1
00:00:19,168 --> 00:00:21,198
سفينهي "کانونت" اينجا چيکار ميکنه؟
2
00:00:22,092 --> 00:00:23,918
اومم تو مرداب توبه "سدرا"؟
3
00:00:24,455 --> 00:00:25,420
.بسمت شهر رفته
4
00:00:25,489 --> 00:00:26,709
.ما فکر ميکنيم که يه بمبه
5
00:00:34,549 --> 00:00:36,286
.يه چيزي باعث شده که بهش حملهي قلبي دست بده
6
00:00:36,775 --> 00:00:37,868
.ورودي ها رو کنترل کنين
7
00:00:38,483 --> 00:00:40,816
.فقط کسايي که گذرنامه "سدرايي" دارن ميتونن برن تو
8
00:00:41,380 --> 00:00:44,328
.من حالم خوش نيست، سرهنگ
.بعدا دربارهي سياست حرف ميزنيم
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,764
اونا دارن با ما چيکار ميکنن؟
10
00:00:48,447 --> 00:00:50,683
پس "کانونت"ها چيزي که دوست داشتن رو پيدا کردن، درسته؟
11
00:00:51,542 --> 00:00:53,631
با اين روش بدون اينکه تيري شليک کنن
.نابودمون ميکنن
12
00:00:54,725 --> 00:00:56,794
.ميگه منبعش از جايي مياد که تا حالا کسي داخلش نرفته
13
00:00:58,913 --> 00:01:00,387
.ميگه منبعش از جهنمه
14
00:01:00,699 --> 00:01:02,115
.انگار فقط يه شانس داريم
15
00:01:02,847 --> 00:01:04,360
.يه عنصر مهلک واسه انسان ها
16
00:01:05,232 --> 00:01:07,965
.بومي هايي که تو اين هاله و جاهاي ديگه هستن
17
00:01:08,082 --> 00:01:11,577
تو پيمان نامه نوشته هيچکس نبايد به اونجا برگرده
.نه از فرماندهي فضايي، نه از کاونت ها
18
00:01:11,987 --> 00:01:14,583
.دماي روزش به 900درجه ميرسه
19
00:01:14,669 --> 00:01:16,046
.اونا تو شب کار ميکنن
20
00:01:17,080 --> 00:01:20,097
.اونا قبل از طلوع خورشيد ميان و عنصر رو ميبرن
21
00:01:20,322 --> 00:01:21,971
.رسوبات رو هم با "هاوک" منهدم ميکنيم
22
00:01:22,678 --> 00:01:23,750
...در عرض چند ساعت
23
00:01:24,298 --> 00:01:25,771
.قاچاقچي ها رو هم ميگيريم
24
00:01:26,113 --> 00:01:27,743
ببين، اگه ميخواي امشب انجامش بديو
25
00:01:28,202 --> 00:01:29,755
.فقط يه راه داري
26
00:01:30,564 --> 00:01:31,961
.از "سدرايي" ها استفاده کني
27
00:01:32,098 --> 00:01:33,416
.شنيدم که يه کشتي ميخواي
28
00:01:34,064 --> 00:01:36,407
.تو تمام اين سالها دربارهي هاله شنيدم
29
00:01:37,080 --> 00:01:38,973
.هيچوقت فکر نميکردم يه روز روش فرود بيام
30
00:01:39,423 --> 00:01:41,189
.هالهي قديما رو بيخيال، اين واقعيه
31
00:01:43,544 --> 00:01:45,077
واسه رفتن به جهنم آمادهاي سرهنگ؟
32
00:01:52,078 --> 00:01:55,078
تیم ترجمه سایت
.::www.iMovie-DL.com::.
