1
00:00:49,537 --> 00:00:59,537
Newest NORDiC RETAiL
www.Hounddawgs.org
2
00:01:00,183 --> 00:01:04,854
LOS ANGELES, KALIFORNIEN
3
00:03:01,388 --> 00:03:06,018
Vad tycks om bilen, bamsing?
4
00:03:37,383 --> 00:03:41,261
SKOLA VID POOLKANTEN
5
00:03:42,846 --> 00:03:46,974
Bart, Sarah och Jonathan tillbringar
sin lediga dag vid simbassängen.
6
00:03:47,058 --> 00:03:49,520
Vad bra de har det.
7
00:03:56,276 --> 00:04:01,115
Låt oss se vad de har
tagit med sig till bassängen.
8
00:04:01,198 --> 00:04:03,784
Barts handduk är enfärgad.
9
00:04:04,367 --> 00:04:07,204
Sarahs handduk är färgglad.
10
00:04:07,663 --> 00:04:11,709
Jonathans är gay.
11
00:04:14,377 --> 00:04:17,213
Det är nåt fel på dagens ungdomar.
12
00:04:17,297 --> 00:04:19,675
De vet för mycket.
13
00:04:20,384 --> 00:04:22,886
Ta den här pärlan, till exempel.
14
00:04:22,970 --> 00:04:27,349
Hon är 13 år, och har redan en kille.
15
00:04:28,225 --> 00:04:34,023
Han är tre gånger så gammal som hon,
men han har gräs och snygg bil.
16
00:04:35,314 --> 00:04:38,944
Vem är bäst, gumman? Vem är bäst?
17
00:04:40,069 --> 00:04:44,365
- Du är bäst.
- Det stämmer. Jag är bäst.
18
00:04:44,449 --> 00:04:46,909
Du är min godbit.
19
00:04:46,994 --> 00:04:50,372
Inte för att jag själv
inte var en liten buse.
20
00:04:50,456 --> 00:04:54,043
Jag är irländare och uppvuxen i Bronx.
I Riverdale.
21
00:04:56,170 --> 00:04:59,298
Jag står inte med i telefonkatalogen-
22
00:04:59,380 --> 00:05:03,843
- men om ni har problem, kanske med nån
som umgås med er minderåriga dotter-
23
00:05:03,927 --> 00:05:07,556
-så kan ni söka upp mig, Jackson Healy.
24
00:05:10,559 --> 00:05:12,853
- Är det du?
- Va?
25
00:05:14,937 --> 00:05:17,649
Låt småflickorna vara.
26
00:05:18,233 --> 00:05:22,362
Kärlek är fina grejer.
Jag var kär en gång i tiden.
27
00:05:22,446 --> 00:05:26,200
Äktenskap går ut på att köpa ett hus
åt nån man hatar. Kom ihåg det.
28
00:05:26,283 --> 00:05:30,746
Jag står här med Bergen Paulsen,
som representerar bilindustrin i Detroit.
29
00:05:30,829 --> 00:05:35,626
Ni har kommit hit för den stora bilmässan.
Berätta.
30
00:05:35,709 --> 00:05:41,465
Titta på de här bilarna. De är så bra
att de praktiskt taget kör sig själva.
31
00:05:41,548 --> 00:05:49,548
Det pågår en utredning om korruption
i samband med avgasreningssystemen...
32
00:05:50,307 --> 00:05:52,975
Ni har ringt till Marchs detektivbyrå.
33
00:05:53,060 --> 00:05:58,064
Den här maskinen spelar in meddelanden.
Invänta tonen och tala tydligt.
34
00:05:58,148 --> 00:06:02,945
Det här är din dotter. Som du kanske vet
fyller jag år på torsdag.
35
00:06:03,028 --> 00:06:05,572
Presenter mottages tacksamt.
36
00:06:05,656 --> 00:06:10,744
Jag hoppas också att du inte har glömt
att du ska jobba i dag.
37
00:06:19,420 --> 00:06:22,506
Du kommer aldrig att bli lycklig.
38
00:06:23,423 --> 00:06:26,050
Jag önskar att jag hade drömmar.
39
00:06:28,220 --> 00:06:33,850
Sikta mot stjärnorna, sa päronen.
Sikta mot äktenskapet, sa kollegerna.
40
00:06:33,934 --> 00:06:39,314
Men sen dog min fru, och jag siktar
på första bästa flaska som är billig nog.
41
00:06:39,398 --> 00:06:44,820
Hon sa att jag aldrig slutförde nåt.
Att jag lämnade spikar islagna halvvägs.
42
00:06:45,737 --> 00:06:47,947
Hon hade inte fel.
43
00:06:53,579 --> 00:06:58,584
När de släppte skuldfrågan vid skilsmässa
blev det hårda tider.
44
00:06:58,666 --> 00:07:01,669
Många privatdetektiver fick slå igen.
45
00:07:01,754 --> 00:07:07,634
Men jag har en kille på ett seniorboende
som förser mig med fall.
46
00:07:07,718 --> 00:07:11,847
- Det gäller min man Fred.
- Fred...
47
00:07:11,930 --> 00:07:14,223
Han är borta.
48
00:07:14,307 --> 00:07:19,480
Jag är fasligt orolig. Fred har aldrig
varit borta så här länge förut.
49
00:07:27,153 --> 00:07:31,158
- Hur länge har han varit borta?
- Sen begravningen.
50
00:07:33,535 --> 00:07:35,704
Jag kan börja på en gång.
51
00:07:41,418 --> 00:07:44,295
- Amelia?
- Mr Healy.
52
00:07:45,838 --> 00:07:51,470
Jag tror att de är två stycken, men jag
har bara namn och signalement på en.
53
00:07:52,762 --> 00:07:55,431
- Tar du hand om dem?
- Absolut.
54
00:07:56,182 --> 00:08:01,396
- Tack, det känns redan bättre.
- Det är mitt jobb.
55
00:08:02,105 --> 00:08:08,444
De har frågat mina vänner om var jag bor.
Jag var så rädd, men nu känns det bättre.
56
00:08:08,528 --> 00:08:11,197
- Det är för lite.
- Va?
57
00:08:11,281 --> 00:08:15,828
- Det är sju dollar för lite.
- Jaha.
58
00:08:16,452 --> 00:08:18,663
Förlåt.
59
00:08:19,706 --> 00:08:22,500
Ibland känns det helt okej.
60
00:08:22,584 --> 00:08:28,423
Men det är inte ofta. Man kunde ju skaffa
licens och bli privatdetektiv.
61
00:08:28,507 --> 00:08:31,718
De hjälper folk på riktigt.
Då kanske det skulle kännas bättre.
62
00:08:32,427 --> 00:08:37,265
Hon har mörkt hår
och är ungefär så här lång.
63
00:08:37,349 --> 00:08:41,770
Hon heter Amelia
och kan bo här i området.
64
00:08:42,645 --> 00:08:45,649
- Tyvärr inte.
- Inte?
65
00:08:45,732 --> 00:08:49,402
Jag jobbar i en kloak.
Det är sex och åter sex...
66
00:08:49,485 --> 00:08:54,240
Min fru sa att jag försörjde mig på
"rajtan-tajtan". Hon var från England.
67
00:08:54,323 --> 00:08:58,995
Jag struntar i om överste Senap
gjorde det i arbetsrummet med ljusstaken.
68
00:08:59,078 --> 00:09:01,998
Huvudsaken är att jag får foton på det.
69
00:09:02,081 --> 00:09:06,003
Ja, henne kommer jag ihåg. Amelia, va?
70
00:09:06,086 --> 00:09:10,007
Hon var här för några kvällar sen
och drack bourbon martini.
71
00:09:10,090 --> 00:09:13,093
Vidrigt.
72
00:09:13,177 --> 00:09:17,056
Hon råkade inte betala med kreditkort?
73
00:09:18,139 --> 00:09:21,976
Om jag vill gå igenom kvittona? Glöm det.
74
00:09:33,279 --> 00:09:36,115
- Är det där en skjorta?
- Ja.
75
00:09:36,200 --> 00:09:39,578
- Fin.
- Jag har gjort den själv.
76
00:09:42,288 --> 00:09:44,040
Och det här har jag gjort.
77
00:09:45,333 --> 00:09:47,627
Jag påstår inte att det är lätt.
78
00:09:47,711 --> 00:09:52,716
Jag påstår inte att man inte måste
tänja på reglerna ibland-
79
00:09:52,799 --> 00:09:58,554
- men det är värt det,
bara man får resultat.
80
00:10:06,105 --> 00:10:07,898
Det där...
81
00:10:08,691 --> 00:10:11,485
Det där var mycket blod....
82
00:10:15,239 --> 00:10:18,200
Skynda på, vi förlorar honom!
83
00:10:18,283 --> 00:10:21,286
Nej, du ska ingenstans.
Du stannar här!
84
00:10:27,375 --> 00:10:29,377
Säg mig nu...
85
00:10:30,169 --> 00:10:32,380
Är du öppen för att hitta Gud?
86
00:10:37,802 --> 00:10:40,639
Jag försöker hitta Amelia.
87
00:10:41,514 --> 00:10:45,436
God morgon, Los Angeles!
Det är smogvarning av klass 2 i dag igen.
88
00:10:45,519 --> 00:10:52,817
Invånarna råds att stanna inomhus och att
undvika onödig ansträngning före kl. 18.
89
00:10:52,900 --> 00:10:56,863
Polisen utesluter inte
att ett brott kan ha legat bakom-
90
00:10:56,947 --> 00:11:02,619
- vuxenfilmstjärnan Misty Mountains död
i en singelolycka i tisdags.
91
00:11:02,702 --> 00:11:07,124
Nu ska vi få träffa Amerikas favoriter,
familjen Walton.
92
00:11:22,096 --> 00:11:24,223
"Jämnmod."
93
00:11:24,307 --> 00:11:28,437
"Att vara sansad och lugn till sinnes."
94
00:11:34,025 --> 00:11:36,736
Han tog hennes svek -
95
00:11:38,822 --> 00:11:40,032
- med jämnmod.
96
00:11:40,657 --> 00:11:43,076
Jack, jag ligger med din pappa.
97
00:11:47,206 --> 00:11:48,206
Va?
98
00:12:10,062 --> 00:12:12,773
Sex, sju, åtta.
99
00:12:40,426 --> 00:12:46,724
- Vem är det?
- Jag har ett bud till Holland March.
100
00:12:48,975 --> 00:12:50,059
Vad fan...!
101
00:12:50,769 --> 00:12:54,731
- Nu ska vi leka en lek, mr March.
- Ni har kommit fel.
102
00:12:56,567 --> 00:13:00,320
Leken heter
"håll käften om du inte är jag".
103
00:13:01,989 --> 00:13:04,158
Den leken gillar jag.
104
00:13:04,240 --> 00:13:08,495
- Är du privatdetektiv?
- Det finns 20 dollar där, ta dem.
105
00:13:08,578 --> 00:13:12,081
Det är inte därför jag är här.
Jag kommer med ett meddelande.
106
00:13:14,168 --> 00:13:16,919
Har du råd med det här som privatdetektiv?
107
00:13:17,004 --> 00:13:20,466
- Hur lyder meddelandet?
- Just det...
108
00:13:21,591 --> 00:13:24,720
"Sluta leta efter Amelia."
109
00:13:25,553 --> 00:13:29,475
Jag letar inte efter Amelia!
Hon figurerar i en utredning-
110
00:13:29,557 --> 00:13:34,645
- men visst, jag lägger ner.
Men tvinga mig inte att lägga mig ner.
111
00:13:34,730 --> 00:13:39,651
Amelia kommer att bli glad över att
meddelandet gick fram. Hon kommer att le.
112
00:13:39,735 --> 00:13:44,822
- Bara en sak till...
- Du vill veta vem som anlitade mig.
113
00:13:44,907 --> 00:13:47,493
Bingo. Antingen gör vi det lätt för oss...
114
00:13:47,576 --> 00:13:52,831
Glenn. Lily Glenn, en gammal dam. Hon
bad mig leta rätt på hennes brorsdotter.
115
00:13:52,914 --> 00:13:57,293
- Nu röjde du din klient.
- Det var noga övervägt.
116
00:13:57,378 --> 00:14:00,964
Nej, jag ställde en enkel fråga,
och du avslöjade allt.
117
00:14:01,048 --> 00:14:03,759
Var det inte det du ville?
118
00:14:10,474 --> 00:14:16,230
- Tråkigt att meddelandet inte gick fram.
- Ja, men nu har det gått fram.
119
00:14:16,312 --> 00:14:18,606
Jag fattar.
120
00:14:19,817 --> 00:14:21,567
Helvete!
121
00:14:22,695 --> 00:14:25,906
Nu då? Fattar du nu?
122
00:14:25,989 --> 00:14:28,450
- Ja.
- Säkert?
123
00:14:28,533 --> 00:14:32,370
- Ja.
- Då så. Ge mig vänsterarmen.
124
00:14:32,453 --> 00:14:35,248
- Vänsterarmen.
- Nej!
125
00:14:36,166 --> 00:14:37,835
Nej!
126
00:14:38,543 --> 00:14:41,129
- Har du skurit dig?
- Jag är skadad!
127
00:14:41,212 --> 00:14:46,509
Säg till läkaren att du har
en spiralfraktur på vänster strålben.
128
00:14:46,592 --> 00:14:48,594
- Nej!
- Ta ett djupt andetag.
129
00:14:54,434 --> 00:14:57,186
Får jag ta ett äpple?
130
00:14:57,270 --> 00:14:59,564
Ha en bra dag, mr March.
131
00:15:05,320 --> 00:15:08,240
- Hej.
- Hej.
132
00:15:08,322 --> 00:15:13,162
- Vill du ha en Yoo-hoo?
- En Yoo-hoo? Skämtar du?
133
00:15:14,288 --> 00:15:16,289
Gärna!
134
00:15:16,373 --> 00:15:19,501
En sån här har jag inte druckit på 30 år.
135
00:15:19,585 --> 00:15:24,048
- Är du pappas kompis?
- Ja, vi är... affärsbekanta.
136
00:15:24,130 --> 00:15:26,132
Han vilar.
137
00:15:26,216 --> 00:15:30,763
Såg jag inte dig på ödetomten där borta?
138
00:15:30,846 --> 00:15:34,224
Kanske det. Jag brukar läsa där ibland.
139
00:15:37,061 --> 00:15:40,522
- "Säg bara Yoo-hoo!" Tack igen.
- Hej då.
140
00:15:48,489 --> 00:15:55,287
Efter höjningen av bensinpriset
letar man efter alternativa drivmedel.
141
00:15:55,370 --> 00:15:59,875
De stoppar tydligen in majs,
och får ut gas.
142
00:15:59,957 --> 00:16:05,505
Jag är ingen vetenskapsman,
men så har jag gjort i flera år.
143
00:16:07,466 --> 00:16:10,969
- Hej.
- Det är privat område här uppe.
144
00:16:16,057 --> 00:16:18,559
Har du en lägenhet här?
