1 00:01:09,194 --> 00:01:11,113 तो, मैं जानता हूँ आप क्या सोच रहे हैं। 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,365 गृह युद्ध का मूँछों वाला पागल 3 00:01:13,448 --> 00:01:17,119 इतने सुंदर हेजहॉग के पीछे क्यों पड़ा है? 4 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 वैसे, ईमानदारी से कहूँ तो, 5 00:01:18,412 --> 00:01:20,956 ऐसा लगता है जैसे मैं अपनी सारी ज़िंदगी भागता रहा हूँ। 6 00:01:21,039 --> 00:01:23,709 क्या यह ज़्यादा है? क्या मैं बहुत तेज़ भाग रहा हूँ? 7 00:01:23,792 --> 00:01:26,420 मेरा काम ही है तेज़ भागना... पता है क्या? समय में पीछे चलते हैं। 8 00:01:34,219 --> 00:01:36,930 मैं इस द्वीप का निवासी था। 9 00:01:37,848 --> 00:01:39,349 यहाँ सब कुछ था। 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,768 समंदर किनारे रेत, शानदार झरने, 11 00:01:41,852 --> 00:01:43,729 सार्वजनिक घूमने वाले झूले। 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,647 और मुझे कभी स्कूल बस पकड़ने की ज़रूरत नहीं पड़ी 13 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 क्योंकि मैं पूरे द्वीप पर दो सेकंड से कम में 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 भाग सकता था। 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,695 साथ ही, कोई स्कूल था भी नहीं। 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,906 जानता हूँ, कमाल का द्वीप है, है न? 17 00:01:54,740 --> 00:01:55,574 हाँ! 18 00:01:55,657 --> 00:01:59,786 मैं असामान्य शक्तियों के साथ पैदा हुआ था और मुझसे उन्हें राज़ रखने को कहा गया। 19 00:01:59,870 --> 00:02:02,956 और किसी भी बच्चे की तरह, मैंने ठीक उसका उल्टा किया। 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,836 यह लॉन्गक्लॉ है। इन्होंने मेरी देखभाल की। 21 00:02:07,920 --> 00:02:12,382 असल में वह ओबी-वैन केनोबी थी बस अगर ओबी-वैन केनोबी की चोंच होती और चूहे खाता। 22 00:02:12,466 --> 00:02:15,010 सॉनिक, कोई तुम्हें देख सकता था। 23 00:02:15,093 --> 00:02:17,763 मुझे किसी ने नहीं देखा। मैं बहुत तेज़ हूँ! 24 00:02:17,846 --> 00:02:19,765 और मैं आपके लिए यह लाना चाहता था। 25 00:02:23,685 --> 00:02:24,937 नीचे झुको! 26 00:02:28,565 --> 00:02:32,152 पता चला कि महान शक्ति के साथ महान शक्ति के भूखे बुरे लोग भी आते हैं। 27 00:02:32,236 --> 00:02:34,238 और मैं उन्हें ठीक हमारे पास खींच लाया था। 28 00:02:49,044 --> 00:02:50,212 ध्यान से सुनो, सॉनिक। 29 00:02:51,630 --> 00:02:54,675 तुम्हारे पास ऐसी शक्ति है जो मैंने कभी नहीं देखी। 30 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 और इसका मतलब है कि किसी न किसी को इस शक्ति की हमेशा चाहत होगी। 31 00:02:57,177 --> 00:03:00,889 सुरक्षित रहने का एक ही तरीका है, वह है छुपे रहना। 32 00:03:04,476 --> 00:03:07,104 यह दुनिया ब्रह्माण्ड के दूसरे कोने में है। 33 00:03:07,187 --> 00:03:08,480 तुम वहाँ सुरक्षित रहोगे। 34 00:03:08,564 --> 00:03:11,316 -मैं आपके बिना नहीं जाना चाहता। -तुम्हें जाना होगा। 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 ये अंगूठियाँ तुम्हारी सबसे ज़रूरी संपत्ति होंगी। 36 00:03:17,823 --> 00:03:20,409 अगर कभी तुम्हें कोई खोज ले, एक अंगूठी इस्तेमाल कर लेना। 37 00:03:20,909 --> 00:03:22,870 भागना कभी मत छोड़ना। 38 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 अब जाओ! 39 00:03:28,709 --> 00:03:29,877 लॉन्गक्लॉ! 40 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 अलविदा, सॉनिक। 41 00:03:32,629 --> 00:03:33,589 नहीं! 42 00:03:35,591 --> 00:03:37,384 नहीं! 43 00:03:52,399 --> 00:03:54,067 ग्रीन हिल्स, मोंटाना 44 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 दस साल बाद 45 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 चलो भी, एक गाड़ी भी नहीं है? 46 00:04:15,047 --> 00:04:16,380 मैं ऊब गया हूँ। 47 00:04:16,464 --> 00:04:18,007 टॉम, मुझे सुन रहे हो? तुम हो वहाँ? 48 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 नहीं, वेड, मैं दरअसल बारबाडोस में एक जहाज़ पर हूँ। 49 00:04:22,554 --> 00:04:23,555 रिहाना के साथ। 50 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 हे, भगवान। 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 यह तो शानदार है। तस्वीरें भेज दो। 52 00:04:27,434 --> 00:04:29,478 नहीं, वेड। मैं गति रोक पर हूँ। 53 00:04:29,561 --> 00:04:32,731 पहुँच भी गए? तुम इतनी जल्दी कैसे लौटे? बारबाडोस तो समंदर में है! 54 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 रुको, शायद मुझे कुछ मिला है। 55 00:04:41,740 --> 00:04:44,743 ऐ, दोस्त! अंदर की आग कहाँ है? 56 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 यहाँ बच्चे रहते हैं। 57 00:04:47,955 --> 00:04:50,249 मुझे लगा यह मज़ाकिया था। माफ़ करना। 58 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 क्या? 59 00:05:36,962 --> 00:05:38,630 टॉम, तुम्हारी मेन स्ट्रीट पर ज़रूरत है। 60 00:05:38,714 --> 00:05:40,549 वहाँ हिंसक रूप से गैंग में गोलियाँ चली हैं। 61 00:05:42,926 --> 00:05:45,429 मज़ाक कर रहा था। एक बत्तख ने एक पाव चुरा लिया है। 62 00:05:45,512 --> 00:05:47,181 पर उन्हें वह वापस चाहिए। 63 00:05:58,734 --> 00:06:01,361 अरे, दोस्त। तुमने तो खुद को लगभग मरवा ही लिया था। 64 00:06:01,445 --> 00:06:03,488 तुम हो क्या, तेज़ गति में मज़ा लेने वाले? 65 00:06:03,572 --> 00:06:05,657 हर समय धीमा होना बुरा लगता होगा। 66 00:06:05,741 --> 00:06:09,036 एक बात बताता हूँ। आज तुम ख़ुशकिस्मत हो। 67 00:06:13,498 --> 00:06:15,834 तुमने कभी खुद को इतना ज़िंदा महसूस किया है? 68 00:06:17,252 --> 00:06:19,755 यह कमाल है। तुम शानदार जा रहे हो। 69 00:06:19,838 --> 00:06:21,340 हे, भगवान! 70 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 बढ़िया तरीके से लौट कर आए। 71 00:06:26,553 --> 00:06:28,764 इसे हमारा छोटा सा राज़ रहने देते हैं, है न? 72 00:06:28,847 --> 00:06:32,017 तुमने मुझे कभी नहीं देखा। मैं यहाँ कभी नहीं आया। 73 00:06:46,365 --> 00:06:48,075 तो, आप क्या उम्मीद कर रहे थे? 74 00:06:48,158 --> 00:06:52,162 एक छोटा-सा, गंदा हेजहॉग जो बेर खाकर जीने की जंग लड़ रहा है? 75 00:06:52,246 --> 00:06:56,750 फिर से सोचिए। क्योंकि मैं पृथ्वी पर अपनी बेहतरीन जीवन जी रहा हूँ। 76 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 मेरे पास एक पुस्तकालय है... 77 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 घर में एक जिम है, 78 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 और बेहतरीन सुरक्षा प्रणाली है। 79 00:07:11,139 --> 00:07:13,392 हिल टॉप सड़क 80 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 अरे, नहीं। 81 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 और अगर कभी किसी ने मुझे खोज लिया, मैं लॉन्गक्लॉ के निर्देशों का पालन करूँगा 82 00:07:22,150 --> 00:07:24,361 और अपनी अंगूठियों के इस्तेमाल से एक नए ग्रह पर चला जाऊँगा। 83 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 सुरक्षित दुनियाएँ 84 00:07:25,529 --> 00:07:29,241 एक अच्छी, सुरक्षित छोटी-सी दुनिया जो केवल कुकुरमुत्तों से भरी है। 85 00:07:30,826 --> 00:07:33,745 गंदे, बदबूदार कुकुरमुत्ते। 86 00:07:34,705 --> 00:07:36,373 मुझे कुकुरमुत्तों से नफ़रत है। 87 00:07:37,749 --> 00:07:39,835 पर उस सब की चिंता छोड़ देते हैं। 88 00:07:39,918 --> 00:07:44,339 यह है ग्रीन हिल्स, पृथ्वी की सबसे शानदार जगह। 89 00:07:45,716 --> 00:07:50,637 ये मेरे अपने हैं, और हिम्मत से कह रहा हूँ कि मैं इनका प्यारा अंतरिक्ष प्राणी हूँ। 90 00:07:50,721 --> 00:07:52,556 तो क्या हुआ कि इनको मेरे अस्तित्व का पता नहीं। 91 00:07:54,516 --> 00:07:57,728 मेरे पसंदीदा इंसान हैं डोनट देवता, 92 00:07:58,645 --> 00:08:00,189 इस शहर के रक्षक 93 00:08:00,272 --> 00:08:03,984 और छोटे बड़े सभी प्राणियों के समर्थक। 94 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 सुप्रभात। 95 00:08:05,152 --> 00:08:06,945 डोनाल्ड। डेज़ी। डैफ़ी। 96 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 डोनट देवता रहते हैं जलेबी देवी के साथ। 97 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 वह जानवरों से बहुत अच्छा बर्ताव करती है 98 00:08:12,951 --> 00:08:15,996 और अजीब है कि बिना हड्डियों के पैदा हुई थी। 99 00:08:16,496 --> 00:08:17,998 अरे। 100 00:08:18,081 --> 00:08:21,293 शहर में एक शख़्स है जिसको मेरे होने की ख़बर है। 101 00:08:21,376 --> 00:08:23,587 वह मुझे नीला राक्षस बुलाता है। 102 00:08:23,670 --> 00:08:25,547 कल रात मैंने उसे लगभग पकड़ ही लिया था। 103 00:08:25,631 --> 00:08:27,466 सनकी कार्ल को नमस्ते कहिए। 104 00:08:31,136 --> 00:08:32,596 हम साथ में मज़े करते हैं। 105 00:08:34,306 --> 00:08:36,808 मैं जानता हूँ तुम यहीं कहीं हो! 106 00:08:36,892 --> 00:08:39,811 और मैं जानता हूँ तुम असली हो! 107 00:08:39,895 --> 00:08:42,438 नहीं, मैं असली नहीं हूँ! 108 00:08:42,523 --> 00:08:44,608 मेरी पसंदीदा है फ़िल्म वाली रात। 109 00:08:44,691 --> 00:08:46,610 वही हो, वही हो। 110 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 हाँ! किआनु! 111 00:08:48,737 --> 00:08:50,364 तुम राष्ट्रीय खज़ाना हो। 112 00:08:50,447 --> 00:08:52,824 -जब मैं तुम्हें ढूँढूँगा... -पहेली, उस्ताद। 113 00:08:52,908 --> 00:08:54,660 बस में एक बम है। 114 00:08:54,743 --> 00:08:56,161 "पहेली, उस्ताद।" 115 00:08:56,703 --> 00:08:57,871 यह कमाल की लाइन है। 116 00:08:58,580 --> 00:09:00,541 असल में हम एक परिवार की तरह हैं। 117 00:09:01,250 --> 00:09:03,043 हालाँकि हम अभी तक मिले नहीं हैं। 118 00:09:03,126 --> 00:09:04,169 मनोचिकित्सक सेशन में 119 00:09:04,253 --> 00:09:07,631 तुम्हें लगता है कि तुम्हारा इतने लंबे समय अकेला रहना तुम्हें थोड़ा पागल बना रहा है? 120 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 पागल? मैं? 121 00:09:09,716 --> 00:09:12,302 बिल्कुल नहीं, डॉक्टर। तुम मुझे ग़लत समझ रहे हो। 122 00:09:12,386 --> 00:09:16,765 और तुम्हारे इन दोस्तों के होने के बावजूद भी, कहीं अंदर ही अंदर, 123 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 तुम अब भी अकेले हो? 124 00:09:24,481 --> 00:09:27,901 शायद तुम्हें डर है कि तुम हमेशा के लिए अकेले रह जाओगे? 125 00:09:42,165 --> 00:09:45,919 अच्छा। ऐ! नहीं। 126 00:09:46,003 --> 00:09:47,629 वहाँ से निकलो। चलो। 127 00:09:47,713 --> 00:09:50,048 अब चलो भी! निकलो वहाँ से! 128 00:09:50,132 --> 00:09:52,551 निकलो वहाँ से, तुम कचरे वाले पांडा। 129 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 मैडी, ग्रीन हिल्स की सबसे सम्मानित जानवरों की डॉक्टर होने के नाते, 130 00:09:57,014 --> 00:10:00,058 एक रकून को नष्ट करने का सबसे तेज़ तरीका क्या है? 131 00:10:00,142 --> 00:10:02,603 हैलो, ऑज़ी। हैलो! तुम मुझे देखकर ख़ुश हो। 132 00:10:02,686 --> 00:10:03,854 तुम तो कचरा नहीं खाते, है न? 133 00:10:04,813 --> 00:10:06,023 वह क्या है? 134 00:10:06,690 --> 00:10:09,526 -क्या यह वही है जो मैं सोच रहा हूँ? -अ-अह। इसे खोलो। 135 00:10:10,152 --> 00:10:11,987 अरे, यह तो छोटा-सा है। क्या यह बुरी बात है? 136 00:10:12,070 --> 00:10:13,780 इसे खोलो भी। 137 00:10:19,620 --> 00:10:20,537 "प्यारे थॉमस, 138 00:10:20,621 --> 00:10:23,457 हमने सैन फ़्रांसिस्को पुलिस विभाग के लिए आपके आवेदन की समीक्षा की है 139 00:10:23,540 --> 00:10:26,210 और विभाग के भीतर निरीक्षण और पृष्ठभूमि जाँच के अलावा 140 00:10:26,293 --> 00:10:29,671 हमें बताते हुए ख़ुशी हो रही है कि आपको हमारे दल के लिए चयनित कर लिया गया है। 141 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 -हे, भगवान! -वाह। 142 00:10:31,798 --> 00:10:33,175 हे, भगवान। 143 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 टा-डा! 144 00:10:35,552 --> 00:10:36,929 "सैन फ़्रांसिस्को बेकार है।" 145 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ग़लत वाला! 146 00:10:42,768 --> 00:10:43,727 बधाई हो मुझे कभी शक़ नहीं था 147 00:10:45,729 --> 00:10:48,524 -तुम्हें कभी शक़ नहीं था, हाँ? -नहीं! म-म्म्। 148 00:10:50,901 --> 00:10:53,987 -मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। -अरे, मुझे पता है! तुमने कर दिखाया। 149 00:10:55,697 --> 00:10:57,115 अरे, वे क्या हैं? 150 00:10:58,367 --> 00:11:00,744 किराए पर घर जो मैंने ज़िलो पर ढूँढे। 151 00:11:00,827 --> 00:11:05,832 मैंने सोचा कि कल मैं और ऑज़ी विमान से वहाँ जाकर कुछ मौहल्ले देख सकते हैं। 152 00:11:06,500 --> 00:11:09,253 मतलब, यह सब बहुत जल्दी हो रहा है। 153 00:11:09,336 --> 00:11:12,005 अरे, यार। यह पागलपन है। 154 00:11:12,089 --> 00:11:14,341 तुमने नौकरी का आवेदन भरा, तुम्हें नौकरी मिल गई। 155 00:11:14,424 --> 00:11:15,926 वैसे, पृष्ठभूमि जाँच बाकी है। 156 00:11:16,009 --> 00:11:17,094 अरे, यार। 157 00:11:17,177 --> 00:11:20,597 काश उन्हें उस समय के बारे में पता न चले जब तुमने पड़ोसी का वाई-फ़ाई उपयोग किया था। 158 00:11:20,681 --> 00:11:22,641 सुधार: मैं अब भी पड़ोसी का वाई-फ़ाई उपयोग कर रहा हूँ। 159 00:11:23,934 --> 00:11:26,645 पर, मैडी, तुम्हें पक्का इस सब से परेशानी नहीं है? 160 00:11:26,728 --> 00:11:28,772 थॉमस माइकल वकाउस्की, 161 00:11:28,856 --> 00:11:31,191 जब मैं डॉक्टर बनने के लिए पढ़ाई कर रही थी तो तुमने क्या किया? 162 00:11:31,275 --> 00:11:33,235 मैंने किराया भरने के लिए एक और नैकरी की और... 163 00:11:33,318 --> 00:11:35,112 और फीस का पैसा भरने के लिए तीसरी नौकरी। 164 00:11:35,821 --> 00:11:39,116 तुमने मेरे लिए बलिदान दिया। तुम्हारे लिए बलिदान देकर मुझे ख़ुशी होगी। 165 00:11:40,868 --> 00:11:43,078 जान, तुम्हें तो इससे कोई परेशानी नहीं है न? 166 00:11:44,454 --> 00:11:46,748 मतलब, 50 सालों से भी ज़्यादा से इस शहर को 167 00:11:46,832 --> 00:11:48,792 वकाउस्की परिवार ने ही सुरक्षित रखा है। 168 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 यह एक बड़ा बदलाव है। 169 00:11:52,087 --> 00:11:53,589 मुझे विश्वास है। 170 00:11:54,381 --> 00:11:57,217 अब समय आ गया है कि यह बंदा कहीं और जाकर ख़ुद को साबित करे। 171 00:11:57,301 --> 00:12:01,180 मुझे ग्रीन हिल्स पसंद है, पर असल मुसीबत में फँसे लोगों की मदद करना चाहता हूँ। 172 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 मैं चाहता हूँ कोई जीने-मरने जैसी स्थिति में मुझसे मदद मांगे 173 00:12:04,558 --> 00:12:06,226 और मैं उनकी मदद कर पाऊँ। 174 00:12:07,019 --> 00:12:08,145 मैं समझती हूँ। 175 00:12:08,228 --> 00:12:11,190 -मुझे तुम पर बहुत गर्व है। -शुक्रिया। 176 00:12:12,608 --> 00:12:15,068 और इसीलिए दिल पर पत्थर रख कर मैं आप सब को बता रहा हूँ 177 00:12:15,152 --> 00:12:18,363 कि मैंने सैन फ़्रांसिस्को पुलिस विभाग में पद स्वीकार कर लिया है, 178 00:12:18,447 --> 00:12:20,157 अभी से। 179 00:12:20,240 --> 00:12:24,036 मेरी दोस्ती और मेरे अपने शहर को छोड़कर जाना मुश्किल होगा। 180 00:12:24,119 --> 00:12:27,122 पर मुझे ऐसा लगता है कि मुझे यह करने की ज़रूरत है 181 00:12:27,748 --> 00:12:32,294 अपनी प्रगति के लिए... एक अफ़सर और एक मर्द दोनों के रूप में। 182 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 आपको क्या लगता है, सार्जेंट स्प्रिंकल्स? 183 00:12:38,258 --> 00:12:39,968 इतना बुरा भी नहीं था, है न? 184 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 अब बस मुझे इतना करना है... 185 00:12:44,056 --> 00:12:45,891 कि उन सबको बताना है जो डोनट नहीं हैं। 186 00:12:47,768 --> 00:12:49,978 वाह, मुकाबला! 187 00:13:34,940 --> 00:13:36,316 कितना मस्त है। 188 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 नौवाँ इनिंग समाप्त, स्कोर बराबर। 189 00:13:42,573 --> 00:13:46,118 और खेल दाँव पर लगा हो तो आप प्लेट पर किसे चाहेंगे... सॉनिक! 190 00:13:46,201 --> 00:13:47,995 पर पिचर की जगह से उस पर घूरता हुआ है 191 00:13:48,078 --> 00:13:51,290 ग्रीन हिल्स का सबसे ख़तरनाक बायें हाथ का पिचर... 192 00:13:51,373 --> 00:13:52,749 वह भी सॉनिक। 193 00:13:52,833 --> 00:13:54,293 ठीक है। ध्यान लगाओ, सॉनिक। 194 00:13:54,376 --> 00:13:57,337 अगर तुम यह खेल जीत गए, तो तुम ग्रीन हिल्स के सबसे चहेते बच्चे बन जाओगे। 195 00:14:02,134 --> 00:14:05,220 बाएँ तरफ़ वाले बंदे की ओर मारो! वह सच में पागल है। 196 00:14:08,891 --> 00:14:10,392 मैं इस बंदे को संभाल नहीं सकता। 197 00:14:10,475 --> 00:14:14,605 ऐ, बल्लेबाज़ सॉनिक। "घुमाओ," बल्लेबाज़ सॉनिक। 198 00:14:22,237 --> 00:14:23,614 मैं पकड़ लूँगा। 199 00:14:24,656 --> 00:14:25,908 मैंने नहीं पकड़ा। 200 00:14:35,000 --> 00:14:36,835 होम पर जाओ! 201 00:14:37,294 --> 00:14:38,670 जल्दी! 202 00:14:43,425 --> 00:14:44,635 सुरक्षित! 203 00:14:46,929 --> 00:14:49,806 हाँ! मैंने कर दिखाया! 204 00:14:49,890 --> 00:14:52,684 आप लोगों ने देखा? मैंने कर दिखाया। 205 00:15:05,864 --> 00:15:07,783 मैं सच में अकेला हूँ। 206 00:15:08,450 --> 00:15:11,036 बिल्कुल अकेला। हमेशा के लिए। 207 00:15:45,404 --> 00:15:48,699 मुझे यक़ीन है कि किसी ने उस विशाल नीले विस्फोट को नहीं देखा होगा, है न? 208 00:15:59,042 --> 00:16:00,627 -ऐ, वेड। -हैलो, टॉम। 209 00:16:00,711 --> 00:16:02,421 वेड बोल रहा हूँ। 210 00:16:02,504 --> 00:16:04,173 क्या चल रहा है? 211 00:16:04,256 --> 00:16:06,175 अरे, भगवान, लगता है बिजली चली गई है। 212 00:16:06,258 --> 00:16:09,595 हाँ, बेवकूफ़! बिजली चली गई है। पूरा शहर पगला रहा है। 213 00:16:09,678 --> 00:16:11,680 -मुझे क्या करना चाहिए? -अच्छा, शांत हो जाओ। 214 00:16:11,763 --> 00:16:13,599 गहरी साँस लो, गिल को फ़ोन करो, 215 00:16:13,682 --> 00:16:15,767 देखो कि अगर वे खराब लाइन का पता लगा पाएँ, फिर... 216 00:16:16,602 --> 00:16:19,271 ज़िम को फ़ोन करो और देखो कि वह जनरेटर को सुपर क्यू तक ला पाए 217 00:16:19,354 --> 00:16:20,606 ताकि खाना ताज़ा रहे। 218 00:16:20,689 --> 00:16:24,484 ज़िम को गिल से पहले फ़ोन करूँ? 219 00:16:24,568 --> 00:16:26,987 -गिल को फ़ोन... हैलो? -मैं तुम्हें फिर से फ़ोन करूँगा। 220 00:16:27,070 --> 00:16:29,323 रुको! हैलो? क्या इतने ही निर्देश थे? 221 00:16:30,782 --> 00:16:33,827 अच्छा, ठीक है। तुम यह कर सकते हो। 222 00:16:34,578 --> 00:16:37,748 उसने पहला काम क्या करने को कहा था? 223 00:16:39,416 --> 00:16:41,502 हाँ। आराम करो। 224 00:17:01,730 --> 00:17:02,731 बीस मिनट पहले, 225 00:17:02,814 --> 00:17:06,484 बहुत अधिक शक्ति के कारण पूरे पैसिफ़िक नॉर्थवेस्ट की बिजली चली गई। 226 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 हम क्या जानते हैं? 227 00:17:07,653 --> 00:17:10,071 वैसे, सबसे पहले हमें लगा कि यह विद्युत चुंबकीय ऊर्जा होगी। 228 00:17:10,821 --> 00:17:13,575 पर विद्युत चुंबकीय ऊर्जा में इतनी शक्ति नहीं होती है। 229 00:17:13,659 --> 00:17:16,244 नासा ने उल्कापात या सूर्य की धधकती ऊर्जा को नकार दिया है। 230 00:17:16,328 --> 00:17:18,747 ऊर्जा विभाग का कहना है कि यह पावर प्लांट की खराबी नहीं है। 231 00:17:18,829 --> 00:17:21,708 वैसे, लगता है कि यह क्या नहीं था यह पता लगाने में हम काफ़ी माहिर हैं। 232 00:17:21,791 --> 00:17:24,086 यह किसी बड़े हमले की शुरुआत हो सकती है। 233 00:17:24,169 --> 00:17:26,338 शायद हमें पाँचवे और छठे रेजीमेंट को तैयार करना चाहिए। 234 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 नहीं, नहीं। 235 00:17:27,589 --> 00:17:30,133 इसके लिए बहुत जटिल दिमाग की ज़रूरत पड़ेगी। 236 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 कोई ऐसा जो तकनीक समझता हो। 237 00:17:32,094 --> 00:17:34,847 -आप किसी नौसिखिए को भोजना चाहते हैं? -ऐसे किसी नौसिखिए को नहीं। 238 00:17:34,930 --> 00:17:36,431 जो काटना जानता हो। 239 00:17:36,515 --> 00:17:38,684 आप उसकी बात तो नहीं कर रहे जो मैं सोच रहा हूँ। 240 00:17:38,767 --> 00:17:40,519 -मैं जानता हूँ, वह थोड़ा अजीब है। -अजीब? 241 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 -नहीं, बिल्कुल नहीं। -वह एक नियंत्रण से बाहर ख़तरनाक आदमी है। 242 00:17:43,230 --> 00:17:46,650 पर वह दिमाग से बहुत तेज़ है। पाँच पीएचडी, आईक्यू सामान्य से कहीं अधिक। 243 00:17:46,733 --> 00:17:49,403 और उसकी ड्रोन तकनीक क्रांतिकारी है! 244 00:17:49,486 --> 00:17:51,363 आपको यकीन है आप उसे संभाल लेंगे? 245 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 सेना ऑपरेशन में उसे कभी नाकामयाबी नहीं मिली है। 246 00:17:53,448 --> 00:17:55,367 -पाकिस्तान का तख्ता-पलट याद है? -नहीं। 247 00:17:55,450 --> 00:17:56,910 या अज़रबैजिस्तान में क्रांति? 248 00:17:56,994 --> 00:17:59,079 -वह तो कोई देश ही नहीं है। -बिल्कुल ठीक। 249 00:17:59,162 --> 00:18:01,373 और इसके लिए तुम रोबोटलिक को शुक्रिया कह सकते हो। 250 00:18:01,456 --> 00:18:04,585 मुझे विश्वास नहीं होता कि आप उस पागल को इस सब में ला रहे हैं। 251 00:18:04,668 --> 00:18:07,004 मुझे भी नहीं होता, पर... 252 00:18:07,921 --> 00:18:09,339 हमारे पास कोई रास्ता नहीं है। 253 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 क्या बकवास... 254 00:18:57,971 --> 00:18:59,348 क्या तुम यहाँ के प्रभारी हो? 255 00:18:59,431 --> 00:19:00,599 -हाँ, मैं... -नहीं! 256 00:19:00,682 --> 00:19:01,600 -मेरा... -गलत! 257 00:19:01,683 --> 00:19:03,018 -नाम... -मैं प्रभारी हूँ! 258 00:19:03,101 --> 00:19:04,436 -है मेजर... -मैं! 259 00:19:04,520 --> 00:19:06,188 -बेन... -मैं प्रभारी हूँ। 260 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 तुमने इससे पहले ऐसा कुछ नहीं देखा होगा। 261 00:19:10,359 --> 00:19:14,655 इस पर लिखा है कि भूखे बंदरों की दुनिया में मैं सबसे ऊँचा केला हूँ। 262 00:19:14,738 --> 00:19:16,073 मैं समझाता हूँ। 263 00:19:17,199 --> 00:19:19,868 क्रमिक रूप से क्रमबद्ध पदानुक्रम में ज़रूरी महत्व के स्तर के आधार पर 264 00:19:19,952 --> 00:19:22,079 हमारे बीच असमानता बहुत बड़ी है। 265 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 -एजेंट स्टोन? -डॉक्टर को लगता है कि तुम साधारण हो। 266 00:19:24,540 --> 00:19:26,625 मैं जाँच सीक्वेंस शुरू कर रहा हूँ। 267 00:19:27,251 --> 00:19:29,711 हर दिशा में दस मील काफ़ी होगा। 268 00:19:31,004 --> 00:19:32,965 -वह अब भी मुझे अजीब ढंग से देख रहा है? -हाँ। 269 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 उसे मना करो नहीं तो उसका सर्च इतिहास निकाल लूँगा। 270 00:19:34,842 --> 00:19:36,552 अगर तुमने डॉक्टर को देखना बंद नहीं किया, 271 00:19:36,635 --> 00:19:38,303 -तो वह ध्यान से... -मैं बहरा नहीं हूँ। 272 00:19:38,387 --> 00:19:40,347 और इसके आदमियों से कहो कि मुझसे आदेश लें। 273 00:19:41,473 --> 00:19:44,142 क्या कहा? सुनो, दोस्त, मुझे नहीं पता तुम्हें एहसास है या नहीं... 274 00:19:44,226 --> 00:19:46,061 माफ़ करना, मेजर। तुम्हारा नाम क्या था? 275 00:19:46,144 --> 00:19:47,813 -बेनिंग... -किसी को परवाह नहीं है! 276 00:19:48,772 --> 00:19:52,276 किसी को परवाह नहीं है! सुनो, मेजर किसी को परवाह नहीं है। 277 00:19:52,359 --> 00:19:54,653 जानते हो किसी को परवाह क्यों नहीं है कि तुम कौन हो? 278 00:19:54,736 --> 00:19:57,114 क्योंकि तुम्हारी कमज़ोर उपलब्धियों की किसी को परवाह नहीं है। 279 00:19:57,197 --> 00:20:00,075 और किसी को परवाह नहीं है कि तुम्हारी माँ को 280 00:20:00,158 --> 00:20:02,661 तुम्हारे अशिक्षित और अज्ञानी होने पर कितना गर्व है। 281 00:20:03,495 --> 00:20:07,291 तुमने "शारलेट्स वेब" पढ़ ली? कहानी का सार: वह अंत में मर जाती है। 282 00:20:07,374 --> 00:20:09,418 पर एक डरावना अंडों का थैला छोड़ जाती है। 283 00:20:12,296 --> 00:20:14,006 मेरे बच्चे। 284 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 देखो मेरे अंडों के थैले से क्या निकला है। 285 00:20:17,176 --> 00:20:19,261 जानते हो मुझे मशीनों के बारे में क्या पसंद है? 286 00:20:20,345 --> 00:20:23,557 वे वही करती हैं जो उनसे कहा जाता है। वे प्रेग्रामिंग का पालन करती हैं। 287 00:20:23,640 --> 00:20:26,977 उन्हें छुट्टियों में नाव पर टल्ली होने की ज़रूरत नहीं पड़ती। 288 00:20:27,728 --> 00:20:29,563 अब तुम वह करो जो तुम्हें कहा गया है। 289 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 अपने व्यक्तिगत नर्क के किनारे पर खड़े हो जाओ... 290 00:20:33,358 --> 00:20:35,444 और मेरी मशीनों को उनका काम करते हुए देखो। 291 00:20:38,197 --> 00:20:40,657 -तुम महसूस कर सकते हो, स्टोन? -मैं महसूस कर सकता हूँ, डॉक्टर। 292 00:20:41,325 --> 00:20:42,826 यह क्रमिक विकास है, स्टोन। 293 00:20:44,036 --> 00:20:45,370 यह क्रमिक विकास है! 294 00:21:01,553 --> 00:21:02,930 स्कैन चालू है 295 00:21:03,013 --> 00:21:05,140 अनियमितता डाली जा रही है 296 00:21:07,059 --> 00:21:09,269 वर्णक्रमीय विश्लेषण पूर्ण 297 00:21:21,406 --> 00:21:23,534 -एजेंट स्टोन? -डॉक्टर। 298 00:21:23,617 --> 00:21:25,536 तुम्हें इस तस्वीर में कुछ काम का दिख रहा है? 299 00:21:26,787 --> 00:21:29,540 -बिल्कुल भी नहीं, डॉक्टर। -बेशक तुम्हें नहीं दिख रहा। 300 00:21:29,623 --> 00:21:31,500 तुम्हारी आँखें विशेष रूप से प्रशिक्षित नहीं हुई 301 00:21:31,583 --> 00:21:34,169 देशी अमेरिकी शैडो भेड़ियों को ट्रैक करने के लिए 302 00:21:44,137 --> 00:21:45,264 यह असाधारण है। 303 00:21:45,347 --> 00:21:46,473 नहीं। 304 00:21:46,557 --> 00:21:50,143 असाधारण यह है कि मैंने इस प्राणी का एकदम सही कद, वज़न 305 00:21:50,227 --> 00:21:51,770 और रीड़ की हड्डी का घुमाव पता लगा लिया है, 306 00:21:51,854 --> 00:21:54,356 और पृथ्वी के जानवर जगत में इस प्राणी का 307 00:21:54,439 --> 00:21:56,984 एक भी मेल मेरे कंप्यूटर में नहीं है। 308 00:21:57,985 --> 00:22:02,573 बिजली की कटौती कोई आतंकवादी हमला नहीं थी, न ही यह किसी बड़े बंदर के पैर का निशान है। 309 00:22:02,656 --> 00:22:06,159 यह बंदा कुछ अलग ही है... 310 00:22:07,411 --> 00:22:09,204 पूरी तरह से। 311 00:22:09,288 --> 00:22:12,040 सारी खोजी इकाइयों को पैर के निशान की जगह पर भेजो। 312 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 यह मानव के लिए एक छोटा सा कदम है, 313 00:22:15,586 --> 00:22:17,880 पर मेरे लिए एक बड़ी छलांग। 314 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 ठीक है, ठीक है। सब ठीक है। 315 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 तुमने बेसबॉल खेला, तुम थोड़ा गुस्सा हो गए, 316 00:22:33,395 --> 00:22:36,398 तुम्हारे पिछवाड़े से बिजली कड़की और अब वे तुम्हें पकड़ने आ रहे हैं। 317 00:22:37,733 --> 00:22:39,526 ठीक है। अब पृथ्वी सुरक्षित नहीं है। 318 00:22:39,610 --> 00:22:41,528 प्लान बी का समय - कुकुरमुत्ताविला। 319 00:22:41,612 --> 00:22:44,406 पर मुझे अपना सामान ले जाना होगा। अच्छा, केवल ज़रूरी चीज़ें। 320 00:22:44,489 --> 00:22:46,825 ठीक है, दातुन, दंत मंजन, बालों का जेल, रात की रोशनी, 321 00:22:46,909 --> 00:22:48,952 अजीब टोपी। आधा खाया खरबूजा। 322 00:22:49,036 --> 00:22:50,913 ओह, और मेरी खुशबू वाली मोमबत्ती। 323 00:22:50,996 --> 00:22:53,081 मेरी सारी कॉमिक किताबें। बीनबैग कुर्सी। 324 00:22:53,165 --> 00:22:54,750 क्या बीनबैग कुर्सी बस्ते में आ सकती है? 325 00:22:54,833 --> 00:22:56,835 नहीं। बिल्कुल नहीं। वह बेवकूफ़ी है। 326 00:22:56,919 --> 00:23:00,547 अच्छा, और क्या? अंगूठियाँ! अंगूठियाँ, हाँ, बिल्कुल। 327 00:23:01,798 --> 00:23:03,217 अब चलो। अंगूठी का समय। 328 00:23:03,300 --> 00:23:04,968 कुकुरमुत्ता ग्रह, मैं आ रहा हूँ। 329 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 अरे, नहीं। वे ठीक बाहर ही हैं। 330 00:23:07,262 --> 00:23:08,972 मुझे कहीं और जाना होगा। 331 00:23:13,644 --> 00:23:15,312 अलविदा, गुफ़ा। 332 00:23:16,688 --> 00:23:17,814 मैडी 333 00:23:19,608 --> 00:23:21,109 -हैलो। -हैलो। 334 00:23:21,193 --> 00:23:22,194 क्या कर रही हो? 335 00:23:22,277 --> 00:23:24,780 बस जोजो और रेचल के साथ रंग भर रही हूँ। 336 00:23:24,863 --> 00:23:26,949 यह थोड़ा कम मज़ेदार सुनाई पड़ता है। 337 00:23:27,032 --> 00:23:29,201 अरे, यहाँ कुछ मज़ेदार हुआ। बिजली चली गई थी। 338 00:23:29,284 --> 00:23:31,161 पूरा शहर अंधेरे में था। 339 00:23:31,245 --> 00:23:33,580 यह इशारा था कि मुझे शहर जल्दी छोड़ देना चाहिए। 340 00:23:33,664 --> 00:23:35,707 -वेड का तो दिमाग खराब हो गया होगा। -हाँ। 341 00:23:35,791 --> 00:23:38,210 और उसके पास खोने को ज़्यादा कुछ है नहीं। 342 00:23:38,293 --> 00:23:40,921 तुम्हारी बहन कैसी है? उसने मुझे छोड़ने के लिए तुम्हें मना लिया? 343 00:23:41,004 --> 00:23:44,258 नहीं, पर उसने कहा कि डेटिंग ऐप के लिए मैं तुम्हारे फ़ोन की जाँच करुँ। 344 00:23:44,341 --> 00:23:46,426 मेरे फ़ोन में वही ऐप हैं जो उसके साथ आई थीं। 345 00:23:46,510 --> 00:23:48,470 और ऑलिव गार्डन। 346 00:23:48,554 --> 00:23:50,472 -क्योंकि जब आप वहाँ होते हैं... -तो परिवार जैसा लगता है। 347 00:23:52,724 --> 00:23:54,017 अरे नहीं। 348 00:23:56,603 --> 00:23:57,896 रकून फिर से लौट आए। 349 00:23:57,980 --> 00:23:59,857 और मैं उन्हें चौकाऊँगा। 350 00:23:59,940 --> 00:24:02,359 बेहतर होगा तुम उन्हें मेरी ट्रैंक्विलाइज़र बंदूक से न चौंकाओ। 351 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 वे बस भूखे हैं। 352 00:24:03,527 --> 00:24:06,196 और साथ ही, वह बंदूक भालुओं के लिए है। 353 00:24:07,281 --> 00:24:09,283 -बढ़िया, अब मुझे पता है कि यह काम करेगी। -टॉम! 354 00:24:09,366 --> 00:24:11,493 मज़ाक कर रहा हूँ। बस इससे उन्हें डराऊँगा। 355 00:24:11,577 --> 00:24:12,828 शायद मार कर। 356 00:24:12,911 --> 00:24:13,954 -तुमसे प्यार है, जान। बाय! -टॉम... 357 00:24:18,959 --> 00:24:21,211 त-ला-क। 358 00:24:23,672 --> 00:24:24,923 ठीक है, मैं अंदर आ गया। 359 00:24:25,007 --> 00:24:27,676 डोनट देवता की संपत्ति को कम से कम नुकसान पहुँचाकर। 360 00:24:28,594 --> 00:24:29,761 अब चलते हैं। 361 00:24:29,845 --> 00:24:31,346 पृथ्वी पर काम नहीं बना पर कोई बात नहीं। 362 00:24:31,430 --> 00:24:32,723 तुम सुरक्षित दुनिया में जा रहे हो। 363 00:24:32,806 --> 00:24:35,309 एक अच्छी, सुरक्षित दुनिया जिसमें हैं केवल कुकुरमुत्ते... 364 00:24:35,392 --> 00:24:38,562 कुकुरमुत्ते जो तुम्हारे दोस्त होंगे। 365 00:24:38,645 --> 00:24:40,564 सुनने में बहुत बुरा लगता है। मैं नहीं कर सकता। 366 00:24:40,647 --> 00:24:42,691 तुम्हें करना ही होगा। कोई और चारा नहीं है। 367 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 ठीक है। 368 00:24:47,529 --> 00:24:49,740 एसएफ़पीडी, पृष्ठभूमि जाँच बकाया। 369 00:24:49,823 --> 00:24:51,325 पंजे ऊपर करो! 370 00:24:52,868 --> 00:24:55,704 अह, मियाऊँ? 371 00:25:04,129 --> 00:25:07,257 "सैन... फ़्रांसिस्को"? 372 00:25:24,650 --> 00:25:27,861 केवल आपातकाल उपयोग के लिए!!! 373 00:25:29,279 --> 00:25:30,572 नहीं। 374 00:25:35,452 --> 00:25:36,995 क्या? 375 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 नीला राक्षस। 376 00:26:14,241 --> 00:26:16,451 -डोनट देवता? -यह बात कर सकता है। 377 00:26:17,119 --> 00:26:19,580 तुम मुझे यहाँ अगवाह करने नहीं आए, है न? 378 00:26:19,663 --> 00:26:21,081 आपने मुझे अगवाह किया। 379 00:26:22,666 --> 00:26:24,835 ठीक है, सही कहा। तुम हो क्या? 380 00:26:24,918 --> 00:26:26,753 तुम मेरे गैरेज में क्यों छुपे हुए हो? 381 00:26:26,837 --> 00:26:28,172 मुझे कोई सुरक्षित जगह चाहिए थी। 382 00:26:28,255 --> 00:26:30,632 और मैं केवल आपके बारे में सोच पाया, डोनट देवता। 383 00:26:30,716 --> 00:26:32,009 तुम मुझे डोनट देवता क्यों कहते हो? 384 00:26:32,092 --> 00:26:34,970 क्योंकि आप डोनट से बात करते हैं और वे बुरा बर्ताव करें तो आप उन्हें खा जाते हैं। 385 00:26:35,512 --> 00:26:36,805 फिर से, सही कहा। 386 00:26:36,889 --> 00:26:39,308 रुको। मेरे सारे कुकुरमुत्ते कहाँ हैं? मैं अभी तक पृथ्वी पर क्यों हूँ? 387 00:26:39,391 --> 00:26:42,686 क्या है... अरे, नहीं! मैंने अपनी अंगूठियाँ खो दीं। 388 00:26:42,769 --> 00:26:44,062 क्या? 389 00:26:49,943 --> 00:26:52,362 क्या हो रहा है? यह तुम्हारा विमान है? 390 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 मेरा जाँच-पड़ताल करवाने का मन नहीं है। 391 00:26:54,740 --> 00:26:57,451 तुम्हें चिंता हो रही है? मैंने तो पैंट भी नहीं पहनी है। 392 00:27:00,996 --> 00:27:02,331 क्या बकवास... 393 00:27:04,917 --> 00:27:07,211 -वे मुझे पकड़ने आ रहे हैं! -कौन? इसका मुझसे क्या लेना-देना है? 394 00:27:07,294 --> 00:27:09,379 मेरे पास समझाने का वक़्त नहीं पर आपको मेरी मदद करनी होगी। 395 00:27:09,463 --> 00:27:11,548 नहीं, मुझे नहीं करनी। क्यों? 396 00:27:11,632 --> 00:27:15,135 वैसे, मेरे पैर, जो आमतौर पर घातक हथियार की श्रेणी में आते हैं, 397 00:27:15,219 --> 00:27:16,345 वे अभी आटे जैसे नरम हैं। 398 00:27:16,428 --> 00:27:19,223 मुझे आपकी मदद चाहिए। मेहरबानी करें। ज़िंदगी और मौत का सवाल है। 399 00:27:27,189 --> 00:27:28,732 ठीक है। मेरे साथ आओ। 400 00:27:32,486 --> 00:27:33,612 थोड़ी मदद मिलेगी? 401 00:27:44,915 --> 00:27:46,834 ठीक है, यहीं रहो। और आवाज़ मत करना। 402 00:27:46,917 --> 00:27:49,670 अच्छी योजना है। शानदार योजना! हम अभी से साथ में बढ़िया काम कर रहे हैं। 403 00:27:49,753 --> 00:27:51,672 एक दूसरे के वाक्य पूरे कर रहे हैं। 404 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 ठीक है, अलविदा। 405 00:27:58,136 --> 00:27:59,429 हैलो! 406 00:28:00,305 --> 00:28:01,431 मैं कुछ मदद कर सकता हूँ? 407 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 गुड मॉर्निंग, मेरे गँवार दोस्त। 408 00:28:08,105 --> 00:28:11,692 मैं... पावर कंपनी से आया हूँ, बिजली कटौती की जाँच करने। 409 00:28:11,775 --> 00:28:15,112 अगर ऐतराज़ न हो तो तुम्हारे घर के अंदर कुछ रीडिंग ले सकता हूँ? 410 00:28:15,195 --> 00:28:17,030 सच में? तुम पावर कंपनी से हो? 411 00:28:17,114 --> 00:28:19,658 तुम मेरे दोस्त स्पेंसर को जानते होगे। हम साथ में क्रिकेट खेलते थे। 412 00:28:19,741 --> 00:28:21,159 स्पेंस। 413 00:28:21,952 --> 00:28:23,370 वह अच्छा आदमी है। 414 00:28:24,246 --> 00:28:26,915 -हाँ। अंदर आओ! -बढ़िया। 415 00:28:26,999 --> 00:28:28,375 जितनी चाहो उतनी रीडिंग लो। 416 00:28:28,458 --> 00:28:30,210 सिवाय इसके, 417 00:28:30,294 --> 00:28:33,338 पावर कंपनी अक्सर घर के बाहर से रीडिंग नहीं लेती क्या? 418 00:28:33,422 --> 00:28:35,465 इस तरह से अगर लोग घर पर न हों तब भी ली जा सकती है। 419 00:28:36,216 --> 00:28:38,552 साथ ही मेरा दोस्त स्पेंसर गैस कंपनी के लिए काम करता है, 420 00:28:38,635 --> 00:28:40,220 और वह बैडमिंटन में माहिर है। 421 00:28:40,304 --> 00:28:42,931 तो, तुम बताना चाहोगे कि मैं ऐसी बेवकूफ़ी क्यों करूँगा 422 00:28:43,015 --> 00:28:44,558 कि तुम्हें मेरे घर के अंदर घुसने दूँ? 423 00:28:53,400 --> 00:28:55,736 -़माफ़ करना, श्रीमान... -वकाउस्की। 424 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 पर हर कोई मुझे टॉम बुलाता है। 425 00:28:57,779 --> 00:28:59,656 मेरे दाँतों के डॉक्टर के अलावा, वह टिम कहता है। 426 00:28:59,740 --> 00:29:02,367 पर यह इतने लंबे समय से चल रहा है कि उसे सुधारना अजीब होगा। 427 00:29:03,285 --> 00:29:05,579 तो, टॉम जिसका दाँत का डॉक्टर उसे टिम कहता है, 428 00:29:05,662 --> 00:29:09,374 तुमने ध्यान दिया होगा कि पूरे शहर में बिजली की कटौती है। 429 00:29:09,458 --> 00:29:11,502 हाँ, बिजली नहीं है। समझ गया था। 430 00:29:11,585 --> 00:29:14,421 बीस मिनट पहले, मैंने एक ऊर्जा स्त्रोत को ट्रैक किया 431 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 जो उसी के समान है जिससे यह दुर्घटना हुई। 432 00:29:31,522 --> 00:29:33,440 सुनो, श्रीमान... 433 00:29:33,524 --> 00:29:34,816 डॉक्टर। 434 00:29:34,900 --> 00:29:37,653 डॉ. रोबोटनिक। पर मेरे दाँत का डॉक्टर मुझे रॉब कहता है। 435 00:29:39,530 --> 00:29:42,824 देखो, डॉ. रोबोट्स्कीज़। 436 00:29:42,908 --> 00:29:45,077 मुझे यक़ीन है कि तुम यहाँ जिस वजह से आए हो वह गंभीर है 437 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 पर इससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है। 438 00:29:46,620 --> 00:29:47,913 शहर में किसी से भी पूछ सकते हो। 439 00:29:47,996 --> 00:29:49,957 -हर कोई मुझे जानता है। -पक्का जानता होगा। 440 00:29:50,040 --> 00:29:53,293 मुझे यकीन है कि तुम काफ़ी मशहूर होगे रमेश, सुरेश और महेश के बीच 441 00:29:53,377 --> 00:29:55,963 इस शानदार पेट्रोल पंप के शौचायल में। 442 00:29:56,046 --> 00:29:58,257 पक्का तुम उस ज़माने के हो जब बैलों की कुश्ती होती थी 443 00:29:58,340 --> 00:29:59,925 और पीपे बजाए जाते थे! 444 00:30:03,136 --> 00:30:06,056 और किसी दिन तुम छूट मिलने वाले कार्ड को पाने 445 00:30:06,139 --> 00:30:08,809 या मिश्रित जाति का कुत्ता खरीदने के अपने लक्ष्य को पा लोगे। 446 00:30:08,892 --> 00:30:14,439 पर असलियत यह है कि तुम जो भी करना चाहते हो मैं उस सब को कर चुका हूँ... 447 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 पाँच साल का होने से पहले। 448 00:30:18,151 --> 00:30:21,363 जब तुम डब्बे की दूध पीकर उल्टियाँ करते थे तब मैं उलटी गिनती सीख चुका था। 449 00:30:21,864 --> 00:30:23,240 असल में मैंने स्तनपान किया था। 450 00:30:23,323 --> 00:30:26,326 अच्छा है। इस अनाथ को और सताओ। 451 00:30:27,077 --> 00:30:28,245 श्रीमान वकाउस्की, 452 00:30:28,328 --> 00:30:33,041 क्या आप अमेरिका कोड 904, शीर्षक 10, उल्लेख 104 से वाकिफ़ हैं? 453 00:30:33,959 --> 00:30:35,043 हाँ, कौन नहीं... 454 00:30:35,127 --> 00:30:39,339 "जो भी संयुक्त राज्य के शत्रु की सहायता करने की कोशिश करेगा उसे मौत मिलेगी।" 455 00:30:40,757 --> 00:30:42,634 और अगर मैंने तुम्हें पकड़ लिया, 456 00:30:43,385 --> 00:30:44,595 तो यह मौत से भी बदतर होगा। 457 00:30:46,680 --> 00:30:48,015 मौत से बदतर? 458 00:30:50,350 --> 00:30:53,395 ठीक है, मैं एक गेंद हूँ, बस एक साधारण गेंद। मैं गेंदों में खो गया हूँ। 459 00:30:53,478 --> 00:30:56,815 बात करना बंद करो। नहीं, तुम बात करना बंद करो। चुप रहो, सॉनिक। तुम चुप रहो, सॉनिक। 460 00:30:56,899 --> 00:30:59,484 अरे, काश वे मुझे एक्स-रे द्वारा स्कैन न कर रहे हों। 461 00:30:59,568 --> 00:31:01,320 मैंने दोपहर में अजीब सा खाना खाया था। 462 00:31:09,411 --> 00:31:11,288 डरो मत। डरो मत। 463 00:31:12,539 --> 00:31:13,832 डरो मत। 464 00:31:14,958 --> 00:31:16,293 मैं डर रहा हूँ! 465 00:31:18,921 --> 00:31:21,131 आपने सीढ़ियों पर कालीन क्यों नहीं लगवाया? 466 00:31:21,215 --> 00:31:22,549 जो मैं हूँ उस मुकाबले... 467 00:31:25,802 --> 00:31:27,429 -पुराने पाइप। -हाँ। 468 00:31:27,513 --> 00:31:28,972 शायद बस घर ढहने वाला है। 469 00:31:29,056 --> 00:31:30,724 यहाँ देखने के लिए कुछ नहीं है! 470 00:31:31,892 --> 00:31:33,018 ऐ! 471 00:31:38,357 --> 00:31:39,775 बात ऐसी है। 472 00:31:41,360 --> 00:31:42,736 मैं कभी ग़लत नही होता हूँ। 473 00:31:43,487 --> 00:31:45,906 वैसे, शायद हर चीज़ पहली बार होती ही है। 474 00:31:45,989 --> 00:31:47,366 केक खाना चाहोगे? 475 00:31:47,449 --> 00:31:50,702 मैंने सुना है रोज़ कचरा खाने वाले जानवरों में से रकून का मुँह सबसे साफ़ होता है। 476 00:32:03,090 --> 00:32:04,383 देखो तो। 477 00:32:05,384 --> 00:32:06,760 मैं सही था। 478 00:32:07,302 --> 00:32:09,555 मैं हैरान बिल्कुल नहीं हूँ। 479 00:32:09,638 --> 00:32:11,306 हम फिर से कोशिश करें? 480 00:32:21,733 --> 00:32:25,696 तुम्हें पाँच सेकंड दे रहा हूँ यह बताने के लिए कि वह कहाँ है। 481 00:32:25,779 --> 00:32:27,364 -पाँच। -मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो। 482 00:32:27,447 --> 00:32:28,949 -चार। -ऐ, मुश्टंडे। मैं पुलिस वाला हूँ। 483 00:32:29,032 --> 00:32:30,242 और तुम एक अफ़सर को धमका रहे हो। 484 00:32:30,325 --> 00:32:32,911 जिसका अस्तित्व ही न हो उसे कैसे धमका सकते हैं? तीन। 485 00:32:34,037 --> 00:32:35,289 चलो भी! दिमाग पर ज़ोर डालो। 486 00:32:35,998 --> 00:32:40,711 तुम शायद ज़िंदा रहने का कोई घटिया बहनाना ढूँढ पाओ जब मैं गिनूँगा दो... 487 00:32:41,712 --> 00:32:42,754 एक। 488 00:32:43,589 --> 00:32:44,965 रुको! उन्हें मत मारना! 489 00:32:58,854 --> 00:33:00,397 यह कुछ ज़्यादा है। 490 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 हथियार फिर से भरे जा रहे हैं 491 00:33:04,067 --> 00:33:05,194 मेरे पीछे रहो। 492 00:33:17,706 --> 00:33:18,874 लक्ष्य साध रहे हैं 493 00:33:21,460 --> 00:33:23,629 चिंता मत करो। मैं इसे जहाँ चाहता हूँ यह वहीं है! 494 00:33:26,632 --> 00:33:29,718 आपको यक़ीन है कि ऐमैज़ॉन इन चीज़ों से सामान भिजवाने वाला है? 495 00:33:32,429 --> 00:33:35,182 यह घटिया योजना थी! मैं क्या सोच रहा था? 496 00:33:37,601 --> 00:33:39,102 मुझे उल्टी आने वाली है! 497 00:33:43,315 --> 00:33:46,109 चलो! हमें यहाँ से निकलना होगा। 498 00:33:46,193 --> 00:33:48,195 अरे, यह मत कहिए कि आपके पास बस यही है! 499 00:33:48,278 --> 00:33:49,530 मैं तो अभी शुरुआत कर रहा हूँ! 500 00:33:49,613 --> 00:33:51,823 बता देना अगर नीले के साथ फिर से पंगा लेना हो तो। 501 00:34:11,385 --> 00:34:13,594 डॉक्टर! आप ठीक हैं? 502 00:34:14,263 --> 00:34:16,098 मैंने यहाँ से एक बंदे को भागते हुए देखा और सोचा... 503 00:34:16,181 --> 00:34:17,891 कि तुम्हें उन्हें पकड़ लेना चाहिए? 504 00:34:18,934 --> 00:34:20,101 अपना मुँह खोलो 505 00:34:20,601 --> 00:34:22,603 और कहो कि तुमने उन्हें रोकने के बारे में सोचा था। 506 00:34:22,688 --> 00:34:26,233 नहीं, मैंने सोचा कि आकर आपको देख लूँ आप ठीक तो हैं। 507 00:34:26,315 --> 00:34:28,902 जानते हो दुनिया का सबसे समझदार आदमी होने में क्या परेशानी है? 508 00:34:28,985 --> 00:34:32,155 -बाकी हर कोई बेवकूफ़ लगता है। -बेवकूफ़, हाँ! बहुत बढ़िया। 509 00:34:32,239 --> 00:34:33,364 तुम्हें यह पता था। 510 00:34:35,074 --> 00:34:38,996 यह प्राणी जो भी है, हमारा काम है उसे सुरक्षित पकड़ना, 511 00:34:39,079 --> 00:34:43,000 उसे बेअसर करना, उसके ऊर्जा स्त्रोत का पता लगाना 512 00:34:43,083 --> 00:34:44,501 और अगर वह विरोध करे... 513 00:34:45,543 --> 00:34:48,797 तो हम उसे फाड़ डालेंगे... टुकड़े-टुकड़े करके। 514 00:34:50,382 --> 00:34:51,967 देखेंगे वह कैसे काम करता है। 515 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 -स्टोन? -डॉक्टर? 516 00:34:54,761 --> 00:34:56,388 ऑप्टिकल इलुज़न्स में फ़ोन करो। 517 00:34:57,139 --> 00:34:58,724 उन्हें कहो मुझे नया चश्मा चाहिए। 518 00:34:59,474 --> 00:35:00,893 उन्हें पता है मुझे कैसा पसंद है। 519 00:35:01,643 --> 00:35:03,979 ओह, और वह पंख लेकर आओ। 520 00:35:05,189 --> 00:35:06,440 हाँ, डॉक्टर। 521 00:35:08,025 --> 00:35:09,735 ग्रीन हल्स में स्वागत है बड़े दिल वाला छोटा शहर 522 00:35:09,818 --> 00:35:12,529 ठीक है, दोस्त, तुम सब बताना शुरू करो अभी। 523 00:35:12,613 --> 00:35:15,032 तुम कौन हो? तुम क्या हो? 524 00:35:15,115 --> 00:35:17,743 मैं एक हेजहॉग हूँ। मुझे लगता है यह तो दिख ही रहा है। 525 00:35:17,826 --> 00:35:19,203 और मैं बड़ी मुसीबत में हूँ। 526 00:35:19,286 --> 00:35:20,537 अरे, तुम बड़ी मुसीबत में हो? 527 00:35:20,621 --> 00:35:23,040 वह तुम नहीं थे जिसने किसी अजीब सरकारी आदमी को मुक्का मारा। 528 00:35:23,123 --> 00:35:25,918 आपको लगता है आप परेशान हो? मेरी अंगूठियाँ खो गई हैं। 529 00:35:26,001 --> 00:35:27,711 -अंगूठियाँ? किस बारे में बात कर रहे हो? -अच्छा। 530 00:35:27,794 --> 00:35:31,465 इन अंगूठियों से विकसित संस्कृतियों वाले लोग एक से दूसरी दुनिया में सफर करते हैं। 531 00:35:31,548 --> 00:35:34,009 और मेरी अंगूठियाँ अब किसी नुकीली इमारत के ऊपर हैं 532 00:35:34,092 --> 00:35:36,470 जिसे मैंने केवल आपकी तंग टी-शर्ट पर देखा है। 533 00:35:36,553 --> 00:35:37,471 ऐ। 534 00:35:37,554 --> 00:35:39,515 तो, मैं चाहता हूँ आप मुझे सैन फ़्रांसिस्को ले जाओ 535 00:35:39,598 --> 00:35:42,851 ताकि मैं अपनी अंगूठियाँ वापस ला सकूँ और उनसे कुकुरमुत्ता ग्रह जा सकूँ। 536 00:35:44,436 --> 00:35:46,438 -कुकुरमुत्ता ग्रह। -हाँ! 537 00:35:47,231 --> 00:35:48,398 सही है। 538 00:35:52,236 --> 00:35:53,820 अच्छा, दोस्त, तुम बाहर निकलो। 539 00:35:53,904 --> 00:35:55,656 -मुझे माफ़ करना, क्या कहा? -देखो। 540 00:35:55,739 --> 00:35:58,825 मेरे लिए किसी मुसीबत में पड़ने का यह सबसे बुरा समय है, ठीक है? 541 00:35:58,909 --> 00:36:01,036 तुमने कहा मैं तुम्हारी जान बचाऊँ, मैंने जान बचाई। 542 00:36:01,119 --> 00:36:04,289 अब, मेहरबानी करके, अपनी अंगूठियाँ और कुकुरमुत्ता ग्रह ढूँढो। 543 00:36:04,373 --> 00:36:06,041 उम्मीद है मैं अस्पताल के बिस्तर पर उठूँगा 544 00:36:06,124 --> 00:36:08,585 और डॉक्टर मुझे कहेगा कि आपका ऑपरेशन सफल रहा। 545 00:36:08,669 --> 00:36:09,670 ठीक है? तो अलविदा। 546 00:36:10,337 --> 00:36:12,965 -ठीक है। अलविदा। -अलविदा। 547 00:36:15,759 --> 00:36:18,720 -तुम गए क्यों नहीं हो? -मुझे नहीं पता सैन फ़्रांसिस्को कहाँ है? 548 00:36:18,804 --> 00:36:19,888 -पश्चिम में है। -पश्चिम? 549 00:36:19,972 --> 00:36:22,266 -सीधे जाना है, आराम से मिलेगा। -ठीक है। बढ़िया है। 550 00:36:22,349 --> 00:36:24,184 अब मैं आराम से अलविदा कह सकता हूँ। 551 00:36:29,231 --> 00:36:33,485 तो, जब मैं पैसिफिक के ठंडे पानी के अंधेरे में गया, 552 00:36:33,569 --> 00:36:35,279 मुझे कुछ चीज़ों का एहसास हुआ। 553 00:36:36,029 --> 00:36:38,323 पहला, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि मैं कहाँ जा रहा हूँ। 554 00:36:38,407 --> 00:36:40,659 दूसरा, नमकीन पानी चुभता है। 555 00:36:40,742 --> 00:36:45,038 तीसरा, मुझे इस ग्रह पर होना ही नहीं चाहिए था, पर मैं हूँ। 556 00:36:45,122 --> 00:36:46,999 क्यों? क्योंकि आपने मुझे गोली मारी! 557 00:36:47,082 --> 00:36:49,001 -मैं जानता हूँ। -आपने मुझे गोली मारी! 558 00:36:49,084 --> 00:36:53,255 ठीक है, मैंने तुम्हें पहली बार सुन लिया। इसे बढ़ाने की ज़रूरत नहीं है। हे, भगवान। 559 00:36:53,338 --> 00:36:56,216 मैं गीला हो गया हूँ। मुझे ठंड लग रही है। 560 00:36:56,300 --> 00:36:58,177 मेरे सिर पर एक मछली है! 561 00:36:58,260 --> 00:37:01,471 और साफ है, मैं यह खुद से नहीं कर पाऊँगा। 562 00:37:07,227 --> 00:37:08,770 ठीक है, ट्रक में बैठो। 563 00:37:08,854 --> 00:37:10,606 सच में? आप मेरी मदद करोगे? 564 00:37:10,689 --> 00:37:13,275 शायद इसमें मेरी थोड़ी सी ग़लती है कि तुम्हारे साथ यह सब हो रहा है। 565 00:37:13,358 --> 00:37:16,486 थोड़ी सी नहीं। पूरी तरह से। यह पूरी तरह से आपकी गलती है। 566 00:37:16,570 --> 00:37:18,280 ठीक है, यह पूरी तरह से मेरी गलती है। आ रहे हो? 567 00:37:18,864 --> 00:37:19,907 हाँ। 568 00:37:22,367 --> 00:37:23,368 सड़क का सफर! 569 00:37:24,620 --> 00:37:25,621 मैं क्या कर रहा हूँ? 570 00:37:26,914 --> 00:37:28,582 ठीक है, इस सफर के कुछ नियम होंगे। 571 00:37:28,665 --> 00:37:31,502 नंबर एक, हमेशा वैसा ही करो जैसा मैं कहूँ। 572 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 -समझ गए? -समझ गया, डोनट देवता। 573 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 अब "डोनट देवता" बोलना बंद करोगे? 574 00:37:36,215 --> 00:37:37,799 मेरा नाम है। मेरा नाम टॉम है। 575 00:37:38,425 --> 00:37:39,426 मैं सॉनिक हूँ। 576 00:37:39,927 --> 00:37:42,137 सॉनिक। 577 00:37:43,263 --> 00:37:45,641 तो तुम इतने सालों से हमारी जासूसी कर रहे थे। 578 00:37:45,724 --> 00:37:47,100 मतलब, मैं इसे "जासूसी" नहीं कहूँगा। 579 00:37:47,184 --> 00:37:48,519 हम सब बस एक साथ थे, 580 00:37:48,602 --> 00:37:51,188 केवल मैं आमंत्रित नहीं था और किसी को नहीं पता था कि मैं वहाँ हूँ। 581 00:37:51,271 --> 00:37:53,774 मुझे विश्वास नहीं होता कि सनकी कार्ल हमेशा से सही था। 582 00:37:53,857 --> 00:37:56,568 हाँ। इसके बजाय आपको उसे अति चौकस कार्ल बुलाना चाहिए। 583 00:37:57,819 --> 00:37:59,988 -हे, भगवान, गाड़ी को अभी रोको! -क्या? 584 00:38:00,072 --> 00:38:02,241 "दुनिया की सबसे बड़ी रबर बैंड गेंद"? 585 00:38:02,324 --> 00:38:04,535 -हमें यह देखनी होगी! -नहीं। 586 00:38:04,618 --> 00:38:07,287 नहीं, यह कोई मज़ेदार पारिवारिक सफर नहीं है, समझे? 587 00:38:07,371 --> 00:38:11,083 सरकार तुम्हें चीर-फाड़ना और मुझे गिरफ़्तार करना चाहती है। यह गंभीर है। 588 00:38:12,626 --> 00:38:14,253 आप सही हैं। यह बेवकूफ़ी थी। 589 00:38:14,336 --> 00:38:16,755 हालाँकि तोहफ़ों की दुकान मस्त थी। आपके लिए माउस पैड लाया हूँ। 590 00:38:16,839 --> 00:38:18,507 हम वहाँ कब पहुँचेंगे? 591 00:38:18,590 --> 00:38:20,676 जब पहुँचेंगे तब पहुँचेंगे। 592 00:38:39,862 --> 00:38:42,656 मैं जाकर वेड से पता करता हूँ, देखता हूँ अगर वह जानता हो क्या चल रहा है। 593 00:38:42,739 --> 00:38:45,242 आप वेड को उस काँच में देखेंगे? 594 00:38:45,325 --> 00:38:47,286 वह है क्या, टेलीपोर्टेशन का बक्सा? 595 00:38:49,037 --> 00:38:50,122 वहाँ पैसे देकर फ़ोन करते हैं। 596 00:38:50,205 --> 00:38:53,584 अक्सर इसे ड्रग डीलर और कानून से भागने वाले इस्तेमाल करते हैं, जो हम हैं। 597 00:38:53,667 --> 00:38:55,294 गाड़ी में रहो। मैं नहीं चाहता कोई तुम्हें देखे। 598 00:38:56,336 --> 00:38:57,337 ठीक है। 599 00:39:09,099 --> 00:39:11,768 पिस्टन पिट 600 00:39:16,565 --> 00:39:20,569 अच्छा, ठीक है। वह पृथ्वी की सबसे मस्त जगह है, पर मुझे गाड़ी में रहना है। 601 00:39:30,370 --> 00:39:32,539 मज़बूत बनो। 602 00:39:39,755 --> 00:39:41,840 हैलो। ग्रीन हिल्स पुलिस विभाग। 603 00:39:41,924 --> 00:39:43,675 -वेड, मैं हूँ। -हैलो। 604 00:39:43,759 --> 00:39:45,260 मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुमने फ़ोन किया। 605 00:39:45,344 --> 00:39:47,804 तो, कुछ बंदे कुछ सवाल पूछते हुए आए थे। 606 00:39:47,888 --> 00:39:49,556 वे थोड़े डरावने हैं। 607 00:39:49,640 --> 00:39:52,309 "मेन इन ब्लैक" फ़िल्म के बंदों की याद दिला दी, 608 00:39:52,392 --> 00:39:55,687 मगर "विल स्मिथ" जितने पसंद आने लायक या आकर्षक नहीं थे। 609 00:39:55,771 --> 00:39:57,064 रुको, किस तरह के सवाल? 610 00:39:57,648 --> 00:40:00,526 आतंकवाद के बारे में सवाल? 611 00:40:00,609 --> 00:40:03,737 मैंने उनसे कहा कि मैं टॉम के साथ मछली पकड़ने जा चुका हूँ। 612 00:40:03,820 --> 00:40:05,239 उसे बम बनाना नहीं आता। 613 00:40:05,322 --> 00:40:07,699 वह तो ठंड में मछली का चारा भी नहीं बना सकता। 614 00:40:07,783 --> 00:40:09,743 ठीक है, वेड, मेरी बात सुनो। यह बहुत ज़रूरी है। 615 00:40:09,826 --> 00:40:11,328 उन्हें मत बताना कि हमने बात की, समझे? 616 00:40:14,915 --> 00:40:16,959 पता है, शायद वह पहले से जानते हैं। 617 00:40:19,127 --> 00:40:20,128 श्रीमान वकाउस्की। 618 00:40:21,380 --> 00:40:22,381 टॉम। 619 00:40:23,048 --> 00:40:24,883 मैं तुम्हें बता दूँ कि इकलौता एक और बंदा 620 00:40:24,967 --> 00:40:28,178 जिसने मुझे मुँह पर मुक्का मारा था वह स्कूल का धौंस जमाने वाला था। 621 00:40:28,262 --> 00:40:30,806 उसने मुझे कैफ़ेटेरिया में मारा, मेरी ऑर्बिटल हड्डी के आस-पास के 622 00:40:30,889 --> 00:40:33,517 नरम ऊतक को भीतरी चोट पहुँचाई। 623 00:40:33,600 --> 00:40:35,644 उसने पूरे स्कूल के सामने मेरा अपमान किया। 624 00:40:35,727 --> 00:40:37,396 और पता है मैंने बदले में क्या किया? 625 00:40:37,479 --> 00:40:40,607 मैं सोच रहा हूँ कि तुमने प्रिंसिपल के दफ़्तर में शिकायत की होगी 626 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 क्योंकि इस तरह का बर्ताव अस्वीकार्य है। 627 00:40:42,651 --> 00:40:45,946 नहीं, मैंने उस दुनिया की अक्षमता की जांच की जहाँ पर शक्ति ने समझदारी को हरा दिया, 628 00:40:46,029 --> 00:40:48,991 और उस अक्षमता को मैंने तकनीक से सुधारा। 629 00:40:49,074 --> 00:40:52,160 उस लड़के ने एक साल तक नली से अपना खाना पिया। 630 00:40:52,244 --> 00:40:53,996 और उसके बाद मैं किसी लड़ाई में नहीं हारा। 631 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 पर आज हार गया। 632 00:40:55,581 --> 00:40:57,082 अरे, मेरे लिए वाह-वाही, हाँ? 633 00:40:57,165 --> 00:41:00,169 न, क्योंकि अब तुम नली से खाना खाने वाले बनने वाले हो! 634 00:41:00,252 --> 00:41:02,838 मैं तुम्हें पकड़ने आ रहा हूँ, श्रीमान वकाउस्की। 635 00:41:02,921 --> 00:41:04,298 और जब मैं तुम्हें पकड़ूँगा, तब... 636 00:41:05,382 --> 00:41:06,842 हैलो। 637 00:41:06,925 --> 00:41:08,010 हैलो? 638 00:41:08,677 --> 00:41:09,678 हैलो? 639 00:41:09,761 --> 00:41:13,015 मुझे लगता है उसने सच में काट दिया, क्योंकि बत्ती नहीं जल रही है। 640 00:41:13,098 --> 00:41:14,600 धन्यवाद, अफ़सर भुलक्कड़। 641 00:41:14,683 --> 00:41:16,810 अगर एक सेकंड दें तो मैं दूसरी लाइन लगा सकता हूँ। 642 00:41:16,894 --> 00:41:19,104 नहीं। परेशान न हो। 643 00:41:19,188 --> 00:41:24,109 तुम बस यहाँ बैठे रहो और ना... कारा बने रहो। 644 00:41:31,200 --> 00:41:33,785 यहाँ कोई मेरी याद्दाश्त नहीं मिटाएगा? 645 00:41:34,995 --> 00:41:37,247 मैं लोगों को इस बारे में बताऊँगा! 646 00:41:39,833 --> 00:41:43,295 ठीक है, वैसे पौष्टिक भोजन नहीं है, पर... 647 00:41:44,338 --> 00:41:45,506 सॉनिक? 648 00:41:49,551 --> 00:41:50,886 अरे, नहीं। 649 00:41:51,553 --> 00:41:53,180 बिल्कुल नहीं! 650 00:41:58,769 --> 00:41:59,770 हाँ! 651 00:42:08,195 --> 00:42:09,655 कैसे हो, दोस्त! 652 00:42:09,738 --> 00:42:11,114 मैं तुम्हारा दोस्त नहीं। हम जा रहे हैं। 653 00:42:11,198 --> 00:42:13,951 पर यहाँ एक बैंड ज़ीज़ी टॉप के गाने बजा रहा है। उनकी दाढ़ी तो देखिए। 654 00:42:14,034 --> 00:42:16,495 तुम उन्हें कभी और देख लेना। चलो। उठो! 655 00:42:16,578 --> 00:42:19,540 अगर हम रुको, तो वादा करता हूँ पूरे सफर में एक शब्द भी नहीं कहूँगा, 656 00:42:19,623 --> 00:42:21,166 शुरुआत... अभी से। 657 00:42:22,709 --> 00:42:24,878 पिस्टन पिट में स्वागत है। आप लोगों के लिए क्या लाऊँ? 658 00:42:24,962 --> 00:42:27,256 मुझे चिप्स और चिकन चाहिए। और चटनी। 659 00:42:27,339 --> 00:42:29,716 अजीब शब्द है, है न? चटनी, चटनी! 660 00:42:29,800 --> 00:42:33,971 ऐ, यहाँ बच्चों का आना मना है। इसने क्या किसी तरह का नकाब पहना है? 661 00:42:34,054 --> 00:42:38,600 असल में यह 43 साल का है और बहुत ही दुर्लभ त्वचा रोग से पीड़ित है 662 00:42:38,684 --> 00:42:42,980 जो इसका विकास रोक देता है और इसकी शक्ल बना देता है... ऐसी। 663 00:42:43,063 --> 00:42:44,273 चेहरा, जिसके साथ मैं पैदा हुआ। 664 00:42:44,356 --> 00:42:46,733 आत्म-विश्वास, मैंने सीख लिया। 665 00:42:47,568 --> 00:42:49,778 -इसके लिए संतरे का रस ले आओ, बस। -ठीक है। 666 00:42:51,029 --> 00:42:53,657 -तुम पर मेरा उधार रहा। -मैं कभी बार की स्टूल पर नहीं बैठा हूँ। 667 00:42:53,740 --> 00:42:55,200 मज़ेदार है! 668 00:42:55,284 --> 00:42:56,869 अरे, देखो इसे। यह घूमती है। 669 00:42:57,703 --> 00:42:58,871 -हाँ। -वाह! 670 00:42:58,954 --> 00:43:00,664 -यह अच्छा है। -मुझे चक्कर आ रहा है। 671 00:43:00,747 --> 00:43:03,834 तुम्हें मज़ा आ रहा है? इसे अपनी बकेट लिस्ट से काटने वाले हो, हाँ? 672 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 -तुम्हारे लिए यह महत्वपूर्ण रात है। -बकेट लिस्ट क्या है? 673 00:43:06,962 --> 00:43:08,839 बकेट लिस्ट होती है... 674 00:43:08,922 --> 00:43:11,508 यह उन चीज़ों की सूची है जो तुम अपनी ज़िंदगी में करना चाहते हो 675 00:43:11,592 --> 00:43:13,969 इससे पहले कि तुम मर जाओ। 676 00:43:14,052 --> 00:43:15,679 मैं तो कभी मरा भी नहीं हूँ! 677 00:43:15,762 --> 00:43:17,472 अरे, मुझे यह सूची बनानी होगी। 678 00:43:20,225 --> 00:43:21,685 अच्छा। हाँ। 679 00:43:21,768 --> 00:43:23,896 अरे, सॉनिक! 680 00:43:24,730 --> 00:43:25,981 हाँ। 681 00:43:30,986 --> 00:43:32,279 क्या? क्या बात है? 682 00:43:32,362 --> 00:43:34,698 कितनी सारी चीज़ें हैं जो मैंने कभी नहीं की हैं। 683 00:43:34,781 --> 00:43:38,577 और अब जब मैं हमेशा के लिए पृथ्वी छोड़ रहा हूँ, शायद मैंने अपना मौका गँवा दिया। 684 00:43:45,000 --> 00:43:47,711 वैसे, शायद यह वह जगह है जहाँ तुम थोड़े समय में 685 00:43:47,794 --> 00:43:49,463 जितना चाहे उतना जी सकते हो। 686 00:43:50,297 --> 00:43:51,548 शायद हम एक घंटा यहाँ रह सकते हैं। 687 00:43:51,632 --> 00:43:54,176 क्या? आप मेरे साथ बकेट लिस्ट करेंगे? 688 00:43:54,259 --> 00:43:57,095 -बिल्कुल, क्यों नहीं? -आप पछताएँगे नहीं। 689 00:43:57,179 --> 00:43:58,680 अरे, मुझे पूरा यकीन है मैं पछताऊँगा। 690 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 एक खेल में मुकाबला करो 691 00:44:23,372 --> 00:44:24,498 नया उच्च स्कोर! 692 00:44:24,581 --> 00:44:26,208 स्लैम डंक करो 693 00:44:31,088 --> 00:44:34,132 रुको, इस बैल का सिर गायब है या इसके दो कूल्हे हैं? 694 00:44:37,094 --> 00:44:38,470 यह आसान है। 695 00:44:38,554 --> 00:44:39,680 ठीक है। 696 00:44:44,309 --> 00:44:45,686 मैं एक काउबॉय हूँ, जान! 697 00:44:48,939 --> 00:44:50,566 मैं ठीक हूँ। 698 00:44:50,649 --> 00:44:52,067 जंगली जानवर पर काबू करो 699 00:44:56,280 --> 00:44:57,197 हाँ! 700 00:45:00,242 --> 00:45:01,535 हाँ, हाँ, हँस लो। 701 00:45:01,618 --> 00:45:03,120 बढ़िया काम किया, मजनू। 702 00:45:04,079 --> 00:45:06,540 -खुश हूँ कि तुम्हें मज़ा आ रहा है। -मुझे मज़ा आ रहा है! 703 00:45:06,623 --> 00:45:09,501 मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। मतलब, क्या गड़बड़ हो सकती है? 704 00:45:13,839 --> 00:45:15,215 हम आपकी मदद कर सकते हैं? 705 00:45:15,299 --> 00:45:16,925 हमें तुम्हारी नस्ल वाले पसंद नहीं। 706 00:45:17,009 --> 00:45:18,969 हमारी नस्ल वाले? वह कौनसी नस्ल है? 707 00:45:21,263 --> 00:45:22,264 हिप्पी। 708 00:45:23,098 --> 00:45:24,641 -तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई। -ऐ। पता है? 709 00:45:24,725 --> 00:45:27,186 हम वैसे भी जाने वाले थे। नहीं क्या? यहाँ कोई परेशानी नहीं है। 710 00:45:27,269 --> 00:45:29,354 -नहीं, नहीं, यह ठीक है। -नहीं, नहीं, हम जा रहे हैं। 711 00:45:29,438 --> 00:45:32,191 मुझे पता है इस स्थिति को कैसे संभालना है। 712 00:45:33,275 --> 00:45:34,902 पहेली, उस्ताद। 713 00:45:34,985 --> 00:45:37,321 तुमने अभी-अभी बड़े बुरे भेस में आए एक हेजहॉग से पंगा लिया है 714 00:45:37,404 --> 00:45:39,531 जिसने कुछ ज़्यादा ही मार-धाड़ वाली फ़िल्में देखी हैं। 715 00:45:39,615 --> 00:45:42,034 तुम क्या करोगे? तुम क्या करोगे? 716 00:45:44,286 --> 00:45:46,163 क्या मैं पागल हूँ? इसे टूटना होता है, है न? 717 00:45:48,749 --> 00:45:50,709 मेहरबानी करके टूट जाओ। 718 00:45:50,792 --> 00:45:52,294 -मेहरबानी करो। -सॉनिक। 719 00:45:53,378 --> 00:45:54,213 अरे-रे! 720 00:46:04,723 --> 00:46:05,766 बढ़िया कर रहे हो! 721 00:46:05,849 --> 00:46:07,559 शुक्रिया! यह शानदार है, है न? 722 00:46:07,643 --> 00:46:09,019 ठीक है, अगला कौन है? किसे खानी है? 723 00:46:09,102 --> 00:46:10,771 मैं किसे मारूँ? 724 00:46:11,813 --> 00:46:13,690 ऐ! किसी ने मेरी महिला वेटर को देखा? 725 00:46:13,774 --> 00:46:15,817 अब भी चिकन का इंतज़ार कर रहा हूँ। 726 00:46:17,069 --> 00:46:18,362 अरे, तुम! 727 00:46:26,119 --> 00:46:27,079 अरे-नहीं! 728 00:46:29,581 --> 00:46:30,582 सच में? 729 00:48:03,342 --> 00:48:04,343 शुरू हो जाओ! 730 00:48:20,234 --> 00:48:22,569 -तो, हमयहाँ से निकलें क्या? -हाँ, जाने का समय हो गया है। 731 00:48:25,072 --> 00:48:27,824 वह शानदार था! एक सेकंड। क्या हमने अपना बिल भरा था? 732 00:48:27,908 --> 00:48:29,284 कोई फ़र्क नहीं पड़ता! 733 00:48:29,368 --> 00:48:31,370 यह देखो। मैं हमेशा से यह करना चाहता था। 734 00:48:35,040 --> 00:48:37,918 -उन्हें पकड़ो! -मिलते हैं, निकम्मों! 735 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 पक्का तो नहीं कह सकता, पर शायद मैं उन्हें पसंद आया। 736 00:48:42,464 --> 00:48:44,383 चलो! उन्हें भागने मत देना! 737 00:48:46,885 --> 00:48:47,970 -हाँ! -मज़ा आ गया! 738 00:48:48,053 --> 00:48:49,388 -हाँ! -अरे! 739 00:48:49,471 --> 00:48:52,182 -उसने आपको अच्छे से मारा। -मैं ठीक हूँ। इससे भी बुरी मार खाई है। 740 00:48:52,266 --> 00:48:54,101 आपने देखा मैंने कितना टॉइलेट पेपर उपयोग किया? 741 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 शौचालय में जो अगला बंदा जाएगा उसके पास पोंछने के लिए कुछ नहीं होगा। 742 00:48:58,313 --> 00:49:00,566 फ़र्श चिपचिपे थे। भीड़ मारा-मारी कर रही थी। 743 00:49:00,649 --> 00:49:02,150 और जीतने की संभावना बहुत कम थी। 744 00:49:02,234 --> 00:49:05,529 पर डोनट देवता और नीली बिंदु को कोई रोक नहीं पा रहा था। 745 00:49:05,612 --> 00:49:07,573 मेरी सूची से एक और गया। 746 00:49:07,656 --> 00:49:09,032 बार में झगड़ा शुरू करो 747 00:49:09,408 --> 00:49:11,368 तुम अजीब छोटे बंदे हो। 748 00:49:23,714 --> 00:49:24,631 ठीक है। 749 00:49:24,715 --> 00:49:25,966 तो, अब हम क्या करने वाले हैं? 750 00:49:27,885 --> 00:49:31,013 मैं टीवी देखते हुए सोने वाला हूँ। मुझे लगता है तुम्हें भी सो जाना चाहिए। 751 00:49:31,096 --> 00:49:32,639 पर पृथ्वी पर यह मेरी आख़िरी रात है। 752 00:49:32,723 --> 00:49:34,474 मैं एक-एक सेकंड का मज़ा लेना चाहता हूँ। 753 00:49:34,558 --> 00:49:37,644 ठीक है, इस कमरे में करने को जो भी मिले, मज़े से करो। 754 00:49:45,152 --> 00:49:46,403 बढ़िया दिन। 755 00:49:49,281 --> 00:49:50,282 अरे, बस भी करो। 756 00:49:50,949 --> 00:49:52,784 बहुत बुरा है। तुमने क्या खाया था? 757 00:49:52,868 --> 00:49:55,245 शायद उसे चिली डॉग कहते हैं? 758 00:49:55,871 --> 00:49:57,831 तुम्हें अपने फर संभालने चाहिए, दोस्त। 759 00:49:59,249 --> 00:50:02,002 सुनो। तो, तुम जिस अगले ग्रह पर जा रहे हो, वह कैसा है? 760 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 पृथ्वी जैसा बिल्कुल नहीं है, इतना बता सकता हूँ। 761 00:50:04,505 --> 00:50:08,258 लोग नहीं हैं, बस साँस लेने के लिए हवा है और विशालकाय कुकुरमुत्ते हैं। 762 00:50:09,009 --> 00:50:10,511 वैसे, इस तरह से सोचो। 763 00:50:10,969 --> 00:50:13,305 तुम अकेले बास मारने वाले नहीं होगे। 764 00:50:13,972 --> 00:50:16,391 नहीं। वैसा फिर कभी मत करना। 765 00:50:17,309 --> 00:50:18,894 मुझे अच्छा लगा। 766 00:50:20,771 --> 00:50:23,106 मुझे सच में इस जगह की याद आएगी। 767 00:50:23,190 --> 00:50:26,902 पता है मुझे सुरक्षित रहने के लिए पृथ्वी छोड़नी होगी, पर अगर लॉन्गक्लॉ गलत हुई तो? 768 00:50:28,028 --> 00:50:30,030 शायद यहाँ मेरी ज़िंदगी हो सकती है। 769 00:50:34,493 --> 00:50:37,120 ठीक है। हमें सो जाना चाहिए। 770 00:50:38,413 --> 00:50:39,915 आप सो जाइए। मेरी चिंता मत कीजिए। 771 00:50:39,998 --> 00:50:43,168 मैं पूरी रात जागकर पृथ्वी के मज़े लूँगा। 772 00:50:43,836 --> 00:50:45,504 ज़रूर, बच्चे। 773 00:50:45,587 --> 00:50:47,756 जब तक कि हम सुबह 8:00 बजे सड़क पर हों। 774 00:50:54,221 --> 00:50:56,682 मैंने चिली डॉग खाया था। इसीलिए मेरी पाद में से बदबू आ रही है। 775 00:51:05,691 --> 00:51:07,901 एक असली दोस्त बनाओ 776 00:51:11,613 --> 00:51:16,368 थॉमस वकाउस्की, घरेलू आतंकवाद करने के आरोपी। 777 00:51:16,451 --> 00:51:19,288 वकाउस्की को हथियार लैस और ख़तरनाक माना जा रहा है। 778 00:51:19,371 --> 00:51:21,248 उनके ठिकाने के संबंध में कोई भी जानकारी 779 00:51:21,331 --> 00:51:24,543 तुरंत स्थानीय अधिकारियों को दी जानी चाहिए। 780 00:51:30,382 --> 00:51:31,800 उसने बताया वह कहाँ जा रहा था? 781 00:51:35,429 --> 00:51:37,931 शायद। शायद नहीं। 782 00:51:38,891 --> 00:51:40,184 जैसे मैं तुम्हें बताऊँगा। 783 00:51:41,727 --> 00:51:43,437 पीछे हटो, एजेंट स्टोन। 784 00:51:43,520 --> 00:51:45,814 यह भला नागरिक स्पष्ट रूप से मामले की तात्कालिकता को 785 00:51:45,898 --> 00:51:47,191 नहीं समझता है। 786 00:51:50,110 --> 00:51:51,153 सच में? 787 00:51:54,198 --> 00:51:56,283 अब इसे कहते हैं राम और रावण। 788 00:51:59,828 --> 00:52:01,538 तुम हमले के लिए तैयार नहीं थे। 789 00:52:04,124 --> 00:52:05,918 सैन फ़्रांसिस्को के लिए सबसे छोटा रास्ता, 790 00:52:06,001 --> 00:52:09,171 उनकी गाड़ी की गति और स्थानीय मौसम के हालात के हिसाब से 791 00:52:10,797 --> 00:52:12,216 वे होने चाहिए हैं... 792 00:52:13,050 --> 00:52:14,843 ठीक... 793 00:52:16,094 --> 00:52:17,429 यहाँ पर। 794 00:52:17,513 --> 00:52:21,141 -यह कमाल है, सर। -शुक्रिया... कुछ न करने के लिए। 795 00:52:22,059 --> 00:52:23,852 कैलिफ़ोर्निया में स्वागत है 796 00:52:23,936 --> 00:52:26,522 -तो, आपकी बकेट लिस्ट क्या है? -किसकी, मेरी? 797 00:52:26,605 --> 00:52:28,190 हाँ। हर एक की बकेट लिस्ट होती है, है न? 798 00:52:28,273 --> 00:52:30,943 ज़रूर, पर, मतलब, तुम हो जो पृथ्वी छोड़कर जा रहे हो 799 00:52:31,026 --> 00:52:33,362 और अभी मैं मरने की नहीं सोच रहा। 800 00:52:33,445 --> 00:52:36,782 इतना यक़ीन से मत कहिए। आपका पक्का दोस्त ख़तरे को चंबक जैसे खींचता है। 801 00:52:36,865 --> 00:52:40,202 -तुम खुद को पक्का दोस्त घोषित कर रहे हो? -हाँ। 802 00:52:40,285 --> 00:52:42,663 थोड़े ढीठ हो, पर... मेरा मतलब... क्या, नहीं... 803 00:52:42,746 --> 00:52:46,458 बेशक मैं तुम्हें पसंद करता हूँ, पर, पता है, हम पक्के दोस्त नहीं हैं। 804 00:52:47,125 --> 00:52:49,086 आपने कल रात मुझे चादर उढ़ाई थी। 805 00:52:49,169 --> 00:52:50,796 ठीक है। पक्का जानवर दोस्त। 806 00:52:50,879 --> 00:52:52,631 -वह होगा मेरा कुत्ता, ऑज़ी। -ठीक है। 807 00:52:52,714 --> 00:52:56,176 तेज़ी से अपमानित करने वाले इस विषय को छोड़ देते हैं। 808 00:52:56,260 --> 00:52:57,970 बकेट लिस्ट। मुझे बताइए! 809 00:52:58,595 --> 00:53:00,097 ठीक है, एक चीज़ है। 810 00:53:01,557 --> 00:53:03,684 ग्रीन हिल्स में, मुझे हमेशा महसूस हुआ, 811 00:53:03,767 --> 00:53:07,062 पता नहीं, असली पुलिस वाले से ज़्यादा बच्चा संभालने वाले जैसा, जानते हो? 812 00:53:07,145 --> 00:53:10,065 तो मैं ख़ुद को साबित करने का एक मौका चाहता हूँ, असली दबाव में। 813 00:53:10,148 --> 00:53:13,402 मैं सैन फ़्रांसिस्को जाने वाला हूँ, सड़क पर गश्ती करने वाला पुलिस अफ़सर बनने। 814 00:53:13,485 --> 00:53:15,988 और, मुझे पता नहीं है, देखते हैं मुझमें वह दम है या नहीं। 815 00:53:17,114 --> 00:53:18,115 क्या? 816 00:53:19,491 --> 00:53:20,993 तुम... तुम्हारा चेहरा ऐसा क्यों है? 817 00:53:21,076 --> 00:53:23,036 आप ग्रीन हिल्स छोड़ रहे हैं? 818 00:53:23,662 --> 00:53:24,788 ठीक है। 819 00:53:24,872 --> 00:53:27,624 प-प-पर क्यों? आप ग्रीन हिल्स क्यों छोड़ रहे हैं? 820 00:53:27,708 --> 00:53:30,294 तुम्हारे लिए यह समझना मुश्किल हो सकता है पर ग्रीन हिल्स छोटा शहर है। 821 00:53:30,377 --> 00:53:31,587 वह बहुत छोटा शहर है। 822 00:53:31,670 --> 00:53:34,506 वह छोटा नहीं है। वहाँ कई सौ लोग हैं। 823 00:53:34,590 --> 00:53:36,008 उसे ही छोटा शहर कहते हैं, यार! 824 00:53:36,091 --> 00:53:38,927 वह एकदम सही शहर है और उन लोगों को आपकी ज़रूरत है। 825 00:53:39,011 --> 00:53:42,389 बस करो। मैं उनके गटर साफ़ करता हूँ। सर्दी में उनकी गाड़ी को धक्के से चालू करता हूँ। 826 00:53:42,472 --> 00:53:43,807 इसके लिए किसी को भी बुला सकते हैं। 827 00:53:43,891 --> 00:53:47,936 ज़रूर, वे किसी को भी बुला सकते हैं, पर वे नहीं बुलाते। वे आपको बुलाते हैं। 828 00:54:05,037 --> 00:54:07,456 ईनी, मीनी, माइनी... 829 00:54:08,373 --> 00:54:09,458 महाविनाश। 830 00:54:21,136 --> 00:54:22,846 -आपकी बात बेमतलब है। -तुम शांत हो जाओगे? 831 00:54:22,930 --> 00:54:25,557 आप महान लोगों वाले एक महान शहर से हैं, और मेरी गिनती के हिसाब से, 832 00:54:25,641 --> 00:54:27,559 शून्य बुरे बंदे आपको मारने की कोशिश कर रहे हैं! 833 00:54:29,686 --> 00:54:30,687 इसके अलावा, 834 00:54:30,771 --> 00:54:34,399 जिन लोगों की आपको परवाह है उन्हें महफ़ूज़ रखने से ज़्यादा ज़रूरी क्या हो सकता है? 835 00:54:41,031 --> 00:54:42,282 देखो, मैं तुम्हारी बात समझता... 836 00:54:44,409 --> 00:54:45,661 हाँ! 837 00:54:52,960 --> 00:54:56,797 पता है क्या? मैं आपके बारे में गलत था। आप बिल्कुल भी डोनट देवता नहीं हैं। 838 00:54:56,880 --> 00:54:58,590 आप तो मूर्ख देवता ज़्यादा हैं। 839 00:54:58,674 --> 00:55:01,051 तुमने हमारे गाड़ी में घुसे भाले पर ध्यान दिया? 840 00:55:07,182 --> 00:55:08,100 सॉनिक! 841 00:55:08,183 --> 00:55:09,893 मुझे अपने घर से निकाला गया था। 842 00:55:09,977 --> 00:55:11,603 आपका घर एकदम सही है और आप उसे छोड़ रहे हैं। 843 00:55:11,687 --> 00:55:13,355 आप ऐसा क्यों करना चाहते हैं? 844 00:55:13,856 --> 00:55:16,567 -तुम्हारा शरीर! -अरे, नहीं, फिर से नहीं! 845 00:55:16,650 --> 00:55:17,693 ऐ! पकड़े रहो! 846 00:55:17,776 --> 00:55:19,528 -क्यों? -क्योंकि मैं यह करने वाला हूँ। 847 00:55:38,505 --> 00:55:39,673 सॉनिक! 848 00:55:40,966 --> 00:55:42,050 सॉनिक! 849 00:55:46,263 --> 00:55:48,682 शायद मुझे एक जीवन और मिला है। 850 00:55:50,809 --> 00:55:52,603 अरे, वाह, जान! 851 00:55:52,686 --> 00:55:55,939 सॉनिक, एक पर। बड़ा टैंक, शून्य पर। माफ़ करना। 852 00:55:56,023 --> 00:55:58,317 -क्या हमने वह रिकॉर्ड किया? -तुम मरे कैसे नहीं? 853 00:55:58,400 --> 00:56:00,110 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 854 00:56:00,194 --> 00:56:02,404 -आपने मुझे नाचते हुए देखा? -हाँ, मैंने तुम्हारा नाच देखा। 855 00:56:02,487 --> 00:56:03,947 तुम में बस इतना ही दम है? 856 00:56:04,031 --> 00:56:05,949 नहीं, पर पूछने के लिए शुक्रिया। 857 00:56:09,244 --> 00:56:12,372 -अरे, नहीं। -सॉनिक! ट्रक में वापस आओ! 858 00:56:12,456 --> 00:56:14,333 आप जाइए। मैं आ जाऊँगा। 859 00:56:25,302 --> 00:56:27,596 शायद उस टैंक को अभी-अभी बच्चा हुआ है। 860 00:56:40,150 --> 00:56:41,193 आ रहा है! 861 00:56:43,737 --> 00:56:46,448 -मेरी बारी है! -तुमने अभी खेला था! मेरी बारी है! 862 00:56:46,532 --> 00:56:48,617 ऐ, लड़ना बंद करो नहीं तो मैं उसे वापस ले लूँगा! 863 00:56:48,700 --> 00:56:49,743 हाँ, ज़रू, डैड। 864 00:57:01,630 --> 00:57:02,631 तुम कहाँ जा रहे हो? 865 00:57:02,714 --> 00:57:05,467 आप बस गाड़ी चलाइए। इसे मैं संभाल लूँगा। 866 00:57:05,551 --> 00:57:07,427 और अगर मैं न बचूँ, तो मुझे छोड़ देना। 867 00:57:07,511 --> 00:57:08,762 आप उसमें तो माहिर लगते हैं। 868 00:57:18,730 --> 00:57:20,816 हैलो, दोस्तों! मेरे लाइवस्ट्रीम पर फिर से स्वागत है। 869 00:57:20,858 --> 00:57:23,068 आज हम रोबोट को नष्ट कर रहे हैं। पहला कदम। 870 00:57:27,865 --> 00:57:29,908 हाँ, हमने कर दिखाया! 871 00:57:34,454 --> 00:57:37,082 हमने नहीं किया। यह बंदा है कौन? 872 00:57:37,165 --> 00:57:39,710 कभी सोचा है तुम्हारे टैक्स के डॉलर कहाँ जाते हैं? 873 00:57:39,793 --> 00:57:40,836 मेरी बारी। 874 00:57:40,919 --> 00:57:43,839 लो, बस सीधे चलते रहो। मैंने इसे क्रूज़ कंट्रोल पर डाल दिया है। 875 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 मुझ लग रहा है मैं विन डीज़ल हूँ। 876 00:57:45,757 --> 00:57:47,593 "यह सब परिवार के लिए है, टॉम।" 877 00:57:54,641 --> 00:57:55,809 जल्दी से एक सुझाव। 878 00:57:55,893 --> 00:57:58,770 गेंद बन जाओ और अपने शरीर से उसे नष्ट कर दो। 879 00:58:00,981 --> 00:58:02,191 तुमने गाड़ी चलाना कहाँ सीखा? 880 00:58:02,274 --> 00:58:04,693 यहाँ पर। इस ट्रक में। अभी-अभी सीख रहा हूँ। 881 00:58:08,113 --> 00:58:09,990 मैं उस तक पहुँच नहीं पा रहा। और पास लाओ। 882 00:58:10,073 --> 00:58:12,534 -क्या? -उसे पास लाओ! ब्रेक लगाओ। 883 00:58:12,618 --> 00:58:13,827 आपका मतलब है यह वाला? 884 00:58:14,870 --> 00:58:15,996 दूसरे वाले ब्रेक! 885 00:58:30,052 --> 00:58:33,347 मुझे अब आराम चाहिए! 886 00:58:39,269 --> 00:58:41,438 यह वाला प्यारा है। इसे रख लेते हैं। 887 00:58:44,650 --> 00:58:46,026 अरे, बस भी करो! 888 00:58:46,109 --> 00:58:48,612 कोई इतना प्यारा दिखने वाला इतना दुष्ट कैसे हो सकता है? 889 00:58:51,823 --> 00:58:53,242 आपके पास गाड़ी का बमा है न? 890 00:59:00,082 --> 00:59:01,375 भाड़ में जाओ। 891 00:59:01,959 --> 00:59:03,085 यह आवाज़ अच्छी नहीं है। 892 00:59:03,168 --> 00:59:05,504 -नहीं, बीपकी आवाज़ बुरी होती है। उसे हटाओ! -कोशिश कर रहा हूँ। 893 00:59:05,587 --> 00:59:07,339 खिड़की से बाहर फेंक... कहीं भी फेंक दो! 894 00:59:07,422 --> 00:59:09,716 -मैं इसे हटा नहीं पा रहा। -ठीक है, मैं गाड़ी रोक रहा हूँ। 895 00:59:17,724 --> 00:59:19,518 -क्या वह गया? -नहीं। 896 00:59:21,228 --> 00:59:22,229 यहाँ आओ। हिलना मत। 897 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 वह जा रहा है, वह जा रहा है... 898 00:59:25,482 --> 00:59:26,733 अभी भी चिपका हुआ है। 899 00:59:30,112 --> 00:59:31,154 मुझसे दूर हटो। 900 00:59:32,197 --> 00:59:33,198 कर दिखाया! 901 00:59:42,708 --> 00:59:44,042 सॉनिक! 902 00:59:51,466 --> 00:59:52,634 नहीं, नहीं। 903 00:59:59,558 --> 01:00:03,478 ऐ। चलो भी। तुम ठीक हो। उठो। उठ जाओ। 904 01:00:10,569 --> 01:00:11,904 क्या वे हमें मिले? 905 01:00:12,988 --> 01:00:14,615 नहीं, वे वहाँ हैं। 906 01:00:14,698 --> 01:00:17,201 वे सच में बच निकलने वालों में से हैं, वो दोनों। 907 01:00:22,372 --> 01:00:23,707 क्या हम एक पल ले सकते हैं? 908 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 ख़ुद को दीवार से सटा लो। 909 01:00:29,505 --> 01:00:31,798 जानते हो, अगर तुम चले गए तो मैं तुम्हें याद नहीं करूँगा। 910 01:00:31,882 --> 01:00:35,761 मनुष्य अविश्वसनीय और मूर्ख हैं, और मुझे उनकी बहुत कम परवाह है। 911 01:00:35,844 --> 01:00:38,555 लेकिन मेरी मशीनें मेहनती, अथक हैं। 912 01:00:38,639 --> 01:00:40,474 वे मेरे लिए सब कुछ हैं। 913 01:00:55,072 --> 01:00:56,865 दिलचस्प। 914 01:01:18,345 --> 01:01:19,847 चलो, दोस्त। 915 01:01:19,930 --> 01:01:22,307 तुम ठीक हो जाओगे। ठीक हो जाओगे। 916 01:01:28,021 --> 01:01:29,022 -मैडी है क्या? -नहीं। 917 01:01:29,106 --> 01:01:30,440 -आज नहीं। अलविदा। -यह आपातकाल स्थिति है! 918 01:01:30,524 --> 01:01:32,484 -बाय-बाय। -रेचल, रुको! प्लीज़! मैडी! 919 01:01:32,568 --> 01:01:34,069 ऐसा मत करो। यह ज़रूरी है। 920 01:01:34,152 --> 01:01:36,238 -भगवान! रेचल, उसे अंदर आने दो। -मैं पुलिस बुला रही हूँ। 921 01:01:36,321 --> 01:01:38,532 नहीं, मैं एफ़बीआई बुला रही हूँ। मैं सीआईए बुला रही हूँ। 922 01:01:38,615 --> 01:01:40,409 -रुको। ऐसा मक करो। -मैं तुम्हारी माँ को बुला रही हूँ। 923 01:01:40,492 --> 01:01:42,160 -ठीक है, समझ गए। -मैडी, हम बात कर सकते हैं? 924 01:01:42,244 --> 01:01:43,161 टॉम, क्या चल रहा है? 925 01:01:43,245 --> 01:01:45,289 ख़बरों पर तुम्हारा नाम है। तुम्हें फ़ोन लगा रही हूँ। 926 01:01:45,372 --> 01:01:47,082 फ़ोन फेंकना पड़ा ताकि वे मुझे ट्रैक न कर सकें। 927 01:01:47,165 --> 01:01:48,584 -फ़ोन फेंकना पड़ा? -तुम्हें ट्रैक? 928 01:01:48,667 --> 01:01:51,086 -अंकल टॉमी! -जोजो! ऐ! 929 01:01:51,170 --> 01:01:53,672 अब तुम्हारी भांजी राजद्रोह की सहायक है। 930 01:01:53,755 --> 01:01:55,257 -नहीं, वह नहीं है। -तुम शांत हो जाओगी? 931 01:01:55,340 --> 01:01:57,342 शांत हो जाऊँ? मैं शांत नहीं होने वाली! 932 01:01:57,426 --> 01:01:59,052 -बस करो। -हाँ, शांत हो जाओ। बातें बंद करो। 933 01:01:59,136 --> 01:02:01,305 नहीं, ऑज़ी, प्लीज़। तुम्हें भी देखकर अच्छा लगा। 934 01:02:01,847 --> 01:02:04,183 हे मेरे प्यारे भगवान। 935 01:02:04,266 --> 01:02:05,559 वह क्या है, टॉम? 936 01:02:05,642 --> 01:02:07,019 क्या वह प्लूटोनियम है? इसमें ई-मेल हैं? 937 01:02:07,102 --> 01:02:08,812 हाँ, यह प्लूटोनियम है। 938 01:02:08,896 --> 01:02:11,732 क्या हम दूसरे कमरे में जाकर बात कर सकते... बस करो, ऑज़ी। छोड़ दो! 939 01:02:11,815 --> 01:02:13,525 इसीलिए मैंने कहा था यह अच्छा नहीं है। 940 01:02:13,609 --> 01:02:15,986 -मैँ कोई संबंध नहीं रखूँगी। -नहीं, ऑज़ी, छोड़ दो। 941 01:02:18,030 --> 01:02:20,199 ऑज़ी, नहीं! 942 01:02:21,408 --> 01:02:23,118 अरे, मुझे पकड़ो, जोजो। 943 01:02:25,162 --> 01:02:26,288 भगवान का शुक्र है। 944 01:02:27,789 --> 01:02:29,583 मुझे एक ग्लास पानी मिल सकता है? 945 01:02:37,925 --> 01:02:39,218 प्लेलिस्ट ट्यून्स ऑफ़ ऐनार्की 946 01:03:11,375 --> 01:03:15,546 बैडनिक्स ईविल लैब 947 01:03:30,185 --> 01:03:31,395 नमूना पहचान लिया गया 948 01:03:38,527 --> 01:03:41,071 पंख की ऊर्जा माप रहे हैं 949 01:04:00,132 --> 01:04:02,509 ऊर्जा माप परिपूर्ण हो रहा है 950 01:04:10,684 --> 01:04:13,687 मुझे लगा आपको ऑस्ट्रिया की बकरी के दूध की कॉफ़ी अच्छी लगेगी। 951 01:04:14,605 --> 01:04:16,523 क्या मैं मूर्ख जैसा दिखता हूँ? 952 01:04:16,607 --> 01:04:19,818 बेशक मुझे कॉफ़ी चाहिए! तुम जैसे बनाते हो मुझे वह बहुत पसंद है! 953 01:04:23,572 --> 01:04:26,033 ऊर्जा विश्लेषण असीमित 954 01:04:26,658 --> 01:04:28,994 प्रोटोटाइप तैयार करो। 955 01:04:29,077 --> 01:04:30,829 इस तरह की शक्ति के साथ, 956 01:04:30,913 --> 01:04:34,833 आख़िरकार मेरी मशीनें उनकी पूरी क्षमता तक पहुँच सकती हैं। 957 01:04:41,340 --> 01:04:43,008 वह ठीक हो जाएगा, जोजो। 958 01:04:44,301 --> 01:04:47,095 अरे, भगवान का शुक्र है। यह ठीक हो जाएगा न? 959 01:04:47,179 --> 01:04:49,681 मैं जानवरों की डॉक्टर हूँ, टॉम। मुझे पता भी नहीं मैं किसे देख रही हूँ। 960 01:04:49,765 --> 01:04:51,892 यह एक हेजहॉग है। या ऐसा यह कहता है। 961 01:04:51,975 --> 01:04:53,644 -यह बात करता है? -लगभग लगातार। 962 01:04:54,186 --> 01:04:55,229 ठीक है। 963 01:04:56,939 --> 01:04:58,273 -हे... -क्या? 964 01:04:58,357 --> 01:04:59,816 इसकी नब्ज़ बहुत तेज़ है। 965 01:04:59,900 --> 01:05:01,735 वह शायद इसके लिए सामान्य हो। 966 01:05:01,818 --> 01:05:03,445 मुझे नहीं पता। तुम्हें इसे बचाना होगा, मैडी। 967 01:05:03,529 --> 01:05:05,280 मैं इसका शरीर विज्ञान नहीं जानती। 968 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 इसकी कोई हड्डी टूटी हुई नहीं लग रही। 969 01:05:07,991 --> 01:05:10,202 यह बस धमाके का शिकार है। 970 01:05:11,745 --> 01:05:14,706 अरे, इस बेचारे के पैर तो देखो। 971 01:05:17,793 --> 01:05:20,546 डटे रहना, दोस्त। तुम ठीक हो जाओगे। 972 01:05:23,674 --> 01:05:26,343 जोजो? अपनी माँ को खोलो। जोजो! 973 01:05:26,426 --> 01:05:28,512 मम्मी को खोलो। 974 01:05:28,595 --> 01:05:30,722 बेटा। जोजो! 975 01:05:34,017 --> 01:05:35,394 मुझे सू-सू जाना है। 976 01:05:35,477 --> 01:05:37,604 यह ठीक हो जाएगा, है न? 977 01:05:37,688 --> 01:05:39,606 यह सदमे से बाहर आ जाएगा। यह जल्दी उठ जाएगा? 978 01:05:39,690 --> 01:05:41,358 अरे, सूँघने वाला नमक! 979 01:05:41,441 --> 01:05:44,820 तुम्हारे पास बिल्ली या तोते को सुंघाने वाले नमक जैसा कुछ नहीं है? 980 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 -वे बल्ली को सुंघाने वाला नमक नहीं बनाते। -उन्हें बनाना चाहिए। 981 01:05:48,407 --> 01:05:52,578 मेरे पास इंसानों को सुंघाने वाला नमक है मेरी इंसानी प्राथमिक चिकित्सा किट में। 982 01:05:53,996 --> 01:05:55,205 ठीक है। 983 01:05:57,207 --> 01:05:58,917 -यह सूँघो। -उठ जाओ, दोस्त। 984 01:05:59,001 --> 01:06:00,002 तेज़ भागना होगा! 985 01:06:03,338 --> 01:06:05,757 मैं कहाँ हूँ? यह कौनसा साल है? द रॉक राष्ट्रपति बन गया है? 986 01:06:05,841 --> 01:06:07,509 अरे, दोस्त, तुम ठीक हो। शांत हो जाओ। 987 01:06:07,593 --> 01:06:08,802 हैलो, जलेबी देवी! 988 01:06:08,886 --> 01:06:10,345 हैलो। 989 01:06:11,096 --> 01:06:12,514 -टॉम? -हाँ। 990 01:06:12,598 --> 01:06:13,765 मैं तुमसे बात कर सकती हूँ? 991 01:06:17,102 --> 01:06:19,271 अंतरिक्ष के हेजहॉग, वहीं रहो। आराम करने की कोशिश करो। 992 01:06:19,354 --> 01:06:20,939 समझा गया। मैं आराम करने में माहिर हूँ। 993 01:06:21,023 --> 01:06:22,524 मैं सबसे जल्दी आराम करता हूँ। 994 01:06:22,608 --> 01:06:23,859 अभी भी बोल रहा है। 995 01:06:23,942 --> 01:06:27,738 सबसे पहले, क्या हम एक पल ले सकते हैं यह स्वीकारने के लिए कि मैं कितनी शांत हूँ? 996 01:06:27,821 --> 01:06:29,531 -लाजवाब। -मैं पगलाई नहीं। 997 01:06:29,615 --> 01:06:31,950 -नहीं। -एकदम शांत हूँ। 998 01:06:32,034 --> 01:06:33,160 शक्रिया। 999 01:06:34,328 --> 01:06:35,621 दूसरी बात... 1000 01:06:36,538 --> 01:06:39,374 चल क्या रहा है? क्या वह चीज़ एलियन है? 1001 01:06:39,458 --> 01:06:43,212 अच्ठा, तो, याद है कि सनकी कार्ल कैसे हमेशा नीले राक्षस की बात करता रहता है? 1002 01:06:43,295 --> 01:06:44,713 नीला राक्षस! 1003 01:06:44,796 --> 01:06:46,924 -यह वही है? वह असली है? -हाँ। 1004 01:06:47,007 --> 01:06:48,967 यहाँ चल क्या रहा है? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1005 01:06:49,051 --> 01:06:53,472 एक तरह से, मैंने, हमारे छोटे नीले दोस्त को तुम्हारी ट्रैंक्वीलाइज़र बंदूक मार दी। 1006 01:06:53,555 --> 01:06:56,099 -नहीं, तुमने ऐसा नहीं किया। -मैं करना नहीं चाहता था। 1007 01:06:56,183 --> 01:06:58,143 अच्छा। मेरे लिए यह समझाना मुश्किल है। 1008 01:06:58,227 --> 01:06:59,978 और सुनने में थोड़ा पागलपन लगेगा। 1009 01:07:00,062 --> 01:07:03,690 इसे ट्रांसअमेरिका इमारत पर जाना है और मैंने इससे वादा किया है मैं इसे ले जाऊँगा। 1010 01:07:03,774 --> 01:07:06,026 नहीं! एलियन? 1011 01:07:06,109 --> 01:07:08,570 मैडी, तुम्हारे पति का दिमाग खराब हो गया है। 1012 01:07:08,654 --> 01:07:10,656 यही मौका है इसे छोड़ने का। 1013 01:07:10,739 --> 01:07:12,449 तुम पर कोई सवाल नहीं उठाएगा। 1014 01:07:17,371 --> 01:07:19,122 तो अब तुम्हारे पैर में चोट नहीं लगेगी। 1015 01:07:20,040 --> 01:07:21,708 -सच में? -हाँ। 1016 01:07:22,501 --> 01:07:24,545 मुझे पहले कभी किसी ने कोई तोहफ़ा नहीं दिया। 1017 01:07:25,546 --> 01:07:27,381 इसे मेरी बकेट लिस्ट से हटाना होगा। 1018 01:07:37,307 --> 01:07:38,976 ठीक है! अच्छे लग रहे हैं! 1019 01:07:42,145 --> 01:07:43,146 ठीक है। 1020 01:07:43,564 --> 01:07:46,066 तुमने कहा था असली मुसीबत में फँसे लोगों की मदद करना चाहते हो, है न? 1021 01:07:47,025 --> 01:07:48,402 तो, तुम वही कर रहे हो। 1022 01:07:48,485 --> 01:07:51,989 नीले एलियन हेजहॉग लोगों में ही आते हैं। है न? 1023 01:07:52,072 --> 01:07:53,365 -मुझे भी ऐसा लगता है। -हाँ। 1024 01:07:53,448 --> 01:07:54,658 -शायद। -ठीक है। 1025 01:07:54,741 --> 01:07:56,910 मुझे तुमसे प्यार है। मैंने तुम्हें कह दिया? 1026 01:07:56,994 --> 01:07:58,829 मैं तुम्हारे लायक नहीं हूँ। तुम जानती हो? 1027 01:07:58,912 --> 01:08:00,205 मैं जानती हूँ। 1028 01:08:03,041 --> 01:08:07,254 तो, तुम हो टॉम के पक्के दोस्त जिसके बारे में वह बोलते रहते हैं। 1029 01:08:09,089 --> 01:08:10,549 वैसे, मुझे तो कुछ खास नहीं लगे। 1030 01:08:12,801 --> 01:08:13,969 बस करो! 1031 01:08:14,052 --> 01:08:16,263 यह बहुत घिनौना है। 1032 01:08:17,680 --> 01:08:18,890 -हैलो। -हैलो। 1033 01:08:18,974 --> 01:08:22,185 तो, मेरा ट्रक अब भी चलता है पर लगभग टूट चुका है। 1034 01:08:22,269 --> 01:08:24,270 अगर तुम्हारी बहन की गाड़ी ले जाएँ तो उसे ऐतराज़ होगा? 1035 01:08:24,354 --> 01:08:25,939 तुम मज़ाक करे होगे! 1036 01:08:27,232 --> 01:08:28,524 -वह ठीक है। -हाँ, चलो चलते हैं। 1037 01:08:28,567 --> 01:08:29,902 हाँ। 1038 01:08:29,984 --> 01:08:32,279 यह मेरा घर है! 1039 01:08:33,029 --> 01:08:34,488 गाड़ी आ रही है! 1040 01:08:35,115 --> 01:08:37,576 अब मेरी बारी है और मैं इसके आगे से निकलकर जाऊँगा। 1041 01:08:37,658 --> 01:08:41,078 माफ़ करना! और, शानदार पार्किंग। 1042 01:08:41,162 --> 01:08:43,081 -तुम पागल हो? -ऐसी कोई चीज़ थी जिसे तुमने ठोका न हो? 1043 01:08:43,165 --> 01:08:44,875 हमने एलियन को गाड़ी क्यों चलाने दी? 1044 01:08:44,957 --> 01:08:47,920 ऐ, मैंने हम सबको यहाँ पहुँचाया। और प्लीज़, पाँच सितारे देना। 1045 01:08:49,587 --> 01:08:52,633 -तो, यही है? -यही है। यही तुम्हारी मीनार है। 1046 01:08:53,050 --> 01:08:55,135 वाह, इस चीज़ को देखो तो! 1047 01:08:55,219 --> 01:08:56,386 अब क्या होगा? 1048 01:08:58,013 --> 01:08:59,890 -वह... चला गया। -हाँ। 1049 01:09:01,225 --> 01:09:03,602 कोई फ़ायदा नहीं। छत तक जाने के लिए ख़ास चाबी चाहिए। 1050 01:09:04,645 --> 01:09:05,979 अब क्या? 1051 01:09:06,604 --> 01:09:09,399 मुझे मिली शक्ति का फायदा उठाने का समय आ गया है। 1052 01:09:19,201 --> 01:09:20,827 कोई छत से कूदने वाला है। 1053 01:09:20,911 --> 01:09:23,747 वहाँ ऊपर जल्दी पहुँचना होगा नहीं तो इंसान का थेपला हाथ लगेगा। 1054 01:09:24,288 --> 01:09:26,082 आप मोंटाना से यहाँ आए हैं। 1055 01:09:27,292 --> 01:09:28,919 हाँ। मामला ज़्यादा गंभीर है। 1056 01:09:33,799 --> 01:09:34,800 ठीक है। 1057 01:09:36,676 --> 01:09:38,011 तुमने अभी-अभी एक जान बचाई है। 1058 01:09:46,895 --> 01:09:49,481 और कितनी देर? मैं इसमें साँस नहीं ले पा रहा। 1059 01:09:51,692 --> 01:09:54,111 हैलो? कोई है? 1060 01:09:54,194 --> 01:09:56,947 -क्या उस बैग के अंदर बच्चा है? -नहीं। 1061 01:09:57,698 --> 01:10:00,158 मतलब, हाँ, यह बच्चा है पर मेरा नहीं है। 1062 01:10:01,285 --> 01:10:02,286 यह आपका बच्चा नहीं है। 1063 01:10:02,953 --> 01:10:04,872 शांत रहो। मैं पुलिस वाला हूँ, ठीक है? 1064 01:10:04,955 --> 01:10:06,415 इसे अंदर रहना पसंद है, है न, दोस्त? 1065 01:10:06,498 --> 01:10:08,000 मुझे इसके अंदर रहना क्यों पसंद होगा? 1066 01:10:08,083 --> 01:10:10,919 यह उस कुत्ते के पिंजरे से भी बुरा है जिसमें आपने मुझे पहले रखा था। 1067 01:10:11,879 --> 01:10:12,880 बहुत मज़ाक करता है। 1068 01:10:15,674 --> 01:10:17,467 -ठीक है। -नहीं, मुझे अंधेरे से डर लगता है! 1069 01:10:17,968 --> 01:10:19,303 कोई है वहाँ पर? 1070 01:10:32,149 --> 01:10:34,401 आप इस बैग में क्या रखते हैं? 1071 01:10:34,484 --> 01:10:36,028 सड़ी पाद से भरा डिब्बा? 1072 01:10:36,111 --> 01:10:37,613 ठीक है। हम क्या ढूँढ रहे हैं? 1073 01:10:41,200 --> 01:10:42,284 इसे। 1074 01:10:43,118 --> 01:10:45,078 ठीक है। अब क्या होगा? 1075 01:10:45,162 --> 01:10:48,165 अब बस मुझे सोचना है कि इसका दूसरा छोर किस जगह आना चाहिए, 1076 01:10:48,248 --> 01:10:49,208 और मैं इसे फेंकूँगा। 1077 01:10:49,291 --> 01:10:51,335 तो, बस इतना ही? हमने कर दिखाया? 1078 01:10:51,418 --> 01:10:52,753 हाँ। हमने कर दिखाया! 1079 01:10:53,504 --> 01:10:57,049 सुनो। माफ़ करना कि तुम्हारी बकेट लिस्ट की सारी चीज़ें नहीं कर पाए, दोस्त। 1080 01:10:57,132 --> 01:10:59,843 कोई बात नहीं। जिनकी सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी मैंने वे चीज़ें कर लीं। 1081 01:11:00,886 --> 01:11:03,305 तुम दोनों कितने प्यारे हो। 1082 01:11:03,388 --> 01:11:05,641 -अरे, छोड़ो भी। क्या? -हम नहीं हैं। 1083 01:11:05,724 --> 01:11:07,059 नहीं। हम प्यारे नहीं हैं। 1084 01:11:07,142 --> 01:11:09,811 हम बस दो अनियंत्रित लोग हैं जो अपने नियमें के अनुसार जीते हैं। 1085 01:11:09,895 --> 01:11:10,896 बिल्कुल सही। 1086 01:11:10,979 --> 01:11:12,105 -सच में? -हाँ। 1087 01:11:12,189 --> 01:11:14,942 और हमारे नियमों में दिल के एहसास को बयाँ करना शामिल है। 1088 01:11:15,067 --> 01:11:16,443 अगर तुम ऐसा कहो तो। 1089 01:11:16,527 --> 01:11:18,946 -ठीक है, फिर। -ठीक है। 1090 01:11:20,781 --> 01:11:22,074 -तुम्हें जाना होगा, है न? -हाँ। 1091 01:11:22,157 --> 01:11:23,408 मुझे जाना होगा। हमें जाना होगा। 1092 01:11:23,492 --> 01:11:25,077 देखो... ठीक है, बाय-बाय। 1093 01:11:29,790 --> 01:11:31,583 बस एक और चीज़। 1094 01:11:39,466 --> 01:11:41,552 मुझे माफ़ करना मैंने आपसे सख्ती से बात की। 1095 01:11:44,346 --> 01:11:47,432 मैं जानता हूँ ग्रीन हल्स छोड़ने का फैसला आपके लिए मुश्किल रहा होगा। 1096 01:11:47,516 --> 01:11:51,937 जिस चीज़ की परवाह करते हो उसे छोड़कर जाने में दर्द होता है। 1097 01:11:52,020 --> 01:11:54,231 तुम्हें पक्का नहीं पता कि तुम जाना चाहते हो, है न? 1098 01:11:55,357 --> 01:11:58,694 मैं तो जाना ही नहीं चाहता, पर मैं रुक नहीं सकता। 1099 01:11:58,777 --> 01:12:01,280 जब तक मैं यहाँ हूँ, मैं सबको ख़तरे में डालूँगा। 1100 01:12:01,905 --> 01:12:03,407 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 1101 01:12:04,283 --> 01:12:08,370 मैं बस आपको बताना चाहता हूँ कि पिछले दो दिन 1102 01:12:08,453 --> 01:12:10,998 मेरी ज़िंदगी के बेहतरीन दिन थे। 1103 01:12:14,251 --> 01:12:15,752 मैंने कभी नहीं सोचा था मैं यह कहूँगा 1104 01:12:15,836 --> 01:12:17,838 पर मुझे सच में तुम्हारी याद आएगी, नीले राक्षस। 1105 01:12:18,505 --> 01:12:20,215 मुझे भी आपकी याद आएगी, डोनट देवता। 1106 01:12:21,258 --> 01:12:22,259 शुक्रिया। 1107 01:12:22,926 --> 01:12:23,927 किस लिए? 1108 01:12:24,928 --> 01:12:26,388 मेरी जान बचाने के लिए। 1109 01:12:44,448 --> 01:12:47,242 अच्छा। क्या किसी ने "मेरा फ़ोन खोजो" चालू छोड़ था? 1110 01:13:14,019 --> 01:13:16,647 सैन फ़्रांसिस्को में स्वागत है, श्रीमान वकाउस्की। 1111 01:13:17,731 --> 01:13:19,525 यहाँ का पनीर पसंद आ रहा है? 1112 01:13:19,608 --> 01:13:21,777 यह वही सरकारी पागल है जो हमें मारने की कोशिश करता रहता है। 1113 01:13:21,860 --> 01:13:23,320 असफलतापूर्वक! 1114 01:13:23,403 --> 01:13:25,280 कॉमिक-कॉन जाने के रास्ते में हमसे मिलना अच्छा है। 1115 01:13:25,364 --> 01:13:26,573 हाँ, तुमने पहन क्या रखा है? 1116 01:13:28,742 --> 01:13:33,080 इस उड़ान सूट को मेरे शरीर के तापमान को बदलने और बाधा कम करने के लिए बनाया गया है। 1117 01:13:33,163 --> 01:13:34,748 हाँ, और फिर भी तुम सबसे बड़ी बाधा बने हुए हो। 1118 01:13:35,499 --> 01:13:36,625 अच्छा मज़ाक था। 1119 01:13:36,708 --> 01:13:38,669 तुम ताने मारने में माहिर हो रहे हो, थॉमस। 1120 01:13:38,752 --> 01:13:41,129 और माहिर होने की बात करें तो, तुम्हारी प्रेमिका यहाँ है। 1121 01:13:41,672 --> 01:13:45,342 इसका कोई नाम है, या इसे बस "ज़मानत क्षति" कह सकते हैं? 1122 01:13:45,425 --> 01:13:46,552 ऐ, ज़ुबान संभालकर। 1123 01:13:47,010 --> 01:13:49,012 नहीं तो पहले जैसे एक और मुक्का पड़ेगा। 1124 01:13:49,096 --> 01:13:50,556 मैंने इसे मुँह पर मुक्का मारा था। 1125 01:13:50,639 --> 01:13:52,891 इन्होंने इसे ठीक मुँह पर मुक्का मारा! वह कमाल का था! 1126 01:13:52,975 --> 01:13:55,894 बात करने का समय ख़त्म हुआ! बटन दबाने का समय़ शुरू होता है। 1127 01:13:55,978 --> 01:13:59,147 तुम्हारे उड़ते हुए अंडे काफ़ी प्रभावशाली हैं, श्रीमान ऐगमैन, 1128 01:13:59,231 --> 01:14:01,525 पर इस बात को मान लो, तुम मुझे कभी पकड़ नहीं पाओगे। 1129 01:14:01,608 --> 01:14:03,485 इतना विश्वास! 1130 01:14:03,569 --> 01:14:05,612 एक बेवकूफ़ ही इसे समझदारी की जगह देता है। 1131 01:14:09,825 --> 01:14:11,243 पंख ऊर्जा तैयार हो रही है 1132 01:14:13,495 --> 01:14:14,788 यह अच्छा नहीं है। 1133 01:14:15,622 --> 01:14:18,792 सॉनिक, मैं जानता हूँ तुम्हारे पास तेज़ गति वगैरह है, पर मैडी और मैं... 1134 01:14:18,876 --> 01:14:20,627 पूरी तरह से रक्षाहीन? शायद धमाके में उड़ जाएँगे? 1135 01:14:20,711 --> 01:14:22,045 काफ़ी कुछ वैसा ही, हाँ। 1136 01:14:22,754 --> 01:14:25,340 आप चिंता मत कीजिए। मुझे पता है कि क्या करना है। 1137 01:14:32,890 --> 01:14:34,725 मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 1138 01:14:35,100 --> 01:14:37,811 पर मुझे किसी भी चीज़ की उम्मीद नहीं थी, तो यह बेकार है। 1139 01:15:38,455 --> 01:15:39,581 आओ भी! 1140 01:15:39,998 --> 01:15:41,625 आ जाओ, आ जाओ। 1141 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 नहीं, नहीं! 1142 01:16:08,735 --> 01:16:09,778 हैलो, टॉम। 1143 01:16:09,862 --> 01:16:12,072 खुशी है कि तुम यहाँ हो। थोड़ी मदद अच्छी रहेगी। 1144 01:16:12,155 --> 01:16:13,907 बूढ़ी बेस्सी जन्म देने वाली है। 1145 01:16:15,033 --> 01:16:16,368 मुझे एक मिनट दीजिए। 1146 01:16:19,121 --> 01:16:22,374 मैं तुम्हें एक शानदार सुझाव दे सकता हूँ? 1147 01:16:22,833 --> 01:16:24,459 भागना मत। 1148 01:16:24,543 --> 01:16:26,879 अगर भागोगे तो ज़्यादा दर्द होगा। 1149 01:16:26,962 --> 01:16:29,256 और भागना जोड़ों के लिए अच्छा नहीं होता। यह साबित हो चुका है। 1150 01:16:29,339 --> 01:16:31,675 ठीक है, ऐगमैन। तुम्हें तेज़ होना है? 1151 01:16:31,758 --> 01:16:32,926 चलो तेज़ हो जाते हैं। 1152 01:16:36,180 --> 01:16:37,556 अब मुश्किल तरीके से ही सीखोगे। 1153 01:16:56,783 --> 01:16:58,493 वैसे, वह बायाँ मोड़ अवैध था। 1154 01:17:01,330 --> 01:17:03,290 तो, हम फिर से वहीं हैं। 1155 01:17:03,373 --> 01:17:05,083 हमने साथ में कितना कुछ सहा है। 1156 01:17:05,167 --> 01:17:07,753 अब आप समझे कि क्यों एक पागल रोबोट डॉक्टर 1157 01:17:07,836 --> 01:17:10,088 एक तेज़ गति वाले नीले हेजहॉग के पीछे पड़ा है। 1158 01:17:10,172 --> 01:17:12,758 जानना चाहते हैं इसका अंत क्या होगा? हाँ, मैं भी। 1159 01:17:30,484 --> 01:17:31,735 यह कैसे मुमकिन है? 1160 01:17:31,818 --> 01:17:33,904 मुझे पहले कभी किसी ने नहीं पकड़ा है। 1161 01:17:41,328 --> 01:17:42,329 आ रहा हूँ! 1162 01:17:43,622 --> 01:17:44,623 हे, भगवान। 1163 01:17:45,749 --> 01:17:47,918 हट जाइए, जनाब! 1164 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 चलो चलें। दूसरा दरवाज़ा खोलने की जगह। 1165 01:18:03,392 --> 01:18:04,643 मैं उससे पीछा नहीं छुड़ा पा रहा! 1166 01:18:18,949 --> 01:18:21,660 अगर उन्हें हरा न पाओ, तो उन्हें अंधा कर दो।f 1167 01:18:24,788 --> 01:18:26,832 कुछ दिख नहीं रहा है। 1168 01:18:31,879 --> 01:18:35,549 तुम्हें ऊपर जाने की अनुमति नहीं है! वह दुनिया के सात अजूबों में से एक है! 1169 01:18:39,344 --> 01:18:40,470 हथियार चलने को तैयार 1170 01:19:09,333 --> 01:19:12,586 तुम कमाल के छोटे प्राणी हो। 1171 01:19:14,838 --> 01:19:17,090 इनवेसिव खोज प्रक्रियाओं के लिए तुम्हें प्रयोगशाला ले जाना 1172 01:19:17,174 --> 01:19:19,426 मज़ेदार होगा। 1173 01:19:20,385 --> 01:19:22,054 मरने से पहले कोई आख़िरी शब्द? 1174 01:19:23,013 --> 01:19:25,766 चटनी। मुझे वह शब्द पसंद है। 1175 01:19:27,559 --> 01:19:29,770 मुझे तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं कि जानवरों के परीक्षण से 1176 01:19:29,853 --> 01:19:32,231 कितनी वैज्ञानिक सफलताएँ मुमकिन हुई हैं। 1177 01:19:32,314 --> 01:19:33,398 तुम स्वार्थी बन रहे हो। 1178 01:19:33,482 --> 01:19:34,650 मेरी गली जा रहे हो? 1179 01:19:34,733 --> 01:19:35,943 क्या बकवास... 1180 01:19:41,365 --> 01:19:43,325 तुम ख़ुद को समझते क्या हो? 1181 01:19:46,662 --> 01:19:48,163 मैं डोनट देवता हूँ, कमीने कहीं... 1182 01:19:53,293 --> 01:19:55,003 स्वचालित, सही करो। 1183 01:19:55,754 --> 01:19:57,172 क्यों? 1184 01:19:57,256 --> 01:20:00,050 क्यों तुम इस चीज़ के लिए अपनी जान दाँव पर लगा रहे हो? 1185 01:20:00,634 --> 01:20:02,010 इसीलिए मेरे दोस्त नहीं है। 1186 01:20:02,094 --> 01:20:04,179 इसके बाद किसी की शादी में उसके साथ खड़े रहना पड़ेगा। 1187 01:20:04,263 --> 01:20:07,432 वे शादी शहर से बाहर करना चाहेंगे। जैसे किसी और के पास तो कोई काम ही नहीं है! 1188 01:20:08,725 --> 01:20:10,769 खैर, हम कहाँ थे? 1189 01:20:10,853 --> 01:20:13,397 अरे, हाँ। तुम मरने वाले थे। 1190 01:20:15,649 --> 01:20:17,317 तुम हमारे शेरिफ़ से पंगा ले रहे हो। 1191 01:20:19,069 --> 01:20:22,364 और हमारा नीला राक्षस, जिसे हर कोई देख सकता है, 1192 01:20:22,447 --> 01:20:26,869 वह एकदम असली प्रणी है और मेरे दिमाग की उपज बिल्कुल नहीं है। 1193 01:20:29,496 --> 01:20:31,290 -ध्यान से। -बस... बस इसे दूर रखिए। 1194 01:20:31,373 --> 01:20:32,583 टॉम? 1195 01:20:46,263 --> 01:20:48,182 मेरा बेअदब होने का इरादा नहीं है, 1196 01:20:48,265 --> 01:20:51,685 पर लाश को ताज़ा रखने के लिए किसी को बर्फ़ ले आनी चाहिए। 1197 01:20:54,688 --> 01:20:56,940 वह बस एक छोटा-सा मूर्ख एलियन है। 1198 01:20:57,441 --> 01:20:58,859 वह यहाँ का था भी नहीं! 1199 01:21:01,069 --> 01:21:02,362 उस छोटे एलियन में... 1200 01:21:03,363 --> 01:21:06,742 इतनी इंसानियत थी जितनी तुम में कभी नहीं होगी। 1201 01:21:07,409 --> 01:21:08,535 उसका नाम सॉनिक था। 1202 01:21:09,661 --> 01:21:11,079 यह उसका घर था। 1203 01:21:12,039 --> 01:21:13,498 और वह मेरा दोस्त था। 1204 01:21:38,649 --> 01:21:39,775 अब इसे तुम संभालो। 1205 01:21:41,527 --> 01:21:42,861 सब लोग पीछे हट जाओ! 1206 01:21:46,448 --> 01:21:49,117 शायद तुम्हारे पास कुछ है जो मेरा है। 1207 01:22:00,128 --> 01:22:02,005 यह मेरी शक्ति है। 1208 01:22:02,089 --> 01:22:04,675 और अब मैं इसे भाग जाने के लिए इस्तेमाल नहीं करूँगा। 1209 01:22:04,758 --> 01:22:08,220 इससे मैं अब अपने दोस्तों की रक्षा करूँगा। 1210 01:23:06,528 --> 01:23:07,654 अब तुमने मुझे गुस्सा दिला दिया! 1211 01:23:07,738 --> 01:23:09,031 सोचो क्या, ऐगमैन? 1212 01:23:09,114 --> 01:23:11,658 मैं धरती छोड़कर नहीं जा रहा हूँ। तुम जा रहे है। 1213 01:23:12,284 --> 01:23:13,577 डोनट देवता? 1214 01:24:02,668 --> 01:24:04,962 -मैंने कहा था तुम कर लोगे। -अरे, हम कर लेंगे। 1215 01:24:17,933 --> 01:24:19,893 -शायद ये तुम्हारी हैं। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 1216 01:24:21,436 --> 01:24:24,648 -अब लोगों को इमारत से धक्का नहीं दोगे। -मैं वादा नहीं कर सकता। 1217 01:24:28,485 --> 01:24:31,238 -तुमने बढ़िया काम किया, अंतरिक्ष हॉग। -शुक्रिया, डोनट देवता। 1218 01:24:31,321 --> 01:24:34,449 तुम्हें इस "डोनट देवता" की बात को समझाना होगा। 1219 01:24:34,533 --> 01:24:36,618 नहीं, माफ़ करना। यह मेरे और इसके बीच की बात है। है न? 1220 01:24:37,452 --> 01:24:39,705 हमारे अपने राज़ हैं, तुम्हारे अपने राज़ हैं... तुम्हारी बहन। 1221 01:24:39,788 --> 01:24:40,789 हे, भगवान, मेरी बहन। 1222 01:24:40,873 --> 01:24:45,586 तेज़ भागना होगा। तेज़ भागना होगा। 1223 01:24:45,669 --> 01:24:47,296 जोजो, मेरी फिटबिट घड़ी पहन लो... 1224 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 ताकि उसमें कुछ कदम जुड़ जाएँ। 1225 01:24:50,132 --> 01:24:51,466 हम वहाँ कभी वापस नहीं जा सकते। 1226 01:24:52,843 --> 01:24:53,844 मतलब, क्या हम जा रहे हैं? 1227 01:24:56,597 --> 01:24:58,765 क्योंकि लगता है कि हम अभी अपने घर में हैं। 1228 01:24:59,600 --> 01:25:00,642 सच में? 1229 01:25:02,352 --> 01:25:06,732 मुझे ऐसा लगता है कि "एक जान बचाओ" वाली मेरी बकेट लिस्ट की चीज़ पूरी हो गई। 1230 01:25:09,318 --> 01:25:13,155 अब मैं बस अपनी ज़िंदगी उन लोगों के साथ बिताना चाहता हूँ जिनकी मुझे परवाह है। 1231 01:25:14,573 --> 01:25:15,824 मैं वह काम करना चाहता हूँ। 1232 01:25:17,159 --> 01:25:18,869 ठीक है, मुझे यह काम पसंद है। 1233 01:25:19,536 --> 01:25:22,039 ठीक है, सब लोग। यहाँ देखने के लिए कुछ नहीं है। 1234 01:25:22,122 --> 01:25:23,207 यहाँ से जाओ। 1235 01:25:23,290 --> 01:25:25,167 बस ग्रीन हिल्स का एक और आम दिन। 1236 01:25:25,250 --> 01:25:26,710 कार्ल, वह आरी मुझे दे दो। 1237 01:25:27,461 --> 01:25:29,254 चलो। जल्दी करो! 1238 01:25:29,338 --> 01:25:30,881 आप ऐसे दिखाएँगे कि आपने कभी भी 1239 01:25:30,964 --> 01:25:35,552 अंतरिक्ष के एक जानवर और डॉक्टरेट वाले एक रोबोट के बीच कोई लड़ाई नहीं देखी। 1240 01:25:44,728 --> 01:25:46,021 वहाँ काफ़ी सामान है? 1241 01:25:46,480 --> 01:25:48,607 -हाँ, श्रीमान प्रबंधक। -और चाहिए? 1242 01:25:48,690 --> 01:25:50,108 उसे दूर हटाओ। 1243 01:26:00,744 --> 01:26:02,162 श्रीमान और श्रीमती वकाउस्की? 1244 01:26:02,829 --> 01:26:03,830 हाँ? 1245 01:26:06,708 --> 01:26:08,752 आपकी सरकार की तरफ़ से सराहना का एक तोहफ़ा 1246 01:26:08,836 --> 01:26:11,880 हाल ही के उन वाकयों के बारे में चुप रहने के लिए जो कभी हुए ही नहीं। 1247 01:26:14,383 --> 01:26:15,634 वाह! 1248 01:26:16,176 --> 01:26:18,804 -यह क्या हो सकता है। -घर ठीक करने के लिए पैसा? 1249 01:26:18,887 --> 01:26:21,139 -राष्ट्रपति से चिट्ठी? -आपको पता चल जाएगा। 1250 01:26:21,223 --> 01:26:22,641 ठीक है। 1251 01:26:23,725 --> 01:26:25,686 वकाउस्की को अंकल सैम की ओर से राशि 50 डॉलर 1252 01:26:25,769 --> 01:26:27,855 -ऑलिव गार्डन। -हाँ। 1253 01:26:27,938 --> 01:26:30,399 जिस तरह से आपने कहा "आपको पता चल जाएगा" उससे मुझे लगा 1254 01:26:30,482 --> 01:26:32,317 कि हमने जो भी कहा यह उससे बेहतर होगा। 1255 01:26:32,442 --> 01:26:34,570 आपने कभी न ख़त्म होने वाला पास्ता खाया है? 1256 01:26:35,237 --> 01:26:36,697 वह कभी ख़त्म नहीं होता। 1257 01:26:36,780 --> 01:26:39,074 -सुनने में... महंगा लगता है। -हाँ। 1258 01:26:39,157 --> 01:26:41,326 वैसे, धन्यवाद। हम इस भाव की सराहना करते हैं। 1259 01:26:42,494 --> 01:26:45,372 अरे। शायद अब रोबोटनिक की फ़ाइल बंद कर सकते हैं, है न? 1260 01:26:45,455 --> 01:26:46,456 बस गायब हो गया। 1261 01:26:46,540 --> 01:26:51,086 माफ़ कीजि, पर ऐसे किसी शख़्स का न कोई अस्तित्व है और न कभी था। 1262 01:26:52,546 --> 01:26:53,755 काश यह सच होता। 1263 01:26:53,839 --> 01:26:56,842 उस वाकये के बाद आपका उस एलियन प्राणी से 1264 01:26:56,925 --> 01:26:58,260 संपर्क तो नहीं हुआ होगा, है न? 1265 01:26:58,343 --> 01:27:02,556 अंकल सैम उससे बात करना चाहेंगे। दोस्ताना अंदाज़ में। खाने पर, शायद। 1266 01:27:04,349 --> 01:27:06,560 आपका मतलब है वह छोटा नीला बंदा। नहीं। 1267 01:27:06,643 --> 01:27:08,645 -नहीं, कुछ नहीं। न। -म्म-हम्म। 1268 01:27:08,729 --> 01:27:10,898 -मुझे नहीं लगता उससे कभी बात होगा। -म्म-मम्म। 1269 01:27:11,982 --> 01:27:12,983 बहुत अच्छे। 1270 01:27:13,567 --> 01:27:14,985 ठीक है। 1271 01:27:15,068 --> 01:27:16,612 -शुक्रिया। -बहुत बढ़िया। 1272 01:27:18,739 --> 01:27:19,740 हाँ। 1273 01:27:23,285 --> 01:27:25,787 ईमानदारी से कहूँ तो, पास्ता को लेकर मैं काफ़ी उत्साहित हूँ। 1274 01:27:26,580 --> 01:27:28,498 तो, आप लोग फ़िल्म देखना चाहते हो? 1275 01:27:28,582 --> 01:27:31,418 माफ़ करना, दोस्त। कल स्कूल है। तुम्हारा अपनी गुफ़ा में लौटने का समय हो गया। 1276 01:27:31,502 --> 01:27:33,629 क्या? अभी दोपहर के 3:00 बजे हैं! 1277 01:27:33,712 --> 01:27:35,297 तुम जानते हो थक कर तुम कैसे हो जाते हो। 1278 01:27:35,380 --> 01:27:36,882 मैं? मैं तो सामान्य ही रहता हूँ। 1279 01:27:37,424 --> 01:27:40,177 -आप लोग बिल्कुल मज़ेदार नहीं हैं। -हाँ, हम जानते हैं। 1280 01:27:40,969 --> 01:27:43,597 -ऐ, दोस्त, तुम कहाँ जा रहे हो? -आपने कहा मुझे गुफ़ा में लौटना होगा। 1281 01:27:44,389 --> 01:27:45,557 हमने कहा था। 1282 01:28:00,447 --> 01:28:02,908 हे, भगवान... आप मज़ाक कर रहे हैं? 1283 01:28:04,409 --> 01:28:05,827 मुझे विश्वास नहीं होता। 1284 01:28:06,245 --> 01:28:07,496 आपने कैसे... 1285 01:28:08,372 --> 01:28:10,457 सारा... सारा सामान यहाँ है। 1286 01:28:20,676 --> 01:28:23,220 इसे देखो! मज़ाक कर रहे हैं? और मेरा बीनबैग? 1287 01:28:23,303 --> 01:28:25,305 हो ही नहीं सकता! आप यह लेकर कैसे आए? 1288 01:28:25,389 --> 01:28:26,974 और आप ये सब यहाँ कैसे... 1289 01:28:28,100 --> 01:28:29,935 मुझे यह पसंद है! 1290 01:28:33,605 --> 01:28:36,275 तो, घर में स्वागत है। 1291 01:28:36,358 --> 01:28:38,902 आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 1292 01:28:47,911 --> 01:28:49,454 अरे, नहीं, तुमने ऐसा नहीं किया। 1293 01:28:49,538 --> 01:28:52,291 मेरे कमरे में दूसरा पक्का जानवर दोस्त नहीं आ सकता है। 1294 01:28:52,875 --> 01:28:54,042 रुको। तुम क्या कर रहे हो? 1295 01:28:54,126 --> 01:28:56,461 मुझसे दूर रहो। चाटना बंद करो! 1296 01:28:56,545 --> 01:28:58,547 मैं तुम्हें चेतावनी दे रहा हूँ। मेरे पास हथियार है। 1297 01:28:58,630 --> 01:29:01,133 ऐ, रुको। ठीक है, तुम रह सकते हो। 1298 01:29:18,192 --> 01:29:21,820 विवेक पर मेरी पकड़ बनी हुई है... पूरी तरह से। 1299 01:29:23,572 --> 01:29:25,157 सही कहा न, एजेंट स्टोन? 1300 01:29:30,329 --> 01:29:32,456 तुम पहले क्यों नहीं चले जाते? 1301 01:29:34,374 --> 01:29:36,251 चट्टान का सैनिक सर्वेक्षण करते हैं। 1302 01:29:37,628 --> 01:29:40,547 चट्टान का सैनिक सर्वेक्षण! चलो भी! यह मज़ाकिया है! 1303 01:29:40,631 --> 01:29:42,382 तुम्हारी समस्या क्या है? 1304 01:29:42,466 --> 01:29:43,383 डॉक्टर का लॉग : दिन 87 1305 01:29:43,467 --> 01:29:46,011 तो स्थिति ऐसी है। निर्जन ग्रह। 1306 01:29:47,262 --> 01:29:51,225 कोई संसाधन नहीं। कोई आपूर्ति नहीं। घर जाने का कोई स्पष्ट रास्ता नहीं। 1307 01:29:53,769 --> 01:29:55,354 कमज़ोर आदमी यहाँ मर चुका होता। 1308 01:29:58,649 --> 01:30:00,317 मैं क्रिसमस तक घर पहुँच जाऊँगा। 1309 01:30:19,962 --> 01:30:21,880 चट्टान का सैनिक सर्वेक्षण! 1310 01:30:25,050 --> 01:30:27,219 चलो भी! खुशी दिखाओ! 1311 01:32:28,966 --> 01:32:31,426 अगर ये रीडिंग सही हैं, तो वह यहीं पर है। 1312 01:32:31,510 --> 01:32:32,803 मैंने उसे ढूँढ लिया। 1313 01:32:32,886 --> 01:32:34,680 बस उम्मीद करता हूँ मुझे ज़्यादा देर न हुई हो। 1314 01:38:44,633 --> 01:38:46,635 उप-शीर्षक अनुवादक: अदिति जैन