تقدیم می کند
33
00:01:55,199 --> 00:01:58,079
Bilbo_sub:مترجم
Bilbo-Sub.Mihanblog.Com
34
00:02:15,034 --> 00:02:17,552
پدر؟ -
.شنيدم که ميخواي بياي خونه -
35
00:02:17,806 --> 00:02:20,198
.از اون ورزي که ساحل رفيتم يه نقاشي کشدم
36
00:02:22,019 --> 00:02:24,714
!خداحافظ پدر -
.دلم واست تنگ ميشه -
37
00:02:36,057 --> 00:02:37,745
قبل از اين هم بمب اتم رو ديدي؟
38
00:02:39,814 --> 00:02:40,996
.فقط مجازي ديدم
39
00:02:41,757 --> 00:02:43,827
جنگ چي؟ديدي؟
40
00:02:45,824 --> 00:02:47,923
.چيزي که شما دربارهي سدرايي متوجه نميشين
41
00:02:48,138 --> 00:02:51,114
ما جايي زندگي ميکنيم که جنگش پاياني نداره
.دشمنا محاصرش کردن
42
00:02:52,189 --> 00:02:53,652
.ما جنگجو بدنيا اومديم
43
00:02:53,711 --> 00:02:54,697
.شايد درست يگي
44
00:02:56,698 --> 00:02:58,045
اما يه اشتباهي کردي
45
00:02:58,611 --> 00:03:00,896
اليته زمان کافي نداشتي که بدوني اشتباه کردي
46
00:03:01,169 --> 00:03:02,633
.تا 100 کيلومتري اينجا هيچکس نيست
47
00:03:03,047 --> 00:03:04,872
.به همين خاطر فقط ما درکش ميکنيم
48
00:03:05,702 --> 00:03:06,971
.اين ماموريت ماست
49
00:03:07,352 --> 00:03:09,138
.دوست ندارم اينو دوباره بشنوم، ستوان
50
00:03:09,805 --> 00:03:11,337
.اين عمليت سدراست
51
00:03:11,362 --> 00:03:12,929
.آه، ما تنها کسايي هستيم که ميتونيم از بمب استفاده کنيم
52
00:03:13,889 --> 00:03:16,066
.و احتمالا قاچاقچي ها رو هم ميدزديم
53
00:03:16,720 --> 00:03:17,686
.مثل مشاورها
54
00:03:20,547 --> 00:03:23,729
ميخواي دهن اين مامورت رو ببندي، فرمانده لاک؟
55
00:03:24,720 --> 00:03:25,999
.دهنش رو ميبنده
56
00:03:27,150 --> 00:03:28,019
چيزي که بايد ميگفت رو گفت
57
00:03:31,308 --> 00:03:35,380
خب، از وقتي که فرود ميايم 8ساعت
.تا طلوع آفتاب وقت داريم
58
00:03:35,853 --> 00:03:37,708
هرکسي که اونجا بمونه
59
00:03:39,260 --> 00:03:39,876
.ميميره
60
00:03:41,379 --> 00:03:42,902
هوا واسه تنفس مناسبه
61
00:03:42,927 --> 00:03:45,655
.اما فقط 20 درصد اکسيژن رو ميشه استفاده کرد
62
00:03:45,850 --> 00:03:47,598
.اين سرعتمون رو مياره پايين
63
00:03:47,910 --> 00:03:50,800
يعني هر کس يه کپسول اکسيژن
.و ضدعفوني کننده برميداره
64
00:03:53,015 --> 00:03:53,942
و در اخر
65
00:03:54,411 --> 00:03:56,881
نميخوام تا وقتيکه به يه جاي امن برسيم
.کسي چيزي بگه
66
00:03:56,906 --> 00:03:59,389
نه "سدرائي"ها، نه "اُني"ها
67
00:04:00,404 --> 00:04:01,781
فقط يه دسته سرباز
68
00:04:03,125 --> 00:04:04,647
و بعنوان فرمانده اين ماموريت
69
00:04:05,184 --> 00:04:05,985
اين تيم
70
00:04:06,502 --> 00:04:07,781
