1 00:00:47,000 --> 00:00:49,211 Hver dag var ny. 2 00:00:49,961 --> 00:00:51,588 Bar i seg et løfte. 3 00:00:52,631 --> 00:00:56,509 En million muligheter tok form under hver nye dags sol. 4 00:01:00,597 --> 00:01:04,851 Men hva om det neste gang sola sto opp, ikke var noen muligheter? 5 00:01:05,602 --> 00:01:07,020 Bare død. 6 00:01:07,771 --> 00:01:10,732 For deg og alle du kjenner. 7 00:01:12,817 --> 00:01:15,820 Hvordan ville du handle i mørket som gikk forut? 8 00:01:17,489 --> 00:01:19,324 Hvordan ville du slukne? 9 00:01:24,704 --> 00:01:27,040 Vi er enkle ting, soldater. 10 00:01:27,791 --> 00:01:28,583 Vi blir opplært i ære. 11 00:01:29,334 --> 00:01:32,003 Ære betyr offer. Offer betyr død. 12 00:01:32,754 --> 00:01:34,965 Enten din eller fiendens. 13 00:01:37,550 --> 00:01:40,512 I en viss forstand, dypest sett, 14 00:01:41,805 --> 00:01:44,015 er det det en soldat er opplært til. 15 00:01:45,392 --> 00:01:47,977 Å gjøre ende på alt Gud har skapt. 16 00:01:48,978 --> 00:01:52,482 Å ta liv der bare Gud kan gi det. 17 00:01:55,568 --> 00:01:57,821 Kanskje var vi ikke soldater, 18 00:01:58,988 --> 00:02:00,532 men guder. 19 00:02:24,055 --> 00:02:25,432 Det er det 26. århundre. 20 00:02:26,182 --> 00:02:28,184 Krig mellom menneskene og en fanatisk utenomjordisk allianse, 21 00:02:28,935 --> 00:02:30,770 Covenant, har endt i en fredsavtale. 22 00:02:31,521 --> 00:02:33,231 Til tross for våpenhvilen er jordas ytre kolonier sårbare 23 00:02:33,982 --> 00:02:35,733 for Covenants skjulte inntrengen. 24 00:02:36,484 --> 00:02:37,986 Kontor for orlogsetterretning, eller "ONI", 25 00:02:38,736 --> 00:02:40,780 har fått i ansvar å beseire Covenant på deres egne premisser. 26 00:02:41,531 --> 00:02:48,496 Dette skulle være fredstid. 27 00:02:51,457 --> 00:02:56,421 PLANETEN SEDRA POPULASJON: 92% MENNESKER 28 00:03:35,209 --> 00:03:36,461 Hør her, Locke... 29 00:03:37,211 --> 00:03:38,713 Det verste med freden med Covenant 30 00:03:39,464 --> 00:03:42,216 er at vi er redusert til dette. Å jakte på småfisk. 31 00:03:46,596 --> 00:03:47,722 Man vet aldri. 32 00:03:48,473 --> 00:03:50,933 Ryktene om denne fyren forteller at han planlegger noe. 33 00:03:51,684 --> 00:03:54,604 Og det lover ikke bra for UNSC. 34 00:03:58,149 --> 00:03:59,233 Aner du hva han har med seg? 35 00:03:59,984 --> 00:04:01,089 Narkotika. 36 00:04:01,110 --> 00:04:02,153 Eksotisk fauna? 37 00:04:02,904 --> 00:04:05,239 Du sa faktisk det, eller hva? 38 00:04:06,032 --> 00:04:07,742 Må si noe for å bevare interessen. 39 00:04:26,803 --> 00:04:27,887 Er det interessant nok for deg? 40 00:04:28,638 --> 00:04:30,181 Vektor inn. 41 00:04:31,641 --> 00:04:33,476 Hva gjør et Covenant-leveranseskip her? 42 00:04:34,227 --> 00:04:36,062 En bakevje som Sedra? 43 00:04:55,665 --> 00:04:56,853 Hva pokker? 44 00:04:56,874 --> 00:04:58,251 En elitefanatiker? 45 00:04:59,001 --> 00:05:01,629 Det er lenge siden jeg har sett en bille. 46 00:05:03,673 --> 00:05:06,509 Hva det enn er han har, er det iskaldt. 47 00:05:07,260 --> 00:05:08,302 Stasis-kjølemiddel? 48 00:05:09,053 --> 00:05:10,054 Det brukes bare til én ting. 49 00:05:10,805 --> 00:05:12,098 En bombe. 50 00:05:12,849 --> 00:05:15,518 Ikke bra. Videre, folkens. Spre dere. 51 00:05:16,269 --> 00:05:17,353 Ramos, den lille. 52 00:05:18,104 --> 00:05:19,647 Mottatt. 53 00:05:29,198 --> 00:05:30,283 Jeg har ham! 54 00:05:31,033 --> 00:05:33,452 Gaines, det er Locke. Målet er nettopp levert til en fanatiker. 55 00:05:34,203 --> 00:05:35,308 En elite? 56 00:05:35,329 --> 00:05:36,622 Vi tror det er en bombe. 57 00:05:37,373 --> 00:05:38,645 Hvor ble det av ham? 58 00:05:38,666 --> 00:05:40,105 Han er på vei mot byen. 59 00:05:40,126 --> 00:05:41,919 Vektorer til deg nå. 60 00:06:26,422 --> 00:06:29,050 Han har brutt seg inn i en bytunnel. 61 00:06:29,800 --> 00:06:30,989 Kan miste forbindelsen der inne. 62 00:06:31,010 --> 00:06:32,073 Mottatt. 63 00:06:32,094 --> 00:06:33,637 Horrigan, merk beliggenheten min. 64 00:07:34,782 --> 00:07:37,660 Han flyktet fra kampen. Målet må være byen. 65 00:07:38,410 --> 00:07:39,286 Vi har østsiden, Locke. 66 00:07:40,037 --> 00:07:41,309 Hva er det der? Snakk til meg. 67 00:07:41,330 --> 00:07:42,456 Hovedmarkedet. 68 00:07:43,207 --> 00:07:44,250 Kanskje 500 sedranere. 69 00:07:45,000 --> 00:07:46,543 Pokker. Vi må drepe ham. 70 00:07:59,473 --> 00:08:00,599 Vi må finne ham. 71 00:08:01,350 --> 00:08:03,185 Han er observert på handlesenteret. 72 00:08:47,062 --> 00:08:48,605 Det er over. 73 00:08:51,024 --> 00:08:52,568 Gi meg den. 74 00:08:58,866 --> 00:09:02,202 Det er bare... begynnelsen. 75 00:09:38,405 --> 00:09:39,948 Det kan ikke ha vært alt. 76 00:09:44,077 --> 00:09:46,121 Hva var det for noe? Ingen skade? 77 00:09:46,872 --> 00:09:48,144 Den er kanskje udetonert. 78 00:09:48,165 --> 00:09:50,417 En elitefanatiker ville ikke komme så langt og gjøre en slik feil. 79 00:09:51,168 --> 00:09:53,212 Hvorfor kom de helt hit uansett? 80 00:09:53,962 --> 00:09:55,405 Vi må laste ned Goodwin. 81 00:09:55,497 --> 00:09:56,840 Han er på et FN-møte. 82 00:09:56,865 --> 00:09:58,734 Jeg ville latt det hvile til vi vet hva dette er. 83 00:10:07,476 --> 00:10:08,801 Hva skjer med henne? 84 00:10:08,852 --> 00:10:09,770 Jeg vet ikke. 85 00:10:10,520 --> 00:10:12,105 Hun har blitt smittet av noe... 86 00:10:15,984 --> 00:10:17,527 Gaines. 87 00:10:22,991 --> 00:10:24,534 Vent. 88 00:10:27,287 --> 00:10:30,582 SEDRA KOLONIGARDE SYKEHUS 89 00:10:31,333 --> 00:10:34,211 - Sikre inngangene. - Ja, oberst Aiken. 90 00:10:34,961 --> 00:10:37,214 - Fortsett å puste. - Du vil klare deg, hører du? 91 00:10:37,964 --> 00:10:38,757 Vent. 92 00:10:39,508 --> 00:10:40,592 ONI, det er klart. 93 00:10:41,343 --> 00:10:43,637 Bare sedranske pass får komme inn. 94 00:10:44,388 --> 00:10:47,474 Jeg har sårede, oberst. Vi kan snakke politikk senere. 95 00:10:54,022 --> 00:10:55,565 Fortsett. 96 00:10:57,192 --> 00:10:58,235 Ta ham til Deacon-enheten med resten av gruppa. 97 00:10:58,985 --> 00:11:00,570 Han må ikke spre dette hvis det er smittsomt. 98 00:11:01,321 --> 00:11:02,864 Ja, oberst. 99 00:11:12,541 --> 00:11:15,293 Slik kan noen spille Gud for deg. 100 00:11:16,044 --> 00:11:17,379 Noen du ikke kjenner. 101 00:11:18,130 --> 00:11:21,258 Usynlig, som en ond kraft bortenfor firmamentet. 102 00:11:22,008 --> 00:11:24,511 Tar fra deg din eneste fødselsrett... 103 00:11:26,429 --> 00:11:27,973 Livet. 104 00:11:42,154 --> 00:11:43,488 Så hva skal vi gjøre? Skal vi bare vente? 105 00:11:44,239 --> 00:11:45,824 Finne ut om vi blir smittet? 106 00:11:46,575 --> 00:11:49,744 Legene sier de aldri har sett noe slikt før. 107 00:11:50,745 --> 00:11:54,249 Men hvis vi ikke har symptomer nå, er vi kanskje på den sikre siden. 108 00:11:55,125 --> 00:11:57,419 Hva pokker gjorde de med oss? 109 00:12:22,402 --> 00:12:23,945 Ramos. 110 00:12:25,071 --> 00:12:26,531 Snakk med meg, lege. 111 00:12:27,282 --> 00:12:28,399 Hva har du? 112 00:12:28,450 --> 00:12:30,577 De kommer inn fra stadig lenger unna eksplosjonen. 113 00:12:31,411 --> 00:12:34,372 Folk åtte, 10 kilometer unna er rammet. 114 00:12:35,123 --> 00:12:36,583 Populasjonen på denne avdelingen 115 00:12:37,334 --> 00:12:38,710 er 100 prosent menneskelig. 116 00:12:39,461 --> 00:12:40,670 Det rammer ingen andre arter. 117 00:12:41,421 --> 00:12:42,589 Du sier at de har fått tak i en forbindelse 118 00:12:43,340 --> 00:12:44,883 som selektivt dreper mennesker og ingenting annet? 119 00:12:45,633 --> 00:12:46,384 Det er ikke en forbindelse. 120 00:12:47,135 --> 00:12:49,596 Et element. Det ligner mest på 120-familien. 