1 00:01:00,812 --> 00:01:05,316 LOS ANGELES, CALIFORNIE 2 00:02:36,241 --> 00:02:38,243 CALIFORNIE MISTY M 3 00:03:02,058 --> 00:03:06,229 Tu aimes ma voiture, mon grand ? 4 00:03:38,303 --> 00:03:42,181 COURS A LA PISCINE 5 00:03:43,474 --> 00:03:45,059 Bart, Sarah et Jonathan 6 00:03:45,226 --> 00:03:47,478 passent leur temps libre à la piscine communale. 7 00:03:47,645 --> 00:03:49,314 Ils sont chanceux, non ? 8 00:03:57,113 --> 00:04:00,658 Voyons voir ce qu'ils ont emporté avec eux. 9 00:04:01,659 --> 00:04:03,411 Ban' a une serviette simple. 10 00:04:03,578 --> 00:04:04,621 ADJECTIF ! SIMPLE 11 00:04:04,787 --> 00:04:06,831 Sarah a une serviette colorée. 12 00:04:06,998 --> 00:04:08,041 ADJECTIF u COLORÉE 13 00:04:08,207 --> 00:04:10,418 Jonathan a une serviette gaie. 14 00:04:10,585 --> 00:04:11,669 ADJECTIF ! GAIE 15 00:04:15,256 --> 00:04:17,967 De nos jours, les gamins tournent pas rond. 16 00:04:18,134 --> 00:04:19,928 Ils en savent trop. 17 00:04:21,220 --> 00:04:23,097 Prenez cette petite perle. 18 00:04:23,514 --> 00:04:25,308 Elle a 13 ans. 19 00:04:25,475 --> 00:04:26,976 Elle a déjà un ticket gagnant. 20 00:04:29,020 --> 00:04:31,105 Il a trois fois son âge, 21 00:04:31,272 --> 00:04:34,984 mais il a du fric pour son herbe et une belle voiture. 22 00:04:36,402 --> 00:04:38,029 C'est qui le meilleur, beauté ? 23 00:04:38,196 --> 00:04:39,697 C'est qui le meilleur ? 24 00:04:40,865 --> 00:04:43,534 - C'est toi le meilleur. - C'est ça. 25 00:04:43,701 --> 00:04:45,370 C'est moi le meilleur. 26 00:04:45,536 --> 00:04:47,538 Tu es à tomber raide. 27 00:04:47,705 --> 00:04:49,666 C'est vrai, j'étais un petit con. 28 00:04:49,832 --> 00:04:52,168 Après tout, je suis Irlandais. 29 00:04:52,335 --> 00:04:54,963 Le Bronx. Riverdale. 30 00:04:57,465 --> 00:04:59,926 Je suis pas répertorié dans les Pages Jaunes, 31 00:05:00,093 --> 00:05:01,803 mais si on vous cherche des noises, 32 00:05:01,970 --> 00:05:04,597 à vous ou votre fillette mineure, 33 00:05:04,764 --> 00:05:07,892 demandez Jackson Healy. 34 00:05:11,312 --> 00:05:12,522 C'est vous, le meilleur ? 35 00:05:12,689 --> 00:05:13,815 Quoi ? 36 00:05:15,858 --> 00:05:17,986 T'approche pas des petites filles. 37 00:05:19,112 --> 00:05:21,406 L'amour, c'est génial, non ? 38 00:05:21,572 --> 00:05:23,032 J'ai déjà été amoureux. 39 00:05:23,199 --> 00:05:25,785 Le mariage, c'est acheter une maison à son pire ennemi. 40 00:05:25,952 --> 00:05:27,036 Souvenez-vous-en. 41 00:05:27,203 --> 00:05:28,246 Voici un des représentants 42 00:05:28,413 --> 00:05:31,332 de Detroit Auto Manufacturers, M. Bergen Paulsen. 43 00:05:31,499 --> 00:05:32,583 Ravie de vous rencontrer. 44 00:05:32,750 --> 00:05:34,877 Vous êtes en ville pour le grand salon ? 45 00:05:35,044 --> 00:05:36,421 Dites-nous-en plus. 46 00:05:36,587 --> 00:05:38,923 Regardez ce qu'on vous a préparé. 47 00:05:39,090 --> 00:05:42,093 Ces voitures se conduisent presque toutes seules. 48 00:05:42,260 --> 00:05:43,511 Parlez-nous 49 00:05:43,678 --> 00:05:48,016 des rumeurs de conspiration sur les échappements, 50 00:05:48,182 --> 00:05:50,184 le procès contre Les Trois Grands. 51 00:05:50,351 --> 00:05:51,519 Je ne vais pas vous gratifier... 52 00:05:51,686 --> 00:05:53,604 Ici March, détective privé. 53 00:05:53,771 --> 00:05:55,690 Laissez un message. 54 00:05:55,857 --> 00:05:57,900 Parlez clairement après le bip. 55 00:05:58,776 --> 00:05:59,986 Ici votre fille. 56 00:06:00,153 --> 00:06:03,531 Je souhaite vous rappeler mon anniversaire de jeudi. 57 00:06:03,698 --> 00:06:05,658 Prenez vos dispositions. 58 00:06:06,284 --> 00:06:10,329 N'oubliez pas que vous êtes censé aller au travail. 59 00:06:20,298 --> 00:06:23,468 TU NE SERAS JAMAIS HEUREUX 60 00:06:24,135 --> 00:06:26,387 J'aimerais avoir plus d'ambition. 61 00:06:29,140 --> 00:06:30,933 Mes parents me disaient de viser haut, 62 00:06:31,100 --> 00:06:34,270 tout comme mes collègues de la police. 63 00:06:34,437 --> 00:06:35,730 Et puis, ma femme est morte. 64 00:06:35,897 --> 00:06:39,859 Après ça, j'ai visé les bouteilles de 4 litres pour 1,53. 65 00:06:40,026 --> 00:06:41,903 Elle disait que j'y allais pas à fond. 66 00:06:42,070 --> 00:06:43,988 Que je m'arrêtais en plein milieu. 67 00:06:44,155 --> 00:06:46,199 L'ABEILLE TUEUSE DU BRÉSIL FAIT DES RAVAGES 68 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Elle avait raison. 69 00:06:49,368 --> 00:06:50,453 Fais la queue, abruti ! 70 00:06:50,620 --> 00:06:51,662 Vous faites quoi ? 71 00:06:54,499 --> 00:06:57,168 Depuis le divorce sans égard à la faute, 72 00:06:57,335 --> 00:06:59,170 c'est la galère pour nous. 73 00:06:59,337 --> 00:07:01,172 Un tas de détectives privés ont fait faillite. 74 00:07:02,632 --> 00:07:05,593 Pas moi. J'ai un contact dans une maison de retraite. 75 00:07:05,760 --> 00:07:06,969 Il m'envoie des gens. 76 00:07:08,596 --> 00:07:09,764 C'est mon mari. 77 00:07:09,931 --> 00:07:11,349 Fred. 78 00:07:11,516 --> 00:07:12,683 Fred. 79 00:07:12,850 --> 00:07:13,893 Il a disparu. 80 00:07:14,060 --> 00:07:15,103 Disparu ? 81 00:07:15,269 --> 00:07:16,938 Je me fais un sang d'encre. 82 00:07:17,105 --> 00:07:19,273 Il n'est jamais parti si longtemps. 83 00:07:19,440 --> 00:07:20,441 FRED MILLER EX-MARI DÉVOUÉ 84 00:07:27,990 --> 00:07:29,492 Quand a-t-il disparu ? 85 00:07:29,659 --> 00:07:31,452 Après les obsèques. 86 00:07:34,455 --> 00:07:36,666 Je peux commencer tout de suite. 87 00:07:42,004 --> 00:07:43,172 Amelia ? 88 00:07:43,339 --> 00:07:44,715 M. Healy. 89 00:07:46,759 --> 00:07:48,469 Je crois qu'il y en a deux, 90 00:07:48,636 --> 00:07:51,180 mais j'ai des infos que sur un seul. 91 00:07:53,057 --> 00:07:54,600 Vous pouvez vous en charger ? 92 00:07:54,767 --> 00:07:56,352 C'est comme si c'était fait. 93 00:07:57,186 --> 00:07:58,729 Merci. 94 00:07:58,896 --> 00:08:01,399 - Je me sens déjà mieux. - Je suis là pour ça. 95 00:08:02,400 --> 00:08:05,236 Ils me suivent et demandent à mes amis mon adresse. 96 00:08:05,403 --> 00:08:08,906 Je suis terrifiée, mais vous me tranquillisez. 97 00:08:09,073 --> 00:08:10,575 Il en manque. 98 00:08:10,741 --> 00:08:12,076 Quoi ? 99 00:08:12,243 --> 00:08:14,078 Il manque sept dollars. 100 00:08:14,912 --> 00:08:16,164 Ah Oui. 101 00:08:16,956 --> 00:08:18,207 Pardon. 102 00:08:19,667 --> 00:08:21,752 SACHEZ VOUS DÉFENDRE AVEC LE GROS DUR JACKSON HEALY 103 00:08:21,919 --> 00:08:23,379 Certains trucs m'embêtent pas. 104 00:08:23,546 --> 00:08:24,922 Mais c'est pas souvent. 105 00:08:25,506 --> 00:08:27,925 Je pourrais passer mon diplôme. 106 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 Devenir détective privé. 107 00:08:29,385 --> 00:08:30,887 Ces types-là aident les gens. 108 00:08:31,053 --> 00:08:32,597 Ça m'aiderait à me lever le matin. 109 00:08:32,763 --> 00:08:34,515 Elle est brune. 110 00:08:34,682 --> 00:08:37,727 Haute comme ça. 111 00:08:38,269 --> 00:08:39,729 Elle s'appelle Amelia. 112 00:08:39,896 --> 00:08:41,397 Elle est peut-être du coin. 113 00:08:41,564 --> 00:08:42,607 DATE DE NAISSANCE 1979 114 00:08:42,773 --> 00:08:45,109 - Je peux pas t'aider, l'ami. - Non ? 115 00:08:45,276 --> 00:08:46,485 Désolé. 116 00:08:46,652 --> 00:08:49,739 Je travaille dans un dépotoir. Du sexe, encore et toujours. 117 00:08:50,114 --> 00:08:53,618 Ma femme disait que je gagnais ma vie grâce à des choses frivoles. 118 00:08:53,784 --> 00:08:54,952 Bref, elle était Britannique. 119 00:08:55,119 --> 00:08:56,287 Ça veut rien dire. 120 00:08:56,454 --> 00:08:59,540 Si le colonel Moutarde l'a fait dans le bureau avec le chandelier, 121 00:08:59,707 --> 00:09:02,710 je veux savoir avec qui, photos à l'appui. 122 00:09:02,877 --> 00:09:04,045 Elle me dit quelque chose. 123 00:09:04,212 --> 00:09:05,671 Amelia, c'est ça ? 124 00:09:06,797 --> 00:09:08,216 Je l'ai vue il y a quelques jours. 125 00:09:08,382 --> 00:09:10,259 Elle a bu des Manhattan. 126 00:09:10,801 --> 00:09:12,803 C'est répugnant. 127 00:09:13,971 --> 00:09:17,350 Elle a payé par carte ? 128 00:09:18,893 --> 00:09:20,895 Vous voulez voir les reçus ? 129 00:09:21,062 --> 00:09:22,813 Jamais de la vie. 130 00:09:34,200 --> 00:09:35,451 C'est une chemise ? 131 00:09:35,618 --> 00:09:36,911 Oui. 132 00:09:37,078 --> 00:09:38,287 C'est mignon. 133 00:09:38,454 --> 00:09:40,122 C'est moi qui l'ai fait. 134 00:09:40,581 --> 00:09:41,707 C'est vrai ? 135 00:09:43,167 --> 00:09:44,961 Moi, j'ai fait ça. 136 00:09:46,128 --> 00:09:48,339 Je dis pas que c'est facile. 137 00:09:48,506 --> 00:09:51,133 Il faut sa voir retomber sur ses pattes, 138 00:09:51,300 --> 00:09:53,427 enfreindre quelques règles, 139 00:09:53,594 --> 00:09:56,681 mais ça vaut le coup, 140 00:09:56,847 --> 00:09:58,849 si on arrive à nos fins. 141 00:10:07,024 --> 00:10:08,484 C'est malin. 142 00:10:08,901 --> 00:10:09,986 Ça pisse le sang. 143 00:10:10,152 --> 00:10:12,530 Ça pisse le sang. 144 00:10:16,158 --> 00:10:17,994 On le perd, plus vite ! 145 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Ne perdez pas connaissance. 146 00:10:20,037 --> 00:10:22,206 Restez avec moi, monsieur ! 147 00:10:25,167 --> 00:10:28,129 URGENCES 148 00:10:28,296 --> 00:10:33,301 Êtes-vous prêt à trouver le chemin de Dieu ? 149 00:10:38,306 --> 00:10:40,725 C'est Amelia que j'aimerais trouver. 150 00:10:42,226 --> 00:10:43,728 Bonjour, Los Ange/es. 151 00:10:43,894 --> 00:10:46,272 Encore une alerte pollution de niveau 2. 152 00:10:46,439 --> 00:10:49,942 L'ADEME vous recommande de rester à l'intérieur 153 00:10:50,109 --> 00:10:53,654 et de ne pas faire de sport avant 18 h. 154 00:10:53,821 --> 00:10:56,991 À la une, la police n'exclut pas la thèse de l'homicide 155 00:10:57,158 --> 00:10:59,702 dans la mort de la star porno Misty Mountains, 156 00:10:59,869 --> 00:11:03,331 victime d'un accident de voiture jeudi matin. 157 00:11:03,497 --> 00:11:06,959 Et maintenant, la famille préférée des américains, les Walton. 158 00:11:22,641 --> 00:11:24,560 "Le sang froid." 159 00:11:24,810 --> 00:11:29,148 "La capacité de rester calme et de se contrôler." 160 00:11:34,779 --> 00:11:40,576 Il a reçu sa trahison avec sang froid. 161 00:11:41,660 --> 00:11:43,621 Jack, je me tape ton père. 162 00:11:48,000 --> 00:11:49,001 Quoi ? 163 00:11:57,301 --> 00:11:58,511 John Boy... 164 00:12:10,272 --> 00:12:13,234 Six, sept, huit... 165 00:12:15,486 --> 00:12:16,529 Un... 166 00:12:41,137 --> 00:12:42,263 Qui c'est ? 167 00:12:42,430 --> 00:12:43,681 Un messager. 168 00:12:43,848 --> 00:12:45,474 Holland March est là ? 169 00:12:49,728 --> 00:12:50,980 C'est quoi, ce bordel ? 170 00:12:51,564 --> 00:12:53,524 M. March, jouons à un petit jeu. 171 00:12:53,691 --> 00:12:54,984 Il y a erreur sur la personne. 172 00:12:57,486 --> 00:12:59,155 Ça s'appelle : "Ferme-la si t'es pas moi." 173 00:13:02,700 --> 00:13:04,285 J'adore ce jeu. 174 00:13:05,161 --> 00:13:06,662 Vous êtes détective privé ? 175 00:13:06,829 --> 00:13:08,664 Prenez les 20 billets. 176 00:13:08,831 --> 00:13:11,959 Je suis pas là pour ça. Je suis un messager. 177 00:13:14,879 --> 00:13:16,964 Vous avez les moyens de vivre comme ça ? 178 00:13:17,131 --> 00:13:18,549 C'est quoi, le message ? 179 00:13:18,716 --> 00:13:19,717 Ah Oui. 180 00:13:22,386 --> 00:13:25,556 Arrêtez de chercher Amelia, compris ? 181 00:13:25,723 --> 00:13:27,725 Je la cherche même pas. 182 00:13:27,892 --> 00:13:30,269 Elle est peut-être impliquée dans une affaire. 183 00:13:30,436 --> 00:13:31,562 C'est bon. 184 00:13:31,729 --> 00:13:33,731 Allez-y, embrochez-moi. 185 00:13:33,898 --> 00:13:35,441 Façon de parler. 186 00:13:35,608 --> 00:13:37,985 Amelia sera ravie que son message soit passé si vite. 187 00:13:38,152 --> 00:13:40,237 Ça va lui rendre le sourire, tant mieux. 188 00:13:40,404 --> 00:13:43,449 J'ai une dernière question à te poser. 189 00:13:43,616 --> 00:13:45,034 Qui m'a engagé ? 190 00:13:45,201 --> 00:13:46,202 Bien joué. 191 00:13:46,368 --> 00:13:48,329 On peut employer la manière douce ou la forte. 192 00:13:48,496 --> 00:13:49,914 - Glenn. - Quoi ? 193 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 Lily Glenn avec deux N. 194 00:13:51,248 --> 00:13:53,667 La vieille m'a engagé mardi pour trouver sa nièce. 195 00:13:53,834 --> 00:13:55,211 Vous balancez votre cliente. 196 00:13:55,377 --> 00:13:57,505 C'est pas une information capitale. 197 00:13:57,671 --> 00:13:59,173 Non, vous la balancez. 198 00:13:59,340 --> 00:14:00,799 C'était juste une question. 199 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Vous m'avez tout dit. 200 00:14:02,134 --> 00:14:03,219 Comme vous le vouliez. 201 00:14:03,385 --> 00:14:04,678 Quoi ? 202 00:14:11,393 --> 00:14:14,146 Navré que le message soit pas passé. 203 00:14:14,313 --> 00:14:17,066 De même, mais c'est bon, maintenant. 204 00:14:17,233 --> 00:14:18,442 C'est bon, j'ai pigé. 205 00:14:20,653 --> 00:14:21,737 Merde ! 206 00:14:23,197 --> 00:14:25,950 Et maintenant, le message est passé ? 207 00:14:26,992 --> 00:14:28,786 - Oui. - Sûr ? 208 00:14:29,453 --> 00:14:30,454 Oui, c'est bon. 209 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Votre bras gauche. 210 00:14:32,790 --> 00:14:34,375 Votre bras gauche, celui-là. 211 00:14:34,542 --> 00:14:35,876 - Non ! - Allez. 212 00:14:36,043 --> 00:14:37,044 Non. 213 00:14:37,586 --> 00:14:38,671 Non ! 214 00:14:38,837 --> 00:14:39,922 Vous êtes suicidaire ? 215 00:14:40,089 --> 00:14:41,298 Je me suis blessé. 216 00:14:41,465 --> 00:14:43,133 Quand vous verrez votre toubib, 217 00:14:43,300 --> 00:14:47,304 dites-lui que vous avez une fracture spiroïde du radius gauche. 218 00:14:47,471 --> 00:14:48,472 Non ! 219 00:14:48,639 --> 00:14:49,640 - Inspirez. - Non ! 220 00:14:54,895 --> 00:14:56,355 Je peux prendre une pomme ? 221 00:14:58,190 --> 00:15:00,484 Bonne journée, M. March. 222 00:15:06,282 --> 00:15:07,992 - Bonjour. - Salut. 223 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Un petit Cacolac ? 224 00:15:10,160 --> 00:15:11,453 Un Cacolac ? 225 00:15:12,162 --> 00:15:13,539 Sérieusement ? 226 00:15:15,291 --> 00:15:16,333 Carrément. 227 00:15:17,418 --> 00:15:20,337 Ça doit faire 30 ans que j'en ai pas bu. 228 00:15:20,504 --> 00:15:21,922 Vous êtes un ami de mon père ? 229 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Oui, on est associés. 230 00:15:24,633 --> 00:15:25,968 Il se repose. 231 00:15:27,136 --> 00:15:31,098 Je t'ai pas déjà vue te faufiler vers un terrain vide pas loin ? 232 00:15:31,890 --> 00:15:35,060 J'y vais pour lire, parfois. 233 00:15:35,227 --> 00:15:36,562 Je vois. 234 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 "Un lait chocolaté pour la soif." Merci encore. 235 00:15:40,149 --> 00:15:41,275 Au revoir. 236 00:15:44,695 --> 00:15:46,572 CACOLAC 237 00:15:49,033 --> 00:15:52,286 Le prix du carburant ayant atteint 16 centimes le litre, 238 00:15:52,453 --> 00:15:55,956 le gouvernement cherche des alternatives. 239 00:15:56,123 --> 00:16:00,711 On peut mettre du maïs dans une machine et du carburant en sort. 240 00:16:00,878 --> 00:16:02,171 Je ne suis pas scientifique, 241 00:16:02,338 --> 00:16:05,215 mais c'est ce que je fais depuis des années. 242 00:16:08,177 --> 00:16:09,345 Hé. 243 00:16:09,511 --> 00:16:11,764 L'étage n'est pas ouvert au public. 244 00:16:17,019 --> 00:16:19,396 Vous avez un appartement, ici ? 245 00:16:19,563 --> 00:16:22,483 Les toilettes sont en bas des escaliers. 246 00:16:24,443 --> 00:16:25,778 On cherche Amelia. 247 00:16:31,825 --> 00:16:35,412 Je vous dis que je l'ai vue vivante, M. March. 248 00:16:35,579 --> 00:16:38,666 Ce n'est pas mon imagination. J'ai vu ma Misty. 249 00:16:38,832 --> 00:16:41,001 Mme Glenn, soyez raisonnable. 250 00:16:41,168 --> 00:16:43,212 C'est une affaire très médiatisée. 251 00:16:43,379 --> 00:16:47,925 Votre nièce est une actrice très célèbre, 252 00:16:48,092 --> 00:16:51,512 et le médecin légiste en chef l'a identifiée lui-même. 253 00:16:51,679 --> 00:16:54,598 Je l'ai vue de l'autre côté de la fenêtre. 254 00:16:54,765 --> 00:16:55,766 - Mais non. - Très clairement. 255 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 Elle portait... 256 00:16:57,101 --> 00:16:58,769 La veste à rayures, je sais. C'est précis. 257 00:16:58,936 --> 00:17:00,104 Elle écrivait, 258 00:17:00,270 --> 00:17:05,109 puis elle est partie en voiture, c'était deux jours après l'accident. 259 00:17:05,275 --> 00:17:07,945 Vous disiez l'avoir trouvée. 260 00:17:08,112 --> 00:17:09,988 Je vous ai donné une prime. 261 00:17:10,864 --> 00:17:11,990 Je ne l'ai pas trouvée. 262 00:17:12,157 --> 00:17:14,910 J'ai dit que je suivais la fille que vous avez vue, 263 00:17:15,077 --> 00:17:17,996 et c'était sûrement cette jeune fille, Amelia. 264 00:17:18,163 --> 00:17:20,582 Pourquoi vous doutez de moi ? 265 00:17:20,749 --> 00:17:22,710 Mme Glenn, Misty est morte. 266 00:17:22,876 --> 00:17:24,461 Dans cet accident. 267 00:17:24,628 --> 00:17:27,756 Je n'aurais jamais dû prendre votre argent. 268 00:17:27,923 --> 00:17:29,925 Je suis vraiment navré. 269 00:17:32,469 --> 00:17:36,140 Même si cette Amelia n'est pas ma nièce, 270 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 elle pourrait avoir des infos. 271 00:17:37,558 --> 00:17:41,061 Pourriez-vous continuer l'enquête ? 272 00:17:41,228 --> 00:17:42,479 Non. 273 00:17:44,940 --> 00:17:46,400 M. March... 274 00:18:07,421 --> 00:18:09,047 J'ai une question. 275 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 Sois franche. 276 00:18:10,674 --> 00:18:13,969 Prends pas de pincettes parce que je suis ton père. 277 00:18:14,136 --> 00:18:16,638 Dis-le-moi franchement. 278 00:18:16,805 --> 00:18:18,015 Je suis un sale type ? 279 00:18:18,182 --> 00:18:19,349 Oui. 280 00:18:24,188 --> 00:18:25,564 Démarre. 281 00:18:30,110 --> 00:18:32,362 Je répète. 282 00:18:32,529 --> 00:18:34,698 Où est Amelia ? 283 00:18:35,991 --> 00:18:38,118 Je voudrais vous aider, 284 00:18:38,285 --> 00:18:40,537 mais je connais personne de ce nom. 285 00:18:40,704 --> 00:18:42,039 Bon. 286 00:18:43,457 --> 00:18:47,711 Si tu parles pas, il va falloir que je te pète les doigts. 287 00:18:47,878 --> 00:18:49,505 Compris ? 288 00:18:49,671 --> 00:18:50,923 Bien compris. 289 00:18:51,089 --> 00:18:52,424 Champion, viens par là. 290 00:18:52,591 --> 00:18:54,510 J'ai trouvé un truc dans le placard. 291 00:18:54,676 --> 00:18:55,844 C'est vrai ? 292 00:18:57,638 --> 00:18:59,181 Surveille-le. 293 00:18:59,348 --> 00:19:00,599 Non, arrête. 294 00:19:00,766 --> 00:19:03,936 Ouvre pas ça, c'est pas à moi. 295 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 C'est à un ami. 296 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Je le garde pour lui. 297 00:19:06,563 --> 00:19:08,398 C'est un sac piégé. 298 00:19:08,565 --> 00:19:09,650 Si tu l'ouvres... 299 00:19:09,817 --> 00:19:10,818 Putain ! 300 00:19:10,984 --> 00:19:12,069 Merde ! 301 00:19:13,028 --> 00:19:14,404 Putain de merde ! 302 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 Putain de merde ! 303 00:19:16,073 --> 00:19:17,366 - Je vois rien. - Oui. 304 00:19:17,533 --> 00:19:19,868 C'est quoi, ça ? 305 00:19:20,035 --> 00:19:21,787 Bon. 306 00:19:22,371 --> 00:19:24,706 La couleur partira pas, tu sais. 307 00:19:27,292 --> 00:19:28,502 Je t'avais prévenu. 308 00:19:31,922 --> 00:19:33,882 Tu m'avais prévenu ? 309 00:19:39,555 --> 00:19:40,681 Va te faire voir ! 310 00:19:40,848 --> 00:19:42,015 Hé. 311 00:19:42,182 --> 00:19:43,767 Pas le poisson. 312 00:19:43,934 --> 00:19:46,478 Tu peux lui dire d'être pro ? 313 00:19:46,645 --> 00:19:48,438 Petit, quand je te piquerai ton flingue, 314 00:19:48,605 --> 00:19:49,898 tu le goberas tout rond. 315 00:19:50,065 --> 00:19:51,233 Le gober ? 316 00:19:52,401 --> 00:19:55,904 Tu es un petit rigolo, toi. 317 00:19:56,071 --> 00:19:57,072 Arrête. 318 00:19:57,239 --> 00:19:58,824 Viens, petit poisson. 319 00:19:59,908 --> 00:20:01,493 Tu veux gober, enfoiré ? 320 00:20:01,660 --> 00:20:02,953 Pourquoi tu fais ça ? Tu t'enfonces. 321 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 - Et voilà. - Franchement. 322 00:20:04,288 --> 00:20:05,998 Tu vas le bouffer, sale con ! 323 00:20:06,164 --> 00:20:11,712 Essaie de réfléchir un peu, d'accord ? 324 00:20:14,131 --> 00:20:17,342 Vous êtes venus pour ça ? 325 00:20:17,509 --> 00:20:20,804 Pour me faire manger du poisson ? 326 00:20:20,971 --> 00:20:22,347 Pour me descendre ? 327 00:20:23,432 --> 00:20:25,976 Que vous me tabassiez, que vous foutiez le bordel, 328 00:20:26,143 --> 00:20:27,811 je comprends, c'est votre boulot. 329 00:20:27,978 --> 00:20:29,521 Je pige, d'accord ? 330 00:20:29,688 --> 00:20:30,772 Et au final ? 331 00:20:30,939 --> 00:20:34,026 Ça s'est pas du tout passé comme ça, non ? 332 00:20:34,192 --> 00:20:35,903 Tu m'as énervé. 333 00:20:36,361 --> 00:20:37,863 Tu t'es fait un ennemi. 334 00:20:38,780 --> 00:20:41,658 Même si je savais quelque chose, je te le dirais pas, petit. 335 00:20:41,825 --> 00:20:43,201 Tu sais pourquoi ? 336 00:20:43,368 --> 00:20:46,955 C'est pas la seule raison, mais c'est la principale. 337 00:20:47,122 --> 00:20:49,875 Je te dirais rien parce que tu es un abruti fini. 338 00:20:50,751 --> 00:20:52,169 Qu'est-ce que... 339 00:20:56,423 --> 00:20:58,258 Sale fils de pute. 340 00:21:07,476 --> 00:21:08,727 BOWLING 341 00:21:12,481 --> 00:21:13,982 - Je fais du 22! - Moi, du 24! 342 00:21:14,149 --> 00:21:15,150 22! 343 00:21:15,317 --> 00:21:16,443 24! 344 00:21:17,152 --> 00:21:19,446 Bon Dieu, un à la fois. 345 00:21:21,198 --> 00:21:23,533 Tu as sali le nom du Seigneur. 346 00:21:23,700 --> 00:21:25,285 Pas du tout, Janet. 347 00:21:25,452 --> 00:21:28,121 Il m'est très utile, tu vois ? 348 00:21:30,582 --> 00:21:32,542 La reine de la fête ! 349 00:21:53,939 --> 00:21:55,774 March, c'est Jack Healy. 350 00:21:55,941 --> 00:21:58,402 T'inquiète, je suis pas là pour te faire du mal. 351 00:21:58,568 --> 00:21:59,736 J 'ai juste une question. 352 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Arrête. 353 00:22:02,239 --> 00:22:04,408 Tu me prends pour un abruti ? 354 00:22:04,574 --> 00:22:06,827 J'ai une autorisation, salopard. 355 00:22:06,994 --> 00:22:08,829 Depuis ta petite visite, 356 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 je le garde toujours avec moi. 357 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Et merde. 358 00:22:25,512 --> 00:22:26,555 Tourne-toi. 359 00:22:28,432 --> 00:22:29,558 Tourne... 360 00:22:30,767 --> 00:22:33,687 - Il y a un miroir, tu sais. - Ferme les yeux. 361 00:22:35,522 --> 00:22:39,484 Bon, laisse tomber. Retourne-toi. 362 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 - Je peux ouvrir les yeux ? - Vas-y. 363 00:22:46,450 --> 00:22:48,118 Tu veux quoi ? 364 00:22:48,285 --> 00:22:50,454 Que tu trouves Amelia. 365 00:22:52,998 --> 00:22:56,334 Tu crois que ces types vont lui faire du mal ? 366 00:22:56,501 --> 00:22:59,504 Bien sûr, après l'avoir tuée. 367 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 Je me suis renseigné sur toi. 368 00:23:02,758 --> 00:23:05,177 Des gens de confiance disent que tu es plutôt bon. 369 00:23:05,343 --> 00:23:07,012 Bizarre, j'aurai cru 370 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 que ton boulot se limitait à me péter le bras. 371 00:23:10,057 --> 00:23:11,683 C'était ça, oui. 372 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 Je bosse pas. 373 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 C'est différent. 374 00:23:16,021 --> 00:23:18,482 Ton air de gentil, j'y crois pas. 375 00:23:18,648 --> 00:23:20,275 Elle te doit de l'argent, c'est ça ? 376 00:23:20,442 --> 00:23:21,651 Tu viens réclamer ? 377 00:23:21,818 --> 00:23:22,819 Tu veux que je la trouve 378 00:23:22,986 --> 00:23:24,946 pour lui faire goûter l'acide ? Non. 379 00:23:25,864 --> 00:23:28,325 En fait, elle m'a payé d'avance. 380 00:23:28,492 --> 00:23:32,704 J'aime bien mon quartier et j’ai pas envie de partir. 381 00:23:34,331 --> 00:23:37,000 Je te file deux jours d'avance. 382 00:23:37,167 --> 00:23:38,752 400 dollars. 383 00:23:42,047 --> 00:23:43,673 Plus ce que la vieille te donne. 384 00:23:43,840 --> 00:23:46,635 La vieille ? Va chier. 385 00:23:46,802 --> 00:23:49,387 Tu m'as pété le bras. J'ai démissionné. 386 00:23:49,554 --> 00:23:51,640 Rappelle-la et reprends l'affaire. 387 00:23:51,807 --> 00:23:53,183 Fais-toi payer deux fois. 388 00:23:54,434 --> 00:23:56,853 C'est convaincant. 389 00:23:57,562 --> 00:23:59,106 Je suis détective, on a des règles. 390 00:23:59,272 --> 00:24:00,357 On fait pas ça. 391 00:24:00,524 --> 00:24:02,609 C'est intéressant, bon à savoir. 392 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 - D'accord. - Bon à savoir. 393 00:24:04,361 --> 00:24:05,654 Tu cherchais Amelia, non ? 394 00:24:05,821 --> 00:24:07,447 Oui et non. 395 00:24:07,614 --> 00:24:08,824 Comment ça ? 396 00:24:08,990 --> 00:24:11,785 Mon métier est très compliqué. 397 00:24:11,952 --> 00:24:13,036 Très nuancé. 398 00:24:14,246 --> 00:24:16,081 C'est-à-dire ? 399 00:24:16,248 --> 00:24:17,707 Laisse tomber. 400 00:24:19,042 --> 00:24:20,585 Il y a une semaine, la vieille est venue 401 00:24:20,752 --> 00:24:23,130 me demander de trouver sa nièce, Misty Mountains. 402 00:24:23,296 --> 00:24:24,548 Misty Mountains ? 403 00:24:25,215 --> 00:24:27,384 L'actrice porno qui vient de mourir ? 404 00:24:27,551 --> 00:24:29,261 La jeune fille. 405 00:24:29,427 --> 00:24:31,388 La jeune fille du porno. 406 00:24:31,555 --> 00:24:35,600 Mais oui, elle se plante en voiture et deux jours plus tard, 407 00:24:35,767 --> 00:24:37,394 la tante va vider son appart, 408 00:24:37,561 --> 00:24:38,562 et qui voilà ? 409 00:24:38,728 --> 00:24:41,106 Misty Mountains, bien vivante. 410 00:24:41,273 --> 00:24:42,357 Elle la voit par la fenêtre. 411 00:24:42,524 --> 00:24:43,775 Elle la voit prendre sa voiture. 412 00:24:43,942 --> 00:24:45,694 - Et s'éloigner. - Des conneries. 413 00:24:45,861 --> 00:24:47,904 Exactement. Elle est morte et puis vivante. 414 00:24:48,071 --> 00:24:49,197 C'est ce que je te dis. 415 00:24:49,364 --> 00:24:50,907 C'est vachement compliqué. 416 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 Mais je me suis acharné. 417 00:24:53,577 --> 00:24:56,496 J'ai réfléchi : "Admettons, il y avait une fille." 418 00:24:56,663 --> 00:25:00,667 Amelia '? C'est elle que la vieille a vue '? 419 00:25:00,834 --> 00:25:04,379 En voilà un qui commence à piger. 420 00:25:04,546 --> 00:25:05,589 Oui. 421 00:25:05,755 --> 00:25:07,174 Il y a un type à l'entrée 422 00:25:07,340 --> 00:25:09,134 qui liste toutes les voitures qui entrent. 423 00:25:09,301 --> 00:25:12,262 Je l'ai interrogé, identifié la plaque et j’ai eu le nom. 424 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Et ? 425 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 Trois. 426 00:25:17,434 --> 00:25:18,685 Trois quoi ? 427 00:25:18,852 --> 00:25:21,104 Trois jours d'avance si tu veux la suite. 428 00:25:21,897 --> 00:25:25,025 Va chier. 600 dollars ? C'est du vol. 429 00:25:25,192 --> 00:25:26,359 J'ai que 400 dollars. 430 00:25:26,526 --> 00:25:28,653 Il est encore tôt. 431 00:25:28,820 --> 00:25:31,281 Si tu te presses, tu peux encore braquer une banque. 432 00:25:32,032 --> 00:25:33,033 Bon sang ! 433 00:25:33,450 --> 00:25:34,784 Pourquoi tu es là ? 434 00:25:34,951 --> 00:25:36,286 Je viens voir ce que tu branles. 435 00:25:36,453 --> 00:25:38,788 Quoi ? Ce que je fais. 436 00:25:38,955 --> 00:25:40,624 - Ce que je fais. - Si tu veux. 437 00:25:40,790 --> 00:25:42,918 On peut faire encore une partie avant... 438 00:25:44,878 --> 00:25:46,504 C'est vous qui avez tabassé mon père. 439 00:25:46,671 --> 00:25:47,714 Hé. 440 00:25:47,881 --> 00:25:48,965 Il m'a pris par surprise. 441 00:25:49,132 --> 00:25:51,384 C'est pas pareil. Mais t'inquiète pas. 442 00:25:51,551 --> 00:25:53,011 Il a été payé pour Ça- 443 00:25:53,178 --> 00:25:56,097 Vous tabassez les gens pour de l'argent ? 444 00:25:56,264 --> 00:25:57,766 C'est triste, non ? 445 00:25:57,933 --> 00:25:59,267 - C'est votre boulot ? - Oui. 446 00:25:59,434 --> 00:26:00,477 - Sérieux ? - Oui. 447 00:26:00,644 --> 00:26:03,313 Combien vous prendriez pour tabasser ma copine Janet ? 448 00:26:03,480 --> 00:26:04,898 - Quoi ? - Combien tu as ? 449 00:26:05,065 --> 00:26:06,983 - 30 dollars. - Tiens, de la tarte aux pommes. 450 00:26:07,150 --> 00:26:09,819 - Elle est grande ? - Très, et chiante. 451 00:26:09,986 --> 00:26:11,905 - Tarte aux pommes. - Elle s'en prend à moi. 452 00:26:12,072 --> 00:26:13,823 Fin de la conversation. 453 00:26:13,990 --> 00:26:15,158 On discute. 454 00:26:15,325 --> 00:26:16,826 Plus maintenant. 455 00:26:19,412 --> 00:26:21,331 400 dollars, pas plus. 456 00:26:22,374 --> 00:26:24,376 400 dollars, deux jours. 457 00:26:24,542 --> 00:26:26,753 Si on la trouve avant, je garde l'avance. 458 00:26:26,920 --> 00:26:28,630 Entendu. 459 00:26:28,797 --> 00:26:30,465 Marché conclu. Super. 460 00:26:30,632 --> 00:26:32,884 Je sais déjà où elle est. 461 00:26:39,182 --> 00:26:40,600 L'actrice porno Misty Mountains 462 00:26:40,767 --> 00:26:43,186 est venue au salon de l'auto de Détroit. 463 00:26:43,353 --> 00:26:44,980 Une affaire très médiatisée, non ? 464 00:26:45,146 --> 00:26:47,023 Ça a fait la une. 465 00:26:48,108 --> 00:26:50,193 Tu sais, si tu fermes la bouche, 466 00:26:50,360 --> 00:26:51,611 tu peux pas parler. 467 00:26:51,778 --> 00:26:53,154 C'est vrai. 468 00:26:53,321 --> 00:26:55,532 Sauf pour les ventriloques. 469 00:26:55,699 --> 00:26:56,908 On les emmerde. 470 00:26:57,075 --> 00:26:58,368 Leurs lèvres bougent toujours. 