين)، (كونور جيبسون)، (جيبسي روز)
في المقدمة
689
01:21:56,613 --> 01:21:59,550
ان الاسفلت يصبح لونهُ احمر
690
01:21:59,574 --> 01:22:01,344
ونحن في البداية فحسب
691
01:22:01,368 --> 01:22:04,070
المرحلة الثانية، ارض الاموات
692
01:22:19,678 --> 01:22:20,879
اجل
693
01:22:38,488 --> 01:22:41,733
ستسقط ايها اللعين
694
01:22:43,285 --> 01:22:44,652
تخلص منهُ
695
01:22:52,460 --> 01:22:54,120
(تباً لك (فايرمان
696
01:23:32,459 --> 01:23:35,036
الان هذا اهدارٌ لمهبلٍ لطيف
697
01:23:35,754 --> 01:23:38,107
لا يُمكنني القول إنهُ افضل مني
698
01:23:38,131 --> 01:23:40,499
إن (فرانكشتاين) و(بينديكيت ارنولد) بنفسهِ
699
01:23:40,699 --> 01:23:42,486
و (كونور جيبسون) في المقدمة
700
01:23:42,510 --> 01:23:45,505
ويتبعهم (جيبسي روز) و(جوني لو) على جانب الطريق
701
01:23:49,559 --> 01:23:52,288
لنضع (فرانك) في كيس الموتى لمرة واحدة وللأبد
702
01:23:52,312 --> 01:23:53,555
تفعيل الصواريخ
703
01:23:54,356 --> 01:23:57,501
لنرى ان كان حبيبكِ جاهز لدفنكِ
704
01:23:57,525 --> 01:23:58,544
لا تفعليها
705
01:23:58,568 --> 01:24:01,631
دعها تذهب، فتلك الساقطة النحيفة لن تعود مرة اخرى
706
01:24:01,655 --> 01:24:02,939
قلت لا تفعليها
707
01:24:09,204 --> 01:24:11,197
كما توقعت
708
01:24:50,829 --> 01:24:52,655
الملاعين
709
01:24:56,918 --> 01:24:58,203
تباً
710
01:25:00,005 --> 01:25:01,956
تقبلوا هذا
711
01:25:18,231 --> 01:25:20,517
اختبؤا خلف أثدائكم ايها الملاعين
712
01:25:34,956 --> 01:25:36,908
ستة متسابقين اموات قد تبقوا
713
01:25:40,078 --> 01:25:42,064
فالتتقدم -
فالنذهب -
714
01:25:42,088 --> 01:25:46,277
من بحق الجحيم يجلب باص
طراز "في دبليو" في "سباق الموت"؟
715
01:25:46,301 --> 01:25:48,029
هؤلاء المنحطين
716
01:25:48,053 --> 01:25:49,712
قاموا بعرضٍ مذهل
717
01:26:08,531 --> 01:26:10,300
لا يمكن لدرعنا الصمود لوقتٍ اطول
718
01:26:21,544 --> 01:26:23,955
على احدهم الاتصال بالطوارئ
719
01:26:25,382 --> 01:26:26,624
ابتعد عن هذا المختل
720
01:26:43,942 --> 01:26:45,852
لم تصيبيني
721
01:27:00,250 --> 01:27:01,686
تم اصطيادك
722
01:27:01,710 --> 01:27:02,911
نحن معلقين
723
01:27:05,922 --> 01:27:08,082
تشبثي، لديّ فكرة
724
01:27:20,854 --> 01:27:23,932
ما الذي تفعلهُ ايها اللعين؟
725
01:27:43,084 --> 01:27:45,646
اجل ايتها السمكة
726
01:27:45,670 --> 01:27:49,582
اخرجي
727
01:28:36,096 --> 01:28:38,865
(تبا لي، هذا الخائن وعاهرتهُ (بيكسي
728
01:28:39,065 --> 01:28:40,868
احرقوا (فايرمان) لتوهم
729
01:28:40,892 --> 01:28:43,829
تبقى 5 متسابقين فحسب متجهين للمشاريع
730
01:28:43,853 --> 01:28:47,250
إن (فرانكشتاين) لا زال بالمقدمة و(جيسي روز) بالمرتبة الثانية
731
01:28:50,527 --> 01:28:53,271