145
00:16:18,644 --> 00:16:22,272
Om du letar efter toaletten,
så är den där nere.
146
00:16:23,524 --> 00:16:25,650
Vi letar efter Amelia.
147
00:16:30,905 --> 00:16:34,575
Jag såg henne, mr March!
148
00:16:34,659 --> 00:16:37,829
Jag inbillar mig inte.
Jag såg Misty och hon levde.
149
00:16:37,913 --> 00:16:42,500
Var förnuftig nu, mrs Glenn.
Det här är en högprofilutredning.
150
00:16:42,583 --> 00:16:47,088
Er brorsdotter är
en mycket berömd... skådespelerska.
151
00:16:47,172 --> 00:16:50,676
Rättsläkaren kunde själv
identifiera henne.
152
00:16:50,759 --> 00:16:54,888
Jag såg henne i fönstret,
klart och tydligt!
153
00:16:54,971 --> 00:16:58,350
Hon hade blå, kritstrecksrandig dräkt.
154
00:16:58,433 --> 00:17:04,273
Hon skrev nåt, och sen körde hon iväg.
Det var två dagar efter olyckan.
155
00:17:04,355 --> 00:17:09,068
Ni sa ju att ni hade hittat henne.
Var det bara för att fiska pengar?
156
00:17:10,194 --> 00:17:15,616
Jag sa inte att jag hade hittat henne,
bara att jag spårade flickan ni hade sett.
157
00:17:15,701 --> 00:17:19,747
- Det var nog en flicka som heter Amelia.
- Varför tror ni mig inte?
158
00:17:19,829 --> 00:17:23,666
Misty är död. Hon dog i bilolyckan.
159
00:17:24,209 --> 00:17:29,381
Jag borde aldrig ha tagit emot era pengar.
Jag ber så hemskt mycket om ursäkt.
160
00:17:31,842 --> 00:17:37,473
Även om den där Amelia inte är
min brorsdotter, så kanske hon vet nåt.
161
00:17:37,556 --> 00:17:42,061
- Ni kan väl fortsätta leta?
- Nej.
162
00:17:44,063 --> 00:17:45,480
Mr March...
163
00:18:06,669 --> 00:18:08,545
Får jag fråga dig en sak?
164
00:18:09,171 --> 00:18:13,717
Svara ärligt. Linda inte in det
bara för att jag är din pappa.
165
00:18:13,800 --> 00:18:17,471
Säg som det är, bara.
Är jag en dålig människa?
166
00:18:18,096 --> 00:18:19,639
Ja.
167
00:18:23,477 --> 00:18:25,019
Kör nu.
168
00:18:29,692 --> 00:18:31,818
Jag tar det igen...
169
00:18:31,902 --> 00:18:34,571
Var är Amelia?
170
00:18:35,364 --> 00:18:39,992
Jag skulle gärna hjälpa till,
men jag känner ingen Amelia.
171
00:18:40,076 --> 00:18:41,412
Okej...
172
00:18:43,413 --> 00:18:48,961
Om du inte pratar måste jag
börja bryta av dina fingrar. Förstår du?
173
00:18:49,044 --> 00:18:50,379
Ja, jag förstår.
174
00:18:50,461 --> 00:18:54,008
Kom hit!
Jag har hittat nåt i garderoben.
175
00:18:54,090 --> 00:18:55,258
Menar du det?
176
00:18:57,010 --> 00:18:58,846
Håll koll på honom.
177
00:18:58,929 --> 00:19:03,392
Nej, hördu...
Öppna inte den, den är inte min.
178
00:19:03,474 --> 00:19:07,855
Det är min kompis väska,
jag vaktar den åt honom.
179
00:19:07,938 --> 00:19:11,442
- Om man öppnar den...
- Helvete!
180
00:19:12,984 --> 00:19:16,696
- Din jävel! Jag ser ingenting!
- Nej...
181
00:19:16,779 --> 00:19:19,324
Herregud! För i helvete!
182
00:19:22,493 --> 00:19:25,038
Den där färgen går inte att få bort.
183
00:19:27,165 --> 00:19:29,375
Jag varnade dig.
184
00:19:31,336 --> 00:19:33,756
Du varnade mig?
185
00:19:38,926 --> 00:19:41,471
- Fan ta dig!
- Nej, hördu!
186
00:19:41,555 --> 00:19:43,222
Inte fiskarna!
187
00:19:43,307 --> 00:19:46,268
Kan du be honom
att agera mer professionellt?
188
00:19:46,352 --> 00:19:49,897
Du ska få käka
den där pistolen till middag.
189
00:19:49,980 --> 00:19:55,361
Middag? Du är ju rolig.
190
00:19:55,443 --> 00:19:58,238
- Låt bli...
- Kom då, fisken!
191
00:19:59,530 --> 00:20:03,618
- Vill du ha lite middag?
- Det blir inte bättre för att du gör så.
192
00:20:03,701 --> 00:20:07,623
- Ät upp den, din jävel!
- Du...
193
00:20:07,705 --> 00:20:12,001
Du måste tänka över det här nu.
194
00:20:13,461 --> 00:20:17,298
När du kom hit,
ville du att det skulle bli så här?
195
00:20:17,383 --> 00:20:22,721
Kom du hit för att mata mig med fisk?
För att skjuta mig?
196
00:20:22,805 --> 00:20:29,269
Om du slår sönder mig och mitt hem,
så förstår jag det. Det är ditt jobb.
197
00:20:29,353 --> 00:20:33,481
Men du gjorde nåt helt annat.
198
00:20:33,565 --> 00:20:35,734
Du gjorde mig förbannad.
199
00:20:35,817 --> 00:20:38,319
Du gjorde mig till din fiende.
200
00:20:38,403 --> 00:20:41,699
Även om jag visste nåt,
skulle jag inte säga det.
201
00:20:41,781 --> 00:20:46,744
Vet du varför? Det är inte
det enda skälet, men det väger tungt...
202
00:20:46,828 --> 00:20:49,706
För att du är en jävla idiot.
203
00:20:55,796 --> 00:20:57,631
Din korkade jävel!
204
00:21:11,854 --> 00:21:15,566
- Jag har storlek sex!
- Jag har storlek sju!
205
00:21:16,817 --> 00:21:19,153
Herregud! En i taget!
206
00:21:20,612 --> 00:21:25,034
- Du missbrukade Herrens namn.
- Det gjorde jag inte alls, Janet.
207
00:21:25,116 --> 00:21:27,452
Jag brukade det bara.
208
00:21:53,436 --> 00:21:57,857
March, det är Jack Healy.
Jag ska inte göra dig illa.
209
00:21:57,941 --> 00:22:00,402
Jag vill bara fråga dig en sak.
210
00:22:01,653 --> 00:22:04,198
Hur dum tror du att jag är?
211
00:22:04,280 --> 00:22:10,537
Jag har vapenlicens och sen ditt besök
har jag den här raringen med mig.
212
00:22:11,788 --> 00:22:13,664
För helvete!
213
00:22:25,344 --> 00:22:27,721
Vänd dig om.
214
00:22:30,140 --> 00:22:32,351
Vet du att det sitter en spegel här?
215
00:22:32,433 --> 00:22:34,144
Blunda.
216
00:22:34,894 --> 00:22:38,941
För helvete! Skit samma!
Vet du vad? Vänd dig om.
217
00:22:39,023 --> 00:22:42,318
- Får jag titta?
- Ja, du får titta.
218
00:22:45,905 --> 00:22:49,909
- Vad vill du?
- Jag vill att du hittar Amelia.
219
00:22:52,538 --> 00:22:55,749
Tror du att de vill skada Amelia?
220
00:22:55,833 --> 00:22:58,919
Säkert, när de har dödat henne.
221
00:23:00,586 --> 00:23:04,633
Jag har frågat runt.
Du ska visst vara bra på sånt här.
222
00:23:04,717 --> 00:23:09,346
Jag som trodde att ditt uppdrag
var slutfört när du brutit armen på mig.
223
00:23:09,430 --> 00:23:13,683
Ja, egentligen.
Jag jobbar inte nu, det här är nåt annat.
224
00:23:15,477 --> 00:23:18,147
Jag går inte på det här.
225
00:23:18,230 --> 00:23:21,107
Är hon skyldig dig pengar?
226
00:23:21,191 --> 00:23:25,278
Ska jag peka ut henne
och du kasta syra på henne? Nej.
227
00:23:25,362 --> 00:23:28,115
Nej, hon betalade kontant.
228
00:23:28,198 --> 00:23:33,620
Grejen är att jag trivs där jag bor
och vill slippa att flytta.
229
00:23:33,703 --> 00:23:39,417
Två dagars förskott. 400 dollar.
230
00:23:41,586 --> 00:23:45,132
- Plus det som tanten ger dig.
- Tanten?
231
00:23:45,214 --> 00:23:48,843
Glöm det.
Du bröt armen på mig, så jag la ner.
232
00:23:48,926 --> 00:23:53,389
Ring henne och återuppta fallet,
så får du dubbel lön.
233
00:23:53,473 --> 00:23:57,019
Jaha, då vet man det...
234
00:23:57,102 --> 00:24:02,066
Jag är privatdetektiv och gör inte sånt,
men det var ju intressant.
235
00:24:02,148 --> 00:24:05,193
- Bra att veta...
- Letade du efter Amelia?
236
00:24:05,277 --> 00:24:08,279
- Ja och nej.
- Ursäkta?
237
00:24:08,364 --> 00:24:12,409
Jag har ett väldigt invecklat yrke.
Mycket nyanserat.
238
00:24:13,576 --> 00:24:17,498
- Vad menar du med det?
- Skit samma...
239
00:24:18,624 --> 00:24:24,672
Tanten kontaktade mig och bad mig hitta
hennes brorsdotter Misty Mountains.
240
00:24:24,755 --> 00:24:26,840
Porrskådisen som dog?
241
00:24:26,923 --> 00:24:31,052
Den unga kvinnan... Den unga porrkvinnan.
242
00:24:31,135 --> 00:24:33,513
Ja, hon dog i en olycka.
243
00:24:33,596 --> 00:24:37,975
Två dagar senare
ska hennes faster städa ur huset-
244
00:24:38,059 --> 00:24:44,482
- och då ser hon Misty Mountains
köra iväg i en bil, livs levande.
245
00:24:44,566 --> 00:24:49,028
- Så fan heller.
- Jag vet, det är ju det jag säger.
246
00:24:49,113 --> 00:24:51,240
Det är väldigt invecklat.
247
00:24:51,323 --> 00:24:55,953
Men jag fortsatte och tänkte
att det kanske var nån där, trots allt.
248
00:24:56,619 --> 00:24:58,538
Amelia?
249
00:24:58,622 --> 00:25:01,208
Såg tanten Amelia?
250
00:25:01,290 --> 00:25:04,002
Kul att du hänger med!
251
00:25:04,086 --> 00:25:06,005
Ja.
252
00:25:06,087 --> 00:25:09,008
Vakten vid grinden
håller koll på alla bilar-
253
00:25:09,090 --> 00:25:11,718
-så jag kollade upp vem som ägde bilen.
254
00:25:11,801 --> 00:25:13,594
Och?
255
00:25:14,762 --> 00:25:16,389
Tre...
256
00:25:17,473 --> 00:25:21,394
- Vad då?
- Tre dagars förskott om du vill veta mer.
257
00:25:21,478 --> 00:25:25,941
Så fan heller. 600 dollar är rena rånet.
Jag har bara 400 dollar.
258
00:25:26,025 --> 00:25:30,778
Du hinner råna en bank om du skyndar dig.
259
00:25:31,404 --> 00:25:33,281
Herregud!
260
00:25:33,365 --> 00:25:35,742
- Vad gör du här?
- Ger dig en tungvirvel.
261
00:25:35,826 --> 00:25:38,245
Va?! Trumvirvel!
262
00:25:38,327 --> 00:25:40,372
- Trumvirvel.
- Sak samma.
263
00:25:40,455 --> 00:25:43,250
Kan vi köra en omgång till innan...
264
00:25:44,500 --> 00:25:49,381
- Det var ju du som misshandlade pappa.
- Jag var inte beredd, bara.
265
00:25:49,464 --> 00:25:53,343
Oroa dig inte,
han gjorde det för pengarnas skull.
266
00:25:53,426 --> 00:25:57,221
- Får du betalt för att misshandla folk?
- Visst är det hemskt?
267
00:25:57,306 --> 00:26:00,183
- Är det ditt jobb?
- Ja.
268
00:26:00,267 --> 00:26:03,437
Vad tar du för
att misshandla min kompis Janet?
269
00:26:03,519 --> 00:26:05,564
- Hur mycket har du?
- 30 dollar.
270
00:26:05,646 --> 00:26:07,441
- Äppelpaj...
- Är hon stor?
271
00:26:07,523 --> 00:26:11,861
- Hon är lång och superjobbig.
- Äppelpaj.
272
00:26:11,944 --> 00:26:13,946
Ni har pratat klart.
273
00:26:14,030 --> 00:26:16,575
- Vi pratar ju bara.
- Och nu är ni klara.
274
00:26:18,993 --> 00:26:20,703
400 blir det.
275
00:26:22,163 --> 00:26:26,210
400 för två dagar. Hittar jag henne
snabbare får jag behålla allt.
276
00:26:26,292 --> 00:26:29,921
- Avgjort.
- Då så. Perfekt.
277
00:26:30,005 --> 00:26:32,383
Jag vet redan var hon är.
278
00:26:38,681 --> 00:26:43,102
"Misty Mountains besökte bilmässan
i Detroit förra månaden."
279
00:26:43,184 --> 00:26:46,730
Din "högprofilutredning"
har hamnat i tidningen.
280
00:26:47,564 --> 00:26:52,611
Saken med att knipa käft
är att man inte kan snacka.
281
00:26:52,694 --> 00:26:56,740
- Om man inte är buktalare.
- Fan ta dem.
282
00:26:56,824 --> 00:26:59,618
- Man ser ju att de rör på munnen.
- Va?
283
00:26:59,701 --> 00:27:01,828
- Det funkar aldrig.
- Ibland.
284
00:27:01,912 --> 00:27:03,872
Aldrig.
285
00:27:04,539 --> 00:27:06,457
Vilka idioter...
286
00:27:10,045 --> 00:27:12,256
Jaha...
287
00:27:13,548 --> 00:27:18,302
- Hej då.
- Vänta... Vad menar du med det?
288
00:27:18,386 --> 00:27:23,433
Det här är Amelias protestgrupp.
Hon ligger här nånstans.
289
00:27:23,517 --> 00:27:27,604
- Hur vet du att hon är här?
- Det var hon som bildade gruppen.
290
00:27:27,688 --> 00:27:29,732
Det fick jag veta i går.
291
00:27:29,815 --> 00:27:34,486
Hon gömmer sig ju,
varför skulle hon vara här?
292
00:27:34,569 --> 00:27:37,614
- Det är hennes protestgrupp.
- Sluta säga det.
293
00:27:37,698 --> 00:27:40,034
Jag har förstått det.
294
00:27:40,116 --> 00:27:41,868
Amelia!