471 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 Quoi ? 472 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 C'est du bidon. 473 00:27:00,996 --> 00:27:02,038 Parfois. 474 00:27:02,205 --> 00:27:03,373 Toujours. 475 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 Regarde ces imbéciles. 476 00:27:06,543 --> 00:27:07,961 Rejoignez-nous ! 477 00:27:08,878 --> 00:27:10,463 LA POLLUTION TUE 478 00:27:10,630 --> 00:27:12,549 Bon, eh bien... 479 00:27:14,175 --> 00:27:15,218 Salut. 480 00:27:15,385 --> 00:27:16,469 Hé, attends. 481 00:27:16,636 --> 00:27:18,513 Comment ça, "salut" ? 482 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 C'est le groupe de manifestants d'Amelia. 483 00:27:21,766 --> 00:27:23,476 Elle est par là, fais-toi plaisir. 484 00:27:23,643 --> 00:27:25,145 Comment tu le sais ? 485 00:27:25,312 --> 00:27:27,522 C'est son groupe, elle l'a fondé. 486 00:27:27,689 --> 00:27:30,025 C'est l'info que j'ai eue avant que tu me pètes le bras. 487 00:27:30,191 --> 00:27:31,901 Mais elle se planque. 488 00:27:32,068 --> 00:27:34,070 Qu'est-ce qui te dit qu'elle sera là ? 489 00:27:34,988 --> 00:27:36,656 - C'est son groupe. - Tu radotes. 490 00:27:36,823 --> 00:27:37,824 - Je voudrais... - Arrête. 491 00:27:37,991 --> 00:27:40,076 - Je sais, c'est son groupe. - Tu le sais ? 492 00:27:40,243 --> 00:27:41,661 Amelia ? 493 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 - Amelia ? - Amelia ? 494 00:27:46,082 --> 00:27:48,543 - Elle est pas là. - Mais si. 495 00:27:48,710 --> 00:27:50,211 Amelia. 496 00:27:50,378 --> 00:27:51,880 On peut pas vous parler. 497 00:27:52,047 --> 00:27:54,090 Qui a parlé ? 498 00:27:54,257 --> 00:27:56,885 On peut pas vous parler, on est morts. 499 00:27:57,052 --> 00:27:58,428 Non, je... 500 00:28:00,180 --> 00:28:02,474 Je vous comprends. 501 00:28:02,640 --> 00:28:04,392 C'est malin. Je suis au courant. 502 00:28:04,559 --> 00:28:06,603 Mais c'est une affaire sérieuse. 503 00:28:06,770 --> 00:28:08,563 Ça aussi. On a tous été assassinés. 504 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 Pas du tout. 505 00:28:10,607 --> 00:28:12,359 Allez vous faire voir, on est morts ! 506 00:28:12,525 --> 00:28:14,861 Ils peuvent pas vous parler. Ils sont morts. 507 00:28:15,028 --> 00:28:17,155 Ils manifestent pour quoi ? 508 00:28:17,322 --> 00:28:18,365 POUR LES OISEAUX 509 00:28:18,531 --> 00:28:20,784 Vous savez pour quoi vous manifestez ? 510 00:28:20,950 --> 00:28:22,285 L'air. 511 00:28:22,452 --> 00:28:23,787 L'air. 512 00:28:23,953 --> 00:28:25,080 Vous manifestez contre l'air ? 513 00:28:25,246 --> 00:28:26,414 La pollution. 514 00:28:26,581 --> 00:28:28,458 Les oiseaux étouffent. 515 00:28:28,625 --> 00:28:30,794 Vous êtes tous morts à cause de la pollution ? 516 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 C'est ça. 517 00:28:32,128 --> 00:28:35,131 Et les masques à gaz vous ont pas sauvés ? 518 00:28:37,342 --> 00:28:39,344 C'est vraiment des... Bon. 519 00:28:41,012 --> 00:28:42,430 - Connard. - Désolé. 520 00:28:42,597 --> 00:28:44,599 Je vous croyais morte. 521 00:28:44,766 --> 00:28:49,229 Amelia, on sait que vous êtes là, c'est vraiment... 522 00:28:49,396 --> 00:28:51,731 Hé, abruti. Elle est pas là. 523 00:28:51,898 --> 00:28:53,817 À cause de son mec. 524 00:28:53,983 --> 00:28:57,654 Il est mort pour de vrai il y a trois jours. 525 00:28:57,821 --> 00:28:59,614 - Son mec est mort ? - Oui. 526 00:28:59,781 --> 00:29:00,782 Elle est où ? 527 00:29:00,949 --> 00:29:02,409 On peut pas vous aider, on est morts. 528 00:29:02,575 --> 00:29:04,244 C'est pas possible. 529 00:29:04,411 --> 00:29:07,455 Parmi vous, bande d'abrutis, qui veut se faire 20 billets ? 530 00:29:20,051 --> 00:29:21,344 Par là, Chet ? 531 00:29:21,511 --> 00:29:22,887 Oui, à gauche. 532 00:29:24,973 --> 00:29:27,809 C'est là, arrêtez-vous. 533 00:29:27,976 --> 00:29:30,728 C’est juste ici, à gauche. 534 00:29:30,895 --> 00:29:32,897 Regardez, à gauche. 535 00:29:33,064 --> 00:29:34,441 Juste là. 536 00:29:36,067 --> 00:29:37,819 C'était chez Dean. 537 00:29:37,986 --> 00:29:39,779 Le copain d'Amelia, Dean. 538 00:29:39,946 --> 00:29:42,031 Tu déconnes ? 539 00:29:42,198 --> 00:29:44,159 Je sais, c'est dingue. 540 00:29:44,492 --> 00:29:46,369 C'est quoi, ce bordel ? 541 00:29:51,499 --> 00:29:53,501 Ça fait plus grand, maintenant. 542 00:29:53,668 --> 00:29:56,171 Tu connais vraiment Amelia, Chet ? 543 00:29:56,337 --> 00:29:59,048 Par Dean, surtout. 544 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Dean réalisait des films. 545 00:30:02,010 --> 00:30:04,888 Genre, des films expérimentaux. 546 00:30:05,054 --> 00:30:09,601 On s'est rencontrés comme ça, je suis dans le domaine aussi. 547 00:30:09,767 --> 00:30:10,977 Tu fais quoi ? 548 00:30:11,144 --> 00:30:12,395 Je suis projectionniste. 549 00:30:13,313 --> 00:30:14,898 Enfin bref, Dean avait 550 00:30:15,064 --> 00:30:17,734 une pièce dédiée à ses bobines de film. 551 00:30:17,901 --> 00:30:20,403 Un jour, ça a pris feu, vous voyez... 552 00:30:20,570 --> 00:30:25,116 Ça lui a coûté la vie et le travail d'une vie. 553 00:30:25,283 --> 00:30:27,911 Ça fait un peu réfléchir, non ? 554 00:30:28,077 --> 00:30:29,245 Pas vraiment, Chet. 555 00:30:31,331 --> 00:30:33,458 Hé, gamin. 556 00:30:33,875 --> 00:30:34,959 Quoi ? 557 00:30:35,126 --> 00:30:37,086 Tu connaissais le type qui vivait là ? 558 00:30:37,253 --> 00:30:39,297 Peut-être. Pourquoi ? 559 00:30:39,464 --> 00:30:41,132 Il te filera 20 dollars si tu réponds. 560 00:30:41,299 --> 00:30:42,675 J'ai jamais dit ça. 561 00:30:42,842 --> 00:30:45,678 20 billets, ou tu peux aller te faire voir. 562 00:30:48,056 --> 00:30:49,390 Merci. 563 00:30:50,517 --> 00:30:52,602 Oui, je le connaissais. 564 00:30:53,811 --> 00:30:55,480 Le gars qui faisait des films. 565 00:30:55,647 --> 00:30:57,273 Il en faisait un le mois dernier. 566 00:30:57,440 --> 00:30:58,900 Des films expérimentaux, non ? 567 00:30:59,067 --> 00:31:01,903 J'imagine. Plutôt un porno. 568 00:31:02,070 --> 00:31:05,240 Tu aurais vu une fille '? 1 m 77, brune, appelée Amelia '? 569 00:31:05,406 --> 00:31:06,991 Non. 570 00:31:07,158 --> 00:31:08,952 - J'ai vu l'actrice célèbre. - Qui ça ? 571 00:31:09,118 --> 00:31:11,120 Celle qui est morte. Misty machin. 572 00:31:11,287 --> 00:31:13,581 - Tu as vu Misty Mountains ? - Oui. 573 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 J'ai parlé au producteur. 574 00:31:16,209 --> 00:31:20,713 Il s'appelle Sid Hatrack. 575 00:31:20,880 --> 00:31:22,465 Personne s'appelle comme ça. 576 00:31:22,632 --> 00:31:24,175 Bref, j'ai essayé de me faire embaucher. 577 00:31:24,342 --> 00:31:27,971 J'ai proposé de montrer mon engin, vu qu'elle est grosse. 578 00:31:29,472 --> 00:31:30,974 - Je vois. - Oui. 579 00:31:31,808 --> 00:31:32,850 Belle image. 580 00:31:33,017 --> 00:31:34,018 Oui. 581 00:31:34,185 --> 00:31:35,979 Tu es sûr de pas avoir vu une autre fille ? 582 00:31:36,145 --> 00:31:38,523 Oui. Vous voulez voir ma queue ? 583 00:31:38,690 --> 00:31:41,234 Personne veut la voir. 584 00:31:42,193 --> 00:31:44,153 - 20 billets ? - On t'a déjà filé... 585 00:31:44,320 --> 00:31:45,613 Pourquoi je réponds ? 586 00:31:45,780 --> 00:31:47,031 C'est bon. 587 00:31:48,199 --> 00:31:49,325 Tarlouzes ! 588 00:31:51,035 --> 00:31:52,287 Hé, petit. 589 00:31:53,538 --> 00:31:54,539 Quoi ? 590 00:31:54,706 --> 00:31:56,583 C'était quoi, le nom du film ? 591 00:31:59,127 --> 00:32:00,670 Je sais pas. 592 00:32:01,170 --> 00:32:02,589 Tu aimes ma voiture, mon grand ? 593 00:32:02,755 --> 00:32:04,007 C'est ça. 594 00:32:10,722 --> 00:32:14,183 "Vous voulez voir ma queue ?" Incroyable. 595 00:32:14,350 --> 00:32:15,560 C'est ça que je voulais dire. 596 00:32:15,727 --> 00:32:16,978 C'est révolu. 597 00:32:17,145 --> 00:32:18,521 Le temps de la bienséance. 598 00:32:18,688 --> 00:32:20,356 C'est ce qui attend Holly. 599 00:32:20,523 --> 00:32:24,277 Elle va avoir affaire à des idiots comme Chet et l'autre. 600 00:32:25,612 --> 00:32:28,114 On est sûrs qu'un truc bizarre se passe. 601 00:32:28,281 --> 00:32:30,033 Pas du tout. 602 00:32:30,199 --> 00:32:31,784 Un type a cramé, ça arrive. 603 00:32:31,951 --> 00:32:32,952 C'était il y a trois jours. 604 00:32:33,119 --> 00:32:36,122 Le même jour de la disparition d'Amelia. 605 00:32:36,289 --> 00:32:37,665 D'après toi ? 606 00:32:39,459 --> 00:32:42,462 Laisse-moi te décrire deux jours chez un détective. 607 00:32:42,629 --> 00:32:44,130 Tu te balades comme un con. 608 00:32:44,297 --> 00:32:46,883 La moitié du temps, tu interroges les Chet du monde. 609 00:32:47,425 --> 00:32:50,261 L'autre moitié, tu essaies de faire le dico enfoiré-français. 610 00:32:50,428 --> 00:32:52,263 Et à la fin, la seule différence, 611 00:32:52,430 --> 00:32:54,223 c'est que le soleil s'est couché deux fois. 612 00:32:54,390 --> 00:32:56,476 Tu dis que rien marche jamais. 613 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 Jamais. 614 00:32:57,810 --> 00:32:59,103 Mais tu es payé. 615 00:32:59,270 --> 00:33:00,605 Parfois. 616 00:33:01,397 --> 00:33:02,440 Hé. 617 00:33:03,733 --> 00:33:05,276 C'est pas vrai. 618 00:33:05,443 --> 00:33:06,569 Hatrack. 619 00:33:06,736 --> 00:33:07,737 Quoi ? 620 00:33:07,904 --> 00:33:09,072 Hatrack. Regarde. 621 00:33:09,238 --> 00:33:10,365 Quoi ? 622 00:33:12,200 --> 00:33:13,534 UNE PRODUCTION SID LE SAUVAGE PORNOCCHIO 623 00:33:13,701 --> 00:33:15,411 C'est qui, Sid Shattuck ? 624 00:33:15,578 --> 00:33:17,664 Sid le sauvage, le roi du porno. 625 00:33:17,830 --> 00:33:20,625 Il a pas cramé, on peut aller lui parler. 626 00:33:20,792 --> 00:33:23,169 J'aimerais parler à Sid en personne. 627 00:33:23,336 --> 00:33:26,839 Je cherche une amie, Amelia. 628 00:33:28,091 --> 00:33:29,467 Je suis un vieil ami. 629 00:33:29,634 --> 00:33:31,427 On l'invite pas à entrer ? 630 00:33:31,594 --> 00:33:34,263 Pas d'animaux dans la maison, ma puce. 631 00:33:34,430 --> 00:33:35,973 Oui, j'écoute. 632 00:33:36,933 --> 00:33:38,768 Répétez. 633 00:33:38,935 --> 00:33:41,396 Merci beaucoup. 634 00:33:41,562 --> 00:33:44,732 C'est le numéro de Sid Shattuck ? 635 00:33:44,899 --> 00:33:47,652 Oui, tu peux raccrocher ? 636 00:33:49,529 --> 00:33:52,073 Ils se préparent à sortir. J'ai demandé Amelia, 637 00:33:52,240 --> 00:33:53,658 ils m'ont dit qu'elle allait revenir. 638 00:33:53,825 --> 00:33:55,827 Revenir ? Elle habite là-bas ? 639 00:33:55,993 --> 00:33:57,370 Oui. 640 00:33:57,537 --> 00:33:59,163 - Tu l'as trouvée ? - Peut-être. 641 00:34:00,957 --> 00:34:02,875 Tu peux dormir chez une copine ? 642 00:34:03,042 --> 00:34:05,044 Je peux aller chez Jessica, mais... 643 00:34:05,211 --> 00:34:06,754 - Tu vas à une fête ? - Non. 644 00:34:06,921 --> 00:34:10,091 Je vais à une grosse fête. Ma veste. 645 00:34:13,803 --> 00:34:16,055 C'est mon boulot, je suis obligé. 646 00:34:16,222 --> 00:34:18,933 Sinon, on peut pas s'offrir une maison comme celle-ci. 647 00:34:19,100 --> 00:34:20,476 Je déteste cette maison. 648 00:34:20,643 --> 00:34:22,145 On devrait même pas être là. 649 00:34:23,479 --> 00:34:25,148 - Va chez Janet. - Jessica. 650 00:34:25,314 --> 00:34:27,358 - C'est qui ? - La brune. 651 00:34:27,567 --> 00:34:28,901 Avec des lunettes ? 652 00:34:29,068 --> 00:34:30,403 Celle que tu aimes bien. 653 00:34:30,570 --> 00:34:32,280 Avec la moustache à la Hitler ? 654 00:34:40,705 --> 00:34:42,832 J'ai un ami flic, tu sais. 655 00:34:42,999 --> 00:34:44,041 Vraiment ? 656 00:34:44,375 --> 00:34:46,252 Il aime bien mon père, aussi. 657 00:34:46,419 --> 00:34:48,629 Ils devraient se marier. 658 00:34:55,470 --> 00:34:57,138 Tu connais bien la vieille. 659 00:34:57,305 --> 00:34:58,473 Tu la crois ? 660 00:34:58,639 --> 00:34:59,807 Pour ? 661 00:34:59,974 --> 00:35:01,476 Quand elle dit qu'elle a vu Misty, 662 00:35:01,642 --> 00:35:02,685 tu la crois ? 663 00:35:02,852 --> 00:35:04,145 Sûrement pas. 664 00:35:04,312 --> 00:35:06,189 Elle est myope comme une taupe. 665 00:35:06,606 --> 00:35:08,900 Ses lunettes, c'est des loupes. 666 00:35:09,066 --> 00:35:10,860 Dessine une moustache sur une Volkswagen, 667 00:35:11,027 --> 00:35:13,571 et elle dira ”Omar Sharif est vraiment rapide !” 668 00:35:35,051 --> 00:35:37,929 Doux Jésus en culottes courtes ! 669 00:35:38,095 --> 00:35:40,097 Je lui ai dit que s'il voulait que je le fasse, 670 00:35:40,264 --> 00:35:42,350 il devait éviter les asperges. 671 00:35:42,517 --> 00:35:43,726 Pourquoi ? 672 00:35:52,026 --> 00:35:55,321 Je sais ce que tu vas dire, mais puisque je suis là, 673 00:35:55,488 --> 00:35:57,949 autant m'emmener, non ? 674 00:36:03,955 --> 00:36:06,332 Je peux pas prendre la voiture dans ces conditions. 675 00:36:08,000 --> 00:36:09,043 - Arrête. - Quoi ? 676 00:36:09,210 --> 00:36:11,838 Arrête, papa. 677 00:36:12,672 --> 00:36:14,757 Papa, il y a des prostituées, et tout. 678 00:36:14,924 --> 00:36:16,092 Je te l'ai déjà dit. 679 00:36:16,259 --> 00:36:17,426 Arrête de dire "et tout". 680 00:36:17,593 --> 00:36:18,970 Dis "Il y a des prostituées, ici." 681 00:36:19,136 --> 00:36:23,140 Il y en a plein. Attends. Je peux t'aider. 682 00:36:23,307 --> 00:36:24,809 Sérieux, j'ai fait tout ce chemin. 683 00:36:24,976 --> 00:36:26,352 Je t'aime. 684 00:36:48,207 --> 00:36:49,959 C'est pas mon nez qui grandit. 685 00:36:59,218 --> 00:37:01,470 Mary Jane est dans le coin. 686 00:37:01,637 --> 00:37:02,638 Qui ? 687 00:37:02,805 --> 00:37:05,224 Mary Jane. La marijuana. L'herbe. 688 00:37:05,391 --> 00:37:06,642 Ça empeste. 689 00:37:06,809 --> 00:37:10,104 - Je sens rien. - Quoi ? 690 00:37:10,271 --> 00:37:11,439 J'ai reçu un coup à la tête. 691 00:37:11,606 --> 00:37:13,816 Depuis, j'ai perdu l'odorat. 692 00:37:14,317 --> 00:37:15,985 Tu as perdu l'odorat ? 693 00:37:17,069 --> 00:37:18,112 Oui. 694 00:37:18,279 --> 00:37:19,488 Tu es un détective sans odorat ? 695 00:37:19,655 --> 00:37:20,656 Oui. 696 00:37:20,823 --> 00:37:23,534 C'est de mieux en mieux. 697 00:37:23,701 --> 00:37:26,287 Tu pourrais être plus sensible. 698 00:37:29,206 --> 00:37:32,835 Si Amelia vient pas, on aura toujours Shattuck. 699 00:37:33,002 --> 00:37:36,172 Mais si ça se corse, je suis blessé. 700 00:37:36,339 --> 00:37:38,215 - Tu devras t'en occuper. - Je vois. 701 00:37:38,382 --> 00:37:40,259 Aveugle son fils ou un truc dans le genre. 702 00:37:40,426 --> 00:37:41,636 La routine. Où tu vas ? 703 00:37:41,802 --> 00:37:44,347 Ça ira plus vite si on se sépare. 704 00:37:44,513 --> 00:37:45,640 - D'accord ? - Quoi ? 705 00:37:45,806 --> 00:37:48,351 Si tu vois un type à la tête bleue, viens me chercher. 706 00:37:50,895 --> 00:37:52,521 Une clope ? 707 00:37:55,566 --> 00:37:56,859 Un verre ? 708 00:37:57,902 --> 00:37:59,362 Non, je... 709 00:38:20,925 --> 00:38:23,469 Désolé. 710 00:38:26,973 --> 00:38:28,307 Les abeilles tueuses. 711 00:38:28,474 --> 00:38:29,809 Ça devrait vous inquiéter. 712 00:38:29,976 --> 00:38:31,686 Vous savez d'où vient leur nom ? 713 00:38:31,852 --> 00:38:33,562 Elles peuvent vous tuer. 714 00:38:33,729 --> 00:38:35,064 C'est vrai. 715 00:38:38,359 --> 00:38:40,319 - Excusez-moi ? - Salut, beau gosse. 716 00:38:40,486 --> 00:38:42,989 Vous avez l'air d'avoir une bonne vue de là-haut. 717 00:38:43,155 --> 00:38:44,824 - J'ai perdu ma sœur. - Oui. 718 00:38:44,991 --> 00:38:46,909 Elle est brune, de votre taille. 719 00:38:47,076 --> 00:38:48,411 Elle a des vêtements, mais... 720 00:38:48,577 --> 00:38:50,162 Danse, bébé ! 721 00:38:50,329 --> 00:38:51,414 Elle s'appelle Amelia. 722 00:38:51,580 --> 00:38:53,332 Un autre verre ? 723 00:38:53,499 --> 00:38:54,834 Laissez la fille tranquille. 724 00:39:13,269 --> 00:39:15,438 "TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND '2" MISTY - SCÈNE 1 725 00:39:20,026 --> 00:39:21,193 - Salut, tout le monde. - Salut. 726 00:39:21,360 --> 00:39:23,738 Je suis Amelia. Elle est brune. 727 00:39:23,904 --> 00:39:27,867 Elle répond à l'appel de la vie sauvage. 728 00:39:28,034 --> 00:39:29,160 - Je rigole. - Quoi ? 729 00:39:29,326 --> 00:39:31,078 J'ai oublié son nom. Si vous vous voyez, 730 00:39:31,245 --> 00:39:34,957 si vous voyez, prévenez-moi et dites-moi mon nom. 731 00:39:35,124 --> 00:39:36,625 "MISTY" TEST - BOBINE 1 732 00:39:47,178 --> 00:39:50,181 28-10 BURBANKAPT. OUEST, FLTD, 22 H 30 733 00:40:01,609 --> 00:40:02,651 - Désolée. - Merci. 734 00:40:02,818 --> 00:40:04,862 - Un verre ? - Non, merci. 735 00:40:27,510 --> 00:40:29,011 Holly, hé. 736 00:40:29,178 --> 00:40:31,180 Tu devrais pas regarder ça. 737 00:40:31,347 --> 00:40:34,683 Qu'est-ce que ça peut faire ? Dégage, tu bouches la vue. 738 00:40:36,435 --> 00:40:39,355 Écoute, abruti, elle est mineure. 739 00:40:39,522 --> 00:40:41,440 Pourquoi tu lui montres des trucs comme ça ? 740 00:40:41,607 --> 00:40:42,942 Il me montre rien. 741 00:40:43,692 --> 00:40:45,528 C'est elle qui a mis la vidéo. 742 00:40:45,694 --> 00:40:47,696 Elle devrait pas regarder ça non plus. 743 00:40:47,863 --> 00:40:49,198 Regarder ? 744 00:40:49,365 --> 00:40:51,033 Je suis dedans. 745 00:40:54,036 --> 00:40:56,455 Ah oui. Rentre à la maison. 746 00:40:56,622 --> 00:40:59,291 C'est ce que t'a dit ton père, rentre. 747 00:41:00,626 --> 00:41:03,546 Au fait, je suis censée retrouver quelqu'un ici. 748 00:41:03,712 --> 00:41:06,298 Vous connaîtriez pas une Amelia ? 749 00:41:06,465 --> 00:41:09,051 Je crois qu'elle a fait un film avec Sid Shattuck. 750 00:41:09,218 --> 00:41:11,637 Je la connais pas, mais Sid est un pervers. 751 00:41:11,804 --> 00:41:13,722 Une fois, il m'a présenté sa sœur, 752 00:41:13,889 --> 00:41:16,142 et quelques jours plus tard, je les ai surpris 753 00:41:16,308 --> 00:41:18,561 à faire de l'anal, et tout. 754 00:41:20,479 --> 00:41:22,022 Dis pas : "Et tout." 755 00:41:22,189 --> 00:41:24,150 Dis : "Ils faisaient de l'anal." 756 00:41:29,071 --> 00:41:30,698 Hé, Pocahontas ! 757 00:41:41,167 --> 00:41:42,168 Salut. 758 00:41:42,334 --> 00:41:43,586 Je suis un cow-boy. 759 00:41:43,752 --> 00:41:44,920 Et toi ? 760 00:41:45,087 --> 00:41:46,463 Pocahontas. 761 00:41:47,256 --> 00:41:48,424 Vous faites quoi ? 762 00:41:48,591 --> 00:41:50,926 - Je suis actrice. - Moi aussi. 763 00:41:51,093 --> 00:41:52,428 - Tire-moi dessus. - Quoi ? 764 00:41:52,595 --> 00:41:54,138 Tire-moi dessus, putain. 765 00:41:54,305 --> 00:41:55,431 Pan ! 766 00:41:55,598 --> 00:41:56,849 C'était pas mal. 767 00:41:57,016 --> 00:41:58,017 Pan ! 768 00:41:58,934 --> 00:42:00,269 Pan _I 769 00:42:06,984 --> 00:42:08,319 Merde... 770 00:42:16,619 --> 00:42:18,037 C'était génial ! 771 00:42:27,796 --> 00:42:28,923 Merde. 772 00:42:30,966 --> 00:42:32,051 Merde ! 773 00:42:33,135 --> 00:42:34,762 Mon flingue. 774 00:42:41,727 --> 00:42:42,728 C'est pas vrai. 775 00:42:43,646 --> 00:42:45,356 Vous m'avez fait peur. 776 00:42:48,484 --> 00:42:49,526 On se connaît ? 777 00:42:51,195 --> 00:42:53,155 Je vous ferai pas de mal. 778 00:42:53,572 --> 00:42:55,658 Je cherche juste mon flingue. 779 00:42:56,492 --> 00:42:57,993 C'est tout. 780 00:43:09,380 --> 00:43:10,673 Trouvé ! 781 00:43:13,842 --> 00:43:15,010 Bon. 782 00:43:19,014 --> 00:43:20,766 Voilà, March. 783 00:43:21,517 --> 00:43:25,354 March, c'est le meilleur. S'il peut pas le faire, personne peut. 784 00:43:27,189 --> 00:43:28,691 March. 785 00:44:03,892 --> 00:44:05,227 March ! 786 00:44:06,312 --> 00:44:07,646 March ! 787 00:44:32,671 --> 00:44:34,715 Healy ! 788 00:44:35,049 --> 00:44:36,383 Healy ! 789 00:44:37,217 --> 00:44:38,385 Healy ! 790 00:44:39,887 --> 00:44:40,929 Healy ! 791 00:44:43,265 --> 00:44:44,683 Allez, descends ! 792 00:44:44,850 --> 00:44:47,102 Qu'est-ce que tu fous en bas ? 793 00:44:47,269 --> 00:44:49,271 Descends ! 794 00:44:51,106 --> 00:44:53,108 - Healy ! - C'est bon. 795 00:44:53,275 --> 00:44:54,610 Quoi ? 796 00:44:54,777 --> 00:44:55,778 Putain. 797 00:44:55,944 --> 00:44:57,696 Je vais gerber. 798 00:44:58,614 --> 00:45:00,949 C'est qui, ce mec ? 799 00:45:10,000 --> 00:45:11,293 Sid Shattuck. 800 00:45:13,462 --> 00:45:15,672 - C'est Sid Shattuck. - Dis pas ça. 801 00:45:16,048 --> 00:45:18,634 Non. Merde ! 802 00:45:18,801 --> 00:45:20,469 - Il s'est passé quoi ? - Merde ! 803 00:45:20,636 --> 00:45:23,138 Ils travaillaient tous sur le film avec Amelia, non ? 804 00:45:23,305 --> 00:45:25,808 Le copain, Misty, 805 00:45:25,974 --> 00:45:27,893 et maintenant, Sid. Tous sont morts. 806 00:45:28,060 --> 00:45:30,437 Avant d'élucider le crime du siècle, 807 00:45:30,604 --> 00:45:32,815 on devrait s'occuper du macchabée. 808 00:45:32,981 --> 00:45:34,024 On en fait quoi ? 809 00:45:34,191 --> 00:45:35,567 - On s'en débarrasse. - Pourquoi ? 810 00:45:35,734 --> 00:45:36,777 J'ai paumé mon flingue. 811 00:45:36,944 --> 00:45:38,821 Il y avait une fille qui m'a vu. 812 00:45:38,987 --> 00:45:41,115 Bon, c'est décidé. 813 00:45:41,657 --> 00:45:44,284 On gerbe et on se débarrasse du corps. 814 00:45:44,451 --> 00:45:45,619 D'accord. 815 00:45:48,914 --> 00:45:49,957 Salut. 816 00:45:50,124 --> 00:45:51,125 Salut. 817 00:45:51,291 --> 00:45:54,461 C'est toi qui cherches Amelia ? 818 00:45:54,628 --> 00:45:56,630 Ça se pourrait. 819 00:45:56,797 --> 00:45:58,465 Qu'est-ce que tu lui veux ? 820 00:45:58,632 --> 00:46:00,843 C'est ma sœur, en fait. 821 00:46:01,009 --> 00:46:02,803 Je dois la prévenir. 822 00:46:02,970 --> 00:46:05,472 Deux types louches la cherchent. 823 00:46:05,639 --> 00:46:08,475 Ils arrêtent pas : "Où elle est ?" 824 00:46:08,642 --> 00:46:10,436 Ça me fait un peu peur. 825 00:46:10,602 --> 00:46:11,937 Tu as l'air honnête. 826 00:46:12,104 --> 00:46:13,480 Je vais t'amener à elle. 827 00:46:14,523 --> 00:46:15,607 - Viens. - D'accord. 828 00:46:15,774 --> 00:46:20,612 Je comprends pas comment tu as réussi à le voir. 829 00:46:20,779 --> 00:46:24,032 Tu es tombé de la colline ? 830 00:46:24,199 --> 00:46:25,284 Tu as dévalé la colline ? 831 00:46:25,451 --> 00:46:27,536 J'ai bu que deux ou trois verres. 832 00:46:27,703 --> 00:46:28,829 Tu marches pas droit. 833 00:46:28,996 --> 00:46:31,665 Je porte un cadavre et j’ai son engin en pleine tronche. 834 00:46:31,832 --> 00:46:34,001 Désolé de pas être Bakishnarov. 835 00:46:34,168 --> 00:46:36,044 Tu arrives même pas à prononcer Baryshnikov. 836 00:46:36,211 --> 00:46:37,212 J'ai raison ? 837 00:46:37,379 --> 00:46:39,131 Tu as dévalé cette foutue colline. 838 00:46:39,298 --> 00:46:41,467 Tu as trop bu, tu as paumé ton flingue, 839 00:46:41,633 --> 00:46:44,344 tu as plongé tête devant du balcon, et tu vas me dire 840 00:46:44,511 --> 00:46:48,056 que c'est une combine spécifique aux détectives, c'est ça ? 841 00:46:48,223 --> 00:46:49,558 C'était très glissant, là-haut. 842 00:46:49,725 --> 00:46:51,560 J'étais dans la piscine. 843 00:46:51,727 --> 00:46:53,479 - La piscine ? - Oui. 844 00:46:53,645 --> 00:46:54,688 Pourquoi ? 845 00:46:54,855 --> 00:46:56,648 Pour interroger les sirènes. 846 00:46:56,815 --> 00:46:59,318 Tu faisais quoi pendant que je bossais ? 847 00:47:00,569 --> 00:47:02,196 - Merci. - Débarrassons-nous du corps. 848 00:47:02,362 --> 00:47:03,530 Incroyable. 849 00:47:12,831 --> 00:47:14,124 Ma jambe ! 850 00:47:14,291 --> 00:47:15,417 C'est quoi ? 851 00:47:16,210 --> 00:47:17,336 On se casse. 852 00:47:19,171 --> 00:47:21,048 Monte, ma belle. 853 00:47:22,508 --> 00:47:25,093 Elle prétend être la sœur d'Amelia. 854 00:47:29,598 --> 00:47:31,225 C'est vrai, ça ? 855 00:47:34,436 --> 00:47:35,771 Supen 856 00:47:36,396 --> 00:47:38,273 Je suis attendue. 857 00:47:38,440 --> 00:47:39,775 - Vraiment ? - Oui. 858 00:47:39,942 --> 00:47:41,985 Non, pas touche. 859 00:47:47,449 --> 00:47:49,785 Pourquoi tu as pas regardé mon film ? 860 00:47:49,952 --> 00:47:51,787 - À plus. - Viens le voir avec moi. 861 00:47:51,954 --> 00:47:53,455 - Bonne soirée. - Il passe encore. 862 00:47:53,622 --> 00:47:55,415 Bonne nuit, salut. 863 00:48:38,125 --> 00:48:39,167 Laissez passer. 864 00:48:39,334 --> 00:48:40,919 - Je dois partir. - Pas touche. 865 00:48:41,086 --> 00:48:42,087 Me touchez pas ! 866 00:48:42,254 --> 00:48:43,505 Mes clés de voiture. 867 00:48:43,672 --> 00:48:44,798 Vite. 868 00:48:45,549 --> 00:48:47,050 Tu bouges pas. 869 00:48:47,217 --> 00:48:48,594 Vite, mes clés. 870 00:48:50,429 --> 00:48:52,514 Allez, dépêchez-vous. 871 00:48:53,724 --> 00:48:54,766 Maintenant ! 872 00:49:01,023 --> 00:49:04,026 Putain, ma main ! 873 00:49:04,192 --> 00:49:06,570 Amelia, cours ! 874 00:49:19,708 --> 00:49:21,043 Démarre ! 875 00:49:29,384 --> 00:49:30,761 Hé. 876 00:49:30,927 --> 00:49:34,139 La fille qui était dans votre coffre était dans cette voiture. 877 00:49:42,189 --> 00:49:43,190 La voiture de Johnny ! 878 00:49:43,357 --> 00:49:45,484 Qu'est-ce que tu fiches avec ma caisse ? 879 00:49:45,651 --> 00:49:46,902 C'est la voiture de Johnny ! 880 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 Enfoiré ! 881 00:50:11,259 --> 00:50:12,344 Merde. 882 00:50:26,775 --> 00:50:30,696 Je jure que si tu te lèves, je te la coupe. 883 00:50:30,862 --> 00:50:33,281 Je peux te payer. 884 00:50:33,448 --> 00:50:35,784 Tu essaies de négocier ? 885 00:50:35,951 --> 00:50:37,953 Tu me reverras plus jamais. 886 00:50:38,120 --> 00:50:39,413 Tu seras où ? 887 00:50:40,247 --> 00:50:41,581 Dans le Michigan. 888 00:50:42,124 --> 00:50:43,667 Ça me va. 889 00:51:24,750 --> 00:51:26,960 Ça va ? La voiture marche encore ? 890 00:51:27,127 --> 00:51:28,712 Arrête de lambiner, on y va ! 891 00:51:38,096 --> 00:51:39,973 Putain ! 892 00:51:42,976 --> 00:51:44,186 Pas un geste ! 893 00:51:44,853 --> 00:51:46,354 Vous êtes rapides. 894 00:51:48,023 --> 00:51:49,441 Il y a... 895 00:51:56,198 --> 00:51:57,532 Et merde ! 896 00:52:01,870 --> 00:52:03,705 - Viens. - Attends. 897 00:52:03,872 --> 00:52:04,873 Tu fais quoi ? 898 00:52:05,040 --> 00:52:06,708 Il est blessé, il faut l'aider. 899 00:52:06,875 --> 00:52:08,877 Tu es folle ? T'approche pas de lui ! 900 00:52:09,044 --> 00:52:12,047 Attends, il faut l'aider. 901 00:52:32,067 --> 00:52:33,235 C'est bon. 902 00:52:33,860 --> 00:52:35,987 Ça va aller. 903 00:52:36,154 --> 00:52:37,948 Je vais chercher de l'aide. 904 00:52:38,573 --> 00:52:40,075 Ça va aller. 905 00:52:42,786 --> 00:52:45,580 Une voiture l'a renversé. Il faut appeler une ambulance. 906 00:52:45,747 --> 00:52:47,999 Holly, va voir si tu peux trouver quelqu'un. 907 00:52:48,166 --> 00:52:49,167 Il est dans un sale état. 908 00:52:58,969 --> 00:53:00,095 Toi. 909 00:53:00,720 --> 00:53:02,138 Oui, moi. 910 00:53:05,183 --> 00:53:08,186 John Boy, ça te parle ? 911 00:53:08,353 --> 00:53:10,355 Lui, il sait qui tu es. 912 00:53:12,774 --> 00:53:14,776 Ils l'ont envoyé. 913 00:53:16,361 --> 00:53:19,239 Il va buter le détective privé 914 00:53:19,406 --> 00:53:21,199 et toute sa famille. 915 00:53:22,367 --> 00:53:24,619 Et après, il s'occupera de toi. 916 00:53:25,745 --> 00:53:28,582 Tu vas bientôt crever. 917 00:53:29,291 --> 00:53:30,709 Eh bien, 918 00:53:33,587 --> 00:53:35,130 comme tout le monde. 919 00:53:47,893 --> 00:53:49,311 Healy, il n'y a personne ici. 920 00:53:49,477 --> 00:53:51,021 Il a pas survécu. 921 00:54:13,668 --> 00:54:15,670 - Ça va ? - Oui. 922 00:54:26,014 --> 00:54:27,515 Voilà les flics. 923 00:54:28,683 --> 00:54:29,684 Bon, Holly... 924 00:54:29,851 --> 00:54:31,019 Qu'est-ce qu'on fait d'eux ? 925 00:54:31,186 --> 00:54:32,854 Vous avez déjà nos dépositions. 926 00:54:33,021 --> 00:54:34,689 Je peux voir ma fille ? 927 00:54:34,856 --> 00:54:37,359 On m'a dit de garder un œil sur vous. 928 00:54:37,525 --> 00:54:39,569 Je suis les ordres. 929 00:54:39,736 --> 00:54:41,988 Vous savez qui d'autre suivait les ordres ? Hitler. 930 00:54:44,783 --> 00:54:45,867 Monsieur l'agent. 931 00:54:48,578 --> 00:54:50,163 M. March, c'est ça ? 932 00:54:50,330 --> 00:54:52,707 Et vous êtes... Je vous connais. 933 00:54:52,874 --> 00:54:56,336 Vous êtes le type du restaurant ? 934 00:54:56,503 --> 00:54:58,213 L'année dernière ? 935 00:54:58,380 --> 00:54:59,547 Oui. 936 00:54:59,714 --> 00:55:00,882 Je m'appelle Tally. 937 00:55:01,049 --> 00:55:04,386 Si vous voulez bien me suivre, mon patron voudrait vous parler. 938 00:55:07,889 --> 00:55:10,892 Pardon, le type du restaurant ? 939 00:55:11,059 --> 00:55:13,645 Je t'en parlerai après, laisse tomber. 940 00:55:16,314 --> 00:55:17,983 Comment allez-vous ? 941 00:55:18,149 --> 00:55:20,026 On ne peut mieux. 942 00:55:20,193 --> 00:55:23,071 Je suis Judith Kuttner. 943 00:55:23,238 --> 00:55:25,657 Je travaille au Ministère de la justice. 944 00:55:25,824 --> 00:55:28,535 Ça explique rien du tout. 945 00:55:28,702 --> 00:55:30,745 Je suis la mère d'Amelia. 946 00:55:34,582 --> 00:55:37,043 Tu ne comprends toujours pas ? 947 00:55:37,210 --> 00:55:38,920 Qu'ai-je dans la main ? 948 00:55:39,254 --> 00:55:40,839 Quoi ? 949 00:55:42,924 --> 00:55:44,843 Je connais votre truc. 950 00:55:45,176 --> 00:55:46,344 Bonjour. 951 00:55:47,220 --> 00:55:48,555 Asseyez-vous. 952 00:55:49,097 --> 00:55:51,933 D'abord, je voudrais vous remercier. 953 00:55:52,100 --> 00:55:53,768 On a regardé la télévision 954 00:55:53,935 --> 00:55:56,438 et apparemment, vous avez sauvé la vie de ma fille. 955 00:55:56,604 --> 00:55:58,481 Surtout Holly. 956 00:55:59,607 --> 00:56:01,776 - Sa fille. - C'est de famille. 957 00:56:03,695 --> 00:56:05,238 Un bonbon à la menthe ? 958 00:56:07,365 --> 00:56:08,491 Merci. 959 00:56:09,367 --> 00:56:11,077 J'ai besoin de vous. 960 00:56:11,870 --> 00:56:14,205 Mais êtes-vous dignes de confiance ? 961 00:56:14,372 --> 00:56:18,835 J'ai l'impression que vous avez pas le choix. 962 00:56:19,002 --> 00:56:21,546 Ma situation est très délicate. 963 00:56:21,713 --> 00:56:24,215 Je sais où je vous ai vue. A la télé. 964 00:56:24,382 --> 00:56:27,510 Vous poursuivez un fabricant automobile. 965 00:56:27,677 --> 00:56:29,387 Pour un convertisseur catalytique. 966 00:56:29,554 --> 00:56:31,389 Oui, en partie. 967 00:56:31,556 --> 00:56:34,809 Le reste du temps, je m'occupe de pornographie. 968 00:56:35,393 --> 00:56:37,145 Quel genre ? Quels films ? 969 00:56:37,312 --> 00:56:39,355 - Quel est votre préféré ? - Non. 970 00:56:40,607 --> 00:56:41,858 De l'anti-porno. 971 00:56:42,025 --> 00:56:43,735 - Ah oui. - Elle milite. 972 00:56:43,902 --> 00:56:45,195 Je dois prendre des notes ? 973 00:56:45,361 --> 00:56:46,821 Oui, vas-y. 974 00:56:47,655 --> 00:56:51,409 La mafia essaie de propager son influence pornographique 975 00:56:51,576 --> 00:56:52,911 sur Hollywood Boulevard. 976 00:56:53,328 --> 00:56:55,413 Je fais tout mon possible pour les arrêter. 977 00:56:55,580 --> 00:56:56,915 Merci. 978 00:56:58,249 --> 00:56:59,959 Le porno, c'est le mal. 979 00:57:00,126 --> 00:57:02,253 Je comprends pas. Votre fille 980 00:57:02,420 --> 00:57:04,506 a tourné avec Sid Shattuck. 981 00:57:04,672 --> 00:57:07,425 Pourquoi elle ferait ça si elle savait que, pour vous, 982 00:57:07,592 --> 00:57:09,469 ce serait professionnellement embarrassant ? 983 00:57:09,636 --> 00:57:11,679 Elle voulait s'en prendre à moi. 984 00:57:11,846 --> 00:57:13,014 Nos relations sont compliquées. 985 00:57:13,181 --> 00:57:15,183 Mères et filles, c'est dur. 986 00:57:15,350 --> 00:57:17,310 Mais le film n'existe plus. 987 00:57:17,477 --> 00:57:19,145 Il y a eu un incident. 988 00:57:20,730 --> 00:57:22,982 - Un ami d'Amelia... - Dean. 989 00:57:24,150 --> 00:57:25,235 On est allés chez lui. 990 00:57:25,401 --> 00:57:26,611 Ce qu'il en reste. 991 00:57:26,778 --> 00:57:30,240 Mme Kuttner, pourquoi toutes les personnes impliquées meurent ? 992 00:57:30,406 --> 00:57:32,283 Je n'en sais rien, M. March. 993 00:57:32,450 --> 00:57:34,077 J'aimerais le savoir. 994 00:57:34,244 --> 00:57:36,830 Je sais juste qu'Amelia est en danger. 995 00:57:36,996 --> 00:57:38,498 Pourquoi pas la protéger ? 996 00:57:38,665 --> 00:57:41,126 Après ce soir, elle doit être terrifiée. 997 00:57:41,292 --> 00:57:44,129 Elle veut peut-être rentrer chez elle. 998 00:57:44,921 --> 00:57:46,297 Elle n'a pas confiance en moi. 999 00:57:46,464 --> 00:57:48,883 Elle me prend pour le gouvernement. 1000 00:57:49,050 --> 00:57:51,511 Elle me croit derrière tout ça. 1001 00:57:51,678 --> 00:57:55,140 Elle est livrée à elle-même et ne veut pas rentrer, 1002 00:57:55,306 --> 00:57:58,560 car elle pense que sa propre mère veut la faire tuer. 1003 00:58:01,938 --> 00:58:03,648 Un mouchoir ? 1004 00:58:03,815 --> 00:58:05,108 Non, merci. 1005 00:58:07,485 --> 00:58:08,486 Je veux vous engager. 1006 00:58:08,653 --> 00:58:12,574 Trouvez-la, protégez-la. Je vous en prie. 1007 00:58:12,740 --> 00:58:15,368 Vous pouvez nous engager, mais ce sera pas donné. 1008 00:58:15,535 --> 00:58:19,164 C'est un travail très intense. Pour une affaire comme ça, 1009 00:58:19,330 --> 00:58:21,374 DIX 1010 00:58:21,541 --> 00:58:23,585 je dirais pas moins de 5000 dollars. 1011 00:58:25,086 --> 00:58:26,337 Très bien. 1012 00:58:31,467 --> 00:58:32,635 C'est bon. 1013 00:58:32,802 --> 00:58:34,762 La mienne, maintenant. 1014 00:58:36,014 --> 00:58:37,056 Je peux ? 1015 00:58:37,223 --> 00:58:38,391 Allez-y. 1016 00:58:38,558 --> 00:58:41,936 Tally en a une aussi '? Je peux avoir son numéro '? 1017 00:58:42,687 --> 00:58:44,063 Au cas où vous... 1018 00:58:44,230 --> 00:58:46,941 Si on a besoin de joindre quelqu'un. 1019 00:59:02,707 --> 00:59:03,958 C'est quoi ? 1020 00:59:04,125 --> 00:59:06,461 Le plus grand cendrier du monde ? 1021 00:59:07,462 --> 00:59:09,797 On s'en fout, c'est une location. 1022 00:59:11,090 --> 00:59:13,468 On est là en attendant la reconstruction. 1023 00:59:13,635 --> 00:59:15,303 La reconstruction ? 1024 00:59:15,470 --> 00:59:16,679 Oui. 1025 00:59:16,846 --> 00:59:18,640 Elle a cramé. 1026 00:59:21,351 --> 00:59:23,144 Il y a un truc qui me travaille. 1027 00:59:23,311 --> 00:59:25,521 J'ai trouvé ça dans le bureau de Shattuck. 1028 00:59:28,024 --> 00:59:30,151 C'est quoi, un cochon ? 1029 00:59:30,318 --> 00:59:32,737 - Une vache rose. - Ah, une vache. 1030 00:59:32,904 --> 00:59:34,948 Quand Amelia m'a donné ton adresse, 1031 00:59:35,114 --> 00:59:36,491 c'était sur un papier comme ça, 1032 00:59:36,658 --> 00:59:37,784 avec cette écriture. 1033 00:59:37,951 --> 00:59:39,535 On a peut-être une piste. 1034 00:59:39,702 --> 00:59:42,330 On peut en parler demain après-midi ? 1035 00:59:43,039 --> 00:59:45,583 Oui, c'est possible. 1036 00:59:45,750 --> 00:59:47,168 Merci. 1037 00:59:50,296 --> 00:59:52,715 Tu serais pas le type du restaurant ? 1038 00:59:54,300 --> 00:59:55,385 Allez. 1039 00:59:55,551 --> 00:59:56,552 Dis-moi tout. 1040 00:59:56,719 --> 00:59:57,887 Pas maintenant. 1041 00:59:58,054 --> 00:59:59,097 Tu es obligé. 1042 00:59:59,305 --> 01:00:01,933 Dis-moi, tu es le type du restaurant. 1043 01:00:03,184 --> 01:00:04,978 - D'accord. - Super. 1044 01:00:05,645 --> 01:00:07,814 - Il y a un an... - Oui. 1045 01:00:07,981 --> 01:00:09,524 J'étais dans un restaurant à Hollywood, 1046 01:00:09,691 --> 01:00:12,193 et un type armé a commencé à menacer tout le monde. 1047 01:00:12,360 --> 01:00:13,653 J'adore. 1048 01:00:13,820 --> 01:00:15,154 C'est la meilleure des histoires. 1049 01:00:15,321 --> 01:00:16,823 Alors, je m'en suis occupé. 1050 01:00:16,990 --> 01:00:18,032 J'ai agi. 1051 01:00:18,199 --> 01:00:20,868 C'était pas prévu, tu vois. 1052 01:00:21,619 --> 01:00:22,787 Je l'ai fait, c'est tout. 1053 01:00:23,788 --> 01:00:25,331 Je l'ai neutralisé. 1054 01:00:28,584 --> 01:00:30,586 J'ai même pas été payé. 1055 01:00:32,088 --> 01:00:33,089 J'ai fini 1056 01:00:33,256 --> 01:00:35,633 avec une balle dans le biceps et 500 dollars d'hôpital. 1057 01:00:35,800 --> 01:00:37,343 C'était débile. 1058 01:00:39,470 --> 01:00:41,472 Quand j'y pense, 1059 01:00:43,975 --> 01:00:45,977 c'était le plus beau jour de ma vie. 1060 01:00:52,317 --> 01:00:54,652 Je me suis senti utile. 1061 01:00:55,528 --> 01:00:56,571 Bon. 1062 01:01:12,754 --> 01:01:15,840 "Mlle Blanche est-elle déjà allée en Angleterre ?" 1063 01:01:16,007 --> 01:01:18,593 "De quelle région vient-elle ?" 1064 01:01:18,760 --> 01:01:22,680 ”Mile Blanche offrit une réponse polie, mais réservée.” 1065 01:01:25,016 --> 01:01:26,351 Salut. 1066 01:01:26,976 --> 01:01:28,102 Salut. 1067 01:01:30,396 --> 01:01:32,648 Vous avez le pied coincé dans les toilettes. 1068 01:01:32,815 --> 01:01:34,108 Ah bon ? 1069 01:01:35,860 --> 01:01:38,571 Maintenant, vous inondez la moquette. 1070 01:01:40,073 --> 01:01:41,199 C'était ta chambre ? 1071 01:01:41,366 --> 01:01:43,368 Celle de mes parents. 1072 01:01:45,244 --> 01:01:46,954 Ton père dit que vous reconstruisez. 1073 01:01:47,121 --> 01:01:49,791 Ça a l'air reconstruit ? 1074 01:01:49,957 --> 01:01:51,918 Pas vraiment. 1075 01:01:52,085 --> 01:01:56,422 Papa vient presque jamais. Je pense qu'il se sent coupable. 1076 01:01:56,589 --> 01:01:58,216 Pourquoi ? 1077 01:02:01,094 --> 01:02:02,595 L'incendie. 1078 01:02:03,262 --> 01:02:05,640 Maman se plaignait d'une fuite dans la chaudière, 1079 01:02:05,807 --> 01:02:10,645 mais papa a un problème d'odorat, 1080 01:02:10,812 --> 01:02:14,107 il ne sentait pas l'odeur du gaz. 1081 01:02:15,400 --> 01:02:19,028 Enfin bref, je devrais continuer à lire. 1082 01:02:20,029 --> 01:02:21,447 D'accord. 1083 01:02:27,036 --> 01:02:28,121 M. Healy ? 1084 01:02:31,416 --> 01:02:33,709 Vous êtes un sale type ? 1085 01:02:36,170 --> 01:02:38,464 Qu'avez-vous fait à l'autre gars, ce soir ? 1086 01:02:41,342 --> 01:02:43,177 Vous l'avez tué ? 1087 01:02:45,430 --> 01:02:47,014 Bien sûr que non. 1088 01:02:49,934 --> 01:02:51,394 Tant mieux. 1089 01:02:52,103 --> 01:02:54,772 Je savais que c'était pas votre genre. 1090 01:02:58,443 --> 01:03:00,862 Te couche pas trop tard, d'accord ? 1091 01:03:31,017 --> 01:03:32,185 Merde. 1092 01:03:33,436 --> 01:03:34,729 Tu m'as pas donné d'heure. 1093 01:03:34,896 --> 01:03:36,189 Tu as juste dit "après-midi". 1094 01:03:36,355 --> 01:03:40,276 On est allés chercher ton fric à la banque. 1095 01:03:41,861 --> 01:03:44,906 Le voilà. La moitié, moins une centaine de dollars 1096 01:03:45,072 --> 01:03:46,824 pour la voiture qu'on a bousillée. 1097 01:03:46,991 --> 01:03:48,868 J'ai pensé que tu devais participer. 1098 01:03:49,035 --> 01:03:50,411 Pas de problème. 1099 01:03:51,662 --> 01:03:52,705 Alors ? 1100 01:03:53,623 --> 01:03:55,875 - C'est violet. - Bordeaux. 1101 01:03:57,668 --> 01:04:00,671 On s'est arrêtés au bar, d'où le retard. 1102 01:04:02,465 --> 01:04:04,133 Alors, le mot d'Amelia. 1103 01:04:04,300 --> 01:04:07,470 Aéroport de Burbank. Vol Ouest D. 1104 01:04:08,638 --> 01:04:10,139 Elle doit essayer de quitter le pays. 1105 01:04:10,306 --> 01:04:11,432 On fait quoi ? 1106 01:04:12,808 --> 01:04:15,102 On attend deux jours, on rappelle Kuttner, 1107 01:04:15,269 --> 01:04:19,148 et on essaie de lui demander un deuxième paiement. 1108 01:04:19,315 --> 01:04:21,192 Un deuxième paiement ? 1109 01:04:21,359 --> 01:04:23,152 Il faut pas appeler trop tôt. 1110 01:04:23,319 --> 01:04:27,031 Donner l'impression d'avoir une piste, d'avoir travaillé d'arrache-pied. 1111 01:04:27,198 --> 01:04:31,619 Le troisième jour, il suffit de demander une rallonge. 1112 01:04:32,411 --> 01:04:35,581 Ça sonne comme une mauvaise chose, mais c'est l'idée. 1113 01:04:35,748 --> 01:04:37,583 Kuttner nous a payés. 1114 01:04:37,750 --> 01:04:39,335 Elle m'a payé pour faire un boulot. 1115 01:04:39,502 --> 01:04:41,754 - Je vais pas lui mentir. - C'est tout à ton honneur. 1116 01:04:41,921 --> 01:04:43,673 C'est moi qui mentirai. 1117 01:04:43,839 --> 01:04:47,760 J'ai sorti 400 dollars pour un détective. 1118 01:04:47,927 --> 01:04:50,137 Quelqu'un qui trouve des indices. 1119 01:04:50,304 --> 01:04:53,391 J'ai trouvé le cadavre de Sid Shattuck, non ? 1120 01:04:53,558 --> 01:04:54,559 Trouvé ? 1121 01:04:55,351 --> 01:04:56,936 Tu es tombé dessus ! 1122 01:04:57,103 --> 01:05:00,648 On devrait faire la fête. 1123 01:05:00,815 --> 01:05:02,066 C'est jour de paie. 1124 01:05:02,233 --> 01:05:04,068 On boit un coup en plein après-midi. 1125 01:05:08,114 --> 01:05:09,323 Quoi ? 1126 01:05:09,490 --> 01:05:11,492 Laisse tomber, d'accord ? 1127 01:05:13,077 --> 01:05:14,161 Tu peux pas... 1128 01:05:14,328 --> 01:05:16,706 Tu peux attendre une minute ? 1129 01:05:17,123 --> 01:05:19,250 Tu es le pire détective du monde. 1130 01:05:20,960 --> 01:05:22,712 - Le pire ? - Oui. 1131 01:05:22,878 --> 01:05:24,213 Du monde ? 1132 01:05:24,380 --> 01:05:25,923 Tu es sourd, ou quoi ? 1133 01:05:26,090 --> 01:05:27,174 Mon annonce est sympa. 1134 01:05:27,341 --> 01:05:28,634 MARCH, DÉTECTIVE TOUTES AFFAIRES 1135 01:05:28,801 --> 01:05:29,885 Donc... 1136 01:05:31,262 --> 01:05:33,764 Tu es toujours obligé de tout foutre en l'air. 1137 01:05:33,931 --> 01:05:37,351 Tu te balades saoul, tu mens, et tout. Tout le monde te hait. 1138 01:05:37,518 --> 01:05:39,395 Ma puce, ne dis pas : "Et tout." Dis juste... 1139 01:05:39,562 --> 01:05:41,022 Je te déteste ! 1140 01:05:42,064 --> 01:05:43,316 Exactement. 1141 01:05:45,276 --> 01:05:47,361 Je trouverai la fille tout seul. 1142 01:05:47,528 --> 01:05:48,613 Tout seul, d'accord. 1143 01:05:48,779 --> 01:05:49,822 Salue-la de ma part. 1144 01:05:49,989 --> 01:05:50,990 Sans soucis. 1145 01:05:51,157 --> 01:05:52,908 Tu la trouveras pas à l'aéroport, 1146 01:05:53,075 --> 01:05:54,535 vu que c'est pas un vol. 1147 01:05:58,914 --> 01:06:00,916 - Il s'est arrêté ? - Oui. 1148 01:06:01,083 --> 01:06:04,295 Ton mot, regarde. C'est pas un vol. 1149 01:06:04,462 --> 01:06:07,923 Tous les aéroports ont des interdictions entre 22 h et 6 h. 1150 01:06:08,090 --> 01:06:09,091 Burbank aussi. 1151 01:06:09,258 --> 01:06:13,387 Le chiffre en haut, c'est la date du jour. 1152 01:06:13,554 --> 01:06:16,932 Et les lettres en bas, 1153 01:06:17,099 --> 01:06:20,061 doivent désigner un numéro d'appartement. 1154 01:06:21,937 --> 01:06:24,190 Et Burbank APT West ? 1155 01:06:24,357 --> 01:06:26,359 Burbank Apartments West. 1156 01:06:27,777 --> 01:06:30,404 C'est un dépotoir. C'est bon, je t'emmène. 1157 01:06:30,696 --> 01:06:31,864 Holly, va chez Janet. 1158 01:06:32,031 --> 01:06:33,032 - Pour de vrai. - Jessica. 1159 01:06:33,199 --> 01:06:36,160 Chez Jessica. On a du boulot. 1160 01:06:36,327 --> 01:06:38,913 - Tu veux tes clés ? - Je conduis. 1161 01:06:56,305 --> 01:06:57,682 Excusez-moi. 1162 01:06:59,433 --> 01:07:01,394 On cherche les appartements Burbank. 1163 01:07:01,560 --> 01:07:03,354 Il n'y en a plus. 1164 01:07:03,521 --> 01:07:06,899 Ça a été démoli il y a deux ans. 1165 01:07:14,323 --> 01:07:15,908 En route pour l'aéroport ? 1166 01:07:18,077 --> 01:07:19,620 Avant, il y avait une interdiction. 1167 01:07:19,787 --> 01:07:21,080 C'est pas grave. 1168 01:07:21,247 --> 01:07:22,248 - C'est vrai. - Oui. 1169 01:07:22,415 --> 01:07:23,791 Ça devrait revenir. 1170 01:07:23,958 --> 01:07:26,544 Ça devrait revenir comme avant. 1171 01:07:32,133 --> 01:07:33,134 - Arrête-toi. - Quoi ? 1172 01:07:33,300 --> 01:07:34,885 - Arrête. - Qu'est-ce que... 1173 01:07:38,973 --> 01:07:41,100 Le Western Hotel. 1174 01:07:41,267 --> 01:07:44,186 Le Burbank Airport Western Hotel. 1175 01:07:44,353 --> 01:07:45,646 Elle a rendez-vous. 1176 01:07:46,981 --> 01:07:47,982 D'accord. 1177 01:07:48,149 --> 01:07:49,650 PONT D'ENVOL 1178 01:07:54,071 --> 01:07:56,323 Bonsoir, que désirez-vous ? 1179 01:07:56,490 --> 01:07:59,493 Des infos. Vous avez vu cette fille ? 1180 01:07:59,660 --> 01:08:01,954 Dans la dernière demi-heure ? 1181 01:08:02,121 --> 01:08:04,123 Je fais juste mon travail. 1182 01:08:04,290 --> 01:08:05,833 C'est pour ça que je demande, Sherlock. 1183 01:08:06,000 --> 01:08:09,420 J'ai pas une très bonne mémoire. 1184 01:08:09,587 --> 01:08:11,505 Qu'est-ce que j'y gagne ? 1185 01:08:11,672 --> 01:08:12,673 Il arrêtera. 1186 01:08:12,840 --> 01:08:13,883 Arrêtera quoi ? 1187 01:08:16,218 --> 01:08:18,220 - Ça. - Merde ! 1188 01:08:18,387 --> 01:08:21,348 On peut employer la manière douce ou... 1189 01:08:22,516 --> 01:08:24,351 Ça, c'était la manière douce. 1190 01:08:24,518 --> 01:08:26,020 C'est bon. 1191 01:08:27,021 --> 01:08:28,564 L'appartement-terrasse. 1192 01:08:28,731 --> 01:08:31,025 Elle est là-bas, au dernier étage. 1193 01:08:31,484 --> 01:08:32,735 - Contents ? - Oui. 1194 01:08:32,902 --> 01:08:33,986 Les gars, attendez. 1195 01:08:34,153 --> 01:08:37,323 Vous devriez pas monter, croyez-moi. 1196 01:08:37,490 --> 01:08:39,533 Des types de New York sont là. 1197 01:08:39,700 --> 01:08:40,868 Des hommes d'affaires. 1198 01:08:41,035 --> 01:08:42,995 Ils ont des gardes du corps. 1199 01:08:43,162 --> 01:08:44,538 Le genre eunuque. 1200 01:08:44,705 --> 01:08:45,748 On les appelle comment ? 1201 01:08:45,915 --> 01:08:47,249 Des hommes mariés ? 1202 01:08:48,042 --> 01:08:49,460 Oui. 1203 01:08:50,669 --> 01:08:54,048 Restez là, elle va redescendre. 1204 01:08:54,215 --> 01:08:56,008 Une pinte ou deux, cadeau. 1205 01:08:56,175 --> 01:08:57,218 Pas pour moi. 1206 01:08:57,384 --> 01:08:58,719 Il a peut-être raison. 1207 01:08:58,886 --> 01:09:00,679 Vous voyez ? C'est très raisonnable. 1208 01:09:00,846 --> 01:09:02,056 Votre copain, 1209 01:09:02,223 --> 01:09:04,016 il était pas raisonnable du tout. 1210 01:09:04,183 --> 01:09:05,309 Notre copain ? 1211 01:09:05,476 --> 01:09:06,685 On a pas de copains. 1212 01:09:06,852 --> 01:09:09,021 L'autre type qui cherchait Amelia ? 1213 01:09:09,688 --> 01:09:10,689 Il est où ? 1214 01:09:10,856 --> 01:09:12,441 Il vient de prendre l'ascenseur. 1215 01:09:12,608 --> 01:09:14,235 Vous avez un nom ? 1216 01:09:14,401 --> 01:09:15,945 John quelque chose. 1217 01:09:16,111 --> 01:09:17,696 Vous l'avez vu prendre l'ascenseur ? 1218 01:09:17,863 --> 01:09:20,115 Non, c'est un sage indien qui me l'a dit. 1219 01:09:20,282 --> 01:09:22,451 Bien sûr que je l'ai vu. 1220 01:09:22,618 --> 01:09:24,286 - Bon. - Explique. 1221 01:09:24,453 --> 01:09:25,496 C'est logique. 1222 01:09:25,663 --> 01:09:27,248 - Ça tient la route. - De quoi ? 1223 01:09:27,414 --> 01:09:30,334 John Boy. Blueface a dit un truc. 1224 01:09:30,543 --> 01:09:31,794 Il a dit quoi ? 1225 01:09:31,961 --> 01:09:33,128 Comment ? 1226 01:09:33,295 --> 01:09:34,505 Tu sais, il a dit... 1227 01:09:34,672 --> 01:09:36,173 "Un type va venir te buter." 1228 01:09:36,340 --> 01:09:38,676 Ce genre de conneries. 1229 01:09:38,843 --> 01:09:41,387 On devrait rester là. 1230 01:09:41,554 --> 01:09:42,763 Bonne idée. 1231 01:09:44,974 --> 01:09:47,810 Sauf s'il est en train de la tuer, en ce moment. 1232 01:09:47,977 --> 01:09:50,437 Personne se fait tuer au Burbank Airport Hotel. 1233 01:09:50,604 --> 01:09:52,147 Pourquoi ? 1234 01:09:52,314 --> 01:09:54,483 - Ça ferait la une. - Et alors ? 1235 01:09:54,650 --> 01:09:56,527 Tu as fait la une, dernièrement ? 1236 01:09:56,694 --> 01:09:58,028 - En février. - Ah bon ? 1237 01:09:58,195 --> 01:09:59,822 - Oui. - Pour quoi ? 1238 01:09:59,989 --> 01:10:02,700 - J'ai pris une balle dans un restau. - Où ? 1239 01:10:02,867 --> 01:10:05,452 Dans le bras, je t'ai raconté hier. 1240 01:10:06,495 --> 01:10:07,621 On devrait appeler les flics. 1241 01:10:07,788 --> 01:10:08,873 Ça prendrait trop de temps. 1242 01:10:09,039 --> 01:10:10,124 Elle pourrait mourir. 1243 01:10:10,291 --> 01:10:12,626 Tu as dit qu'il fallait rester ici. 1244 01:10:12,793 --> 01:10:15,254 J'ai dit que c'était une bonne idée, nuance. 1245 01:10:31,228 --> 01:10:32,563 Munich. 1246 01:10:34,106 --> 01:10:35,608 Quoi ? 1247 01:10:35,774 --> 01:10:37,776 Un gars sans couilles. 1248 01:10:38,986 --> 01:10:40,988 C'est un Munich. 1249 01:10:42,364 --> 01:10:45,242 Munich, c'est en Allemagne. 1250 01:10:45,409 --> 01:10:48,621 München. Munich. Oui. 1251 01:10:48,787 --> 01:10:50,080 Oui. 1252 01:10:51,707 --> 01:10:53,709 Hitler en avait qu'une. 1253 01:10:55,836 --> 01:10:57,129 C'est parti. 1254 01:11:13,520 --> 01:11:14,688 Hé ! 1255 01:11:40,005 --> 01:11:41,006 Merde. 1256 01:11:50,391 --> 01:11:51,517 On fait quoi ? 1257 01:11:51,684 --> 01:11:52,851 Je peux pas partir. 1258 01:11:53,018 --> 01:11:54,228 Pourquoi ? 1259 01:11:54,395 --> 01:11:56,063 Elle est en danger. 1260 01:11:56,230 --> 01:11:58,273 - Il faut agir. - Elle est morte. 1261 01:11:58,440 --> 01:12:00,067 - Comment ça ? - Démarre ! 1262 01:12:00,234 --> 01:12:01,276 - Mais non. - C'est vrai. 1263 01:12:01,443 --> 01:12:02,444 T'en sais rien. 1264 01:12:02,611 --> 01:12:03,904 - Elle est morte. - T'en sais rien. 1265 01:12:32,808 --> 01:12:34,018 Pourquoi tu es là ? 1266 01:12:34,184 --> 01:12:35,602 Vous l'avez trouvée. 1267 01:12:35,769 --> 01:12:37,104 Tu devais être chez Jessica. 1268 01:12:37,271 --> 01:12:38,439 Désolée, M. March. 1269 01:12:38,605 --> 01:12:40,941 Ma sœur nous a virées. Elle est avec un mec. 1270 01:12:41,108 --> 01:12:42,109 Quelle traînée. 1271 01:12:42,276 --> 01:12:43,902 Je sais. 1272 01:12:47,281 --> 01:12:48,449 Bonjour. 1273 01:12:49,116 --> 01:12:50,576 Amelia. 1274 01:12:50,743 --> 01:12:52,953 Tu devrais lui tapoter l'épaule. Peut-être... 1275 01:12:53,120 --> 01:12:54,955 Mon frère me faisait une pichenette. 1276 01:12:55,122 --> 01:12:56,290 Comme ça. Je détestais ça. 1277 01:12:56,457 --> 01:12:57,541 - Pas de violence. - Ton frère ? 1278 01:12:57,708 --> 01:12:58,709 - Tapez-la. - Oui. 1279 01:12:58,876 --> 01:12:59,877 - Ah ? - Vraiment fort. 1280 01:13:00,044 --> 01:13:01,253 - J'ai un frère. - Pas la peine. 1281 01:13:01,420 --> 01:13:04,381 On devrait pas la taper si on veut qu'elle parle. 1282 01:13:04,548 --> 01:13:06,175 Ça va aller. 1283 01:13:06,341 --> 01:13:07,968 Vous deviez éloigner ces types. 1284 01:13:08,135 --> 01:13:09,678 Qui ils sont ? Qui les a envoyés ? 1285 01:13:09,845 --> 01:13:12,639 Oui, ma mère. 1286 01:13:18,854 --> 01:13:21,690 Vous pouvez reprendre depuis le début ? 1287 01:13:21,857 --> 01:13:24,902 - Pourquoi ? On s'en fiche. - Comment ça ? 1288 01:13:25,069 --> 01:13:27,029 Vous nous avez tiré dessus, on s'en fiche pas. 1289 01:13:27,196 --> 01:13:29,031 J'ai tourné dans un film. 1290 01:13:29,198 --> 01:13:31,575 Avec Dean, mon copain. 1291 01:13:31,742 --> 01:13:33,494 L'idée, c'était de faire un film 1292 01:13:33,660 --> 01:13:39,249 un peu expérimental, artistique. 1293 01:13:39,416 --> 01:13:41,668 - Un porno. - C'est pas ça. 1294 01:13:45,047 --> 01:13:46,965 Vous savez qui est ma mère ? 1295 01:13:47,132 --> 01:13:48,759 On est au courant. 1296 01:13:48,926 --> 01:13:51,053 On l'a même rencontrée. 1297 01:13:51,220 --> 01:13:52,805 Elle m'a traitée de folle ? 1298 01:13:52,971 --> 01:13:55,224 Elle a dit que je m'en prenais à elle ? 1299 01:13:55,390 --> 01:13:56,558 En quelque sorte. 1300 01:13:56,725 --> 01:14:00,145 Ma mère est une criminelle. 1301 01:14:00,312 --> 01:14:01,563 Elle est avec eux. 1302 01:14:01,730 --> 01:14:03,023 Comment ça, "eux" ? 1303 01:14:03,190 --> 01:14:04,650 Une initiée. 1304 01:14:04,817 --> 01:14:08,278 Une capitaliste, un suppresseur. 1305 01:14:08,445 --> 01:14:09,613 Ils veulent notre mort ! 1306 01:14:09,780 --> 01:14:11,240 On est juste sur leur chemin ! 1307 01:14:11,406 --> 01:14:12,491 On est des pions ! 1308 01:14:12,658 --> 01:14:13,659 Bon sang. 1309 01:14:15,452 --> 01:14:16,537 Hé. 1310 01:14:19,081 --> 01:14:20,916 Quel rapport avec les oiseaux ? 1311 01:14:21,083 --> 01:14:22,292 Oui. 1312 01:14:22,835 --> 01:14:25,379 Ma mère prétend travailler au Ministère de la justice ? 1313 01:14:25,546 --> 01:14:27,798 Elle est sur l'affaire du convertisseur catalytique. 1314 01:14:27,965 --> 01:14:30,676 Sauf qu'elle ment. Elle s'en occupe pas. 1315 01:14:30,843 --> 01:14:32,845 Elle va laisser les fabricants faire. 1316 01:14:33,011 --> 01:14:35,139 - Ils ont les preuves. - Exactement. 1317 01:14:35,305 --> 01:14:36,682 Des rapports prouvant 1318 01:14:36,849 --> 01:14:39,143 que Détroit veut supprimer les convertisseurs, 1319 01:14:39,309 --> 01:14:40,310 qu'ils préféreraient 1320 01:14:40,477 --> 01:14:42,146 nous empoisonner plutôt que dépenser de l'argent. 1321 01:14:42,312 --> 01:14:43,814 Ma mère dira qu'ils suffisent pas. 1322 01:14:43,981 --> 01:14:46,525 Elle va mentir parce qu'elle est corrompue. 1323 01:14:46,692 --> 01:14:49,153 Par l'argent. Elle vénère Mammon. 1324 01:14:49,319 --> 01:14:51,405 Ce sale fasciste... 1325 01:14:51,572 --> 01:14:52,573 - Bon. - Et égoïste ! 1326 01:14:52,781 --> 01:14:56,076 Bon, récapitulons. 1327 01:14:56,994 --> 01:14:58,203 Vous avez prévenu la police ? 1328 01:14:58,370 --> 01:14:59,997 La police, c'est elle. 1329 01:15:00,164 --> 01:15:02,332 Elle est à la tête du Ministère de la justice. 1330 01:15:02,499 --> 01:15:03,667 C'est vrai. 1331 01:15:03,834 --> 01:15:04,835 La presse ? 1332 01:15:05,002 --> 01:15:06,420 Ils travaillent tous ensemble. 1333 01:15:06,587 --> 01:15:08,630 Vous vivez dans une caverne ? 1334 01:15:08,797 --> 01:15:13,760 Vous avez donc décidé de faire un porno. 1335 01:15:13,927 --> 01:15:15,095 C'est pas un porno ! 1336 01:15:15,262 --> 01:15:16,638 J'ai des voisins. 1337 01:15:16,805 --> 01:15:18,182 - J'ai pris position. - Oui. 1338 01:15:18,348 --> 01:15:21,727 J'étais nue dans cette position, c'est vrai. 1339 01:15:21,894 --> 01:15:22,936 - Du porno. - De l'art. 1340 01:15:23,103 --> 01:15:25,480 C'était pour le côté commercial. 1341 01:15:25,647 --> 01:15:27,733 Compris ? Sid disait que c'était obligé. 1342 01:15:27,900 --> 01:15:30,360 Au final, notre message est passé. 1343 01:15:30,527 --> 01:15:32,529 Tout était dans le film, 1344 01:15:32,696 --> 01:15:36,074 les noms, les dates, tout ce que ma mère faisait. 1345 01:15:36,241 --> 01:15:38,202 Une fois le film en salles, 1346 01:15:38,368 --> 01:15:39,369 c'était gagné. 1347 01:15:39,536 --> 01:15:42,372 Personne n'aurait pu étouffer l'affaire. 1348 01:15:42,539 --> 01:15:43,999 Récapitulons. 1349 01:15:44,166 --> 01:15:46,919 L'intrigue du porno est le message caché ? 1350 01:15:47,085 --> 01:15:48,587 C'est quoi, votre problème ? 1351 01:15:48,754 --> 01:15:50,130 C'est pas le sexe. 1352 01:15:50,297 --> 01:15:52,466 C'est l'histoire. 1353 01:15:52,633 --> 01:15:54,635 Ma mère a tout découvert. 1354 01:15:57,638 --> 01:16:00,015 Elle a tué Dean et a détruit le film. 1355 01:16:00,182 --> 01:16:01,767 Votre mère a tué Dean ? 1356 01:16:01,934 --> 01:16:03,268 Bien sûr. 1357 01:16:04,311 --> 01:16:05,687 Misty aussi. 1358 01:16:05,854 --> 01:16:07,564 Et Sid Shattuck ? 1359 01:16:09,024 --> 01:16:10,192 Oui. 1360 01:16:10,359 --> 01:16:14,071 En gros, il y a Jack L'Éventreur et votre mère. 1361 01:16:15,280 --> 01:16:16,490 Que vas-tu faire ? 1362 01:16:16,657 --> 01:16:17,866 Aucune idée. 1363 01:16:19,493 --> 01:16:21,828 Je suis fatiguée, tu sais. 1364 01:16:22,996 --> 01:16:25,749 Bon. 1365 01:16:25,916 --> 01:16:29,253 On va en parler, réfléchir, pendant que vous vous reposez. 1366 01:16:29,419 --> 01:16:31,129 Oui, reposez-vous. 1367 01:16:36,843 --> 01:16:38,387 Alors ? 1368 01:16:38,553 --> 01:16:39,846 Je l'aime bien. 1369 01:16:40,013 --> 01:16:41,014 J'aime sa robe. 1370 01:16:41,181 --> 01:16:42,391 Jolie robe. 1371 01:16:42,557 --> 01:16:44,184 Mais elle est cinglée. 1372 01:16:44,851 --> 01:16:46,687 D'après elle, sa mère va, à elle seule, 1373 01:16:46,853 --> 01:16:49,147 neutraliser la société occidentale. 1374 01:16:49,314 --> 01:16:51,191 Oui. 1375 01:16:51,358 --> 01:16:55,445 Mais on essaie de la tuer, non ? 1376 01:16:55,612 --> 01:16:57,781 - Comme John Boy. - C'est qui ? 1377 01:16:57,948 --> 01:16:59,700 Il est dans La Famille des collines. 1378 01:16:59,866 --> 01:17:01,201 Non, un autre. 1379 01:17:01,368 --> 01:17:02,536 Peut-être. 1380 01:17:02,703 --> 01:17:04,538 Oui, sans doute. 1381 01:17:05,289 --> 01:17:07,291 Mais c'est pas sûr. 1382 01:17:07,791 --> 01:17:11,378 M. March, Judith m'a appelée. 1383 01:17:11,545 --> 01:17:13,380 Elle n'a pas donné de détails, 1384 01:17:13,547 --> 01:17:16,675 mais elle a besoin de 100000 dollars en liquide. 1385 01:17:16,842 --> 01:17:18,719 - Pour quoi faire ? - Aucune idée. 1386 01:17:18,885 --> 01:17:22,347 Peut-être que c'est quelque chose d'illégal '? 1387 01:17:22,514 --> 01:17:24,641 C'est ce que sa fille a l'air de croire. 1388 01:17:24,808 --> 01:17:26,810 Quoi '? Vous avez trouvé Amelia '? 1389 01:17:26,977 --> 01:17:27,978 Oui. 1390 01:17:28,145 --> 01:17:29,813 Elle nous est tombée dessus. 1391 01:17:29,980 --> 01:17:31,857 On parlait, et elle a atterri sur la voiture. 1392 01:17:32,024 --> 01:17:33,692 Bref, elle est là. Vous devriez venir. 1393 01:17:33,859 --> 01:17:36,236 J'appellerai son médecin traitant. 1394 01:17:37,821 --> 01:17:38,905 Écoutez. 1395 01:17:39,072 --> 01:17:41,199 - M. March. - Appelez-moi Holland. 1396 01:17:41,366 --> 01:17:43,660 J'ai un mauvais pressentiment. 1397 01:17:43,827 --> 01:17:48,582 Vous pourriez aller donner l'argent à ma place ? 1398 01:17:56,089 --> 01:17:59,259 J'aimerais bien savoir qui croire. 1399 01:17:59,426 --> 01:18:01,595 La gamine est inutile, si tu veux mon avis. 1400 01:18:03,930 --> 01:18:05,557 Les deux disent peut-être la vérité. 1401 01:18:05,724 --> 01:18:07,601 On est là. 1402 01:18:08,602 --> 01:18:10,020 Elle descend. 1403 01:18:12,272 --> 01:18:13,732 Elles disent la vérité ? 1404 01:18:13,899 --> 01:18:15,108 Comment ça ? 1405 01:18:15,275 --> 01:18:17,527 J'ai un ami. 1406 01:18:17,694 --> 01:18:19,780 Dans les services secrets. Il bossait pour Nixon. 1407 01:18:19,946 --> 01:18:22,532 Après qu'il a démissionné. 1408 01:18:23,617 --> 01:18:24,618 Bref, tu sais, 1409 01:18:24,785 --> 01:18:26,620 Nixon était en voiture autour de San Clemente 1410 01:18:26,787 --> 01:18:27,996 avec quelques agents. 1411 01:18:28,163 --> 01:18:29,164 Oui. 1412 01:18:29,331 --> 01:18:31,541 Et ils sont tombés sur un accident. 1413 01:18:31,708 --> 01:18:33,877 Un type coincé sous sa voiture. 1414 01:18:34,044 --> 01:18:38,215 Nixon sort pour s'enquérir du type, 1415 01:18:38,382 --> 01:18:40,217 il se penche vers lui et lui dit : 1416 01:18:40,384 --> 01:18:43,637 "Ça va aller, petit. Tout va bien se passer." 1417 01:18:43,804 --> 01:18:46,473 Et le type est mort. 1418 01:18:49,267 --> 01:18:50,519 Je pas. 1419 01:18:50,685 --> 01:18:52,938 Mets-toi à la place de l'autre gars. 1420 01:18:53,105 --> 01:18:54,231 Celui qui est mort. 1421 01:18:54,398 --> 01:18:57,317 Il est par terre, quasi mort, les yeux vers le ciel, 1422 01:18:57,484 --> 01:18:59,569 et il voit l'ex-président Richard Nixon 1423 01:18:59,736 --> 01:19:00,904 qui lui dit que ça va aller. 1424 01:19:01,071 --> 01:19:03,824 Tu crois qu'il s'est dit que c'était normal ? 1425 01:19:03,990 --> 01:19:06,827 Que les mourants voient tous Nixon ? 1426 01:19:06,993 --> 01:19:08,745 On s'attend à un ange, pas à Nixon. 1427 01:19:08,912 --> 01:19:10,414 - C'est ça. - Oui. 1428 01:19:10,580 --> 01:19:13,333 Même situation, différents points de vue. 1429 01:19:13,500 --> 01:19:15,669 - Il y a toujours deux versions. - Oui. 1430 01:19:15,836 --> 01:19:17,170 - C'est la morale ? - Oui. 1431 01:19:17,337 --> 01:19:19,047 - C'est tout. - Quoi ? 1432 01:19:19,214 --> 01:19:21,508 Tu me racontes une histoire comme celle-là, 1433 01:19:21,675 --> 01:19:22,759 et 10 minutes plus tard, 1434 01:19:22,926 --> 01:19:24,344 tu dis qu'il y a deux versions. 1435 01:19:24,511 --> 01:19:26,346 C'est tout. 1436 01:19:26,513 --> 01:19:27,764 Elle t'a pas plu ? 1437 01:19:30,142 --> 01:19:31,768 - Ce serait horrible. - N'est-ce pas ? 1438 01:19:31,935 --> 01:19:33,687 - Oui. - Ça serait nul. 1439 01:19:34,020 --> 01:19:35,021 Salut. 1440 01:19:35,188 --> 01:19:36,440 Dieu merci. 1441 01:19:36,606 --> 01:19:39,526 100000 dollars. J'ai vérifié. 1442 01:19:39,693 --> 01:19:40,902 Je... 1443 01:19:41,611 --> 01:19:45,699 C'est rare de rencontrer des personnes aussi gentilles. 1444 01:19:49,035 --> 01:19:50,036 Excusez-le. 1445 01:19:50,203 --> 01:19:52,164 Il voulait venir, je sais pas pourquoi. 1446 01:19:52,330 --> 01:19:55,709 Je vous appellerai quand on aura déposé l'argent. 1447 01:19:57,627 --> 01:19:58,920 Merci. 1448 01:20:02,549 --> 01:20:03,967 T'es pas stressé ? 1449 01:20:04,134 --> 01:20:05,385 Moi ? Non. 1450 01:20:06,219 --> 01:20:07,387 Je suis assuré. 1451 01:20:07,554 --> 01:20:09,306 Par mon bébé. 1452 01:20:09,473 --> 01:20:10,974 C'est une arme de cheville ? 1453 01:20:11,141 --> 01:20:12,684 C'est ça. 1454 01:20:12,851 --> 01:20:14,644 Sympa. 1455 01:20:16,354 --> 01:20:18,231 Je m'endors au volant. 1456 01:20:18,398 --> 01:20:19,733 Il va falloir que tu conduises. 1457 01:20:19,900 --> 01:20:22,027 Je vais m'arrêter là. 1458 01:20:22,944 --> 01:20:25,822 C'est pas la peine, la voiture se conduit toute seule. 1459 01:20:26,615 --> 01:20:27,991 Quoi ? 1460 01:20:28,283 --> 01:20:30,744 Enlève tes mains du volant. 1461 01:20:46,092 --> 01:20:48,345 Je savais pas que c'était possible. 1462 01:20:48,803 --> 01:20:50,597 Tu es à la ramasse. 1463 01:20:52,599 --> 01:20:54,643 Toutes les voitures font ça. 1464 01:20:54,809 --> 01:20:57,103 C'est vrai, March, d'où tu sors ? 1465 01:20:57,270 --> 01:20:58,647 Imbécile, tu savais pas ça ? 1466 01:21:00,148 --> 01:21:02,025 Tu voles, tu conduis jamais. 1467 01:21:02,192 --> 01:21:03,235 Qu'est-ce que tu en sais ? 1468 01:21:03,401 --> 01:21:04,986 Il a raison, Bourdon. 1469 01:21:05,153 --> 01:21:06,780 C'est ça. 1470 01:21:06,947 --> 01:21:09,950 Je volais tout le temps, mais avec la pollution, c'est infect. 1471 01:21:10,116 --> 01:21:11,785 C'est incontrôlable. 1472 01:21:11,952 --> 01:21:13,954 Toutes les abeilles prennent la voiture. 1473 01:21:14,120 --> 01:21:15,497 Réveille-toi ! 1474 01:21:15,664 --> 01:21:17,207 March, réveille-toi ! 1475 01:21:17,374 --> 01:21:19,125 March ! Réveille-toi ! 1476 01:21:37,477 --> 01:21:39,104 C'est pas de l'argent. 1477 01:21:41,481 --> 01:21:43,525 Tally a dit qu'elle avait vérifié. 1478 01:21:44,317 --> 01:21:47,654 Pourquoi elle nous ferait courir après la lune ? 1479 01:21:49,823 --> 01:21:51,157 Amelia. 1480 01:21:58,498 --> 01:22:00,917 - Non, La Famille des collines. - Oui ? 1481 01:22:01,084 --> 01:22:02,210 Oui, à la télé. 1482 01:22:03,003 --> 01:22:04,588 Richard quelque chose ? Oui. 1483 01:22:04,754 --> 01:22:06,131 C'est qui, l'acteur ? 1484 01:22:06,298 --> 01:22:07,799 Jessica, raccroche. 1485 01:22:07,966 --> 01:22:12,262 Oui. Bref, John Boy serait un meurtrier, un truc dans le genre. 1486 01:22:13,972 --> 01:22:16,224 Merde. Ça va m'énerver. 1487 01:22:17,934 --> 01:22:19,519 Holly, je présume ? 1488 01:22:20,729 --> 01:22:21,980 Dr Malek. 1489 01:22:22,147 --> 01:22:23,148 - Bonsoir. - Bonsoir. 1490 01:22:23,315 --> 01:22:25,108 Elle est là, entrez. 1491 01:22:25,275 --> 01:22:26,610 Merci. 1492 01:22:27,402 --> 01:22:29,362 Oui, je sais pas... 1493 01:22:34,284 --> 01:22:35,660 Tu peux aller chercher ton père ? 1494 01:22:35,827 --> 01:22:37,203 Il est sorti. 1495 01:22:38,538 --> 01:22:40,040 Il revient bientôt ? 1496 01:22:40,206 --> 01:22:41,708 Dans une heure, au pire. 1497 01:22:41,916 --> 01:22:43,209 Bien. 1498 01:22:44,210 --> 01:22:48,048 Alors, infirmière Holly. Comment va la patiente ? 1499 01:22:48,882 --> 01:22:50,216 C'est elle ? 1500 01:22:50,383 --> 01:22:52,052 Non, c'est Jessica. 1501 01:22:52,218 --> 01:22:54,220 Sa maladie est incurable. 1502 01:22:54,804 --> 01:22:56,598 Quel humour ! 1503 01:22:56,765 --> 01:22:57,849 C'est là-bas. 1504 01:22:58,016 --> 01:22:59,976 Elle dort. Elle a un peu de fièvre. 1505 01:23:01,227 --> 01:23:03,063 Elle est droguée ? 1506 01:23:03,229 --> 01:23:04,981 Elle a fumé un petit joint '? 1507 01:23:09,027 --> 01:23:10,904 Qu'a-t-elle dit ? 1508 01:23:12,405 --> 01:23:13,907 Elle était lucide ? 1509 01:23:14,074 --> 01:23:15,241 Attends. 1510 01:23:15,408 --> 01:23:18,411 Holly, c'est quoi le nom du type qui joue John Boy ? 1511 01:23:18,578 --> 01:23:20,997 Avec le palet sur la tronche ? 1512 01:23:23,249 --> 01:23:25,710 Il y a que les idiots qui regardent ça. 1513 01:23:25,877 --> 01:23:29,005 Dr Malek, un gâteau ? Je viens de les faire. 1514 01:23:29,172 --> 01:23:31,216 Il en reste pas, j'ai vérifié. 1515 01:23:31,383 --> 01:23:34,177 Mais non, il en reste deux ou trois. Docteur ? 1516 01:23:37,055 --> 01:23:38,973 Pourquoi pas. 1517 01:23:42,018 --> 01:23:44,729 Après avoir vu la Belle au Bois Dormant. 1518 01:23:46,648 --> 01:23:48,149 Infirmière Holly. 1519 01:23:51,111 --> 01:23:53,321 Tu fais quoi ? Tu es folle ? 1520 01:23:53,488 --> 01:23:55,699 Il y a des menottes derrière le bar, enfoiré. 1521 01:23:55,865 --> 01:23:57,075 Prends-les. 1522 01:23:59,744 --> 01:24:02,497 Tu me fais perdre du temps, Holly. 1523 01:24:02,664 --> 01:24:04,040 Qu'est-ce qui se passe ? 1524 01:24:04,207 --> 01:24:06,167 Jessica, c'est lui. Le gars. 1525 01:24:06,334 --> 01:24:09,754 Si tu m'aides, Jessica, 1526 01:24:12,632 --> 01:24:14,050 je tuerai juste Holly. 1527 01:24:20,390 --> 01:24:21,683 Jessica, appelle les secours. 1528 01:24:21,850 --> 01:24:25,270 Je ferais pas ça à ta place. 1529 01:24:36,448 --> 01:24:38,199 Tu as entendu ? 1530 01:24:45,999 --> 01:24:48,251 - Excusez-moi ? - Bonsoir. 1531 01:24:49,461 --> 01:24:51,838 Vous avez entendu ce bruit à l'instant ? 1532 01:24:52,005 --> 01:24:53,840 Oui. 1533 01:24:54,007 --> 01:24:55,341 C'était moi. 1534 01:24:55,508 --> 01:24:57,844 J'ai jeté une fillette par la fenêtre. 1535 01:25:00,805 --> 01:25:01,806 Couvre-moi. 1536 01:25:18,031 --> 01:25:19,491 - Holly ! - Papa l 1537 01:25:19,657 --> 01:25:20,825 - Rentre. - Elle va bien ? 1538 01:25:20,992 --> 01:25:22,118 Baisse-toi. 1539 01:25:25,246 --> 01:25:26,790 Enfoirés de fascistes. 1540 01:25:26,956 --> 01:25:27,999 Bon sang ! 1541 01:25:28,166 --> 01:25:29,375 Désolée. 1542 01:25:29,542 --> 01:25:30,543 Entre. 1543 01:25:32,128 --> 01:25:35,465 Approche. Reste-là et ne bouge pas. 1544 01:25:35,632 --> 01:25:36,883 - D'accord. - Bon. 1545 01:25:37,050 --> 01:25:38,510 Tiens, papa. 1546 01:25:38,676 --> 01:25:39,677 Bon sang ! 1547 01:25:49,521 --> 01:25:51,731 Jessica. Je crois qu'elle se réveille. 1548 01:25:51,898 --> 01:25:53,983 Où tu vas ? Tu fais quoi ? 1549 01:25:54,150 --> 01:25:55,777 Remercie pas M. Healy pour moi. 1550 01:26:12,043 --> 01:26:13,086 Merde. 1551 01:26:22,095 --> 01:26:23,513 Merde ! 1552 01:26:26,516 --> 01:26:27,517 Ça va ? 1553 01:26:27,684 --> 01:26:28,685 March, un flingue ! 1554 01:26:31,104 --> 01:26:32,605 - Putain ! - Merde ! 1555 01:26:40,405 --> 01:26:41,447 Tiens. 1556 01:27:03,595 --> 01:27:04,971 Il est parti. 1557 01:27:05,805 --> 01:27:06,973 Il est parti. 1558 01:27:07,640 --> 01:27:08,641 Hé. 1559 01:27:18,902 --> 01:27:19,986 Merde. 1560 01:27:31,831 --> 01:27:33,166 Aidez-moi, je dois m'enfuir. 1561 01:28:25,093 --> 01:28:26,678 Elle a fait tuer sa fille, Perry. 1562 01:28:26,844 --> 01:28:28,721 Ils vont l'interroger, au moins ? 1563 01:28:28,888 --> 01:28:30,306 C'est pas prévu. 1564 01:28:30,473 --> 01:28:31,474 Parce que ? 1565 01:28:31,641 --> 01:28:32,976 Elle est du Ministère de la justice. 1566 01:28:33,142 --> 01:28:34,852 Au fait, me remerciez pas. 1567 01:28:35,019 --> 01:28:37,814 Vous êtes libres sans poursuites. Libres comme l'air. 1568 01:28:37,981 --> 01:28:40,149 Vous devriez ériger une statue à mon effigie. 1569 01:28:42,318 --> 01:28:43,403 Désolé, les gars. 1570 01:28:43,569 --> 01:28:45,071 Vous allez perdre. 1571 01:28:45,238 --> 01:28:48,157 C'est votre parole contre la sienne. Sans preuve, vous perdez. 1572 01:28:48,992 --> 01:28:52,370 Vous devriez revoir votre version. 1573 01:29:18,438 --> 01:29:21,274 Ils ont peut-être raison. 1574 01:29:22,650 --> 01:29:25,278 Peut-être que ces foutus oiseaux peuvent pas respirer. 1575 01:29:27,905 --> 01:29:32,577 Amelia, Misty, Dean, Shattuck, tous morts. 1576 01:29:33,453 --> 01:29:35,747 Nous, on étouffe. 1577 01:29:37,790 --> 01:29:39,459 J'ai besoin d'un verre. 1578 01:29:47,633 --> 01:29:49,427 - Combien je te dois ? - 12 dollars. 1579 01:29:49,594 --> 01:29:51,512 J'ai toujours détesté les palmiers. 1580 01:29:54,515 --> 01:29:55,975 Ça inspire pas confiance. 1581 01:29:59,395 --> 01:30:01,689 - Va prendre tes affaires. - Compris. 1582 01:30:01,856 --> 01:30:03,775 On ira à l'hôtel. 1583 01:30:04,692 --> 01:30:06,611 On demandera le service d'étage. 1584 01:30:14,786 --> 01:30:15,995 M. March. 1585 01:30:16,162 --> 01:30:17,497 Mme Glenn. 1586 01:30:17,663 --> 01:30:19,916 Je dois vous parler. 1587 01:30:20,083 --> 01:30:21,834 Quelle bonne surprise. 1588 01:30:23,336 --> 01:30:25,838 - C'est votre maison ? - C'est en travaux. 1589 01:30:26,672 --> 01:30:28,007 C'est pas le bon moment. 1590 01:30:28,174 --> 01:30:29,884 Au contraire. 1591 01:30:30,051 --> 01:30:33,805 Il est censé chercher ma nièce. 1592 01:30:33,971 --> 01:30:36,140 - Ah bon ? - Je l'ai vue. 1593 01:30:36,307 --> 01:30:38,935 Personne ne me croit. 1594 01:30:39,102 --> 01:30:41,104 Pourquoi ? 1595 01:30:41,270 --> 01:30:42,522 Je l'ignore, madame. 1596 01:30:42,688 --> 01:30:47,110 Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, 1597 01:30:47,276 --> 01:30:49,237 écrire à son bureau. 1598 01:30:49,403 --> 01:30:52,281 Elle portait une veste bleue à rayures. 1599 01:30:52,448 --> 01:30:54,909 J'ai vu cette veste, oui. 1600 01:30:55,993 --> 01:30:57,245 Comment ça ? 1601 01:30:57,411 --> 01:30:58,412 Dans le bureau de Shattuck. 1602 01:30:58,579 --> 01:30:59,705 Elle y était, entre autres. 1603 01:31:01,332 --> 01:31:03,042 Dans le bureau de Sid Shattuck ? 1604 01:31:03,209 --> 01:31:04,210 Elle était emballée 1605 01:31:04,377 --> 01:31:06,254 avec le nom de Misty et du film dessus. 1606 01:31:06,420 --> 01:31:08,464 C'est un accessoire. 1607 01:31:09,215 --> 01:31:10,508 C'est un accessoire. 1608 01:31:12,426 --> 01:31:13,719 Bordel de merde. 1609 01:31:14,720 --> 01:31:17,807 Mme Glenn, conduisez-nous chez Misty. 1610 01:31:17,974 --> 01:31:19,684 Montrez-nous ce que vous avez vu. 1611 01:31:24,814 --> 01:31:27,400 Là, c'est la fenêtre. 1612 01:31:28,401 --> 01:31:32,530 Je venais de là, et je l'ai vue par cette fenêtre. 1613 01:31:36,117 --> 01:31:38,911 Mais le bureau était là. 1614 01:31:39,078 --> 01:31:40,079 Eh bien, il est plus là. 1615 01:31:40,246 --> 01:31:42,081 J'ignore quoi vous dire. 1616 01:31:42,248 --> 01:31:43,374 Papa, tu fais quoi ? 1617 01:31:43,541 --> 01:31:45,001 Une minute. 1618 01:31:51,716 --> 01:31:53,634 Le pire détective du monde ? 1619 01:31:53,801 --> 01:31:55,303 Vous l'avez vue, madame. 1620 01:31:55,469 --> 01:31:59,098 Elle était sur ce mur, devant un bureau, avec une veste à rayures. 1621 01:31:59,265 --> 01:32:02,518 Elle a vu un film ? 1622 01:32:02,685 --> 01:32:04,645 Pas un film, le film. 1623 01:32:05,354 --> 01:32:06,439 Le film. 1624 01:32:06,606 --> 01:32:08,149 Mais il a été détruit. 1625 01:32:08,316 --> 01:32:11,861 Comment Pa-t-elle vu deux jours après qu'il a été détruit '? 1626 01:32:12,028 --> 01:32:14,030 La tenue correspond parfaitement. 1627 01:32:14,197 --> 01:32:17,116 Amelia avait une copie ? 1628 01:32:17,283 --> 01:32:18,618 Et toi, à sa place ? 1629 01:32:18,784 --> 01:32:21,120 Elle a donné sa copie à Misty. 1630 01:32:21,996 --> 01:32:25,041 Elle est venue ici, a mis le film... 1631 01:32:25,208 --> 01:32:26,876 Et Lily l'a vu par la fenêtre. 1632 01:32:27,043 --> 01:32:29,629 Puis, Amelia est partie avec le film. 1633 01:32:29,795 --> 01:32:32,006 Pour aller où ? 1634 01:32:32,173 --> 01:32:33,174 C'est pas... 1635 01:32:33,341 --> 01:32:35,301 On peut pas... 1636 01:32:35,468 --> 01:32:38,304 À son rendez-vous au Western Hotel. 1637 01:32:38,471 --> 01:32:39,972 Des distributeurs. 1638 01:32:41,015 --> 01:32:43,643 Elle le montrait à des distributeurs. 1639 01:32:44,227 --> 01:32:45,603 Elle leur montrait le film. 1640 01:32:45,770 --> 01:32:47,146 Le film existe. 1641 01:32:47,313 --> 01:32:49,065 Il suffit de le trouver. 1642 01:32:49,232 --> 01:32:50,441 Les gars, regardez. 1643 01:32:50,608 --> 01:32:55,029 "Avant-première, 21 h", signé Chet. 1644 01:32:55,196 --> 01:32:57,240 - Enfoiré de Chet. - Le manifestant ? 1645 01:32:57,448 --> 01:32:59,158 Donne-moi ça. 1646 01:33:01,244 --> 01:33:03,621 Elle organisait un truc avec Chet. 1647 01:33:03,788 --> 01:33:05,790 Avant-première ? 1648 01:33:06,040 --> 01:33:08,334 Le salon de l'auto de Los Angeles. 1649 01:33:09,001 --> 01:33:10,628 - C'est ce soir ? - Oui. 1650 01:33:10,836 --> 01:33:13,923 Grosse fête médiatisée pleine de riches. 1651 01:33:14,090 --> 01:33:15,675 C'est une opportunité rêvée. 1652 01:33:15,841 --> 01:33:17,635 Et Chet est le projectionniste. 1653 01:33:17,802 --> 01:33:19,011 Arrêtez de parler. 1654 01:33:19,178 --> 01:33:22,139 Je vous ai bien écoutés. 1655 01:33:22,306 --> 01:33:26,185 Ça veut dire que ma nièce est morte ? 1656 01:33:26,352 --> 01:33:27,520 Oui ! 1657 01:33:28,729 --> 01:33:30,690 Je veux dire, oui. 1658 01:33:31,399 --> 01:33:34,527 Elle a été assassinée. Désolé. 1659 01:33:34,694 --> 01:33:37,154 Mais on va coincer les responsables de sa mort. 1660 01:33:37,321 --> 01:33:41,325 Oui, pour une somme tout à fait modeste. 1661 01:33:42,952 --> 01:33:48,082 Bienvenue à Los Ange/es et au Salon de l'auto de 1978. 1662 01:33:48,249 --> 01:33:49,250 Nouvelles roues. 1663 01:33:49,417 --> 01:33:50,918 Nouveaux carburants économiques. 1664 01:33:51,085 --> 01:33:54,046 210 chevaux ! 1665 01:33:54,380 --> 01:33:56,882 Nouvelles voitures à batteries 3 places. 1666 01:33:57,216 --> 01:33:58,634 Cadi/lac vous présente leur bijou. 1667 01:33:58,801 --> 01:34:01,178 Moteur V8, 7 litres. 1668 01:34:11,230 --> 01:34:13,899 Où est la salle de projection ? 1669 01:34:14,066 --> 01:34:15,067 Vous avez vu Chet ? 1670 01:34:15,234 --> 01:34:17,194 Il est parti boire un verre il y a dix minutes. 1671 01:34:17,361 --> 01:34:18,571 Vous êtes ? 1672 01:34:18,738 --> 01:34:20,906 Pressé. Merci, l'ami. 1673 01:34:21,073 --> 01:34:23,326 Comment vous savez que je m'appelle Lamy ? 1674 01:34:32,418 --> 01:34:34,337 La berline de Malibu. 1675 01:34:34,503 --> 01:34:36,630 Cette année, elle est magnifique. 