المرحلة الثالثة، المشاريع
732
01:29:27,272 --> 01:29:28,681
سباق موتٍ" لعين"
733
01:30:06,978 --> 01:30:08,763
انتم
734
01:30:09,564 --> 01:30:11,141
أفعلتم هذا؟
735
01:30:11,691 --> 01:30:15,046
كلا لم نفعل ذلك
736
01:30:15,070 --> 01:30:17,730
فقط الرجل الذي كنت استهدفهُ
737
01:30:19,616 --> 01:30:21,818
كيف حالك يا (واندر بريد)؟
738
01:30:23,578 --> 01:30:25,572
انت احمق لعين
739
01:30:30,210 --> 01:30:32,230
كلا، لم يفعل ذلك؟
740
01:30:32,254 --> 01:30:34,398
هل قال كما اعتقدتُ إنهُ قال؟
741
01:30:34,422 --> 01:30:37,125
اجل لكن بالالمانية
742
01:30:40,762 --> 01:30:44,174
انت وعاهرتك احضرتم هرائكم
743
01:30:44,641 --> 01:30:47,051
للمكان الخطأ من المدينة
744
01:30:49,771 --> 01:30:51,639
تجهزوا للعب
745
01:31:29,019 --> 01:31:31,038
علينا إن نوجههم الى الجسر
746
01:31:31,062 --> 01:31:32,972
إنهُ بعيد جداً للفوز بهذا السباق
747
01:31:33,815 --> 01:31:35,084
لن اخبره
748
01:31:35,108 --> 01:31:36,768
أجلبهُ على الخط
749
01:31:38,612 --> 01:31:39,839
يا (بوب) حدثني
750
01:31:39,863 --> 01:31:41,841
علينا اعادة توجيهكم الى الجسر
751
01:31:41,865 --> 01:31:42,925
الجسر بالخارج
752
01:31:42,949 --> 01:31:44,635
لماذا عليكم اعادة توجيهنا؟
753
01:31:44,659 --> 01:31:47,346
انت متأخر للغاية عليك القفز من عليهِ
754
01:31:47,370 --> 01:31:49,682
ما الذي نتحدث عنهُ، على بعد 50 قدم؟
755
01:31:49,706 --> 01:31:52,018
اقرب من 250 قدم
756
01:31:52,042 --> 01:31:54,061
هذهِ فرصتك الوحيدة للفوز
757
01:31:54,085 --> 01:31:55,328
عليَّ الفوز
758
01:32:18,777 --> 01:32:22,840
لا احد سيهتف للوغد الناسي وعاهرتهُ
759
01:32:22,864 --> 01:32:26,969
اعني، ليست خسارة حقيقية لهذا الكوكب
760
01:32:26,993 --> 01:32:28,638
تبقى اربعة متسابقين
761
01:32:28,662 --> 01:32:31,474
إن (فرانكشتاين) و(جيبسي روز) في المقدمة
762
01:32:31,498 --> 01:32:33,950
و (كونور جيبسون) و(جوني لو) بالخلف
763
01:32:51,476 --> 01:32:53,287
اذاً، كيف نفعل ذلك يا (بوب)؟
764
01:32:53,311 --> 01:32:56,875
عليك ان تصل للفجوة بسرعة 220 ميل بالساعة
765
01:32:57,075 --> 01:32:58,084
يوجد إنحدارٌ هناك
766
01:32:58,108 --> 01:33:00,169
ولم تكن تلك اول محاولة
767
01:33:00,193 --> 01:33:02,922
كلا، فمحركنا اقسى سرعتهِ 200 ميلٍ بالساعة
768
01:33:02,946 --> 01:33:04,674
لا تقلق يمكنك الوصول الى 220 ميل بالساعة
769
01:33:04,698 --> 01:33:06,399
هل قام أحدٌ بتلك القفزة من قبل؟
770
01:33:07,117 --> 01:33:09,986
على الورق، رياضياً يُمكن عمل ذلك
771
01:33:15,208 --> 01:33:16,352
ماذا عن الهبوط؟
772
01:33:16,376 --> 01:33:18,479
لن اكذب عليك، سيكون الامر صعباً
773
01:33:18,503 --> 01:33:21,524
ان كانت زاويتك صحيحة، فربما ستعيش
