1 00:01:09,061 --> 00:01:10,824 Aklınızdan ne geçtiğini biliyorum. 2 00:01:10,983 --> 00:01:13,162 Bu sivil savaştan kalma bıyıkları olan manyak 3 00:01:13,259 --> 00:01:16,526 neden bu erkek güzeli kirpiyi kovalıyor? 4 00:01:17,014 --> 00:01:20,518 Dürüst olmam gerekirse tüm hayatım boyunca kaçıyormuşum gibi hissediyorum. 5 00:01:20,715 --> 00:01:23,091 Bu çok mu? Fazla mı hızlıyım? 6 00:01:23,257 --> 00:01:26,290 Bu benim olayım gibi. Biliyor musunuz? Biraz geri saralım. 7 00:01:34,161 --> 00:01:36,739 Doğduğum yer bu ada. 8 00:01:37,635 --> 00:01:41,394 Her şey vardı: kumsallar, su kaydırakları, havuzlar... 9 00:01:41,617 --> 00:01:43,506 Halka açık turlar. 10 00:01:43,698 --> 00:01:45,495 Okul otobüsünü yakalamam gerekmiyor... 11 00:01:45,649 --> 00:01:49,509 ...çünkü tüm adayı uçtan uca iki saniyede geçebiliyorum. 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,472 Ayrıca bir de okul yok. 13 00:01:51,636 --> 00:01:54,101 Aynen, acayip kıyak bir ada, değil mi? 14 00:01:55,069 --> 00:01:59,450 Ben sıradışı yeteneklerle doğdum ve bunları gizlemem söylendi. 15 00:01:59,601 --> 00:02:02,699 Ve her çocuk gibi tam tersini yaptım. 16 00:02:04,849 --> 00:02:07,431 Bu Longclaw, beni o büyüttü. 17 00:02:07,509 --> 00:02:11,829 Yani Obi-Wan gibi bir şeydi, Obi-Wan yemekte fare yeseydi yani. 18 00:02:12,334 --> 00:02:14,519 Sonic, birileri seni görebilirdi. 19 00:02:14,864 --> 00:02:17,494 Kimse görmedi beni. Çok hızlıyım ben! 20 00:02:17,710 --> 00:02:20,037 Ve bunu getirmek istedim sana. 21 00:02:23,442 --> 00:02:24,974 Yere yat! 22 00:02:28,219 --> 00:02:32,058 Meğer büyük güç beraberinde güce aç kötü adamları da getiriyormuş. 23 00:02:32,268 --> 00:02:34,572 Ve onları doğruca bize getirmiştim. 24 00:02:48,796 --> 00:02:50,750 İyi dinle, Sonic. 25 00:02:51,332 --> 00:02:54,324 Sende daha önce kimsede görmediğim güçler var. 26 00:02:54,461 --> 00:02:57,011 Bu da demek oluyor ki birileri hep peşinde olacak. 27 00:02:57,169 --> 00:03:01,213 Güvende olmanın tek yolu saklanman. 28 00:03:04,117 --> 00:03:08,208 Bu dünya evrenin öteki ucunda. Orada güvende olursun. 29 00:03:08,360 --> 00:03:11,025 - Sensiz gitmek istemiyorum! - Gitmelisin! 30 00:03:11,231 --> 00:03:14,241 Bu yüzükler senin en değerli varlığın olacak. 31 00:03:17,802 --> 00:03:20,299 Eğer seni bulurlarsa, birini kullan. 32 00:03:20,687 --> 00:03:24,345 Kaçmayı asla bırakma. Git artık! 33 00:03:28,576 --> 00:03:30,544 Longclaw! 34 00:03:31,289 --> 00:03:33,689 - Hoşça kal, Sonic. - Hayır! 35 00:03:35,357 --> 00:03:37,075 Hayır! 36 00:04:03,090 --> 00:04:05,113 Hadi araba, seni bekliyorum. 37 00:04:15,328 --> 00:04:16,487 Sıkıldım! 38 00:04:16,523 --> 00:04:18,298 Radara bakıyor musun? 39 00:04:18,548 --> 00:04:21,969 Hayır, bekle. Aslında ben bir yattayım. 40 00:04:22,623 --> 00:04:24,048 Barbetos'ta. Rihanna ile beraber. 41 00:04:24,178 --> 00:04:27,260 Aman Tanrım. Bu inanılmaz. Lütfen resim yolla. 42 00:04:27,422 --> 00:04:29,394 Hayır, bekle. Radardayım. 43 00:04:29,568 --> 00:04:33,053 Şimdiden mi? Nasıl bu kadar çabuk döndün? Barbetos okyanusun ortasında. 44 00:04:33,197 --> 00:04:35,342 Dur biraz, sanırım bir şey var. 45 00:04:41,713 --> 00:04:44,461 Hey, dostum! Biraz ağır ol! 46 00:04:44,793 --> 00:04:46,953 Çocuklar var etrafta! 47 00:04:48,010 --> 00:04:50,361 Komik geldi nedense. Kusura bakma. 48 00:04:56,248 --> 00:04:57,862 Ne? 49 00:05:36,855 --> 00:05:40,901 Tom, ana caddeye gelmelisin. Çeteler çatışıyormuş. 50 00:05:42,687 --> 00:05:47,175 Şaka yahu. Köpeğin teki simit çalmış. Ama geri istiyorlar. 51 00:05:58,718 --> 00:06:01,159 Dostum, senin canına kastın mı var? 52 00:06:01,299 --> 00:06:03,290 Nesin sen adrenalin manyağı falan mı? 53 00:06:03,413 --> 00:06:05,512 Her daim yavaş olmak sıkıcı olmalı. 54 00:06:05,562 --> 00:06:09,189 Bak ne diyeceğim. Bugün senin şanslı günün. 55 00:06:13,226 --> 00:06:15,695 Daha önce bu kadar canlı hissettin mi? 56 00:06:16,869 --> 00:06:19,261 Harika! Harika gidiyorsun! 57 00:06:19,709 --> 00:06:21,119 Tüh be! 58 00:06:21,541 --> 00:06:23,955 Güzel yakaladım ama! 59 00:06:26,428 --> 00:06:28,658 Bu bizim küçük sırrımız olsun, tamam mı? 60 00:06:28,802 --> 00:06:31,860 Beni hiç görmedin. Ben aslında yoğum! 61 00:06:46,426 --> 00:06:48,168 Siz ne bekliyordunuz ki? 62 00:06:48,326 --> 00:06:51,884 Hayatta kalmak için böğürtlen, yiyen bir zavallı mı? 63 00:06:52,093 --> 00:06:56,549 Tekrar düşünün çünkü en iyi hayatımı yaşıyorum. 64 00:06:56,689 --> 00:06:58,313 Bir kütüphanem var. 65 00:07:00,014 --> 00:07:01,488 Bir spor salonu. 66 00:07:01,637 --> 00:07:04,060 Ve son teknoloji bir güvenlik sistemi. 67 00:07:16,686 --> 00:07:18,457 Olamaz. 68 00:07:18,926 --> 00:07:22,028 Ve eğer yakalanırsam Longclaw'un talimatına uyup... 69 00:07:22,177 --> 00:07:24,738 ...başka bir gezegene geçmek için yüzükleri kullanacağım. 70 00:07:25,226 --> 00:07:28,776 Sadece mantarların olduğu güzel ve güvenli bir dünya. 71 00:07:30,589 --> 00:07:33,455 İğrenç kokan mantarlar. 72 00:07:34,606 --> 00:07:36,191 Mantarlardan nefret ediyorum. 73 00:07:37,552 --> 00:07:39,466 Ama bunları dert etmeyelim şimdi. 74 00:07:39,704 --> 00:07:42,174 Burası Green Hills. 75 00:07:42,361 --> 00:07:44,579 Dünyadaki en müthiş yer. 76 00:07:45,656 --> 00:07:50,485 Bunlar benim insanlarım ve çekinmeden söylüyorum, ben de onların canı ciğeri uzay yaratığıyım. 77 00:07:50,634 --> 00:07:53,089 Varlığımdan haberleri yoksa ne olmuş yani? 78 00:07:54,315 --> 00:07:57,408 Aralarında favorim Çörek Lordu. 79 00:07:58,504 --> 00:08:00,343 Bu kasabanın koruyucusu... 80 00:08:00,723 --> 00:08:03,884 ve irili ufaklı bütün canlıların koruyucusu. 81 00:08:04,064 --> 00:08:06,641 Günaydınlar, Donald, Daisy, Daffy. 82 00:08:07,832 --> 00:08:10,273 Çörek Lordu, Simit Hanım ile birlikte yaşıyor. 83 00:08:11,058 --> 00:08:15,495 Hayvanlara karşı çok nazik ve tuhaftır ki kemiksiz doğmuş. 84 00:08:18,305 --> 00:08:21,350 Kasabada benim peşimde olan biri var aslında. 85 00:08:21,555 --> 00:08:23,572 Bana Mavi Şeytan diyor. 86 00:08:23,762 --> 00:08:27,179 - Dün gece az kaldı yakalıyordum. - Deli Carl'a selam verin. 87 00:08:30,859 --> 00:08:33,039 Eğleniriz aramızda. 88 00:08:34,370 --> 00:08:36,704 Orada olduğunu biliyorum! 89 00:08:36,912 --> 00:08:39,508 Gerçek olduğunu da biliyorum! 90 00:08:40,001 --> 00:08:41,870 Yok değilim! 91 00:08:42,557 --> 00:08:44,808 Film geceleri en sevdiğim. 92 00:08:44,947 --> 00:08:46,572 Lütfen, lütfen, lütfen! 93 00:08:46,967 --> 00:08:50,065 Evet, Keanu! Sen ulusal bir hazinesin. 94 00:08:50,208 --> 00:08:52,585 - Seni bulduğum zaman... - Sınav sorusu, serseri. 95 00:08:52,758 --> 00:08:54,265 Otobüsün birinde bir bomba var. 96 00:08:54,439 --> 00:08:57,646 Sınav sorusu, serseri. Klasik replik. 97 00:08:58,339 --> 00:09:00,621 Yani bir nevi aile gibiyiz. 98 00:09:00,876 --> 00:09:02,721 Daha tanışmamış olsak bile. 99 00:09:02,783 --> 00:09:07,679 Bu çoklu kişilik sendromu seni deli etmiş olamaz mı sence? 100 00:09:07,856 --> 00:09:12,297 Deli mi? Ben mi? Yok be ya! Sen beni çok yanlış anladın. 101 00:09:12,509 --> 00:09:15,409 Ve bu sözde dostlarına rağmen... 102 00:09:15,537 --> 00:09:18,617 Aslında çok mu yalnızsın? 103 00:09:24,282 --> 00:09:27,598 Belki de sonsuza dek yalnız kalmaktan korkuyordur. 104 00:09:43,163 --> 00:09:45,244 Hey! Hayır, hayır. 105 00:09:45,914 --> 00:09:49,570 Gidin oradan. Hadi! Hadi be! Gitsenize şurdan! 106 00:09:49,997 --> 00:09:52,373 Def olun hadi, çöp pandaları. 107 00:09:53,941 --> 00:09:56,619 Maddie, Green Hills'ın en saygıdeğer veterineri olarak... 108 00:09:56,793 --> 00:09:59,570 ...bir rakunu öldürmenin en hızlı yolu nedir? 109 00:09:59,965 --> 00:10:02,556 Merhaba, Ossie. Çöpte kim vardı görmeliydin. 110 00:10:02,656 --> 00:10:04,252 Sen çöp yemiyorsun, değil mi? 111 00:10:04,624 --> 00:10:06,151 O da ne? 112 00:10:06,516 --> 00:10:09,003 - O sandığım şey mi? - Açsana. 113 00:10:10,409 --> 00:10:13,886 - Biraz küçük gibi. Sence bu kötü mü? - Aç hadi. 114 00:10:19,695 --> 00:10:21,779 Sevgili Thomas, San Francisco Polis Departmanı'na... 115 00:10:21,898 --> 00:10:23,598 ...yaptığınız başvuruyu inceledik. 116 00:10:23,740 --> 00:10:26,327 Olumlu görüşler ve geçmişinizden ötürü... 117 00:10:26,423 --> 00:10:30,348 ...ekibimize katılmak için seçildiğinizi belirtmekten mutluluk duyuyoruz. 118 00:10:30,508 --> 00:10:32,616 - Aman Tanrım! - Vay be! 119 00:10:35,487 --> 00:10:37,182 San Francisco leş! 120 00:10:39,452 --> 00:10:40,975 Yanlışlık oldu. 121 00:10:45,582 --> 00:10:47,711 - Hiç şüphen olmadı, ha? - Hayır. 122 00:10:50,742 --> 00:10:53,780 - Buna inanamıyorum! - Biliyorum. Başardın! 123 00:10:55,514 --> 00:10:57,146 Bunlar da ne? 124 00:10:58,173 --> 00:11:00,559 Zillow'da bulduğum kiralık daireler. 125 00:11:00,743 --> 00:11:03,411 Ozzie ile yarın oraya uçup... 126 00:11:03,578 --> 00:11:05,884 ...birkaç mahalleye bakabiliriz diyordum. 127 00:11:06,481 --> 00:11:08,644 Bütün bunlar çok hızlı oluyor. 128 00:11:09,891 --> 00:11:14,649 Çok çılgınca bu. İşe başvurdun ve alındın. 129 00:11:14,780 --> 00:11:16,909 - Geçmişim incelenecek önce. - Amanın. 130 00:11:17,036 --> 00:11:20,712 Umarım komşunun internetini kullandığın zamanı öğrenmezler. 131 00:11:20,881 --> 00:11:23,350 Yanlışın var. Hala kullanıyorum. 132 00:11:23,740 --> 00:11:25,041 Ama, Maddie... 133 00:11:25,352 --> 00:11:27,048 Sorun etmediğine emin misin? 134 00:11:27,227 --> 00:11:28,785 Thomas Michael Wachowski. 135 00:11:28,901 --> 00:11:31,420 Ben veterinerlik okurken ne yapıyordun? 136 00:11:31,551 --> 00:11:33,540 Kirayı ödemek için iki işim vardı... 137 00:11:33,653 --> 00:11:35,557 Harç için de üçüncü bir işin. 138 00:11:35,715 --> 00:11:39,758 Sen benim için feda ettin. Ben de senin için etmeye razıyım. 139 00:11:40,685 --> 00:11:43,593 Sen sorun etmediğine emin misin? 140 00:11:44,369 --> 00:11:48,619 Yani 50 yıldır bu kasabayı hep bir Wachowski korudu. 141 00:11:49,628 --> 00:11:51,625 Bu büyük bir değişiklik. 142 00:11:52,136 --> 00:11:53,755 Son derece eminim. 143 00:11:54,686 --> 00:11:57,094 Bu adamın kendini kanıtlama zamanı geldi de geçiyor. 144 00:11:57,225 --> 00:11:59,082 Green Hills'ı seviyorum ama... 145 00:11:59,227 --> 00:12:01,528 Gerçek sorunlarda yardımcı olmak istiyorum. 146 00:12:01,888 --> 00:12:06,359 Bir ölüm kalım meselesinde birinin yanında olmak istiyorum. 