121 00:12:50,347 --> 00:12:53,391 Men med en slags transmutasjon som gjør det helt ukjent. 122 00:12:54,142 --> 00:12:58,355 Det endrer menneskelig DNA, men ingen andres. 123 00:13:00,690 --> 00:13:02,901 Covenant har altså funnet sin hellige gral? 124 00:13:03,651 --> 00:13:05,653 En måte å utslette oss på uten å avfyre et skudd. 125 00:13:06,404 --> 00:13:09,115 Vi er visstnok ikke i krig engang. 126 00:13:10,116 --> 00:13:13,036 Spørsmålet er: Hvorfor Sedra? Hvorfor bruke dette på en ytre koloni? 127 00:13:13,787 --> 00:13:16,581 Hvorfor ikke ramme populasjonssentre som Gannick 22? 128 00:13:17,332 --> 00:13:18,616 Det er sikkert en prøve. 129 00:13:18,666 --> 00:13:23,171 Usikre grenser. Blandet befolkning. Fungerer dette, går de etter noe større. 130 00:13:26,382 --> 00:13:29,385 Sedranere tror at dette er frakteren som ble brukt til å smugle elementet. 131 00:13:30,136 --> 00:13:31,513 Vi finner ikke pilotene. 132 00:13:32,263 --> 00:13:34,516 - Ta en titt, Estrin. - Ja, sir. 133 00:13:45,443 --> 00:13:46,986 Hei, Locke... 134 00:13:48,530 --> 00:13:50,073 Her kommer vår sedranske oberst. 135 00:13:52,534 --> 00:13:53,785 Hva har du? 136 00:13:54,536 --> 00:13:56,496 Jeg sier ifra når tida er inne. 137 00:13:59,499 --> 00:14:02,919 Jeg foreslår at vi jobber sammen om dette. Vi ønsker det samme. 138 00:14:03,670 --> 00:14:04,712 ONI jobber ikke sammen noen. 139 00:14:05,463 --> 00:14:07,549 Det er bare dere og alle andre langt under. 140 00:14:13,596 --> 00:14:15,848 Det er ikke jeg som står for politikken. 141 00:14:16,599 --> 00:14:18,768 Soldatene mine er på intensiven på grunn av eksplosjonen. 142 00:14:19,519 --> 00:14:21,688 Soldater jeg har ansvaret for. 143 00:14:22,438 --> 00:14:24,857 Jeg spør deg soldat til soldat. 144 00:14:27,151 --> 00:14:28,695 Vis dem tilbake til basen, Macer. 145 00:14:31,906 --> 00:14:33,449 Sir. 146 00:14:37,120 --> 00:14:38,496 Du skal fortelle meg... 147 00:14:39,247 --> 00:14:40,790 ...hvem som fløy frakteren. 148 00:14:49,215 --> 00:14:50,717 Fortsetter du å spille dum, er du død innen en time. 149 00:14:51,467 --> 00:14:53,011 Oberst Aiken. 150 00:14:54,595 --> 00:14:57,181 Kan vi få prøve? 151 00:15:00,393 --> 00:15:02,812 Dere kan holde kjeft og kjenne plassene deres. 152 00:15:06,232 --> 00:15:08,151 Dette er deres feil. Dere vet det? 153 00:15:08,901 --> 00:15:12,155 De var ikke ute etter oss, med dere. UNSC. 154 00:15:12,905 --> 00:15:14,741 For dere opererte her, i vårt territorium. 155 00:15:15,491 --> 00:15:17,952 Det svinger opp og ned, og UNSC har gjort mye bra for dere. 156 00:15:18,703 --> 00:15:21,039 Dere er her for å utvide UNSCs makt, ingenting annet, 157 00:15:21,789 --> 00:15:24,292 uten forståelse for kulturene dere assimilerer. 158 00:15:31,883 --> 00:15:36,053 Jeg kan hjelpe deg å bli kvitt ham hvis du vil. 159 00:15:36,804 --> 00:15:42,769 Axl visste ikke at han handlet med fanatikere, og hva de brukte det til. 160 00:15:43,519 --> 00:15:45,521 Jeg forstår situasjonen din. En arbeidsløs immigrant... 161 00:15:46,272 --> 00:15:47,899 må tjene penger på et vis. 162 00:15:48,649 --> 00:15:51,944 Det er ikke det vi er ute etter. Bare informasjonen deres. 163 00:15:52,945 --> 00:15:55,907 Hvordan dere fikk tak i det elementet. 164 00:15:56,657 --> 00:15:58,743 Si det du vet... 165 00:16:00,828 --> 00:16:04,540 ellers kan Aiken fortsette å slå Axl. 166 00:16:08,836 --> 00:16:11,297 Han sier han bare er mellommannen. 167 00:16:12,381 --> 00:16:16,594 Bedt om å frakte ting til en landingsplass og ikke stille spørsmål. 168 00:16:17,345 --> 00:16:18,888 Men han gjorde det uansett. 169 00:16:21,265 --> 00:16:23,351 Han fant ikke ut hva han fraktet, 170 00:16:24,477 --> 00:16:26,854 men han fant ut hvor det kom fra. 171 00:16:29,440 --> 00:16:32,526 Han sier det stammer fra et sted ingen vil dra til. 172 00:16:33,694 --> 00:16:35,571 Han sier det kommer fra helvete. 173 00:16:38,866 --> 00:16:41,869 Et sted så fortapt at ikke engang elitefanatikerne drar dit. 174 00:16:46,248 --> 00:16:48,042 Så de kjøper det fra noen som gjør det. 175 00:16:53,881 --> 00:16:55,257 Hvis vi jobber oss bakover gjennom frakterens posisjoner, 176 00:16:56,008 --> 00:16:57,969 gjetter du aldri hvor vi ender opp. 177 00:17:00,888 --> 00:17:01,847 Intens rød gigant. 178 00:17:02,598 --> 00:17:06,477 Et halvt dusin forkullede planeter rundt den, men det er ikke det interessante. 179 00:17:14,777 --> 00:17:15,986 En del av halo-ringen. 180 00:17:16,737 --> 00:17:18,021 Det er Alpha Halo. 181 00:17:18,072 --> 00:17:19,156 Nettopp. 182 00:17:19,907 --> 00:17:21,867 Våpenet Master Chief tilintetgjorde. 183 00:17:22,618 --> 00:17:24,954 Og nå har det vendt tilbake for å hjemsøke oss. 184 00:17:30,376 --> 00:17:33,963 Eksplosjonen og den utløste romtunnelen sprer restene fra ringen rundt i galaksen. 185 00:17:34,714 --> 00:17:37,758 Denne ender tydeligvis i vår røde kjempes bane. 186 00:17:38,968 --> 00:17:41,262 Det er et klart brudd på freden hvis noen dro dit. 187 00:17:42,012 --> 00:17:45,975 Avtalen sier at ingen drar tilbake til ringen. Ikke UNSC, ikke Covenant. 188 00:17:47,768 --> 00:17:49,603 Tror du det er her de henter elementet fra? 189 00:17:50,354 --> 00:17:53,149 Problemet er at et slikt element ikke er registrert på halo-ringen. 190 00:17:53,899 --> 00:17:55,734 Før eksplosjonen. 191 00:17:56,527 --> 00:17:58,028 Etter, det kan være noe helt annet. 192 00:17:58,779 --> 00:18:00,197 Du har et poeng, menig, sett i gang. 193 00:18:00,948 --> 00:18:03,576 Macer. Menig av første klasse, sir. 194 00:18:04,493 --> 00:18:05,744 Og poenget er enkelt. 195 00:18:06,495 --> 00:18:09,832 Det som sprengte halo-ringen kan ha vært en hendelse på supernovanivå. 196 00:18:10,583 --> 00:18:12,835 Med rett kombinasjon av fisjon og fusjon dannes et nytt element. 197 00:18:13,586 --> 00:18:14,628 Som vårt mystiske element. 198 00:18:15,379 --> 00:18:17,715 La meg gjette, du studerte fysikk? 199 00:18:18,465 --> 00:18:19,666 Regional navigasjon. 200 00:18:19,717 --> 00:18:21,594 Fysikk var noe jeg leste når jeg kjedet meg. 201 00:18:28,809 --> 00:18:30,561 Vis meg objektets sammensetning. 202 00:18:31,854 --> 00:18:35,649 Elementet har et omfang mellom 120 og 130. 203 00:18:37,026 --> 00:18:40,571 Sjekk om andre planeter og himmellegemer har dette elementet. 204 00:18:41,947 --> 00:18:43,574 ELEMENTANALYSE INGEN RESULTATER 205 00:18:44,491 --> 00:18:45,826 Utvid søket. 206 00:18:46,577 --> 00:18:48,704 Galakser, det kjente universet. 207 00:18:52,124 --> 00:18:53,533 UTVIDET SØK INGEN RESULTATER 208 00:18:53,584 --> 00:18:54,951 Det ser ut til å være unikt. 209 00:18:55,002 --> 00:18:56,754 Et element dødelig for mennesker. 210 00:18:57,504 --> 00:19:00,507 Hører hjemme på denne halo-ringen og ingen andre steder. 211 00:19:03,469 --> 00:19:06,180 Nittiseks kvadratkilometer. Vi kunne bruke atomvåpen. 212 00:19:08,182 --> 00:19:09,466 Slippe det fra en destroyer. 213 00:19:09,516 --> 00:19:10,726 Vent med det. 214 00:19:11,477 --> 00:19:13,020 Hva har du, Estrin? 215 00:19:15,147 --> 00:19:16,231 Enda en innkommende. 216 00:19:16,982 --> 00:19:19,693 Frakter. Akkurat som denne. 217 00:19:21,487 --> 00:19:24,323 Ser ut til at noen skal tilbake til ingenmannsland. 218 00:19:25,074 --> 00:19:26,992 Vi har ikke mye tid, admiral. 219 00:19:27,743 --> 00:19:28,952 Hadde vært et dristig trekk, Locke. 220 00:19:29,703 --> 00:19:33,123 Sende en gruppe inn, ødelegge materialet, få tak i de som henter dette. 221 00:19:33,874 --> 00:19:34,833 Og finne ut hvem de selger det til. 222 00:19:35,584 --> 00:19:36,877 Vi vet hvem de selger det til. 223 00:19:37,628 --> 00:19:41,382 Vi trenger bevis. Solide bevis på at Covenant har brutt avtalen. 