1 00:00:49,537 --> 00:00:59,537 Newest NORDiC RETAiL www.Hounddawgs.org 2 00:01:00,267 --> 00:01:04,605 LOS ANGELES, KALIFORNIA. 3 00:03:01,638 --> 00:03:03,974 Mitä tykkäät autostani - 4 00:03:04,557 --> 00:03:06,685 - iso poju? 5 00:03:37,883 --> 00:03:41,594 OPPIMISTA UIMA-ALTAALLA 6 00:03:43,055 --> 00:03:47,058 Bart, Sarah ja Jonathan viettävät vapaapäivänsä uima-altaalla. 7 00:03:47,225 --> 00:03:49,395 Onnenpekat! 8 00:03:56,610 --> 00:03:59,862 Katsotaanpa mitä heillä on mukanaan. 9 00:04:01,532 --> 00:04:04,118 Bartilla on yksivärinen pyyhe. 10 00:04:04,492 --> 00:04:07,454 Sarahilla on kirkasvärinen pyyhe. 11 00:04:07,621 --> 00:04:09,998 Jonathanilla on sateenkaaripyyhe. 12 00:04:14,627 --> 00:04:17,380 Nykyajan lapsissa on jotain vikaa. 13 00:04:17,548 --> 00:04:20,050 He tietävät liikaa. 14 00:04:20,718 --> 00:04:24,096 Tämäkin pikku päivänsäde on vasta 13-vuotias. 15 00:04:25,221 --> 00:04:28,266 Silti hän on löytänyt jonkun. 16 00:04:28,434 --> 00:04:30,644 Onhan mies paljon vanhempi, - 17 00:04:30,810 --> 00:04:33,980 - mutta hänellä on pilveä ja hieno auto. 18 00:04:35,940 --> 00:04:38,651 Kuka on äijä, beibi? 19 00:04:40,278 --> 00:04:42,990 - Sinä olet. - Niinpä. 20 00:04:43,156 --> 00:04:46,242 Ikioma halinalleni. 21 00:04:47,161 --> 00:04:50,247 Olin kyllä itsekin aika retale. 22 00:04:50,413 --> 00:04:53,250 Sainhan irkkukasvatuksen Bronxissa. 23 00:04:53,416 --> 00:04:55,460 Riverdalessa. 24 00:04:56,836 --> 00:04:59,505 Minua ei löydy keltaisilta sivuilta. 25 00:04:59,673 --> 00:05:03,468 Mutta jos joku sekaantuu alaikäiseen tyttäreesi, - 26 00:05:04,177 --> 00:05:07,305 - saatat kysellä Jackson Healyn perään. 27 00:05:10,850 --> 00:05:12,894 - Oletko äijä? - Mitä? 28 00:05:15,230 --> 00:05:17,816 Pysy erossa pikkulikoista. 29 00:05:18,524 --> 00:05:22,445 Rakkaus se on hienoa. Tiedän kokemuksesta. 30 00:05:22,612 --> 00:05:26,408 Avioliitossa ostat talon vihatullesi. Muista se. 31 00:05:26,574 --> 00:05:29,577 Seuranani on Detroitin autonvalmistajien edustaja, 32 00:05:29,745 --> 00:05:32,122 Bergen Paulsen. 33 00:05:32,288 --> 00:05:35,834 Kertokaa tulevasta näyttelystänne. 34 00:05:36,999 --> 00:05:38,419 Katsokaa tätä valikoimaa. 35 00:05:38,586 --> 00:05:41,589 Nämä autot ajavat melkeinpä itsestään. 36 00:05:41,757 --> 00:05:47,471 Minun täytyy kysyä huhutusta päästöjä koskevasta salasopimuksesta - 37 00:05:47,637 --> 00:05:50,682 - ja kanteesta markkinajohtajia vastaan. 38 00:05:50,848 --> 00:05:53,017 Soititte Marchin etsivätoimistoon. 39 00:05:53,185 --> 00:05:57,314 Masiina nauhoittaa viestejä. Puhukaa äänimerkin jälkeen. 40 00:05:58,189 --> 00:06:02,985 Täällä on tyttäresi. Jos muistat, torstaina on synttärini. 41 00:06:03,153 --> 00:06:05,531 Lahja kuuluu asiaan. 42 00:06:05,697 --> 00:06:09,450 Ja ethän unohtanut, että nyt on työpäivä. 43 00:06:19,711 --> 00:06:22,839 (SINUSTA EI IKINÄ TULE ONNELLISTA:) 44 00:06:23,507 --> 00:06:25,968 Olisinpa toivonut jotain elämältäni. 45 00:06:28,512 --> 00:06:31,098 Vanhemmat kannustivat jahtaamaan unelmiani - 46 00:06:31,264 --> 00:06:33,766 - ja poliisikollegat tähtäämään korkealle. 47 00:06:33,934 --> 00:06:38,647 Kun vaimoni kuoli, jahtasin lähinnä halpaa viinaa. 48 00:06:39,439 --> 00:06:43,192 Hän sanoi, etten tee mitään loppuun asti. 49 00:06:43,360 --> 00:06:45,571 TAPPAJAMEHILÄISIÄ BRASILIASSA 50 00:06:45,737 --> 00:06:48,240 Ei hän väärässäkään ollut. 51 00:06:53,870 --> 00:06:58,834 Nykyään avioeron saa ilman painavaa syytä. 52 00:06:59,999 --> 00:07:01,878 Moni yksityisetsivä lopetti sen takia. 53 00:07:02,045 --> 00:07:05,173 Minä en. Tunnen erään eläkeläisen, - 54 00:07:05,341 --> 00:07:07,925 - jolta saan toisinaan hommia. 55 00:07:08,093 --> 00:07:10,846 Kyse on aviomiehestäni Fredistä. 56 00:07:12,221 --> 00:07:14,432 - Hän on kadonnut. - Kadonnut? 57 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 Olen huolissani. 58 00:07:16,726 --> 00:07:19,771 Fred ei ole ikinä ollut näin pitkään poissa. 59 00:07:27,904 --> 00:07:31,491 - Kauanko hän on ollut kadoksissa? - Hautajaisista asti. 60 00:07:33,911 --> 00:07:36,038 Voin aloittaa heti. 61 00:07:41,584 --> 00:07:44,420 - Amelia? - Herra Healy. 62 00:07:44,922 --> 00:07:47,633 Tyyppejä on kai kaksi. 63 00:07:48,007 --> 00:07:50,468 Minulla on vain yhden nimi ja kuvaus. 64 00:07:52,930 --> 00:07:55,766 - Hoiteletko heidät? - Tapahtuu. 65 00:07:56,516 --> 00:07:58,101 Kiitos. 66 00:07:58,267 --> 00:08:01,270 - Heti on parempi mieli. - Teen vain työtäni. 67 00:08:02,230 --> 00:08:04,649 He kyselevät ystäviltäni, missä asun. 68 00:08:04,817 --> 00:08:07,610 Olen ollut tosi peloissani, 69 00:08:07,778 --> 00:08:10,030 - mutta tämä helpotti. - Ei riitä. 70 00:08:10,447 --> 00:08:13,492 - Mikä? - Tästä puuttuu seitsemän dollaria. 71 00:08:14,326 --> 00:08:16,161 Aivan... 72 00:08:16,452 --> 00:08:18,329 Anteeksi. 73 00:08:20,081 --> 00:08:22,709 Joskus olen tyytyväinen tilanteeseeni. 74 00:08:22,875 --> 00:08:24,836 En kylläkään usein. 75 00:08:24,961 --> 00:08:28,589 Voisin toki ryhtyä yksityisetsiväksi. 76 00:08:28,757 --> 00:08:32,011 He auttavat ihmisiä. Se voisi vähentää tunnontuskiani. 77 00:08:32,427 --> 00:08:35,304 Tummat hiukset, suunnilleen - 78 00:08:36,347 --> 00:08:39,225 - tuon pituinen. Amelia nimeltään. 79 00:08:39,600 --> 00:08:42,104 Saattaa asua täälläpäin. 80 00:08:42,812 --> 00:08:45,314 En osaa auttaa. Sori. 81 00:08:46,024 --> 00:08:49,569 Teen töitä likapesässä. Seksiä kaikkialla. 82 00:08:49,736 --> 00:08:53,240 Vaimo sanoi, että elän muiden muhinoilla, - 83 00:08:53,407 --> 00:08:55,783 - mitä se meinaakaan. 84 00:08:55,951 --> 00:08:59,163 Pointtini on, että teki Mikko Keltanokka mitä teki, - 85 00:08:59,328 --> 00:09:02,290 - minua kiinnostaa vain partneri ja kuvat. 86 00:09:02,457 --> 00:09:05,001 Taidan muistaa. Amelia, eikö niin? 87 00:09:06,294 --> 00:09:09,088 Hän kävi juomassa viskimartineja. 88 00:09:10,215 --> 00:09:12,216 Hyi olkoon. 89 00:09:13,384 --> 00:09:16,804 Mahtoiko hän maksaa luottokortilla? 90 00:09:18,264 --> 00:09:20,266 Eli etsisinkö kuitit? 91 00:09:20,433 --> 00:09:22,769 Älä vittu luulekaan. 92 00:09:33,572 --> 00:09:35,990 - Onko tuo paita? - On. 93 00:09:36,491 --> 00:09:39,160 - Tosi kiva. - Tein sen itse. 94 00:09:39,912 --> 00:09:41,830 Ihan tosi? 95 00:09:42,581 --> 00:09:44,375 Minäpä tein tämän. 96 00:09:45,583 --> 00:09:47,752 Ei tämä työ helppoa ole. 97 00:09:47,919 --> 00:09:50,588 Se vaatii nopeita hoksottimia. 98 00:09:50,755 --> 00:09:53,509 Sääntöjä pitää välillä rikkoa, mutta - 99 00:09:54,176 --> 00:09:56,261 - on se sen arvoista. 100 00:09:56,427 --> 00:09:58,889 Kunhan työ tuottaa tuloksia. 101 00:10:06,437 --> 00:10:08,314 No nyt... 102 00:10:08,774 --> 00:10:11,527 Tuleepa paljon verta. 103 00:10:15,530 --> 00:10:17,949 Hän kuolee tänne! Vauhtia! 104 00:10:18,450 --> 00:10:20,953 Älä yritä nousta! 105 00:10:27,668 --> 00:10:29,711 Kerrohan, - 106 00:10:30,461 --> 00:10:32,715 - haluatko löytää Jumalan? 107 00:10:38,136 --> 00:10:40,972 Yritän löytää Amelian. 108 00:10:41,764 --> 00:10:45,309 Huomenta, L.A. Taas uusi savusumuvaroitus. 109 00:10:45,811 --> 00:10:49,314 Asukkaita pyydetään välttämään ulkoilua - 110 00:10:49,480 --> 00:10:52,735 - ja tarpeetonta liikuntaa ennen iltakuutta. 111 00:10:53,192 --> 00:10:56,447 Poliisi ei sulje pois henkirikosta - 112 00:10:56,613 --> 00:10:59,324 - pornotähti Misty Mountainsin tapauksessa. 113 00:10:59,490 --> 00:11:02,745 Mistyn auto suistui tieltä tiistaiaamuna. 114 00:11:02,910 --> 00:11:06,080 Nyt palaamme Waltonin perheen pariin. 115 00:11:22,264 --> 00:11:26,100 "Tyyneys. Levollinen - 116 00:11:27,352 --> 00:11:29,854 - ja tasapainoinen mielentila." 117 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 Hän suhtautui vaimonsa syrjähyppyyn - 118 00:11:38,905 --> 00:11:40,365 - tyynesti. 119 00:11:40,908 --> 00:11:43,786 Jack, nussin isääsi. 120 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 Että mitä? 121 00:12:40,426 --> 00:12:43,177 - Kuka siellä? - Lähetti. 122 00:12:43,345 --> 00:12:45,806 Onko Holland March paikalla? 123 00:12:49,100 --> 00:12:50,394 Mitä vittua...? 124 00:12:51,102 --> 00:12:54,355 - Pelataanpa peliä. - Erehdyitte talosta. 125 00:12:56,859 --> 00:12:59,862 Peli on "Tuki suusi, ellet ole minä." 126 00:13:02,197 --> 00:13:03,698 Kiva peli. 127 00:13:04,615 --> 00:13:08,120 - Olet yksityisetsivä? - Siellä on kaksikymppiä, ota ne. 128 00:13:08,745 --> 00:13:11,372 Olen vain viestintuoja. 129 00:13:14,418 --> 00:13:17,086 Onko yksityisetsivillä varaa tällaiseen? 130 00:13:17,254 --> 00:13:20,215 - Mikä se viestisi on? - Ai niin. 131 00:13:21,966 --> 00:13:25,053 Älä enää etsi Ameliaa. 132 00:13:25,721 --> 00:13:29,682 En etsikään! Hän on tietolähde. 133 00:13:29,850 --> 00:13:33,187 Selvä, annan olla. Tikulla silmään ja silleen. 134 00:13:33,354 --> 00:13:36,273 - Älä oikeasti. - Amelia ilahtuu, - 135 00:13:36,440 --> 00:13:39,234 - kun tajusit viestin näin nopeasti. 136 00:13:39,985 --> 00:13:42,613 Yksi kysymys ennen kuin lähden. 137 00:13:43,154 --> 00:13:45,990 - Kuka minut palkkasi? - Bingo! 138 00:13:46,158 --> 00:13:48,451 - Tämä käy joko... - Glenn! 139 00:13:48,619 --> 00:13:50,495 - Mitä? - Lily Glenn. 140 00:13:50,662 --> 00:13:53,040 Palkkasi etsimään veljentyttärensä. 141 00:13:53,206 --> 00:13:56,876 - Paljastit asiakkaasi. - Se oli harkittu teko. 142 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 Ei, paljastit tuosta vaan. 143 00:14:00,339 --> 00:14:02,591 - Ihan kaiken. - Sitähän halusit. 144 00:14:02,758 --> 00:14:04,093 Mitä? 145 00:14:10,765 --> 00:14:13,519 Ikävää ettei viesti mennyt perille. 146 00:14:13,686 --> 00:14:16,522 Niin minustakin. Mutta nyt meni. 147 00:14:16,938 --> 00:14:18,940 Ymmärrän yskän. 148 00:14:20,067 --> 00:14:22,152 Helvetti! 149 00:14:22,778 --> 00:14:25,822 Jokohan viesti vihdoin meni perille? 150 00:14:26,365 --> 00:14:28,866 - Jep. - Varmastiko? 151 00:14:29,033 --> 00:14:31,160 - Joo. - Anna vasen kätesi. 152 00:14:32,413 --> 00:14:35,289 - Anna vasen kätesi. - Ei! 153 00:14:37,125 --> 00:14:39,669 - Päästä... - Oletko viillellyt itseäsi? 154 00:14:39,836 --> 00:14:42,673 - Se oli tapaturma. - Kerro lääkärillesi, - 155 00:14:42,840 --> 00:14:46,719 - että värttinäluussasi on kierremurtuma. 156 00:14:46,884 --> 00:14:48,928 - Ei! - Vedä syvään henkeä. 157 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Voinko ottaa omenan? 158 00:14:57,562 --> 00:14:59,898 Päivänjatkoja, herra March. 159 00:15:05,653 --> 00:15:07,655 - Moi. - Hei. 160 00:15:08,490 --> 00:15:10,658 Haluatko Yoo-Hoon? 161 00:15:11,659 --> 00:15:13,495 Vielä kysyt. 162 00:15:16,874 --> 00:15:19,710 En ole juonut tällaista 30 vuoteen. 163 00:15:19,876 --> 00:15:22,253 - Oletko isäni ystävä? - Joo. 164 00:15:22,421 --> 00:15:25,382 Tai liikekumppani. Hän on lepäämässä. 165 00:15:26,508 --> 00:15:30,137 Notkuitko sinä tuolla tyhjällä tontilla? 166 00:15:30,888 --> 00:15:32,889 Ehkä... 167 00:15:33,222 --> 00:15:36,225 - Menen sinne joskus lukemaan. - Okei. 168 00:15:37,101 --> 00:15:40,105 - Kiitti suklaajuomasta. - Heippa! 169 00:15:48,780 --> 00:15:51,699 Koska bensan hinta on noussut, 170 00:15:51,866 --> 00:15:55,620 Yhdysvallat tutkii muita vaihtoehtoja. 