1
00:01:22,190 --> 00:01:24,110
Я знаю, про що ви думаєте.
2
00:01:24,190 --> 00:01:26,360
Чому такого вродливого їжака
3
00:01:26,440 --> 00:01:30,110
переслідує навіжений тип
з вусами Еркюля Пуаро?
4
00:01:30,200 --> 00:01:31,320
Якщо чесно,
5
00:01:31,410 --> 00:01:33,950
мені здається,
що я все життя кудись жену.
6
00:01:34,030 --> 00:01:36,700
Усі встигають? Я не надто поспішаю?
7
00:01:36,790 --> 00:01:39,420
Така в мене звичка...
Знаєте що? Почнімо спочатку.
8
00:01:47,210 --> 00:01:49,930
Це острів, з якого я родом.
9
00:01:50,840 --> 00:01:52,340
Там було все.
10
00:01:52,430 --> 00:01:54,760
Піщані пляжі, каскади водоспадів,
11
00:01:54,850 --> 00:01:56,720
вільний вхід на «мертві петлі».
12
00:01:56,810 --> 00:01:58,640
І жодних шкільних автобусів,
13
00:01:58,730 --> 00:02:00,980
бо я пробігав через весь острів
14
00:02:01,060 --> 00:02:02,860
менш ніж за дві секунди.
15
00:02:02,940 --> 00:02:04,690
Та й школи там не було.
16
00:02:04,770 --> 00:02:06,900
Нічогенький острів, скажіть?
17
00:02:07,740 --> 00:02:08,570
Так!
18
00:02:08,650 --> 00:02:12,780
Я народився з суперсилами,
і мені сказали тримати їх у таємниці.
19
00:02:12,870 --> 00:02:15,950
І, як будь-яка дитина,
я вчинив навпаки.
20
00:02:18,250 --> 00:02:20,830
Це Гострокігтя. Вона гляділа мене.
21
00:02:20,920 --> 00:02:25,380
Фактично як Обі-Ван Кенобі,
тільки з дзьобом і їла мишей.
22
00:02:25,460 --> 00:02:28,010
Соніку, тебе могли побачити.
23
00:02:28,090 --> 00:02:30,760
Ніхто мене не бачив. Я надто швидкий!
24
00:02:30,840 --> 00:02:32,760
А ще я хотів принести тобі оце.
25
00:02:36,680 --> 00:02:37,930
Лягай!
26
00:02:41,560 --> 00:02:45,150
Виявилося, що велика сила
приманює спраглих влади поганців.
27
00:02:45,230 --> 00:02:47,230
І я привів їх прямо до нас.
28
00:03:02,040 --> 00:03:03,210
Соніку, слухай уважно.
29
00:03:04,630 --> 00:03:07,670
Такої сили, як у тебе,
я ще ніколи не бачила.
30
00:03:07,750 --> 00:03:10,090
А тому тебе завжди
хтось переслідуватиме.
31
00:03:10,170 --> 00:03:13,880
Щоб захиститися від небезпек,
ти повинен ховатися.
32
00:03:17,470 --> 00:03:20,100
Це світ на далекому краю всесвіту.
33
00:03:20,180 --> 00:03:21,480
Там ти будеш у безпеці.
34
00:03:21,560 --> 00:03:24,310
-Я не хочу туди без тебе.
-Ти мусиш.
35
00:03:24,400 --> 00:03:26,980
Пильно бережи ці персні.
36
00:03:30,820 --> 00:03:33,400
Якщо тебе знайдуть –
використай один з них.
37
00:03:33,900 --> 00:03:35,870
Не припиняй бігти.
38
00:03:36,530 --> 00:03:37,910
Тікай!
39
00:03:41,700 --> 00:03:42,870
Гострокігтя!
40
00:03:44,500 --> 00:03:45,540
Прощавай, Соніку.
41
00:03:45,620 --> 00:03:46,580
Ні!
42
00:03:48,590 --> 00:03:50,380
Ні!
43
00:03:58,180 --> 00:04:01,970
СОНІК
ЇЖАК
44
00:04:05,390 --> 00:04:08,730
ҐРІН ГІЛЗ, МОНТАНА
ДЕСЯТЬ РОКІВ ПО ТОМУ
45
00:04:16,360 --> 00:04:17,820
Серйозно, одна машина?
46
00:04:28,040 --> 00:04:29,380
Мені нудно.
47
00:04:29,460 --> 00:04:31,000
Томе, чуєш мене? Ти там?
48
00:04:31,750 --> 00:04:34,840
Ні, Вейде,
я плаваю на яхті в Барбадосі.
49
00:04:35,550 --> 00:04:36,550
З Ріанною.
50
00:04:37,180 --> 00:04:38,680
Божечки.
51
00:04:38,760 --> 00:04:40,350
Крутяк. Пришли фотки.
52
00:04:40,430 --> 00:04:42,470
Ні, Вейде. Я в засаді з радаром.
53
00:04:42,560 --> 00:04:45,730
Уже? Як ти так швидко повернувся?
Барбадос же в океані!
54
00:04:45,810 --> 00:04:47,560
Хвилинку, хтось їде.
55
00:04:54,740 --> 00:04:57,740
Гей, друже! Не ганяй так!
56
00:04:57,820 --> 00:04:59,620
Тут же діти ходять.
57
00:05:00,950 --> 00:05:03,240
Я думав, що смішно пожартував. Вибач.
58
00:05:09,290 --> 00:05:10,130
Що?
59
00:05:49,960 --> 00:05:51,630
Томе, ти потрібен на Мейн-стріт.
60
00:05:51,710 --> 00:05:53,540
Люта перестрілка між бандами.
61
00:05:55,920 --> 00:05:58,420
Жартую. Качка булочку вкрала.
62
00:05:58,510 --> 00:06:00,180
Але її треба повернути.
63
00:06:11,730 --> 00:06:14,360
Обережно, друже. Ти ж міг загинути.
64
00:06:14,440 --> 00:06:16,480
Що, полюбляєш адреналінчик?
65
00:06:16,570 --> 00:06:18,650
Тобі, мабуть, важко бути повільним.
66
00:06:18,740 --> 00:06:22,030
Знаєш що? Сьогодні тобі пощастило.
67
00:06:26,490 --> 00:06:28,830
Почуваєшся живим як ніколи, скажи?
68
00:06:30,250 --> 00:06:32,750
Це неймовірно. Чудово тримаєшся.
69
00:06:32,830 --> 00:06:34,340
Отакої!
70
00:06:34,880 --> 00:06:36,840
Ситуацію врятовано.
71
00:06:39,550 --> 00:06:41,760
Нехай це буде наша таємниця.
72
00:06:41,840 --> 00:06:45,010
Ти мене не бачив. Мене тут не було.
73
00:06:59,360 --> 00:07:01,070
А ви чого чекали?
74
00:07:01,150 --> 00:07:05,160
Брудного їжачка, який їсть тільки ягоди
й насилу виживає?
75
00:07:05,240 --> 00:07:09,750
Не вгадали. На Землі я живу на повну.
76
00:07:09,830 --> 00:07:11,500
У мене є бібліотека...
77
00:07:13,040 --> 00:07:14,880
домашній спортзал
78
00:07:14,960 --> 00:07:17,090
і надсучасна система безпеки.
79
00:07:24,130 --> 00:07:26,390
Гіллтоп-Роуд
80
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
О ні.
81
00:07:32,020 --> 00:07:35,060
А якщо мене знайдуть,
я виконаю настанову Гострокігті
82
00:07:35,150 --> 00:07:37,360
й використаю персні
для втечі на іншу планету.
83
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
БЕЗПЕЧНІ СВІТИ
84
00:07:38,520 --> 00:07:42,240
У милий безпечний світ,
де живуть тільки гриби.
85
00:07:43,820 --> 00:07:46,740
Гидкі смердючі гриби.
86
00:07:47,700 --> 00:07:49,370
Ненавиджу гриби.
87
00:07:50,740 --> 00:07:52,830
Та поки що не турбуймося.
88
00:07:52,910 --> 00:07:57,330
Це Ґрін-Гілз, найкраще місце на Землі.
89
00:07:58,710 --> 00:08:03,630
Це мої люди, а я, смію сказати,
їхня найкраща космічна істота.
90
00:08:03,720 --> 00:08:05,550
Вони про мене не знають, то й що?
91
00:08:07,510 --> 00:08:10,720
Мій улюблений персонаж – Дон Жирон,
92
00:08:11,640 --> 00:08:13,180
хранитель цього міста
93
00:08:13,270 --> 00:08:16,980
і захисник усіх живих створінь,
від великого до малого.
94
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
Доброго ранку.
95
00:08:18,150 --> 00:08:19,940
Дональд. Дейзі. Даффі.
96
00:08:21,150 --> 00:08:23,610
Дон Жирон живе з леді Закрутон.
97
00:08:24,280 --> 00:08:25,860
Вона дуже добра до тварин
98
00:08:25,950 --> 00:08:28,990
і, на диво, народилася без кісток.
99
00:08:29,490 --> 00:08:30,990
Ой-ой-ой.
100
00:08:31,080 --> 00:08:34,290
Один чолов'яга в місті
таки ганяється за мною.
101
00:08:34,370 --> 00:08:36,580
Я для нього блакитний диявол.
102
00:08:36,670 --> 00:08:38,540
Я його вчора ледь не впіймав.
103
00:08:38,630 --> 00:08:40,460
Привітайтеся з дурником Карлом.
104
00:08:44,130 --> 00:08:45,590
Нам так весело разом.
105
00:08:47,300 --> 00:08:49,800
Я знаю, що ти там!
106
00:08:49,890 --> 00:08:52,810
Знаю, що ти справжній!
107
00:08:52,890 --> 00:08:55,430
Ні, я несправжній!
108
00:08:55,520 --> 00:08:57,600
Люблю дивитися кіно.
109
00:08:57,690 --> 00:08:59,610
Благаю.
110
00:09:00,190 --> 00:09:01,650
Так! Кіану!
111
00:09:01,730 --> 00:09:03,360
Ти наше національне надбання.
112
00:09:03,440 --> 00:09:05,820
-Коли я знайду тебе.
-Завдання для крутих.
113
00:09:05,900 --> 00:09:07,660
Автобус замінований.
114
00:09:07,740 --> 00:09:09,160
«Завдання для крутих».
115
00:09:09,700 --> 00:09:10,870
Це ж класика.
116
00:09:11,580 --> 00:09:13,540
Ми всі наче одна сім'я.
117
00:09:14,250 --> 00:09:16,040
Хоч ми й не знайомі.
118
00:09:16,120 --> 00:09:17,160
ПСИХІАТР
ІДЕ ПРИЙОМ
119
00:09:17,250 --> 00:09:20,630
Не думаєш, що така тривала ізоляція
довела тебе до божевілля?
120
00:09:20,710 --> 00:09:22,630
До божевілля? Мене?
121
00:09:22,710 --> 00:09:25,300
Та ну, док. Ви мене не так зрозуміли.
122
00:09:25,380 --> 00:09:29,760
І незважаючи на всіх цих так званих
друзів глибоко всередині
123
00:09:29,840 --> 00:09:31,890
ти почуваєшся дуже самотнім?
124
00:09:37,480 --> 00:09:40,900
Можливо, ти боїшся,
що завжди будеш один?
125
00:09:55,160 --> 00:09:58,910
Годі. Гей! Ні.
126
00:09:59,000 --> 00:10:00,620
Забирайтеся. Швидко.
127
00:10:00,710 --> 00:10:03,040
Та ну вас! Забирайтеся!
128
00:10:03,130 --> 00:10:05,550
Ану геть, сміттєві панди.
129
00:10:07,210 --> 00:10:09,930
Медді, ти ж найшановніший
ветеринар Ґрін-Гілз,
130
00:10:10,010 --> 00:10:13,050
підкажи, як швидко позбутися єнота?
131
00:10:13,140 --> 00:10:15,600
Привіт, Оззі! Ти радий мене бачити?
132
00:10:15,680 --> 00:10:16,850
Ти ж сміття не їси?
133
00:10:17,810 --> 00:10:19,020
Що це?
134
00:10:19,690 --> 00:10:22,520
-Це те, що я думаю?
-Ага. Відкривай.
135
00:10:23,150 --> 00:10:24,980
Якийсь маленький. Це погано?
136
00:10:25,070 --> 00:10:26,780
Просто відкрий.
137
00:10:32,620 --> 00:10:33,530
«Шановний Томасе,
138
00:10:33,620 --> 00:10:36,450
ми розглянули вашу заяву
на вступ у поліцію Сан-Франциско,
139
00:10:36,540 --> 00:10:39,210
і після міжвідомчого огляду
й перевірки біографії
140
00:10:39,290 --> 00:10:42,670
будемо раді запросити вас
у нашу команду».
141
00:10:42,750 --> 00:10:44,170
-О боже!
-Ого.
142
00:10:44,790 --> 00:10:46,170
Боже!
143
00:10:46,630 --> 00:10:47,630
Та-дам!
144
00:10:48,550 --> 00:10:49,920
«Сан-Франциско – відстій».
145
00:10:52,510 --> 00:10:53,510
Не той!
146
00:10:55,760 --> 00:10:56,720
Та-дам!
147
00:10:58,720 --> 00:11:01,520
-Не сумнівалася?
-Ні секунди.
148
00:11:03,900 --> 00:11:06,980
-Не віриться.
-Я знала! Тобі вдалося.
149
00:11:08,690 --> 00:11:10,110
А це що?
150
00:11:11,360 --> 00:11:13,740
Квартири, які здаються в оренду.
151
00:11:13,820 --> 00:11:18,830
Ми з Оззі можемо злітати туди завтра
й оглянути кілька районів.
152
00:11:19,500 --> 00:11:22,250
Усе відбувається так швидко.
153
00:11:22,330 --> 00:11:25,000
Просто нечувано.
154
00:11:25,080 --> 00:11:27,340
Подаєшся на роботу й отримуєш її.
155
00:11:27,420 --> 00:11:28,920
Після перевірки біографії.
156
00:11:29,000 --> 00:11:30,090
Не починай.
157
00:11:30,170 --> 00:11:33,590
Хоч би не дізналися,
що ти підключався до вай-фаю сусідів.
158
00:11:33,680 --> 00:11:35,640
Уточнення: я досі підключений.
159
00:11:36,930 --> 00:11:39,640
Медді, ти точно готова на це?
160
00:11:39,720 --> 00:11:41,770
Томас Майкл Ваковськи,
161
00:11:41,850 --> 00:11:44,190
що ти робив,
поки я вчилася на ветеринара?
162
00:11:44,270 --> 00:11:46,230
На другій роботі заробляв на оренду...
163
00:11:46,310 --> 00:11:48,110
А на третій – на навчання.
164
00:11:48,820 --> 00:11:52,110
Ти йшов на жертви задля мене.
Я хочу відплатити тим самим.
165
00:11:53,860 --> 00:11:56,070
Коханий, а ти точно готовий?
