1
00:00:13,138 --> 00:00:17,892
- Åh baby! Ja!
- Jeg giver dig sex om dagen.
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,646
- Men du fortjener det ikke.
- Jeg er så uartig.
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,774
Så burde jeg kneppe dig hårdere.
4
00:00:25,692 --> 00:00:30,155
- Her! Smag på min vrede!
- Ja!
5
00:00:31,698 --> 00:00:34,951
- Kan du mærke det?
- Ja! Giv mig det, Derek!
6
00:00:35,702 --> 00:00:40,373
- Mere!
- Synes du om min stenhårde pik?
7
00:00:41,708 --> 00:00:47,255
Jeg nyder at have din babyskaber i mig.
Ja, baby.
8
00:00:48,298 --> 00:00:53,219
Jeg vil gøre dine æggestokke ømme.
Jeg respekterer dig ikke, tæve.
9
00:00:53,970 --> 00:00:57,015
- Du skal mene det! Hvor uartig er jeg?
- Meget uartig.
10
00:00:57,766 --> 00:01:01,770
- Så uren, at far må straffe dig.
- Tag mig, baby!
11
00:01:07,776 --> 00:01:10,695
- Undskyld.
- Nej, det er perfekt, lille bitch!
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
- Hvad?
- Synes du ikke om at være min bitch?
13
00:01:14,199 --> 00:01:16,326
- Så gør noget ved det.
- Okay.
14
00:01:17,619 --> 00:01:19,788
- Giv mig smæk.
- Hvad fanden er det?
15
00:01:20,538 --> 00:01:23,750
- Derek, jeg taler meget grimt.
- Okay.
16
00:01:29,839 --> 00:01:31,341
- Nyder du det her?
- Samantha.
17
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
- Nyder du det her, Samantha?
- Stik den ind.
18
00:01:37,806 --> 00:01:40,517
- Hvor? Det er fysisk umuligt.
- Stik Luther op i min røv, Derek.
19
00:01:41,267 --> 00:01:45,689
- Kalder du den Luther?
- Kom nu, Derek. Jeg er så tæt på!
20
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Bibelstudier, beklager.
21
00:01:51,611 --> 00:01:54,864
- Hvad helvede, Derek.
- Hvad helvede? Ja, hvad helvede?
22
00:01:55,615 --> 00:01:58,493
Jeg var så tæt på, og du ved,
hvor længe siden det er.
23
00:01:59,244 --> 00:02:02,706
Vi kan fortsætte om lidt.
Du sagde, at grænsen gik ved røven.
24
00:02:03,456 --> 00:02:07,127
- Det er så vanilje.
- Vanilje er en klassisk smag.
25
00:02:07,877 --> 00:02:12,215
Jeg mener det, Derek.
Jeg elsker dig stadig.
26
00:02:12,966 --> 00:02:16,845
Hvis jeg ikke kan tilfredsstille dig,
er det et stort problem.
27
00:02:17,971 --> 00:02:22,809
- Jeg giver dig dispensation i morgen.
- Dispensation? Sludder.
28
00:02:23,560 --> 00:02:25,645
Jo...
29
00:02:26,646 --> 00:02:31,026
Det får du. Slå dig løs
og lad det blive vildt og underligt.
30
00:02:31,776 --> 00:02:34,154
- Sådan er en polterabend.
- Vild og underlig?
31
00:02:34,904 --> 00:02:38,199
Du har jo aldrig forsøgt.
32
00:02:42,412 --> 00:02:47,292
Kom nu, jeg ved, at du elsker det.
Lige siden vi mødtes, har jeg vidst-
33
00:02:48,043 --> 00:02:53,214
- at du var en uforløst bombe af
seksuel energi parat til at eksplodere.
34
00:02:53,965 --> 00:02:57,594
- Nej, det er jeg ikke.
- Jo, du er.
35
00:02:58,553 --> 00:03:01,348
Du må slappe af for vores skyld.
36
00:03:02,098 --> 00:03:07,187
Blive skør, blive skæv, blive fuld,
bolle piger. Det er din opgave.
37
00:03:07,937 --> 00:03:12,901
- At bolle piger?
- Knep dem. For min skyld.
38
00:03:13,777 --> 00:03:15,779
Okay.
39
00:03:17,781 --> 00:03:19,866
Det skal jeg nok.
40
00:03:50,021 --> 00:03:55,777
Hej, Amanda! Hej, Derek. Derek?
41
00:04:00,115 --> 00:04:03,034
- Hvad er der med Derek?
- Vi har en aftale.
42
00:04:03,785 --> 00:04:07,706
Og som forlover skal du sørge for,
at den bliver overholdt.
43
00:04:08,999 --> 00:04:11,626
- Okay...
- Sørg for, at han morer sig.
44
00:04:12,377 --> 00:04:15,130
At han har en masse selskab.
45
00:04:16,006 --> 00:04:18,383
Jeg giver Derek dispensation.
46
00:04:19,134 --> 00:04:21,970
- Er det her en fælde?
- Nej.
47
00:04:22,721 --> 00:04:25,015
Vent i bilen, Derek!
48
00:04:25,890 --> 00:04:28,727
Adrian,
hvor længe har du været Junior Partner?
49
00:04:29,477 --> 00:04:32,480
3 år, 5 måneder og 22 dage
uden at medregne weekender og overtid.
50
00:04:33,231 --> 00:04:39,154
Sørg for, at Derek får sex, så bliver
du Senior Junior Partner på mandag.
51
00:04:40,947 --> 00:04:45,326
- Forfremmer du mig?
- Jeg har ikke fået orgasme længe.
52
00:04:51,958 --> 00:04:55,795
- Er det her okay med Derek?
- Derek er Derek.
53
00:04:56,546 --> 00:05:00,008
- Det her kan redde vores forhold.
- Jeg kan ikke tvinge ham.
54
00:05:00,759 --> 00:05:04,679
- Jeg vil bestemt ikke bolle ham.
- Det behøver du ikke.
55
00:05:05,430 --> 00:05:10,143
Kom nu. Jeg ved, at du tænker
på ham. Tænk også på mig.
56
00:05:11,353 --> 00:05:13,938
- Ja, jeg gør det.
- Dygtig dreng.
57
00:05:14,689 --> 00:05:17,067
Vend dig om.
58
00:05:19,903 --> 00:05:22,155
- Hvem er chefen?
- Du er chefen.
59
00:05:22,906 --> 00:05:26,534
- Du skal mene det.
- Du er chefen!
60
00:05:27,285 --> 00:05:30,663
Drenge, sørg for,
at jeres pikke bliver våde!
61
00:05:44,636 --> 00:05:48,473
Jeg ved, hvad I talte om.
Jeg gør det ikke.
62
00:05:50,183 --> 00:05:53,186
- Gør ikke hvad?
- Det ved du.
63
00:06:01,695 --> 00:06:04,698
Hvad? Det sker ikke.
64
00:06:06,366 --> 00:06:10,453
- Vil du virkelig gøre det her?
- Ja, min polterabend.
65
00:06:11,329 --> 00:06:16,001
- Absolut.
- Ja... din polterabend.
66
00:06:23,633 --> 00:06:26,219
Er du sikker på det her, Mitchell?
67
00:06:26,970 --> 00:06:29,889
Sue,
tro på mig, for det gør jeg.
68
00:06:30,640 --> 00:06:34,352
Husk nu,
at hvis du føler et begær, så...
69
00:06:35,103 --> 00:06:37,480
Gå ned på knæ og bed?
70
00:06:40,525 --> 00:06:45,864
- Der er de.
- De gør dig vel ikke til bøsse igen?
71
00:06:46,990 --> 00:06:52,078
Jeg ved snart ikke.
Du må være stærk for min skyld.
72
00:06:54,414 --> 00:06:59,044
Du er min øjesten. Mit lille græskar.
73
00:07:00,295 --> 00:07:04,924
- Min lille græskartærte.
- Må jeg være din græskarlatte?
74
00:07:06,092 --> 00:07:08,345
Mellemstørrelse.
75
00:07:29,199 --> 00:07:32,327
Herre, våg over ham.
76
00:07:37,832 --> 00:07:41,252
- Mitch, hvad fanden har du på?
- Ikke et ord fra dig, bitch.
77
00:07:42,003 --> 00:07:44,339
- Var det Sue?
- Ja, ved I, hvor mange piger...
78
00:07:45,090 --> 00:07:48,134
...der vil bolle bøssen ud af en?
79
00:08:03,358 --> 00:08:05,694
Slap af, bitcher.
80
00:08:12,283 --> 00:08:15,495
Mitch har cosmos med!
81
00:08:18,957 --> 00:08:22,877
- Her er vådt.
- Mitch, jeg har altid elsket dig.
82
00:08:23,628 --> 00:08:28,133
Sue, jeg bliver så glad.
83
00:08:48,028 --> 00:08:52,657
- Det er noget vås, og det ved du.
- Okay.
84
00:08:55,035 --> 00:09:00,665
1.000 dollar til den,
der beskytter min pik i aften.
85
00:09:01,416 --> 00:09:05,670
For at være sikker. Vil du
betale mig for at undgå sex i aften?
86
00:09:06,421 --> 00:09:08,465
- Ja.
- Hvad fanden er der galt med dig?
87
00:09:09,215 --> 00:09:11,718
- Hvad mener du?
- Du har fået en gave.
88
00:09:12,469 --> 00:09:15,930
- Sjovt, at du siger det, pige.
- Jeg skal ringe til Frank.
89
00:09:16,681 --> 00:09:18,767
Frank?
90
00:09:25,023 --> 00:09:28,860
- Ja, han kommer og betaler for alt.
- Hvorfor Frank?
91
00:09:31,905 --> 00:09:35,367
Du må ikke stoppe.
Vent lige.
92
00:09:37,827 --> 00:09:40,872
Adrian! Hvordan går køreturen?
93
00:09:41,623 --> 00:09:44,250
- Fint, vi er der om to timer.
- I skulle have fløjet.
94
00:09:45,001 --> 00:09:48,838
Der er intet bedre end at flyve.
Du gør det ikke.
95
00:09:49,589 --> 00:09:56,054
- Hvornår er du på hotellet?
- Vent. Hvornår lander vi?
96
00:09:57,097 --> 00:10:00,308
- Om en halv time.
- Bliv ikke færdig uden mig.
97
00:10:01,226 --> 00:10:03,478
Flyet lander om en halv time.
98
00:10:05,271 --> 00:10:08,483
- Okay, fint.
- Jeg ringer tilbage.
99
00:10:09,234 --> 00:10:12,153
Giv mig den.
100
00:10:13,071 --> 00:10:19,160
Beklager, men hvad kan jeg sige?
En rebel følger ikke reglerne.
101
00:10:19,911 --> 00:10:26,251
Du godeste, jeg... Nu er det tid
til din flyunderholdning.
102
00:10:31,297 --> 00:10:33,508
Herregud...