171 00:15:55,788 --> 00:16:00,084 Maissinkin voi muuttaa polttoaineeksi. 172 00:16:00,250 --> 00:16:04,672 Oma elimistöni muuttaa sen vain kaasuiksi. 173 00:16:07,591 --> 00:16:10,802 - Hei. - Asiakkaat eivät saa tulla tänne. 174 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 Onko sinulla asunto täällä? 175 00:16:18,936 --> 00:16:21,814 Vessa on alakerrassa, jos sitä etsit. 176 00:16:23,816 --> 00:16:26,276 Etsimme Ameliaa. 177 00:16:31,197 --> 00:16:34,784 Minä näin hänet, herra March. 178 00:16:34,951 --> 00:16:38,038 Näin Mistyni elossa. 179 00:16:38,205 --> 00:16:42,751 Rouva Glenn, ajatelkaa nyt. Tämä on iso juttu. 180 00:16:42,918 --> 00:16:45,754 Veljentyttärenne on kuuluisa - 181 00:16:45,921 --> 00:16:47,840 - näyttelijätär. 182 00:16:48,006 --> 00:16:50,883 Oikeuslääkäri tunnisti ruumiin. 183 00:16:51,051 --> 00:16:53,929 Näin hänet ikkunan läpi. 184 00:16:54,096 --> 00:16:58,182 - Hänellä oli yllään... - Liituraitapuku. 185 00:16:58,350 --> 00:17:01,061 Hän kirjoitti jotain ja ajoi pois. 186 00:17:01,227 --> 00:17:04,480 Kaksi päivää onnettomuuden jälkeen. 187 00:17:04,648 --> 00:17:07,608 Sanoitte löytäneenne hänet. 188 00:17:07,776 --> 00:17:10,237 Mistä hyvästä lisäpalkkio oli? 189 00:17:10,403 --> 00:17:14,282 Sanoin vain, että jäljitin näkemäänne tyttöä. 190 00:17:14,450 --> 00:17:17,995 Näitte luultavasti nuoren tytön nimeltä Amelia. 191 00:17:18,162 --> 00:17:19,954 Miksette usko minua? 192 00:17:20,122 --> 00:17:24,541 Misty kuoli siinä onnettomuudessa. 193 00:17:24,542 --> 00:17:28,379 Oli väärin laskuttaa teitä, pahoittelen. 194 00:17:32,134 --> 00:17:35,511 Vaikka Amelia ei olekaan veljentyttäreni, - 195 00:17:35,679 --> 00:17:37,681 - hän saattaa tietää jotain. 196 00:17:37,847 --> 00:17:40,433 Voisitteko jatkaa etsintöjä? 197 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 En. 198 00:17:44,355 --> 00:17:45,814 Herra March! 199 00:18:06,669 --> 00:18:10,047 Saanko kysyä jotain? Vastaa rehellisesti. 200 00:18:10,547 --> 00:18:13,299 Älä kaunistele, koska olen isäsi. 201 00:18:13,467 --> 00:18:15,969 Sano suoraan. 202 00:18:16,135 --> 00:18:19,347 - Olenko huono ihminen? - Olet. 203 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Aja. 204 00:18:29,607 --> 00:18:31,734 Kysyn uudestaan: - 205 00:18:31,902 --> 00:18:34,363 - missä Amelia on? 206 00:18:35,364 --> 00:18:37,615 Auttaisin mielelläni, 207 00:18:37,782 --> 00:18:40,993 - mutta en tunne ketään Ameliaa. - Vai niin. 208 00:18:43,288 --> 00:18:46,625 Ala laulaa, tai katkon sormesi. 209 00:18:47,500 --> 00:18:50,295 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 210 00:18:50,461 --> 00:18:53,132 Hei, kuumakalle! Kaapista löytyi jotain. 211 00:18:54,133 --> 00:18:55,299 Niinkö? 212 00:18:57,010 --> 00:18:59,303 Tarkkaile häntä. 213 00:18:59,471 --> 00:19:01,515 Älä avaa sitä. 214 00:19:02,016 --> 00:19:05,769 Se ei ole minun, katson vain sen perään. 215 00:19:05,935 --> 00:19:07,895 Jos sen avaa... 216 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 - Saatana! - Helvetti. 217 00:19:12,817 --> 00:19:15,237 Voi vitun vittu! 218 00:19:15,403 --> 00:19:17,614 En näe mitään! Voi luoja! 219 00:19:18,240 --> 00:19:19,365 Mitä vittua? 220 00:19:22,118 --> 00:19:24,120 Väri ei lähde pois. 221 00:19:27,082 --> 00:19:29,335 Yritin varoittaa. 222 00:19:31,211 --> 00:19:33,672 Yritit varoittaa? 223 00:19:38,926 --> 00:19:43,139 - Haista vittu! - Jätä kalani rauhaan! 224 00:19:43,307 --> 00:19:46,059 Pyydä häntä käyttäytymään. 225 00:19:46,226 --> 00:19:48,562 Kun saan aseen kädestäsi, - 226 00:19:48,729 --> 00:19:51,148 - syötän sen sinulle päivälliseksi. 227 00:19:52,106 --> 00:19:54,526 Vittu miten hauska jätkä. 228 00:19:55,443 --> 00:19:57,320 - Älä... - Tulkaa, fisut. 229 00:19:59,530 --> 00:20:02,617 - Päivällistäkö haluat? - Tämä ei auta... 230 00:20:02,785 --> 00:20:05,496 Ole hyvä. Saat vittu syödä sen! 231 00:20:05,828 --> 00:20:08,414 Kuules nyt, - 232 00:20:08,582 --> 00:20:11,543 - voisit vähän miettiä tätä hommaa. 233 00:20:14,171 --> 00:20:16,840 Halusitko että tämä menee näin? 234 00:20:17,007 --> 00:20:20,009 Tulitko syöttämään minulle kalaa? 235 00:20:20,678 --> 00:20:22,638 Tai ampumaan minut? 236 00:20:22,805 --> 00:20:25,349 Sen voin vielä hyväksyä, - 237 00:20:25,516 --> 00:20:28,894 - että pieksätte minut ja hajotatte paikat. 238 00:20:29,060 --> 00:20:32,897 Mutta sinä teit jotain ihan muuta. 239 00:20:33,565 --> 00:20:35,692 Suututit minut. 240 00:20:35,858 --> 00:20:38,028 Sait uuden vihollisen. 241 00:20:38,194 --> 00:20:41,615 En kertoisi, vaikka tietäisinkin jotain. 242 00:20:41,781 --> 00:20:46,537 Arvaa miksi? Muitakin syitä on, mutta tämä on tärkein. 243 00:20:46,703 --> 00:20:49,288 En kertoisi, koska olet ääliö. 244 00:20:55,796 --> 00:20:57,673 Helvetin tohelo! 245 00:21:16,567 --> 00:21:19,611 Kristus sentään! Yksi kerrallaan. 246 00:21:20,612 --> 00:21:24,783 - Lausuit Herran nimen turhaan. - Enhän. 247 00:21:24,950 --> 00:21:27,494 Siitä oli kovasti hyötyä, Janet. 248 00:21:30,204 --> 00:21:31,956 Synttärisankari! 249 00:21:53,479 --> 00:21:56,899 March, Jack Healy. En aio satuttaa. 250 00:21:58,067 --> 00:22:00,318 Haluan vain kysyä jotain. 251 00:22:00,486 --> 00:22:03,947 - Älä. - Luuletko että olen tyhmä? 252 00:22:04,114 --> 00:22:06,200 Minulla on aseenkantolupa. 253 00:22:06,366 --> 00:22:09,912 Opin läksyni. Pidän tästä visusti kiinni. 254 00:22:25,385 --> 00:22:27,762 Katso poispäin. 255 00:22:30,307 --> 00:22:33,102 - Täällä on peili. - Silmät kiinni. 256 00:22:34,894 --> 00:22:37,021 Helvetin... Antaa olla. 257 00:22:37,189 --> 00:22:38,856 Käänny ympäri. 258 00:22:39,023 --> 00:22:41,192 - Avaanko silmäni? - Avaa. 259 00:22:45,864 --> 00:22:47,490 Mitä haluat? 260 00:22:47,657 --> 00:22:49,951 Että etsit Amelian. 261 00:22:52,371 --> 00:22:55,791 Luuletko että he satuttavat Ameliaa? 262 00:22:55,958 --> 00:22:58,961 Varmasti, kunhan ovat tappaneet hänet. 263 00:23:00,503 --> 00:23:04,549 Kuulin huhua, että olet hyvä työssäsi. 264 00:23:04,717 --> 00:23:09,263 Kappas, eikö käteni murtaminen riittänyt? 265 00:23:09,430 --> 00:23:12,057 Käytännössä se riitti. 266 00:23:12,223 --> 00:23:14,851 Tämä on erillinen tapaus. 267 00:23:15,477 --> 00:23:18,022 Teeskentelysi ei mene läpi. 268 00:23:18,188 --> 00:23:21,025 Hän on sinulle velkaa, eikö niin? 269 00:23:21,191 --> 00:23:24,318 Etsin hänet, ja heität happoa kasvoille? 270 00:23:25,237 --> 00:23:27,865 Itse asiassa hän maksoi etukäteen. 271 00:23:28,031 --> 00:23:30,742 Juttu on niin, että tykkään kämpästäni - 272 00:23:30,909 --> 00:23:33,537 - enkä halua muuttaa pois. 273 00:23:33,703 --> 00:23:36,498 Maksan etukäteen kahdesta päivästä. 274 00:23:37,332 --> 00:23:39,209 400 dollaria. 275 00:23:41,753 --> 00:23:44,964 - Plus mitä se mummo maksaakaan. - Mummo? 276 00:23:45,132 --> 00:23:48,760 Haista sinä mummo vittu. Mursit käteni. Minähän lopetin. 277 00:23:48,926 --> 00:23:51,262 Ilmoita että jatkat. 278 00:23:51,888 --> 00:23:55,058 - Saat tuplapalkkion. - Vau, tuo - 279 00:23:55,224 --> 00:23:57,019 - kertoo paljon. 280 00:23:57,185 --> 00:24:01,230 Etsivien säännöstö estää moisen, mutta kiinnostava tarjous. 281 00:24:02,148 --> 00:24:05,193 - Hyvä tietää. - Sinähän etsit Ameliaa. 282 00:24:05,486 --> 00:24:08,197 - Kyllä ja en. - Anteeksi? 283 00:24:08,364 --> 00:24:12,409 Työni on monimutkaista ja monivivahteista. 284 00:24:13,618 --> 00:24:15,536 Ja mitä se tarkoittaa? 285 00:24:18,582 --> 00:24:21,835 Minun piti etsiä Misty Mountains. 286 00:24:22,336 --> 00:24:24,421 Misty Mountains? 287 00:24:24,587 --> 00:24:26,757 Se kuollut pornonäyttelijä? 288 00:24:26,923 --> 00:24:28,716 Nuori nainen. 289 00:24:28,884 --> 00:24:31,886 Nuori pornonainen. 290 00:24:32,096 --> 00:24:35,015 Hän kuoli auto-onnettomuudessa, - 291 00:24:35,182 --> 00:24:38,018 - täti meni siivoamaan asunnon - 292 00:24:38,309 --> 00:24:41,771 - ja näki Mistyn elossa, ikkunasta. 293 00:24:41,939 --> 00:24:45,067 - Misty meni autoonsa ja ajoi pois. - Paskat. 294 00:24:45,233 --> 00:24:48,653 Nimenomaan! Hän on kuollut mutta elossa. 295 00:24:48,820 --> 00:24:51,322 Tätä tarkoitin monimutkaisella. 296 00:24:51,490 --> 00:24:55,911 Mutta kelaan asiaa, ja ehkä hän näkikin jonkun. 297 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 Amelian? 298 00:24:58,747 --> 00:25:00,874 Mummo näki Amelian? 299 00:25:01,040 --> 00:25:03,918 Et ole turhaan kuluttanut koulunpenkkiä. 300 00:25:05,796 --> 00:25:08,798 Porttivahti pitää kirjaa liikenteestä. 301 00:25:08,965 --> 00:25:11,634 Pyysin rekisterinumeron ja sain nimen. 302 00:25:11,801 --> 00:25:13,511 Ja? 303 00:25:14,887 --> 00:25:16,889 Kolme? 304 00:25:17,516 --> 00:25:21,186 - Kolme mitä? - Kolmen päivän ennakkomaksu tarinasta. 305 00:25:21,353 --> 00:25:23,439 Haista paska. 600 dollaria? 306 00:25:23,605 --> 00:25:26,775 Ryöstöhinta. Minulla on vain 400. 307 00:25:27,859 --> 00:25:30,820 Vielä ehdit ryöstää pankin. 308 00:25:31,195 --> 00:25:33,197 Jeesus...! 309 00:25:33,365 --> 00:25:35,659 - Mitä nyt? - Rimmailin. 310 00:25:35,826 --> 00:25:38,287 Mitä? Soitit rimshotin. 311 00:25:38,578 --> 00:25:40,913 - Se oli rimshot. - Ihan sama. 312 00:25:41,080 --> 00:25:43,250 Vieläkö ehditään...? 313 00:25:44,335 --> 00:25:46,836 - Sinä hakkasit isäni. - Hei. 314 00:25:47,003 --> 00:25:49,298 Ei vaan yllätti raukkamaisesti. 315 00:25:49,464 --> 00:25:52,509 Mutta ei hätää, hänelle maksettiin siitä. 316 00:25:53,594 --> 00:25:56,263 Hakkaatko ihmisiä rahasta? 317 00:25:56,430 --> 00:25:59,182 - Säälittävää, eikö? - Sitäkö teet työksesi? 318 00:25:59,349 --> 00:26:03,353 Eikä! Paljostako hakkaisit kaverini Janetin? 319 00:26:03,519 --> 00:26:06,315 - Paljonko sinulla on? - Kolmekymppiä. 320 00:26:06,481 --> 00:26:09,651 - Onko hän isokokoinen? - Pitkä ja ärsyttävä. 321 00:26:09,817 --> 00:26:11,778 Aina kiusaamassa. 322 00:26:11,944 --> 00:26:14,530 - Eiköhän jo riitä. - Juttelimme vain. 323 00:26:14,698 --> 00:26:16,617 Ette enää. 324 00:26:18,951 --> 00:26:20,746 400 dollaria. 325 00:26:22,080 --> 00:26:25,208 400, kaksi päivää. Jos hän löytyy aiemmin, 326 00:26:25,375 --> 00:26:28,127 - saan pitää rahat. - Sovittu. 327 00:26:28,921 --> 00:26:32,173 Hienoa. Tiedän jo, missä hän on. 328 00:26:38,888 --> 00:26:42,350 "Kuvassa Misty Mountains Detroitin autonäyttelyssä." 329 00:26:42,976 --> 00:26:46,188 Iso juttu. Pääsi otsikoihinkin. 330 00:26:47,522 --> 00:26:51,150 Suun tukkiminen estäisi hölötyksen. 331 00:26:51,317 --> 00:26:55,154 Niin. Paitsi jos on vatsastapuhuja. 332 00:26:55,321 --> 00:26:57,740 Vitut. Niiden suut liikkuu aina. 333 00:26:57,907 --> 00:27:00,785 - Mitä? - Vatsastapuhuminen ei toimi. 334 00:27:00,952 --> 00:27:03,454 - Ei aina. - Ei ikinä. 335 00:27:04,414 --> 00:27:06,750 Katso noita idiootteja. 336 00:27:10,045 --> 00:27:12,047 No niin. 337 00:27:13,548 --> 00:27:16,969 - Heippa. - Hetkinen. Miten niin "heippa"? 338 00:27:18,303 --> 00:27:21,098 Amelian protestiryhmä. 339 00:27:21,265 --> 00:27:24,768 - Hän on tuolla jossain. - Mistä tiedät? 340 00:27:24,934 --> 00:27:27,270 Hän on ryhmän perustaja. 341 00:27:27,438 --> 00:27:31,233 - Se oli vihjeeni. - Hän piileksii jossain. 