774
01:33:21,548 --> 01:33:23,249
تباً لك كثيراً
775
01:33:25,427 --> 01:33:27,504
هذا الجرذ قد عاد
776
01:33:37,272 --> 01:33:38,890
عاهرة لعينة
777
01:33:45,572 --> 01:33:46,773
سار ذلك بشكلٍ جيد
778
01:34:04,007 --> 01:34:05,792
اجل
779
01:34:08,803 --> 01:34:11,965
حسناً، لننتهي من هذا
780
01:34:14,726 --> 01:34:17,163
الى يسارك، الجسر يبعد 5 اميال عنك
781
01:34:17,187 --> 01:34:18,247
انها فرصتك الوحيدة
782
01:34:18,271 --> 01:34:19,764
أتحب هذا العرض يا (بوب)؟
783
01:34:20,565 --> 01:34:21,626
إنهُ عرضك فحسب
784
01:34:21,650 --> 01:34:23,393
اراك على الجانب الاخر
785
01:34:31,493 --> 01:34:33,636
يا (بيكسي) عليكِ الخروج
786
01:34:33,836 --> 01:34:35,155
نحن بنهاية الطريق
787
01:34:35,997 --> 01:34:37,991
لن يحدث ذلك
788
01:34:38,291 --> 01:34:41,119
اللحظة التي ركبت فيها السيارة
معك سأكون فيها حتى النهاية
789
01:34:43,004 --> 01:34:45,151
لذا لنفعل ذلك
790
01:34:45,851 --> 01:34:47,625
انها الجاذبية فحسب
791
01:35:04,693 --> 01:35:06,295
سنضاعف السرعة حتى 209
792
01:35:06,319 --> 01:35:07,729
سأتخلص من الدرع
793
01:35:36,308 --> 01:35:38,343
هيّا
794
01:36:38,620 --> 01:36:40,556
اجل
795
01:36:40,580 --> 01:36:43,100
اجل
796
01:36:43,124 --> 01:36:44,784
قلت لك ان الامر رياضياً ناجح
797
01:36:49,005 --> 01:36:50,957
يُمكنني لعقك الان
798
01:36:54,886 --> 01:36:56,530
لا يُمكنني تصديق ما رأيتهُ
799
01:36:56,554 --> 01:36:59,867
إن (كونور جيبسون) قفز من الجسر وعاد للمنافسة
800
01:36:59,891 --> 01:37:02,886
اللعين حصل على السباق
801
01:37:03,979 --> 01:37:07,974
هيّا لا تخذلني، عليك الفوز بهذا السباق
802
01:37:19,327 --> 01:37:21,279
ها قد جاء حبيبك
803
01:37:22,706 --> 01:37:25,074
(اوصليني بـ(فرانك
804
01:37:32,674 --> 01:37:34,000
(فرانكي)
805
01:37:34,384 --> 01:37:37,905
مرحباً (كونور) مسرورٌ لظهورك مع موعد قدرك
806
01:37:37,929 --> 01:37:40,032
علمت ان الامر سينتهي بنا نحن الاثنين
807
01:37:40,056 --> 01:37:42,008
ليس لديّ اي طريقة اخرى
808
01:37:43,101 --> 01:37:45,637
يمكننا البدأ بأطلاق النار على
بعضنا الاخر، او يمكننا القيادة
809
01:37:45,770 --> 01:37:47,248
ماذا تفضل؟
810
01:37:47,272 --> 01:37:48,681
لنقود
811
01:37:57,449 --> 01:38:00,401
المرحلة الرابعة، منطقة التصنيع
812
01:38:16,943 --> 01:38:20,255
هيا، الوقت ينفذ منا فالتخرجهُ من السباق
813
01:38:32,901 --> 01:38:34,060
مالذي يحدث؟
814
01:38:39,157 --> 01:38:40,567
الوقود ينفذ منهُ
815
01:38:48,708 --> 01:38:51,411
(ما هذا بحق الجحيم، فالتقد يا (كونور
816
01:38:53,797 --> 01:38:55,290
الوقود ينفذ منا
817
01:39:16,820 --> 01:39:18,438
وصلة الوقود قد إنقطعت
818
01:39:58,194 --> 01:40:01,005