1676 01:34:36,797 --> 01:34:38,257 Venez voir ! 1677 01:34:40,801 --> 01:34:42,553 C'est que des voitures. 1678 01:34:42,720 --> 01:34:44,388 La fierté de Motor City. 1679 01:34:44,555 --> 01:34:45,598 - C'est pas ça. - Merci. 1680 01:34:45,765 --> 01:34:46,849 C'est pas le film. 1681 01:34:49,810 --> 01:34:51,270 Enfoiré de Chet. 1682 01:34:51,437 --> 01:34:54,482 Il a dû le stocker quelque part. 1683 01:34:59,320 --> 01:35:03,741 Tally. Vous êtes magnifique. 1684 01:35:04,784 --> 01:35:08,245 Comment vous faites avec vos cheveux ? Incroyable. 1685 01:35:09,705 --> 01:35:13,125 Je sais pas ce qui se passe, mais il y a une piste criminelle à suivre. 1686 01:35:13,292 --> 01:35:14,919 Vous savez, la mallette d'argent ? 1687 01:35:15,086 --> 01:35:16,128 Elle a été échangée. 1688 01:35:16,295 --> 01:35:17,463 Il n'y avait pas d'argent. 1689 01:35:17,630 --> 01:35:19,131 Sans déconner. 1690 01:35:19,298 --> 01:35:20,883 Arme au sol, maintenant. 1691 01:35:21,050 --> 01:35:23,302 Vous avez tué le projectionniste ? 1692 01:35:23,469 --> 01:35:25,846 Non, mon associé le cherche. 1693 01:35:26,013 --> 01:35:27,139 On le trouvera. 1694 01:35:27,306 --> 01:35:29,642 Tally, j'ai une question. 1695 01:35:31,018 --> 01:35:32,603 Vous avez déjà tué ? 1696 01:35:32,770 --> 01:35:34,855 À Détroit, oui. Trois fois. 1697 01:35:36,148 --> 01:35:37,483 Vraiment. 1698 01:35:37,650 --> 01:35:39,985 C'est au salon de Détroit que tout a commencé. 1699 01:35:40,152 --> 01:35:42,738 Cette garce de Misty arrêtait pas de parler de son film. 1700 01:35:42,905 --> 01:35:45,282 Tally, c'est pas vous. 1701 01:35:45,449 --> 01:35:46,617 Vous êtes pas une tueuse. 1702 01:35:46,784 --> 01:35:49,412 Elle a tué trois personnes. 1703 01:35:49,578 --> 01:35:51,038 Je sais, mais au fond d'elle. 1704 01:35:51,205 --> 01:35:52,331 Une, ça peut arriver. 1705 01:35:52,498 --> 01:35:54,625 - Au bout de trois... - Dis pas ça. 1706 01:35:54,792 --> 01:35:55,918 C'est facile de vivre 1707 01:35:56,085 --> 01:35:57,086 dans un monde bien rangé. 1708 01:35:57,253 --> 01:35:58,295 Ouvre les yeux. 1709 01:35:58,462 --> 01:35:59,964 Elle a un flingue et a tué... 1710 01:36:00,131 --> 01:36:01,132 Arrête. 1711 01:36:01,298 --> 01:36:02,299 Tu connais pas son enfance. 1712 01:36:02,466 --> 01:36:04,593 - Te voile pas la face. - Tu sais pas... 1713 01:36:04,760 --> 01:36:06,137 Service d'étage. 1714 01:36:07,054 --> 01:36:08,848 - Merde. Arrêtez. - Il a quoi ? 1715 01:36:09,014 --> 01:36:10,808 Je sais pas, je lui demande. 1716 01:36:10,975 --> 01:36:12,810 - March ? - Oui ? 1717 01:36:13,394 --> 01:36:14,854 Qu'est-ce que tu fous ? 1718 01:36:15,020 --> 01:36:16,272 Tu l'as pas ? 1719 01:36:16,439 --> 01:36:18,023 - Quoi ? - Ton flingue ? 1720 01:36:18,190 --> 01:36:20,734 - Quel flingue ? - Celui de cheville. 1721 01:36:20,901 --> 01:36:22,528 Qui t'a raconté ça ? 1722 01:36:22,695 --> 01:36:24,155 Toi, avant l'accident. 1723 01:36:24,321 --> 01:36:25,823 Tu m'as dit que tu en avais un. 1724 01:36:25,990 --> 01:36:27,199 Tu me l'as montré. 1725 01:36:27,366 --> 01:36:30,369 Tu es sérieux ? Sans déconner ? 1726 01:36:30,536 --> 01:36:31,537 - Merde. - Oui. 1727 01:36:31,704 --> 01:36:34,665 - C'était un rêve. - Oui, imbécile. 1728 01:36:34,832 --> 01:36:36,375 Non. 1729 01:36:37,334 --> 01:36:38,711 Tu dois avoir raison. 1730 01:36:38,878 --> 01:36:41,130 La ferme, tous les deux ! 1731 01:36:42,631 --> 01:36:43,799 Service d'étage. 1732 01:36:43,966 --> 01:36:46,093 C'est le bouquet. 1733 01:36:46,635 --> 01:36:49,305 Holly, tu peux entrer. 1734 01:36:53,642 --> 01:36:55,561 Très malin, Holly. 1735 01:36:57,062 --> 01:36:59,148 Merci, je suis d'accord. 1736 01:37:02,818 --> 01:37:04,904 Pourquoi tu m'as balancé du café froid ? 1737 01:37:05,070 --> 01:37:08,157 C'était dans le couloir, je croyais que c'était bouillant. 1738 01:37:08,324 --> 01:37:09,742 J'aime ton raisonnement, ma puce. 1739 01:37:09,909 --> 01:37:11,202 Ça aurait pu marcher. 1740 01:37:11,368 --> 01:37:13,913 Tout le monde dans le coin, allez. 1741 01:37:15,748 --> 01:37:16,916 Merde. 1742 01:37:21,170 --> 01:37:23,756 - Ça a vraiment marché. - Oui. 1743 01:37:26,300 --> 01:37:29,803 On a plus qu'à trouver cet enfoiré de Chet avant John Boy. 1744 01:37:29,970 --> 01:37:31,972 Il serait parti boire un verre. 1745 01:37:32,139 --> 01:37:34,934 Prends le bar du toit, je prends celui du bas. 1746 01:37:35,100 --> 01:37:36,310 - Bien joué. - Merci. 1747 01:37:42,358 --> 01:37:44,944 Vous êtes le projectionniste ? 1748 01:37:45,110 --> 01:37:46,570 Il y a un problème sur la neuf. 1749 01:37:46,737 --> 01:37:48,197 Le projecteur est tombé. 1750 01:37:48,364 --> 01:37:49,448 Le film est par terre. 1751 01:37:49,615 --> 01:37:51,992 - Vraiment ? - Oui, c'est le bazar. 1752 01:37:52,159 --> 01:37:53,827 Vous me suivez ? 1753 01:38:03,629 --> 01:38:05,798 Reste ici, je vais jeter un œil. 1754 01:38:05,965 --> 01:38:06,966 Je veux t'aider. 1755 01:38:07,132 --> 01:38:09,510 Aide-moi en restant ici. 1756 01:38:09,677 --> 01:38:11,095 Tu promets de récupérer le film ? 1757 01:38:11,262 --> 01:38:12,680 Promis. 1758 01:38:12,846 --> 01:38:14,265 Promis juré ? 1759 01:38:18,477 --> 01:38:19,687 Et merde. 1760 01:38:27,319 --> 01:38:29,488 Qu'est-ce que je vous sers ? 1761 01:38:30,948 --> 01:38:33,158 C'est gratuit. Alors ? 1762 01:38:33,325 --> 01:38:34,660 Petit, cheveux fins. 1763 01:38:34,827 --> 01:38:37,037 Ils sont partis par là, je crois. 1764 01:38:42,876 --> 01:38:44,837 Hé, Chet ? 1765 01:38:53,762 --> 01:38:56,265 Hé. 1766 01:38:57,600 --> 01:39:01,020 Où est le film d'Amelia ? 1767 01:39:01,478 --> 01:39:04,398 Le film est dans le projecteur, je répète, dans le projecteur. 1768 01:39:05,024 --> 01:39:06,317 On a déjà vérifié. 1769 01:39:07,693 --> 01:39:10,529 - Intégré. - Quoi ? 1770 01:39:10,696 --> 01:39:14,408 Il l'a intégré au milieu d'un autre. Va le chercher. 1771 01:39:14,575 --> 01:39:16,076 J'y vais. 1772 01:39:22,666 --> 01:39:25,628 C'est malpoli d'écouter aux portes. 1773 01:39:27,046 --> 01:39:29,757 J'ai un flingue pointé dans le dos de ta fille. 1774 01:39:29,923 --> 01:39:33,344 Suis-moi. Viens, ma petite. 1775 01:39:46,774 --> 01:39:47,775 C'est quoi, la chanson ? 1776 01:39:52,946 --> 01:39:54,198 Bienvenue, Los Angeles, 1777 01:39:54,365 --> 01:39:57,284 aux plus belles voitures de Détroit, 1778 01:39:57,451 --> 01:40:00,579 redéfinissant le luxe. 1779 01:40:00,954 --> 01:40:03,040 En plus des nouvelles lignes, 1780 01:40:03,207 --> 01:40:06,126 l'intérieur et le confort des sièges sont garantis, 1781 01:40:06,293 --> 01:40:10,172 grâce au velours, au cuir, au lambris et au... 1782 01:40:11,465 --> 01:40:13,092 Relève-le. 1783 01:40:16,345 --> 01:40:18,263 Pourquoi tu as emmené ta gamine ? 1784 01:40:20,683 --> 01:40:21,850 J'ai merdé. 1785 01:40:22,017 --> 01:40:23,143 Ça, tu peux le dire. 1786 01:40:24,978 --> 01:40:26,105 L 'Amérique... 1787 01:40:26,730 --> 01:40:29,608 UNE PRODUCTION DE SID LE SAUVAGE 1788 01:40:38,117 --> 01:40:39,785 MISTY MOUNTAINS DANS 1789 01:40:39,952 --> 01:40:41,120 TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND ? 1790 01:40:41,286 --> 01:40:43,080 C'est pas vrai. 1791 01:40:43,247 --> 01:40:44,248 Merde. 1792 01:40:44,415 --> 01:40:45,791 Tu veux la voir comme ça ? 1793 01:40:45,958 --> 01:40:47,084 Espèce de soulard. 1794 01:40:47,251 --> 01:40:48,794 Commence pas à chialer. 1795 01:40:48,961 --> 01:40:50,212 J'ai merdé. 1796 01:40:50,379 --> 01:40:51,630 Sale alcoolo. 1797 01:40:51,797 --> 01:40:53,757 - Je t'aime. - C'est la honte. 1798 01:40:53,924 --> 01:40:56,468 Pardonne-moi. Baisse-toi. 1799 01:40:56,635 --> 01:40:57,803 - Quoi ? - Baisse-toi. 1800 01:41:00,180 --> 01:41:01,640 Enfoiré ! 1801 01:41:15,529 --> 01:41:16,989 Je suis Bulging Paulsen 1802 01:41:17,156 --> 01:41:19,783 et je représente les fabricants automobiles de Détroit. 1803 01:41:19,950 --> 01:41:21,368 Voilà qui je suis. 1804 01:41:21,535 --> 01:41:25,247 Vous empoisonnez l'air. Personne ne le tolérera. 1805 01:41:30,335 --> 01:41:31,420 Nixon ! 1806 01:41:32,921 --> 01:41:34,006 Non ! 1807 01:41:37,509 --> 01:41:39,845 Vous pourriez me faire changer d'avis. 1808 01:41:40,012 --> 01:41:43,140 On pourrait négocier une certaine somme. 1809 01:41:43,307 --> 01:41:46,185 Un virement fera l'affaire. C'est un compte fédéral. 1810 01:41:46,351 --> 01:41:47,686 Numéro 22-12. 1811 01:41:47,853 --> 01:41:49,521 Donnez-leur les montants exacts. 1812 01:41:50,147 --> 01:41:51,148 Il a une arme ! 1813 01:42:13,212 --> 01:42:14,630 La vache. 1814 01:42:19,218 --> 01:42:21,428 Trois, deux, un. 1815 01:42:24,556 --> 01:42:25,974 Bon sang ! 1816 01:42:35,567 --> 01:42:37,945 Tu devais être sur le toit, pas ici. 1817 01:42:38,111 --> 01:42:40,113 - Tu es tombé ? - Oui. 1818 01:42:41,949 --> 01:42:43,283 Tu déconnes ? 1819 01:42:43,450 --> 01:42:44,701 Je dois être immortel. 1820 01:42:44,868 --> 01:42:46,119 J'ai pas d'autre explication. 1821 01:42:46,286 --> 01:42:48,205 - Je peux pas mourir. - Et le film ? 1822 01:42:48,372 --> 01:42:50,749 Là-haut. Il faut juste aller le chercher. 1823 01:42:58,465 --> 01:43:00,217 Sors de là, morveuse. 1824 01:43:04,471 --> 01:43:07,766 Donne-moi ça, sale petite hippie. 1825 01:43:07,933 --> 01:43:11,562 Vous le voulez ? Allez le chercher. 1826 01:43:11,728 --> 01:43:13,313 Non ! 1827 01:43:25,534 --> 01:43:28,287 Allez chercher ce film, et que ça saute. 1828 01:43:28,453 --> 01:43:30,455 - Couvre-moi. - March ! 1829 01:43:33,166 --> 01:43:34,668 Lâchez votre arme ! 1830 01:43:43,302 --> 01:43:44,636 Merde. 1831 01:43:45,429 --> 01:43:47,806 Vas-y, je m'en occupe. 1832 01:44:30,515 --> 01:44:31,808 Hé ! 1833 01:45:00,045 --> 01:45:02,047 Courez ! 1834 01:45:17,562 --> 01:45:19,523 M. Healy, que faites-vous ? 1835 01:45:19,690 --> 01:45:20,732 Va-t'en, Holly. 1836 01:45:22,734 --> 01:45:25,904 Arrêtez, vous êtes pas obligé de le tuer ! 1837 01:45:27,656 --> 01:45:30,909 Si vous le tuez, je vous parlerai plus jamais. 1838 01:45:41,169 --> 01:45:42,796 TU SERAS... HEUREUX. 1839 01:45:47,134 --> 01:45:48,760 Félicitations. 1840 01:45:48,927 --> 01:45:51,263 Tu dois ta vie à une gamine de 13 ans. 1841 01:46:25,589 --> 01:46:28,383 Viens, allons chercher ton père. 1842 01:46:29,009 --> 01:46:31,136 Voilà les flics. 1843 01:46:42,105 --> 01:46:43,857 Monsieur, ça va ? 1844 01:46:44,024 --> 01:46:46,568 Des gens ont quitté l'immeuble ? 1845 01:46:47,944 --> 01:46:48,945 Il ne réagit pas. 1846 01:46:49,112 --> 01:46:50,447 Allons voir qui d'autre... 1847 01:46:50,614 --> 01:46:53,950 Et parfois... Parfois, 1848 01:46:55,827 --> 01:46:57,996 on gagne, c'est tout. 1849 01:47:07,839 --> 01:47:09,883 C'est pas vrai. 1850 01:47:10,967 --> 01:47:12,511 Merde. 1851 01:47:12,677 --> 01:47:14,513 Tu sais quoi ? Lui parle pas. 1852 01:47:14,679 --> 01:47:16,848 La regarde même pas. 1853 01:47:18,350 --> 01:47:19,434 Merde. 1854 01:47:20,727 --> 01:47:22,354 Les garçons. 1855 01:47:23,230 --> 01:47:25,941 Vous pensez avoir accompli quelque chose. 1856 01:47:26,108 --> 01:47:28,568 Vous savez ce qui se passe ? 1857 01:47:29,653 --> 01:47:32,489 C'était un protocole, que j'ai suivi. 1858 01:47:38,787 --> 01:47:40,080 Il a un problème ? 1859 01:47:40,247 --> 01:47:44,543 Je crois qu'il vous compare à Adolf Hitler. 1860 01:47:46,002 --> 01:47:48,380 Lisez les journaux. 1861 01:47:48,547 --> 01:47:51,341 Ce qui est bien pour Détroit l'est pour les États-Unis. 1862 01:47:51,508 --> 01:47:52,509 Incroyable. 1863 01:47:52,676 --> 01:47:57,013 Ce pays que j'aime doit tout aux Trois grands. 1864 01:47:58,390 --> 01:48:00,142 Ça justifie la mort de votre fille ? 1865 01:48:00,308 --> 01:48:01,726 C'est Détroit qui l'a tuée. 1866 01:48:01,893 --> 01:48:03,061 J'ai lu ça quelque part. 1867 01:48:03,228 --> 01:48:05,897 La ville s'est réunie, a voté. Participation record. 1868 01:48:06,064 --> 01:48:07,357 Je voulais la protéger. 1869 01:48:07,524 --> 01:48:09,734 Je vous ai engagés pour ça. 1870 01:48:09,901 --> 01:48:12,112 Vous allez en tôle, Mme Kuttner. 1871 01:48:13,071 --> 01:48:16,741 Peut-être, mais ça ne changera rien. 1872 01:48:18,827 --> 01:48:21,288 On ne peut pas vaincre Détroit. 1873 01:48:23,456 --> 01:48:27,419 Si ce n'est pas moi qui m'en occupe, 1874 01:48:27,586 --> 01:48:29,796 ce sera quelqu'un d'autre. 1875 01:48:30,714 --> 01:48:34,092 On verra bien. 1876 01:48:40,098 --> 01:48:44,811 Joyeux Noël à tous ! 1877 01:48:46,605 --> 01:48:47,772 Bon sang. 1878 01:48:48,940 --> 01:48:50,442 Il est où ? 1879 01:48:58,366 --> 01:48:59,618 Un scotch. 1880 01:49:01,203 --> 01:49:02,287 Tu as regardé la télé ? 1881 01:49:03,622 --> 01:49:04,831 Oui, j'ai vu. 1882 01:49:05,957 --> 01:49:08,960 Les compagnies automobiles vont s'en tirer. 1883 01:49:09,127 --> 01:49:11,171 Pas de preuves de conspiration, apparemment. 1884 01:49:11,338 --> 01:49:12,631 Je sais. 1885 01:49:14,132 --> 01:49:16,468 Le soleil s'est levé et s'est couché. 1886 01:49:16,635 --> 01:49:19,471 Rien n'a changé, comme tu disais. 1887 01:49:19,638 --> 01:49:24,100 Ils s'en tirent, pas étonnant. 1888 01:49:27,604 --> 01:49:30,982 Les gens sont bêtes, mais pas à ce point. 1889 01:49:31,650 --> 01:49:34,319 Dans cinq ans, 1890 01:49:34,527 --> 01:49:37,113 on conduira tous des voitures électriques japonaises. 1891 01:49:37,280 --> 01:49:38,823 Je te le dis. 1892 01:49:39,783 --> 01:49:41,368 Regarde. 1893 01:49:43,703 --> 01:49:46,039 Tu connais le coup de la cravate à mauvaise haleine ? 1894 01:49:47,832 --> 01:49:49,668 Souffle dessus. 1895 01:49:53,838 --> 01:49:56,424 Ça marche à chaque fois. Holly adore. 1896 01:49:59,177 --> 01:50:00,387 Au moins, tu bois à nouveau. 1897 01:50:00,553 --> 01:50:03,682 Oui, je me sens bien. 1898 01:50:04,766 --> 01:50:06,184 Personne a souffert. 1899 01:50:06,351 --> 01:50:07,894 Sauf quelques-unes. 1900 01:50:08,061 --> 01:50:09,229 Elles sont mortes vite, 1901 01:50:09,396 --> 01:50:10,772 pas de souffrance. 1902 01:50:11,773 --> 01:50:13,275 Regarde. 1903 01:50:14,192 --> 01:50:16,194 LES BONS GARS, DÉTECTIVES TOUTES AFFAIRES 1904 01:50:16,361 --> 01:50:18,530 - Tu as l'air philippin. - C'est vrai. 1905 01:50:19,447 --> 01:50:21,283 Ou Mexicain. 1906 01:50:21,449 --> 01:50:23,910 On a déjà une affaire. 1907 01:50:24,077 --> 01:50:25,704 Une vieille à Glendale. 1908 01:50:25,870 --> 01:50:27,622 Elle croit que son mari se tape Lynda Carter. 1909 01:50:27,789 --> 01:50:29,249 Wonder Woman ? 1910 01:50:29,416 --> 01:50:30,959 Ou Lynda Carter. 1911 01:50:31,126 --> 01:50:32,460 À nous de le découvrir. 1912 01:50:32,627 --> 01:50:33,670 Je vois. 1913 01:50:33,837 --> 01:50:36,381 Il a 82 ans, alors c'est urgent. 1914 01:50:36,548 --> 01:50:37,841 Alors ? 1915 01:50:38,758 --> 01:50:39,884 Merde. 1916 01:50:44,055 --> 01:50:45,598 Santé aux oiseaux ! 1917 01:50:45,765 --> 01:50:47,183 Alléluia.