295
00:27:43,327 --> 00:27:45,372
- Amelia?
- Amelia?
296
00:27:45,455 --> 00:27:48,000
- Hon är inte här.
- Hon är här.
297
00:27:48,083 --> 00:27:49,877
Amelia!
298
00:27:49,960 --> 00:27:53,547
- Vi kan inte prata med er.
- Vem sa det?
299
00:27:53,630 --> 00:27:56,884
Vi kan inte prata, vi är döda.
300
00:27:56,967 --> 00:27:58,886
Nej, men...
301
00:27:59,720 --> 00:28:02,096
Det förstår jag.
302
00:28:02,181 --> 00:28:06,059
Det är en bra protest och jag hajar,
men det här är viktigt.
303
00:28:06,143 --> 00:28:09,229
- Det här med, vi har dödats.
- Det har ni inte alls.
304
00:28:09,313 --> 00:28:11,815
Dra åt helvete, vi är döda!
305
00:28:11,898 --> 00:28:16,652
- De kan inte prata med er, de är döda.
- Vad protesterar de mot?
306
00:28:18,238 --> 00:28:21,616
- Nån som vet vad ni protesterar mot?
- Luften.
307
00:28:21,700 --> 00:28:25,328
- Luften.
- Protesterar ni mot luften?
308
00:28:25,412 --> 00:28:27,914
Föroreningarna. Fåglarna kan inte andas.
309
00:28:27,998 --> 00:28:31,418
- Har ni dött på grund av föroreningarna?
- Precis.
310
00:28:31,501 --> 00:28:34,546
Hjälpte inte gasmaskerna?
311
00:28:37,298 --> 00:28:38,716
Vad fan...
312
00:28:40,469 --> 00:28:44,515
- Din jävel!
- Förlåt, jag trodde att du var död.
313
00:28:44,597 --> 00:28:48,685
Amelia... Vi vet att du är här,
så det vore...
314
00:28:48,769 --> 00:28:53,899
- Hon är inte här, ditt pucko.
- På grund av pojkvännen.
315
00:28:53,981 --> 00:28:57,485
Han dog - på riktigt - för tre dagar sen.
316
00:28:57,568 --> 00:29:02,199
- Dog hennes pojkvän? Var är hon, då?
- Beklagar, vi är döda.
317
00:29:02,281 --> 00:29:03,701
För i helvete.
318
00:29:04,367 --> 00:29:06,828
Vill nån av er dårar tjäna 20 dollar?
319
00:29:19,508 --> 00:29:23,303
- Upp här, Chet?
- Ja, sväng vänster här.
320
00:29:24,346 --> 00:29:27,266
Här är det, stanna här.
321
00:29:28,057 --> 00:29:32,354
Här är det, på vänster sida. Titta...
322
00:29:33,021 --> 00:29:34,605
Där.
323
00:29:35,606 --> 00:29:37,276
Det är Deans hus.
324
00:29:37,358 --> 00:29:41,571
- Amelias kille Dean.
- Du måste skämta...
325
00:29:41,654 --> 00:29:45,701
- Jag vet, det är helt galet.
- Vad fan är det här, Chet?
326
00:29:50,873 --> 00:29:55,626
- Det känns mycket större nu.
- Känner du ens Amelia?
327
00:29:55,711 --> 00:29:58,713
Ja, främst genom Dean.
328
00:29:58,797 --> 00:30:04,635
Dean var filmare.
Han gjorde experimentella filmer.
329
00:30:04,720 --> 00:30:09,850
Det var så vi träffades,
jag är också i branschen.
330
00:30:09,932 --> 00:30:12,603
- Vad gör du för nåt?
- Jag är "maskinalist".
331
00:30:12,685 --> 00:30:17,732
Hur som helst...
Dean hade ett helt rum med filmrullar.
332
00:30:17,816 --> 00:30:20,736
Plötsligt en dag tog de fyr...
333
00:30:22,613 --> 00:30:27,409
Det kostade honom livet och livsverket.
Visst får man sig en tankeställare?
334
00:30:27,492 --> 00:30:29,702
Inte direkt, Chet.
335
00:30:30,703 --> 00:30:33,164
Du, grabben... Grabben!
336
00:30:33,915 --> 00:30:36,542
- Vad är det?
- Vet du vem som bodde här?
337
00:30:36,626 --> 00:30:38,753
Kanske det. Hur så?
338
00:30:38,836 --> 00:30:42,340
- Du får 20 dollar av honom om du svarar.
- Det sa jag inte.
339
00:30:42,423 --> 00:30:46,386
- 20 dollar, annars kan du dra.
- Oj...
340
00:30:47,805 --> 00:30:49,264
Tackar.
341
00:30:49,932 --> 00:30:56,730
Ja, jag kände snubben. En filmsnubbe.
Jag såg honom filma för nån månad sen.
342
00:30:56,814 --> 00:31:01,360
- Experimentell film, va?
- Ja, eller snarare nakenfilm.
343
00:31:01,442 --> 00:31:05,321
Såg du en tjej som var 170 cm lång
och mörkhårig? Amelia.
344
00:31:05,405 --> 00:31:06,865
Nej.
345
00:31:06,949 --> 00:31:10,911
Jag såg den där kända bruden.
Porrstjärnan som dog, Misty nånting.
346
00:31:10,993 --> 00:31:13,038
- Såg du Misty Mountains här?
- Ja.
347
00:31:13,122 --> 00:31:15,541
Jag pratade med producenten.
348
00:31:15,624 --> 00:31:20,170
Nej, han hette Sid... Sid Hatrack.
349
00:31:20,253 --> 00:31:24,257
- Ingen heter Hatrack.
- Skit samma. Jag frågade efter jobb.
350
00:31:24,340 --> 00:31:28,761
Jag sa att jag kunde visa min kuk,
för den är stor.
351
00:31:28,846 --> 00:31:31,265
- Okej...
- Ja.
352
00:31:31,347 --> 00:31:33,850
- Så trevligt då.
- Ja.
353
00:31:33,933 --> 00:31:37,980
- Såg du ingen annan tjej?
- Nej. Vill ni se min kuk?
354
00:31:38,063 --> 00:31:41,608
Ingen vill se din kuk.
355
00:31:41,692 --> 00:31:45,112
- 20 dollar?
- Det har du ju redan fått.
356
00:31:45,194 --> 00:31:47,489
Då så...
357
00:31:47,573 --> 00:31:49,408
Bögar!
358
00:31:50,742 --> 00:31:53,995
- Du, grabben...
- Vad är det?
359
00:31:54,078 --> 00:31:55,955
Vad hette filmen?
360
00:31:58,834 --> 00:32:04,006
Jag vet inte...
Vad tycks om bilen, bamsing?
361
00:32:10,429 --> 00:32:16,435
"Vill du titta på min kuk?" Helt otroligt.
Det är kört, det är det jag säger.
362
00:32:16,518 --> 00:32:21,148
Ingen har nåt hyfs längre.
Det där är vad Holly har framför sig-
363
00:32:21,230 --> 00:32:25,318
- att behöva handskas
med såna som Chet och den där idioten.
364
00:32:25,402 --> 00:32:29,490
- Det är definitivt nåt skumt på gång.
- Nej, det är det inte.
365
00:32:29,573 --> 00:32:31,240
En kille brann inne, sånt händer.
366
00:32:31,325 --> 00:32:35,578
För tre dagar sen, samtidigt som Amelia
försvann från min radar.
367
00:32:35,662 --> 00:32:37,789
Din radar?
368
00:32:39,249 --> 00:32:41,919
Jag ska berätta
hur två dagars detektivarbete går till.
369
00:32:42,001 --> 00:32:47,173
Man kör runt som en idiot och ägnar
hälften av tiden åt puckon som Chet-
370
00:32:47,257 --> 00:32:49,718
-och resten åt att tyda allt skitsnack.
371
00:32:49,801 --> 00:32:53,721
När det är klart är det enda som hänt
att solen gått ner två gånger.
372
00:32:53,806 --> 00:32:57,101
- Så det löser sig aldrig?
- Aldrig.
373
00:32:57,183 --> 00:33:00,604
- Men du får betalt?
- Ibland.
374
00:33:00,688 --> 00:33:03,107
Kolla...
375
00:33:03,190 --> 00:33:07,027
- Det var som fan... Hatrack.
- Va?
376
00:33:07,111 --> 00:33:10,531
- Hatrack! Titta!
- Vad då?
377
00:33:12,615 --> 00:33:17,121
- Vem är Sid Shattuck?
- Vilda Sid, porrkungen.
378
00:33:17,203 --> 00:33:20,081
Han brann inte inne,
då pratar vi med honom.
379
00:33:20,833 --> 00:33:26,255
Jag vill prata med Sid personligen.
Jag söker vår gemensamma vän Amelia.
380
00:33:27,548 --> 00:33:30,884
- Jag är en gammal vän.
- Bjud hit honom.
381
00:33:30,968 --> 00:33:35,264
- Inga djur i huset, gumman.
- Ja, jag är här.
382
00:33:36,306 --> 00:33:39,226
En gång till... Okej.
383
00:33:39,308 --> 00:33:40,853
Tack så mycket.
384
00:33:41,561 --> 00:33:46,232
- Är det där Sid Shattucks nummer?
- Ja...
385
00:33:46,316 --> 00:33:48,818
Lägger du på?
386
00:33:49,819 --> 00:33:53,115
De skulle på fest.
Amelia skulle snart komma tillbaka.
387
00:33:53,198 --> 00:33:56,826
- Tillbaka? Så hon har varit där?
- Ja.
388
00:33:56,910 --> 00:34:00,413
- Då har du hittat henne.
- Kanske.
389
00:34:00,497 --> 00:34:04,877
- Kan du sova hos nån kompis?
- Hos Jessica, men...
390
00:34:04,960 --> 00:34:09,505
- Ska du gå på fest?
- Nej, på en brakfest. Kavaj.
391
00:34:13,177 --> 00:34:18,390
Jag måste sköta mitt jobb,
annars kan vi inte bo kvar här.
392
00:34:18,474 --> 00:34:22,686
Jag vantrivs här,
vi borde inte ens bo här.
393
00:34:22,769 --> 00:34:24,605
- Gå hem till Janet.
- Jessica.
394
00:34:24,688 --> 00:34:26,773
- Vem är hon?
- Brunetten.
395
00:34:26,856 --> 00:34:29,860
- Med glasögon?
- Hon som du gillar.
396
00:34:29,943 --> 00:34:31,653
Med Hitlermustasch?
397
00:34:40,244 --> 00:34:43,373
- Jag är kompis med en snut.
- Säger du det?
398
00:34:43,456 --> 00:34:49,045
- Han tycker mycket om min pappa.
- De kanske borde gifta sig.
399
00:34:55,010 --> 00:34:59,306
- Den där gamla tanten... Trodde du henne?
- Angående vad då?
400
00:34:59,389 --> 00:35:03,893
- När hon sa att hon sett Misty.
- Nej, absolut inte.
401
00:35:03,976 --> 00:35:08,398
Hon var ju nästan blind,
med riktiga flaskbottnar till glasögon.
402
00:35:08,481 --> 00:35:13,987
Målar man mustasch på en Volkswagen,
säger hon: "Oj, vad Omar Sharif är snabb."
403
00:35:34,382 --> 00:35:37,427
Herre-steppdansande-gud.
404
00:35:37,510 --> 00:35:41,849
Jag sa till honom: "Vill du att jag
ska göra det, så ät inte sparrisen."
405
00:35:51,483 --> 00:35:57,364
Jag vet vad du kommer att säga, men nu
när jag ändå är här får jag väl följa med?
406
00:36:02,494 --> 00:36:05,456
Jag kan inte ta emot bilen.
407
00:36:06,789 --> 00:36:08,583
- Sluta.
- Vad då?
408
00:36:08,666 --> 00:36:11,252
Sluta! Sluta, pappa.
409
00:36:12,253 --> 00:36:17,342
- Det är horor och grejer här, pappa.
- Sluta säga "och grejer".
410
00:36:17,425 --> 00:36:22,639
- Säg bara att det är horor här.
- Massor! Jag kan hjälpa er!
411
00:36:22,722 --> 00:36:25,768
- Nu har jag ju kommit ända hit.
- Jag älskar dig.
412
00:36:47,956 --> 00:36:50,626
Det är inte min näsa som växer.
413
00:36:57,715 --> 00:37:01,010
Mary Jane är i alla fall här.
414
00:37:01,094 --> 00:37:04,847
- Vem är det?
- Mary Jane, Marijuana, gräs...
415
00:37:04,931 --> 00:37:09,811
- De röker på överallt.
- Jaså? Jag har inget luktsinne.
416
00:37:09,894 --> 00:37:13,648
Jag fick en smäll mot huvudet
och tappade luktsinnet.
417
00:37:13,731 --> 00:37:17,318
Känner du inga lukter alls?
418
00:37:17,402 --> 00:37:23,032
En privatdetektiv som inte känner lukter?
Det här blir bara bättre och bättre.
419
00:37:23,117 --> 00:37:25,744
Vad taskigt sagt.
420
00:37:29,164 --> 00:37:32,668
Om Amelia inte dyker upp
har vi åtminstone Shattuck.
421
00:37:32,751 --> 00:37:37,840
Men om det hettar till
så är ju jag skadad. Då får du lösa det.
422
00:37:37,922 --> 00:37:41,134
Gör som du brukar. Vart ska du?
423
00:37:41,217 --> 00:37:45,138
Det går nog fortare om vi delar på oss.
424
00:37:45,222 --> 00:37:48,892
Ser du en snubbe med blått ansikte
så leta reda på mig.
425
00:37:50,309 --> 00:37:52,311
Cigg?
426
00:37:54,815 --> 00:37:59,235
- Drink?
- Nej...
427
00:38:22,259 --> 00:38:23,344
Förlåt.
428
00:38:26,554 --> 00:38:31,184
- Man ska akta sig för mördarbin.
- Vet du varför de kallas så?
429
00:38:31,268 --> 00:38:34,271
- För att de är livsfarliga.
- Smart tänkt.
430
00:38:37,815 --> 00:38:39,817
- Ursäkta.
- Tjena, snygging.
431
00:38:39,902 --> 00:38:46,949
Du har bra utsikt däruppe. Jag har tappat
bort min syster. Mörkhårig, i din längd.
432
00:38:47,034 --> 00:38:49,661
Hon har kläder på sig.
433
00:38:49,744 --> 00:38:52,830
- Hon heter Amelia.
- Du, vill du ha ett glas till?
434
00:38:52,914 --> 00:38:55,125
Låt tjejen vara.
435
00:39:12,684 --> 00:39:15,144
VAD TYCKS OM BILEN, BAMSING?
MISTY, SCEN ETT.
436
00:39:19,483 --> 00:39:24,028
Hej på er.
Jag heter Amelia. Ungefär mörklång.
437
00:39:24,112 --> 00:39:29,117
- Hon lystrar till... Skriet från vildmarken.
- Va?
438
00:39:29,201 --> 00:39:34,331
Jag glömde bort hennes namn.