224 00:19:42,132 --> 00:19:43,050 Gi meg klarsignal. 225 00:19:43,801 --> 00:19:45,135 Vi er de eneste i regionen som kan gjøre noe med det. 226 00:19:45,886 --> 00:19:47,429 Sir, om jeg får lov. 227 00:19:50,724 --> 00:19:52,059 Jeg mener bare at det er mer du bør vite. 228 00:19:52,810 --> 00:19:57,147 På grunn av banen har denne delen av ringen rotasjon som enhver annen planet. 229 00:19:57,898 --> 00:20:01,777 Men den roterer raskt. Den går rundt på bare 16 timer. 230 00:20:02,653 --> 00:20:03,686 Og? 231 00:20:03,737 --> 00:20:08,325 På grunn av nærheten til stjernen når dagstemperaturen 500 grader. 232 00:20:09,076 --> 00:20:10,786 De jobber nattskift. 233 00:20:11,620 --> 00:20:14,414 Henter elementet, og de er borte før sola står opp. 234 00:20:15,165 --> 00:20:18,168 Kjøles ned til rundt 55 grader om natta på grunn av massen. 235 00:20:19,670 --> 00:20:22,673 Det skal de ha. De er tøffe. 236 00:20:25,592 --> 00:20:27,594 Vi kan fortsatt komme oss dit før de drar. 237 00:20:28,720 --> 00:20:30,347 Vi ødelegger materialet med Havok, 238 00:20:31,098 --> 00:20:33,934 tar smuglerne, forlater planeten innen noen timer. 239 00:20:34,852 --> 00:20:36,603 Havok er mye å be om. 240 00:20:39,231 --> 00:20:41,149 Dette er kritiske omstendigheter, sir. 241 00:20:43,110 --> 00:20:45,028 Vil dere gjøre dette i natt, 242 00:20:45,779 --> 00:20:48,949 er sedranerne deres eneste mulighet. 243 00:20:52,703 --> 00:20:54,121 Hvor er Aiken? 244 00:20:54,871 --> 00:20:56,081 Vel, han er ikke tilgjengelig, sir. 245 00:20:56,832 --> 00:20:58,959 Han er ikke tilgjengelig, sir. 246 00:22:11,198 --> 00:22:13,158 Jeg hører du trenger et skip. 247 00:22:48,276 --> 00:22:53,698 Jeg har hørt om halo-ringen så lenge. Trodde aldri vi ville sette fot på den. 248 00:22:54,741 --> 00:22:56,076 Det blir ikke tidligere tiders halo-ring. 249 00:22:56,826 --> 00:22:58,203 De ordner en Condor til oss. 250 00:22:58,954 --> 00:23:00,163 Bra nok. 251 00:23:00,914 --> 00:23:03,333 Det ser ut til at det er betingelser. 252 00:23:04,084 --> 00:23:04,876 Sir? 253 00:23:05,627 --> 00:23:07,420 - Oksygenpakker. - Ja, sir. 254 00:23:14,386 --> 00:23:15,929 Vi planla ikke å samarbeide. 255 00:23:16,680 --> 00:23:18,348 Du undervurderer sedranere, kaptein. 256 00:23:19,099 --> 00:23:22,227 Blir vi slått på munnen, outsourcer vi ikke bare kampen til andre. 257 00:23:22,978 --> 00:23:24,229 Vi jobber bedre alene. 258 00:23:24,980 --> 00:23:27,274 Dere kan være glade for at ONI får være med som rådgivere. 259 00:23:28,024 --> 00:23:29,985 Det er vi som skal gjøre all jobben. 260 00:23:31,027 --> 00:23:31,945 Vi får se på det. 261 00:23:32,696 --> 00:23:34,239 Vi drar om 10 minutter. 262 00:23:40,829 --> 00:23:42,414 Vi kan ikke gjøre dette. 263 00:23:43,164 --> 00:23:46,084 De er to århundrer bak oss. 264 00:23:46,835 --> 00:23:49,004 De tror fortsatt på Valhalla. 265 00:23:49,754 --> 00:23:52,424 Jeg tror ikke vi har noe valg, Horrigan. 266 00:24:33,798 --> 00:24:36,050 Klar for å dra til helvete, oberst? 267 00:24:50,064 --> 00:24:52,150 - Pappa? - Jeg hørte du ville komme hjem. 268 00:24:52,901 --> 00:24:55,069 Jeg lagde et bilde av oss på stranda. 269 00:24:57,363 --> 00:24:59,866 - Ha det, pappa. - Jeg savner deg! 270 00:25:11,211 --> 00:25:13,171 Har du sett en Havok-atombombe før? 271 00:25:15,048 --> 00:25:16,216 Bare virtuelt. 272 00:25:16,966 --> 00:25:18,885 Hva med kamp? Har du sett det? 273 00:25:21,095 --> 00:25:22,347 Det er noe dere ikke forstår angående sedranere. 274 00:25:23,097 --> 00:25:26,434 De har levd i en tilstand av vedvarende krig, omgitt av fiender. 275 00:25:27,185 --> 00:25:28,227 Vi ble født kjempende. 276 00:25:28,978 --> 00:25:30,521 Det kan være. 277 00:25:32,023 --> 00:25:33,232 Men gjør dere en feil med den, 278 00:25:33,983 --> 00:25:35,610 rekker dere ikke å innse at dere gjorde en feil. 279 00:25:36,361 --> 00:25:37,695 Ingen innen 100 kilometer vil det. 280 00:25:38,446 --> 00:25:40,198 Og det er grunnen til at bare vi rører den. 281 00:25:40,949 --> 00:25:41,741 Dette er vårt oppdrag. 282 00:25:42,492 --> 00:25:45,703 Jeg vil ikke høre det igjen, løytnant. Dette er en sedransk operasjon... 283 00:25:46,454 --> 00:25:48,247 Det er vi som plasserer atombomben. 284 00:25:49,082 --> 00:25:52,877 Og sikkert tar smuglerne, som rådgivere. 285 00:25:55,797 --> 00:25:59,175 Kan du sette munnkurv på din underordnede, kaptein Locke? 286 00:25:59,926 --> 00:26:01,386 Han har offisielt munnkurv. 287 00:26:02,136 --> 00:26:03,680 Han sa det han hadde å si. 288 00:26:06,391 --> 00:26:10,311 Når vi har landet, har vi åtte timer før sola går opp. 289 00:26:11,062 --> 00:26:13,272 De som er igjen på overflaten da, 290 00:26:14,440 --> 00:26:15,775 er døde. 291 00:26:16,526 --> 00:26:17,318 Man kan fortsatt puste i atmosfæren, 292 00:26:18,069 --> 00:26:20,363 men bare med 20 prosent av oksygenet ringen pleide å ha. 293 00:26:21,114 --> 00:26:22,323 Dette vil sinke oss. 294 00:26:23,074 --> 00:26:25,952 Det betyr oksygensystemer og karbondioksid-absorberere. 295 00:26:28,162 --> 00:26:31,499 Og jeg vil ikke høre flere egennavn før eksfiltreringen. 296 00:26:32,250 --> 00:26:34,502 Ingen flere sedranere, ikke noe mer ONI. 297 00:26:35,586 --> 00:26:37,130 Bare en gruppe soldater. 298 00:26:38,297 --> 00:26:42,927 Og siden jeg har kommandoen, går den gruppa gjennom meg, forstått? 299 00:26:43,970 --> 00:26:45,596 Forstått her. 300 00:26:56,607 --> 00:26:59,193 Hvis noe skjer, bare så det er sagt, 301 00:27:02,029 --> 00:27:04,365 er du den eneste jeg hører på. 302 00:27:30,099 --> 00:27:33,185 Din venn tar feil av oss. Vi kan kjempe. 303 00:27:34,437 --> 00:27:35,980 Ikke i natt. 304 00:27:40,526 --> 00:27:42,612 Obersten har rett om dere, hvis jeg kan si det. 305 00:27:45,031 --> 00:27:46,198 ONI. 306 00:27:46,949 --> 00:27:48,784 Tror dere er bedre enn alle andre. 307 00:27:49,535 --> 00:27:51,370 Ikke at dere ikke er det, men... 308 00:27:53,164 --> 00:27:55,708 Den eneste forskjellen på dere og oss er treningen. 309 00:27:57,084 --> 00:28:00,004 Så hvis dere fikk ONI-trening, ville dere vært like gode? 310 00:28:01,213 --> 00:28:02,757 Kanskje tilmed bedre. 311 00:28:03,674 --> 00:28:06,135 Er det din ambisjon? Å bli med i ONI? 312 00:28:11,098 --> 00:28:12,600 Kanskje du heller ville bli spartaner. 313 00:28:13,351 --> 00:28:14,894 Hun burde ikke bli noen av delene. 314 00:28:21,108 --> 00:28:22,651 Han var spartaner tidligere. 315 00:28:25,404 --> 00:28:26,405 Kanskje for ti år siden. 316 00:28:27,156 --> 00:28:28,949 Het Randall 0-3-7. 317 00:28:29,700 --> 00:28:31,535 Og en dag reiste han seg og dro. 318 00:28:32,286 --> 00:28:33,996 Ingen forlater spartanerprogrammet. 319 00:28:34,747 --> 00:28:36,290 Det anses som umulig. 320 00:28:37,249 --> 00:28:39,126 De har investert for mye i deg. 321 00:28:40,002 --> 00:28:42,838 Ti år senere ser jeg plutselig på obersten din. 322 00:28:43,589 --> 00:28:46,258 Arr som om de fjernet mye titan fra kroppen hans. 323 00:28:47,051 --> 00:28:49,804 Bortsett fra at navnet hans ikke er Randall, men Aiken. 324 00:28:50,554 --> 00:28:52,515 Hvordan skjedde det? 325 00:28:53,432 --> 00:28:55,351 Du er ONI. Du kan fortelle meg det. 326 00:28:56,102 --> 00:28:57,645 Kom igjen, Macer. 327 00:28:58,646 --> 00:28:59,688 Jeg vet bedre enn å stole på deg. 328 00:29:00,439 --> 00:29:02,399 Vi hadde ikke gjort jobben vår hvis folk stolte på oss. 329 00:29:03,150 --> 00:29:04,693 Kaptein. 330 00:29:24,088 --> 00:29:26,549 Oberst, vi har lokalisert frakterens posisjon. 331 00:29:50,155 --> 00:29:51,574 Condor slipper oss to kilometer fra målet, 332 00:29:52,324 --> 00:29:53,576 og vi fortsetter til fots. 333 00:29:54,326 --> 00:29:56,036 Sørg for å bevare overraskelsesmomentet. 