166
00:11:57,450 --> 00:11:59,740
Сім'я Ваковськи оберігала це місто
167
00:11:59,830 --> 00:12:01,790
понад 50 років.
168
00:12:02,580 --> 00:12:04,210
Це великий крок.
169
00:12:05,080 --> 00:12:06,580
Я готовий.
170
00:12:07,380 --> 00:12:10,210
Настав час мені вийти у світ
і проявити себе.
171
00:12:10,300 --> 00:12:14,180
Я люблю Ґрін-Гілз, але хочу допомагати
людям у справжній біді.
172
00:12:14,930 --> 00:12:17,470
Щоб, потрапивши в халепу, люди знали,
173
00:12:17,550 --> 00:12:19,220
що я й життя врятувати можу.
174
00:12:20,010 --> 00:12:21,140
Розумію.
175
00:12:21,220 --> 00:12:24,190
-Я пишаюся тобою.
-Дякую.
176
00:12:25,600 --> 00:12:28,060
З важким серцем повідомляю вас усіх,
177
00:12:28,150 --> 00:12:31,360
що я прийняв пропозицію
про роботу в поліції Сан-Франциско
178
00:12:31,440 --> 00:12:33,150
й негайно вирушаю туди.
179
00:12:33,240 --> 00:12:37,030
Мені важко покидати рідне містечко
й усіх друзів.
180
00:12:37,110 --> 00:12:40,120
Проте я вважаю, що мушу це зробити,
181
00:12:40,740 --> 00:12:45,290
щоб стати кращим...
поліцейським і чоловіком.
182
00:12:48,330 --> 00:12:50,210
Ну як, сержанте Пончик?
183
00:12:51,250 --> 00:12:52,960
Непогано, правда?
184
00:12:54,260 --> 00:12:56,010
Залишилося тільки...
185
00:12:57,050 --> 00:12:58,890
розказати всім не-пончикам.
186
00:13:00,760 --> 00:13:02,970
Ого, вирішальна гра!
187
00:13:47,940 --> 00:13:49,310
Крутяк.
188
00:13:54,320 --> 00:13:55,480
Дев'ятий інінґ, нічия.
189
00:13:55,570 --> 00:13:59,110
У вирішальну мить на домашній базі
саме той гравець – Сонік.
190
00:13:59,200 --> 00:14:00,990
З пітчерської гірки його свердлить
191
00:14:01,070 --> 00:14:04,290
поглядом найгрізніший захисник
у Ґрін-Гілз –
192
00:14:04,370 --> 00:14:05,740
також Сонік.
193
00:14:05,830 --> 00:14:07,290
Так. Соніку, зосередься.
194
00:14:07,370 --> 00:14:10,330
Якщо виграєш цю гру,
у Ґрін-Гілз тебе обожнюватимуть.
195
00:14:15,130 --> 00:14:18,220
Бий на гравця ліворуч! Він гальмо.
196
00:14:21,890 --> 00:14:23,390
Терпіти його не можу.
197
00:14:23,470 --> 00:14:27,600
Нападнику Сонік. Бий, нападнику Сонік.
198
00:14:35,230 --> 00:14:36,610
Я піймаю!
199
00:14:37,650 --> 00:14:38,900
Не піймав!
200
00:14:48,000 --> 00:14:49,830
На базу!
201
00:14:50,290 --> 00:14:51,670
Сюди!
202
00:14:56,420 --> 00:14:57,630
Сейф!
203
00:14:59,920 --> 00:15:02,800
Так! Я це зробив!
204
00:15:02,890 --> 00:15:05,680
Ви бачили? Я це зробив.
205
00:15:18,860 --> 00:15:20,780
Я справді сам.
206
00:15:21,450 --> 00:15:24,030
Сам-один. Назавжди.
207
00:15:58,400 --> 00:16:01,690
Велетенського синього вибуху
точно ніхто не помітив, так?
208
00:16:12,040 --> 00:16:13,620
-Привіт, Вейде.
-Здоров, Томе.
209
00:16:13,710 --> 00:16:15,420
Вейд слухає.
210
00:16:15,500 --> 00:16:17,170
Що сталося?
211
00:16:17,250 --> 00:16:19,170
О боже, здається, зникло світло.
212
00:16:19,250 --> 00:16:22,590
Власне! Нема світла. Місто скаженіє.
213
00:16:22,670 --> 00:16:24,680
-Що ж робити?
-Заспокойся.
214
00:16:24,760 --> 00:16:26,590
Глибоко вдихни, подзвони Джил,
215
00:16:26,680 --> 00:16:28,760
хай знайдуть місце перебою...
216
00:16:29,600 --> 00:16:32,270
і попроси Зіма принести
генератор у супермаркет,
217
00:16:32,350 --> 00:16:33,600
щоб продукти не псувалися.
218
00:16:33,680 --> 00:16:37,480
Спершу Зіму, тоді Джил?
219
00:16:37,560 --> 00:16:39,980
-Дзвоню Джил... Алло?
-Я передзвоню.
220
00:16:40,070 --> 00:16:42,320
Стривай! Алло? Це всі вказівки?
221
00:16:43,780 --> 00:16:46,820
Так, добре. Ти зможеш.
222
00:16:47,570 --> 00:16:50,740
Що там перше було?
223
00:16:52,410 --> 00:16:54,500
Точно. Розслабитися.
224
00:17:14,730 --> 00:17:15,730
Двадцять хвилин тому
225
00:17:15,810 --> 00:17:19,480
через сплеск енергії світло зникло
на Північно-Західному узбережжі.
226
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Що нам відомо?
227
00:17:20,650 --> 00:17:23,070
Спершу ми подумали, що це ЕМІ.
228
00:17:23,820 --> 00:17:26,570
Але електромагнітні імпульси
не такі потужні.
229
00:17:26,650 --> 00:17:29,240
НАСА відкинула
метеоритні удари й сонячні спалахи.
230
00:17:29,320 --> 00:17:31,740
Міністерство енергетики каже,
це не збій на станції.
231
00:17:31,820 --> 00:17:34,700
Нам добре вдається відкидати варіанти.
232
00:17:34,790 --> 00:17:37,080
Можливо, це прелюдія
до великого нападу.
233
00:17:37,160 --> 00:17:39,330
Пропоную підняти п'ятий і шостий полки.
234
00:17:39,420 --> 00:17:40,500
Ні.
235
00:17:40,580 --> 00:17:43,130
Потрібен сучасніший підхід.
236
00:17:43,210 --> 00:17:45,010
Потрібен той, хто знається на техніці.
237
00:17:45,090 --> 00:17:47,840
-Хочете послати лабораторного щура?
-Це не просто щур.
238
00:17:47,930 --> 00:17:49,430
Це щур з гострими зубами.
239
00:17:49,510 --> 00:17:51,680
Тільки не той, про кого я думаю.
240
00:17:51,760 --> 00:17:53,510
-Знаю, він дивний.
-Дивний?
241
00:17:53,600 --> 00:17:56,140
-Ні. Нізащо.
-Він же психічно нездоровий!
242
00:17:56,230 --> 00:17:59,650
І водночас геніальний. П'ять
докторських ступенів, IQ зашкалює.
243
00:17:59,730 --> 00:18:02,400
А його дрони просто революційні!
244
00:18:02,480 --> 00:18:04,360
Думаєте, він з цим упорається?
245
00:18:04,440 --> 00:18:06,360
Історія його операцій бездоганна.
246
00:18:06,440 --> 00:18:08,360
-Пам'ятаєте переворот у Пакистані?
-Ні.
247
00:18:08,450 --> 00:18:09,910
А повстання в Азербайджаністані?
248
00:18:09,990 --> 00:18:12,070
-Нема такої країни.
-Отож-бо.
249
00:18:12,160 --> 00:18:14,370
І за це дякуйте Роботніку.
250
00:18:14,450 --> 00:18:17,580
Не вірю, що ви залучаєте
цього скаженого.
251
00:18:17,660 --> 00:18:20,000
Я теж, але...
252
00:18:20,920 --> 00:18:22,330
у нас немає вибору.
253
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Що за...
254
00:19:10,970 --> 00:19:12,340
Ти тут головний?
255
00:19:12,430 --> 00:19:13,590
-Так, я...
-Ні!
256
00:19:13,680 --> 00:19:14,600
-Мене...
-Ні!
257
00:19:14,680 --> 00:19:16,010
-звати...
-Я головний!
258
00:19:16,100 --> 00:19:17,430
-майор...
-Я!
259
00:19:17,520 --> 00:19:19,180
-Бен...
-Я головний.
260
00:19:20,940 --> 00:19:22,650
Такого ти ще не бачив.
261
00:19:23,350 --> 00:19:27,650
Тут пише, що я банан на найвищій гілці
у світі, де повно голодних мавпенят.
262
00:19:27,730 --> 00:19:29,070
Я поясню.
263
00:19:30,190 --> 00:19:32,860
У ієрархії,
яка визначається рівнем важливості,
264
00:19:32,950 --> 00:19:35,070
відстань між нами непомірно велика.
265
00:19:35,160 --> 00:19:37,450
-Агенте Стоун?
-Доктор вважає вас пішаком.
266
00:19:37,540 --> 00:19:39,620
Запускаю систему пошуку.
267
00:19:40,250 --> 00:19:42,710
П'ятнадцять кілометрів
у всіх напрямках.
268
00:19:44,000 --> 00:19:45,960
-І далі дивно дивиться на мене?
-Так.
269
00:19:46,040 --> 00:19:47,750
Досить, бо гляну його історію пошуків.
270
00:19:47,840 --> 00:19:49,550
Будете дивитися на доктора,
271
00:19:49,630 --> 00:19:51,300
-він перегляне...
-Я не глухий.
272
00:19:51,380 --> 00:19:53,340
Його люди тепер доповідають мені.
273
00:19:54,470 --> 00:19:57,140
Даруйте! Друже, а ти розумієш...
274
00:19:57,220 --> 00:19:59,060
Пробач, майоре. Як тебе звуть?
275
00:19:59,140 --> 00:20:00,810
-Беннінґ...
-Усім начхати!
276
00:20:01,770 --> 00:20:05,270
Усім начхати.
Послухай, майоре Усім-Начхати.
277
00:20:05,350 --> 00:20:07,650
Знаєш, чому всім начхати, хто ти?
278
00:20:07,730 --> 00:20:10,110
Бо всім начхати
на твої дрібні досягнення.
279
00:20:10,190 --> 00:20:13,070
Усім начхати, що твоя мамця пишається,
280
00:20:13,150 --> 00:20:15,660
бо ти нарешті навчився
читати по складах.
281
00:20:16,490 --> 00:20:20,290
Уже дочитав «Павутиння Шарлотти»?
Увага: спойлер. Вона в кінці гине.
282
00:20:20,370 --> 00:20:22,410
Відклавши купу нових яєць.
283
00:20:25,290 --> 00:20:27,000
Мої малятка.
284
00:20:27,840 --> 00:20:30,090
А ось їх навідкладав я.
285
00:20:30,170 --> 00:20:32,260
Знаєш, що я люблю в машинах?
286
00:20:33,340 --> 00:20:36,550
Вони роблять те, що наказано.
Діють за програмою.
287
00:20:36,640 --> 00:20:39,970
Не ходять у відпустки,
не шукають пригод на п'яну голову.
288
00:20:40,720 --> 00:20:42,560
Тепер ти роби, що тобі накажуть.
289
00:20:42,640 --> 00:20:45,350
Стань отам на краю
своєї особистої безодні
290
00:20:46,350 --> 00:20:48,440
і дивись, як машини виконують
твою роботу.
291
00:20:51,190 --> 00:20:53,650
-Стоуне, відчуваєш?
-Відчуваю, докторе.
292
00:20:54,320 --> 00:20:55,820
Стоуне, це еволюція.
293
00:20:57,030 --> 00:20:58,370
Еволюція!
294
00:21:14,550 --> 00:21:15,930
СКАНУВАННЯ
295
00:21:16,010 --> 00:21:18,140
ПОМІЧЕНО АНОМАЛІЮ
296
00:21:20,050 --> 00:21:22,260
ЗАВЕРШЕНО АНАЛІЗ
СПЕКТРУ
297
00:21:34,400 --> 00:21:36,530
-Агенте Стоун?
-Докторе.
298
00:21:36,610 --> 00:21:38,530
Бачиш тут щось корисне?
299
00:21:39,780 --> 00:21:42,540
-Нічого не бачу.
-Авжеж не бачиш.
300
00:21:42,620 --> 00:21:44,500
Ти не вчився читати сліди
301
00:21:44,580 --> 00:21:47,160
в спецзагоні індіанців «Тіньові вовки».
302
00:21:57,130 --> 00:21:58,260
Дивовижно.
303
00:21:58,340 --> 00:21:59,470
Ні.
304
00:21:59,550 --> 00:22:03,140
Дивовижно те, що я визначив
точний зріст, вагу
305
00:22:03,220 --> 00:22:04,770
й вигин хребта цієї істоти,
306
00:22:04,850 --> 00:22:07,350
і мій комп'ютер не знаходить
жодних збігів
307
00:22:07,430 --> 00:22:09,980
у тваринному світі Землі.
308
00:22:10,980 --> 00:22:15,570
Світло зникло не через терористів
чи немовлятко єті.
309
00:22:15,650 --> 00:22:19,150
Це створіння – щось інше...
310
00:22:20,410 --> 00:22:22,200
цілковито.
311
00:22:22,280 --> 00:22:25,040
Направ усі пошукові групи
на місце знахідки.
312
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
Це маленький крок для людини,
313
00:22:28,580 --> 00:22:30,880
але великий стрибок для мене.
314
00:22:42,140 --> 00:22:44,140
Тихо. Усе добре.
315
00:22:44,220 --> 00:22:46,310
Ти грав у бейсбол, трохи засмутився,
316
00:22:46,390 --> 00:22:49,390
пукнув невеличкою блискавкою,
і тепер тебе шукають.
317
00:22:50,730 --> 00:22:52,520
Що ж, на Землі стало небезпечно.
318
00:22:52,610 --> 00:22:54,520
Діє план Б... У Грибокрай.
319
00:22:54,610 --> 00:22:57,400
Треба зібрати речі. Лише найважливіше.
320
00:22:57,480 --> 00:22:59,820
Зубна щітка, паста,
гель для волосся, нічник.
321
00:22:59,900 --> 00:23:01,950
Капелюшок, надкушена динька.
322
00:23:02,030 --> 00:23:03,910
О, ароматичні свічки.
323
00:23:03,990 --> 00:23:06,080
Колекція коміксів. Крісло-мішок.
324
00:23:06,160 --> 00:23:07,750
Крісло-мішок уміститься в рюкзак?
325
00:23:07,830 --> 00:23:09,830
Ні. Авжеж ні. Це безглуздо.
326
00:23:09,910 --> 00:23:13,540
Так, що ще? Персні. Так, авжеж.
327
00:23:14,790 --> 00:23:16,210
Ну от. Перстень у дію.