Om ni ser henne, berätta vad jag heter.
439
00:39:34,414 --> 00:39:36,041
MISTY - TESTTAGNING
440
00:40:01,025 --> 00:40:04,028
- Nej, tyvärr. Vill du ha ett glas?
- Nej, tack.
441
00:40:26,884 --> 00:40:31,054
Holly... Du borde inte titta på det här.
442
00:40:31,137 --> 00:40:34,391
Vad spelar det dig för roll?
Stick, du står i vägen.
443
00:40:36,268 --> 00:40:40,856
Hon är minderårig, ditt as.
Vad får du ut av att visa henne sånt här?
444
00:40:40,938 --> 00:40:44,984
Det gör han inte,
det var hon som satte på det.
445
00:40:45,068 --> 00:40:50,407
- Hon borde inte heller titta på det.
- Jag är ju med.
446
00:40:53,409 --> 00:40:58,331
Jaha... Åk hem nu.
Gör som din pappa sa och åk hem.
447
00:41:00,291 --> 00:41:03,002
Jag ska träffa nån här.
448
00:41:03,753 --> 00:41:08,467
Känner du Amelia? Jag tror att hon
har gjort en film med Sid Shattuck.
449
00:41:08,550 --> 00:41:11,595
Jag känner inte till henne,
men Sid är hemsk.
450
00:41:11,679 --> 00:41:17,976
Han sa att en tjej var hans syrra,
men sen såg jag dem köra analt och grejer.
451
00:41:19,853 --> 00:41:23,856
Säg inte "och grejer",
säg bara att de körde analt.
452
00:41:40,623 --> 00:41:44,377
- Hejsan.
- Jag är cowboy, och du...?
453
00:41:44,460 --> 00:41:46,504
Pocahontas.
454
00:41:46,588 --> 00:41:49,466
- Vad gör du?
- Jag är skådis.
455
00:41:49,550 --> 00:41:51,093
Samma här.
456
00:41:51,175 --> 00:41:55,304
- Skjut mig. Skjut mig, för fan!
- Pang!
457
00:41:55,389 --> 00:41:59,351
- Riktigt bra.
- Pang! Pang!
458
00:42:16,034 --> 00:42:17,411
Snyggt!
459
00:42:27,420 --> 00:42:29,005
Helvete.
460
00:42:30,298 --> 00:42:32,384
Helvete!
461
00:42:32,467 --> 00:42:34,635
Min pistol!
462
00:42:41,143 --> 00:42:42,143
Herregud!
463
00:42:43,311 --> 00:42:44,730
Vad du skräms.
464
00:42:48,108 --> 00:42:51,653
Känner vi varandra?
Jag ska inte göra dig illa.
465
00:42:53,112 --> 00:42:57,367
Jag letar bara efter min pistol.
466
00:43:08,795 --> 00:43:10,755
Jag har hittat den!
467
00:43:13,257 --> 00:43:15,093
Ja...
468
00:43:18,681 --> 00:43:21,141
Då så, March.
469
00:43:21,224 --> 00:43:25,603
March, March, vilken man!
Grejar det som ingen kan!
470
00:43:26,605 --> 00:43:29,273
March!
471
00:44:03,224 --> 00:44:05,560
March!
472
00:44:05,643 --> 00:44:07,478
March!
473
00:44:32,128 --> 00:44:34,088
Healy...
474
00:44:34,172 --> 00:44:36,424
Healy!
475
00:44:36,507 --> 00:44:37,759
Healy!
476
00:44:39,302 --> 00:44:40,304
Healy!
477
00:44:42,889 --> 00:44:46,559
- Kom hit!
- Vad fan gör du där nere?
478
00:44:46,643 --> 00:44:49,438
Kom hit!
479
00:44:50,521 --> 00:44:52,523
- Healy!
- Ta det lugnt.
480
00:44:52,608 --> 00:44:54,985
Vad är det? Jävlar!
481
00:44:55,068 --> 00:44:57,862
Jag måste spy.
482
00:44:57,945 --> 00:45:00,281
Vem fan är det där?
483
00:45:09,333 --> 00:45:11,543
Det är Sid Shattuck.
484
00:45:12,795 --> 00:45:17,048
- Det är Sid Shattuck.
- Säg inte det... Åh, nej.
485
00:45:17,132 --> 00:45:20,219
- Fan!
- Vad är det som pågår?
486
00:45:20,302 --> 00:45:22,971
Alla har jobbat med Amelias film.
487
00:45:23,054 --> 00:45:27,350
Pojkvännen, Misty, Sid...
Nu är de döda allihop.
488
00:45:27,434 --> 00:45:32,272
Innan vi löser århundradets brott
måste vi ta hand om det ruttnande liket.
489
00:45:32,356 --> 00:45:34,983
- Hur då?
- Vi gör oss av med honom.
490
00:45:35,067 --> 00:45:39,405
Jag tappade min pistol och det
var en tjej här, hon kan peka ut mig.
491
00:45:39,487 --> 00:45:44,451
Då fixar vi det.
Vi spyr och gör oss av med liket.
492
00:45:48,246 --> 00:45:50,915
- Hejsan.
- Hej.
493
00:45:51,000 --> 00:45:56,045
- Var det du som frågade efter Amelia?
- Det är möjligt.
494
00:45:56,130 --> 00:46:00,300
- Vad vill du henne?
- Hon är min syster.
495
00:46:00,384 --> 00:46:02,969
Jag måste varna henne.
496
00:46:03,052 --> 00:46:08,016
Två galningar gick omkring
och frågade efter henne.
497
00:46:08,099 --> 00:46:09,851
Jag blev rädd.
498
00:46:09,934 --> 00:46:13,646
Du verkar vettig, jag ska visa var hon är.
499
00:46:13,731 --> 00:46:15,024
Kom.
500
00:46:15,106 --> 00:46:20,028
Jag förstår inte
hur du kunde se honom däruppifrån.
501
00:46:20,112 --> 00:46:24,742
Du ramlade väl inte ner? Gjorde du det?
502
00:46:24,824 --> 00:46:28,870
- Jag drack bara ett par glas.
- Du kan ju inte gå rakt.
503
00:46:28,954 --> 00:46:33,417
Jag bär ett lik och har en kuk i nyllet,
förlåt om jag inte är... Bakisjnarov.
504
00:46:33,500 --> 00:46:39,130
Du kan inte ens säga Barysjnikov!
Ramlade du ner för kullen?
505
00:46:39,213 --> 00:46:42,884
Du blev full, tappade pistolen
och ramlade ner.
506
00:46:42,967 --> 00:46:47,431
Ska du hävda att det var
en väl genomtänkt plan?
507
00:46:47,514 --> 00:46:50,976
Det var väldigt halt däruppe,
jag tog ett dopp i bassängen.
508
00:46:51,059 --> 00:46:54,188
Ett dopp i bassängen?! Varför det?
509
00:46:54,271 --> 00:46:59,360
Jag förhörde sjöjungfrurna!
Vad gjorde du medan jag jobbade?
510
00:47:00,235 --> 00:47:03,113
- Tack.
- Nu gör vi oss av med honom.
511
00:47:12,206 --> 00:47:13,582
Herregud!
512
00:47:15,541 --> 00:47:17,377
Spring.
513
00:47:18,711 --> 00:47:20,838
Hoppa in, sötnos.
514
00:47:22,257 --> 00:47:25,177
Hon hävdar att hon är Amelias syster.
515
00:47:29,056 --> 00:47:30,599
Säger du det?
516
00:47:33,811 --> 00:47:35,646
Härliga tider!
517
00:47:35,728 --> 00:47:38,231
Det är nån som letar efter mig...
518
00:47:38,315 --> 00:47:40,693
- Säger du det?
- Ja, jag måste...
519
00:47:40,775 --> 00:47:42,902
Rör inte den.
520
00:47:46,782 --> 00:47:50,411
- Varför tittade du inte på min film?
- Hej då.
521
00:47:50,494 --> 00:47:54,289
- Kom och titta med mig.
- Ha en trevlig kväll.
522
00:48:37,583 --> 00:48:38,625
Ursäkta...
523
00:48:38,708 --> 00:48:42,295
Jag måste gå nu. Släpp mig!
524
00:48:42,378 --> 00:48:44,839
Jag måste ha min bil!
525
00:48:44,922 --> 00:48:46,507
Sitt still.
526
00:48:46,592 --> 00:48:48,969
Skynda dig! Ge mig nycklarna!
527
00:48:49,802 --> 00:48:51,888
Hallå! Skynda dig!
528
00:48:53,181 --> 00:48:54,181
Nu!
529
00:49:00,356 --> 00:49:03,567
Helvete! Min hand!
530
00:49:03,650 --> 00:49:05,360
Amelia!
531
00:49:05,443 --> 00:49:06,612
Spring!
532
00:49:19,083 --> 00:49:20,416
Kör, för fan!
533
00:49:28,800 --> 00:49:34,347
Du... Tjejen från din baklucka satt
i den där bilen.
534
00:49:41,896 --> 00:49:46,317
- Det där är Johnnys bil!
- Vad gör du med min bil?
535
00:50:02,083 --> 00:50:03,793
Du ska fan få!
536
00:50:10,300 --> 00:50:12,010
Helvete!
537
00:50:26,108 --> 00:50:30,112
Om du reser dig upp
skjuter jag dig i kuken.
538
00:50:30,945 --> 00:50:35,241
- Jag kan betala...
- Försöker du förhandla nu?
539
00:50:35,909 --> 00:50:38,787
- Du slipper se mig igen.
- Vart ska du?
540
00:50:39,746 --> 00:50:43,750
- Michigan.
- Det funkar.
541
00:51:24,083 --> 00:51:26,376
Gick det bra? Funkar bilen?
542
00:51:26,460 --> 00:51:29,253
Kom igen, nu kör vi!
543
00:51:37,471 --> 00:51:39,347
Helvete!
544
00:51:42,393 --> 00:51:44,103
Stanna!
545
00:51:44,186 --> 00:51:45,771
Vad snabba ni är!
546
00:51:47,898 --> 00:51:49,024
Det kommer...
547
00:51:55,530 --> 00:51:57,324
Herrejävlar!
548
00:52:01,452 --> 00:52:03,121
- Kom.
- Vänta!
549
00:52:03,204 --> 00:52:06,165
- Vad fan gör du?
- Han är skadad.
550
00:52:06,250 --> 00:52:09,253
- Vi måste hjälpa honom.
- Är du galen?!
551
00:52:09,335 --> 00:52:12,255
Vänta lite, bara. Vi måste hjälpa honom.
552
00:52:31,483 --> 00:52:35,863
Det är ingen fara,
allt kommer att bli bra.
553
00:52:35,945 --> 00:52:39,741
Jag ska hämta hjälp, det är ingen fara.
554
00:52:42,161 --> 00:52:45,456
Han blev påkörd,
vi måste ringa en ambulans.
555
00:52:45,539 --> 00:52:49,585
Hämta hjälp, Holly. Han är illa däran.
556
00:52:58,385 --> 00:53:02,723
- Du...
- Ja, det är jag.
557
00:53:04,599 --> 00:53:10,021
Vet du vem John-Boy är?
Vid det här laget vet han vem du är.
558
00:53:12,315 --> 00:53:14,776
De flyger hit honom.
559
00:53:16,027 --> 00:53:20,573
Han kommer att döda den där
privatdetektiven och hela hans familj.
560
00:53:21,699 --> 00:53:24,035
Sen ger han sig på dig.
561
00:53:25,079 --> 00:53:27,956
Du har inte långt kvar.
562
00:53:28,916 --> 00:53:31,293
Nåja, kompis...
563
00:53:32,920 --> 00:53:35,213
Det har ingen av oss.
564
00:53:47,226 --> 00:53:50,396
- Det är ingen här.
- Han klarade sig inte.
565
00:54:13,210 --> 00:54:15,838
- Är du oskadd?
- Ja.
566
00:54:25,347 --> 00:54:26,890
Här kommer snuten.
567
00:54:30,978 --> 00:54:34,148
Nu har du våra vittnesmål,
får jag gå till min dotter nu?
568
00:54:34,231 --> 00:54:39,194
Ni måste vänta här, jag lyder bara order.
569
00:54:39,277 --> 00:54:42,572
Det gjorde Hitler också.
570
00:54:44,490 --> 00:54:46,409
Assistenten...
571
00:54:47,952 --> 00:54:52,123
- Mr March, förmodar jag.
- Och ni är... Jag känner igen er.
572
00:54:52,206 --> 00:54:56,878
Ni är han
från den där restaurangen i fjol.
573
00:54:56,961 --> 00:54:59,047
- Eller hur?
- Ja.
574
00:54:59,130 --> 00:55:04,177
Jag heter Tally.
Följ med, min chef vill prata med er.
575
00:55:07,222 --> 00:55:10,309
Ursäkta? Han från restaurangen?
576
00:55:10,391 --> 00:55:13,019
Jag berättar sen, tänk inte på det.
577
00:55:15,563 --> 00:55:19,692
- Hur står det till?
- Ungefär så här, för det mesta.
578
00:55:19,777 --> 00:55:25,074
Jag heter Judith Kuttner
och jag kommer från justitiedepartementet.
579
00:55:25,157 --> 00:55:27,951
Okej, det förklarar ingenting.
580
00:55:28,659 --> 00:55:30,953
Jag är Amelias mamma.
581
00:55:34,208 --> 00:55:37,670
Vad du ser bister ut, Holly.
Vad har jag i handen?
582
00:55:42,465 --> 00:55:44,550
Jag vet hur du gjorde.
583
00:55:44,635 --> 00:55:47,596
Hejsan. Sätt er.
584
00:55:48,681 --> 00:55:51,432
Jag vill börja med att tacka er.
585
00:55:51,516 --> 00:55:55,895
Det verkar som
att ni räddade livet på min dotter.
586
00:55:55,978 --> 00:55:58,898
Det var framför allt Holly.
587
00:55:58,981 --> 00:56:01,902
- Hans dotter.
- Det ligger i generna.
588
00:56:03,070 --> 00:56:04,613
En minttablett?
589
00:56:06,739 --> 00:56:08,658
Gärna.
590
00:56:08,742 --> 00:56:13,664
Jag behöver er hjälp, men jag måste
få veta om jag kan lita på er.
591
00:56:13,746 --> 00:56:18,292
Det känns som om ni inte har nåt val.
592
00:56:18,376 --> 00:56:21,005
Det här är en vansklig situation för mig.
593
00:56:21,088 --> 00:56:26,969
Nu vet jag! Jag har sett er på teve.
Ni har stämt det där bilföretaget.
594
00:56:27,052 --> 00:56:30,847
Ja, halva min tid lägger jag
på åtalet om katalysatorerna.
595
00:56:30,931 --> 00:56:34,184
Resten ägnar jag åt pornografi.
596
00:56:35,143 --> 00:56:39,731
- Vilken typ? Favoritfilmer?
- Nej...
597
00:56:39,815 --> 00:56:43,027
- Porrbekämpning.