گوش به فرمان منه، مفهومه؟
71
00:04:08,572 --> 00:04:09,772
.از الان مفهوم شد
72
00:04:21,308 --> 00:04:22,519
ما مخالف اون هستيم
73
00:04:23,456 --> 00:04:24,169
خودت که ميدوني
74
00:04:26,648 --> 00:04:27,868
من فقط گوش به فرمان يکي هستم
75
00:04:28,571 --> 00:04:29,546
تو
76
00:04:54,629 --> 00:04:56,398
.دوستات دربارهي ما اشتباه ميکنن
77
00:04:57,297 --> 00:04:58,260
.ما ميتونيم بجنگيم
78
00:04:59,327 --> 00:05:00,499
.امشب نه، نميتونين
79
00:05:05,210 --> 00:05:07,435
.سرهنگ درباره درست ميگفت
.اينکه تو واست مهم نيست من چي ميگم
80
00:05:09,755 --> 00:05:10,510
"اُني"
81
00:05:11,526 --> 00:05:13,165
فکر ميکني که از بقيه بهتري؟
82
00:05:14,492 --> 00:05:15,104
...منظورم اينه که
83
00:05:15,482 --> 00:05:16,952
...نه نيستي، تو فقط
84
00:05:17,707 --> 00:05:20,154
.خب، تنها تفاوت تو با هر کدوم از ما در تمرين کردنه
85
00:05:21,872 --> 00:05:24,606
پس فکر ميکني که اگه تمرينات "اُني" ها رو بگذروني
توام ممتاز ميشي؟
86
00:05:25,956 --> 00:05:26,984
.شايد حتي بهتر از ممتاز
87
00:05:28,468 --> 00:05:30,693
خواستت همينه؟ عضو"اُني" بشي؟
88
00:05:35,822 --> 00:05:37,253
.شايد بخواي که "اسپارتي" بشي
89
00:05:38,138 --> 00:05:39,570
.اون اينو نميخواد
90
00:05:45,873 --> 00:05:47,253
.ميدوني، اون ميخواست که "اسپارتي" باشه
91
00:05:50,207 --> 00:05:51,378
.حدودا 10سال پيش
92
00:05:52,003 --> 00:05:53,760
.اسمش "رندل-037" بود
93
00:05:54,580 --> 00:05:56,025
.يه روز بيدار شد و رفت
94
00:05:57,000 --> 00:05:59,005
.هيچکس نبايد از برنامهي "اسپارت" بيرون بره
95
00:05:59,604 --> 00:06:00,919
.حتي تصورش هم ممکن نيست
96
00:06:01,922 --> 00:06:03,496
.اونا رويه تو زياد سرمايه گذاري کردن
97
00:06:04,629 --> 00:06:07,349
.10سال بسرعت جلو ميرم و يدفعه سرهنگ شما رو ميبينم
98
00:06:08,390 --> 00:06:10,720
.انگار اونا يه خوشه تيتانيوم رو از بدنش خارج کردن
99
00:06:11,631 --> 00:06:14,039
.فقط اسمش رندل نيست، ايکنه
100
00:06:15,431 --> 00:06:16,564
چطور اين اتفاق افتاد؟
101
00:06:18,145 --> 00:06:18,861
.تو "اُني" هستي
102
00:06:19,472 --> 00:06:20,084
.تو بگو
103
00:06:20,749 --> 00:06:21,828
.بيخيال، گروهبان
104
00:06:23,508 --> 00:06:25,095
.ميدونم که بهتره بهت اعتماد کنم
105
00:06:25,239 --> 00:06:27,373
اگه مردم به ما اعتماد نميکردن نميتونستيم
.کارمون رو انجام بديم
106
00:06:27,933 --> 00:06:28,961
.فرمانده
107
00:06:48,772 --> 00:06:51,623
.فرمانده، ما موقعيت يدک کش رو شناسايي کرديم
108
00:07:14,809 --> 00:07:17,074
.کاندور" ما رو تو دقميه هدف پياده ميکنه"
