1
00:01:00,812 --> 00:01:05,316
LOS ANGELES, CALIFORNIE
2
00:02:36,241 --> 00:02:38,243
CALIFORNIE
MISTY M
3
00:03:02,058 --> 00:03:06,229
Tu aimes ma voiture, mon grand ?
4
00:03:38,303 --> 00:03:42,181
COURS
A LA PISCINE
5
00:03:43,474 --> 00:03:45,059
Bart, Sarah et Jonathan
6
00:03:45,226 --> 00:03:47,478
passent leur temps libre
à la piscine communale.
7
00:03:47,645 --> 00:03:49,314
Ils sont chanceux, non ?
8
00:03:57,113 --> 00:04:00,658
Voyons voir
ce qu'ils ont emporté avec eux.
9
00:04:01,659 --> 00:04:03,411
Ban' a une serviette simple.
10
00:04:03,578 --> 00:04:04,621
ADJECTIF !
SIMPLE
11
00:04:04,787 --> 00:04:06,831
Sarah a une serviette colorée.
12
00:04:06,998 --> 00:04:08,041
ADJECTIF u
COLORÉE
13
00:04:08,207 --> 00:04:10,418
Jonathan a une serviette gaie.
14
00:04:10,585 --> 00:04:11,669
ADJECTIF !
GAIE
15
00:04:15,256 --> 00:04:17,967
De nos jours,
les gamins tournent pas rond.
16
00:04:18,134 --> 00:04:19,928
Ils en savent trop.
17
00:04:21,220 --> 00:04:23,097
Prenez cette petite perle.
18
00:04:23,514 --> 00:04:25,308
Elle a 13 ans.
19
00:04:25,475 --> 00:04:26,976
Elle a déjà un ticket gagnant.
20
00:04:29,020 --> 00:04:31,105
Il a trois fois son âge,
21
00:04:31,272 --> 00:04:34,984
mais il a du fric pour son herbe
et une belle voiture.
22
00:04:36,402 --> 00:04:38,029
C'est qui le meilleur, beauté ?
23
00:04:38,196 --> 00:04:39,697
C'est qui le meilleur ?
24
00:04:40,865 --> 00:04:43,534
- C'est toi le meilleur.
- C'est ça.
25
00:04:43,701 --> 00:04:45,370
C'est moi le meilleur.
26
00:04:45,536 --> 00:04:47,538
Tu es à tomber raide.
27
00:04:47,705 --> 00:04:49,666
C'est vrai, j'étais un petit con.
28
00:04:49,832 --> 00:04:52,168
Après tout, je suis Irlandais.
29
00:04:52,335 --> 00:04:54,963
Le Bronx. Riverdale.
30
00:04:57,465 --> 00:04:59,926
Je suis pas répertorié
dans les Pages Jaunes,
31
00:05:00,093 --> 00:05:01,803
mais si on vous cherche des noises,
32
00:05:01,970 --> 00:05:04,597
à vous ou votre fillette mineure,
33
00:05:04,764 --> 00:05:07,892
demandez Jackson Healy.
34
00:05:11,312 --> 00:05:12,522
C'est vous, le meilleur ?
35
00:05:12,689 --> 00:05:13,815
Quoi ?
36
00:05:15,858 --> 00:05:17,986
T'approche pas des petites filles.
37
00:05:19,112 --> 00:05:21,406
L'amour, c'est génial, non ?
38
00:05:21,572 --> 00:05:23,032
J'ai déjà été amoureux.
39
00:05:23,199 --> 00:05:25,785
Le mariage, c'est acheter une maison
à son pire ennemi.
40
00:05:25,952 --> 00:05:27,036
Souvenez-vous-en.
41
00:05:27,203 --> 00:05:28,246
Voici un des représentants
42
00:05:28,413 --> 00:05:31,332
de Detroit Auto Manufacturers,
M. Bergen Paulsen.
43
00:05:31,499 --> 00:05:32,583
Ravie de vous rencontrer.
44
00:05:32,750 --> 00:05:34,877
Vous êtes en ville pour le grand salon ?
45
00:05:35,044 --> 00:05:36,421
Dites-nous-en plus.
46
00:05:36,587 --> 00:05:38,923
Regardez ce qu'on vous a préparé.
47
00:05:39,090 --> 00:05:42,093
Ces voitures
se conduisent presque toutes seules.
48
00:05:42,260 --> 00:05:43,511
Parlez-nous
49
00:05:43,678 --> 00:05:48,016
des rumeurs de conspiration
sur les échappements,
50
00:05:48,182 --> 00:05:50,184
le procès contre Les Trois Grands.
51
00:05:50,351 --> 00:05:51,519
Je ne vais pas vous gratifier...
52
00:05:51,686 --> 00:05:53,604
Ici March, détective privé.
53
00:05:53,771 --> 00:05:55,690
Laissez un message.
54
00:05:55,857 --> 00:05:57,900
Parlez clairement après le bip.
55
00:05:58,776 --> 00:05:59,986
Ici votre fille.
56
00:06:00,153 --> 00:06:03,531
Je souhaite vous rappeler
mon anniversaire de jeudi.
57
00:06:03,698 --> 00:06:05,658
Prenez vos dispositions.
58
00:06:06,284 --> 00:06:10,329
N'oubliez pas que vous êtes censé
aller au travail.
59
00:06:20,298 --> 00:06:23,468
TU NE SERAS JAMAIS HEUREUX
60
00:06:24,135 --> 00:06:26,387
J'aimerais avoir plus d'ambition.
61
00:06:29,140 --> 00:06:30,933
Mes parents me disaient de viser haut,
62
00:06:31,100 --> 00:06:34,270
tout comme mes collègues de la police.
63
00:06:34,437 --> 00:06:35,730
Et puis, ma femme est morte.
64
00:06:35,897 --> 00:06:39,859
Après ça, j'ai visé
les bouteilles de 4 litres pour 1,53.
65
00:06:40,026 --> 00:06:41,903
Elle disait que j'y allais pas à fond.
66
00:06:42,070 --> 00:06:43,988
Que je m'arrêtais en plein milieu.
67
00:06:44,155 --> 00:06:46,199
L'ABEILLE TUEUSE DU BRÉSIL
FAIT DES RAVAGES
68
00:06:46,365 --> 00:06:47,825
Elle avait raison.
69
00:06:49,368 --> 00:06:50,453
Fais la queue, abruti !
70
00:06:50,620 --> 00:06:51,662
Vous faites quoi ?
71
00:06:54,499 --> 00:06:57,168
Depuis le divorce sans égard à la faute,
72
00:06:57,335 --> 00:06:59,170
c'est la galère pour nous.
73
00:06:59,337 --> 00:07:01,172
Un tas de détectives privés
ont fait faillite.
74
00:07:02,632 --> 00:07:05,593
Pas moi. J'ai un contact
dans une maison de retraite.
75
00:07:05,760 --> 00:07:06,969
Il m'envoie des gens.
76
00:07:08,596 --> 00:07:09,764
C'est mon mari.
77
00:07:09,931 --> 00:07:11,349
Fred.
78
00:07:11,516 --> 00:07:12,683
Fred.
79
00:07:12,850 --> 00:07:13,893
Il a disparu.
80
00:07:14,060 --> 00:07:15,103
Disparu ?
81
00:07:15,269 --> 00:07:16,938
Je me fais un sang d'encre.
82
00:07:17,105 --> 00:07:19,273
Il n'est jamais parti si longtemps.
83
00:07:19,440 --> 00:07:20,441
FRED MILLER
EX-MARI DÉVOUÉ
84
00:07:27,990 --> 00:07:29,492
Quand a-t-il disparu ?
85
00:07:29,659 --> 00:07:31,452
Après les obsèques.
86
00:07:34,455 --> 00:07:36,666
Je peux commencer tout de suite.
87
00:07:42,004 --> 00:07:43,172
Amelia ?
88
00:07:43,339 --> 00:07:44,715
M. Healy.
89
00:07:46,759 --> 00:07:48,469
Je crois qu'il y en a deux,
90
00:07:48,636 --> 00:07:51,180
mais j'ai des infos que sur un seul.
91
00:07:53,057 --> 00:07:54,600
Vous pouvez vous en charger ?
92
00:07:54,767 --> 00:07:56,352
C'est comme si c'était fait.
93
00:07:57,186 --> 00:07:58,729
Merci.
94
00:07:58,896 --> 00:08:01,399
- Je me sens déjà mieux.
- Je suis là pour ça.
95
00:08:02,400 --> 00:08:05,236
Ils me suivent
et demandent à mes amis mon adresse.
96
00:08:05,403 --> 00:08:08,906
Je suis terrifiée,
mais vous me tranquillisez.
97
00:08:09,073 --> 00:08:10,575
Il en manque.
98
00:08:10,741 --> 00:08:12,076
Quoi ?
99
00:08:12,243 --> 00:08:14,078
Il manque sept dollars.
100
00:08:14,912 --> 00:08:16,164
Ah Oui.
101
00:08:16,956 --> 00:08:18,207
Pardon.
102
00:08:19,667 --> 00:08:21,752
SACHEZ VOUS DÉFENDRE
AVEC LE GROS DUR JACKSON HEALY
103
00:08:21,919 --> 00:08:23,379
Certains trucs m'embêtent pas.
104
00:08:23,546 --> 00:08:24,922
Mais c'est pas souvent.
105
00:08:25,506 --> 00:08:27,925
Je pourrais passer mon diplôme.
106
00:08:28,092 --> 00:08:29,218
Devenir détective privé.
107
00:08:29,385 --> 00:08:30,887
Ces types-là aident les gens.
108
00:08:31,053 --> 00:08:32,597
Ça m'aiderait à me lever le matin.
109
00:08:32,763 --> 00:08:34,515
Elle est brune.
110
00:08:34,682 --> 00:08:37,727
Haute comme ça.
111
00:08:38,269 --> 00:08:39,729
Elle s'appelle Amelia.
112
00:08:39,896 --> 00:08:41,397
Elle est peut-être du coin.
113
00:08:41,564 --> 00:08:42,607
DATE DE NAISSANCE
1979
114
00:08:42,773 --> 00:08:45,109
- Je peux pas t'aider, l'ami.
- Non ?
115
00:08:45,276 --> 00:08:46,485
Désolé.
116
00:08:46,652 --> 00:08:49,739
Je travaille dans un dépotoir.
Du sexe, encore et toujours.
117
00:08:50,114 --> 00:08:53,618
Ma femme disait que je gagnais ma vie
grâce à des choses frivoles.
118
00:08:53,784 --> 00:08:54,952
Bref, elle était Britannique.
119
00:08:55,119 --> 00:08:56,287
Ça veut rien dire.
120
00:08:56,454 --> 00:08:59,540
Si le colonel Moutarde l'a fait
dans le bureau avec le chandelier,
121
00:08:59,707 --> 00:09:02,710
je veux savoir avec qui,
photos à l'appui.
122
00:09:02,877 --> 00:09:04,045
Elle me dit quelque chose.
123
00:09:04,212 --> 00:09:05,671
Amelia, c'est ça ?
124
00:09:06,797 --> 00:09:08,216
Je l'ai vue il y a quelques jours.
125
00:09:08,382 --> 00:09:10,259
Elle a bu des Manhattan.
126
00:09:10,801 --> 00:09:12,803
C'est répugnant.
127
00:09:13,971 --> 00:09:17,350
Elle a payé par carte ?
128
00:09:18,893 --> 00:09:20,895
Vous voulez voir les reçus ?
129
00:09:21,062 --> 00:09:22,813
Jamais de la vie.
130
00:09:34,200 --> 00:09:35,451
C'est une chemise ?
131
00:09:35,618 --> 00:09:36,911
Oui.
132
00:09:37,078 --> 00:09:38,287
C'est mignon.
133
00:09:38,454 --> 00:09:40,122
C'est moi qui l'ai fait.
134
00:09:40,581 --> 00:09:41,707
C'est vrai ?
135
00:09:43,167 --> 00:09:44,961
Moi, j'ai fait ça.
136
00:09:46,128 --> 00:09:48,339
Je dis pas que c'est facile.
137
00:09:48,506 --> 00:09:51,133
Il faut sa voir retomber sur ses pattes,
138
00:09:51,300 --> 00:09:53,427
enfreindre quelques règles,
139
00:09:53,594 --> 00:09:56,681
mais ça vaut le coup,
140
00:09:56,847 --> 00:09:58,849
si on arrive à nos fins.
141
00:10:07,024 --> 00:10:08,484
C'est malin.
142
00:10:08,901 --> 00:10:09,986
Ça pisse le sang.
143
00:10:10,152 --> 00:10:12,530
Ça pisse le sang.
144
00:10:16,158 --> 00:10:17,994
On le perd, plus vite !
145
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Ne perdez pas connaissance.
146
00:10:20,037 --> 00:10:22,206
Restez avec moi, monsieur !
147
00:10:25,167 --> 00:10:28,129
URGENCES
148
00:10:28,296 --> 00:10:33,301
Êtes-vous prêt
à trouver le chemin de Dieu ?
149
00:10:38,306 --> 00:10:40,725
C'est Amelia que j'aimerais trouver.
150
00:10:42,226 --> 00:10:43,728
Bonjour, Los Ange/es.
151
00:10:43,894 --> 00:10:46,272
Encore une alerte pollution de niveau 2.
152
00:10:46,439 --> 00:10:49,942
L'ADEME vous recommande
de rester à l'intérieur
153
00:10:50,109 --> 00:10:53,654
et de ne pas faire de sport avant 18 h.
154
00:10:53,821 --> 00:10:56,991
À la une, la police n'exclut pas
la thèse de l'homicide
155
00:10:57,158 --> 00:10:59,702
dans la mort
de la star porno Misty Mountains,
156
00:10:59,869 --> 00:11:03,331
victime d'un accident de voiture
jeudi matin.
157
00:11:03,497 --> 00:11:06,959
Et maintenant, la famille préférée
des américains, les Walton.
158
00:11:22,641 --> 00:11:24,560
"Le sang froid."
159
00:11:24,810 --> 00:11:29,148
"La capacité de rester calme
et de se contrôler."
160
00:11:34,779 --> 00:11:40,576
Il a reçu sa trahison avec sang froid.
161
00:11:41,660 --> 00:11:43,621
Jack, je me tape ton père.
162
00:11:48,000 --> 00:11:49,001
Quoi ?
163
00:11:57,301 --> 00:11:58,511
John Boy...
164
00:12:10,272 --> 00:12:13,234
Six, sept, huit...
165
00:12:15,486 --> 00:12:16,529
Un...
166
00:12:41,137 --> 00:12:42,263
Qui c'est ?
167
00:12:42,430 --> 00:12:43,681
Un messager.
168
00:12:43,848 --> 00:12:45,474
Holland March est là ?
169
00:12:49,728 --> 00:12:50,980
C'est quoi, ce bordel ?
170
00:12:51,564 --> 00:12:53,524
M. March, jouons à un petit jeu.
171
00:12:53,691 --> 00:12:54,984
Il y a erreur sur la personne.
172
00:12:57,486 --> 00:12:59,155
Ça s'appelle : "Ferme-la si t'es pas moi."
173
00:13:02,700 --> 00:13:04,285
J'adore ce jeu.
174
00:13:05,161 --> 00:13:06,662
Vous êtes détective privé ?
175
00:13:06,829 --> 00:13:08,664
Prenez les 20 billets.
176
00:13:08,831 --> 00:13:11,959
Je suis pas là pour ça.
Je suis un messager.
177
00:13:14,879 --> 00:13:16,964
Vous avez les moyens de vivre comme ça ?
178
00:13:17,131 --> 00:13:18,549
C'est quoi, le message ?
179
00:13:18,716 --> 00:13:19,717
Ah Oui.
180
00:13:22,386 --> 00:13:25,556
Arrêtez de chercher Amelia, compris ?
181
00:13:25,723 --> 00:13:27,725
Je la cherche même pas.
182
00:13:27,892 --> 00:13:30,269
Elle est peut-être impliquée
dans une affaire.
183
00:13:30,436 --> 00:13:31,562
C'est bon.
184
00:13:31,729 --> 00:13:33,731
Allez-y, embrochez-moi.
185
00:13:33,898 --> 00:13:35,441
Façon de parler.
186
00:13:35,608 --> 00:13:37,985
Amelia sera ravie
que son message soit passé si vite.
187
00:13:38,152 --> 00:13:40,237
Ça va lui rendre le sourire, tant mieux.
188
00:13:40,404 --> 00:13:43,449
J'ai une dernière question à te poser.
189
00:13:43,616 --> 00:13:45,034
Qui m'a engagé ?
190
00:13:45,201 --> 00:13:46,202
Bien joué.
191
00:13:46,368 --> 00:13:48,329
On peut employer
la manière douce ou la forte.
192
00:13:48,496 --> 00:13:49,914
- Glenn.
- Quoi ?
193
00:13:50,080 --> 00:13:51,081
Lily Glenn avec deux N.
194
00:13:51,248 --> 00:13:53,667
La vieille m'a engagé mardi
pour trouver sa nièce.
195
00:13:53,834 --> 00:13:55,211
Vous balancez votre cliente.
196
00:13:55,377 --> 00:13:57,505
C'est pas une information capitale.
197
00:13:57,671 --> 00:13:59,173
Non, vous la balancez.
198
00:13:59,340 --> 00:14:00,799
C'était juste une question.
199
00:14:00,966 --> 00:14:01,967
Vous m'avez tout dit.
200
00:14:02,134 --> 00:14:03,219
Comme vous le vouliez.
201
00:14:03,385 --> 00:14:04,678
Quoi ?
202
00:14:11,393 --> 00:14:14,146
Navré que le message soit pas passé.
203
00:14:14,313 --> 00:14:17,066
De même, mais c'est bon, maintenant.
204
00:14:17,233 --> 00:14:18,442
C'est bon, j'ai pigé.
205
00:14:20,653 --> 00:14:21,737
Merde !
206
00:14:23,197 --> 00:14:25,950
Et maintenant, le message est passé ?
207
00:14:26,992 --> 00:14:28,786
- Oui.
- Sûr ?
208
00:14:29,453 --> 00:14:30,454
Oui, c'est bon.
209
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Votre bras gauche.
210
00:14:32,790 --> 00:14:34,375
Votre bras gauche, celui-là.
211
00:14:34,542 --> 00:14:35,876
- Non !
- Allez.
212
00:14:36,043 --> 00:14:37,044
Non.
213
00:14:37,586 --> 00:14:38,671
Non !
214
00:14:38,837 --> 00:14:39,922
Vous êtes suicidaire ?
215
00:14:40,089 --> 00:14:41,298
Je me suis blessé.
216
00:14:41,465 --> 00:14:43,133
Quand vous verrez votre toubib,
217
00:14:43,300 --> 00:14:47,304
dites-lui que vous avez
une fracture spiroïde du radius gauche.
218
00:14:47,471 --> 00:14:48,472
Non !
219
00:14:48,639 --> 00:14:49,640
- Inspirez.
- Non !
220
00:14:54,895 --> 00:14:56,355
Je peux prendre une pomme ?
221
00:14:58,190 --> 00:15:00,484
Bonne journée, M. March.
222
00:15:06,282 --> 00:15:07,992
- Bonjour.
- Salut.
223
00:15:08,993 --> 00:15:09,994
Un petit Cacolac ?
224
00:15:10,160 --> 00:15:11,453
Un Cacolac ?
225
00:15:12,162 --> 00:15:13,539
Sérieusement ?
226
00:15:15,291 --> 00:15:16,333
Carrément.
227
00:15:17,418 --> 00:15:20,337
Ça doit faire 30 ans que j'en ai pas bu.
228
00:15:20,504 --> 00:15:21,922
Vous êtes un ami de mon père ?
229
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Oui, on est associés.
230
00:15:24,633 --> 00:15:25,968
Il se repose.
231
00:15:27,136 --> 00:15:31,098
Je t'ai pas déjà vue te faufiler
vers un terrain vide pas loin ?
232
00:15:31,890 --> 00:15:35,060
J'y vais pour lire, parfois.
233
00:15:35,227 --> 00:15:36,562
Je vois.
234
00:15:37,688 --> 00:15:39,982
"Un lait chocolaté pour la soif."
Merci encore.
235
00:15:40,149 --> 00:15:41,275
Au revoir.
236
00:15:44,695 --> 00:15:46,572
CACOLAC
237
00:15:49,033 --> 00:15:52,286
Le prix du carburant
ayant atteint 16 centimes le litre,
238
00:15:52,453 --> 00:15:55,956
le gouvernement cherche des alternatives.
239
00:15:56,123 --> 00:16:00,711
On peut mettre du maïs dans une machine
et du carburant en sort.
240
00:16:00,878 --> 00:16:02,171
Je ne suis pas scientifique,
241
00:16:02,338 --> 00:16:05,215
mais c'est ce que je fais
depuis des années.
242
00:16:08,177 --> 00:16:09,345
Hé.
243
00:16:09,511 --> 00:16:11,764
L'étage n'est pas ouvert au public.
244
00:16:17,019 --> 00:16:19,396
Vous avez un appartement, ici ?
245
00:16:19,563 --> 00:16:22,483
Les toilettes sont en bas des escaliers.
246
00:16:24,443 --> 00:16:25,778
On cherche Amelia.
247
00:16:31,825 --> 00:16:35,412
Je vous dis
que je l'ai vue vivante, M. March.
248
00:16:35,579 --> 00:16:38,666
Ce n'est pas mon imagination.
J'ai vu ma Misty.
249
00:16:38,832 --> 00:16:41,001
Mme Glenn, soyez raisonnable.
250
00:16:41,168 --> 00:16:43,212
C'est une affaire très médiatisée.
251
00:16:43,379 --> 00:16:47,925
Votre nièce est une actrice très célèbre,
252
00:16:48,092 --> 00:16:51,512
et le médecin légiste en chef
l'a identifiée lui-même.
253
00:16:51,679 --> 00:16:54,598
Je l'ai vue de l'autre côté de la fenêtre.
254
00:16:54,765 --> 00:16:55,766
- Mais non.
- Très clairement.
255
00:16:55,933 --> 00:16:56,934
Elle portait...
256
00:16:57,101 --> 00:16:58,769
La veste à rayures, je sais.
C'est précis.
257
00:16:58,936 --> 00:17:00,104
Elle écrivait,
258
00:17:00,270 --> 00:17:05,109
puis elle est partie en voiture,
c'était deux jours après l'accident.
259
00:17:05,275 --> 00:17:07,945
Vous disiez l'avoir trouvée.
260
00:17:08,112 --> 00:17:09,988
Je vous ai donné une prime.
261
00:17:10,864 --> 00:17:11,990
Je ne l'ai pas trouvée.
262
00:17:12,157 --> 00:17:14,910
J'ai dit que je suivais la fille
que vous avez vue,
263
00:17:15,077 --> 00:17:17,996
et c'était sûrement
cette jeune fille, Amelia.
264
00:17:18,163 --> 00:17:20,582
Pourquoi vous doutez de moi ?
265
00:17:20,749 --> 00:17:22,710
Mme Glenn, Misty est morte.
266
00:17:22,876 --> 00:17:24,461
Dans cet accident.
267
00:17:24,628 --> 00:17:27,756
Je n'aurais jamais dû prendre
votre argent.
268
00:17:27,923 --> 00:17:29,925
Je suis vraiment navré.
269
00:17:32,469 --> 00:17:36,140
Même si cette Amelia n'est pas ma nièce,
270
00:17:36,306 --> 00:17:37,391
elle pourrait avoir des infos.
271
00:17:37,558 --> 00:17:41,061
Pourriez-vous continuer l'enquête ?
272
00:17:41,228 --> 00:17:42,479
Non.
273
00:17:44,940 --> 00:17:46,400
M. March...
274
00:18:07,421 --> 00:18:09,047
J'ai une question.
275
00:18:09,214 --> 00:18:10,507
Sois franche.
276
00:18:10,674 --> 00:18:13,969
Prends pas de pincettes
parce que je suis ton père.
277
00:18:14,136 --> 00:18:16,638
Dis-le-moi franchement.
278
00:18:16,805 --> 00:18:18,015
Je suis un sale type ?
279
00:18:18,182 --> 00:18:19,349
Oui.
280
00:18:24,188 --> 00:18:25,564
Démarre.
281
00:18:30,110 --> 00:18:32,362
Je répète.
282
00:18:32,529 --> 00:18:34,698
Où est Amelia ?
283
00:18:35,991 --> 00:18:38,118
Je voudrais vous aider,
284
00:18:38,285 --> 00:18:40,537
mais je connais personne de ce nom.
285
00:18:40,704 --> 00:18:42,039
Bon.
286
00:18:43,457 --> 00:18:47,711
Si tu parles pas,
il va falloir que je te pète les doigts.
287
00:18:47,878 --> 00:18:49,505
Compris ?
288
00:18:49,671 --> 00:18:50,923
Bien compris.
289
00:18:51,089 --> 00:18:52,424
Champion, viens par là.
290
00:18:52,591 --> 00:18:54,510
J'ai trouvé un truc dans le placard.
291
00:18:54,676 --> 00:18:55,844
C'est vrai ?
292
00:18:57,638 --> 00:18:59,181
Surveille-le.
293
00:18:59,348 --> 00:19:00,599
Non, arrête.
294
00:19:00,766 --> 00:19:03,936
Ouvre pas ça, c'est pas à moi.
295
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
C'est à un ami.
296
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
Je le garde pour lui.
297
00:19:06,563 --> 00:19:08,398
C'est un sac piégé.
298
00:19:08,565 --> 00:19:09,650
Si tu l'ouvres...
299
00:19:09,817 --> 00:19:10,818
Putain !
300
00:19:10,984 --> 00:19:12,069
Merde !
301
00:19:13,028 --> 00:19:14,404
Putain de merde !
302
00:19:14,905 --> 00:19:15,906
Putain de merde !
303
00:19:16,073 --> 00:19:17,366
- Je vois rien.
- Oui.
304
00:19:17,533 --> 00:19:19,868
C'est quoi, ça ?
305
00:19:20,035 --> 00:19:21,787
Bon.
306
00:19:22,371 --> 00:19:24,706
La couleur partira pas, tu sais.
307
00:19:27,292 --> 00:19:28,502
Je t'avais prévenu.
308
00:19:31,922 --> 00:19:33,882
Tu m'avais prévenu ?
309
00:19:39,555 --> 00:19:40,681
Va te faire voir !
310
00:19:40,848 --> 00:19:42,015
Hé.
311
00:19:42,182 --> 00:19:43,767
Pas le poisson.
312
00:19:43,934 --> 00:19:46,478
Tu peux lui dire d'être pro ?
313
00:19:46,645 --> 00:19:48,438
Petit, quand je te piquerai ton flingue,
314
00:19:48,605 --> 00:19:49,898
tu le goberas tout rond.
315
00:19:50,065 --> 00:19:51,233
Le gober ?
316
00:19:52,401 --> 00:19:55,904
Tu es un petit rigolo, toi.
317
00:19:56,071 --> 00:19:57,072
Arrête.
318
00:19:57,239 --> 00:19:58,824
Viens, petit poisson.
319
00:19:59,908 --> 00:20:01,493
Tu veux gober, enfoiré ?
320
00:20:01,660 --> 00:20:02,953
Pourquoi tu fais ça ?
Tu t'enfonces.
321
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
- Et voilà.
- Franchement.
322
00:20:04,288 --> 00:20:05,998
Tu vas le bouffer, sale con !
323
00:20:06,164 --> 00:20:11,712
Essaie de réfléchir un peu, d'accord ?
324
00:20:14,131 --> 00:20:17,342
Vous êtes venus pour ça ?
325
00:20:17,509 --> 00:20:20,804
Pour me faire manger du poisson ?
326
00:20:20,971 --> 00:20:22,347
Pour me descendre ?
327
00:20:23,432 --> 00:20:25,976
Que vous me tabassiez,
que vous foutiez le bordel,
328
00:20:26,143 --> 00:20:27,811
je comprends, c'est votre boulot.
329
00:20:27,978 --> 00:20:29,521
Je pige, d'accord ?
330
00:20:29,688 --> 00:20:30,772
Et au final ?
331
00:20:30,939 --> 00:20:34,026
Ça s'est pas du tout passé comme ça, non ?
332
00:20:34,192 --> 00:20:35,903
Tu m'as énervé.
333
00:20:36,361 --> 00:20:37,863
Tu t'es fait un ennemi.
334
00:20:38,780 --> 00:20:41,658
Même si je savais quelque chose,
je te le dirais pas, petit.
335
00:20:41,825 --> 00:20:43,201
Tu sais pourquoi ?
336
00:20:43,368 --> 00:20:46,955
C'est pas la seule raison,
mais c'est la principale.
337
00:20:47,122 --> 00:20:49,875
Je te dirais rien
parce que tu es un abruti fini.
338
00:20:50,751 --> 00:20:52,169
Qu'est-ce que...
339
00:20:56,423 --> 00:20:58,258
Sale fils de pute.
340
00:21:07,476 --> 00:21:08,727
BOWLING
341
00:21:12,481 --> 00:21:13,982
- Je fais du 22!
- Moi, du 24!
342
00:21:14,149 --> 00:21:15,150
22!
343
00:21:15,317 --> 00:21:16,443
24!
344
00:21:17,152 --> 00:21:19,446
Bon Dieu, un à la fois.
345
00:21:21,198 --> 00:21:23,533
Tu as sali le nom du Seigneur.
346
00:21:23,700 --> 00:21:25,285
Pas du tout, Janet.
347
00:21:25,452 --> 00:21:28,121
Il m'est très utile, tu vois ?
348
00:21:30,582 --> 00:21:32,542
La reine de la fête !
349
00:21:53,939 --> 00:21:55,774
March, c'est Jack Healy.
350
00:21:55,941 --> 00:21:58,402
T'inquiète, je suis pas là
pour te faire du mal.
351
00:21:58,568 --> 00:21:59,736
J 'ai juste une question.
352
00:22:01,071 --> 00:22:02,072
Arrête.
353
00:22:02,239 --> 00:22:04,408
Tu me prends pour un abruti ?
354
00:22:04,574 --> 00:22:06,827
J'ai une autorisation, salopard.
355
00:22:06,994 --> 00:22:08,829
Depuis ta petite visite,
356
00:22:08,996 --> 00:22:11,206
je le garde toujours avec moi.
357
00:22:12,124 --> 00:22:13,542
Et merde.
358
00:22:25,512 --> 00:22:26,555
Tourne-toi.
359
00:22:28,432 --> 00:22:29,558
Tourne...
360
00:22:30,767 --> 00:22:33,687
- Il y a un miroir, tu sais.
- Ferme les yeux.
361
00:22:35,522 --> 00:22:39,484
Bon, laisse tomber. Retourne-toi.
362
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
- Je peux ouvrir les yeux ?
- Vas-y.
363
00:22:46,450 --> 00:22:48,118
Tu veux quoi ?
364
00:22:48,285 --> 00:22:50,454
Que tu trouves Amelia.
365
00:22:52,998 --> 00:22:56,334
Tu crois que ces types
vont lui faire du mal ?
366
00:22:56,501 --> 00:22:59,504
Bien sûr, après l'avoir tuée.
367
00:23:01,048 --> 00:23:02,591
Je me suis renseigné sur toi.
368
00:23:02,758 --> 00:23:05,177
Des gens de confiance
disent que tu es plutôt bon.
369
00:23:05,343 --> 00:23:07,012
Bizarre, j'aurai cru
370
00:23:07,179 --> 00:23:09,890
que ton boulot se limitait
à me péter le bras.
371
00:23:10,057 --> 00:23:11,683
C'était ça, oui.
372
00:23:11,850 --> 00:23:12,851
Je bosse pas.
373
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
C'est différent.
374
00:23:16,021 --> 00:23:18,482
Ton air de gentil, j'y crois pas.
375
00:23:18,648 --> 00:23:20,275
Elle te doit de l'argent, c'est ça ?
376
00:23:20,442 --> 00:23:21,651
Tu viens réclamer ?
377
00:23:21,818 --> 00:23:22,819
Tu veux que je la trouve
378
00:23:22,986 --> 00:23:24,946
pour lui faire goûter l'acide ? Non.
379
00:23:25,864 --> 00:23:28,325
En fait, elle m'a payé d'avance.
380
00:23:28,492 --> 00:23:32,704
J'aime bien mon quartier
et j’ai pas envie de partir.
381
00:23:34,331 --> 00:23:37,000
Je te file deux jours d'avance.
382
00:23:37,167 --> 00:23:38,752
400 dollars.
383
00:23:42,047 --> 00:23:43,673
Plus ce que la vieille te donne.
384
00:23:43,840 --> 00:23:46,635
La vieille ? Va chier.
385
00:23:46,802 --> 00:23:49,387
Tu m'as pété le bras.
J'ai démissionné.
386
00:23:49,554 --> 00:23:51,640
Rappelle-la et reprends l'affaire.
387
00:23:51,807 --> 00:23:53,183
Fais-toi payer deux fois.
388
00:23:54,434 --> 00:23:56,853
C'est convaincant.
389
00:23:57,562 --> 00:23:59,106
Je suis détective, on a des règles.
390
00:23:59,272 --> 00:24:00,357
On fait pas ça.
391
00:24:00,524 --> 00:24:02,609
C'est intéressant, bon à savoir.
392
00:24:02,776 --> 00:24:04,194
- D'accord.
- Bon à savoir.
393
00:24:04,361 --> 00:24:05,654
Tu cherchais Amelia, non ?
394
00:24:05,821 --> 00:24:07,447
Oui et non.
395
00:24:07,614 --> 00:24:08,824
Comment ça ?
396
00:24:08,990 --> 00:24:11,785
Mon métier est très compliqué.
397
00:24:11,952 --> 00:24:13,036
Très nuancé.
398
00:24:14,246 --> 00:24:16,081
C'est-à-dire ?
399
00:24:16,248 --> 00:24:17,707
Laisse tomber.
400
00:24:19,042 --> 00:24:20,585
Il y a une semaine, la vieille est venue
401
00:24:20,752 --> 00:24:23,130
me demander de trouver sa nièce,
Misty Mountains.
402
00:24:23,296 --> 00:24:24,548
Misty Mountains ?
403
00:24:25,215 --> 00:24:27,384
L'actrice porno qui vient de mourir ?
404
00:24:27,551 --> 00:24:29,261
La jeune fille.
405
00:24:29,427 --> 00:24:31,388
La jeune fille du porno.
406
00:24:31,555 --> 00:24:35,600
Mais oui, elle se plante en voiture
et deux jours plus tard,
407
00:24:35,767 --> 00:24:37,394
la tante va vider son appart,
408
00:24:37,561 --> 00:24:38,562
et qui voilà ?
409
00:24:38,728 --> 00:24:41,106
Misty Mountains, bien vivante.
410
00:24:41,273 --> 00:24:42,357
Elle la voit par la fenêtre.
411
00:24:42,524 --> 00:24:43,775
Elle la voit prendre sa voiture.
412
00:24:43,942 --> 00:24:45,694
- Et s'éloigner.
- Des conneries.
413
00:24:45,861 --> 00:24:47,904
Exactement.
Elle est morte et puis vivante.
414
00:24:48,071 --> 00:24:49,197
C'est ce que je te dis.
415
00:24:49,364 --> 00:24:50,907
C'est vachement compliqué.
416
00:24:51,992 --> 00:24:53,410
Mais je me suis acharné.
417
00:24:53,577 --> 00:24:56,496
J'ai réfléchi :
"Admettons, il y avait une fille."
418
00:24:56,663 --> 00:25:00,667
Amelia '? C'est elle que la vieille a vue '?
419
00:25:00,834 --> 00:25:04,379
En voilà un qui commence à piger.
420
00:25:04,546 --> 00:25:05,589
Oui.
421
00:25:05,755 --> 00:25:07,174
Il y a un type à l'entrée
422
00:25:07,340 --> 00:25:09,134
qui liste toutes les voitures qui entrent.
423
00:25:09,301 --> 00:25:12,262
Je l'ai interrogé,
identifié la plaque et j’ai eu le nom.
424
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Et ?
425
00:25:15,098 --> 00:25:16,099
Trois.
426
00:25:17,434 --> 00:25:18,685
Trois quoi ?
427
00:25:18,852 --> 00:25:21,104
Trois jours d'avance si tu veux la suite.
428
00:25:21,897 --> 00:25:25,025
Va chier. 600 dollars ?
C'est du vol.
429
00:25:25,192 --> 00:25:26,359
J'ai que 400 dollars.
430
00:25:26,526 --> 00:25:28,653
Il est encore tôt.
431
00:25:28,820 --> 00:25:31,281
Si tu te presses,
tu peux encore braquer une banque.
432
00:25:32,032 --> 00:25:33,033
Bon sang !
433
00:25:33,450 --> 00:25:34,784
Pourquoi tu es là ?
434
00:25:34,951 --> 00:25:36,286
Je viens voir ce que tu branles.
435
00:25:36,453 --> 00:25:38,788
Quoi ? Ce que je fais.
436
00:25:38,955 --> 00:25:40,624
- Ce que je fais.
- Si tu veux.
437
00:25:40,790 --> 00:25:42,918
On peut faire encore une partie avant...
438
00:25:44,878 --> 00:25:46,504
C'est vous qui avez tabassé mon père.
439
00:25:46,671 --> 00:25:47,714
Hé.
440
00:25:47,881 --> 00:25:48,965
Il m'a pris par surprise.
441
00:25:49,132 --> 00:25:51,384
C'est pas pareil. Mais t'inquiète pas.
442
00:25:51,551 --> 00:25:53,011
Il a été payé pour Ça-
443
00:25:53,178 --> 00:25:56,097
Vous tabassez les gens pour de l'argent ?
444
00:25:56,264 --> 00:25:57,766
C'est triste, non ?
445
00:25:57,933 --> 00:25:59,267
- C'est votre boulot ?
- Oui.
446
00:25:59,434 --> 00:26:00,477
- Sérieux ?
- Oui.
447
00:26:00,644 --> 00:26:03,313
Combien vous prendriez
pour tabasser ma copine Janet ?
448
00:26:03,480 --> 00:26:04,898
- Quoi ?
- Combien tu as ?
449
00:26:05,065 --> 00:26:06,983
- 30 dollars.
- Tiens, de la tarte aux pommes.
450
00:26:07,150 --> 00:26:09,819
- Elle est grande ?
- Très, et chiante.
451
00:26:09,986 --> 00:26:11,905
- Tarte aux pommes.
- Elle s'en prend à moi.
452
00:26:12,072 --> 00:26:13,823
Fin de la conversation.
453
00:26:13,990 --> 00:26:15,158
On discute.
454
00:26:15,325 --> 00:26:16,826
Plus maintenant.
455
00:26:19,412 --> 00:26:21,331
400 dollars, pas plus.
456
00:26:22,374 --> 00:26:24,376
400 dollars, deux jours.
457
00:26:24,542 --> 00:26:26,753
Si on la trouve avant, je garde l'avance.
458
00:26:26,920 --> 00:26:28,630
Entendu.
459
00:26:28,797 --> 00:26:30,465
Marché conclu. Super.
460
00:26:30,632 --> 00:26:32,884
Je sais déjà où elle est.
461
00:26:39,182 --> 00:26:40,600
L'actrice porno Misty Mountains
462
00:26:40,767 --> 00:26:43,186
est venue au salon de l'auto de Détroit.
463
00:26:43,353 --> 00:26:44,980
Une affaire très médiatisée, non ?
464
00:26:45,146 --> 00:26:47,023
Ça a fait la une.
465
00:26:48,108 --> 00:26:50,193
Tu sais, si tu fermes la bouche,
466
00:26:50,360 --> 00:26:51,611
tu peux pas parler.
467
00:26:51,778 --> 00:26:53,154
C'est vrai.
468
00:26:53,321 --> 00:26:55,532
Sauf pour les ventriloques.
469
00:26:55,699 --> 00:26:56,908
On les emmerde.
470
00:26:57,075 --> 00:26:58,368
Leurs lèvres bougent toujours.
471
00:26:58,535 --> 00:26:59,661
Quoi ?
472
00:26:59,828 --> 00:27:00,829
C'est du bidon.
473
00:27:00,996 --> 00:27:02,038
Parfois.
474
00:27:02,205 --> 00:27:03,373
Toujours.
475
00:27:05,000 --> 00:27:06,376
Regarde ces imbéciles.
476
00:27:06,543 --> 00:27:07,961
Rejoignez-nous !
477
00:27:08,878 --> 00:27:10,463
LA POLLUTION
TUE
478
00:27:10,630 --> 00:27:12,549
Bon, eh bien...
479
00:27:14,175 --> 00:27:15,218
Salut.
480
00:27:15,385 --> 00:27:16,469
Hé, attends.
481
00:27:16,636 --> 00:27:18,513
Comment ça, "salut" ?
482
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
C'est le groupe de manifestants d'Amelia.
483
00:27:21,766 --> 00:27:23,476
Elle est par là, fais-toi plaisir.
484
00:27:23,643 --> 00:27:25,145
Comment tu le sais ?
485
00:27:25,312 --> 00:27:27,522
C'est son groupe, elle l'a fondé.
486
00:27:27,689 --> 00:27:30,025
C'est l'info que j'ai eue
avant que tu me pètes le bras.
487
00:27:30,191 --> 00:27:31,901
Mais elle se planque.
488
00:27:32,068 --> 00:27:34,070
Qu'est-ce qui te dit qu'elle sera là ?
489
00:27:34,988 --> 00:27:36,656
- C'est son groupe.
- Tu radotes.
490
00:27:36,823 --> 00:27:37,824
- Je voudrais...
- Arrête.
491
00:27:37,991 --> 00:27:40,076
- Je sais, c'est son groupe.
- Tu le sais ?
492
00:27:40,243 --> 00:27:41,661
Amelia ?
493
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
- Amelia ?
- Amelia ?
494
00:27:46,082 --> 00:27:48,543
- Elle est pas là.
- Mais si.
495
00:27:48,710 --> 00:27:50,211
Amelia.
496
00:27:50,378 --> 00:27:51,880
On peut pas vous parler.
497
00:27:52,047 --> 00:27:54,090
Qui a parlé ?
498
00:27:54,257 --> 00:27:56,885
On peut pas vous parler, on est morts.
499
00:27:57,052 --> 00:27:58,428
Non, je...
500
00:28:00,180 --> 00:28:02,474
Je vous comprends.
501
00:28:02,640 --> 00:28:04,392
C'est malin. Je suis au courant.
502
00:28:04,559 --> 00:28:06,603
Mais c'est une affaire sérieuse.
503
00:28:06,770 --> 00:28:08,563
Ça aussi.
On a tous été assassinés.
504
00:28:08,730 --> 00:28:10,440
Pas du tout.
505
00:28:10,607 --> 00:28:12,359
Allez vous faire voir, on est morts !
506
00:28:12,525 --> 00:28:14,861
Ils peuvent pas vous parler.
Ils sont morts.
507
00:28:15,028 --> 00:28:17,155
Ils manifestent pour quoi ?
508
00:28:17,322 --> 00:28:18,365
POUR LES OISEAUX
509
00:28:18,531 --> 00:28:20,784
Vous savez pour quoi vous manifestez ?
510
00:28:20,950 --> 00:28:22,285
L'air.
511
00:28:22,452 --> 00:28:23,787
L'air.
512
00:28:23,953 --> 00:28:25,080
Vous manifestez contre l'air ?
513
00:28:25,246 --> 00:28:26,414
La pollution.
514
00:28:26,581 --> 00:28:28,458
Les oiseaux étouffent.
515
00:28:28,625 --> 00:28:30,794
Vous êtes tous morts
à cause de la pollution ?
516
00:28:30,960 --> 00:28:31,961
C'est ça.
517
00:28:32,128 --> 00:28:35,131
Et les masques à gaz
vous ont pas sauvés ?
518
00:28:37,342 --> 00:28:39,344
C'est vraiment des... Bon.
519
00:28:41,012 --> 00:28:42,430
- Connard.
- Désolé.
520
00:28:42,597 --> 00:28:44,599
Je vous croyais morte.
521
00:28:44,766 --> 00:28:49,229
Amelia, on sait que vous êtes là,
c'est vraiment...
522
00:28:49,396 --> 00:28:51,731
Hé, abruti. Elle est pas là.
523
00:28:51,898 --> 00:28:53,817
À cause de son mec.
524
00:28:53,983 --> 00:28:57,654
Il est mort pour de vrai
il y a trois jours.
525
00:28:57,821 --> 00:28:59,614
- Son mec est mort ?
- Oui.
526
00:28:59,781 --> 00:29:00,782
Elle est où ?
527
00:29:00,949 --> 00:29:02,409
On peut pas vous aider, on est morts.
528
00:29:02,575 --> 00:29:04,244
C'est pas possible.
529
00:29:04,411 --> 00:29:07,455
Parmi vous, bande d'abrutis,
qui veut se faire 20 billets ?
530
00:29:20,051 --> 00:29:21,344
Par là, Chet ?
531
00:29:21,511 --> 00:29:22,887
Oui, à gauche.
532
00:29:24,973 --> 00:29:27,809
C'est là, arrêtez-vous.
533
00:29:27,976 --> 00:29:30,728
C’est juste ici, à gauche.
534
00:29:30,895 --> 00:29:32,897
Regardez, à gauche.
535
00:29:33,064 --> 00:29:34,441
Juste là.
536
00:29:36,067 --> 00:29:37,819
C'était chez Dean.
537
00:29:37,986 --> 00:29:39,779
Le copain d'Amelia, Dean.
538
00:29:39,946 --> 00:29:42,031
Tu déconnes ?
539
00:29:42,198 --> 00:29:44,159
Je sais, c'est dingue.
540
00:29:44,492 --> 00:29:46,369
C'est quoi, ce bordel ?
541
00:29:51,499 --> 00:29:53,501
Ça fait plus grand, maintenant.
542
00:29:53,668 --> 00:29:56,171
Tu connais vraiment Amelia, Chet ?
543
00:29:56,337 --> 00:29:59,048
Par Dean, surtout.
544
00:29:59,215 --> 00:30:00,216
Dean réalisait des films.
545
00:30:02,010 --> 00:30:04,888
Genre, des films expérimentaux.
546
00:30:05,054 --> 00:30:09,601
On s'est rencontrés comme ça,
je suis dans le domaine aussi.
547
00:30:09,767 --> 00:30:10,977
Tu fais quoi ?
548
00:30:11,144 --> 00:30:12,395
Je suis projectionniste.
549
00:30:13,313 --> 00:30:14,898
Enfin bref, Dean avait
550
00:30:15,064 --> 00:30:17,734
une pièce dédiée à ses bobines de film.
551
00:30:17,901 --> 00:30:20,403
Un jour, ça a pris feu, vous voyez...
552
00:30:20,570 --> 00:30:25,116
Ça lui a coûté la vie
et le travail d'une vie.
553
00:30:25,283 --> 00:30:27,911
Ça fait un peu réfléchir, non ?
554
00:30:28,077 --> 00:30:29,245
Pas vraiment, Chet.
555
00:30:31,331 --> 00:30:33,458
Hé, gamin.
556
00:30:33,875 --> 00:30:34,959
Quoi ?
557
00:30:35,126 --> 00:30:37,086
Tu connaissais le type qui vivait là ?
558
00:30:37,253 --> 00:30:39,297
Peut-être. Pourquoi ?
559
00:30:39,464 --> 00:30:41,132
Il te filera 20 dollars si tu réponds.
560
00:30:41,299 --> 00:30:42,675
J'ai jamais dit ça.
561
00:30:42,842 --> 00:30:45,678
20 billets,
ou tu peux aller te faire voir.
562
00:30:48,056 --> 00:30:49,390
Merci.
563
00:30:50,517 --> 00:30:52,602
Oui, je le connaissais.
564
00:30:53,811 --> 00:30:55,480
Le gars qui faisait des films.
565
00:30:55,647 --> 00:30:57,273
Il en faisait un le mois dernier.
566
00:30:57,440 --> 00:30:58,900
Des films expérimentaux, non ?
567
00:30:59,067 --> 00:31:01,903
J'imagine. Plutôt un porno.
568
00:31:02,070 --> 00:31:05,240
Tu aurais vu une fille '?
1 m 77, brune, appelée Amelia '?
569
00:31:05,406 --> 00:31:06,991
Non.
570
00:31:07,158 --> 00:31:08,952
- J'ai vu l'actrice célèbre.
- Qui ça ?
571
00:31:09,118 --> 00:31:11,120
Celle qui est morte. Misty machin.
572
00:31:11,287 --> 00:31:13,581
- Tu as vu Misty Mountains ?
- Oui.
573
00:31:13,748 --> 00:31:16,042
J'ai parlé au producteur.
574
00:31:16,209 --> 00:31:20,713
Il s'appelle Sid Hatrack.
575
00:31:20,880 --> 00:31:22,465
Personne s'appelle comme ça.
576
00:31:22,632 --> 00:31:24,175
Bref, j'ai essayé de me faire embaucher.
577
00:31:24,342 --> 00:31:27,971
J'ai proposé de montrer mon engin,
vu qu'elle est grosse.
578
00:31:29,472 --> 00:31:30,974
- Je vois.
- Oui.
579
00:31:31,808 --> 00:31:32,850
Belle image.
580
00:31:33,017 --> 00:31:34,018
Oui.
581
00:31:34,185 --> 00:31:35,979
Tu es sûr de pas avoir vu
une autre fille ?
582
00:31:36,145 --> 00:31:38,523
Oui. Vous voulez voir ma queue ?
583
00:31:38,690 --> 00:31:41,234
Personne veut la voir.
584
00:31:42,193 --> 00:31:44,153
- 20 billets ?
- On t'a déjà filé...
585
00:31:44,320 --> 00:31:45,613
Pourquoi je réponds ?
586
00:31:45,780 --> 00:31:47,031
C'est bon.
587
00:31:48,199 --> 00:31:49,325
Tarlouzes !
588
00:31:51,035 --> 00:31:52,287
Hé, petit.
589
00:31:53,538 --> 00:31:54,539
Quoi ?
590
00:31:54,706 --> 00:31:56,583
C'était quoi, le nom du film ?
591
00:31:59,127 --> 00:32:00,670
Je sais pas.
592
00:32:01,170 --> 00:32:02,589
Tu aimes ma voiture, mon grand ?
593
00:32:02,755 --> 00:32:04,007
C'est ça.
594
00:32:10,722 --> 00:32:14,183
"Vous voulez voir ma queue ?"
Incroyable.
595
00:32:14,350 --> 00:32:15,560
C'est ça que je voulais dire.
596
00:32:15,727 --> 00:32:16,978
C'est révolu.
597
00:32:17,145 --> 00:32:18,521
Le temps de la bienséance.
598
00:32:18,688 --> 00:32:20,356
C'est ce qui attend Holly.
599
00:32:20,523 --> 00:32:24,277
Elle va avoir affaire à des idiots
comme Chet et l'autre.
600
00:32:25,612 --> 00:32:28,114
On est sûrs qu'un truc bizarre se passe.
601
00:32:28,281 --> 00:32:30,033
Pas du tout.
602
00:32:30,199 --> 00:32:31,784
Un type a cramé, ça arrive.
603
00:32:31,951 --> 00:32:32,952
C'était il y a trois jours.
604
00:32:33,119 --> 00:32:36,122
Le même jour de la disparition d'Amelia.
605
00:32:36,289 --> 00:32:37,665
D'après toi ?
606
00:32:39,459 --> 00:32:42,462
Laisse-moi te décrire
deux jours chez un détective.
607
00:32:42,629 --> 00:32:44,130
Tu te balades comme un con.
608
00:32:44,297 --> 00:32:46,883
La moitié du temps,
tu interroges les Chet du monde.
609
00:32:47,425 --> 00:32:50,261
L'autre moitié, tu essaies de faire
le dico enfoiré-français.
610
00:32:50,428 --> 00:32:52,263
Et à la fin, la seule différence,
611
00:32:52,430 --> 00:32:54,223
c'est que le soleil
s'est couché deux fois.
612
00:32:54,390 --> 00:32:56,476
Tu dis que rien marche jamais.
613
00:32:56,643 --> 00:32:57,644
Jamais.
614
00:32:57,810 --> 00:32:59,103
Mais tu es payé.
615
00:32:59,270 --> 00:33:00,605
Parfois.
616
00:33:01,397 --> 00:33:02,440
Hé.
617
00:33:03,733 --> 00:33:05,276
C'est pas vrai.
618
00:33:05,443 --> 00:33:06,569
Hatrack.
619
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Quoi ?
620
00:33:07,904 --> 00:33:09,072
Hatrack. Regarde.
621
00:33:09,238 --> 00:33:10,365
Quoi ?
622
00:33:12,200 --> 00:33:13,534
UNE PRODUCTION SID LE SAUVAGE
PORNOCCHIO
623
00:33:13,701 --> 00:33:15,411
C'est qui, Sid Shattuck ?
624
00:33:15,578 --> 00:33:17,664
Sid le sauvage, le roi du porno.
625
00:33:17,830 --> 00:33:20,625
Il a pas cramé, on peut aller lui parler.
626
00:33:20,792 --> 00:33:23,169
J'aimerais parler à Sid en personne.
627
00:33:23,336 --> 00:33:26,839
Je cherche une amie, Amelia.
628
00:33:28,091 --> 00:33:29,467
Je suis un vieil ami.
629
00:33:29,634 --> 00:33:31,427
On l'invite pas à entrer ?
630
00:33:31,594 --> 00:33:34,263
Pas d'animaux dans la maison, ma puce.
631
00:33:34,430 --> 00:33:35,973
Oui, j'écoute.
632
00:33:36,933 --> 00:33:38,768
Répétez.
633
00:33:38,935 --> 00:33:41,396
Merci beaucoup.
634
00:33:41,562 --> 00:33:44,732
C'est le numéro de Sid Shattuck ?
635
00:33:44,899 --> 00:33:47,652
Oui, tu peux raccrocher ?
636
00:33:49,529 --> 00:33:52,073
Ils se préparent à sortir.
J'ai demandé Amelia,
637
00:33:52,240 --> 00:33:53,658
ils m'ont dit qu'elle allait revenir.
638
00:33:53,825 --> 00:33:55,827
Revenir ? Elle habite là-bas ?
639
00:33:55,993 --> 00:33:57,370
Oui.
640
00:33:57,537 --> 00:33:59,163
- Tu l'as trouvée ?
- Peut-être.
641
00:34:00,957 --> 00:34:02,875
Tu peux dormir chez une copine ?
642
00:34:03,042 --> 00:34:05,044
Je peux aller chez Jessica, mais...
643
00:34:05,211 --> 00:34:06,754
- Tu vas à une fête ?
- Non.
644
00:34:06,921 --> 00:34:10,091
Je vais à une grosse fête. Ma veste.
645
00:34:13,803 --> 00:34:16,055
C'est mon boulot, je suis obligé.
646
00:34:16,222 --> 00:34:18,933
Sinon, on peut pas s'offrir
une maison comme celle-ci.
647
00:34:19,100 --> 00:34:20,476
Je déteste cette maison.
648
00:34:20,643 --> 00:34:22,145
On devrait même pas être là.
649
00:34:23,479 --> 00:34:25,148
- Va chez Janet.
- Jessica.
650
00:34:25,314 --> 00:34:27,358
- C'est qui ?
- La brune.
651
00:34:27,567 --> 00:34:28,901
Avec des lunettes ?
652
00:34:29,068 --> 00:34:30,403
Celle que tu aimes bien.
653
00:34:30,570 --> 00:34:32,280
Avec la moustache à la Hitler ?
654
00:34:40,705 --> 00:34:42,832
J'ai un ami flic, tu sais.
655
00:34:42,999 --> 00:34:44,041
Vraiment ?
656
00:34:44,375 --> 00:34:46,252
Il aime bien mon père, aussi.
657
00:34:46,419 --> 00:34:48,629
Ils devraient se marier.
658
00:34:55,470 --> 00:34:57,138
Tu connais bien la vieille.
659
00:34:57,305 --> 00:34:58,473
Tu la crois ?
660
00:34:58,639 --> 00:34:59,807
Pour ?
661
00:34:59,974 --> 00:35:01,476
Quand elle dit qu'elle a vu Misty,
662
00:35:01,642 --> 00:35:02,685
tu la crois ?
663
00:35:02,852 --> 00:35:04,145
Sûrement pas.
664
00:35:04,312 --> 00:35:06,189
Elle est myope comme une taupe.
665
00:35:06,606 --> 00:35:08,900
Ses lunettes, c'est des loupes.
666
00:35:09,066 --> 00:35:10,860
Dessine une moustache sur une Volkswagen,
667
00:35:11,027 --> 00:35:13,571
et elle dira
”Omar Sharif est vraiment rapide !”
668
00:35:35,051 --> 00:35:37,929
Doux Jésus en culottes courtes !
669
00:35:38,095 --> 00:35:40,097
Je lui ai dit
que s'il voulait que je le fasse,
670
00:35:40,264 --> 00:35:42,350
il devait éviter les asperges.
671
00:35:42,517 --> 00:35:43,726
Pourquoi ?
672
00:35:52,026 --> 00:35:55,321
Je sais ce que tu vas dire,
mais puisque je suis là,
673
00:35:55,488 --> 00:35:57,949
autant m'emmener, non ?
674
00:36:03,955 --> 00:36:06,332
Je peux pas prendre la voiture
dans ces conditions.
675
00:36:08,000 --> 00:36:09,043
- Arrête.
- Quoi ?
676
00:36:09,210 --> 00:36:11,838
Arrête, papa.
677
00:36:12,672 --> 00:36:14,757
Papa, il y a des prostituées, et tout.
678
00:36:14,924 --> 00:36:16,092
Je te l'ai déjà dit.
679
00:36:16,259 --> 00:36:17,426
Arrête de dire "et tout".
680
00:36:17,593 --> 00:36:18,970
Dis "Il y a des prostituées, ici."
681
00:36:19,136 --> 00:36:23,140
Il y en a plein.
Attends. Je peux t'aider.
682
00:36:23,307 --> 00:36:24,809
Sérieux, j'ai fait tout ce chemin.
683
00:36:24,976 --> 00:36:26,352
Je t'aime.
684
00:36:48,207 --> 00:36:49,959
C'est pas mon nez qui grandit.
685
00:36:59,218 --> 00:37:01,470
Mary Jane est dans le coin.
686
00:37:01,637 --> 00:37:02,638
Qui ?
687
00:37:02,805 --> 00:37:05,224
Mary Jane. La marijuana. L'herbe.
688
00:37:05,391 --> 00:37:06,642
Ça empeste.
689
00:37:06,809 --> 00:37:10,104
- Je sens rien.
- Quoi ?
690
00:37:10,271 --> 00:37:11,439
J'ai reçu un coup à la tête.
691
00:37:11,606 --> 00:37:13,816
Depuis, j'ai perdu l'odorat.
692
00:37:14,317 --> 00:37:15,985
Tu as perdu l'odorat ?
693
00:37:17,069 --> 00:37:18,112
Oui.
694
00:37:18,279 --> 00:37:19,488
Tu es un détective sans odorat ?
695
00:37:19,655 --> 00:37:20,656
Oui.
696
00:37:20,823 --> 00:37:23,534
C'est de mieux en mieux.
697
00:37:23,701 --> 00:37:26,287
Tu pourrais être plus sensible.
698
00:37:29,206 --> 00:37:32,835
Si Amelia vient pas,
on aura toujours Shattuck.
699
00:37:33,002 --> 00:37:36,172
Mais si ça se corse, je suis blessé.
700
00:37:36,339 --> 00:37:38,215
- Tu devras t'en occuper.
- Je vois.
701
00:37:38,382 --> 00:37:40,259
Aveugle son fils ou un truc dans le genre.
702
00:37:40,426 --> 00:37:41,636
La routine. Où tu vas ?
703
00:37:41,802 --> 00:37:44,347
Ça ira plus vite si on se sépare.
704
00:37:44,513 --> 00:37:45,640
- D'accord ?
- Quoi ?
705
00:37:45,806 --> 00:37:48,351
Si tu vois un type à la tête bleue,
viens me chercher.
706
00:37:50,895 --> 00:37:52,521
Une clope ?
707
00:37:55,566 --> 00:37:56,859
Un verre ?
708
00:37:57,902 --> 00:37:59,362
Non, je...
709
00:38:20,925 --> 00:38:23,469
Désolé.
710
00:38:26,973 --> 00:38:28,307
Les abeilles tueuses.
711
00:38:28,474 --> 00:38:29,809
Ça devrait vous inquiéter.
712
00:38:29,976 --> 00:38:31,686
Vous savez d'où vient leur nom ?
713
00:38:31,852 --> 00:38:33,562
Elles peuvent vous tuer.
714
00:38:33,729 --> 00:38:35,064
C'est vrai.
715
00:38:38,359 --> 00:38:40,319
- Excusez-moi ?
- Salut, beau gosse.
716
00:38:40,486 --> 00:38:42,989
Vous avez l'air
d'avoir une bonne vue de là-haut.
717
00:38:43,155 --> 00:38:44,824
- J'ai perdu ma sœur.
- Oui.
718
00:38:44,991 --> 00:38:46,909
Elle est brune, de votre taille.
719
00:38:47,076 --> 00:38:48,411
Elle a des vêtements, mais...
720
00:38:48,577 --> 00:38:50,162
Danse, bébé !
721
00:38:50,329 --> 00:38:51,414
Elle s'appelle Amelia.
722
00:38:51,580 --> 00:38:53,332
Un autre verre ?
723
00:38:53,499 --> 00:38:54,834
Laissez la fille tranquille.
724
00:39:13,269 --> 00:39:15,438
"TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND '2"
MISTY - SCÈNE 1
725
00:39:20,026 --> 00:39:21,193
- Salut, tout le monde.
- Salut.
726
00:39:21,360 --> 00:39:23,738
Je suis Amelia. Elle est brune.
727
00:39:23,904 --> 00:39:27,867
Elle répond à l'appel de la vie sauvage.
728
00:39:28,034 --> 00:39:29,160
- Je rigole.
- Quoi ?
729
00:39:29,326 --> 00:39:31,078
J'ai oublié son nom.
Si vous vous voyez,
730
00:39:31,245 --> 00:39:34,957
si vous voyez,
prévenez-moi et dites-moi mon nom.
731
00:39:35,124 --> 00:39:36,625
"MISTY"
TEST - BOBINE 1
732
00:39:47,178 --> 00:39:50,181
28-10 BURBANKAPT.
OUEST, FLTD, 22 H 30
733
00:40:01,609 --> 00:40:02,651
- Désolée.
- Merci.
734
00:40:02,818 --> 00:40:04,862
- Un verre ?
- Non, merci.
735
00:40:27,510 --> 00:40:29,011
Holly, hé.
736
00:40:29,178 --> 00:40:31,180
Tu devrais pas regarder ça.
737
00:40:31,347 --> 00:40:34,683
Qu'est-ce que ça peut faire ?
Dégage, tu bouches la vue.
738
00:40:36,435 --> 00:40:39,355
Écoute, abruti, elle est mineure.
739
00:40:39,522 --> 00:40:41,440
Pourquoi tu lui montres
des trucs comme ça ?
740
00:40:41,607 --> 00:40:42,942
Il me montre rien.
741
00:40:43,692 --> 00:40:45,528
C'est elle qui a mis la vidéo.
742
00:40:45,694 --> 00:40:47,696
Elle devrait pas regarder ça non plus.
743
00:40:47,863 --> 00:40:49,198
Regarder ?
744
00:40:49,365 --> 00:40:51,033
Je suis dedans.
745
00:40:54,036 --> 00:40:56,455
Ah oui. Rentre à la maison.
746
00:40:56,622 --> 00:40:59,291
C'est ce que t'a dit ton père, rentre.
747
00:41:00,626 --> 00:41:03,546
Au fait, je suis censée
retrouver quelqu'un ici.
748
00:41:03,712 --> 00:41:06,298
Vous connaîtriez pas une Amelia ?
749
00:41:06,465 --> 00:41:09,051
Je crois qu'elle a fait un film
avec Sid Shattuck.
750
00:41:09,218 --> 00:41:11,637
Je la connais pas,
mais Sid est un pervers.
751
00:41:11,804 --> 00:41:13,722
Une fois, il m'a présenté sa sœur,
752
00:41:13,889 --> 00:41:16,142
et quelques jours plus tard,
je les ai surpris
753
00:41:16,308 --> 00:41:18,561
à faire de l'anal, et tout.
754
00:41:20,479 --> 00:41:22,022
Dis pas : "Et tout."
755
00:41:22,189 --> 00:41:24,150
Dis : "Ils faisaient de l'anal."
756
00:41:29,071 --> 00:41:30,698
Hé, Pocahontas !
757
00:41:41,167 --> 00:41:42,168
Salut.
758
00:41:42,334 --> 00:41:43,586
Je suis un cow-boy.
759
00:41:43,752 --> 00:41:44,920
Et toi ?
760
00:41:45,087 --> 00:41:46,463
Pocahontas.
761
00:41:47,256 --> 00:41:48,424
Vous faites quoi ?
762
00:41:48,591 --> 00:41:50,926
- Je suis actrice.
- Moi aussi.
763
00:41:51,093 --> 00:41:52,428
- Tire-moi dessus.
- Quoi ?
764
00:41:52,595 --> 00:41:54,138
Tire-moi dessus, putain.
765
00:41:54,305 --> 00:41:55,431
Pan !
766
00:41:55,598 --> 00:41:56,849
C'était pas mal.
767
00:41:57,016 --> 00:41:58,017
Pan !
768
00:41:58,934 --> 00:42:00,269
Pan _I
769
00:42:06,984 --> 00:42:08,319
Merde...
770
00:42:16,619 --> 00:42:18,037
C'était génial !
771
00:42:27,796 --> 00:42:28,923
Merde.
772
00:42:30,966 --> 00:42:32,051
Merde !
773
00:42:33,135 --> 00:42:34,762
Mon flingue.
774
00:42:41,727 --> 00:42:42,728
C'est pas vrai.
775
00:42:43,646 --> 00:42:45,356
Vous m'avez fait peur.
776
00:42:48,484 --> 00:42:49,526
On se connaît ?
777
00:42:51,195 --> 00:42:53,155
Je vous ferai pas de mal.
778
00:42:53,572 --> 00:42:55,658
Je cherche juste mon flingue.
779
00:42:56,492 --> 00:42:57,993
C'est tout.
780
00:43:09,380 --> 00:43:10,673
Trouvé !
781
00:43:13,842 --> 00:43:15,010
Bon.
782
00:43:19,014 --> 00:43:20,766
Voilà, March.
783
00:43:21,517 --> 00:43:25,354
March, c'est le meilleur.
S'il peut pas le faire, personne peut.
784
00:43:27,189 --> 00:43:28,691
March.
785
00:44:03,892 --> 00:44:05,227
March !
786
00:44:06,312 --> 00:44:07,646
March !
787
00:44:32,671 --> 00:44:34,715
Healy !
788
00:44:35,049 --> 00:44:36,383
Healy !
789
00:44:37,217 --> 00:44:38,385
Healy !
790
00:44:39,887 --> 00:44:40,929
Healy !
791
00:44:43,265 --> 00:44:44,683
Allez, descends !
792
00:44:44,850 --> 00:44:47,102
Qu'est-ce que tu fous en bas ?
793
00:44:47,269 --> 00:44:49,271
Descends !
794
00:44:51,106 --> 00:44:53,108
- Healy !
- C'est bon.
795
00:44:53,275 --> 00:44:54,610
Quoi ?
796
00:44:54,777 --> 00:44:55,778
Putain.
797
00:44:55,944 --> 00:44:57,696
Je vais gerber.
798
00:44:58,614 --> 00:45:00,949
C'est qui, ce mec ?
799
00:45:10,000 --> 00:45:11,293
Sid Shattuck.
800
00:45:13,462 --> 00:45:15,672
- C'est Sid Shattuck.
- Dis pas ça.
801
00:45:16,048 --> 00:45:18,634
Non. Merde !
802
00:45:18,801 --> 00:45:20,469
- Il s'est passé quoi ?
- Merde !
803
00:45:20,636 --> 00:45:23,138
Ils travaillaient tous sur le film
avec Amelia, non ?
804
00:45:23,305 --> 00:45:25,808
Le copain, Misty,
805
00:45:25,974 --> 00:45:27,893
et maintenant, Sid. Tous sont morts.
806
00:45:28,060 --> 00:45:30,437
Avant d'élucider le crime du siècle,
807
00:45:30,604 --> 00:45:32,815
on devrait s'occuper du macchabée.
808
00:45:32,981 --> 00:45:34,024
On en fait quoi ?
809
00:45:34,191 --> 00:45:35,567
- On s'en débarrasse.
- Pourquoi ?
810
00:45:35,734 --> 00:45:36,777
J'ai paumé mon flingue.
811
00:45:36,944 --> 00:45:38,821
Il y avait une fille qui m'a vu.
812
00:45:38,987 --> 00:45:41,115
Bon, c'est décidé.
813
00:45:41,657 --> 00:45:44,284
On gerbe et on se débarrasse du corps.
814
00:45:44,451 --> 00:45:45,619
D'accord.
815
00:45:48,914 --> 00:45:49,957
Salut.
816
00:45:50,124 --> 00:45:51,125
Salut.
817
00:45:51,291 --> 00:45:54,461
C'est toi qui cherches Amelia ?
818
00:45:54,628 --> 00:45:56,630
Ça se pourrait.
819
00:45:56,797 --> 00:45:58,465
Qu'est-ce que tu lui veux ?
820
00:45:58,632 --> 00:46:00,843
C'est ma sœur, en fait.
821
00:46:01,009 --> 00:46:02,803
Je dois la prévenir.
822
00:46:02,970 --> 00:46:05,472
Deux types louches la cherchent.
823
00:46:05,639 --> 00:46:08,475
Ils arrêtent pas : "Où elle est ?"
824
00:46:08,642 --> 00:46:10,436
Ça me fait un peu peur.
825
00:46:10,602 --> 00:46:11,937
Tu as l'air honnête.
826
00:46:12,104 --> 00:46:13,480
Je vais t'amener à elle.
827
00:46:14,523 --> 00:46:15,607
- Viens.
- D'accord.
828
00:46:15,774 --> 00:46:20,612
Je comprends pas
comment tu as réussi à le voir.
829
00:46:20,779 --> 00:46:24,032
Tu es tombé de la colline ?
830
00:46:24,199 --> 00:46:25,284
Tu as dévalé la colline ?
831
00:46:25,451 --> 00:46:27,536
J'ai bu que deux ou trois verres.
832
00:46:27,703 --> 00:46:28,829
Tu marches pas droit.
833
00:46:28,996 --> 00:46:31,665
Je porte un cadavre
et j’ai son engin en pleine tronche.
834
00:46:31,832 --> 00:46:34,001
Désolé de pas être Bakishnarov.
835
00:46:34,168 --> 00:46:36,044
Tu arrives même pas
à prononcer Baryshnikov.
836
00:46:36,211 --> 00:46:37,212
J'ai raison ?
837
00:46:37,379 --> 00:46:39,131
Tu as dévalé cette foutue colline.
838
00:46:39,298 --> 00:46:41,467
Tu as trop bu, tu as paumé ton flingue,
839
00:46:41,633 --> 00:46:44,344
tu as plongé tête devant du balcon,
et tu vas me dire
840
00:46:44,511 --> 00:46:48,056
que c'est une combine
spécifique aux détectives, c'est ça ?
841
00:46:48,223 --> 00:46:49,558
C'était très glissant, là-haut.
842
00:46:49,725 --> 00:46:51,560
J'étais dans la piscine.
843
00:46:51,727 --> 00:46:53,479
- La piscine ?
- Oui.
844
00:46:53,645 --> 00:46:54,688
Pourquoi ?
845
00:46:54,855 --> 00:46:56,648
Pour interroger les sirènes.
846
00:46:56,815 --> 00:46:59,318
Tu faisais quoi pendant que je bossais ?
847
00:47:00,569 --> 00:47:02,196
- Merci.
- Débarrassons-nous du corps.
848
00:47:02,362 --> 00:47:03,530
Incroyable.
849
00:47:12,831 --> 00:47:14,124
Ma jambe !
850
00:47:14,291 --> 00:47:15,417
C'est quoi ?
851
00:47:16,210 --> 00:47:17,336
On se casse.
852
00:47:19,171 --> 00:47:21,048
Monte, ma belle.
853
00:47:22,508 --> 00:47:25,093
Elle prétend être la sœur d'Amelia.
854
00:47:29,598 --> 00:47:31,225
C'est vrai, ça ?
855
00:47:34,436 --> 00:47:35,771
Supen
856
00:47:36,396 --> 00:47:38,273
Je suis attendue.
857
00:47:38,440 --> 00:47:39,775
- Vraiment ?
- Oui.
858
00:47:39,942 --> 00:47:41,985
Non, pas touche.
859
00:47:47,449 --> 00:47:49,785
Pourquoi tu as pas regardé mon film ?
860
00:47:49,952 --> 00:47:51,787
- À plus.
- Viens le voir avec moi.
861
00:47:51,954 --> 00:47:53,455
- Bonne soirée.
- Il passe encore.
862
00:47:53,622 --> 00:47:55,415
Bonne nuit, salut.
863
00:48:38,125 --> 00:48:39,167
Laissez passer.
864
00:48:39,334 --> 00:48:40,919
- Je dois partir.
- Pas touche.
865
00:48:41,086 --> 00:48:42,087
Me touchez pas !
866
00:48:42,254 --> 00:48:43,505
Mes clés de voiture.
867
00:48:43,672 --> 00:48:44,798
Vite.
868
00:48:45,549 --> 00:48:47,050
Tu bouges pas.
869
00:48:47,217 --> 00:48:48,594
Vite, mes clés.
870
00:48:50,429 --> 00:48:52,514
Allez, dépêchez-vous.
871
00:48:53,724 --> 00:48:54,766
Maintenant !
872
00:49:01,023 --> 00:49:04,026
Putain, ma main !
873
00:49:04,192 --> 00:49:06,570
Amelia, cours !
874
00:49:19,708 --> 00:49:21,043
Démarre !
875
00:49:29,384 --> 00:49:30,761
Hé.
876
00:49:30,927 --> 00:49:34,139
La fille qui était dans votre coffre
était dans cette voiture.
877
00:49:42,189 --> 00:49:43,190
La voiture de Johnny !
878
00:49:43,357 --> 00:49:45,484
Qu'est-ce que tu fiches avec ma caisse ?
879
00:49:45,651 --> 00:49:46,902
C'est la voiture de Johnny !
880
00:50:02,876 --> 00:50:04,419
Enfoiré !
881
00:50:11,259 --> 00:50:12,344
Merde.
882
00:50:26,775 --> 00:50:30,696
Je jure que si tu te lèves,
je te la coupe.
883
00:50:30,862 --> 00:50:33,281
Je peux te payer.
884
00:50:33,448 --> 00:50:35,784
Tu essaies de négocier ?
885
00:50:35,951 --> 00:50:37,953
Tu me reverras plus jamais.
886
00:50:38,120 --> 00:50:39,413
Tu seras où ?
887
00:50:40,247 --> 00:50:41,581
Dans le Michigan.
888
00:50:42,124 --> 00:50:43,667
Ça me va.
889
00:51:24,750 --> 00:51:26,960
Ça va ? La voiture marche encore ?
890
00:51:27,127 --> 00:51:28,712
Arrête de lambiner, on y va !
891
00:51:38,096 --> 00:51:39,973
Putain !
892
00:51:42,976 --> 00:51:44,186
Pas un geste !
893
00:51:44,853 --> 00:51:46,354
Vous êtes rapides.
894
00:51:48,023 --> 00:51:49,441
Il y a...
895
00:51:56,198 --> 00:51:57,532
Et merde !
896
00:52:01,870 --> 00:52:03,705
- Viens.
- Attends.
897
00:52:03,872 --> 00:52:04,873
Tu fais quoi ?
898
00:52:05,040 --> 00:52:06,708
Il est blessé, il faut l'aider.
899
00:52:06,875 --> 00:52:08,877
Tu es folle ? T'approche pas de lui !
900
00:52:09,044 --> 00:52:12,047
Attends, il faut l'aider.
901
00:52:32,067 --> 00:52:33,235
C'est bon.
902
00:52:33,860 --> 00:52:35,987
Ça va aller.
903
00:52:36,154 --> 00:52:37,948
Je vais chercher de l'aide.
904
00:52:38,573 --> 00:52:40,075
Ça va aller.
905
00:52:42,786 --> 00:52:45,580
Une voiture l'a renversé.
Il faut appeler une ambulance.
906
00:52:45,747 --> 00:52:47,999
Holly, va voir
si tu peux trouver quelqu'un.
907
00:52:48,166 --> 00:52:49,167
Il est dans un sale état.
908
00:52:58,969 --> 00:53:00,095
Toi.
909
00:53:00,720 --> 00:53:02,138
Oui, moi.
910
00:53:05,183 --> 00:53:08,186
John Boy, ça te parle ?
911
00:53:08,353 --> 00:53:10,355
Lui, il sait qui tu es.
912
00:53:12,774 --> 00:53:14,776
Ils l'ont envoyé.
913
00:53:16,361 --> 00:53:19,239
Il va buter le détective privé
914
00:53:19,406 --> 00:53:21,199
et toute sa famille.
915
00:53:22,367 --> 00:53:24,619
Et après, il s'occupera de toi.
916
00:53:25,745 --> 00:53:28,582
Tu vas bientôt crever.
917
00:53:29,291 --> 00:53:30,709
Eh bien,
918
00:53:33,587 --> 00:53:35,130
comme tout le monde.
919
00:53:47,893 --> 00:53:49,311
Healy, il n'y a personne ici.
920
00:53:49,477 --> 00:53:51,021
Il a pas survécu.
921
00:54:13,668 --> 00:54:15,670
- Ça va ?
- Oui.
922
00:54:26,014 --> 00:54:27,515
Voilà les flics.
923
00:54:28,683 --> 00:54:29,684
Bon, Holly...
924
00:54:29,851 --> 00:54:31,019
Qu'est-ce qu'on fait d'eux ?
925
00:54:31,186 --> 00:54:32,854
Vous avez déjà nos dépositions.
926
00:54:33,021 --> 00:54:34,689
Je peux voir ma fille ?
927
00:54:34,856 --> 00:54:37,359
On m'a dit de garder un œil sur vous.
928
00:54:37,525 --> 00:54:39,569
Je suis les ordres.
929
00:54:39,736 --> 00:54:41,988
Vous savez qui d'autre
suivait les ordres ? Hitler.
930
00:54:44,783 --> 00:54:45,867
Monsieur l'agent.
931
00:54:48,578 --> 00:54:50,163
M. March, c'est ça ?
932
00:54:50,330 --> 00:54:52,707
Et vous êtes...
Je vous connais.
933
00:54:52,874 --> 00:54:56,336
Vous êtes le type du restaurant ?
934
00:54:56,503 --> 00:54:58,213
L'année dernière ?
935
00:54:58,380 --> 00:54:59,547
Oui.
936
00:54:59,714 --> 00:55:00,882
Je m'appelle Tally.
937
00:55:01,049 --> 00:55:04,386
Si vous voulez bien me suivre,
mon patron voudrait vous parler.
938
00:55:07,889 --> 00:55:10,892
Pardon, le type du restaurant ?
939
00:55:11,059 --> 00:55:13,645
Je t'en parlerai après, laisse tomber.
940
00:55:16,314 --> 00:55:17,983
Comment allez-vous ?
941
00:55:18,149 --> 00:55:20,026
On ne peut mieux.
942
00:55:20,193 --> 00:55:23,071
Je suis Judith Kuttner.
943
00:55:23,238 --> 00:55:25,657
Je travaille au Ministère de la justice.
944
00:55:25,824 --> 00:55:28,535
Ça explique rien du tout.
945
00:55:28,702 --> 00:55:30,745
Je suis la mère d'Amelia.
946
00:55:34,582 --> 00:55:37,043
Tu ne comprends toujours pas ?
947
00:55:37,210 --> 00:55:38,920
Qu'ai-je dans la main ?
948
00:55:39,254 --> 00:55:40,839
Quoi ?
949
00:55:42,924 --> 00:55:44,843
Je connais votre truc.
950
00:55:45,176 --> 00:55:46,344
Bonjour.
951
00:55:47,220 --> 00:55:48,555
Asseyez-vous.
952
00:55:49,097 --> 00:55:51,933
D'abord, je voudrais vous remercier.
953
00:55:52,100 --> 00:55:53,768
On a regardé la télévision
954
00:55:53,935 --> 00:55:56,438
et apparemment,
vous avez sauvé la vie de ma fille.
955
00:55:56,604 --> 00:55:58,481
Surtout Holly.
956
00:55:59,607 --> 00:56:01,776
- Sa fille.
- C'est de famille.
957
00:56:03,695 --> 00:56:05,238
Un bonbon à la menthe ?
958
00:56:07,365 --> 00:56:08,491
Merci.
959
00:56:09,367 --> 00:56:11,077
J'ai besoin de vous.
960
00:56:11,870 --> 00:56:14,205
Mais êtes-vous dignes de confiance ?
961
00:56:14,372 --> 00:56:18,835
J'ai l'impression
que vous avez pas le choix.
962
00:56:19,002 --> 00:56:21,546
Ma situation est très délicate.
963
00:56:21,713 --> 00:56:24,215
Je sais où je vous ai vue.
A la télé.
964
00:56:24,382 --> 00:56:27,510
Vous poursuivez un fabricant automobile.
965
00:56:27,677 --> 00:56:29,387
Pour un convertisseur catalytique.
966
00:56:29,554 --> 00:56:31,389
Oui, en partie.
967
00:56:31,556 --> 00:56:34,809
Le reste du temps,
je m'occupe de pornographie.
968
00:56:35,393 --> 00:56:37,145
Quel genre ? Quels films ?
969
00:56:37,312 --> 00:56:39,355
- Quel est votre préféré ?
- Non.
970
00:56:40,607 --> 00:56:41,858
De l'anti-porno.
971
00:56:42,025 --> 00:56:43,735
- Ah oui.
- Elle milite.
972
00:56:43,902 --> 00:56:45,195
Je dois prendre des notes ?
973
00:56:45,361 --> 00:56:46,821
Oui, vas-y.
974
00:56:47,655 --> 00:56:51,409
La mafia essaie de propager
son influence pornographique
975
00:56:51,576 --> 00:56:52,911
sur Hollywood Boulevard.
976
00:56:53,328 --> 00:56:55,413
Je fais tout mon possible
pour les arrêter.
977
00:56:55,580 --> 00:56:56,915
Merci.
978
00:56:58,249 --> 00:56:59,959
Le porno, c'est le mal.
979
00:57:00,126 --> 00:57:02,253
Je comprends pas.
Votre fille
980
00:57:02,420 --> 00:57:04,506
a tourné avec Sid Shattuck.
981
00:57:04,672 --> 00:57:07,425
Pourquoi elle ferait ça
si elle savait que, pour vous,
982
00:57:07,592 --> 00:57:09,469
ce serait professionnellement
embarrassant ?
983
00:57:09,636 --> 00:57:11,679
Elle voulait s'en prendre à moi.
984
00:57:11,846 --> 00:57:13,014
Nos relations sont compliquées.
985
00:57:13,181 --> 00:57:15,183
Mères et filles, c'est dur.
986
00:57:15,350 --> 00:57:17,310
Mais le film n'existe plus.
987
00:57:17,477 --> 00:57:19,145
Il y a eu un incident.
988
00:57:20,730 --> 00:57:22,982
- Un ami d'Amelia...
- Dean.
989
00:57:24,150 --> 00:57:25,235
On est allés chez lui.
990
00:57:25,401 --> 00:57:26,611
Ce qu'il en reste.
991
00:57:26,778 --> 00:57:30,240
Mme Kuttner, pourquoi toutes les personnes
impliquées meurent ?
992
00:57:30,406 --> 00:57:32,283
Je n'en sais rien, M. March.
993
00:57:32,450 --> 00:57:34,077
J'aimerais le savoir.
994
00:57:34,244 --> 00:57:36,830
Je sais juste qu'Amelia est en danger.
995
00:57:36,996 --> 00:57:38,498
Pourquoi pas la protéger ?
996
00:57:38,665 --> 00:57:41,126
Après ce soir, elle doit être terrifiée.
997
00:57:41,292 --> 00:57:44,129
Elle veut peut-être rentrer chez elle.
998
00:57:44,921 --> 00:57:46,297
Elle n'a pas confiance en moi.
999
00:57:46,464 --> 00:57:48,883
Elle me prend pour le gouvernement.
1000
00:57:49,050 --> 00:57:51,511
Elle me croit derrière tout ça.
1001
00:57:51,678 --> 00:57:55,140
Elle est livrée à elle-même
et ne veut pas rentrer,
1002
00:57:55,306 --> 00:57:58,560
car elle pense que sa propre mère
veut la faire tuer.
1003
00:58:01,938 --> 00:58:03,648
Un mouchoir ?
1004
00:58:03,815 --> 00:58:05,108
Non, merci.
1005
00:58:07,485 --> 00:58:08,486
Je veux vous engager.
1006
00:58:08,653 --> 00:58:12,574
Trouvez-la, protégez-la. Je vous en prie.
1007
00:58:12,740 --> 00:58:15,368
Vous pouvez nous engager,
mais ce sera pas donné.
1008
00:58:15,535 --> 00:58:19,164
C'est un travail très intense.
Pour une affaire comme ça,
1009
00:58:19,330 --> 00:58:21,374
DIX
1010
00:58:21,541 --> 00:58:23,585
je dirais pas moins de 5000 dollars.
1011
00:58:25,086 --> 00:58:26,337
Très bien.
1012
00:58:31,467 --> 00:58:32,635
C'est bon.
1013
00:58:32,802 --> 00:58:34,762
La mienne, maintenant.
1014
00:58:36,014 --> 00:58:37,056
Je peux ?
1015
00:58:37,223 --> 00:58:38,391
Allez-y.
1016
00:58:38,558 --> 00:58:41,936
Tally en a une aussi '?
Je peux avoir son numéro '?
1017
00:58:42,687 --> 00:58:44,063
Au cas où vous...
1018
00:58:44,230 --> 00:58:46,941
Si on a besoin de joindre quelqu'un.
1019
00:59:02,707 --> 00:59:03,958
C'est quoi ?
1020
00:59:04,125 --> 00:59:06,461
Le plus grand cendrier du monde ?
1021
00:59:07,462 --> 00:59:09,797
On s'en fout, c'est une location.
1022
00:59:11,090 --> 00:59:13,468
On est là en attendant la reconstruction.
1023
00:59:13,635 --> 00:59:15,303
La reconstruction ?
1024
00:59:15,470 --> 00:59:16,679
Oui.
1025
00:59:16,846 --> 00:59:18,640
Elle a cramé.
1026
00:59:21,351 --> 00:59:23,144
Il y a un truc qui me travaille.
1027
00:59:23,311 --> 00:59:25,521
J'ai trouvé ça dans le bureau de Shattuck.
1028
00:59:28,024 --> 00:59:30,151
C'est quoi, un cochon ?
1029
00:59:30,318 --> 00:59:32,737
- Une vache rose.
- Ah, une vache.
1030
00:59:32,904 --> 00:59:34,948
Quand Amelia m'a donné ton adresse,
1031
00:59:35,114 --> 00:59:36,491
c'était sur un papier comme ça,
1032
00:59:36,658 --> 00:59:37,784
avec cette écriture.
1033
00:59:37,951 --> 00:59:39,535
On a peut-être une piste.
1034
00:59:39,702 --> 00:59:42,330
On peut en parler demain après-midi ?
1035
00:59:43,039 --> 00:59:45,583
Oui, c'est possible.
1036
00:59:45,750 --> 00:59:47,168
Merci.
1037
00:59:50,296 --> 00:59:52,715
Tu serais pas le type du restaurant ?
1038
00:59:54,300 --> 00:59:55,385
Allez.
1039
00:59:55,551 --> 00:59:56,552
Dis-moi tout.
1040
00:59:56,719 --> 00:59:57,887
Pas maintenant.
1041
00:59:58,054 --> 00:59:59,097
Tu es obligé.
1042
00:59:59,305 --> 01:00:01,933
Dis-moi, tu es le type du restaurant.
1043
01:00:03,184 --> 01:00:04,978
- D'accord.
- Super.
1044
01:00:05,645 --> 01:00:07,814
- Il y a un an...
- Oui.
1045
01:00:07,981 --> 01:00:09,524
J'étais dans un restaurant à Hollywood,
1046
01:00:09,691 --> 01:00:12,193
et un type armé
a commencé à menacer tout le monde.
1047
01:00:12,360 --> 01:00:13,653
J'adore.
1048
01:00:13,820 --> 01:00:15,154
C'est la meilleure des histoires.
1049
01:00:15,321 --> 01:00:16,823
Alors, je m'en suis occupé.
1050
01:00:16,990 --> 01:00:18,032
J'ai agi.
1051
01:00:18,199 --> 01:00:20,868
C'était pas prévu, tu vois.
1052
01:00:21,619 --> 01:00:22,787
Je l'ai fait, c'est tout.
1053
01:00:23,788 --> 01:00:25,331
Je l'ai neutralisé.
1054
01:00:28,584 --> 01:00:30,586
J'ai même pas été payé.
1055
01:00:32,088 --> 01:00:33,089
J'ai fini
1056
01:00:33,256 --> 01:00:35,633
avec une balle dans le biceps
et 500 dollars d'hôpital.
1057
01:00:35,800 --> 01:00:37,343
C'était débile.
1058
01:00:39,470 --> 01:00:41,472
Quand j'y pense,
1059
01:00:43,975 --> 01:00:45,977
c'était le plus beau jour de ma vie.
1060
01:00:52,317 --> 01:00:54,652
Je me suis senti utile.
1061
01:00:55,528 --> 01:00:56,571
Bon.
1062
01:01:12,754 --> 01:01:15,840
"Mlle Blanche est-elle déjà allée
en Angleterre ?"
1063
01:01:16,007 --> 01:01:18,593
"De quelle région vient-elle ?"
1064
01:01:18,760 --> 01:01:22,680
”Mile Blanche offrit une réponse polie,
mais réservée.”
1065
01:01:25,016 --> 01:01:26,351
Salut.
1066
01:01:26,976 --> 01:01:28,102
Salut.
1067
01:01:30,396 --> 01:01:32,648
Vous avez le pied coincé
dans les toilettes.
1068
01:01:32,815 --> 01:01:34,108
Ah bon ?
1069
01:01:35,860 --> 01:01:38,571
Maintenant, vous inondez la moquette.
1070
01:01:40,073 --> 01:01:41,199
C'était ta chambre ?
1071
01:01:41,366 --> 01:01:43,368
Celle de mes parents.
1072
01:01:45,244 --> 01:01:46,954
Ton père dit que vous reconstruisez.
1073
01:01:47,121 --> 01:01:49,791
Ça a l'air reconstruit ?
1074
01:01:49,957 --> 01:01:51,918
Pas vraiment.
1075
01:01:52,085 --> 01:01:56,422
Papa vient presque jamais.
Je pense qu'il se sent coupable.
1076
01:01:56,589 --> 01:01:58,216
Pourquoi ?
1077
01:02:01,094 --> 01:02:02,595
L'incendie.
1078
01:02:03,262 --> 01:02:05,640
Maman se plaignait
d'une fuite dans la chaudière,
1079
01:02:05,807 --> 01:02:10,645
mais papa a un problème d'odorat,
1080
01:02:10,812 --> 01:02:14,107
il ne sentait pas l'odeur du gaz.
1081
01:02:15,400 --> 01:02:19,028
Enfin bref, je devrais continuer à lire.
1082
01:02:20,029 --> 01:02:21,447
D'accord.
1083
01:02:27,036 --> 01:02:28,121
M. Healy ?
1084
01:02:31,416 --> 01:02:33,709
Vous êtes un sale type ?
1085
01:02:36,170 --> 01:02:38,464
Qu'avez-vous fait
à l'autre gars, ce soir ?
1086
01:02:41,342 --> 01:02:43,177
Vous l'avez tué ?
1087
01:02:45,430 --> 01:02:47,014
Bien sûr que non.
1088
01:02:49,934 --> 01:02:51,394
Tant mieux.
1089
01:02:52,103 --> 01:02:54,772
Je savais que c'était pas votre genre.
1090
01:02:58,443 --> 01:03:00,862
Te couche pas trop tard, d'accord ?
1091
01:03:31,017 --> 01:03:32,185
Merde.
1092
01:03:33,436 --> 01:03:34,729
Tu m'as pas donné d'heure.
1093
01:03:34,896 --> 01:03:36,189
Tu as juste dit "après-midi".
1094
01:03:36,355 --> 01:03:40,276
On est allés chercher ton fric
à la banque.
1095
01:03:41,861 --> 01:03:44,906
Le voilà. La moitié,
moins une centaine de dollars
1096
01:03:45,072 --> 01:03:46,824
pour la voiture qu'on a bousillée.
1097
01:03:46,991 --> 01:03:48,868
J'ai pensé que tu devais participer.
1098
01:03:49,035 --> 01:03:50,411
Pas de problème.
1099
01:03:51,662 --> 01:03:52,705
Alors ?
1100
01:03:53,623 --> 01:03:55,875
- C'est violet.
- Bordeaux.
1101
01:03:57,668 --> 01:04:00,671
On s'est arrêtés au bar, d'où le retard.
1102
01:04:02,465 --> 01:04:04,133
Alors, le mot d'Amelia.
1103
01:04:04,300 --> 01:04:07,470
Aéroport de Burbank. Vol Ouest D.
1104
01:04:08,638 --> 01:04:10,139
Elle doit essayer de quitter le pays.
1105
01:04:10,306 --> 01:04:11,432
On fait quoi ?
1106
01:04:12,808 --> 01:04:15,102
On attend deux jours, on rappelle Kuttner,
1107
01:04:15,269 --> 01:04:19,148
et on essaie de lui demander
un deuxième paiement.
1108
01:04:19,315 --> 01:04:21,192
Un deuxième paiement ?
1109
01:04:21,359 --> 01:04:23,152
Il faut pas appeler trop tôt.
1110
01:04:23,319 --> 01:04:27,031
Donner l'impression d'avoir une piste,
d'avoir travaillé d'arrache-pied.
1111
01:04:27,198 --> 01:04:31,619
Le troisième jour,
il suffit de demander une rallonge.
1112
01:04:32,411 --> 01:04:35,581
Ça sonne comme une mauvaise chose,
mais c'est l'idée.
1113
01:04:35,748 --> 01:04:37,583
Kuttner nous a payés.
1114
01:04:37,750 --> 01:04:39,335
Elle m'a payé pour faire un boulot.
1115
01:04:39,502 --> 01:04:41,754
- Je vais pas lui mentir.
- C'est tout à ton honneur.
1116
01:04:41,921 --> 01:04:43,673
C'est moi qui mentirai.
1117
01:04:43,839 --> 01:04:47,760
J'ai sorti 400 dollars pour un détective.
1118
01:04:47,927 --> 01:04:50,137
Quelqu'un qui trouve des indices.
1119
01:04:50,304 --> 01:04:53,391
J'ai trouvé
le cadavre de Sid Shattuck, non ?
1120
01:04:53,558 --> 01:04:54,559
Trouvé ?
1121
01:04:55,351 --> 01:04:56,936
Tu es tombé dessus !
1122
01:04:57,103 --> 01:05:00,648
On devrait faire la fête.
1123
01:05:00,815 --> 01:05:02,066
C'est jour de paie.
1124
01:05:02,233 --> 01:05:04,068
On boit un coup en plein après-midi.
1125
01:05:08,114 --> 01:05:09,323
Quoi ?
1126
01:05:09,490 --> 01:05:11,492
Laisse tomber, d'accord ?
1127
01:05:13,077 --> 01:05:14,161
Tu peux pas...
1128
01:05:14,328 --> 01:05:16,706
Tu peux attendre une minute ?
1129
01:05:17,123 --> 01:05:19,250
Tu es le pire détective du monde.
1130
01:05:20,960 --> 01:05:22,712
- Le pire ?
- Oui.
1131
01:05:22,878 --> 01:05:24,213
Du monde ?
1132
01:05:24,380 --> 01:05:25,923
Tu es sourd, ou quoi ?
1133
01:05:26,090 --> 01:05:27,174
Mon annonce est sympa.
1134
01:05:27,341 --> 01:05:28,634
MARCH, DÉTECTIVE
TOUTES AFFAIRES
1135
01:05:28,801 --> 01:05:29,885
Donc...
1136
01:05:31,262 --> 01:05:33,764
Tu es toujours obligé
de tout foutre en l'air.
1137
01:05:33,931 --> 01:05:37,351
Tu te balades saoul,
tu mens, et tout. Tout le monde te hait.
1138
01:05:37,518 --> 01:05:39,395
Ma puce, ne dis pas : "Et tout."
Dis juste...
1139
01:05:39,562 --> 01:05:41,022
Je te déteste !
1140
01:05:42,064 --> 01:05:43,316
Exactement.
1141
01:05:45,276 --> 01:05:47,361
Je trouverai la fille tout seul.
1142
01:05:47,528 --> 01:05:48,613
Tout seul, d'accord.
1143
01:05:48,779 --> 01:05:49,822
Salue-la de ma part.
1144
01:05:49,989 --> 01:05:50,990
Sans soucis.
1145
01:05:51,157 --> 01:05:52,908
Tu la trouveras pas à l'aéroport,
1146
01:05:53,075 --> 01:05:54,535
vu que c'est pas un vol.
1147
01:05:58,914 --> 01:06:00,916
- Il s'est arrêté ?
- Oui.
1148
01:06:01,083 --> 01:06:04,295
Ton mot, regarde. C'est pas un vol.
1149
01:06:04,462 --> 01:06:07,923
Tous les aéroports ont
des interdictions entre 22 h et 6 h.
1150
01:06:08,090 --> 01:06:09,091
Burbank aussi.
1151
01:06:09,258 --> 01:06:13,387
Le chiffre en haut, c'est la date du jour.
1152
01:06:13,554 --> 01:06:16,932
Et les lettres en bas,
1153
01:06:17,099 --> 01:06:20,061
doivent désigner un numéro d'appartement.
1154
01:06:21,937 --> 01:06:24,190
Et Burbank APT West ?
1155
01:06:24,357 --> 01:06:26,359
Burbank Apartments West.
1156
01:06:27,777 --> 01:06:30,404
C'est un dépotoir. C'est bon, je t'emmène.
1157
01:06:30,696 --> 01:06:31,864
Holly, va chez Janet.
1158
01:06:32,031 --> 01:06:33,032
- Pour de vrai.
- Jessica.
1159
01:06:33,199 --> 01:06:36,160
Chez Jessica. On a du boulot.
1160
01:06:36,327 --> 01:06:38,913
- Tu veux tes clés ?
- Je conduis.
1161
01:06:56,305 --> 01:06:57,682
Excusez-moi.
1162
01:06:59,433 --> 01:07:01,394
On cherche les appartements Burbank.
1163
01:07:01,560 --> 01:07:03,354
Il n'y en a plus.
1164
01:07:03,521 --> 01:07:06,899
Ça a été démoli il y a deux ans.
1165
01:07:14,323 --> 01:07:15,908
En route pour l'aéroport ?
1166
01:07:18,077 --> 01:07:19,620
Avant, il y avait une interdiction.
1167
01:07:19,787 --> 01:07:21,080
C'est pas grave.
1168
01:07:21,247 --> 01:07:22,248
- C'est vrai.
- Oui.
1169
01:07:22,415 --> 01:07:23,791
Ça devrait revenir.
1170
01:07:23,958 --> 01:07:26,544
Ça devrait revenir comme avant.
1171
01:07:32,133 --> 01:07:33,134
- Arrête-toi.
- Quoi ?
1172
01:07:33,300 --> 01:07:34,885
- Arrête.
- Qu'est-ce que...
1173
01:07:38,973 --> 01:07:41,100
Le Western Hotel.
1174
01:07:41,267 --> 01:07:44,186
Le Burbank Airport Western Hotel.
1175
01:07:44,353 --> 01:07:45,646
Elle a rendez-vous.
1176
01:07:46,981 --> 01:07:47,982
D'accord.
1177
01:07:48,149 --> 01:07:49,650
PONT D'ENVOL
1178
01:07:54,071 --> 01:07:56,323
Bonsoir, que désirez-vous ?
1179
01:07:56,490 --> 01:07:59,493
Des infos. Vous avez vu cette fille ?
1180
01:07:59,660 --> 01:08:01,954
Dans la dernière demi-heure ?
1181
01:08:02,121 --> 01:08:04,123
Je fais juste mon travail.
1182
01:08:04,290 --> 01:08:05,833
C'est pour ça que je demande, Sherlock.
1183
01:08:06,000 --> 01:08:09,420
J'ai pas une très bonne mémoire.
1184
01:08:09,587 --> 01:08:11,505
Qu'est-ce que j'y gagne ?
1185
01:08:11,672 --> 01:08:12,673
Il arrêtera.
1186
01:08:12,840 --> 01:08:13,883
Arrêtera quoi ?
1187
01:08:16,218 --> 01:08:18,220
- Ça.
- Merde !
1188
01:08:18,387 --> 01:08:21,348
On peut employer la manière douce ou...
1189
01:08:22,516 --> 01:08:24,351
Ça, c'était la manière douce.
1190
01:08:24,518 --> 01:08:26,020
C'est bon.
1191
01:08:27,021 --> 01:08:28,564
L'appartement-terrasse.
1192
01:08:28,731 --> 01:08:31,025
Elle est là-bas, au dernier étage.
1193
01:08:31,484 --> 01:08:32,735
- Contents ?
- Oui.
1194
01:08:32,902 --> 01:08:33,986
Les gars, attendez.
1195
01:08:34,153 --> 01:08:37,323
Vous devriez pas monter, croyez-moi.
1196
01:08:37,490 --> 01:08:39,533
Des types de New York sont là.
1197
01:08:39,700 --> 01:08:40,868
Des hommes d'affaires.
1198
01:08:41,035 --> 01:08:42,995
Ils ont des gardes du corps.
1199
01:08:43,162 --> 01:08:44,538
Le genre eunuque.
1200
01:08:44,705 --> 01:08:45,748
On les appelle comment ?
1201
01:08:45,915 --> 01:08:47,249
Des hommes mariés ?
1202
01:08:48,042 --> 01:08:49,460
Oui.
1203
01:08:50,669 --> 01:08:54,048
Restez là, elle va redescendre.
1204
01:08:54,215 --> 01:08:56,008
Une pinte ou deux, cadeau.
1205
01:08:56,175 --> 01:08:57,218
Pas pour moi.
1206
01:08:57,384 --> 01:08:58,719
Il a peut-être raison.
1207
01:08:58,886 --> 01:09:00,679
Vous voyez ? C'est très raisonnable.
1208
01:09:00,846 --> 01:09:02,056
Votre copain,
1209
01:09:02,223 --> 01:09:04,016
il était pas raisonnable du tout.
1210
01:09:04,183 --> 01:09:05,309
Notre copain ?
1211
01:09:05,476 --> 01:09:06,685
On a pas de copains.
1212
01:09:06,852 --> 01:09:09,021
L'autre type qui cherchait Amelia ?
1213
01:09:09,688 --> 01:09:10,689
Il est où ?
1214
01:09:10,856 --> 01:09:12,441
Il vient de prendre l'ascenseur.
1215
01:09:12,608 --> 01:09:14,235
Vous avez un nom ?
1216
01:09:14,401 --> 01:09:15,945
John quelque chose.
1217
01:09:16,111 --> 01:09:17,696
Vous l'avez vu prendre l'ascenseur ?
1218
01:09:17,863 --> 01:09:20,115
Non, c'est un sage indien qui me l'a dit.
1219
01:09:20,282 --> 01:09:22,451
Bien sûr que je l'ai vu.
1220
01:09:22,618 --> 01:09:24,286
- Bon.
- Explique.
1221
01:09:24,453 --> 01:09:25,496
C'est logique.
1222
01:09:25,663 --> 01:09:27,248
- Ça tient la route.
- De quoi ?
1223
01:09:27,414 --> 01:09:30,334
John Boy. Blueface a dit un truc.
1224
01:09:30,543 --> 01:09:31,794
Il a dit quoi ?
1225
01:09:31,961 --> 01:09:33,128
Comment ?
1226
01:09:33,295 --> 01:09:34,505
Tu sais, il a dit...
1227
01:09:34,672 --> 01:09:36,173
"Un type va venir te buter."
1228
01:09:36,340 --> 01:09:38,676
Ce genre de conneries.
1229
01:09:38,843 --> 01:09:41,387
On devrait rester là.
1230
01:09:41,554 --> 01:09:42,763
Bonne idée.
1231
01:09:44,974 --> 01:09:47,810
Sauf s'il est en train de la tuer,
en ce moment.
1232
01:09:47,977 --> 01:09:50,437
Personne se fait tuer
au Burbank Airport Hotel.
1233
01:09:50,604 --> 01:09:52,147
Pourquoi ?
1234
01:09:52,314 --> 01:09:54,483
- Ça ferait la une.
- Et alors ?
1235
01:09:54,650 --> 01:09:56,527
Tu as fait la une, dernièrement ?
1236
01:09:56,694 --> 01:09:58,028
- En février.
- Ah bon ?
1237
01:09:58,195 --> 01:09:59,822
- Oui.
- Pour quoi ?
1238
01:09:59,989 --> 01:10:02,700
- J'ai pris une balle dans un restau.
- Où ?
1239
01:10:02,867 --> 01:10:05,452
Dans le bras, je t'ai raconté hier.
1240
01:10:06,495 --> 01:10:07,621
On devrait appeler les flics.
1241
01:10:07,788 --> 01:10:08,873
Ça prendrait trop de temps.
1242
01:10:09,039 --> 01:10:10,124
Elle pourrait mourir.
1243
01:10:10,291 --> 01:10:12,626
Tu as dit qu'il fallait rester ici.
1244
01:10:12,793 --> 01:10:15,254
J'ai dit que c'était
une bonne idée, nuance.
1245
01:10:31,228 --> 01:10:32,563
Munich.
1246
01:10:34,106 --> 01:10:35,608
Quoi ?
1247
01:10:35,774 --> 01:10:37,776
Un gars sans couilles.
1248
01:10:38,986 --> 01:10:40,988
C'est un Munich.
1249
01:10:42,364 --> 01:10:45,242
Munich, c'est en Allemagne.
1250
01:10:45,409 --> 01:10:48,621
München. Munich. Oui.
1251
01:10:48,787 --> 01:10:50,080
Oui.
1252
01:10:51,707 --> 01:10:53,709
Hitler en avait qu'une.
1253
01:10:55,836 --> 01:10:57,129
C'est parti.
1254
01:11:13,520 --> 01:11:14,688
Hé !
1255
01:11:40,005 --> 01:11:41,006
Merde.
1256
01:11:50,391 --> 01:11:51,517
On fait quoi ?
1257
01:11:51,684 --> 01:11:52,851
Je peux pas partir.
1258
01:11:53,018 --> 01:11:54,228
Pourquoi ?
1259
01:11:54,395 --> 01:11:56,063
Elle est en danger.
1260
01:11:56,230 --> 01:11:58,273
- Il faut agir.
- Elle est morte.
1261
01:11:58,440 --> 01:12:00,067
- Comment ça ?
- Démarre !
1262
01:12:00,234 --> 01:12:01,276
- Mais non.
- C'est vrai.
1263
01:12:01,443 --> 01:12:02,444
T'en sais rien.
1264
01:12:02,611 --> 01:12:03,904
- Elle est morte.
- T'en sais rien.
1265
01:12:32,808 --> 01:12:34,018
Pourquoi tu es là ?
1266
01:12:34,184 --> 01:12:35,602
Vous l'avez trouvée.
1267
01:12:35,769 --> 01:12:37,104
Tu devais être chez Jessica.
1268
01:12:37,271 --> 01:12:38,439
Désolée, M. March.
1269
01:12:38,605 --> 01:12:40,941
Ma sœur nous a virées.
Elle est avec un mec.
1270
01:12:41,108 --> 01:12:42,109
Quelle traînée.
1271
01:12:42,276 --> 01:12:43,902
Je sais.
1272
01:12:47,281 --> 01:12:48,449
Bonjour.
1273
01:12:49,116 --> 01:12:50,576
Amelia.
1274
01:12:50,743 --> 01:12:52,953
Tu devrais lui tapoter l'épaule.
Peut-être...
1275
01:12:53,120 --> 01:12:54,955
Mon frère me faisait une pichenette.
1276
01:12:55,122 --> 01:12:56,290
Comme ça. Je détestais ça.
1277
01:12:56,457 --> 01:12:57,541
- Pas de violence.
- Ton frère ?
1278
01:12:57,708 --> 01:12:58,709
- Tapez-la.
- Oui.
1279
01:12:58,876 --> 01:12:59,877
- Ah ?
- Vraiment fort.
1280
01:13:00,044 --> 01:13:01,253
- J'ai un frère.
- Pas la peine.
1281
01:13:01,420 --> 01:13:04,381
On devrait pas la taper
si on veut qu'elle parle.
1282
01:13:04,548 --> 01:13:06,175
Ça va aller.
1283
01:13:06,341 --> 01:13:07,968
Vous deviez éloigner ces types.
1284
01:13:08,135 --> 01:13:09,678
Qui ils sont ?
Qui les a envoyés ?
1285
01:13:09,845 --> 01:13:12,639
Oui, ma mère.
1286
01:13:18,854 --> 01:13:21,690
Vous pouvez reprendre depuis le début ?
1287
01:13:21,857 --> 01:13:24,902
- Pourquoi ? On s'en fiche.
- Comment ça ?
1288
01:13:25,069 --> 01:13:27,029
Vous nous avez tiré dessus,
on s'en fiche pas.
1289
01:13:27,196 --> 01:13:29,031
J'ai tourné dans un film.
1290
01:13:29,198 --> 01:13:31,575
Avec Dean, mon copain.
1291
01:13:31,742 --> 01:13:33,494
L'idée, c'était de faire un film
1292
01:13:33,660 --> 01:13:39,249
un peu expérimental, artistique.
1293
01:13:39,416 --> 01:13:41,668
- Un porno.
- C'est pas ça.
1294
01:13:45,047 --> 01:13:46,965
Vous savez qui est ma mère ?
1295
01:13:47,132 --> 01:13:48,759
On est au courant.
1296
01:13:48,926 --> 01:13:51,053
On l'a même rencontrée.
1297
01:13:51,220 --> 01:13:52,805
Elle m'a traitée de folle ?
1298
01:13:52,971 --> 01:13:55,224
Elle a dit que je m'en prenais à elle ?
1299
01:13:55,390 --> 01:13:56,558
En quelque sorte.
1300
01:13:56,725 --> 01:14:00,145
Ma mère est une criminelle.
1301
01:14:00,312 --> 01:14:01,563
Elle est avec eux.
1302
01:14:01,730 --> 01:14:03,023
Comment ça, "eux" ?
1303
01:14:03,190 --> 01:14:04,650
Une initiée.
1304
01:14:04,817 --> 01:14:08,278
Une capitaliste, un suppresseur.
1305
01:14:08,445 --> 01:14:09,613
Ils veulent notre mort !
1306
01:14:09,780 --> 01:14:11,240
On est juste sur leur chemin !
1307
01:14:11,406 --> 01:14:12,491
On est des pions !
1308
01:14:12,658 --> 01:14:13,659
Bon sang.
1309
01:14:15,452 --> 01:14:16,537
Hé.
1310
01:14:19,081 --> 01:14:20,916
Quel rapport avec les oiseaux ?
1311
01:14:21,083 --> 01:14:22,292
Oui.
1312
01:14:22,835 --> 01:14:25,379
Ma mère prétend travailler
au Ministère de la justice ?
1313
01:14:25,546 --> 01:14:27,798
Elle est sur l'affaire
du convertisseur catalytique.
1314
01:14:27,965 --> 01:14:30,676
Sauf qu'elle ment.
Elle s'en occupe pas.
1315
01:14:30,843 --> 01:14:32,845
Elle va laisser les fabricants faire.
1316
01:14:33,011 --> 01:14:35,139
- Ils ont les preuves.
- Exactement.
1317
01:14:35,305 --> 01:14:36,682
Des rapports prouvant
1318
01:14:36,849 --> 01:14:39,143
que Détroit veut supprimer
les convertisseurs,
1319
01:14:39,309 --> 01:14:40,310
qu'ils préféreraient
1320
01:14:40,477 --> 01:14:42,146
nous empoisonner
plutôt que dépenser de l'argent.
1321
01:14:42,312 --> 01:14:43,814
Ma mère dira qu'ils suffisent pas.
1322
01:14:43,981 --> 01:14:46,525
Elle va mentir
parce qu'elle est corrompue.
1323
01:14:46,692 --> 01:14:49,153
Par l'argent.
Elle vénère Mammon.
1324
01:14:49,319 --> 01:14:51,405
Ce sale fasciste...
1325
01:14:51,572 --> 01:14:52,573
- Bon.
- Et égoïste !
1326
01:14:52,781 --> 01:14:56,076
Bon, récapitulons.
1327
01:14:56,994 --> 01:14:58,203
Vous avez prévenu la police ?
1328
01:14:58,370 --> 01:14:59,997
La police, c'est elle.
1329
01:15:00,164 --> 01:15:02,332
Elle est à la tête
du Ministère de la justice.
1330
01:15:02,499 --> 01:15:03,667
C'est vrai.
1331
01:15:03,834 --> 01:15:04,835
La presse ?
1332
01:15:05,002 --> 01:15:06,420
Ils travaillent tous ensemble.
1333
01:15:06,587 --> 01:15:08,630
Vous vivez dans une caverne ?
1334
01:15:08,797 --> 01:15:13,760
Vous avez donc décidé de faire un porno.
1335
01:15:13,927 --> 01:15:15,095
C'est pas un porno !
1336
01:15:15,262 --> 01:15:16,638
J'ai des voisins.
1337
01:15:16,805 --> 01:15:18,182
- J'ai pris position.
- Oui.
1338
01:15:18,348 --> 01:15:21,727
J'étais nue dans cette position,
c'est vrai.
1339
01:15:21,894 --> 01:15:22,936
- Du porno.
- De l'art.
1340
01:15:23,103 --> 01:15:25,480
C'était pour le côté commercial.
1341
01:15:25,647 --> 01:15:27,733
Compris ? Sid disait que c'était obligé.
1342
01:15:27,900 --> 01:15:30,360
Au final, notre message est passé.
1343
01:15:30,527 --> 01:15:32,529
Tout était dans le film,
1344
01:15:32,696 --> 01:15:36,074
les noms, les dates,
tout ce que ma mère faisait.
1345
01:15:36,241 --> 01:15:38,202
Une fois le film en salles,
1346
01:15:38,368 --> 01:15:39,369
c'était gagné.
1347
01:15:39,536 --> 01:15:42,372
Personne n'aurait pu étouffer l'affaire.
1348
01:15:42,539 --> 01:15:43,999
Récapitulons.
1349
01:15:44,166 --> 01:15:46,919
L'intrigue du porno
est le message caché ?
1350
01:15:47,085 --> 01:15:48,587
C'est quoi, votre problème ?
1351
01:15:48,754 --> 01:15:50,130
C'est pas le sexe.
1352
01:15:50,297 --> 01:15:52,466
C'est l'histoire.
1353
01:15:52,633 --> 01:15:54,635
Ma mère a tout découvert.
1354
01:15:57,638 --> 01:16:00,015
Elle a tué Dean et a détruit le film.
1355
01:16:00,182 --> 01:16:01,767
Votre mère a tué Dean ?
1356
01:16:01,934 --> 01:16:03,268
Bien sûr.
1357
01:16:04,311 --> 01:16:05,687
Misty aussi.
1358
01:16:05,854 --> 01:16:07,564
Et Sid Shattuck ?
1359
01:16:09,024 --> 01:16:10,192
Oui.
1360
01:16:10,359 --> 01:16:14,071
En gros, il y a Jack L'Éventreur
et votre mère.
1361
01:16:15,280 --> 01:16:16,490
Que vas-tu faire ?
1362
01:16:16,657 --> 01:16:17,866
Aucune idée.
1363
01:16:19,493 --> 01:16:21,828
Je suis fatiguée, tu sais.
1364
01:16:22,996 --> 01:16:25,749
Bon.
1365
01:16:25,916 --> 01:16:29,253
On va en parler, réfléchir,
pendant que vous vous reposez.
1366
01:16:29,419 --> 01:16:31,129
Oui, reposez-vous.
1367
01:16:36,843 --> 01:16:38,387
Alors ?
1368
01:16:38,553 --> 01:16:39,846
Je l'aime bien.
1369
01:16:40,013 --> 01:16:41,014
J'aime sa robe.
1370
01:16:41,181 --> 01:16:42,391
Jolie robe.
1371
01:16:42,557 --> 01:16:44,184
Mais elle est cinglée.
1372
01:16:44,851 --> 01:16:46,687
D'après elle, sa mère va, à elle seule,
1373
01:16:46,853 --> 01:16:49,147
neutraliser la société occidentale.
1374
01:16:49,314 --> 01:16:51,191
Oui.
1375
01:16:51,358 --> 01:16:55,445
Mais on essaie de la tuer, non ?
1376
01:16:55,612 --> 01:16:57,781
- Comme John Boy.
- C'est qui ?
1377
01:16:57,948 --> 01:16:59,700
Il est dans La Famille des collines.
1378
01:16:59,866 --> 01:17:01,201
Non, un autre.
1379
01:17:01,368 --> 01:17:02,536
Peut-être.
1380
01:17:02,703 --> 01:17:04,538
Oui, sans doute.
1381
01:17:05,289 --> 01:17:07,291
Mais c'est pas sûr.
1382
01:17:07,791 --> 01:17:11,378
M. March, Judith m'a appelée.
1383
01:17:11,545 --> 01:17:13,380
Elle n'a pas donné de détails,
1384
01:17:13,547 --> 01:17:16,675
mais elle a besoin
de 100000 dollars en liquide.
1385
01:17:16,842 --> 01:17:18,719
- Pour quoi faire ?
- Aucune idée.
1386
01:17:18,885 --> 01:17:22,347
Peut-être
que c'est quelque chose d'illégal '?
1387
01:17:22,514 --> 01:17:24,641
C'est ce que sa fille a l'air de croire.
1388
01:17:24,808 --> 01:17:26,810
Quoi '? Vous avez trouvé Amelia '?
1389
01:17:26,977 --> 01:17:27,978
Oui.
1390
01:17:28,145 --> 01:17:29,813
Elle nous est tombée dessus.
1391
01:17:29,980 --> 01:17:31,857
On parlait,
et elle a atterri sur la voiture.
1392
01:17:32,024 --> 01:17:33,692
Bref, elle est là. Vous devriez venir.
1393
01:17:33,859 --> 01:17:36,236
J'appellerai son médecin traitant.
1394
01:17:37,821 --> 01:17:38,905
Écoutez.
1395
01:17:39,072 --> 01:17:41,199
- M. March.
- Appelez-moi Holland.
1396
01:17:41,366 --> 01:17:43,660
J'ai un mauvais pressentiment.
1397
01:17:43,827 --> 01:17:48,582
Vous pourriez aller donner l'argent
à ma place ?
1398
01:17:56,089 --> 01:17:59,259
J'aimerais bien savoir qui croire.
1399
01:17:59,426 --> 01:18:01,595
La gamine est inutile,
si tu veux mon avis.
1400
01:18:03,930 --> 01:18:05,557
Les deux disent peut-être la vérité.
1401
01:18:05,724 --> 01:18:07,601
On est là.
1402
01:18:08,602 --> 01:18:10,020
Elle descend.
1403
01:18:12,272 --> 01:18:13,732
Elles disent la vérité ?
1404
01:18:13,899 --> 01:18:15,108
Comment ça ?
1405
01:18:15,275 --> 01:18:17,527
J'ai un ami.
1406
01:18:17,694 --> 01:18:19,780
Dans les services secrets.
Il bossait pour Nixon.
1407
01:18:19,946 --> 01:18:22,532
Après qu'il a démissionné.
1408
01:18:23,617 --> 01:18:24,618
Bref, tu sais,
1409
01:18:24,785 --> 01:18:26,620
Nixon était en voiture
autour de San Clemente
1410
01:18:26,787 --> 01:18:27,996
avec quelques agents.
1411
01:18:28,163 --> 01:18:29,164
Oui.
1412
01:18:29,331 --> 01:18:31,541
Et ils sont tombés sur un accident.
1413
01:18:31,708 --> 01:18:33,877
Un type coincé sous sa voiture.
1414
01:18:34,044 --> 01:18:38,215
Nixon sort pour s'enquérir du type,
1415
01:18:38,382 --> 01:18:40,217
il se penche vers lui et lui dit :
1416
01:18:40,384 --> 01:18:43,637
"Ça va aller, petit.
Tout va bien se passer."
1417
01:18:43,804 --> 01:18:46,473
Et le type est mort.
1418
01:18:49,267 --> 01:18:50,519
Je pas.
1419
01:18:50,685 --> 01:18:52,938
Mets-toi à la place de l'autre gars.
1420
01:18:53,105 --> 01:18:54,231
Celui qui est mort.
1421
01:18:54,398 --> 01:18:57,317
Il est par terre, quasi mort,
les yeux vers le ciel,
1422
01:18:57,484 --> 01:18:59,569
et il voit l'ex-président Richard Nixon
1423
01:18:59,736 --> 01:19:00,904
qui lui dit que ça va aller.
1424
01:19:01,071 --> 01:19:03,824
Tu crois qu'il s'est dit
que c'était normal ?
1425
01:19:03,990 --> 01:19:06,827
Que les mourants voient tous Nixon ?
1426
01:19:06,993 --> 01:19:08,745
On s'attend à un ange, pas à Nixon.
1427
01:19:08,912 --> 01:19:10,414
- C'est ça.
- Oui.
1428
01:19:10,580 --> 01:19:13,333
Même situation, différents points de vue.
1429
01:19:13,500 --> 01:19:15,669
- Il y a toujours deux versions.
- Oui.
1430
01:19:15,836 --> 01:19:17,170
- C'est la morale ?
- Oui.
1431
01:19:17,337 --> 01:19:19,047
- C'est tout.
- Quoi ?
1432
01:19:19,214 --> 01:19:21,508
Tu me racontes une histoire
comme celle-là,
1433
01:19:21,675 --> 01:19:22,759
et 10 minutes plus tard,
1434
01:19:22,926 --> 01:19:24,344
tu dis qu'il y a deux versions.
1435
01:19:24,511 --> 01:19:26,346
C'est tout.
1436
01:19:26,513 --> 01:19:27,764
Elle t'a pas plu ?
1437
01:19:30,142 --> 01:19:31,768
- Ce serait horrible.
- N'est-ce pas ?
1438
01:19:31,935 --> 01:19:33,687
- Oui.
- Ça serait nul.
1439
01:19:34,020 --> 01:19:35,021
Salut.
1440
01:19:35,188 --> 01:19:36,440
Dieu merci.
1441
01:19:36,606 --> 01:19:39,526
100000 dollars. J'ai vérifié.
1442
01:19:39,693 --> 01:19:40,902
Je...
1443
01:19:41,611 --> 01:19:45,699
C'est rare de rencontrer
des personnes aussi gentilles.
1444
01:19:49,035 --> 01:19:50,036
Excusez-le.
1445
01:19:50,203 --> 01:19:52,164
Il voulait venir, je sais pas pourquoi.
1446
01:19:52,330 --> 01:19:55,709
Je vous appellerai
quand on aura déposé l'argent.
1447
01:19:57,627 --> 01:19:58,920
Merci.
1448
01:20:02,549 --> 01:20:03,967
T'es pas stressé ?
1449
01:20:04,134 --> 01:20:05,385
Moi ? Non.
1450
01:20:06,219 --> 01:20:07,387
Je suis assuré.
1451
01:20:07,554 --> 01:20:09,306
Par mon bébé.
1452
01:20:09,473 --> 01:20:10,974
C'est une arme de cheville ?
1453
01:20:11,141 --> 01:20:12,684
C'est ça.
1454
01:20:12,851 --> 01:20:14,644
Sympa.
1455
01:20:16,354 --> 01:20:18,231
Je m'endors au volant.
1456
01:20:18,398 --> 01:20:19,733
Il va falloir que tu conduises.
1457
01:20:19,900 --> 01:20:22,027
Je vais m'arrêter là.
1458
01:20:22,944 --> 01:20:25,822
C'est pas la peine,
la voiture se conduit toute seule.
1459
01:20:26,615 --> 01:20:27,991
Quoi ?
1460
01:20:28,283 --> 01:20:30,744
Enlève tes mains du volant.
1461
01:20:46,092 --> 01:20:48,345
Je savais pas que c'était possible.
1462
01:20:48,803 --> 01:20:50,597
Tu es à la ramasse.
1463
01:20:52,599 --> 01:20:54,643
Toutes les voitures font ça.
1464
01:20:54,809 --> 01:20:57,103
C'est vrai, March, d'où tu sors ?
1465
01:20:57,270 --> 01:20:58,647
Imbécile, tu savais pas ça ?
1466
01:21:00,148 --> 01:21:02,025
Tu voles, tu conduis jamais.
1467
01:21:02,192 --> 01:21:03,235
Qu'est-ce que tu en sais ?
1468
01:21:03,401 --> 01:21:04,986
Il a raison, Bourdon.
1469
01:21:05,153 --> 01:21:06,780
C'est ça.
1470
01:21:06,947 --> 01:21:09,950
Je volais tout le temps,
mais avec la pollution, c'est infect.
1471
01:21:10,116 --> 01:21:11,785
C'est incontrôlable.
1472
01:21:11,952 --> 01:21:13,954
Toutes les abeilles prennent la voiture.
1473
01:21:14,120 --> 01:21:15,497
Réveille-toi !
1474
01:21:15,664 --> 01:21:17,207
March, réveille-toi !
1475
01:21:17,374 --> 01:21:19,125
March ! Réveille-toi !
1476
01:21:37,477 --> 01:21:39,104
C'est pas de l'argent.
1477
01:21:41,481 --> 01:21:43,525
Tally a dit qu'elle avait vérifié.
1478
01:21:44,317 --> 01:21:47,654
Pourquoi elle nous ferait courir
après la lune ?
1479
01:21:49,823 --> 01:21:51,157
Amelia.
1480
01:21:58,498 --> 01:22:00,917
- Non, La Famille des collines.
- Oui ?
1481
01:22:01,084 --> 01:22:02,210
Oui, à la télé.
1482
01:22:03,003 --> 01:22:04,588
Richard quelque chose ? Oui.
1483
01:22:04,754 --> 01:22:06,131
C'est qui, l'acteur ?
1484
01:22:06,298 --> 01:22:07,799
Jessica, raccroche.
1485
01:22:07,966 --> 01:22:12,262
Oui. Bref, John Boy serait un meurtrier,
un truc dans le genre.
1486
01:22:13,972 --> 01:22:16,224
Merde. Ça va m'énerver.
1487
01:22:17,934 --> 01:22:19,519
Holly, je présume ?
1488
01:22:20,729 --> 01:22:21,980
Dr Malek.
1489
01:22:22,147 --> 01:22:23,148
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1490
01:22:23,315 --> 01:22:25,108
Elle est là, entrez.
1491
01:22:25,275 --> 01:22:26,610
Merci.
1492
01:22:27,402 --> 01:22:29,362
Oui, je sais pas...
1493
01:22:34,284 --> 01:22:35,660
Tu peux aller chercher ton père ?
1494
01:22:35,827 --> 01:22:37,203
Il est sorti.
1495
01:22:38,538 --> 01:22:40,040
Il revient bientôt ?
1496
01:22:40,206 --> 01:22:41,708
Dans une heure, au pire.
1497
01:22:41,916 --> 01:22:43,209
Bien.
1498
01:22:44,210 --> 01:22:48,048
Alors, infirmière Holly.
Comment va la patiente ?
1499
01:22:48,882 --> 01:22:50,216
C'est elle ?
1500
01:22:50,383 --> 01:22:52,052
Non, c'est Jessica.
1501
01:22:52,218 --> 01:22:54,220
Sa maladie est incurable.
1502
01:22:54,804 --> 01:22:56,598
Quel humour !
1503
01:22:56,765 --> 01:22:57,849
C'est là-bas.
1504
01:22:58,016 --> 01:22:59,976
Elle dort. Elle a un peu de fièvre.
1505
01:23:01,227 --> 01:23:03,063
Elle est droguée ?
1506
01:23:03,229 --> 01:23:04,981
Elle a fumé un petit joint '?
1507
01:23:09,027 --> 01:23:10,904
Qu'a-t-elle dit ?
1508
01:23:12,405 --> 01:23:13,907
Elle était lucide ?
1509
01:23:14,074 --> 01:23:15,241
Attends.
1510
01:23:15,408 --> 01:23:18,411
Holly, c'est quoi le nom du type
qui joue John Boy ?
1511
01:23:18,578 --> 01:23:20,997
Avec le palet sur la tronche ?
1512
01:23:23,249 --> 01:23:25,710
Il y a que les idiots qui regardent ça.
1513
01:23:25,877 --> 01:23:29,005
Dr Malek, un gâteau ?
Je viens de les faire.
1514
01:23:29,172 --> 01:23:31,216
Il en reste pas, j'ai vérifié.
1515
01:23:31,383 --> 01:23:34,177
Mais non, il en reste deux ou trois.
Docteur ?
1516
01:23:37,055 --> 01:23:38,973
Pourquoi pas.
1517
01:23:42,018 --> 01:23:44,729
Après avoir vu la Belle au Bois Dormant.
1518
01:23:46,648 --> 01:23:48,149
Infirmière Holly.
1519
01:23:51,111 --> 01:23:53,321
Tu fais quoi ? Tu es folle ?
1520
01:23:53,488 --> 01:23:55,699
Il y a des menottes
derrière le bar, enfoiré.
1521
01:23:55,865 --> 01:23:57,075
Prends-les.
1522
01:23:59,744 --> 01:24:02,497
Tu me fais perdre du temps, Holly.
1523
01:24:02,664 --> 01:24:04,040
Qu'est-ce qui se passe ?
1524
01:24:04,207 --> 01:24:06,167
Jessica, c'est lui. Le gars.
1525
01:24:06,334 --> 01:24:09,754
Si tu m'aides, Jessica,
1526
01:24:12,632 --> 01:24:14,050
je tuerai juste Holly.
1527
01:24:20,390 --> 01:24:21,683
Jessica, appelle les secours.
1528
01:24:21,850 --> 01:24:25,270
Je ferais pas ça à ta place.
1529
01:24:36,448 --> 01:24:38,199
Tu as entendu ?
1530
01:24:45,999 --> 01:24:48,251
- Excusez-moi ?
- Bonsoir.
1531
01:24:49,461 --> 01:24:51,838
Vous avez entendu ce bruit à l'instant ?
1532
01:24:52,005 --> 01:24:53,840
Oui.
1533
01:24:54,007 --> 01:24:55,341
C'était moi.
1534
01:24:55,508 --> 01:24:57,844
J'ai jeté une fillette par la fenêtre.
1535
01:25:00,805 --> 01:25:01,806
Couvre-moi.
1536
01:25:18,031 --> 01:25:19,491
- Holly !
- Papa l
1537
01:25:19,657 --> 01:25:20,825
- Rentre.
- Elle va bien ?
1538
01:25:20,992 --> 01:25:22,118
Baisse-toi.
1539
01:25:25,246 --> 01:25:26,790
Enfoirés de fascistes.
1540
01:25:26,956 --> 01:25:27,999
Bon sang !
1541
01:25:28,166 --> 01:25:29,375
Désolée.
1542
01:25:29,542 --> 01:25:30,543
Entre.
1543
01:25:32,128 --> 01:25:35,465
Approche. Reste-là et ne bouge pas.
1544
01:25:35,632 --> 01:25:36,883
- D'accord.
- Bon.
1545
01:25:37,050 --> 01:25:38,510
Tiens, papa.
1546
01:25:38,676 --> 01:25:39,677
Bon sang !
1547
01:25:49,521 --> 01:25:51,731
Jessica. Je crois qu'elle se réveille.
1548
01:25:51,898 --> 01:25:53,983
Où tu vas ?
Tu fais quoi ?
1549
01:25:54,150 --> 01:25:55,777
Remercie pas M. Healy pour moi.
1550
01:26:12,043 --> 01:26:13,086
Merde.
1551
01:26:22,095 --> 01:26:23,513
Merde !
1552
01:26:26,516 --> 01:26:27,517
Ça va ?
1553
01:26:27,684 --> 01:26:28,685
March, un flingue !
1554
01:26:31,104 --> 01:26:32,605
- Putain !
- Merde !
1555
01:26:40,405 --> 01:26:41,447
Tiens.
1556
01:27:03,595 --> 01:27:04,971
Il est parti.
1557
01:27:05,805 --> 01:27:06,973
Il est parti.
1558
01:27:07,640 --> 01:27:08,641
Hé.
1559
01:27:18,902 --> 01:27:19,986
Merde.
1560
01:27:31,831 --> 01:27:33,166
Aidez-moi, je dois m'enfuir.
1561
01:28:25,093 --> 01:28:26,678
Elle a fait tuer sa fille, Perry.
1562
01:28:26,844 --> 01:28:28,721
Ils vont l'interroger, au moins ?
1563
01:28:28,888 --> 01:28:30,306
C'est pas prévu.
1564
01:28:30,473 --> 01:28:31,474
Parce que ?
1565
01:28:31,641 --> 01:28:32,976
Elle est
du Ministère de la justice.
1566
01:28:33,142 --> 01:28:34,852
Au fait, me remerciez pas.
1567
01:28:35,019 --> 01:28:37,814
Vous êtes libres sans poursuites.
Libres comme l'air.
1568
01:28:37,981 --> 01:28:40,149
Vous devriez ériger une statue
à mon effigie.
1569
01:28:42,318 --> 01:28:43,403
Désolé, les gars.
1570
01:28:43,569 --> 01:28:45,071
Vous allez perdre.
1571
01:28:45,238 --> 01:28:48,157
C'est votre parole contre la sienne.
Sans preuve, vous perdez.
1572
01:28:48,992 --> 01:28:52,370
Vous devriez revoir votre version.
1573
01:29:18,438 --> 01:29:21,274
Ils ont peut-être raison.
1574
01:29:22,650 --> 01:29:25,278
Peut-être que ces foutus oiseaux
peuvent pas respirer.
1575
01:29:27,905 --> 01:29:32,577
Amelia, Misty, Dean, Shattuck, tous morts.
1576
01:29:33,453 --> 01:29:35,747
Nous, on étouffe.
1577
01:29:37,790 --> 01:29:39,459
J'ai besoin d'un verre.
1578
01:29:47,633 --> 01:29:49,427
- Combien je te dois ?
- 12 dollars.
1579
01:29:49,594 --> 01:29:51,512
J'ai toujours détesté les palmiers.
1580
01:29:54,515 --> 01:29:55,975
Ça inspire pas confiance.
1581
01:29:59,395 --> 01:30:01,689
- Va prendre tes affaires.
- Compris.
1582
01:30:01,856 --> 01:30:03,775
On ira à l'hôtel.
1583
01:30:04,692 --> 01:30:06,611
On demandera le service d'étage.
1584
01:30:14,786 --> 01:30:15,995
M. March.
1585
01:30:16,162 --> 01:30:17,497
Mme Glenn.
1586
01:30:17,663 --> 01:30:19,916
Je dois vous parler.
1587
01:30:20,083 --> 01:30:21,834
Quelle bonne surprise.
1588
01:30:23,336 --> 01:30:25,838
- C'est votre maison ?
- C'est en travaux.
1589
01:30:26,672 --> 01:30:28,007
C'est pas le bon moment.
1590
01:30:28,174 --> 01:30:29,884
Au contraire.
1591
01:30:30,051 --> 01:30:33,805
Il est censé chercher ma nièce.
1592
01:30:33,971 --> 01:30:36,140
- Ah bon ?
- Je l'ai vue.
1593
01:30:36,307 --> 01:30:38,935
Personne ne me croit.
1594
01:30:39,102 --> 01:30:41,104
Pourquoi ?
1595
01:30:41,270 --> 01:30:42,522
Je l'ignore, madame.
1596
01:30:42,688 --> 01:30:47,110
Je l'ai vue chez elle par la fenêtre,
comme je vous vois,
1597
01:30:47,276 --> 01:30:49,237
écrire à son bureau.
1598
01:30:49,403 --> 01:30:52,281
Elle portait une veste bleue à rayures.
1599
01:30:52,448 --> 01:30:54,909
J'ai vu cette veste, oui.
1600
01:30:55,993 --> 01:30:57,245
Comment ça ?
1601
01:30:57,411 --> 01:30:58,412
Dans le bureau de Shattuck.
1602
01:30:58,579 --> 01:30:59,705
Elle y était, entre autres.
1603
01:31:01,332 --> 01:31:03,042
Dans le bureau de Sid Shattuck ?
1604
01:31:03,209 --> 01:31:04,210
Elle était emballée
1605
01:31:04,377 --> 01:31:06,254
avec le nom de Misty et du film dessus.
1606
01:31:06,420 --> 01:31:08,464
C'est un accessoire.
1607
01:31:09,215 --> 01:31:10,508
C'est un accessoire.
1608
01:31:12,426 --> 01:31:13,719
Bordel de merde.
1609
01:31:14,720 --> 01:31:17,807
Mme Glenn, conduisez-nous chez Misty.
1610
01:31:17,974 --> 01:31:19,684
Montrez-nous
ce que vous avez vu.
1611
01:31:24,814 --> 01:31:27,400
Là, c'est la fenêtre.
1612
01:31:28,401 --> 01:31:32,530
Je venais de là,
et je l'ai vue par cette fenêtre.
1613
01:31:36,117 --> 01:31:38,911
Mais le bureau était là.
1614
01:31:39,078 --> 01:31:40,079
Eh bien, il est plus là.
1615
01:31:40,246 --> 01:31:42,081
J'ignore quoi vous dire.
1616
01:31:42,248 --> 01:31:43,374
Papa, tu fais quoi ?
1617
01:31:43,541 --> 01:31:45,001
Une minute.
1618
01:31:51,716 --> 01:31:53,634
Le pire détective du monde ?
1619
01:31:53,801 --> 01:31:55,303
Vous l'avez vue, madame.
1620
01:31:55,469 --> 01:31:59,098
Elle était sur ce mur, devant un bureau,
avec une veste à rayures.
1621
01:31:59,265 --> 01:32:02,518
Elle a vu un film ?
1622
01:32:02,685 --> 01:32:04,645
Pas un film, le film.
1623
01:32:05,354 --> 01:32:06,439
Le film.
1624
01:32:06,606 --> 01:32:08,149
Mais il a été détruit.
1625
01:32:08,316 --> 01:32:11,861
Comment Pa-t-elle vu
deux jours après qu'il a été détruit '?
1626
01:32:12,028 --> 01:32:14,030
La tenue correspond parfaitement.
1627
01:32:14,197 --> 01:32:17,116
Amelia avait une copie ?
1628
01:32:17,283 --> 01:32:18,618
Et toi, à sa place ?
1629
01:32:18,784 --> 01:32:21,120
Elle a donné sa copie à Misty.
1630
01:32:21,996 --> 01:32:25,041
Elle est venue ici, a mis le film...
1631
01:32:25,208 --> 01:32:26,876
Et Lily l'a vu par la fenêtre.
1632
01:32:27,043 --> 01:32:29,629
Puis, Amelia est partie avec le film.
1633
01:32:29,795 --> 01:32:32,006
Pour aller où ?
1634
01:32:32,173 --> 01:32:33,174
C'est pas...
1635
01:32:33,341 --> 01:32:35,301
On peut pas...
1636
01:32:35,468 --> 01:32:38,304
À son rendez-vous au Western Hotel.
1637
01:32:38,471 --> 01:32:39,972
Des distributeurs.
1638
01:32:41,015 --> 01:32:43,643
Elle le montrait à des distributeurs.
1639
01:32:44,227 --> 01:32:45,603
Elle leur montrait le film.
1640
01:32:45,770 --> 01:32:47,146
Le film existe.
1641
01:32:47,313 --> 01:32:49,065
Il suffit de le trouver.
1642
01:32:49,232 --> 01:32:50,441
Les gars, regardez.
1643
01:32:50,608 --> 01:32:55,029
"Avant-première, 21 h", signé Chet.
1644
01:32:55,196 --> 01:32:57,240
- Enfoiré de Chet.
- Le manifestant ?
1645
01:32:57,448 --> 01:32:59,158
Donne-moi ça.
1646
01:33:01,244 --> 01:33:03,621
Elle organisait un truc avec Chet.
1647
01:33:03,788 --> 01:33:05,790
Avant-première ?
1648
01:33:06,040 --> 01:33:08,334
Le salon de l'auto de Los Angeles.
1649
01:33:09,001 --> 01:33:10,628
- C'est ce soir ?
- Oui.
1650
01:33:10,836 --> 01:33:13,923
Grosse fête médiatisée pleine de riches.
1651
01:33:14,090 --> 01:33:15,675
C'est une opportunité rêvée.
1652
01:33:15,841 --> 01:33:17,635
Et Chet est le projectionniste.
1653
01:33:17,802 --> 01:33:19,011
Arrêtez de parler.
1654
01:33:19,178 --> 01:33:22,139
Je vous ai bien écoutés.
1655
01:33:22,306 --> 01:33:26,185
Ça veut dire que ma nièce est morte ?
1656
01:33:26,352 --> 01:33:27,520
Oui !
1657
01:33:28,729 --> 01:33:30,690
Je veux dire, oui.
1658
01:33:31,399 --> 01:33:34,527
Elle a été assassinée. Désolé.
1659
01:33:34,694 --> 01:33:37,154
Mais on va coincer
les responsables de sa mort.
1660
01:33:37,321 --> 01:33:41,325
Oui, pour une somme tout à fait modeste.
1661
01:33:42,952 --> 01:33:48,082
Bienvenue à Los Ange/es
et au Salon de l'auto de 1978.
1662
01:33:48,249 --> 01:33:49,250
Nouvelles roues.
1663
01:33:49,417 --> 01:33:50,918
Nouveaux carburants économiques.
1664
01:33:51,085 --> 01:33:54,046
210 chevaux !
1665
01:33:54,380 --> 01:33:56,882
Nouvelles voitures à batteries 3 places.
1666
01:33:57,216 --> 01:33:58,634
Cadi/lac vous présente leur bijou.
1667
01:33:58,801 --> 01:34:01,178
Moteur V8, 7 litres.
1668
01:34:11,230 --> 01:34:13,899
Où est la salle de projection ?
1669
01:34:14,066 --> 01:34:15,067
Vous avez vu Chet ?
1670
01:34:15,234 --> 01:34:17,194
Il est parti boire un verre
il y a dix minutes.
1671
01:34:17,361 --> 01:34:18,571
Vous êtes ?
1672
01:34:18,738 --> 01:34:20,906
Pressé. Merci, l'ami.
1673
01:34:21,073 --> 01:34:23,326
Comment vous savez que je m'appelle Lamy ?
1674
01:34:32,418 --> 01:34:34,337
La berline de Malibu.
1675
01:34:34,503 --> 01:34:36,630
Cette année, elle est magnifique.
1676
01:34:36,797 --> 01:34:38,257
Venez voir !
1677
01:34:40,801 --> 01:34:42,553
C'est que des voitures.
1678
01:34:42,720 --> 01:34:44,388
La fierté de Motor City.
1679
01:34:44,555 --> 01:34:45,598
- C'est pas ça.
- Merci.
1680
01:34:45,765 --> 01:34:46,849
C'est pas le film.
1681
01:34:49,810 --> 01:34:51,270
Enfoiré de Chet.
1682
01:34:51,437 --> 01:34:54,482
Il a dû le stocker quelque part.
1683
01:34:59,320 --> 01:35:03,741
Tally. Vous êtes magnifique.
1684
01:35:04,784 --> 01:35:08,245
Comment vous faites avec vos cheveux ?
Incroyable.
1685
01:35:09,705 --> 01:35:13,125
Je sais pas ce qui se passe,
mais il y a une piste criminelle à suivre.
1686
01:35:13,292 --> 01:35:14,919
Vous savez, la mallette d'argent ?
1687
01:35:15,086 --> 01:35:16,128
Elle a été échangée.
1688
01:35:16,295 --> 01:35:17,463
Il n'y avait pas d'argent.
1689
01:35:17,630 --> 01:35:19,131
Sans déconner.
1690
01:35:19,298 --> 01:35:20,883
Arme au sol, maintenant.
1691
01:35:21,050 --> 01:35:23,302
Vous avez tué le projectionniste ?
1692
01:35:23,469 --> 01:35:25,846
Non, mon associé le cherche.
1693
01:35:26,013 --> 01:35:27,139
On le trouvera.
1694
01:35:27,306 --> 01:35:29,642
Tally, j'ai une question.
1695
01:35:31,018 --> 01:35:32,603
Vous avez déjà tué ?
1696
01:35:32,770 --> 01:35:34,855
À Détroit, oui. Trois fois.
1697
01:35:36,148 --> 01:35:37,483
Vraiment.
1698
01:35:37,650 --> 01:35:39,985
C'est au salon de Détroit
que tout a commencé.
1699
01:35:40,152 --> 01:35:42,738
Cette garce de Misty
arrêtait pas de parler de son film.
1700
01:35:42,905 --> 01:35:45,282
Tally, c'est pas vous.
1701
01:35:45,449 --> 01:35:46,617
Vous êtes pas une tueuse.
1702
01:35:46,784 --> 01:35:49,412
Elle a tué trois personnes.
1703
01:35:49,578 --> 01:35:51,038
Je sais, mais au fond d'elle.
1704
01:35:51,205 --> 01:35:52,331
Une, ça peut arriver.
1705
01:35:52,498 --> 01:35:54,625
- Au bout de trois...
- Dis pas ça.
1706
01:35:54,792 --> 01:35:55,918
C'est facile de vivre
1707
01:35:56,085 --> 01:35:57,086
dans un monde bien rangé.
1708
01:35:57,253 --> 01:35:58,295
Ouvre les yeux.
1709
01:35:58,462 --> 01:35:59,964
Elle a un flingue et a tué...
1710
01:36:00,131 --> 01:36:01,132
Arrête.
1711
01:36:01,298 --> 01:36:02,299
Tu connais pas son enfance.
1712
01:36:02,466 --> 01:36:04,593
- Te voile pas la face.
- Tu sais pas...
1713
01:36:04,760 --> 01:36:06,137
Service d'étage.
1714
01:36:07,054 --> 01:36:08,848
- Merde. Arrêtez.
- Il a quoi ?
1715
01:36:09,014 --> 01:36:10,808
Je sais pas, je lui demande.
1716
01:36:10,975 --> 01:36:12,810
- March ?
- Oui ?
1717
01:36:13,394 --> 01:36:14,854
Qu'est-ce que tu fous ?
1718
01:36:15,020 --> 01:36:16,272
Tu l'as pas ?
1719
01:36:16,439 --> 01:36:18,023
- Quoi ?
- Ton flingue ?
1720
01:36:18,190 --> 01:36:20,734
- Quel flingue ?
- Celui de cheville.
1721
01:36:20,901 --> 01:36:22,528
Qui t'a raconté ça ?
1722
01:36:22,695 --> 01:36:24,155
Toi, avant l'accident.
1723
01:36:24,321 --> 01:36:25,823
Tu m'as dit que tu en avais un.
1724
01:36:25,990 --> 01:36:27,199
Tu me l'as montré.
1725
01:36:27,366 --> 01:36:30,369
Tu es sérieux ? Sans déconner ?
1726
01:36:30,536 --> 01:36:31,537
- Merde.
- Oui.
1727
01:36:31,704 --> 01:36:34,665
- C'était un rêve.
- Oui, imbécile.
1728
01:36:34,832 --> 01:36:36,375
Non.
1729
01:36:37,334 --> 01:36:38,711
Tu dois avoir raison.
1730
01:36:38,878 --> 01:36:41,130
La ferme, tous les deux !
1731
01:36:42,631 --> 01:36:43,799
Service d'étage.
1732
01:36:43,966 --> 01:36:46,093
C'est le bouquet.
1733
01:36:46,635 --> 01:36:49,305
Holly, tu peux entrer.
1734
01:36:53,642 --> 01:36:55,561
Très malin, Holly.
1735
01:36:57,062 --> 01:36:59,148
Merci, je suis d'accord.
1736
01:37:02,818 --> 01:37:04,904
Pourquoi tu m'as balancé du café froid ?
1737
01:37:05,070 --> 01:37:08,157
C'était dans le couloir,
je croyais que c'était bouillant.
1738
01:37:08,324 --> 01:37:09,742
J'aime ton raisonnement, ma puce.
1739
01:37:09,909 --> 01:37:11,202
Ça aurait pu marcher.
1740
01:37:11,368 --> 01:37:13,913
Tout le monde dans le coin, allez.
1741
01:37:15,748 --> 01:37:16,916
Merde.
1742
01:37:21,170 --> 01:37:23,756
- Ça a vraiment marché.
- Oui.
1743
01:37:26,300 --> 01:37:29,803
On a plus qu'à trouver
cet enfoiré de Chet avant John Boy.
1744
01:37:29,970 --> 01:37:31,972
Il serait parti boire un verre.
1745
01:37:32,139 --> 01:37:34,934
Prends le bar du toit,
je prends celui du bas.
1746
01:37:35,100 --> 01:37:36,310
- Bien joué.
- Merci.
1747
01:37:42,358 --> 01:37:44,944
Vous êtes le projectionniste ?
1748
01:37:45,110 --> 01:37:46,570
Il y a un problème sur la neuf.
1749
01:37:46,737 --> 01:37:48,197
Le projecteur est tombé.
1750
01:37:48,364 --> 01:37:49,448
Le film est par terre.
1751
01:37:49,615 --> 01:37:51,992
- Vraiment ?
- Oui, c'est le bazar.
1752
01:37:52,159 --> 01:37:53,827
Vous me suivez ?
1753
01:38:03,629 --> 01:38:05,798
Reste ici, je vais jeter un œil.
1754
01:38:05,965 --> 01:38:06,966
Je veux t'aider.
1755
01:38:07,132 --> 01:38:09,510
Aide-moi en restant ici.
1756
01:38:09,677 --> 01:38:11,095
Tu promets de récupérer le film ?
1757
01:38:11,262 --> 01:38:12,680
Promis.
1758
01:38:12,846 --> 01:38:14,265
Promis juré ?
1759
01:38:18,477 --> 01:38:19,687
Et merde.
1760
01:38:27,319 --> 01:38:29,488
Qu'est-ce que je vous sers ?
1761
01:38:30,948 --> 01:38:33,158
C'est gratuit. Alors ?
1762
01:38:33,325 --> 01:38:34,660
Petit, cheveux fins.
1763
01:38:34,827 --> 01:38:37,037
Ils sont partis par là, je crois.
1764
01:38:42,876 --> 01:38:44,837
Hé, Chet ?
1765
01:38:53,762 --> 01:38:56,265
Hé.
1766
01:38:57,600 --> 01:39:01,020
Où est le film d'Amelia ?
1767
01:39:01,478 --> 01:39:04,398
Le film est dans le projecteur,
je répète, dans le projecteur.
1768
01:39:05,024 --> 01:39:06,317
On a déjà vérifié.
1769
01:39:07,693 --> 01:39:10,529
- Intégré.
- Quoi ?
1770
01:39:10,696 --> 01:39:14,408
Il l'a intégré au milieu d'un autre.
Va le chercher.
1771
01:39:14,575 --> 01:39:16,076
J'y vais.
1772
01:39:22,666 --> 01:39:25,628
C'est malpoli d'écouter aux portes.
1773
01:39:27,046 --> 01:39:29,757
J'ai un flingue pointé
dans le dos de ta fille.
1774
01:39:29,923 --> 01:39:33,344
Suis-moi. Viens, ma petite.
1775
01:39:46,774 --> 01:39:47,775
C'est quoi, la chanson ?
1776
01:39:52,946 --> 01:39:54,198
Bienvenue, Los Angeles,
1777
01:39:54,365 --> 01:39:57,284
aux plus belles voitures de Détroit,
1778
01:39:57,451 --> 01:40:00,579
redéfinissant le luxe.
1779
01:40:00,954 --> 01:40:03,040
En plus des nouvelles lignes,
1780
01:40:03,207 --> 01:40:06,126
l'intérieur et le confort des sièges
sont garantis,
1781
01:40:06,293 --> 01:40:10,172
grâce au velours, au cuir,
au lambris et au...
1782
01:40:11,465 --> 01:40:13,092
Relève-le.
1783
01:40:16,345 --> 01:40:18,263
Pourquoi tu as emmené ta gamine ?
1784
01:40:20,683 --> 01:40:21,850
J'ai merdé.
1785
01:40:22,017 --> 01:40:23,143
Ça, tu peux le dire.
1786
01:40:24,978 --> 01:40:26,105
L 'Amérique...
1787
01:40:26,730 --> 01:40:29,608
UNE PRODUCTION DE SID LE SAUVAGE
1788
01:40:38,117 --> 01:40:39,785
MISTY MOUNTAINS DANS
1789
01:40:39,952 --> 01:40:41,120
TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND ?
1790
01:40:41,286 --> 01:40:43,080
C'est pas vrai.
1791
01:40:43,247 --> 01:40:44,248
Merde.
1792
01:40:44,415 --> 01:40:45,791
Tu veux la voir comme ça ?
1793
01:40:45,958 --> 01:40:47,084
Espèce de soulard.
1794
01:40:47,251 --> 01:40:48,794
Commence pas à chialer.
1795
01:40:48,961 --> 01:40:50,212
J'ai merdé.
1796
01:40:50,379 --> 01:40:51,630
Sale alcoolo.
1797
01:40:51,797 --> 01:40:53,757
- Je t'aime.
- C'est la honte.
1798
01:40:53,924 --> 01:40:56,468
Pardonne-moi. Baisse-toi.
1799
01:40:56,635 --> 01:40:57,803
- Quoi ?
- Baisse-toi.
1800
01:41:00,180 --> 01:41:01,640
Enfoiré !
1801
01:41:15,529 --> 01:41:16,989
Je suis Bulging Paulsen
1802
01:41:17,156 --> 01:41:19,783
et je représente
les fabricants automobiles de Détroit.
1803
01:41:19,950 --> 01:41:21,368
Voilà qui je suis.
1804
01:41:21,535 --> 01:41:25,247
Vous empoisonnez l'air.
Personne ne le tolérera.
1805
01:41:30,335 --> 01:41:31,420
Nixon !
1806
01:41:32,921 --> 01:41:34,006
Non !
1807
01:41:37,509 --> 01:41:39,845
Vous pourriez me faire changer d'avis.
1808
01:41:40,012 --> 01:41:43,140
On pourrait négocier une certaine somme.
1809
01:41:43,307 --> 01:41:46,185
Un virement fera l'affaire.
C'est un compte fédéral.
1810
01:41:46,351 --> 01:41:47,686
Numéro 22-12.
1811
01:41:47,853 --> 01:41:49,521
Donnez-leur les montants exacts.
1812
01:41:50,147 --> 01:41:51,148
Il a une arme !
1813
01:42:13,212 --> 01:42:14,630
La vache.
1814
01:42:19,218 --> 01:42:21,428
Trois, deux, un.
1815
01:42:24,556 --> 01:42:25,974
Bon sang !
1816
01:42:35,567 --> 01:42:37,945
Tu devais être sur le toit, pas ici.
1817
01:42:38,111 --> 01:42:40,113
- Tu es tombé ?
- Oui.
1818
01:42:41,949 --> 01:42:43,283
Tu déconnes ?
1819
01:42:43,450 --> 01:42:44,701
Je dois être immortel.
1820
01:42:44,868 --> 01:42:46,119
J'ai pas d'autre explication.
1821
01:42:46,286 --> 01:42:48,205
- Je peux pas mourir.
- Et le film ?
1822
01:42:48,372 --> 01:42:50,749
Là-haut. Il faut juste aller le chercher.
1823
01:42:58,465 --> 01:43:00,217
Sors de là, morveuse.
1824
01:43:04,471 --> 01:43:07,766
Donne-moi ça, sale petite hippie.
1825
01:43:07,933 --> 01:43:11,562
Vous le voulez ? Allez le chercher.
1826
01:43:11,728 --> 01:43:13,313
Non !
1827
01:43:25,534 --> 01:43:28,287
Allez chercher ce film, et que ça saute.
1828
01:43:28,453 --> 01:43:30,455
- Couvre-moi.
- March !
1829
01:43:33,166 --> 01:43:34,668
Lâchez votre arme !
1830
01:43:43,302 --> 01:43:44,636
Merde.
1831
01:43:45,429 --> 01:43:47,806
Vas-y, je m'en occupe.
1832
01:44:30,515 --> 01:44:31,808
Hé !
1833
01:45:00,045 --> 01:45:02,047
Courez !
1834
01:45:17,562 --> 01:45:19,523
M. Healy, que faites-vous ?
1835
01:45:19,690 --> 01:45:20,732
Va-t'en, Holly.
1836
01:45:22,734 --> 01:45:25,904
Arrêtez, vous êtes pas obligé de le tuer !
1837
01:45:27,656 --> 01:45:30,909
Si vous le tuez,
je vous parlerai plus jamais.
1838
01:45:41,169 --> 01:45:42,796
TU SERAS... HEUREUX.
1839
01:45:47,134 --> 01:45:48,760
Félicitations.
1840
01:45:48,927 --> 01:45:51,263
Tu dois ta vie à une gamine de 13 ans.
1841
01:46:25,589 --> 01:46:28,383
Viens, allons chercher ton père.
1842
01:46:29,009 --> 01:46:31,136
Voilà les flics.
1843
01:46:42,105 --> 01:46:43,857
Monsieur, ça va ?
1844
01:46:44,024 --> 01:46:46,568
Des gens ont quitté l'immeuble ?
1845
01:46:47,944 --> 01:46:48,945
Il ne réagit pas.
1846
01:46:49,112 --> 01:46:50,447
Allons voir qui d'autre...
1847
01:46:50,614 --> 01:46:53,950
Et parfois... Parfois,
1848
01:46:55,827 --> 01:46:57,996
on gagne, c'est tout.
1849
01:47:07,839 --> 01:47:09,883
C'est pas vrai.
1850
01:47:10,967 --> 01:47:12,511
Merde.
1851
01:47:12,677 --> 01:47:14,513
Tu sais quoi ? Lui parle pas.
1852
01:47:14,679 --> 01:47:16,848
La regarde même pas.
1853
01:47:18,350 --> 01:47:19,434
Merde.
1854
01:47:20,727 --> 01:47:22,354
Les garçons.
1855
01:47:23,230 --> 01:47:25,941
Vous pensez avoir accompli quelque chose.
1856
01:47:26,108 --> 01:47:28,568
Vous savez ce qui se passe ?
1857
01:47:29,653 --> 01:47:32,489
C'était un protocole, que j'ai suivi.
1858
01:47:38,787 --> 01:47:40,080
Il a un problème ?
1859
01:47:40,247 --> 01:47:44,543
Je crois qu'il vous compare
à Adolf Hitler.
1860
01:47:46,002 --> 01:47:48,380
Lisez les journaux.
1861
01:47:48,547 --> 01:47:51,341
Ce qui est bien pour Détroit
l'est pour les États-Unis.
1862
01:47:51,508 --> 01:47:52,509
Incroyable.
1863
01:47:52,676 --> 01:47:57,013
Ce pays que j'aime
doit tout aux Trois grands.
1864
01:47:58,390 --> 01:48:00,142
Ça justifie la mort de votre fille ?
1865
01:48:00,308 --> 01:48:01,726
C'est Détroit qui l'a tuée.
1866
01:48:01,893 --> 01:48:03,061
J'ai lu ça quelque part.
1867
01:48:03,228 --> 01:48:05,897
La ville s'est réunie, a voté.
Participation record.
1868
01:48:06,064 --> 01:48:07,357
Je voulais la protéger.
1869
01:48:07,524 --> 01:48:09,734
Je vous ai engagés pour ça.
1870
01:48:09,901 --> 01:48:12,112
Vous allez en tôle, Mme Kuttner.
1871
01:48:13,071 --> 01:48:16,741
Peut-être, mais ça ne changera rien.
1872
01:48:18,827 --> 01:48:21,288
On ne peut pas vaincre Détroit.
1873
01:48:23,456 --> 01:48:27,419
Si ce n'est pas moi qui m'en occupe,
1874
01:48:27,586 --> 01:48:29,796
ce sera quelqu'un d'autre.
1875
01:48:30,714 --> 01:48:34,092
On verra bien.
1876
01:48:40,098 --> 01:48:44,811
Joyeux Noël à tous !
1877
01:48:46,605 --> 01:48:47,772
Bon sang.
1878
01:48:48,940 --> 01:48:50,442
Il est où ?
1879
01:48:58,366 --> 01:48:59,618
Un scotch.
1880
01:49:01,203 --> 01:49:02,287
Tu as regardé la télé ?
1881
01:49:03,622 --> 01:49:04,831
Oui, j'ai vu.
1882
01:49:05,957 --> 01:49:08,960
Les compagnies automobiles
vont s'en tirer.
1883
01:49:09,127 --> 01:49:11,171
Pas de preuves de conspiration,
apparemment.
1884
01:49:11,338 --> 01:49:12,631
Je sais.
1885
01:49:14,132 --> 01:49:16,468
Le soleil s'est levé et s'est couché.
1886
01:49:16,635 --> 01:49:19,471
Rien n'a changé, comme tu disais.
1887
01:49:19,638 --> 01:49:24,100
Ils s'en tirent, pas étonnant.
1888
01:49:27,604 --> 01:49:30,982
Les gens sont bêtes, mais pas à ce point.
1889
01:49:31,650 --> 01:49:34,319
Dans cinq ans,
1890
01:49:34,527 --> 01:49:37,113
on conduira tous
des voitures électriques japonaises.
1891
01:49:37,280 --> 01:49:38,823
Je te le dis.
1892
01:49:39,783 --> 01:49:41,368
Regarde.
1893
01:49:43,703 --> 01:49:46,039
Tu connais le coup de la cravate
à mauvaise haleine ?
1894
01:49:47,832 --> 01:49:49,668
Souffle dessus.
1895
01:49:53,838 --> 01:49:56,424
Ça marche à chaque fois.
Holly adore.
1896
01:49:59,177 --> 01:50:00,387
Au moins, tu bois à nouveau.
1897
01:50:00,553 --> 01:50:03,682
Oui, je me sens bien.
1898
01:50:04,766 --> 01:50:06,184
Personne a souffert.
1899
01:50:06,351 --> 01:50:07,894
Sauf quelques-unes.
1900
01:50:08,061 --> 01:50:09,229
Elles sont mortes vite,
1901
01:50:09,396 --> 01:50:10,772
pas de souffrance.
1902
01:50:11,773 --> 01:50:13,275
Regarde.
1903
01:50:14,192 --> 01:50:16,194
LES BONS GARS, DÉTECTIVES
TOUTES AFFAIRES
1904
01:50:16,361 --> 01:50:18,530
- Tu as l'air philippin.
- C'est vrai.
1905
01:50:19,447 --> 01:50:21,283
Ou Mexicain.
1906
01:50:21,449 --> 01:50:23,910
On a déjà une affaire.
1907
01:50:24,077 --> 01:50:25,704
Une vieille à Glendale.
1908
01:50:25,870 --> 01:50:27,622
Elle croit que son mari
se tape Lynda Carter.
1909
01:50:27,789 --> 01:50:29,249
Wonder Woman ?
1910
01:50:29,416 --> 01:50:30,959
Ou Lynda Carter.
1911
01:50:31,126 --> 01:50:32,460
À nous de le découvrir.
1912
01:50:32,627 --> 01:50:33,670
Je vois.
1913
01:50:33,837 --> 01:50:36,381
Il a 82 ans, alors c'est urgent.
1914
01:50:36,548 --> 01:50:37,841
Alors ?
1915
01:50:38,758 --> 01:50:39,884
Merde.
1916
01:50:44,055 --> 01:50:45,598
Santé aux oiseaux !
1917
01:50:45,765 --> 01:50:47,183
Alléluia.