342 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Miksi hän olisi täällä? 343 00:27:34,737 --> 00:27:37,448 - Hänen protestiryhmänsä... - Älä hoe tuota. 344 00:27:37,614 --> 00:27:39,533 Meni jo perille. 345 00:27:39,866 --> 00:27:41,617 Amelia! 346 00:27:45,788 --> 00:27:48,125 - Hän ei ole täällä. - Kyllä on. 347 00:27:50,085 --> 00:27:53,172 - Emme voi puhua teille. - Kuka se oli? 348 00:27:53,630 --> 00:27:56,300 Emme voi jutella. Olemme kuolleita. 349 00:27:57,092 --> 00:27:58,927 Niin, mutta... 350 00:27:59,595 --> 00:28:01,846 Ymmärrän kyllä. 351 00:28:02,013 --> 00:28:05,975 Nokkela tempaus, mutta tämä on vakavaa. 352 00:28:06,143 --> 00:28:09,104 - Samoin. Meidät on tapettu. - Eihän ole. 353 00:28:09,270 --> 00:28:11,731 Haista paska. Me ollaan kuolleita! 354 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 Eivät kuolleet voi jutella. 355 00:28:15,234 --> 00:28:17,862 Mitä vastaan he protestoivat? 356 00:28:18,029 --> 00:28:20,156 Tiedättekö mitä vastustatte? 357 00:28:20,324 --> 00:28:23,160 - Ilmaa. - Siinäs kuulit. 358 00:28:23,326 --> 00:28:25,953 - Vastustatte ilmaa? - Ilmansaasteita. 359 00:28:26,121 --> 00:28:29,958 - Linnut tukehtuvat. - Kuolitte saasteisiin? 360 00:28:30,416 --> 00:28:33,294 - Niin. - Entä kaasunaamarit? 361 00:28:33,461 --> 00:28:35,713 Eivätkö ne pelastaneet? 362 00:28:37,048 --> 00:28:38,759 Vittu mitä... 363 00:28:40,551 --> 00:28:43,763 - Kusipää! - Sori, luulin että olit kuollut. 364 00:28:44,347 --> 00:28:47,643 Amelia, tiedämme että olet täällä. 365 00:28:47,809 --> 00:28:51,105 - Tämä on... - Hän ei ole täällä, molopää. 366 00:28:51,270 --> 00:28:53,315 Poikaystävänsä takia. 367 00:28:53,898 --> 00:28:57,235 Hän kuoli kolme päivää sitten. 368 00:28:57,403 --> 00:29:00,154 Poikaystävä kuoli? Missä Amelia on? 369 00:29:00,321 --> 00:29:03,741 - Kuolleilta ei saa apua. - Jumalauta. 370 00:29:04,201 --> 00:29:07,453 Kuka teistä kaheleista haluaa tienata 20 dollaria? 371 00:29:19,590 --> 00:29:22,301 - Tännekö, Chet? - Käänny vasemmalle. 372 00:29:24,346 --> 00:29:27,307 Tämä on oikea paikka. Pysähdy. 373 00:29:27,932 --> 00:29:30,227 Vasemmalla. 374 00:29:30,560 --> 00:29:33,563 Katsokaa vasemmalle. Tuossa. 375 00:29:35,481 --> 00:29:37,317 Deanin talo. 376 00:29:37,651 --> 00:29:41,154 - Amelian poikaystävän. - Et ole tosissasi. 377 00:29:41,613 --> 00:29:43,865 Tiedän, kreisi juttu. 378 00:29:44,032 --> 00:29:46,951 Mitä vittua tämä nyt on, Chet? 379 00:29:50,873 --> 00:29:53,750 Paikka näyttää isommalta nyt. 380 00:29:53,916 --> 00:29:57,712 - Tunnetko Ameliaa? - Vain Deanin kautta. 381 00:29:58,797 --> 00:30:01,299 Dean oli elokuvaohjaaja. 382 00:30:01,467 --> 00:30:04,261 Hän teki kokeellisia elokuvia. 383 00:30:04,428 --> 00:30:06,430 Tapasimme sitä kautta. 384 00:30:06,721 --> 00:30:09,767 - Olen itsekin elokuva-alalla. - Niinkö? 385 00:30:09,932 --> 00:30:12,519 - Mitä teet? - Olen projektisti. 386 00:30:12,685 --> 00:30:16,939 Deanilla oli huone täynnä filmikeloja. 387 00:30:17,816 --> 00:30:20,986 Yhtenä päivänä se leimahti liekkeihin. 388 00:30:22,403 --> 00:30:25,240 Siinä meni henki ja elämäntyö. 389 00:30:25,406 --> 00:30:28,701 - Pistää miettimään. - Ei oikeastaan. 390 00:30:30,703 --> 00:30:33,206 Hei, penska! 391 00:30:33,707 --> 00:30:36,460 - Mitä nyt? - Tunsitko talon asukkaan? 392 00:30:36,626 --> 00:30:38,671 Ehkä. Miten niin? 393 00:30:38,836 --> 00:30:42,090 - Hän antaa 20 dollaria, jos vastaat. - En sanonut niin. 394 00:30:42,257 --> 00:30:45,134 Kaksikymppiä, tai voit suksia kuuseen. 395 00:30:47,762 --> 00:30:49,722 Kiitos. 396 00:30:49,890 --> 00:30:52,184 Kyllähän minä sen kaverin tunsin. 397 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Elokuvaohjaaja. 398 00:30:55,269 --> 00:30:58,398 - Kuvasi leffaa viime kuussa. - Kokeellista? 399 00:30:58,565 --> 00:31:01,402 Niin kai. Tai oikeastaan nakuleffaa. 400 00:31:01,902 --> 00:31:04,738 Näitkö tummaa tyttöä nimeltä Amelia? 401 00:31:05,114 --> 00:31:07,658 En. Näin sen kuuluisan mimmin. 402 00:31:07,825 --> 00:31:10,786 - Kenet? - Kuolleen pornostaran, Misty... 403 00:31:10,952 --> 00:31:12,954 Misty Mountainsin? 404 00:31:13,122 --> 00:31:15,916 Juttelin hänen tuottajansa kanssa. 405 00:31:16,083 --> 00:31:18,460 Hänen nimensä oli Sid... 406 00:31:18,626 --> 00:31:22,463 - Hatrack. - Ei kellään ole tuollaista nimeä. 407 00:31:22,631 --> 00:31:26,093 Kyselin töitä. Olisin näyttänyt kaluni, - 408 00:31:26,300 --> 00:31:28,678 - koska minulla on iso kalu. 409 00:31:28,846 --> 00:31:30,888 - Vai niin. - Jep. 410 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Tosi kiva. 411 00:31:33,767 --> 00:31:36,769 - Etkö varmasti nähnyt toista tyttöä? - En. 412 00:31:36,936 --> 00:31:40,440 - Haluatteko nähdä kaluni? - No ei haluta! 413 00:31:41,650 --> 00:31:45,070 - Kaksikymppiä? - Maksoimme jo... Mitä? 414 00:31:45,237 --> 00:31:47,239 Ei sitten. 415 00:31:47,573 --> 00:31:49,490 Hinttarit! 416 00:31:50,742 --> 00:31:52,744 Penska! 417 00:31:53,244 --> 00:31:55,997 - Mitä? - Mikä elokuvan nimi oli? 418 00:31:58,625 --> 00:32:00,711 En tiedä... 419 00:32:00,877 --> 00:32:04,048 "Mitä tykkäät autostani, iso poju?" 420 00:32:10,346 --> 00:32:13,807 "Haluatteko nähdä kaluni?" Uskomatonta. 421 00:32:13,973 --> 00:32:17,977 Tätä tarkoitin. Herrasmiesten aika on ohi. 422 00:32:18,144 --> 00:32:21,147 Tällaista Holly joutuu katselemaan. 423 00:32:21,315 --> 00:32:23,776 Chetiä ja muita ääliöitä. 424 00:32:24,484 --> 00:32:27,487 Tiedän vain, että jotain outoa on tekeillä. 425 00:32:27,653 --> 00:32:29,405 Eikä ole. 426 00:32:29,573 --> 00:32:32,409 - Tulipaloja sattuu. - Se oli sama päivä, - 427 00:32:32,576 --> 00:32:35,621 - kun Amelia katosi tutkastani. 428 00:32:36,038 --> 00:32:37,998 Tutkastasi? 429 00:32:39,124 --> 00:32:41,835 Minäpä kerron tyypillisestä työpäivästäni. 430 00:32:42,001 --> 00:32:45,630 Kuulustelen Chetin kaltaisia idiootteja - 431 00:32:45,798 --> 00:32:49,634 - sekä yritän ymmärtää älykääpiöiden sössötystä, - 432 00:32:49,801 --> 00:32:53,763 - ja lopulta ainoa muutos on, että aurinko on laskenut kahdesti. 433 00:32:54,056 --> 00:32:57,017 - Eli mikään ei ikinä ratkea? - Ei ikinä. 434 00:32:57,183 --> 00:33:00,019 - Mutta saat palkkaa. - Joskus. 435 00:33:03,106 --> 00:33:04,649 Jumaliste. 436 00:33:04,817 --> 00:33:06,984 - Hatrack. - Mitä? 437 00:33:07,152 --> 00:33:09,404 Hatrack! Katso! 438 00:33:12,490 --> 00:33:14,785 Kuka on Sid Shattuck? 439 00:33:14,951 --> 00:33:17,037 Pornokeisari Savage Sid. 440 00:33:17,203 --> 00:33:20,124 Mennään vaihtamaan pari sanaa. 441 00:33:20,582 --> 00:33:22,668 Haluaisin puhua Sidille. 442 00:33:23,335 --> 00:33:26,296 Tavoittelen ystäväämme Ameliaa. 443 00:33:27,423 --> 00:33:30,925 - Olen vanha tuttu. - Kutsutaan hänet sisään. 444 00:33:31,300 --> 00:33:33,636 Ei eläimiä sisälle. 445 00:33:33,804 --> 00:33:35,848 Olen täällä. 446 00:33:36,515 --> 00:33:38,559 Toistaisitko? 447 00:33:38,726 --> 00:33:40,894 Selvä. Kiitos. 448 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 Soititko Sid Shattuckin numeroon? 449 00:33:44,355 --> 00:33:47,233 Joo. Laitatko luurin kiinni? 450 00:33:49,528 --> 00:33:53,031 Siellä on juhlat, ja Amelia palaa pian. 451 00:33:53,198 --> 00:33:56,368 - Palaa? Eli hän on ollut siellä. - Niin. 452 00:33:56,910 --> 00:33:59,913 - Löysit siis hänet. - Ehkä. 453 00:34:00,413 --> 00:34:04,375 - Voitko mennä jonkun kaverisi luokse? - Voin mennä Jessicalle. 454 00:34:04,876 --> 00:34:08,172 - Menetkö juhliin? - Menen isoihin juhliin. 455 00:34:08,338 --> 00:34:09,547 Takkini. 456 00:34:13,177 --> 00:34:15,554 Minun on hoidettava hommani. 457 00:34:16,012 --> 00:34:18,306 Muuten emme voi asua täällä. 458 00:34:18,474 --> 00:34:20,351 Vihaan tätä taloa. 459 00:34:20,516 --> 00:34:23,728 - Mitä edes teemme täällä? - Mene Janetille. 460 00:34:23,896 --> 00:34:25,773 - Jessicalle. - Kuka hän oli? 461 00:34:25,938 --> 00:34:28,317 - Ruskeatukkainen. - Lasisilmä? 462 00:34:28,483 --> 00:34:31,694 - Se josta pidät. - Ja Hitler-viikset? 463 00:34:40,244 --> 00:34:42,623 Tunnen yhden poliisin. 464 00:34:42,789 --> 00:34:45,750 - Niinkö? - Hän pitää isästänikin. 465 00:34:46,376 --> 00:34:49,087 Ehkä heidän pitäisi mennä naimisiin. 466 00:34:54,967 --> 00:34:57,971 Uskoitko sen mummon puheita? 467 00:34:58,514 --> 00:35:02,184 - Mistä? - Siitä että Misty on elossa. 468 00:35:02,434 --> 00:35:05,938 En tietenkään. Hän on sokea kuin lepakko. 469 00:35:06,105 --> 00:35:08,315 Hänellä on pullonpohjalasit. 470 00:35:08,481 --> 00:35:10,525 Jos autolle maalaisi viikset, - 471 00:35:10,693 --> 00:35:13,278 - hän toteaisi, että onpa Omar Sharif nopea. 472 00:35:34,590 --> 00:35:37,344 Voi Jeesuksen pyssyt! 473 00:35:37,510 --> 00:35:41,639 Sanoin etten tee sitä, jos hän on syönyt parsaa. 474 00:35:51,442 --> 00:35:53,860 Tiedän mitä aiot sanoa, - 475 00:35:54,027 --> 00:35:57,405 - mutta nythän on sama ottaa minut mukaan. 476 00:36:03,369 --> 00:36:06,039 Tyttö ei voi jäädä takakonttiin. 477 00:36:07,498 --> 00:36:09,834 - Lopeta! - Mitä? 478 00:36:10,668 --> 00:36:12,587 Isä! 479 00:36:13,047 --> 00:36:16,800 - Täällä on huoria ja kaikkee. - Usko jo, älä sano "ja kaikkee". 480 00:36:16,967 --> 00:36:20,346 - Sano vain "täällä on huoria". - Niitä on hirveästi. 481 00:36:21,054 --> 00:36:24,182 Voin auttaa. Tulin jo tänne asti. 482 00:36:24,349 --> 00:36:25,808 Rakastan sinua. 483 00:36:47,581 --> 00:36:50,084 Ei minulla nenä kasva! 484 00:36:58,759 --> 00:37:01,010 Mari on ainakin paikalla. 485 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 - Kuka? - Mari. Marihuana. 486 00:37:04,847 --> 00:37:07,768 - Paikka löyhkää pilvelle. - Niin joo. 487 00:37:07,934 --> 00:37:09,811 En haista mitään. 488 00:37:09,978 --> 00:37:13,691 Sain iskun päähäni ja menetin hajuaistini. 489 00:37:13,981 --> 00:37:16,275 Et haista mitään? 490 00:37:16,777 --> 00:37:20,197 - Niin. - Olet etsivä, etkä haista mitään? 491 00:37:20,364 --> 00:37:22,574 Aina vaan paranee. 492 00:37:23,492 --> 00:37:25,786 Todella loukkaavaa. 493 00:37:29,081 --> 00:37:31,791 Aina on Shattuck, jos Ameliaa ei näy. 494 00:37:32,418 --> 00:37:34,336 Jos jotain tapahtuu, - 495 00:37:35,170 --> 00:37:37,798 - joudut pärjäämään omillasi. 496 00:37:37,965 --> 00:37:41,050 Tee mitä ikinä teetkään. Minne menet? 497 00:37:41,217 --> 00:37:45,054 - On parempi, että hajaannumme. - Mitä? 498 00:37:45,222 --> 00:37:47,766 Jos näet sininaaisen kaverin, etsi minut. 499 00:37:50,309 --> 00:37:52,311 Palaako? 500 00:37:55,106 --> 00:37:57,275 Juotavaa? 501 00:37:57,650 --> 00:37:59,485 Ei kiitos. 502 00:38:22,425 --> 00:38:23,425 Anteeksi. 503 00:38:26,597 --> 00:38:29,391 Tappajamehiläisiä on syytä pelätä. 504 00:38:29,557 --> 00:38:32,728 Nimi tulee siitä, että ne tappavat. 505 00:38:32,894 --> 00:38:34,313 Hyvä pointti. 506 00:38:37,900 --> 00:38:39,860 - Anteeksi. - Heippa. 507 00:38:40,235 --> 00:38:42,613 Näet varmaan hyvin sieltä. 508 00:38:42,780 --> 00:38:46,367 Hukkasin siskoni. Tumma, sinun pituisesi. 509 00:38:46,784 --> 00:38:49,577 Hänellä on vaatteet päällä, mutta... 510 00:38:49,744 --> 00:38:52,748 - Nimi on Amelia. - Otatko toisen juoman? 511 00:38:52,914 --> 00:38:54,248 Jätä tyttö rauhaan. 