109
00:07:17,099 --> 00:07:18,374
.رو پاهامون راه ميريم
110
00:07:18,999 --> 00:07:20,613
.مطمئن شين که غافلگير نميشيم
111
00:07:21,681 --> 00:07:22,747
"همنيطور "هاوک
112
00:07:23,229 --> 00:07:24,621
.اگه شما مخالفتي ندارين، فرمانده
113
00:07:24,646 --> 00:07:27,237
پيشنهادم اينه که تا ميتونيم شکارمون رو ببينيم
.اينجا بمونيم
114
00:07:27,928 --> 00:07:29,307
.ميتوينم نقطهي هدف رو روشن کنيم
115
00:07:29,332 --> 00:07:31,793
.تا مطمئن شيم که زمان انفجار از اون جا فاصله داريم
116
00:07:32,287 --> 00:07:34,200
.اما خيلي دور نباشه که نتونيم ببينيمش
117
00:07:34,617 --> 00:07:37,948
.ديدن لحظهي پرتاب "هاوک" تو واقعيت خيلي خارق العادست
118
00:07:38,599 --> 00:07:40,382
.يه آتيش بازي تمام عيار
119
00:07:40,525 --> 00:07:41,554
خداکنه
120
00:07:41,775 --> 00:07:43,311
.از رو سيگنال با ما بياين
121
00:07:59,792 --> 00:08:02,551
آخرين شانسه، سرهنگ.خودمون بايد انجامش بديم
122
00:08:02,642 --> 00:08:03,657
ما اينو تيمي انجام ميديم
123
00:08:03,682 --> 00:08:05,453
.مرغت يه پا داره، همينطور ادامه بده
124
00:08:16,145 --> 00:08:17,421
.طناب ها رو بندازين
125
00:08:18,162 --> 00:08:20,309
.طناب هاي بلندتر رو 5ثانيه بعد بندازين
126
00:08:39,268 --> 00:08:41,546
يه چيزي دربارهي اينجا منو عصبي ميکنه
127
00:08:42,483 --> 00:08:43,966
همهچي سوخته
128
00:08:44,526 --> 00:08:46,648
جنگلها، رودخونهها
129
00:08:46,673 --> 00:08:48,209
...هرچيزي که تو اين جنگل ها بوده
130
00:08:48,808 --> 00:08:50,109
.اگه قبلا بوده، الان ديگه نيست
131
00:08:50,823 --> 00:08:52,957
نياکان ما 100هزار اسل پيش اينجا رو ساختن
132
00:08:52,982 --> 00:08:54,610
.و ما هنوز نتونستيم کاملا درکش کنيم
133
00:08:57,461 --> 00:08:59,178
.حتي خرابهاي مثل اينجا رو
134
00:09:22,287 --> 00:09:23,458
هيچ حرکتي نکنين
135
00:09:24,207 --> 00:09:25,482
بست، وايزنر
136
00:09:26,107 --> 00:09:27,435
.حواست به اطراف باشه
137
00:09:27,877 --> 00:09:29,309
.نميخوام کسي از پهلو بهمون حمله کنه
138
00:09:29,933 --> 00:09:30,662
.بله، قربان
139
00:10:21,252 --> 00:10:22,709
چيزي به ذهنتون ميرسه، سرهنگ؟
140
00:10:22,852 --> 00:10:24,362
.تقريبا ميشه گفت سقوط کردن
141
00:10:25,338 --> 00:10:26,587
.اما موتورش هنوز داغه
142
00:10:27,840 --> 00:10:30,676
هنوز کار ميکنه.تعجبم از اينه که
.چرا اينجا فرود اومدن
143
00:10:31,171 --> 00:10:32,967
.اينجا واسه دونفر هم تنگه
144
00:10:33,722 --> 00:10:35,401
.سوال اينجاست که اون دو نفر الان کجان
145
00:10:41,376 --> 00:10:42,442
يه چيزي پيدا کردم، لاک
146
00:11:11,552 --> 00:11:12,515
واحد کارگو
147
00:11:13,738 --> 00:11:15,625
.بنظر مياد تو ورودي منفجر شده
148
00:11:16,354 --> 00:11:18,046
.قبل از فرود پرتابشون کرده
149
00:11:18,528 --> 00:11:20,207
.بنظرم برنامهاي واسه برگردوندنش ندارن
150
00:11:21,053 --> 00:11:21,990
ردپاي اسب
151
00:11:24,385 --> 00:11:26,247
کدوم کس خلي اسبا رو مياره؟
152
00:11:26,272 --> 00:11:28,303
.نميتونم يدک کش رو نزديک رسوبات فرود بياريم
153
00:11:28,667 --> 00:11:30,151
.شايد يه راه سريعتري واسه خروج باشه
154
00:11:30,412 --> 00:11:32,195
.سريعترين راه تو هزار سال قبل
155
00:11:41,726 --> 00:11:44,576
يه غار پيدا کن، گروهبان. ميتوني چيزي ببيني؟
156
00:11:45,813 --> 00:11:47,296
.نه قربان، چيزي ديده نميشه
157
00:11:47,687 --> 00:11:49,548
.مفهموم شد، بالا بمون و ما رو بپا
158
00:11:50,316 --> 00:11:52,034
.سر و صداي موتورت رو نميخوام اما چشمات رو لازم دارم
159
00:11:52,424 --> 00:11:53,426
.مفهوم شد، قربان
160
00:11:53,830 --> 00:11:54,468
.آماده شين
161
00:12:15,097 --> 00:12:16,633
.رطوبت داره افزايش پيدا ميکنه
162
00:12:37,554 --> 00:12:39,167
.ديدمشون، ساعت 12ست
163
00:12:39,519 --> 00:12:43,605
.153رو نا مهلک کنين.اونا رو ناتوان ميخوام نه مرده
164
00:12:54,171 --> 00:12:56,201
.سفينتون دست ماست، راه خروجي ندارين
165
00:12:57,671 --> 00:12:58,452
!وايسين
166
00:12:58,959 --> 00:13:00,040
.اسلحههاتون رو بندازين
167
00:13:01,940 --> 00:13:03,332
.اين بچهها يه چيز ديگن
168
00:13:04,166 --> 00:13:06,951
.دارم بهتون ميگم اسلحههاتون رو بندازين زمين
169
00:13:11,624 --> 00:13:12,925
اسبا چه مرگشونه؟
170
00:13:12,950 --> 00:13:14,109
.يه بويي به دماغشون خورده
171
00:13:14,134 --> 00:13:15,111
.فرار کردن
172
00:13:15,430 --> 00:13:16,510
.حرومزادهها
173
00:13:16,575 --> 00:13:17,708
.هاريگان، استرين
174
00:13:22,732 --> 00:13:25,126
.سرهنگ دارمشون، سمت شرقيتون هستن
175
00:13:37,407 --> 00:13:38,787
بزار راحتش کنم،ها؟
176
00:13:38,917 --> 00:13:40,688
.تو نميدوني داري چيکار ميکين
177
00:13:40,883 --> 00:13:42,575
.بهتره خفه شي و انرژيت رو واسه فرار بزاري
178
00:13:46,440 --> 00:13:48,340
واسه يه مشاور بد نيست، نه سرهنگ؟
179
00:13:49,603 --> 00:13:50,396
.عاليه
180
00:13:50,981 --> 00:13:53,389
.بگيرشون گروهبان.شکارشون کرديم -
.مفهوم شد -
181
00:13:53,533 --> 00:13:55,029
.افراد، ظرف ها رو بيارين
182
00:13:55,341 --> 00:13:56,058
.بله، قربان
183
00:14:16,688 --> 00:14:17,872
آروم بچه ها
184
00:14:32,504 --> 00:14:33,818
.بکشش بالا، بکش بالا
185
00:14:33,843 --> 00:14:35,133
چي شده، گروهبان؟
186
00:14:35,237 --> 00:14:36,773
.نميدونم فقط بکش بالا
187
00:14:48,688 --> 00:14:50,758
حرف بزن، کاندور. چه اتفاقي داره ميافته؟
188
00:14:54,454 --> 00:14:56,550
.يه چيزي چلومه، قربان. کنترلش رو از دست دادم
189
00:14:57,058 --> 00:14:59,868
.نيروي محرکه نداريم، موتورها منفجر شدن
190
00:15:06,843 --> 00:15:07,663
.گروهبان
191
00:15:16,696 --> 00:15:17,750
!بخوابين
192
00:15:19,325 --> 00:15:20,470
.داره ميخوره به ما
193
00:16:13,292 --> 00:16:15,088
.برين عقب، پناه بگيرين
194
00:16:26,427 --> 00:16:28,939
.هينجا بمونين، شليک نکنين
195
00:16:30,227 --> 00:16:31,515
.مخفي ميشيم
196
00:16:51,837 --> 00:16:53,400
اونا ديگه چه کوفتيان؟
197
00:16:53,425 --> 00:16:56,861
تنها چيزيه که الان مهمه اينه که ما مخفي شديم
.و اونا نميتونن مارو ببينن
198
00:16:59,612 --> 00:17:00,965
.فکر نکنم اينطور باشه
199
00:17:09,361 --> 00:17:10,480
.برين عقب
200
00:17:11,586 --> 00:17:12,940
!برين عقب!برين عقب
201
00:17:19,083 --> 00:17:21,777
ما مخفي شديم. اونا چطور فهميدن؟
202
00:17:23,625 --> 00:17:24,875
.اين تکنولوژيه شماسات
203
00:17:25,786 --> 00:17:27,088
براشون عينه آهنرباست
204
00:17:27,491 --> 00:17:28,337
.حسش ميکنن
205
00:17:28,649 --> 00:17:31,630
وقتي بالا سرتون هستن
.حتي ميتونن حرکت کردن شما رو هم حس کنن
206
00:17:42,888 --> 00:17:44,007
دستاگاه ها رو خاموش کنين
207
00:17:44,032 --> 00:17:44,996
چي؟
208
00:17:47,144 --> 00:17:47,833
.انجام بدين
209
00:19:45,866 --> 00:19:47,596
يکي ميتونه به من بگه اونا چيان؟
210
00:19:47,857 --> 00:19:48,884
.اونا کرما شکارچيان
211
00:19:49,444 --> 00:19:51,865
.چندتا از ما امشب زنده نميمونن
212
00:19:52,139 --> 00:19:52,946
.دو ساعت مونده
213
00:19:53,609 --> 00:19:54,586
.دو ساعت تا يدک کش
214
00:19:54,850 --> 00:19:56,242
چطور مشخص کنيم که کي ببردشون؟
215
00:19:56,632 --> 00:19:57,960
.دستور قايق نجات
216
00:19:58,780 --> 00:20:00,211
.بهتون قول ميدم
217
00:20:00,302 --> 00:20:01,487
.کمک کنين پيدا ش کنيم
218
00:20:01,969 --> 00:20:03,530
.به مشا هم سهم مساوي ميديم
219
00:20:03,973 --> 00:20:05,886
.بازي خطرناکي رو داري شروع ميکني
220
00:20:07,498 --> 00:20:08,760
.يکي بايد کمکش کنه
221
00:20:08,890 --> 00:20:09,932
.همونجا بمون، گروهبان
222
00:20:11,933 --> 00:20:13,933
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: http://WwW.iMovie-DL.COM ::.
223
00:20:13,933 --> 00:20:15,933
Bilbo_sub:مترجم
Bilbo-Sub.Mihanblog.Com
224
00:20:15,933 --> 00:20:17,933
پیشنهاد/انتقاد/همکاری
Bilbo_sub@yahoo.com