334 00:29:56,787 --> 00:29:57,621 Hva angår Havoken, 335 00:29:58,372 --> 00:29:59,373 hvis du ikke er uenig, kaptein, 336 00:30:00,124 --> 00:30:02,584 foreslår jeg at den blir her til vi har elementet. 337 00:30:03,377 --> 00:30:04,620 Vi kan aktivere den da, 338 00:30:04,670 --> 00:30:06,755 så vi er langt ute i verdensrommet før den detonerer. 339 00:30:07,506 --> 00:30:09,300 Men ikke så langt at vi ikke ser det. 340 00:30:10,050 --> 00:30:13,053 Det er noe veldig hypnotiserende ved å se en Havok eksplodere. 341 00:30:13,804 --> 00:30:14,930 Et fyrverkeri uten like. 342 00:30:15,681 --> 00:30:16,990 Amen til det. 343 00:30:17,141 --> 00:30:19,101 På vårt signal, kom til oss. 344 00:30:35,200 --> 00:30:36,952 Siste sjanse, oberst. Vi kan gjøre dette alene. 345 00:30:37,703 --> 00:30:38,778 Vi gjør dette som en gruppe. 346 00:30:38,829 --> 00:30:40,372 Som du vil. Prøv å henge med. 347 00:30:51,467 --> 00:30:52,634 Slipp ned snorene! 348 00:30:53,385 --> 00:30:55,679 Bort med tauene. Ned om fem. 349 00:31:14,448 --> 00:31:17,034 Det er noe skremmende ved dette stedet. 350 00:31:17,785 --> 00:31:18,952 Hele stedet er ødelagt. 351 00:31:19,703 --> 00:31:21,079 Det var elver og skoger her. 352 00:31:21,830 --> 00:31:23,081 Alt som levde i skogene. 353 00:31:23,832 --> 00:31:25,000 Hvis det var levende, er det dødt nå. 354 00:31:25,751 --> 00:31:27,586 Forløperne bygde det for 100.000 år siden 355 00:31:28,337 --> 00:31:29,880 og vi forstår det fortsatt ikke helt. 356 00:31:32,674 --> 00:31:34,426 Selv ødelagt som det er nå. 357 00:31:56,240 --> 00:31:57,565 ALERISK FRAKTERSKIP UBEBODD 358 00:31:57,616 --> 00:31:58,742 Kan ikke identifisere bevegelse. 359 00:31:59,493 --> 00:32:02,454 Best, Wisner, følg med 360 grader. 360 00:32:03,205 --> 00:32:04,498 Jeg vil ikke at vi skal bli flankert. 361 00:32:05,249 --> 00:32:06,792 - Ja. - Ja. 362 00:32:56,550 --> 00:32:57,592 Hva tenker du om dette, oberst? 363 00:32:58,343 --> 00:33:01,680 Holdt på å si at de forlot det, men motoren er fortsatt varm. 364 00:33:02,973 --> 00:33:05,559 Fortsatt funksjonelt. Jeg lurer på hvorfor de åpnet fallskjermen. 365 00:33:06,309 --> 00:33:08,103 Det er ganske trangt til å være en toseter. 366 00:33:09,271 --> 00:33:10,814 Spørsmålet er hvor våre to er. 367 00:33:16,695 --> 00:33:18,238 Jeg har noe, Locke. 368 00:33:46,850 --> 00:33:48,185 Fraktenhet. 369 00:33:48,935 --> 00:33:50,812 Det ser ut til at den ble ganske ødelagt ved ankomst. 370 00:33:51,563 --> 00:33:52,981 Oppgitt før landing. 371 00:33:53,732 --> 00:33:55,567 De planla vel ikke å hente den. 372 00:33:56,484 --> 00:33:58,028 Hestespor. 373 00:33:59,696 --> 00:34:00,864 Hvem pokker har med hester? 374 00:34:01,615 --> 00:34:04,868 Kunne ikke lande frakteren ved stedet. Kan ha vært raskeste vei inn. 375 00:34:05,619 --> 00:34:07,370 Raskeste vei for 1000 år siden. 376 00:34:17,339 --> 00:34:20,216 Det er en hule, Macer. Kan du se gjennom jorda? 377 00:34:20,967 --> 00:34:22,135 Nei. Den er for tykk. 378 00:34:22,886 --> 00:34:24,721 Mottatt. Hold deg høyt og på avstand. 379 00:34:25,639 --> 00:34:27,015 Jeg vil ikke ha motordur, men jeg vil ha øynene dine. 380 00:34:27,766 --> 00:34:29,008 Mottatt. 381 00:34:29,059 --> 00:34:30,602 Gjør klar. 382 00:34:50,622 --> 00:34:52,165 Fuktighetsnivået øker. 383 00:35:12,936 --> 00:35:13,937 Har dem. Rett fram. 384 00:35:14,687 --> 00:35:18,817 M-53 ikke-dødelige kuler. Jeg vil ha dem uskadeliggjort, ikke døde. 385 00:35:29,702 --> 00:35:31,788 Vi har skipet deres. Det er ingen vei ut. 386 00:35:32,997 --> 00:35:34,031 Reis dere! 387 00:35:34,082 --> 00:35:35,834 Legg ned våpnene! 388 00:35:37,460 --> 00:35:38,711 De er noe for seg. 389 00:35:39,462 --> 00:35:42,465 Legg ned våpnene, sier jeg! 390 00:35:47,011 --> 00:35:48,187 Hva er galt med hestene? 391 00:35:48,238 --> 00:35:49,463 De lukter noe. 392 00:35:49,514 --> 00:35:50,673 De beveger seg. 393 00:35:50,723 --> 00:35:51,841 Pokker heller. 394 00:35:51,891 --> 00:35:53,434 Horrigan. Estrin. 395 00:35:58,064 --> 00:36:00,483 Oberst, jeg har dem. Løper øst for dere. 396 00:36:12,745 --> 00:36:13,913 La oss gjøre dette enkelt. 397 00:36:14,163 --> 00:36:15,707 Du aner ikke hva du gjør! 398 00:36:16,457 --> 00:36:18,042 Hold kjeft og spar våset til vi drar. 399 00:36:21,880 --> 00:36:23,673 Ikke dårlig til å være rådgivere, oberst? 400 00:36:25,049 --> 00:36:26,258 Bra. 401 00:36:26,509 --> 00:36:28,136 - Kom med den, Macer, her er steinbruddet. - Mottatt. 402 00:36:28,886 --> 00:36:30,013 Soldater, hent beholderne. 403 00:36:30,763 --> 00:36:32,307 Ja, sir! 404 00:36:52,035 --> 00:36:53,578 Rolig, gutt! 405 00:37:07,759 --> 00:37:09,001 Gå opp! 406 00:37:09,052 --> 00:37:10,544 Hva pokker skjer, Macer? 407 00:37:10,595 --> 00:37:12,138 Jeg vet ikke. Men gå opp! 408 00:37:23,816 --> 00:37:25,943 Snakk til meg, Condor. 409 00:37:29,739 --> 00:37:31,324 Det er noe på meg. Jeg mister kontroll. 410 00:37:32,075 --> 00:37:35,244 Det er ikke noe framdrift. Motorene er ødelagt. 411 00:37:42,085 --> 00:37:43,628 Macer. 412 00:37:51,844 --> 00:37:53,387 Ned! 413 00:37:54,722 --> 00:37:56,265 Den vil treffe oss! 414 00:38:48,693 --> 00:38:50,569 Trekk tilbake! Søk dekning! 415 00:39:01,831 --> 00:39:03,958 Bli stående! Ikke skyt! 416 00:39:05,835 --> 00:39:07,378 Vi bruker usynlighetsanretningen! 417 00:39:27,231 --> 00:39:27,982 Hva pokker er de for noe? 418 00:39:28,733 --> 00:39:32,236 Det eneste som betyr noe nå, er at vi er usynlige, og de ser oss ikke. 419 00:39:34,989 --> 00:39:37,074 Jeg er ikke så sikker på det. 420 00:39:44,790 --> 00:39:46,250 Trekk tilbake! 421 00:39:47,001 --> 00:39:48,544 Trekk tilbake! 422 00:39:54,425 --> 00:39:56,927 Vi var usynlige! Hvordan visste de det? 423 00:39:59,138 --> 00:40:00,514 Det er teknologien! 424 00:40:01,265 --> 00:40:02,224 Den er som en magnet for dem. 425 00:40:02,975 --> 00:40:04,050 De sanser det! 426 00:40:04,101 --> 00:40:07,271 Nå de først har fått teften av dere, kan de sanse bevegelse også. 427 00:40:18,282 --> 00:40:19,425 Skru alt av. 428 00:40:19,525 --> 00:40:20,468 Hva? 429 00:40:22,703 --> 00:40:24,246 Gjør det. 430 00:42:22,281 --> 00:42:24,366 Kan noen fortelle meg hva de tingene er for noe? 431 00:42:25,117 --> 00:42:28,579 Jeg vet ikke, men de oppviser svermintelligens. 432 00:42:29,538 --> 00:42:30,822 Danner former... 433 00:42:30,873 --> 00:42:32,416 De er jegerormer. 434 00:42:34,001 --> 00:42:35,669 Noe slikt i alle fall. 435 00:42:36,420 --> 00:42:38,672 Det å sanse hvor vi er, faller som regel utenfor deres repertoar. 436 00:42:39,423 --> 00:42:40,674 Organene deres 437 00:42:41,425 --> 00:42:43,260 kan identifisere forandringer i lufta. 438 00:42:44,428 --> 00:42:48,348 Magnetiske forstyrrelser, radiobølger, EMP-er. Alt man kan bære. 439 00:42:49,099 --> 00:42:51,476 Dere kaller dem jegerormer, vi kaller dem lekgolo. 440 00:42:52,227 --> 00:42:55,022 Vi har lært at vi ikke skal ha med teknologi hit. 441 00:42:56,523 --> 00:42:58,066 Det blir ikke tatt så godt imot. 442 00:43:00,527 --> 00:43:02,446 Disse folkene vet ikke hvordan de skal reagere. 443 00:43:03,196 --> 00:43:04,823 Så avhengige av teknologien sin 444 00:43:05,574 --> 00:43:08,535 at de ikke vet hvordan de klarer seg uten den. 445 00:43:09,286 --> 00:43:11,038 Det kan bli det som tar knekken på dere. 446 00:43:14,958 --> 00:43:16,501 Ankelen min er brukket. 447 00:43:35,520 --> 00:43:36,688 Vi har et problem. 448 00:43:37,439 --> 00:43:39,566 Ingen av disse enhetene kan kommunisere utenfor banen. 