328
00:23:16,300 --> 00:23:17,960
Плането грибів, я вже йду.
329
00:23:18,840 --> 00:23:20,170
Ой. Вони під дверима.
330
00:23:20,260 --> 00:23:21,970
Треба вшиватися.
331
00:23:26,640 --> 00:23:28,310
Прощавай, печеро.
332
00:23:29,680 --> 00:23:30,810
Медді.
333
00:23:32,600 --> 00:23:34,100
-Привіт.
-Привіт.
334
00:23:34,190 --> 00:23:35,190
Що робиш?
335
00:23:35,270 --> 00:23:37,780
Малюю з Джоджо й Рейчел.
336
00:23:37,860 --> 00:23:39,940
Це частково весело.
337
00:23:40,030 --> 00:23:42,200
У нас тут цікаво. Не стало світла.
338
00:23:42,280 --> 00:23:44,160
Містечко поглинула пітьма.
339
00:23:44,240 --> 00:23:46,580
Наче знак, що пора звідси виїжджати.
340
00:23:46,660 --> 00:23:48,700
-Вейд, мабуть, глузд утратив.
-Ага.
341
00:23:48,790 --> 00:23:51,210
Не було йому що втрачати.
342
00:23:51,290 --> 00:23:53,920
Як сестра? Уже переконала тебе
мене покинути?
343
00:23:54,000 --> 00:23:57,250
Радила перевірити, чи є в тебе
в телефоні додатки для знайомств.
344
00:23:57,340 --> 00:23:59,420
У моєму телефоні стандартні додатки.
345
00:23:59,510 --> 00:24:01,470
І ресторан «Оливковий сад».
346
00:24:01,550 --> 00:24:03,470
-Бо він для нас...
-Як сім'я.
347
00:24:05,720 --> 00:24:07,010
Не може бути.
348
00:24:09,600 --> 00:24:10,890
Єноти повернулися.
349
00:24:10,980 --> 00:24:12,850
І на них чекає несподіванка.
350
00:24:12,940 --> 00:24:15,350
Тільки не мій снодійний пістолет.
351
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Вони просто голодні.
352
00:24:16,520 --> 00:24:19,190
І в ньому снодійне для ведмедів.
353
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
-Добре. Значить, точно подіє.
-Томе!
354
00:24:22,360 --> 00:24:24,490
Жартую. Я їх тільки налякаю.
355
00:24:24,570 --> 00:24:25,820
Можливо, до смерті.
356
00:24:25,910 --> 00:24:26,950
-Кохаю тебе. Па!
-Том...
357
00:24:31,950 --> 00:24:34,210
Негайно розлучайся.
358
00:24:36,670 --> 00:24:37,920
Усе. Я зайшов.
359
00:24:38,000 --> 00:24:40,670
З мінімальною шкодою
для майна Дона Жирона.
360
00:24:41,590 --> 00:24:42,760
Отак.
361
00:24:42,840 --> 00:24:44,340
На Землі не прижився, але нехай.
362
00:24:44,430 --> 00:24:45,720
Безпечний світ чекає.
363
00:24:45,800 --> 00:24:48,300
Гарний, безпечний світ,
де повно грибів...
364
00:24:48,390 --> 00:24:51,560
грибів, які будуть
твоїми єдиними друзями.
365
00:24:51,640 --> 00:24:53,560
Це жахливо. Я так не можу.
366
00:24:53,640 --> 00:24:55,690
Мусиш. Інших варіантів немає.
367
00:24:57,770 --> 00:24:58,770
Ну що ж.
368
00:25:00,520 --> 00:25:02,740
Поліція Сан-Франциско
після перевірки біографії.
369
00:25:02,820 --> 00:25:04,320
Лапи вгору!
370
00:25:05,860 --> 00:25:08,700
Е-е-е, няв?
371
00:25:17,120 --> 00:25:20,250
«Сан... Франциско»?
372
00:25:37,650 --> 00:25:40,860
У РАЗІ КРАЙНЬОЇ НЕОБХІДНОСТІ!!!
373
00:25:42,270 --> 00:25:43,570
Ні.
374
00:25:48,450 --> 00:25:49,990
Що?
375
00:26:12,390 --> 00:26:14,060
Блакитний диявол.
376
00:26:27,240 --> 00:26:29,450
-Дон Жирон?
-Воно говорить.
377
00:26:30,110 --> 00:26:32,580
Ти ж не викрадеш мене?
378
00:26:32,660 --> 00:26:34,080
Це ти мене викрав.
379
00:26:35,660 --> 00:26:37,830
Слушне зауваження. Що ти таке?
380
00:26:37,910 --> 00:26:39,750
Чому ти ховалося в моєму гаражі?
381
00:26:39,830 --> 00:26:41,170
Я шукав безпечне місце.
382
00:26:41,250 --> 00:26:43,630
І одразу згадав тебе,
Доне Жирон.
383
00:26:43,710 --> 00:26:45,000
Чому ти так мене звеш?
384
00:26:45,090 --> 00:26:47,970
Бо ти говориш з пончиками і їси їх,
якщо вони нечемні.
385
00:26:48,510 --> 00:26:49,800
Гаразд, справедливо.
386
00:26:49,880 --> 00:26:52,300
Зачекай. А де гриби?
Чому я досі на Землі?
387
00:26:52,390 --> 00:26:55,680
Що за... О ні! Я загубив персні.
388
00:26:55,760 --> 00:26:57,060
Що?
389
00:27:02,940 --> 00:27:05,360
А це що? Зореліт твоєї мами?
390
00:27:06,070 --> 00:27:07,650
Не хочу, щоб мене зондували.
391
00:27:07,740 --> 00:27:10,450
Це ти боїшся? Я взагалі без штанів.
392
00:27:13,990 --> 00:27:15,330
Що за...
393
00:27:17,910 --> 00:27:20,210
-Вони по мене!
-Хто? І до чого тут я?
394
00:27:20,290 --> 00:27:22,370
Немає часу пояснювати,
допоможи мені.
395
00:27:22,460 --> 00:27:24,540
Не буду. Чому?
396
00:27:24,630 --> 00:27:28,130
Бо мої ноги, які зазвичай
класифікують як смертоносну зброю,
397
00:27:28,210 --> 00:27:29,340
геть розм'якли.
398
00:27:29,420 --> 00:27:32,220
Допоможи. Прошу.
Питання життя чи смерті.
399
00:27:40,180 --> 00:27:41,730
Добре. За мною.
400
00:27:45,480 --> 00:27:46,610
Допоможеш?
401
00:27:57,910 --> 00:27:59,830
Сиди тут. І не шуми.
402
00:27:59,910 --> 00:28:02,670
Добрий план. Чудовий!
Ми така крута команда.
403
00:28:02,750 --> 00:28:04,670
Речення один за одним договорюємо.
404
00:28:06,500 --> 00:28:07,710
Усе, бувай.
405
00:28:11,130 --> 00:28:12,420
Вітаю!
406
00:28:13,300 --> 00:28:14,430
Ви щось хотіли?
407
00:28:18,220 --> 00:28:19,680
Доброго ранку провінціалам.
408
00:28:21,100 --> 00:28:24,690
Я... з енергетичної компанії,
розслідую зникнення світла.
409
00:28:24,770 --> 00:28:28,110
Якщо ви не проти,
можна зняти показники у вашому домі?
410
00:28:28,190 --> 00:28:30,030
Невже? З енергетичної компанії?
411
00:28:30,110 --> 00:28:32,650
То ви знаєте Спенсера.
Ми з ним граємо в софтбол.
412
00:28:32,740 --> 00:28:34,150
Спенсі.
413
00:28:34,950 --> 00:28:36,370
Такий добряк.
414
00:28:37,240 --> 00:28:39,910
-Так. Заходьте!
-Чудово.
415
00:28:39,990 --> 00:28:41,370
Знімайте свої показники.
416
00:28:41,450 --> 00:28:43,210
Утім,
417
00:28:43,290 --> 00:28:46,330
хіба енергетична компанія знімає
показники не знадвору?
418
00:28:46,420 --> 00:28:48,460
Так можна перевірити, коли ти не вдома.
419
00:28:49,210 --> 00:28:51,550
А ще Спенсер працює в газовій компанії
420
00:28:51,630 --> 00:28:53,220
і він більше любить фрізбі.
421
00:28:53,300 --> 00:28:55,930
То чому ви вважаєте мене дурнем,
422
00:28:56,010 --> 00:28:57,550
який впустить вас у свій дім?
423
00:29:06,400 --> 00:29:08,730
-Даруйте, пане...
-Ваковськи.
424
00:29:08,810 --> 00:29:10,690
Та всі звуть мене Том.
425
00:29:10,770 --> 00:29:12,650
Окрім дантиста. Він зве мене Тім.
426
00:29:12,740 --> 00:29:15,360
Уже стільки років, що пізно виправляти.
427
00:29:16,280 --> 00:29:18,570
Що ж, Томе-Чий-Дантист-Зве-його-Тім,
428
00:29:18,660 --> 00:29:22,370
мабуть, ви помітили,
що у всьому місті зникло світло.
429
00:29:22,450 --> 00:29:24,500
Так, світла нема. Я зауважив.
430
00:29:24,580 --> 00:29:27,420
Двадцять хвилин тому
я відстежив енергетичний імпульс,
431
00:29:27,500 --> 00:29:29,590
схожий на той, що спричинив перебій.
432
00:29:44,520 --> 00:29:46,440
Послухайте, пане...
433
00:29:46,520 --> 00:29:47,810
Доктор.
434
00:29:47,900 --> 00:29:50,650
Доктор Роботнік. Дантист зве мене Роб.
435
00:29:52,530 --> 00:29:55,820
Послухайте, докторе Роботчих.
436
00:29:55,900 --> 00:29:58,070
Упевнений, ви тут у важливій справі,
437
00:29:58,160 --> 00:29:59,530
але я тут ні до чого.
438
00:29:59,620 --> 00:30:00,910
Запитайте місцевих.
439
00:30:00,990 --> 00:30:02,950
-Мене всі знають.
-Не сумніваюся.
440
00:30:03,040 --> 00:30:06,290
Упевнений, ви з біса відомий
серед відсталих провінціалів
441
00:30:06,370 --> 00:30:08,960
з цієї глушини
на задвірках цивілізації.
442
00:30:09,040 --> 00:30:11,250
Ви ж іще застали випаси корів
443
00:30:11,340 --> 00:30:12,920
й аматорські ансамблі!
444
00:30:16,130 --> 00:30:19,050
І може, колись ви досягнете мети –
445
00:30:19,130 --> 00:30:21,800
одержите дисконтну картку
чи заведете лабрадудля.
446
00:30:21,890 --> 00:30:27,430
Але життя таке, що я перевершив
усі ваші майбутні досягнення...
447
00:30:29,190 --> 00:30:30,350
ще в колисці.
448
00:30:31,150 --> 00:30:34,360
Я вивергав формули,
поки ви зригували дитячу суміш.
449
00:30:34,860 --> 00:30:36,240
Мене годували груддю.
450
00:30:36,320 --> 00:30:39,320
Гарно. Докоряєте, що я сирота.
451
00:30:40,070 --> 00:30:41,240
Пане Ваковськи,
452
00:30:41,320 --> 00:30:46,040
ви знайомі з кодексом США 904,
розділ 10, стаття 104?
453
00:30:46,950 --> 00:30:48,040
О, безперечно...
454
00:30:48,120 --> 00:30:52,330
«Спроба допомогти ворогу
Сполучених Штатів карається смертю».
455
00:30:53,750 --> 00:30:55,630
А якщо вас упіймаю я,
456
00:30:56,380 --> 00:30:57,590
то буде навіть гірше.
457
00:30:59,680 --> 00:31:01,010
Гірше за смерть?
458
00:31:03,350 --> 00:31:06,390
Я м'ячик, звичайний м'ячик.
Мене й не помітиш.
459
00:31:06,470 --> 00:31:09,810
Замовкни. Сам замовкни.
Тихо, Соніку. Це ти тихо, Соніку.
460
00:31:09,890 --> 00:31:12,480
Сподіваюся, вони не рентгеном сканують.
461
00:31:12,560 --> 00:31:14,320
Бо я їв таке неапетитне.
462
00:31:22,410 --> 00:31:24,280
Не психуй.
463
00:31:25,530 --> 00:31:26,830
Не психуй.
464
00:31:27,950 --> 00:31:29,290
Я психую!
465
00:31:31,920 --> 00:31:34,130
Ти чому на сходах килимів не постелив?
466
00:31:34,210 --> 00:31:35,540
Якщо порівняти з тим...
467
00:31:38,800 --> 00:31:40,420
-Старі труби.
-Угу.
468
00:31:40,510 --> 00:31:41,970
Мабуть, будинок осідає.
469
00:31:42,050 --> 00:31:43,720
Тут чисто!
470
00:31:44,890 --> 00:31:46,010
Гей!
471
00:31:51,350 --> 00:31:52,770
Скажу вам таке.
472
00:31:54,360 --> 00:31:55,730
Я ніколи не помиляюся.
473
00:31:56,480 --> 00:31:58,900
Усе буває вперше.
474
00:31:58,980 --> 00:32:00,360
Хочете торта?
475
00:32:00,440 --> 00:32:03,700
Серед тварин, які жеруть сміття,
у єнотів найчистіші роти.
476
00:32:16,090 --> 00:32:17,380
Погляньте.
477
00:32:18,380 --> 00:32:19,760
Моя правда.
478
00:32:20,300 --> 00:32:22,550
Бачите, я не здивований.
479
00:32:22,630 --> 00:32:24,300
Спробуймо ще раз?
480
00:32:34,730 --> 00:32:38,690
Даю вам п'ять секунд,
щоб сказати, де він.
481
00:32:38,770 --> 00:32:40,360
-П'ять.
-Не розумію, про що ви.
482
00:32:40,440 --> 00:32:41,940
-Чотири.
-Крутелику, я коп.
483
00:32:42,030 --> 00:32:43,240
Ви погрожуєте офіцеру.
484
00:32:43,320 --> 00:32:45,910
Як можна погрожувати тому,
кого не існує? Три.
485
00:32:47,030 --> 00:32:48,280
Швидко! Мізкуйте.
486
00:32:48,990 --> 00:32:53,710
Може, вигадаєте якусь дурну причину,
щоб жити далі через дві...
487
00:32:54,710 --> 00:32:55,750
одну.
488
00:32:56,580 --> 00:32:57,960
Зачекай! Не кривдь його!
489
00:33:11,850 --> 00:33:13,390
Ну це вже зайве.
490
00:33:15,020 --> 00:33:16,520
ПЕРЕЗАРЯДКА ЗБРОЇ
491
00:33:17,060 --> 00:33:18,190
Тримайся за мною.
492
00:33:30,700 --> 00:33:31,870
НАЦІЛЮВАННЯ
493
00:33:34,460 --> 00:33:36,620
Не бійся. Полетить, куди я скерую!