- Jaha.
598
00:56:43,110 --> 00:56:46,155
- Jag borde anteckna.
- Gör det.
599
00:56:47,197 --> 00:56:53,244
Vegasmaffian försöker sprida sin
porrverksamhet till Hollywood Boulevard.
600
00:56:53,327 --> 00:56:57,458
- Jag gör allt jag kan för att hindra dem.
- Tack.
601
00:56:57,541 --> 00:56:59,835
Porr är dumt.
602
00:56:59,918 --> 00:57:03,963
Er dotter gjorde en film med Sid Shattuck.
603
00:57:04,047 --> 00:57:08,926
Varför det, när hon visste
hur det kunde ställa till det för er?
604
00:57:09,010 --> 00:57:13,097
För att hon ville.
Vi har ett komplicerat förhållande.
605
00:57:13,181 --> 00:57:16,976
- Mödrar och döttrar, det är tufft.
- Filmen finns inte längre.
606
00:57:17,061 --> 00:57:20,064
Det brann...
607
00:57:20,146 --> 00:57:23,442
- En kompis till Amelia...
- Dean.
608
00:57:23,525 --> 00:57:26,070
Vi har sett det utbrända huset.
609
00:57:26,152 --> 00:57:29,697
Varför dör alla som har jobbat med filmen?
610
00:57:29,782 --> 00:57:36,288
Jag har tyvärr ingen aning, mr March.
Jag vet bara att Amelia är illa ute.
611
00:57:36,371 --> 00:57:41,585
Varför sätter ni henne inte i skyddshäkte?
Hon är säkert rädd efter det här.
612
00:57:41,668 --> 00:57:46,339
- Hon kanske vill vara hemma.
- Hon litar inte på mig.
613
00:57:46,422 --> 00:57:50,968
Hon tror att jag ligger bakom det här.
614
00:57:51,052 --> 00:57:57,893
Hon vågar inte ringa hem för att hon tror
att hennes mamma ska döda henne.
615
00:58:01,313 --> 00:58:04,483
- Varsågod.
- Nej tack.
616
00:58:06,860 --> 00:58:12,032
Jag anlitar er båda två.
Snälla... Hitta henne och skydda henne.
617
00:58:12,115 --> 00:58:14,826
Okej, men vi är inte billiga.
618
00:58:14,909 --> 00:58:20,832
Det här är svåra saker.
Jag skulle säga minst...
619
00:58:20,916 --> 00:58:22,918
5 000 dollar.
620
00:58:24,460 --> 00:58:25,753
Okej.
621
00:58:30,842 --> 00:58:34,679
- Jag fick dit den!
- Nu är det min tur.
622
00:58:35,681 --> 00:58:37,849
- Får jag ta det här?
- Visst.
623
00:58:37,932 --> 00:58:41,728
Har Tally nåt? Borde vi ta hennes också?
624
00:58:41,811 --> 00:58:46,315
Om du inte... Om vi behöver få tag i nån.
625
00:59:02,541 --> 00:59:06,879
Vad är det här? Världens största askfat?
626
00:59:06,961 --> 00:59:09,422
Skit samma, det är en hyresrätt.
627
00:59:10,590 --> 00:59:13,926
Vi stannar bara
tills det gamla stället är uppbyggt igen.
628
00:59:14,010 --> 00:59:16,137
- Uppbyggt?
- Ja...
629
00:59:16,972 --> 00:59:18,891
Det brann ner.
630
00:59:20,726 --> 00:59:26,440
Det är nåt som gnager i mig,
jag hittade den här på Shattucks kontor.
631
00:59:27,565 --> 00:59:29,734
Är det en gris?
632
00:59:29,818 --> 00:59:32,363
- Nej, en rosa ko.
- Jaha, en ko.
633
00:59:32,445 --> 00:59:37,241
Amelia gav mig din adress
på en sån här lapp.
634
00:59:37,326 --> 00:59:42,289
Du är nåt på spåren.
Kan vi ta det i morgon eftermiddag?
635
00:59:42,373 --> 00:59:47,168
- Visst, det går bra.
- Tack.
636
00:59:49,672 --> 00:59:53,592
Du... Är det inte du från restaurangen?
637
00:59:53,675 --> 00:59:56,010
Kom igen, jag måste få veta.
638
00:59:56,094 --> 01:00:00,014
- Jag vill inte gå in på det.
- Jo, jag måste få veta.
639
01:00:00,099 --> 01:00:02,476
Du är snubben från restaurangen.
640
01:00:02,559 --> 01:00:04,561
- Okej...
- Ja!
641
01:00:05,978 --> 01:00:09,692
För ett år sen var jag på
en restaurang i Hollywood.
642
01:00:09,775 --> 01:00:14,613
- En idiot hotade folk med hagelgevär.
- Underbart, det bästa jag hört.
643
01:00:14,697 --> 01:00:17,700
Jag var tvungen att göra nåt.
644
01:00:17,782 --> 01:00:22,161
Det var inte planerat på nåt sätt,
jag bara gjorde det.
645
01:00:23,371 --> 01:00:25,623
Jag slog ner honom.
646
01:00:28,585 --> 01:00:31,295
Jag fick inte ens betalt.
647
01:00:32,047 --> 01:00:36,927
Det slutade med en kula i armen
och en sjukhusräkning på 500 dollar.
648
01:00:38,846 --> 01:00:41,681
Men när jag tänker tillbaka -
649
01:00:43,307 --> 01:00:45,309
- var det den bästa dagen i mitt liv.
650
01:00:51,650 --> 01:00:55,945
För ett ögonblick kände jag
att jag gjorde nytta.
651
01:01:12,128 --> 01:01:18,009
"Hade mademoiselle Blanche varit i England
förut? Varifrån i Frankrike kom hon?"
652
01:01:18,092 --> 01:01:24,474
"Mademoiselle Blanche svarade artigt,
men reserverat."
653
01:01:24,557 --> 01:01:28,269
- Hej.
- Hej.
654
01:01:30,563 --> 01:01:33,649
- Ni står i toaletten.
- Jaså?
655
01:01:35,235 --> 01:01:37,945
Nu blöter ni ner mattan.
656
01:01:39,364 --> 01:01:43,284
- Var det här ditt rum?
- Nej, det var mammas och pappas.
657
01:01:44,619 --> 01:01:49,248
- Han sa att ni ska bygga upp det igen.
- Ser det så ut?
658
01:01:49,333 --> 01:01:51,418
Inte direkt.
659
01:01:51,501 --> 01:01:54,712
Pappa kommer nästan aldrig hit.
660
01:01:54,797 --> 01:01:57,632
- Han har nog skuldkänslor.
- Varför det?
661
01:01:57,715 --> 01:02:01,969
Va? Jaha... För branden.
662
01:02:02,929 --> 01:02:06,724
Mamma klagade på att värmepannan läckte-
663
01:02:06,809 --> 01:02:13,481
- men pappa har ju problem med näsan
så han kände inte lukten av gasen.
664
01:02:14,775 --> 01:02:19,320
Hur som helst...
Jag ska nog fortsätta läsa nu.
665
01:02:19,405 --> 01:02:21,115
Okej.
666
01:02:26,619 --> 01:02:28,579
Mr Healy...
667
01:02:30,791 --> 01:02:33,126
Är ni en dålig människa?
668
01:02:35,545 --> 01:02:37,797
Vad gjorde ni mot den där mannen?
669
01:02:40,800 --> 01:02:42,594
Dödade ni honom?
670
01:02:44,637 --> 01:02:47,181
Givetvis inte.
671
01:02:49,143 --> 01:02:51,519
Bra.
672
01:02:51,603 --> 01:02:54,815
Jag visste
att ni inte skulle göra nåt sånt.
673
01:02:58,152 --> 01:03:00,653
Var inte uppe för sent.
674
01:03:30,224 --> 01:03:31,601
Fan också.
675
01:03:33,019 --> 01:03:38,608
- Jag visste inte när ni skulle komma.
- Vi har varit på banken.
676
01:03:38,692 --> 01:03:42,528
Vi hämtade ut dina pengar. Här.
677
01:03:42,612 --> 01:03:46,991
Hälften, minus några hundra
för bilen som vi kvaddade.
678
01:03:47,076 --> 01:03:49,827
- Jag tänkte att du ville bidra.
- Visst.
679
01:03:51,204 --> 01:03:54,208
- Vad sägs?
- Den är lila.
680
01:03:54,291 --> 01:03:56,293
Rödbrun.
681
01:03:57,460 --> 01:04:01,214
Vi var på en bar,
det är därför vi är sena.
682
01:04:01,882 --> 01:04:07,554
Amelias lapp... Burbanks flygplats,
Western Airlines, flight D.
683
01:04:08,262 --> 01:04:12,101
Jag tror att hon tänker lämna stan.
Hur ska vi göra?
684
01:04:12,184 --> 01:04:18,606
Vi väntar ett par dagar, sen ringer vi
Kuttner och ber om en ny betalning.
685
01:04:19,315 --> 01:04:22,610
- En ny betalning?
- Men inte för snart.
686
01:04:22,695 --> 01:04:26,532
Hon måste tro att ni är nåt på spåren.
687
01:04:26,614 --> 01:04:31,703
Dag tre kan ni be om mer pengar.
688
01:04:31,786 --> 01:04:35,039
Hon får det att låta illa,
men det är planen.
689
01:04:35,123 --> 01:04:39,877
Kuttner har anlitat mig för att göra
ett jobb. Jag tänker inte ljuga för henne.
690
01:04:39,961 --> 01:04:43,132
Det respekterar jag. Jag kan ljuga.
691
01:04:43,215 --> 01:04:47,469
Jag betalade 400 dollar
för en privatdetektiv.
692
01:04:47,552 --> 01:04:49,596
En som hittar ledtrådar.
693
01:04:50,431 --> 01:04:53,934
- Jag hittade ju Sid Shattucks lik.
- Hittade?
694
01:04:54,809 --> 01:04:57,353
Du ramlade på det!
695
01:04:57,438 --> 01:05:00,858
Jag förstår inte varför vi inte firar.
696
01:05:00,940 --> 01:05:06,029
Vi har precis fått betalt
och tar ett glas mitt på eftermiddagen.
697
01:05:07,989 --> 01:05:10,908
- Vad är det?
- Det var inget.
698
01:05:12,452 --> 01:05:16,414
Kan du vänta, bara en liten jävla sekund?
699
01:05:16,498 --> 01:05:18,666
Du är världens sämsta privatdetektiv.
700
01:05:20,335 --> 01:05:22,170
- Sämsta?
- Ja.
701
01:05:22,253 --> 01:05:25,382
- Världens sämsta?
- Hörde du inte vad jag sa?
702
01:05:25,465 --> 01:05:28,092
Jag har en snygg annons.
703
01:05:30,929 --> 01:05:33,307
Varför måste du förstöra allt?
704
01:05:33,389 --> 01:05:36,809
Du dricker och ljuger och grejer,
och alla hatar dig.
705
01:05:36,893 --> 01:05:40,438
- Säg inte "och grejer"...
- Jag hatar dig!
706
01:05:41,356 --> 01:05:42,690
Det funkar.
707
01:05:44,650 --> 01:05:48,489
- Jag hittar henne på egen hand.
- Ska du... Jaha.
708
01:05:48,572 --> 01:05:51,200
- Hälsa henne.
- Det ska jag.
709
01:05:51,282 --> 01:05:55,703
Du lär inte hitta henne på flygplatsen,
för det är ingen avgång.
710
01:05:58,414 --> 01:06:01,084
- Stannade han?
- Ja.
711
01:06:01,085 --> 01:06:04,588
Titta på lappen, det är ingen avgång.
712
01:06:04,672 --> 01:06:09,134
Alla flygplatser har överflygningsförbud
mellan kl. 22 och 06.
713
01:06:09,217 --> 01:06:13,596
Högst upp står dagens datum,
skrivet på europeiskt vis.
714
01:06:13,681 --> 01:06:19,436
"FLT" är inte kort för flight,
utan för brittiskans flat - lägenhet.
715
01:06:21,313 --> 01:06:25,693
- Och "Burbank APT West"?
- Burbank Apartments West.
716
01:06:27,277 --> 01:06:30,155
Det är en soptipp, jag kan visa dig.
717
01:06:30,239 --> 01:06:33,534
- Gå hem till Janet, Holly.
- Jessica.
718
01:06:33,617 --> 01:06:36,577
- Vi måste jobba.
- Vill du ha nycklarna?
719
01:06:36,661 --> 01:06:38,579
Jag kör.
720
01:06:55,556 --> 01:06:57,516
Ursäkta mig.
721
01:06:58,809 --> 01:07:03,188
- Vi letar efter Burbank Apartments.
- Det är borta.
722
01:07:03,271 --> 01:07:07,442
De husen revs för två år sen.
723
01:07:13,990 --> 01:07:15,284
Mot flygplatsen.
724
01:07:18,119 --> 01:07:21,581
- De har haft överflygningsförbud förut.
- Det är lugnt.
725
01:07:21,664 --> 01:07:25,918
De borde ha kvar det.
De borde återupprätta det.
726
01:07:32,009 --> 01:07:34,260
Stanna. Stanna!
727
01:07:39,057 --> 01:07:43,644
Western Hotel vid Burbanks flygplats.
728
01:07:43,728 --> 01:07:46,272
Hon ska träffa nån.
729
01:07:46,356 --> 01:07:47,440
Okej.
730
01:07:53,489 --> 01:07:58,159
- God kväll. Vad önskas?
- Information.
731
01:07:58,242 --> 01:08:01,413
Har du sett henne?
Hon borde ha varit här nyss.
732
01:08:01,496 --> 01:08:05,250
- Jag bara jobbar här.
- Det är ju därför jag frågar.
733
01:08:05,333 --> 01:08:08,878
Minnet blir lite suddigt ibland.
734
01:08:08,961 --> 01:08:11,130
Vad får jag ut av det?
735
01:08:11,215 --> 01:08:14,093
- Han kommer att sluta.
- Med vad då?
736
01:08:15,594 --> 01:08:17,680
- Det där.
- Helvete!
737
01:08:17,762 --> 01:08:22,393
Vi kan välja att göra det här
på det enkla sättet...
738
01:08:22,475 --> 01:08:26,270
- Det här är det enkla sättet.
- Okej! Herregud...
739
01:08:26,354 --> 01:08:30,775
Hon har takvåningen. Högst upp.
740
01:08:30,859 --> 01:08:32,528
- Är ni nöjda nu?
- Ja.
741
01:08:32,610 --> 01:08:36,739
Åk inte upp dit. Lita på mig.
742
01:08:36,823 --> 01:08:40,284
Ett gäng "affärsmän" från New York är där.
743
01:08:40,368 --> 01:08:44,372
Med livvakter.
Såna som har fått kulorna borttagna.
744
01:08:44,456 --> 01:08:47,292
- Vad heter det nu igen?
- Giftermål?
745
01:08:47,792 --> 01:08:49,420
Ja...
746
01:08:50,962 --> 01:08:55,425
Vänta här i stället, hon måste ju
komma ner. Jag bjuder på ett par öl.