449 00:43:40,317 --> 00:43:42,444 Og med Condoren i bunnen av dalen 450 00:43:43,195 --> 00:43:45,072 har vi ingen måte å be om redning på. 451 00:43:46,406 --> 00:43:48,950 Slik det ligger an, vil ingen av oss forlate denne steinen. 452 00:43:50,243 --> 00:43:53,330 Og om litt over fem timer står sola opp, 453 00:43:54,373 --> 00:43:55,999 og vi blir alle til støv. 454 00:44:01,338 --> 00:44:02,881 Det er ikke sant. 455 00:44:06,176 --> 00:44:07,594 Vi har fortsatt frakteren. 456 00:44:08,345 --> 00:44:09,378 Det er en toseter. 457 00:44:09,429 --> 00:44:11,556 Og det er ni av oss. 458 00:44:17,521 --> 00:44:19,189 Sikker på at vi ikke får kommunisert ut? 459 00:44:20,482 --> 00:44:22,359 Condoren har den eneste senderen som rekker ut. 460 00:44:23,110 --> 00:44:24,986 Og selv om vi fikk sendt signalet ut, 461 00:44:26,279 --> 00:44:28,990 er ikke tre timer nok til å få et redningsskip hit. 462 00:44:35,372 --> 00:44:37,040 Så det var det. 463 00:44:37,999 --> 00:44:39,709 Denne steinen. Oss. 464 00:44:40,627 --> 00:44:42,963 Og hva kan vi gjøre med det. 465 00:44:47,133 --> 00:44:49,636 Noen av oss vil ikke overleve natta. 466 00:44:50,387 --> 00:44:51,847 Det er sikkert. 467 00:44:52,597 --> 00:44:54,474 Det betyr ikke at vi ikke kan fullføre oppdraget før det. 468 00:44:55,225 --> 00:44:57,185 Den Havoken overlevde fallet. 469 00:44:57,936 --> 00:44:59,646 De er laget for å tåle mye mer. 470 00:45:00,397 --> 00:45:01,523 Vi har dem. 471 00:45:02,274 --> 00:45:03,775 Nå går vi ned til Condoren, 472 00:45:04,526 --> 00:45:07,028 henter den atombomba og ødelegger materialet. 473 00:45:09,489 --> 00:45:12,617 Sørger for at det som skjedde på Sedra, aldri skjer igjen. 474 00:45:13,368 --> 00:45:15,745 To timer ned, to timer til frakteren. 475 00:45:16,496 --> 00:45:17,581 Og hvordan kommer vi til frakteren? 476 00:45:18,331 --> 00:45:20,166 Hvordan avgjør vi hvem som drar? 477 00:45:30,677 --> 00:45:32,304 Livbåtregler. 478 00:45:36,057 --> 00:45:37,684 Jeg husker barndommen på nordkysten av England. 479 00:45:38,435 --> 00:45:40,395 Folk fortalte historier om Marinen. 480 00:45:41,730 --> 00:45:43,982 Det andre årtusenet. Skipbrudne seilere, fanget på havet i livbåter. 481 00:45:44,733 --> 00:45:46,609 Regelen var at man holdt sammen. 482 00:45:47,986 --> 00:45:50,739 Ingen kamp om mat, vann. 483 00:45:52,407 --> 00:45:53,992 Det var bare på slutten, når det ikke var noe valg, 484 00:45:54,743 --> 00:45:58,747 at de måtte ta de vanskelige valgene. Hvem skulle leve og hvem skulle dø? 485 00:46:00,415 --> 00:46:02,459 Å gjøre det på forhånd ville underminere hele samarbeidet 486 00:46:03,209 --> 00:46:08,173 som trengtes for at de skulle holdes i live lenge nok til å bli reddet. 487 00:46:17,432 --> 00:46:19,476 Hvordan tok de de vanskelige valgene? 488 00:46:21,478 --> 00:46:23,229 De trakk strå. 489 00:47:06,147 --> 00:47:08,441 Jeg håper det ikke falt helt til bunnen. 490 00:47:09,192 --> 00:47:11,194 Bare én måte å finne det ut på. 491 00:47:12,403 --> 00:47:13,780 Jeg foreslår å droppe beskyttelsen. 492 00:47:14,531 --> 00:47:16,908 Klimaanleggets hydraulikk er bare mer å bære. 493 00:47:17,659 --> 00:47:19,536 Det sinker dere. Får dere til å koke i samme slengen. 494 00:47:20,286 --> 00:47:22,747 Enig, vi beholder bare oksygenet. 495 00:47:23,498 --> 00:47:25,583 Vi kan gå uten det en stund, 496 00:47:26,334 --> 00:47:28,086 men vi blir raskt redusert i denne atmosfæren. 497 00:47:28,836 --> 00:47:32,215 Før eller siden må vi alle starte de siste tre luftenhetene. 498 00:47:35,426 --> 00:47:38,429 Fra nå av er vi 100 prosent analoge. 499 00:47:39,389 --> 00:47:43,101 Vis vennen vår her at soldater har mer enn beskyttelse å rutte med. 500 00:48:20,888 --> 00:48:22,473 Skal vi virkelig gjøre dette? 501 00:48:23,474 --> 00:48:25,518 Gå ned når vår eneste utvei er opp? 502 00:48:26,269 --> 00:48:29,480 Hvis noen kan trekke en kanin ut av hatten, er det Locke. 503 00:48:53,379 --> 00:48:56,632 Han er gal. Vi trekker ikke strå. 504 00:48:57,633 --> 00:48:58,676 Har du et bedre alternativ? 505 00:48:59,427 --> 00:49:01,554 Legge press på disse fyrene. 506 00:49:02,305 --> 00:49:04,515 Få informasjonen vi trenger og så dumpe dem. 507 00:49:05,266 --> 00:49:06,058 For vi skal ingen steder med ham. 508 00:49:06,809 --> 00:49:10,188 De er kjent med området. Frigjør vi dem, er de ved frakteren før vi vet ordet av det. 509 00:49:10,938 --> 00:49:12,648 Så eneste utvei er kanskje å drepe dem. 510 00:49:13,399 --> 00:49:15,943 La meg minne om, løytnant, at det er jeg som tar beslutningene her. 511 00:49:16,694 --> 00:49:17,737 Vi tar ikke slike beslutninger. 512 00:49:18,487 --> 00:49:19,530 Jeg har nyheter til deg. 513 00:49:20,281 --> 00:49:23,117 Med all respekt for Wisner og den oppskrytte bussjåføren der, 514 00:49:23,868 --> 00:49:25,786 men gruppa di er død, og du har ikke noe skip. 515 00:49:26,537 --> 00:49:27,613 Du er bare en av oss nå. 516 00:49:27,663 --> 00:49:29,207 Horrigan. 517 00:49:30,374 --> 00:49:31,918 Ja, sir. 518 00:49:33,544 --> 00:49:34,703 Snakket upassende. 519 00:49:34,754 --> 00:49:35,796 Nei, løytnant. 520 00:49:36,547 --> 00:49:40,176 Det ser ut som om du fortsatt har noe på hjertet. Si det. Få høre. 521 00:49:40,927 --> 00:49:42,553 Du sa det tidligere. 522 00:49:43,304 --> 00:49:45,139 Vi er bare en gjeng soldater. 523 00:49:45,890 --> 00:49:49,268 Og som soldater innser vi at det å være soldat ikke er lett. 524 00:49:50,394 --> 00:49:52,563 Hvis oppdraget er det viktigste, som du sier, 525 00:49:53,314 --> 00:49:54,106 må vi tenke på oppdraget. 526 00:49:54,857 --> 00:49:57,234 Og vi får ikke gjennomført det trekkende på dem. 527 00:49:57,985 --> 00:49:59,528 Dere kan drepe oss begge. 528 00:50:00,696 --> 00:50:02,907 Men jeg vil gjerne se hvem dere mener skal fly skipet. 529 00:50:06,535 --> 00:50:08,079 Ingen skal drepe noen. 530 00:50:11,457 --> 00:50:13,000 Vi får ikke panikk på den måten. 531 00:50:13,876 --> 00:50:15,711 Det er ikke et alternativ. 532 00:50:24,303 --> 00:50:25,846 Stillhet. 533 00:50:27,848 --> 00:50:30,017 De sier det er en soldats beste alliert. 534 00:50:30,768 --> 00:50:32,603 Gir ham overraskelsesmomentet. 535 00:50:33,354 --> 00:50:35,856 Avdekker alle fiendens bevegelser. 536 00:50:37,274 --> 00:50:39,902 Men jeg lærte for lenge siden at det var en løgn. 537 00:50:41,737 --> 00:50:45,408 For stillhet gir en soldat anledning til å tenke. 538 00:50:46,742 --> 00:50:49,328 Gir ham tid til å bli redd. 539 00:50:50,371 --> 00:50:53,874 Og en redd soldat begynner å ta valg. 540 00:50:55,918 --> 00:50:59,422 Valg som driver bort frykten. 541 00:51:01,549 --> 00:51:04,635 Valg som ødelegger alt. 542 00:51:18,774 --> 00:51:20,484 Hvor mye dypere? 543 00:51:21,402 --> 00:51:22,820 Hvorfor skulle jeg hjelpe dere? 544 00:51:23,571 --> 00:51:25,114 Fordi det er vi som har våpnene. 545 00:51:26,782 --> 00:51:28,075 Du har visst aldri hørt om min planet, hva? 546 00:51:28,826 --> 00:51:29,785 Aleria. 547 00:51:30,536 --> 00:51:32,830 En 100-årig tørke har tatt livet av halve befolkningen. 548 00:51:33,581 --> 00:51:35,082 Gjort oss desperate etter mat. 549 00:51:35,833 --> 00:51:37,877 Så desperate at de sender sønner og fedre til et slikt helvete 550 00:51:38,627 --> 00:51:40,036 for å tjene penger. 551 00:51:40,087 --> 00:51:41,755 Ødelegger du det materialet, 552 00:51:42,506 --> 00:51:45,009 ødelegger du en av de få inntektskildene mitt folk har. 553 00:51:45,926 --> 00:51:48,721 Du har ikke problemer med å handle i andres blod, forstår jeg. 554 00:51:49,471 --> 00:51:51,807 Morsomt å høre det fra ONI. 555 00:51:56,770 --> 00:51:58,564 Hør her. 556 00:51:59,440 --> 00:52:01,692 Ikke noe politikk. Ikke i natt. 557 00:52:02,860 --> 00:52:05,613 Bare en gjeng som ønsker å overleve. 