103
00:10:39,097 --> 00:10:44,978
Kaptajnen har tændt bælteskiltene. Vi
begynder indflyvningen til Las Vegas...
104
00:10:46,062 --> 00:10:48,815
Sørg for, at borde
og stole er fældet helt op...
105
00:10:49,566 --> 00:10:53,737
- Du er barberet, jeg elsker dig.
...og låst.
106
00:10:54,487 --> 00:10:57,449
Herregud...
107
00:10:59,200 --> 00:11:03,121
Personalet siger tak, fordi De
valgte at flyve med os... Herregud!
108
00:11:04,039 --> 00:11:06,916
- Hvorfor Frank?
- Amanda inviterede ham.
109
00:11:07,667 --> 00:11:11,796
- Ja, de er gode venner. "De datede".
- Hvem er Frank?
110
00:11:12,547 --> 00:11:15,675
For han lyder sød.
111
00:11:22,974 --> 00:11:28,813
Tag jer sammen, for det her bliver
jeres bedste weekend. Vegas, baby!
112
00:11:29,564 --> 00:11:31,733
Ja, for helvede.
113
00:11:57,092 --> 00:12:01,930
Se bare! Det tog lang tid at finde
stedet her. Black Jack, poker...
114
00:12:02,847 --> 00:12:07,352
- Mine herrer, velkommen til Vegas.
- Som om vi aldrig havde været her før.
115
00:12:08,103 --> 00:12:12,190
- Jeg har aldrig været her før.
- Rolig, det er sådan, man siger her.
116
00:12:12,941 --> 00:12:18,363
Det er en slags tradition.
Enarmede tyveknægte!
117
00:12:21,908 --> 00:12:24,911
- Er han bøsse?
- Det er kompliceret.
118
00:12:25,996 --> 00:12:27,539
Det behøver det ikke være.
119
00:12:28,289 --> 00:12:31,918
Der er han!
Hvad er det der? Kom her, flotte.
120
00:12:32,669 --> 00:12:37,674
- Du krammer mig ikke.
- Ser godt ud. Pilates? Ja, det er det.
121
00:12:38,425 --> 00:12:41,761
Hvordan har Amanda det?
Stadig lige vild?
122
00:12:42,512 --> 00:12:44,556
Har han fortalt det?
Amanda og jeg plejede at bolle.
123
00:12:45,306 --> 00:12:49,811
- Vær nu sød, Frank.
- Sårede jeg dig? Jeg pjatter bare.
124
00:12:50,562 --> 00:12:54,691
Op med hænderne.
Nu har jeg dig. Kom, drenge.
125
00:12:55,692 --> 00:13:00,280
I aften bliver det vildt og tosset.
126
00:13:01,031 --> 00:13:03,199
Herligt!
127
00:13:32,228 --> 00:13:36,441
1000 dollar... nemt nok.
128
00:13:39,986 --> 00:13:44,908
- Mine herrer. Velkommen til suiten.
- Mand, se lige den udsigt!
129
00:13:45,909 --> 00:13:49,412
- Skal han gøre sådan alle steder?
- Rolig. Hvad er hans problem?
130
00:13:50,163 --> 00:13:55,669
- Gutter, gem det til senere.
- Shots, vi skal have shots. Mitchell!
131
00:13:56,419 --> 00:14:00,715
Vi skal i gang.
Hør her, skiderikker.
132
00:14:02,300 --> 00:14:08,014
I aften findes ordet nej
ikke i vores ordforråd.
133
00:14:08,765 --> 00:14:13,103
- Det begynder at blive for meget.
- Derek, bare fordi du gifter dig...
134
00:14:13,853 --> 00:14:16,690
...får du ikke nosserne skåret af
- Hvad fanden mener du med det?
135
00:14:17,440 --> 00:14:20,944
At natten fører os hen, hvor den vil!
136
00:14:23,947 --> 00:14:29,953
Okay, for en nat, vi med
al sandsynlighed glemmer. Skål.
137
00:14:44,676 --> 00:14:49,556
- Frank, er du parat til i aften?
- Jeg har en overraskelse til Derek.
138
00:14:51,182 --> 00:14:53,768
- Jaså?
- Ja.
139
00:14:55,478 --> 00:14:57,731
Vil du se den?
140
00:15:05,280 --> 00:15:09,576
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Nej, det er bare ecstasy. Godt shit.
141
00:15:10,326 --> 00:15:15,206
Amanda sagde, at han nok var lidt
anspændt. Jeg har hørt om jeres plan.
142
00:15:15,957 --> 00:15:19,502
Han får en, så snart aftenen starter,
hvilket den vil gøre.
143
00:15:20,253 --> 00:15:22,047
- På flere måder.
- Hvad?
144
00:15:22,797 --> 00:15:28,219
- Rend mig!
- Se lige klokken 11.
145
00:15:33,266 --> 00:15:37,687
- Hvad?
- Pokkers, jeg mente klokken 2.
146
00:16:05,674 --> 00:16:09,844
Okay, samling. Vi må få dem herhen.
147
00:16:10,595 --> 00:16:14,641
- Lad dem have deres hyggeaften.
- Nej, glem det.
148
00:16:15,392 --> 00:16:19,562
Jeg gør sådan her. Jeg går derover med
sådan en, efter at have rystet den.
149
00:16:20,313 --> 00:16:24,776
- Mitch, nej.
- Rolig. Stoler du ikke på mig?
150
00:16:25,527 --> 00:16:30,824
Det handler ikke om tillid. Vi lader
dem chille lidt, inden vi slår til.
151
00:16:31,574 --> 00:16:36,454
Forkert. Jeg gør sådan her: Jeg
giver dem drinks, så er det klaret.
152
00:16:37,205 --> 00:16:40,709
- Hvordan ved du, at de vil bages på?
- Alle piger vil bages på.
153
00:16:41,459 --> 00:16:43,962
Der er fire piger i en bås.
Hvor er dine testikler, mand?
154
00:16:44,713 --> 00:16:49,092
- Jeg synes, det er lidt lurvet.
- Hør her. En klog mand sagde engang:
155
00:16:49,843 --> 00:16:53,638
Kan de ikke klare os, når vi er værst,
fortjener de os ikke, når vi er bedst.
156
00:16:54,389 --> 00:16:58,601
- Var det ikke Marilyn Monore?
- Godt, at du bemærkede det.
157
00:17:01,021 --> 00:17:07,193
- Nu er det for sent. Ingenting til os.
- Fandens! Man må ikke miste fokus.
158
00:17:07,944 --> 00:17:12,032
Tag det roligt, Frank.
Det er sådan, det fungerer.
159
00:17:13,908 --> 00:17:18,330
Hej, drenge.
Vi har ledt efter jer overalt.
160
00:17:19,080 --> 00:17:24,753
- Vi troede, vi skulle mødes her.
- Nej, fjols. Kom nu.
161
00:17:32,427 --> 00:17:35,847
Tak, fordi I reddede os.
De var nogle idioter.
162
00:17:36,598 --> 00:17:38,433
- Helt i orden, pige.
- Jeg er Amber.
163
00:17:39,184 --> 00:17:44,814
Det her er Casey, som skal giftes.
Sienna, brudepige og Tatiana.
164
00:17:45,565 --> 00:17:50,236
Jeg hedder Adrian, det er Mitchell.
Frank og brudgommen Derek.
165
00:17:50,987 --> 00:17:53,323
Hej, hyggeligt at møde jer.
166
00:17:55,992 --> 00:17:58,870
- Shots?
- Fint, men I behøver ikke.
167
00:17:59,621 --> 00:18:03,541
Intet kan stoppe ham,
så lad ham give jer drinks.
168
00:18:05,001 --> 00:18:07,504
Apropos... Hvem vil have?
169
00:18:10,340 --> 00:18:12,926
- Hvad skal I lave i aften?
- Bare jeg vidste det.
170
00:18:13,677 --> 00:18:17,597
- Adrian og Frank holder det hemmeligt.
- Det lyder mystisk.
171
00:18:18,473 --> 00:18:23,269
- Ja, og det skræmmer mig.
- Jeg er tilbage.
172
00:18:27,816 --> 00:18:30,610
Hvor kommer I fra?
173
00:18:33,113 --> 00:18:36,408
- LA.
- Fedt.
174
00:18:38,868 --> 00:18:41,079
Fedt.
175
00:18:44,791 --> 00:18:47,127
- Fandens.
- Godt klaret, idiot.
176
00:18:47,877 --> 00:18:51,047
- Giv ikke mig skylden.
- Det er okay. Vi er her, ikke?
177
00:18:51,798 --> 00:18:54,718
- Gå over og sig noget.
- Hvad skal jeg...
178
00:18:55,468 --> 00:18:57,470
Amatører.
179
00:18:58,388 --> 00:19:04,853
Mine damer. I aften... lad mig gætte.
Middag og Thunder Dicks?
180
00:19:06,187 --> 00:19:10,233
- Hvordan vidste du det?
- Det er standard ved pigefester.
181
00:19:10,984 --> 00:19:13,987
Australske hunks.
Ikke at jeg bebrejder jer det.
182
00:19:14,738 --> 00:19:18,408
- Hvad ville I lave i stedet?
- Velvet Atheneum.
183
00:19:19,159 --> 00:19:21,036
- Det er en stripklub.
- Og?
184
00:19:21,786 --> 00:19:26,624
I får det meget sjovere med os
der end på Thunder Dicks.
185
00:19:27,375 --> 00:19:33,089
Forstår I, Velvet Atheneum
er... vildt. Uforudsigeligt.
186
00:19:33,840 --> 00:19:37,844
- Og måske ser I pølse.
- Pølse?
187
00:19:38,595 --> 00:19:43,183
Ja, underlivsvæsler,
muslingekøller, tacokrammere.
188
00:19:43,933 --> 00:19:47,562
- Thunder Dicks har kun pakket kød.
- Frank, hvordan ved du det?
189
00:19:48,313 --> 00:19:53,860
Fordi Velvet Atheneum er specielt.
Ovenpå, kun for damer.
190
00:19:54,736 --> 00:19:57,280
Så meget pølse.
191
00:19:58,365 --> 00:20:02,160
- Pølse lyder godt.
- Vent lidt.
192
00:20:02,911 --> 00:20:06,081
- Vi har dem.
- Vi har jo andre planer.
193
00:20:06,831 --> 00:20:09,250
Lad dem have deres egen aften.
Hvad laver du, Frank?
194
00:20:10,001 --> 00:20:11,836
Middag og Thunder Dicks?
Meget almindeligt.
195
00:20:12,587 --> 00:20:15,006
- Det siger du, fordi han sagde det.
- Vær nu ikke en tøsedreng!
196
00:20:15,757 --> 00:20:19,594
Vi tager til stripklubben alligevel,
så de kan jo bare tage med.
197
00:20:20,345 --> 00:20:23,056
En polterabend og en pigefest.