512 00:39:12,684 --> 00:39:15,186 "MITÄ TYKKÄÄT AUTOSTANI, ISO POJU" 513 00:39:19,483 --> 00:39:21,527 Hei kaikki. Olen Amelia. 514 00:39:21,693 --> 00:39:24,904 Noin tummahiuksinen, nimeltään... 515 00:39:26,030 --> 00:39:28,534 Villi ja vapaa. Kunhan vitsailin. 516 00:39:28,701 --> 00:39:31,536 Unohdin nimen, mutta jos näet sinut, - 517 00:39:31,704 --> 00:39:34,248 - niin kerro minulle nimeni. 518 00:39:34,414 --> 00:39:36,083 TESTIMATERIAALI 519 00:40:01,025 --> 00:40:03,193 Pahoittelen. Maistuuko? 520 00:40:03,360 --> 00:40:04,987 Ei kiitos. 521 00:40:27,217 --> 00:40:30,679 Holly. Et saisi katsella tällaista. 522 00:40:30,846 --> 00:40:33,891 Mitä sinä välität, ääliö? Olet tiellä. 523 00:40:36,268 --> 00:40:38,896 Kuules, mulkvisti. Tyttö on alaikäinen. 524 00:40:39,063 --> 00:40:42,358 - Miksi näytät tällaista? - Ei se hän ollut. 525 00:40:43,067 --> 00:40:44,902 Vaan hän. 526 00:40:45,068 --> 00:40:48,614 - Ei hänkään saisi näyttää tätä. - Näyttää? 527 00:40:48,780 --> 00:40:50,449 Minä esiinnyn siinä. 528 00:40:53,034 --> 00:40:54,202 Ai. 529 00:40:55,036 --> 00:40:57,747 Isäsi käski sinun mennä kotiin. 530 00:41:00,250 --> 00:41:02,920 Minun piti tavata eräs tyyppi. 531 00:41:03,086 --> 00:41:05,755 Tunnetko tyttöä nimeltä Amelia? 532 00:41:06,130 --> 00:41:08,384 Esiintyi Sid Shattuckin elokuvassa. 533 00:41:08,550 --> 00:41:11,135 En, mutta Sid on ällöttävä. 534 00:41:11,302 --> 00:41:13,346 Hän esitteli siskonsa, - 535 00:41:13,514 --> 00:41:17,976 - ja kerran yllätin heidät harrastamasta anaaliseksiä ja kaikkee. 536 00:41:19,811 --> 00:41:21,813 Älä sano "ja kaikkee". 537 00:41:21,980 --> 00:41:24,358 Sano vain "anaaliseksiä". 538 00:41:40,623 --> 00:41:43,292 - Hei. - Olen cowboy. 539 00:41:43,460 --> 00:41:46,045 - Entä sinä? - Pocahontas. 540 00:41:46,588 --> 00:41:49,216 - Mitä teet? - Olen näyttelijä. 541 00:41:49,382 --> 00:41:51,801 Minäkin. Ammu minut. 542 00:41:51,969 --> 00:41:53,804 - Mitä? - Ammu minut. 543 00:41:55,389 --> 00:41:57,432 Ei hullumpaa. 544 00:42:15,951 --> 00:42:17,452 Mahtavaa! 545 00:42:27,128 --> 00:42:29,088 Helvetti. 546 00:42:30,298 --> 00:42:32,300 Helvetti! 547 00:42:32,592 --> 00:42:34,677 Aseeni! 548 00:42:41,309 --> 00:42:44,771 Jeesus! Pelästytit minut. 549 00:42:48,108 --> 00:42:50,402 Tunnenko sinut? 550 00:42:50,568 --> 00:42:52,820 En aio satuttaa. 551 00:42:52,987 --> 00:42:54,906 Etsin vain asettani. 552 00:42:55,782 --> 00:42:57,409 Joten... 553 00:43:08,711 --> 00:43:10,338 Löysin sen! 554 00:43:13,342 --> 00:43:15,135 Eli... 555 00:43:18,472 --> 00:43:20,766 Hyvää työtä, March. 556 00:43:20,932 --> 00:43:24,561 "March voittaa, muiden on turha koittaa!" 557 00:43:26,605 --> 00:43:28,606 "March!" 558 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 March! 559 00:44:33,213 --> 00:44:35,173 Healy! 560 00:44:42,764 --> 00:44:46,476 - Tule tänne! - Mitä sinä siellä teet? 561 00:44:46,643 --> 00:44:48,853 Ala tulla! 562 00:44:50,481 --> 00:44:52,566 - Healy! - Ei hätää. 563 00:44:52,858 --> 00:44:54,151 Mitä? 564 00:44:54,318 --> 00:44:56,820 - Voi vittu. - Minulta lentää laatta. 565 00:44:58,237 --> 00:45:00,323 Kuka vittu tuo on? 566 00:45:09,500 --> 00:45:10,668 Sid Shattuck. 567 00:45:12,795 --> 00:45:15,130 - Tuo on Sid Shattuck. - Lopeta. 568 00:45:15,297 --> 00:45:17,132 Voi ei. 569 00:45:17,298 --> 00:45:20,052 - Saatana! - Mitä tämä meinaa? 570 00:45:20,219 --> 00:45:22,679 Kaikki leffassa mukana olleet, - 571 00:45:22,846 --> 00:45:27,393 - poikaystävä, Misty ja Sid, ovat kuolleet. 572 00:45:27,768 --> 00:45:32,188 Ennen kuin ratkotaan rikoksia, tehdään raadolle jotain. 573 00:45:32,356 --> 00:45:35,025 - Mitä? - Hankkiudutaan eroon siitä. 574 00:45:35,275 --> 00:45:38,237 Etsin asettani ja törmäsin silminnäkijään. 575 00:45:39,320 --> 00:45:41,989 Tehdään näin: ensin yrjötään, - 576 00:45:42,157 --> 00:45:44,617 - sitten hävitetään ruumis. 577 00:45:48,246 --> 00:45:49,455 Hei. 578 00:45:49,956 --> 00:45:53,210 - Hei. - Kyselitkö Amelian perään? 579 00:45:53,376 --> 00:45:55,962 Saatoin mainita jotain. 580 00:45:56,130 --> 00:45:59,383 - Miksi etsit häntä? - Hän on siskoni. 581 00:45:59,717 --> 00:46:02,385 Katsos... Pitäisi varoittaa häntä. 582 00:46:02,802 --> 00:46:07,891 Kaksi oudon näköistä tyyppiä etsii häntä. 583 00:46:08,057 --> 00:46:11,394 - Pelästyin sitä. - Vaikutat mukavalta. 584 00:46:11,561 --> 00:46:13,813 Vien sinut hänen luokseen. 585 00:46:15,106 --> 00:46:19,777 En ymmärrä, miten näit hänet noin korkealta. 586 00:46:20,112 --> 00:46:21,530 Ethän... 587 00:46:21,697 --> 00:46:24,700 Ethän pudonnut mäkeä alas? 588 00:46:25,034 --> 00:46:28,037 - Join vain muutaman. - Siksi hoipertelet. 589 00:46:28,202 --> 00:46:31,039 Naamassani on kuolleen miehen vehje. 590 00:46:31,206 --> 00:46:35,753 - Vaikea liikkua kuin Bakyshnirov. - Se on Baryshnikov! 591 00:46:35,918 --> 00:46:38,672 Myönnä pois, putosit alas. 592 00:46:38,838 --> 00:46:40,923 Hukkasit aseesi kännissä, - 593 00:46:41,257 --> 00:46:43,676 - putosit parvekkeelta - 594 00:46:43,844 --> 00:46:47,347 - ja väität, että tämä on joku etsiväjuttu? 595 00:46:47,514 --> 00:46:50,559 Siellä oli liukasta. Olin altaassa. 596 00:46:51,434 --> 00:46:54,063 Olit altaassa? Miksi? 597 00:46:54,228 --> 00:46:58,232 Kuulustelin merenneitoja. Mitä itse teit sillä välin? 598 00:47:00,152 --> 00:47:03,155 - Kiitos. - Hankkiudutaan tyypistä eroon. 599 00:47:12,206 --> 00:47:13,624 Jalkani! 600 00:47:15,541 --> 00:47:17,418 Juokse! 601 00:47:18,670 --> 00:47:20,880 Hyppää sisään. 602 00:47:21,965 --> 00:47:24,300 Sanoo olevansa Amelian sisko. 603 00:47:28,972 --> 00:47:30,641 Näinkö on? 604 00:47:33,811 --> 00:47:35,562 Ai kun kiva. 605 00:47:35,728 --> 00:47:38,272 - Minua etsitään. - Niinkö? 606 00:47:40,150 --> 00:47:42,443 Älä koske siihen. 607 00:47:46,782 --> 00:47:49,326 Mikset katsonut elokuvaani? 608 00:47:49,492 --> 00:47:53,621 - Heippa, pidä hauskaa. - Tule katsomaan. 609 00:47:53,789 --> 00:47:55,624 Heippa. 610 00:48:37,541 --> 00:48:38,542 Anteeksi. 611 00:48:38,708 --> 00:48:40,293 Älä. 612 00:48:40,460 --> 00:48:42,170 Irti minusta! 613 00:48:43,005 --> 00:48:44,882 Tarvitsen autoni. 614 00:48:45,257 --> 00:48:48,010 - Älä liiku! - Anna avaimeni! 615 00:48:49,802 --> 00:48:51,929 Äkkiä nyt! 616 00:48:53,097 --> 00:48:54,182 Heti! 617 00:49:00,356 --> 00:49:03,484 Vittu! Käteni! 618 00:49:03,650 --> 00:49:05,985 Amelia, juokse! 619 00:49:19,083 --> 00:49:20,459 Aja, saatana! 620 00:49:28,842 --> 00:49:32,054 Se tyttö, joka oli takakontissasi, - 621 00:49:32,637 --> 00:49:34,264 - oli tuossa autossa. 622 00:50:26,233 --> 00:50:30,112 Jos nouset ylös, ammun kullisi irti. 623 00:50:30,778 --> 00:50:32,697 Voin maksaa. 624 00:50:33,157 --> 00:50:35,284 Yritätkö neuvotella? 625 00:50:35,784 --> 00:50:38,829 - Katoan maisemista. - Minne menet? 626 00:50:39,538 --> 00:50:41,456 Michiganiin. 627 00:50:41,706 --> 00:50:43,791 Se kelpaa. 628 00:51:24,208 --> 00:51:26,293 Liikkuuko auto vielä? 629 00:51:26,460 --> 00:51:28,128 Älä vitkuttele! 630 00:51:37,471 --> 00:51:39,389 Vittu! 631 00:51:42,393 --> 00:51:44,144 Seis! 632 00:51:44,394 --> 00:51:45,813 Olettepa nopeita. 633 00:51:47,856 --> 00:51:49,942 Sieltä tulee... 634 00:51:55,614 --> 00:51:57,907 Voi helvetin kuustoista! 635 00:52:01,244 --> 00:52:03,038 - Tule. - Odota! 636 00:52:03,204 --> 00:52:06,083 - Mitä sinä nyt? - Hän on loukkaantunut. 637 00:52:06,250 --> 00:52:09,128 - Autetaan. - Pysy kaukana hänestä! 638 00:52:09,293 --> 00:52:11,754 Odota. Hän tarvitsee apua. 639 00:52:31,483 --> 00:52:34,445 Ei hätää. Selviät kyllä. 640 00:52:35,612 --> 00:52:37,364 Haen apua. 641 00:52:37,947 --> 00:52:39,782 Ei hätää. 642 00:52:42,577 --> 00:52:45,288 Hän jäi auton alle. Tarvitaan ambulanssi. 643 00:52:45,456 --> 00:52:48,541 Yritä pysäyttää joku ohikulkija. 644 00:52:58,302 --> 00:52:59,970 Sinä... 645 00:53:00,304 --> 00:53:01,555 Niin, minä. 646 00:53:04,307 --> 00:53:07,186 Oletko kuullut John Boysta? 647 00:53:07,728 --> 00:53:10,188 Hän on kuullut sinusta. 648 00:53:12,231 --> 00:53:14,567 Lennättävät hänet tänne. 649 00:53:15,735 --> 00:53:18,404 Hän tappaa sen yksityisetsivän - 650 00:53:19,114 --> 00:53:21,657 - ja hänen perheensä. 651 00:53:21,824 --> 00:53:24,077 Sitten hän lähtee perääsi. 652 00:53:25,079 --> 00:53:27,539 Aikasi on vähissä. 653 00:53:28,706 --> 00:53:30,708 No, kaveri... 654 00:53:32,920 --> 00:53:35,422 Niinhän meillä kaikilla. 655 00:53:47,309 --> 00:53:50,437 - En nähnyt ketään. - Hän ei selvinnyt. 656 00:54:13,168 --> 00:54:15,796 - Onko kaikki hyvin? - On. 657 00:54:25,431 --> 00:54:26,932 Kytät tulevat. 658 00:54:31,019 --> 00:54:34,063 Saitte lausuntomme. Voinko mennä? 659 00:54:34,231 --> 00:54:36,942 Minun käskettiin pitää teidät täällä. 660 00:54:37,108 --> 00:54:39,193 Noudatan vain käskyjä. 661 00:54:39,360 --> 00:54:42,447 Hitlerkin noudatti vain käskyjä. 662 00:54:44,532 --> 00:54:46,534 Konstaapeli. 663 00:54:47,952 --> 00:54:50,706 Te olette kai herra March, ja te... 664 00:54:51,331 --> 00:54:53,751 Minähän tunnen teidät. 665 00:54:53,916 --> 00:54:56,920 Olette se ruokapaikan kaveri. 666 00:54:57,211 --> 00:54:59,088 - Vai mitä? - Joo. 667 00:54:59,422 --> 00:55:02,717 Nimeni on Tally. Pomoni haluaisi jutella. 668 00:55:02,885 --> 00:55:04,887 Olkaa hyvät. 669 00:55:07,222 --> 00:55:10,225 Anteeksi, ruokapaikan kaveri? 670 00:55:10,391 --> 00:55:12,602 Kerron myöhemmin. 671 00:55:15,563 --> 00:55:19,609 - Miten menee? - Yleensä jotakuinkin näin. 672 00:55:19,777 --> 00:55:22,112 Olen Judith Kuttner. 673 00:55:22,780 --> 00:55:24,990 Olen oikeusministeriöstä. 674 00:55:25,157 --> 00:55:27,992 Sehän selittää tasan ei mitään. 675 00:55:28,786 --> 00:55:30,996 Olen Amelian äiti. 676 00:55:34,123 --> 00:55:37,919 Holly, vieläkö mökötät? Mitäs täällä on? 677 00:55:42,340 --> 00:55:44,467 Tiedän miten tuo tehdään. 678 00:55:44,635 --> 00:55:46,261 Hei. 679 00:55:46,427 --> 00:55:48,471 Istukaa alas. 680 00:55:48,639 --> 00:55:51,307 Ensinnäkin haluan kiittää teitä. 681 00:55:51,474 --> 00:55:55,813 Haastattelujen perusteella pelastitte tyttäreni. 682 00:55:55,978 --> 00:55:58,147 Holly sen teki. 683 00:55:58,981 --> 00:56:01,943 - Hänen tyttärensä. - Johtuu geeneistä. 684 00:56:03,112 --> 00:56:05,489 Haluaisitteko pastillin? 685 00:56:06,739 --> 00:56:08,825 Mikä ettei. 686 00:56:08,992 --> 00:56:11,202 Tarvitsen apuanne. 687 00:56:11,536 --> 00:56:13,705 Mutta voinko luottaa teihin? 688 00:56:13,996 --> 00:56:18,210 Luulen ettei teillä ole vaihtoehtoja. 689 00:56:18,376 --> 00:56:20,920 Tilanne on arkaluontoinen. 690 00:56:21,088 --> 00:56:23,590 Tehän olette tuttu TV: stä. 691 00:56:23,757 --> 00:56:26,885 Olitte syyttäjänä autoyhtiöiden jutussa. 692 00:56:27,052 --> 00:56:30,764 Katalysaattoria koskevassa oikeusjutussa. 693 00:56:30,931 --> 00:56:34,226 Pornografia vie kaiken muun aikani. 694 00:56:35,059 --> 00:56:37,895 Minkälainen? Mikä elokuva on suosikkisi? 695 00:56:38,063 --> 00:56:41,233 Ei kun pornon vastustaminen. 696 00:56:41,400 --> 00:56:44,110 - Aivan. - Vähän kuin ristiretki. 697 00:56:44,277 --> 00:56:46,946 - Teenkö muistiinpanoja? - Tee. 698 00:56:47,114 --> 00:56:52,119 Vegasin mafia levittää pornobisneksiään Hollywoodiin. 