558 00:52:06,905 --> 00:52:07,948 Vi skal finne fartøyet. 559 00:52:08,699 --> 00:52:10,326 Vi skal detonere den bomba, hvis den fortsatt er intakt, 560 00:52:11,076 --> 00:52:13,120 og vi skal ødelegge det materialet. 561 00:52:13,871 --> 00:52:16,123 Du kan ikke hindre det. 562 00:52:17,124 --> 00:52:18,834 Men du kan få det til å skje raskere, 563 00:52:20,002 --> 00:52:22,921 og gi noen av oss en mulighet til å komme vekk herfra i live. 564 00:52:25,841 --> 00:52:27,217 Kanskje til og med deg. 565 00:52:27,968 --> 00:52:29,636 Jeg kommer meg ikke vekk herfra i natt. 566 00:52:30,387 --> 00:52:32,723 Vennen din vil sørge for det. 567 00:52:37,728 --> 00:52:38,995 Jeg gir deg mitt ord. 568 00:52:39,146 --> 00:52:40,773 Hjelper du oss med å finne fartøyet, 569 00:52:41,690 --> 00:52:43,233 blir det redelig stråtrekking. 570 00:52:48,697 --> 00:52:50,783 Ikke lat som om du ikke er spiller. 571 00:52:51,617 --> 00:52:54,328 Det at du kom hit under disse omstendighetene, 572 00:52:55,079 --> 00:52:56,955 forteller meg at det er det du er. 573 00:53:04,171 --> 00:53:05,839 Det går en sti. 574 00:53:06,590 --> 00:53:08,133 Der nede til venstre. 575 00:53:21,772 --> 00:53:24,525 Det er et farlig spill du spiller. 576 00:53:43,544 --> 00:53:44,336 Umulig. 577 00:53:45,087 --> 00:53:48,840 Planter, vann. Hva pokker er dette? 578 00:53:51,802 --> 00:53:54,012 Det kan ikke være karbonbasert liv. 579 00:53:55,097 --> 00:53:57,099 Det kan være en million ting. 580 00:53:58,016 --> 00:54:00,936 Halo-ringen? Jeg utelukker ingenting. 581 00:54:05,983 --> 00:54:07,109 Vi mister krefter. 582 00:54:07,859 --> 00:54:10,153 Vi trenger oksygen, ellers vil folk begynne å dø. 583 00:54:10,904 --> 00:54:12,281 Vi trenger ikke lufta deres. 584 00:54:13,031 --> 00:54:15,367 Vi ville aldri dra et sted der atmosfæren sier vi ikke er ønsket... 585 00:54:16,118 --> 00:54:17,869 Haisal, det holder. 586 00:54:24,710 --> 00:54:27,462 Greit, vi starter alle tre systemer samtidig. 587 00:54:28,213 --> 00:54:30,924 Alle når metningspunktet, og vi skrur dem av så raskt som mulig. 588 00:54:31,675 --> 00:54:34,052 Dere forteller ormene hvor dere er. 589 00:54:39,725 --> 00:54:42,728 Tretti sekunder. Vi beveger oss så snart vi er ferdige. 590 00:55:18,680 --> 00:55:20,223 Skru av. 591 00:55:26,021 --> 00:55:27,564 La oss gå. 592 00:55:36,198 --> 00:55:37,824 Kom igjen. 593 00:56:05,602 --> 00:56:07,354 Pokker! Oksygenet. 594 00:56:16,655 --> 00:56:18,198 Har du det? 595 00:56:21,243 --> 00:56:22,786 Ja. 596 00:56:25,288 --> 00:56:26,915 Vi mistet to. 597 00:56:33,213 --> 00:56:34,756 Wisner? 598 00:56:40,804 --> 00:56:42,347 Hjelp meg! Vær så snill! 599 00:56:43,848 --> 00:56:45,392 Nei! Nei! Nei! 600 00:56:46,142 --> 00:56:47,686 Hjelp! 601 00:56:50,188 --> 00:56:52,357 Nei, nei, nei! 602 00:57:03,910 --> 00:57:06,246 Ramos! Fort! 603 00:57:21,261 --> 00:57:22,804 Søk dekning! 604 00:57:39,279 --> 00:57:40,522 Noen må hjelpe ham! 605 00:57:40,547 --> 00:57:42,690 Hold deg til oppdraget, Macer. 606 00:58:02,051 --> 00:58:03,595 Macer! 607 00:58:30,955 --> 00:58:32,498 Gå! 608 00:59:00,860 --> 00:59:02,762 Kom igjen! 609 00:59:20,746 --> 00:59:21,955 Herregud! 610 00:59:22,006 --> 00:59:24,842 Jeg skal drepe dem. Jeg skal drepe dem med halo-ringen. 611 01:00:12,598 --> 01:00:14,141 Takk. 612 01:00:16,435 --> 01:00:17,979 Takk, forresten. 613 01:00:20,273 --> 01:00:23,693 Det viser seg at den oppskrytte bussjåføren duger til noe allikevel. 614 01:00:24,443 --> 01:00:28,614 Ja, og hvis du kunne skru tilbake klokka, hadde hun vært noe å tenke på. 615 01:00:29,365 --> 01:00:32,618 Jeg tipper det er 2 timer og 40 minutter til soloppgang. Vi må gå. 616 01:00:33,369 --> 01:00:37,081 Jeg tror det er trygt nå. Så trygt som det kan bli. 617 01:00:44,338 --> 01:00:45,965 Hva pokker? 618 01:00:54,473 --> 01:00:55,850 Herregud. 619 01:00:56,601 --> 01:00:57,727 Det er Wisner. 620 01:00:58,477 --> 01:00:59,353 Det er ikke henne. 621 01:01:00,104 --> 01:01:01,138 Nei. 622 01:01:01,188 --> 01:01:02,773 - De kan etterligne formen. - Nei. 623 01:01:03,524 --> 01:01:05,860 Men de klarer ikke muskelbevegelsen. 624 01:01:06,610 --> 01:01:07,936 De lokker oss. 625 01:01:07,987 --> 01:01:10,239 Vi må komme oss ut av dette hullet. Vi har ikke tid. 626 01:01:10,990 --> 01:01:12,616 De er for nære, eller så kommer vi ingen vei med ham. 627 01:01:13,367 --> 01:01:14,869 Hvorfor lar dere meg ikke være igjen her? 628 01:01:15,619 --> 01:01:17,997 Jeg er lei av å høre på dere. 629 01:01:19,498 --> 01:01:22,501 Dessuten, løper dere, vil de høre det. 630 01:01:23,252 --> 01:01:27,089 Og kanskje jeg kan se dem rive dere i filler. 631 01:01:29,008 --> 01:01:30,301 Vi klarer det aldri. 632 01:01:31,052 --> 01:01:33,095 Vi er ikke raske nok. 633 01:01:34,263 --> 01:01:35,806 Ramos har rett. 634 01:01:37,349 --> 01:01:39,226 Vi er ikke raske nok. 635 01:01:48,569 --> 01:01:50,112 Haisal! 636 01:01:59,038 --> 01:02:00,623 Pokker, løp! Fort! 637 01:02:22,436 --> 01:02:25,105 Hund! Pokkers hund! 638 01:02:28,651 --> 01:02:30,986 Du får ikke velge! Du får ikke det! 639 01:02:31,737 --> 01:02:33,822 Ikke spill Gud! Du har ingen rett til det! 640 01:02:34,573 --> 01:02:36,700 Se deg omkring. Ser du Gud noe sted? 641 01:02:37,451 --> 01:02:39,453 I natt er vi Gud. 642 01:02:45,209 --> 01:02:47,545 Han hadde rett, men det visste vi ikke. 643 01:02:48,295 --> 01:02:50,673 I det øyeblikket, på den steinen, 644 01:02:51,423 --> 01:02:52,758 med djevelen etter oss, 645 01:02:53,509 --> 01:02:55,302 var vi guder. 646 01:02:57,096 --> 01:02:58,639 De fordømtes guder. 647 01:03:13,195 --> 01:03:15,614 Jeg skal få skikk på ham. Det lover jeg. 648 01:03:16,365 --> 01:03:17,440 Det er sikkert planen din. 649 01:03:17,491 --> 01:03:20,035 Er ikke så sikker på at det er mulig, nå som ting går i oppløsning. 650 01:03:20,786 --> 01:03:21,620 Samarbeider vi, gjør det ikke det. 651 01:03:22,371 --> 01:03:24,915 ONI passer på sine egne. Du vet det, og det gjør jeg også. 652 01:03:25,666 --> 01:03:26,875 Jeg trodde du sa ingen egennavn i natt. 653 01:03:27,626 --> 01:03:29,878 Når folk blir redde, blir de primitive. Stoler mest på sine egne. 654 01:03:30,629 --> 01:03:32,756 Vi er de andre i natt. Det vet du. 655 01:03:33,799 --> 01:03:35,342 Du lager skillelinjer. 656 01:03:37,636 --> 01:03:39,805 Rettferdiggjør det å svikte oss. 657 01:03:41,765 --> 01:03:43,017 Du bør ikke være redd for meg. 658 01:03:43,767 --> 01:03:47,479 Jeg er bare én mann, med en oppskrytt bussjåfør som støtte. 659 01:03:48,814 --> 01:03:50,315 En mann som var spartaner. 660 01:03:51,066 --> 01:03:52,651 Du spiller redd, kaptein. 661 01:03:53,402 --> 01:03:56,989 Jeg har allerede dødd. Det er forskjellen på oss. 662 01:03:57,740 --> 01:03:59,950 Ga bort livet mitt da jeg ble soldat. 663 01:04:00,701 --> 01:04:02,494 Bare et spørsmål om hva vi gir det for nå. 664 01:04:03,245 --> 01:04:05,038 Den edle soldaten. Jeg glemte det. 665 01:04:05,789 --> 01:04:07,916 Hvis vi dør her, ender vi i Valhalla, ikke sant? 666 01:04:08,667 --> 01:04:10,753 De slipper ikke ONI-folk inn dit. 667 01:04:11,503 --> 01:04:13,338 Hør her. 668 01:04:14,131 --> 01:04:18,218 Hvis du ønsker å dø på grunn av det som skjedde med deg, er det greit. 