747
01:08:55,509 --> 01:08:58,136
- Nej, tack.
- Han har en poäng.
748
01:08:58,220 --> 01:09:04,184
Bra. Honom kan man prata med.
Er kompis, däremot...
749
01:09:04,268 --> 01:09:06,770
- Vår kompis?
- Vi har inga vänner.
750
01:09:06,854 --> 01:09:09,440
Den andra killen som letade efter Amelia.
751
01:09:09,523 --> 01:09:11,859
- Vart tog han vägen?
- Han tog hissen.
752
01:09:11,942 --> 01:09:15,362
- Vet du vad han hette?
- John nånting.
753
01:09:15,445 --> 01:09:19,533
- Såg du att han gick in i hissen?
- Nej, en gammal indian sa det.
754
01:09:19,615 --> 01:09:21,868
Så klart att jag gjorde.
755
01:09:22,828 --> 01:09:26,331
- Vad handlar det här om?
- Allt faller på plats.
756
01:09:26,414 --> 01:09:29,792
John-Boy,
det var nån som blåansiktet nämnde.
757
01:09:29,877 --> 01:09:32,546
Nämnde han det? Hur då?
758
01:09:32,628 --> 01:09:38,135
"Nån kommer att döda dig..."
Sånt tjafs.
759
01:09:38,801 --> 01:09:42,139
- Vi bör nog vänta här.
- Smart.
760
01:09:44,640 --> 01:09:49,854
- Om han inte håller på att döda henne.
- Ingen mördas på Burbanks flygplatshotell.
761
01:09:49,938 --> 01:09:54,400
- Varför inte?
- Det skulle hamna i nyheterna.
762
01:09:54,484 --> 01:09:58,363
- När var du med på nyheterna senast?
- I februari.
763
01:09:58,447 --> 01:10:01,574
- Varför det?
- Jag blev skjuten på restaurangen.
764
01:10:01,658 --> 01:10:04,787
- Var då?
- I armen. Det sa jag ju i går kväll.
765
01:10:05,996 --> 01:10:09,541
- Vi borde ringa polisen.
- Det tar sån tid, hon kan ju dö.
766
01:10:09,625 --> 01:10:14,671
- Du sa ju att det var bäst att vänta här.
- "Smart", sa jag. Det är inte samma sak.
767
01:10:30,604 --> 01:10:35,025
- München.
- Va?
768
01:10:35,109 --> 01:10:38,362
Det är en man som saknar pungkulor.
769
01:10:38,444 --> 01:10:40,488
En münchen.
770
01:10:41,823 --> 01:10:44,826
München är en stad i Tyskland.
771
01:10:44,909 --> 01:10:49,497
- München... Så är det.
- Okej.
772
01:10:51,041 --> 01:10:53,085
Hitler hade bara en pungkula.
773
01:10:55,170 --> 01:10:56,505
Nu, så.
774
01:11:39,465 --> 01:11:40,465
Jävlar!
775
01:11:49,766 --> 01:11:52,810
- Vad ska vi göra?
- Vi kan inte bara dra.
776
01:11:52,895 --> 01:11:55,522
- Varför inte?
- Hon är ju illa ute.
777
01:11:55,605 --> 01:11:57,690
- Vi måste göra nåt.
- Hon är död.
778
01:11:57,774 --> 01:11:59,777
- Vad menar du?
- Lägg av!
779
01:11:59,859 --> 01:12:03,279
- Hon är inte död!
- Öppna ögonen, för fan!
780
01:12:32,225 --> 01:12:35,645
- Vad gör ni här?
- Jävlar, ni har hittat henne!
781
01:12:35,729 --> 01:12:39,692
- Ni skulle ju vara hos Jessica.
- Min syster slängde ut oss.
782
01:12:39,774 --> 01:12:43,277
- Hon hade en kille hemma.
- Vilken slampa.
783
01:12:46,532 --> 01:12:48,409
Hallå?
784
01:12:48,492 --> 01:12:50,159
Amelia?
785
01:12:50,243 --> 01:12:52,662
Ska jag ruska om henne?
786
01:12:52,746 --> 01:12:56,083
Min bror brukade knäppa till
på mitt öra. Det var hemskt.
787
01:12:56,166 --> 01:12:58,627
- Vi ska inte vara elaka.
- Har du en bror?
788
01:12:58,711 --> 01:13:00,878
Ja, jag har familj.
789
01:13:00,962 --> 01:13:04,425
Vi ska nog inte slå henne
om vi vill att hon ska prata.
790
01:13:04,507 --> 01:13:07,635
- Det är ingen fara.
- Ni skulle ju få bort dem.
791
01:13:07,720 --> 01:13:10,389
- Vet du vem de jobbar för?
- Ja.
792
01:13:11,180 --> 01:13:13,307
Min mamma.
793
01:13:18,354 --> 01:13:21,107
Kan du ta det från början?
794
01:13:21,190 --> 01:13:26,447
- Varför det? Det spelar ingen roll.
- Du sköt nyss mot oss. Det spelar roll.
795
01:13:26,529 --> 01:13:31,576
Okej, jag spelade in en film med Dean.
Min kille.
796
01:13:31,659 --> 01:13:37,206
Tanken var att vi skulle göra
en experimentell film.
797
01:13:37,291 --> 01:13:39,668
- En konstfilm.
- En porrfilm?
798
01:13:39,752 --> 01:13:42,463
Det är ingen porrfilm!
799
01:13:44,590 --> 01:13:48,177
- Vet ni ens vem min mamma är?
- Ja, det vet vi.
800
01:13:48,844 --> 01:13:52,639
- Vi har faktiskt träffat henne.
- Sa hon att jag var galen?
801
01:13:52,722 --> 01:13:57,644
- Att jag är helt oresonlig?
- Nåt sånt kan hon ha sagt.
802
01:13:57,728 --> 01:14:02,815
- Min mamma är brottsling, en av dem.
- Vilka då?
803
01:14:02,899 --> 01:14:08,154
De kapitalistiska förtryckarna!
804
01:14:08,238 --> 01:14:11,909
De vill röja oss ur vägen!
Vi är bara spelpjäser!
805
01:14:11,992 --> 01:14:13,786
Oj...
806
01:14:13,868 --> 01:14:14,702
Aj!
807
01:14:14,787 --> 01:14:16,538
Hörni...
808
01:14:18,457 --> 01:14:22,127
Vad har det med fåglarna att göra?
809
01:14:22,211 --> 01:14:27,757
- Mamma jobbar ju på justitiedepartementet.
- Med åtalet mot katalysatortillverkarna.
810
01:14:27,841 --> 01:14:32,846
Hon kommer inte att gå vidare,
de kommer att få gå fria.
811
01:14:32,930 --> 01:14:35,015
- De har ju bevis.
- Ja!
812
01:14:35,099 --> 01:14:42,064
De har papper som visar att de hellre
förgiftade luften än betalade lite mer.
813
01:14:42,146 --> 01:14:47,110
Mamma kommer att säga att det inte räcker.
Hon ljuger för att hon är korrupt!
814
01:14:47,194 --> 01:14:52,615
Hon bryr sig bara om pengar!
Den där fascistiska, själviska...
815
01:14:52,699 --> 01:14:56,327
Vänta, nu tar vi det lite lugnt.
816
01:14:56,412 --> 01:14:59,707
- Varför inte gå till polisen?
- Hon är ju polisen!
817
01:14:59,789 --> 01:15:03,167
- Hon basar över justitiedepartementet.
- Just det...
818
01:15:03,252 --> 01:15:06,005
- Tidningarna, då?
- De samarbetar ju!
819
01:15:06,087 --> 01:15:08,798
Bor du under en sten?
820
01:15:08,881 --> 01:15:13,386
Så din lösning var att göra en porrfilm?
821
01:15:13,470 --> 01:15:16,056
- Det är ingen porrfilm!
- Jag har grannar...
822
01:15:16,140 --> 01:15:21,145
Jag hade nåt att säga!
Visst, den innehöll lite nakenhet.
823
01:15:21,228 --> 01:15:25,649
- Pornografisk sådan.
- Bara i kommersiellt syfte.
824
01:15:25,733 --> 01:15:30,988
Sid sa att det behövdes, och vi var på väg
att få ut vårt budskap.
825
01:15:31,070 --> 01:15:36,242
Allt var med i filmen. Namn, datum...
Allt som mamma höll på med.
826
01:15:36,326 --> 01:15:41,789
När den väl gick på biograferna
skulle de inte kunna stoppa den!
827
01:15:41,873 --> 01:15:46,336
Ni gjorde alltså en porrfilm
för handlingens skull.
828
01:15:46,420 --> 01:15:51,884
- Har du hakat upp dig?
- Huvudsaken var innehållet, inte sexet.
829
01:15:51,966 --> 01:15:55,094
Mamma fick reda på det.
830
01:15:57,055 --> 01:16:01,225
- Hon dödade Dean och förstörde filmen.
- Dödade hon Dean?
831
01:16:01,310 --> 01:16:03,896
Ja, så klart.
832
01:16:03,979 --> 01:16:07,775
- Hon dödade Misty också.
- Och Sid Shattuck?
833
01:16:08,484 --> 01:16:09,610
Ja.
834
01:16:09,693 --> 01:16:13,530
Så din mamma är som Jack Uppskäraren.
835
01:16:14,739 --> 01:16:17,242
- Vad tänker du göra?
- Jag vet inte.
836
01:16:19,286 --> 01:16:21,204
Jag är så trött.
837
01:16:22,747 --> 01:16:28,795
Okej... Vi pratar igenom det här lite,
så kan du vila så länge.
838
01:16:28,878 --> 01:16:30,463
Ja, vila lite.
839
01:16:36,220 --> 01:16:39,390
- Vad tror ni?
- Jag gillar henne.
840
01:16:39,472 --> 01:16:42,225
- Fin klänning.
- Ja, den är fin.
841
01:16:42,309 --> 01:16:44,520
Men hon är tokig.
842
01:16:44,603 --> 01:16:48,856
Hon tror att hennes mamma
ska döda alla i hela västvärlden.
843
01:16:48,940 --> 01:16:54,697
Ja... Men några är ju faktiskt
ute efter att döda henne.
844
01:16:54,779 --> 01:16:57,490
- Som John-Boy.
- Vem är det?
845
01:16:57,573 --> 01:17:01,202
- I The Waltons.
- Nej, en annan John-Boy.
846
01:17:01,286 --> 01:17:04,623
- Tror vi, i alla fall.
- Ja, vi är ganska säkra.
847
01:17:04,707 --> 01:17:06,959
Säkra kan vi inte vara.
848
01:17:07,083 --> 01:17:11,130
Mr March... Judith ringde precis.
849
01:17:11,212 --> 01:17:16,092
Hon sa inte varför, men sa att hon behöver
100 000 dollar i kontanter.
850
01:17:16,176 --> 01:17:21,765
- Varför det?
- Hon måste vara inblandad i nåt skumt.
851
01:17:21,849 --> 01:17:24,059
Det tror i alla fall hennes dotter.
852
01:17:24,143 --> 01:17:29,648
- Har ni hittat Amelia?
- Ja, hon ramlade ner på vår bil.
853
01:17:29,731 --> 01:17:33,109
När vi satt och pratade.
Hon är här, kom hit.
854
01:17:33,193 --> 01:17:37,530
Jag ber familjens läkare att komma.
855
01:17:37,613 --> 01:17:41,367
- Mr March...
- Säg Holland, är du snäll.
856
01:17:41,452 --> 01:17:47,958
Det här känns inte bra. Kan du tänka dig
att gå med pengarna, för min skull?
857
01:17:55,423 --> 01:17:58,676
Jag önskar att jag visste
vem man kan lita på.
858
01:17:58,761 --> 01:18:02,139
Inte tjejen, i alla fall.
859
01:18:03,306 --> 01:18:07,435
- De kanske talar sanning båda två.
- Vi är utanför.
860
01:18:08,354 --> 01:18:10,481
Hon kommer ner.
861
01:18:11,606 --> 01:18:14,568
Vad menar du med att båda talar sanning?
862
01:18:14,650 --> 01:18:20,198
Jag har en kompis... En secret service-
agent som jobbade för Nixon.
863
01:18:20,282 --> 01:18:23,369
Efter att han avsatts.
864
01:18:23,452 --> 01:18:29,083
Hur som helst, Nixon körde runt i
San Clemente en dag med några agenter.
865
01:18:29,166 --> 01:18:33,462
Då åkte de förbi en olycksplats
där en kille satt fast under en bil.
866
01:18:33,545 --> 01:18:40,260
Nixon rusade dit för att se
hur han mådde och sa till honom:
867
01:18:40,344 --> 01:18:43,639
"Allt kommer att bli bra."
868
01:18:43,721 --> 01:18:46,849
Då dör han.
869
01:18:48,810 --> 01:18:53,648
- Jag fattar inte.
- Se det ur hans synvinkel, han som dog.
870
01:18:53,731 --> 01:19:00,322
Han ligger där, döende...
Då dyker en före detta president upp.
871
01:19:00,405 --> 01:19:06,286
Trodde han att det var normalt?
Att alla träffar Nixon innan de dör?
872
01:19:06,369 --> 01:19:09,539
Man förväntar sig en ängel, men får Nixon.
873
01:19:09,622 --> 01:19:13,501
Det är samma sak,
bara olika sätt att se på saken.
874
01:19:13,585 --> 01:19:17,006
Man kan se saker på olika sätt, menar du.
875
01:19:17,088 --> 01:19:18,881
Säg det då.
876
01:19:18,966 --> 01:19:25,806
Dra inte en lång historia som leder till
att man kan se saker på olika sätt.
877
01:19:25,889 --> 01:19:28,350
Tyckte du inte om historian?
878
01:19:29,643 --> 01:19:33,063
- Det vore fruktansvärt.
- Visst vore det?
879
01:19:34,605 --> 01:19:38,943
Gudskelov!
100 000 dollar. Jag har själv lagt i dem.
880
01:19:39,028 --> 01:19:45,117
Det är inte ofta man får träffa
så vänliga människor.
881
01:19:48,494 --> 01:19:52,332
Jag vet inte varför han skulle med,
han ville det.
882
01:19:52,416 --> 01:19:56,295
Jag ringer dig när vi har lämnat dem.
883
01:19:57,003 --> 01:19:58,380
Tack.
884
01:20:02,176 --> 01:20:06,930
- Är du nervös?
- Jag? Nej. Jag är försäkrad.
885
01:20:08,015 --> 01:20:10,476
- Titta här.
- En fotledspistol?
886
01:20:10,559 --> 01:20:14,938
- Ja, det stämmer.
- Tjusigt.
887
01:20:16,105 --> 01:20:19,902
Jag håller på att somna vid ratten,
du måste köra.
888
01:20:19,984 --> 01:20:21,737
Jag stannar till här.
889
01:20:22,738 --> 01:20:26,200
Du behöver inte stanna,
bilen kan köra själv.
890
01:20:26,283 --> 01:20:27,618
Va?