699 00:56:53,036 --> 00:56:56,414 - Teen kaikkeni estääkseni asian. - Kiitos. 700 00:56:57,666 --> 00:56:59,876 Porno on pahasta. 701 00:57:00,418 --> 00:57:03,880 Tyttärenne esiintyi Shattuckin leffassa. 702 00:57:04,047 --> 00:57:08,843 Miksi? Hän tiesi varmasti, että se lokaisi maineenne. 703 00:57:09,010 --> 00:57:12,389 Koska halusi. Hän uhmaa minua. 704 00:57:12,556 --> 00:57:14,682 Äidit ja tyttäret. 705 00:57:14,849 --> 00:57:16,851 Elokuvaa ei enää ole. 706 00:57:17,018 --> 00:57:18,811 Syttyi tulipalo. 707 00:57:20,105 --> 00:57:22,358 - Amelian ystävä... - Dean. 708 00:57:23,775 --> 00:57:26,110 Kävimme talon raunioilla. 709 00:57:26,652 --> 00:57:29,614 Miksi kaikki elokuvaa tehneet kuolevat? 710 00:57:29,782 --> 00:57:32,867 Ei aavistustakaan, herra March. 711 00:57:33,702 --> 00:57:36,205 Tiedän vain, että Amelia on vaarassa. 712 00:57:36,371 --> 00:57:40,583 Miksette järjestä hänelle suojelua? Hän on varmaan peloissaan - 713 00:57:41,751 --> 00:57:44,128 - ja haluaa olla kotona. 714 00:57:44,295 --> 00:57:46,297 Hän ei luota minuun. 715 00:57:46,465 --> 00:57:50,594 Hän luulee, että olen kaiken takana. 716 00:57:51,427 --> 00:57:54,556 Hän piileksii jossain eikä soita kotiin, - 717 00:57:54,722 --> 00:57:57,934 - koska pelkää, että tapatan hänet. 718 00:58:01,313 --> 00:58:04,525 - Haluatteko nenäliinan? - Ei kiitos. 719 00:58:06,860 --> 00:58:09,570 Haluan palkata teidät molemmat. 720 00:58:10,239 --> 00:58:13,951 - Etsikää hänet ja suojelkaa häntä. - Voitte palkata molemmat. 721 00:58:14,117 --> 00:58:18,579 Mutta se maksaa. Näin rankasta työstä. 722 00:58:18,746 --> 00:58:20,748 KYMMENENTUHATTA 723 00:58:20,916 --> 00:58:24,420 5 000 dollaria on minimihintamme. 724 00:58:24,795 --> 00:58:27,047 Hyvä on. 725 00:58:30,842 --> 00:58:32,760 Onnistuin. 726 00:58:35,556 --> 00:58:37,766 - Voinko ottaa tämän? - Ota. 727 00:58:37,932 --> 00:58:40,978 Pitäisikö ottaa Tallynkin kortti? 728 00:58:42,146 --> 00:58:45,524 Ihan vain, jos ette ole tavoitettavissa. 729 00:59:02,416 --> 00:59:04,418 Mikäs tämä on? 730 00:59:04,585 --> 00:59:06,753 Maailman isoin tuhkakuppi? 731 00:59:06,920 --> 00:59:09,380 Asumme täällä vuokralla. 732 00:59:10,340 --> 00:59:12,967 Rakennamme vanhan talomme uudestaan. 733 00:59:13,552 --> 00:59:16,180 - Rakennatte uudestaan? - Niin. 734 00:59:16,679 --> 00:59:18,931 Se paloi maan tasalle. 735 00:59:20,726 --> 00:59:22,644 Yksi juttu vaivaa minua. 736 00:59:22,936 --> 00:59:25,856 Tämä löytyi Shattuckin toimistosta. 737 00:59:27,565 --> 00:59:31,319 - Onko se possu? - Pinkki lehmä. 738 00:59:31,487 --> 00:59:34,322 - Ai joo. - Amelia antoi osoitteesi - 739 00:59:34,489 --> 00:59:37,158 - samanlaisella lapulla. 740 00:59:37,326 --> 00:59:41,829 Olet oikeilla jäljillä. Palataanko asiaan huomenna iltapäivällä? 741 00:59:42,373 --> 00:59:43,791 Joo. 742 00:59:44,416 --> 00:59:46,876 - Käyhän se. - Kiitos. 743 00:59:49,838 --> 00:59:53,217 Etkös sinä ole se ruokapaikan kaveri? 744 00:59:53,675 --> 00:59:56,052 Kerro pois, haluan kuulla. 745 00:59:56,387 --> 00:59:58,639 - En halua puhua siitä. - Pakko. 746 00:59:58,931 --> 01:00:01,974 Haluan tietää. Olethan ruokapaikan kaveri. 747 01:00:02,518 --> 01:00:04,603 - Hyvä on. - Jes! 748 01:00:05,646 --> 01:00:09,024 Olin syömässä noin vuosi sitten. 749 01:00:09,525 --> 01:00:13,028 - Eräs kusipää uhkaili ihmisiä haulikolla. - Mahtavaa. 750 01:00:13,195 --> 01:00:16,198 - Paras kuulemani tarina. - Puutuin asiaan. 751 01:00:16,364 --> 01:00:19,951 Se ei ollut mitenkään suunniteltua. 752 01:00:21,452 --> 01:00:23,204 Niin vaan kävi. 753 01:00:23,371 --> 01:00:25,665 Iskin tajun kankaalle. 754 01:00:28,251 --> 01:00:30,878 En edes saanut palkkiota. 755 01:00:32,172 --> 01:00:36,969 Sain luodin hauikseen ja sairaalalaskun. Se oli typerää. 756 01:00:38,846 --> 01:00:41,222 Jälkeenpäin mietittynä - 757 01:00:43,641 --> 01:00:46,310 - se oli elämäni paras päivä. 758 01:00:51,775 --> 01:00:54,820 Tunsin hetken olevani hyödyllinen. 759 01:00:55,403 --> 01:00:57,405 No niin. 760 01:01:12,128 --> 01:01:15,340 "Oliko neiti Blanche käynyt Englannissa?" 761 01:01:15,507 --> 01:01:18,052 "Mistäpäin Ranskaa hän oli kotoisin?" 762 01:01:18,552 --> 01:01:23,222 "Neiti Blanche vastasi kohteliaasti mutta varautuneesti." 763 01:01:24,391 --> 01:01:25,768 Hei. 764 01:01:26,518 --> 01:01:28,144 Hei. 765 01:01:30,606 --> 01:01:33,484 - Jalkasi on pöntössä. - Onko? 766 01:01:35,235 --> 01:01:37,488 Nyt kastelet maton. 767 01:01:39,489 --> 01:01:42,533 - Oliko tämä huoneesi? - Ei, äidin ja isän. 768 01:01:44,619 --> 01:01:48,831 - Rakennatte kuulemma talon uudestaan. - Näyttääkö siltä? 769 01:01:49,500 --> 01:01:51,460 Eipä kyllä. 770 01:01:51,626 --> 01:01:54,630 Isä ei käy täällä juuri koskaan. 771 01:01:54,797 --> 01:01:57,465 - Kai hän potee syyllisyyttä. - Mistä? 772 01:02:00,469 --> 01:02:02,637 Tulipalosta. 773 01:02:02,804 --> 01:02:06,474 Äiti valitti, että lämmityslaite vuotaa, - 774 01:02:06,641 --> 01:02:10,853 - mutta isällä on se nenäjuttu. 775 01:02:12,271 --> 01:02:14,692 Hän ei haistanut kaasua. 776 01:02:14,858 --> 01:02:18,237 Voisin nyt jatkaa lukemista. 777 01:02:19,405 --> 01:02:21,156 Okei. 778 01:02:26,619 --> 01:02:28,705 Herra Healy? 779 01:02:30,748 --> 01:02:33,167 Oletko huono ihminen? 780 01:02:35,545 --> 01:02:37,839 Mitä teit sille miehelle? 781 01:02:40,759 --> 01:02:42,635 Tapoitko hänet? 782 01:02:44,762 --> 01:02:46,848 En tietenkään. 783 01:02:49,351 --> 01:02:51,394 Hyvä. 784 01:02:51,561 --> 01:02:54,272 Tiesin ettet tekisi sellaista. 785 01:02:57,775 --> 01:03:00,319 Älä valvo liian myöhään. 786 01:03:30,309 --> 01:03:31,643 Saakeli! 787 01:03:32,769 --> 01:03:35,605 Oli puhetta iltapäivästä. 788 01:03:35,773 --> 01:03:38,025 Kävimme pankissa. 789 01:03:38,483 --> 01:03:40,693 Haimme rahasi. 790 01:03:41,277 --> 01:03:43,154 Siinä puolet. 791 01:03:43,322 --> 01:03:46,407 Vähensin parisataa sen kolarin takia. 792 01:03:46,574 --> 01:03:49,869 - Ajattelin että osallistut kustannuksiin. - Toki. 793 01:03:51,121 --> 01:03:54,124 - Mitä sanot? - Tosi violetti. 794 01:03:54,291 --> 01:03:56,376 Se on punaruskea. 795 01:03:57,085 --> 01:04:00,421 Kävimme baarissa, siksi myöhästyimme. 796 01:04:02,007 --> 01:04:03,759 Eli, Amelian viesti. 797 01:04:03,925 --> 01:04:07,512 Burbankin lentokenttä, Western, lento D. 798 01:04:08,054 --> 01:04:10,890 Hän yrittää karata. Mitä tehdään? 799 01:04:12,934 --> 01:04:15,561 Odotetaan pari päivää - 800 01:04:15,728 --> 01:04:18,648 - ja pyydetään Kuttnerilta toista maksuerää. 801 01:04:19,400 --> 01:04:22,528 - Toista maksuerää? - Ei liian pian. 802 01:04:22,695 --> 01:04:25,905 Teeskennelkää että tiedätte jotain. 803 01:04:26,532 --> 01:04:28,992 Kolmantena päivänä - 804 01:04:29,659 --> 01:04:31,744 - pyydätte lisää rahaa. 805 01:04:31,994 --> 01:04:35,081 Tuossa oli ikävä kaiku, mutta joo. 806 01:04:35,416 --> 01:04:38,919 Kuttner maksoi siitä, että hoidan homman. 807 01:04:39,085 --> 01:04:43,047 - En aio valehdella. - Ymmärrän. Minä voin valehdella. 808 01:04:43,215 --> 01:04:47,219 Pulitin 400 dollaria etsivän palveluista. 809 01:04:47,385 --> 01:04:49,637 Johtolankojen etsimisestä. 810 01:04:50,431 --> 01:04:53,057 Löysinhän Sid Shattuckin ruumiin. 811 01:04:53,224 --> 01:04:56,436 Löysit? Putosit sen päälle! 812 01:04:57,311 --> 01:05:00,148 En ymmärrä, miksemme juhli. 813 01:05:00,481 --> 01:05:03,485 Juodaan palkkamme kunniaksi. 814 01:05:08,032 --> 01:05:10,951 - Mitä? - Unohda koko juttu. 815 01:05:12,452 --> 01:05:15,413 Voisitko odottaa vähän? 816 01:05:16,498 --> 01:05:18,708 Olet maailman surkein etsivä. 817 01:05:20,335 --> 01:05:22,086 - Ai minä? - Niin. 818 01:05:22,253 --> 01:05:25,423 - Maailman surkein? - Onko kuulossasi vikaa? 819 01:05:25,840 --> 01:05:28,134 Mutta mainos on siisti. 820 01:05:28,635 --> 01:05:30,596 Joten... 821 01:05:30,762 --> 01:05:33,806 Miksi olet tuollainen tunari? 822 01:05:33,974 --> 01:05:36,727 Ryypiskelet ja valehtelet ja kaikkee. 823 01:05:36,893 --> 01:05:40,021 - Älä sano "ja kaikkee"... - Vihaan sinua! 824 01:05:41,523 --> 01:05:43,567 Se toimii. 825 01:05:44,650 --> 01:05:46,736 Etsin tytön itse. 826 01:05:46,903 --> 01:05:49,864 Miten vaan. Kerro sitten terveisiä. 827 01:05:50,032 --> 01:05:53,952 - Kerron. - Hän ei tosin ole lentokentällä. 828 01:05:58,456 --> 01:06:00,416 - Pysähtyikö hän? - Joo. 829 01:06:00,918 --> 01:06:03,796 Katso viestiä. Kyseessä ei ole lento. 830 01:06:04,338 --> 01:06:08,425 Kaikilla kentillä on lentokielto iltaisin. 831 01:06:08,592 --> 01:06:11,302 Ylhäällä on tämä päivämäärä, - 832 01:06:11,469 --> 01:06:14,097 - mutta eurooppalaisittain. 833 01:06:14,264 --> 01:06:18,227 "Flt." on siis "flat", huoneisto. 834 01:06:21,313 --> 01:06:23,565 Ja "Burbank apt. West"? 835 01:06:23,731 --> 01:06:26,442 Asuinalue Burbankissa. 836 01:06:27,152 --> 01:06:30,114 Hirveä kaatopaikka. Minä näytän. 837 01:06:30,280 --> 01:06:32,658 - Mene Janetille... - Jessicalle. 838 01:06:32,824 --> 01:06:35,535 Jessicalle. Meillä on töitä. 839 01:06:35,702 --> 01:06:38,413 - Haluatko avaimesi? - Minä ajan. 840 01:06:55,722 --> 01:06:57,724 Anteeksi. 841 01:06:58,809 --> 01:07:02,104 - Etsimme Burbank Apartmentsia. - Myöhäistä. 842 01:07:02,938 --> 01:07:06,483 Talot purettiin jo kaksi vuotta sitten. 843 01:07:13,907 --> 01:07:15,325 Lentokentälle? 844 01:07:17,994 --> 01:07:20,621 Lentokielto oli ennen voimassa. 845 01:07:20,789 --> 01:07:24,710 Oikeasti. Ja saisi olla vieläkin. 846 01:07:31,842 --> 01:07:34,302 - Pysäytä. - Mitä? 847 01:07:38,891 --> 01:07:40,517 Hotelli. 848 01:07:40,684 --> 01:07:43,562 "Burbank Airport Western Hotel". 849 01:07:43,728 --> 01:07:45,021 Hän tapaa jonkun. 850 01:07:53,697 --> 01:07:56,115 Iltaa. Mitä saisi olla? 851 01:07:56,282 --> 01:07:58,868 Tietoja. Oletko nähnyt häntä? 852 01:07:59,036 --> 01:08:01,454 Tuli kai puolen tunnin sisään. 853 01:08:01,789 --> 01:08:05,167 - Olen vain töissä täällä. - Siksi kysyinkin. 854 01:08:05,333 --> 01:08:08,252 Muisti tuppaa pätkimään. 855 01:08:08,961 --> 01:08:11,047 Mitä hyödyn tästä? 856 01:08:11,215 --> 01:08:13,300 - Hän lopettaa. - Minkä? 857 01:08:15,594 --> 01:08:17,596 - Tuon. - Vittu! 858 01:08:17,762 --> 01:08:20,431 Tämä käy helposti, tai... 859 01:08:21,850 --> 01:08:25,104 - Tämä on se helppo tapa. - Okei! 860 01:08:26,354 --> 01:08:28,731 Hän on kattohuoneistossa. 861 01:08:28,899 --> 01:08:31,527 Ylin kerros. Oletteko tyytyväisiä? 862 01:08:31,694 --> 01:08:33,320 - Joo. - Odottakaa! 863 01:08:33,487 --> 01:08:36,657 Sinne ei kannata mennä. Uskokaa pois. 864 01:08:36,823 --> 01:08:40,201 Siellä on newyorkilaisia... bisnesmiehiä. 865 01:08:40,368 --> 01:08:42,371 Niillä on henkivartijoita. 866 01:08:42,537 --> 01:08:45,206 Pallittomia. Miksi sitä kutsutaan? 867 01:08:45,623 --> 01:08:47,333 Avioliitoksi? 868 01:08:50,170 --> 01:08:53,590 Hengailkaa täällä kunnes tyttö palaa. 869 01:08:53,756 --> 01:08:56,467 - Juokaa pari bisseä piikkiini. - Ei kiitos. 870 01:08:56,635 --> 01:09:00,180 - Mielestäni hyvä ajatus. - Fiksua puhetta. 871 01:09:00,346 --> 01:09:03,474 Kaverinne sen sijaan ei ollut fiksu. 872 01:09:04,143 --> 01:09:06,436 - Kaverimme? - Ei meillä ole ystäviä. 