669 01:04:19,178 --> 01:04:20,596 Men jeg har fortsatt noe å kjempe for. 670 01:04:21,346 --> 01:04:23,765 Jeg skal ikke rolig svinne hen, ikke ennå. 671 01:04:24,516 --> 01:04:27,019 Ikke for jegerormene, ikke for deg, ikke for sola. 672 01:04:27,769 --> 01:04:28,812 Men du vil gjerne at de dør før deg? 673 01:04:29,563 --> 01:04:32,191 Nei, aldri. Det er gruppa mi. 674 01:04:35,277 --> 01:04:36,561 Jeg er glad i dem. 675 01:04:36,612 --> 01:04:39,740 For det er det som trengs for å overleve, du vet det, ikke sant? 676 01:04:40,491 --> 01:04:42,367 Det er deg eller dem. 677 01:04:44,286 --> 01:04:47,873 Er du glad i dem i det hele tatt, er det ikke lenger et valg. 678 01:05:08,518 --> 01:05:09,645 Vi har funnet deler av den. 679 01:05:10,395 --> 01:05:11,939 Vi nærmer oss. 680 01:05:13,231 --> 01:05:15,359 La oss spre oss. Prøv å finne en vei ned. 681 01:05:37,506 --> 01:05:39,841 Jeg hater at det måtte skje med ham. 682 01:05:42,260 --> 01:05:43,929 Men det fikk oss ut hit. 683 01:05:44,721 --> 01:05:47,432 Ga oss en mulighet til å leve. Du og jeg. 684 01:05:52,896 --> 01:05:56,024 Du vet at de har sett seg omkring hele tida? 685 01:05:56,775 --> 01:05:58,318 For å velge. 686 01:05:59,486 --> 01:06:00,779 Vi har alle gjort det. 687 01:06:01,530 --> 01:06:02,363 Velge hva? 688 01:06:02,614 --> 01:06:04,199 Den andre som skal leve. 689 01:06:04,950 --> 01:06:06,193 Bortsett fra dem selv. 690 01:06:06,284 --> 01:06:07,902 For du vet at alle regner med seg selv 691 01:06:07,953 --> 01:06:09,830 til ett av de setene. 692 01:06:11,415 --> 01:06:14,543 Jeg så meg omkring, og jeg valgte deg. 693 01:06:15,419 --> 01:06:17,212 - Ikke gjør dette. - Vi har ikke tid. 694 01:06:17,963 --> 01:06:19,756 Det er på tide å velge. 695 01:06:21,425 --> 01:06:25,554 En del av det å være soldat, å være ONI, handler om å overleve for å kjempe videre. 696 01:06:26,304 --> 01:06:28,223 Vi får ikke gitt Covenant en skramme hvis vi er døde. 697 01:06:28,974 --> 01:06:30,517 Og dem? 698 01:06:34,312 --> 01:06:35,897 Vi har mistet soldater før. 699 01:06:37,691 --> 01:06:39,234 Men vi etterlot dem ikke. 700 01:06:40,318 --> 01:06:43,738 Bare si at du støtter meg når vi trekker strå. 701 01:06:44,489 --> 01:06:46,032 At du får meg bort herfra. 702 01:06:46,825 --> 01:06:48,201 Stråene avgjør. 703 01:06:48,952 --> 01:06:50,245 For alle. 704 01:06:50,996 --> 01:06:51,830 Selv meg. 705 01:06:52,581 --> 01:06:55,584 Det er ikke bra nok. Jeg må vite hvor du står. 706 01:06:56,334 --> 01:06:58,086 Redder jeg deg, dreper jeg dem. 707 01:06:58,837 --> 01:07:00,839 Jeg vil ikke ta det valget. 708 01:07:06,261 --> 01:07:09,014 Da vil folk begynne å ta valg. 709 01:07:10,015 --> 01:07:12,350 Du innser vel det? 710 01:07:22,027 --> 01:07:22,861 Kom igjen, hjelp meg. 711 01:07:23,612 --> 01:07:24,863 Når kommer du tilbake, pappa? 712 01:07:25,614 --> 01:07:26,781 Jeg hørte du skal komme hjem. 713 01:07:27,532 --> 01:07:28,691 Jeg lagde et bilde... 714 01:07:28,742 --> 01:07:30,493 Hva pokker gjør du? Skru av. 715 01:07:32,537 --> 01:07:33,821 Rører du dem, dreper jeg deg. 716 01:07:33,872 --> 01:07:34,706 Skru den av. 717 01:07:35,457 --> 01:07:36,824 Ramos, jeg sier dette én gang. 718 01:07:36,875 --> 01:07:40,378 Barna dine er vakre, men i kveld får de oss drept. 719 01:07:43,715 --> 01:07:46,384 La oss finne en vei ned. 720 01:08:00,315 --> 01:08:02,984 Trodde vi allerede var i helvetes niende sirkel, 721 01:08:03,735 --> 01:08:05,612 men det er visst et bonusnivå. 722 01:09:16,975 --> 01:09:18,268 Ingen av dem har barn. 723 01:09:19,018 --> 01:09:21,145 Når de dør, er det bare dem. 724 01:09:21,896 --> 01:09:23,481 Dør jeg, 725 01:09:24,732 --> 01:09:26,401 vil ikke barna ha noe. Ingen der... 726 01:09:27,151 --> 01:09:29,153 Hold kjeft. Hold deg til oppdraget. 727 01:09:30,154 --> 01:09:31,239 Det er alltid oppdraget. 728 01:09:31,990 --> 01:09:34,033 Trekke strå som en god soldat. 729 01:09:34,784 --> 01:09:37,120 Du kan være sikker på at strå ikke vil avgjøre noe. 730 01:09:37,870 --> 01:09:38,955 Et våpen vil det. 731 01:09:39,706 --> 01:09:43,501 Hvis du og jeg beslutter at det handler om våpen, vil det det. 732 01:09:47,005 --> 01:09:48,256 Du og jeg? 733 01:09:49,007 --> 01:09:50,425 Hvem av oss skal fly frakteren? 734 01:09:51,175 --> 01:09:52,260 Du trenger en pilot i ett av de setene. 735 01:09:53,011 --> 01:09:54,012 Kanskje jenta. 736 01:09:54,762 --> 01:09:56,264 Varmen dreper henne, smugleren. 737 01:09:57,015 --> 01:09:58,850 Det er fortsatt bare ett sete. 738 01:09:59,726 --> 01:10:03,938 Vi dreper resten, og du og jeg trekker strå. 739 01:10:05,106 --> 01:10:06,316 Da blir det 50 % sjanse istedenfor én av sju. 740 01:10:07,066 --> 01:10:08,443 Nei, du har mistet forstanden. 741 01:10:09,193 --> 01:10:10,194 Jeg er den eneste som tenker klart. 742 01:10:10,945 --> 01:10:12,530 Du tar feil. 743 01:10:13,698 --> 01:10:15,158 Hold kjeft! Ikke snakk med dem. 744 01:10:15,908 --> 01:10:18,119 Jeg fortalte deg ting. Jeg stolte på deg. 745 01:10:25,752 --> 01:10:27,795 Hjelp meg. Ramos, hjelp meg opp. 746 01:10:28,546 --> 01:10:30,089 Kom igjen, hjelp meg opp. 747 01:10:33,217 --> 01:10:34,886 Kom igjen, hjelp meg opp! 748 01:10:49,984 --> 01:10:53,070 Det er på grunn av barna. Du forstår det, ikke sant? 749 01:10:54,071 --> 01:10:55,740 Hva foregår der? 750 01:10:58,201 --> 01:10:59,744 Snakk til meg! 751 01:11:01,579 --> 01:11:03,122 Han falt. 752 01:11:06,250 --> 01:11:07,793 Han... 753 01:11:10,087 --> 01:11:11,631 Han falt. 754 01:11:39,700 --> 01:11:41,619 Det er over. Glem det. 755 01:11:42,912 --> 01:11:46,707 Det viktige er at du fortsatt har pistolen. 756 01:12:02,264 --> 01:12:05,768 Vi er nære. Bunnen er ikke langt unna. 757 01:12:07,019 --> 01:12:08,396 Vi bør inhalere oksygen her. 758 01:12:09,146 --> 01:12:11,023 Gjør vi det der nede, kommer de, 759 01:12:11,774 --> 01:12:13,183 og vi er fanget. 760 01:12:13,234 --> 01:12:16,237 Samme som sist. Ta det vi trenger så fort som mulig. 761 01:12:28,249 --> 01:12:29,917 Det blir ikke noe av, min venn. 762 01:12:33,796 --> 01:12:34,788 Vi har ikke tid til dette. 763 01:12:34,839 --> 01:12:36,340 Vi har ikke nok til å dele lenger. 764 01:12:37,091 --> 01:12:39,885 Skal vi komme oss tilbake til frakteren, trenger vi luft. Alt sammen. 765 01:12:40,636 --> 01:12:41,753 Det er ikke opp til deg. 766 01:12:41,804 --> 01:12:43,848 Jeg sa man ville begynne å ta valg. 767 01:12:44,598 --> 01:12:45,933 Ingen strå. 768 01:12:46,684 --> 01:12:49,687 Oppdraget er over. Vi går tilbake til frakteren. 769 01:12:50,938 --> 01:12:52,356 Vil du drepe meg, sett i gang. Men hun får oksygen. 770 01:12:53,107 --> 01:12:53,983 Ikke beveg deg! 771 01:12:54,733 --> 01:12:56,277 Slutt med dette, for pokker! 772 01:12:57,194 --> 01:13:00,656 Jeg skrur den på og skyter deg, jeg mener det! 773 01:13:01,949 --> 01:13:03,492 Legg den fra deg. 774 01:13:05,703 --> 01:13:09,623 Vi gjør det ikke slik. Vi skal ikke dø på denne måten! 775 01:13:10,708 --> 01:13:12,251 Trekker du pistol mot meg? 776 01:13:15,296 --> 01:13:16,839 Jeg valgte deg. 777 01:13:18,382 --> 01:13:19,925 Jeg valgte deg. 778 01:13:20,676 --> 01:13:22,219 Slipp den. 779 01:13:23,137 --> 01:13:26,056 Jeg mener det, slipp den. Ellers... 780 01:13:26,807 --> 01:13:28,350 Ellers hva? 781 01:13:37,109 --> 01:13:40,237 Vi kan skru dem på hvis du vil og ha skuddveksling. 782 01:13:42,239 --> 01:13:43,490 Men du taper. 783 01:13:44,241 --> 01:13:47,119 Skrur du den på, dreper du oss alle. 784 01:13:47,995 --> 01:13:49,538 Inkludert deg selv. 785 01:13:51,290 --> 01:13:52,917 Man vet aldri. 786 01:13:53,876 --> 01:13:55,419 Jeg kunne skru på, 787 01:13:56,253 --> 01:13:58,380 sette noen kuler i deg, 788 01:13:59,340 --> 01:14:00,090 skru av. 789 01:14:00,841 --> 01:14:02,384 Kanskje jegerne ikke registrerer det. 790 01:14:04,887 --> 01:14:05,679 Vil du ta den sjansen? 791 01:14:06,430 --> 01:14:08,432 Alt er sjansespill nå. 792 01:14:12,895 --> 01:14:15,105 Du har ett sekund til, Locke. 793 01:14:23,030 --> 01:14:24,573 Kom igjen. 794 01:14:57,147 --> 01:14:58,857 Det trenger ikke å være slik. 795 01:15:00,109 --> 01:15:01,652 Som vi planla. 