891
01:20:28,452 --> 01:20:30,162
Släpp ratten, bara.
892
01:20:45,802 --> 01:20:49,890
- Det visste inte jag.
- Var har du hållit hus?
893
01:20:52,100 --> 01:20:56,646
- Det kan alla bilar göra.
- Ja, var fan har du hållit hus, March?
894
01:20:56,729 --> 01:20:59,524
Visste du inte det, ditt pucko?
895
01:20:59,608 --> 01:21:02,735
Du flyger ju, du kör inte bil.
Vad vet du om sånt?
896
01:21:02,819 --> 01:21:06,280
- Det ligger nåt i det.
- Skit samma.
897
01:21:06,364 --> 01:21:12,036
Jag brukade flyga överallt förut,
men den förorenade luften är vidrig.
898
01:21:12,121 --> 01:21:14,998
- Alla bin åker bil nu för tiden.
- Vakna!
899
01:21:15,082 --> 01:21:16,709
March!
900
01:21:16,792 --> 01:21:18,752
March! Vakna!
901
01:21:36,811 --> 01:21:39,439
Det där är inga pengar.
902
01:21:40,983 --> 01:21:42,900
Tally hade ju lagt i dem.
903
01:21:43,609 --> 01:21:47,030
Varför skulle hon skicka ut oss
på en helt meningslös tur?
904
01:21:49,408 --> 01:21:50,617
Amelia.
905
01:21:57,916 --> 01:22:02,296
Nej, som i The Waltons . Ja, på teve.
906
01:22:02,378 --> 01:22:07,717
- Richard nånting? Ja, vem spelar honom?
- Lägg på nu, Jessica.
907
01:22:07,801 --> 01:22:11,722
Är den där nya John-Boy mördare eller nåt?
908
01:22:11,805 --> 01:22:15,726
Fan, nu kommer jag att störa mig på det.
909
01:22:17,935 --> 01:22:21,523
Du måste vara Holly. Doktor Malek.
910
01:22:21,606 --> 01:22:26,737
- Hejsan. Hon är här inne. Kom in.
- Tack.
911
01:22:33,577 --> 01:22:38,248
- Kan du hämta din pappa?
- Han är ute på ett ärende.
912
01:22:38,332 --> 01:22:41,251
- Kommer han snart?
- Om max en timme.
913
01:22:41,335 --> 01:22:42,920
Okej.
914
01:22:43,837 --> 01:22:47,508
Då så, sköterskan. Hur mår patienten?
915
01:22:48,466 --> 01:22:51,552
- Är det där hon?
- Nej, det är Jessica.
916
01:22:51,636 --> 01:22:54,139
Hennes åkomma kan inte botas.
917
01:22:54,765 --> 01:22:57,351
- Du är väldigt rolig.
- Därinne.
918
01:22:57,434 --> 01:22:59,395
Hon sover. Lite feber.
919
01:23:00,895 --> 01:23:04,399
Säkert påverkad av nåt.
Hon kanske har rökt på?
920
01:23:08,319 --> 01:23:10,697
Vad sa hon för nåt?
921
01:23:12,073 --> 01:23:14,742
- Nåt ni förstod?
- Vänta lite...
922
01:23:14,827 --> 01:23:17,954
Vad heter han i The Waltons
som spelar John-Boy?
923
01:23:18,037 --> 01:23:21,082
Han med leverfläcken i ansiktet.
924
01:23:23,292 --> 01:23:25,545
Bara idioter ser på den serien.
925
01:23:25,628 --> 01:23:28,881
Doktor Malek, vill ni ha en kaka?
De är nybakade.
926
01:23:28,966 --> 01:23:32,845
- De är ju slut.
- Nej, det finns ett par.
927
01:23:32,927 --> 01:23:34,721
Doktorn?
928
01:23:36,390 --> 01:23:39,101
Jag kan låta mig övertalas.
929
01:23:41,478 --> 01:23:44,731
När jag har tittat till Törnrosa.
930
01:23:45,983 --> 01:23:47,568
Sköterskan, då...
931
01:23:50,529 --> 01:23:53,323
Vad gör du, Holly? Är du galen?
932
01:23:53,407 --> 01:23:57,244
Hämta handbojorna bakom baren, ditt as.
933
01:23:59,328 --> 01:24:03,000
- Det här kostar mig mycket tid.
- Vad händer?
934
01:24:03,082 --> 01:24:06,753
- Det är han, Jessica.
- Jessica...
935
01:24:07,671 --> 01:24:10,883
Om du hjälper mig med det här...
936
01:24:11,925 --> 01:24:13,469
Dödar jag bara Holly.
937
01:24:19,807 --> 01:24:24,729
- Ring polisen, Jessica.
- Det skulle jag låta bli om jag var du.
938
01:24:36,367 --> 01:24:37,659
Hörde du?
939
01:24:45,542 --> 01:24:48,962
- Ursäkta...
- God kväll!
940
01:24:49,046 --> 01:24:53,300
- Hörde ni nåt som lät?
- Ja, alldeles nyss.
941
01:24:53,926 --> 01:24:57,388
Det var jag som slängde ut flickan
genom fönstret.
942
01:25:00,849 --> 01:25:02,685
Täck mig!
943
01:25:17,865 --> 01:25:19,243
- Holly!
- Pappa!
944
01:25:19,326 --> 01:25:21,537
- In med dig!
- Är hon oskadd?
945
01:25:24,789 --> 01:25:27,501
- Jävla fascister!
- Herregud!
946
01:25:28,167 --> 01:25:29,167
Förlåt.
947
01:25:29,168 --> 01:25:30,753
In där.
948
01:25:32,213 --> 01:25:35,801
Kom... Vänta här, gå ingenstans.
949
01:25:36,551 --> 01:25:39,054
- Vänta! Här, pappa!
- Herregud!
950
01:25:49,605 --> 01:25:53,484
- Jessica?
- Jag tror att hon är vaken! Vart ska du?
951
01:25:53,569 --> 01:25:56,280
Tacka mr Healy för ingenting.
952
01:26:20,679 --> 01:26:22,264
Helvete!
953
01:26:25,934 --> 01:26:28,061
- Är du oskadd?
- Pistolen!
954
01:26:30,521 --> 01:26:31,981
- Fan!
- Helvete!
955
01:26:39,823 --> 01:26:40,908
Här.
956
01:27:03,012 --> 01:27:04,347
Han drog.
957
01:27:05,099 --> 01:27:07,476
Han har stuckit.
958
01:27:07,559 --> 01:27:09,603
Hej!
959
01:27:18,362 --> 01:27:19,904
Fan!
960
01:27:28,372 --> 01:27:29,664
Oj...
961
01:27:31,332 --> 01:27:32,583
Jag måste härifrån!
962
01:28:24,511 --> 01:28:28,682
Hon lät mörda sin dotter,
de ska väl åtminstone förhöra henne?
963
01:28:28,765 --> 01:28:31,143
- Det ska de inte.
- Varför inte?
964
01:28:31,225 --> 01:28:37,315
Hon är chef för justitiedepartementet.
Varsågoda, förresten, ni är fria att gå.
965
01:28:37,399 --> 01:28:40,527
Ni borde ha en staty av mig hemma.
966
01:28:42,404 --> 01:28:47,576
Ni förlorar den här gången.
Inga bevis, ert ord står mot hennes.
967
01:28:48,659 --> 01:28:52,081
Ni bör överväga att ändra er utsaga.
968
01:29:18,314 --> 01:29:21,984
Vad fan... De kanske har rätt.
969
01:29:22,069 --> 01:29:25,114
Fåglarna kanske inte kan andas.
970
01:29:27,408 --> 01:29:32,788
Amelia, Misty, Dean, Shattuck...
Allihop har dött.
971
01:29:32,871 --> 01:29:35,164
Och vi andra håller på att kvävas.
972
01:29:37,251 --> 01:29:40,003
Jag behöver nåt att dricka.
973
01:29:49,179 --> 01:29:52,766
Jag har alltid hatat den där palmen.
974
01:29:53,850 --> 01:29:56,228
Jag har aldrig litat på den.
975
01:29:58,980 --> 01:30:03,193
Gå in och hämta dina grejer,
vi får bo på hotell eller nåt.
976
01:30:04,278 --> 01:30:06,655
Vi kan beställa upp på rummet.
977
01:30:14,203 --> 01:30:17,166
- Mr March!
- Mrs Glenn...
978
01:30:17,248 --> 01:30:21,252
- Jag måste få prata med er.
- Vilken överraskning!
979
01:30:22,837 --> 01:30:25,923
- Ert hus...
- Vi bygger om.
980
01:30:26,007 --> 01:30:30,054
- Det passar inte så bra just nu.
- Det passar utmärkt.
981
01:30:30,136 --> 01:30:34,182
- Han ska leta efter min brorsdotter.
- Jaså?
982
01:30:34,265 --> 01:30:38,353
Jag såg henne, men ingen tror mig.
983
01:30:38,436 --> 01:30:42,274
- Varför tror ingen på mig?
- Det vet jag inte.
984
01:30:42,358 --> 01:30:46,612
Jag såg henne genom fönstret,
klart och tydligt.
985
01:30:46,694 --> 01:30:51,783
Hon satt och skrev något och hon hade
en blå, kritstrecksrandig dräkt.
986
01:30:51,867 --> 01:30:53,534
Den har jag sett.
987
01:30:55,537 --> 01:31:00,501
- Var då?
- Hos Shattuck, bland andra kläder.
988
01:31:00,583 --> 01:31:05,755
- Hängde den på Sid Shattucks kontor?
- Ja, det stod Mistys namn på.
989
01:31:05,838 --> 01:31:09,926
Det är rekvisita! Det är rekvisita!
990
01:31:11,929 --> 01:31:14,056
Herrejävlar!
991
01:31:14,139 --> 01:31:19,103
Förlåt. Visa oss vägen till Mistys hus
och berätta vad ni såg.
992
01:31:24,233 --> 01:31:27,735
Där! Där är fönstret.
993
01:31:27,819 --> 01:31:31,948
Jag kom runt hörnet
och såg henne genom fönstret där.
994
01:31:35,618 --> 01:31:38,413
Här stod skrivbordet...
995
01:31:38,497 --> 01:31:41,875
- Inte nu längre.
- Jag vet inte vad jag ska säga.
996
01:31:41,958 --> 01:31:44,877
- Vad gör du, pappa?
- Vänta lite, bara.
997
01:31:50,967 --> 01:31:53,177
Världens sämsta privatdetektiv?
998
01:31:53,261 --> 01:31:58,808
Ni såg er brorsdotter, mrs Glenn.
På väggen där, i kritstrecksrandig dräkt!
999
01:31:58,891 --> 01:32:04,605
- Var det en film hon såg?
- Inte vilken som helst - filmen!
1000
01:32:04,689 --> 01:32:05,898
Filmen!
1001
01:32:06,734 --> 01:32:11,780
- Den brann ju upp.
- Hon såg den ju två dagar senare.
1002
01:32:11,863 --> 01:32:16,617
- Kläderna stämmer perfekt.
- Hade Amelia en kopia?
1003
01:32:16,702 --> 01:32:21,582
- Skulle inte du ha haft det?
- Den gav hon till Misty.
1004
01:32:21,664 --> 01:32:27,128
- Hon åker hit och tittar på filmen...
- Lily ser den genom fönstret...
1005
01:32:27,212 --> 01:32:31,508
- Amelia drar och tar med sig filmen.
- Vart åker hon sen?
1006
01:32:31,591 --> 01:32:34,802
Vad fan, kan vi inte...
1007
01:32:34,886 --> 01:32:38,349
Till Western Hotel
för att träffa affärsmännen.
1008
01:32:38,431 --> 01:32:40,684
Distributörerna!
1009
01:32:40,768 --> 01:32:43,979
Hon visade den för distributörerna!
1010
01:32:44,063 --> 01:32:48,817
Filmen finns där ute nånstans,
nu måste vi bara hitta den.
1011
01:32:48,900 --> 01:32:54,530
Titta här... "Premiär klockan 21."
Undertecknat Chet.
1012
01:32:54,614 --> 01:32:56,908
- Jävla Chet.
- Demonstranten?
1013
01:32:56,992 --> 01:32:58,202
Ge mig den.
1014
01:33:00,828 --> 01:33:03,122
Hon hade planerat nåt med Chet.
1015
01:33:03,207 --> 01:33:05,250
Premiär?
1016
01:33:06,042 --> 01:33:08,503
Bilmässan i Los Angeles...
1017
01:33:08,587 --> 01:33:13,676
- Den är väl i dag?
- Ja, stor fest med massor av journalister.
1018
01:33:13,759 --> 01:33:17,512
- Om man vill få ut nåt, så.
- Fan heller att Chet är "maskinalist".
1019
01:33:17,595 --> 01:33:21,933
Snälla, sluta prata.
Jag har lyssnat på allt ni sagt.
1020
01:33:22,016 --> 01:33:25,645
Innebär det att min brorsdotter är död?
1021
01:33:25,729 --> 01:33:27,523
Ja!
1022
01:33:28,356 --> 01:33:30,609
Alltså... Ja.
1023
01:33:30,693 --> 01:33:36,657
- Hon blev mördad. Jag beklagar.
- Vi ska sätta dit de skyldiga.
1024
01:33:36,739 --> 01:33:40,952
Ja, till kraftigt rabatterat pris.
1025
01:33:42,371 --> 01:33:47,583
Välkomna till Los Angeles,
och 1978 års bilmässa!
1026
01:33:47,667 --> 01:33:49,210
Specialfälgar!
1027
01:33:49,293 --> 01:33:53,590
Nytt, bränslesnålare system!
1028
01:33:53,673 --> 01:33:56,510
Den batteridrivna småbilen!
1029
01:33:56,592 --> 01:34:01,724
Cadillacs nya Eldorado,
utrustad med sjuliters V8-motor!
1030
01:34:11,149 --> 01:34:13,402
Vet ni var maskinrummet är?
1031
01:34:13,484 --> 01:34:17,780
- Har ni sett till Chet?
- Han gick till baren. Och ni är?
1032
01:34:17,864 --> 01:34:20,408
Sena. Tack, buddy.
1033
01:34:21,034 --> 01:34:22,786
Hur visste du att jag heter Buddy?
1034
01:34:40,220 --> 01:34:42,056
Det är bara bilar.
1035
01:34:42,890 --> 01:34:46,226
- Motor City Pride. Det är inte den.
- Fan också.
1036
01:34:49,188 --> 01:34:53,900
Jävla Chet!
Han har säkert gömt undan den nånstans.
1037
01:34:58,613 --> 01:35:03,201
Tally! Herregud, vad snygg du är!
1038
01:35:04,286 --> 01:35:07,663
Hur fick du håret så...
Det är helt otroligt.
1039
01:35:09,123 --> 01:35:13,336
Jag vet inte vad det är som pågår,
men det är nåt i görningen.
1040
01:35:13,420 --> 01:35:16,715
Nån hade bytt ut väskan,
det var inga pengar i den.