147 00:12:07,020 --> 00:12:11,132 - Anlıyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. - Teşekkürler. 148 00:12:12,810 --> 00:12:15,024 Üzülerek söylüyorum ki San Francisco Polis Departmanı'nda... 149 00:12:15,170 --> 00:12:18,253 ...bir iş için kabul edildim. 150 00:12:18,441 --> 00:12:19,969 Hemen başlamak üzere. 151 00:12:20,200 --> 00:12:23,466 Memleketimi ve dostlarımı geride bırakmak çok zor olacak. 152 00:12:24,017 --> 00:12:26,811 Ama bunu yapmam gerekiyormuş gibi geliyor. 153 00:12:27,805 --> 00:12:32,133 Hem memur olarak, hem de insan olarak, büyümek için. 154 00:12:35,551 --> 00:12:37,452 Ne diyorsun, Çavuş JanJanlı? 155 00:12:38,286 --> 00:12:39,979 Fena değildi, he? 156 00:12:41,397 --> 00:12:43,123 Şimdi de bunu çörek olmayan... 157 00:12:43,913 --> 00:12:45,731 ...birine söylemek kaldı. 158 00:12:47,861 --> 00:12:50,270 Elemeler... 159 00:13:34,822 --> 00:13:36,718 Süper ya. 160 00:13:40,975 --> 00:13:42,387 Gecenin sonunda skor berabere. 161 00:13:42,535 --> 00:13:46,144 Ve tam da sopanın elinde olmasını isteyeceğiniz kişi... Sonic! 162 00:13:46,279 --> 00:13:48,213 Ancak onu süzen ve en dehşet top atıcı konumunda olan... 163 00:13:48,368 --> 00:13:52,635 ...Green Hills'ın bir numarası... yine Sonic! 164 00:13:52,875 --> 00:13:54,160 Pekala, odaklan Sonic. 165 00:13:54,315 --> 00:13:57,905 Bu maçı alırsan Green Hills'ın en sevilen çocuğu olursun. 166 00:14:01,767 --> 00:14:05,445 Soldaki adama yolla. Tam bir uzay kaçığı o. 167 00:14:08,704 --> 00:14:10,316 Bu adam beni öldürecek. 168 00:14:10,505 --> 00:14:14,618 Tutucu yerinde ise bu işin erbabı... Sonic! 169 00:14:22,009 --> 00:14:23,494 Yakaladım! Yakaladım! 170 00:14:24,661 --> 00:14:26,177 Yakalayamadım. 171 00:14:34,799 --> 00:14:36,817 Turu tamamla! Turu tamamla! 172 00:14:37,339 --> 00:14:38,829 Hadi! 173 00:14:43,839 --> 00:14:45,252 Oyun! 174 00:14:47,233 --> 00:14:49,714 Evet! Evet! Evet! Başardım! 175 00:14:49,855 --> 00:14:52,560 Bunu gördünüz mü? Başardım! Başardım... 176 00:15:05,762 --> 00:15:07,785 Ben gerçekten yalnızım. 177 00:15:08,343 --> 00:15:10,944 Yapayalnız. Sonsuza dek. 178 00:15:45,188 --> 00:15:48,239 Eminim bu koca mavi patlamayı kimse fark etmemiştir. Değil mi? 179 00:15:58,984 --> 00:16:01,317 - Hey, Wade. - Selam, Tom. Ben Wade... 180 00:16:02,364 --> 00:16:04,037 Neler oluyor? 181 00:16:04,177 --> 00:16:06,565 - Galiba elektrikler gitti. - Yapma ya! 182 00:16:06,693 --> 00:16:09,212 Gitmişmiş. Bütün kasaba gitmiş. 183 00:16:09,612 --> 00:16:11,305 - Ne yapmam lazım? - Tamam, rahatla. 184 00:16:11,431 --> 00:16:13,269 Derin bir nefes al. Gil'i ara... 185 00:16:13,395 --> 00:16:15,883 ...bak bakalım arıza nerede. 186 00:16:16,374 --> 00:16:19,176 Ve Zim'e haber ver bakalım jeneratörü açabilecek miymiş... 187 00:16:19,315 --> 00:16:24,198 Zim'i Gil'den önce mi arayayım? 188 00:16:24,746 --> 00:16:27,159 - Ciddi misin? Benden onu... - Sonra ararım. 189 00:16:27,305 --> 00:16:29,844 Bunlar talimatların sonu muydu? 190 00:16:30,873 --> 00:16:33,534 Pekala, tamam. Bunu yapabilirsin. 191 00:16:34,380 --> 00:16:37,593 İlk yapmamı söylediği şey neydi? 192 00:16:39,170 --> 00:16:41,229 Doğru... Rahatla. 193 00:17:01,540 --> 00:17:04,444 20 dakika önce bir enerji dalgalanması tüm Kuzeybatı Pasifik'i karanlığa gömdü. 194 00:17:04,594 --> 00:17:07,163 Ne biliyoruz? 195 00:17:07,362 --> 00:17:09,727 İlk düşüncemiz bir EMP patlaması oldu. 196 00:17:10,498 --> 00:17:13,228 Ama EMP'nin bile böyle bir gücü yok. 197 00:17:13,410 --> 00:17:15,860 NASA güneş fırtınası ya da uzaylı saldırısı olmadığını söyledi. 198 00:17:15,990 --> 00:17:18,933 Enerji Bakanlığı santrallerde arıza olmadığını belirtti. 199 00:17:19,037 --> 00:17:21,868 Görünen o ki ne olmadığını bulmakta çok iyi iş çıkarmışız. 200 00:17:21,996 --> 00:17:24,086 Daha büyük bir saldırının ön hazırlığı olabilir. 201 00:17:24,225 --> 00:17:27,443 Orduyu teyakkuza geçirmeyi öneriyorum. - Hayır, hayır... 202 00:17:27,599 --> 00:17:31,784 Buna çok daha bilimsel bir yaklaşım gerek. Teknolojiden anlayan birileri. 203 00:17:31,941 --> 00:17:34,628 - Bir laboratuvar faresi mi yani? - Sıradan bir fare de değil. 204 00:17:34,793 --> 00:17:35,953 Dişleri olan bir fare. 205 00:17:36,055 --> 00:17:38,471 Umarım düşündüğüm şeyi önermiyorsundur. 206 00:17:38,585 --> 00:17:40,495 - Biliyorum, kendisi biraf tuhaf... - Tuhaf mı? 207 00:17:40,613 --> 00:17:43,076 - Hayır, olmaz. - Adam manyaklığıyla meşhur. 208 00:17:43,201 --> 00:17:46,509 Ayrıca çok zeki. 5 diploması var, IQ'su sınırları zorluyor. 209 00:17:46,671 --> 00:17:49,297 Ve drone teknolojisi devrim niteliğinde. 210 00:17:49,451 --> 00:17:53,169 - Bunu halledebileceğine emin misin? - Mükemmel bir operasyon sicili var. 211 00:17:53,477 --> 00:17:55,380 - Pakistan'daki darbeyi hatırlıyor musun? - Hayır. 212 00:17:55,516 --> 00:17:58,241 - Ya da Azerbaycanistan'daki ayaklanmayı? - Öyle bir ülke bile yok. 213 00:17:58,373 --> 00:18:01,367 Aynen öyle. Ve bunun için Robotnik'e teşekkür edebilirsiniz. 214 00:18:01,505 --> 00:18:04,768 O ucubeyi bu işe soktuğuna inanamıyorum. 215 00:18:05,021 --> 00:18:07,399 Ben de öyle. 216 00:18:07,699 --> 00:18:09,346 Ama başka seçeneğimiz yok. 217 00:18:35,116 --> 00:18:36,193 Bu da nesi? 218 00:18:57,707 --> 00:18:59,022 Burada yetkili sen misin? 219 00:18:59,144 --> 00:19:01,559 - Evet, benim. - Hayır! Yanlış! 220 00:19:01,728 --> 00:19:03,002 - İsmin-- - Yetkili benim! 221 00:19:03,151 --> 00:19:04,499 - Benim! - Binbaşı! 222 00:19:04,662 --> 00:19:06,635 - Ben-- - Yetki bende. 223 00:19:07,738 --> 00:19:09,848 Daha önce böyle bir şey gördün mü? 224 00:19:10,083 --> 00:19:14,426 Bu tepedeki muz oluyor. Ve dünya küçük aç maymunlarla dolu. 225 00:19:14,551 --> 00:19:16,269 Açıklamama müsaade et. 226 00:19:16,849 --> 00:19:19,780 Aramızdaki önem durumuna bakacak olursak... 227 00:19:19,910 --> 00:19:22,968 ...farkı görmek o kadar da zor değil. Ajan Stone? 228 00:19:23,138 --> 00:19:26,742 - Doktor sıradan olduğunuzu düşünüyor. - Tarama sekansını başlatıyorum. 229 00:19:26,965 --> 00:19:29,478 Her yönde 15 km.lik alan yeterli olacaktır. 230 00:19:30,438 --> 00:19:32,401 - Hala bana tuhaf tuhaf bakıyor mu? - Evet, bakıyor. 231 00:19:32,543 --> 00:19:34,671 Kesmesini söyle yoksa internet geçmişini çıkaracağım. 232 00:19:34,784 --> 00:19:37,325 Doktora bakmayı kesmezseniz, sizin internet... 233 00:19:37,475 --> 00:19:40,607 - Sağır değilim. - Adamları artık bana rapor verecek. 234 00:19:41,410 --> 00:19:44,212 Pardon, bir baksana dostum. Farkında mısın bilmiyorum... 235 00:19:44,341 --> 00:19:46,022 Pardon, binbaşı. Adın neydi? 236 00:19:46,166 --> 00:19:49,610 - Benning-- - Kimse umursamıyor! Kimsenin umrunda değil. 237 00:19:49,902 --> 00:19:52,110 Dinle, Binbaşı Kimsenin Umrunda Olmayan. 238 00:19:52,256 --> 00:19:54,406 Niye kimsenin umrunda değilsin biliyor musun? 239 00:19:54,677 --> 00:19:57,425 Çünkü zayıf başarıların kimsenin umrunda değil de ondan. 240 00:19:57,556 --> 00:20:00,031 Ve annenin seninle ne kadar gurur duyduğunu da umursamıyorlar. 241 00:20:00,183 --> 00:20:02,615 Artık 3. sınıf seviyesinde okuma bildiğin için. 242 00:20:03,331 --> 00:20:07,328 Charlotte'nin Ağı'nı bitirmiş miydin? Spoiler veriyorum, kadın sonunda ölüyor. 243 00:20:07,458 --> 00:20:10,089 Ama çok ürkütücü bir yumurta kesesine dönüşüyor. 244 00:20:11,701 --> 00:20:13,858 Bebeklerim... 245 00:20:14,597 --> 00:20:16,986 Bak benim kesemden neler çıktı. 246 00:20:17,175 --> 00:20:19,258 Makinelerin neyini seviyorum biliyor musunuz? 247 00:20:20,184 --> 00:20:23,317 Onlara söyleneni yaparlar. Programa uyarlar. 248 00:20:23,503 --> 00:20:27,077 Meslektaşlarıyla kafayı çekmek için izne ihtiyaçları yoktur. 249 00:20:27,492 --> 00:20:29,416 Ve sen de söyleneni yapacaksın. 250 00:20:29,562 --> 00:20:32,043 Şahsi çöplüğünün yanından ayrılmayacaksın. 251 00:20:33,116 --> 00:20:35,546 Ve makinelerimin sizin işinizi yapmasını izleyeceksin. 252 00:20:37,972 --> 00:20:40,763 - Hissediyor musun Stone? - Hissediyorum, Doktor. 253 00:20:41,151 --> 00:20:42,751 Bu evrim, Stone. 254 00:20:44,107 --> 00:20:45,918 Bu evrim! 255 00:21:21,120 --> 00:21:23,278 - Ajan Stone? - Doktor. 256 00:21:23,720 --> 00:21:25,930 Bu resimde işe yarar bir şey görüyor musun? 257 00:21:26,824 --> 00:21:29,241 - Hiçbir şey göremiyorum, Doktor. - Görmezsin tabii. 258 00:21:29,571 --> 00:21:33,989 Senin gözlerin yerlilerin köpekleri gibi yerde iz aramaya uygun değil. 259 00:21:44,110 --> 00:21:45,650 Bu olağanüstü. 260 00:21:45,848 --> 00:21:48,028 Hayır, olağanüstü olan... 261 00:21:48,181 --> 00:21:51,862 Bu yaratığın tam kilosunu, boyunu ve omurga eğikliğini hesaplayabiliyorum. 262 00:21:52,027 --> 00:21:57,459 Ve bilgisayarda eşleşme çıkmadı. Dünyadaki hayvan krallığında hiçbir şeyle. 263 00:21:57,763 --> 00:22:02,050 Bu güç kesintisi terör saldırısı değildi. Bu da Koca Ayak'ın bebeği değil. 264 00:22:02,607 --> 00:22:05,718 Bu şey tam anlamıyla... 265 00:22:07,391 --> 00:22:09,103 ...bambaşka bir şey. 266 00:22:09,465 --> 00:22:12,269 Bütün arama ekiplerini ayak izinin bulunduğu konuma yönlendirin. 267 00:22:12,864 --> 00:22:15,308 Bu insanlık için küçük bir adım... 268 00:22:15,466 --> 00:22:17,793 Benim içinse çok büyük bir sıçrama. 269 00:22:29,121 --> 00:22:31,071 Tamam, tamam. Her şey yolunda. 270 00:22:31,231 --> 00:22:33,283 Biraz beyzbol oynadın, üzüldün. 271 00:22:33,432 --> 00:22:36,693 Sonra kıçından yıldırım çıktı, şimdi de peşine düştüler. 272 00:22:37,323 --> 00:22:39,387 Pekala, Dünya artık güvenli değil. 273 00:22:39,517 --> 00:22:42,343 B planının zamanı geldi. Mantar Diyarı. Eşyalarımı almalıyım. 274 00:22:42,444 --> 00:22:44,331 Sadece önemli olanları. 275 00:22:44,474 --> 00:22:47,231 Diş fırçam, diş macunum, saç kremim, göz bandım, komik şapkam... 276 00:22:47,612 --> 00:22:50,479 Bu yarı yenmiş kavun, kokulu mumlarım... 277 00:22:50,831 --> 00:22:52,465 Çizgi roman koleksiyonum. 278 00:22:52,579 --> 00:22:55,250 Armut koltuğum? Onu alabilir miyim? 279 00:22:55,445 --> 00:22:56,863 Hayır, elbette hayır. Bu aptalca. 280 00:22:57,008 --> 00:23:00,283 Pekala başka ne kaldı? Yüzükler! Elbette, yüzükler. 281 00:23:01,630 --> 00:23:04,981 İşte başlıyoruz. Yüzük zamanı. Mantar Diyarı, işte geliyorum. 282 00:23:05,687 --> 00:23:08,682 Olamaz! Tam dışarıdalar. Başka bir yere gitmeliyim. 283 00:23:13,479 --> 00:23:15,316 Hoşça kal, mağaram. 