796 01:15:08,826 --> 01:15:10,452 Jeg prøvde å redde deg. 797 01:15:11,954 --> 01:15:14,456 Jeg er ikke den som trenger å bli reddet. 798 01:15:18,252 --> 01:15:19,962 Sa den døde. 799 01:15:40,941 --> 01:15:44,027 De som vil dra etter dem, kan gjøre det. 800 01:15:47,030 --> 01:15:48,949 Du vet hvor jeg står. 801 01:15:51,118 --> 01:15:53,203 Ville ikke kommet meg 200 meter. 802 01:16:05,883 --> 01:16:07,467 Kanskje det er alt du trenger, Macer. 803 01:16:53,930 --> 01:16:55,474 Fort! 804 01:16:57,100 --> 01:16:58,101 Han vil vende seg mot deg, hva? 805 01:16:58,852 --> 01:16:59,886 Hold kjeft. 806 01:16:59,936 --> 01:17:01,396 De minst viktige dør alltid. 807 01:17:02,147 --> 01:17:05,859 Han trenger meg til å fly skipet. Hva trenger han deg til? 808 01:17:08,320 --> 01:17:09,571 Hvorfor sier du dette? 809 01:17:10,322 --> 01:17:12,908 Fordi jeg stoler mer på deg enn ham. 810 01:18:29,234 --> 01:18:33,029 Havoker skal være skuddsikre. La oss sjekke om det bare var reklame. 811 01:18:53,216 --> 01:18:55,593 Sir, det ser ut til at det fortsatt kan være framdrift. 812 01:18:56,344 --> 01:18:57,804 Condor får oss ikke ut av ringen, 813 01:18:58,555 --> 01:19:01,975 men hvis vi kunne få den løs og få motorene til å virke, 814 01:19:02,726 --> 01:19:05,061 kan vi fortsatt komme oss til frakteren. 815 01:19:20,368 --> 01:19:21,327 Hva? 816 01:19:22,078 --> 01:19:22,996 Han har rett. 817 01:19:23,747 --> 01:19:24,914 Du trenger ikke meg. 818 01:19:25,665 --> 01:19:26,583 Han har et poeng. 819 01:19:27,333 --> 01:19:28,418 Han har ikke noe poeng. 820 01:19:29,169 --> 01:19:31,421 En slik frakter har autopilot. 821 01:19:33,339 --> 01:19:34,674 Så hvorfor lar vi ham leve? 822 01:19:35,425 --> 01:19:37,761 Fordi den også har biometrisk tenning. 823 01:19:38,678 --> 01:19:40,305 Det er kortet han har spilt hele tida. 824 01:19:41,055 --> 01:19:43,767 Vi trenger fingeravtrykket hans for å starte den. 825 01:19:44,601 --> 01:19:47,645 Men det er alt vi trenger. Fingeravtrykket hans. 826 01:19:52,484 --> 01:19:54,027 Kom igjen. 827 01:20:01,242 --> 01:20:03,036 Vi har omtrent en halvtime igjen. 828 01:20:03,786 --> 01:20:07,415 Alt vi trenger å gjøre, er å aktivere den, komme oss langt unna 829 01:20:08,166 --> 01:20:10,460 og la den detonere mens frakteren er i bane. 830 01:20:11,419 --> 01:20:13,129 Vi har problemer. 831 01:20:14,130 --> 01:20:15,673 Jeg uttalte meg for tidlig. 832 01:20:16,424 --> 01:20:19,886 Det er fortsatt framdrift, men drivstoffcellene er ødelagte. 833 01:20:20,637 --> 01:20:23,139 Vi kommer oss ingen steder uten drivstoff. 834 01:20:31,147 --> 01:20:32,690 Det kan fortsatt være en mulighet. 835 01:20:46,371 --> 01:20:48,539 Den har en standard reservecelle. 836 01:20:49,290 --> 01:20:50,750 Bruker vi denne til skipet isteden, 837 01:20:51,501 --> 01:20:53,836 kan det være nok for å få oss opp til frakteren. 838 01:20:55,505 --> 01:20:56,798 Få denne cellen på plass. 839 01:20:57,548 --> 01:20:58,591 Test den, sørg for at den fungerer. 840 01:20:59,342 --> 01:21:00,885 Ja, sir. 841 01:21:03,096 --> 01:21:04,681 Vi kan ikke la materialet være intakt. 842 01:21:06,516 --> 01:21:07,892 Vi dro hele denne veien. 843 01:21:08,643 --> 01:21:11,354 Og minst én av oss unnslipper ikke denne steinen uansett. 844 01:21:13,439 --> 01:21:16,693 Jeg tror det eneste vi kan gjøre, er å få to av oss opp og til frakteren, 845 01:21:17,694 --> 01:21:19,696 mens den andre blir igjen her. 846 01:21:20,697 --> 01:21:22,782 Detonerer Havoken for hånd. 847 01:21:42,718 --> 01:21:44,062 Jeg må ha oksygen. 848 01:21:44,161 --> 01:21:45,630 Vi har ikke tid til dette! 849 01:21:46,264 --> 01:21:47,807 Få en rask oppfylling. 850 01:21:58,151 --> 01:21:59,735 Det kommer ikke noe. 851 01:22:18,880 --> 01:22:19,839 Den er intakt. 852 01:22:20,590 --> 01:22:23,426 Jeg foreslår at vi drar så snart som mulig. Vet ikke hvor lenge den varer. 853 01:22:24,177 --> 01:22:25,720 Spar den til vi er klare. 854 01:22:26,846 --> 01:22:28,139 Bli med henne. Dere har ikke mye tid. 855 01:22:28,890 --> 01:22:30,683 Du får ikke ta den beslutningen. 856 01:22:31,434 --> 01:22:32,727 Tre av oss slipper ikke unna. Vi vet det. 857 01:22:33,477 --> 01:22:35,021 La oss ta valget nå. 858 01:22:35,771 --> 01:22:36,689 Gå, for pokker! 859 01:22:37,440 --> 01:22:39,775 Det er mitt oppdrag. Jeg har ansvaret. 860 01:22:47,283 --> 01:22:49,869 Vi trakk visst ikke strå, gjorde vi vel? 861 01:23:26,280 --> 01:23:27,615 Jeg velger to. 862 01:23:28,366 --> 01:23:30,493 Én rød, én hvit. 863 01:23:36,832 --> 01:23:38,376 Tre. 864 01:23:39,418 --> 01:23:40,961 Du er for ung. 865 01:23:44,298 --> 01:23:45,883 En soldat er en soldat. 866 01:23:48,344 --> 01:23:49,887 Tre. 867 01:23:52,973 --> 01:23:55,851 Bare så du vet det, menig, gjør vi dette bare én gang. 868 01:23:56,685 --> 01:23:59,522 Vil du være soldat, og velger du rød, etterlater jeg deg. 869 01:24:01,982 --> 01:24:03,818 La glasskulene bestemme. 870 01:24:13,035 --> 01:24:14,870 Rød betyr at man blir igjen. 871 01:25:11,552 --> 01:25:13,095 Slik det bør være. 872 01:25:14,722 --> 01:25:16,265 Gå. 873 01:25:19,852 --> 01:25:21,395 Jeg kan trekke våpen hvis du vil. 874 01:25:25,649 --> 01:25:27,192 Få det i gang, Macer. 875 01:25:52,009 --> 01:25:53,635 Vi ses i Valhalla. 876 01:25:54,428 --> 01:25:56,722 De slipper ikke ONI-folk inn dit. 877 01:26:01,060 --> 01:26:02,644 Men kanskje deg. 878 01:27:38,573 --> 01:27:40,158 Der er de! 879 01:27:53,755 --> 01:27:55,298 Hva pokker? 880 01:28:06,935 --> 01:28:08,019 Vi har problemer. 881 01:28:08,770 --> 01:28:10,313 Rolig, Macer. 882 01:29:16,129 --> 01:29:17,072 Kom igjen! 883 01:29:17,172 --> 01:29:19,841 Du får aldri tak i dem hvis du trekker på meg. 884 01:29:20,717 --> 01:29:22,260 Kom igjen! 885 01:29:45,200 --> 01:29:46,743 Ikke gjør det! 886 01:29:59,714 --> 01:30:01,257 Ikke gjør det! 887 01:30:05,970 --> 01:30:07,514 Ikke gjør det! 888 01:30:44,843 --> 01:30:47,137 Nei! 889 01:30:53,893 --> 01:30:55,436 Nei! 890 01:32:03,338 --> 01:32:05,840 ADVARSEL! 891 01:32:27,195 --> 01:32:30,365 ARMERT 892 01:32:57,558 --> 01:32:59,310 Nå! Kom igjen! 893 01:33:19,163 --> 01:33:20,581 Jeg trenger din hjelp, bussjåfør. 894 01:33:21,332 --> 01:33:23,209 Autopilot-mekanismen er som på de fleste. 895 01:33:30,299 --> 01:33:32,969 Vi drar! 896 01:34:09,422 --> 01:34:11,549 Døden kommer til oss alle. 897 01:34:12,300 --> 01:34:14,093 Særlig soldater. 898 01:34:15,094 --> 01:34:17,221 Den kommer, like uunngåelig som sola. 899 01:34:17,972 --> 01:34:20,182 Man må bare frykte den hvis man frykter det på den andre siden. 900 01:34:20,933 --> 01:34:24,353 Hvis du ser mørke i sjela snarere enn lys. 901 01:34:25,646 --> 01:34:27,189 På en måte 902 01:34:28,107 --> 01:34:30,234 antar jeg soldater er guder. 903 01:34:32,445 --> 01:34:36,282 Du gir bort livet ditt så andre kan leve i fred. 904 01:34:37,158 --> 01:34:39,243 Selv om det bare er midlertidig. 905 01:34:40,578 --> 01:34:43,497 De som overlever, bærer med seg en del av deg. 906 01:34:44,248 --> 01:34:46,500 Dine handlinger blir frø for deres. 907 01:34:47,251 --> 01:34:49,462 Offeret bæres videre. 908 01:34:50,337 --> 01:34:51,464 Og i deres siste øyeblikk som soldater 909 01:34:52,214 --> 01:34:56,510 vet du at de må svare på samme spørsmål som du måtte i dine. 910 01:34:58,304 --> 01:35:01,974 Vil du bare skape død med livet ditt, 911 01:35:03,225 --> 01:35:07,104 eller vil du skape liv med døden din? 912 01:35:09,106 --> 01:35:12,026 Det er mitt spørsmål til deg, kaptein Locke. 913 01:35:13,152 --> 01:35:14,695 Hvordan vil du dø? 914 01:35:16,280 --> 01:35:17,823 Og for hva?