494
00:33:39,630 --> 00:33:42,710
Уявляєш, якби «Амазон»
доставляв ними посилки?
495
00:33:45,420 --> 00:33:48,180
Це був жахливий план. Що я собі думав?
496
00:33:50,600 --> 00:33:52,100
Мене зараз знудить!
497
00:33:56,310 --> 00:33:59,100
Вставай! Тікаймо звідси.
498
00:33:59,190 --> 00:34:01,190
Не кажи, що це все, що ти можеш.
499
00:34:01,270 --> 00:34:02,530
Я лише почав!
500
00:34:02,610 --> 00:34:04,820
Повідомиш, якщо захочеш
реваншу з синім.
501
00:34:24,380 --> 00:34:26,590
Докторе! Ви живий?
502
00:34:27,260 --> 00:34:29,090
Звідси вибіг чоловік і я подумав...
503
00:34:29,180 --> 00:34:30,890
Що їх треба зупинити?
504
00:34:31,930 --> 00:34:33,100
Роззяв рота
505
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
і скажи, що хотів їх зупинити.
506
00:34:35,680 --> 00:34:39,230
Ні, я хотів перевірити, чи ви живий.
507
00:34:39,310 --> 00:34:41,900
Знаєш, чому важко
бути найрозумнішим на світі?
508
00:34:41,980 --> 00:34:45,150
-Інші здаються дурними.
-Дурними, так! Молодець!
509
00:34:45,230 --> 00:34:46,360
Допетрав.
510
00:34:48,070 --> 00:34:51,990
Хоч би що то було,
ми повинні його піймати,
511
00:34:52,070 --> 00:34:56,000
нейтралізувати й розкрити
джерело його сили.
512
00:34:56,080 --> 00:34:57,500
Якщо воно чинитиме опір...
513
00:34:58,540 --> 00:35:01,790
розчленуємо його... на шматки.
514
00:35:03,380 --> 00:35:04,960
З'ясуємо, як воно функціонує.
515
00:35:06,340 --> 00:35:07,670
-Стоуне.
-Що, докторе?
516
00:35:07,760 --> 00:35:09,380
Дзвони в «Оптичні ілюзії».
517
00:35:10,130 --> 00:35:11,720
Мені потрібна нова оправа.
518
00:35:12,470 --> 00:35:13,890
Там знають, які я люблю.
519
00:35:14,640 --> 00:35:16,970
О, і прихопи оту голку.
520
00:35:18,180 --> 00:35:19,440
Слухаюсь, докторе.
521
00:35:21,020 --> 00:35:22,730
ҐРІН-ГІЛЗ
Мале містечко з великим серцем
522
00:35:22,810 --> 00:35:25,520
Давай, друже, розповідай.
523
00:35:25,610 --> 00:35:28,030
Хто ти? Що ти?
524
00:35:28,110 --> 00:35:30,740
Я їжак! Це ж очевидно.
525
00:35:30,820 --> 00:35:32,200
І я у великій біді.
526
00:35:32,280 --> 00:35:33,530
Це ти у великій біді?
527
00:35:33,620 --> 00:35:36,040
Не ти врізав у пику урядовому психу.
528
00:35:36,120 --> 00:35:38,910
Думаєш, у тебе проблеми?
Я загубив свої персні.
529
00:35:39,000 --> 00:35:40,710
-Персні? Ти про що?
-Що ж.
530
00:35:40,790 --> 00:35:44,460
За допомогою перснів розвинуті істоти
подорожують між світами.
531
00:35:44,540 --> 00:35:47,000
Мої тепер на вершині
якоїсь високої будівлі,
532
00:35:47,090 --> 00:35:49,470
яку я бачив лише
на твоїй обтислій футболці.
533
00:35:49,550 --> 00:35:50,470
Гей.
534
00:35:50,550 --> 00:35:52,510
Тому завези мене в Сан-Франциско,
535
00:35:52,590 --> 00:35:55,850
щоб я знайшов персні
й потрапив на планету грибів.
536
00:35:57,430 --> 00:35:59,430
-Планета грибів.
-Так.
537
00:36:00,230 --> 00:36:01,390
Ясно.
538
00:36:05,230 --> 00:36:06,820
Ну все, друже, виходь.
539
00:36:06,900 --> 00:36:08,650
-Даруй, що?
-Слухай.
540
00:36:08,730 --> 00:36:11,820
У мене зараз украй поганий період,
щоб устрявати в халепи.
541
00:36:11,900 --> 00:36:14,030
Ти просив тебе врятувати – я врятував.
542
00:36:14,110 --> 00:36:17,280
Персні й планету грибів шукай сам.
543
00:36:17,370 --> 00:36:19,040
Надіюся, що прокинуся в лікарні
544
00:36:19,120 --> 00:36:21,580
і дізнаюся,
що колоноскопія пройшла успішно.
545
00:36:21,660 --> 00:36:22,670
Ясно? Бувай.
546
00:36:23,330 --> 00:36:25,960
-Що ж. Прощавай.
-Прощавай.
547
00:36:28,750 --> 00:36:31,720
-Чому ти стоїш?
-Я не знаю, де Сан-Франциско.
548
00:36:31,800 --> 00:36:32,880
-На заході.
-Заході?
549
00:36:32,970 --> 00:36:35,260
-Пряма дорога, не пропустиш.
-Кльово.
550
00:36:35,340 --> 00:36:37,180
Я готовий попрощатися.
551
00:36:42,230 --> 00:36:46,480
Коли я влетів у холодні,
темні води Тихого океану,
552
00:36:46,560 --> 00:36:48,270
то дещо зрозумів.
553
00:36:49,020 --> 00:36:51,320
А: я гадки не маю, куди біжу.
554
00:36:51,400 --> 00:36:53,650
Б: солона вода пече.
555
00:36:53,740 --> 00:36:58,030
В: я взагалі не мав би
бути на цій планеті, але я тут.
556
00:36:58,120 --> 00:36:59,990
Чому? Бо ти мене підстрелив!
557
00:37:00,080 --> 00:37:02,000
-Знаю.
-Ти стріляв у мене.
558
00:37:02,080 --> 00:37:06,250
Я почув тебе з першого разу. Не треба
драматизувати. Святі небеса.
559
00:37:06,330 --> 00:37:09,210
Я мокрий. Мені холодно.
560
00:37:09,300 --> 00:37:11,170
У мене на голові риба!
561
00:37:11,260 --> 00:37:14,470
Очевидно, що сам я не впораюся.
562
00:37:20,220 --> 00:37:21,770
Добре, сідай у машину.
563
00:37:21,850 --> 00:37:23,600
Справді? Ти мені допоможеш?
564
00:37:23,680 --> 00:37:26,270
Те, що діється з тобою,
частково й моя вина.
565
00:37:26,350 --> 00:37:29,480
Не частково. Повністю.
Це цілком твоя вина.
566
00:37:29,570 --> 00:37:31,280
Добре, цілком моя вина. Їдеш?
567
00:37:31,860 --> 00:37:32,900
Так.
568
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Пригода!
569
00:37:37,620 --> 00:37:38,620
Що я роблю?
570
00:37:39,910 --> 00:37:41,580
У цій поїздці будуть правила.
571
00:37:41,660 --> 00:37:44,500
Перше: весь час виконуй те, що я кажу.
572
00:37:45,120 --> 00:37:46,670
-Ясно?
-Так, Доне Жирон.
573
00:37:46,750 --> 00:37:48,380
Не зви мене «Дон Жирон».
574
00:37:49,210 --> 00:37:50,790
У мене є ім'я. Том.
575
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
Я Сонік.
576
00:37:52,920 --> 00:37:55,130
Сонік.
577
00:37:56,260 --> 00:37:58,640
То ти роками за нами шпигував.
578
00:37:58,720 --> 00:38:00,100
Я не «шпигував».
579
00:38:00,180 --> 00:38:01,510
Ми разом тусувались,
580
00:38:01,600 --> 00:38:04,180
тільки мене не кликали,
і ніхто не знав, що я є.
581
00:38:04,270 --> 00:38:06,770
Не віриться, що дурник Карл
казав правду.
582
00:38:06,850 --> 00:38:09,560
Ага. Тепер зви його
«розумний спостережливий Карл».
583
00:38:10,810 --> 00:38:12,980
Боже, зупини негайно!
-Що таке?
584
00:38:13,070 --> 00:38:15,240
«Найбільший у світі гумовий м'яч»?
585
00:38:15,320 --> 00:38:17,530
-Це треба побачити!
-Ні.
586
00:38:17,610 --> 00:38:20,280
Це тобі не якась там сімейна екскурсія.
587
00:38:20,370 --> 00:38:24,080
Влада хоче розчленувати тебе
й заарештувати мене. Усе серйозно.
588
00:38:25,620 --> 00:38:27,250
Твоя правда. Відстій.
589
00:38:27,330 --> 00:38:29,750
Але сувеніри класні.
Узяв тобі килимок для мишки.
590
00:38:29,830 --> 00:38:31,500
Коли ми вже приїдемо?
591
00:38:31,590 --> 00:38:33,670
Приїдемо, коли приїдемо.
592
00:38:52,860 --> 00:38:55,650
Я поговорю з Вейдом, дізнаюся,
чи йому щось відомо.
593
00:38:55,730 --> 00:38:58,240
Побачишся з Вейдом у скляній коробці?
594
00:38:58,320 --> 00:39:00,280
Це що, телепортаційний ящик?
595
00:39:02,030 --> 00:39:03,120
Це таксофон.
596
00:39:03,200 --> 00:39:06,580
Він для наркоторговців
й правопорушників, таких як ми.
597
00:39:06,660 --> 00:39:08,290
Не виходь. А то ще побачать.
598
00:39:09,330 --> 00:39:10,330
Добре.
599
00:39:22,090 --> 00:39:24,760
«ЗАЇХАВ-ПОЇХАВ»
600
00:39:29,560 --> 00:39:33,560
Це найкрутіше місце на Землі,
а я мушу сидіти в машині.
601
00:39:43,370 --> 00:39:45,530
Тримайся.
602
00:39:52,750 --> 00:39:54,840
Алло. Поліція Ґрін-Гілз.
603
00:39:54,920 --> 00:39:56,670
-Вейде, це я.
-Привіт.
604
00:39:56,750 --> 00:39:58,260
Радий, що ти подзвонив.
605
00:39:58,340 --> 00:40:00,800
Приходили якісь люди
й розпитували про тебе.
606
00:40:00,880 --> 00:40:02,550
Страшнуваті.
607
00:40:02,640 --> 00:40:05,300
Трохи схожі на агентів
з «Людей у чорному»,
608
00:40:05,390 --> 00:40:08,680
проте не симпатичні
й не чарівні, як Вілл Сміт.
609
00:40:08,770 --> 00:40:10,060
Про що розпитували?
610
00:40:10,640 --> 00:40:13,520
Про тероризм?
611
00:40:13,600 --> 00:40:16,730
Я сказав їм,
що ходив з Томом на зимову риболовлю.
612
00:40:16,820 --> 00:40:18,230
Він не вміє робити бомби.
613
00:40:18,320 --> 00:40:20,690
Він навіть наживки
на холоді не зробить.
614
00:40:20,780 --> 00:40:22,740
Вейде, послухай. Це дуже важливо.
615
00:40:22,820 --> 00:40:24,320
Не кажи, що ми говорили.
616
00:40:27,910 --> 00:40:29,950
Думаю, вони й так знають.
617
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Пане Ваковски.
618
00:40:34,380 --> 00:40:35,380
Том.
619
00:40:36,040 --> 00:40:37,880
Зізнаюся: єдиний,
620
00:40:37,960 --> 00:40:41,170
хто до цього давав мені в носа –
шкільний розбишака.
621
00:40:41,260 --> 00:40:43,800
Він ударив мене в їдальні,
у мене був забій
622
00:40:43,880 --> 00:40:46,510
м'яких тканин навколо виличної кістки.
623
00:40:46,600 --> 00:40:48,640
Принизив мене на очах усієї школи.
624
00:40:48,720 --> 00:40:50,390
І знаєте, що я зробив?
625
00:40:50,470 --> 00:40:53,600
Припускаю, що повідомили
про нього директору школи,
626
00:40:53,690 --> 00:40:55,560
бо така поведінка неприйнятна.
627
00:40:55,650 --> 00:40:58,940
Я дослідив неефективність світу,
в якому м'язи б'ють інтелект,
628
00:40:59,020 --> 00:41:01,990
і використав техніку,
щоб неефективність виправити.
629
00:41:02,070 --> 00:41:05,160
Хлопчик ще рік
харчувався через соломинку.
630
00:41:05,240 --> 00:41:06,990
Після того я боїв не програвав.
631
00:41:07,490 --> 00:41:08,490
До сьогодні.
632
00:41:08,580 --> 00:41:10,080
То мене можна привітати?
633
00:41:10,160 --> 00:41:13,160
Ні, бо ви от-от станете
розбишакою з соломинкою!
634
00:41:13,250 --> 00:41:15,830
Я знайду вас, пане Ваковськи.
635
00:41:15,920 --> 00:41:17,290
І коли я вас впіймаю...
636
00:41:18,380 --> 00:41:19,840
Алло.
637
00:41:19,920 --> 00:41:21,010
Алло.
638
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
Алло.
639
00:41:22,760 --> 00:41:26,010
Здається, він поклав слухавку,
бо лампочка не світить.
640
00:41:26,090 --> 00:41:27,600
Дякую, офіцере Бовдур.
641
00:41:27,680 --> 00:41:29,810
Я можу вийти на зовнішню лінію.
642
00:41:29,890 --> 00:41:32,100
Ні. Не варто.
643
00:41:32,180 --> 00:41:37,100
Ви й далі собі трудіться... трутню.
644
00:41:44,200 --> 00:41:46,780
Ніхто не буде стирати мені пам'ять?
645
00:41:47,990 --> 00:41:50,240
Я всім про вас розкажу!
646
00:41:52,830 --> 00:41:56,290
Так, не найздоровіша вечеря, але...
647
00:41:57,330 --> 00:41:58,500
Сонік?
648
00:42:02,550 --> 00:42:03,880
О ні.
649
00:42:04,550 --> 00:42:06,180
Ні!
650
00:42:11,760 --> 00:42:12,770
Так!
651
00:42:21,190 --> 00:42:22,650
Йо, партнер!
652
00:42:22,730 --> 00:42:24,110
Я тобі не партнер. Ходімо.
653
00:42:24,190 --> 00:42:26,950
Це ж кавер-група ZZ Top.
Бачив би ти їхні бороди.
654
00:42:27,030 --> 00:42:29,490
Послухаєш їх іншим разом.
Ходімо. Вставай!
655
00:42:29,570 --> 00:42:32,540
Якщо залишимося,
я до кінця поїздки мовчатиму,
656
00:42:32,620 --> 00:42:34,160
почавши... зараз.
657
00:42:35,700 --> 00:42:37,870
Вітаємо в «Заїхав-поїхав». Що будете?
658
00:42:37,960 --> 00:42:40,250
Начо і крильця «Баффало». Ну і тартар.
659
00:42:40,330 --> 00:42:42,710
Смішно, схоже на кар-кар! Кар.
660
00:42:42,800 --> 00:42:46,970
З дітьми сюди не можна.
Це що, маска така?
661
00:42:47,050 --> 00:42:51,600
Насправді йому 43 роки,
у нього дуже рідкісна хвороба шкіри,
662
00:42:51,680 --> 00:42:55,980
через неї затримка в рості
й отакий вигляд.
663
00:42:56,060 --> 00:42:57,270
Личко в мене від природи.
664
00:42:57,350 --> 00:42:59,730
Впевненість з'явилася пізніше.
665
00:43:00,560 --> 00:43:02,770
-Принесіть йому содової.
-Добре.
666
00:43:04,020 --> 00:43:06,650
-Ти в мене в боргу.
-Ніколи не сидів у барі.
667
00:43:06,740 --> 00:43:08,200
Так м'якенько.
668
00:43:08,280 --> 00:43:09,860
Глянь, він ще й крутиться.
669
00:43:10,700 --> 00:43:11,870
-Так.
-Отакої!
670
00:43:11,950 --> 00:43:13,660
-Непогано.
-Мене нудить.
671
00:43:13,740 --> 00:43:16,830
Тобі весело? Викреслиш
зі списку передсмертних бажань?
672
00:43:16,910 --> 00:43:18,910
-Важливий вечір.
-Що за список?
673
00:43:19,960 --> 00:43:21,830
Список передсмертних бажань...
674
00:43:21,920 --> 00:43:24,500
Це список усього,
що ти хотів би зробити,
675
00:43:24,590 --> 00:43:26,960
перш ніж склеїш ласти.
676
00:43:27,050 --> 00:43:28,670
Ласти я теж не склеював!
677
00:43:28,760 --> 00:43:30,470
Треба скласти й собі список.
678
00:43:33,220 --> 00:43:34,680
Угу. Так.
679
00:43:34,760 --> 00:43:36,890
О, Соніку.
680
00:43:37,730 --> 00:43:38,980
Угу.
681
00:43:43,980 --> 00:43:45,270
Що? Що таке?
682
00:43:45,360 --> 00:43:47,690
Я ще так багато не зробив.
683
00:43:47,780 --> 00:43:51,570
Я втратив свій шанс,
бо назавжди покидаю Землю.
684
00:43:58,000 --> 00:44:00,710
Що ж, зараз ми в місці,
де можна за короткий час
685
00:44:00,790 --> 00:44:02,460
гарненько пожити.
686
00:44:03,290 --> 00:44:04,540
Залишимося на годинку.
687
00:44:04,630 --> 00:44:07,170
Що? Пройдешся зі мною по списку?
688
00:44:07,250 --> 00:44:10,090
-Звісно, чом би й ні?
-Ти про це не пошкодуєш.
689
00:44:10,170 --> 00:44:11,680
Ох, ще й як пошкодую.
690
00:44:25,730 --> 00:44:27,150
позмагатися в спорті
691
00:44:36,370 --> 00:44:37,490
Новий рекорд!
692
00:44:37,580 --> 00:44:39,200
закинути м'яч у кошик
693
00:44:44,080 --> 00:44:47,130
Секундочку. Цей бик без голови
чи з двома дупами?
694
00:44:50,090 --> 00:44:51,470
Надто просто.
695
00:44:51,550 --> 00:44:52,680
Ну гаразд.
696
00:44:57,300 --> 00:44:58,680
Я ковбой, крихітко!
697
00:45:01,930 --> 00:45:03,560
Я не забився!
698
00:45:03,640 --> 00:45:05,060
приборкати дику тварюку
699
00:45:09,280 --> 00:45:10,190
Так!
700
00:45:13,240 --> 00:45:14,530
Так, глузуй з мене.
701
00:45:14,610 --> 00:45:16,120
Гарно провернув, Ромео.
702
00:45:17,070 --> 00:45:19,540
-Радий, що тобі весело.
-Мені дуже весело!
703
00:45:19,620 --> 00:45:22,500
Надзвичайно весело.
Що могло піти не так?
704
00:45:26,830 --> 00:45:28,210
Ви щось хотіли?
705
00:45:28,290 --> 00:45:29,920
Вашій породі тут не місце.
706
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
Нашій породі? Це яка ж порода?
707
00:45:34,260 --> 00:45:35,260
Хіпстери.
708
00:45:36,090 --> 00:45:37,640
-Як ви смієте?
-Знаєте що?
709
00:45:37,720 --> 00:45:40,180
Ми саме збиралися йти.
Нам проблеми не потрібні.
710
00:45:40,260 --> 00:45:42,350
-Ні, все добре.
-Ні, ми вже йдемо.
711
00:45:42,430 --> 00:45:45,190
Я знаю, що робити в такій ситуації.
712
00:45:46,270 --> 00:45:47,900
Завдання для крутих.
713
00:45:47,980 --> 00:45:50,320
Ви нарвалися на бійку
з погано замаскованим їжаком,
714
00:45:50,400 --> 00:45:52,530
який бачив надто багато бойовиків.
715
00:45:52,610 --> 00:45:55,030
Що ж вам робити? Що ж вам робити?
716
00:45:57,280 --> 00:45:59,160
Що за дурня? Вона мала розбитися.
717
00:46:01,740 --> 00:46:03,700
Прошу, розбийся. Пляшко, розбийся.
718
00:46:03,790 --> 00:46:05,290
-Прошу.
-Соніку.
719
00:46:06,370 --> 00:46:07,210
Ой!
720
00:46:17,720 --> 00:46:18,760
Гарна робота!
721
00:46:18,840 --> 00:46:20,550
Дякую! Чудово, правда?
722
00:46:20,640 --> 00:46:22,010
Хто наступний? Кому наваляти?
723
00:46:22,100 --> 00:46:23,770
Кого ж мені бити?
724
00:46:24,810 --> 00:46:26,690
Не бачили моєї офіціантки?
725
00:46:26,770 --> 00:46:28,810
Я досі чекаю на крильця «Баффало».
726
00:46:30,060 --> 00:46:31,360
Знову ти!
727
00:46:39,110 --> 00:46:40,070
Ой-ой!
728
00:46:42,580 --> 00:46:43,580
Серйозно?
729
00:48:16,340 --> 00:48:17,340
Вуаля!
730
00:48:33,230 --> 00:48:35,560
-Може, підемо?
-Ага, ходімо.
731
00:48:38,070 --> 00:48:40,820
Це було неймовірно.
Зажди. Ми оплатили рахунок?
732
00:48:40,900 --> 00:48:42,280
Це не має значення!
733
00:48:42,360 --> 00:48:44,370
Глянь. Я завжди хотів це зробити.
734
00:48:48,040 --> 00:48:50,910
-За ними!
-Па-па, дурники!
735
00:48:51,000 --> 00:48:54,170
Це не точно,
але здається, я їм сподобався.
736
00:48:55,460 --> 00:48:57,380
Не дайте їм утекти!
737
00:48:59,880 --> 00:49:00,970
-Ура!
-Так!
738
00:49:01,050 --> 00:49:02,380
-Так!
-Ай!
739
00:49:02,470 --> 00:49:05,180
-Від добряче тобі заїхав.
-Нічого. Бувало гірше.
740
00:49:05,260 --> 00:49:07,100
Я змотав увесь туалетний папір.
741
00:49:07,180 --> 00:49:10,390
Якщо хтось піде в туалет,
не матиме чим підтертися!
742
00:49:11,310 --> 00:49:13,560
Підлога була липка. Натовп грізний.
743
00:49:13,640 --> 00:49:15,150
Усе було проти нас.
744
00:49:15,230 --> 00:49:18,520
Та ніщо не спинило
Дона Жирона і Синю Хмарку.
745
00:49:18,610 --> 00:49:20,570
Викресли ще один пункт.
746
00:49:20,650 --> 00:49:22,030
затіяти бійку в барі
747
00:49:22,400 --> 00:49:24,360
А ти дивний типчик.
748
00:49:36,710 --> 00:49:37,630
Годі.
749
00:49:37,710 --> 00:49:38,960
То що в нас далі?
750
00:49:40,880 --> 00:49:44,010
Я вирублюся під звуки телевізора.
І тобі раджу.
751
00:49:44,090 --> 00:49:45,630
Це ж моя остання ніч на Землі.
752
00:49:45,720 --> 00:49:47,470
Хочу насолодитися кожною миттю.
753
00:49:47,550 --> 00:49:50,640
Роби що собі хочеш,
але не виходь з кімнати.
754
00:49:58,150 --> 00:49:59,400
Непогано живемо.
755
00:50:02,280 --> 00:50:03,280
Та ну тебе.
756
00:50:03,940 --> 00:50:05,780
Яка бридота. Що ти їв?
757
00:50:05,860 --> 00:50:08,240
Здається, гострий хот-дог.
758
00:50:08,870 --> 00:50:10,830
Раджу тобі ще раз помитися.
759
00:50:12,240 --> 00:50:15,000
На яку планету ти маєш перебратися?
760
00:50:15,080 --> 00:50:17,420
Вона Землі не рівня, це точно.
761
00:50:17,500 --> 00:50:21,250
На ній нема людей, лише повітря
й гігантські гриби.
762
00:50:22,000 --> 00:50:23,510
Поглянь на це інакше.
763
00:50:23,960 --> 00:50:26,300
Ти там будеш не один сморчок.
764
00:50:26,970 --> 00:50:29,390
Ні. Більше так не жартуй.
765
00:50:30,300 --> 00:50:31,890
А мені сподобалося.
766
00:50:33,770 --> 00:50:36,100
Я сумуватиму за цим місцем.
767
00:50:36,190 --> 00:50:39,900
Я знаю, що мушу покинути Землю,
але що як Гострокігтя помилилася?
768
00:50:41,020 --> 00:50:43,030
Може, я міг би тут прижитися.
769
00:50:47,490 --> 00:50:50,120
Усе. Нам треба виспатися.
770
00:50:51,410 --> 00:50:52,910
Спи. Про мене не хвилюйся.
771
00:50:52,990 --> 00:50:56,160
Я, поки можу, цілу ніч
тішитимуся Землею.
772
00:50:56,830 --> 00:50:58,500
Як забажаєш.
773
00:50:58,580 --> 00:51:00,750
Головне, щоб виїхати о восьмій ранку.
774
00:51:07,220 --> 00:51:09,680
Я з'їв гострий хот-дог,
тому такий сморід.
775
00:51:18,690 --> 00:51:20,900
завести справжнього друга
776
00:51:24,610 --> 00:51:29,360
Томаса Ваковськи звинувачено
у внутрішньому тероризмі.
777
00:51:29,450 --> 00:51:32,280
Ваковськи озброєний і небезпечний.
778
00:51:32,370 --> 00:51:34,240
Якщо вам відомо, де він,
779
00:51:34,330 --> 00:51:37,540
негайно зверніться
в місцевий відділок поліції.
780
00:51:43,380 --> 00:51:44,800
Він сказав, куди прямує?
781
00:51:48,420 --> 00:51:50,930
Може, так. Може, ні.
782
00:51:51,890 --> 00:51:53,180
Вам я не скажу.
783
00:51:54,720 --> 00:51:56,430
Відставити, агенте Стоун.
784
00:51:56,520 --> 00:51:58,810
Цей порядний громадянин,
схоже, не розуміє
785
00:51:58,890 --> 00:52:00,190
невідкладності ситуації.
786
00:52:03,110 --> 00:52:04,150
Невже?
787
00:52:07,190 --> 00:52:09,280
Оце вже «добрий і поганий копи».
788
00:52:12,820 --> 00:52:14,530
Забуваєш про блок.
789
00:52:17,120 --> 00:52:18,910
Я оцінив найшвидший маршрут,
790
00:52:19,000 --> 00:52:22,170
приблизну швидкість машини
й місцеві погодні умови...
791
00:52:23,790 --> 00:52:25,210
тож вони мають бути...
792
00:52:26,050 --> 00:52:27,840
десь...
793
00:52:29,090 --> 00:52:30,420
тут.
794
00:52:30,510 --> 00:52:34,140
-Блискуче, докторе.
-Дякую... хоч і нема за що.
795
00:52:35,050 --> 00:52:36,850
Ласкаво просимо у
Каліфорнію
796
00:52:36,930 --> 00:52:39,520
-А що у твоєму списку бажань?
-У моєму?
797
00:52:39,600 --> 00:52:41,190
Так. Він же в кожного є?
798
00:52:41,270 --> 00:52:43,940
Так, але це ж ти покидаєш Землю,
799
00:52:44,020 --> 00:52:46,360
а я поки помирати не збираюся.
800
00:52:46,440 --> 00:52:49,780
Не будь такий певний.
Твій дружбан притягує небезпеки.
801
00:52:49,860 --> 00:52:53,200
-О, то ти вже мені дружбан?
-Угу.
802
00:52:53,280 --> 00:52:55,660
Це трохи нахабно, але...
Ну... Що ж...
803
00:52:55,740 --> 00:52:59,450
Звісно, ти мені подобаєшся,
але ми не найкращі друзі.
804
00:53:00,120 --> 00:53:02,080
Учора ти мені поправляв ковдру.
805
00:53:02,160 --> 00:53:03,790
Добре. Найкращий друг-тварина.
806
00:53:03,870 --> 00:53:05,630
-Це мій пес Оззі.
-Добре.
807
00:53:05,710 --> 00:53:09,170
Кидаймо цю принизливу для мене
тему розмови.
808
00:53:09,260 --> 00:53:10,970
Список бажань. Розповідай!
809
00:53:11,590 --> 00:53:13,090
Добре, є одне бажання.
810
00:53:14,550 --> 00:53:16,680
У Ґрін-Гілз я завжди почувався,
811
00:53:16,760 --> 00:53:20,060
не знаю, нянькою,
а не справжнім копом, розумієш?
812
00:53:20,140 --> 00:53:23,060
Тому я хочу довести,
що здатний діяти під тиском.
813
00:53:23,140 --> 00:53:26,400
Я переїду в Сан-Франциско,
буду патрулювати вулиці.
814
00:53:26,480 --> 00:53:28,980
Не знаю, подивлюся,
чи це мені під силу.
815
00:53:30,110 --> 00:53:31,110
Що?
816
00:53:32,490 --> 00:53:33,990
Чому ти так скривився?
817
00:53:34,070 --> 00:53:36,030
Ти їдеш з Ґрін-Гілз?
818
00:53:36,660 --> 00:53:37,780
Їду.
819
00:53:37,870 --> 00:53:40,620
Але чому? Навіщо їхати з Ґрін-Гілз?
820
00:53:40,700 --> 00:53:43,290
Ти не розумієш,
але Ґрін-Гілз – маленьке місто.
821
00:53:43,370 --> 00:53:44,580
Дуже маленьке.
822
00:53:44,670 --> 00:53:47,500
Воно не маленьке.
Там живуть сотні людей.
823
00:53:47,590 --> 00:53:49,000
Це маленьке містечко.
824
00:53:49,090 --> 00:53:51,920
Це ідеальне місто, і ти йому потрібен.
825
00:53:52,010 --> 00:53:55,380
Та ну. Я чищу їм труби,
а взимку заводжу автівки.
826
00:53:55,470 --> 00:53:56,800
Це кожен може робити.
827
00:53:56,890 --> 00:54:00,930
Так, вони можуть звернутися
до когось іншого, але дзвонять тобі.
828
00:54:18,030 --> 00:54:20,450
Раз, два, три...
829
00:54:21,370 --> 00:54:22,450
вийдеш ти.
830
00:54:34,130 --> 00:54:35,840
-Це безглуздо.
-Ти заспокоїшся?
831
00:54:35,930 --> 00:54:38,550
Ти живеш у чудовому місті
з чудовими людьми,
832
00:54:38,640 --> 00:54:40,550
і ніхто не хоче тебе вбити!
833
00:54:42,680 --> 00:54:43,680
Окрім того,
834
00:54:43,770 --> 00:54:47,390
що може бути важливіше,
ніж захищати тих, хто тобі не байдужий?
835
00:54:54,030 --> 00:54:55,280
Так, я розумію...
836
00:54:57,400 --> 00:54:58,660
Ура!
837
00:55:05,960 --> 00:55:09,790
Знаєш що? Я помилився.
Ти зовсім не Дон Жирон.
838
00:55:09,880 --> 00:55:11,590
Ти якийсь Дон Козлотрон.
839
00:55:11,670 --> 00:55:14,050
Ти взагалі не помічаєш
гарпуна в панелі?
840
00:55:20,180 --> 00:55:21,100
Соніку!
841
00:55:21,180 --> 00:55:22,890
Мене вигнали з дому.
842
00:55:22,970 --> 00:55:24,600
Твій дім ідеальний, а ти тікаєш.
843
00:55:24,680 --> 00:55:26,350
Навіщо?
844
00:55:26,850 --> 00:55:29,560
-Твоє тіло!
-О ні, тільки не знову!
845
00:55:29,650 --> 00:55:30,690
Гей! Тримайся!
846
00:55:30,770 --> 00:55:32,520
-Навіщо?
-Бо я гальмую.
847
00:55:51,500 --> 00:55:52,670
Соніку!
848
00:55:53,960 --> 00:55:55,050
Соніку!
849
00:55:59,260 --> 00:56:01,680
У мене, мабуть, є бонусне життя.
850
00:56:03,800 --> 00:56:05,600
О так!
851
00:56:05,680 --> 00:56:08,930
Сонік – один.
Великий танк – нуль. Даруй.
852
00:56:09,020 --> 00:56:11,310
-Ти це часом не зняв?
-Чому ти не помер?
853
00:56:11,400 --> 00:56:13,110
Гадки не маю.
854
00:56:13,190 --> 00:56:15,400
-Бачиш мій танець?
-Так, бачу.
855
00:56:15,480 --> 00:56:16,940
Це все, на що ти здатний?
856
00:56:17,030 --> 00:56:18,940
Ні, але дякую, що запитав.
857
00:56:22,240 --> 00:56:25,370
-Ой-ой.
-Соніку! Сідай у машину!
858
00:56:25,450 --> 00:56:27,330
Їдь. Я наздожену.
859
00:56:38,300 --> 00:56:40,590
Здається, танк щойно народив танченя.
860
00:56:53,150 --> 00:56:54,190
Міна!
861
00:56:56,730 --> 00:56:59,440
-Моя черга.
-Ти щойно закінчив. Тепер я.
862
00:56:59,530 --> 00:57:01,610
Не сваріться, бо заберу!
863
00:57:01,700 --> 00:57:02,740
Добре, тату.
864
00:57:14,630 --> 00:57:15,630
Ти куди?
865
00:57:15,710 --> 00:57:18,460
Просто їдь. Я подбаю про наступну.
866
00:57:18,550 --> 00:57:20,420
Якщо я помру, покинь мене тут.
867
00:57:20,510 --> 00:57:21,760
Ти це вмієш.
868
00:57:31,730 --> 00:57:33,810
Усім привіт! Я в прямому ефірі.
869
00:57:33,850 --> 00:57:36,060
Сьогодні ми нищимо роботів.
Крок перший.
870
00:57:40,860 --> 00:57:42,900
Ми це зробили?
871
00:57:47,450 --> 00:57:50,080
Або не зробили? Що це за штука?
872
00:57:50,160 --> 00:57:52,710
Вам було цікаво,
на що йдуть ваші податки?
873
00:57:52,790 --> 00:57:53,830
Тепер я.
874
00:57:53,910 --> 00:57:56,830
Ось, їдь прямо, я ввімкнув автопілот.
875
00:57:56,920 --> 00:57:58,670
Я наче сам Він Дізель.
876
00:57:58,750 --> 00:58:00,590
«Найважливіше – це сім'я, Томе».
877
00:58:07,640 --> 00:58:08,800
Маю пропозицію.
878
00:58:08,890 --> 00:58:11,770
Згорнися в кульку
й розбий його власним тілом.
879
00:58:13,980 --> 00:58:15,190
Де ти навчився водити?
880
00:58:15,270 --> 00:58:17,690
Тут. У цій машині.
Я в процесі навчання.
881
00:58:21,110 --> 00:58:22,990
Не дістаю. Підпусти ближче.
882
00:58:23,070 --> 00:58:25,530
-Що?
-Підпусти ближче. Натисни на гальмо.
883
00:58:25,610 --> 00:58:26,820
На оце?
884
00:58:27,870 --> 00:58:28,990
На іншу педаль!
885
00:58:43,050 --> 00:58:46,340
Що за клята чортівня?
886
00:58:52,260 --> 00:58:54,430
Який гарнюній. Залишмо його собі.
887
00:58:57,650 --> 00:58:59,020
Скільки можна?
888
00:58:59,100 --> 00:59:01,610
Як щось таке миле може
бути таким жахливим?
889
00:59:04,820 --> 00:59:06,240
Машина ж застрахована?
890
00:59:13,080 --> 00:59:14,370
Дзижчи звідси.
891
00:59:14,950 --> 00:59:16,080
Неприємний звук.
892
00:59:16,160 --> 00:59:18,500
-Пікання – це погано. Викидай!
-Я пробую.
893
00:59:18,580 --> 00:59:20,330
Викинь у вік... Куди завгодно!
894
00:59:20,420 --> 00:59:22,710
-Воно приклеїлося.
-Я з'їду з дороги.
895
00:59:30,720 --> 00:59:32,510
-Воно відлетіло?
-Ні.
896
00:59:34,220 --> 00:59:35,220
Не ворушися.
897
00:59:36,480 --> 00:59:38,390
І м'яч летить, летить...
898
00:59:38,480 --> 00:59:39,730
Воно досі тут.
899
00:59:43,110 --> 00:59:44,150
Відклейся вже.
900
00:59:45,190 --> 00:59:46,190
Відклеїлося!
901
00:59:55,700 --> 00:59:57,040
Соніку!
902
01:00:04,460 --> 01:00:05,630
Ні.
903
01:00:12,550 --> 01:00:16,470
Гей. Ти живий. Ти цілий. Опритомній.
904
01:00:23,560 --> 01:00:24,900
Ми їх прикінчили?
905
01:00:25,980 --> 01:00:27,610
Ні, он вони.
906
01:00:27,690 --> 01:00:30,200
Які вони витривалі.
907
01:00:35,370 --> 01:00:36,700
Можна тебе на хвильку?
908
01:00:39,660 --> 01:00:41,080
Втиснись у стіну.
909
01:00:42,500 --> 01:00:44,790
Коли ти помреш, я не сумуватиму.
910
01:00:44,880 --> 01:00:48,760
Люди ненадійні й дурні,
і мені на них узагалі плювати.
911
01:00:48,840 --> 01:00:51,550
Мої машини старанні й безжалісні.
912
01:00:51,630 --> 01:00:53,470
Вони для мене все.
913
01:01:08,070 --> 01:01:09,860
ЦІКАВО.
914
01:01:31,340 --> 01:01:32,840
Давай, друже.
915
01:01:32,930 --> 01:01:35,300
З тобою все буде добре.
916
01:01:41,020 --> 01:01:42,020
-Медді тут?
-Ні.
917
01:01:42,100 --> 01:01:43,440
-Ні. Іди геть.
-Це терміново!
918
01:01:43,520 --> 01:01:45,480
-Бувай.
-Рейчел, перестань! Медді!
919
01:01:45,560 --> 01:01:47,060
Не треба так. Це важливо.
920
01:01:47,150 --> 01:01:49,230
-Рейчел, впусти його.
-Я дзвоню в поліцію.
921
01:01:49,320 --> 01:01:51,530
Ні, у ФБР. Я дзвоню в ЦРУ.
922
01:01:51,610 --> 01:01:53,400
-Не треба.
-Я дзвоню твоїй мамі.
923
01:01:53,490 --> 01:01:55,160
-Тихо.
-Медді, поговоримо?
924
01:01:55,240 --> 01:01:56,160
Томе, що сталося?
925
01:01:56,240 --> 01:01:58,280
Ти на всіх каналах. Я дзвонила.
926
01:01:58,370 --> 01:02:00,080
Я викинув телефон,
щоб не вистежили.
927
01:02:00,160 --> 01:02:01,580
-Викинув?
-Вистежили?
928
01:02:01,660 --> 01:02:04,080
-Дядько Томмі?
-Джоджо! Привіт!
929
01:02:04,170 --> 01:02:06,670
Тепер твоя племінниця –
співучасниця у зраді.
930
01:02:06,750 --> 01:02:08,250
-Зовсім ні.
-Вгамуйся!
931
01:02:08,340 --> 01:02:10,340
Вгамуватися? Я не вгамуюся.
932
01:02:10,420 --> 01:02:12,050
-Досить.
-Так, угамуйся. Замовкни.
933
01:02:12,130 --> 01:02:14,300
Оззі, не треба. Я теж радий зустрічі.
934
01:02:14,840 --> 01:02:17,180
Господи Ісусику.
935
01:02:17,260 --> 01:02:18,550
Томе, а це що?
936
01:02:18,640 --> 01:02:20,010
Плутоній? Е-мейли?
937
01:02:20,100 --> 01:02:21,810
Так, це плутоній.
938
01:02:21,890 --> 01:02:24,730
Ходімо в іншу кімнату...
Оззі, досить. Припини!
939
01:02:24,810 --> 01:02:26,520
А я казала, що він нікудишній.
940
01:02:26,600 --> 01:02:28,980
-Я не втручатимусь.
-Ні, Оззі, перестань.
941
01:02:31,030 --> 01:02:33,190
Оззі, ні!
942
01:02:34,400 --> 01:02:36,110
Джоджо, підстрахуй.
943
01:02:38,160 --> 01:02:39,280
Слава богу.
944
01:02:40,780 --> 01:02:42,580
Можна води?
945
01:02:50,920 --> 01:02:52,210
ПЛЕЙЛИСТ
ПІСНІ АНАРХІЇ
946
01:03:24,370 --> 01:03:28,540
РОБОТИ-ЗЛЮКИ
ЛАБОРАТОРІЯ ЗЛА
947
01:03:43,180 --> 01:03:44,390
ВИЯВЛЕНО ЗРАЗОК
948
01:03:51,520 --> 01:03:54,070
ВИМІРЮВАННЯ ЕНЕРГІЇ ГОЛКИ
949
01:04:13,130 --> 01:04:15,500
ЗАВЕРШЕННЯ
950
01:04:23,680 --> 01:04:26,680
Хочете лате з австрійським
парним козячим молоком?
951
01:04:27,600 --> 01:04:29,520
Я що, на імбецила схожий?
952
01:04:29,600 --> 01:04:32,810
Звісно, я хочу лате.
Мені подобається, як ти його готуєш!
953
01:04:36,570 --> 01:04:39,030
АНАЛІЗ ПОТУЖНОСТІ: НЕВИЧЕРПНА
954
01:04:39,650 --> 01:04:41,990
Підготуй прототип.
955
01:04:42,070 --> 01:04:43,820
З такою потужністю
956
01:04:43,910 --> 01:04:47,830
мої машини нарешті реалізують
свій повний потенціал.
957
01:04:54,340 --> 01:04:56,000
З ним усе буде добре, Джоджо.
958
01:04:57,300 --> 01:05:00,090
Слава богу. З ним усе буде добре?
959
01:05:00,170 --> 01:05:02,680
Я ветеринар, Томе.
Я навіть не знаю, що це.
960
01:05:02,760 --> 01:05:04,890
Він їжак. Так він каже.
961
01:05:04,970 --> 01:05:06,640
-Воно говорить?
-Без упину.
962
01:05:07,180 --> 01:05:08,220
Ясно.
963
01:05:09,930 --> 01:05:11,270
-Боже...
-Що?
964
01:05:11,350 --> 01:05:12,810
Який швидкий пульс.
965
01:05:12,900 --> 01:05:14,730
Думаю, для нього це нормально.
966
01:05:14,810 --> 01:05:16,440
Не знаю. Медді, допоможи.
967
01:05:16,520 --> 01:05:18,280
Я не знаю його фізіології.
968
01:05:18,360 --> 01:05:20,900
Усі кістки наче цілі.
969
01:05:20,990 --> 01:05:23,200
Він просто сильно травмований.
970
01:05:24,740 --> 01:05:27,700
Бідні його ніжки.
971
01:05:30,790 --> 01:05:33,540
Тримайся, друже.
З тобою все буде добре.
972
01:05:36,670 --> 01:05:39,340
Джоджо? Розв'яжи маму. Джоджо!
973
01:05:39,420 --> 01:05:41,510
Розв'яжи мамцю.
974
01:05:41,590 --> 01:05:43,720
Золотко. Джоджо!
975
01:05:47,010 --> 01:05:48,390
Мені потрібно в туалет.
976
01:05:48,470 --> 01:05:50,600
Він же отямиться?
977
01:05:50,680 --> 01:05:52,600
Він вийде з цього стану? Опритомніє?
978
01:05:52,690 --> 01:05:54,350
О, нюхальна сіль!
979
01:05:54,440 --> 01:05:57,820
У тебе немає нюхальної солі
для котів чи папуг?
980
01:05:57,900 --> 01:06:01,320
-Нюхальної солі для котів не роблять.
-А варто б.
981
01:06:01,400 --> 01:06:05,570
У мене є нюхальна сіль для людей
в аптечці для людей.
982
01:06:06,990 --> 01:06:08,200
Ось.
983
01:06:10,200 --> 01:06:11,910
-Отак.
-Прокинься, друже.
984
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Треба мчати!
985
01:06:16,330 --> 01:06:18,750
Де я? Який тепер рік?
Хто тепер президент?
986
01:06:18,840 --> 01:06:20,500
Тихо, все добре. Заспокойся.
987
01:06:20,590 --> 01:06:21,800
Привіт, леді Закрутон!
988
01:06:21,880 --> 01:06:23,340
Привіт.
989
01:06:24,090 --> 01:06:25,510
-Томе?
-Так.
990
01:06:25,590 --> 01:06:26,760
Є розмова.
991
01:06:30,100 --> 01:06:32,270
Космоїжаче, будь тут. Відпочивай.
992
01:06:32,350 --> 01:06:33,930
Авжеж. Люблю відпочивати.
993
01:06:34,020 --> 01:06:35,520
Відпочиваю швидше за всіх.
994
01:06:35,600 --> 01:06:36,850
Досі говорить.
995
01:06:36,940 --> 01:06:40,730
По-перше, виділи секунду,
щоб оцінити, як стримано я поводилася.
996
01:06:40,820 --> 01:06:42,530
-Чудово.
-Не психувала.
997
01:06:42,610 --> 01:06:44,950
-Ні.
-Була зовсім спокійна.
998
01:06:45,030 --> 01:06:46,160
Дякую.
999
01:06:47,320 --> 01:06:48,620
По-друге...
1000
01:06:49,530 --> 01:06:52,370
Що це все значить?
Ця істота – прибулець?
1001
01:06:52,450 --> 01:06:56,210
Пам'ятаєш блакитного диявола,
про якого вічно базікає дурник Карл?
1002
01:06:56,290 --> 01:06:57,710
Блакитний диявол!
1003
01:06:57,790 --> 01:06:59,920
-Це він? Він існує?
-Ага.
1004
01:07:00,000 --> 01:07:01,960
Чого він тут? Чого ти тут?
1005
01:07:02,050 --> 01:07:06,470
Я поцілив у нашого синього
друга снодійним.
1006
01:07:06,550 --> 01:07:09,090
-Та ну.
-Я випадково.
1007
01:07:09,180 --> 01:07:11,140
Це все важко пояснити.
1008
01:07:11,220 --> 01:07:12,970
І це прозвучить трохи безумно.
1009
01:07:13,060 --> 01:07:16,690
Йому потрібно на піраміду
«Трансамерика», і я обіцяв допомогти.
1010
01:07:16,770 --> 01:07:19,020
Що? Прибульці?
1011
01:07:19,100 --> 01:07:21,570
Медді, твій чоловік здурів.
1012
01:07:21,650 --> 01:07:23,650
Це причина його покинути.
1013
01:07:23,730 --> 01:07:25,440
Ніхто тебе не осудить.
1014
01:07:30,370 --> 01:07:32,120
У цих ніжки не болітимуть.
1015
01:07:33,040 --> 01:07:34,700
-Справді?
-Угу.
1016
01:07:35,500 --> 01:07:37,540
Це вперше мені щось дарують.
1017
01:07:38,540 --> 01:07:40,380
Викреслю зі списку бажань.
1018
01:07:50,300 --> 01:07:51,970
Якраз! І гарні ж такі!
1019
01:07:55,140 --> 01:07:56,140
Добре.
1020
01:07:56,560 --> 01:07:59,060
Ти хотів допомагати людям
у реальній біді.
1021
01:08:00,020 --> 01:08:01,400
Саме це ти й робиш.
1022
01:08:01,480 --> 01:08:04,980
Сині їжаки-прибульці –
це ж також люди. Так?
1023
01:08:05,070 --> 01:08:06,360
-Я згоден.
-Угу.
1024
01:08:06,440 --> 01:08:07,650
-Мабуть.
-Ясно.
1025
01:08:07,740 --> 01:08:09,910
Я тебе кохаю. Чи я вже це казав?
1026
01:08:09,990 --> 01:08:11,820
Я на тебе не заслуговую. Знаєш?
1027
01:08:11,910 --> 01:08:13,200
Я знаю.
1028
01:08:16,040 --> 01:08:20,250
То це ти найкращий друг Тома,
про якого він вічно базікає.
1029
01:08:22,080 --> 01:08:23,540
Я його не розумію.
1030
01:08:25,800 --> 01:08:26,960
Годі тобі!
1031
01:08:27,050 --> 01:08:29,260
Яка бридота.
1032
01:08:31,970 --> 01:08:35,180
Моя машина ще їздить, але розбита.
1033
01:08:35,260 --> 01:08:37,270
Сестра не буде проти,
якщо я позичу її авто?
1034
01:08:37,350 --> 01:08:38,930
Та ти знущаєшся!
1035
01:08:40,230 --> 01:08:41,520
-Не буде.
-Так і зробимо.
1036
01:08:41,560 --> 01:08:42,900
Угу.
1037
01:08:42,980 --> 01:08:45,270
Це мій дім!
1038
01:08:46,020 --> 01:08:47,480
Дорогу!
1039
01:08:48,110 --> 01:08:50,570
Тепер моя черга, я його об'їду.
1040
01:08:50,650 --> 01:08:54,070
Вибачте! Запаркувались, як боги.
1041
01:08:54,160 --> 01:08:56,080
-Ви скажені?
-Ти хоч щось не зачепив?
1042
01:08:56,160 --> 01:08:57,870
Чому за кермом був прибулець?
1043
01:08:57,950 --> 01:09:00,920
Я ж нас довіз. Поставте п'ять зірочок.
1044
01:09:02,580 --> 01:09:05,630
-То ми на місці?
-На місці. Ось твоя піраміда.
1045
01:09:06,050 --> 01:09:08,130
Ого, оце так!
1046
01:09:08,210 --> 01:09:09,380
А що тепер?
1047
01:09:11,010 --> 01:09:12,890
-Він... зник.
-Ага.
1048
01:09:14,220 --> 01:09:16,600
Недобре. Щоб вийти на дах,
потрібен ключ.
1049
01:09:17,640 --> 01:09:18,970
А тепер що?
1050
01:09:19,600 --> 01:09:22,390
Тепер я позловживаю
службовим становищем.
1051
01:09:32,200 --> 01:09:33,820
На даху самогубець.
1052
01:09:33,910 --> 01:09:36,740
Потрібен доступ на дах,
поки він не став млинцем.
1053
01:09:37,280 --> 01:09:39,080
Ви приїхали аж з Монтани?
1054
01:09:40,290 --> 01:09:41,910
Так. Усе дуже серйозно.
1055
01:09:46,790 --> 01:09:47,800
Добре.
1056
01:09:49,670 --> 01:09:51,010
Ви врятували життя.
1057
01:09:59,890 --> 01:10:02,480
Ще довго? Я тут задихаюсь.
1058
01:10:04,690 --> 01:10:07,110
Ау? Ви мене чуєте?
1059
01:10:07,190 --> 01:10:09,940
-Ви тримаєте свою дитину в сумці?
-Ні.
1060
01:10:10,690 --> 01:10:13,150
Тобто, так, це дитина, але не моя.
1061
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
Не ваша дитина?
1062
01:10:15,950 --> 01:10:17,870
Спокійно. Я коп.
1063
01:10:17,950 --> 01:10:19,410
Йому там подобається.
1064
01:10:19,490 --> 01:10:21,000
Як тут може подобатися?
1065
01:10:21,080 --> 01:10:23,910
Гірше, ніж клітка,
у якій ти тримав мене до того.
1066
01:10:24,870 --> 01:10:25,880
Який жартівник.
1067
01:10:28,670 --> 01:10:30,460
-Отак.
-Ні, я боюся темряви.
1068
01:10:30,960 --> 01:10:32,300
Є тут хто?
1069
01:10:45,140 --> 01:10:47,400
Що ти носиш у цій сумці?
1070
01:10:47,480 --> 01:10:49,020
Банку маринованих пуків?
1071
01:10:49,110 --> 01:10:50,610
Заспокойся. Що ми шукаємо?
1072
01:10:54,200 --> 01:10:55,280
Це.
1073
01:10:56,110 --> 01:10:58,070
Ясно. І що далі?
1074
01:10:58,160 --> 01:11:01,160
Тепер я маю подумати про місце,
в яке хочу потрапити,
1075
01:11:01,240 --> 01:11:02,200
і кинути його.
1076
01:11:02,290 --> 01:11:04,330
То це все? Нам вдалося?
1077
01:11:04,410 --> 01:11:05,750
Так. Нам вдалося.
1078
01:11:06,500 --> 01:11:10,040
Шкода, що ми не виконали
всіх пунктів з твого списку бажань.
1079
01:11:10,130 --> 01:11:12,840
Нічого. Ми виконали найголовніші.
1080
01:11:13,880 --> 01:11:16,300
Ви з ним такі милі.
1081
01:11:16,380 --> 01:11:18,640
-Ой, не треба. Що?
-Ми не милі.
1082
01:11:18,720 --> 01:11:20,050
Ні. Ми не милі.
1083
01:11:20,140 --> 01:11:22,810
Ми шибайголови,
що живуть за своїми правилами.
1084
01:11:22,890 --> 01:11:23,890
Точно.
1085
01:11:23,970 --> 01:11:25,100
-Невже?
-Так.
1086
01:11:25,180 --> 01:11:27,940
І за нашими правилами
слід виражати свої емоції.
1087
01:11:28,060 --> 01:11:29,440
Як скажеш.
1088
01:11:29,520 --> 01:11:31,940
-Ну добре.
-Так.
1089
01:11:33,780 --> 01:11:35,070
-Тобі вже пора?
-Так.
1090
01:11:35,150 --> 01:11:36,400
І мені пора. Нам обом.
1091
01:11:36,490 --> 01:11:38,070
До зу... Тобто, прощавай.
1092
01:11:42,790 --> 01:11:44,580
І ще одне.
1093
01:11:52,460 --> 01:11:54,550
Пробач, що так на тебе напосідав.
1094
01:11:57,340 --> 01:12:00,430
Знаю, що тобі важко далося
рішення покинути Ґрін-Гілз.
1095
01:12:00,510 --> 01:12:04,930
Покидати те, що любиш, завжди болісно.
1096
01:12:05,020 --> 01:12:07,230
Ти не хочеш покидати Землю?
1097
01:12:08,350 --> 01:12:11,690
Не хочу, але й залишитися не можу.
1098
01:12:11,770 --> 01:12:14,280
Поки я тут, усі в небезпеці.
1099
01:12:14,900 --> 01:12:16,400
Так не можна.
1100
01:12:17,280 --> 01:12:21,370
Знай, що минулі два дні були
1101
01:12:21,450 --> 01:12:23,990
найкращі в моєму житті.
1102
01:12:27,250 --> 01:12:28,750
Не думав, що скажу це,
1103
01:12:28,830 --> 01:12:30,830
але я сумуватиму за тобою,
блакитний дияволе.
1104
01:12:31,500 --> 01:12:33,210
І я сумуватиму, Доне Жирон.
1105
01:12:34,250 --> 01:12:35,250
Дякую.
1106
01:12:35,920 --> 01:12:36,920
За що?
1107
01:12:37,920 --> 01:12:39,380
Що врятував мені життя.
1108
01:12:57,440 --> 01:13:00,240
Хто не вимкнув функцію
«Знайти телефон»?
1109
01:13:27,010 --> 01:13:29,640
Вітаємо в Сан-Франциско,
пане Ваковськи.
1110
01:13:30,730 --> 01:13:32,520
Уже куштував суп з молюсків?
1111
01:13:32,600 --> 01:13:34,770
Це урядовий псих,
який намагається нас убити.
1112
01:13:34,860 --> 01:13:36,320
Безуспішно!
1113
01:13:36,400 --> 01:13:38,280
Дякую, що залетів
по дорозі на Комік Кон.
1114
01:13:38,360 --> 01:13:39,570
А що це на тобі?
1115
01:13:41,740 --> 01:13:46,080
Це костюм для польотів, який регулює
температуру й зменшує опір повітря.
1116
01:13:46,160 --> 01:13:47,740
Думав, ти повітря лише псуєш.
1117
01:13:48,490 --> 01:13:49,620
Дуже смішно.
1118
01:13:49,700 --> 01:13:51,660
Ти сьогодні смалиш, Томасе.
1119
01:13:51,750 --> 01:13:54,120
До речі про гаряченьке:
бачу, ти з коханою.
1120
01:13:54,670 --> 01:13:58,340
У неї є ім'я, чи назвемо її
просто «супутні втрати»?
1121
01:13:58,420 --> 01:13:59,550
Прикуси язика.
1122
01:14:00,010 --> 01:14:02,010
Якщо не хочеш закінчити як той раз.
1123
01:14:02,090 --> 01:14:03,550
Я врізав йому в пику.
1124
01:14:03,630 --> 01:14:05,890
Він врізав йому в пику! Це було круто!
1125
01:14:05,970 --> 01:14:08,890
Відставити балачки!
Пора тиснути кнопки.
1126
01:14:08,970 --> 01:14:12,140
Ваші літаючі яйця вражають,
пане Яйцемен,
1127
01:14:12,230 --> 01:14:14,520
та гляньмо правді у вічі –
вам мене не впіймати.
1128
01:14:14,600 --> 01:14:16,480
Самовпевненість!
1129
01:14:16,560 --> 01:14:18,610
У дурнів вона замість інтелекту.
1130
01:14:22,820 --> 01:14:24,240
ПІДГОТОВКА ЕНЕРГІЇ ГОЛКИ
1131
01:14:26,490 --> 01:14:27,780
Погані справи.
1132
01:14:28,620 --> 01:14:31,790
Соніку, ти надшвидкий
і все таке, але ми з Медді...
1133
01:14:31,870 --> 01:14:33,620
Беззахисні? І вас підірвуть?
1134
01:14:33,710 --> 01:14:35,040
Схоже на те.
1135
01:14:35,750 --> 01:14:38,340
Не бійтеся. Я знаю що робити.
1136
01:14:45,890 --> 01:14:47,720
Такого я не сподівався.
1137
01:14:48,100 --> 01:14:50,810
Але сподівався несподіваного,
тому не рахується.
1138
01:15:51,450 --> 01:15:52,580
Ще трохи!
1139
01:15:52,990 --> 01:15:54,620
Ще трохи.
1140
01:16:07,470 --> 01:16:09,130
Ні!
1141
01:16:21,730 --> 01:16:22,770
Привіт, Томе.
1142
01:16:22,860 --> 01:16:25,070
Радий, що ти тут. Потрібна допомога.
1143
01:16:25,150 --> 01:16:26,900
Старенька Бессі телиться.
1144
01:16:28,030 --> 01:16:29,360
Одну хвилинку.
1145
01:16:32,120 --> 01:16:35,370
Дати тобі геніальну пораду?
1146
01:16:35,830 --> 01:16:37,450
Не тікай.
1147
01:16:37,540 --> 01:16:39,870
Бо зроблю тобі дуже боляче.
1148
01:16:39,960 --> 01:16:42,250
І для суглобів це шкідливо.
Уже доведено.
1149
01:16:42,330 --> 01:16:44,670
Що ж, Яйцемен. Хочеш швидкості?
1150
01:16:44,750 --> 01:16:45,920
Буде тобі швидкість.
1151
01:16:49,180 --> 01:16:50,550
Як собі знаєш.
1152
01:17:09,780 --> 01:17:11,490
Тут лівий поворот заборонено.
1153
01:17:14,330 --> 01:17:16,290
От ми й знову тут.
1154
01:17:16,370 --> 01:17:18,080
Ми так багато пережили разом.
1155
01:17:18,160 --> 01:17:20,750
Тепер ви знаєте,
чому психований рободоктор
1156
01:17:20,830 --> 01:17:23,080
ганяється за надзвуковим
синім їжаком.
1157
01:17:23,170 --> 01:17:25,750
Вам цікаво, як усе закінчиться?
Мені теж.
1158
01:17:43,480 --> 01:17:44,730
Як йому це вдається?
1159
01:17:44,810 --> 01:17:46,900
Ще ніхто мене не наздоганяв.
1160
01:17:54,320 --> 01:17:55,320
Дорогу!
1161
01:17:56,620 --> 01:17:57,620
Сакреблю!
1162
01:17:58,740 --> 01:18:00,910
Екскуземуа, мусью!
1163
01:18:04,880 --> 01:18:07,210
Нарешті є де розігнатися.
1164
01:18:16,390 --> 01:18:17,640
Не можу відірватися!
1165
01:18:31,940 --> 01:18:34,660
Не можеш перемогти – засліпи.
1166
01:18:37,780 --> 01:18:39,830
Візуальний контакт втрачено.
1167
01:18:44,870 --> 01:18:48,540
Тобі туди не можна!
Це ж одне з семи чудес світу!
1168
01:18:52,340 --> 01:18:53,470
ЗБРОЮ АКТИВОВАНО
1169
01:19:22,330 --> 01:19:25,580
Дивовижне ти створіннячко.
1170
01:19:27,830 --> 01:19:30,090
Я заберу тебе в лабораторію
1171
01:19:30,170 --> 01:19:32,420
й проведу безліч
інвазивних експериментів.
1172
01:19:33,380 --> 01:19:35,050
Скажеш щось на прощання?
1173
01:19:36,010 --> 01:19:38,760
Тартар. Гарне слово.
1174
01:19:40,550 --> 01:19:42,770
Думаю, ти знаєш,
скільки наукових проривів
1175
01:19:42,850 --> 01:19:45,230
сталося через досліди на тваринах.
1176
01:19:45,310 --> 01:19:46,390
Ти егоїстичний.
1177
01:19:46,480 --> 01:19:47,650
Підкинете?
1178
01:19:47,730 --> 01:19:48,940
Що за...
1179
01:19:54,360 --> 01:19:56,320
За кого ти себе маєш?
1180
01:19:59,660 --> 01:20:01,160
Я Дон Жирон, цапе.
1181
01:20:06,290 --> 01:20:08,000
Автопілот, налаштувати.
1182
01:20:08,750 --> 01:20:10,170
Чому?
1183
01:20:10,250 --> 01:20:13,050
Чому ти готовий померти за ту істоту?
1184
01:20:13,630 --> 01:20:15,010
Тому я й не маю друзів.
1185
01:20:15,090 --> 01:20:17,170
Бо оком не змигнеш –
і ти дружба на весіллі.
1186
01:20:17,260 --> 01:20:20,430
Ще й весілля за містом.
Ніби людям нема що робити!
1187
01:20:21,720 --> 01:20:23,760
Але на чому ми зупинилися?
1188
01:20:23,850 --> 01:20:26,390
А, так. Зараз ти помреш.
1189
01:20:28,640 --> 01:20:30,310
Не чіпай нашого шерифа.
1190
01:20:32,060 --> 01:20:35,360
І нашого блакитного диявола,
який, як ви тепер бачите,
1191
01:20:35,440 --> 01:20:39,860
реальна істота, якої я не вигадував.
1192
01:20:42,490 --> 01:20:44,290
-Обережно.
-Просто прибери.
1193
01:20:44,370 --> 01:20:45,580
Томе?
1194
01:20:59,260 --> 01:21:01,180
Не хочу здатися нетактовним,
1195
01:21:01,260 --> 01:21:04,680
але принесіть льоду,
потрібно зберегти тіло.
1196
01:21:07,680 --> 01:21:09,940
Це ж лише жалюгідний прибулець.
1197
01:21:10,440 --> 01:21:11,850
Йому тут не місце!
1198
01:21:14,060 --> 01:21:15,360
Цей прибулець...
1199
01:21:16,360 --> 01:21:19,740
знав значно більше
про людську гідність, ніж ти.
1200
01:21:20,400 --> 01:21:21,530
Його звали Сонік.
1201
01:21:22,660 --> 01:21:24,070
Це був його дім.
1202
01:21:25,030 --> 01:21:26,490
І він був мій друг.
1203
01:21:51,640 --> 01:21:52,770
Він твій.
1204
01:21:54,520 --> 01:21:55,860
Усі відійдіть!
1205
01:21:59,440 --> 01:22:02,110
Здається, ти взяв те, що належить мені.
1206
01:22:13,120 --> 01:22:15,000
Це моя сила.
1207
01:22:15,080 --> 01:22:17,670
І я більше не використаю її для втечі.
1208
01:22:17,750 --> 01:22:21,220
А використаю для захисту своїх друзів.
1209
01:23:19,520 --> 01:23:20,650
Ну все, начувайся!
1210
01:23:20,730 --> 01:23:22,030
Знаєш що, Яйцемен?
1211
01:23:22,110 --> 01:23:24,650
Я не покину Землю. Ти покинеш.
1212
01:23:25,280 --> 01:23:26,570
Доне Жирон!
1213
01:24:15,660 --> 01:24:17,960
-Я казав, що ти зможеш.
-Ми зробили це разом.
1214
01:24:30,930 --> 01:24:32,890
-Здається, це твоє.
-Дуже дякую.
1215
01:24:34,430 --> 01:24:37,640
-Більше не штовхай людей з дахів.
-Не можу обіцяти.
1216
01:24:41,480 --> 01:24:44,230
-Ти дав собі раду, космоїжаче.
-Дякую, Доне Жирон.
1217
01:24:44,320 --> 01:24:47,440
Поясниш, що це за «Дон Жирон»?
1218
01:24:47,530 --> 01:24:49,610
Ні, пробач. Це наш секрет.
1219
01:24:50,450 --> 01:24:52,700
У нас свої секрети,
у вас свої... з сестрою.
1220
01:24:52,780 --> 01:24:53,780
Ой боже, сестра.
1221
01:24:53,870 --> 01:24:58,580
Треба мчати. Треба мчати!
1222
01:24:58,660 --> 01:25:00,290
Джоджо, надінь мій фітнес-браслет...
1223
01:25:01,380 --> 01:25:03,040
хоч кроки мені нарахує.
1224
01:25:03,130 --> 01:25:04,460
Ми туди не повернемося.
1225
01:25:05,840 --> 01:25:06,840
Ти впевнена?
1226
01:25:09,590 --> 01:25:11,760
Бо ми наче ж і вдома.
1227
01:25:12,600 --> 01:25:13,640
Невже?
1228
01:25:15,350 --> 01:25:19,730
Здається, я викреслив пункт
«врятувати життя» зі свого списку.
1229
01:25:22,310 --> 01:25:26,150
Тепер я хочу прожити життя
з тими, хто мені небайдужий.
1230
01:25:27,570 --> 01:25:28,820
Виконаю цей пункт.
1231
01:25:30,150 --> 01:25:31,860
Мені це подобається.
1232
01:25:32,530 --> 01:25:35,030
Ну все. Тут нема на що дивитись.
1233
01:25:35,120 --> 01:25:36,200
Розходимося.
1234
01:25:36,290 --> 01:25:38,160
Звичайний день у Ґрін-Гілз.
1235
01:25:38,250 --> 01:25:39,710
Карле, бензопилу я заберу.
1236
01:25:40,460 --> 01:25:42,250
Швидко. Ходімо!
1237
01:25:42,330 --> 01:25:43,880
Наче це вам перший бій
1238
01:25:43,960 --> 01:25:48,550
міжгалактичного гризуна
та робота з докторським ступенем.
1239
01:25:57,720 --> 01:25:59,020
Вистачило?
1240
01:25:59,480 --> 01:26:01,600
-Так, пане менеджер.
-Дати ще?
1241
01:26:01,690 --> 01:26:03,100
Забери.
1242
01:26:13,740 --> 01:26:15,160
Пан і пані Ваковськи?
1243
01:26:15,820 --> 01:26:16,830
Так?
1244
01:26:19,700 --> 01:26:21,750
Знак вдячності від вашого уряду
1245
01:26:21,830 --> 01:26:24,880
за те, що не розголошували
подій, яких не було.
1246
01:26:27,380 --> 01:26:28,630
Ого!
1247
01:26:29,170 --> 01:26:31,800
-Цікаво, що там.
-Гроші на ремонт?
1248
01:26:31,880 --> 01:26:34,130
-Лист від президента?
-Побачите.
1249
01:26:34,220 --> 01:26:35,640
Добре.
1250
01:26:36,720 --> 01:26:38,680
ВАКОВСЬКИМ від ДЯДЬКА СЕМА
50 доларів
1251
01:26:38,760 --> 01:26:40,850
-Купон в «Оливковий сад».
-Ага.
1252
01:26:40,930 --> 01:26:43,390
Ви так сказали «Побачите»,
що я подумав,
1253
01:26:43,480 --> 01:26:45,310
ніби це щось краще за наші здогади.
1254
01:26:45,440 --> 01:26:47,570
А ви їли «Макарони без кінця»?
1255
01:26:48,230 --> 01:26:49,690
Їм немає кінця.
1256
01:26:49,780 --> 01:26:52,070
-Звучить... вишукано.
-Угу.
1257
01:26:52,150 --> 01:26:54,320
Дякуємо. Ми цінуємо цей жест.
1258
01:26:55,490 --> 01:26:58,370
То справу Роботніка можна закривати?
1259
01:26:58,450 --> 01:26:59,450
Він просто зник.
1260
01:26:59,540 --> 01:27:04,080
Даруйте, але такої особи
немає й ніколи не було.
1261
01:27:05,540 --> 01:27:06,750
Якби ж то.
1262
01:27:06,830 --> 01:27:09,840
А ви часом не контактували
з певним прибульцем
1263
01:27:09,920 --> 01:27:11,260
після тих подій?
1264
01:27:11,340 --> 01:27:15,550
Дядько Сем хотів би з ним переговорити.
Неформально. За обідом, наприклад.
1265
01:27:17,340 --> 01:27:19,560
Ви про того синього малюка? Ні.
1266
01:27:19,640 --> 01:27:21,640
-Ні, зовсім ні.
-Ні.
1267
01:27:21,720 --> 01:27:23,890
-Навряд чи ми його ще почуємо.
-Угу.
1268
01:27:24,980 --> 01:27:25,980
Зрозуміло.
1269
01:27:26,560 --> 01:27:27,980
Так.
1270
01:27:28,060 --> 01:27:29,610
-Дякую.
-Так.
1271
01:27:31,730 --> 01:27:32,740
Ага.
1272
01:27:36,280 --> 01:27:38,780
Якщо чесно, я зрадів,
почувши про макарони.
1273
01:27:39,580 --> 01:27:41,490
То що, подивимося якийсь фільм?
1274
01:27:41,580 --> 01:27:44,410
Ні, завтра до школи.
Вертайся у свою печеру.
1275
01:27:44,500 --> 01:27:46,620
Що? Лише третя година дня!
1276
01:27:46,710 --> 01:27:48,290
Ти не ти, коли втомлений.
1277
01:27:48,380 --> 01:27:49,880
Я? Нічого подібного.
1278
01:27:50,420 --> 01:27:53,170
-Ви такі зануди.
-Так, знаємо.
1279
01:27:53,960 --> 01:27:56,590
-Куди це ти?
-Ви ж сказали вертатись у печеру.
1280
01:27:57,380 --> 01:27:58,550
Сказали.
1281
01:28:13,440 --> 01:28:15,900
Нічого собі. Ви серйозно?
1282
01:28:17,400 --> 01:28:18,820
Не вірю своїм очам.
1283
01:28:19,240 --> 01:28:20,490
Як ви...
1284
01:28:21,370 --> 01:28:23,450
Усе... Усе тут.
1285
01:28:33,670 --> 01:28:36,220
Це ж треба! Ви жартуєте?
І крісло-мішок?
1286
01:28:36,300 --> 01:28:38,300
Не віриться! Як ви все перенесли?
1287
01:28:38,380 --> 01:28:39,970
З моєї печери сюди...
1288
01:28:41,100 --> 01:28:42,930
Я в захваті!
1289
01:28:46,600 --> 01:28:49,270
Ласкаво просимо додому.
1290
01:28:49,350 --> 01:28:51,900
Дякую вам.
1291
01:29:00,910 --> 01:29:02,450
Навіть не думай.
1292
01:29:02,530 --> 01:29:05,290
Другим найкращим друзям-тваринам
сюди не можна.
1293
01:29:05,870 --> 01:29:07,040
Стій. Що ти робиш?
1294
01:29:07,120 --> 01:29:09,460
Не підходь. Перестань!
1295
01:29:09,540 --> 01:29:11,540
Попереджаю, у мене нунчаки!
1296
01:29:11,630 --> 01:29:14,130
Припини. Добре, можеш залишитися.
1297
01:29:31,190 --> 01:29:34,820
Моя психіка цілком... здорова.
1298
01:29:36,570 --> 01:29:38,150
Правда, агенте Стоун?
1299
01:29:43,320 --> 01:29:45,450
Хочеш попрацювати головою?
1300
01:29:47,370 --> 01:29:49,250
Проведи польові дослідження.
1301
01:29:50,620 --> 01:29:53,540
Польові дослідження!
Та ну, це ж весело!
1302
01:29:53,630 --> 01:29:55,380
Що з вами не так?
1303
01:29:55,460 --> 01:29:56,380
ЩОДЕННИК ДОКТОРА: ДЕНЬ 87
1304
01:29:56,460 --> 01:29:59,010
Отже, ситуація. Незаселена планета.
1305
01:30:00,260 --> 01:30:04,220
Ресурсів немає. Запасів немає.
Шляху додому немає.
1306
01:30:06,760 --> 01:30:08,350
Пересічна людина померла б.
1307
01:30:11,640 --> 01:30:13,310
Я ж буду вдома на Різдво.
1308
01:30:32,960 --> 01:30:34,880
Польові дослідження!
1309
01:30:38,050 --> 01:30:40,210
Та ну! Веселіше!
1310
01:32:41,960 --> 01:32:44,420
Якщо ці сигнали точні, він тут.
1311
01:32:44,510 --> 01:32:45,800
Я його знайшов.
1312
01:32:45,880 --> 01:32:47,680
Сподіваюся, не запізно.
1313
01:38:57,630 --> 01:38:59,630
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська