1
00:01:22,190 --> 00:01:24,110
Tudom, mire gondolsz.
2
00:01:24,190 --> 00:01:26,360
Ezt a felettébb jóképű sündisznót
3
00:01:26,440 --> 00:01:30,110
vajon miért üldözi
egy a polgárháborúból kiszabadult őrült?
4
00:01:30,200 --> 00:01:31,320
Őszintén szólva
5
00:01:31,410 --> 00:01:33,950
mintha egész életemben
csak rohantam volna.
6
00:01:34,030 --> 00:01:36,700
Túl sok? Túl gyors?
7
00:01:36,790 --> 00:01:39,420
Ezt teszem én...
Tudod, mit? Tekerjük vissza!
8
00:01:47,210 --> 00:01:49,930
Erről a szigetről származom.
9
00:01:50,840 --> 00:01:52,340
Mindenem megvolt.
10
00:01:52,430 --> 00:01:54,760
Homokos tengerpart, zuhogó vízesés,
11
00:01:54,850 --> 00:01:56,720
nyilvános teljes hurok.
12
00:01:56,810 --> 00:01:58,640
Sosem kellett futnom a buszhoz,
13
00:01:58,730 --> 00:02:00,980
mert képes voltam két percen belül
14
00:02:01,060 --> 00:02:02,860
végigfutni az egész szigeten.
15
00:02:02,940 --> 00:02:04,690
Na meg suli sem volt.
16
00:02:04,770 --> 00:02:06,900
Tudom, elég szép sziget, nem igaz?
17
00:02:07,740 --> 00:02:08,570
Ez az!
18
00:02:08,650 --> 00:02:12,780
Kivételes képességgel születtem,
és azt mondták, tartsam titokban.
19
00:02:12,870 --> 00:02:15,950
De én gyerekként
épp az ellenkezőjét csináltam.
20
00:02:18,250 --> 00:02:20,830
Ő Hosszúkarom. Ő gondoskodott rólam.
21
00:02:20,920 --> 00:02:25,380
Lényegében ő Obi-Wan Kenobi...
már ha lenne csőre és egeret enne.
22
00:02:25,460 --> 00:02:28,010
Sonic, megláthattak volna.
23
00:02:28,090 --> 00:02:30,760
Senki sem látott, túl gyors vagyok!
24
00:02:30,840 --> 00:02:32,760
És hozni akartam egy ilyet.
25
00:02:36,680 --> 00:02:37,930
Bukj le!
26
00:02:41,560 --> 00:02:45,150
Mint kiderült, a nagy erővel
erőre szomjazó fickók járnak.
27
00:02:45,230 --> 00:02:47,230
És elvezettem ide őket.
28
00:03:02,040 --> 00:03:03,210
Jól figyelj, Sonic!
29
00:03:04,630 --> 00:03:07,670
A képességednek nincs párja a világon.
30
00:03:07,750 --> 00:03:10,090
Ez azt jelenti, valaki mindig akarja majd.
31
00:03:10,170 --> 00:03:13,880
Csak akkor lehetsz biztonságban,
ha elrejtőzöl.
32
00:03:17,470 --> 00:03:20,100
Ez a bolygó az univerzum túloldalán van,
33
00:03:20,180 --> 00:03:21,480
ott biztonságban leszel.
34
00:03:21,560 --> 00:03:24,310
- Nélküled nem megyek.
- Muszáj leszel!
35
00:03:24,400 --> 00:03:26,980
Ezek a gyűrűk
a legfontosabb értéktárgyaid.
36
00:03:30,820 --> 00:03:33,400
Ha bármikor felfedeznek, használd!
37
00:03:33,900 --> 00:03:35,870
Sose állj meg!
38
00:03:36,530 --> 00:03:37,910
Most menj!
39
00:03:41,700 --> 00:03:42,870
Hosszúkarom!
40
00:03:44,500 --> 00:03:45,540
Viszlát, Sonic!
41
00:03:45,620 --> 00:03:46,580
Ne!
42
00:03:48,590 --> 00:03:50,380
Ne!
43
00:03:58,180 --> 00:04:01,970
SONIC,
A SÜNDISZNÓ
44
00:04:05,390 --> 00:04:07,060
GREEN HILLS, MONTANA ÁLLAM
45
00:04:07,150 --> 00:04:08,730
TÍZ ÉVVEL KÉSŐBB
46
00:04:16,360 --> 00:04:17,820
Ne már, egy kocsi?
47
00:04:28,040 --> 00:04:29,380
Unatkozom.
48
00:04:29,460 --> 00:04:31,000
Tom, hallasz? Ott vagy?
49
00:04:31,750 --> 00:04:34,840
Nem, Wade, igazából egy jachton vagyok...
Barbadoson.
50
00:04:35,550 --> 00:04:36,550
Rihannával.
51
00:04:37,180 --> 00:04:38,680
Atyaúristen!
52
00:04:38,760 --> 00:04:40,350
Az szupi, küldj képeket!
53
00:04:40,430 --> 00:04:42,470
Nem, Wade. Gyorshajtókra vadászok.
54
00:04:42,560 --> 00:04:45,730
Máris? Hogy értél vissza ilyen hamar?
Barbados a tengeren van!
55
00:04:45,810 --> 00:04:47,560
Várj, mintha látnék valamit!
56
00:04:54,740 --> 00:04:57,740
Hé, haver! Hova a nagy sietség?
57
00:04:57,820 --> 00:04:59,620
Errefelé gyerekek is laknak.
58
00:05:00,950 --> 00:05:03,240
Azt hittem, vicces lesz. Bocs!
59
00:05:09,290 --> 00:05:10,130
Mi van?
60
00:05:49,960 --> 00:05:51,630
Tom, szükség lenne rád.
61
00:05:51,710 --> 00:05:53,540
Durva lövöldözés történt.
62
00:05:55,920 --> 00:05:58,420
Csak vicceltem! Egy kacsa bagelt lopott.
63
00:05:58,510 --> 00:06:00,180
De szeretnék visszakapni.
64
00:06:11,730 --> 00:06:14,360
Hé, kishaver! Majdnem megöletted magad.
65
00:06:14,440 --> 00:06:16,480
Mi vagy te, valami adrenalinfüggő?
66
00:06:16,570 --> 00:06:18,650
Durva lehet ilyen lassúnak lenni.
67
00:06:18,740 --> 00:06:22,030
Na vázolom a szitut.
Ma van a szerencsenapod.
68
00:06:26,490 --> 00:06:28,830
Voltál már valaha ilyen élettel teli?
69
00:06:30,250 --> 00:06:32,750
Csodálatos. Elképesztő vagy.
70
00:06:32,830 --> 00:06:34,340
Jesszus!
71
00:06:34,880 --> 00:06:36,840
Szép fogás.
72
00:06:39,550 --> 00:06:41,760
Ez maradjon a mi kis titkunk, jó?
73
00:06:41,840 --> 00:06:45,010
Sosem láttál. Itt sem jártam.
74
00:06:59,360 --> 00:07:01,070
Mégis mit vártál?
75
00:07:01,150 --> 00:07:05,160
Egy bogyókat zabáló, piszkos sündisznót,
aki az életben maradásért küzd?
76
00:07:05,240 --> 00:07:09,750
Gondold át! Mert a földön mindenem megvan.
77
00:07:09,830 --> 00:07:11,500
Van könyvtáram...
78
00:07:13,040 --> 00:07:14,880
saját edzőtermem,
79
00:07:14,960 --> 00:07:17,090
és csúcsmodern biztonsági rendszerem.
80
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Jaj, ne!
81
00:07:32,020 --> 00:07:35,060
És ha bármikor rám találnának,
követem Hosszúkarom utasítását,
82
00:07:35,150 --> 00:07:37,360
és a gyűrűimmel új bolygóra menekülök.
83
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
BIZTONSÁGOS BOLYGÓK
84
00:07:38,520 --> 00:07:42,240
Egy kedves, biztonságos világba,
tele gombával.
85
00:07:43,820 --> 00:07:46,740
Undi, büdi gombákkal.
86
00:07:47,700 --> 00:07:49,370
Utálom a gombát!
87
00:07:50,740 --> 00:07:52,830
De emiatt most ne aggódjunk!
88
00:07:52,910 --> 00:07:57,330
Ez itt Green Hills,
a legmenőbb hely a földön.
89
00:07:58,710 --> 00:08:03,630
Merem állítani, ők az én embereim,
én meg a szeretetre méltó űrlényük vagyok.
90
00:08:03,720 --> 00:08:05,550
És akkor, ha nem tudnak rólam?
91
00:08:07,510 --> 00:08:10,720
Az én kedvenc emberem a Fánkok ura,
92
00:08:11,640 --> 00:08:13,180
a város védelmezője,
93
00:08:13,270 --> 00:08:16,980
és az apró és nagy élőlények oltalmazója.
94
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
Jó reggelt!
95
00:08:18,150 --> 00:08:19,940
Donald, Daisy, Daffy.
96
00:08:21,150 --> 00:08:23,610
A Fánkok ura Perec Ladyvel él.
97
00:08:24,280 --> 00:08:25,860
Szuperkedves az állatokkal,
98
00:08:25,950 --> 00:08:28,990
és furcsamód csontok nélkül született.
99
00:08:29,490 --> 00:08:30,990
Jaj!
100
00:08:31,080 --> 00:08:34,290
Egyetlen ember él a városban,
aki komolyan vesz engem.
101
00:08:34,370 --> 00:08:36,580
Ő úgy hív engem, hogy Kék ördög.
102
00:08:36,670 --> 00:08:38,540
Tegnap éjjel majdnem elkaptam.
103
00:08:38,630 --> 00:08:40,460
Köszönjetek Kattant Carlnak!
104
00:08:44,130 --> 00:08:45,590
Jól elvagyunk egymással.
105
00:08:47,300 --> 00:08:49,800
Tudom, hogy itt vagy!
106
00:08:49,890 --> 00:08:52,810
És tudom, hogy valóban létezel!
107
00:08:52,890 --> 00:08:55,430
Dehogy, nem is létezem!
108
00:08:55,520 --> 00:08:57,600
A mozis este a kedvencem.
109
00:08:57,690 --> 00:08:59,610
Légyszi, légyszi!
110
00:09:00,190 --> 00:09:01,650
Ez az! Keanu!
111
00:09:01,730 --> 00:09:03,360
Igazi nemzeti kincs vagy.
112
00:09:03,440 --> 00:09:05,820
- Ha megtalállak...
- Egy villámkérdés, te zseni.
113
00:09:05,900 --> 00:09:07,660
Bomba van a buszon.
114
00:09:07,740 --> 00:09:09,160
"Egy villámkérdés, te zseni."
115
00:09:09,700 --> 00:09:10,870
Klasszikus duma.
116
00:09:11,580 --> 00:09:13,540
Gyakorlatilag egy család vagyunk.
117
00:09:14,250 --> 00:09:16,040
Habár ők még nem ismernek.
118
00:09:16,120 --> 00:09:17,160
PSZICHIÁTER
RENDEL
119
00:09:17,250 --> 00:09:20,630
Mit gondol, a hosszú elszigeteltsége
nem őrjítette meg kissé?
120
00:09:20,710 --> 00:09:22,630
Megőrjíteni? Engem?
121
00:09:22,710 --> 00:09:25,300
Kizárt, doki! Félreérti.
122
00:09:25,380 --> 00:09:29,760
És az úgynevezett barátai ellenére
a szíve legmélyén
123
00:09:29,840 --> 00:09:31,890
még mindig magányos?
124
00:09:37,480 --> 00:09:40,900
Talán félek,
hogy mindörökre egyedül maradok?
125
00:09:55,160 --> 00:09:58,910
Hé! Nem.
126
00:09:59,000 --> 00:10:00,620
Tűnés innen! Gyerünk már!
127
00:10:00,710 --> 00:10:03,040
Ne már! Tűnés innen!
128
00:10:03,130 --> 00:10:05,550
Tűnés innen, kukabúvár pandák!
129
00:10:07,210 --> 00:10:09,930
Maddie, mint Green Hills
tiszteletre méltó állatorvosa,
130
00:10:10,010 --> 00:10:13,050
mi a leghatékonyabb módszer
a mosómedvék kiirtására?
131
00:10:13,140 --> 00:10:15,600
Szia, Ozzy! Hellóka!
Úgy örülsz, hogy látsz!
132
00:10:15,680 --> 00:10:16,850
Ugye nem kukáztál?
133
00:10:17,810 --> 00:10:19,020
Az meg mi?
134
00:10:19,690 --> 00:10:22,520
- Az lenne, amire gondolok?
- Aha. Nyisd ki!
135
00:10:23,150 --> 00:10:24,980
Elég kicsi. Az rossz jel?
136
00:10:25,070 --> 00:10:26,780
Csak... nyisd már ki!
137
00:10:32,620 --> 00:10:33,530
"Kedves Thomas!
138
00:10:33,620 --> 00:10:36,450
Átnéztük a jelentkezését
a San Franciscó-i Rendőrséghez,
139
00:10:36,540 --> 00:10:39,210
a vizsgálatok és háttérellenőrzés
eredményétől függően
140
00:10:39,290 --> 00:10:42,670
örömmel értesítjük,
kiválasztottuk csapatunkba."
141
00:10:42,750 --> 00:10:44,170
- Úristen!
- Hűha!
142
00:10:44,790 --> 00:10:46,170
Atyaég!
143
00:10:46,630 --> 00:10:47,630
Íme!
144
00:10:48,550 --> 00:10:49,920
"San Francisco gáz."
145
00:10:52,510 --> 00:10:53,510
Rossz torta.
146
00:10:55,760 --> 00:10:56,720
Íme!
147
00:10:58,720 --> 00:11:01,520
- Sosem kételkedtél, mi?
- Dehogy!
148
00:11:03,900 --> 00:11:06,980
- Ezt nem hiszem el.
- Tudom! Megcsináltad.
149
00:11:08,690 --> 00:11:10,110
Az meg mi?
150
00:11:11,360 --> 00:11:13,740
A Zillow-n találtam kiadó lakást.
151
00:11:13,820 --> 00:11:18,830
Gondoltam, holnap elrepülhetnénk Ozzyval,
és megnézhetnénk párat.
152
00:11:19,500 --> 00:11:22,250
Ez az egész olyan gyorsan történik!
153
00:11:22,330 --> 00:11:25,000
Jaj, anyám! Ez kész őrület.
154
00:11:25,080 --> 00:11:27,340
Jelentkezel az állásra, meg is kapod.
155
00:11:27,420 --> 00:11:30,090
- Háttérellenőrzéstől függően.
- Jaj, anyám!
156
00:11:30,170 --> 00:11:33,590
Remélem, nem tudják meg,
hogy a szomszéd wi-fijét használtad.
157
00:11:33,680 --> 00:11:35,640
Pontosítás: még mindig használom.
158
00:11:36,930 --> 00:11:39,640
Maddie, ez részedről biztos rendben lenne?
159
00:11:39,720 --> 00:11:41,770
Thomas Michael Wachowski,
160
00:11:41,850 --> 00:11:44,190
mit csináltál, míg az egyetemre jártam?
161
00:11:44,270 --> 00:11:46,230
Másodállásom volt a lakbér, és...
162
00:11:46,310 --> 00:11:48,110
Egy harmadik a tandíj kifizetésére.
163
00:11:48,820 --> 00:11:52,110
Feláldoztad magad értem.
Én is örömmel megteszem érted.
164
00:11:53,860 --> 00:11:56,070
Kicsim, részedről biztos rendben van?
165
00:11:57,450 --> 00:12:01,790
Mármint az elmúlt 50 évben mindig
egy Wachowski vigyázott a városra.
166
00:12:02,580 --> 00:12:04,210
Ez nagy változás.
167
00:12:05,080 --> 00:12:06,580
Biztos vagyok.
168
00:12:07,380 --> 00:12:10,210
Ideje, hogy a nagyfiú kiálljon,
és bizonyítson!
169
00:12:10,300 --> 00:12:14,180
Tudod, imádom Green Hillst,
de a tényleg bajba kerülőkön segítenék.
170
00:12:14,930 --> 00:12:19,220
Szeretném, ha valaki élet-halál helyzetben
hozzám fordulna segítségért.
171
00:12:20,010 --> 00:12:21,140
Értem.
172
00:12:21,220 --> 00:12:24,190
- Büszke vagyok rád.
- Köszönöm.
173
00:12:25,600 --> 00:12:28,060
Így nehéz szívvel közlöm mindenkivel,
174
00:12:28,150 --> 00:12:33,150
hogy azonnali hatállyal elfogadtam
egy állást a San Franciscó-i Rendőrségen.
175
00:12:33,240 --> 00:12:37,030
Nehéz lesz elhagynom
a szülővárosomat és a barátaimat.
176
00:12:37,110 --> 00:12:40,120
De ez olyasmi, amit muszáj megtennem,
177
00:12:40,740 --> 00:12:45,290
hogy... férfiként és rendőrtisztként
továbbfejlődhessek.
178
00:12:48,330 --> 00:12:50,210
Mit szólsz, Cukormáz őrmester?
179
00:12:51,250 --> 00:12:52,960
Nem volt olyan rossz, igaz?
180
00:12:54,260 --> 00:12:56,010
Már csak annyi dolgom van...
181
00:12:57,050 --> 00:12:58,890
hogy mindenki másnak is elmondjam.
182
00:13:00,760 --> 00:13:02,970
Hűha, rájátszás!
183
00:13:47,940 --> 00:13:49,310
Nagyon menő.
184
00:13:54,320 --> 00:13:55,480
Utolsó kör, döntetlen.
185
00:13:55,570 --> 00:13:59,110
Pontosan rá van szükségünk
a játék ezen szakaszában... Sonic!
186
00:13:59,200 --> 00:14:00,990
De aki farkasszemet néz vele,
187
00:14:01,070 --> 00:14:04,290
az nem más, mint Green Hills
legmerészebb balkezes dobója...
188
00:14:04,370 --> 00:14:05,740
szintén Sonic!
189
00:14:05,830 --> 00:14:07,290
Jó. Koncentrálj, Sonic!
190
00:14:07,370 --> 00:14:10,330
Ha megnyered,
te leszel Green Hills kedvence.
191
00:14:15,130 --> 00:14:18,220
A bal oldalira célozz! Rém hanyag fickó.
192
00:14:21,890 --> 00:14:23,390
Ki nem állhatom.
193
00:14:23,470 --> 00:14:27,600
Hahó, ütős Sonic! Küldd meg, ütős Sonic!
194
00:14:35,230 --> 00:14:36,610
Elkapom!
195
00:14:37,650 --> 00:14:38,900
Nem kapom el.
196
00:14:48,000 --> 00:14:49,830
Fuss haza!
197
00:14:50,290 --> 00:14:51,670
Gyerünk!
198
00:14:56,420 --> 00:14:57,630
Bent van!
199
00:14:59,920 --> 00:15:02,800
Ez az! Sikerült!
200
00:15:02,890 --> 00:15:05,680
Láttátok? Sikerült.
201
00:15:18,860 --> 00:15:20,780
Totál egyedül vagyok.
202
00:15:21,450 --> 00:15:24,030
Teljesen egyedül. Mindörökre.
203
00:15:58,400 --> 00:16:01,690
Tuti nem vették észre
ezt a hatalmas, kék robbanást, ugye?
204
00:16:12,040 --> 00:16:13,620
- Szia, Wade!
- Hali, Tom!
205
00:16:13,710 --> 00:16:15,420
Wade vagyok.
206
00:16:15,500 --> 00:16:17,170
Mi folyik itt?
207
00:16:17,250 --> 00:16:19,170
Jesszus, hát elment az áram.
208
00:16:19,250 --> 00:16:22,590
Hát az bizti! Kialudt a fény.
Az egész város kiakadt.
209
00:16:22,670 --> 00:16:24,680
- Mihez kezdjek?
- Oké, nyugi!
210
00:16:24,760 --> 00:16:26,590
Nagy levegő, hívd fel Gilt,
211
00:16:26,680 --> 00:16:28,760
hátha talál leszakadt vezetéket...
212
00:16:29,600 --> 00:16:32,270
hívd Zimet, hátha át tudná hozni
a generátort az áruházba,
213
00:16:32,350 --> 00:16:33,600
hogy a kaja ne romoljon meg!
214
00:16:33,680 --> 00:16:37,480
Gil előtt hívjam Zimet?
215
00:16:37,560 --> 00:16:39,980
- Hívjam... Halló?
- Visszahívlak!
216
00:16:40,070 --> 00:16:42,320
Várj! Halló? Ez volt az utolsó parancs?
217
00:16:43,780 --> 00:16:46,820
Jól van, rendben. Képes vagy rá.
218
00:16:47,570 --> 00:16:50,740
Mit mondott, mi legyen az első dolgom?
219
00:16:52,410 --> 00:16:54,500
Persze. Nyugi!
220
00:17:14,730 --> 00:17:15,730
Húsz perccel ezelőtt
221
00:17:15,810 --> 00:17:19,480
egy energiahullám kiütötte
az északnyugati régió áramellátását.
222
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Mit tudunk?
223
00:17:20,650 --> 00:17:23,070
Első ránézésre egy EMI lehetett.
224
00:17:23,820 --> 00:17:26,570
De az elektromágneses impulzusnak
nincs ilyen ereje.
225
00:17:26,650 --> 00:17:29,240
A NASA kizárta a meteort és a napkitörést.
226
00:17:29,320 --> 00:17:31,740
Az Energiaügyi Minisztérium szerint
nem reaktor volt.
227
00:17:31,820 --> 00:17:34,700
Nahát, úgy tűnik, jól kitaláltuk,
mi nem volt.
228
00:17:34,790 --> 00:17:37,080
Lehetett egy nagyobb támadás előzménye.
229
00:17:37,160 --> 00:17:39,330
Javaslom, riadóztassuk
a tengerészgyalogságot!
230
00:17:39,420 --> 00:17:40,500
Nem.
231
00:17:40,580 --> 00:17:43,130
Ide egy kifinomultabb elme kell.
232
00:17:43,210 --> 00:17:45,010
Aki jobban ért a technológiához.
233
00:17:45,090 --> 00:17:47,840
- Tudóst akar odaküldeni?
- Nem egy sima tudóst.
234
00:17:47,930 --> 00:17:49,430
Egy mindentudó tudóst.
235
00:17:49,510 --> 00:17:51,680
Ugye nem azt javasolja, akire gondolok?
236
00:17:51,760 --> 00:17:53,510
- Tudom, kicsit fura.
- Fura?
237
00:17:53,600 --> 00:17:56,140
- Nem. Kizárt!
- Egy időzített bomba!
238
00:17:56,230 --> 00:17:59,650
De egyúttal zseniális.
Öt doktori, eget verően magas IQ.
239
00:17:59,730 --> 00:18:02,400
És a dróntechnikája forradalmian új!
240
00:18:02,480 --> 00:18:04,360
Biztosan képes kezelni a helyzetet?
241
00:18:04,440 --> 00:18:06,360
Makulátlan a bevetési statisztikája.
242
00:18:06,440 --> 00:18:08,360
- Emlékszik a pakisztáni puccsra?
- Nem.
243
00:18:08,450 --> 00:18:09,910
Az azerbajdzsisztáni felkelésre?
244
00:18:09,990 --> 00:18:12,070
- Olyan ország nincs is.
- Pontosan.
245
00:18:12,160 --> 00:18:14,370
És mindezt Robotniknak köszönhetik.
246
00:18:14,450 --> 00:18:17,580
Nem hiszem el,
hogy előrángatja azt a szörnyszülöttet.
247
00:18:17,660 --> 00:18:20,000
Én sem, de...
248
00:18:20,920 --> 00:18:22,330
nincs más választásom.
249
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Mi a...
250
00:19:10,970 --> 00:19:12,340
Maga itt a főnök?
251
00:19:12,430 --> 00:19:13,590
- Igen...
- Nem!
252
00:19:13,680 --> 00:19:14,600
- Én...
- Téved!
253
00:19:14,680 --> 00:19:16,010
- Benn...
- Én vagyok!
254
00:19:16,100 --> 00:19:17,430
- ...ing...
- Én!
255
00:19:17,520 --> 00:19:19,180
- ...őrnagy...
- Én vagyok a főnök!
256
00:19:20,940 --> 00:19:22,650
Eddig sosem látott ilyet.
257
00:19:23,350 --> 00:19:27,650
Az áll rajta, én vagyok a legnagyobb
banánkoponya egy majmokkal teli világban.
258
00:19:27,730 --> 00:19:29,070
Hadd tisztázzam le!
259
00:19:30,190 --> 00:19:32,860
Egy fontosság alapján rangsorolt
hierarchiában
260
00:19:32,950 --> 00:19:35,070
a kettőnk közti egyenlőtlenség gigantikus.
261
00:19:35,160 --> 00:19:37,450
- Stone ügynök?
- A doki szerint ön együgyű.
262
00:19:37,540 --> 00:19:39,620
Átfésülést elkezdeni!
263
00:19:40,250 --> 00:19:42,710
Egy 15 kilométeres kör elegendő lesz.
264
00:19:44,000 --> 00:19:45,960
- Még mindig furán néz?
- Igen.
265
00:19:46,040 --> 00:19:47,750
Fejezze be, vagy kitálalok róla!
266
00:19:47,840 --> 00:19:49,550
Ha nem hagy fel ezzel a nézéssel,
267
00:19:49,630 --> 00:19:51,300
- közelebbről...
- Nem vagyok süket!
268
00:19:51,380 --> 00:19:53,340
Az emberei jelentkezzenek nálam!
269
00:19:54,470 --> 00:19:57,140
Tessék? Elnézést, de nem tudom,
felfogta-e...
270
00:19:57,220 --> 00:19:59,060
Elnézést, őrnagy! Hogy is hívják?
271
00:19:59,140 --> 00:20:00,810
- Benning...
- Senkit sem érdekel!
272
00:20:01,770 --> 00:20:05,270
Senkit. Figyeljen csak ide,
Senkit Sem Érdekel őrnagy!
273
00:20:05,350 --> 00:20:07,650
Tudja, miért nem érdekel senkit?
274
00:20:07,730 --> 00:20:10,110
Mert senkit sem érdekelnek
a gyenge erőfeszítései.
275
00:20:10,190 --> 00:20:13,070
Ahogy az sem,
anyuci mennyire büszke magára,
276
00:20:13,150 --> 00:20:15,660
most, hogy végre nagycsoportos lett.
277
00:20:16,490 --> 00:20:20,290
A Malac a pácban gyerekkönyv megvolt már?
Amúgy a pók végül meghal.
278
00:20:20,370 --> 00:20:22,410
De hátrahagy
egy ijesztően nagy tojászsákot.
279
00:20:25,290 --> 00:20:27,000
A kicsikéim!
280
00:20:27,840 --> 00:20:30,090
Nézze csak az én tojászsákomat!
281
00:20:30,170 --> 00:20:32,260
Tudja, mit szeretek a gépekben?
282
00:20:33,340 --> 00:20:36,550
Teszik, amit mondanak nekik.
Követik a programozásukat.
283
00:20:36,640 --> 00:20:39,970
Nekik nem kell szabadidő
a piáláshoz meg a hajókázáshoz.
284
00:20:40,720 --> 00:20:42,560
Maga is tegye, amit mondok!
285
00:20:42,640 --> 00:20:45,350
Álljon oda a személyes gödrének szélére...
286
00:20:46,350 --> 00:20:48,440
és nézze, ahogy elvégzik a munkáját!
287
00:20:51,190 --> 00:20:53,650
- Érzi már, Stone?
- Igen, doki!
288
00:20:54,320 --> 00:20:55,820
Ez az evolúció, Stone.
289
00:20:57,030 --> 00:20:58,370
Evolúció!
290
00:21:14,550 --> 00:21:15,930
LETAPOGATÁS
291
00:21:16,010 --> 00:21:18,140
ANOMÁLIA NAPLÓZÁSA
292
00:21:20,050 --> 00:21:22,260
SZÍNKÉPELEMZÉS BEFEJEZŐDÖTT
293
00:21:34,400 --> 00:21:36,530
- Stone ügynök?
- Doki.
294
00:21:36,610 --> 00:21:38,530
Lát bármi értékelhetőt a képen?
295
00:21:39,780 --> 00:21:42,540
- Egyáltalán nem, doki.
- Természetesen nem.
296
00:21:42,620 --> 00:21:44,500
A maga szemét nem képezték nyomolvasásra
297
00:21:44,580 --> 00:21:47,160
az Árnyékfarkas indián osztag tagjai.
298
00:21:57,130 --> 00:21:59,470
- Ez rendkívüli!
- Nem.
299
00:21:59,550 --> 00:22:03,140
A rendkívüli az,
hogy meghatároztam az élőlény magasságát,
300
00:22:03,220 --> 00:22:04,770
súlyát és gerincoszlopát,
301
00:22:04,850 --> 00:22:07,350
és a számítógépben
nincs rá semmilyen találat
302
00:22:07,430 --> 00:22:09,980
a bolygón fellelhető állatok között.
303
00:22:10,980 --> 00:22:15,570
Az áramszünet nem terrortámadás volt,
ez pedig nem Nagyláb kicsinye.
304
00:22:15,650 --> 00:22:19,150
Ez a lény valami teljes mértékben...
305
00:22:20,410 --> 00:22:22,200
más.
306
00:22:22,280 --> 00:22:25,040
Minden egységet átirányítani
a lábnyom helyszínére!
307
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
Kis lépés az embernek,
308
00:22:28,580 --> 00:22:30,880
de nagy ugrás számomra.
309
00:22:42,140 --> 00:22:44,140
Jól van. Semmi baj.
310
00:22:44,220 --> 00:22:46,310
Csak baseballoztál, kicsit begurultál,
311
00:22:46,390 --> 00:22:49,390
villámokat szórtál,
most meg már üldöznek is.
312
00:22:50,730 --> 00:22:52,520
Jól van. Itt már nem biztonságos.
313
00:22:52,610 --> 00:22:54,520
Jöhet a B-terv... a Gombolygó.
314
00:22:54,610 --> 00:22:57,400
Fogom a cuccomat.
Oké, csak a legfontosabbakat.
315
00:22:57,480 --> 00:22:59,820
Fogkefe, fogkrém, hajzselé, éjjeli lámpa.
316
00:22:59,900 --> 00:23:01,950
Vicces kalap. Egy fél dinnye.
317
00:23:02,030 --> 00:23:03,910
És az illatgyertyám.
318
00:23:03,990 --> 00:23:06,080
A képregénygyűjteményem. Babzsákfotel.
319
00:23:06,160 --> 00:23:07,750
Vajon befér a táskámba?
320
00:23:07,830 --> 00:23:09,830
Nem, persze hogy nem. Hülyeség.
321
00:23:09,910 --> 00:23:13,540
Na még mit? A gyűrűk! Hát persze!
322
00:23:14,790 --> 00:23:16,210
Eljött az idő. Gyűrűidő.
323
00:23:16,300 --> 00:23:17,960
Gombolygó, jövök már!
324
00:23:18,840 --> 00:23:20,170
Jaj, ne! Már ideértek.
325
00:23:20,260 --> 00:23:21,970
Máshova kell mennem.
326
00:23:26,640 --> 00:23:28,310
Viszlát, barlang!
327
00:23:32,600 --> 00:23:34,100
- Szia!
- Szia!
328
00:23:34,190 --> 00:23:35,190
Mit csinálsz?
329
00:23:35,270 --> 00:23:37,780
Csak színezek Jojóval és Rachellel.
330
00:23:37,860 --> 00:23:39,940
Ez csak részben tűnik bulisnak.
331
00:23:40,030 --> 00:23:42,200
Itt izgi dolog történt. Áramszünet van.
332
00:23:42,280 --> 00:23:44,160
Az egész város elsötétült.
333
00:23:44,240 --> 00:23:46,580
Mintha valami azt súgná: "Húzz el innen!"
334
00:23:46,660 --> 00:23:48,700
- Wade biztos beleőrült.
- Ja.
335
00:23:48,790 --> 00:23:51,210
És már alapból kicsit őrült volt.
336
00:23:51,290 --> 00:23:53,920
Hogy van a nővéred?
Rávett már, hogy elhagyj?
337
00:23:54,000 --> 00:23:57,250
Nem, de mondta, nézzem meg,
vannak-e randiappok a mobilodon.
338
00:23:57,340 --> 00:23:59,420
Csak az alapprogik vannak rajta.
339
00:23:59,510 --> 00:24:01,470
És az Olive Garden app.
340
00:24:01,550 --> 00:24:03,470
- Ha betérsz...
- Mintha családtag lennél.
341
00:24:05,720 --> 00:24:07,010
Ilyen nincs!
342
00:24:09,600 --> 00:24:10,890
A mosómedvék visszatértek.
343
00:24:10,980 --> 00:24:12,850
Hát, most majd kapnak tőlem!
344
00:24:12,940 --> 00:24:15,350
Jobb, ha nem a kábítópisztolyomat.
345
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Csak éhesek.
346
00:24:16,520 --> 00:24:19,190
És az a medvék ellen van.
347
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
- Jó. Akkor biztos beválik.
- Tom!
348
00:24:22,360 --> 00:24:24,490
Vicceltem! Csak megijesztem őket.
349
00:24:24,570 --> 00:24:25,820
Lehetőleg halálosan.
350
00:24:25,910 --> 00:24:26,950
- Szeri! Szia!
- Tom...
351
00:24:31,950 --> 00:24:34,210
V-Á-L-Á-S.
352
00:24:36,670 --> 00:24:37,920
Oké, bejutottam
353
00:24:38,000 --> 00:24:40,670
minimális károkozással
a Fánkok ura birtokára.
354
00:24:41,590 --> 00:24:42,760
Jól van.
355
00:24:42,840 --> 00:24:45,720
Nem sült el jól, de nem baj.
Biztonságos helyre mész.
356
00:24:45,800 --> 00:24:48,300
Egy gombákkal teli,
biztonságos bolygóra...
357
00:24:48,390 --> 00:24:51,560
Gombák lesznek az egyedüli barátaid.
358
00:24:51,640 --> 00:24:53,560
Rémesen hangzik. Nem megy.
359
00:24:53,640 --> 00:24:55,690
Muszáj leszel, nincs más választás!
360
00:24:57,770 --> 00:24:58,770
Rendben.
361
00:25:00,520 --> 00:25:02,740
Friscói Rendőrség,
a háttérellenőrzéstől függően!
362
00:25:02,820 --> 00:25:04,320
Mancsokat a magasba!
363
00:25:05,860 --> 00:25:08,700
Miau?
364
00:25:17,120 --> 00:25:20,250
"San... Francisco?"
365
00:25:37,650 --> 00:25:40,860
KIZÁRÓLAG VÉSZHELYZET ESETÉN!
366
00:25:42,270 --> 00:25:43,570
Ne!
367
00:25:48,450 --> 00:25:49,990
Mi van?
368
00:26:12,390 --> 00:26:14,060
Kék ördög.
369
00:26:27,240 --> 00:26:29,450
- Fánkok ura?
- Tud beszélni.
370
00:26:30,110 --> 00:26:32,580
Ugye nem akarsz elrabolni?
371
00:26:32,660 --> 00:26:34,080
Te raboltál el engem!
372
00:26:35,660 --> 00:26:37,830
Oké, jogos érvelés. Mi vagy te?
373
00:26:37,910 --> 00:26:39,750
Miért bujkálsz a garázsomban?
374
00:26:39,830 --> 00:26:41,170
Biztonságos hely kellett.
375
00:26:41,250 --> 00:26:43,630
És csak te jutottál eszembe, Fánkok ura.
376
00:26:43,710 --> 00:26:45,000
Miért hívsz így?
377
00:26:45,090 --> 00:26:47,970
Mert beszélsz velük,
és megeszed őket, ha rosszalkodnak.
378
00:26:48,510 --> 00:26:49,800
Ismét ott a pont.
379
00:26:49,880 --> 00:26:52,300
Hol vannak a gombák? Mit keresek még itt?
380
00:26:52,390 --> 00:26:55,680
Mi ez... Ne! Elvesztettem a gyűrűket.
381
00:26:55,760 --> 00:26:57,060
Miket?
382
00:27:02,940 --> 00:27:05,360
Mi folyik itt? Ez az űrhajód?
383
00:27:06,070 --> 00:27:07,650
Nincs kedvem szondázáshoz.
384
00:27:07,740 --> 00:27:10,450
Te mégis mit aggódsz? Rajtam nadrág sincs.
385
00:27:13,990 --> 00:27:15,330
Mi a...
386
00:27:17,910 --> 00:27:20,210
- Értem jönnek!
- Kik? És nekem mi közöm hozzá?
387
00:27:20,290 --> 00:27:22,370
Nincs időm elmagyarázni,
de segítened kell.
388
00:27:22,460 --> 00:27:24,540
Nem segítek. Miért?
389
00:27:24,630 --> 00:27:28,130
Mert a lábam, ami általában
halálos fegyverként operál,
390
00:27:28,210 --> 00:27:29,340
most elmacskásodott.
391
00:27:29,420 --> 00:27:32,220
Segíts nekem, kérlek!
Ez élet-halál kérdése.
392
00:27:40,180 --> 00:27:41,730
Jó. Gyere velem!
393
00:27:45,480 --> 00:27:46,610
Felsegítenél?
394
00:27:57,910 --> 00:27:59,830
Jól van, maradj itt! Egy szót se!
395
00:27:59,910 --> 00:28:02,670
Jó terv. Remek terv!
Máris tök jól összedolgozunk.
396
00:28:02,750 --> 00:28:04,670
Szinte befejezzük egymás mondatait.
397
00:28:06,500 --> 00:28:07,710
Oké, pá!
398
00:28:11,130 --> 00:28:12,420
Helló!
399
00:28:13,300 --> 00:28:14,430
Segíthetek?
400
00:28:18,220 --> 00:28:19,680
Jó reggelt, vidéki barátom!
401
00:28:21,100 --> 00:28:24,690
Én... az áramszolgáltatótól jöttem
az áramszünet ügyében.
402
00:28:24,770 --> 00:28:28,110
Nem bánná,
ha végeznék pár mérést a házában?
403
00:28:28,190 --> 00:28:30,030
Ez komoly? Az áramszolgáltatótól?
404
00:28:30,110 --> 00:28:32,650
Biztos ismeri Spencer haveromat.
Együtt softballozunk.
405
00:28:32,740 --> 00:28:34,150
Spence.
406
00:28:34,950 --> 00:28:36,370
Remek ember.
407
00:28:37,240 --> 00:28:39,910
- Igen. Jöjjön csak be!
- Szuper.
408
00:28:39,990 --> 00:28:41,370
Végezzen csak méréseket!
409
00:28:41,450 --> 00:28:43,210
Csak hogy
410
00:28:43,290 --> 00:28:46,330
az áramszolgáltató
nem a házon kívül végez mérést?
411
00:28:46,420 --> 00:28:48,460
Úgy akkor is megy, ha nem vagyok itt.
412
00:28:49,210 --> 00:28:51,550
Valamint Spencer haverom
a gázszolgáltatónál van,
413
00:28:51,630 --> 00:28:53,220
és inkább frizbis csávó.
414
00:28:53,300 --> 00:28:55,930
Szóval elmondaná,
miért néz annyira hülyének,
415
00:28:56,010 --> 00:28:57,550
hogy csak úgy beengedjem a házba?
416
00:29:06,400 --> 00:29:08,730
- Elnézést, Mr...
- Wachowski.
417
00:29:08,810 --> 00:29:10,690
De mindenki Tomnak szólít.
418
00:29:10,770 --> 00:29:12,650
Kivéve a fogorvosom, ő Timnek.
419
00:29:12,740 --> 00:29:15,360
De már olyan régóta így hív,
hogy fura lenne kijavítani.
420
00:29:16,280 --> 00:29:18,570
Nos, Tom, a fogorvosának csak Tim,
421
00:29:18,660 --> 00:29:22,370
már észrevehette, hogy az egész városban
áramkimaradás van.
422
00:29:22,450 --> 00:29:24,500
Ja, nincs áram. Feltűnt.
423
00:29:24,580 --> 00:29:27,420
Húsz perce lekövettem
egy hasonló energianyomot,
424
00:29:27,500 --> 00:29:29,590
mint ami a zavart keltette.
425
00:29:44,520 --> 00:29:46,440
Figyeljen, Mr...
426
00:29:46,520 --> 00:29:47,810
Doktor.
427
00:29:47,900 --> 00:29:50,650
Dr. Robotnik. De a fogorvosomnak csak Rob.
428
00:29:52,530 --> 00:29:55,820
Nézze, dr. Robotnyik,
429
00:29:55,900 --> 00:29:59,530
biztos komoly ügyben érkezett,
de semmi közöm hozzá.
430
00:29:59,620 --> 00:30:00,910
Ezt bárki elmondhatja.
431
00:30:00,990 --> 00:30:02,950
- Mindenki ismer.
- Az biztos.
432
00:30:03,040 --> 00:30:06,290
Bizonyára roppant népszerű
a helyi pupákok, süsük és sügérek közt
433
00:30:06,370 --> 00:30:08,960
ezen az egekbe magasztalt
benzinkutas pihenőhelyen.
434
00:30:09,040 --> 00:30:12,920
Régen tuti sokat kergettek teheneket,
meg zenéltek a köcsögduda zenekarban!
435
00:30:16,130 --> 00:30:19,050
És egy napon talán eléri a célját,
436
00:30:19,130 --> 00:30:21,800
végre szerez egy klubkártyát,
vagy befogad egy labrapudlit.
437
00:30:21,890 --> 00:30:27,430
De az a helyzet,
én már azelőtt elértem mindezeket...
438
00:30:29,190 --> 00:30:30,350
mielőtt megszülettem!
439
00:30:31,150 --> 00:30:34,360
Kentem a Pitagorasz-tételt,
míg maga csupán a bébiételt.
440
00:30:34,860 --> 00:30:36,240
Igazából szoptattak.
441
00:30:36,320 --> 00:30:39,320
Szép. Vágja csak az árva képébe!
442
00:30:40,070 --> 00:30:41,240
Mr. Wachowski,
443
00:30:41,320 --> 00:30:46,040
ismeri ön a törvény 904-es paragrafusának
tizedik bekezdésének a 104. pontját?
444
00:30:46,950 --> 00:30:48,040
Igen, ki ne...
445
00:30:48,120 --> 00:30:52,330
"Bárki, aki próbálja az Egyesült Államok
ellenségeit segíteni, halált érdemel."
446
00:30:53,750 --> 00:30:55,630
Én ha én kapom el magát,
447
00:30:56,380 --> 00:30:57,590
annál is rosszabb lesz.
448
00:30:59,680 --> 00:31:01,010
Rosszabb a halálnál?
449
00:31:03,350 --> 00:31:06,390
Labda vagyok, átlagos labda.
Beolvadok a labdák közé.
450
00:31:06,470 --> 00:31:09,810
Ne beszélj! Nem, te ne!
Hallgass, Sonic! Egy szót se!
451
00:31:09,890 --> 00:31:12,480
Remélem, nem röntgennel tapogat le.
452
00:31:12,560 --> 00:31:14,320
Ciki dolgot ettem ebédre.
453
00:31:22,410 --> 00:31:24,280
Ne akadj ki!
454
00:31:25,530 --> 00:31:26,830
Ne akadj ki!
455
00:31:27,950 --> 00:31:29,290
Kiakadok!
456
00:31:31,920 --> 00:31:34,130
Miért nincs szőnyegpadló a lépcsőn?
457
00:31:34,210 --> 00:31:35,540
Ahhoz képest...
458
00:31:38,800 --> 00:31:40,420
- Ósdi csövek.
- Aha.
459
00:31:40,510 --> 00:31:41,970
Csak a ház süllyed.
460
00:31:42,050 --> 00:31:43,720
Nincs itt semmi látnivaló!
461
00:31:44,890 --> 00:31:46,010
Hé!
462
00:31:51,350 --> 00:31:52,770
Az a helyzet...
463
00:31:54,360 --> 00:31:55,730
én sosem tévedek.
464
00:31:56,480 --> 00:31:58,900
Azt hiszem, ennek is eljött az ideje.
465
00:31:58,980 --> 00:32:00,360
Kér tortát?
466
00:32:00,440 --> 00:32:03,700
A kukatúró állatok közül
a mosómedvéknek van a legtisztább szája.
467
00:32:16,090 --> 00:32:17,380
Nézzen csak ide!
468
00:32:18,380 --> 00:32:19,760
Igazam volt.
469
00:32:20,300 --> 00:32:22,550
Nincs nagyon meglepődve.
470
00:32:22,630 --> 00:32:24,300
Kezdjük elölről?
471
00:32:34,730 --> 00:32:38,690
Öt másodpercet kap,
hogy elmondja, hol van.
472
00:32:38,770 --> 00:32:40,360
- Öt.
- Nem tudom, miről beszél.
473
00:32:40,440 --> 00:32:41,940
- Négy.
- Nagyarc! Zsaru vagyok.
474
00:32:42,030 --> 00:32:43,240
Épp egy rendőrt fenyeget.
475
00:32:43,320 --> 00:32:45,910
Hogy fenyegethetném azt,
aki sosem létezett? Három.
476
00:32:47,030 --> 00:32:48,280
Rajta! Túráztassa az agyát!
477
00:32:48,990 --> 00:32:53,710
Előhozakodhatna valami béna kifogással
az életben maradásáért. Kettő...
478
00:32:54,710 --> 00:32:55,750
egy.
479
00:32:56,580 --> 00:32:57,960
Várj! Ne bántsd!
480
00:33:11,850 --> 00:33:13,390
Ez kicsit túlzás volt.
481
00:33:15,020 --> 00:33:16,520
FEGYVER ÚJRATÖLTŐDIK
482
00:33:17,060 --> 00:33:18,190
Maradj mögöttem!
483
00:33:30,700 --> 00:33:31,870
CÉLZÁS
484
00:33:34,460 --> 00:33:36,620
Ne aggódj! Pont a helyemen vagyok!
485
00:33:39,630 --> 00:33:42,710
Ki hinné, hogy az Amazon ezekkel
akar csomagot kihordani?
486
00:33:45,420 --> 00:33:48,180
Rémes ötlet volt! Mégis mit képzeltem?
487
00:33:50,600 --> 00:33:52,100
Mindjárt hányok!
488
00:33:56,310 --> 00:33:59,100
Gyere! El kell tűnnünk innen!
489
00:33:59,190 --> 00:34:02,530
Ne mondd, hogy csak ennyi telik tőled!
Most kezdek belejönni!
490
00:34:02,610 --> 00:34:04,820
Jöhet még egy menet,
a kék már így is vezet!
491
00:34:24,380 --> 00:34:26,590
Doki! Jól van?
492
00:34:27,260 --> 00:34:29,090
Láttam valakit elmenekülni...
493
00:34:29,180 --> 00:34:30,890
Nem kellett volna megállítania?
494
00:34:31,930 --> 00:34:33,100
Nyissa ki a száját,
495
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
és mondja, hogy legalább eszébe jutott!
496
00:34:35,680 --> 00:34:39,230
Nem, gondoltam, megnézem,
nem esett-e baja.
497
00:34:39,310 --> 00:34:41,900
Tudja, miért nehéz
a világ legokosabb emberének lenni?
498
00:34:41,980 --> 00:34:45,150
- Mert mindenki ostobább.
- Igen, ostoba! Jócskán!
499
00:34:45,230 --> 00:34:46,360
Ezt jól látja.
500
00:34:48,070 --> 00:34:51,990
Akármi legyen is ez az élőlény,
be kell fognunk,
501
00:34:52,070 --> 00:34:56,000
semlegesítenünk,
felfednünk az energiaforrását.
502
00:34:56,080 --> 00:34:57,500
És ha ellenáll...
503
00:34:58,540 --> 00:35:01,790
akkor ízekre... szedjük.
504
00:35:03,380 --> 00:35:04,960
Érti, hogy megy ez.
505
00:35:06,340 --> 00:35:07,670
- Stone?
- Doki?
506
00:35:07,760 --> 00:35:09,380
Hívja a Káprázatoptikust!
507
00:35:10,130 --> 00:35:11,720
Új szemüvegre lesz szükségem.
508
00:35:12,470 --> 00:35:13,890
Tudják, mit szeretek.
509
00:35:14,640 --> 00:35:16,970
Hozza magával azt a tüskét!
510
00:35:18,180 --> 00:35:19,440
Igen, doki.
511
00:35:21,020 --> 00:35:22,730
Isten hozta
Kis város, nagy szív
512
00:35:22,810 --> 00:35:25,520
Jól van, pajti, kezdj el szépen dalolni!
513
00:35:25,610 --> 00:35:28,030
Ki vagy te? Mi vagy te?
514
00:35:28,110 --> 00:35:30,740
Sündisznó vagyok! Azt hittem, egyértelmű.
515
00:35:30,820 --> 00:35:32,200
És nagy bajban vagyok.
516
00:35:32,280 --> 00:35:33,530
Tényleg nagy bajban vagy?
517
00:35:33,620 --> 00:35:36,040
Nem te ütötted meg a kormányzati muksót!
518
00:35:36,120 --> 00:35:38,910
Másnak nem lehet gondja?
Elvesztettem a gyűrűket.
519
00:35:39,000 --> 00:35:40,710
- Gyűrűk? Miről beszélsz?
- Jó.
520
00:35:40,790 --> 00:35:44,460
A fejlett társadalmak
gyűrűkkel utaznak a bolygók között.
521
00:35:44,540 --> 00:35:47,000
És most az enyéim
egy csúcsos épületen vannak,
522
00:35:47,090 --> 00:35:49,470
amit eddig csak a feszülős pólódon láttam.
523
00:35:49,550 --> 00:35:50,470
Hé!
524
00:35:50,550 --> 00:35:52,510
Szeretném, ha elvinnél San Franciscóba,
525
00:35:52,590 --> 00:35:55,850
hogy visszaszerezzem a gyűrűket,
és elmenjek a Gombolygóra.
526
00:35:57,430 --> 00:35:59,430
- Gombolygó.
- Igen!
527
00:36:00,230 --> 00:36:01,390
Hogyne.
528
00:36:05,230 --> 00:36:06,820
Oké, kiszállás!
529
00:36:06,900 --> 00:36:08,650
- Tessék?
- Nézd,
530
00:36:08,730 --> 00:36:11,820
ez a lehető legrosszabb időpont
a bajba kerülésre, érted?
531
00:36:11,900 --> 00:36:14,030
Életmentést kértél, megmentettelek.
532
00:36:14,110 --> 00:36:17,280
Kérlek, keresd meg a gyűrűidet,
és a Gombolygódat!
533
00:36:17,370 --> 00:36:21,580
Én remélhetőleg egy kórházban ébredek,
és az orvosom sikeres műtét hírével fogad.
534
00:36:21,660 --> 00:36:22,670
Vágod? Akkor viszlát!
535
00:36:23,330 --> 00:36:25,960
- Jól van. Viszlát!
- Viszlát!
536
00:36:28,750 --> 00:36:31,720
- Miért nem mész?
- Nem tudom, merre van San Francisco.
537
00:36:31,800 --> 00:36:32,880
- Nyugatra.
- Nyugat?
538
00:36:32,970 --> 00:36:35,260
- Egyenesen arra, ott lesz.
- Jó. Okés.
539
00:36:35,340 --> 00:36:37,180
Részemről már okés elbúcsúzni.
540
00:36:42,230 --> 00:36:46,480
Miután megmártóztam
a Csendes-óceán sötét, hideg vizében,
541
00:36:46,560 --> 00:36:48,270
ráébredtem pár dologra.
542
00:36:49,020 --> 00:36:51,320
Egy: fogalmam sincs, hova megyek.
543
00:36:51,400 --> 00:36:53,650
Kettő: a sós víz csíp.
544
00:36:53,740 --> 00:36:58,030
Három: nem is kellene
ezen a bolygón lennem, mégis itt vagyok.
545
00:36:58,120 --> 00:36:59,990
Miért is? Mert lelőttél!
546
00:37:00,080 --> 00:37:02,000
- Tudom.
- Lelőttél!
547
00:37:02,080 --> 00:37:06,250
Oké, elsőre is hallottam.
Nem kell fokozni. Szentséges ég!
548
00:37:06,330 --> 00:37:09,210
Eláztam. Fázom.
549
00:37:09,300 --> 00:37:11,170
Egy hal van a fejemen!
550
00:37:11,260 --> 00:37:14,470
És láthatóan nem fog menni egyedül.
551
00:37:20,220 --> 00:37:23,600
- Jól van, szállj be a kocsiba!
- Tényleg? Segítesz nekem?
552
00:37:23,680 --> 00:37:26,270
Egy kicsit az én hibám is,
ami veled történik.
553
00:37:26,350 --> 00:37:29,480
Nem kicsit. Teljesen.
Teljes mértékben a tied.
554
00:37:29,570 --> 00:37:31,280
Oké, teljes mértékben az. Jössz már?
555
00:37:31,860 --> 00:37:32,900
Igen.
556
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Kirándulás!
557
00:37:37,620 --> 00:37:38,620
Mit művelek?
558
00:37:39,910 --> 00:37:41,580
Jól van, következők a szabályok.
559
00:37:41,660 --> 00:37:44,500
Az első:
mindig pontosan azt teszed, amit mondok.
560
00:37:45,120 --> 00:37:46,670
- Vágod?
- Vágom, Fánkok ura.
561
00:37:46,750 --> 00:37:48,380
Leállnál a "Fánkok urázással?"
562
00:37:49,210 --> 00:37:50,790
Van nevem. Tom vagyok.
563
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
Én pedig Sonic.
564
00:37:52,920 --> 00:37:55,130
Sonic.
565
00:37:56,260 --> 00:37:58,640
Tehát évek óta kémkedsz utánunk.
566
00:37:58,720 --> 00:38:00,100
Én nem nevezném annak.
567
00:38:00,180 --> 00:38:01,510
Inkább együtt lógtunk,
568
00:38:01,600 --> 00:38:04,180
csak engem nem hívtatok meg,
és senki sem tudott rólam.
569
00:38:04,270 --> 00:38:06,770
Nem hiszem el,
hogy Kattant Carlnak igaza volt.
570
00:38:06,850 --> 00:38:09,560
Aha. Inkább hívd Kiszúr Mindent Carlnak!
571
00:38:10,810 --> 00:38:12,980
- Úristen! Azonnal álljunk meg!
- Mi az?
572
00:38:13,070 --> 00:38:15,240
"A világ legnagyobb gumilabdája"?
573
00:38:15,320 --> 00:38:17,530
- Meg kell néznünk!
- Nem.
574
00:38:17,610 --> 00:38:20,280
Ez nem valami jópofa
családi kirándulás, jó?
575
00:38:20,370 --> 00:38:24,080
A kormány téged felboncolna,
engem lecsukna. Komoly ügy.
576
00:38:25,620 --> 00:38:27,250
Igazad van. Gáz volt.
577
00:38:27,330 --> 00:38:29,750
Habár az ajándékbolt menő,
vettem egérpadot.
578
00:38:29,830 --> 00:38:31,500
Mikor érünk oda?
579
00:38:31,590 --> 00:38:33,670
Majd odaérünk, ha odaérünk.
580
00:38:52,860 --> 00:38:55,650
Felhívom Wade-et,
hátha tudja, mi folyik itt.
581
00:38:55,730 --> 00:38:58,240
Látni fogod Wade-et abban az üvegkuckóban?
582
00:38:58,320 --> 00:39:00,280
Mi az, valami teleportdoboz?
583
00:39:02,030 --> 00:39:03,120
Nyilvános telefon.
584
00:39:03,200 --> 00:39:06,580
Főleg drogdílerek és szökevények
használják, mint mi.
585
00:39:06,660 --> 00:39:08,290
Maradj itt, nehogy meglássanak!
586
00:39:09,330 --> 00:39:10,330
Jó.
587
00:39:22,090 --> 00:39:24,760
SZELEPVEREM
588
00:39:29,560 --> 00:39:33,560
Oké. Ez a bolygó legmenőbb helye,
de muszáj nyugton maradnod.
589
00:39:43,370 --> 00:39:45,530
Légy erős!
590
00:39:52,750 --> 00:39:54,840
Halló? Green Hills-i Rendőrség.
591
00:39:54,920 --> 00:39:56,670
- Wade, én vagyok.
- Szia!
592
00:39:56,750 --> 00:39:58,260
De jó, hogy hívtál!
593
00:39:58,340 --> 00:40:00,800
Pár fickó jött be kérdezősködni.
594
00:40:00,880 --> 00:40:02,550
Kicsit furák.
595
00:40:02,640 --> 00:40:05,300
Eléggé a Sötét zsaruk ügynökeire hajaztak,
596
00:40:05,390 --> 00:40:08,680
de nem olyan kedvesek és szerethetők,
mint Will Smith.
597
00:40:08,770 --> 00:40:10,060
Várj, mit kérdeztek?
598
00:40:10,640 --> 00:40:13,520
Kérdéseket tettek fel... a terrorizmusról.
599
00:40:13,600 --> 00:40:16,730
Mondtam nekik,
hogy voltam Tommal lékhalászaton.
600
00:40:16,820 --> 00:40:18,230
Nem tud atombombát összerakni.
601
00:40:18,320 --> 00:40:20,690
Még csak csalit sem tud készíteni.
602
00:40:20,780 --> 00:40:22,740
Oké, Wade, figyelj! Irtó fontos.
603
00:40:22,820 --> 00:40:24,320
Ne mondd el, hogy beszéltünk, jó?
604
00:40:27,910 --> 00:40:29,950
Tudod, szerintem már tudják.
605
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Mr. Wachowski.
606
00:40:34,380 --> 00:40:35,380
Tom.
607
00:40:36,040 --> 00:40:41,170
Közölném, magán kívül egyedül
csak a suli taplója húzott be nekem.
608
00:40:41,260 --> 00:40:43,800
Az ebédlőben ütött meg,
tompa zúzódást okozva
609
00:40:43,880 --> 00:40:46,510
a szemüregem menti lágyszövetekben.
610
00:40:46,600 --> 00:40:48,640
Megalázott a suli szeme láttára!
611
00:40:48,720 --> 00:40:50,390
És tudja, mit csináltam vele?
612
00:40:50,470 --> 00:40:53,600
Feltételezem, jelentette az igazgatónak,
613
00:40:53,690 --> 00:40:55,560
hogy ez teljességgel elfogadhatatlan.
614
00:40:55,650 --> 00:40:58,940
Nem. Vizsgáltam az elégtelen világot,
melyben az izom legyőzi az agyat,
615
00:40:59,020 --> 00:41:01,990
és technológiával orvosoltam
ezt az elégtelenséget.
616
00:41:02,070 --> 00:41:05,160
Egy évig szívószálon táplálták a fiút.
617
00:41:05,240 --> 00:41:06,990
És azóta nem maradtam alul soha.
618
00:41:07,490 --> 00:41:08,490
A mai napig.
619
00:41:08,580 --> 00:41:10,080
Akkor egy "éljen" jár nekem?
620
00:41:10,160 --> 00:41:13,160
Nem, mert hamarosan magából
lesz a szívószálas tapló.
621
00:41:13,250 --> 00:41:15,830
Elkapom magát, Mr. Wachowski.
622
00:41:15,920 --> 00:41:17,290
És mikor elkapom...
623
00:41:18,380 --> 00:41:19,840
Halló?
624
00:41:19,920 --> 00:41:21,010
Halló?
625
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
Halló?
626
00:41:22,760 --> 00:41:26,010
Szerintem lerakta,
mert már nem ég a lámpa.
627
00:41:26,090 --> 00:41:27,600
Köszönöm, Agyfagy biztos úr!
628
00:41:27,680 --> 00:41:29,810
Ha ad egy percet, szerzek vonalat.
629
00:41:29,890 --> 00:41:32,100
Nem. Ne fáradjon!
630
00:41:32,180 --> 00:41:37,100
Csak üljön itt és legyen ön... tudatlan!
631
00:41:44,200 --> 00:41:46,780
Senki sem törli a memóriámat?
632
00:41:47,990 --> 00:41:50,240
Beszélni fogok erről!
633
00:41:52,830 --> 00:41:56,290
Oké, nem egészen a legegészségesebb kaja,
de...
634
00:41:57,330 --> 00:41:58,500
Sonic?
635
00:42:02,550 --> 00:42:03,880
Jaj, ne!
636
00:42:04,550 --> 00:42:06,180
Ne!
637
00:42:11,760 --> 00:42:12,770
Ez az!
638
00:42:21,190 --> 00:42:22,650
Hogy s mint, társam?
639
00:42:22,730 --> 00:42:24,110
Nem vagyunk társak. Menjünk!
640
00:42:24,190 --> 00:42:26,950
De egy ZZ Top emlékzenekar lép fel.
Látnom kell a szakállukat!
641
00:42:27,030 --> 00:42:29,490
Majd máskor megnézed. Gyere! Állj már fel!
642
00:42:29,570 --> 00:42:32,540
Ha maradunk, ígérem,
meg sem szólalok az út során,
643
00:42:32,620 --> 00:42:34,160
mostantól... kezdve.
644
00:42:35,700 --> 00:42:37,870
Üdv a Szelepveremben! Mit hozhatok?
645
00:42:37,960 --> 00:42:40,250
Nachost és csirkeszárnyat. Meg guacamolét!
646
00:42:40,330 --> 00:42:42,710
Vicces szó, nem? Guacamole! Guacamole.
647
00:42:42,800 --> 00:42:46,970
Ide nem jöhetnek be gyerekek.
Mi van rajta, valamiféle maszk?
648
00:42:47,050 --> 00:42:51,600
Igazából 43 éves,
és egy nagyon ritka bőrbetegsége van,
649
00:42:51,680 --> 00:42:55,980
ami kihat a termetére,
és a kinézete pedig... ilyen tőle.
650
00:42:56,060 --> 00:42:57,270
Ilyennek születtem.
651
00:42:57,350 --> 00:42:59,730
A magabiztosságot azóta szedtem fel.
652
00:43:00,560 --> 00:43:02,770
- Kérek egy citromos kólát!
- Jó.
653
00:43:04,020 --> 00:43:06,650
- Jössz eggyel.
- Eddig sosem ültem bárszéken.
654
00:43:06,740 --> 00:43:08,200
Olyan puha!
655
00:43:08,280 --> 00:43:09,860
Nézd már! Ez forog.
656
00:43:10,700 --> 00:43:11,870
- Igen.
- Hú!
657
00:43:11,950 --> 00:43:13,660
- Na szép.
- Rosszul vagyok.
658
00:43:13,740 --> 00:43:16,830
Jól szórakozol?
Lehúzhatod a bakancslistáról, mi?
659
00:43:16,910 --> 00:43:18,910
- Nagy este.
- Mi az a bakancslista?
660
00:43:19,960 --> 00:43:21,830
A bakancslista...
661
00:43:21,920 --> 00:43:24,500
olyan dolgok listája,
amiket meg akarsz tenni az életben,
662
00:43:24,590 --> 00:43:26,960
mielőtt feldobod a bakancsot.
663
00:43:27,050 --> 00:43:28,670
Sosem dobtam még fel a bakancsot!
664
00:43:28,760 --> 00:43:30,470
Muszáj listát írnom.
665
00:43:33,220 --> 00:43:34,680
Aha.
666
00:43:34,760 --> 00:43:36,890
Sonic!
667
00:43:37,730 --> 00:43:38,980
Aha.
668
00:43:43,980 --> 00:43:45,270
Mi az? Mi a baj?
669
00:43:45,360 --> 00:43:47,690
Olyan sok dolgot nem csináltam még!
670
00:43:47,780 --> 00:43:51,570
Most pedig örökre elhagyom a Földet,
így elúszott minden esélyem.
671
00:43:58,000 --> 00:44:00,710
Szerintem ez egy olyan hely,
ahol rövid időn belül
672
00:44:00,790 --> 00:44:02,460
sok dolgot meg lehet élni.
673
00:44:03,290 --> 00:44:04,540
Egy órát maradhatunk.
674
00:44:04,630 --> 00:44:07,170
Mi? Bakancslistázol velem?
675
00:44:07,250 --> 00:44:10,090
- Persze, miért ne?
- Nem fogod megbánni!
676
00:44:10,170 --> 00:44:11,680
Holtbiztos, hogy de.
677
00:44:25,730 --> 00:44:27,150
részvétel sportversenyen
678
00:44:36,370 --> 00:44:37,490
Új rekord!
679
00:44:37,580 --> 00:44:39,200
ZSÁKOLÁST végezni
680
00:44:44,080 --> 00:44:47,130
Várj, ennek a bikának nincs feje
vagy két feneke van?
681
00:44:50,090 --> 00:44:51,470
Ez egyszerű!
682
00:44:51,550 --> 00:44:52,680
Jól van.
683
00:44:57,300 --> 00:44:58,680
Cowboy vagyok, bébi!
684
00:45:01,930 --> 00:45:03,560
Jól vagyok.
685
00:45:03,640 --> 00:45:05,060
megszelidíteni egy vadállatot
686
00:45:09,280 --> 00:45:10,190
Ez az!
687
00:45:13,240 --> 00:45:14,530
Jó, nevess csak!
688
00:45:14,610 --> 00:45:16,120
Szép munka, Rómeó!
689
00:45:17,070 --> 00:45:19,540
- Örülök, hogy jól elvagy.
- Jól elvagyok!
690
00:45:19,620 --> 00:45:22,500
Soha jobban. Mégis mi baj történhet?
691
00:45:26,830 --> 00:45:28,210
Segíthetünk?
692
00:45:28,290 --> 00:45:29,920
Nem csípjük a fajtátokat.
693
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
A fajtánkat? Az meg milyen?
694
00:45:34,260 --> 00:45:35,260
Hipszter.
695
00:45:36,090 --> 00:45:37,640
- Hogy merészeled!
- Tudják, mit?
696
00:45:37,720 --> 00:45:40,180
Amúgy is indultunk, nem? Nincs gond.
697
00:45:40,260 --> 00:45:42,350
- Hagyd csak, megoldom!
- Nem, elmegyünk.
698
00:45:42,430 --> 00:45:45,190
Pontosan tudom,
hogyan kezeljem a helyzetet.
699
00:45:46,270 --> 00:45:47,900
Egy villámkérdés, te zseni.
700
00:45:47,980 --> 00:45:50,320
Összekülönböztél
egy gyéren álcázott sünnel,
701
00:45:50,400 --> 00:45:52,530
aki túl sok akciófilmet nézett.
702
00:45:52,610 --> 00:45:55,030
Mihez kezdesz? Na mihez?
703
00:45:57,280 --> 00:45:59,160
Megőrültem? Ez törékeny, igaz?
704
00:46:01,740 --> 00:46:03,700
Légyszi, törj el! Törjön az üveg!
705
00:46:03,790 --> 00:46:05,290
- Légyszi!
- Sonic?
706
00:46:17,720 --> 00:46:18,760
Bravó!
707
00:46:18,840 --> 00:46:20,550
Köszi! Csúcs, nem igaz?
708
00:46:20,640 --> 00:46:22,010
Na ki jön? Ki akar még?
709
00:46:22,100 --> 00:46:23,770
Kit verjek össze?
710
00:46:24,810 --> 00:46:26,690
Hé! Látta valaki a pincérnőt?
711
00:46:26,770 --> 00:46:28,810
Még mindig a csirkeszárnyra várok.
712
00:46:30,060 --> 00:46:31,360
Te!
713
00:46:42,580 --> 00:46:43,580
Komolyan?
714
00:48:16,340 --> 00:48:17,340
Olé!
715
00:48:33,230 --> 00:48:35,560
- Tehát mennünk kéne?
- Aha, ideje már.
716
00:48:38,070 --> 00:48:40,820
Ez csúcs volt!
Várj csak, kifizettük a kaját?
717
00:48:40,900 --> 00:48:42,280
Nem számít!
718
00:48:42,360 --> 00:48:44,370
Ezt figyeld! Ezt úgy akartam már!
719
00:48:48,040 --> 00:48:50,910
- Kapjuk el!
- Viszlát, pancserek!
720
00:48:51,000 --> 00:48:54,170
Nem biztos, de szerintem kedvelnek.
721
00:48:55,460 --> 00:48:57,380
Gyerünk! Nehogy meglépjenek!
722
00:48:59,880 --> 00:49:00,970
- Igen!
- Ez az!
723
00:49:01,050 --> 00:49:02,380
Igen!
724
00:49:02,470 --> 00:49:05,180
- Elég jól elkapott.
- Jól vagyok, én többet bevittem.
725
00:49:05,260 --> 00:49:07,100
Láttad, mennyi vécépapír volt?
726
00:49:07,180 --> 00:49:10,390
A következő tagnak nem maradt több belőle!
727
00:49:11,310 --> 00:49:15,150
Tömött sorok voltak. A tömeg meg nyers.
Az esélyünk sem volt nagy.
728
00:49:15,230 --> 00:49:18,520
De a Fánkok ura
és a Kék Paca megállíthatatlan.
729
00:49:18,610 --> 00:49:20,570
Húzz le még egyet a listámról!
730
00:49:20,650 --> 00:49:22,030
kocsmai verekedést szítani
731
00:49:22,400 --> 00:49:24,360
Fura egy lény vagy te.
732
00:49:36,710 --> 00:49:37,630
Oké.
733
00:49:37,710 --> 00:49:38,960
Most mihez kezdjünk?
734
00:49:40,880 --> 00:49:44,010
Én tévézés közben bealszok.
Neked is azt kellene.
735
00:49:44,090 --> 00:49:47,470
De ez az utolsó estém.
Ki akarom élvezni az utolsó percig.
736
00:49:47,550 --> 00:49:50,640
Jól van, ha bármit találsz a szobában,
jó szórakozást!
737
00:49:58,150 --> 00:49:59,400
Jó buli volt.
738
00:50:02,280 --> 00:50:03,280
Ne már!
739
00:50:03,940 --> 00:50:05,780
Ez undorító! Mit ettél?
740
00:50:05,860 --> 00:50:08,240
Azt hiszem, chili dog a neve?
741
00:50:08,870 --> 00:50:10,830
Lehet, át kéne vizsgálnod a bundádat.
742
00:50:12,240 --> 00:50:15,000
Figyelj, milyen a következő bolygód?
743
00:50:15,080 --> 00:50:17,420
Nem egy Föld, azt elmondhatom.
744
00:50:17,500 --> 00:50:21,250
Nincsenek emberek, csak levegő,
hatalmas gombák, meg ilyesmik.
745
00:50:22,000 --> 00:50:23,510
Nézd a jó oldalát!
746
00:50:23,960 --> 00:50:26,300
Legalább ott "gombasztikus" lesz a buli.
747
00:50:26,970 --> 00:50:29,390
Nem. Soha többé ne mondj ilyet!
748
00:50:30,300 --> 00:50:31,890
Nekem tetszett.
749
00:50:33,770 --> 00:50:36,100
Úgy fog hiányozni!
750
00:50:36,190 --> 00:50:39,900
Tudom, ott biztonságban leszek,
de mi van, ha Hosszúkarom tévedett?
751
00:50:41,020 --> 00:50:43,030
Esetleg élhetnék itt.
752
00:50:47,490 --> 00:50:50,120
Jól van. Aludnunk kellene.
753
00:50:51,410 --> 00:50:52,910
Aludj csak! Értem ne aggódj!
754
00:50:52,990 --> 00:50:56,160
Egész éjjel fent leszek,
és kiélvezem, amíg lehet.
755
00:50:56,830 --> 00:50:58,500
Persze, kölyök.
756
00:50:58,580 --> 00:51:00,750
Amennyiben nyolcig elindulunk.
757
00:51:07,220 --> 00:51:09,680
Chili dogot ettem. Ezért büdös a pukim.
758
00:51:18,690 --> 00:51:20,900
igaz barátot szerezni
759
00:51:24,610 --> 00:51:29,360
Mr. Wachowskit belföldi terrorcselekmény
végrehajtásával gyanúsítják.
760
00:51:29,450 --> 00:51:32,280
Wachowski veszélyes, fegyvere van.
761
00:51:32,370 --> 00:51:37,540
Ha bárkinek információja van hollétéről,
azonnal jelentse a helyi hatóságoknak!
762
00:51:43,380 --> 00:51:44,800
Mondta, hova megy?
763
00:51:48,420 --> 00:51:50,930
Talán. Talán nem.
764
00:51:51,890 --> 00:51:53,180
Nem mintha elmondanám.
765
00:51:54,720 --> 00:51:56,430
Pihenjen, Stone ügynök!
766
00:51:56,520 --> 00:52:00,190
Ez a jószándékú állampolgár bizonyára
nem fogta fel az ügy sürgősségét.
767
00:52:03,110 --> 00:52:04,150
Csakugyan?
768
00:52:07,190 --> 00:52:09,280
Ez a jó zsaru, rossz zsaru szitu.
769
00:52:12,820 --> 00:52:14,530
Szabadon hagyta magát!
770
00:52:17,120 --> 00:52:18,910
A legrövidebb San Franciscóba vezető út,
771
00:52:19,000 --> 00:52:22,170
a jármű átlagsebessége
és a helyi időjárás alapján...
772
00:52:23,790 --> 00:52:25,210
valahol itt...
773
00:52:26,050 --> 00:52:27,840
kellene...
774
00:52:29,090 --> 00:52:30,420
lenniük.
775
00:52:30,510 --> 00:52:34,140
- Zseniális, uram!
- Kösz... a semmit.
776
00:52:35,050 --> 00:52:36,850
Isten hozta
Kaliforniában
777
00:52:36,930 --> 00:52:39,520
- Mi van a bakancslistádon?
- Kinek, nekem?
778
00:52:39,600 --> 00:52:41,190
Igen. Mindenkinek van, nem?
779
00:52:41,270 --> 00:52:43,940
Persze, de én nem hagyom el a bolygót,
780
00:52:44,020 --> 00:52:46,360
és meghalni sem akarok a közeljövőben.
781
00:52:46,440 --> 00:52:49,780
Ne légy olyan biztos!
A legjobb barátod vonzza a bajt.
782
00:52:49,860 --> 00:52:53,200
- Önjelölt legjobb barát lettél?
- Aha.
783
00:52:53,280 --> 00:52:55,660
Kicsit szemtelen, de... mármint...
784
00:52:55,740 --> 00:52:59,450
természetesen kedvellek,
de nem vagyunk legjobb barátok.
785
00:53:00,120 --> 00:53:02,080
Betakartál este.
786
00:53:02,160 --> 00:53:03,790
Jó. Legjobb házi kedvenc.
787
00:53:03,870 --> 00:53:05,630
- Az a kutyám lenne, Ozzy.
- Jó.
788
00:53:05,710 --> 00:53:09,170
Akkor ejtsük ezt
az egyre inkább megalázó beszédtémát!
789
00:53:09,260 --> 00:53:10,970
Bakancslista! Ne kímélj!
790
00:53:11,590 --> 00:53:13,090
Oké, mondok egy dolgot.
791
00:53:14,550 --> 00:53:16,680
Green Hillsben mindig azt éreztem,
792
00:53:16,760 --> 00:53:20,060
hogy inkább vagyok bébiszitter,
mint egy valódi zsaru.
793
00:53:20,140 --> 00:53:23,060
Szóval nyomás alatt szeretnék bizonyítani.
794
00:53:23,140 --> 00:53:26,400
San Franciscóba költözök,
utcai járőr leszek.
795
00:53:26,480 --> 00:53:28,980
De nem tudom, vajon megvan-e bennem,
ami kell hozzá.
796
00:53:30,110 --> 00:53:31,110
Mi van?
797
00:53:32,490 --> 00:53:33,990
Miért vágsz ilyen képet?
798
00:53:34,070 --> 00:53:36,030
Elhagyod Green Hillst?
799
00:53:36,660 --> 00:53:37,780
Jól van.
800
00:53:37,870 --> 00:53:40,620
De miért? Miért hagynád el a várost?
801
00:53:40,700 --> 00:53:43,290
Talán nehezedre esik felfogni,
de Green Hills kisváros.
802
00:53:43,370 --> 00:53:44,580
Nagyon kicsi.
803
00:53:44,670 --> 00:53:47,500
Nem kicsi. Több százan laknak ott.
804
00:53:47,590 --> 00:53:49,000
Öcsém, egy kisváros!
805
00:53:49,090 --> 00:53:51,920
A tökéletes város, és kellesz nekik.
806
00:53:52,010 --> 00:53:55,380
Ugyan! Pöcegödröt szippantok,
télen bebikázom a kocsikat.
807
00:53:55,470 --> 00:53:56,800
Ezeket bárki megtehetné.
808
00:53:56,890 --> 00:54:00,930
Persze, bárki megtehetné,
de ők mégis téged hívnak.
809
00:54:18,030 --> 00:54:20,450
Ecc, pecc, kimehetsz...
810
00:54:21,370 --> 00:54:22,450
most azonnal ráfizetsz.
811
00:54:34,130 --> 00:54:35,840
- Ennek semmi értelme.
- Lenyugodnál?
812
00:54:35,930 --> 00:54:38,550
Egy remek lakosokkal teli remek város,
és, ha jól számolom,
813
00:54:38,640 --> 00:54:40,550
nulla rosszfiú próbál megölni!
814
00:54:42,680 --> 00:54:43,680
Mellesleg
815
00:54:43,770 --> 00:54:47,390
mi lehetne fontosabb, mint megvédeni
a számodra fontos embereket?
816
00:54:54,030 --> 00:54:55,280
Nézd, értem a...
817
00:54:57,400 --> 00:54:58,660
Ez az!
818
00:55:05,960 --> 00:55:09,790
Tudod, mit? Tévedtem.
Te tuti nem vagy a Fánkok ura.
819
00:55:09,880 --> 00:55:11,590
Sokkal inkább a Kretének ura!
820
00:55:11,670 --> 00:55:14,050
Feltűnt a műszerfalból kiálló szigony?
821
00:55:20,180 --> 00:55:21,100
Sonic!
822
00:55:21,180 --> 00:55:24,600
Engem elűztek az otthonomból.
A tied tökéletes, mégis elhagyod.
823
00:55:24,680 --> 00:55:26,350
Miért csinálod?
824
00:55:26,850 --> 00:55:29,560
- A bundád!
- Jaj, ne! Ne már!
825
00:55:29,650 --> 00:55:30,690
Hé! Kapaszkodj!
826
00:55:30,770 --> 00:55:32,520
- Miért?
- Mert ilyet teszek.
827
00:55:51,500 --> 00:55:52,670
Sonic!
828
00:55:53,960 --> 00:55:55,050
Sonic!
829
00:55:59,260 --> 00:56:01,680
Asszem, volt egy extra életem.
830
00:56:03,800 --> 00:56:05,600
Ez az, bébi!
831
00:56:05,680 --> 00:56:08,930
Sonic kontra nagy tank: egy-nulla. Bocsi!
832
00:56:09,020 --> 00:56:11,310
- Felvetted?
- Hogyhogy még élsz?
833
00:56:11,400 --> 00:56:13,110
Fogalmam sincs.
834
00:56:13,190 --> 00:56:15,400
- Látod a táncomat?
- Igen, látom.
835
00:56:15,480 --> 00:56:16,940
Csak ennyi megy?
836
00:56:17,030 --> 00:56:18,940
Nem, de köszönöm kérdésedet.
837
00:56:22,240 --> 00:56:25,370
Sonic! Szállj be!
838
00:56:25,450 --> 00:56:27,330
Menj csak! Majd csatlakozom.
839
00:56:38,300 --> 00:56:40,590
Azt hiszem, a tank megszült.
840
00:56:53,150 --> 00:56:54,190
Támadó!
841
00:56:56,730 --> 00:56:59,440
- Én jövök!
- Csak egy volt. Enyém!
842
00:56:59,530 --> 00:57:01,610
Ne veszekedjetek, vagy elveszem!
843
00:57:01,700 --> 00:57:02,740
Ja, persze, apa!
844
00:57:14,630 --> 00:57:15,630
Hova mész?
845
00:57:15,710 --> 00:57:18,460
Te csak vezess! Majd én elintézem.
846
00:57:18,550 --> 00:57:21,760
És ha nem sikerül, hagyj itt!
Abban jó vagy.
847
00:57:31,730 --> 00:57:33,810
Helló, emberek! Üdv az élő adásban!
848
00:57:33,850 --> 00:57:36,060
Ma robotokat csinálunk ki. Első lépés.
849
00:57:40,860 --> 00:57:42,900
Ez az, sikerült!
850
00:57:47,450 --> 00:57:50,080
Mégsem sikerült. Ki ez a tag?
851
00:57:50,160 --> 00:57:52,710
Érdekelt, hova tűnnek el az adópénzek?
852
00:57:52,790 --> 00:57:53,830
Én jövök.
853
00:57:53,910 --> 00:57:56,830
Tessék, csak tartsd egyenesen!
Beállítottam a tempomatot.
854
00:57:56,920 --> 00:57:58,670
Én vagyok Vin Diesel.
855
00:57:58,750 --> 00:58:00,590
"A család a legfontosabb, Tom."
856
00:58:07,640 --> 00:58:08,800
Gyors javaslat:
857
00:58:08,890 --> 00:58:11,770
gömbölyödj labdává,
és zúzd le a testeddel!
858
00:58:13,980 --> 00:58:15,190
Hol tanultál vezetni?
859
00:58:15,270 --> 00:58:17,690
Itt. A kocsiban. Miközben beszélünk.
860
00:58:21,110 --> 00:58:22,990
Nem érem el. Engedd közelebb!
861
00:58:23,070 --> 00:58:25,530
- Mi van?
- Engedd közelebb! Fékezz!
862
00:58:25,610 --> 00:58:26,820
Erre gondoltál?
863
00:58:27,870 --> 00:58:28,990
A másik fékre!
864
00:58:43,050 --> 00:58:46,340
Rohadtul lőjétek már le magatokat!
865
00:58:52,260 --> 00:58:54,430
Ez cuki. Tartsuk meg!
866
00:58:57,650 --> 00:58:59,020
Ne már!
867
00:58:59,100 --> 00:59:01,610
Hogy lehet egy ilyen bájos dolog
ilyen szörnyű?
868
00:59:04,820 --> 00:59:06,240
Van biztosításod, igaz?
869
00:59:13,080 --> 00:59:14,370
Zümmögj máshol!
870
00:59:14,950 --> 00:59:16,080
Nem hangzik túl jól.
871
00:59:16,160 --> 00:59:18,500
- A pittyegés rossz. Dobd ki!
- Próbálom.
872
00:59:18,580 --> 00:59:20,330
Dobd ki az ablak... Bárhova!
873
00:59:20,420 --> 00:59:22,710
- Nem tudom leszedni.
- Jó, lehúzódok.
874
00:59:30,720 --> 00:59:32,510
- Sikerült?
- Nem.
875
00:59:34,220 --> 00:59:35,220
Maradj nyugton!
876
00:59:36,480 --> 00:59:38,390
És csak repül, csak repül...
877
00:59:38,480 --> 00:59:39,730
Még mindig itt van.
878
00:59:43,110 --> 00:59:44,150
Mássz le rólam!
879
00:59:45,190 --> 00:59:46,190
Megcsináltam!
880
00:59:55,700 --> 00:59:57,040
Sonic!
881
01:00:04,460 --> 01:00:05,630
Ne!
882
01:00:12,550 --> 01:00:16,470
Ne már! Semmi bajod. Ébredj!
883
01:00:23,560 --> 01:00:24,900
Elkaptuk őket?
884
01:00:25,980 --> 01:00:27,610
Nem, még ott vannak.
885
01:00:27,690 --> 01:00:30,200
Ezek ketten igazi túlélők.
886
01:00:35,370 --> 01:00:36,700
Beszélhetnénk?
887
01:00:39,660 --> 01:00:41,080
Szögezze magát a falhoz!
888
01:00:42,500 --> 01:00:44,790
Tudja, nem fog hiányozni, ha már nem él.
889
01:00:44,880 --> 01:00:48,760
Az emberek megbízhatatlanok és ostobák,
és totál érdektelenek számomra.
890
01:00:48,840 --> 01:00:51,550
Viszont a gépeim szorgalmasak,
könyörtelenek.
891
01:00:51,630 --> 01:00:53,470
Ők a mindeneim!
892
01:01:08,070 --> 01:01:09,860
ÉRDEKES.
893
01:01:31,340 --> 01:01:32,840
Gyerünk, pajti!
894
01:01:32,930 --> 01:01:35,300
Nincs semmi baj. Nincs semmi bajod.
895
01:01:41,020 --> 01:01:42,020
- Maddie?
- Nem!
896
01:01:42,100 --> 01:01:43,440
- Ma nem. Pá!
- Vészhelyzet!
897
01:01:43,520 --> 01:01:45,480
- Pápá!
- Rachel! Kérlek! Maddie!
898
01:01:45,560 --> 01:01:47,060
Ne csináld, ez fontos!
899
01:01:47,150 --> 01:01:49,230
- Rachel, engedd be!
- Hívom a rendőrséget.
900
01:01:49,320 --> 01:01:51,530
Inkább az FBI-t. Sőt a CIA-t is.
901
01:01:51,610 --> 01:01:53,400
- Elég! Ne csináld!
- Hívom anyádat.
902
01:01:53,490 --> 01:01:55,160
- Oké, vágom.
- Maddie, ráérsz?
903
01:01:55,240 --> 01:01:56,160
Tom, mi folyik itt?
904
01:01:56,240 --> 01:01:58,280
A híradóban szerepelsz. Próbáltalak hívni.
905
01:01:58,370 --> 01:02:00,080
Kidobtam a telóm, hogy ne kövessenek.
906
01:02:00,160 --> 01:02:01,580
- Kidobta?
- Követnek?
907
01:02:01,660 --> 01:02:04,080
- Tommy bácsi!
- Jojo! Szia!
908
01:02:04,170 --> 01:02:06,670
Már ő is bűnrészes a hazaárulásban.
909
01:02:06,750 --> 01:02:08,250
- Nem az.
- Lenyugodnál?
910
01:02:08,340 --> 01:02:10,340
Lenyugodni? Nem nyugszom le!
911
01:02:10,420 --> 01:02:12,050
- Elég!
- Nyugi! Ne beszéljetek!
912
01:02:12,130 --> 01:02:14,300
Nem. Ozzy, kérlek! Téged is jó látni.
913
01:02:14,840 --> 01:02:17,180
A megveszekedett, szentséges úristenit!
914
01:02:17,260 --> 01:02:18,550
Mi az ott, Tom?
915
01:02:18,640 --> 01:02:20,010
Plutónium? E-mailek?
916
01:02:20,100 --> 01:02:21,810
Igen, plutónium.
917
01:02:21,890 --> 01:02:24,730
Bemehetnénk a másik szobába beszélni...
Ozzy, fejezd be!
918
01:02:24,810 --> 01:02:26,520
Én megmondtam, hogy nem kóser.
919
01:02:26,600 --> 01:02:28,980
- Nem veszem be.
- Ne, Ozzy, fejezd be!
920
01:02:31,030 --> 01:02:33,190
Ozzy, ne!
921
01:02:34,400 --> 01:02:36,110
Fogj meg, Jojo!
922
01:02:38,160 --> 01:02:39,280
Hála az égnek!
923
01:02:40,780 --> 01:02:42,580
Kaphatok egy pohár vizet?
924
01:02:50,920 --> 01:02:52,210
LEJÁTSZÁSI LISTA
AZ ANARCHIA ZENÉJE
925
01:03:24,370 --> 01:03:28,540
GONOSZNIK
GENYA LABORJA
926
01:03:43,180 --> 01:03:44,390
MINTA ÉSZLELVE
927
01:03:51,520 --> 01:03:54,070
TÜSKE ENERGIAMÉRÉSE
928
01:04:13,130 --> 01:04:15,500
ENERGIASZINT-MÉRÉS BEFEJEZÉSE
929
01:04:23,680 --> 01:04:26,680
Gondoltam, jól esne
egy osztrák kecsketejes latte.
930
01:04:27,600 --> 01:04:29,520
Netán félkegyelműnek tűnök?
931
01:04:29,600 --> 01:04:32,810
Persze, hogy kérek lattét!
Imádom, ahogy készíti őket!
932
01:04:36,570 --> 01:04:39,030
KAPACITÁSELEMZÉS
VÉGTELEN
933
01:04:39,650 --> 01:04:41,990
Készítsük elő a prototípust!
934
01:04:42,070 --> 01:04:43,820
Egy ilyen energiaforrással
935
01:04:43,910 --> 01:04:47,830
végre kihozhatom a gépeimből a maximumot.
936
01:04:54,340 --> 01:04:56,000
Rendbe fog jönni, Jojo.
937
01:04:57,300 --> 01:05:00,090
Hála az égnek! Rendbe fog jönni, ugye?
938
01:05:00,170 --> 01:05:02,680
Állatorvos vagyok, Tom.
Azt sem tudom, mi ő.
939
01:05:02,760 --> 01:05:04,890
Egy sündisznó. Vagyis ezt állítja.
940
01:05:04,970 --> 01:05:06,640
- Beszél?
- Megállás nélkül.
941
01:05:07,180 --> 01:05:08,220
Oké.
942
01:05:09,930 --> 01:05:11,270
- Azt a...
- Mi az?
943
01:05:11,350 --> 01:05:12,810
Irtó gyors a szívverése.
944
01:05:12,900 --> 01:05:14,730
Ez igazából normális lehet nála.
945
01:05:14,810 --> 01:05:18,280
- Nem tudom. Segíts rajta!
- Nem ismerem a testfelépítését.
946
01:05:18,360 --> 01:05:20,900
Úgy tűnik, nincs törött csontja.
947
01:05:20,990 --> 01:05:23,200
Viszont eléggé megsérült.
948
01:05:24,740 --> 01:05:27,700
Nézd szegény talpát!
949
01:05:30,790 --> 01:05:33,540
Tarts ki, pajtás! Rendbe fogsz jönni.
950
01:05:36,670 --> 01:05:39,340
Jojo? Oldozd el anyádat! Jojo!
951
01:05:39,420 --> 01:05:41,510
Oldozd el a mamit!
952
01:05:41,590 --> 01:05:43,720
Édesem. Jojo!
953
01:05:47,010 --> 01:05:48,390
Ki kell mennem a mosdóba.
954
01:05:48,470 --> 01:05:50,600
Ugye rendbe fog jönni?
955
01:05:50,680 --> 01:05:52,600
Kiheveri. Hamarosan felébred?
956
01:05:52,690 --> 01:05:54,350
Repülősó!
957
01:05:54,440 --> 01:05:57,820
Nincs macskáknak
vagy törpepapagájoknak adható repülősód?
958
01:05:57,900 --> 01:06:01,320
- Nincs. Macskáknak nem gyártanak.
- Pedig kéne.
959
01:06:01,400 --> 01:06:05,570
Van emberi repülősóm
az emberi elsősegélydobozban.
960
01:06:06,990 --> 01:06:08,200
Jól van.
961
01:06:10,200 --> 01:06:11,910
- Tessék!
- Gyerünk, pajti!
962
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Rohannom kell!
963
01:06:16,330 --> 01:06:18,750
Hol vagyok? Milyen évet írunk?
A Szikla az elnök?
964
01:06:18,840 --> 01:06:20,500
Ácsi, pajti, semmi gond. Nyugi!
965
01:06:20,590 --> 01:06:21,800
Helló, Perec Lady!
966
01:06:21,880 --> 01:06:23,340
Helló!
967
01:06:24,090 --> 01:06:25,510
- Tom?
- Igen.
968
01:06:25,590 --> 01:06:26,760
Beszélhetnék veled?
969
01:06:30,100 --> 01:06:32,270
Űrsündisznó, maradj! Próbálj pihenni!
970
01:06:32,350 --> 01:06:35,520
Úgy lesz. Abban jó vagyok.
Mindenkinél gyorsabban megy.
971
01:06:35,600 --> 01:06:36,850
Még mindig beszél.
972
01:06:36,940 --> 01:06:40,730
Először is, szánnánk rá egy pillanatot,
hogy elismerjük az összeszedettségemet?
973
01:06:40,820 --> 01:06:42,530
- Elképesztő.
- Nem akadtam ki.
974
01:06:42,610 --> 01:06:44,950
- Nem.
- Totál nyugis voltam.
975
01:06:45,030 --> 01:06:46,160
Köszönöm.
976
01:06:47,320 --> 01:06:48,620
Másodszor is...
977
01:06:49,530 --> 01:06:52,370
Mi a franc folyik itt? Ez a lény egy ufó?
978
01:06:52,450 --> 01:06:56,210
Oké, rémlik, hogy Kattant Carl
folyamatosan valami kék ördögről dumált?
979
01:06:56,290 --> 01:06:57,710
A kék ördög!
980
01:06:57,790 --> 01:06:59,920
- Ő az? Létezik?
- Igen.
981
01:07:00,000 --> 01:07:01,960
Mit keres itt? Te mit keresel itt?
982
01:07:02,050 --> 01:07:06,470
Mondhatni, lelőttem a kis kék barátunkat
a kábítópisztolyoddal.
983
01:07:06,550 --> 01:07:09,090
- Ugye nem?
- Nem akartam.
984
01:07:09,180 --> 01:07:11,140
Oké, elég nehéz elmagyarázni.
985
01:07:11,220 --> 01:07:12,970
Kicsit őrülten fog hangzani.
986
01:07:13,060 --> 01:07:16,690
Fel kell jutnia a Transamerica épületre,
és megígértem, hogy elviszem.
987
01:07:16,770 --> 01:07:19,020
Ufók?
988
01:07:19,100 --> 01:07:21,570
Maddie, a férjed begolyózott.
989
01:07:21,650 --> 01:07:25,440
Használd ki az alkalmat, hogy elhagyd!
Senki sem fog ítélkezni.
990
01:07:30,370 --> 01:07:32,120
Így többé nem fáj majd a talpad.
991
01:07:33,040 --> 01:07:34,700
- Tényleg?
- Aha.
992
01:07:35,500 --> 01:07:37,540
Eddig senkitől nem kaptam ajándékot.
993
01:07:38,540 --> 01:07:40,380
Lehúzhatom a bakancslistámról.
994
01:07:50,300 --> 01:07:51,970
Remek! Jól néz ki!
995
01:07:55,140 --> 01:07:56,140
Oké.
996
01:07:56,560 --> 01:07:59,060
Azt mondtad,
bajban lévőkön akarsz segíteni?
997
01:08:00,020 --> 01:08:01,400
Most ezt csinálod.
998
01:08:01,480 --> 01:08:04,980
Kék, földönkívüli sündisznók
is beleszámítanak, nem igaz?
999
01:08:05,070 --> 01:08:06,360
- Szerintem igen.
- Ja.
1000
01:08:06,440 --> 01:08:07,650
- Azt hiszem.
- Jó.
1001
01:08:07,740 --> 01:08:09,910
Szeretlek! Mondtam már?
1002
01:08:09,990 --> 01:08:11,820
Nem érdemellek meg. Ugye tudod?
1003
01:08:11,910 --> 01:08:13,200
Én tudom!
1004
01:08:16,040 --> 01:08:20,250
Szóval... te lennél Tom legjobb barátja,
akiről be nem áll a szája.
1005
01:08:22,080 --> 01:08:23,540
Nem értem a vonzerődet.
1006
01:08:25,800 --> 01:08:26,960
Elég!
1007
01:08:27,050 --> 01:08:29,260
Ez nagyon undi.
1008
01:08:30,680 --> 01:08:31,890
- Szia!
- Szia!
1009
01:08:31,970 --> 01:08:35,180
Szóval a kocsim még működik,
de eléggé leamortizálódott.
1010
01:08:35,260 --> 01:08:37,270
Nem bánná a nővéred,
ha kölcsönveszem az övét?
1011
01:08:37,350 --> 01:08:38,930
Na ne szórakozz velem!
1012
01:08:40,230 --> 01:08:41,520
- Túléli.
- Jó, csináljuk!
1013
01:08:41,560 --> 01:08:42,900
Aha.
1014
01:08:42,980 --> 01:08:45,270
Ez az én házam!
1015
01:08:46,020 --> 01:08:47,480
Érkezem!
1016
01:08:48,110 --> 01:08:50,570
Ez az én kanyarom, és kikerülöm.
1017
01:08:50,650 --> 01:08:54,070
Bocsi! És egy tökéletes parkolás.
1018
01:08:54,160 --> 01:08:56,080
- Megőrültél?
- Mindennek nekimentél?
1019
01:08:56,160 --> 01:08:57,870
Miért az ufó vezetett?
1020
01:08:57,950 --> 01:09:00,920
Elhoztalak idáig.
Ötcsillagos értékelést kérek!
1021
01:09:02,580 --> 01:09:05,630
- Ez lenne az?
- Ez. A piramisod.
1022
01:09:06,050 --> 01:09:08,130
Hű, nézd csak!
1023
01:09:08,210 --> 01:09:09,380
Hogyan tovább?
1024
01:09:11,010 --> 01:09:12,890
- Simán... eltűnt.
- Aha.
1025
01:09:14,220 --> 01:09:16,600
Nem jó. A tetőhöz különleges kulcs kell.
1026
01:09:17,640 --> 01:09:18,970
És most?
1027
01:09:19,600 --> 01:09:22,390
Ideje visszaélni
a rám ruházott hatalommal.
1028
01:09:32,200 --> 01:09:33,820
Egy öngyilkos van a tetőn.
1029
01:09:33,910 --> 01:09:36,740
Gyorsan fel kell jutnunk,
különben kilapul.
1030
01:09:37,280 --> 01:09:39,080
Idáig eljöttek Montanából?
1031
01:09:40,290 --> 01:09:41,910
Igen. Ennyire komoly az ügy.
1032
01:09:46,790 --> 01:09:47,800
Jól van.
1033
01:09:49,670 --> 01:09:51,010
Most mentett meg egy életet.
1034
01:09:59,890 --> 01:10:02,480
Még mennyi idő? Alig kapok levegőt.
1035
01:10:04,690 --> 01:10:07,110
Hahó? Van ott valaki?
1036
01:10:07,190 --> 01:10:09,940
- A táskában van a gyereke?
- Nem.
1037
01:10:10,690 --> 01:10:13,150
Mármint igen, egy gyerek, de nem az enyém.
1038
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
Nem a gyereke.
1039
01:10:15,950 --> 01:10:17,870
Nyugi, zsaru vagyok, jó?
1040
01:10:17,950 --> 01:10:19,410
Szeretsz ott lenni, ugye?
1041
01:10:19,490 --> 01:10:21,000
Miért szeretném?
1042
01:10:21,080 --> 01:10:23,910
Ez rosszabb, mint az a ketrec,
amibe bezártál.
1043
01:10:24,870 --> 01:10:25,880
Micsoda poénzsák!
1044
01:10:28,670 --> 01:10:30,460
- Oké.
- Ne, félek a sötétben!
1045
01:10:30,960 --> 01:10:32,300
Van ott valaki?
1046
01:10:45,140 --> 01:10:47,400
Mit tartasz a táskában?
1047
01:10:47,480 --> 01:10:49,020
Egy üveg savanyított fingot?
1048
01:10:49,110 --> 01:10:50,610
Jól van. Mit keresünk?
1049
01:10:54,200 --> 01:10:55,280
Ezt.
1050
01:10:56,110 --> 01:10:58,070
Értem. Hogyan tovább?
1051
01:10:58,160 --> 01:11:01,160
Már csak arra kell gondolnom,
hol nyíljon meg a gyűrű másik fele,
1052
01:11:01,240 --> 01:11:02,200
azután eldobom.
1053
01:11:02,290 --> 01:11:04,330
Ennyi? Sikerült?
1054
01:11:04,410 --> 01:11:05,750
Igen. Sikerült!
1055
01:11:06,500 --> 01:11:10,040
Figyi! Bocs, hogy nem sikerült
mindent lehúzni a bakancslistáról.
1056
01:11:10,130 --> 01:11:12,840
Semmi baj. A legfontosabbak megvoltak.
1057
01:11:13,880 --> 01:11:16,300
Olyan cukik vagytok!
1058
01:11:16,380 --> 01:11:18,640
- Ugyan! Mi van?
- Nem is.
1059
01:11:18,720 --> 01:11:20,050
Nem, nem vagyunk cukik.
1060
01:11:20,140 --> 01:11:22,810
Két, a saját szabályai szerint élő
vad csődör vagyunk.
1061
01:11:22,890 --> 01:11:23,890
Pontosan!
1062
01:11:23,970 --> 01:11:25,100
- Komolyan?
- Aha.
1063
01:11:25,180 --> 01:11:27,940
És nekünk szabad
bensőséges érzéseket kifejezni.
1064
01:11:28,060 --> 01:11:29,440
Ha te mondod.
1065
01:11:29,520 --> 01:11:31,940
- Jól van akkor.
- Rendben.
1066
01:11:33,780 --> 01:11:35,070
- Menned kell?
- Igen.
1067
01:11:35,150 --> 01:11:36,400
Nekem is. Mennünk kell.
1068
01:11:36,490 --> 01:11:38,070
Jó... Rendben, pápá!
1069
01:11:42,790 --> 01:11:44,580
Csak még valami.
1070
01:11:52,460 --> 01:11:54,550
Sajnálom, hogy kemény voltam veled.
1071
01:11:57,340 --> 01:12:00,430
Tudom, nehéz döntés elhagyni Green Hillst.
1072
01:12:00,510 --> 01:12:04,930
Valami számodra fontosat elhagyni
szükségszerűen fájdalmas.
1073
01:12:05,020 --> 01:12:07,230
Nem tudod, tényleg menni akarsz-e, mi?
1074
01:12:08,350 --> 01:12:11,690
Nem akarok menni, de nem is maradhatok.
1075
01:12:11,770 --> 01:12:14,280
Amíg itt vagyok,
mindenkit veszélybe sodrok.
1076
01:12:14,900 --> 01:12:16,400
Nem tehetem.
1077
01:12:17,280 --> 01:12:21,370
Csak tudatni szeretném,
hogy az elmúlt két nap volt
1078
01:12:21,450 --> 01:12:23,990
életem legjobb két napja.
1079
01:12:27,250 --> 01:12:30,830
Sosem hittem volna, hogy ezt mondom,
de hiányozni fogsz, te kis kék ördög.
1080
01:12:31,500 --> 01:12:33,210
Te is nekem, Fánkok ura.
1081
01:12:34,250 --> 01:12:35,250
Köszönöm.
1082
01:12:35,920 --> 01:12:36,920
Mit?
1083
01:12:37,920 --> 01:12:39,380
Hogy megmentettél.
1084
01:12:57,440 --> 01:13:00,240
Oké, valaki bekapcsolva hagyta
a "Hol a mobilom?" funkciót?
1085
01:13:27,010 --> 01:13:29,640
Isten hozta San Franciscóban,
Mr. Wachowski!
1086
01:13:30,730 --> 01:13:32,520
Hogy ízlik a kagylóleves?
1087
01:13:32,600 --> 01:13:34,770
Ő a kormányzati flúgos fazon,
aki ki akar nyírni.
1088
01:13:34,860 --> 01:13:36,320
Sikertelenül!
1089
01:13:36,400 --> 01:13:38,280
Menő, hogy beugrott a Comic-Conra is.
1090
01:13:38,360 --> 01:13:39,570
Ja, mi van magán?
1091
01:13:41,740 --> 01:13:46,080
Pilótaruha, szabályozza a hőmérsékletem,
és nem nehezedik nyomás az arcomra.
1092
01:13:46,160 --> 01:13:47,740
Ja, mégis akkora arca van!
1093
01:13:48,490 --> 01:13:49,620
Ez jó volt!
1094
01:13:49,700 --> 01:13:51,660
Maga sziporkázik, Thomas.
1095
01:13:51,750 --> 01:13:54,120
Nocsak, látom, elhozta a szeretőjét.
1096
01:13:54,670 --> 01:13:58,340
Van neve is, vagy hívjuk egyszerűen
"járulékos veszteségnek"?
1097
01:13:58,420 --> 01:13:59,550
Hé, vegyen vissza!
1098
01:14:00,010 --> 01:14:02,010
Kivéve, ha repetázni akar.
1099
01:14:02,090 --> 01:14:03,550
Pofán vertem.
1100
01:14:03,630 --> 01:14:05,890
Jól behúzott neki! Állat volt!
1101
01:14:05,970 --> 01:14:08,890
A beszéd ideje lejárt!
Ideje gombokat nyomkodni.
1102
01:14:08,970 --> 01:14:12,140
A repülő tojásai elképesztőek,
Mr. Tojásfej,
1103
01:14:12,230 --> 01:14:14,520
de lássa be, engem sosem kap el!
1104
01:14:14,600 --> 01:14:16,480
Elbizakodottság!
1105
01:14:16,560 --> 01:14:18,610
Az intelligencia együgyű helyettese.
1106
01:14:22,820 --> 01:14:24,240
ENERGIATÜSKE
ELŐKÉSZÍTÉSE
1107
01:14:26,490 --> 01:14:27,780
Ez nem túl jó.
1108
01:14:28,620 --> 01:14:31,790
Tudom, te szupergyors vagy,
meg minden, de Maddie-vel mi...
1109
01:14:31,870 --> 01:14:33,620
Totál védtelenek? Kicsinálnak?
1110
01:14:33,710 --> 01:14:35,040
Igen, nagyon is.
1111
01:14:35,750 --> 01:14:38,340
Ne aggódjatok! Pontosan tudom, mit tegyek.
1112
01:14:45,890 --> 01:14:47,720
Ez váratlanul ért.
1113
01:14:48,100 --> 01:14:50,810
De számítottam valami váratlanra,
szóval nem ér.
1114
01:15:51,450 --> 01:15:52,580
Gyerünk már!
1115
01:15:52,990 --> 01:15:54,620
Gyerünk!
1116
01:16:07,470 --> 01:16:09,130
Ne!
1117
01:16:21,730 --> 01:16:22,770
Helló, Tom!
1118
01:16:22,860 --> 01:16:25,070
Jó, hogy itt vagy. Segítség kéne.
1119
01:16:25,150 --> 01:16:26,900
Bessie-kém hamarosan megellik.
1120
01:16:28,030 --> 01:16:29,360
Egy percet kérek!
1121
01:16:32,120 --> 01:16:35,370
Adhatnék egy zseniálisan jó tanácsot?
1122
01:16:35,830 --> 01:16:37,450
Ne fuss!
1123
01:16:37,540 --> 01:16:39,870
Ha mégis, csak jobban fog fájni.
1124
01:16:39,960 --> 01:16:42,250
Rosszat tesz az ízületeknek.
Bizonyított tény.
1125
01:16:42,330 --> 01:16:44,670
Jól van, Tojásfej. Gyorsulni akarsz?
1126
01:16:44,750 --> 01:16:45,920
Gyorsuljunk!
1127
01:16:49,180 --> 01:16:50,550
A nehezebb úton megy.
1128
01:17:09,780 --> 01:17:11,490
Amúgy behajtani tilos volt!
1129
01:17:14,330 --> 01:17:18,080
Szóval megint itt vagyunk.
Annyi mindent átéltünk!
1130
01:17:18,160 --> 01:17:20,750
Végre érted,
miért üldözi az elmebeteg robotdoki
1131
01:17:20,830 --> 01:17:23,080
a hipergyors kék sündisznót.
1132
01:17:23,170 --> 01:17:25,750
Tudni szeretnéd a végét? Ja, én is.
1133
01:17:43,480 --> 01:17:46,900
Ez hogyan lehetséges?
Eddig soha senki nem tudott utolérni.
1134
01:17:54,320 --> 01:17:55,320
Félre az útból!
1135
01:17:56,620 --> 01:17:57,620
Sacrebleu!
1136
01:17:58,740 --> 01:18:00,910
Pardon, uram!
1137
01:18:04,880 --> 01:18:07,210
Na tessék! Az élboly szeretne elszakadni.
1138
01:18:16,390 --> 01:18:17,640
Nem tudom lerázni!
1139
01:18:31,940 --> 01:18:34,660
Ha legyőzni nem tudod,
szórj port a szemébe!
1140
01:18:37,780 --> 01:18:39,830
Eltűnt a szemem elől.
1141
01:18:44,870 --> 01:18:48,540
Oda nem mehetsz fel!
Egy a világ hét csodája közül!
1142
01:18:52,340 --> 01:18:53,470
FEGYVER ÉLESÍTVE
1143
01:19:22,330 --> 01:19:25,580
Te bámulatos kis teremtmény!
1144
01:19:27,830 --> 01:19:32,420
Jó buli lesz bevinni a laborba
mélyenszántó kísérletek egész sorára.
1145
01:19:33,380 --> 01:19:35,050
Utolsó kívánság?
1146
01:19:36,010 --> 01:19:38,760
Guacamole. Imádok kívánni.
1147
01:19:40,550 --> 01:19:42,770
Ugye nem kell mondanom,
hány tudományos áttörést
1148
01:19:42,850 --> 01:19:45,230
értek el állatkísérletek által?
1149
01:19:45,310 --> 01:19:46,390
Nagyon önző vagy.
1150
01:19:46,480 --> 01:19:47,650
Hova lesz az út?
1151
01:19:47,730 --> 01:19:48,940
Mi a...
1152
01:19:54,360 --> 01:19:56,320
Ki a francnak képzeli magát?
1153
01:19:59,660 --> 01:20:01,160
Fánkok ura vagyok, szemét...
1154
01:20:06,290 --> 01:20:08,000
Robotpilóta indítása!
1155
01:20:08,750 --> 01:20:10,170
Miért?
1156
01:20:10,250 --> 01:20:13,050
Miért dobják el az életüket
ezért a lényért?
1157
01:20:13,630 --> 01:20:15,010
Ezért nincsenek barátaim.
1158
01:20:15,090 --> 01:20:17,170
Egyik pillanatban még tanú vagy.
1159
01:20:17,260 --> 01:20:20,430
Vidéki esküvőt akarnak.
Mintha másnak semmi dolga nem lenne!
1160
01:20:21,720 --> 01:20:23,760
Amúgy hol is jártunk?
1161
01:20:23,850 --> 01:20:26,390
Ja igen. Épp a halálra készültek.
1162
01:20:28,640 --> 01:20:30,310
A seriffünkkel szórakozik.
1163
01:20:32,060 --> 01:20:35,360
És a kék ördögünkkel, amely, mint látható,
1164
01:20:35,440 --> 01:20:39,860
igenis valóságos élőlény,
és egyáltalán nem én találtam ki.
1165
01:20:42,490 --> 01:20:44,290
- Óvatosan!
- Ezt... rakd odébb!
1166
01:20:44,370 --> 01:20:45,580
Tom?
1167
01:20:59,260 --> 01:21:01,180
Nem akarok tapintatlan lenni,
1168
01:21:01,260 --> 01:21:04,680
de valaki hozhatna jeget,
hogy a holttest friss maradjon.
1169
01:21:07,680 --> 01:21:09,940
Csak egy ostoba kis űrlény volt.
1170
01:21:10,440 --> 01:21:11,850
Nem tartozott ide!
1171
01:21:14,060 --> 01:21:15,360
Az a kis űrlény...
1172
01:21:16,360 --> 01:21:19,740
emberibben viselkedett,
mint maga valaha is fog.
1173
01:21:20,400 --> 01:21:21,530
A neve pedig Sonic.
1174
01:21:22,660 --> 01:21:24,070
Ez volt az otthona.
1175
01:21:25,030 --> 01:21:26,490
És a barátom volt.
1176
01:21:51,640 --> 01:21:52,770
Tiéd a terep.
1177
01:21:54,520 --> 01:21:55,860
Mindenki hátra!
1178
01:21:59,440 --> 01:22:02,110
Asszem, van nálad valami, ami az enyém!
1179
01:22:13,120 --> 01:22:17,670
Ez az én erőm.
És többé már nem menekülésre használom,
1180
01:22:17,750 --> 01:22:21,220
hanem a barátaim megvédésére.
1181
01:23:19,520 --> 01:23:20,650
Ebből elég!
1182
01:23:20,730 --> 01:23:22,030
Tudod, mit, Tojásfej?
1183
01:23:22,110 --> 01:23:24,650
Nem megyek el innen. Inkább te fogsz.
1184
01:23:25,280 --> 01:23:26,570
Fánkok ura?
1185
01:24:15,660 --> 01:24:17,960
- Mondtam, hogy megoldod.
- Közösen.
1186
01:24:30,930 --> 01:24:32,890
- Azt hiszem, ez a tiéd.
- Köszi!
1187
01:24:34,430 --> 01:24:37,640
- Nincs több lelökősdi!
- Azt nem ígérhetem meg.
1188
01:24:41,480 --> 01:24:44,230
- Egész ügyes voltál, űrsün.
- Kösz, Fánkok ura.
1189
01:24:44,320 --> 01:24:47,440
Magyarázd már el ezt a "Fánkok ura" dumát!
1190
01:24:47,530 --> 01:24:49,610
Bocs, nem. Ez a kettőnk titka, igaz?
1191
01:24:50,450 --> 01:24:52,700
Van ez a dolgunk,
mint neked a... nővéreddel.
1192
01:24:52,780 --> 01:24:53,780
Úristen, a nővérem!
1193
01:24:53,870 --> 01:24:58,580
Rohannom kell!
1194
01:24:58,660 --> 01:25:00,290
Jojo, rakd fel az okosórát...
1195
01:25:01,380 --> 01:25:03,040
legalább összeszedek pár lépést.
1196
01:25:03,130 --> 01:25:04,460
Sosem mehetünk vissza.
1197
01:25:05,840 --> 01:25:06,840
Nem is akarok.
1198
01:25:09,590 --> 01:25:11,760
Mert itt úgy érzem, itthon vagyunk.
1199
01:25:12,600 --> 01:25:13,640
Komolyan?
1200
01:25:15,350 --> 01:25:19,730
Jócskán úgy érzem, lehúzhatom
az "életmentés" dolgot a bakancslistámról.
1201
01:25:22,310 --> 01:25:26,150
Most már csak azzal akarom
tölteni az időm, aki fontos nekem.
1202
01:25:27,570 --> 01:25:28,820
Azt is le akarom húzni.
1203
01:25:30,150 --> 01:25:31,860
Rendben, ez tetszik.
1204
01:25:32,530 --> 01:25:35,030
Jól van, emberek!
Nincs itt semmi látnivaló!
1205
01:25:35,120 --> 01:25:36,200
Oszoljunk!
1206
01:25:36,290 --> 01:25:38,160
Csak egy újabb átlagos nap.
1207
01:25:38,250 --> 01:25:39,710
Carl, a láncfűrészt elveszem.
1208
01:25:40,460 --> 01:25:42,250
Gyerünk! Menjetek!
1209
01:25:42,330 --> 01:25:43,880
Mint akik még sosem láttak
1210
01:25:43,960 --> 01:25:48,550
harcolni egy intergalaktikus űrrágcsálót
és egy egyetemet végzett robotot.
1211
01:25:57,720 --> 01:25:59,020
Van elég?
1212
01:25:59,480 --> 01:26:01,600
- Igen, főnök úr!
- Kérsz még?
1213
01:26:01,690 --> 01:26:03,100
Vidd innen!
1214
01:26:13,740 --> 01:26:15,160
Mr. és Mrs. Wachowski?
1215
01:26:15,820 --> 01:26:16,830
Igen?
1216
01:26:19,700 --> 01:26:21,750
A kormány elismerése jeléül küldi,
1217
01:26:21,830 --> 01:26:24,880
miután hallgattak a közelmúltban
meg nem történt eseményekről.
1218
01:26:27,380 --> 01:26:28,630
Azta!
1219
01:26:29,170 --> 01:26:31,800
- Vajon mi lehet?
- Pénz a felújításra?
1220
01:26:31,880 --> 01:26:34,130
- Elnöki köszönőlevél?
- Majd kiderül.
1221
01:26:34,220 --> 01:26:35,640
Jól van.
1222
01:26:36,720 --> 01:26:38,680
WACHOWSKIÉKNAK SAM BÁCSITÓL
50 dollár
1223
01:26:38,760 --> 01:26:40,850
- Olive Garden.
- Aha.
1224
01:26:40,930 --> 01:26:43,390
Ahogy a "majd kiderült" mondta,
azt hittem,
1225
01:26:43,480 --> 01:26:45,310
az elhangzottaknál menőbb lesz.
1226
01:26:45,440 --> 01:26:47,570
Próbálták már a "Véget nem érő tésztát"?
1227
01:26:48,230 --> 01:26:49,690
Sosem ér véget.
1228
01:26:49,780 --> 01:26:52,070
Ez... remekül hangzik.
1229
01:26:52,150 --> 01:26:54,320
Köszönjük. Értékeljük a gesztust.
1230
01:26:55,490 --> 01:26:58,370
Gondolom,
lezárhatjuk a Robotnik fickó ügyét.
1231
01:26:58,450 --> 01:26:59,450
Felszívódott.
1232
01:26:59,540 --> 01:27:04,080
Sajnálom, de ilyen nevű ember nem létezik,
és sosem létezett.
1233
01:27:05,540 --> 01:27:06,750
Bár igaz lenne!
1234
01:27:06,830 --> 01:27:09,840
Ugye nem léptek kapcsolatba
egy bizonyos űrlénnyel
1235
01:27:09,920 --> 01:27:11,260
az incidens óta?
1236
01:27:11,340 --> 01:27:15,550
Sam bácsi szeretne elbeszélgetni vele.
Kötetlenül. Egy villásreggelin.
1237
01:27:17,340 --> 01:27:19,560
A kis kék lényre gondol? Nem.
1238
01:27:19,640 --> 01:27:21,640
Nem. Semmi.
1239
01:27:21,720 --> 01:27:23,890
Kétlem, hogy újra hallanánk felőle.
1240
01:27:24,980 --> 01:27:25,980
Akkor jó.
1241
01:27:26,560 --> 01:27:27,980
Rendben.
1242
01:27:28,060 --> 01:27:29,610
- Köszönjük.
- Remek.
1243
01:27:31,730 --> 01:27:32,740
Aha.
1244
01:27:36,280 --> 01:27:38,780
Őszintén szólva,
tökre beindított a tészta.
1245
01:27:39,580 --> 01:27:41,490
Szóval mozizni fogtok, vagy mi?
1246
01:27:41,580 --> 01:27:44,410
Bocs, pajti! Holnap suli.
Ideje a helyedre menned.
1247
01:27:44,500 --> 01:27:46,620
Mi van? Délután három óra van!
1248
01:27:46,710 --> 01:27:49,880
- Fáradtan nyűgös vagy.
- Én? Dehogy vagyok!
1249
01:27:50,420 --> 01:27:53,170
- Annyira ünneprontók vagytok!
- Igen, tudjuk.
1250
01:27:53,960 --> 01:27:56,590
- Hé, pajti, hova mész?
- Azt mondtad, menjek a helyemre.
1251
01:27:57,380 --> 01:27:58,550
Igen.
1252
01:28:13,440 --> 01:28:15,900
Azt a jó... Ez valami vicc?
1253
01:28:17,400 --> 01:28:18,820
Ez hihetetlen.
1254
01:28:19,240 --> 01:28:20,490
Hogyan...
1255
01:28:21,370 --> 01:28:23,450
Minden... Mindenem itt van.
1256
01:28:33,670 --> 01:28:36,220
Ezt nézd! Na ne szívass! És a babzsák?
1257
01:28:36,300 --> 01:28:38,300
Ilyen nincs! Hogyan szerezted meg?
1258
01:28:38,380 --> 01:28:39,970
És egészen idáig...
1259
01:28:41,100 --> 01:28:42,930
Imádom!
1260
01:28:46,600 --> 01:28:49,270
Hát, isten hozott itthon!
1261
01:28:49,350 --> 01:28:51,900
Köszönöm. Nagyon szépen.
1262
01:29:00,910 --> 01:29:02,450
Nem, neked nem!
1263
01:29:02,530 --> 01:29:05,290
A második legjobb állati barát
nem jöhet be.
1264
01:29:05,870 --> 01:29:07,040
Várj, mit művelsz?
1265
01:29:07,120 --> 01:29:09,460
Ne gyere közelebb! Hagyd abba!
1266
01:29:09,540 --> 01:29:11,540
Figyelmeztetlek, nuncsaku van nálam!
1267
01:29:11,630 --> 01:29:14,130
Na, elég! Jól van, maradhatsz.
1268
01:29:31,190 --> 01:29:34,820
A józan eszem továbbra is...
megbonthatatlan.
1269
01:29:36,570 --> 01:29:38,150
Nem igaz, Stone ügynök?
1270
01:29:43,320 --> 01:29:45,450
Miért nem veti bele magát a munkába?
1271
01:29:47,370 --> 01:29:49,250
Végezzen némi fejderítést!
1272
01:29:50,620 --> 01:29:53,540
Fejderítés! Ugyan, ez tök vicces!
1273
01:29:53,630 --> 01:29:55,380
Mi ütött belétek?
1274
01:29:55,460 --> 01:29:56,380
NAPLÓ: 87. NAP
1275
01:29:56,460 --> 01:29:59,010
Vázolom a szitut. Lakatlan bolygó.
1276
01:30:00,260 --> 01:30:04,220
Erőforrás, utánpótlás nincs.
Látszólag hazavezető út sincs.
1277
01:30:06,760 --> 01:30:08,350
Egy kisember beledöglene.
1278
01:30:11,640 --> 01:30:13,310
Én karácsonyra hazaérek.
1279
01:30:32,960 --> 01:30:34,880
Fejderítés!
1280
01:30:38,050 --> 01:30:40,210
Gyerünk már! Nevessetek!
1281
01:32:41,960 --> 01:32:44,420
Ha pontosak a méréseim, itt van.
1282
01:32:44,510 --> 01:32:45,800
Megtaláltam.
1283
01:32:45,880 --> 01:32:47,680
Remélem, még nem túl késő.
1284
01:38:57,630 --> 01:38:59,630
A feliratot fordította: Varga Zsolt