284 00:23:19,333 --> 00:23:20,823 - Selam. - Hey. 285 00:23:20,991 --> 00:23:22,031 Ne yapıyorsun? 286 00:23:22,186 --> 00:23:24,914 JoJo ve Rachel ile boyama yapıyoruz. 287 00:23:25,274 --> 00:23:26,927 Bu kulağa... azıcık eğlenceli geliyor. 288 00:23:27,072 --> 00:23:29,382 Burada da heyecanlı şeyler oluyor. Elektrikler kesildi. 289 00:23:29,535 --> 00:23:31,340 Bütün kasaba karardı. 290 00:23:31,459 --> 00:23:33,637 Buradan hemen tüymemi söyleyen bir işaret gibiydi. 291 00:23:33,670 --> 00:23:35,642 - Wade aklını kaçırmış olmalı. - Evet. 292 00:23:35,881 --> 00:23:37,797 Kaybedecek pek bir şeyi yok. 293 00:23:38,031 --> 00:23:40,617 Kız kardeşin nasıl? Yeni işime söyleyecek laf buldu mu? 294 00:23:40,748 --> 00:23:44,062 Hayır, ama buluşma uygulamaları için telefonuna bakmamı söyledi. 295 00:23:44,213 --> 00:23:46,644 Telefonumda sadece aldığımda olan uygulamalar var. 296 00:23:46,806 --> 00:23:49,017 - Bir de Olive Garden. - Çünkü oradaysan... 297 00:23:49,148 --> 00:23:50,860 Sen de ailedensin. 298 00:23:52,485 --> 00:23:54,181 Yapma be! 299 00:23:56,689 --> 00:23:59,937 Rakunlar geri döndü. Ve sürpriz yapacağım onlara. 300 00:24:00,064 --> 00:24:03,443 Şok tabancası olmasın. Sadece karınları aç. 301 00:24:03,703 --> 00:24:06,172 Ve o şey ayılar için. 302 00:24:07,064 --> 00:24:09,104 - Güzel. Artık işe yarayacağını biliyorum. - Tom! 303 00:24:09,284 --> 00:24:11,658 Şaka yahu! Sadece korkutacağım. 304 00:24:11,772 --> 00:24:14,320 Ölümüne korkutacağım. Seni seviyorum, bye! 305 00:24:18,865 --> 00:24:21,591 B-O-Ş-A-N. 306 00:24:23,706 --> 00:24:27,547 Pekala, içerideyim. Olabildiğince az zarar vermeye bakacağım. 307 00:24:28,679 --> 00:24:29,623 İşte başlıyoruz. 308 00:24:29,730 --> 00:24:33,053 Dünya'da yürümedi işler ama sorun değil. Güvenli bir dünyaya gidiyorsun. 309 00:24:33,189 --> 00:24:38,634 Mantarlarla dolu güvenli ve güzel bir dünya. Tek dostun olacak mantarlar. 310 00:24:38,722 --> 00:24:40,680 Bu berbat geliyor. Bunu yapamam. 311 00:24:40,825 --> 00:24:43,071 Yapmak zorundasın, başka seçeneğin yok. 312 00:24:45,050 --> 00:24:46,477 Pekala. 313 00:24:47,501 --> 00:24:50,876 San Francisco Polisi! Geçmiş incelemesinde henüz. Patiler yukarı! 314 00:24:53,493 --> 00:24:55,649 Aaaa... Miyav? 315 00:25:04,303 --> 00:25:07,237 San Francisco? 316 00:25:29,437 --> 00:25:30,883 Hayır! 317 00:25:35,438 --> 00:25:36,643 Ne? 318 00:25:59,415 --> 00:26:01,043 Mavi Şeytan. 319 00:26:14,019 --> 00:26:15,897 - Çörek Lordu? - Konuşabiliyorsun. 320 00:26:18,287 --> 00:26:21,298 - Beni kaçırmayacaksın, değil mi? - Sen kaçırdın beni be! 321 00:26:22,561 --> 00:26:24,827 Pekala, haksız sayılmazsın. Nesin sen? 322 00:26:25,059 --> 00:26:26,757 Neden garajımda saklanıyordun? 323 00:26:26,891 --> 00:26:28,091 Güvenli bir yer gerekiyordu. 324 00:26:28,237 --> 00:26:30,778 Ve aklıma bir sen geldin Çörek Lordu. 325 00:26:30,906 --> 00:26:33,662 - Neden bana Çörek Lordu diyorsun? - Çünkü çöreklerle konuşuyorsun. 326 00:26:33,821 --> 00:26:35,699 Ve hizadan çıkanları da yiyorsun. 327 00:26:35,827 --> 00:26:38,126 - Yine haksız sayılmazsın. - Dur biraz. Mantarlar nerede? 328 00:26:38,262 --> 00:26:42,774 Neden hala Dünya'dayım? Hayır! Yüzüklerimi kaybettim. 329 00:26:42,891 --> 00:26:44,290 Ne? 330 00:26:49,761 --> 00:26:52,156 Neler oluyor? Bu ana gemin mi? 331 00:26:53,223 --> 00:26:55,789 - Bana prob falan takmayacaksın. - Sen mi endişe ediyorsun? 332 00:26:55,914 --> 00:26:57,556 Altımda pantolon bile yok. 333 00:27:01,080 --> 00:27:02,435 Bu da n... 334 00:27:03,836 --> 00:27:06,081 - Benim için geliyorlar. - Kim geliyor? 335 00:27:06,173 --> 00:27:08,829 - Benimle ne ilgisi var? - Açıklamaya vakit yok. 336 00:27:08,956 --> 00:27:11,642 - Ama bana yardım etmek zorundasın. - Hayır, değilim. Niye? 337 00:27:11,791 --> 00:27:15,113 Normalde ölümcül silah sayılan bu bacaklar... 338 00:27:15,259 --> 00:27:16,433 ...makarna gibi şu an. 339 00:27:16,531 --> 00:27:19,674 Yardımın gerekli, lütfen. Ölüm kalım meselesi. 340 00:27:27,069 --> 00:27:28,889 Tamam. Gel benimle. 341 00:27:32,306 --> 00:27:33,920 Bir el atar mısın? 342 00:27:44,781 --> 00:27:47,959 - Burada kal. Ve sessiz ol. - Güzel plan. Harika plan. 343 00:27:48,098 --> 00:27:51,959 Şimdiden süper anlaşıyoruz. Neredeyse cümlelerimizi tamamlıyoruz. 344 00:27:53,249 --> 00:27:54,417 Tamam, görüşürüz. 345 00:27:57,863 --> 00:27:59,353 Merhaba. 346 00:28:00,062 --> 00:28:01,606 Yardımcı olabilir miyim? 347 00:28:05,035 --> 00:28:07,109 Günaydın, güler yüzlü komşu. 348 00:28:07,605 --> 00:28:08,732 Ben... 349 00:28:09,021 --> 00:28:11,488 ...elektrik şirketindenim. Kesintiyi araştırıyorum. 350 00:28:11,640 --> 00:28:14,887 Sakıncası yoksa evinizin içinde birkaç değere bakmak isterim. 351 00:28:15,010 --> 00:28:16,947 Yapma ya? Elektrik şirketinden misin? 352 00:28:17,083 --> 00:28:20,024 Birlikte softbol oynadığımız dostum Spencer'ı tanıyor olmalısın. 353 00:28:20,168 --> 00:28:22,807 Spence... İyi adamdır. 354 00:28:24,088 --> 00:28:26,635 - Evet, evet... Hadi gelsene. - Tabii. 355 00:28:26,778 --> 00:28:29,077 İstediğin değere bak. Yalnız... 356 00:28:30,043 --> 00:28:33,312 Elektrik şirketi genelde değerleri evin dışından okur. 357 00:28:33,430 --> 00:28:35,703 Evde değilsen yine de bakabilirler yani. 358 00:28:35,967 --> 00:28:38,457 Ayrıca dostum Spencer doğalgaz şirketinde çalışıyor. 359 00:28:38,583 --> 00:28:41,526 Daha çok frizbi oynamayı sever. O yüzden söyler misin... 360 00:28:41,823 --> 00:28:45,133 Seni evime alacak kadar salak mı görünüyorum? 361 00:28:53,075 --> 00:28:55,588 - Affedersiniz, Bay..? - Wachowski. 362 00:28:55,739 --> 00:28:57,283 Ama herkes bana Tom der. 363 00:28:57,501 --> 00:28:59,521 Dişçim hariç. O bana Tim diyor. 364 00:28:59,654 --> 00:29:03,125 Ama o kadar uzun zaman oldu ki düzeltsem ayıp olur yani. 365 00:29:03,271 --> 00:29:05,372 Dişçisinin Tim dediği Tom... 366 00:29:05,520 --> 00:29:09,556 Bu kasabada tam bir güç kesintisi yaşandığını fark etmişsindir. 367 00:29:09,697 --> 00:29:11,524 Evet, elektrik yok. Orasını anladım. 368 00:29:11,575 --> 00:29:16,869 20 dakika önce bu arızaya neden olan ile aynı frekansta bir sinyal yakaladım. 369 00:29:31,552 --> 00:29:33,314 Dinleyin, Bay... 370 00:29:33,461 --> 00:29:36,026 Doktor. Doktor Robotnik. 371 00:29:36,205 --> 00:29:38,065 Ama dişçim bana Rob der. 372 00:29:39,357 --> 00:29:42,444 Bakın, Doktor... Robotskiz... 373 00:29:42,967 --> 00:29:45,015 Eminim çok ciddi bir iş üzerine buradasınızdır ama... 374 00:29:45,145 --> 00:29:47,954 Benimle bir alakası yok. Kasabadan birine sorabilirsiniz. 375 00:29:48,068 --> 00:29:49,756 - Herkes beni tanır. - Tanıdıklarına eminim. 376 00:29:49,905 --> 00:29:55,639 Eminim bu benzin istasyonlarındaki dinlenme tesislerini andıran şehirde çok önemlisindir. 377 00:29:55,966 --> 00:30:00,020 Eminim eskiden inek güttüğün zamanlara dair anıların da vardır. 378 00:30:02,930 --> 00:30:05,718 Belki de bir gün, Costco kartı alma ve... 379 00:30:05,869 --> 00:30:08,636 ...emekli olma amacına ulaşırsın. Ama gerçek şu ki... 380 00:30:08,794 --> 00:30:14,064 Ben senin yapacağın her şeyi çoktan aştım! 381 00:30:15,942 --> 00:30:17,839 Daha bebekken. 382 00:30:17,990 --> 00:30:21,561 Sen mamayla beslenirken ben formül yazıyordum. 383 00:30:21,687 --> 00:30:24,263 - Ben süt emmişim aslında. - Güzel. 384 00:30:24,497 --> 00:30:26,713 Yetim suratıma çarp bunu. 385 00:30:26,931 --> 00:30:32,736 Bay Wachowski, ABD Anayasası 904. kanun, 10. madde 104. satıra aşina mısınız acaba? 386 00:30:34,099 --> 00:30:35,899 - Evet... - ABD devletine karşı gelen kim olursa... 387 00:30:36,058 --> 00:30:38,890 ...cezası ölümdür. 388 00:30:40,762 --> 00:30:42,767 Ve eğer seni yakalayan ben olursam... 389 00:30:43,232 --> 00:30:45,087 ...daha fena yaparım. 390 00:30:46,489 --> 00:30:47,939 Ölümden de mi kötü? 391 00:30:50,147 --> 00:30:51,863 Tamam, ben bir topum. Sıradan bir top. 392 00:30:52,010 --> 00:30:53,271 Top gibi karıştım araya. 393 00:30:53,407 --> 00:30:57,165 Konuşmayı kes. Hayır, sen kes. Sessiz ol, Sonic. Hayır, sen sessiz ol Sonic! 394 00:30:57,389 --> 00:30:59,419 Umarım beni de taramazlar. 395 00:30:59,552 --> 00:31:01,816 Öğle yemeğim biraz utanç vericiydi. 396 00:31:09,328 --> 00:31:11,619 Kendine hakim ol. Kendine hakim ol. 397 00:31:11,778 --> 00:31:13,775 Kendine hakim ol. Kendine hakim ol. 398 00:31:15,200 --> 00:31:16,588 Kendime hakim olamıyorum! 399 00:31:18,991 --> 00:31:21,402 Merdiven halısını niye sermediniz? 400 00:31:21,555 --> 00:31:22,898 Sen daha... 401 00:31:25,669 --> 00:31:27,256 - Borular eski de. - Evet. 402 00:31:27,406 --> 00:31:30,047 Ev yeni yerine alışıyor galiba. Burada görecek bir şey yok. 403 00:31:31,646 --> 00:31:32,913 Hey! 404 00:31:38,034 --> 00:31:39,510 Şöyle bir şey var. 405 00:31:41,258 --> 00:31:42,790 Ben asla yanılmam. 406 00:31:43,554 --> 00:31:45,876 Her şeyin bir ilki var galiba. 407 00:31:46,019 --> 00:31:47,220 Pasta ister misin? 408 00:31:47,403 --> 00:31:51,535 Çöp karıştıran hayvanlar arasında ağzı en temiz olan rakunlardır. 409 00:32:02,816 --> 00:32:04,579 Şuna da bakın. 410 00:32:05,086 --> 00:32:06,737 Haklıymışım. 411 00:32:07,152 --> 00:32:09,079 Bak ne kadar şaşırmışım? 412 00:32:09,276 --> 00:32:11,005 Tekrar deneyelim mi? 413 00:32:21,510 --> 00:32:25,731 Bana yerini söylemen için sana 5 saniye veriyorum. Beş... 414 00:32:25,858 --> 00:32:27,939 - Neden söz ettiğini bilmiyorum. - Dört. 415 00:32:28,096 --> 00:32:30,464 Ben polisim, ahbap. Ve bir memuru tehdit ediyorsun. 416 00:32:30,597 --> 00:32:33,265 Var olmayan biri nasıl tehdit olabilir ki? Üç. 417 00:32:33,834 --> 00:32:35,827 Hadi! Topla kafanı! 418 00:32:35,994 --> 00:32:39,281 Yaşamaya devam etmek için rezil bir bahane bulabilirsin. 419 00:32:39,519 --> 00:32:40,992 İki... 420 00:32:41,733 --> 00:32:42,997 Bir... 421 00:32:43,363 --> 00:32:45,326 Bekle! Ona zarar verme! 422 00:32:58,898 --> 00:33:00,568 Bu biraz aşırı gibi geldi. 423 00:33:04,013 --> 00:33:05,155 Arkamda dur. 424 00:33:21,348 --> 00:33:23,811 Merak etme! Tam ensesinden yakaladım! 425 00:33:26,391 --> 00:33:29,815 Amazon'un paketleri evine bu şeyle getirmesine inanabiliyor musun? 426 00:33:32,294 --> 00:33:35,060 Bu korkunç bir plandı! Aklımdan ne geçiyordu ki? 427 00:33:37,689 --> 00:33:39,360 Kusacağım! 428 00:33:43,005 --> 00:33:44,098 Hadi! 429 00:33:45,023 --> 00:33:46,278 Buradan gitmeliyiz. 430 00:33:46,447 --> 00:33:49,507 Gücün bu kadar mıydı? Ben daha yeni başlıyorum! 431 00:33:49,632 --> 00:33:52,363 Bir daha mavili birine bulaşacak mısın bakayım? 432 00:34:11,190 --> 00:34:12,355 Doktor! 433 00:34:12,723 --> 00:34:13,806 İyi misiniz? 434 00:34:14,103 --> 00:34:16,141 Adamın biri çıktı ve kaçtı ve ben de... 435 00:34:16,267 --> 00:34:17,704 Durdursaydın? 436 00:34:18,821 --> 00:34:20,362 Ağzını aç. 437 00:34:20,566 --> 00:34:22,594 Ve durdurman gerektiğini düşündüğünü söyle. 438 00:34:22,754 --> 00:34:25,908 Hayır, siz iyi misiniz diye bakmaya geleyim demiştim... 439 00:34:26,205 --> 00:34:28,930 Dünyadaki en zeki insan olmanın en zor yanı ne biliyor musun? 440 00:34:29,067 --> 00:34:31,960 - Diğer herkesin salak olması. - Salak olması! Evet. 441 00:34:32,195 --> 00:34:33,650 Aferin! Bu sefer bildin. 442 00:34:34,892 --> 00:34:38,599 Bu yaratık her neyse, onu ele geçirmek, incelemek... 443 00:34:39,101 --> 00:34:42,286 zapt etmek ve gücünün kaynağını bulmak bizim işimiz. 444 00:34:42,879 --> 00:34:44,340 Ve eğer karşı koyarsa... 445 00:34:45,384 --> 00:34:46,937 Parça parça... 446 00:34:47,548 --> 00:34:48,958 ...ayıracağız. 447 00:34:50,154 --> 00:34:52,066 Bakalım nasıl çalışıyormuş. 448 00:34:53,045 --> 00:34:54,457 - Stone. - Doktor. 449 00:34:54,604 --> 00:34:56,260 Optical Illusions'ı ara. 450 00:34:56,919 --> 00:34:58,647 Yeni çerçeve lazımmış de. 451 00:34:59,284 --> 00:35:00,891 Onlar neyi sevdiğimi biliyor. 452 00:35:02,744 --> 00:35:04,391 Şu dikeni de getir. 453 00:35:04,920 --> 00:35:06,266 Emredersiniz, Doktor. 454 00:35:09,557 --> 00:35:10,821 Pekala dostum. 455 00:35:10,880 --> 00:35:12,549 Hemen konuşmaya başlamalısın. 456 00:35:12,681 --> 00:35:15,044 Kimsin sen? Nesin sen? 457 00:35:15,213 --> 00:35:17,551 Kirpiyim ben. Orası açık, değil mi? 458 00:35:17,747 --> 00:35:20,325 - Ve başım büyük belada.. - Senin mi başın belada? 459 00:35:20,461 --> 00:35:23,439 Orada hükümet kaçkınını sen yumruklamadın. 460 00:35:23,565 --> 00:35:25,805 Seninkisi dert mi? Ben yüzüklerimi kaybettim! 461 00:35:25,935 --> 00:35:27,469 Yüzük mü? Ne diyorsun sen ya? 462 00:35:27,600 --> 00:35:31,073 Pekala. Yüzükler benim dünyalar arasında yolculuk yapmamı sağlıyor. 463 00:35:31,443 --> 00:35:36,699 Ve benimkiler sadece tişörtünde gördüğüm tepesi sivri bir binanın üzerinde. 464 00:35:37,061 --> 00:35:39,222 O yüzden beni San Francisco'ya götürmelisin. 465 00:35:39,434 --> 00:35:42,561 Böylece yüzüklerimi kullanıp mantar gezegenine gidebilirim. 466 00:35:44,412 --> 00:35:46,756 - Mantar gezegeni. - Evet! 467 00:35:47,159 --> 00:35:48,285 Tamam. 468 00:35:52,146 --> 00:35:54,738 - Pekala, dostum. İn bakalım. - Ne dedin pardon? 469 00:35:54,884 --> 00:35:58,751 Bak, başıma bela almak için bu çok kötü bir zaman. 470 00:35:58,860 --> 00:36:00,984 Benden hayatını kurtarmamı istedin, ben de kurtardım. 471 00:36:01,107 --> 00:36:04,038 Lütfen, şimdi git yüzüklerini ve mantar diyarını bul. 472 00:36:04,190 --> 00:36:06,310 Umarım hastane yatağında uyanırım... 473 00:36:06,469 --> 00:36:09,258 ...ve doktorlar kolonoskopimin başarılı geçtiğini söyler. 474 00:36:09,400 --> 00:36:11,620 - Hadi güle güle. - Tamam. Hoşça kal. 475 00:36:12,138 --> 00:36:13,241 Sen de. 476 00:36:15,782 --> 00:36:18,542 - Niye bekliyorsun? - San Francisco nerede bilmiyorum. 477 00:36:18,681 --> 00:36:19,579 - Batıda. - Batı mı? 478 00:36:19,792 --> 00:36:22,058 - Dümdüz git. Kaçıramazsın - Tamam. Sorun yok. 479 00:36:22,189 --> 00:36:24,233 Artık veda etmeye tamamen hazırım. 480 00:36:29,156 --> 00:36:32,998 Pasifik'in soğuk ve karanlık sularına dalmışken... 481 00:36:33,338 --> 00:36:35,141 Birkaç şeyin farkına vardım. 482 00:36:35,676 --> 00:36:37,879 Birincisi nereye gittiğimi bilmiyorum. 483 00:36:38,213 --> 00:36:40,243 İkincisi tuzlu su çok pis kokuyor. 484 00:36:40,668 --> 00:36:44,820 Üçüncüsü şu an bu gezegende olmamam gerek ama burdayım. 485 00:36:44,960 --> 00:36:47,757 - Neden? Çünkü beni vurdun! - Biliyorum. 486 00:36:47,970 --> 00:36:49,051 Beni vurdun! 487 00:36:49,192 --> 00:36:51,859 İlk seferinde duymuştum... 488 00:36:51,994 --> 00:36:53,501 Acıtasyona gerek yok. 489 00:36:53,679 --> 00:36:55,808 Sırılsıklamım, üşüyorum... 490 00:36:56,177 --> 00:36:57,917 Kafamda bir balık var! 491 00:36:58,179 --> 00:37:01,578 Ve belli ki bu işi tek başıma başaramayacağım. 492 00:37:07,553 --> 00:37:10,235 - Tamam, atla hadi. - Sahi mi? Bana yardım edecek misin? 493 00:37:10,319 --> 00:37:13,509 Galiba bütün bunların başına gelmesi biraz benim yüzümden. 494 00:37:13,641 --> 00:37:16,534 Biraz değil, tamamen. Tamamen senin suçun. 495 00:37:16,677 --> 00:37:18,583 Tamam, benim suçum. Geliyor musun? 496 00:37:18,706 --> 00:37:19,813 Evet. 497 00:37:22,307 --> 00:37:24,168 Uzun yol seyahati! 498 00:37:24,663 --> 00:37:26,106 Ne yapıyorum ben? 499 00:37:26,532 --> 00:37:31,429 Bu yolculukta bazı kurallar olacak. Birincisi dediğimi harfiyen yapman. 500 00:37:31,886 --> 00:37:33,723 - Tamam mı? - Evet, anladım Çörek Lordu. 501 00:37:33,866 --> 00:37:35,700 Çörek Lordu demeyi kesecek misin? 502 00:37:36,070 --> 00:37:37,904 Benim bir adım var. Adım Tom. 503 00:37:38,242 --> 00:37:39,571 Ben de Sonic. 504 00:37:39,765 --> 00:37:41,915 Sonic? Sonic. 505 00:37:43,035 --> 00:37:45,216 Yani yıllardır bizi mi izliyordun sen? 506 00:37:45,359 --> 00:37:47,090 Ben izlemek demezdim buna. 507 00:37:47,222 --> 00:37:49,478 Hep beraber takılıyorduk, sadece ben davetli değildim... 508 00:37:49,605 --> 00:37:51,112 ...ve varlığımı kimse bilmiyordu. 509 00:37:51,247 --> 00:37:53,878 Deli Carl'ın bunca zamandır haklı olduğuna inanamıyorum. 510 00:37:54,026 --> 00:37:56,928 Evet! Ona Kül Yutmaz Carl demeniz lazım. 511 00:37:57,497 --> 00:37:59,777 - Aman tanrım! Hemen dur! - Ne oldu? Ne? 512 00:37:59,940 --> 00:38:03,263 Dünyanın en büyük lastik topu mu? Bunu görmemiz lazım! 513 00:38:03,391 --> 00:38:06,858 Hayır, hayır. Bu eğlenceli bir aile gezisi değil, tamam mı? 514 00:38:07,107 --> 00:38:11,105 Hükümet seni ele geçirmek istiyor ve beni de tutuklamak. Bu iş ciddi. 515 00:38:12,735 --> 00:38:15,146 Evet, haklısın. Çok rezaletti. Hediyelik eşya dükkanı iyiydi ama. 516 00:38:15,387 --> 00:38:16,612 Sana fare altlığı aldım. 517 00:38:16,886 --> 00:38:18,471 Ne zaman varacağız? 518 00:38:18,505 --> 00:38:20,393 Vardığımız zaman. 519 00:38:39,437 --> 00:38:42,751 Wade'e bir soracağım. Bakalım neler biliyor. 520 00:38:42,888 --> 00:38:45,075 O camdan şeyin içinde mi görüşeceksin? 521 00:38:45,226 --> 00:38:47,174 Ne o? Işınlanma kutusu mu? 522 00:38:48,934 --> 00:38:49,886 Paralı telefon. 523 00:38:50,035 --> 00:38:53,444 Genelde uyuşturucu satıcıları ve bizim gibi kaçaklar kullanır. 524 00:38:53,659 --> 00:38:56,095 Arabada bekle. Kimse görmesin seni. 525 00:38:56,389 --> 00:38:57,697 İyi be! 526 00:39:16,220 --> 00:39:20,879 Pekala, pekala. Bu dünyadaki en havalı yer. Ama arabada kalmalısın. 527 00:39:30,173 --> 00:39:32,416 Güçlü ol! Güçlü ol! 528 00:39:39,694 --> 00:39:41,854 Merhaba, Green Hills Karakolu. 529 00:39:42,004 --> 00:39:44,784 - Wade, benim. - Selam, aramana çok sevindim. 530 00:39:45,166 --> 00:39:49,443 Birileri gelip sorular sordu. Biraz ürkütücüydüler. 531 00:39:49,808 --> 00:39:52,137 Siyah Giyen Adamlar gibi... 532 00:39:52,255 --> 00:39:55,725 ...ama Will Smith kadar yakışıklı değillerdi. 533 00:39:55,859 --> 00:39:57,463 Nasıl sorular? 534 00:39:57,622 --> 00:39:59,879 Terörizmle alakalı sorular. 535 00:40:00,385 --> 00:40:03,397 Onlara dedim ki, "Tom ile balık tutmaya gideriz biz. 536 00:40:03,708 --> 00:40:07,467 Bomba yapmayı falan bilmez o. Kancaya yem bile takamıyor." 537 00:40:07,596 --> 00:40:09,745 Tamam, Wade. Dinle beni. Bu çok önemli. 538 00:40:09,871 --> 00:40:11,961 Konuştuğumuzu söyleme onlara, tamam mı? 539 00:40:14,898 --> 00:40:17,000 Bence zaten biliyorlar. 540 00:40:18,949 --> 00:40:20,555 Bay Wachowski. 541 00:40:21,489 --> 00:40:22,642 Tom. 542 00:40:22,668 --> 00:40:27,749 Bana yumruk atan tek kişinin okul zorbası olduğunu bilmenizi isterim. 543 00:40:27,884 --> 00:40:30,689 Kafeteryada burun kemiğimin etrafındaki yumuşak... 544 00:40:30,839 --> 00:40:33,228 ...dokuyu zedeleyerek kanamaya sebep olmuştu. 545 00:40:33,302 --> 00:40:35,401 Tüm okulun önünde beni küçük düşürdü. 546 00:40:35,554 --> 00:40:37,676 Ben nasıl cevap verdim biliyor musunuz? 547 00:40:37,833 --> 00:40:40,442 Müdüre şikayet etmişsinizdir herhalde. 548 00:40:40,557 --> 00:40:42,935 Böyle tavırlar kavul edilemez çünkü. 549 00:40:43,097 --> 00:40:46,001 Hayır, dünyada kastan çok beyine duyulan ihtiyacı keşfettim. 550 00:40:46,139 --> 00:40:48,937 Ve bu verimsizliği ortadan kaldırmak için teknolojiyi kullandım. 551 00:40:49,084 --> 00:40:51,810 Okul zorbası bir yıl boyunca yemeğini pipetle yemek zorunda kaldı. 552 00:40:52,081 --> 00:40:55,225 Ve bir daha hiçbir kavgayı kaybetmedim. Bugüne dek. 553 00:40:55,880 --> 00:40:57,205 Vay! Oley bana o zaman. 554 00:40:57,317 --> 00:40:59,962 Hayır! Çünkü ağzında pipetle gezen zorba olmak üzeresin! 555 00:41:00,110 --> 00:41:02,303 Senin için geliyorum, Bay Wachowski. 556 00:41:02,698 --> 00:41:04,640 Ve seni yakalayınca neler... 557 00:41:05,605 --> 00:41:07,610 Alo? Alo? 558 00:41:08,725 --> 00:41:11,343 - Alo? Alo? - Galiba kapattı. 559 00:41:11,390 --> 00:41:14,726 - Işığın söndüğünü fark ettim de. - Teşekkürler, Memur Beyin Osuruğu. 560 00:41:14,857 --> 00:41:17,141 Bir saniye izin verirseniz tekrar arayayım. 561 00:41:17,276 --> 00:41:21,247 Hayır, zahmet etme sen. Sen orada otur ve kendin ol. 562 00:41:22,453 --> 00:41:24,001 İşe yaramaz yani. 563 00:41:30,934 --> 00:41:33,591 Kimse hafızamı silmiyor mu şimdi? 564 00:41:34,790 --> 00:41:36,755 İnsanların bundan haberi olacak! 565 00:41:39,861 --> 00:41:42,970 Pekala, çok sağlıklı bir yemek sayılmaz ama... 566 00:41:44,164 --> 00:41:45,322 Sonic? 567 00:41:51,576 --> 00:41:52,924 Hayır, hayır, hayır... 568 00:42:08,223 --> 00:42:09,546 Naber, ortak? 569 00:42:09,669 --> 00:42:11,458 Ben ortağın değilim. Hadi gidiyoruz. 570 00:42:11,583 --> 00:42:14,321 Ama ZZ Top taklidi bir grup çıkacak. Sakallarını görmen lazım. 571 00:42:14,404 --> 00:42:16,868 Başka bir zaman izlersin artık! Kalk hadi, yürü! 572 00:42:17,005 --> 00:42:20,317 Kalıp izlersek yolculuk boyunca ağzımı açmayacağıma söz veriyorum. 573 00:42:20,463 --> 00:42:21,880 Şimdi başladı. 574 00:42:22,453 --> 00:42:24,845 Piston Pit'e hoşgeldiniz. Size ne getirmemi istersiniz? 575 00:42:25,071 --> 00:42:29,464 Nacho, buffalo kanatları ve guaq istiyorum. Komik bir kelime, değil mi? Guaq, guaq! 576 00:42:30,202 --> 00:42:33,134 Buraya çocuk girmesi yasak. Ne bu maske mi? 577 00:42:33,915 --> 00:42:38,499 Aslında o 43 yaşında. Çok nadir bir deri hastalığı var. 578 00:42:38,647 --> 00:42:42,739 Böyle görünmesine neden oluyor işte. 579 00:42:42,886 --> 00:42:46,818 Bu suratla doğdum ama özgüvenimi yolda topladım. 580 00:42:47,402 --> 00:42:49,763 - Meyve suyu alalım biz ona. - Tamam. 581 00:42:50,869 --> 00:42:53,607 - Bana borçlusun. - Daha önce bar taburesine oturmamıştım. 582 00:42:53,763 --> 00:42:56,924 Çok yumuşakmış! Şuna bak, dönüyor bir de! 583 00:42:57,739 --> 00:42:59,005 Evet. 584 00:42:59,662 --> 00:43:01,666 - Midem bulandı. - Eğleniyor musun? 585 00:43:01,958 --> 00:43:04,725 Yapılacak listenden çıkardın mı bunu? Aman ne büyük gece. 586 00:43:04,844 --> 00:43:06,673 Yapılacak listesi ne? 587 00:43:06,879 --> 00:43:08,551 Yapılacak listesi... 588 00:43:08,956 --> 00:43:11,109 Hayatında yapmak istediğin şeylerin bir listesidir. 589 00:43:11,119 --> 00:43:13,974 Eşek cennetine gitmeden önce yani. 590 00:43:14,085 --> 00:43:17,009 Ben de hiç eşeğe binmedim! Kendime liste yapmalıyım. 591 00:43:22,786 --> 00:43:24,205 Sonic. 592 00:43:31,215 --> 00:43:32,327 Ne oldu? Sorun ne? 593 00:43:32,479 --> 00:43:34,335 Yapmadığım o kadar şey var ki. 594 00:43:34,494 --> 00:43:36,775 Ve Dünya'yı sonsuza dek terk edeceğim. 595 00:43:37,311 --> 00:43:39,118 Galiba şansımı kaçırdım. 596 00:43:44,281 --> 00:43:49,519 Sanırım burada kısa sürede birkaç şeyi yapabilirsin. 597 00:43:50,090 --> 00:43:51,795 Bir saat ayırabiliriz. 598 00:43:51,972 --> 00:43:54,302 Ne? Benimle liste mi yapacaksın? 599 00:43:54,630 --> 00:43:56,975 - Tabii, neden olmasın? - Buna pişman olmayacaksın. 600 00:43:57,209 --> 00:43:58,421 Olacağıma eminim. 601 00:44:12,699 --> 00:44:14,969 Bir sporda kazan 602 00:44:23,201 --> 00:44:24,737 Yeni en yüksek skor. 603 00:44:24,849 --> 00:44:26,319 Smaç bas 604 00:44:30,973 --> 00:44:34,745 Dur biraz, bu boğanın kafası mı yok yoksa iki kıçı mı var? 605 00:44:37,131 --> 00:44:39,243 - Kolaymış bu. - Pekala. 606 00:44:43,982 --> 00:44:45,685 Kovboyum ben bebek! 607 00:44:48,708 --> 00:44:50,193 İyiyim ben! 608 00:44:50,339 --> 00:44:51,679 Vahşi bir hayvanı evcilleştir 609 00:44:56,664 --> 00:44:57,810 Evet! 610 00:45:00,146 --> 00:45:01,758 Evet, evet. Gül bakalım. 611 00:45:01,950 --> 00:45:03,556 Güzel iş çıkardın, Romeo. 612 00:45:04,035 --> 00:45:06,711 - Eğlenmene sevindim. - Eğleniyorum zaten! 613 00:45:06,823 --> 00:45:09,539 Süper zaman geçiriyorum. Ne ters gidebilir ki? 614 00:45:13,578 --> 00:45:14,810 Yardımcı olabilir miyiz? 615 00:45:15,163 --> 00:45:19,149 - Sizin türünüzü sevmeyiz buralarda. - Türümüz derken? Hangi türmüş o? 616 00:45:21,247 --> 00:45:22,442 Hipsterları. 617 00:45:23,002 --> 00:45:24,055 Bu ne cürret? 618 00:45:24,168 --> 00:45:26,641 Biz de tam gidiyorduk. Değil mi? Sorun yok. 619 00:45:26,778 --> 00:45:28,451 - Değil mi? Sorun yok. - Hayır! Sorun yok. 620 00:45:28,591 --> 00:45:29,534 Hayır, hayır. Gidiyoruz. 621 00:45:29,670 --> 00:45:32,172 Bu durumla nasıl başa çıkacağımı gayet iyi biliyorum. 622 00:45:33,259 --> 00:45:34,468 Sınav sorusu, serseri. 623 00:45:34,613 --> 00:45:40,239 Az önce bir sürü aksiyon filmi izlemiş bir kirpiye bulaştın. 624 00:45:40,366 --> 00:45:42,021 Ne yapacaksın? Acaba ne yapacaksın? 625 00:45:44,692 --> 00:45:46,873 Delirdim mi ben? Bunun kırılması lazımdı. 626 00:45:48,642 --> 00:45:51,466 Kırıl lütfen. Kırıl, kırıl şişe! Lütfen, kırıl! 627 00:45:51,635 --> 00:45:53,007 Sonic? 628 00:46:04,608 --> 00:46:07,212 - Aferin sana! - Sağ ol! Çok iyi, değil mi? 629 00:46:07,381 --> 00:46:09,368 Pekala sırada kim var? Kim dayak istiyor? 630 00:46:09,547 --> 00:46:11,125 Kimi döveyim? 631 00:46:11,520 --> 00:46:15,922 Bizim garsonu gören oldu mu? Nerede kaldı buffalo kanatları? 632 00:46:16,814 --> 00:46:18,304 Ah, sen... 633 00:46:29,784 --> 00:46:30,986 Sahi mi? 634 00:48:19,933 --> 00:48:22,700 - Gitsek mi napsak? - Evet, gitme vakti. 635 00:48:24,864 --> 00:48:25,885 Bu inanılmazdı! 636 00:48:26,088 --> 00:48:28,979 Dur biraz! Hesabı ödedik mi? Aman ne önemi var? 637 00:48:29,162 --> 00:48:31,785 Baksana. Bunu hep yapmak istemiştim. 638 00:48:35,039 --> 00:48:37,513 - Oradalar! - Görüşürüz, enayiler! 639 00:48:38,298 --> 00:48:40,866 Tam anlayamadım ama beni sevdiler galiba. 640 00:48:46,917 --> 00:48:48,328 - Evet! - İşte bu! 641 00:48:48,473 --> 00:48:49,104 Acıyor! 642 00:48:49,257 --> 00:48:52,114 - Seni fena hakladı ama. - Sorun değil. Daha sertini yemiştim. 643 00:48:52,272 --> 00:48:53,949 Ne kadar tuvalet kağıdı kullandığımı gördün mü? 644 00:48:54,097 --> 00:48:57,609 Tuvalete girecek adamın silmeye hiç kağıdı olmayacak. 645 00:48:58,120 --> 00:49:01,780 Yer yapışkandı, tribünler yıkılıyordu, ihtimaller bize karşıydı... 646 00:49:02,018 --> 00:49:05,280 ...ancak Çörek Lordu ve Mavi Bulanıklık'ı durduramazlardı. 647 00:49:05,648 --> 00:49:08,089 Listemden bir şeyi daha çıkarma zamanı. 648 00:49:09,308 --> 00:49:11,221 Çok tuhaf bir elemansın. 649 00:49:23,733 --> 00:49:26,037 - Pekala. - Şimdi ne yapıyoruz? 650 00:49:27,713 --> 00:49:29,773 TV izlerken uyuyakalacağım ben. 651 00:49:30,106 --> 00:49:32,594 - Bence sen de uyu. - Ama bu Dünya'daki son gecem. 652 00:49:32,726 --> 00:49:35,049 - Her saniyesini yaşamak istiyorum. - O zaman... 653 00:49:35,189 --> 00:49:38,411 ...bu odada yapabileceğin her şeyin keyfini çıkar. 654 00:49:44,975 --> 00:49:47,067 Güzel zamanlardı. 655 00:49:49,366 --> 00:49:50,819 Hadi be! 656 00:49:51,090 --> 00:49:55,152 - Bu berbat! Ne yedin sen? - Sanırım acılı sosis deniliyor. 657 00:49:55,844 --> 00:49:58,534 Bağırsaklarına bir baktırsan iyi olacak dostum. 658 00:49:59,082 --> 00:50:02,071 Şimdi gideceğin gezegen nasıl bir yer? 659 00:50:02,324 --> 00:50:05,179 Dünya gibi değil Orası kesin. 660 00:50:05,315 --> 00:50:08,236 İnsan yok. Sadece solunabilir hava ve devasa mantarlar filan. 661 00:50:08,768 --> 00:50:10,481 Şu açıdan bak bir de. 662 00:50:10,860 --> 00:50:13,108 En azından şemsiye gerekmeyecek. Ç.N: "fun guy" ve "fun-gi" kelime oyunu, "fungi" = "mantar" 663 00:50:13,764 --> 00:50:16,319 Hayır. Bu espriyi bir daha sakın yapma. 664 00:50:17,457 --> 00:50:18,809 Benim hoşuma gitti. 665 00:50:20,675 --> 00:50:22,666 Burayı gerçekten özleyeceğim. 666 00:50:22,926 --> 00:50:26,481 Güvende olmak için dünyadan gerektiğini biliyorum ama ya Longclaw yanılıyorsa? 667 00:50:27,769 --> 00:50:29,774 Belki burada bir hayat sürebilirim. 668 00:50:34,447 --> 00:50:36,786 Pekala. Biraz uyusak iyi olacak. 669 00:50:38,222 --> 00:50:41,378 Sen uyu. Beni dert etme. Tüm gece ayakta kalıp... 670 00:50:41,522 --> 00:50:43,305 ...Dünya'nın tadını çıkaracağım fırsatım varken. 671 00:50:43,499 --> 00:50:44,835 Olur, evlat. 672 00:50:45,478 --> 00:50:47,622 Saat 8'de yola çıkalım yeter. 673 00:51:05,579 --> 00:51:07,589 Gerçek bir dost edin 674 00:51:11,516 --> 00:51:15,636 Thomas Wachowski aktif terörizme destek vermekle suçlanıyor. 675 00:51:16,185 --> 00:51:18,833 Wachowski'nin silahlı ve tehlikeli olduğu sanılıyor. 676 00:51:19,096 --> 00:51:24,089 Yerini bilenlerin bölgesindeki yetkililere bildirmesi gerekmektedir. 677 00:51:30,313 --> 00:51:32,267 Nereye gittiğini söyledi mi? 678 00:51:35,340 --> 00:51:37,618 Olabilir. Belki de söylememiştir. 679 00:51:38,755 --> 00:51:40,458 Sana asla söylemem. 680 00:51:41,803 --> 00:51:43,362 Geri çekilin, Ajan Stone. 681 00:51:43,434 --> 00:51:48,009 Bu yarma arkadaşımız olayın aciliyetini kavrayamamış gibi. 682 00:51:50,343 --> 00:51:51,804 Sahi mi? 683 00:51:54,062 --> 00:51:56,774 İşte buna iyi polis kötü polis denir. 684 00:51:59,781 --> 00:52:01,369 Gardını düşürdün. 685 00:52:03,923 --> 00:52:05,914 San Francisco'ya giden en kestirme yol... 686 00:52:06,098 --> 00:52:09,151 ...araçlarının hızı hesap edilirse, hava durumunu da katarsak... 687 00:52:10,737 --> 00:52:12,314 Tam da... 688 00:52:12,973 --> 00:52:14,912 ...burada... 689 00:52:15,950 --> 00:52:17,293 ...bir yerde olmalı. 690 00:52:17,593 --> 00:52:20,823 - Bu inanılmaz, efendim. - Sağ ol. Hiç faydan olmadı. 691 00:52:23,754 --> 00:52:26,232 - Senin yapılacak listende ne var? - Benim mi? 692 00:52:26,366 --> 00:52:29,177 - Evet, herkesin vardır, değil mi? - Evet, ama... 693 00:52:29,313 --> 00:52:31,154 ...dünyayı terk eden sensin. 694 00:52:31,535 --> 00:52:33,524 Yakın zamanda ölmeyi düşünmüyorum. 695 00:52:33,671 --> 00:52:36,837 O kadar emin olma. En iyi dostun tehlike mıknatısı gibi. 696 00:52:36,976 --> 00:52:38,893 Artık kanka olduk demek? 697 00:52:40,083 --> 00:52:42,056 Biraz emrivaki oldu ama... neden olmasın? 698 00:52:42,530 --> 00:52:44,680 Senden hoşlanıyorum, tabii. Ama... 699 00:52:44,909 --> 00:52:46,644 ...en iyi dost değiliz. 700 00:52:47,012 --> 00:52:48,744 Dün gece üzerimi örttün. 701 00:52:48,948 --> 00:52:52,037 - Tamam, tamam. En iyi hayvan dostun. - Hayır, o köpeğim Ozzie. 702 00:52:52,146 --> 00:52:55,971 Pekala, bu inanılmaz küçük düşürücü konuyu bir kenara bırakalım. 703 00:52:56,197 --> 00:52:57,983 Yapılacak listen. Söyle hadi! 704 00:52:58,408 --> 00:53:00,350 Pekala, bir şey var. 705 00:53:01,258 --> 00:53:03,179 Green Hills'ta bir polisten çok... 706 00:53:03,562 --> 00:53:06,733 ...bakıcıymışım gibi hissediyorum. 707 00:53:06,921 --> 00:53:09,751 Kendimi kanıtlama fırsatı istiyorum. Gerçek baskı altında. 708 00:53:09,924 --> 00:53:12,689 San Francisco'ya taşınıp sokak polisi olacağım. 709 00:53:13,304 --> 00:53:15,949 Ve bilemiyorum... Bakalım altından kalkabilecek miyim. 710 00:53:17,111 --> 00:53:18,330 Ne var? 711 00:53:19,594 --> 00:53:23,119 - Suratın niye öyle? - Green Hills'tan ayrılıyor musun? 712 00:53:23,853 --> 00:53:25,841 - Tamam. - Ama neden? 713 00:53:25,891 --> 00:53:28,952 - Green Hills'tan neden gidesin? Bunu anlaman zor olabilir... 714 00:53:29,091 --> 00:53:31,726 ...ama Green Hills çok küçük bir kasaba. 715 00:53:31,864 --> 00:53:34,326 Hiç de küçük değil. Yüzlerce insan var. 716 00:53:34,485 --> 00:53:36,024 Küçük kasaba işte, dostum! 717 00:53:36,179 --> 00:53:38,835 Mükemmel bir kasaba ve insanların sana ihtiyacı var. 718 00:53:38,940 --> 00:53:42,286 Yapma! Giderlerini açıyorum, kışın arabalarını vurdurarak çalıştırıyorum. 719 00:53:42,422 --> 00:53:44,113 Bunlar için herkesi arayabilirler. 720 00:53:44,236 --> 00:53:47,745 Evet, herkesi arayabilirler ama aramıyorlar. Seni arıyorlar. 721 00:54:04,855 --> 00:54:06,987 Ya şundadır ya bunda... 722 00:54:08,200 --> 00:54:09,581 İşte! 723 00:54:20,615 --> 00:54:22,793 - Hiç mantıklı konuşmuyorsun. - Sakin olur musun? 724 00:54:22,797 --> 00:54:24,835 Harika insanların olduğu harika bir kasabada yaşıyorsun. 725 00:54:24,985 --> 00:54:27,635 Ve hesaplamama göre seni öldürecek hiç kötü adam yok! 726 00:54:29,894 --> 00:54:34,819 Ayrıca, değer verdiğin insanları korumaktan daha önemli ne olabilir? 727 00:54:40,856 --> 00:54:42,378 Sadece... 728 00:54:44,196 --> 00:54:45,523 Evet! 729 00:54:52,798 --> 00:54:56,473 Biliyor musun? Senin hakkında yanılmışım. Sen Çörek Lordu falan değilsin. 730 00:54:56,598 --> 00:54:58,456 Sen Salak Lord'sun. 731 00:54:58,605 --> 00:55:01,189 Arabaya saplanan zıpkını fark ettin mi? 732 00:55:07,192 --> 00:55:08,055 Sonic! 733 00:55:08,222 --> 00:55:11,820 Ben evimden zorla gönderildim. Senin evinse mükemmel ve sen oradan ayrılıyorsun. 734 00:55:11,967 --> 00:55:13,605 Bunu neden yapasın? 735 00:55:13,730 --> 00:55:16,060 - Vücudun! - Hayır, hayır. Yine mi?! 736 00:55:16,296 --> 00:55:18,092 - Sıkı tutun. - Neden? 737 00:55:18,212 --> 00:55:19,581 Şunu yapmak için. 738 00:55:38,169 --> 00:55:39,377 Sonic? 739 00:55:40,791 --> 00:55:42,202 Sonic? 740 00:55:46,304 --> 00:55:48,770 Ekstra canım varmış anlaşılan. 741 00:55:51,333 --> 00:55:52,528 Evet, bebeğim! 742 00:55:52,727 --> 00:55:54,903 Sonic: 1, Büyük Tank: 0. 743 00:55:55,233 --> 00:55:57,083 Çekebildik mi bunları? 744 00:55:57,195 --> 00:55:59,565 - Nasıl ölmedin? - Hiçbir fikrim yok. 745 00:56:00,016 --> 00:56:01,354 Dans edişimi görüyor musun? 746 00:56:01,507 --> 00:56:04,016 - Evet görüyorum. - Elinden gelen bu mu? 747 00:56:04,162 --> 00:56:06,100 Hayır, ama sorduğun için sağ ol. 748 00:56:09,820 --> 00:56:10,919 Sonic! 749 00:56:11,371 --> 00:56:13,965 - Arabaya dön! - Sen git. Ben seni yakalarım. 750 00:56:25,152 --> 00:56:27,428 Galiba o tank doğurdu az önce. 751 00:56:40,015 --> 00:56:41,449 Geliyor! 752 00:56:43,567 --> 00:56:46,175 - Sıra bende! - Daha yeni oynadın! - Ama benim o! 753 00:56:46,338 --> 00:56:48,449 Kavga etmeyin yoksa alacağım o şeyi! 754 00:56:48,630 --> 00:56:49,780 Tabii tabii, baba. 755 00:57:01,686 --> 00:57:03,678 - Nereye gidiyorsun? - Sen arabayı sür. 756 00:57:03,846 --> 00:57:05,361 Ben icabına bakarım. 757 00:57:05,550 --> 00:57:07,415 Eğer sağ çıkamazsam, bırak git beni. 758 00:57:07,557 --> 00:57:08,933 Bu konuda iyi gibisin. 759 00:57:18,449 --> 00:57:20,608 Selam, millet! Kanalıma hoş geldiniz. 760 00:57:20,726 --> 00:57:22,954 Bugün robot parçalayacağız. Birinci adım... 761 00:57:28,136 --> 00:57:29,703 Evet, başardık! 762 00:57:34,444 --> 00:57:36,959 Başaramamışız. Kim bu eleman? 763 00:57:37,370 --> 00:57:39,539 Vergileriniz nereye gidiyor hiç merak ettiniz mi? 764 00:57:39,695 --> 00:57:42,032 Sıra bende. Düz sürmeye çalış. 765 00:57:42,387 --> 00:57:43,731 Otomatik viteste. 766 00:57:43,985 --> 00:57:47,622 Vin Diesel gibi hissediyorum şu an. Bütün mesele aile, Tom. 767 00:57:54,801 --> 00:57:58,590 Bir tavsiyem var. Bir topa dönüş ve onu vücudunla ez. 768 00:57:59,827 --> 00:58:02,171 Araba sürmeyi nereden öğrendin? 769 00:58:02,349 --> 00:58:04,890 Burada, bu kamyonette. Şu an öğreniyorum aslında. 770 00:58:07,903 --> 00:58:09,823 Yaklaşamıyorum. Daha yakına getir. 771 00:58:09,958 --> 00:58:12,330 - Ne? - Yaklaştır beni! Frene bas! 772 00:58:12,583 --> 00:58:15,515 - Bunu mu diyorsun? - Hay- Öbürü fren! 773 00:58:29,912 --> 00:58:33,080 Lanet olsun sana be! 774 00:58:39,130 --> 00:58:41,164 Bu şey şirinmiş. Bizim olsun bu. 775 00:58:44,766 --> 00:58:45,879 Yapma be! 776 00:58:46,013 --> 00:58:48,335 Bu kadar şirin bir şey nasıl böyle korkunç olabilir? 777 00:58:51,669 --> 00:58:53,563 Arabanın kaskosu var, değil mi? 778 00:58:59,950 --> 00:59:01,384 Yürü git be! 779 00:59:01,770 --> 00:59:04,456 - Bu hiç iyi değil gibi. - Biplemesi kötü demek! Kurtul ondan! 780 00:59:04,570 --> 00:59:05,298 Deniyorum! 781 00:59:05,417 --> 00:59:07,391 At şunu bir yere işte! 782 00:59:07,518 --> 00:59:09,877 - Çıkmıyor! - Tamam, kenara çekiyorum. 783 00:59:17,454 --> 00:59:19,285 - Aldım mı? - Hayır. 784 00:59:21,077 --> 00:59:22,647 Kıpırdama. 785 00:59:23,400 --> 00:59:25,181 Gidiyor! Gidiyor! 786 00:59:25,429 --> 00:59:26,785 Hala burada. 787 00:59:29,931 --> 00:59:33,150 Çıksana be! Hallettim! 788 00:59:42,817 --> 00:59:44,144 Sonic! 789 00:59:51,277 --> 00:59:52,494 Hayır, hayır, hayır. 790 00:59:59,513 --> 01:00:01,238 İyi misin, dostum? Uyan hadi. 791 01:00:01,381 --> 01:00:03,548 Uyan hadi. 792 01:00:10,284 --> 01:00:11,690 Yakaladık mı onları? 793 01:00:12,411 --> 01:00:14,289 Hayır, oradalarmış. 794 01:00:14,557 --> 01:00:17,294 Bunlar acayip çetin ceviz çıktılar. 795 01:00:22,227 --> 01:00:24,023 Bir saniye gelsene sen. 796 01:00:26,457 --> 01:00:28,489 Duvara yapıştır kendini. 797 01:00:29,425 --> 01:00:31,643 Öldüğünde seni özlemeyeceğim. 798 01:00:31,768 --> 01:00:35,708 İnsanlara güven olmaz ve salaktırlar. Onlar hiç umurumda değil. 799 01:00:35,845 --> 01:00:38,182 Ama makinelerim kıymetlidir, amansızdır. 800 01:00:38,390 --> 01:00:40,337 Benim her şeyim onlar! 801 01:00:54,836 --> 01:00:56,410 Enteresan... 802 01:01:18,181 --> 01:01:20,778 Tamam... İyisin. 803 01:01:21,250 --> 01:01:22,634 Bir şeyin yok. 804 01:01:27,413 --> 01:01:30,251 - Yalvarırım, Rachel. Hayır. Bu acil bir durum. - Hayır, hayır! Bugün olmaz! İyi günler! Bye! 805 01:01:30,389 --> 01:01:32,368 - Lütfen durur musun? Aç şunu lütfen. Maddie! - Bye. Bye. 806 01:01:32,396 --> 01:01:35,563 - Lütfen bunu bana yapma. Gerçekten önemli. - Tom! Aman Tanrım. Rachel içeri al onu! 807 01:01:35,691 --> 01:01:38,467 Polisi ararım. Hayır, FBI'ı ararım. CIA'i ararım hatta. 808 01:01:38,479 --> 01:01:39,972 - Birilerini ararım. - Yapma bunu. 809 01:01:40,031 --> 01:01:41,572 - Anneni ararım. - Tamam. Anlaşıldı. 810 01:01:41,706 --> 01:01:43,483 - Maddie, lütfen-- - Tom, neler oluyor? 811 01:01:43,526 --> 01:01:45,745 Haberlerdesin. Sana ulaşmaya çalışıyordum. 812 01:01:45,760 --> 01:01:47,746 Yerimi bulamasınlar diye attım telefonumu. 813 01:01:47,781 --> 01:01:48,967 - Telefonunu atmak mı? - Yerini bulmak mı? Senin mi? 814 01:01:49,097 --> 01:01:50,783 - Tommy amca! - JoJo! Hey. 815 01:01:50,913 --> 01:01:54,094 - Şimdi de yeğenin vatan hainine yardım etmiş oldu. - Hayır etmedi. 816 01:01:54,294 --> 01:01:57,400 - Sakin olur musun? - Sakin mi? Hiç de... 817 01:01:57,552 --> 01:02:00,904 Evet, sakinleş. Konuşmayı kes.. Hayır, Ozzy, lütfen. Biliyorum, seni görmek de güzel. 818 01:02:01,110 --> 01:02:03,989 - Hayır, hayır! Ozzy, dur! - Yüce Tanrım sen yardım et! 819 01:02:04,212 --> 01:02:06,929 O da ne Tom? Plütonyum mu? Gizli postalar mı? 820 01:02:07,054 --> 01:02:10,445 Evet, plütonyum bu. Bir odaya geçip konuşsak artık? 821 01:02:10,469 --> 01:02:11,569 Dur, Ozzy! Kes şunu! 822 01:02:11,709 --> 01:02:14,227 - Bu yüzden sana bundan adam olmaz dedim. - Açma aynı konuyu. 823 01:02:14,515 --> 01:02:16,097 - Hayır, Ozzy, kes şunu! - Kapı şimdi açık. 824 01:02:16,225 --> 01:02:17,140 - Kilitli. - Hayır, kilidi açık. 825 01:02:17,730 --> 01:02:19,813 Ozzy, hayır! Ozzy! Hayır, hayır! 826 01:02:21,505 --> 01:02:22,943 Tut beni, JoJo. 827 01:02:25,007 --> 01:02:26,681 Tanrı'ya şükür be. 828 01:02:27,943 --> 01:02:29,208 Bir bardak su verir misin? 829 01:04:10,385 --> 01:04:13,865 Keçi sütüyle yapılmış latte istersiniz diye düşündüm. 830 01:04:14,320 --> 01:04:17,666 Embesile mi benziyorum oradan? Elbette laste isterim! 831 01:04:17,886 --> 01:04:19,805 Senin yaptıklarına bayılıyorum! 832 01:04:26,344 --> 01:04:28,762 Prototipi hazırla. 833 01:04:29,272 --> 01:04:34,697 Bu tür bir enerjiyle makinelerim nihayet tam potansiyellerine ulaşacak. 834 01:04:41,101 --> 01:04:42,957 İyileşecek, JoJo. 835 01:04:44,349 --> 01:04:46,699 Tanrı'ya şükür. İyileşecek değil mi? 836 01:04:46,996 --> 01:04:49,733 Ben veterinerim Tom. Karşımdaki ne onu bile bilmiyorum. 837 01:04:49,863 --> 01:04:51,822 O bir kirpi... Ya da o öyle diyor. 838 01:04:52,027 --> 01:04:53,716 - Konuşuyor. - Neredeyse ara vermeden. 839 01:04:54,021 --> 01:04:55,038 Pekala. 840 01:04:56,796 --> 01:04:57,880 - Vay anasını! - Ne oldu? 841 01:04:58,055 --> 01:04:59,675 Nabzı çok hızlı. 842 01:04:59,817 --> 01:05:01,936 Bu onun için normal olamaz mı? 843 01:05:01,989 --> 01:05:05,292 - Bilemiyorum. Ona yardım etmelisin, Maddie. - Fizyolojisini bilmiyorum. 844 01:05:05,427 --> 01:05:08,345 Kırık kemiği yok gibi görünüyor. Sadece... 845 01:05:09,230 --> 01:05:10,770 ...fazla hırpalanmış. 846 01:05:12,068 --> 01:05:14,035 Şu zavallı küçük ayaklarına bir bak. 847 01:05:17,644 --> 01:05:20,240 Dayan dostum. İyileşeceksin. 848 01:05:23,488 --> 01:05:26,106 JoJo? Anneni çöz... JoJo! 849 01:05:26,533 --> 01:05:29,143 Anneciğini çözer misin? 850 01:05:29,846 --> 01:05:30,969 JoJo! 851 01:05:33,860 --> 01:05:35,478 Lavaboya gitmem lazım. 852 01:05:35,625 --> 01:05:37,318 İyileşecek, değil mi? 853 01:05:37,467 --> 01:05:39,998 Bu durumdan yakında çıkacak? Uyanacak yakında. 854 01:05:40,195 --> 01:05:44,859 Amonyak tuzu! Kediler ya da papağanlar için falan amonyak tuzunuz yok mu? 855 01:05:45,015 --> 01:05:47,933 - Hayır, kediler için amonyak tuzu yapmıyorlar. - Yapmaları lazım. 856 01:05:48,363 --> 01:05:52,442 İnsanlar için olanı var. İnsan için olan yardım çantasında. 857 01:05:53,723 --> 01:05:54,972 Pekala. 858 01:05:57,171 --> 01:05:58,319 Hadi dostum. 859 01:05:58,466 --> 01:05:59,798 Hızlı gitmem lazım! 860 01:06:03,215 --> 01:06:05,574 Neredeyim ben? Kaç senesindeyiz? The Rock başkan oldu mu? 861 01:06:05,700 --> 01:06:07,646 Sakin ol, dostum. İyisin. Sakinleş. 862 01:06:07,782 --> 01:06:09,988 - Selam, Simit Hanım. - Selam. 863 01:06:10,910 --> 01:06:11,910 Tom? 864 01:06:12,081 --> 01:06:13,863 - Evet? - Biraz konuşabilir miyiz? 865 01:06:17,029 --> 01:06:19,076 Uzay kirpisi, sen orada kal. Dinlenmeye bak. 866 01:06:19,198 --> 01:06:22,390 Anlaşıldı. Dinlenmekte üzerime yoktur. Aslında çok yorulmam ama... 867 01:06:22,779 --> 01:06:24,164 Hala konuşuyor. 868 01:06:24,292 --> 01:06:27,929 Biraz durup ne kadar sakin kaldığımı konuşabilir miyiz? 869 01:06:28,044 --> 01:06:29,407 - Harikaydın. - Kafayı yemedim. 870 01:06:29,524 --> 01:06:31,384 - Hiç. - Çok sakindim. 871 01:06:31,792 --> 01:06:33,336 Teşekkürler. 872 01:06:34,054 --> 01:06:35,744 İkincisine gelirsek... 873 01:06:36,257 --> 01:06:39,200 Neler oluyor?! O şey uzaylı mı? 874 01:06:39,356 --> 01:06:43,762 Deli Carl hep Mavi Şeytan diye bir şeyden söz ediyordu ya? 875 01:06:44,641 --> 01:06:46,756 - Bu o. Gerçek mi o? - Evet! 876 01:06:46,880 --> 01:06:49,351 Burada ne işi var? Senin ne işin var? 877 01:06:50,492 --> 01:06:53,646 Mavi dostumuzu vurdum gibi bir şey. 878 01:06:53,771 --> 01:06:56,074 - Olamaz! - Vurmak istemedim. 879 01:06:56,189 --> 01:06:58,245 Bunu açıklaması biraz zor. 880 01:06:58,310 --> 01:07:00,046 Ve biraz delice gelecek. 881 01:07:00,172 --> 01:07:03,522 Trans Amerika binasına gitmesi gerek, ben de onu götürmeye söz verdim. 882 01:07:04,851 --> 01:07:05,986 Uzaylı mı? 883 01:07:06,251 --> 01:07:08,260 Maddie, kocan kafayı yemiş. 884 01:07:08,407 --> 01:07:12,013 Bu fırsatı ayrılmak için kullan. Kimse seni yargılamaz. 885 01:07:17,018 --> 01:07:19,396 Ayakların zarar görmesin diye. 886 01:07:19,894 --> 01:07:21,252 Sahi mi? 887 01:07:22,221 --> 01:07:24,534 Kimse bana daha önce hediye vermemişti. 888 01:07:25,343 --> 01:07:27,544 Yapılacak listemden bunu çıkarmam gerek. 889 01:07:36,924 --> 01:07:38,845 Pekala, güzel duruyorlar. 890 01:07:41,968 --> 01:07:43,128 Pekala. 891 01:07:43,388 --> 01:07:46,289 Başı belada olan insanlara yardım etmek istediğini söylemiştin, değil mi? 892 01:07:46,764 --> 01:07:48,139 Yaptığın şey de bu. 893 01:07:48,334 --> 01:07:51,838 Mavi kirpiler de insan sayılır bir nevi, değil mi? 894 01:07:51,996 --> 01:07:53,252 - Bence de öyle. - Evet. 895 01:07:53,381 --> 01:07:54,897 - Bence. - Tamam. 896 01:07:55,057 --> 01:07:58,747 Seni seviyorum. Daha önce söyledim mi? Seni hak etmiyorum, biliyorsun değil mi? 897 01:07:58,936 --> 01:08:00,483 Ben biliyorum. 898 01:08:02,977 --> 01:08:03,965 Demek... 899 01:08:04,065 --> 01:08:07,649 ...sen Tom'un susmak bilmediği şu en iyi dostusun. 900 01:08:09,234 --> 01:08:11,060 Senin neyini seviyor anlamadım. 901 01:08:12,843 --> 01:08:15,536 Kes şunu. Bu çok iğrenç! 902 01:08:17,652 --> 01:08:18,707 - Hey. - Hey. 903 01:08:18,819 --> 01:08:19,918 Şimdi. 904 01:08:20,051 --> 01:08:22,176 Arabam burada ama işi bitti. 905 01:08:22,295 --> 01:08:24,492 Kardeşin arabasını ödünç almama izin verir mi? 906 01:08:24,620 --> 01:08:26,412 Şaka yapıyorsun herhalde! 907 01:08:27,138 --> 01:08:29,367 - Sorun olmaz. - Tamam, öyle yapalım öyleyse. 908 01:08:29,712 --> 01:08:31,904 Burası benim evim! 909 01:08:34,294 --> 01:08:37,588 Biliyorum, öncelik bende. Şuraya çekeyim ben, pardon... 910 01:08:37,736 --> 01:08:40,249 Pardon. Vee... Mükemmel park budur. 911 01:08:40,550 --> 01:08:43,270 - Sen deli misin? - Çarpmadığın bir şey kaldı mı? 912 01:08:43,407 --> 01:08:46,160 - Neden uzaylının sürmesine izin verdik? - Buraya getirdim bizi sonuçta. 913 01:08:46,324 --> 01:08:48,234 Lütfen beş yıldız verin. 914 01:08:49,426 --> 01:08:50,786 Burası mı? 915 01:08:50,972 --> 01:08:52,619 Burası. Piramidin bu. 916 01:08:53,154 --> 01:08:56,221 - Vay anasını! Şuna da bakın. - Şimdi ne olacak? 917 01:08:57,127 --> 01:08:59,697 - Gitti. - Evet. 918 01:09:00,949 --> 01:09:03,657 İyi olmadı. Çatıya çıkmak için özel anahtar lazım. 919 01:09:04,638 --> 01:09:06,214 Şimdi ne olacak? 920 01:09:06,377 --> 01:09:09,569 Bana emanet edilen gücü kötüye kullanma zamanı geldi. 921 01:09:19,427 --> 01:09:20,801 Çatıda atlayacak biri var. 922 01:09:20,923 --> 01:09:24,252 Hemen çatıya çıkmalıyız yoksa elimizde bir insan krepi kalacak sadece. 923 01:09:24,423 --> 01:09:26,729 O kadar yol mu geldiniz Montana'dan? 924 01:09:26,980 --> 01:09:29,205 Evet, durum o kadar ciddi işte. 925 01:09:33,645 --> 01:09:34,987 Tamam. 926 01:09:36,406 --> 01:09:38,022 Bir hayat kurtardınız. 927 01:09:41,486 --> 01:09:42,846 Hadi, hadi, hadi. 928 01:09:46,663 --> 01:09:49,312 Daha ne kadar kaldı? Nefes alamıyorum burada. 929 01:09:51,488 --> 01:09:53,778 Alo? Kimse var mı? 930 01:09:53,942 --> 01:09:55,896 O çantada çocuğunuz mu var? 931 01:09:56,127 --> 01:09:57,270 Hayır. 932 01:09:57,437 --> 01:09:59,884 Yani, evet. Çocuk ama benim değil. 933 01:10:01,006 --> 01:10:02,383 Sizin değil mi? 934 01:10:02,747 --> 01:10:04,778 Rahat olun. Polisim ben, tamam mı? 935 01:10:04,900 --> 01:10:06,731 Ayrıca seviyor orayı. Değil mi, dostum? 936 01:10:06,868 --> 01:10:08,165 Niye seveyim burayı? 937 01:10:08,305 --> 01:10:11,191 Burası önceden beni içine soktuğun köpek kafesinden de beter! 938 01:10:11,902 --> 01:10:13,644 Çok şakacıdır. 939 01:10:14,650 --> 01:10:16,066 Tamam. 940 01:10:16,177 --> 01:10:18,817 Hayır, beni karanlıkta bırakmayın! Orada kimse var mı? 941 01:10:32,007 --> 01:10:34,118 Bu çantaya ne koydun sen be? 942 01:10:34,351 --> 01:10:36,081 Osuruklu donlarını mı? 943 01:10:36,240 --> 01:10:38,524 Tamam, tamam. Ne arıyoruz? 944 01:10:41,074 --> 01:10:42,352 Bunu! 945 01:10:42,813 --> 01:10:44,941 Tamam, şimdi ne olacak? 946 01:10:45,051 --> 01:10:48,463 Şimdi yüzüğün diğer tarafında ne çıkmasını istediğimi düşünüp... 947 01:10:48,593 --> 01:10:50,285 ...fırlatacağım. - Bu kadar mı? 948 01:10:50,661 --> 01:10:52,588 - Başardık. - Evet, başardık. 949 01:10:53,314 --> 01:10:56,803 Yapılacak listendeki her şeyi yapamadığımız için üzgünüm dostum. 950 01:10:56,967 --> 01:10:59,799 Sorun değil. En çok lazım olanı yaptım. 951 01:11:00,725 --> 01:11:04,423 - Siz ikiniz çok şekersiniz. - Ne? 952 01:11:04,563 --> 01:11:06,605 - Değiliz. - Biz şirin değiliz. 953 01:11:06,745 --> 01:11:09,876 Biz kendi kurallarımızla yaşayan bir çift delikanlıyız. 954 01:11:10,000 --> 01:11:11,540 - Aynen. - Öyle mi? 955 01:11:11,683 --> 01:11:14,839 Ve kurallarımızda duygularımızı açıkça söylemek var. 956 01:11:14,990 --> 01:11:16,167 Sen öyle diyorsan. 957 01:11:16,398 --> 01:11:17,904 Tamam o zaman. 958 01:11:18,187 --> 01:11:19,237 Pekala. 959 01:11:20,313 --> 01:11:22,313 - Gitmen gerek değil mi? - Evet. 960 01:11:22,430 --> 01:11:25,602 - Benim de gitmem gerek. Bizim yani. - Tamam, bye bye. 961 01:11:29,798 --> 01:11:31,430 Bir şey daha var. 962 01:11:39,507 --> 01:11:41,642 Sana karşı sert olduğum için özür dilerim. 963 01:11:44,084 --> 01:11:46,911 Green Hills'tan ayrılmak zor bir karar biliyorum. 964 01:11:47,279 --> 01:11:49,984 Değer verdiğin bir şeyden uzaklaşmak... 965 01:11:50,454 --> 01:11:52,141 ...acı verici olmalı. 966 01:11:52,275 --> 01:11:54,316 Gitmek istediğinden emin değilsin, ha? 967 01:11:55,153 --> 01:11:58,058 Gitmek istemiyorum, ama kalamam. 968 01:11:58,597 --> 01:12:01,368 Burada kaldığım sürece herkesi tehlikeye atıyorum. 969 01:12:01,739 --> 01:12:03,234 Bunu yapamam. 970 01:12:04,175 --> 01:12:06,893 Sadece bilmeni isterim ki şu son iki gün... 971 01:12:07,027 --> 01:12:10,776 ...hayatımın en güzel iki günü oldu. 972 01:12:13,843 --> 01:12:15,514 Bunu söyleyeceğim aklıma gelmezdi... 973 01:12:15,646 --> 01:12:18,156 ...ama seni özleyeceğim, seni küçük Mavi Şeytan. 974 01:12:18,303 --> 01:12:20,349 Ben de seni özleyeceğim, Çörek Lordu. 975 01:12:21,182 --> 01:12:22,339 Teşekkür ederim. 976 01:12:23,050 --> 01:12:24,330 Ne için? 977 01:12:24,960 --> 01:12:26,541 Hayatımı kurtardığın için. 978 01:12:44,531 --> 01:12:47,432 Pekala. Birileri telefonunu açık mı bıraktı? 979 01:13:13,733 --> 01:13:16,794 San Francisco'ya hoş geldiniz, Bay Wachowski. 980 01:13:17,478 --> 01:13:19,313 Mahalle hoşunuza gitti mi? 981 01:13:19,427 --> 01:13:21,847 Bizi öldürmeye çalışan hükümet manyağı bu işte. 982 01:13:21,962 --> 01:13:22,791 Başaramadı ama! 983 01:13:23,197 --> 01:13:25,275 Comic-Con'a giderken ne iyi ettin de uğradın. 984 01:13:25,407 --> 01:13:26,903 Harbiden, ne giyiyorsun sen? 985 01:13:28,435 --> 01:13:29,911 Bu bir uçuş takımı. 986 01:13:30,091 --> 01:13:32,754 Vücut sıcaklığına göre ve çekme direncini azaltmak için tasarlandı. 987 01:13:32,983 --> 01:13:34,878 Sana yakıştığını söylemem gerek. 988 01:13:35,294 --> 01:13:38,146 Güzeldi bu. Yanıyorsun resmen, Thomas. 989 01:13:38,527 --> 01:13:41,432 Ateşli demişken, manitan da fena değilmiş. 990 01:13:41,575 --> 01:13:45,136 Adı var mı yoksa ona sivil zaiyat deyip geçelim mi? 991 01:13:45,345 --> 01:13:46,557 Laflarına dikkat et. 992 01:13:46,701 --> 01:13:49,128 Daha önce yediğin dayaktan istemiyorsan yine tabii. 993 01:13:49,252 --> 01:13:50,333 Suratına çaktım. 994 01:13:50,450 --> 01:13:52,824 Suratına çaktı adamın! Süperdi be! 995 01:13:52,961 --> 01:13:55,860 Konuşma zamanı bitti! Arıtk düğmelere basma zamanı. 996 01:13:55,993 --> 01:13:58,824 Uçan yumurtaların çok etkileyici, Bay Eggman. 997 01:13:59,056 --> 01:14:01,486 Ama kabul et, beni yakalayamazsın. 998 01:14:01,625 --> 01:14:03,152 Özgüven... 999 01:14:03,429 --> 01:14:05,718 Zekaya oranla aptalca bir duygu. 1000 01:14:13,193 --> 01:14:14,873 Bu iyi değil. 1001 01:14:15,267 --> 01:14:18,466 Sonic, sen süper hızlısın falan ama Maddie ile ben... 1002 01:14:18,589 --> 01:14:20,736 Tamamen savunmasız ve muhtemelen havaya uçacaksınız? 1003 01:14:20,857 --> 01:14:22,180 Aşağı yukarı, evet. 1004 01:14:22,735 --> 01:14:25,459 Merak etmeyin. Ne yapacağımı biliyorum. 1005 01:14:32,655 --> 01:14:34,637 Bunu hiç beklemiyordum. 1006 01:14:34,917 --> 01:14:38,058 Ama bir şey beklememeyi bekliyordum, yani bu sayılmaz. 1007 01:15:38,416 --> 01:15:39,668 Hadi! 1008 01:15:39,796 --> 01:15:41,992 Hadi, hadi, hadi! 1009 01:16:08,464 --> 01:16:10,939 Selam Tom. Burada olmana sevindim. 1010 01:16:11,077 --> 01:16:14,289 Yardım lazımdı. Yaşlı Bessie doğum yapmak üzere. 1011 01:16:14,955 --> 01:16:16,303 Bir saniye. 1012 01:16:19,015 --> 01:16:22,124 Sana dahice bir tavsiye vereyim mi? 1013 01:16:22,715 --> 01:16:24,127 Kaçma. 1014 01:16:24,267 --> 01:16:26,409 Kaçarsan daha çok canın yanar. 1015 01:16:26,629 --> 01:16:29,005 Ve eklemlerine zararlı. Bu kanıtlanmıştır. 1016 01:16:29,148 --> 01:16:32,882 Pekala, Eggman. Hızlı mı olmak istiyorsun? Hızlı olalım bakalım. 1017 01:16:35,863 --> 01:16:37,784 Zor yol olsun bakalım. 1018 01:16:56,510 --> 01:16:58,811 Orada sola dönüş yasaktı, bu arada! 1019 01:17:01,078 --> 01:17:02,900 Ve işte yine buradayız. 1020 01:17:03,042 --> 01:17:04,768 Birlikte ne çok şey yaşadık! 1021 01:17:04,885 --> 01:17:09,769 Artık neden manyak bir doktor süper sonik bir kirpinin peşinde biliyorsunuz. 1022 01:17:09,857 --> 01:17:11,119 Sonunu bilmek ister misiniz? 1023 01:17:11,269 --> 01:17:12,723 Evet, ben de. 1024 01:17:30,146 --> 01:17:33,554 Bu nasıl mümkün olabilir? Daha önce kimse bana yetişememişti. 1025 01:17:41,329 --> 01:17:42,818 Açın yolu! 1026 01:17:45,775 --> 01:17:47,737 Affedersiniz, mösyö! 1027 01:17:51,659 --> 01:17:54,199 İşte başlıyoruz. Yardırmak için bolca yer var. 1028 01:18:03,195 --> 01:18:04,707 Ondan kurtulamıyorum! 1029 01:18:19,043 --> 01:18:21,619 Yenemiyorsan, kör et! 1030 01:18:24,617 --> 01:18:26,709 Görüntüyü kaybettim. 1031 01:18:31,454 --> 01:18:33,501 Oraya çıkma iznin yok! 1032 01:18:33,662 --> 01:18:35,798 Yedi Harika'dan biri bu. 1033 01:19:09,274 --> 01:19:12,299 Seni olağanüstü yaratık. 1034 01:19:14,961 --> 01:19:19,679 Deneylere başlamak için seni laboratuvara götürmek eğlenceli olacak. 1035 01:19:20,326 --> 01:19:22,630 Son sözün var mı? 1036 01:19:22,827 --> 01:19:24,241 Guaq... 1037 01:19:24,486 --> 01:19:26,127 O kelimeyi severim. 1038 01:19:27,057 --> 01:19:29,526 Hayvan testleriyle ne büyük başarılar elde edildiğini... 1039 01:19:29,659 --> 01:19:32,029 ...anlatmama gerek yok. 1040 01:19:32,153 --> 01:19:33,504 Çok bencilsin. 1041 01:19:33,645 --> 01:19:35,482 - Ne tarafa yolculuk? - Bu da ne?! 1042 01:19:41,075 --> 01:19:43,242 Sen kendini kim sanıyorsun?! 1043 01:19:46,325 --> 01:19:48,313 Ben Çörek Lordu'yum, seni adi... 1044 01:19:52,907 --> 01:19:55,038 Otopilot, devrede! 1045 01:19:55,485 --> 01:19:56,646 Neden? 1046 01:19:57,027 --> 01:20:00,217 Neden bu şey için hayatını çöpe atasın? 1047 01:20:00,373 --> 01:20:01,916 Bu yüzden arkadaşım yok. 1048 01:20:02,074 --> 01:20:05,949 Sonra bir bakmışsın birinin sağdıcısın, şehir dışında düğün istiyorlar. 1049 01:20:06,095 --> 01:20:08,179 Sanki kimsenin başka yapacak işi yokmuş gibi! 1050 01:20:08,387 --> 01:20:10,411 Neyse... Nerede kalmıştık? 1051 01:20:10,607 --> 01:20:11,717 Tabii ya... 1052 01:20:11,887 --> 01:20:13,624 ...ölmek üzereydin sen. 1053 01:20:15,550 --> 01:20:17,684 Bulaştığın adam bizim şerifimiz. 1054 01:20:18,998 --> 01:20:20,677 İşte Mavi Şeytan! 1055 01:20:20,841 --> 01:20:23,871 Artık herkes onun varlığını öğrenecek! 1056 01:20:24,255 --> 01:20:27,224 Ve benim uydurmam olmadığını! 1057 01:20:29,398 --> 01:20:31,368 Şunu çek. Çek şunu. 1058 01:20:31,518 --> 01:20:32,707 Tom. 1059 01:20:46,006 --> 01:20:48,317 Burada duyarsız olmak istemiyorum ama... 1060 01:20:48,683 --> 01:20:51,718 Cesedi taze tutmak için birileri buz getirse iyi olur. 1061 01:20:54,461 --> 01:20:57,110 O sadece şapşal bir uzaylı. 1062 01:20:57,346 --> 01:20:59,296 Buraya ait değildi! 1063 01:21:00,828 --> 01:21:02,398 O küçük uzaylı... 1064 01:21:03,027 --> 01:21:06,429 ...insanlığı senden çok daha fazla biliyordu. 1065 01:21:07,226 --> 01:21:09,097 Adı Sonic'ti. 1066 01:21:09,463 --> 01:21:11,275 Burası onun eviydi. 1067 01:21:11,860 --> 01:21:13,751 Ve benim dostumdu. 1068 01:21:38,408 --> 01:21:40,044 Senindir. 1069 01:21:41,310 --> 01:21:42,723 Herkes geri çekilsin! 1070 01:21:46,213 --> 01:21:49,101 Sanırım sende bana ait bir şey var. 1071 01:21:59,813 --> 01:22:01,724 Bu benim gücüm! 1072 01:22:01,912 --> 01:22:04,325 Ve artık kaçmak için kullanmayacağım. 1073 01:22:04,506 --> 01:22:07,771 Dostlarımı korumak için kullanacağım! 1074 01:23:06,302 --> 01:23:07,650 Şimdi göreceksin! 1075 01:23:07,815 --> 01:23:10,514 Bil bakalım Eggman? Dünya'dan ayrılmıyorum. 1076 01:23:10,685 --> 01:23:12,054 Sen ayrılıyorsun! 1077 01:23:12,192 --> 01:23:13,543 Çörek Lordu? 1078 01:24:02,399 --> 01:24:05,155 - Halledersin demiştim. - Beraber hallettik. 1079 01:24:17,779 --> 01:24:20,416 - Galiba bu sana ait. - Çok teşekkür ederim. 1080 01:24:21,254 --> 01:24:23,278 Daha fazla insanları binalardan atmak yok. 1081 01:24:23,443 --> 01:24:25,068 Bu sözü veremem, biliyorsun. 1082 01:24:28,146 --> 01:24:31,248 - İyi iş çıkardın, uzay kirpisi. - Sağ ol, Çörek Lordu. 1083 01:24:31,397 --> 01:24:34,224 Çörek Lordu mevzusunu açıklaman gerekecek. 1084 01:24:34,379 --> 01:24:36,930 Hayır üzgünüm. O ufaklıkla benim aramda. 1085 01:24:37,229 --> 01:24:39,374 Değil mi? Bizim aramız böyle, tıpkı sen ve... 1086 01:24:39,493 --> 01:24:41,111 - Kız kardeşinle... - Aman Tanrım! Kardeşim! 1087 01:24:41,278 --> 01:24:43,610 Hızlı gitmem lazım! Hızlı gitmem lazım! 1088 01:24:45,361 --> 01:24:47,420 JoJo, ayaklarımı gevşet biraz. 1089 01:24:48,216 --> 01:24:50,034 En azından adım atabileyim. 1090 01:24:50,188 --> 01:24:52,017 Oraya bir daha dönemeyiz. 1091 01:24:52,895 --> 01:24:54,427 Dönecek miydik ki? 1092 01:24:56,458 --> 01:24:58,835 Çünkü şu an evimizde gibiyiz. 1093 01:24:59,340 --> 01:25:01,049 Sahi mi? 1094 01:25:02,219 --> 01:25:06,759 Sanırım yapılacak listemden hayat kurtarmayı çıkardım. 1095 01:25:09,196 --> 01:25:12,945 Tek istediğim ömrümü değer verdiğim insanlarla geçirmek. 1096 01:25:14,414 --> 01:25:16,470 Bunu listemden çıkarmak istiyorum. 1097 01:25:16,923 --> 01:25:18,835 Tamam. Bu hoşuma gitti. 1098 01:25:19,108 --> 01:25:21,666 Pekala millet. Görecek bir şey yok burada. 1099 01:25:22,204 --> 01:25:24,873 Sıknıtı yok. Green Hills'ta sıradan bir gün. 1100 01:25:25,024 --> 01:25:26,847 Onu ben alayım. Testereyi. 1101 01:25:27,143 --> 01:25:28,929 Hadi, gidin! 1102 01:25:29,121 --> 01:25:31,286 Sanki daha önce uzaylı bir kirpiyle manyak bir doktorun... 1103 01:25:31,439 --> 01:25:35,391 ...kavga ettiğini görmediniz. 1104 01:25:44,531 --> 01:25:45,993 Yeterince var mı? 1105 01:25:46,262 --> 01:25:48,323 - Evet, Müdür Bey. - Daha ister misin? 1106 01:25:48,552 --> 01:25:49,875 Çek şunu. 1107 01:26:00,541 --> 01:26:02,538 Bay ve Bayan Wachowski? 1108 01:26:03,206 --> 01:26:04,549 Evet? 1109 01:26:06,603 --> 01:26:08,703 Hükümetinizin minnetini sunan bir hediye. 1110 01:26:08,870 --> 01:26:12,168 Hiç olmamış son olaylar konusunda sessiz kaldığınız için. 1111 01:26:14,240 --> 01:26:15,509 Vay be! 1112 01:26:15,889 --> 01:26:18,407 - Ne acaba? - Evi tamir için para mı? 1113 01:26:18,572 --> 01:26:20,825 - Başkan'dan mektup mu? - Göreceksiniz. 1114 01:26:21,267 --> 01:26:22,757 Peki. 1115 01:26:25,665 --> 01:26:27,877 - Olive Garden? - Evet. 1116 01:26:28,165 --> 01:26:29,703 Göreceksiniz deyince... 1117 01:26:29,867 --> 01:26:32,433 ...bundan daha iyisini düşünüyor insan. 1118 01:26:32,576 --> 01:26:34,789 Sürülebilir yağı denediniz mi hiç? 1119 01:26:35,016 --> 01:26:36,646 Asla bitmiyor. 1120 01:26:36,868 --> 01:26:38,594 Çok leziz geliyor kulağa. 1121 01:26:38,800 --> 01:26:41,554 Teşekkürler. Jest için sağ olun. 1122 01:26:42,185 --> 01:26:45,325 Galiba Robotnik denen adamın dosyası kapandı artık? 1123 01:26:45,493 --> 01:26:46,881 Ortadan kayboldu. 1124 01:26:47,040 --> 01:26:50,917 Üzgünüm ama öyle biri yok ve hiç olmadı. 1125 01:26:52,156 --> 01:26:53,346 Keşke doğru olsa. 1126 01:26:53,512 --> 01:26:55,370 Acaba olaya neden olan uzaylı bir... 1127 01:26:55,513 --> 01:26:58,085 ...yaratıkla temas kurmadınız, değil mi? 1128 01:26:58,257 --> 01:27:00,149 Sam Amca onunla bir sohbet etmeyi çok sever. 1129 01:27:00,332 --> 01:27:02,711 Gündelik şeyler. Belki brunchta olabilir? 1130 01:27:04,298 --> 01:27:07,325 Mavi şeyi mi diyorsunuz? Hayır, hiç. 1131 01:27:08,332 --> 01:27:10,510 Ondan haber alacağımızı sanmıyorum artık. 1132 01:27:11,875 --> 01:27:14,057 - Pekala. - Tamam. 1133 01:27:14,552 --> 01:27:16,394 - Teşekkürler. - Tamam. 1134 01:27:18,624 --> 01:27:19,925 Evet. 1135 01:27:23,149 --> 01:27:25,847 Dürüst olayım, sürülebilir yağ için çok heyecanlıyım. 1136 01:27:26,371 --> 01:27:28,239 Film izlemek ister misiniz? 1137 01:27:28,374 --> 01:27:31,619 Üzgünüm, dostum. Yarın okul var. Artık mağarana dönme zamanı. 1138 01:27:31,738 --> 01:27:33,348 Ne? Saat daha 3! 1139 01:27:33,482 --> 01:27:35,411 Yorulunca nasıl olduğunu biliyorsun. Hadi. 1140 01:27:35,534 --> 01:27:37,016 Ben mi? Ben hiçbir şeye benzemem. 1141 01:27:37,156 --> 01:27:40,176 - Çok kötüsünüz ya.. - Evet, biliyoruz. 1142 01:27:40,805 --> 01:27:44,101 - Hey dostum, nereye gidiyorsun? - Mağarana dön dediniz ya? 1143 01:27:44,237 --> 01:27:45,419 Dedik. 1144 01:28:00,993 --> 01:28:03,198 Vay be... Şaka mı bu? 1145 01:28:04,078 --> 01:28:05,722 İnanamıyorum. 1146 01:28:06,034 --> 01:28:07,270 Siz nasıl... 1147 01:28:07,967 --> 01:28:10,236 Her şey burada. 1148 01:28:20,479 --> 01:28:23,558 Şuna bakın! Şaka mı? Armut koltuğum bile! 1149 01:28:24,324 --> 01:28:26,918 Bunları nasıl aldınız? 1150 01:28:27,908 --> 01:28:29,791 Bayıldım! Bayıldım! 1151 01:28:33,338 --> 01:28:36,078 Evine hoş geldin. 1152 01:28:36,314 --> 01:28:38,791 Çok teşekkür ederim. 1153 01:28:47,626 --> 01:28:49,106 Hayır, başlama hiç. 1154 01:28:49,272 --> 01:28:52,284 Odama en iyi ikinci hayvan arkadaşların girmesi yasak. 1155 01:28:52,783 --> 01:28:55,056 Bekle ne yapıyorsun? Benden uzak dur. 1156 01:28:55,469 --> 01:28:58,163 Kes şunu! Uyarıyorum bak mınçıkalarım var. 1157 01:28:58,342 --> 01:29:00,865 Lütfen, kes! Tamam, kalabilirsin. 1158 01:29:18,194 --> 01:29:21,542 Akıl sağlığım gayet yerinde görünüyor. 1159 01:29:23,339 --> 01:29:25,193 Doğru değil mi, Ajan Stone? 1160 01:29:29,988 --> 01:29:32,305 Neden sen önden başlamıyorsun? 1161 01:29:34,222 --> 01:29:36,526 Biraz yuvarlan sen! Ç.N: Farklı kelime oyunu. "rockconnaissance" = "taş" + "keşif" 1162 01:29:37,443 --> 01:29:40,183 Yuvarlan dedim! Hadi ama! Çok komikti. 1163 01:29:40,340 --> 01:29:42,156 Derdiniz ne sizin? 1164 01:29:42,472 --> 01:29:45,810 Mesele şu. Yerleşim olmayan bir gezegen... 1165 01:29:47,159 --> 01:29:49,421 ...kaynak ve tedarik yok... 1166 01:29:49,685 --> 01:29:51,502 ...ve eve dönüş yolu da yok. 1167 01:29:53,586 --> 01:29:55,855 Herhangi biri olsa ölürdü burada. 1168 01:29:58,423 --> 01:30:00,651 Ben Noel'e kadar eve dönmüş olacağım. 1169 01:30:19,587 --> 01:30:22,063 Yuvarlan be! 1170 01:30:24,884 --> 01:30:26,708 Hadi ama, gülün biraz! 1171 01:30:27,029 --> 01:30:30,859 Kapamayın, 01:32:04'te sahne var. 1172 01:32:28,839 --> 01:32:31,272 Bu ölçümler doğruysa, o burada. 1173 01:32:31,435 --> 01:32:32,755 Buldum onu! 1174 01:32:32,891 --> 01:32:34,670 Umarım çok geç kalmamışımdır. 1175 01:32:44,249 --> 01:32:53,119 MysteriousAeon tarafından hazırlanmıştır.