لا تفعل ذلك
819
01:40:01,205 --> 01:40:02,941
استدر فحسب وفز بسباقك
820
01:40:04,075 --> 01:40:07,487
هذا سباق الموت، عليهِ
821
01:40:09,331 --> 01:40:11,658
إنهُ يعلم ذلك
822
01:40:12,626 --> 01:40:14,536
هو اختار ذلك
823
01:41:16,982 --> 01:41:18,766
حسناً
824
01:41:22,654 --> 01:41:24,632
هذا هو رتلنا، فالترسلوا المروحية
825
01:41:24,656 --> 01:41:26,232
انها على الطريق بالفعل
826
01:41:34,624 --> 01:41:36,075
ابتعد من هنا
827
01:41:38,920 --> 01:41:41,539
(توليت أمركِ يا (جاين
828
01:41:45,260 --> 01:41:47,154
اوقف البث على الشبكة المظلمة
829
01:41:47,178 --> 01:41:48,990
لكن هذا شيءٌ جيد
830
01:41:49,014 --> 01:41:51,090
افعل ذلك فحسب، اوقفه لمدة خمسة دقائق
831
01:41:55,895 --> 01:41:57,555
تباً
832
01:42:01,151 --> 01:42:04,797
هذا ما يريدونهُ
833
01:42:04,821 --> 01:42:07,107
إنهُ يريد موت (فرانك) على الشاشة
834
01:42:07,699 --> 01:42:12,054
نعطيه لهُ، فنخسر كل شيء
835
01:42:12,078 --> 01:42:13,488
تباً لهُ
836
01:42:30,347 --> 01:42:32,674
العمل انتهى، فالنذهب
837
01:42:33,934 --> 01:42:35,510
انتظر
838
01:42:43,068 --> 01:42:44,879
ارسلوا إثنين منا؟
839
01:42:44,903 --> 01:42:47,001
للتأمين
840
01:42:48,517 --> 01:42:49,858
جميل جداً، أليس كذلك؟
841
01:42:50,700 --> 01:42:52,235
وشكراً للمساعدة
842
01:42:53,036 --> 01:42:56,265
ركز الجميع عليك، ولم ينتبهوا إليّ
843
01:42:56,289 --> 01:42:59,101
لنخرج من هذهِ الحفرة القذرة
844
01:42:59,125 --> 01:43:02,829
إن (فرانكشتاين) ميت، إنتهى العنل
845
01:43:06,925 --> 01:43:08,585
وبالمناسبة
846
01:43:10,011 --> 01:43:12,297
نحن متعادلين الان
847
01:43:14,599 --> 01:43:17,510
عشرون ثانية وسأذهب
848
01:44:07,027 --> 01:44:09,187
يا (كونور) فالتصغي
849
01:44:09,613 --> 01:44:12,899
(ضع القناع وكُنّ أنت (فرانكشتاين
850
01:44:13,241 --> 01:44:16,596
(سجن "سبراول" لن يتبع ابداً (كونور جيبسون
851
01:44:16,620 --> 01:44:19,640
(بل إنهم يتبعون (فرانكشتاين
852
01:44:19,664 --> 01:44:21,430
بدونهِ
853
01:44:21,810 --> 01:44:23,736
تكون فوضى
854
01:44:52,030 --> 01:44:54,816
"لننهي السباق يا "لونغ بيتش
855
01:46:17,032 --> 01:46:21,111
الان قم بعودة "سباق الموت| الى البث المباشر
856
01:46:23,830 --> 01:46:25,695
إن (كولدبروغ) سيغضب
857
01:46:25,895 --> 01:46:27,894
(وقال انه وضع إجراءات صارمة على (كونور
858
01:46:27,918 --> 01:46:29,828
يأتي بسهولة، يذهب بسهولة
859
01:46:36,259 --> 01:46:38,169
(تباً لك يا (فالنتاين
860
01:46:53,059 --> 01:46:54,169
!أجل
861
01:46:55,259 --> 01:46:58,169
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
862
01:46:59,259 --> 01:47:38,169
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس||