1
00:00:49,537 --> 00:00:59,537
Newest NORDiC RETAiL
www.Hounddawgs.org
2
00:01:00,267 --> 00:01:04,605
LOS ANGELES, KALIFORNIA.
3
00:03:01,638 --> 00:03:03,974
Mitä tykkäät autostani -
4
00:03:04,557 --> 00:03:06,685
- iso poju?
5
00:03:37,883 --> 00:03:41,594
OPPIMISTA UIMA-ALTAALLA
6
00:03:43,055 --> 00:03:47,058
Bart, Sarah ja Jonathan viettävät
vapaapäivänsä uima-altaalla.
7
00:03:47,225 --> 00:03:49,395
Onnenpekat!
8
00:03:56,610 --> 00:03:59,862
Katsotaanpa mitä heillä on mukanaan.
9
00:04:01,532 --> 00:04:04,118
Bartilla on yksivärinen pyyhe.
10
00:04:04,492 --> 00:04:07,454
Sarahilla on kirkasvärinen pyyhe.
11
00:04:07,621 --> 00:04:09,998
Jonathanilla on sateenkaaripyyhe.
12
00:04:14,627 --> 00:04:17,380
Nykyajan lapsissa on jotain vikaa.
13
00:04:17,548 --> 00:04:20,050
He tietävät liikaa.
14
00:04:20,718 --> 00:04:24,096
Tämäkin pikku päivänsäde
on vasta 13-vuotias.
15
00:04:25,221 --> 00:04:28,266
Silti hän on löytänyt jonkun.
16
00:04:28,434 --> 00:04:30,644
Onhan mies paljon vanhempi, -
17
00:04:30,810 --> 00:04:33,980
- mutta hänellä on pilveä
ja hieno auto.
18
00:04:35,940 --> 00:04:38,651
Kuka on äijä, beibi?
19
00:04:40,278 --> 00:04:42,990
- Sinä olet.
- Niinpä.
20
00:04:43,156 --> 00:04:46,242
Ikioma halinalleni.
21
00:04:47,161 --> 00:04:50,247
Olin kyllä itsekin aika retale.
22
00:04:50,413 --> 00:04:53,250
Sainhan irkkukasvatuksen Bronxissa.
23
00:04:53,416 --> 00:04:55,460
Riverdalessa.
24
00:04:56,836 --> 00:04:59,505
Minua ei löydy keltaisilta sivuilta.
25
00:04:59,673 --> 00:05:03,468
Mutta jos joku sekaantuu
alaikäiseen tyttäreesi, -
26
00:05:04,177 --> 00:05:07,305
- saatat kysellä Jackson Healyn perään.
27
00:05:10,850 --> 00:05:12,894
- Oletko äijä?
- Mitä?
28
00:05:15,230 --> 00:05:17,816
Pysy erossa pikkulikoista.
29
00:05:18,524 --> 00:05:22,445
Rakkaus se on hienoa.
Tiedän kokemuksesta.
30
00:05:22,612 --> 00:05:26,408
Avioliitossa ostat talon vihatullesi.
Muista se.
31
00:05:26,574 --> 00:05:29,577
Seuranani on
Detroitin autonvalmistajien edustaja,
32
00:05:29,745 --> 00:05:32,122
Bergen Paulsen.
33
00:05:32,288 --> 00:05:35,834
Kertokaa tulevasta näyttelystänne.
34
00:05:36,999 --> 00:05:38,419
Katsokaa tätä valikoimaa.
35
00:05:38,586 --> 00:05:41,589
Nämä autot ajavat melkeinpä itsestään.
36
00:05:41,757 --> 00:05:47,471
Minun täytyy kysyä huhutusta
päästöjä koskevasta salasopimuksesta -
37
00:05:47,637 --> 00:05:50,682
- ja kanteesta
markkinajohtajia vastaan.
38
00:05:50,848 --> 00:05:53,017
Soititte Marchin etsivätoimistoon.
39
00:05:53,185 --> 00:05:57,314
Masiina nauhoittaa viestejä.
Puhukaa äänimerkin jälkeen.
40
00:05:58,189 --> 00:06:02,985
Täällä on tyttäresi.
Jos muistat, torstaina on synttärini.
41
00:06:03,153 --> 00:06:05,531
Lahja kuuluu asiaan.
42
00:06:05,697 --> 00:06:09,450
Ja ethän unohtanut,
että nyt on työpäivä.
43
00:06:19,711 --> 00:06:22,839
(SINUSTA EI IKINÄ TULE ONNELLISTA:)
44
00:06:23,507 --> 00:06:25,968
Olisinpa toivonut jotain elämältäni.
45
00:06:28,512 --> 00:06:31,098
Vanhemmat kannustivat
jahtaamaan unelmiani -
46
00:06:31,264 --> 00:06:33,766
- ja poliisikollegat tähtäämään korkealle.
47
00:06:33,934 --> 00:06:38,647
Kun vaimoni kuoli,
jahtasin lähinnä halpaa viinaa.
48
00:06:39,439 --> 00:06:43,192
Hän sanoi,
etten tee mitään loppuun asti.
49
00:06:43,360 --> 00:06:45,571
TAPPAJAMEHILÄISIÄ BRASILIASSA
50
00:06:45,737 --> 00:06:48,240
Ei hän väärässäkään ollut.
51
00:06:53,870 --> 00:06:58,834
Nykyään avioeron saa
ilman painavaa syytä.
52
00:06:59,999 --> 00:07:01,878
Moni yksityisetsivä lopetti sen takia.
53
00:07:02,045 --> 00:07:05,173
Minä en.
Tunnen erään eläkeläisen, -
54
00:07:05,341 --> 00:07:07,925
- jolta saan toisinaan hommia.
55
00:07:08,093 --> 00:07:10,846
Kyse on aviomiehestäni Fredistä.
56
00:07:12,221 --> 00:07:14,432
- Hän on kadonnut.
- Kadonnut?
57
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
Olen huolissani.
58
00:07:16,726 --> 00:07:19,771
Fred ei ole ikinä ollut
näin pitkään poissa.
59
00:07:27,904 --> 00:07:31,491
- Kauanko hän on ollut kadoksissa?
- Hautajaisista asti.
60
00:07:33,911 --> 00:07:36,038
Voin aloittaa heti.
61
00:07:41,584 --> 00:07:44,420
- Amelia?
- Herra Healy.
62
00:07:44,922 --> 00:07:47,633
Tyyppejä on kai kaksi.
63
00:07:48,007 --> 00:07:50,468
Minulla on vain yhden nimi ja kuvaus.
64
00:07:52,930 --> 00:07:55,766
- Hoiteletko heidät?
- Tapahtuu.
65
00:07:56,516 --> 00:07:58,101
Kiitos.
66
00:07:58,267 --> 00:08:01,270
- Heti on parempi mieli.
- Teen vain työtäni.
67
00:08:02,230 --> 00:08:04,649
He kyselevät ystäviltäni, missä asun.
68
00:08:04,817 --> 00:08:07,610
Olen ollut tosi peloissani,
69
00:08:07,778 --> 00:08:10,030
- mutta tämä helpotti.
- Ei riitä.
70
00:08:10,447 --> 00:08:13,492
- Mikä?
- Tästä puuttuu seitsemän dollaria.
71
00:08:14,326 --> 00:08:16,161
Aivan...
72
00:08:16,452 --> 00:08:18,329
Anteeksi.
73
00:08:20,081 --> 00:08:22,709
Joskus olen tyytyväinen tilanteeseeni.
74
00:08:22,875 --> 00:08:24,836
En kylläkään usein.
75
00:08:24,961 --> 00:08:28,589
Voisin toki ryhtyä yksityisetsiväksi.
76
00:08:28,757 --> 00:08:32,011
He auttavat ihmisiä.
Se voisi vähentää tunnontuskiani.
77
00:08:32,427 --> 00:08:35,304
Tummat hiukset, suunnilleen -
78
00:08:36,347 --> 00:08:39,225
- tuon pituinen.
Amelia nimeltään.
79
00:08:39,600 --> 00:08:42,104
Saattaa asua täälläpäin.
80
00:08:42,812 --> 00:08:45,314
En osaa auttaa. Sori.
81
00:08:46,024 --> 00:08:49,569
Teen töitä likapesässä.
Seksiä kaikkialla.
82
00:08:49,736 --> 00:08:53,240
Vaimo sanoi,
että elän muiden muhinoilla, -
83
00:08:53,407 --> 00:08:55,783
- mitä se meinaakaan.
84
00:08:55,951 --> 00:08:59,163
Pointtini on,
että teki Mikko Keltanokka mitä teki, -
85
00:08:59,328 --> 00:09:02,290
- minua kiinnostaa vain
partneri ja kuvat.
86
00:09:02,457 --> 00:09:05,001
Taidan muistaa.
Amelia, eikö niin?
87
00:09:06,294 --> 00:09:09,088
Hän kävi juomassa viskimartineja.
88
00:09:10,215 --> 00:09:12,216
Hyi olkoon.
89
00:09:13,384 --> 00:09:16,804
Mahtoiko hän maksaa luottokortilla?
90
00:09:18,264 --> 00:09:20,266
Eli etsisinkö kuitit?
91
00:09:20,433 --> 00:09:22,769
Älä vittu luulekaan.
92
00:09:33,572 --> 00:09:35,990
- Onko tuo paita?
- On.
93
00:09:36,491 --> 00:09:39,160
- Tosi kiva.
- Tein sen itse.
94
00:09:39,912 --> 00:09:41,830
Ihan tosi?
95
00:09:42,581 --> 00:09:44,375
Minäpä tein tämän.
96
00:09:45,583 --> 00:09:47,752
Ei tämä työ helppoa ole.
97
00:09:47,919 --> 00:09:50,588
Se vaatii nopeita hoksottimia.
98
00:09:50,755 --> 00:09:53,509
Sääntöjä pitää välillä rikkoa, mutta -
99
00:09:54,176 --> 00:09:56,261
- on se sen arvoista.
100
00:09:56,427 --> 00:09:58,889
Kunhan työ tuottaa tuloksia.
101
00:10:06,437 --> 00:10:08,314
No nyt...
102
00:10:08,774 --> 00:10:11,527
Tuleepa paljon verta.
103
00:10:15,530 --> 00:10:17,949
Hän kuolee tänne! Vauhtia!
104
00:10:18,450 --> 00:10:20,953
Älä yritä nousta!
105
00:10:27,668 --> 00:10:29,711
Kerrohan, -
106
00:10:30,461 --> 00:10:32,715
- haluatko löytää Jumalan?
107
00:10:38,136 --> 00:10:40,972
Yritän löytää Amelian.
108
00:10:41,764 --> 00:10:45,309
Huomenta, L.A.
Taas uusi savusumuvaroitus.
109
00:10:45,811 --> 00:10:49,314
Asukkaita pyydetään välttämään ulkoilua -
110
00:10:49,480 --> 00:10:52,735
- ja tarpeetonta liikuntaa
ennen iltakuutta.
111
00:10:53,192 --> 00:10:56,447
Poliisi ei sulje pois henkirikosta -
112
00:10:56,613 --> 00:10:59,324
- pornotähti Misty Mountainsin
tapauksessa.
113
00:10:59,490 --> 00:11:02,745
Mistyn auto suistui tieltä
tiistaiaamuna.
114
00:11:02,910 --> 00:11:06,080
Nyt palaamme Waltonin perheen pariin.
115
00:11:22,264 --> 00:11:26,100
"Tyyneys. Levollinen -
116
00:11:27,352 --> 00:11:29,854
- ja tasapainoinen mielentila."
117
00:11:34,360 --> 00:11:37,446
Hän suhtautui vaimonsa syrjähyppyyn -
118
00:11:38,905 --> 00:11:40,365
- tyynesti.
119
00:11:40,908 --> 00:11:43,786
Jack, nussin isääsi.
120
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
Että mitä?
121
00:12:40,426 --> 00:12:43,177
- Kuka siellä?
- Lähetti.
122
00:12:43,345 --> 00:12:45,806
Onko Holland March paikalla?
123
00:12:49,100 --> 00:12:50,394
Mitä vittua...?
124
00:12:51,102 --> 00:12:54,355
- Pelataanpa peliä.
- Erehdyitte talosta.
125
00:12:56,859 --> 00:12:59,862
Peli on "Tuki suusi, ellet ole minä."
126
00:13:02,197 --> 00:13:03,698
Kiva peli.
127
00:13:04,615 --> 00:13:08,120
- Olet yksityisetsivä?
- Siellä on kaksikymppiä, ota ne.
128
00:13:08,745 --> 00:13:11,372
Olen vain viestintuoja.
129
00:13:14,418 --> 00:13:17,086
Onko yksityisetsivillä varaa tällaiseen?
130
00:13:17,254 --> 00:13:20,215
- Mikä se viestisi on?
- Ai niin.
131
00:13:21,966 --> 00:13:25,053
Älä enää etsi Ameliaa.
132
00:13:25,721 --> 00:13:29,682
En etsikään! Hän on tietolähde.
133
00:13:29,850 --> 00:13:33,187
Selvä, annan olla.
Tikulla silmään ja silleen.
134
00:13:33,354 --> 00:13:36,273
- Älä oikeasti.
- Amelia ilahtuu, -
135
00:13:36,440 --> 00:13:39,234
- kun tajusit viestin näin nopeasti.
136
00:13:39,985 --> 00:13:42,613
Yksi kysymys ennen kuin lähden.
137
00:13:43,154 --> 00:13:45,990
- Kuka minut palkkasi?
- Bingo!
138
00:13:46,158 --> 00:13:48,451
- Tämä käy joko...
- Glenn!
139
00:13:48,619 --> 00:13:50,495
- Mitä?
- Lily Glenn.
140
00:13:50,662 --> 00:13:53,040
Palkkasi etsimään veljentyttärensä.
141
00:13:53,206 --> 00:13:56,876
- Paljastit asiakkaasi.
- Se oli harkittu teko.
142
00:13:57,336 --> 00:14:00,172
Ei, paljastit tuosta vaan.
143
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
- Ihan kaiken.
- Sitähän halusit.
144
00:14:02,758 --> 00:14:04,093
Mitä?
145
00:14:10,765 --> 00:14:13,519
Ikävää ettei viesti mennyt perille.
146
00:14:13,686 --> 00:14:16,522
Niin minustakin.
Mutta nyt meni.
147
00:14:16,938 --> 00:14:18,940
Ymmärrän yskän.
148
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
Helvetti!
149
00:14:22,778 --> 00:14:25,822
Jokohan viesti vihdoin meni perille?
150
00:14:26,365 --> 00:14:28,866
- Jep.
- Varmastiko?
151
00:14:29,033 --> 00:14:31,160
- Joo.
- Anna vasen kätesi.
152
00:14:32,413 --> 00:14:35,289
- Anna vasen kätesi.
- Ei!
153
00:14:37,125 --> 00:14:39,669
- Päästä...
- Oletko viillellyt itseäsi?
154
00:14:39,836 --> 00:14:42,673
- Se oli tapaturma.
- Kerro lääkärillesi, -
155
00:14:42,840 --> 00:14:46,719
- että värttinäluussasi on kierremurtuma.
156
00:14:46,884 --> 00:14:48,928
- Ei!
- Vedä syvään henkeä.
157
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Voinko ottaa omenan?
158
00:14:57,562 --> 00:14:59,898
Päivänjatkoja, herra March.
159
00:15:05,653 --> 00:15:07,655
- Moi.
- Hei.
160
00:15:08,490 --> 00:15:10,658
Haluatko Yoo-Hoon?
161
00:15:11,659 --> 00:15:13,495
Vielä kysyt.
162
00:15:16,874 --> 00:15:19,710
En ole juonut tällaista 30 vuoteen.
163
00:15:19,876 --> 00:15:22,253
- Oletko isäni ystävä?
- Joo.
164
00:15:22,421 --> 00:15:25,382
Tai liikekumppani.
Hän on lepäämässä.
165
00:15:26,508 --> 00:15:30,137
Notkuitko sinä tuolla tyhjällä tontilla?
166
00:15:30,888 --> 00:15:32,889
Ehkä...
167
00:15:33,222 --> 00:15:36,225
- Menen sinne joskus lukemaan.
- Okei.
168
00:15:37,101 --> 00:15:40,105
- Kiitti suklaajuomasta.
- Heippa!
169
00:15:48,780 --> 00:15:51,699
Koska bensan hinta on noussut,
170
00:15:51,866 --> 00:15:55,620
Yhdysvallat tutkii muita vaihtoehtoja.
171
00:15:55,788 --> 00:16:00,084
Maissinkin voi muuttaa polttoaineeksi.
172
00:16:00,250 --> 00:16:04,672
Oma elimistöni muuttaa sen
vain kaasuiksi.
173
00:16:07,591 --> 00:16:10,802
- Hei.
- Asiakkaat eivät saa tulla tänne.
174
00:16:16,767 --> 00:16:18,769
Onko sinulla asunto täällä?
175
00:16:18,936 --> 00:16:21,814
Vessa on alakerrassa, jos sitä etsit.
176
00:16:23,816 --> 00:16:26,276
Etsimme Ameliaa.
177
00:16:31,197 --> 00:16:34,784
Minä näin hänet, herra March.
178
00:16:34,951 --> 00:16:38,038
Näin Mistyni elossa.
179
00:16:38,205 --> 00:16:42,751
Rouva Glenn, ajatelkaa nyt.
Tämä on iso juttu.
180
00:16:42,918 --> 00:16:45,754
Veljentyttärenne on kuuluisa -
181
00:16:45,921 --> 00:16:47,840
- näyttelijätär.
182
00:16:48,006 --> 00:16:50,883
Oikeuslääkäri tunnisti ruumiin.
183
00:16:51,051 --> 00:16:53,929
Näin hänet ikkunan läpi.
184
00:16:54,096 --> 00:16:58,182
- Hänellä oli yllään...
- Liituraitapuku.
185
00:16:58,350 --> 00:17:01,061
Hän kirjoitti jotain ja ajoi pois.
186
00:17:01,227 --> 00:17:04,480
Kaksi päivää onnettomuuden jälkeen.
187
00:17:04,648 --> 00:17:07,608
Sanoitte löytäneenne hänet.
188
00:17:07,776 --> 00:17:10,237
Mistä hyvästä lisäpalkkio oli?
189
00:17:10,403 --> 00:17:14,282
Sanoin vain,
että jäljitin näkemäänne tyttöä.
190
00:17:14,450 --> 00:17:17,995
Näitte luultavasti
nuoren tytön nimeltä Amelia.
191
00:17:18,162 --> 00:17:19,954
Miksette usko minua?
192
00:17:20,122 --> 00:17:24,541
Misty kuoli siinä onnettomuudessa.
193
00:17:24,542 --> 00:17:28,379
Oli väärin laskuttaa teitä, pahoittelen.
194
00:17:32,134 --> 00:17:35,511
Vaikka Amelia
ei olekaan veljentyttäreni, -
195
00:17:35,679 --> 00:17:37,681
- hän saattaa tietää jotain.
196
00:17:37,847 --> 00:17:40,433
Voisitteko jatkaa etsintöjä?
197
00:17:40,601 --> 00:17:42,186
En.
198
00:17:44,355 --> 00:17:45,814
Herra March!
199
00:18:06,669 --> 00:18:10,047
Saanko kysyä jotain?
Vastaa rehellisesti.
200
00:18:10,547 --> 00:18:13,299
Älä kaunistele, koska olen isäsi.
201
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
Sano suoraan.
202
00:18:16,135 --> 00:18:19,347
- Olenko huono ihminen?
- Olet.
203
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Aja.
204
00:18:29,607 --> 00:18:31,734
Kysyn uudestaan: -
205
00:18:31,902 --> 00:18:34,363
- missä Amelia on?
206
00:18:35,364 --> 00:18:37,615
Auttaisin mielelläni,
207
00:18:37,782 --> 00:18:40,993
- mutta en tunne ketään Ameliaa.
- Vai niin.
208
00:18:43,288 --> 00:18:46,625
Ala laulaa, tai katkon sormesi.
209
00:18:47,500 --> 00:18:50,295
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
210
00:18:50,461 --> 00:18:53,132
Hei, kuumakalle!
Kaapista löytyi jotain.
211
00:18:54,133 --> 00:18:55,299
Niinkö?
212
00:18:57,010 --> 00:18:59,303
Tarkkaile häntä.
213
00:18:59,471 --> 00:19:01,515
Älä avaa sitä.
214
00:19:02,016 --> 00:19:05,769
Se ei ole minun, katson vain sen perään.
215
00:19:05,935 --> 00:19:07,895
Jos sen avaa...
216
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
- Saatana!
- Helvetti.
217
00:19:12,817 --> 00:19:15,237
Voi vitun vittu!
218
00:19:15,403 --> 00:19:17,614
En näe mitään! Voi luoja!
219
00:19:18,240 --> 00:19:19,365
Mitä vittua?
220
00:19:22,118 --> 00:19:24,120
Väri ei lähde pois.
221
00:19:27,082 --> 00:19:29,335
Yritin varoittaa.
222
00:19:31,211 --> 00:19:33,672
Yritit varoittaa?
223
00:19:38,926 --> 00:19:43,139
- Haista vittu!
- Jätä kalani rauhaan!
224
00:19:43,307 --> 00:19:46,059
Pyydä häntä käyttäytymään.
225
00:19:46,226 --> 00:19:48,562
Kun saan aseen kädestäsi, -
226
00:19:48,729 --> 00:19:51,148
- syötän sen sinulle päivälliseksi.
227
00:19:52,106 --> 00:19:54,526
Vittu miten hauska jätkä.
228
00:19:55,443 --> 00:19:57,320
- Älä...
- Tulkaa, fisut.
229
00:19:59,530 --> 00:20:02,617
- Päivällistäkö haluat?
- Tämä ei auta...
230
00:20:02,785 --> 00:20:05,496
Ole hyvä. Saat vittu syödä sen!
231
00:20:05,828 --> 00:20:08,414
Kuules nyt, -
232
00:20:08,582 --> 00:20:11,543
- voisit vähän miettiä tätä hommaa.
233
00:20:14,171 --> 00:20:16,840
Halusitko että tämä menee näin?
234
00:20:17,007 --> 00:20:20,009
Tulitko syöttämään minulle kalaa?
235
00:20:20,678 --> 00:20:22,638
Tai ampumaan minut?
236
00:20:22,805 --> 00:20:25,349
Sen voin vielä hyväksyä, -
237
00:20:25,516 --> 00:20:28,894
- että pieksätte minut
ja hajotatte paikat.
238
00:20:29,060 --> 00:20:32,897
Mutta sinä teit jotain ihan muuta.
239
00:20:33,565 --> 00:20:35,692
Suututit minut.
240
00:20:35,858 --> 00:20:38,028
Sait uuden vihollisen.
241
00:20:38,194 --> 00:20:41,615
En kertoisi, vaikka tietäisinkin jotain.
242
00:20:41,781 --> 00:20:46,537
Arvaa miksi? Muitakin syitä on,
mutta tämä on tärkein.
243
00:20:46,703 --> 00:20:49,288
En kertoisi, koska olet ääliö.
244
00:20:55,796 --> 00:20:57,673
Helvetin tohelo!
245
00:21:16,567 --> 00:21:19,611
Kristus sentään!
Yksi kerrallaan.
246
00:21:20,612 --> 00:21:24,783
- Lausuit Herran nimen turhaan.
- Enhän.
247
00:21:24,950 --> 00:21:27,494
Siitä oli kovasti hyötyä, Janet.
248
00:21:30,204 --> 00:21:31,956
Synttärisankari!
249
00:21:53,479 --> 00:21:56,899
March, Jack Healy.
En aio satuttaa.
250
00:21:58,067 --> 00:22:00,318
Haluan vain kysyä jotain.
251
00:22:00,486 --> 00:22:03,947
- Älä.
- Luuletko että olen tyhmä?
252
00:22:04,114 --> 00:22:06,200
Minulla on aseenkantolupa.
253
00:22:06,366 --> 00:22:09,912
Opin läksyni.
Pidän tästä visusti kiinni.
254
00:22:25,385 --> 00:22:27,762
Katso poispäin.
255
00:22:30,307 --> 00:22:33,102
- Täällä on peili.
- Silmät kiinni.
256
00:22:34,894 --> 00:22:37,021
Helvetin... Antaa olla.
257
00:22:37,189 --> 00:22:38,856
Käänny ympäri.
258
00:22:39,023 --> 00:22:41,192
- Avaanko silmäni?
- Avaa.
259
00:22:45,864 --> 00:22:47,490
Mitä haluat?
260
00:22:47,657 --> 00:22:49,951
Että etsit Amelian.
261
00:22:52,371 --> 00:22:55,791
Luuletko että he satuttavat Ameliaa?
262
00:22:55,958 --> 00:22:58,961
Varmasti, kunhan ovat tappaneet hänet.
263
00:23:00,503 --> 00:23:04,549
Kuulin huhua, että olet hyvä työssäsi.
264
00:23:04,717 --> 00:23:09,263
Kappas,
eikö käteni murtaminen riittänyt?
265
00:23:09,430 --> 00:23:12,057
Käytännössä se riitti.
266
00:23:12,223 --> 00:23:14,851
Tämä on erillinen tapaus.
267
00:23:15,477 --> 00:23:18,022
Teeskentelysi ei mene läpi.
268
00:23:18,188 --> 00:23:21,025
Hän on sinulle velkaa, eikö niin?
269
00:23:21,191 --> 00:23:24,318
Etsin hänet, ja heität happoa kasvoille?
270
00:23:25,237 --> 00:23:27,865
Itse asiassa hän maksoi etukäteen.
271
00:23:28,031 --> 00:23:30,742
Juttu on niin,
että tykkään kämpästäni -
272
00:23:30,909 --> 00:23:33,537
- enkä halua muuttaa pois.
273
00:23:33,703 --> 00:23:36,498
Maksan etukäteen kahdesta päivästä.
274
00:23:37,332 --> 00:23:39,209
400 dollaria.
275
00:23:41,753 --> 00:23:44,964
- Plus mitä se mummo maksaakaan.
- Mummo?
276
00:23:45,132 --> 00:23:48,760
Haista sinä mummo vittu.
Mursit käteni. Minähän lopetin.
277
00:23:48,926 --> 00:23:51,262
Ilmoita että jatkat.
278
00:23:51,888 --> 00:23:55,058
- Saat tuplapalkkion.
- Vau, tuo -
279
00:23:55,224 --> 00:23:57,019
- kertoo paljon.
280
00:23:57,185 --> 00:24:01,230
Etsivien säännöstö estää moisen,
mutta kiinnostava tarjous.
281
00:24:02,148 --> 00:24:05,193
- Hyvä tietää.
- Sinähän etsit Ameliaa.
282
00:24:05,486 --> 00:24:08,197
- Kyllä ja en.
- Anteeksi?
283
00:24:08,364 --> 00:24:12,409
Työni on monimutkaista
ja monivivahteista.
284
00:24:13,618 --> 00:24:15,536
Ja mitä se tarkoittaa?
285
00:24:18,582 --> 00:24:21,835
Minun piti etsiä Misty Mountains.
286
00:24:22,336 --> 00:24:24,421
Misty Mountains?
287
00:24:24,587 --> 00:24:26,757
Se kuollut pornonäyttelijä?
288
00:24:26,923 --> 00:24:28,716
Nuori nainen.
289
00:24:28,884 --> 00:24:31,886
Nuori pornonainen.
290
00:24:32,096 --> 00:24:35,015
Hän kuoli auto-onnettomuudessa, -
291
00:24:35,182 --> 00:24:38,018
- täti meni siivoamaan asunnon -
292
00:24:38,309 --> 00:24:41,771
- ja näki Mistyn elossa, ikkunasta.
293
00:24:41,939 --> 00:24:45,067
- Misty meni autoonsa ja ajoi pois.
- Paskat.
294
00:24:45,233 --> 00:24:48,653
Nimenomaan!
Hän on kuollut mutta elossa.
295
00:24:48,820 --> 00:24:51,322
Tätä tarkoitin monimutkaisella.
296
00:24:51,490 --> 00:24:55,911
Mutta kelaan asiaa,
ja ehkä hän näkikin jonkun.
297
00:24:56,369 --> 00:24:58,079
Amelian?
298
00:24:58,747 --> 00:25:00,874
Mummo näki Amelian?
299
00:25:01,040 --> 00:25:03,918
Et ole turhaan kuluttanut koulunpenkkiä.
300
00:25:05,796 --> 00:25:08,798
Porttivahti pitää kirjaa liikenteestä.
301
00:25:08,965 --> 00:25:11,634
Pyysin rekisterinumeron ja sain nimen.
302
00:25:11,801 --> 00:25:13,511
Ja?
303
00:25:14,887 --> 00:25:16,889
Kolme?
304
00:25:17,516 --> 00:25:21,186
- Kolme mitä?
- Kolmen päivän ennakkomaksu tarinasta.
305
00:25:21,353 --> 00:25:23,439
Haista paska. 600 dollaria?
306
00:25:23,605 --> 00:25:26,775
Ryöstöhinta.
Minulla on vain 400.
307
00:25:27,859 --> 00:25:30,820
Vielä ehdit ryöstää pankin.
308
00:25:31,195 --> 00:25:33,197
Jeesus...!
309
00:25:33,365 --> 00:25:35,659
- Mitä nyt?
- Rimmailin.
310
00:25:35,826 --> 00:25:38,287
Mitä? Soitit rimshotin.
311
00:25:38,578 --> 00:25:40,913
- Se oli rimshot.
- Ihan sama.
312
00:25:41,080 --> 00:25:43,250
Vieläkö ehditään...?
313
00:25:44,335 --> 00:25:46,836
- Sinä hakkasit isäni.
- Hei.
314
00:25:47,003 --> 00:25:49,298
Ei vaan yllätti raukkamaisesti.
315
00:25:49,464 --> 00:25:52,509
Mutta ei hätää,
hänelle maksettiin siitä.
316
00:25:53,594 --> 00:25:56,263
Hakkaatko ihmisiä rahasta?
317
00:25:56,430 --> 00:25:59,182
- Säälittävää, eikö?
- Sitäkö teet työksesi?
318
00:25:59,349 --> 00:26:03,353
Eikä!
Paljostako hakkaisit kaverini Janetin?
319
00:26:03,519 --> 00:26:06,315
- Paljonko sinulla on?
- Kolmekymppiä.
320
00:26:06,481 --> 00:26:09,651
- Onko hän isokokoinen?
- Pitkä ja ärsyttävä.
321
00:26:09,817 --> 00:26:11,778
Aina kiusaamassa.
322
00:26:11,944 --> 00:26:14,530
- Eiköhän jo riitä.
- Juttelimme vain.
323
00:26:14,698 --> 00:26:16,617
Ette enää.
324
00:26:18,951 --> 00:26:20,746
400 dollaria.
325
00:26:22,080 --> 00:26:25,208
400, kaksi päivää.
Jos hän löytyy aiemmin,
326
00:26:25,375 --> 00:26:28,127
- saan pitää rahat.
- Sovittu.
327
00:26:28,921 --> 00:26:32,173
Hienoa.
Tiedän jo, missä hän on.
328
00:26:38,888 --> 00:26:42,350
"Kuvassa Misty Mountains
Detroitin autonäyttelyssä."
329
00:26:42,976 --> 00:26:46,188
Iso juttu.
Pääsi otsikoihinkin.
330
00:26:47,522 --> 00:26:51,150
Suun tukkiminen estäisi hölötyksen.
331
00:26:51,317 --> 00:26:55,154
Niin.
Paitsi jos on vatsastapuhuja.
332
00:26:55,321 --> 00:26:57,740
Vitut. Niiden suut liikkuu aina.
333
00:26:57,907 --> 00:27:00,785
- Mitä?
- Vatsastapuhuminen ei toimi.
334
00:27:00,952 --> 00:27:03,454
- Ei aina.
- Ei ikinä.
335
00:27:04,414 --> 00:27:06,750
Katso noita idiootteja.
336
00:27:10,045 --> 00:27:12,047
No niin.
337
00:27:13,548 --> 00:27:16,969
- Heippa.
- Hetkinen. Miten niin "heippa"?
338
00:27:18,303 --> 00:27:21,098
Amelian protestiryhmä.
339
00:27:21,265 --> 00:27:24,768
- Hän on tuolla jossain.
- Mistä tiedät?
340
00:27:24,934 --> 00:27:27,270
Hän on ryhmän perustaja.
341
00:27:27,438 --> 00:27:31,233
- Se oli vihjeeni.
- Hän piileksii jossain.
342
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Miksi hän olisi täällä?
343
00:27:34,737 --> 00:27:37,448
- Hänen protestiryhmänsä...
- Älä hoe tuota.
344
00:27:37,614 --> 00:27:39,533
Meni jo perille.
345
00:27:39,866 --> 00:27:41,617
Amelia!
346
00:27:45,788 --> 00:27:48,125
- Hän ei ole täällä.
- Kyllä on.
347
00:27:50,085 --> 00:27:53,172
- Emme voi puhua teille.
- Kuka se oli?
348
00:27:53,630 --> 00:27:56,300
Emme voi jutella.
Olemme kuolleita.
349
00:27:57,092 --> 00:27:58,927
Niin, mutta...
350
00:27:59,595 --> 00:28:01,846
Ymmärrän kyllä.
351
00:28:02,013 --> 00:28:05,975
Nokkela tempaus, mutta tämä on vakavaa.
352
00:28:06,143 --> 00:28:09,104
- Samoin. Meidät on tapettu.
- Eihän ole.
353
00:28:09,270 --> 00:28:11,731
Haista paska. Me ollaan kuolleita!
354
00:28:11,898 --> 00:28:14,567
Eivät kuolleet voi jutella.
355
00:28:15,234 --> 00:28:17,862
Mitä vastaan he protestoivat?
356
00:28:18,029 --> 00:28:20,156
Tiedättekö mitä vastustatte?
357
00:28:20,324 --> 00:28:23,160
- Ilmaa.
- Siinäs kuulit.
358
00:28:23,326 --> 00:28:25,953
- Vastustatte ilmaa?
- Ilmansaasteita.
359
00:28:26,121 --> 00:28:29,958
- Linnut tukehtuvat.
- Kuolitte saasteisiin?
360
00:28:30,416 --> 00:28:33,294
- Niin.
- Entä kaasunaamarit?
361
00:28:33,461 --> 00:28:35,713
Eivätkö ne pelastaneet?
362
00:28:37,048 --> 00:28:38,759
Vittu mitä...
363
00:28:40,551 --> 00:28:43,763
- Kusipää!
- Sori, luulin että olit kuollut.
364
00:28:44,347 --> 00:28:47,643
Amelia, tiedämme että olet täällä.
365
00:28:47,809 --> 00:28:51,105
- Tämä on...
- Hän ei ole täällä, molopää.
366
00:28:51,270 --> 00:28:53,315
Poikaystävänsä takia.
367
00:28:53,898 --> 00:28:57,235
Hän kuoli kolme päivää sitten.
368
00:28:57,403 --> 00:29:00,154
Poikaystävä kuoli?
Missä Amelia on?
369
00:29:00,321 --> 00:29:03,741
- Kuolleilta ei saa apua.
- Jumalauta.
370
00:29:04,201 --> 00:29:07,453
Kuka teistä kaheleista
haluaa tienata 20 dollaria?
371
00:29:19,590 --> 00:29:22,301
- Tännekö, Chet?
- Käänny vasemmalle.
372
00:29:24,346 --> 00:29:27,307
Tämä on oikea paikka.
Pysähdy.
373
00:29:27,932 --> 00:29:30,227
Vasemmalla.
374
00:29:30,560 --> 00:29:33,563
Katsokaa vasemmalle.
Tuossa.
375
00:29:35,481 --> 00:29:37,317
Deanin talo.
376
00:29:37,651 --> 00:29:41,154
- Amelian poikaystävän.
- Et ole tosissasi.
377
00:29:41,613 --> 00:29:43,865
Tiedän, kreisi juttu.
378
00:29:44,032 --> 00:29:46,951
Mitä vittua tämä nyt on, Chet?
379
00:29:50,873 --> 00:29:53,750
Paikka näyttää isommalta nyt.
380
00:29:53,916 --> 00:29:57,712
- Tunnetko Ameliaa?
- Vain Deanin kautta.
381
00:29:58,797 --> 00:30:01,299
Dean oli elokuvaohjaaja.
382
00:30:01,467 --> 00:30:04,261
Hän teki kokeellisia elokuvia.
383
00:30:04,428 --> 00:30:06,430
Tapasimme sitä kautta.
384
00:30:06,721 --> 00:30:09,767
- Olen itsekin elokuva-alalla.
- Niinkö?
385
00:30:09,932 --> 00:30:12,519
- Mitä teet?
- Olen projektisti.
386
00:30:12,685 --> 00:30:16,939
Deanilla oli huone täynnä filmikeloja.
387
00:30:17,816 --> 00:30:20,986
Yhtenä päivänä se leimahti liekkeihin.
388
00:30:22,403 --> 00:30:25,240
Siinä meni henki ja elämäntyö.
389
00:30:25,406 --> 00:30:28,701
- Pistää miettimään.
- Ei oikeastaan.
390
00:30:30,703 --> 00:30:33,206
Hei, penska!
391
00:30:33,707 --> 00:30:36,460
- Mitä nyt?
- Tunsitko talon asukkaan?
392
00:30:36,626 --> 00:30:38,671
Ehkä. Miten niin?
393
00:30:38,836 --> 00:30:42,090
- Hän antaa 20 dollaria, jos vastaat.
- En sanonut niin.
394
00:30:42,257 --> 00:30:45,134
Kaksikymppiä, tai voit suksia kuuseen.
395
00:30:47,762 --> 00:30:49,722
Kiitos.
396
00:30:49,890 --> 00:30:52,184
Kyllähän minä sen kaverin tunsin.
397
00:30:53,227 --> 00:30:55,104
Elokuvaohjaaja.
398
00:30:55,269 --> 00:30:58,398
- Kuvasi leffaa viime kuussa.
- Kokeellista?
399
00:30:58,565 --> 00:31:01,402
Niin kai.
Tai oikeastaan nakuleffaa.
400
00:31:01,902 --> 00:31:04,738
Näitkö tummaa tyttöä nimeltä Amelia?
401
00:31:05,114 --> 00:31:07,658
En. Näin sen kuuluisan mimmin.
402
00:31:07,825 --> 00:31:10,786
- Kenet?
- Kuolleen pornostaran, Misty...
403
00:31:10,952 --> 00:31:12,954
Misty Mountainsin?
404
00:31:13,122 --> 00:31:15,916
Juttelin hänen tuottajansa kanssa.
405
00:31:16,083 --> 00:31:18,460
Hänen nimensä oli Sid...
406
00:31:18,626 --> 00:31:22,463
- Hatrack.
- Ei kellään ole tuollaista nimeä.
407
00:31:22,631 --> 00:31:26,093
Kyselin töitä.
Olisin näyttänyt kaluni, -
408
00:31:26,300 --> 00:31:28,678
- koska minulla on iso kalu.
409
00:31:28,846 --> 00:31:30,888
- Vai niin.
- Jep.
410
00:31:31,347 --> 00:31:33,099
Tosi kiva.
411
00:31:33,767 --> 00:31:36,769
- Etkö varmasti nähnyt toista tyttöä?
- En.
412
00:31:36,936 --> 00:31:40,440
- Haluatteko nähdä kaluni?
- No ei haluta!
413
00:31:41,650 --> 00:31:45,070
- Kaksikymppiä?
- Maksoimme jo... Mitä?
414
00:31:45,237 --> 00:31:47,239
Ei sitten.
415
00:31:47,573 --> 00:31:49,490
Hinttarit!
416
00:31:50,742 --> 00:31:52,744
Penska!
417
00:31:53,244 --> 00:31:55,997
- Mitä?
- Mikä elokuvan nimi oli?
418
00:31:58,625 --> 00:32:00,711
En tiedä...
419
00:32:00,877 --> 00:32:04,048
"Mitä tykkäät autostani, iso poju?"
420
00:32:10,346 --> 00:32:13,807
"Haluatteko nähdä kaluni?"
Uskomatonta.
421
00:32:13,973 --> 00:32:17,977
Tätä tarkoitin.
Herrasmiesten aika on ohi.
422
00:32:18,144 --> 00:32:21,147
Tällaista Holly joutuu katselemaan.
423
00:32:21,315 --> 00:32:23,776
Chetiä ja muita ääliöitä.
424
00:32:24,484 --> 00:32:27,487
Tiedän vain,
että jotain outoa on tekeillä.
425
00:32:27,653 --> 00:32:29,405
Eikä ole.
426
00:32:29,573 --> 00:32:32,409
- Tulipaloja sattuu.
- Se oli sama päivä, -
427
00:32:32,576 --> 00:32:35,621
- kun Amelia katosi tutkastani.
428
00:32:36,038 --> 00:32:37,998
Tutkastasi?
429
00:32:39,124 --> 00:32:41,835
Minäpä kerron
tyypillisestä työpäivästäni.
430
00:32:42,001 --> 00:32:45,630
Kuulustelen Chetin kaltaisia idiootteja -
431
00:32:45,798 --> 00:32:49,634
- sekä yritän ymmärtää
älykääpiöiden sössötystä, -
432
00:32:49,801 --> 00:32:53,763
- ja lopulta ainoa muutos on,
että aurinko on laskenut kahdesti.
433
00:32:54,056 --> 00:32:57,017
- Eli mikään ei ikinä ratkea?
- Ei ikinä.
434
00:32:57,183 --> 00:33:00,019
- Mutta saat palkkaa.
- Joskus.
435
00:33:03,106 --> 00:33:04,649
Jumaliste.
436
00:33:04,817 --> 00:33:06,984
- Hatrack.
- Mitä?
437
00:33:07,152 --> 00:33:09,404
Hatrack! Katso!
438
00:33:12,490 --> 00:33:14,785
Kuka on Sid Shattuck?
439
00:33:14,951 --> 00:33:17,037
Pornokeisari Savage Sid.
440
00:33:17,203 --> 00:33:20,124
Mennään vaihtamaan pari sanaa.
441
00:33:20,582 --> 00:33:22,668
Haluaisin puhua Sidille.
442
00:33:23,335 --> 00:33:26,296
Tavoittelen ystäväämme Ameliaa.
443
00:33:27,423 --> 00:33:30,925
- Olen vanha tuttu.
- Kutsutaan hänet sisään.
444
00:33:31,300 --> 00:33:33,636
Ei eläimiä sisälle.
445
00:33:33,804 --> 00:33:35,848
Olen täällä.
446
00:33:36,515 --> 00:33:38,559
Toistaisitko?
447
00:33:38,726 --> 00:33:40,894
Selvä. Kiitos.
448
00:33:41,561 --> 00:33:44,188
Soititko Sid Shattuckin numeroon?
449
00:33:44,355 --> 00:33:47,233
Joo. Laitatko luurin kiinni?
450
00:33:49,528 --> 00:33:53,031
Siellä on juhlat, ja Amelia palaa pian.
451
00:33:53,198 --> 00:33:56,368
- Palaa? Eli hän on ollut siellä.
- Niin.
452
00:33:56,910 --> 00:33:59,913
- Löysit siis hänet.
- Ehkä.
453
00:34:00,413 --> 00:34:04,375
- Voitko mennä jonkun kaverisi luokse?
- Voin mennä Jessicalle.
454
00:34:04,876 --> 00:34:08,172
- Menetkö juhliin?
- Menen isoihin juhliin.
455
00:34:08,338 --> 00:34:09,547
Takkini.
456
00:34:13,177 --> 00:34:15,554
Minun on hoidettava hommani.
457
00:34:16,012 --> 00:34:18,306
Muuten emme voi asua täällä.
458
00:34:18,474 --> 00:34:20,351
Vihaan tätä taloa.
459
00:34:20,516 --> 00:34:23,728
- Mitä edes teemme täällä?
- Mene Janetille.
460
00:34:23,896 --> 00:34:25,773
- Jessicalle.
- Kuka hän oli?
461
00:34:25,938 --> 00:34:28,317
- Ruskeatukkainen.
- Lasisilmä?
462
00:34:28,483 --> 00:34:31,694
- Se josta pidät.
- Ja Hitler-viikset?
463
00:34:40,244 --> 00:34:42,623
Tunnen yhden poliisin.
464
00:34:42,789 --> 00:34:45,750
- Niinkö?
- Hän pitää isästänikin.
465
00:34:46,376 --> 00:34:49,087
Ehkä heidän pitäisi mennä naimisiin.
466
00:34:54,967 --> 00:34:57,971
Uskoitko sen mummon puheita?
467
00:34:58,514 --> 00:35:02,184
- Mistä?
- Siitä että Misty on elossa.
468
00:35:02,434 --> 00:35:05,938
En tietenkään.
Hän on sokea kuin lepakko.
469
00:35:06,105 --> 00:35:08,315
Hänellä on pullonpohjalasit.
470
00:35:08,481 --> 00:35:10,525
Jos autolle maalaisi viikset, -
471
00:35:10,693 --> 00:35:13,278
- hän toteaisi,
että onpa Omar Sharif nopea.
472
00:35:34,590 --> 00:35:37,344
Voi Jeesuksen pyssyt!
473
00:35:37,510 --> 00:35:41,639
Sanoin etten tee sitä,
jos hän on syönyt parsaa.
474
00:35:51,442 --> 00:35:53,860
Tiedän mitä aiot sanoa, -
475
00:35:54,027 --> 00:35:57,405
- mutta nythän on sama
ottaa minut mukaan.
476
00:36:03,369 --> 00:36:06,039
Tyttö ei voi jäädä takakonttiin.
477
00:36:07,498 --> 00:36:09,834
- Lopeta!
- Mitä?
478
00:36:10,668 --> 00:36:12,587
Isä!
479
00:36:13,047 --> 00:36:16,800
- Täällä on huoria ja kaikkee.
- Usko jo, älä sano "ja kaikkee".
480
00:36:16,967 --> 00:36:20,346
- Sano vain "täällä on huoria".
- Niitä on hirveästi.
481
00:36:21,054 --> 00:36:24,182
Voin auttaa. Tulin jo tänne asti.
482
00:36:24,349 --> 00:36:25,808
Rakastan sinua.
483
00:36:47,581 --> 00:36:50,084
Ei minulla nenä kasva!
484
00:36:58,759 --> 00:37:01,010
Mari on ainakin paikalla.
485
00:37:01,177 --> 00:37:04,347
- Kuka?
- Mari. Marihuana.
486
00:37:04,847 --> 00:37:07,768
- Paikka löyhkää pilvelle.
- Niin joo.
487
00:37:07,934 --> 00:37:09,811
En haista mitään.
488
00:37:09,978 --> 00:37:13,691
Sain iskun päähäni
ja menetin hajuaistini.
489
00:37:13,981 --> 00:37:16,275
Et haista mitään?
490
00:37:16,777 --> 00:37:20,197
- Niin.
- Olet etsivä, etkä haista mitään?
491
00:37:20,364 --> 00:37:22,574
Aina vaan paranee.
492
00:37:23,492 --> 00:37:25,786
Todella loukkaavaa.
493
00:37:29,081 --> 00:37:31,791
Aina on Shattuck, jos Ameliaa ei näy.
494
00:37:32,418 --> 00:37:34,336
Jos jotain tapahtuu, -
495
00:37:35,170 --> 00:37:37,798
- joudut pärjäämään omillasi.
496
00:37:37,965 --> 00:37:41,050
Tee mitä ikinä teetkään.
Minne menet?
497
00:37:41,217 --> 00:37:45,054
- On parempi, että hajaannumme.
- Mitä?
498
00:37:45,222 --> 00:37:47,766
Jos näet sininaaisen kaverin,
etsi minut.
499
00:37:50,309 --> 00:37:52,311
Palaako?
500
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
Juotavaa?
501
00:37:57,650 --> 00:37:59,485
Ei kiitos.
502
00:38:22,425 --> 00:38:23,425
Anteeksi.
503
00:38:26,597 --> 00:38:29,391
Tappajamehiläisiä on syytä pelätä.
504
00:38:29,557 --> 00:38:32,728
Nimi tulee siitä, että ne tappavat.
505
00:38:32,894 --> 00:38:34,313
Hyvä pointti.
506
00:38:37,900 --> 00:38:39,860
- Anteeksi.
- Heippa.
507
00:38:40,235 --> 00:38:42,613
Näet varmaan hyvin sieltä.
508
00:38:42,780 --> 00:38:46,367
Hukkasin siskoni.
Tumma, sinun pituisesi.
509
00:38:46,784 --> 00:38:49,577
Hänellä on vaatteet päällä, mutta...
510
00:38:49,744 --> 00:38:52,748
- Nimi on Amelia.
- Otatko toisen juoman?
511
00:38:52,914 --> 00:38:54,248
Jätä tyttö rauhaan.
512
00:39:12,684 --> 00:39:15,186
"MITÄ TYKKÄÄT AUTOSTANI, ISO POJU"
513
00:39:19,483 --> 00:39:21,527
Hei kaikki. Olen Amelia.
514
00:39:21,693 --> 00:39:24,904
Noin tummahiuksinen, nimeltään...
515
00:39:26,030 --> 00:39:28,534
Villi ja vapaa.
Kunhan vitsailin.
516
00:39:28,701 --> 00:39:31,536
Unohdin nimen,
mutta jos näet sinut, -
517
00:39:31,704 --> 00:39:34,248
- niin kerro minulle nimeni.
518
00:39:34,414 --> 00:39:36,083
TESTIMATERIAALI
519
00:40:01,025 --> 00:40:03,193
Pahoittelen. Maistuuko?
520
00:40:03,360 --> 00:40:04,987
Ei kiitos.
521
00:40:27,217 --> 00:40:30,679
Holly. Et saisi katsella tällaista.
522
00:40:30,846 --> 00:40:33,891
Mitä sinä välität, ääliö?
Olet tiellä.
523
00:40:36,268 --> 00:40:38,896
Kuules, mulkvisti.
Tyttö on alaikäinen.
524
00:40:39,063 --> 00:40:42,358
- Miksi näytät tällaista?
- Ei se hän ollut.
525
00:40:43,067 --> 00:40:44,902
Vaan hän.
526
00:40:45,068 --> 00:40:48,614
- Ei hänkään saisi näyttää tätä.
- Näyttää?
527
00:40:48,780 --> 00:40:50,449
Minä esiinnyn siinä.
528
00:40:53,034 --> 00:40:54,202
Ai.
529
00:40:55,036 --> 00:40:57,747
Isäsi käski sinun mennä kotiin.
530
00:41:00,250 --> 00:41:02,920
Minun piti tavata eräs tyyppi.
531
00:41:03,086 --> 00:41:05,755
Tunnetko tyttöä nimeltä Amelia?
532
00:41:06,130 --> 00:41:08,384
Esiintyi Sid Shattuckin elokuvassa.
533
00:41:08,550 --> 00:41:11,135
En, mutta Sid on ällöttävä.
534
00:41:11,302 --> 00:41:13,346
Hän esitteli siskonsa, -
535
00:41:13,514 --> 00:41:17,976
- ja kerran yllätin heidät
harrastamasta anaaliseksiä ja kaikkee.
536
00:41:19,811 --> 00:41:21,813
Älä sano "ja kaikkee".
537
00:41:21,980 --> 00:41:24,358
Sano vain "anaaliseksiä".
538
00:41:40,623 --> 00:41:43,292
- Hei.
- Olen cowboy.
539
00:41:43,460 --> 00:41:46,045
- Entä sinä?
- Pocahontas.
540
00:41:46,588 --> 00:41:49,216
- Mitä teet?
- Olen näyttelijä.
541
00:41:49,382 --> 00:41:51,801
Minäkin. Ammu minut.
542
00:41:51,969 --> 00:41:53,804
- Mitä?
- Ammu minut.
543
00:41:55,389 --> 00:41:57,432
Ei hullumpaa.
544
00:42:15,951 --> 00:42:17,452
Mahtavaa!
545
00:42:27,128 --> 00:42:29,088
Helvetti.
546
00:42:30,298 --> 00:42:32,300
Helvetti!
547
00:42:32,592 --> 00:42:34,677
Aseeni!
548
00:42:41,309 --> 00:42:44,771
Jeesus! Pelästytit minut.
549
00:42:48,108 --> 00:42:50,402
Tunnenko sinut?
550
00:42:50,568 --> 00:42:52,820
En aio satuttaa.
551
00:42:52,987 --> 00:42:54,906
Etsin vain asettani.
552
00:42:55,782 --> 00:42:57,409
Joten...
553
00:43:08,711 --> 00:43:10,338
Löysin sen!
554
00:43:13,342 --> 00:43:15,135
Eli...
555
00:43:18,472 --> 00:43:20,766
Hyvää työtä, March.
556
00:43:20,932 --> 00:43:24,561
"March voittaa,
muiden on turha koittaa!"
557
00:43:26,605 --> 00:43:28,606
"March!"
558
00:44:03,141 --> 00:44:05,143
March!
559
00:44:33,213 --> 00:44:35,173
Healy!
560
00:44:42,764 --> 00:44:46,476
- Tule tänne!
- Mitä sinä siellä teet?
561
00:44:46,643 --> 00:44:48,853
Ala tulla!
562
00:44:50,481 --> 00:44:52,566
- Healy!
- Ei hätää.
563
00:44:52,858 --> 00:44:54,151
Mitä?
564
00:44:54,318 --> 00:44:56,820
- Voi vittu.
- Minulta lentää laatta.
565
00:44:58,237 --> 00:45:00,323
Kuka vittu tuo on?
566
00:45:09,500 --> 00:45:10,668
Sid Shattuck.
567
00:45:12,795 --> 00:45:15,130
- Tuo on Sid Shattuck.
- Lopeta.
568
00:45:15,297 --> 00:45:17,132
Voi ei.
569
00:45:17,298 --> 00:45:20,052
- Saatana!
- Mitä tämä meinaa?
570
00:45:20,219 --> 00:45:22,679
Kaikki leffassa mukana olleet, -
571
00:45:22,846 --> 00:45:27,393
- poikaystävä, Misty ja Sid,
ovat kuolleet.
572
00:45:27,768 --> 00:45:32,188
Ennen kuin ratkotaan rikoksia,
tehdään raadolle jotain.
573
00:45:32,356 --> 00:45:35,025
- Mitä?
- Hankkiudutaan eroon siitä.
574
00:45:35,275 --> 00:45:38,237
Etsin asettani
ja törmäsin silminnäkijään.
575
00:45:39,320 --> 00:45:41,989
Tehdään näin: ensin yrjötään, -
576
00:45:42,157 --> 00:45:44,617
- sitten hävitetään ruumis.
577
00:45:48,246 --> 00:45:49,455
Hei.
578
00:45:49,956 --> 00:45:53,210
- Hei.
- Kyselitkö Amelian perään?
579
00:45:53,376 --> 00:45:55,962
Saatoin mainita jotain.
580
00:45:56,130 --> 00:45:59,383
- Miksi etsit häntä?
- Hän on siskoni.
581
00:45:59,717 --> 00:46:02,385
Katsos... Pitäisi varoittaa häntä.
582
00:46:02,802 --> 00:46:07,891
Kaksi oudon näköistä tyyppiä
etsii häntä.
583
00:46:08,057 --> 00:46:11,394
- Pelästyin sitä.
- Vaikutat mukavalta.
584
00:46:11,561 --> 00:46:13,813
Vien sinut hänen luokseen.
585
00:46:15,106 --> 00:46:19,777
En ymmärrä,
miten näit hänet noin korkealta.
586
00:46:20,112 --> 00:46:21,530
Ethän...
587
00:46:21,697 --> 00:46:24,700
Ethän pudonnut mäkeä alas?
588
00:46:25,034 --> 00:46:28,037
- Join vain muutaman.
- Siksi hoipertelet.
589
00:46:28,202 --> 00:46:31,039
Naamassani on kuolleen miehen vehje.
590
00:46:31,206 --> 00:46:35,753
- Vaikea liikkua kuin Bakyshnirov.
- Se on Baryshnikov!
591
00:46:35,918 --> 00:46:38,672
Myönnä pois, putosit alas.
592
00:46:38,838 --> 00:46:40,923
Hukkasit aseesi kännissä, -
593
00:46:41,257 --> 00:46:43,676
- putosit parvekkeelta -
594
00:46:43,844 --> 00:46:47,347
- ja väität,
että tämä on joku etsiväjuttu?
595
00:46:47,514 --> 00:46:50,559
Siellä oli liukasta. Olin altaassa.
596
00:46:51,434 --> 00:46:54,063
Olit altaassa? Miksi?
597
00:46:54,228 --> 00:46:58,232
Kuulustelin merenneitoja.
Mitä itse teit sillä välin?
598
00:47:00,152 --> 00:47:03,155
- Kiitos.
- Hankkiudutaan tyypistä eroon.
599
00:47:12,206 --> 00:47:13,624
Jalkani!
600
00:47:15,541 --> 00:47:17,418
Juokse!
601
00:47:18,670 --> 00:47:20,880
Hyppää sisään.
602
00:47:21,965 --> 00:47:24,300
Sanoo olevansa Amelian sisko.
603
00:47:28,972 --> 00:47:30,641
Näinkö on?
604
00:47:33,811 --> 00:47:35,562
Ai kun kiva.
605
00:47:35,728 --> 00:47:38,272
- Minua etsitään.
- Niinkö?
606
00:47:40,150 --> 00:47:42,443
Älä koske siihen.
607
00:47:46,782 --> 00:47:49,326
Mikset katsonut elokuvaani?
608
00:47:49,492 --> 00:47:53,621
- Heippa, pidä hauskaa.
- Tule katsomaan.
609
00:47:53,789 --> 00:47:55,624
Heippa.
610
00:48:37,541 --> 00:48:38,542
Anteeksi.
611
00:48:38,708 --> 00:48:40,293
Älä.
612
00:48:40,460 --> 00:48:42,170
Irti minusta!
613
00:48:43,005 --> 00:48:44,882
Tarvitsen autoni.
614
00:48:45,257 --> 00:48:48,010
- Älä liiku!
- Anna avaimeni!
615
00:48:49,802 --> 00:48:51,929
Äkkiä nyt!
616
00:48:53,097 --> 00:48:54,182
Heti!
617
00:49:00,356 --> 00:49:03,484
Vittu! Käteni!
618
00:49:03,650 --> 00:49:05,985
Amelia, juokse!
619
00:49:19,083 --> 00:49:20,459
Aja, saatana!
620
00:49:28,842 --> 00:49:32,054
Se tyttö, joka oli takakontissasi, -
621
00:49:32,637 --> 00:49:34,264
- oli tuossa autossa.
622
00:50:26,233 --> 00:50:30,112
Jos nouset ylös,
ammun kullisi irti.
623
00:50:30,778 --> 00:50:32,697
Voin maksaa.
624
00:50:33,157 --> 00:50:35,284
Yritätkö neuvotella?
625
00:50:35,784 --> 00:50:38,829
- Katoan maisemista.
- Minne menet?
626
00:50:39,538 --> 00:50:41,456
Michiganiin.
627
00:50:41,706 --> 00:50:43,791
Se kelpaa.
628
00:51:24,208 --> 00:51:26,293
Liikkuuko auto vielä?
629
00:51:26,460 --> 00:51:28,128
Älä vitkuttele!
630
00:51:37,471 --> 00:51:39,389
Vittu!
631
00:51:42,393 --> 00:51:44,144
Seis!
632
00:51:44,394 --> 00:51:45,813
Olettepa nopeita.
633
00:51:47,856 --> 00:51:49,942
Sieltä tulee...
634
00:51:55,614 --> 00:51:57,907
Voi helvetin kuustoista!
635
00:52:01,244 --> 00:52:03,038
- Tule.
- Odota!
636
00:52:03,204 --> 00:52:06,083
- Mitä sinä nyt?
- Hän on loukkaantunut.
637
00:52:06,250 --> 00:52:09,128
- Autetaan.
- Pysy kaukana hänestä!
638
00:52:09,293 --> 00:52:11,754
Odota. Hän tarvitsee apua.
639
00:52:31,483 --> 00:52:34,445
Ei hätää. Selviät kyllä.
640
00:52:35,612 --> 00:52:37,364
Haen apua.
641
00:52:37,947 --> 00:52:39,782
Ei hätää.
642
00:52:42,577 --> 00:52:45,288
Hän jäi auton alle.
Tarvitaan ambulanssi.
643
00:52:45,456 --> 00:52:48,541
Yritä pysäyttää joku ohikulkija.
644
00:52:58,302 --> 00:52:59,970
Sinä...
645
00:53:00,304 --> 00:53:01,555
Niin, minä.
646
00:53:04,307 --> 00:53:07,186
Oletko kuullut John Boysta?
647
00:53:07,728 --> 00:53:10,188
Hän on kuullut sinusta.
648
00:53:12,231 --> 00:53:14,567
Lennättävät hänet tänne.
649
00:53:15,735 --> 00:53:18,404
Hän tappaa sen yksityisetsivän -
650
00:53:19,114 --> 00:53:21,657
- ja hänen perheensä.
651
00:53:21,824 --> 00:53:24,077
Sitten hän lähtee perääsi.
652
00:53:25,079 --> 00:53:27,539
Aikasi on vähissä.
653
00:53:28,706 --> 00:53:30,708
No, kaveri...
654
00:53:32,920 --> 00:53:35,422
Niinhän meillä kaikilla.
655
00:53:47,309 --> 00:53:50,437
- En nähnyt ketään.
- Hän ei selvinnyt.
656
00:54:13,168 --> 00:54:15,796
- Onko kaikki hyvin?
- On.
657
00:54:25,431 --> 00:54:26,932
Kytät tulevat.
658
00:54:31,019 --> 00:54:34,063
Saitte lausuntomme.
Voinko mennä?
659
00:54:34,231 --> 00:54:36,942
Minun käskettiin pitää teidät täällä.
660
00:54:37,108 --> 00:54:39,193
Noudatan vain käskyjä.
661
00:54:39,360 --> 00:54:42,447
Hitlerkin noudatti vain käskyjä.
662
00:54:44,532 --> 00:54:46,534
Konstaapeli.
663
00:54:47,952 --> 00:54:50,706
Te olette kai herra March, ja te...
664
00:54:51,331 --> 00:54:53,751
Minähän tunnen teidät.
665
00:54:53,916 --> 00:54:56,920
Olette se ruokapaikan kaveri.
666
00:54:57,211 --> 00:54:59,088
- Vai mitä?
- Joo.
667
00:54:59,422 --> 00:55:02,717
Nimeni on Tally.
Pomoni haluaisi jutella.
668
00:55:02,885 --> 00:55:04,887
Olkaa hyvät.
669
00:55:07,222 --> 00:55:10,225
Anteeksi, ruokapaikan kaveri?
670
00:55:10,391 --> 00:55:12,602
Kerron myöhemmin.
671
00:55:15,563 --> 00:55:19,609
- Miten menee?
- Yleensä jotakuinkin näin.
672
00:55:19,777 --> 00:55:22,112
Olen Judith Kuttner.
673
00:55:22,780 --> 00:55:24,990
Olen oikeusministeriöstä.
674
00:55:25,157 --> 00:55:27,992
Sehän selittää tasan ei mitään.
675
00:55:28,786 --> 00:55:30,996
Olen Amelian äiti.
676
00:55:34,123 --> 00:55:37,919
Holly, vieläkö mökötät?
Mitäs täällä on?
677
00:55:42,340 --> 00:55:44,467
Tiedän miten tuo tehdään.
678
00:55:44,635 --> 00:55:46,261
Hei.
679
00:55:46,427 --> 00:55:48,471
Istukaa alas.
680
00:55:48,639 --> 00:55:51,307
Ensinnäkin haluan kiittää teitä.
681
00:55:51,474 --> 00:55:55,813
Haastattelujen perusteella
pelastitte tyttäreni.
682
00:55:55,978 --> 00:55:58,147
Holly sen teki.
683
00:55:58,981 --> 00:56:01,943
- Hänen tyttärensä.
- Johtuu geeneistä.
684
00:56:03,112 --> 00:56:05,489
Haluaisitteko pastillin?
685
00:56:06,739 --> 00:56:08,825
Mikä ettei.
686
00:56:08,992 --> 00:56:11,202
Tarvitsen apuanne.
687
00:56:11,536 --> 00:56:13,705
Mutta voinko luottaa teihin?
688
00:56:13,996 --> 00:56:18,210
Luulen ettei teillä ole vaihtoehtoja.
689
00:56:18,376 --> 00:56:20,920
Tilanne on arkaluontoinen.
690
00:56:21,088 --> 00:56:23,590
Tehän olette tuttu TV: stä.
691
00:56:23,757 --> 00:56:26,885
Olitte syyttäjänä autoyhtiöiden jutussa.
692
00:56:27,052 --> 00:56:30,764
Katalysaattoria koskevassa
oikeusjutussa.
693
00:56:30,931 --> 00:56:34,226
Pornografia vie kaiken muun aikani.
694
00:56:35,059 --> 00:56:37,895
Minkälainen?
Mikä elokuva on suosikkisi?
695
00:56:38,063 --> 00:56:41,233
Ei kun pornon vastustaminen.
696
00:56:41,400 --> 00:56:44,110
- Aivan.
- Vähän kuin ristiretki.
697
00:56:44,277 --> 00:56:46,946
- Teenkö muistiinpanoja?
- Tee.
698
00:56:47,114 --> 00:56:52,119
Vegasin mafia levittää
pornobisneksiään Hollywoodiin.
699
00:56:53,036 --> 00:56:56,414
- Teen kaikkeni estääkseni asian.
- Kiitos.
700
00:56:57,666 --> 00:56:59,876
Porno on pahasta.
701
00:57:00,418 --> 00:57:03,880
Tyttärenne esiintyi Shattuckin leffassa.
702
00:57:04,047 --> 00:57:08,843
Miksi? Hän tiesi varmasti,
että se lokaisi maineenne.
703
00:57:09,010 --> 00:57:12,389
Koska halusi.
Hän uhmaa minua.
704
00:57:12,556 --> 00:57:14,682
Äidit ja tyttäret.
705
00:57:14,849 --> 00:57:16,851
Elokuvaa ei enää ole.
706
00:57:17,018 --> 00:57:18,811
Syttyi tulipalo.
707
00:57:20,105 --> 00:57:22,358
- Amelian ystävä...
- Dean.
708
00:57:23,775 --> 00:57:26,110
Kävimme talon raunioilla.
709
00:57:26,652 --> 00:57:29,614
Miksi kaikki elokuvaa tehneet kuolevat?
710
00:57:29,782 --> 00:57:32,867
Ei aavistustakaan, herra March.
711
00:57:33,702 --> 00:57:36,205
Tiedän vain, että Amelia on vaarassa.
712
00:57:36,371 --> 00:57:40,583
Miksette järjestä hänelle suojelua?
Hän on varmaan peloissaan -
713
00:57:41,751 --> 00:57:44,128
- ja haluaa olla kotona.
714
00:57:44,295 --> 00:57:46,297
Hän ei luota minuun.
715
00:57:46,465 --> 00:57:50,594
Hän luulee, että olen kaiken takana.
716
00:57:51,427 --> 00:57:54,556
Hän piileksii jossain eikä soita kotiin, -
717
00:57:54,722 --> 00:57:57,934
- koska pelkää, että tapatan hänet.
718
00:58:01,313 --> 00:58:04,525
- Haluatteko nenäliinan?
- Ei kiitos.
719
00:58:06,860 --> 00:58:09,570
Haluan palkata teidät molemmat.
720
00:58:10,239 --> 00:58:13,951
- Etsikää hänet ja suojelkaa häntä.
- Voitte palkata molemmat.
721
00:58:14,117 --> 00:58:18,579
Mutta se maksaa.
Näin rankasta työstä.
722
00:58:18,746 --> 00:58:20,748
KYMMENENTUHATTA
723
00:58:20,916 --> 00:58:24,420
5 000 dollaria on minimihintamme.
724
00:58:24,795 --> 00:58:27,047
Hyvä on.
725
00:58:30,842 --> 00:58:32,760
Onnistuin.
726
00:58:35,556 --> 00:58:37,766
- Voinko ottaa tämän?
- Ota.
727
00:58:37,932 --> 00:58:40,978
Pitäisikö ottaa Tallynkin kortti?
728
00:58:42,146 --> 00:58:45,524
Ihan vain, jos ette ole tavoitettavissa.
729
00:59:02,416 --> 00:59:04,418
Mikäs tämä on?
730
00:59:04,585 --> 00:59:06,753
Maailman isoin tuhkakuppi?
731
00:59:06,920 --> 00:59:09,380
Asumme täällä vuokralla.
732
00:59:10,340 --> 00:59:12,967
Rakennamme vanhan talomme uudestaan.
733
00:59:13,552 --> 00:59:16,180
- Rakennatte uudestaan?
- Niin.
734
00:59:16,679 --> 00:59:18,931
Se paloi maan tasalle.
735
00:59:20,726 --> 00:59:22,644
Yksi juttu vaivaa minua.
736
00:59:22,936 --> 00:59:25,856
Tämä löytyi Shattuckin toimistosta.
737
00:59:27,565 --> 00:59:31,319
- Onko se possu?
- Pinkki lehmä.
738
00:59:31,487 --> 00:59:34,322
- Ai joo.
- Amelia antoi osoitteesi -
739
00:59:34,489 --> 00:59:37,158
- samanlaisella lapulla.
740
00:59:37,326 --> 00:59:41,829
Olet oikeilla jäljillä.
Palataanko asiaan huomenna iltapäivällä?
741
00:59:42,373 --> 00:59:43,791
Joo.
742
00:59:44,416 --> 00:59:46,876
- Käyhän se.
- Kiitos.
743
00:59:49,838 --> 00:59:53,217
Etkös sinä ole se ruokapaikan kaveri?
744
00:59:53,675 --> 00:59:56,052
Kerro pois, haluan kuulla.
745
00:59:56,387 --> 00:59:58,639
- En halua puhua siitä.
- Pakko.
746
00:59:58,931 --> 01:00:01,974
Haluan tietää.
Olethan ruokapaikan kaveri.
747
01:00:02,518 --> 01:00:04,603
- Hyvä on.
- Jes!
748
01:00:05,646 --> 01:00:09,024
Olin syömässä noin vuosi sitten.
749
01:00:09,525 --> 01:00:13,028
- Eräs kusipää uhkaili ihmisiä haulikolla.
- Mahtavaa.
750
01:00:13,195 --> 01:00:16,198
- Paras kuulemani tarina.
- Puutuin asiaan.
751
01:00:16,364 --> 01:00:19,951
Se ei ollut mitenkään suunniteltua.
752
01:00:21,452 --> 01:00:23,204
Niin vaan kävi.
753
01:00:23,371 --> 01:00:25,665
Iskin tajun kankaalle.
754
01:00:28,251 --> 01:00:30,878
En edes saanut palkkiota.
755
01:00:32,172 --> 01:00:36,969
Sain luodin hauikseen ja sairaalalaskun.
Se oli typerää.
756
01:00:38,846 --> 01:00:41,222
Jälkeenpäin mietittynä -
757
01:00:43,641 --> 01:00:46,310
- se oli elämäni paras päivä.
758
01:00:51,775 --> 01:00:54,820
Tunsin hetken olevani hyödyllinen.
759
01:00:55,403 --> 01:00:57,405
No niin.
760
01:01:12,128 --> 01:01:15,340
"Oliko neiti Blanche
käynyt Englannissa?"
761
01:01:15,507 --> 01:01:18,052
"Mistäpäin Ranskaa hän oli kotoisin?"
762
01:01:18,552 --> 01:01:23,222
"Neiti Blanche vastasi kohteliaasti
mutta varautuneesti."
763
01:01:24,391 --> 01:01:25,768
Hei.
764
01:01:26,518 --> 01:01:28,144
Hei.
765
01:01:30,606 --> 01:01:33,484
- Jalkasi on pöntössä.
- Onko?
766
01:01:35,235 --> 01:01:37,488
Nyt kastelet maton.
767
01:01:39,489 --> 01:01:42,533
- Oliko tämä huoneesi?
- Ei, äidin ja isän.
768
01:01:44,619 --> 01:01:48,831
- Rakennatte kuulemma talon uudestaan.
- Näyttääkö siltä?
769
01:01:49,500 --> 01:01:51,460
Eipä kyllä.
770
01:01:51,626 --> 01:01:54,630
Isä ei käy täällä juuri koskaan.
771
01:01:54,797 --> 01:01:57,465
- Kai hän potee syyllisyyttä.
- Mistä?
772
01:02:00,469 --> 01:02:02,637
Tulipalosta.
773
01:02:02,804 --> 01:02:06,474
Äiti valitti,
että lämmityslaite vuotaa, -
774
01:02:06,641 --> 01:02:10,853
- mutta isällä on se nenäjuttu.
775
01:02:12,271 --> 01:02:14,692
Hän ei haistanut kaasua.
776
01:02:14,858 --> 01:02:18,237
Voisin nyt jatkaa lukemista.
777
01:02:19,405 --> 01:02:21,156
Okei.
778
01:02:26,619 --> 01:02:28,705
Herra Healy?
779
01:02:30,748 --> 01:02:33,167
Oletko huono ihminen?
780
01:02:35,545 --> 01:02:37,839
Mitä teit sille miehelle?
781
01:02:40,759 --> 01:02:42,635
Tapoitko hänet?
782
01:02:44,762 --> 01:02:46,848
En tietenkään.
783
01:02:49,351 --> 01:02:51,394
Hyvä.
784
01:02:51,561 --> 01:02:54,272
Tiesin ettet tekisi sellaista.
785
01:02:57,775 --> 01:03:00,319
Älä valvo liian myöhään.
786
01:03:30,309 --> 01:03:31,643
Saakeli!
787
01:03:32,769 --> 01:03:35,605
Oli puhetta iltapäivästä.
788
01:03:35,773 --> 01:03:38,025
Kävimme pankissa.
789
01:03:38,483 --> 01:03:40,693
Haimme rahasi.
790
01:03:41,277 --> 01:03:43,154
Siinä puolet.
791
01:03:43,322 --> 01:03:46,407
Vähensin parisataa sen kolarin takia.
792
01:03:46,574 --> 01:03:49,869
- Ajattelin että osallistut kustannuksiin.
- Toki.
793
01:03:51,121 --> 01:03:54,124
- Mitä sanot?
- Tosi violetti.
794
01:03:54,291 --> 01:03:56,376
Se on punaruskea.
795
01:03:57,085 --> 01:04:00,421
Kävimme baarissa,
siksi myöhästyimme.
796
01:04:02,007 --> 01:04:03,759
Eli, Amelian viesti.
797
01:04:03,925 --> 01:04:07,512
Burbankin lentokenttä, Western, lento D.
798
01:04:08,054 --> 01:04:10,890
Hän yrittää karata.
Mitä tehdään?
799
01:04:12,934 --> 01:04:15,561
Odotetaan pari päivää -
800
01:04:15,728 --> 01:04:18,648
- ja pyydetään
Kuttnerilta toista maksuerää.
801
01:04:19,400 --> 01:04:22,528
- Toista maksuerää?
- Ei liian pian.
802
01:04:22,695 --> 01:04:25,905
Teeskennelkää että tiedätte jotain.
803
01:04:26,532 --> 01:04:28,992
Kolmantena päivänä -
804
01:04:29,659 --> 01:04:31,744
- pyydätte lisää rahaa.
805
01:04:31,994 --> 01:04:35,081
Tuossa oli ikävä kaiku, mutta joo.
806
01:04:35,416 --> 01:04:38,919
Kuttner maksoi siitä,
että hoidan homman.
807
01:04:39,085 --> 01:04:43,047
- En aio valehdella.
- Ymmärrän. Minä voin valehdella.
808
01:04:43,215 --> 01:04:47,219
Pulitin 400 dollaria
etsivän palveluista.
809
01:04:47,385 --> 01:04:49,637
Johtolankojen etsimisestä.
810
01:04:50,431 --> 01:04:53,057
Löysinhän Sid Shattuckin ruumiin.
811
01:04:53,224 --> 01:04:56,436
Löysit? Putosit sen päälle!
812
01:04:57,311 --> 01:05:00,148
En ymmärrä, miksemme juhli.
813
01:05:00,481 --> 01:05:03,485
Juodaan palkkamme kunniaksi.
814
01:05:08,032 --> 01:05:10,951
- Mitä?
- Unohda koko juttu.
815
01:05:12,452 --> 01:05:15,413
Voisitko odottaa vähän?
816
01:05:16,498 --> 01:05:18,708
Olet maailman surkein etsivä.
817
01:05:20,335 --> 01:05:22,086
- Ai minä?
- Niin.
818
01:05:22,253 --> 01:05:25,423
- Maailman surkein?
- Onko kuulossasi vikaa?
819
01:05:25,840 --> 01:05:28,134
Mutta mainos on siisti.
820
01:05:28,635 --> 01:05:30,596
Joten...
821
01:05:30,762 --> 01:05:33,806
Miksi olet tuollainen tunari?
822
01:05:33,974 --> 01:05:36,727
Ryypiskelet ja valehtelet ja kaikkee.
823
01:05:36,893 --> 01:05:40,021
- Älä sano "ja kaikkee"...
- Vihaan sinua!
824
01:05:41,523 --> 01:05:43,567
Se toimii.
825
01:05:44,650 --> 01:05:46,736
Etsin tytön itse.
826
01:05:46,903 --> 01:05:49,864
Miten vaan.
Kerro sitten terveisiä.
827
01:05:50,032 --> 01:05:53,952
- Kerron.
- Hän ei tosin ole lentokentällä.
828
01:05:58,456 --> 01:06:00,416
- Pysähtyikö hän?
- Joo.
829
01:06:00,918 --> 01:06:03,796
Katso viestiä.
Kyseessä ei ole lento.
830
01:06:04,338 --> 01:06:08,425
Kaikilla kentillä
on lentokielto iltaisin.
831
01:06:08,592 --> 01:06:11,302
Ylhäällä on tämä päivämäärä, -
832
01:06:11,469 --> 01:06:14,097
- mutta eurooppalaisittain.
833
01:06:14,264 --> 01:06:18,227
"Flt." on siis "flat", huoneisto.
834
01:06:21,313 --> 01:06:23,565
Ja "Burbank apt. West"?
835
01:06:23,731 --> 01:06:26,442
Asuinalue Burbankissa.
836
01:06:27,152 --> 01:06:30,114
Hirveä kaatopaikka.
Minä näytän.
837
01:06:30,280 --> 01:06:32,658
- Mene Janetille...
- Jessicalle.
838
01:06:32,824 --> 01:06:35,535
Jessicalle. Meillä on töitä.
839
01:06:35,702 --> 01:06:38,413
- Haluatko avaimesi?
- Minä ajan.
840
01:06:55,722 --> 01:06:57,724
Anteeksi.
841
01:06:58,809 --> 01:07:02,104
- Etsimme Burbank Apartmentsia.
- Myöhäistä.
842
01:07:02,938 --> 01:07:06,483
Talot purettiin jo kaksi vuotta sitten.
843
01:07:13,907 --> 01:07:15,325
Lentokentälle?
844
01:07:17,994 --> 01:07:20,621
Lentokielto oli ennen voimassa.
845
01:07:20,789 --> 01:07:24,710
Oikeasti. Ja saisi olla vieläkin.
846
01:07:31,842 --> 01:07:34,302
- Pysäytä.
- Mitä?
847
01:07:38,891 --> 01:07:40,517
Hotelli.
848
01:07:40,684 --> 01:07:43,562
"Burbank Airport Western Hotel".
849
01:07:43,728 --> 01:07:45,021
Hän tapaa jonkun.
850
01:07:53,697 --> 01:07:56,115
Iltaa. Mitä saisi olla?
851
01:07:56,282 --> 01:07:58,868
Tietoja. Oletko nähnyt häntä?
852
01:07:59,036 --> 01:08:01,454
Tuli kai puolen tunnin sisään.
853
01:08:01,789 --> 01:08:05,167
- Olen vain töissä täällä.
- Siksi kysyinkin.
854
01:08:05,333 --> 01:08:08,252
Muisti tuppaa pätkimään.
855
01:08:08,961 --> 01:08:11,047
Mitä hyödyn tästä?
856
01:08:11,215 --> 01:08:13,300
- Hän lopettaa.
- Minkä?
857
01:08:15,594 --> 01:08:17,596
- Tuon.
- Vittu!
858
01:08:17,762 --> 01:08:20,431
Tämä käy helposti, tai...
859
01:08:21,850 --> 01:08:25,104
- Tämä on se helppo tapa.
- Okei!
860
01:08:26,354 --> 01:08:28,731
Hän on kattohuoneistossa.
861
01:08:28,899 --> 01:08:31,527
Ylin kerros.
Oletteko tyytyväisiä?
862
01:08:31,694 --> 01:08:33,320
- Joo.
- Odottakaa!
863
01:08:33,487 --> 01:08:36,657
Sinne ei kannata mennä.
Uskokaa pois.
864
01:08:36,823 --> 01:08:40,201
Siellä on newyorkilaisia...
bisnesmiehiä.
865
01:08:40,368 --> 01:08:42,371
Niillä on henkivartijoita.
866
01:08:42,537 --> 01:08:45,206
Pallittomia.
Miksi sitä kutsutaan?
867
01:08:45,623 --> 01:08:47,333
Avioliitoksi?
868
01:08:50,170 --> 01:08:53,590
Hengailkaa täällä kunnes tyttö palaa.
869
01:08:53,756 --> 01:08:56,467
- Juokaa pari bisseä piikkiini.
- Ei kiitos.
870
01:08:56,635 --> 01:09:00,180
- Mielestäni hyvä ajatus.
- Fiksua puhetta.
871
01:09:00,346 --> 01:09:03,474
Kaverinne sen sijaan ei ollut fiksu.
872
01:09:04,143 --> 01:09:06,436
- Kaverimme?
- Ei meillä ole ystäviä.
873
01:09:06,603 --> 01:09:09,440
Se toinen tyyppi, joka etsi Ameliaa.
874
01:09:09,605 --> 01:09:11,774
- Minne hän meni?
- Otti hissin.
875
01:09:11,942 --> 01:09:14,153
Minkä niminen?
876
01:09:14,319 --> 01:09:17,156
- John jotain.
- Näitkö kun hän meni hissiin?
877
01:09:17,573 --> 01:09:21,160
En, viisas intiaaniukko kertoi.
Totta kai!
878
01:09:22,703 --> 01:09:25,873
- Mitä nyt?
- Tämä käy järkeen.
879
01:09:26,039 --> 01:09:29,835
- Mikä?
- John Boy. Sininaama mainitsi hänet.
880
01:09:30,336 --> 01:09:32,588
Miten hän sen mainitsi?
881
01:09:34,088 --> 01:09:37,216
"Eräs tyyppi tulee ja tappaa sinut."
882
01:09:38,844 --> 01:09:42,181
- Paras pysyä täällä.
- Fiksu idea.
883
01:09:44,475 --> 01:09:47,269
Paitsi jos hän tappaa Amelian.
884
01:09:47,519 --> 01:09:49,896
Ei hän täällä ketään tapa.
885
01:09:50,146 --> 01:09:52,690
- Miksei?
- Siitä tulisi isot otsikot.
886
01:09:52,858 --> 01:09:55,860
- Ja?
- Milloin itse pääsit otsikoihin?
887
01:09:56,028 --> 01:09:58,072
- Helmikuussa.
- Oikeasti?
888
01:09:58,238 --> 01:10:01,283
- Miksi?
- Minua ammuttiin ravintolassa.
889
01:10:01,449 --> 01:10:04,827
- Mihin?
- Käteen. Kerroin jo.
890
01:10:06,037 --> 01:10:09,457
- Soitetaan kytille.
- Kestää liian kauan.
891
01:10:09,625 --> 01:10:11,960
Sanoit että pysymme täällä.
892
01:10:12,127 --> 01:10:14,713
Sanoin että se olisi fiksua.
893
01:10:30,645 --> 01:10:32,648
"Munich."
894
01:10:33,564 --> 01:10:36,777
- Mitä?
- Palliton mies.
895
01:10:38,319 --> 01:10:40,738
Se sana on "munich".
896
01:10:41,739 --> 01:10:44,867
Munich on saksalainen kaupunki.
897
01:10:45,034 --> 01:10:47,412
München. Munich.
898
01:10:48,122 --> 01:10:50,039
Aivan.
899
01:10:51,000 --> 01:10:52,917
Hitlerillä oli vain yksi kives.
900
01:10:55,462 --> 01:10:57,464
No niin. Valmiina.
901
01:11:39,631 --> 01:11:41,633
Voi helvetti!
902
01:11:49,850 --> 01:11:52,311
- Mitä nyt?
- En voi vain häipyä.
903
01:11:52,770 --> 01:11:55,439
- Miksi?
- Tyttö on vaarassa.
904
01:11:55,605 --> 01:11:57,733
- Tehdään jotain.
- Hän on kuollut.
905
01:11:58,024 --> 01:12:01,652
- Miten niin muka?
- Avaa silmäsi!
906
01:12:01,819 --> 01:12:03,322
Hän on kuollut!
907
01:12:32,309 --> 01:12:35,270
- Mitä te täällä teette?
- Löysitte hänet!
908
01:12:35,436 --> 01:12:38,023
- Teidän piti olla Jessicalla.
- Anteeksi.
909
01:12:38,189 --> 01:12:40,483
Siskollani oli miesseuraa.
910
01:12:40,650 --> 01:12:43,319
- Siskosi on hirveä lutka!
- Tiedän.
911
01:12:46,657 --> 01:12:48,449
Hei.
912
01:12:48,951 --> 01:12:51,787
Amelia. Ravista häntä olkapäästä.
913
01:12:52,704 --> 01:12:55,707
Veljeni antoi aina luunapin korvaani.
914
01:12:55,873 --> 01:12:58,501
- Ei käytetä väkivaltaa.
- Lyökää häntä.
915
01:12:58,668 --> 01:13:00,753
- Tosi kovaa.
- Huono ajatus.
916
01:13:00,921 --> 01:13:03,841
Ei lyödä, jos haluamme, että hän puhuu.
917
01:13:04,298 --> 01:13:06,969
- Ei hätää.
- Sinun piti auttaa minua.
918
01:13:07,636 --> 01:13:10,431
- Tiedätkö kuka heidät lähetti?
- Tiedän.
919
01:13:11,055 --> 01:13:13,016
Äitini.
920
01:13:18,229 --> 01:13:21,024
Aloittaisitko ihan alusta?
921
01:13:21,190 --> 01:13:23,693
Miksi? Mitä väliä?
922
01:13:23,860 --> 01:13:26,488
Mitä väliä?
Ammuit äsken meitä kohti.
923
01:13:26,863 --> 01:13:29,991
Okei.
Tein elokuvan Deanin kanssa.
924
01:13:30,242 --> 01:13:33,494
Poikaystäväni.
Ajatuksena oli -
925
01:13:34,872 --> 01:13:37,124
- tehdä kokeellinen elokuva.
926
01:13:37,291 --> 01:13:39,585
- Taideleffa.
- Pornoleffa?
927
01:13:39,752 --> 01:13:42,087
Se ei ollut pornoa!
928
01:13:44,590 --> 01:13:48,217
- Tiedättekö edes kuka äitini on?
- Tiedämme.
929
01:13:48,844 --> 01:13:51,221
Tapasimme äitisi...
930
01:13:51,387 --> 01:13:54,557
Sanoiko äiti, että uhmasin häntä?
931
01:13:54,725 --> 01:13:57,561
- Jotain sinnepäin.
- No...
932
01:13:57,728 --> 01:13:59,980
Äitini on rikollinen.
933
01:14:00,146 --> 01:14:02,858
- Hän on yksi heistä.
- Yksi keistä?
934
01:14:03,024 --> 01:14:05,485
Sisäpiiriläisistä.
935
01:14:05,652 --> 01:14:08,029
Kapitalistiriistäjistä!
936
01:14:08,197 --> 01:14:10,657
He haluavat, että kuolemme.
937
01:14:10,823 --> 01:14:13,034
- Olemme pelinappuloita!
- Jestas.
938
01:14:19,123 --> 01:14:22,043
- Miten tämä liittyy lintuihin?
- Niin.
939
01:14:22,211 --> 01:14:24,755
Äitini on töissä oikeusministeriössä.
940
01:14:24,921 --> 01:14:27,674
Syyttäjänä katalysaattorijutussa.
941
01:14:27,841 --> 01:14:32,179
Paitsi että hän aikoo
päästää autonvalmistajat pälkähästä.
942
01:14:32,345 --> 01:14:34,681
- Heillä on todisteita.
- Niin on!
943
01:14:34,847 --> 01:14:38,519
Salaliitosta katalysaattoreita vastaan.
944
01:14:38,685 --> 01:14:41,854
Raha siis menee hengitysilman edelle.
945
01:14:42,021 --> 01:14:44,733
Äitini aikoo valehdella, -
946
01:14:44,899 --> 01:14:47,068
- koska hänet on lahjottu.
947
01:14:47,235 --> 01:14:49,363
Mammona on hänen jumalansa.
948
01:14:49,529 --> 01:14:52,323
- Se itsekäs fasisti!
- No niin.
949
01:14:52,490 --> 01:14:54,827
Palataanpa hiukan taaksepäin.
950
01:14:56,328 --> 01:14:59,373
- Mikset kerro poliisille?
- Hän on poliisi!
951
01:14:59,539 --> 01:15:01,792
Hän johtaa oikeusministeriötä.
952
01:15:02,126 --> 01:15:04,336
- Hyvä pointti.
- Entä lehdistö?
953
01:15:04,502 --> 01:15:06,587
Samaa sakkia!
954
01:15:06,755 --> 01:15:09,632
Oletteko eläneet kiven alla?
955
01:15:09,800 --> 01:15:13,220
Eli ratkaisunne oli tehdä pornoelokuva?
956
01:15:13,386 --> 01:15:15,972
- Se ei ole pornoa!
- Minulla on naapureita.
957
01:15:16,140 --> 01:15:21,061
Se oli kannanotto,
joka sisälsi alastomuutta.
958
01:15:21,228 --> 01:15:22,395
Eli pornoa.
959
01:15:22,645 --> 01:15:25,773
Se on kaupallinen elementti.
Tajuatko?
960
01:15:26,108 --> 01:15:31,989
Sid vaati sitä.
Elokuva oli viestimme välitysmuoto.
961
01:15:32,155 --> 01:15:35,743
Se sisälsi nimet, päivämäärät, kaiken!
962
01:15:35,908 --> 01:15:38,828
Teattereissa viestimme olisi levinnyt.
963
01:15:38,996 --> 01:15:41,664
Asiaa ei olisi voinut salata.
964
01:15:41,832 --> 01:15:46,253
Teitte siis pornoleffan,
jossa tärkeintä oli juoni?
965
01:15:46,420 --> 01:15:47,962
Älä viitsi.
966
01:15:48,130 --> 01:15:51,884
Seksi ei ole pääasia,
vaan juonen sisältö.
967
01:15:52,467 --> 01:15:54,470
Äiti sai selville.
968
01:15:56,930 --> 01:15:59,600
Hän tappoi Deanin ja tuhosi filmin.
969
01:15:59,766 --> 01:16:02,810
- Äitisi tappoi Deanin?
- Tietysti.
970
01:16:03,770 --> 01:16:07,023
- Ja Mistyn myös.
- Ja Sid Shattuckin?
971
01:16:08,359 --> 01:16:09,526
Niin.
972
01:16:09,693 --> 01:16:13,197
Äitisi on siis
Viiltäjä-Jackista seuraava.
973
01:16:14,739 --> 01:16:17,283
- Mitä aiot tehdä?
- En tiedä.
974
01:16:18,868 --> 01:16:21,246
Olen tosi väsynyt.
975
01:16:22,581 --> 01:16:25,167
Okei, sinä voit...
976
01:16:25,458 --> 01:16:28,878
Me keksimme jotain,
ja sinä voit levätä.
977
01:16:29,003 --> 01:16:30,463
Lepää vähän.
978
01:16:36,261 --> 01:16:39,098
- Mitä sanotte?
- Pidän hänestä.
979
01:16:39,515 --> 01:16:42,184
- Tykkään hänen mekostaan.
- Se on kiva.
980
01:16:42,309 --> 01:16:44,395
Mutta hän on pöpi.
981
01:16:44,560 --> 01:16:48,356
Äiti muka tuhoaa
länsimaisen yhteiskunnan.
982
01:16:48,815 --> 01:16:51,443
Niinpä, mutta...
983
01:16:52,403 --> 01:16:55,864
Jotkut haluavat hänet hengiltä.
John Boy.
984
01:16:56,155 --> 01:16:59,033
- Kuka John Boy?
- Waltonin perheen hahmo.
985
01:16:59,201 --> 01:17:02,788
- Eri John Boy.
- Luultavasti.
986
01:17:02,954 --> 01:17:06,250
- Melko varmasti.
- Mikään ei ole varmaa.
987
01:17:07,292 --> 01:17:09,211
Herra March,
988
01:17:09,377 --> 01:17:11,587
Judith soitti.
989
01:17:11,755 --> 01:17:15,967
Hän sanoi tarvitsevansa
100 000 dollaria.
990
01:17:16,135 --> 01:17:18,177
- Miksi?
- En tiedä.
991
01:17:18,345 --> 01:17:21,640
Ehkä hän on sotkeutunut hämärähommiin.
992
01:17:21,806 --> 01:17:24,059
Tytär ainakin luulee niin.
993
01:17:24,393 --> 01:17:27,270
- Löysittekö Amelian?
- Löysimme!
994
01:17:27,438 --> 01:17:31,233
Hän putosi automme päälle,
kun juttelimme.
995
01:17:31,399 --> 01:17:35,319
- Hän on täällä.
- Lähetän perhelääkärin.
996
01:17:37,238 --> 01:17:40,366
- Herra March...
- Holland.
997
01:17:40,617 --> 01:17:42,953
Aavistan pahaa.
998
01:17:43,119 --> 01:17:47,166
Voisitteko viedä rahat puolestani?
999
01:17:55,716 --> 01:17:58,552
Tietäisinpä ketä uskoa.
1000
01:17:58,719 --> 01:18:00,929
Tyttö ei ainakaan puhu totta.
1001
01:18:03,265 --> 01:18:06,393
- Ehkä molemmat puhuvat totta.
- Olemme alhaalla.
1002
01:18:08,145 --> 01:18:10,522
Hän on tulossa.
1003
01:18:11,856 --> 01:18:14,568
Mitä sinä tuolla tarkoitit?
1004
01:18:14,943 --> 01:18:17,988
Minulla on ystävä salaisessa palvelussa.
1005
01:18:18,154 --> 01:18:21,699
Työskenteli Nixonille, kun tämä erosi.
1006
01:18:22,993 --> 01:18:27,748
Nixon ajeli kerran ympäri San Clementeä
parin agenttinsa kanssa.
1007
01:18:28,664 --> 01:18:32,752
He osuivat onnettomuuspaikalle.
Kaveri oli jumissa autonsa alla.
1008
01:18:33,587 --> 01:18:37,508
Nixon meni katsomaan,
miten hän voi.
1009
01:18:37,675 --> 01:18:39,760
Kumartui ja sanoi:
1010
01:18:39,926 --> 01:18:43,179
"Ei mitään hätää. Kyllä sinä selviät."
1011
01:18:43,346 --> 01:18:46,099
Juuri sillä hetkellä kaveri kuoli.
1012
01:18:48,726 --> 01:18:53,523
- En tajua.
- Kuvittele tyypin näkökulmasta.
1013
01:18:53,690 --> 01:18:56,693
Hän makaa maassa kuolemaisillaan.
1014
01:18:56,859 --> 01:19:00,197
Sitten Nixon kertoo, että hän selviää.
1015
01:19:00,363 --> 01:19:03,241
Kuvitteliko hän, että se on normaalia?
1016
01:19:03,408 --> 01:19:06,161
Että Nixon ilmestyy ennen kuolemaa?
1017
01:19:06,328 --> 01:19:09,456
- Enkelin sijasta näet Nixonin?
- Aivan.
1018
01:19:09,872 --> 01:19:12,750
Sama tilanne, eri näkökulma.
1019
01:19:12,917 --> 01:19:16,587
Asiat voi nähdä kahdella tavalla,
niinkö?
1020
01:19:16,755 --> 01:19:18,423
Olisit sanonut niin.
1021
01:19:18,590 --> 01:19:21,719
Kerrot ensin eeppisen tarinan, -
1022
01:19:21,885 --> 01:19:25,806
- ja lopulta pointti on
noin yksinkertainen.
1023
01:19:26,140 --> 01:19:28,434
Etkö tykännyt tarinasta?
1024
01:19:29,560 --> 01:19:32,980
- Olisihan se kamalaa.
- Se olisi syvältä.
1025
01:19:33,896 --> 01:19:36,108
- Hei.
- Luojan kiitos!
1026
01:19:36,274 --> 01:19:38,860
100 000 dollaria.
Pakkasin itse.
1027
01:19:40,988 --> 01:19:45,034
Harvoin tapaa noin mukavia ihmisiä.
1028
01:19:48,494 --> 01:19:51,789
Sori.
En tiedä, miksi hän halusi mukaan.
1029
01:19:51,957 --> 01:19:55,002
Soitan kun olemme luovuttaneet rahat.
1030
01:19:56,962 --> 01:19:58,339
Kiitos.
1031
01:20:02,091 --> 01:20:05,261
- Oletko yhtään hermona?
- Minäkö? En.
1032
01:20:05,762 --> 01:20:07,805
Minulla on henkivakuutus.
1033
01:20:07,972 --> 01:20:10,350
- Tässä näin.
- Onko tuo nilkka-ase?
1034
01:20:10,516 --> 01:20:13,729
- Sepä hyvinkin.
- Aika siisti.
1035
01:20:15,980 --> 01:20:19,193
Meinaan nukahtaa.
Aja sinä välillä.
1036
01:20:19,777 --> 01:20:21,737
Pysähdyn tähän.
1037
01:20:22,445 --> 01:20:25,198
Ei tarvitse. Auto ajaa itsestään.
1038
01:20:26,033 --> 01:20:27,618
Mitä?
1039
01:20:28,284 --> 01:20:31,121
Ota kädet irti ratista.
1040
01:20:45,426 --> 01:20:48,179
En tiennyt, että näin voi tehdä.
1041
01:20:48,346 --> 01:20:50,556
Missä oikein olet ollut?
1042
01:20:52,016 --> 01:20:54,060
Toimii kaikissa autoissa.
1043
01:20:54,228 --> 01:20:56,646
Niin, March. Missä olet ollut?
1044
01:20:56,814 --> 01:20:59,566
Etkö tiennyt sitä, idiootti?
1045
01:20:59,733 --> 01:21:02,610
Osaat lentää.
Mitä sinä mistään tiedät?
1046
01:21:02,778 --> 01:21:06,155
- Hän puhuu asiaa, pörriäinen.
- Ihan sama.
1047
01:21:06,323 --> 01:21:09,576
Ennen lensin, mutta savusumu ällöttää.
1048
01:21:09,743 --> 01:21:13,455
Saasteiden takia
mehiläisetkin autoilevat.
1049
01:21:13,913 --> 01:21:15,832
Herää, March!
1050
01:21:17,835 --> 01:21:19,420
Herää!
1051
01:21:36,895 --> 01:21:38,897
Tuo ei ole rahaa.
1052
01:21:40,940 --> 01:21:43,609
Tally sanoi pakanneensa ne itse.
1053
01:21:43,777 --> 01:21:47,030
Miksi hän lähetti meidät hukkareissulle?
1054
01:21:49,283 --> 01:21:51,493
Amelian takia.
1055
01:21:57,875 --> 01:22:00,377
Ei, Waltonin perheestä.
1056
01:22:00,543 --> 01:22:03,463
Siitä TV-sarjasta.
Richard jotain.
1057
01:22:04,131 --> 01:22:07,217
- Kuka se näyttelijä oli?
- Pois puhelimesta.
1058
01:22:07,384 --> 01:22:11,721
No kuitenkin,
tämä John Boy on murhaaja.
1059
01:22:13,265 --> 01:22:15,726
Hitto, nyt se jää vaivaamaan.
1060
01:22:17,978 --> 01:22:19,938
Olet varmaankin Holly.
1061
01:22:20,104 --> 01:22:22,565
- Tohtori Malek.
- Hei.
1062
01:22:22,733 --> 01:22:24,860
Hän on sisällä. Käy sisään.
1063
01:22:25,027 --> 01:22:26,737
Kiitos.
1064
01:22:33,702 --> 01:22:36,579
- Hakisitko isäsi?
- Hän on asioilla.
1065
01:22:38,082 --> 01:22:41,126
- Viipyykö hän kauan?
- Korkeintaan tunnin.
1066
01:22:41,292 --> 01:22:43,127
Selvä.
1067
01:22:43,712 --> 01:22:45,673
Hoitaja Holly, -
1068
01:22:46,256 --> 01:22:49,343
- kuinka potilaamme voi?
Hänkö?
1069
01:22:50,094 --> 01:22:53,514
Tuo on Jessica.
Häntä ei lääkkeet paranna.
1070
01:22:54,430 --> 01:22:57,225
- Oletpa hauska.
- Potilas on tuolla.
1071
01:22:57,393 --> 01:23:00,479
Nukkumassa.
Vähän kuumetta.
1072
01:23:00,645 --> 01:23:04,399
Pilvessä? Polttamassa ruohoa?
1073
01:23:08,362 --> 01:23:10,739
Mitä hän kertoi?
1074
01:23:11,823 --> 01:23:14,326
Oliko jutuissa järkeä?
1075
01:23:14,784 --> 01:23:17,829
Kuka John Boyn näyttelijä on?
1076
01:23:17,996 --> 01:23:20,582
Se jolla on luomi naamassa.
1077
01:23:23,127 --> 01:23:25,295
Se sarja on kehareille.
1078
01:23:25,462 --> 01:23:28,507
Maistuuko tohtorille
vastaleivottu keksi?
1079
01:23:28,673 --> 01:23:31,719
Ne loppuivat. Minä tarkistin.
1080
01:23:31,885 --> 01:23:34,430
On siellä muutama. Tohtori?
1081
01:23:36,556 --> 01:23:39,143
Voisipa maistuakin.
1082
01:23:41,395 --> 01:23:44,732
Kunhan ensin vilkaisen
prinsessa Ruususta.
1083
01:23:46,065 --> 01:23:47,525
Hoitaja Holly...
1084
01:23:50,570 --> 01:23:52,780
Oletko sekaisin, Holly?
1085
01:23:53,198 --> 01:23:55,784
Baaritiskin takana on käsiraudat.
1086
01:23:55,951 --> 01:23:57,786
Hae ne.
1087
01:23:59,246 --> 01:24:01,873
Tuhlaat aikaani, Holly.
1088
01:24:02,041 --> 01:24:05,543
- Mitä tämä on?
- Hän on se tyyppi.
1089
01:24:05,711 --> 01:24:09,048
Jessica, jos autat minua -
1090
01:24:11,841 --> 01:24:13,469
- tapan vain Hollyn.
1091
01:24:19,766 --> 01:24:22,894
- Jessica, soita hätänumeroon.
- Jessica.
1092
01:24:23,061 --> 01:24:25,939
Sinuna en tekisi niin.
1093
01:24:36,158 --> 01:24:37,659
Kuulitko?
1094
01:24:45,417 --> 01:24:48,045
- Anteeksi.
- Iltaa.
1095
01:24:49,003 --> 01:24:51,256
Kuulitko tuon äskeisen äänen?
1096
01:24:51,422 --> 01:24:53,300
Niin, sen.
1097
01:24:53,676 --> 01:24:57,054
Se olin minä.
Heitin sen tytön ikkunasta.
1098
01:25:00,807 --> 01:25:02,685
Anna suojatulta.
1099
01:25:17,908 --> 01:25:19,535
Holly! Tule sisälle.
1100
01:25:19,702 --> 01:25:21,537
- Onko hän kunnossa?
- Alas.
1101
01:25:24,832 --> 01:25:26,291
Fasistit!
1102
01:25:26,582 --> 01:25:28,960
- Jeesus!
- Sori.
1103
01:25:29,127 --> 01:25:31,337
Sisään siitä.
1104
01:25:31,505 --> 01:25:32,922
Tule.
1105
01:25:33,090 --> 01:25:35,801
Pysy täällä äläkä liiku. Okei?
1106
01:25:36,676 --> 01:25:37,885
Isä, odota!
1107
01:25:49,355 --> 01:25:51,065
Jessica on hereillä.
1108
01:25:51,233 --> 01:25:53,360
Mitä sinä nyt?
1109
01:25:53,527 --> 01:25:56,279
Kiitä herra Healyä tyhjästä.
1110
01:26:25,893 --> 01:26:28,061
- Oletko kunnossa?
- March, heitä ase!
1111
01:26:30,521 --> 01:26:31,981
- Vittu!
- Helvetti!
1112
01:26:39,782 --> 01:26:40,908
Tässä.
1113
01:27:02,930 --> 01:27:04,347
Hän häipyi.
1114
01:27:05,140 --> 01:27:06,934
Hän häipyi.
1115
01:27:18,278 --> 01:27:19,905
Helvetti!
1116
01:27:31,291 --> 01:27:32,543
Vie minut pois.
1117
01:28:24,470 --> 01:28:28,057
Hän tapatti tyttärensä.
Kai häntä kuulustellaan?
1118
01:28:28,222 --> 01:28:30,184
Ei kuulustella.
1119
01:28:30,350 --> 01:28:33,353
- Miksi?
- Hän johtaa oikeusministeriötä.
1120
01:28:33,520 --> 01:28:37,191
Eikä kestä kiittää.
Pääsitte vapaaksi.
1121
01:28:37,358 --> 01:28:40,652
Taloonne pitäisi pystyttää
patsas minulle.
1122
01:28:41,904 --> 01:28:44,490
Häviätte tämän jutun.
1123
01:28:44,655 --> 01:28:47,576
Sana sanaa vastaan eikä todisteita.
1124
01:28:48,493 --> 01:28:51,621
Paras harkita vakavasti tarinaanne.
1125
01:29:18,189 --> 01:29:21,442
Vitut. Ehkä he ovat oikeassa.
1126
01:29:22,444 --> 01:29:25,239
Ehkä linnut tosiaan tukehtuvat.
1127
01:29:27,408 --> 01:29:30,994
Amelia, Misty, Dean, Shattuck.
1128
01:29:31,161 --> 01:29:34,539
Kuolivat kaikki.
Me muut saamme tukehtua.
1129
01:29:37,126 --> 01:29:38,585
Tarvitsen ryypyn.
1130
01:29:47,051 --> 01:29:49,054
- Mitä olen velkaa?
- 12 dollaria.
1131
01:29:49,220 --> 01:29:51,848
Vihasin tuota palmua.
1132
01:29:53,975 --> 01:29:56,686
En koskaan luottanut siihen.
1133
01:29:58,980 --> 01:30:01,233
Hae kamasi sisältä.
1134
01:30:01,399 --> 01:30:04,110
Mennään vaikka hotelliin.
1135
01:30:04,278 --> 01:30:06,572
Tilataan huonepalvelu.
1136
01:30:14,162 --> 01:30:16,998
- Herra March.
- Rouva Glenn.
1137
01:30:17,166 --> 01:30:19,293
Meidän pitää jutella.
1138
01:30:19,460 --> 01:30:22,337
Onpa mukava yllätys.
1139
01:30:22,837 --> 01:30:26,382
- Onko tuo talonne?
- Teemme remppaa.
1140
01:30:26,550 --> 01:30:29,386
- Tämä on huono hetki.
- Eikä ole.
1141
01:30:29,845 --> 01:30:33,182
Hänen pitäisi etsiä veljentytärtäni.
1142
01:30:33,349 --> 01:30:36,310
- Niinkö?
- Minä näin hänet.
1143
01:30:36,476 --> 01:30:40,480
Miksi kukaan ei usko minua?
1144
01:30:40,646 --> 01:30:43,149
- En osaa sanoa, rouva.
- Näin hänet -
1145
01:30:43,317 --> 01:30:46,487
- ikkunan läpi päivänselvästi.
1146
01:30:46,653 --> 01:30:48,614
Kirjoituspöydän ääressä.
1147
01:30:48,780 --> 01:30:51,783
Päällään sininen liituraitatakki.
1148
01:30:52,201 --> 01:30:54,161
Olen nähnyt sen takin.
1149
01:30:55,328 --> 01:30:59,123
- Missä muka?
- Shattuckin toimistossa.
1150
01:31:00,542 --> 01:31:02,419
Shattuckin toimistossa?
1151
01:31:02,586 --> 01:31:05,631
Siinä oli Mistyn ja elokuvan nimi.
1152
01:31:05,797 --> 01:31:08,091
Elokuvan puvustoa!
1153
01:31:08,716 --> 01:31:11,386
Se on elokuvan puvustoa!
1154
01:31:11,886 --> 01:31:13,054
Voi hyvä helvetti!
1155
01:31:14,097 --> 01:31:15,599
Anteeksi.
1156
01:31:15,765 --> 01:31:19,103
Näyttäkää Mistyn luona, mitä näitte.
1157
01:31:24,190 --> 01:31:26,902
Tuossa se ikkuna on!
1158
01:31:27,778 --> 01:31:31,949
Tulin kulman takaa
ja näin hänet tuon ikkunan läpi.
1159
01:31:35,577 --> 01:31:37,871
Se pöytä oli tässä.
1160
01:31:38,454 --> 01:31:41,582
- Eipä ole enää.
- En tiedä, mitä sanoa.
1161
01:31:41,750 --> 01:31:44,502
- Mitä sinä teet, isä?
- Hetkinen.
1162
01:31:51,176 --> 01:31:53,554
Vai maailman huonoin etsivä?
1163
01:31:53,720 --> 01:31:58,725
Näitte veljentyttärenne
tuolla seinällä liituraitapuvussaan.
1164
01:31:58,891 --> 01:32:01,894
Hän näki siis elokuvan.
1165
01:32:02,061 --> 01:32:04,689
Eikä mitä tahansa elokuvaa.
1166
01:32:04,856 --> 01:32:07,525
- Etsimämme elokuvan!
- Mutta filmi paloi.
1167
01:32:07,693 --> 01:32:11,030
Miten hän näki sen
kaksi päivää myöhemmin?
1168
01:32:11,613 --> 01:32:13,407
Puvustuskin täsmää.
1169
01:32:13,573 --> 01:32:16,492
Eli Amelialla oli toinen kopio?
1170
01:32:16,659 --> 01:32:20,329
- Eikö itselläsi olisi?
- Se jäi Mistylle.
1171
01:32:21,497 --> 01:32:24,542
Hän katsoo elokuvan tuota seinää vasten.
1172
01:32:24,917 --> 01:32:29,130
- Lily näkee sen ikkunasta.
- Amelia häipyy filmi mukanaan.
1173
01:32:29,297 --> 01:32:31,507
Ja menee minne?
1174
01:32:31,800 --> 01:32:33,719
Voi nyt...
1175
01:32:33,886 --> 01:32:36,388
- Voidaanko...?
- Western Hoteliin.
1176
01:32:36,555 --> 01:32:39,767
- Tapaamaan bisnesmiehet.
- Levittäjät!
1177
01:32:40,434 --> 01:32:43,061
Hän näytti sen levittäjille.
1178
01:32:43,770 --> 01:32:46,773
Hän näytti leffan heille.
Se on olemassa.
1179
01:32:46,939 --> 01:32:49,942
- Vielä pitäisi löytää se.
- Katsokaa.
1180
01:32:50,527 --> 01:32:52,695
"Avajaisilta kello 21.00."
1181
01:32:52,863 --> 01:32:55,740
- Allekirjoitus: Chet.
- Voi vitun Chet.
1182
01:32:55,908 --> 01:32:58,202
- Se mielenosoittaja?
- Anna se.
1183
01:33:00,703 --> 01:33:03,122
Misty suunnitteli jotain Chetin kanssa.
1184
01:33:03,582 --> 01:33:05,250
Avajaisilta?
1185
01:33:05,958 --> 01:33:08,295
Los Angelesin autonäyttely.
1186
01:33:08,462 --> 01:33:11,340
- Sehän on tänään.
- Jep. Isot bileet.
1187
01:33:11,715 --> 01:33:14,259
Isoja kihoja ja paljon toimittajia...
1188
01:33:14,426 --> 01:33:17,221
- Otollinen yleisö.
- Ja Chet on projektisti.
1189
01:33:17,387 --> 01:33:21,475
Lopettakaa, olen kuullut joka sananne.
1190
01:33:21,934 --> 01:33:25,604
Onko veljentyttäreni siis kuollut?
1191
01:33:25,895 --> 01:33:27,523
On!
1192
01:33:28,273 --> 01:33:30,525
Tai siis... Kyllä.
1193
01:33:30,900 --> 01:33:34,070
Hänet murhattiin.
Olen pahoillani.
1194
01:33:34,570 --> 01:33:36,657
Saatamme tekijät vastuuseen.
1195
01:33:37,115 --> 01:33:39,743
Alennettuun hintaan.
1196
01:33:40,284 --> 01:33:42,162
Eli...
1197
01:33:42,328 --> 01:33:46,541
Tervetuloa L.A.: n autonäyttelyyn 1978.
1198
01:33:47,626 --> 01:33:49,211
Erikoisvanteet!
1199
01:33:53,631 --> 01:33:56,384
Kolmepaikkainen pikkuauto.
1200
01:33:56,551 --> 01:34:00,930
Cadillacin uusi El Dorado
seitsemän litran V8-moottorilla.
1201
01:34:11,190 --> 01:34:13,277
Missä projektorihuone on?
1202
01:34:13,444 --> 01:34:16,613
- Onko Chetiä näkynyt?
- Meni lasilliselle.
1203
01:34:16,779 --> 01:34:19,198
- Ja te olette?
- Kiireinen.
1204
01:34:19,365 --> 01:34:22,786
- Kiitti, buddy.
- Mistä tiesit nimeni?
1205
01:34:32,046 --> 01:34:36,300
Sedan-mallinen Malibu.
Tämän vuoden malli on upea.
1206
01:34:36,466 --> 01:34:38,469
Tulkaa itse toteamaan!
1207
01:34:40,179 --> 01:34:42,056
Pelkkiä autoja.
1208
01:34:42,847 --> 01:34:46,225
- Detroitin ylpeys. Väärä kela.
- Saakeli!
1209
01:34:49,145 --> 01:34:50,855
Vitun Chet!
1210
01:34:51,023 --> 01:34:53,233
Jemmannut sen jonnekin.
1211
01:34:58,822 --> 01:35:00,824
Tally.
1212
01:35:01,367 --> 01:35:04,161
Herrajestas! Näytät upealta.
1213
01:35:04,328 --> 01:35:06,413
Miten saat hiuksesi...?
1214
01:35:06,579 --> 01:35:08,916
Näyttää mahtavalta.
1215
01:35:09,082 --> 01:35:12,627
Jotain hämärää on tekeillä.
1216
01:35:13,087 --> 01:35:15,631
Joku vaihtoi antamasi laukun toiseen.
1217
01:35:15,797 --> 01:35:18,509
- Siellä ei ollut rahaa.
- Älä helvetissä?
1218
01:35:18,676 --> 01:35:21,136
Aseet lattialle.
1219
01:35:21,302 --> 01:35:23,471
Tapoitko koneenkäyttäjän?
1220
01:35:23,639 --> 01:35:26,557
Kollegani etsivät häntä.
1221
01:35:26,725 --> 01:35:29,061
Tally. Saanko kysyä jotain?
1222
01:35:30,395 --> 01:35:34,233
- Oletko tappanut ketään ennen?
- Olen, kolme ihmistä Detroitissa.
1223
01:35:35,609 --> 01:35:37,277
Oikeasti?
1224
01:35:37,444 --> 01:35:42,115
Koko homma alkoi Detroitista.
Misty laverteli elokuvastaan.
1225
01:35:42,282 --> 01:35:44,827
Tally. Et sinä ole tällainen.
1226
01:35:45,118 --> 01:35:48,287
- Et ole murhaaja.
- Mitä nyt tappoi kolme ihmistä.
1227
01:35:48,956 --> 01:35:52,876
- Mutta sisimmässään.
- Kerta vielä menee, mutta kolme...
1228
01:35:53,042 --> 01:35:55,420
Mikä olet tuomitsemaan?
1229
01:35:56,046 --> 01:35:57,673
Käytä silmiäsi.
1230
01:35:57,840 --> 01:36:00,676
Hänellä on ase. Hän on tappaja.
1231
01:36:00,842 --> 01:36:03,177
Lapsuus on voinut olla vaikea.
1232
01:36:03,345 --> 01:36:04,805
Huonepalvelu.
1233
01:36:06,431 --> 01:36:08,182
- Hitto!
- Mitä nyt?
1234
01:36:08,350 --> 01:36:10,227
En tiedä. Kysyn.
1235
01:36:10,394 --> 01:36:12,271
- March?
- Niin?
1236
01:36:13,396 --> 01:36:15,649
- Mitähän vittua?
- Siirsitkö sen?
1237
01:36:15,815 --> 01:36:17,400
- Minkä?
- Aseesi!
1238
01:36:17,568 --> 01:36:20,237
- Minkä aseen?
- Nilkka-aseesi!
1239
01:36:20,695 --> 01:36:23,907
- Mitä sinä höpiset?
- Ennen kuin kolaroimme -
1240
01:36:24,073 --> 01:36:26,326
- esittelit nilkka-asettasi!
1241
01:36:27,036 --> 01:36:29,747
Oletko ihan tosissasi?
1242
01:36:29,912 --> 01:36:34,042
- Ei hitto. Oliko se unta?
- Oli, ääliö.
1243
01:36:34,208 --> 01:36:36,252
Ei!
1244
01:36:37,296 --> 01:36:40,548
- Ei kun joo...
- Turpa kiinni molemmat!
1245
01:36:42,259 --> 01:36:45,179
- Huonepalvelu!
- Tämä on kaiken huippu.
1246
01:36:46,012 --> 01:36:47,597
Holly.
1247
01:36:47,765 --> 01:36:49,932
Voit tulla sisään.
1248
01:36:53,103 --> 01:36:55,105
Tosi ovelaa, Holly.
1249
01:36:56,564 --> 01:36:59,067
Kiitti, minunkin mielestäni.
1250
01:37:02,195 --> 01:37:04,405
Miksi heitit kylmää kahvia päälleni?
1251
01:37:04,948 --> 01:37:07,659
Luulin että se olisi kuumaa.
1252
01:37:08,243 --> 01:37:10,579
Hyvä ajatus.
Se olisi voinut toimia.
1253
01:37:10,746 --> 01:37:12,663
Nurkkaan siitä!
1254
01:37:20,672 --> 01:37:23,257
Sehän toimi sittenkin.
1255
01:37:26,011 --> 01:37:29,431
Sitten etsitään Chet ennen John Boyta.
1256
01:37:29,681 --> 01:37:31,557
Hän meni lasilliselle.
1257
01:37:31,725 --> 01:37:34,436
Tsekkaa kattobaari.
Minä menen alakertaan.
1258
01:37:34,603 --> 01:37:36,814
- Hyvää työtä.
- Kiitti.
1259
01:37:42,403 --> 01:37:44,738
Oletko koneenkäyttäjä?
1260
01:37:44,904 --> 01:37:48,074
Joku kaatoi projektorin ysissä.
1261
01:37:48,242 --> 01:37:50,869
- Filmiä lojuu lattialla.
- Oikeasti?
1262
01:37:51,036 --> 01:37:53,872
Hirveä sotku.
Tuletko mukaani?
1263
01:38:03,047 --> 01:38:06,467
- Odota, käyn vilkaisemassa.
- Haluan auttaa.
1264
01:38:06,635 --> 01:38:09,304
Voit auttaa pysymällä paikallasi.
1265
01:38:09,470 --> 01:38:12,140
- Lupaa että hankit filmin.
- Totta kai.
1266
01:38:12,850 --> 01:38:15,227
Kautta kiven ja kannon?
1267
01:38:18,021 --> 01:38:19,856
Vittu!
1268
01:38:26,863 --> 01:38:28,865
Mitä saisi olla, kaveri?
1269
01:38:30,242 --> 01:38:32,661
Ilmaistarjoilu. Mitä otat?
1270
01:38:32,911 --> 01:38:35,247
Pieni tyyppi, sotkuinen tukka.
1271
01:38:42,337 --> 01:38:44,340
Chet!
1272
01:38:56,935 --> 01:38:59,897
Missä Amelian elokuva on?
1273
01:39:00,855 --> 01:39:03,817
Filmi on projektorissa.
1274
01:39:04,650 --> 01:39:06,862
Tarkistimme jo.
1275
01:39:07,029 --> 01:39:09,948
- Se on liitetty yhteen.
- Mitä?
1276
01:39:10,114 --> 01:39:12,617
Se on liitetty toiseen kelaan.
1277
01:39:12,784 --> 01:39:15,287
- Hae se!
- Asia selvä.
1278
01:39:22,086 --> 01:39:24,755
Salakuuntelu on epäkohteliasta.
1279
01:39:26,547 --> 01:39:29,259
Aseeni osoittaa tyttäresi selkärankaan.
1280
01:39:29,676 --> 01:39:31,679
Tule mukaani.
1281
01:39:32,304 --> 01:39:34,431
Tule, muru.
1282
01:39:46,193 --> 01:39:48,695
Miten se laulu menikään?
1283
01:39:52,282 --> 01:39:56,703
Esittelemämme Detroitin huippuautot -
1284
01:39:56,869 --> 01:39:59,832
- antavat luksukselle uuden merkityksen.
1285
01:40:00,332 --> 01:40:02,334
Ominaislaatuisen tyylin lisäksi -
1286
01:40:02,501 --> 01:40:05,671
- sisätilojen mukavuuden takaa -
1287
01:40:05,837 --> 01:40:09,298
- veluuri, nahka ja puupanelointi...
1288
01:40:10,926 --> 01:40:12,553
Auta hänet ylös.
1289
01:40:15,972 --> 01:40:19,018
Miksi helkkarissa otit penskan mukaan?
1290
01:40:20,101 --> 01:40:22,563
- Minä munasin.
- Niin teit.
1291
01:40:41,081 --> 01:40:42,541
Luoja.
1292
01:40:43,292 --> 01:40:46,462
Haluatko että hän
näkee sinut tuollaisena?
1293
01:40:46,627 --> 01:40:49,297
Älä ala pillittää.
1294
01:40:49,506 --> 01:40:52,426
- Helvetin juoppo.
- Rakastan sinua.
1295
01:40:52,592 --> 01:40:54,802
- Tuo on noloa.
- Anteeksi.
1296
01:40:55,179 --> 01:40:56,596
- Väistä.
- Mitä?
1297
01:40:56,764 --> 01:40:57,765
Väistä.
1298
01:40:59,515 --> 01:41:01,059
Kusipää!
1299
01:41:14,864 --> 01:41:20,787
Olen Pullottava Paulsen.
Edustan Detroitin autonvalmistajia.
1300
01:41:21,622 --> 01:41:24,667
Saastutat ilman.
Ihmiset eivät siedä sitä.
1301
01:41:29,796 --> 01:41:31,964
Nixon!
1302
01:41:32,298 --> 01:41:34,259
Ei!
1303
01:41:36,845 --> 01:41:39,431
Saatan muuttaa mieleni, -
1304
01:41:39,597 --> 01:41:42,434
- kunhan hinnasta sovitaan.
1305
01:41:42,600 --> 01:41:45,478
Tilisiirto käy hyvin.
1306
01:41:45,645 --> 01:41:47,814
Kerro vain tarkka summa.
1307
01:42:12,797 --> 01:42:14,173
Luoja!
1308
01:42:18,511 --> 01:42:20,847
Kolme, kaksi, yksi.
1309
01:42:23,975 --> 01:42:25,810
Jeesus!
1310
01:42:34,944 --> 01:42:37,405
Mikset ole katolla?
1311
01:42:37,739 --> 01:42:39,532
- Putositko?
- Joo.
1312
01:42:41,284 --> 01:42:43,996
- Kristus, taasko?
- Taidan olla kuolematon.
1313
01:42:44,162 --> 01:42:46,789
Muuta selitystä ei ole.
1314
01:42:46,957 --> 01:42:49,835
- Missä filmi on?
- Tuolla. Haetaan se.
1315
01:42:58,176 --> 01:43:00,304
Ulos, pikku paskiainen!
1316
01:43:03,806 --> 01:43:04,932
Tänne se.
1317
01:43:06,060 --> 01:43:08,979
- Vitun pikku hippi.
- Haluatko tämän?
1318
01:43:09,604 --> 01:43:11,773
- Käy hakemassa.
- Ei!
1319
01:43:24,912 --> 01:43:27,664
Hakekaa tuo filmi. Vauhtia!
1320
01:43:27,831 --> 01:43:29,833
- Anna suojatulta.
- March!
1321
01:43:32,502 --> 01:43:34,128
Pudota aseesi!
1322
01:43:42,805 --> 01:43:44,014
Vittu!
1323
01:43:45,140 --> 01:43:48,352
March, mene! Hoidan tämän.
1324
01:45:17,149 --> 01:45:20,110
- Herra Healy, mitä sinä teet?
- Mene pois.
1325
01:45:22,445 --> 01:45:25,323
Lopeta! Ei häntä tarvitse tappaa!
1326
01:45:27,283 --> 01:45:30,328
Jos tapat hänet,
en enää puhu sinulle.
1327
01:45:40,088 --> 01:45:42,173
SINUSTA TULEE ONNELLINEN
1328
01:45:46,636 --> 01:45:50,682
Onneksi olkoon.
13-vuotias tyttö pelasti sinut.
1329
01:46:25,009 --> 01:46:27,219
Mennään isäsi luokse.
1330
01:46:28,470 --> 01:46:30,764
Sieltä tulevat kytät.
1331
01:46:41,567 --> 01:46:43,569
Oletteko kunnossa?
1332
01:46:43,735 --> 01:46:46,070
Onko sisällä vielä joku?
1333
01:46:49,949 --> 01:46:52,952
Joskus -
1334
01:46:55,204 --> 01:46:57,498
- sitä vain voittaa.
1335
01:47:07,091 --> 01:47:09,469
Kristus sentään.
1336
01:47:10,261 --> 01:47:12,055
Hittolainen!
1337
01:47:12,221 --> 01:47:14,474
Älä puhu hänelle.
1338
01:47:14,640 --> 01:47:15,933
Älä edes katso.
1339
01:47:18,354 --> 01:47:20,021
Vittu.
1340
01:47:20,189 --> 01:47:22,274
Pojat, pojat...
1341
01:47:22,733 --> 01:47:25,319
Luulette että saavutitte jotain.
1342
01:47:25,485 --> 01:47:27,988
Tajuatteko edes, mitä tapahtui?
1343
01:47:29,030 --> 01:47:31,867
Toimin protokollan mukaisesti.
1344
01:47:38,164 --> 01:47:41,335
- Mikä häntä vaivaa?
- Luulenpa, -
1345
01:47:41,502 --> 01:47:44,171
- että hän vertaa teitä Hitleriin.
1346
01:47:45,838 --> 01:47:47,675
Seuratkaa uutisia.
1347
01:47:47,841 --> 01:47:50,678
Detroitin etu on Amerikan etu.
1348
01:47:50,844 --> 01:47:53,346
- Uskomatonta.
- Rakastamani Amerikka -
1349
01:47:53,846 --> 01:47:56,432
- on elämänsä velkaa autoyhtiöille.
1350
01:47:57,935 --> 01:47:59,645
Petitte tyttärenne.
1351
01:48:00,061 --> 01:48:02,689
- Detroit tappoi hänet.
- Taisin lukea siitä.
1352
01:48:02,855 --> 01:48:05,274
Koko kaupunki äänesti asiasta.
1353
01:48:05,442 --> 01:48:09,113
Palkkasin teidät suojelemaan häntä.
1354
01:48:09,279 --> 01:48:11,532
Joudutte vankilaan.
1355
01:48:12,323 --> 01:48:16,119
Saatan joutua,
mutta se ei muuta mitään.
1356
01:48:18,372 --> 01:48:21,166
Detroitia ei voi nujertaa.
1357
01:48:22,835 --> 01:48:25,628
Jos minä en pidä siitä huolta, -
1358
01:48:27,088 --> 01:48:29,216
- joku muu pitää.
1359
01:48:30,134 --> 01:48:32,261
Selvä, no...
1360
01:48:32,427 --> 01:48:34,137
Se jää nähtäväksi.
1361
01:48:45,940 --> 01:48:47,818
Jeesus...
1362
01:48:48,277 --> 01:48:49,569
Missä hän on?
1363
01:48:57,703 --> 01:48:59,705
Viski.
1364
01:49:00,747 --> 01:49:02,832
Näitkö TV-uutiset?
1365
01:49:03,000 --> 01:49:04,251
Näin.
1366
01:49:05,418 --> 01:49:08,255
Autoyhtiöt pääsevät pälkähästä.
1367
01:49:08,421 --> 01:49:11,966
- Ei todisteita salasopimuksesta.
- Kuulin.
1368
01:49:13,385 --> 01:49:15,846
Aurinko nousi, aurinko laski.
1369
01:49:16,012 --> 01:49:18,806
Mikään ei muuttunut.
Kuten sanoit.
1370
01:49:18,974 --> 01:49:23,228
He pääsivät kuin koira veräjästä.
Ylläri.
1371
01:49:27,024 --> 01:49:30,361
Ihmiset eivät ole niin typeriä
kuin voisi luulla.
1372
01:49:31,110 --> 01:49:33,863
Pointti on,
että viiden vuoden päästä -
1373
01:49:34,030 --> 01:49:36,533
- ajamme kuitenkin sähköautoilla.
1374
01:49:36,783 --> 01:49:38,659
Sano minun sanoneen.
1375
01:49:39,536 --> 01:49:41,454
Katsos tätä.
1376
01:49:43,164 --> 01:49:45,751
Oletko nähnyt paha hönkä -solmiota?
1377
01:49:47,795 --> 01:49:49,797
Hengitä sitä päin.
1378
01:49:53,384 --> 01:49:56,552
Toimii aina.
Holly nauraa kippurassa.
1379
01:49:58,764 --> 01:50:01,100
Ainakin ryyppäät taas.
1380
01:50:02,225 --> 01:50:04,060
Mahtava fiilis.
1381
01:50:04,228 --> 01:50:06,396
Kukaan ei satuttanut itseään.
1382
01:50:06,563 --> 01:50:10,275
- Kyllä satutti.
- Mutta he kuolivat nopeasti.
1383
01:50:11,150 --> 01:50:12,568
Katso.
1384
01:50:13,737 --> 01:50:16,073
ETSIVÄTOIMISTO HYVÄT JÄTKÄT
1385
01:50:16,239 --> 01:50:18,908
- Näytät filippiiniläiseltä, sori.
- Totta.
1386
01:50:19,076 --> 01:50:21,328
Tai meksikolaiselta.
1387
01:50:21,494 --> 01:50:25,207
Saimme ekan keikan eräältä mummelilta.
1388
01:50:25,373 --> 01:50:27,835
Epäilee että aviomies
nai Linda Carteria.
1389
01:50:28,002 --> 01:50:30,671
- Ihmenaista?
- Tai Linda Carteria.
1390
01:50:30,837 --> 01:50:33,047
Täytyy ottaa selvää.
1391
01:50:33,215 --> 01:50:35,759
Mies on jo 82, eli kiirettä pitää.
1392
01:50:35,926 --> 01:50:37,219
Mitäs sanot?
1393
01:50:38,136 --> 01:50:40,014
Helkkari!
1394
01:50:43,641 --> 01:50:46,228
- Linnuille?
- Halleluja.
1395
01:51:32,733 --> 01:51:35,860
Suomennos: Samuli Kauppila
Saga Vera Oy, Oulu