1041
01:35:16,798 --> 01:35:20,386
Det säger du inte...
Lägg vapnen på golvet.
1042
01:35:21,302 --> 01:35:26,057
- Har du dödat maskinisten?
- Nej, mina kollegor letar efter honom.
1043
01:35:26,140 --> 01:35:30,353
- Vi kommer att hitta honom.
- Tally... Får jag fråga en sak?
1044
01:35:30,436 --> 01:35:34,274
- Har du dödat nån alls?
- Ja, i Detroit. Tre gånger.
1045
01:35:35,650 --> 01:35:39,988
- Jaså?
- Det var där allt började, på mässan där.
1046
01:35:40,072 --> 01:35:42,240
Den där Misty gick på om sin nya film.
1047
01:35:42,323 --> 01:35:46,119
Tally... Det här är inte du,
du är ingen mördare.
1048
01:35:46,203 --> 01:35:50,624
- Hon har ju mördat tre personer.
- Ja, men innerst inne...
1049
01:35:50,707 --> 01:35:56,462
- En gång kan vara ett misstag, men tre...
- Lätt för dig att säga.
1050
01:35:56,546 --> 01:36:00,800
Titta på henne,
hon siktar på oss med en pistol.
1051
01:36:00,884 --> 01:36:03,302
Du vet ingenting om hennes uppväxt.
1052
01:36:03,386 --> 01:36:05,555
Rumservice!
1053
01:36:06,472 --> 01:36:08,307
- Helvete.
- Vad är det med honom?
1054
01:36:08,391 --> 01:36:15,023
- Jag vet inte, jag ska fråga.
- March... Vad fan håller du på med?
1055
01:36:15,106 --> 01:36:16,567
- Var är den?
- Vilken?
1056
01:36:16,649 --> 01:36:18,527
- Pistolen!
- Vilken då?
1057
01:36:18,609 --> 01:36:22,030
- På fotleden!
- Vem har sagt att jag har en där?
1058
01:36:22,113 --> 01:36:27,160
Du visade den i bilen häromdagen,
innan vi krockade!
1059
01:36:27,243 --> 01:36:29,871
Skämtar du?
1060
01:36:29,954 --> 01:36:34,167
- Fan! Drömde jag det?
- Ja, ditt pucko, det gjorde du.
1061
01:36:34,251 --> 01:36:36,670
Nej, nej...
1062
01:36:36,753 --> 01:36:40,548
- Jo, du har rätt.
- Håll käften, båda två!
1063
01:36:42,051 --> 01:36:45,971
- Rumservice!
- Det här tar fan priset.
1064
01:36:46,055 --> 01:36:49,932
Holly... Du kan komma in nu.
1065
01:36:53,020 --> 01:36:55,230
Jättesmart, Holly...
1066
01:36:56,648 --> 01:36:59,068
Tack, det tyckte jag med.
1067
01:37:02,237 --> 01:37:07,658
- Varför häller du kallt kaffe på mig?
- Jag trodde att det var varmt.
1068
01:37:08,493 --> 01:37:10,703
Bra tänkt, det kunde ha funkat.
1069
01:37:10,787 --> 01:37:13,331
Ställ er i hörnet, allihop.
1070
01:37:20,672 --> 01:37:22,632
Det gick ju bra.
1071
01:37:26,052 --> 01:37:29,890
Nu måste vi bara hitta Chet
innan John-Boy gör det.
1072
01:37:29,972 --> 01:37:34,686
Killen sa att han gick till baren.
Kolla baren högst upp, så åker jag ner.
1073
01:37:34,770 --> 01:37:36,939
- Bra jobbat.
- Tack.
1074
01:37:42,277 --> 01:37:44,947
Är det du som är maskinist?
1075
01:37:45,029 --> 01:37:49,617
Vi har fått problem med nian,
nån har vält omkull projektorn.
1076
01:37:49,702 --> 01:37:53,831
- Har filmen åkt av?
- Ja, riktigt stökigt. Kommer du?
1077
01:38:03,047 --> 01:38:06,760
- Vänta här, jag ska se mig omkring.
- Jag vill hjälpa till.
1078
01:38:06,844 --> 01:38:09,471
Du hjälper till om du står här.
1079
01:38:09,555 --> 01:38:12,975
- Lovar du att fixa fram filmen?
- Ja, jag lovar.
1080
01:38:13,057 --> 01:38:15,185
På hedersord?
1081
01:38:18,021 --> 01:38:19,814
Helvete.
1082
01:38:26,863 --> 01:38:30,158
Vad får det vara, kompis?
1083
01:38:30,242 --> 01:38:32,619
Det är gratis.
1084
01:38:32,703 --> 01:38:35,164
En kort kille med långt hår.
1085
01:38:42,212 --> 01:38:44,506
Chet?
1086
01:38:53,140 --> 01:38:55,642
Du... Chet...
1087
01:38:56,851 --> 01:39:00,773
Amelias film... Var är den?
1088
01:39:00,855 --> 01:39:04,609
Filmen sitter i projektorn.
Jag upprepar, i projektorn.
1089
01:39:04,693 --> 01:39:06,862
Där har vi redan kollat.
1090
01:39:06,944 --> 01:39:10,032
- Inklippt.
- Va?
1091
01:39:10,114 --> 01:39:13,868
Den är inklippt i mitten. Hämta den!
1092
01:39:13,952 --> 01:39:16,079
Jag är på väg.
1093
01:39:21,877 --> 01:39:25,005
Vet du inte
att det är fult att tjuvlyssna?
1094
01:39:26,547 --> 01:39:29,760
Jag håller en pistol
mot din dotters ryggrad.
1095
01:39:29,842 --> 01:39:32,720
- Följ med.
- Kom här, vännen.
1096
01:39:46,193 --> 01:39:48,654
Hur går den där låten?
1097
01:39:52,282 --> 01:39:57,121
Välkomna, Los Angeles!
Här visar vi Detroits allra finaste bilar.
1098
01:39:57,203 --> 01:40:00,206
Vi ger ordet "lyx" en ny innebörd.
1099
01:40:00,289 --> 01:40:05,796
Förutom ett vackert yttre
garanterar vi högsta komfort.
1100
01:40:05,878 --> 01:40:09,591
Velour, skinn, träpanel och förbättrad...
1101
01:40:11,010 --> 01:40:12,970
Hjälp honom upp.
1102
01:40:16,097 --> 01:40:19,018
Varför tog du med ungen?
1103
01:40:20,101 --> 01:40:23,354
- Jag sabbade det.
- Ja, det gjorde du.
1104
01:40:37,493 --> 01:40:40,581
MISTY MOUNTAINS I
VAD TYCKS OM BILEN, BAMSING?
1105
01:40:40,663 --> 01:40:42,498
Herregud...
1106
01:40:43,333 --> 01:40:46,545
Ska hon behöva se dig så här? Jävla fyllo.
1107
01:40:46,627 --> 01:40:51,299
Börja inte lipa nu, jävla fyllekaja.
1108
01:40:51,382 --> 01:40:53,635
- Jag älskar dig.
- Vad pinsamt.
1109
01:40:53,719 --> 01:40:56,555
- Förlåt mig! Ducka!
- Va?
1110
01:40:56,637 --> 01:40:58,306
Ducka.
1111
01:40:59,515 --> 01:41:01,018
Din jävel!
1112
01:41:14,864 --> 01:41:20,787
Jag heter "Bulan" Paulsen och
jag representerar Detroits biltillverkare.
1113
01:41:21,579 --> 01:41:24,625
Ni förorenar vår luft,
det är oacceptabelt!
1114
01:41:29,671 --> 01:41:30,755
Nixon!
1115
01:41:36,845 --> 01:41:39,556
Jag kanske kan ändra uppfattning.
1116
01:41:39,640 --> 01:41:47,106
Kan vi nå en ekonomisk överenskommelse?
Sätt in pengarna på mitt konto.
1117
01:42:12,547 --> 01:42:14,132
Herregud!
1118
01:42:18,511 --> 01:42:20,805
Tre, två, ett...
1119
01:42:23,975 --> 01:42:25,393
Herregud!
1120
01:42:34,944 --> 01:42:37,780
Hur kom du hit?
Du skulle ju upp på taket.
1121
01:42:37,864 --> 01:42:39,490
- Föll du ner?
- Ja.
1122
01:42:41,284 --> 01:42:46,873
- Herregud! Skämtar du?
- Jag måste vara odödlig. Jag kan inte dö.
1123
01:42:46,957 --> 01:42:50,377
- Var är filmen?
- Där uppe, vi måste bara hämta den.
1124
01:42:57,842 --> 01:43:00,261
Ut härifrån, din lilla skit!
1125
01:43:03,806 --> 01:43:07,769
Ge hit den, din lilla hippiejävel.
1126
01:43:07,853 --> 01:43:10,939
Vill du ha den? Ta den, då.
1127
01:43:11,023 --> 01:43:12,565
Nej!
1128
01:43:24,912 --> 01:43:27,748
Hämta filmjäveln! Rappa på!
1129
01:43:27,831 --> 01:43:29,792
- Täck mig!
- March!
1130
01:43:32,502 --> 01:43:34,087
Släpp vapnet!
1131
01:43:42,554 --> 01:43:43,971
Jävlar!
1132
01:43:45,140 --> 01:43:47,184
March! Stick, det här fixar jag!
1133
01:44:29,810 --> 01:44:31,478
Hördu!
1134
01:45:17,065 --> 01:45:20,068
- Vad gör ni, mr Healy?
- Gå härifrån, Holly.
1135
01:45:22,570 --> 01:45:25,282
Sluta, Healy! Du måste inte döda honom!
1136
01:45:26,992 --> 01:45:31,997
Om du dödar honom
kommer jag aldrig mer att prata med dig.
1137
01:45:39,796 --> 01:45:42,131
DU KOMMER... ATT BLI LYCKLIG
1138
01:45:46,679 --> 01:45:50,641
Grattis, kompis.
En 13-åring räddade livet på dig.
1139
01:46:25,175 --> 01:46:27,761
Kom, nu går vi ner till din pappa.
1140
01:46:28,511 --> 01:46:31,305
Och nu kommer snuten...
1141
01:46:41,817 --> 01:46:46,488
Är ni oskadd? Är det nån kvar där inne?
1142
01:46:50,033 --> 01:46:54,203
Och ibland, ibland -
1143
01:46:55,288 --> 01:46:57,875
- vinner man bara.
1144
01:47:07,801 --> 01:47:10,179
Herregud.
1145
01:47:10,261 --> 01:47:12,096
Jävlar.
1146
01:47:12,180 --> 01:47:17,101
Prata inte med henne.
Titta inte ens på henne.
1147
01:47:18,186 --> 01:47:19,854
Helvete.
1148
01:47:19,938 --> 01:47:25,402
Jaha, pojkar...
Nu är ni nog nöjda med er själva.
1149
01:47:25,485 --> 01:47:29,073
Har ni nån aning om vad som har hänt?
1150
01:47:29,155 --> 01:47:32,618
Jag följde bara regelverket.
1151
01:47:38,164 --> 01:47:44,253
- Vad är det med honom?
- Han kopplar samman er och Adolf Hitler.
1152
01:47:45,922 --> 01:47:47,757
Läs tidningen.
1153
01:47:47,841 --> 01:47:50,761
Det som är bra för Detroit
är bra för Amerika.
1154
01:47:50,844 --> 01:47:52,304
Helt sanslöst.
1155
01:47:52,387 --> 01:47:57,893
Mitt älskade Amerika
har biljättarna att tacka för allt.
1156
01:47:57,975 --> 01:48:01,604
- Så ni svek er dotter?
- Detroit dödade henne.
1157
01:48:01,689 --> 01:48:05,359
Ja, det läste jag... De hade visst
folkomröstning om det där i stan.
1158
01:48:05,442 --> 01:48:09,195
Jag ville rädda henne, så jag anlitade er.
1159
01:48:09,279 --> 01:48:11,490
Ni ska in i finkan, mrs Kuttner.
1160
01:48:12,448 --> 01:48:16,119
Det är möjligt,
men det gör ingen skillnad.
1161
01:48:18,329 --> 01:48:21,000
Ingen kan störta Detroit.
1162
01:48:23,292 --> 01:48:29,966
Om jag inte drar i trådarna,
kommer nån annan att göra det.
1163
01:48:30,050 --> 01:48:34,304
Okej, vi får se.
1164
01:48:46,065 --> 01:48:48,027
Herregud!
1165
01:48:48,109 --> 01:48:49,987
Var är han?
1166
01:48:57,661 --> 01:48:59,704
Whisky.
1167
01:49:00,997 --> 01:49:04,208
- Såg du på teven?
- Ja, jag såg det.
1168
01:49:05,336 --> 01:49:08,505
Bilföretagen frikänns, utan åtgärd.
1169
01:49:08,588 --> 01:49:12,009
- Bevisen räckte inte till.
- Jag hörde det.
1170
01:49:13,469 --> 01:49:15,929
Solen gick upp, solen gick ner.
1171
01:49:16,012 --> 01:49:18,890
Ingenting förändras, precis som du sa.
1172
01:49:18,974 --> 01:49:23,895
De kom undan, föga förvånande.
1173
01:49:27,149 --> 01:49:30,319
Folk är korkade, men inte så korkade.
1174
01:49:31,278 --> 01:49:36,492
Om max fem år
kör ändå alla runt i elbilar från Japan.
1175
01:49:36,574 --> 01:49:38,993
Tro mig.
1176
01:49:39,703 --> 01:49:41,413
Kolla här...
1177
01:49:43,039 --> 01:49:46,668
Känner du till
den dåliga andedräkts-slipsen?
1178
01:49:48,002 --> 01:49:49,462
Andas på den.
1179
01:49:53,341 --> 01:49:56,929
Det funkar jämt, Holly älskar det.
1180
01:49:58,680 --> 01:50:03,143
- Du dricker åtminstone igen.
- Ja... Jag mår toppen.
1181
01:50:04,228 --> 01:50:07,398
- Ingen kom till skada.
- Några kom till skada...
1182
01:50:07,480 --> 01:50:11,234
De dog snabbt,
så de slapp vara skadade länge.
1183
01:50:11,318 --> 01:50:13,070
Kolla här...
1184
01:50:16,073 --> 01:50:21,619
- Förlåt för att du ser filippinsk ut.
- Det gör jag. Eller mexikansk.
1185
01:50:21,703 --> 01:50:25,289
Vi har redan fått ett fall.
En tant i Glendale.
1186
01:50:25,373 --> 01:50:27,792
Hon tror att maken ligger
med Lynda Carter.
1187
01:50:27,876 --> 01:50:31,005
- Wonder Woman?
- Eller Lynda Carter.
1188
01:50:31,087 --> 01:50:33,131
Det ska vi ta reda på.
1189
01:50:33,215 --> 01:50:37,219
Han är 82 år, så vi får skynda oss.
Vad säger du?
1190
01:50:38,052 --> 01:50:39,262
Jäklar!
1191
01:50:43,766 --> 01:50:46,394
- Skål för fåglarna.
- Halleluja.