Hvor sødt er det lige?
198
00:20:23,807 --> 00:20:25,850
- Det lyder lidt vildt.
- Du har måske ret.
199
00:20:26,601 --> 00:20:29,187
- Det påvirker ikke vores aften.
- Jeg har altid ret, fjols.
200
00:20:29,938 --> 00:20:33,316
- Vi kender dem jo slet ikke.
- Se, de ser så harmløse ud.
201
00:20:34,067 --> 00:20:36,152
- Jeg stemmer for.
- Selv tøsedrengen Mitch er med.
202
00:20:36,903 --> 00:20:39,072
- Du ved ingenting.
- De er så søde.
203
00:20:39,823 --> 00:20:44,619
- Se, så hårdt de forsøger.
- Og det ville holde idioterne væk.
204
00:20:50,291 --> 00:20:53,628
- Hvorfor gør de sådan?
- Derek, er det her, hvad du ønsker?
205
00:20:54,838 --> 00:20:56,923
Er det her, hvad du vil lave?
206
00:20:57,966 --> 00:21:02,137
- Hvorfor ikke? Det lyder lidt farligt.
- Ja!
207
00:21:03,179 --> 00:21:05,932
- Tatiana?
- Ja.
208
00:21:08,309 --> 00:21:14,107
- Så, drenge. Vi er med.
- Godt. Vi troede, I ville sige nej.
209
00:21:14,858 --> 00:21:16,860
Jeg er så spændt!
210
00:21:17,610 --> 00:21:23,533
- Kom og få drinks senere.
- For en skøn aften i byen!
211
00:21:32,500 --> 00:21:35,712
Drenge, vi sagde ja og sådan,
men burde vi gøre det her?
212
00:21:36,463 --> 00:21:40,258
- Hvad?
- Det der med dem. Vi trænger os på.
213
00:21:41,009 --> 00:21:44,971
- Pyt, de inviterede os jo.
- De beder faktisk om det.
214
00:21:45,722 --> 00:21:48,058
Er du bange for at bolle nogen i aften?
215
00:21:49,768 --> 00:21:52,103
- Hej.
- Hej, drenge.
216
00:21:52,854 --> 00:21:54,898
Kom indenfor.
217
00:21:59,611 --> 00:22:02,572
- Hej, drenge.
- Sikke en fin suite.
218
00:22:05,659 --> 00:22:10,413
I må vente lidt. Amber og Tatiana er
ikke klare, så bare føl jer hjemme.
219
00:22:11,164 --> 00:22:14,376
- Kom, Mitchie. Vælg vores kjoler.
- Vi har brug for et bøsseråd.
220
00:22:15,126 --> 00:22:16,920
- Hvad er det for en accent?
- Russisk.
221
00:22:17,671 --> 00:22:22,258
Vidunderligt. Det her bliver sjovt.
222
00:22:37,273 --> 00:22:40,944
Du godeste, Tatiana.
Den kjole er lige dig.
223
00:22:41,695 --> 00:22:45,657
- Synes du?
- Ja, dine bryster er fantastiske i den.
224
00:22:46,408 --> 00:22:51,746
Altså, jeg misunder dig dine babser.
Mitchie, er de ikke flotte?
225
00:22:52,497 --> 00:22:55,125
- Det er ikke min stil, skat.
- Rent objektivt.
226
00:22:55,875 --> 00:22:58,294
Ikke noget, en god push–up bh
ikke kunne gøre endnu bedre.
227
00:22:59,045 --> 00:23:01,673
- God pointe. Mærk på dem.
- Hvabehar?
228
00:23:06,302 --> 00:23:08,555
- Fine.
- Kom nu...
229
00:23:13,226 --> 00:23:17,647
- Sådan. Dygtig dreng.
- Bløde og robuste.
230
00:23:18,398 --> 00:23:22,318
- Flotte bryster.
- Kom nu, de er perfekte.
231
00:23:23,903 --> 00:23:31,286
Men Amber. Du er meget smukkere
end mig. Du har fejlfri hud.
232
00:23:32,829 --> 00:23:35,290
- Det passer ikke.
- Jo.
233
00:23:36,416 --> 00:23:37,917
- Du er perfekt.
- Nej.
234
00:23:38,668 --> 00:23:40,628
Hvad sker der?
235
00:23:49,262 --> 00:23:52,432
- Sienna? Tak.
- For hvad?
236
00:23:53,183 --> 00:23:56,936
Fordi du gik med til det her.
Du var jo imod det...
237
00:23:57,979 --> 00:24:00,357
...men vi får det sjovt.
- Jeg ønsker bare, at Casey morer sig.
238
00:24:01,107 --> 00:24:03,735
Vi kan også få det sjovt.
239
00:24:09,741 --> 00:24:11,743
Der har vi vores signal.
240
00:24:37,727 --> 00:24:40,480
- Her er det.
- Velvet Atheneum.
241
00:24:41,231 --> 00:24:45,318
Dette sted har noget for alle.
242
00:24:46,069 --> 00:24:48,071
Jeg er helt stiv nu.
243
00:24:49,489 --> 00:24:51,700
Så er vi her.
244
00:24:52,951 --> 00:24:55,662
Mine herrer, følg mig.
Mine damer, denne vej.
245
00:24:59,499 --> 00:25:03,169
- Hvor tror du, at skal hen?
- Ja, Mitch. Mor dig ovenpå i stedet.
246
00:25:03,920 --> 00:25:07,882
Ja, mor dig med dine pigevenner,
din skide røvpirat.
247
00:25:11,302 --> 00:25:13,388
For dælen!
248
00:25:17,600 --> 00:25:19,894
Kors...
249
00:26:22,082 --> 00:26:26,336
- Hej, jeg hedder Providence.
- Hej. Derek.
250
00:26:27,754 --> 00:26:32,467
Hyggeligt at møde dig, Derek. Vil du
gå til Champagnerummet med mig?
251
00:26:33,677 --> 00:26:37,847
- Det går ikke.
- Ja, han vil gerne med og more sig.
252
00:26:38,598 --> 00:26:41,643
- Han er bare lidt genert.
- Providence, giv min ven...
253
00:26:42,394 --> 00:26:45,980
...en af alt. Jeg betaler.
254
00:26:51,569 --> 00:26:54,990
Når han kommer tilbage,
er hans forvandling begyndt.
255
00:26:59,035 --> 00:27:02,372
Hvordan mon det går Mitch
oppe hos damerne?
256
00:27:07,210 --> 00:27:09,963
For meget pik der.
257
00:27:14,342 --> 00:27:19,806
- Nyd det.
- Jeg har det skideskønt!
258
00:27:24,227 --> 00:27:26,938
Nå, hvad skal jeg gøre?
259
00:27:27,689 --> 00:27:31,609
Hvad du plejer at gøre?
260
00:28:04,142 --> 00:28:09,064
- Synes du om min krop?
- Du er meget smuk, ja.
261
00:28:21,076 --> 00:28:23,119
Jeg kan ikke gøre det her.
262
00:28:25,246 --> 00:28:28,833
- Lad mig gætte, en polterabend?
- Undskyld.
263
00:28:30,502 --> 00:28:34,756
Du er en sød fyr.
Hun må være fantastisk.
264
00:28:36,299 --> 00:28:43,640
Her, køb dig en drink og sørg for,
at give dine venner tommelen opad.
265
00:28:45,225 --> 00:28:47,394
Tak.
266
00:28:51,356 --> 00:28:57,570
Altså... Det der er for meget pik.
267
00:28:58,321 --> 00:29:00,949
- Jeg vil have en drink.
- Jeg går med.
268
00:29:05,036 --> 00:29:06,830
Tak.
269
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
Vi går hen og ser hende der.
Hun har enorme bryster.
270
00:29:14,838 --> 00:29:21,636
- Jeg bliver her, men tak.
- Kom nu, Casey. Lad os more os.
271
00:29:23,304 --> 00:29:26,516
Det gør jeg,
men jeg trænger til pause for pølserne.
272
00:29:27,267 --> 00:29:30,478
Skal vi ikke droppe det ord?
273
00:29:31,980 --> 00:29:36,192
- Kom nu, det er din store aften.
- Ja, det er det.
274
00:29:39,279 --> 00:29:42,449
Se, det er Derek. Derek!
275
00:29:43,908 --> 00:29:49,789
Perfekt, jeg sludrer med ham,
mens I morer jer, og så ses vi senere.
276
00:29:50,540 --> 00:29:53,251
- Okay.
- Hej.
277
00:30:01,301 --> 00:30:04,304
- For pokker!
- Store klodsmajor.
278
00:30:05,764 --> 00:30:08,058
Du er vrede
på grund af Thunder Dicks, ikke?
279
00:30:09,059 --> 00:30:12,479
- Lad mig købe dig en drink til.
- Nej tak, du har gjort rigeligt.
280
00:30:15,357 --> 00:30:17,442
Eller ikke.
281
00:30:34,167 --> 00:30:37,754
- Sømand, kan du ordne en drink?
- Ja, kaptajn.
282
00:30:38,505 --> 00:30:42,967
- Vodka med tranebærjuice.
- Kan du være mere stereotyp?
283
00:30:43,718 --> 00:30:47,389
- Hvabehar?
- En bøsse, og vodka tranebær?
284
00:30:48,139 --> 00:30:51,976
Men... jeg er ikke bøsse.
Det er pointen.
285
00:30:52,727 --> 00:30:56,272
- Jeg er ikke med.
- Jeg gør det for at nærme mig piger.
286
00:30:57,023 --> 00:31:00,443
Og så bruger de mig
som en slags seksuelt projekt.
287
00:31:01,194 --> 00:31:05,365
Et sexprojekt? Wow.
Du er en stor idiot.
288
00:31:06,116 --> 00:31:11,871
Det kan diskuteres. En gråzone,
men lav for fanden den drink.
289
00:31:12,622 --> 00:31:17,419
Jeg kan fortælle dig, at jeg holder af
whisky med vand, og jeg er bøsse.
290
00:31:18,294 --> 00:31:21,464
- Nej, undskyld. Jeg ville ikke...
- Nej, selvfølgelig ikke.
291
00:31:22,215 --> 00:31:25,051
- Jeg er ikke homofob eller noget.
- Hvorfor fik jeg det indtryk?
292
00:31:25,802 --> 00:31:28,138
Jeg har mange homoseksuelle venner,
som besøger mig.
293
00:31:28,888 --> 00:31:33,059
Virkelig?
Fint, nu laver jeg din drink, okay?
294
00:31:51,036 --> 00:31:54,456
- Vær forsigtig, de er meget stærke.
- Jeg foretrækker dem stærke.
295
00:31:55,540 --> 00:31:57,959
- Hold op med det der.
- Undskyld.
296
00:31:58,710 --> 00:32:00,879
Tak.
297
00:32:01,629 --> 00:32:05,300
Der er vådt i mine bukser.
Hej, makker.
298
00:32:07,761 --> 00:32:11,431
- Hvem er den heldige?
- Derek.
299
00:32:12,182 --> 00:32:16,978
Der går rygter om, at han er optaget.
Du kan ikke få ham.
300
00:32:17,729 --> 00:32:20,899
Hvad er det der?
Vodka tranebær? Fint.
301
00:32:25,528 --> 00:32:30,950
- Så det var Mitchell, ikke?
- Jo, vi mødtes tidligere.
302
00:32:31,826 --> 00:32:35,413
Ja. Hvad siger du til, at vi to...
303
00:32:36,164 --> 00:32:41,503
...går ud, får lidt frisk luft
og snakker lidt?
304
00:32:43,546 --> 00:32:45,340
Ja... nej.
305
00:32:46,091 --> 00:32:49,427
- En anden gang?
- Måske, tror jeg.
306
00:32:50,178 --> 00:32:54,516
- Du er lidt tæt på.
- Jeg kan komme nærmere.
307
00:32:55,266 --> 00:32:59,646
- Jeg er med, baby. Hvor skal han hen?
- Det her føles ikke så godt.
308
00:33:00,397 --> 00:33:04,150
Okay, en anden gang.
En anden gang...
309
00:33:05,902 --> 00:33:08,446
Bartender!
Giv mig en whisky med vand.
310
00:33:09,197 --> 00:33:13,410
Jeg har aldrig været på stripklub før.
Min far var imod det.
311
00:33:14,160 --> 00:33:18,164
- Her er en bryllupsgave til dig.
- Og hvor er min?
312
00:33:18,915 --> 00:33:21,334
Ser det ud, som om
jeg giver alle damer drinks?
313
00:33:22,085 --> 00:33:24,421
Det er i orden, vi deler.
314
00:33:25,171 --> 00:33:29,634
Nej, jeg har ingen seksuelt
overførte sygdomme og den slags.
315
00:33:30,385 --> 00:33:34,264
Nu går jeg op
og ser på mænd med ægte nosser.
316
00:33:36,558 --> 00:33:40,061
- Seksuelt overførte sygdomme?
- Ikke at det spiller nogen rolle.
317
00:33:40,812 --> 00:33:45,608
- Vi er forlovede.
- Nej, vi to er ikke forlovede.
318
00:33:46,359 --> 00:33:49,821
Nej,
jeg mener bare, at du er sikker.
319
00:33:53,783 --> 00:33:57,037
- Man kan ikke være for sikker.
- Skål på det.
320
00:34:02,083 --> 00:34:04,794
- Fortæl om din ven.
- Boslov?
321
00:34:05,670 --> 00:34:08,673
Han er alle tiders fyr,
når man lærer ham at kende.
322
00:34:09,799 --> 00:34:11,968
- Hvad laver han?
- Han er igangsætter.
323
00:34:12,719 --> 00:34:16,598
Han ejer nogle klubber
og rejser meget.
324
00:34:17,349 --> 00:34:19,934
Han synes ikke om
at tale om det.
325
00:34:27,942 --> 00:34:32,572
- Hvordan mødtes I?
- På hans klub for nogle måneder siden.
326
00:34:33,323 --> 00:34:37,619
Han spurgte, om vi skulle danse,
og afviste et nej.
327
00:34:43,583 --> 00:34:45,085
Du får ham næste gang.
328
00:34:45,835 --> 00:34:49,714
- Han ved vist, hvad han vil.
- Ja, han tager sig godt af mig.
329
00:34:51,257 --> 00:34:53,802
Den bedste polterabend
nogensinde.
330
00:34:57,472 --> 00:35:02,769
- Du har mødt en god mand.
- Nemlig. Han er en god mand.
331
00:35:03,520 --> 00:35:07,315
- Man skal holde på de gode.
- Ja, skål på det.
332
00:35:08,066 --> 00:35:10,235
Skål.
333
00:35:17,909 --> 00:35:21,162
- Hvordan er din kommende brud?
- Amanda.
334
00:35:21,913 --> 00:35:23,999
Det er amerikansk.
335
00:35:28,628 --> 00:35:33,133
Ja, hun er fantastisk. Som Boslov.
Hun ved præcis, hvad hun vil.
336
00:35:40,015 --> 00:35:44,227
Jeg vidste, at jeg ville giftes, når
jeg var 30, og Amanda er den rette.
337
00:35:45,228 --> 00:35:48,440
- Hun passer ind i planen.
- Helt sikkert.
338
00:35:50,567 --> 00:35:55,947
Som du sagde, må man holde på de gode.
Man bliver jo ikke yngre.
339
00:36:00,327 --> 00:36:04,581
Jeg føler dig helt.
340
00:36:23,058 --> 00:36:27,562
Ja, få det til at regne på mig.
Hvem er din far?
341
00:36:30,940 --> 00:36:35,362
- Var det ikke sexet, Mitchie?
- Jo, så meget pølse i mit ansigt.
342
00:36:36,112 --> 00:36:38,323
Dræb mig nu, pige.
343
00:36:39,783 --> 00:36:42,952
- Nu vil jeg have en lapdance.
- Ja, selvfølgelig.
344
00:36:43,703 --> 00:36:47,707
- Din tøjte.
- Jeg kan give jer en.
345
00:36:49,292 --> 00:36:51,544
Regn på mig, pige.
346
00:36:52,295 --> 00:36:54,631
Jeg har en bedre idé.
347
00:37:05,350 --> 00:37:09,562
- Sig mig, forlover. Er de et godt par?
- Hvabehar?
348
00:37:10,313 --> 00:37:12,065
Kom nu, du kan sige det til mig.
349
00:37:12,816 --> 00:37:15,527
Derek er glad,
og det er det vigtigste.
350
00:37:16,277 --> 00:37:20,824
- Sludder. Du ved, at svaret er nej.
- Og?
351
00:37:21,574 --> 00:37:26,329
- Han er jo din bedste ven.
- Det er jo ikke mig, der bestemmer.
352
00:37:27,288 --> 00:37:29,958
Jeg støtter ham,
uanset hvad jeg synes. Og du?
353
00:37:30,709 --> 00:37:34,295
Aldrig. Casey begår en stor fejl.
Hun kender ham knap nok.
354
00:37:35,046 --> 00:37:38,591
- Og alligevel sidder vi her.
- Ja, det gør vi.
355
00:37:39,926 --> 00:37:42,929
Tak, fordi du taler med mig.
356
00:37:44,431 --> 00:37:46,808
Kom nu, der er mere at lave i Vegas
end at pive på en stripklub.
357
00:37:47,559 --> 00:37:51,104
- Skal vi hente de andre og gå?
- Meget gerne.
358
00:37:51,855 --> 00:37:55,608
- Kan vi få strippere, koke og ludere?
- Hvis det gør dig glad...
359
00:37:56,359 --> 00:38:00,530
De penge er til dig.
Penge til dig.
360
00:38:01,531 --> 00:38:05,035
Herregud...
Jeg tror, at vi har mødtes før.
361
00:38:06,369 --> 00:38:08,079
- Frank, vi går nu.
- Rend mig!
362
00:38:08,830 --> 00:38:12,584
- Jeg mener det, kom nu.
- Må Providence komme med?
363
00:38:14,127 --> 00:38:16,087
Hej.
364
00:38:16,838 --> 00:38:21,634
- Nej, Providence skal arbejde, ikke?
- Jeg kan komme efter mit andet job.
365
00:38:22,385 --> 00:38:26,723
Hun er en engel, Adrian.
En rigtig engel, for pokker...
366
00:38:27,891 --> 00:38:31,227
- Har du set Mitch?
- Ja, han er derovre.
367
00:38:40,320 --> 00:38:42,405
Hvordan fanden...
368
00:38:46,701 --> 00:38:50,163
Jeg synes om ham. Han er vild.
Hvad synes du, Providence?
369
00:38:50,914 --> 00:38:55,251
Jeg tror, han har mørke hemmeligheder,
som kan bringe ham i en knibe.
370
00:38:56,920 --> 00:39:00,924
- Som jeg sagde, hun er en engel!
- Hænderne.
371
00:39:01,675 --> 00:39:04,469
Undskyld,
men jeg kan ikke lade være.
372
00:39:06,763 --> 00:39:09,224
Alle sammen. Mitch, vi går.
373
00:39:09,974 --> 00:39:15,355
- Frank, jeg mener det. Kom nu.
- Jeg kan ikke finde Casey og Derek.
374
00:39:16,106 --> 00:39:18,191
Hvad?
375
00:39:18,942 --> 00:39:23,405
Vi mangler en kommende brud
og brudgom. Han er 1,90 og slank.
376
00:39:24,155 --> 00:39:27,450
Hun er 1,80, har kort brunt hår
og ligner en kommende brud.
377
00:39:28,201 --> 00:39:32,789
Jeg så jeres venner. De var ret stive
og bollede næsten på baren.
378
00:39:33,540 --> 00:39:35,250
- Casey ville aldrig...
- Derek ville ikke...
379
00:39:36,001 --> 00:39:39,087
De ævlede i hvert fald om
at blive gift, så jeg sendte dem til-
380
00:39:39,838 --> 00:39:42,882
- Little Whites for at få det klaret
og få dem væk herfra.
381
00:39:43,633 --> 00:39:47,053
- Little Whites?
- Ja, bryllupskapellet nede ad gaden.
382
00:39:47,804 --> 00:39:50,306
- For helvede!
- Vi må af sted.
383
00:39:55,353 --> 00:39:59,733
Hvad er kærlighed?
Den er tålmodig, venlig og blid.
384
00:40:00,483 --> 00:40:05,905
Kærlighed er glæde, fred og lykke.
Den kender ikke had eller vrede.
385
00:40:06,656 --> 00:40:08,908
Stop!
386
00:40:11,911 --> 00:40:14,122
Pokkers.
387
00:40:14,914 --> 00:40:17,250
Undskyld.
388
00:40:22,922 --> 00:40:25,842
Nej, Tatiana, de er ægte.
Mitchell, de er ægte.
389
00:40:26,593 --> 00:40:29,095
Vi braste ind i en vielse,
men det var ikke dem.
390
00:40:29,846 --> 00:40:34,351
- Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
- Det var pinligt.
391
00:40:37,020 --> 00:40:42,942
- Vi er meget kede af det.
- Tro det eller ej, men det sker tit.
392
00:40:43,693 --> 00:40:47,781
Vi savner en kommende brud og
brudgom. De tog vist hertil i aften.
393
00:40:48,531 --> 00:40:54,204
- Her kommer mange hver aften.
- Lyder Derek og Casey bekendt?
394
00:40:55,455 --> 00:40:56,998
- Var I med dem?
- Så du husker dem?
395
00:40:57,749 --> 00:41:02,253
Tror I, at dette sted er for sjov?
Det her er Guds hus-
396
00:41:03,004 --> 00:41:05,215
- og vi tror på kærlighedens
sande kraft.
397
00:41:05,965 --> 00:41:09,219
Jeg vil gerne tro, at jeg husker alle,
der gifter sig her-
398
00:41:09,969 --> 00:41:12,138
- men det ville være løgn.
399
00:41:14,808 --> 00:41:17,477
De var her for lidt siden.
400
00:41:19,104 --> 00:41:23,566
Jeg glemmer dem aldrig. Behold det som
en souvenir, og hav mig undskyldt...
401
00:41:24,317 --> 00:41:28,488
- Jeg skal vaske en fotoautomat.
- Se det her.
402
00:41:29,239 --> 00:41:34,327
- Hvor er Casey? Du godeste...
- Kors i hytten!
403
00:41:35,537 --> 00:41:38,873
- Hun sutter ham af.
- Herregud.
404
00:41:39,624 --> 00:41:43,253
- Vi finder dem, det ordner sig.
- Nej, det gør ikke.
405
00:41:44,004 --> 00:41:47,090
- Boslov myrder mig.
- Hvem er Boslov?
406
00:41:47,841 --> 00:41:51,594
- Caseys forlovede.
- Og min fætter.
407
00:41:52,470 --> 00:41:57,350
Sker der Casey noget, vil Boslov
køre mig ud i ørkenen og myrde mig.
408
00:41:58,101 --> 00:42:04,232
- Det er bare noget, man siger.
- Nej, han ville gøre det.
409
00:42:04,983 --> 00:42:07,569
Og sikkert dig og Derek.
410
00:42:08,695 --> 00:42:10,864
Hvabehar?
411
00:42:11,614 --> 00:42:17,746
Så Derek skred med en, der skal giftes
med en russisk mafiaboss?
412
00:42:18,496 --> 00:42:21,082
Han er mafiaboss,
og min familie tillader det ikke.
413
00:42:21,833 --> 00:42:25,337
- Og hvad så? For fanden.
- Jeg vidste det heller ikke.
414
00:42:26,087 --> 00:42:31,092
- Casey taler aldrig om ham.
- Burde vi ikke have vidst det her?
415
00:42:31,843 --> 00:42:34,095
- Jeg kender dig ikke.
- For helvede.
416
00:42:34,846 --> 00:42:39,142
Hvad betyder det? Hun kunne
ikke styre ham, og han er tosset!
417
00:42:39,893 --> 00:42:43,605
- Jeg håber ikke, de har giftet sig.
- Vil nogen, at nogen gifter sig?
418
00:42:44,356 --> 00:42:47,651
- Du har i det mindste det valg.
- Hold kæft, Mitchell!
419
00:42:48,401 --> 00:42:54,157
Okay! Tag det nu roligt.
Vi skal bare finde dem, okay?
420
00:42:54,908 --> 00:42:59,954
- Hvordan gør vi det?
- Du har ret, vi følger sporet igen.
421
00:43:00,955 --> 00:43:04,125
- De er måske tilbage på hotellet.
- Godt tænkt.
422
00:43:04,876 --> 00:43:07,337
- De kan være i en af suiterne.
- Ja, okay...
423
00:43:08,088 --> 00:43:10,965
I piger går tilbage dertil nu,
og vi leder efter dem på gaden.
424
00:43:11,716 --> 00:43:15,595
Vi mødes hos jer, okay?
Hvad laver du, Mitchell? Stop!
425
00:43:16,346 --> 00:43:18,682
Vi mødes.
426
00:43:20,183 --> 00:43:23,228
- Hvad er der med ham?
- Han er bare lidt skør.
427
00:43:23,978 --> 00:43:25,980
Kom nu.
428
00:43:53,466 --> 00:43:55,010
Fuck! Shit!
429
00:43:55,760 --> 00:43:59,014
Jeg er ked af at sige det,
men nogen må ringe til Amanda.
430
00:43:59,764 --> 00:44:04,394
Med det mener jeg forloveren,
og det er dig. Gør det.
431
00:44:14,404 --> 00:44:17,782
Hej, det er Casey. Jeg er her
desværre ikke, men ha' en fed dag.
432
00:44:18,533 --> 00:44:20,201
Indtal en besked.
433
00:44:20,952 --> 00:44:27,375
Casey, svar eller kom tilbage til
værelset! Jeg vil ikke dø, Casey!
434
00:44:30,211 --> 00:44:33,465
Svar ikke. Svar ikke.
435
00:44:35,300 --> 00:44:38,011
- Hallo?
- Hej, Amanda. Det er Adrian.
436
00:44:38,762 --> 00:44:43,099
Det ved jeg, Adrian. Det kan jeg se,
ligesom alle andre med mobiler.
437
00:44:43,850 --> 00:44:47,437
- Er det klaret?
- Jeg... Hvad?
438
00:44:48,188 --> 00:44:50,440
Har Derek fået et knald?
439
00:44:52,734 --> 00:44:56,446
Fantastiske nyheder.
Du er et stort aktiv for firmaet.
440
00:44:57,197 --> 00:44:59,658
Du er en tøjte.
441
00:45:02,327 --> 00:45:07,207
Godt klaret, din bøsse.
Det klarede du fint.
442
00:45:07,957 --> 00:45:11,878
Vi bør gå tilbage til hotellet.
Mitch begynder at blive tørstig.
443
00:45:15,674 --> 00:45:19,219
Tag det roligt, Sienna.
Det er ikke din skyld.
444
00:45:19,969 --> 00:45:23,139
- Jeg kan løse problemet.
- Hvordan?
445
00:45:24,140 --> 00:45:28,436
Jeg sender billeder til min bror,
Dimitri. Han finder forsvundne folk.
446
00:45:29,187 --> 00:45:33,775
- Dimitri? Boslovs forlover?
- Da.
447
00:45:34,567 --> 00:45:37,237
For helvede.
Boslov finder ud af det.
448
00:45:37,988 --> 00:45:41,157
Tag det roligt. Jeg sagde, at han ikke
måtte sige det til nogen.
449
00:45:53,044 --> 00:45:57,465
- Hvad er der?
- Ingenting. Ingenting, Boslov.
450
00:45:58,299 --> 00:46:00,510
Er du sikker?
451
00:46:05,473 --> 00:46:07,642
Boslov, jeg er ked af det.
452
00:46:09,769 --> 00:46:13,148
Hvor er Casey? Kom.
453
00:46:19,362 --> 00:46:21,698
Festen er forbi for Boslov.
454
00:46:42,927 --> 00:46:46,431
- Nogen fremskridt?
- Hvad er det modsatte af fremskridt?
455
00:46:47,182 --> 00:46:49,851
Jeg tror ikke, at der er noget.
456
00:46:50,685 --> 00:46:54,939
Tatiana sendte et billede til sin bror,
som er sammen med Boslov, så...
457
00:46:55,690 --> 00:46:59,194
...alt er kringeling.
- For helvede.
458
00:46:59,944 --> 00:47:04,824
Det ser måske ikke slemt ud for mig?
Tror du ikke, han myrder mig først?
459
00:47:05,575 --> 00:47:10,580
Han er ligeglad med alle.
Hele min familie frygter ham.
460
00:47:15,585 --> 00:47:20,382
Jeg ringede til Casey, men hun
svarer ikke. Fik I fat i Derek?
461
00:47:29,307 --> 00:47:32,018
Har I ikke forsøgt at ringe til ham?
462
00:47:32,894 --> 00:47:36,815
- Hvad er I for venner?
- Jeg er med, okay?
463
00:47:42,946 --> 00:47:44,823
- Derek?
- Hvem fanden er du?
464
00:47:45,573 --> 00:47:48,034
- Hvem fanden er du? Hvor er Derek?
- Hvordan skulle jeg vide det?
465
00:47:48,785 --> 00:47:52,372
- Du har hans telefon.
- Din ven glemte den på mit sted.
466
00:47:53,123 --> 00:47:55,375
- Hvornår gik de?
- For lidt siden.
467
00:47:56,126 --> 00:47:59,796
Sagde de, hvor de tog hen?
Giv mig adressen.
468
00:48:01,339 --> 00:48:05,677
- Jeg betaler dig for hjælpen.
- Okay, men snyd mig ikke.
469
00:48:06,428 --> 00:48:08,513
Okay.
470
00:48:09,389 --> 00:48:14,644
- 58 East Balm. Det hedder Darcade.
- Tak. Vi ses snart.
471
00:48:15,645 --> 00:48:21,484
Okay. Derek blev sidst set
på Darcade. Vi begynder der.
472
00:48:28,033 --> 00:48:30,744
Hvad venter vi på?
473
00:48:32,954 --> 00:48:35,457
- For helvede.
- Sikke en masse energi.
474
00:48:36,207 --> 00:48:40,920
- Hun frygter for sit liv, Mitch.
- Det er et dumt tidspunkt, Adrian...
475
00:48:41,671 --> 00:48:46,426
...men hun er vild med dig.
- Ikke nu, drenge.
476
00:48:47,177 --> 00:48:49,554
Og tak for hjælpen!
477
00:48:50,305 --> 00:48:53,308
Bedste venner.
478
00:48:55,185 --> 00:48:57,854
- Hvor skal I hen?
- Vi hjælper til.
479
00:48:58,605 --> 00:49:00,857
Jeg var bare nysgerrig.
480
00:49:10,408 --> 00:49:12,535
Det er for dumt. Jeg burde
ikke have sluppet hende af syne.
481
00:49:13,286 --> 00:49:15,664
- Du er ikke dum.
- Slip mig.
482
00:49:16,414 --> 00:49:18,625
- Selvfølgelig siger sådan.
- Hvad mener du med det?
483
00:49:19,376 --> 00:49:23,546
Du lod det ske.
Hvis vi havde fulgt min plan...
484
00:49:24,297 --> 00:49:28,259
- Giv ikke os skylden for det!
- Finder jeg hende ikke, dør jeg.
485
00:49:29,010 --> 00:49:32,514
- Tror du ikke, jeg vil finde Derek?
- Du er skideligeglad med ham.
486
00:49:33,264 --> 00:49:35,892
- Hvad ved du om det?
- Hvis du var hans rigtige ven...
487
00:49:36,643 --> 00:49:41,314
...havde du stoppet deres bryllup!
- Så nu er du ærlighedens vogter?
488
00:49:42,065 --> 00:49:44,943
- Nu holder alle kæft!
- Rør mig ikke.
489
00:49:45,694 --> 00:49:50,073
Nu hopper alle ind i taxien.
Nu, kom så.
490
00:49:54,953 --> 00:49:57,956
- Har du det godt?
- Nej.
491
00:50:04,087 --> 00:50:08,341
Så er det næste gave... min.
492
00:50:09,551 --> 00:50:17,017
- Hvad har vi her? En gagball!
- Den passer til en tøjte som dig.
493
00:50:17,767 --> 00:50:21,563
- Hold muld, det er dig, der er tøjten.
- Ja.