873 01:09:06,603 --> 01:09:09,440 Se toinen tyyppi, joka etsi Ameliaa. 874 01:09:09,605 --> 01:09:11,774 - Minne hän meni? - Otti hissin. 875 01:09:11,942 --> 01:09:14,153 Minkä niminen? 876 01:09:14,319 --> 01:09:17,156 - John jotain. - Näitkö kun hän meni hissiin? 877 01:09:17,573 --> 01:09:21,160 En, viisas intiaaniukko kertoi. Totta kai! 878 01:09:22,703 --> 01:09:25,873 - Mitä nyt? - Tämä käy järkeen. 879 01:09:26,039 --> 01:09:29,835 - Mikä? - John Boy. Sininaama mainitsi hänet. 880 01:09:30,336 --> 01:09:32,588 Miten hän sen mainitsi? 881 01:09:34,088 --> 01:09:37,216 "Eräs tyyppi tulee ja tappaa sinut." 882 01:09:38,844 --> 01:09:42,181 - Paras pysyä täällä. - Fiksu idea. 883 01:09:44,475 --> 01:09:47,269 Paitsi jos hän tappaa Amelian. 884 01:09:47,519 --> 01:09:49,896 Ei hän täällä ketään tapa. 885 01:09:50,146 --> 01:09:52,690 - Miksei? - Siitä tulisi isot otsikot. 886 01:09:52,858 --> 01:09:55,860 - Ja? - Milloin itse pääsit otsikoihin? 887 01:09:56,028 --> 01:09:58,072 - Helmikuussa. - Oikeasti? 888 01:09:58,238 --> 01:10:01,283 - Miksi? - Minua ammuttiin ravintolassa. 889 01:10:01,449 --> 01:10:04,827 - Mihin? - Käteen. Kerroin jo. 890 01:10:06,037 --> 01:10:09,457 - Soitetaan kytille. - Kestää liian kauan. 891 01:10:09,625 --> 01:10:11,960 Sanoit että pysymme täällä. 892 01:10:12,127 --> 01:10:14,713 Sanoin että se olisi fiksua. 893 01:10:30,645 --> 01:10:32,648 "Munich." 894 01:10:33,564 --> 01:10:36,777 - Mitä? - Palliton mies. 895 01:10:38,319 --> 01:10:40,738 Se sana on "munich". 896 01:10:41,739 --> 01:10:44,867 Munich on saksalainen kaupunki. 897 01:10:45,034 --> 01:10:47,412 München. Munich. 898 01:10:48,122 --> 01:10:50,039 Aivan. 899 01:10:51,000 --> 01:10:52,917 Hitlerillä oli vain yksi kives. 900 01:10:55,462 --> 01:10:57,464 No niin. Valmiina. 901 01:11:39,631 --> 01:11:41,633 Voi helvetti! 902 01:11:49,850 --> 01:11:52,311 - Mitä nyt? - En voi vain häipyä. 903 01:11:52,770 --> 01:11:55,439 - Miksi? - Tyttö on vaarassa. 904 01:11:55,605 --> 01:11:57,733 - Tehdään jotain. - Hän on kuollut. 905 01:11:58,024 --> 01:12:01,652 - Miten niin muka? - Avaa silmäsi! 906 01:12:01,819 --> 01:12:03,322 Hän on kuollut! 907 01:12:32,309 --> 01:12:35,270 - Mitä te täällä teette? - Löysitte hänet! 908 01:12:35,436 --> 01:12:38,023 - Teidän piti olla Jessicalla. - Anteeksi. 909 01:12:38,189 --> 01:12:40,483 Siskollani oli miesseuraa. 910 01:12:40,650 --> 01:12:43,319 - Siskosi on hirveä lutka! - Tiedän. 911 01:12:46,657 --> 01:12:48,449 Hei. 912 01:12:48,951 --> 01:12:51,787 Amelia. Ravista häntä olkapäästä. 913 01:12:52,704 --> 01:12:55,707 Veljeni antoi aina luunapin korvaani. 914 01:12:55,873 --> 01:12:58,501 - Ei käytetä väkivaltaa. - Lyökää häntä. 915 01:12:58,668 --> 01:13:00,753 - Tosi kovaa. - Huono ajatus. 916 01:13:00,921 --> 01:13:03,841 Ei lyödä, jos haluamme, että hän puhuu. 917 01:13:04,298 --> 01:13:06,969 - Ei hätää. - Sinun piti auttaa minua. 918 01:13:07,636 --> 01:13:10,431 - Tiedätkö kuka heidät lähetti? - Tiedän. 919 01:13:11,055 --> 01:13:13,016 Äitini. 920 01:13:18,229 --> 01:13:21,024 Aloittaisitko ihan alusta? 921 01:13:21,190 --> 01:13:23,693 Miksi? Mitä väliä? 922 01:13:23,860 --> 01:13:26,488 Mitä väliä? Ammuit äsken meitä kohti. 923 01:13:26,863 --> 01:13:29,991 Okei. Tein elokuvan Deanin kanssa. 924 01:13:30,242 --> 01:13:33,494 Poikaystäväni. Ajatuksena oli - 925 01:13:34,872 --> 01:13:37,124 - tehdä kokeellinen elokuva. 926 01:13:37,291 --> 01:13:39,585 - Taideleffa. - Pornoleffa? 927 01:13:39,752 --> 01:13:42,087 Se ei ollut pornoa! 928 01:13:44,590 --> 01:13:48,217 - Tiedättekö edes kuka äitini on? - Tiedämme. 929 01:13:48,844 --> 01:13:51,221 Tapasimme äitisi... 930 01:13:51,387 --> 01:13:54,557 Sanoiko äiti, että uhmasin häntä? 931 01:13:54,725 --> 01:13:57,561 - Jotain sinnepäin. - No... 932 01:13:57,728 --> 01:13:59,980 Äitini on rikollinen. 933 01:14:00,146 --> 01:14:02,858 - Hän on yksi heistä. - Yksi keistä? 934 01:14:03,024 --> 01:14:05,485 Sisäpiiriläisistä. 935 01:14:05,652 --> 01:14:08,029 Kapitalistiriistäjistä! 936 01:14:08,197 --> 01:14:10,657 He haluavat, että kuolemme. 937 01:14:10,823 --> 01:14:13,034 - Olemme pelinappuloita! - Jestas. 938 01:14:19,123 --> 01:14:22,043 - Miten tämä liittyy lintuihin? - Niin. 939 01:14:22,211 --> 01:14:24,755 Äitini on töissä oikeusministeriössä. 940 01:14:24,921 --> 01:14:27,674 Syyttäjänä katalysaattorijutussa. 941 01:14:27,841 --> 01:14:32,179 Paitsi että hän aikoo päästää autonvalmistajat pälkähästä. 942 01:14:32,345 --> 01:14:34,681 - Heillä on todisteita. - Niin on! 943 01:14:34,847 --> 01:14:38,519 Salaliitosta katalysaattoreita vastaan. 944 01:14:38,685 --> 01:14:41,854 Raha siis menee hengitysilman edelle. 945 01:14:42,021 --> 01:14:44,733 Äitini aikoo valehdella, - 946 01:14:44,899 --> 01:14:47,068 - koska hänet on lahjottu. 947 01:14:47,235 --> 01:14:49,363 Mammona on hänen jumalansa. 948 01:14:49,529 --> 01:14:52,323 - Se itsekäs fasisti! - No niin. 949 01:14:52,490 --> 01:14:54,827 Palataanpa hiukan taaksepäin. 950 01:14:56,328 --> 01:14:59,373 - Mikset kerro poliisille? - Hän on poliisi! 951 01:14:59,539 --> 01:15:01,792 Hän johtaa oikeusministeriötä. 952 01:15:02,126 --> 01:15:04,336 - Hyvä pointti. - Entä lehdistö? 953 01:15:04,502 --> 01:15:06,587 Samaa sakkia! 954 01:15:06,755 --> 01:15:09,632 Oletteko eläneet kiven alla? 955 01:15:09,800 --> 01:15:13,220 Eli ratkaisunne oli tehdä pornoelokuva? 956 01:15:13,386 --> 01:15:15,972 - Se ei ole pornoa! - Minulla on naapureita. 957 01:15:16,140 --> 01:15:21,061 Se oli kannanotto, joka sisälsi alastomuutta. 958 01:15:21,228 --> 01:15:22,395 Eli pornoa. 959 01:15:22,645 --> 01:15:25,773 Se on kaupallinen elementti. Tajuatko? 960 01:15:26,108 --> 01:15:31,989 Sid vaati sitä. Elokuva oli viestimme välitysmuoto. 961 01:15:32,155 --> 01:15:35,743 Se sisälsi nimet, päivämäärät, kaiken! 962 01:15:35,908 --> 01:15:38,828 Teattereissa viestimme olisi levinnyt. 963 01:15:38,996 --> 01:15:41,664 Asiaa ei olisi voinut salata. 964 01:15:41,832 --> 01:15:46,253 Teitte siis pornoleffan, jossa tärkeintä oli juoni? 965 01:15:46,420 --> 01:15:47,962 Älä viitsi. 966 01:15:48,130 --> 01:15:51,884 Seksi ei ole pääasia, vaan juonen sisältö. 967 01:15:52,467 --> 01:15:54,470 Äiti sai selville. 968 01:15:56,930 --> 01:15:59,600 Hän tappoi Deanin ja tuhosi filmin. 969 01:15:59,766 --> 01:16:02,810 - Äitisi tappoi Deanin? - Tietysti. 970 01:16:03,770 --> 01:16:07,023 - Ja Mistyn myös. - Ja Sid Shattuckin? 971 01:16:08,359 --> 01:16:09,526 Niin. 972 01:16:09,693 --> 01:16:13,197 Äitisi on siis Viiltäjä-Jackista seuraava. 973 01:16:14,739 --> 01:16:17,283 - Mitä aiot tehdä? - En tiedä. 974 01:16:18,868 --> 01:16:21,246 Olen tosi väsynyt. 975 01:16:22,581 --> 01:16:25,167 Okei, sinä voit... 976 01:16:25,458 --> 01:16:28,878 Me keksimme jotain, ja sinä voit levätä. 977 01:16:29,003 --> 01:16:30,463 Lepää vähän. 978 01:16:36,261 --> 01:16:39,098 - Mitä sanotte? - Pidän hänestä. 979 01:16:39,515 --> 01:16:42,184 - Tykkään hänen mekostaan. - Se on kiva. 980 01:16:42,309 --> 01:16:44,395 Mutta hän on pöpi. 981 01:16:44,560 --> 01:16:48,356 Äiti muka tuhoaa länsimaisen yhteiskunnan. 982 01:16:48,815 --> 01:16:51,443 Niinpä, mutta... 983 01:16:52,403 --> 01:16:55,864 Jotkut haluavat hänet hengiltä. John Boy. 984 01:16:56,155 --> 01:16:59,033 - Kuka John Boy? - Waltonin perheen hahmo. 985 01:16:59,201 --> 01:17:02,788 - Eri John Boy. - Luultavasti. 986 01:17:02,954 --> 01:17:06,250 - Melko varmasti. - Mikään ei ole varmaa. 987 01:17:07,292 --> 01:17:09,211 Herra March, 988 01:17:09,377 --> 01:17:11,587 Judith soitti. 989 01:17:11,755 --> 01:17:15,967 Hän sanoi tarvitsevansa 100 000 dollaria. 990 01:17:16,135 --> 01:17:18,177 - Miksi? - En tiedä. 991 01:17:18,345 --> 01:17:21,640 Ehkä hän on sotkeutunut hämärähommiin. 992 01:17:21,806 --> 01:17:24,059 Tytär ainakin luulee niin. 993 01:17:24,393 --> 01:17:27,270 - Löysittekö Amelian? - Löysimme! 994 01:17:27,438 --> 01:17:31,233 Hän putosi automme päälle, kun juttelimme. 995 01:17:31,399 --> 01:17:35,319 - Hän on täällä. - Lähetän perhelääkärin. 996 01:17:37,238 --> 01:17:40,366 - Herra March... - Holland. 997 01:17:40,617 --> 01:17:42,953 Aavistan pahaa. 998 01:17:43,119 --> 01:17:47,166 Voisitteko viedä rahat puolestani? 999 01:17:55,716 --> 01:17:58,552 Tietäisinpä ketä uskoa. 1000 01:17:58,719 --> 01:18:00,929 Tyttö ei ainakaan puhu totta. 1001 01:18:03,265 --> 01:18:06,393 - Ehkä molemmat puhuvat totta. - Olemme alhaalla. 1002 01:18:08,145 --> 01:18:10,522 Hän on tulossa. 1003 01:18:11,856 --> 01:18:14,568 Mitä sinä tuolla tarkoitit? 1004 01:18:14,943 --> 01:18:17,988 Minulla on ystävä salaisessa palvelussa. 1005 01:18:18,154 --> 01:18:21,699 Työskenteli Nixonille, kun tämä erosi. 1006 01:18:22,993 --> 01:18:27,748 Nixon ajeli kerran ympäri San Clementeä parin agenttinsa kanssa. 1007 01:18:28,664 --> 01:18:32,752 He osuivat onnettomuuspaikalle. Kaveri oli jumissa autonsa alla. 1008 01:18:33,587 --> 01:18:37,508 Nixon meni katsomaan, miten hän voi. 1009 01:18:37,675 --> 01:18:39,760 Kumartui ja sanoi: 1010 01:18:39,926 --> 01:18:43,179 "Ei mitään hätää. Kyllä sinä selviät." 1011 01:18:43,346 --> 01:18:46,099 Juuri sillä hetkellä kaveri kuoli. 1012 01:18:48,726 --> 01:18:53,523 - En tajua. - Kuvittele tyypin näkökulmasta. 1013 01:18:53,690 --> 01:18:56,693 Hän makaa maassa kuolemaisillaan. 1014 01:18:56,859 --> 01:19:00,197 Sitten Nixon kertoo, että hän selviää. 1015 01:19:00,363 --> 01:19:03,241 Kuvitteliko hän, että se on normaalia? 1016 01:19:03,408 --> 01:19:06,161 Että Nixon ilmestyy ennen kuolemaa? 1017 01:19:06,328 --> 01:19:09,456 - Enkelin sijasta näet Nixonin? - Aivan. 1018 01:19:09,872 --> 01:19:12,750 Sama tilanne, eri näkökulma. 1019 01:19:12,917 --> 01:19:16,587 Asiat voi nähdä kahdella tavalla, niinkö? 1020 01:19:16,755 --> 01:19:18,423 Olisit sanonut niin. 1021 01:19:18,590 --> 01:19:21,719 Kerrot ensin eeppisen tarinan, - 1022 01:19:21,885 --> 01:19:25,806 - ja lopulta pointti on noin yksinkertainen. 1023 01:19:26,140 --> 01:19:28,434 Etkö tykännyt tarinasta? 1024 01:19:29,560 --> 01:19:32,980 - Olisihan se kamalaa. - Se olisi syvältä. 1025 01:19:33,896 --> 01:19:36,108 - Hei. - Luojan kiitos! 1026 01:19:36,274 --> 01:19:38,860 100 000 dollaria. Pakkasin itse. 1027 01:19:40,988 --> 01:19:45,034 Harvoin tapaa noin mukavia ihmisiä. 1028 01:19:48,494 --> 01:19:51,789 Sori. En tiedä, miksi hän halusi mukaan. 1029 01:19:51,957 --> 01:19:55,002 Soitan kun olemme luovuttaneet rahat. 1030 01:19:56,962 --> 01:19:58,339 Kiitos. 1031 01:20:02,091 --> 01:20:05,261 - Oletko yhtään hermona? - Minäkö? En. 1032 01:20:05,762 --> 01:20:07,805 Minulla on henkivakuutus. 1033 01:20:07,972 --> 01:20:10,350 - Tässä näin. - Onko tuo nilkka-ase? 1034 01:20:10,516 --> 01:20:13,729 - Sepä hyvinkin. - Aika siisti. 1035 01:20:15,980 --> 01:20:19,193 Meinaan nukahtaa. Aja sinä välillä. 1036 01:20:19,777 --> 01:20:21,737 Pysähdyn tähän. 1037 01:20:22,445 --> 01:20:25,198 Ei tarvitse. Auto ajaa itsestään. 1038 01:20:26,033 --> 01:20:27,618 Mitä? 1039 01:20:28,284 --> 01:20:31,121 Ota kädet irti ratista. 1040 01:20:45,426 --> 01:20:48,179 En tiennyt, että näin voi tehdä. 1041 01:20:48,346 --> 01:20:50,556 Missä oikein olet ollut? 1042 01:20:52,016 --> 01:20:54,060 Toimii kaikissa autoissa. 1043 01:20:54,228 --> 01:20:56,646 Niin, March. Missä olet ollut? 1044 01:20:56,814 --> 01:20:59,566 Etkö tiennyt sitä, idiootti? 1045 01:20:59,733 --> 01:21:02,610 Osaat lentää. Mitä sinä mistään tiedät? 1046 01:21:02,778 --> 01:21:06,155 - Hän puhuu asiaa, pörriäinen. - Ihan sama. 1047 01:21:06,323 --> 01:21:09,576 Ennen lensin, mutta savusumu ällöttää. 1048 01:21:09,743 --> 01:21:13,455 Saasteiden takia mehiläisetkin autoilevat. 1049 01:21:13,913 --> 01:21:15,832 Herää, March! 1050 01:21:17,835 --> 01:21:19,420 Herää! 1051 01:21:36,895 --> 01:21:38,897 Tuo ei ole rahaa. 1052 01:21:40,940 --> 01:21:43,609 Tally sanoi pakanneensa ne itse. 1053 01:21:43,777 --> 01:21:47,030 Miksi hän lähetti meidät hukkareissulle? 1054 01:21:49,283 --> 01:21:51,493 Amelian takia. 1055 01:21:57,875 --> 01:22:00,377 Ei, Waltonin perheestä. 1056 01:22:00,543 --> 01:22:03,463 Siitä TV-sarjasta. Richard jotain. 1057 01:22:04,131 --> 01:22:07,217 - Kuka se näyttelijä oli? - Pois puhelimesta. 1058 01:22:07,384 --> 01:22:11,721 No kuitenkin, tämä John Boy on murhaaja. 1059 01:22:13,265 --> 01:22:15,726 Hitto, nyt se jää vaivaamaan. 1060 01:22:17,978 --> 01:22:19,938 Olet varmaankin Holly. 1061 01:22:20,104 --> 01:22:22,565 - Tohtori Malek. - Hei. 1062 01:22:22,733 --> 01:22:24,860 Hän on sisällä. Käy sisään. 1063 01:22:25,027 --> 01:22:26,737 Kiitos. 1064 01:22:33,702 --> 01:22:36,579 - Hakisitko isäsi? - Hän on asioilla. 1065 01:22:38,082 --> 01:22:41,126 - Viipyykö hän kauan? - Korkeintaan tunnin. 1066 01:22:41,292 --> 01:22:43,127 Selvä. 1067 01:22:43,712 --> 01:22:45,673 Hoitaja Holly, - 1068 01:22:46,256 --> 01:22:49,343 - kuinka potilaamme voi? Hänkö? 1069 01:22:50,094 --> 01:22:53,514 Tuo on Jessica. Häntä ei lääkkeet paranna. 1070 01:22:54,430 --> 01:22:57,225 - Oletpa hauska. - Potilas on tuolla. 1071 01:22:57,393 --> 01:23:00,479 Nukkumassa. Vähän kuumetta. 1072 01:23:00,645 --> 01:23:04,399 Pilvessä? Polttamassa ruohoa? 1073 01:23:08,362 --> 01:23:10,739 Mitä hän kertoi? 1074 01:23:11,823 --> 01:23:14,326 Oliko jutuissa järkeä? 1075 01:23:14,784 --> 01:23:17,829 Kuka John Boyn näyttelijä on? 1076 01:23:17,996 --> 01:23:20,582 Se jolla on luomi naamassa. 1077 01:23:23,127 --> 01:23:25,295 Se sarja on kehareille. 1078 01:23:25,462 --> 01:23:28,507 Maistuuko tohtorille vastaleivottu keksi? 1079 01:23:28,673 --> 01:23:31,719 Ne loppuivat. Minä tarkistin. 1080 01:23:31,885 --> 01:23:34,430 On siellä muutama. Tohtori? 1081 01:23:36,556 --> 01:23:39,143 Voisipa maistuakin. 1082 01:23:41,395 --> 01:23:44,732 Kunhan ensin vilkaisen prinsessa Ruususta. 1083 01:23:46,065 --> 01:23:47,525 Hoitaja Holly... 1084 01:23:50,570 --> 01:23:52,780 Oletko sekaisin, Holly? 1085 01:23:53,198 --> 01:23:55,784 Baaritiskin takana on käsiraudat. 1086 01:23:55,951 --> 01:23:57,786 Hae ne. 1087 01:23:59,246 --> 01:24:01,873 Tuhlaat aikaani, Holly. 1088 01:24:02,041 --> 01:24:05,543 - Mitä tämä on? - Hän on se tyyppi. 1089 01:24:05,711 --> 01:24:09,048 Jessica, jos autat minua - 1090 01:24:11,841 --> 01:24:13,469 - tapan vain Hollyn. 1091 01:24:19,766 --> 01:24:22,894 - Jessica, soita hätänumeroon. - Jessica. 1092 01:24:23,061 --> 01:24:25,939 Sinuna en tekisi niin. 1093 01:24:36,158 --> 01:24:37,659 Kuulitko? 1094 01:24:45,417 --> 01:24:48,045 - Anteeksi. - Iltaa. 1095 01:24:49,003 --> 01:24:51,256 Kuulitko tuon äskeisen äänen? 1096 01:24:51,422 --> 01:24:53,300 Niin, sen. 1097 01:24:53,676 --> 01:24:57,054 Se olin minä. Heitin sen tytön ikkunasta. 1098 01:25:00,807 --> 01:25:02,685 Anna suojatulta. 1099 01:25:17,908 --> 01:25:19,535 Holly! Tule sisälle. 1100 01:25:19,702 --> 01:25:21,537 - Onko hän kunnossa? - Alas. 1101 01:25:24,832 --> 01:25:26,291 Fasistit! 1102 01:25:26,582 --> 01:25:28,960 - Jeesus! - Sori. 1103 01:25:29,127 --> 01:25:31,337 Sisään siitä. 1104 01:25:31,505 --> 01:25:32,922 Tule. 1105 01:25:33,090 --> 01:25:35,801 Pysy täällä äläkä liiku. Okei? 1106 01:25:36,676 --> 01:25:37,885 Isä, odota! 1107 01:25:49,355 --> 01:25:51,065 Jessica on hereillä. 1108 01:25:51,233 --> 01:25:53,360 Mitä sinä nyt? 1109 01:25:53,527 --> 01:25:56,279 Kiitä herra Healyä tyhjästä. 1110 01:26:25,893 --> 01:26:28,061 - Oletko kunnossa? - March, heitä ase! 1111 01:26:30,521 --> 01:26:31,981 - Vittu! - Helvetti! 1112 01:26:39,782 --> 01:26:40,908 Tässä. 1113 01:27:02,930 --> 01:27:04,347 Hän häipyi. 1114 01:27:05,140 --> 01:27:06,934 Hän häipyi. 1115 01:27:18,278 --> 01:27:19,905 Helvetti! 1116 01:27:31,291 --> 01:27:32,543 Vie minut pois. 1117 01:28:24,470 --> 01:28:28,057 Hän tapatti tyttärensä. Kai häntä kuulustellaan? 1118 01:28:28,222 --> 01:28:30,184 Ei kuulustella. 1119 01:28:30,350 --> 01:28:33,353 - Miksi? - Hän johtaa oikeusministeriötä. 1120 01:28:33,520 --> 01:28:37,191 Eikä kestä kiittää. Pääsitte vapaaksi. 1121 01:28:37,358 --> 01:28:40,652 Taloonne pitäisi pystyttää patsas minulle. 1122 01:28:41,904 --> 01:28:44,490 Häviätte tämän jutun. 1123 01:28:44,655 --> 01:28:47,576 Sana sanaa vastaan eikä todisteita. 1124 01:28:48,493 --> 01:28:51,621 Paras harkita vakavasti tarinaanne. 1125 01:29:18,189 --> 01:29:21,442 Vitut. Ehkä he ovat oikeassa. 1126 01:29:22,444 --> 01:29:25,239 Ehkä linnut tosiaan tukehtuvat. 1127 01:29:27,408 --> 01:29:30,994 Amelia, Misty, Dean, Shattuck. 1128 01:29:31,161 --> 01:29:34,539 Kuolivat kaikki. Me muut saamme tukehtua. 1129 01:29:37,126 --> 01:29:38,585 Tarvitsen ryypyn. 1130 01:29:47,051 --> 01:29:49,054 - Mitä olen velkaa? - 12 dollaria. 1131 01:29:49,220 --> 01:29:51,848 Vihasin tuota palmua. 1132 01:29:53,975 --> 01:29:56,686 En koskaan luottanut siihen. 1133 01:29:58,980 --> 01:30:01,233 Hae kamasi sisältä. 1134 01:30:01,399 --> 01:30:04,110 Mennään vaikka hotelliin. 1135 01:30:04,278 --> 01:30:06,572 Tilataan huonepalvelu. 1136 01:30:14,162 --> 01:30:16,998 - Herra March. - Rouva Glenn. 1137 01:30:17,166 --> 01:30:19,293 Meidän pitää jutella. 1138 01:30:19,460 --> 01:30:22,337 Onpa mukava yllätys. 1139 01:30:22,837 --> 01:30:26,382 - Onko tuo talonne? - Teemme remppaa. 1140 01:30:26,550 --> 01:30:29,386 - Tämä on huono hetki. - Eikä ole. 1141 01:30:29,845 --> 01:30:33,182 Hänen pitäisi etsiä veljentytärtäni. 1142 01:30:33,349 --> 01:30:36,310 - Niinkö? - Minä näin hänet. 1143 01:30:36,476 --> 01:30:40,480 Miksi kukaan ei usko minua? 1144 01:30:40,646 --> 01:30:43,149 - En osaa sanoa, rouva. - Näin hänet - 1145 01:30:43,317 --> 01:30:46,487 - ikkunan läpi päivänselvästi. 1146 01:30:46,653 --> 01:30:48,614 Kirjoituspöydän ääressä. 1147 01:30:48,780 --> 01:30:51,783 Päällään sininen liituraitatakki. 1148 01:30:52,201 --> 01:30:54,161 Olen nähnyt sen takin. 1149 01:30:55,328 --> 01:30:59,123 - Missä muka? - Shattuckin toimistossa. 1150 01:31:00,542 --> 01:31:02,419 Shattuckin toimistossa? 1151 01:31:02,586 --> 01:31:05,631 Siinä oli Mistyn ja elokuvan nimi. 1152 01:31:05,797 --> 01:31:08,091 Elokuvan puvustoa! 1153 01:31:08,716 --> 01:31:11,386 Se on elokuvan puvustoa! 1154 01:31:11,886 --> 01:31:13,054 Voi hyvä helvetti! 1155 01:31:14,097 --> 01:31:15,599 Anteeksi. 1156 01:31:15,765 --> 01:31:19,103 Näyttäkää Mistyn luona, mitä näitte. 1157 01:31:24,190 --> 01:31:26,902 Tuossa se ikkuna on! 1158 01:31:27,778 --> 01:31:31,949 Tulin kulman takaa ja näin hänet tuon ikkunan läpi. 1159 01:31:35,577 --> 01:31:37,871 Se pöytä oli tässä. 1160 01:31:38,454 --> 01:31:41,582 - Eipä ole enää. - En tiedä, mitä sanoa. 1161 01:31:41,750 --> 01:31:44,502 - Mitä sinä teet, isä? - Hetkinen. 1162 01:31:51,176 --> 01:31:53,554 Vai maailman huonoin etsivä? 1163 01:31:53,720 --> 01:31:58,725 Näitte veljentyttärenne tuolla seinällä liituraitapuvussaan. 1164 01:31:58,891 --> 01:32:01,894 Hän näki siis elokuvan. 1165 01:32:02,061 --> 01:32:04,689 Eikä mitä tahansa elokuvaa. 1166 01:32:04,856 --> 01:32:07,525 - Etsimämme elokuvan! - Mutta filmi paloi. 1167 01:32:07,693 --> 01:32:11,030 Miten hän näki sen kaksi päivää myöhemmin? 1168 01:32:11,613 --> 01:32:13,407 Puvustuskin täsmää. 1169 01:32:13,573 --> 01:32:16,492 Eli Amelialla oli toinen kopio? 1170 01:32:16,659 --> 01:32:20,329 - Eikö itselläsi olisi? - Se jäi Mistylle. 1171 01:32:21,497 --> 01:32:24,542 Hän katsoo elokuvan tuota seinää vasten. 1172 01:32:24,917 --> 01:32:29,130 - Lily näkee sen ikkunasta. - Amelia häipyy filmi mukanaan. 1173 01:32:29,297 --> 01:32:31,507 Ja menee minne? 1174 01:32:31,800 --> 01:32:33,719 Voi nyt... 1175 01:32:33,886 --> 01:32:36,388 - Voidaanko...? - Western Hoteliin. 1176 01:32:36,555 --> 01:32:39,767 - Tapaamaan bisnesmiehet. - Levittäjät! 1177 01:32:40,434 --> 01:32:43,061 Hän näytti sen levittäjille. 1178 01:32:43,770 --> 01:32:46,773 Hän näytti leffan heille. Se on olemassa. 1179 01:32:46,939 --> 01:32:49,942 - Vielä pitäisi löytää se. - Katsokaa. 1180 01:32:50,527 --> 01:32:52,695 "Avajaisilta kello 21.00." 1181 01:32:52,863 --> 01:32:55,740 - Allekirjoitus: Chet. - Voi vitun Chet. 1182 01:32:55,908 --> 01:32:58,202 - Se mielenosoittaja? - Anna se. 1183 01:33:00,703 --> 01:33:03,122 Misty suunnitteli jotain Chetin kanssa. 1184 01:33:03,582 --> 01:33:05,250 Avajaisilta? 1185 01:33:05,958 --> 01:33:08,295 Los Angelesin autonäyttely. 1186 01:33:08,462 --> 01:33:11,340 - Sehän on tänään. - Jep. Isot bileet. 1187 01:33:11,715 --> 01:33:14,259 Isoja kihoja ja paljon toimittajia... 1188 01:33:14,426 --> 01:33:17,221 - Otollinen yleisö. - Ja Chet on projektisti. 1189 01:33:17,387 --> 01:33:21,475 Lopettakaa, olen kuullut joka sananne. 1190 01:33:21,934 --> 01:33:25,604 Onko veljentyttäreni siis kuollut? 1191 01:33:25,895 --> 01:33:27,523 On! 1192 01:33:28,273 --> 01:33:30,525 Tai siis... Kyllä. 1193 01:33:30,900 --> 01:33:34,070 Hänet murhattiin. Olen pahoillani. 1194 01:33:34,570 --> 01:33:36,657 Saatamme tekijät vastuuseen. 1195 01:33:37,115 --> 01:33:39,743 Alennettuun hintaan. 1196 01:33:40,284 --> 01:33:42,162 Eli... 1197 01:33:42,328 --> 01:33:46,541 Tervetuloa L.A.: n autonäyttelyyn 1978. 1198 01:33:47,626 --> 01:33:49,211 Erikoisvanteet! 1199 01:33:53,631 --> 01:33:56,384 Kolmepaikkainen pikkuauto. 1200 01:33:56,551 --> 01:34:00,930 Cadillacin uusi El Dorado seitsemän litran V8-moottorilla. 1201 01:34:11,190 --> 01:34:13,277 Missä projektorihuone on? 1202 01:34:13,444 --> 01:34:16,613 - Onko Chetiä näkynyt? - Meni lasilliselle. 1203 01:34:16,779 --> 01:34:19,198 - Ja te olette? - Kiireinen. 1204 01:34:19,365 --> 01:34:22,786 - Kiitti, buddy. - Mistä tiesit nimeni? 1205 01:34:32,046 --> 01:34:36,300 Sedan-mallinen Malibu. Tämän vuoden malli on upea. 1206 01:34:36,466 --> 01:34:38,469 Tulkaa itse toteamaan! 1207 01:34:40,179 --> 01:34:42,056 Pelkkiä autoja. 1208 01:34:42,847 --> 01:34:46,225 - Detroitin ylpeys. Väärä kela. - Saakeli! 1209 01:34:49,145 --> 01:34:50,855 Vitun Chet! 1210 01:34:51,023 --> 01:34:53,233 Jemmannut sen jonnekin. 1211 01:34:58,822 --> 01:35:00,824 Tally. 1212 01:35:01,367 --> 01:35:04,161 Herrajestas! Näytät upealta. 1213 01:35:04,328 --> 01:35:06,413 Miten saat hiuksesi...? 1214 01:35:06,579 --> 01:35:08,916 Näyttää mahtavalta. 1215 01:35:09,082 --> 01:35:12,627 Jotain hämärää on tekeillä. 1216 01:35:13,087 --> 01:35:15,631 Joku vaihtoi antamasi laukun toiseen. 1217 01:35:15,797 --> 01:35:18,509 - Siellä ei ollut rahaa. - Älä helvetissä? 1218 01:35:18,676 --> 01:35:21,136 Aseet lattialle. 1219 01:35:21,302 --> 01:35:23,471 Tapoitko koneenkäyttäjän? 1220 01:35:23,639 --> 01:35:26,557 Kollegani etsivät häntä. 1221 01:35:26,725 --> 01:35:29,061 Tally. Saanko kysyä jotain? 1222 01:35:30,395 --> 01:35:34,233 - Oletko tappanut ketään ennen? - Olen, kolme ihmistä Detroitissa. 1223 01:35:35,609 --> 01:35:37,277 Oikeasti? 1224 01:35:37,444 --> 01:35:42,115 Koko homma alkoi Detroitista. Misty laverteli elokuvastaan. 1225 01:35:42,282 --> 01:35:44,827 Tally. Et sinä ole tällainen. 1226 01:35:45,118 --> 01:35:48,287 - Et ole murhaaja. - Mitä nyt tappoi kolme ihmistä. 1227 01:35:48,956 --> 01:35:52,876 - Mutta sisimmässään. - Kerta vielä menee, mutta kolme... 1228 01:35:53,042 --> 01:35:55,420 Mikä olet tuomitsemaan? 1229 01:35:56,046 --> 01:35:57,673 Käytä silmiäsi. 1230 01:35:57,840 --> 01:36:00,676 Hänellä on ase. Hän on tappaja. 1231 01:36:00,842 --> 01:36:03,177 Lapsuus on voinut olla vaikea. 1232 01:36:03,345 --> 01:36:04,805 Huonepalvelu. 1233 01:36:06,431 --> 01:36:08,182 - Hitto! - Mitä nyt? 1234 01:36:08,350 --> 01:36:10,227 En tiedä. Kysyn. 1235 01:36:10,394 --> 01:36:12,271 - March? - Niin? 1236 01:36:13,396 --> 01:36:15,649 - Mitähän vittua? - Siirsitkö sen? 1237 01:36:15,815 --> 01:36:17,400 - Minkä? - Aseesi! 1238 01:36:17,568 --> 01:36:20,237 - Minkä aseen? - Nilkka-aseesi! 1239 01:36:20,695 --> 01:36:23,907 - Mitä sinä höpiset? - Ennen kuin kolaroimme - 1240 01:36:24,073 --> 01:36:26,326 - esittelit nilkka-asettasi! 1241 01:36:27,036 --> 01:36:29,747 Oletko ihan tosissasi? 1242 01:36:29,912 --> 01:36:34,042 - Ei hitto. Oliko se unta? - Oli, ääliö. 1243 01:36:34,208 --> 01:36:36,252 Ei! 1244 01:36:37,296 --> 01:36:40,548 - Ei kun joo... - Turpa kiinni molemmat! 1245 01:36:42,259 --> 01:36:45,179 - Huonepalvelu! - Tämä on kaiken huippu. 1246 01:36:46,012 --> 01:36:47,597 Holly. 1247 01:36:47,765 --> 01:36:49,932 Voit tulla sisään. 1248 01:36:53,103 --> 01:36:55,105 Tosi ovelaa, Holly. 1249 01:36:56,564 --> 01:36:59,067 Kiitti, minunkin mielestäni. 1250 01:37:02,195 --> 01:37:04,405 Miksi heitit kylmää kahvia päälleni? 1251 01:37:04,948 --> 01:37:07,659 Luulin että se olisi kuumaa. 1252 01:37:08,243 --> 01:37:10,579 Hyvä ajatus. Se olisi voinut toimia. 1253 01:37:10,746 --> 01:37:12,663 Nurkkaan siitä! 1254 01:37:20,672 --> 01:37:23,257 Sehän toimi sittenkin. 1255 01:37:26,011 --> 01:37:29,431 Sitten etsitään Chet ennen John Boyta. 1256 01:37:29,681 --> 01:37:31,557 Hän meni lasilliselle. 1257 01:37:31,725 --> 01:37:34,436 Tsekkaa kattobaari. Minä menen alakertaan. 1258 01:37:34,603 --> 01:37:36,814 - Hyvää työtä. - Kiitti. 1259 01:37:42,403 --> 01:37:44,738 Oletko koneenkäyttäjä? 1260 01:37:44,904 --> 01:37:48,074 Joku kaatoi projektorin ysissä. 1261 01:37:48,242 --> 01:37:50,869 - Filmiä lojuu lattialla. - Oikeasti? 1262 01:37:51,036 --> 01:37:53,872 Hirveä sotku. Tuletko mukaani? 1263 01:38:03,047 --> 01:38:06,467 - Odota, käyn vilkaisemassa. - Haluan auttaa. 1264 01:38:06,635 --> 01:38:09,304 Voit auttaa pysymällä paikallasi. 1265 01:38:09,470 --> 01:38:12,140 - Lupaa että hankit filmin. - Totta kai. 1266 01:38:12,850 --> 01:38:15,227 Kautta kiven ja kannon? 1267 01:38:18,021 --> 01:38:19,856 Vittu! 1268 01:38:26,863 --> 01:38:28,865 Mitä saisi olla, kaveri? 1269 01:38:30,242 --> 01:38:32,661 Ilmaistarjoilu. Mitä otat? 1270 01:38:32,911 --> 01:38:35,247 Pieni tyyppi, sotkuinen tukka. 1271 01:38:42,337 --> 01:38:44,340 Chet! 1272 01:38:56,935 --> 01:38:59,897 Missä Amelian elokuva on? 1273 01:39:00,855 --> 01:39:03,817 Filmi on projektorissa. 1274 01:39:04,650 --> 01:39:06,862 Tarkistimme jo. 1275 01:39:07,029 --> 01:39:09,948 - Se on liitetty yhteen. - Mitä? 1276 01:39:10,114 --> 01:39:12,617 Se on liitetty toiseen kelaan. 1277 01:39:12,784 --> 01:39:15,287 - Hae se! - Asia selvä. 1278 01:39:22,086 --> 01:39:24,755 Salakuuntelu on epäkohteliasta. 1279 01:39:26,547 --> 01:39:29,259 Aseeni osoittaa tyttäresi selkärankaan. 1280 01:39:29,676 --> 01:39:31,679 Tule mukaani. 1281 01:39:32,304 --> 01:39:34,431 Tule, muru. 1282 01:39:46,193 --> 01:39:48,695 Miten se laulu menikään? 1283 01:39:52,282 --> 01:39:56,703 Esittelemämme Detroitin huippuautot - 1284 01:39:56,869 --> 01:39:59,832 - antavat luksukselle uuden merkityksen. 1285 01:40:00,332 --> 01:40:02,334 Ominaislaatuisen tyylin lisäksi - 1286 01:40:02,501 --> 01:40:05,671 - sisätilojen mukavuuden takaa - 1287 01:40:05,837 --> 01:40:09,298 - veluuri, nahka ja puupanelointi... 1288 01:40:10,926 --> 01:40:12,553 Auta hänet ylös. 1289 01:40:15,972 --> 01:40:19,018 Miksi helkkarissa otit penskan mukaan? 1290 01:40:20,101 --> 01:40:22,563 - Minä munasin. - Niin teit. 1291 01:40:41,081 --> 01:40:42,541 Luoja. 1292 01:40:43,292 --> 01:40:46,462 Haluatko että hän näkee sinut tuollaisena? 1293 01:40:46,627 --> 01:40:49,297 Älä ala pillittää. 1294 01:40:49,506 --> 01:40:52,426 - Helvetin juoppo. - Rakastan sinua. 1295 01:40:52,592 --> 01:40:54,802 - Tuo on noloa. - Anteeksi. 1296 01:40:55,179 --> 01:40:56,596 - Väistä. - Mitä? 1297 01:40:56,764 --> 01:40:57,765 Väistä. 1298 01:40:59,515 --> 01:41:01,059 Kusipää! 1299 01:41:14,864 --> 01:41:20,787 Olen Pullottava Paulsen. Edustan Detroitin autonvalmistajia. 1300 01:41:21,622 --> 01:41:24,667 Saastutat ilman. Ihmiset eivät siedä sitä. 1301 01:41:29,796 --> 01:41:31,964 Nixon! 1302 01:41:32,298 --> 01:41:34,259 Ei! 1303 01:41:36,845 --> 01:41:39,431 Saatan muuttaa mieleni, - 1304 01:41:39,597 --> 01:41:42,434 - kunhan hinnasta sovitaan. 1305 01:41:42,600 --> 01:41:45,478 Tilisiirto käy hyvin. 1306 01:41:45,645 --> 01:41:47,814 Kerro vain tarkka summa. 1307 01:42:12,797 --> 01:42:14,173 Luoja! 1308 01:42:18,511 --> 01:42:20,847 Kolme, kaksi, yksi. 1309 01:42:23,975 --> 01:42:25,810 Jeesus! 1310 01:42:34,944 --> 01:42:37,405 Mikset ole katolla? 1311 01:42:37,739 --> 01:42:39,532 - Putositko? - Joo. 1312 01:42:41,284 --> 01:42:43,996 - Kristus, taasko? - Taidan olla kuolematon. 1313 01:42:44,162 --> 01:42:46,789 Muuta selitystä ei ole. 1314 01:42:46,957 --> 01:42:49,835 - Missä filmi on? - Tuolla. Haetaan se. 1315 01:42:58,176 --> 01:43:00,304 Ulos, pikku paskiainen! 1316 01:43:03,806 --> 01:43:04,932 Tänne se. 1317 01:43:06,060 --> 01:43:08,979 - Vitun pikku hippi. - Haluatko tämän? 1318 01:43:09,604 --> 01:43:11,773 - Käy hakemassa. - Ei! 1319 01:43:24,912 --> 01:43:27,664 Hakekaa tuo filmi. Vauhtia! 1320 01:43:27,831 --> 01:43:29,833 - Anna suojatulta. - March! 1321 01:43:32,502 --> 01:43:34,128 Pudota aseesi! 1322 01:43:42,805 --> 01:43:44,014 Vittu! 1323 01:43:45,140 --> 01:43:48,352 March, mene! Hoidan tämän. 1324 01:45:17,149 --> 01:45:20,110 - Herra Healy, mitä sinä teet? - Mene pois. 1325 01:45:22,445 --> 01:45:25,323 Lopeta! Ei häntä tarvitse tappaa! 1326 01:45:27,283 --> 01:45:30,328 Jos tapat hänet, en enää puhu sinulle. 1327 01:45:40,088 --> 01:45:42,173 SINUSTA TULEE ONNELLINEN 1328 01:45:46,636 --> 01:45:50,682 Onneksi olkoon. 13-vuotias tyttö pelasti sinut. 1329 01:46:25,009 --> 01:46:27,219 Mennään isäsi luokse. 1330 01:46:28,470 --> 01:46:30,764 Sieltä tulevat kytät. 1331 01:46:41,567 --> 01:46:43,569 Oletteko kunnossa? 1332 01:46:43,735 --> 01:46:46,070 Onko sisällä vielä joku? 1333 01:46:49,949 --> 01:46:52,952 Joskus - 1334 01:46:55,204 --> 01:46:57,498 - sitä vain voittaa. 1335 01:47:07,091 --> 01:47:09,469 Kristus sentään. 1336 01:47:10,261 --> 01:47:12,055 Hittolainen! 1337 01:47:12,221 --> 01:47:14,474 Älä puhu hänelle. 1338 01:47:14,640 --> 01:47:15,933 Älä edes katso. 1339 01:47:18,354 --> 01:47:20,021 Vittu. 1340 01:47:20,189 --> 01:47:22,274 Pojat, pojat... 1341 01:47:22,733 --> 01:47:25,319 Luulette että saavutitte jotain. 1342 01:47:25,485 --> 01:47:27,988 Tajuatteko edes, mitä tapahtui? 1343 01:47:29,030 --> 01:47:31,867 Toimin protokollan mukaisesti. 1344 01:47:38,164 --> 01:47:41,335 - Mikä häntä vaivaa? - Luulenpa, - 1345 01:47:41,502 --> 01:47:44,171 - että hän vertaa teitä Hitleriin. 1346 01:47:45,838 --> 01:47:47,675 Seuratkaa uutisia. 1347 01:47:47,841 --> 01:47:50,678 Detroitin etu on Amerikan etu. 1348 01:47:50,844 --> 01:47:53,346 - Uskomatonta. - Rakastamani Amerikka - 1349 01:47:53,846 --> 01:47:56,432 - on elämänsä velkaa autoyhtiöille. 1350 01:47:57,935 --> 01:47:59,645 Petitte tyttärenne. 1351 01:48:00,061 --> 01:48:02,689 - Detroit tappoi hänet. - Taisin lukea siitä. 1352 01:48:02,855 --> 01:48:05,274 Koko kaupunki äänesti asiasta. 1353 01:48:05,442 --> 01:48:09,113 Palkkasin teidät suojelemaan häntä. 1354 01:48:09,279 --> 01:48:11,532 Joudutte vankilaan. 1355 01:48:12,323 --> 01:48:16,119 Saatan joutua, mutta se ei muuta mitään. 1356 01:48:18,372 --> 01:48:21,166 Detroitia ei voi nujertaa. 1357 01:48:22,835 --> 01:48:25,628 Jos minä en pidä siitä huolta, - 1358 01:48:27,088 --> 01:48:29,216 - joku muu pitää. 1359 01:48:30,134 --> 01:48:32,261 Selvä, no... 1360 01:48:32,427 --> 01:48:34,137 Se jää nähtäväksi. 1361 01:48:45,940 --> 01:48:47,818 Jeesus... 1362 01:48:48,277 --> 01:48:49,569 Missä hän on? 1363 01:48:57,703 --> 01:48:59,705 Viski. 1364 01:49:00,747 --> 01:49:02,832 Näitkö TV-uutiset? 1365 01:49:03,000 --> 01:49:04,251 Näin. 1366 01:49:05,418 --> 01:49:08,255 Autoyhtiöt pääsevät pälkähästä. 1367 01:49:08,421 --> 01:49:11,966 - Ei todisteita salasopimuksesta. - Kuulin. 1368 01:49:13,385 --> 01:49:15,846 Aurinko nousi, aurinko laski. 1369 01:49:16,012 --> 01:49:18,806 Mikään ei muuttunut. Kuten sanoit. 1370 01:49:18,974 --> 01:49:23,228 He pääsivät kuin koira veräjästä. Ylläri. 1371 01:49:27,024 --> 01:49:30,361 Ihmiset eivät ole niin typeriä kuin voisi luulla. 1372 01:49:31,110 --> 01:49:33,863 Pointti on, että viiden vuoden päästä - 1373 01:49:34,030 --> 01:49:36,533 - ajamme kuitenkin sähköautoilla. 1374 01:49:36,783 --> 01:49:38,659 Sano minun sanoneen. 1375 01:49:39,536 --> 01:49:41,454 Katsos tätä. 1376 01:49:43,164 --> 01:49:45,751 Oletko nähnyt paha hönkä -solmiota? 1377 01:49:47,795 --> 01:49:49,797 Hengitä sitä päin. 1378 01:49:53,384 --> 01:49:56,552 Toimii aina. Holly nauraa kippurassa. 1379 01:49:58,764 --> 01:50:01,100 Ainakin ryyppäät taas. 1380 01:50:02,225 --> 01:50:04,060 Mahtava fiilis. 1381 01:50:04,228 --> 01:50:06,396 Kukaan ei satuttanut itseään. 1382 01:50:06,563 --> 01:50:10,275 - Kyllä satutti. - Mutta he kuolivat nopeasti. 1383 01:50:11,150 --> 01:50:12,568 Katso. 1384 01:50:13,737 --> 01:50:16,073 ETSIVÄTOIMISTO HYVÄT JÄTKÄT 1385 01:50:16,239 --> 01:50:18,908 - Näytät filippiiniläiseltä, sori. - Totta. 1386 01:50:19,076 --> 01:50:21,328 Tai meksikolaiselta. 1387 01:50:21,494 --> 01:50:25,207 Saimme ekan keikan eräältä mummelilta. 1388 01:50:25,373 --> 01:50:27,835 Epäilee että aviomies nai Linda Carteria. 1389 01:50:28,002 --> 01:50:30,671 - Ihmenaista? - Tai Linda Carteria. 1390 01:50:30,837 --> 01:50:33,047 Täytyy ottaa selvää. 1391 01:50:33,215 --> 01:50:35,759 Mies on jo 82, eli kiirettä pitää. 1392 01:50:35,926 --> 01:50:37,219 Mitäs sanot? 1393 01:50:38,136 --> 01:50:40,014 Helkkari! 1394 01:50:43,641 --> 01:50:46,228 - Linnuille? - Halleluja. 1395 01:51:32,733 --> 01:51:35,860 Suomennos: Samuli Kauppila Saga Vera Oy, Oulu