494
00:50:22,314 --> 00:50:24,482
Skal vi prøve den?
495
00:50:28,945 --> 00:50:31,072
Nu.
496
00:50:33,700 --> 00:50:35,785
Du godeste...
497
00:50:46,421 --> 00:50:49,049
Du ved vel, hvordan den fungerer?
498
00:50:49,799 --> 00:50:52,969
Amanda Bryce. Det er hende.
499
00:50:56,848 --> 00:50:59,059
Godt klaret, min ven.
500
00:51:00,435 --> 00:51:02,687
Øje for øje, din djævel.
501
00:51:18,912 --> 00:51:21,665
Du får snart en overraskelse til.
502
00:51:22,415 --> 00:51:24,668
Men nu...
503
00:51:25,418 --> 00:51:27,671
Okay.
504
00:51:30,840 --> 00:51:33,051
Okay, piger...
505
00:51:42,644 --> 00:51:45,647
Jeg leder efter Amanda.
506
00:51:53,613 --> 00:51:55,865
Amanda?
507
00:52:03,248 --> 00:52:04,749
Hejsa.
508
00:52:05,500 --> 00:52:08,586
Hun har været meget uartig.
509
00:52:11,840 --> 00:52:16,886
- Ja... Bind hende og straf hende.
- Jaså?
510
00:52:17,637 --> 00:52:19,180
Jeg vil straffe hende.
511
00:52:19,931 --> 00:52:24,477
Jeg har været meget uartig.
Du må straffe mig, som du vil.
512
00:52:25,228 --> 00:52:27,272
Hold kæft.
513
00:52:37,949 --> 00:52:39,993
Flot.
514
00:52:42,454 --> 00:52:45,290
- Tak.
- Du vil elske det.
515
00:52:46,624 --> 00:52:51,004
Din lille tøjte.
Du ved, at du er det.
516
00:52:51,755 --> 00:52:56,176
Din lille tøjte.
Sut nu ikke for meget pik.
517
00:52:58,136 --> 00:53:01,222
Ih altså. Hej! Hej!
518
00:53:02,557 --> 00:53:06,770
Kør! Kør! Hej, Amanda.
519
00:53:13,068 --> 00:53:15,904
Var det meningen,
at det her skulle ske?
520
00:53:33,421 --> 00:53:36,299
- Så er vi her.
- Der ser lukket ud.
521
00:53:37,050 --> 00:53:39,844
Sådan ser alle gode steder ud.
522
00:53:44,641 --> 00:53:46,768
Det er rette sted.
523
00:54:22,887 --> 00:54:26,433
Undskyld, jeg talte i telefon
med kvinde...
524
00:54:27,809 --> 00:54:30,103
- Hvad vil I?
- Vi talte sammen tidligere.
525
00:54:30,854 --> 00:54:33,356
- Jeg skulle hente telefonen.
- Du sagde intet om et selskab.
526
00:54:34,107 --> 00:54:36,860
- Kom med mig, alene.
- Vent!
527
00:54:38,069 --> 00:54:40,322
Jeg har penge.
528
00:54:41,072 --> 00:54:42,782
- Er der andre?
- Nej.
529
00:54:43,533 --> 00:54:45,744
Kom.
530
00:54:56,171 --> 00:55:00,091
- Hvad er det her for et sted?
- Her bliver fantasier opfyldt.
531
00:55:00,842 --> 00:55:05,221
Første værelse, almindelige ting.
Piger. Nogle gange to, tre.
532
00:55:07,349 --> 00:55:12,937
- Og det her er lidt mere specielt.
- Var det der en ged?
533
00:55:13,688 --> 00:55:15,106
Jeg dømmer ingen.
534
00:55:15,857 --> 00:55:18,401
- Det er privat, Karl Smart.
- Undskyld.
535
00:55:19,152 --> 00:55:22,906
- Næste gang ryger du ud.
- Jeg har forstået.
536
00:55:24,240 --> 00:55:27,327
- Hvor mange forhæng er der?
- Det her er det sidste.
537
00:55:28,078 --> 00:55:33,041
- Åh! Nej, få dem til at stoppe!
- Hvad sker der derinde?
538
00:55:33,792 --> 00:55:37,837
Hør, jeg fylder et tomrum, strip
ikke gør. Folk vil have bestemte ting.
539
00:55:38,588 --> 00:55:42,342
- Ting, de ikke finder andre steder.
- Stop! Stop!
540
00:55:43,093 --> 00:55:45,553
Og jeg giver dem et sikkert sted.
541
00:55:46,304 --> 00:55:48,932
Og du spørger for meget.
542
00:55:49,766 --> 00:55:54,396
For helvede! Dennis! Ikke igen.
543
00:55:55,146 --> 00:55:59,109
Sut ikke på analpluggene.
Det er derfor, man har gagballs.
544
00:56:06,700 --> 00:56:08,994
Må jeg komme med ind?
545
00:56:13,707 --> 00:56:17,669
Gå i forvejen. Jeg kommer senere.
546
00:56:23,842 --> 00:56:26,094
Hvad helvede!
547
00:56:26,928 --> 00:56:29,514
Fortæl om din ven.
548
00:56:30,432 --> 00:56:37,480
Han er høj, ca. 1,90. Stylet hår,
slank. Oftest en sød og rar fyr.
549
00:56:38,231 --> 00:56:43,236
Sød og rar? Der er de
for omkring en time siden.
550
00:56:44,279 --> 00:56:46,781
Jeg får ofte par her.
551
00:56:50,660 --> 00:56:53,330
Du milde...
552
00:56:54,873 --> 00:56:57,167
Det er dem.
553
00:56:57,917 --> 00:57:03,173
Folk kommer her tit og knepper,
men de gik uden at betale.
554
00:57:03,923 --> 00:57:08,636
- Sagde de, hvor de tog hen?
- Mange steder i Vegas er gratis...
555
00:57:09,387 --> 00:57:12,474
...men ikke det her. Vi har regler.
Man skal betale for at lege.
556
00:57:13,224 --> 00:57:17,020
En sød fyr? Eller hvad?
557
00:57:17,771 --> 00:57:21,358
Jeg tog lidt penge til rengøring
og lidt mere som strafgebyr.
558
00:57:22,108 --> 00:57:25,570
- Efterlod han også tegnebogen?
- Idioten efterlod sine bukser her.
559
00:57:26,321 --> 00:57:28,782
Selv tak. Smut nu.
560
00:57:37,874 --> 00:57:39,876
Er du klar?
561
00:57:43,004 --> 00:57:46,091
- Frank?
- Ja.
562
00:57:49,678 --> 00:57:51,721
Har du det godt?
563
00:57:54,432 --> 00:57:59,562
Det er den bedste aften i mit liv.
Den bedste aften i mit liv...
564
00:58:04,401 --> 00:58:07,112
Jeg så Gud derinde.
565
00:58:09,864 --> 00:58:14,244
Han havde blå øjne
og kort, mørkt hår.
566
00:58:15,745 --> 00:58:20,750
Han var helt sikkert højere
end 1,80. Det gik så stærkt.
567
00:58:21,501 --> 00:58:26,840
Hun var lige der, og han...
Det hele var så forkert.
568
00:58:27,590 --> 00:58:30,343
De vil nok ikke have os
til at strippe.
569
00:58:38,893 --> 00:58:42,564
- Hvad mon der foregår deromme?
- Amber, ti stille.
570
00:58:43,565 --> 00:58:45,859
- Er I slet ikke nysgerrige?
- Nej.
571
00:58:46,609 --> 00:58:49,946
Da kvinden åbnede døren,
lugtede der af vagabondpik.
572
00:58:53,033 --> 00:58:55,952
- Hvor er de? Sagde hun noget?
- De er her ikke.
573
00:58:56,703 --> 00:58:59,914
De er taget herfra.
574
00:59:02,292 --> 00:59:04,627
Jeg er ked af det.
575
00:59:06,296 --> 00:59:12,010
Det er okay, det ordner sig.
Lad farbror Mitchell sige en ting.
576
00:59:12,969 --> 00:59:15,221
Vi burde måske dele os-
577
00:59:15,972 --> 00:59:23,938
- og holde stillingerne, ikke?
Lade dem komme til os.
578
00:59:25,315 --> 00:59:29,611
- Det er faktisk en rigtig god idé.
- Ja, det er det.
579
00:59:31,279 --> 00:59:35,075
Okay, Frank.
Tag tilbage til Velvet Atheneum.
580
00:59:35,825 --> 00:59:40,872
I tre tager tilbage til hotellet.
Så stemmer det, ikke sandt?
581
00:59:45,502 --> 00:59:47,128
Hvorfor er han sådan der?
582
00:59:47,879 --> 00:59:50,590
Hvem tænker på det?
583
00:59:51,341 --> 00:59:53,927
Fordi han har taget ecstasy.
584
00:59:55,553 --> 01:00:00,183
- Frank? Hvad sagde du?
- Jeg hældte noget i hans drink.
585
01:00:00,934 --> 01:00:03,645
- Også Dereks.
- Også Dereks.
586
01:00:05,939 --> 01:00:11,152
- Hvad er der i vejen med dig?
- Stop! Jeg er træt af dig, smukke.
587
01:00:12,362 --> 01:00:16,992
Så Derek og Casey
er altså skæve og hjælpeløse?
588
01:00:17,742 --> 01:00:19,786
- Tja.
- Nej, det er godt.
589
01:00:20,537 --> 01:00:24,249
Alle går til deres poster.
Sienna og jeg bliver herude-
590
01:00:25,000 --> 01:00:28,128
- og når de på et tidspunkt
bliver normale, finder de tilbage.
591
01:00:28,878 --> 01:00:32,132
Vi gør det, kom nu.
592
01:00:47,689 --> 01:00:51,568
Det er min skyld. Det var aldrig sket,
hvis vi var taget til Thunder Dicks.
593
01:00:52,319 --> 01:00:55,655
Vi finder dem, okay?
Vi har stadig tid.
594
01:01:00,452 --> 01:01:02,537
For helvede.
595
01:01:04,914 --> 01:01:06,875
- Hallo?
- Sienna?
596
01:01:07,625 --> 01:01:10,003
- Jeg kommer efter dig.
- Boslov, lad mig forklare.
597
01:01:10,754 --> 01:01:15,133
Det behøves ikke. Sig til Derek,
at jeg også har en gave til ham.
598
01:01:15,884 --> 01:01:20,013
Derek, hjælp! Han er skør! Jeg er
bundes og fik en gagball i munden!
599
01:01:28,772 --> 01:01:30,815
Godt klaret.
600
01:01:32,984 --> 01:01:35,195
Du får måske lov til at leve.
601
01:01:41,660 --> 01:01:44,371
Hvad i...
602
01:01:46,665 --> 01:01:49,084
For pokker da...
603
01:01:53,838 --> 01:01:55,965
Wow.
604
01:02:08,603 --> 01:02:13,358
- Rør mig ikke. Jeg er så træt.
- Giv ikke op.
605
01:02:16,403 --> 01:02:19,239
- Jeg har brug for dig.
- Jeg er en stor idiot.
606
01:02:19,990 --> 01:02:25,954
Han dræber både mig og dig. Bed om
et mirakel, for vi har brug for det.
607
01:02:36,089 --> 01:02:38,258
Gud?
608
01:02:41,052 --> 01:02:45,056
Endnu bedre, baby. Det her er
Jack Rabbit fra Rabbit Ranch.
609
01:02:45,807 --> 01:02:48,226
Bordel, familierestaurant og varehus.
610
01:02:48,977 --> 01:02:51,187
- Jack Rabbit?
- Ja, nemlig.
611
01:02:51,938 --> 01:02:58,737
Hør, jeg har et problem med dine
venner Derek og Casey her hos mig.
612
01:02:59,487 --> 01:03:02,574
- Er Derek og Casey der?
- Ja, det tror jeg.
613
01:03:03,325 --> 01:03:06,995
- Jeg sms'er adressen.
- Okay, vi kommer. Tak, mr Rabbit.
614
01:03:07,746 --> 01:03:09,914
Kors i hytten!
615
01:03:12,250 --> 01:03:14,461
Kom nu.
616
01:03:28,808 --> 01:03:30,852
Du er et misfoster.
617
01:03:34,689 --> 01:03:37,442
- Hallo?
- Fandt dem. Sender koordinaterne.
618
01:03:38,193 --> 01:03:41,988
Okay. Jeg er der inden for en time.
619
01:03:48,370 --> 01:03:51,122
Hvis det ikke fungerer med Derek...
620
01:03:52,415 --> 01:03:54,668
...kan jeg gifte mig med dig.
621
01:03:58,338 --> 01:04:04,469
Strålende nyheder, ja...
Nej, jeg har det bedre. Det letter.
622
01:04:05,679 --> 01:04:08,848
Nej, men jeg bliver aldrig
så påvirket.
623
01:04:13,687 --> 01:04:18,400
Nej, lad mig fortælle dem det, okay?
Ja.
624
01:04:19,734 --> 01:04:24,322
Adrian, jeg er ked af det i aften.
Meget ked af det.
625
01:04:26,408 --> 01:04:29,369
Ja, jeg elsker også dig.
626
01:04:34,332 --> 01:04:37,919
Gode nyheder, mine damer.
De har fundet det forsvundne par.
627
01:04:43,341 --> 01:04:45,927
Det er skønt.
628
01:04:47,220 --> 01:04:49,681
Okay... Hvad helvede?
629
01:04:52,517 --> 01:04:55,145
- Hvad fanden laver I?
- Undskyld.
630
01:04:55,895 --> 01:04:58,481
- Vi ville ikke fornærme dig.
- Det her er noget fis.
631
01:04:59,232 --> 01:05:02,861
Flotte piger som jer går ikke rundt
og masserer hinanden nøgne.
632
01:05:03,611 --> 01:05:05,655
Det er absurd.
633
01:05:06,740 --> 01:05:10,118
Nej, dæk jer ikke til.
Der er noget, jeg må sige.
634
01:05:10,869 --> 01:05:13,913
Jeg er ikke bøsse.
Har aldrig været det, beklager.
635
01:05:14,664 --> 01:05:19,586
Jeg ville bare lære jer lidt bedre
at kende, og det er meget sygt.
636
01:05:20,337 --> 01:05:25,300
- Det er meget sygt.
- Men jeg ventede ikke det her.
637
01:05:32,349 --> 01:05:35,852
Men ærligt talt, tror du,
vi gjorde det her for vores egen skyld?
638
01:05:36,603 --> 01:05:40,649
- Hvad?
- Vi ville bare lave sjov med dig.
639
01:05:41,399 --> 01:05:45,862
- Hvad?
- Du er sød, men alt for ivrig.
640
01:05:46,613 --> 01:05:49,991
Har I hele tiden vidst,
at jeg ikke var bøsse?
641
01:05:50,909 --> 01:05:52,994
Hvordan?
642
01:06:01,670 --> 01:06:04,047
Hvad siger du?
643
01:06:07,717 --> 01:06:12,138
- Lagenerne bliver kolde.
- Så lav plads til mig!
644
01:06:22,649 --> 01:06:27,195
- Det har været en lang dag, ikke?
- Jo, virkelig.
645
01:06:29,906 --> 01:06:35,453
Du blev bedøvet og alting.
Stakkels Mischka.
646
01:06:37,372 --> 01:06:40,041
Tag det roligt.
Tatiana og jeg tager os af dig.
647
01:06:40,792 --> 01:06:45,213
- Det her er...
- Ikke endnu. Drinks først.
648
01:06:50,051 --> 01:06:55,015
- For en exceptionel oplevelse.
- Skål på det.
649
01:07:02,147 --> 01:07:04,816
Hvad er der i den?
650
01:07:20,040 --> 01:07:24,127
Det er de grimmeste sko,
jeg har set. Er de italienske?
651
01:07:26,796 --> 01:07:29,466
- Det var på tide.
- For fanden! Er du okay?
652
01:07:30,216 --> 01:07:32,177
- Nej, jeg er ikke okay.
- De bedøvede os.
653
01:07:32,927 --> 01:07:35,138
Stille!
654
01:07:36,222 --> 01:07:41,019
Jeg vil blæse på, hvem der bedøvede
hvem. De skylder mig 5.000 dollar.
655
01:07:41,770 --> 01:07:43,938
- 5.000 dollar?
- Du hørte mig.
656
01:07:44,689 --> 01:07:48,068
De bad om tjenester
fra min fineste dumper.
657
01:07:48,818 --> 01:07:52,947
- Dumper?
- Et internt udtryk, som betyder luder.
658
01:07:53,698 --> 01:07:56,660
- Det anede mig.
- Og de benyttede min bedste luder.
659
01:07:57,410 --> 01:08:01,539
- Skat! Kom herind.
- Hej.
660
01:08:02,707 --> 01:08:04,334
Providence?
661
01:08:05,085 --> 01:08:10,006
For pokker, Providence! Er der nogen,
der ikke været sammen med dig?
662
01:08:10,757 --> 01:08:12,759
Nej.
663
01:08:13,510 --> 01:08:18,515
Undskyld. Af og til overrasker
hendes liderlighed selv Jack Rabbit.
664
01:08:19,265 --> 01:08:22,018
Hun er en sådan en luder, at de
andre ludere kalder hende luder.
665
01:08:22,769 --> 01:08:26,731
- Det er helt sikkert.
- De idioterne kom herind...
666
01:08:27,482 --> 01:08:31,486
...genkendte Providence, som tog dem
med og sagde, at de betaler senere.
667
01:08:32,237 --> 01:08:37,117
Jeg tager ikke så let på det,
for da de var færdige-
668
01:08:37,867 --> 01:08:41,496
- begyndte de at græde.
"Jeg kan ikke finde tegnebogen!"
669
01:08:42,247 --> 01:08:46,376
"Boslov slår mig ihjel."
Så jeg lænkede dem fast-
670
01:08:47,127 --> 01:08:50,714
- for de går ikke herfra
uden at betale 5.000 dollar.
671
01:08:51,756 --> 01:08:58,305
- Han siger, at du betaler.
- Kan du betale ham, Adrian...
672
01:08:59,055 --> 01:09:01,224
...inden han myrder os?
- Han myrder jer ikke.
673
01:09:01,975 --> 01:09:04,561
Det er ikke ovre endnu.
674
01:09:05,395 --> 01:09:07,689
Du slår dem ikke ihjel.
675
01:09:09,149 --> 01:09:11,776
Nej, jeg slår dem ikke ihjel.
676
01:09:13,695 --> 01:09:18,283
Og nej, jeg har ikke 5.000...
Hvem går rundt med 5.000 dollar?
677
01:09:21,453 --> 01:09:25,999
- Frank, gamle ven. Hvad laver du?
- Intet, hvad så? Fandt I dem?
678
01:09:26,750 --> 01:09:29,919
Ja, det gjorde vi.
Hør, jeg har et lille problem.
679
01:09:30,670 --> 01:09:33,882
Du skal komme med 5.000 dollar
til en adresse, jeg sms'er.
680
01:09:34,632 --> 01:09:38,345
Nej, det går ikke.
Jeg er lidt optagen lige nu.
681
01:09:39,095 --> 01:09:42,807
- Vi skal bruge pengene, din skid.
- Jeg kan ikke høre dig, Adrian.
682
01:09:43,558 --> 01:09:46,519
Der er en masse larm her!
Stormen er på vej!
683
01:09:47,270 --> 01:09:52,859
- For helvede! Er stormen på vej?
- Med 90 procent risiko for regn.
684
01:09:59,532 --> 01:10:02,243
Vil nogen slå mig i ansigtet?
685
01:10:03,036 --> 01:10:07,874
Sikke nogle babser!
Vi skal have shots!
686
01:10:08,792 --> 01:10:15,006
Kom tilbage. Av, min ryg.
687
01:10:18,677 --> 01:10:23,139
- Frank, for helvede...
- Vent lidt, baby.
688
01:10:25,350 --> 01:10:29,354
Jeg ved, hvordan I kan betale
gælden. Du og din ven skal-
689
01:10:30,105 --> 01:10:34,943
- være med i en af Jack Rabbits kendte
amatørpornofilm. Hvad siger I?
690
01:10:35,694 --> 01:10:38,863
- Bestemt ikke.
- I har vist ikke noget valg.
691
01:10:39,614 --> 01:10:44,661
- Der må være en anden måde.
- I får 5.000 dollar i kontanter...
692
01:10:45,412 --> 01:10:48,498
...som I giver tilbage til mig
for at betale jeres venners regning-
693
01:10:49,249 --> 01:10:53,628
- og så kan I gå hjem.
Det er en god deal, tro mig.
694
01:10:54,879 --> 01:10:56,339
- Det er det.
- Hvad?
695
01:10:57,090 --> 01:11:01,094
På college indspillede jeg
sådan en, men fik kun 500 dollar.
696
01:11:01,845 --> 01:11:06,266
- Hvad?
- Nemlig. Lyt til sexkillingen.
697
01:11:07,017 --> 01:11:10,812
Vi har ikke tid til at diskutere,
så lad os bare gøre det.
698
01:11:11,563 --> 01:11:13,732
- Er du sikker på det her?
- Ja.
699
01:11:14,482 --> 01:11:18,653
Vær ikke urolige.
Jeg lover, at det bliver elegant.
700
01:11:19,863 --> 01:11:23,992
Okay, alle ned til studiet.
701
01:11:25,410 --> 01:11:28,413
- Vi klarer det her, okay?
- Jeg hader ham.
702
01:11:44,763 --> 01:11:46,264
Du behøver ikke gøre det her.
703
01:11:47,015 --> 01:11:50,810
- Er I parate?
- Ja.
704
01:11:51,561 --> 01:11:57,942
Det siger de altid.
Okay, stille! Lys.
705
01:11:59,027 --> 01:12:01,738
- Sienna.
- Gør det bare.
706
01:12:02,489 --> 01:12:04,574
Værsgo.
707
01:12:41,486 --> 01:12:43,822
Se på mig.
708
01:12:47,033 --> 01:12:49,369
Kom nu, vis os babserne.
709
01:12:51,496 --> 01:12:53,832
Lad mig gøre det.
710
01:13:03,258 --> 01:13:05,385
Flot.
711
01:13:11,808 --> 01:13:14,311
Har I set?
712
01:13:20,400 --> 01:13:23,153
Det her er guld.
713
01:13:32,537 --> 01:13:34,539
Sådan.
714
01:13:37,834 --> 01:13:41,212
- Filmmagi.
- Det her er skideunderligt.
715
01:13:41,963 --> 01:13:44,174
Stille, sagde jeg!
716
01:14:11,743 --> 01:14:14,621
- Stop!
- Boslov?
717
01:14:15,372 --> 01:14:17,040
- Derek?
- Amanda?
718
01:14:17,791 --> 01:14:20,835
- Hvad sker der her?
- Okay, alle sammen. Forfra.
719
01:14:21,586 --> 01:14:23,922
Gå hen til dem.
720
01:14:28,510 --> 01:14:30,261
Hvad laver du her?
721
01:14:31,012 --> 01:14:34,474
- Nu skal du tale.
- Boslov.
722
01:14:35,225 --> 01:14:37,978
- Adrian og jeg...
- Jeg vil skide på Adrian.
723
01:14:38,728 --> 01:14:42,273
- Hvad lavede du med min forlovede?
- Hun har ikke gjort noget.
724
01:14:43,024 --> 01:14:46,569
Taler du igen, bliver det sidste gang,
det lover jeg.
725
01:14:47,529 --> 01:14:51,157
Boslov, hun blev bedøvet.
Begge blev det. Ecstasy eller noget.
726
01:14:51,908 --> 01:14:55,996
- De stak af, og vi fandt dem her.
- Virkelig?
727
01:14:56,746 --> 01:15:01,084
- Og hvad er det her? Fejrer I noget?
- Nej, de havnede her...
728
01:15:01,835 --> 01:15:05,922
...og vi betaler en gæld.
- Hvem fanden er han?
729
01:15:06,673 --> 01:15:11,219
Vent lidt. Jeg er direktør her.
Hun taler sandt.
730
01:15:11,970 --> 01:15:14,264
Læg nu dit våben.
731
01:15:17,183 --> 01:15:23,440
Stop, Boslov! Jeg er så glad for,
at jeg nu ser, hvilken kujon du er.
732
01:15:25,483 --> 01:15:28,028
- Det er slut.
- Du.
733
01:15:29,612 --> 01:15:36,369
Du bedrog mig. Jeg tog mig af dig,
og du bedrog mig!
734
01:15:37,620 --> 01:15:40,165
Er det slut?
735
01:15:41,791 --> 01:15:43,251
Godt.
736
01:15:44,002 --> 01:15:47,505
Og nu skal I alle betale.
737
01:15:48,423 --> 01:15:52,427
Så hvem vil dø først?
738
01:15:58,308 --> 01:16:00,477
Bare sig frem.
739
01:16:01,519 --> 01:16:06,441
Ingen? Kom nu.
Ikke alle er vel tøsedrenge?
740
01:16:09,152 --> 01:16:12,572
Erle, perle...
741
01:16:14,574 --> 01:16:16,910
...pif...
742
01:16:19,412 --> 01:16:21,831
- Pyt, jeg begynder med dig.
- Nej!
743
01:16:26,127 --> 01:16:29,714
Providence? Frank havde ret,
du er en rigtig engel.
744
01:16:30,465 --> 01:16:32,592
Jeg er ingen engel, men en luder.
Hvem fanden er han?
745
01:16:33,343 --> 01:16:36,930
- Min tidligere forlovede.
- Godt svar.
746
01:16:38,556 --> 01:16:42,644
- Okay, vi er vist færdige her.
- Hvad med gælden?
747
01:16:44,229 --> 01:16:46,940
Glem det.
748
01:16:47,774 --> 01:16:50,568
Jeg kan tjene penge på andre måder.
749
01:16:54,656 --> 01:16:58,618
- Sikke en aften.
- Det er vist en underdrivelse.
750
01:17:05,500 --> 01:17:09,921
- Adrian.
- Vent lidt.
751
01:17:10,880 --> 01:17:14,259
Hør,
det gik ikke som planlagt i aftes.
752
01:17:15,010 --> 01:17:17,971
Men du gjorde, hvad jeg bad om.
753
01:17:18,722 --> 01:17:22,017
- Det må have været svært.
- Svært?
754
01:17:22,892 --> 01:17:26,813
- Alle var ved at dø.
- Det er derfor, jeg forfremmer dig.
755
01:17:27,564 --> 01:17:29,524
- Tillykke.
- Var det alt?
756
01:17:30,275 --> 01:17:34,946
- Ja, det var alt.
- Der er noget sygt ved det her.
757
01:17:37,824 --> 01:17:41,494
- Får jeg et øjeblik?
- Selvfølgelig.
758
01:17:44,372 --> 01:17:48,835
- Det var interessant.
- Ja, det skulle jeg mene.
759
01:17:51,838 --> 01:17:55,925
- Gjorde du det?
- Om jeg blev fuld, tog stoffer...
760
01:17:56,676 --> 01:18:01,848
...og bollede tøjter? Jeg tror det,
men det er ikke lige min stil.
761
01:18:02,599 --> 01:18:07,228
- Derek, jeg tror, at...
- Jeg ved det. Du og Boslov?
762
01:18:08,396 --> 01:18:11,191
Ja, det er underligt.
Det er lige dig.
763
01:18:11,941 --> 01:18:15,820
- Derek, jeg er ked af det.
- Det er i orden.
764
01:18:16,571 --> 01:18:18,907
Hvad tror du, han siger til hende?
765
01:18:19,699 --> 01:18:24,245
- Så er vi vist færdige her, ikke?
- Det tror jeg.
766
01:18:26,206 --> 01:18:30,585
Du er en fin fyr, og jeg er ked af,
hvis jeg pressede dig for meget.
767
01:18:31,670 --> 01:18:33,797
Det er okay.
768
01:18:35,256 --> 01:18:36,716
Okay...
769
01:18:37,467 --> 01:18:41,972
Jeg må ringe til veninderne
og fortælle, at jeg ikke er død.
770
01:18:42,722 --> 01:18:49,729
- Så tager du ikke med os?
- Nej, jeg ringer efter en taxi.
771
01:18:50,563 --> 01:18:55,610
- Jeg tager aldrig stoffer igen.
- Var det så slemt?
772
01:18:57,070 --> 01:18:58,613
Tja...
773
01:18:59,364 --> 01:19:00,991
Jeg slog op.
774
01:19:01,741 --> 01:19:05,537
Ved du, hvor meget
jeg ikke kan huske fra i går aftes?
775
01:19:06,287 --> 01:19:09,457
Derek, jeg er ked af,
at jeg ikke støttede dig mere.
776
01:19:10,208 --> 01:19:15,213
Det er okay. Det her var alligevel
noget, jeg måtte gøre selv.
777
01:19:17,215 --> 01:19:21,469
- Jeg vi tale med hende.
- Ja.
778
01:19:23,930 --> 01:19:26,182
Kom, vi går.
779
01:19:34,274 --> 01:19:37,360
- Hej.
- Tak.
780
01:19:42,198 --> 01:19:46,911
- Så det var din forlovede?
- Ja, det var det.
781
01:19:48,288 --> 01:19:51,041
Boslov virkede jo rar.
782
01:19:51,958 --> 01:19:55,587
Undskyld. Jeg synes, du sagde,
at han var igangsætter.
783
01:19:56,588 --> 01:20:02,052
Ja... Jeg forstod ikke.
at det var en kode.
784
01:20:03,345 --> 01:20:07,599
Da jeg fandt ud af det, var jeg
for bange til at forlade ham.
785
01:20:08,516 --> 01:20:12,020
Bange for ham? Hold op.
786
01:20:15,190 --> 01:20:17,776
Havde vi...
787
01:20:22,113 --> 01:20:25,075
- Man glemmer vist ikke alt.
- Nej.
788
01:20:28,703 --> 01:20:34,167
- Tror du, at vi kunne prøve?
- Prøve...
789
01:20:36,378 --> 01:20:39,339
Sidder du og inviterer mig ud?
790
01:20:40,799 --> 01:20:45,136
Ja, for helvede. Det gør jeg.
791
01:20:46,012 --> 01:20:49,724
- Kommer du?
- Det sagde hun også i går.
792
01:20:52,435 --> 01:20:54,771
Jeg mener det. Sæt dig ind i bilen.
793
01:21:22,757 --> 01:21:28,596
- Vil du have en drink? Vand?
- Hvad helvede skete der i går aftes?
794
01:21:29,848 --> 01:21:32,517
Jeg kan huske et par ting.
795
01:21:39,858 --> 01:21:43,486
- Det, der skete på Jack Rabbit's...
- Hvad med det?
796
01:21:48,033 --> 01:21:52,537
Det var mærkeligt. Meget mærkeligt.
797
01:21:53,705 --> 01:21:59,836
Men kun i starten, og det er
ikke noget, jeg normalt gør.
798
01:22:02,213 --> 01:22:06,343
Porno, altså. Jeg laver det ikke,
men jeg er vild med dig, sex.
799
01:22:07,093 --> 01:22:11,348
At have sex med dig, eller elske.
Eller, pokkers.
800
01:22:15,226 --> 01:22:17,270
Tak.
801
01:22:20,190 --> 01:22:25,612
Du er en god mand, Adrian. Tak.
802
01:22:27,322 --> 01:22:31,785
Og det er heller ikke noget,
jeg ellers ville have gjort.
803
01:22:35,413 --> 01:22:37,457
Okay?
804
01:22:50,011 --> 01:22:53,640
- Vi dropper kameraerne denne gang.
- Okay.
805
01:23:58,079 --> 01:24:01,207
- Hej.
- Hvad laver du her?
806
01:24:06,504 --> 01:24:09,257
For en exceptionel oplevelse.
807
01:24:37,827 --> 01:24:39,871
Så vågner vi.
808
01:24:41,623 --> 01:24:46,378
Nej, det er uhøfligt at tale,
inden man er blevet præsenteret.
809
01:24:49,255 --> 01:24:53,259
Jeg vil præsentere dig for min ven,
Luther.
810
01:24:54,719 --> 01:24:57,806
Vil du møde ham?
811
01:25:09,609 --> 01:25:11,778
Jeg elsker dette job.