1 00:01:22,190 --> 00:01:24,110 Я знаю, про що ви думаєте. 2 00:01:24,190 --> 00:01:26,360 Чому такого вродливого їжака 3 00:01:26,440 --> 00:01:30,110 переслідує навіжений тип з вусами Еркюля Пуаро? 4 00:01:30,200 --> 00:01:31,320 Якщо чесно, 5 00:01:31,410 --> 00:01:33,950 мені здається, що я все життя кудись жену. 6 00:01:34,030 --> 00:01:36,700 Усі встигають? Я не надто поспішаю? 7 00:01:36,790 --> 00:01:39,420 Така в мене звичка... Знаєте що? Почнімо спочатку. 8 00:01:47,210 --> 00:01:49,930 Це острів, з якого я родом. 9 00:01:50,840 --> 00:01:52,340 Там було все. 10 00:01:52,430 --> 00:01:54,760 Піщані пляжі, каскади водоспадів, 11 00:01:54,850 --> 00:01:56,720 вільний вхід на «мертві петлі». 12 00:01:56,810 --> 00:01:58,640 І жодних шкільних автобусів, 13 00:01:58,730 --> 00:02:00,980 бо я пробігав через весь острів 14 00:02:01,060 --> 00:02:02,860 менш ніж за дві секунди. 15 00:02:02,940 --> 00:02:04,690 Та й школи там не було. 16 00:02:04,770 --> 00:02:06,900 Нічогенький острів, скажіть? 17 00:02:07,740 --> 00:02:08,570 Так! 18 00:02:08,650 --> 00:02:12,780 Я народився з суперсилами, і мені сказали тримати їх у таємниці. 19 00:02:12,870 --> 00:02:15,950 І, як будь-яка дитина, я вчинив навпаки. 20 00:02:18,250 --> 00:02:20,830 Це Гострокігтя. Вона гляділа мене. 21 00:02:20,920 --> 00:02:25,380 Фактично як Обі-Ван Кенобі, тільки з дзьобом і їла мишей. 22 00:02:25,460 --> 00:02:28,010 Соніку, тебе могли побачити. 23 00:02:28,090 --> 00:02:30,760 Ніхто мене не бачив. Я надто швидкий! 24 00:02:30,840 --> 00:02:32,760 А ще я хотів принести тобі оце. 25 00:02:36,680 --> 00:02:37,930 Лягай! 26 00:02:41,560 --> 00:02:45,150 Виявилося, що велика сила приманює спраглих влади поганців. 27 00:02:45,230 --> 00:02:47,230 І я привів їх прямо до нас. 28 00:03:02,040 --> 00:03:03,210 Соніку, слухай уважно. 29 00:03:04,630 --> 00:03:07,670 Такої сили, як у тебе, я ще ніколи не бачила. 30 00:03:07,750 --> 00:03:10,090 А тому тебе завжди хтось переслідуватиме. 31 00:03:10,170 --> 00:03:13,880 Щоб захиститися від небезпек, ти повинен ховатися. 32 00:03:17,470 --> 00:03:20,100 Це світ на далекому краю всесвіту. 33 00:03:20,180 --> 00:03:21,480 Там ти будеш у безпеці. 34 00:03:21,560 --> 00:03:24,310 -Я не хочу туди без тебе. -Ти мусиш. 35 00:03:24,400 --> 00:03:26,980 Пильно бережи ці персні. 36 00:03:30,820 --> 00:03:33,400 Якщо тебе знайдуть – використай один з них. 37 00:03:33,900 --> 00:03:35,870 Не припиняй бігти. 38 00:03:36,530 --> 00:03:37,910 Тікай! 39 00:03:41,700 --> 00:03:42,870 Гострокігтя! 40 00:03:44,500 --> 00:03:45,540 Прощавай, Соніку. 41 00:03:45,620 --> 00:03:46,580 Ні! 42 00:03:48,590 --> 00:03:50,380 Ні! 43 00:03:58,180 --> 00:04:01,970 СОНІК ЇЖАК 44 00:04:05,390 --> 00:04:08,730 ҐРІН ГІЛЗ, МОНТАНА ДЕСЯТЬ РОКІВ ПО ТОМУ 45 00:04:16,360 --> 00:04:17,820 Серйозно, одна машина? 46 00:04:28,040 --> 00:04:29,380 Мені нудно. 47 00:04:29,460 --> 00:04:31,000 Томе, чуєш мене? Ти там? 48 00:04:31,750 --> 00:04:34,840 Ні, Вейде, я плаваю на яхті в Барбадосі. 49 00:04:35,550 --> 00:04:36,550 З Ріанною. 50 00:04:37,180 --> 00:04:38,680 Божечки. 51 00:04:38,760 --> 00:04:40,350 Крутяк. Пришли фотки. 52 00:04:40,430 --> 00:04:42,470 Ні, Вейде. Я в засаді з радаром. 53 00:04:42,560 --> 00:04:45,730 Уже? Як ти так швидко повернувся? Барбадос же в океані! 54 00:04:45,810 --> 00:04:47,560 Хвилинку, хтось їде. 55 00:04:54,740 --> 00:04:57,740 Гей, друже! Не ганяй так! 56 00:04:57,820 --> 00:04:59,620 Тут же діти ходять. 57 00:05:00,950 --> 00:05:03,240 Я думав, що смішно пожартував. Вибач. 58 00:05:09,290 --> 00:05:10,130 Що? 59 00:05:49,960 --> 00:05:51,630 Томе, ти потрібен на Мейн-стріт. 60 00:05:51,710 --> 00:05:53,540 Люта перестрілка між бандами. 61 00:05:55,920 --> 00:05:58,420 Жартую. Качка булочку вкрала. 62 00:05:58,510 --> 00:06:00,180 Але її треба повернути. 63 00:06:11,730 --> 00:06:14,360 Обережно, друже. Ти ж міг загинути. 64 00:06:14,440 --> 00:06:16,480 Що, полюбляєш адреналінчик? 65 00:06:16,570 --> 00:06:18,650 Тобі, мабуть, важко бути повільним. 66 00:06:18,740 --> 00:06:22,030 Знаєш що? Сьогодні тобі пощастило. 67 00:06:26,490 --> 00:06:28,830 Почуваєшся живим як ніколи, скажи? 68 00:06:30,250 --> 00:06:32,750 Це неймовірно. Чудово тримаєшся. 69 00:06:32,830 --> 00:06:34,340 Отакої! 70 00:06:34,880 --> 00:06:36,840 Ситуацію врятовано. 71 00:06:39,550 --> 00:06:41,760 Нехай це буде наша таємниця. 72 00:06:41,840 --> 00:06:45,010 Ти мене не бачив. Мене тут не було. 73 00:06:59,360 --> 00:07:01,070 А ви чого чекали? 74 00:07:01,150 --> 00:07:05,160 Брудного їжачка, який їсть тільки ягоди й насилу виживає? 75 00:07:05,240 --> 00:07:09,750 Не вгадали. На Землі я живу на повну. 76 00:07:09,830 --> 00:07:11,500 У мене є бібліотека... 77 00:07:13,040 --> 00:07:14,880 домашній спортзал 78 00:07:14,960 --> 00:07:17,090 і надсучасна система безпеки. 79 00:07:24,130 --> 00:07:26,390 Гіллтоп-Роуд 80 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 О ні. 81 00:07:32,020 --> 00:07:35,060 А якщо мене знайдуть, я виконаю настанову Гострокігті 82 00:07:35,150 --> 00:07:37,360 й використаю персні для втечі на іншу планету. 83 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 БЕЗПЕЧНІ СВІТИ 84 00:07:38,520 --> 00:07:42,240 У милий безпечний світ, де живуть тільки гриби. 85 00:07:43,820 --> 00:07:46,740 Гидкі смердючі гриби. 86 00:07:47,700 --> 00:07:49,370 Ненавиджу гриби. 87 00:07:50,740 --> 00:07:52,830 Та поки що не турбуймося. 88 00:07:52,910 --> 00:07:57,330 Це Ґрін-Гілз, найкраще місце на Землі. 89 00:07:58,710 --> 00:08:03,630 Це мої люди, а я, смію сказати, їхня найкраща космічна істота. 90 00:08:03,720 --> 00:08:05,550 Вони про мене не знають, то й що? 91 00:08:07,510 --> 00:08:10,720 Мій улюблений персонаж – Дон Жирон, 92 00:08:11,640 --> 00:08:13,180 хранитель цього міста 93 00:08:13,270 --> 00:08:16,980 і захисник усіх живих створінь, від великого до малого. 94 00:08:17,060 --> 00:08:18,060 Доброго ранку. 95 00:08:18,150 --> 00:08:19,940 Дональд. Дейзі. Даффі. 96 00:08:21,150 --> 00:08:23,610 Дон Жирон живе з леді Закрутон. 97 00:08:24,280 --> 00:08:25,860 Вона дуже добра до тварин 98 00:08:25,950 --> 00:08:28,990 і, на диво, народилася без кісток. 99 00:08:29,490 --> 00:08:30,990 Ой-ой-ой. 100 00:08:31,080 --> 00:08:34,290 Один чолов'яга в місті таки ганяється за мною. 101 00:08:34,370 --> 00:08:36,580 Я для нього блакитний диявол. 102 00:08:36,670 --> 00:08:38,540 Я його вчора ледь не впіймав. 103 00:08:38,630 --> 00:08:40,460 Привітайтеся з дурником Карлом. 104 00:08:44,130 --> 00:08:45,590 Нам так весело разом. 105 00:08:47,300 --> 00:08:49,800 Я знаю, що ти там! 106 00:08:49,890 --> 00:08:52,810 Знаю, що ти справжній! 107 00:08:52,890 --> 00:08:55,430 Ні, я несправжній! 108 00:08:55,520 --> 00:08:57,600 Люблю дивитися кіно. 109 00:08:57,690 --> 00:08:59,610 Благаю. 110 00:09:00,190 --> 00:09:01,650 Так! Кіану! 111 00:09:01,730 --> 00:09:03,360 Ти наше національне надбання. 112 00:09:03,440 --> 00:09:05,820 -Коли я знайду тебе. -Завдання для крутих. 113 00:09:05,900 --> 00:09:07,660 Автобус замінований. 114 00:09:07,740 --> 00:09:09,160 «Завдання для крутих». 115 00:09:09,700 --> 00:09:10,870 Це ж класика. 116 00:09:11,580 --> 00:09:13,540 Ми всі наче одна сім'я. 117 00:09:14,250 --> 00:09:16,040 Хоч ми й не знайомі. 118 00:09:16,120 --> 00:09:17,160 ПСИХІАТР ІДЕ ПРИЙОМ 119 00:09:17,250 --> 00:09:20,630 Не думаєш, що така тривала ізоляція довела тебе до божевілля? 120 00:09:20,710 --> 00:09:22,630 До божевілля? Мене? 121 00:09:22,710 --> 00:09:25,300 Та ну, док. Ви мене не так зрозуміли. 122 00:09:25,380 --> 00:09:29,760 І незважаючи на всіх цих так званих друзів глибоко всередині 123 00:09:29,840 --> 00:09:31,890 ти почуваєшся дуже самотнім? 124 00:09:37,480 --> 00:09:40,900 Можливо, ти боїшся, що завжди будеш один? 125 00:09:55,160 --> 00:09:58,910 Годі. Гей! Ні. 126 00:09:59,000 --> 00:10:00,620 Забирайтеся. Швидко. 127 00:10:00,710 --> 00:10:03,040 Та ну вас! Забирайтеся! 128 00:10:03,130 --> 00:10:05,550 Ану геть, сміттєві панди. 129 00:10:07,210 --> 00:10:09,930 Медді, ти ж найшановніший ветеринар Ґрін-Гілз, 130 00:10:10,010 --> 00:10:13,050 підкажи, як швидко позбутися єнота? 131 00:10:13,140 --> 00:10:15,600 Привіт, Оззі! Ти радий мене бачити? 132 00:10:15,680 --> 00:10:16,850 Ти ж сміття не їси? 133 00:10:17,810 --> 00:10:19,020 Що це? 134 00:10:19,690 --> 00:10:22,520 -Це те, що я думаю? -Ага. Відкривай. 135 00:10:23,150 --> 00:10:24,980 Якийсь маленький. Це погано? 136 00:10:25,070 --> 00:10:26,780 Просто відкрий. 137 00:10:32,620 --> 00:10:33,530 «Шановний Томасе, 138 00:10:33,620 --> 00:10:36,450 ми розглянули вашу заяву на вступ у поліцію Сан-Франциско, 139 00:10:36,540 --> 00:10:39,210 і після міжвідомчого огляду й перевірки біографії 140 00:10:39,290 --> 00:10:42,670 будемо раді запросити вас у нашу команду». 141 00:10:42,750 --> 00:10:44,170 -О боже! -Ого. 142 00:10:44,790 --> 00:10:46,170 Боже! 143 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 Та-дам! 144 00:10:48,550 --> 00:10:49,920 «Сан-Франциско – відстій». 145 00:10:52,510 --> 00:10:53,510 Не той! 146 00:10:55,760 --> 00:10:56,720 Та-дам! 147 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 -Не сумнівалася? -Ні секунди. 148 00:11:03,900 --> 00:11:06,980 -Не віриться. -Я знала! Тобі вдалося. 149 00:11:08,690 --> 00:11:10,110 А це що? 150 00:11:11,360 --> 00:11:13,740 Квартири, які здаються в оренду. 151 00:11:13,820 --> 00:11:18,830 Ми з Оззі можемо злітати туди завтра й оглянути кілька районів. 152 00:11:19,500 --> 00:11:22,250 Усе відбувається так швидко. 153 00:11:22,330 --> 00:11:25,000 Просто нечувано. 154 00:11:25,080 --> 00:11:27,340 Подаєшся на роботу й отримуєш її. 155 00:11:27,420 --> 00:11:28,920 Після перевірки біографії. 156 00:11:29,000 --> 00:11:30,090 Не починай. 157 00:11:30,170 --> 00:11:33,590 Хоч би не дізналися, що ти підключався до вай-фаю сусідів. 158 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Уточнення: я досі підключений. 159 00:11:36,930 --> 00:11:39,640 Медді, ти точно готова на це? 160 00:11:39,720 --> 00:11:41,770 Томас Майкл Ваковськи, 161 00:11:41,850 --> 00:11:44,190 що ти робив, поки я вчилася на ветеринара? 162 00:11:44,270 --> 00:11:46,230 На другій роботі заробляв на оренду... 163 00:11:46,310 --> 00:11:48,110 А на третій – на навчання. 164 00:11:48,820 --> 00:11:52,110 Ти йшов на жертви задля мене. Я хочу відплатити тим самим. 165 00:11:53,860 --> 00:11:56,070 Коханий, а ти точно готовий? 166 00:11:57,450 --> 00:11:59,740 Сім'я Ваковськи оберігала це місто 167 00:11:59,830 --> 00:12:01,790 понад 50 років. 168 00:12:02,580 --> 00:12:04,210 Це великий крок. 169 00:12:05,080 --> 00:12:06,580 Я готовий. 170 00:12:07,380 --> 00:12:10,210 Настав час мені вийти у світ і проявити себе. 171 00:12:10,300 --> 00:12:14,180 Я люблю Ґрін-Гілз, але хочу допомагати людям у справжній біді. 172 00:12:14,930 --> 00:12:17,470 Щоб, потрапивши в халепу, люди знали, 173 00:12:17,550 --> 00:12:19,220 що я й життя врятувати можу. 174 00:12:20,010 --> 00:12:21,140 Розумію. 175 00:12:21,220 --> 00:12:24,190 -Я пишаюся тобою. -Дякую. 176 00:12:25,600 --> 00:12:28,060 З важким серцем повідомляю вас усіх, 177 00:12:28,150 --> 00:12:31,360 що я прийняв пропозицію про роботу в поліції Сан-Франциско 178 00:12:31,440 --> 00:12:33,150 й негайно вирушаю туди. 179 00:12:33,240 --> 00:12:37,030 Мені важко покидати рідне містечко й усіх друзів. 180 00:12:37,110 --> 00:12:40,120 Проте я вважаю, що мушу це зробити, 181 00:12:40,740 --> 00:12:45,290 щоб стати кращим... поліцейським і чоловіком. 182 00:12:48,330 --> 00:12:50,210 Ну як, сержанте Пончик? 183 00:12:51,250 --> 00:12:52,960 Непогано, правда? 184 00:12:54,260 --> 00:12:56,010 Залишилося тільки... 185 00:12:57,050 --> 00:12:58,890 розказати всім не-пончикам. 186 00:13:00,760 --> 00:13:02,970 Ого, вирішальна гра! 187 00:13:47,940 --> 00:13:49,310 Крутяк. 188 00:13:54,320 --> 00:13:55,480 Дев'ятий інінґ, нічия. 189 00:13:55,570 --> 00:13:59,110 У вирішальну мить на домашній базі саме той гравець – Сонік. 190 00:13:59,200 --> 00:14:00,990 З пітчерської гірки його свердлить 191 00:14:01,070 --> 00:14:04,290 поглядом найгрізніший захисник у Ґрін-Гілз – 192 00:14:04,370 --> 00:14:05,740 також Сонік. 193 00:14:05,830 --> 00:14:07,290 Так. Соніку, зосередься. 194 00:14:07,370 --> 00:14:10,330 Якщо виграєш цю гру, у Ґрін-Гілз тебе обожнюватимуть. 195 00:14:15,130 --> 00:14:18,220 Бий на гравця ліворуч! Він гальмо. 196 00:14:21,890 --> 00:14:23,390 Терпіти його не можу. 197 00:14:23,470 --> 00:14:27,600 Нападнику Сонік. Бий, нападнику Сонік. 198 00:14:35,230 --> 00:14:36,610 Я піймаю! 199 00:14:37,650 --> 00:14:38,900 Не піймав! 200 00:14:48,000 --> 00:14:49,830 На базу! 201 00:14:50,290 --> 00:14:51,670 Сюди! 202 00:14:56,420 --> 00:14:57,630 Сейф! 203 00:14:59,920 --> 00:15:02,800 Так! Я це зробив! 204 00:15:02,890 --> 00:15:05,680 Ви бачили? Я це зробив. 205 00:15:18,860 --> 00:15:20,780 Я справді сам. 206 00:15:21,450 --> 00:15:24,030 Сам-один. Назавжди. 207 00:15:58,400 --> 00:16:01,690 Велетенського синього вибуху точно ніхто не помітив, так? 208 00:16:12,040 --> 00:16:13,620 -Привіт, Вейде. -Здоров, Томе. 209 00:16:13,710 --> 00:16:15,420 Вейд слухає. 210 00:16:15,500 --> 00:16:17,170 Що сталося? 211 00:16:17,250 --> 00:16:19,170 О боже, здається, зникло світло. 212 00:16:19,250 --> 00:16:22,590 Власне! Нема світла. Місто скаженіє. 213 00:16:22,670 --> 00:16:24,680 -Що ж робити? -Заспокойся. 214 00:16:24,760 --> 00:16:26,590 Глибоко вдихни, подзвони Джил, 215 00:16:26,680 --> 00:16:28,760 хай знайдуть місце перебою... 216 00:16:29,600 --> 00:16:32,270 і попроси Зіма принести генератор у супермаркет, 217 00:16:32,350 --> 00:16:33,600 щоб продукти не псувалися. 218 00:16:33,680 --> 00:16:37,480 Спершу Зіму, тоді Джил? 219 00:16:37,560 --> 00:16:39,980 -Дзвоню Джил... Алло? -Я передзвоню. 220 00:16:40,070 --> 00:16:42,320 Стривай! Алло? Це всі вказівки? 221 00:16:43,780 --> 00:16:46,820 Так, добре. Ти зможеш. 222 00:16:47,570 --> 00:16:50,740 Що там перше було? 223 00:16:52,410 --> 00:16:54,500 Точно. Розслабитися. 224 00:17:14,730 --> 00:17:15,730 Двадцять хвилин тому 225 00:17:15,810 --> 00:17:19,480 через сплеск енергії світло зникло на Північно-Західному узбережжі. 226 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 Що нам відомо? 227 00:17:20,650 --> 00:17:23,070 Спершу ми подумали, що це ЕМІ. 228 00:17:23,820 --> 00:17:26,570 Але електромагнітні імпульси не такі потужні. 229 00:17:26,650 --> 00:17:29,240 НАСА відкинула метеоритні удари й сонячні спалахи. 230 00:17:29,320 --> 00:17:31,740 Міністерство енергетики каже, це не збій на станції. 231 00:17:31,820 --> 00:17:34,700 Нам добре вдається відкидати варіанти. 232 00:17:34,790 --> 00:17:37,080 Можливо, це прелюдія до великого нападу. 233 00:17:37,160 --> 00:17:39,330 Пропоную підняти п'ятий і шостий полки. 234 00:17:39,420 --> 00:17:40,500 Ні. 235 00:17:40,580 --> 00:17:43,130 Потрібен сучасніший підхід. 236 00:17:43,210 --> 00:17:45,010 Потрібен той, хто знається на техніці. 237 00:17:45,090 --> 00:17:47,840 -Хочете послати лабораторного щура? -Це не просто щур. 238 00:17:47,930 --> 00:17:49,430 Це щур з гострими зубами. 239 00:17:49,510 --> 00:17:51,680 Тільки не той, про кого я думаю. 240 00:17:51,760 --> 00:17:53,510 -Знаю, він дивний. -Дивний? 241 00:17:53,600 --> 00:17:56,140 -Ні. Нізащо. -Він же психічно нездоровий! 242 00:17:56,230 --> 00:17:59,650 І водночас геніальний. П'ять докторських ступенів, IQ зашкалює. 243 00:17:59,730 --> 00:18:02,400 А його дрони просто революційні! 244 00:18:02,480 --> 00:18:04,360 Думаєте, він з цим упорається? 245 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 Історія його операцій бездоганна. 246 00:18:06,440 --> 00:18:08,360 -Пам'ятаєте переворот у Пакистані? -Ні. 247 00:18:08,450 --> 00:18:09,910 А повстання в Азербайджаністані? 248 00:18:09,990 --> 00:18:12,070 -Нема такої країни. -Отож-бо. 249 00:18:12,160 --> 00:18:14,370 І за це дякуйте Роботніку. 250 00:18:14,450 --> 00:18:17,580 Не вірю, що ви залучаєте цього скаженого. 251 00:18:17,660 --> 00:18:20,000 Я теж, але... 252 00:18:20,920 --> 00:18:22,330 у нас немає вибору. 253 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 Що за... 254 00:19:10,970 --> 00:19:12,340 Ти тут головний? 255 00:19:12,430 --> 00:19:13,590 -Так, я... -Ні! 256 00:19:13,680 --> 00:19:14,600 -Мене... -Ні! 257 00:19:14,680 --> 00:19:16,010 -звати... -Я головний! 258 00:19:16,100 --> 00:19:17,430 -майор... -Я! 259 00:19:17,520 --> 00:19:19,180 -Бен... -Я головний. 260 00:19:20,940 --> 00:19:22,650 Такого ти ще не бачив. 261 00:19:23,350 --> 00:19:27,650 Тут пише, що я банан на найвищій гілці у світі, де повно голодних мавпенят. 262 00:19:27,730 --> 00:19:29,070 Я поясню. 263 00:19:30,190 --> 00:19:32,860 У ієрархії, яка визначається рівнем важливості, 264 00:19:32,950 --> 00:19:35,070 відстань між нами непомірно велика. 265 00:19:35,160 --> 00:19:37,450 -Агенте Стоун? -Доктор вважає вас пішаком. 266 00:19:37,540 --> 00:19:39,620 Запускаю систему пошуку. 267 00:19:40,250 --> 00:19:42,710 П'ятнадцять кілометрів у всіх напрямках. 268 00:19:44,000 --> 00:19:45,960 -І далі дивно дивиться на мене? -Так. 269 00:19:46,040 --> 00:19:47,750 Досить, бо гляну його історію пошуків. 270 00:19:47,840 --> 00:19:49,550 Будете дивитися на доктора, 271 00:19:49,630 --> 00:19:51,300 -він перегляне... -Я не глухий. 272 00:19:51,380 --> 00:19:53,340 Його люди тепер доповідають мені. 273 00:19:54,470 --> 00:19:57,140 Даруйте! Друже, а ти розумієш... 274 00:19:57,220 --> 00:19:59,060 Пробач, майоре. Як тебе звуть? 275 00:19:59,140 --> 00:20:00,810 -Беннінґ... -Усім начхати! 276 00:20:01,770 --> 00:20:05,270 Усім начхати. Послухай, майоре Усім-Начхати. 277 00:20:05,350 --> 00:20:07,650 Знаєш, чому всім начхати, хто ти? 278 00:20:07,730 --> 00:20:10,110 Бо всім начхати на твої дрібні досягнення. 279 00:20:10,190 --> 00:20:13,070 Усім начхати, що твоя мамця пишається, 280 00:20:13,150 --> 00:20:15,660 бо ти нарешті навчився читати по складах. 281 00:20:16,490 --> 00:20:20,290 Уже дочитав «Павутиння Шарлотти»? Увага: спойлер. Вона в кінці гине. 282 00:20:20,370 --> 00:20:22,410 Відклавши купу нових яєць. 283 00:20:25,290 --> 00:20:27,000 Мої малятка. 284 00:20:27,840 --> 00:20:30,090 А ось їх навідкладав я. 285 00:20:30,170 --> 00:20:32,260 Знаєш, що я люблю в машинах? 286 00:20:33,340 --> 00:20:36,550 Вони роблять те, що наказано. Діють за програмою. 287 00:20:36,640 --> 00:20:39,970 Не ходять у відпустки, не шукають пригод на п'яну голову. 288 00:20:40,720 --> 00:20:42,560 Тепер ти роби, що тобі накажуть. 289 00:20:42,640 --> 00:20:45,350 Стань отам на краю своєї особистої безодні 290 00:20:46,350 --> 00:20:48,440 і дивись, як машини виконують твою роботу. 291 00:20:51,190 --> 00:20:53,650 -Стоуне, відчуваєш? -Відчуваю, докторе. 292 00:20:54,320 --> 00:20:55,820 Стоуне, це еволюція. 293 00:20:57,030 --> 00:20:58,370 Еволюція! 294 00:21:14,550 --> 00:21:15,930 СКАНУВАННЯ 295 00:21:16,010 --> 00:21:18,140 ПОМІЧЕНО АНОМАЛІЮ 296 00:21:20,050 --> 00:21:22,260 ЗАВЕРШЕНО АНАЛІЗ СПЕКТРУ 297 00:21:34,400 --> 00:21:36,530 -Агенте Стоун? -Докторе. 298 00:21:36,610 --> 00:21:38,530 Бачиш тут щось корисне? 299 00:21:39,780 --> 00:21:42,540 -Нічого не бачу. -Авжеж не бачиш. 300 00:21:42,620 --> 00:21:44,500 Ти не вчився читати сліди 301 00:21:44,580 --> 00:21:47,160 в спецзагоні індіанців «Тіньові вовки». 302 00:21:57,130 --> 00:21:58,260 Дивовижно. 303 00:21:58,340 --> 00:21:59,470 Ні. 304 00:21:59,550 --> 00:22:03,140 Дивовижно те, що я визначив точний зріст, вагу 305 00:22:03,220 --> 00:22:04,770 й вигин хребта цієї істоти, 306 00:22:04,850 --> 00:22:07,350 і мій комп'ютер не знаходить жодних збігів 307 00:22:07,430 --> 00:22:09,980 у тваринному світі Землі. 308 00:22:10,980 --> 00:22:15,570 Світло зникло не через терористів чи немовлятко єті. 309 00:22:15,650 --> 00:22:19,150 Це створіння – щось інше... 310 00:22:20,410 --> 00:22:22,200 цілковито. 311 00:22:22,280 --> 00:22:25,040 Направ усі пошукові групи на місце знахідки. 312 00:22:26,000 --> 00:22:28,500 Це маленький крок для людини, 313 00:22:28,580 --> 00:22:30,880 але великий стрибок для мене. 314 00:22:42,140 --> 00:22:44,140 Тихо. Усе добре. 315 00:22:44,220 --> 00:22:46,310 Ти грав у бейсбол, трохи засмутився, 316 00:22:46,390 --> 00:22:49,390 пукнув невеличкою блискавкою, і тепер тебе шукають. 317 00:22:50,730 --> 00:22:52,520 Що ж, на Землі стало небезпечно. 318 00:22:52,610 --> 00:22:54,520 Діє план Б... У Грибокрай. 319 00:22:54,610 --> 00:22:57,400 Треба зібрати речі. Лише найважливіше. 320 00:22:57,480 --> 00:22:59,820 Зубна щітка, паста, гель для волосся, нічник. 321 00:22:59,900 --> 00:23:01,950 Капелюшок, надкушена динька. 322 00:23:02,030 --> 00:23:03,910 О, ароматичні свічки. 323 00:23:03,990 --> 00:23:06,080 Колекція коміксів. Крісло-мішок. 324 00:23:06,160 --> 00:23:07,750 Крісло-мішок уміститься в рюкзак? 325 00:23:07,830 --> 00:23:09,830 Ні. Авжеж ні. Це безглуздо. 326 00:23:09,910 --> 00:23:13,540 Так, що ще? Персні. Так, авжеж. 327 00:23:14,790 --> 00:23:16,210 Ну от. Перстень у дію. 328 00:23:16,300 --> 00:23:17,960 Плането грибів, я вже йду. 329 00:23:18,840 --> 00:23:20,170 Ой. Вони під дверима. 330 00:23:20,260 --> 00:23:21,970 Треба вшиватися. 331 00:23:26,640 --> 00:23:28,310 Прощавай, печеро. 332 00:23:29,680 --> 00:23:30,810 Медді. 333 00:23:32,600 --> 00:23:34,100 -Привіт. -Привіт. 334 00:23:34,190 --> 00:23:35,190 Що робиш? 335 00:23:35,270 --> 00:23:37,780 Малюю з Джоджо й Рейчел. 336 00:23:37,860 --> 00:23:39,940 Це частково весело. 337 00:23:40,030 --> 00:23:42,200 У нас тут цікаво. Не стало світла. 338 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 Містечко поглинула пітьма. 339 00:23:44,240 --> 00:23:46,580 Наче знак, що пора звідси виїжджати. 340 00:23:46,660 --> 00:23:48,700 -Вейд, мабуть, глузд утратив. -Ага. 341 00:23:48,790 --> 00:23:51,210 Не було йому що втрачати. 342 00:23:51,290 --> 00:23:53,920 Як сестра? Уже переконала тебе мене покинути? 343 00:23:54,000 --> 00:23:57,250 Радила перевірити, чи є в тебе в телефоні додатки для знайомств. 344 00:23:57,340 --> 00:23:59,420 У моєму телефоні стандартні додатки. 345 00:23:59,510 --> 00:24:01,470 І ресторан «Оливковий сад». 346 00:24:01,550 --> 00:24:03,470 -Бо він для нас... -Як сім'я. 347 00:24:05,720 --> 00:24:07,010 Не може бути. 348 00:24:09,600 --> 00:24:10,890 Єноти повернулися. 349 00:24:10,980 --> 00:24:12,850 І на них чекає несподіванка. 350 00:24:12,940 --> 00:24:15,350 Тільки не мій снодійний пістолет. 351 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Вони просто голодні. 352 00:24:16,520 --> 00:24:19,190 І в ньому снодійне для ведмедів. 353 00:24:20,280 --> 00:24:22,280 -Добре. Значить, точно подіє. -Томе! 354 00:24:22,360 --> 00:24:24,490 Жартую. Я їх тільки налякаю. 355 00:24:24,570 --> 00:24:25,820 Можливо, до смерті. 356 00:24:25,910 --> 00:24:26,950 -Кохаю тебе. Па! -Том... 357 00:24:31,950 --> 00:24:34,210 Негайно розлучайся. 358 00:24:36,670 --> 00:24:37,920 Усе. Я зайшов. 359 00:24:38,000 --> 00:24:40,670 З мінімальною шкодою для майна Дона Жирона. 360 00:24:41,590 --> 00:24:42,760 Отак. 361 00:24:42,840 --> 00:24:44,340 На Землі не прижився, але нехай. 362 00:24:44,430 --> 00:24:45,720 Безпечний світ чекає. 363 00:24:45,800 --> 00:24:48,300 Гарний, безпечний світ, де повно грибів... 364 00:24:48,390 --> 00:24:51,560 грибів, які будуть твоїми єдиними друзями. 365 00:24:51,640 --> 00:24:53,560 Це жахливо. Я так не можу. 366 00:24:53,640 --> 00:24:55,690 Мусиш. Інших варіантів немає. 367 00:24:57,770 --> 00:24:58,770 Ну що ж. 368 00:25:00,520 --> 00:25:02,740 Поліція Сан-Франциско після перевірки біографії. 369 00:25:02,820 --> 00:25:04,320 Лапи вгору! 370 00:25:05,860 --> 00:25:08,700 Е-е-е, няв? 371 00:25:17,120 --> 00:25:20,250 «Сан... Франциско»? 372 00:25:37,650 --> 00:25:40,860 У РАЗІ КРАЙНЬОЇ НЕОБХІДНОСТІ!!! 373 00:25:42,270 --> 00:25:43,570 Ні. 374 00:25:48,450 --> 00:25:49,990 Що? 375 00:26:12,390 --> 00:26:14,060 Блакитний диявол. 376 00:26:27,240 --> 00:26:29,450 -Дон Жирон? -Воно говорить. 377 00:26:30,110 --> 00:26:32,580 Ти ж не викрадеш мене? 378 00:26:32,660 --> 00:26:34,080 Це ти мене викрав. 379 00:26:35,660 --> 00:26:37,830 Слушне зауваження. Що ти таке? 380 00:26:37,910 --> 00:26:39,750 Чому ти ховалося в моєму гаражі? 381 00:26:39,830 --> 00:26:41,170 Я шукав безпечне місце. 382 00:26:41,250 --> 00:26:43,630 І одразу згадав тебе, Доне Жирон. 383 00:26:43,710 --> 00:26:45,000 Чому ти так мене звеш? 384 00:26:45,090 --> 00:26:47,970 Бо ти говориш з пончиками і їси їх, якщо вони нечемні. 385 00:26:48,510 --> 00:26:49,800 Гаразд, справедливо. 386 00:26:49,880 --> 00:26:52,300 Зачекай. А де гриби? Чому я досі на Землі? 387 00:26:52,390 --> 00:26:55,680 Що за... О ні! Я загубив персні. 388 00:26:55,760 --> 00:26:57,060 Що? 389 00:27:02,940 --> 00:27:05,360 А це що? Зореліт твоєї мами? 390 00:27:06,070 --> 00:27:07,650 Не хочу, щоб мене зондували. 391 00:27:07,740 --> 00:27:10,450 Це ти боїшся? Я взагалі без штанів. 392 00:27:13,990 --> 00:27:15,330 Що за... 393 00:27:17,910 --> 00:27:20,210 -Вони по мене! -Хто? І до чого тут я? 394 00:27:20,290 --> 00:27:22,370 Немає часу пояснювати, допоможи мені. 395 00:27:22,460 --> 00:27:24,540 Не буду. Чому? 396 00:27:24,630 --> 00:27:28,130 Бо мої ноги, які зазвичай класифікують як смертоносну зброю, 397 00:27:28,210 --> 00:27:29,340 геть розм'якли. 398 00:27:29,420 --> 00:27:32,220 Допоможи. Прошу. Питання життя чи смерті. 399 00:27:40,180 --> 00:27:41,730 Добре. За мною. 400 00:27:45,480 --> 00:27:46,610 Допоможеш? 401 00:27:57,910 --> 00:27:59,830 Сиди тут. І не шуми. 402 00:27:59,910 --> 00:28:02,670 Добрий план. Чудовий! Ми така крута команда. 403 00:28:02,750 --> 00:28:04,670 Речення один за одним договорюємо. 404 00:28:06,500 --> 00:28:07,710 Усе, бувай. 405 00:28:11,130 --> 00:28:12,420 Вітаю! 406 00:28:13,300 --> 00:28:14,430 Ви щось хотіли? 407 00:28:18,220 --> 00:28:19,680 Доброго ранку провінціалам. 408 00:28:21,100 --> 00:28:24,690 Я... з енергетичної компанії, розслідую зникнення світла. 409 00:28:24,770 --> 00:28:28,110 Якщо ви не проти, можна зняти показники у вашому домі? 410 00:28:28,190 --> 00:28:30,030 Невже? З енергетичної компанії? 411 00:28:30,110 --> 00:28:32,650 То ви знаєте Спенсера. Ми з ним граємо в софтбол. 412 00:28:32,740 --> 00:28:34,150 Спенсі. 413 00:28:34,950 --> 00:28:36,370 Такий добряк. 414 00:28:37,240 --> 00:28:39,910 -Так. Заходьте! -Чудово. 415 00:28:39,990 --> 00:28:41,370 Знімайте свої показники. 416 00:28:41,450 --> 00:28:43,210 Утім, 417 00:28:43,290 --> 00:28:46,330 хіба енергетична компанія знімає показники не знадвору? 418 00:28:46,420 --> 00:28:48,460 Так можна перевірити, коли ти не вдома. 419 00:28:49,210 --> 00:28:51,550 А ще Спенсер працює в газовій компанії 420 00:28:51,630 --> 00:28:53,220 і він більше любить фрізбі. 421 00:28:53,300 --> 00:28:55,930 То чому ви вважаєте мене дурнем, 422 00:28:56,010 --> 00:28:57,550 який впустить вас у свій дім? 423 00:29:06,400 --> 00:29:08,730 -Даруйте, пане... -Ваковськи. 424 00:29:08,810 --> 00:29:10,690 Та всі звуть мене Том. 425 00:29:10,770 --> 00:29:12,650 Окрім дантиста. Він зве мене Тім. 426 00:29:12,740 --> 00:29:15,360 Уже стільки років, що пізно виправляти. 427 00:29:16,280 --> 00:29:18,570 Що ж, Томе-Чий-Дантист-Зве-його-Тім, 428 00:29:18,660 --> 00:29:22,370 мабуть, ви помітили, що у всьому місті зникло світло. 429 00:29:22,450 --> 00:29:24,500 Так, світла нема. Я зауважив. 430 00:29:24,580 --> 00:29:27,420 Двадцять хвилин тому я відстежив енергетичний імпульс, 431 00:29:27,500 --> 00:29:29,590 схожий на той, що спричинив перебій. 432 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 Послухайте, пане... 433 00:29:46,520 --> 00:29:47,810 Доктор. 434 00:29:47,900 --> 00:29:50,650 Доктор Роботнік. Дантист зве мене Роб. 435 00:29:52,530 --> 00:29:55,820 Послухайте, докторе Роботчих. 436 00:29:55,900 --> 00:29:58,070 Упевнений, ви тут у важливій справі, 437 00:29:58,160 --> 00:29:59,530 але я тут ні до чого. 438 00:29:59,620 --> 00:30:00,910 Запитайте місцевих. 439 00:30:00,990 --> 00:30:02,950 -Мене всі знають. -Не сумніваюся. 440 00:30:03,040 --> 00:30:06,290 Упевнений, ви з біса відомий серед відсталих провінціалів 441 00:30:06,370 --> 00:30:08,960 з цієї глушини на задвірках цивілізації. 442 00:30:09,040 --> 00:30:11,250 Ви ж іще застали випаси корів 443 00:30:11,340 --> 00:30:12,920 й аматорські ансамблі! 444 00:30:16,130 --> 00:30:19,050 І може, колись ви досягнете мети – 445 00:30:19,130 --> 00:30:21,800 одержите дисконтну картку чи заведете лабрадудля. 446 00:30:21,890 --> 00:30:27,430 Але життя таке, що я перевершив усі ваші майбутні досягнення... 447 00:30:29,190 --> 00:30:30,350 ще в колисці. 448 00:30:31,150 --> 00:30:34,360 Я вивергав формули, поки ви зригували дитячу суміш. 449 00:30:34,860 --> 00:30:36,240 Мене годували груддю. 450 00:30:36,320 --> 00:30:39,320 Гарно. Докоряєте, що я сирота. 451 00:30:40,070 --> 00:30:41,240 Пане Ваковськи, 452 00:30:41,320 --> 00:30:46,040 ви знайомі з кодексом США 904, розділ 10, стаття 104? 453 00:30:46,950 --> 00:30:48,040 О, безперечно... 454 00:30:48,120 --> 00:30:52,330 «Спроба допомогти ворогу Сполучених Штатів карається смертю». 455 00:30:53,750 --> 00:30:55,630 А якщо вас упіймаю я, 456 00:30:56,380 --> 00:30:57,590 то буде навіть гірше. 457 00:30:59,680 --> 00:31:01,010 Гірше за смерть? 458 00:31:03,350 --> 00:31:06,390 Я м'ячик, звичайний м'ячик. Мене й не помітиш. 459 00:31:06,470 --> 00:31:09,810 Замовкни. Сам замовкни. Тихо, Соніку. Це ти тихо, Соніку. 460 00:31:09,890 --> 00:31:12,480 Сподіваюся, вони не рентгеном сканують. 461 00:31:12,560 --> 00:31:14,320 Бо я їв таке неапетитне. 462 00:31:22,410 --> 00:31:24,280 Не психуй. 463 00:31:25,530 --> 00:31:26,830 Не психуй. 464 00:31:27,950 --> 00:31:29,290 Я психую! 465 00:31:31,920 --> 00:31:34,130 Ти чому на сходах килимів не постелив? 466 00:31:34,210 --> 00:31:35,540 Якщо порівняти з тим... 467 00:31:38,800 --> 00:31:40,420 -Старі труби. -Угу. 468 00:31:40,510 --> 00:31:41,970 Мабуть, будинок осідає. 469 00:31:42,050 --> 00:31:43,720 Тут чисто! 470 00:31:44,890 --> 00:31:46,010 Гей! 471 00:31:51,350 --> 00:31:52,770 Скажу вам таке. 472 00:31:54,360 --> 00:31:55,730 Я ніколи не помиляюся. 473 00:31:56,480 --> 00:31:58,900 Усе буває вперше. 474 00:31:58,980 --> 00:32:00,360 Хочете торта? 475 00:32:00,440 --> 00:32:03,700 Серед тварин, які жеруть сміття, у єнотів найчистіші роти. 476 00:32:16,090 --> 00:32:17,380 Погляньте. 477 00:32:18,380 --> 00:32:19,760 Моя правда. 478 00:32:20,300 --> 00:32:22,550 Бачите, я не здивований. 479 00:32:22,630 --> 00:32:24,300 Спробуймо ще раз? 480 00:32:34,730 --> 00:32:38,690 Даю вам п'ять секунд, щоб сказати, де він. 481 00:32:38,770 --> 00:32:40,360 -П'ять. -Не розумію, про що ви. 482 00:32:40,440 --> 00:32:41,940 -Чотири. -Крутелику, я коп. 483 00:32:42,030 --> 00:32:43,240 Ви погрожуєте офіцеру. 484 00:32:43,320 --> 00:32:45,910 Як можна погрожувати тому, кого не існує? Три. 485 00:32:47,030 --> 00:32:48,280 Швидко! Мізкуйте. 486 00:32:48,990 --> 00:32:53,710 Може, вигадаєте якусь дурну причину, щоб жити далі через дві... 487 00:32:54,710 --> 00:32:55,750 одну. 488 00:32:56,580 --> 00:32:57,960 Зачекай! Не кривдь його! 489 00:33:11,850 --> 00:33:13,390 Ну це вже зайве. 490 00:33:15,020 --> 00:33:16,520 ПЕРЕЗАРЯДКА ЗБРОЇ 491 00:33:17,060 --> 00:33:18,190 Тримайся за мною. 492 00:33:30,700 --> 00:33:31,870 НАЦІЛЮВАННЯ 493 00:33:34,460 --> 00:33:36,620 Не бійся. Полетить, куди я скерую! 494 00:33:39,630 --> 00:33:42,710 Уявляєш, якби «Амазон» доставляв ними посилки? 495 00:33:45,420 --> 00:33:48,180 Це був жахливий план. Що я собі думав? 496 00:33:50,600 --> 00:33:52,100 Мене зараз знудить! 497 00:33:56,310 --> 00:33:59,100 Вставай! Тікаймо звідси. 498 00:33:59,190 --> 00:34:01,190 Не кажи, що це все, що ти можеш. 499 00:34:01,270 --> 00:34:02,530 Я лише почав! 500 00:34:02,610 --> 00:34:04,820 Повідомиш, якщо захочеш реваншу з синім. 501 00:34:24,380 --> 00:34:26,590 Докторе! Ви живий? 502 00:34:27,260 --> 00:34:29,090 Звідси вибіг чоловік і я подумав... 503 00:34:29,180 --> 00:34:30,890 Що їх треба зупинити? 504 00:34:31,930 --> 00:34:33,100 Роззяв рота 505 00:34:33,600 --> 00:34:35,600 і скажи, що хотів їх зупинити. 506 00:34:35,680 --> 00:34:39,230 Ні, я хотів перевірити, чи ви живий. 507 00:34:39,310 --> 00:34:41,900 Знаєш, чому важко бути найрозумнішим на світі? 508 00:34:41,980 --> 00:34:45,150 -Інші здаються дурними. -Дурними, так! Молодець! 509 00:34:45,230 --> 00:34:46,360 Допетрав. 510 00:34:48,070 --> 00:34:51,990 Хоч би що то було, ми повинні його піймати, 511 00:34:52,070 --> 00:34:56,000 нейтралізувати й розкрити джерело його сили. 512 00:34:56,080 --> 00:34:57,500 Якщо воно чинитиме опір... 513 00:34:58,540 --> 00:35:01,790 розчленуємо його... на шматки. 514 00:35:03,380 --> 00:35:04,960 З'ясуємо, як воно функціонує. 515 00:35:06,340 --> 00:35:07,670 -Стоуне. -Що, докторе? 516 00:35:07,760 --> 00:35:09,380 Дзвони в «Оптичні ілюзії». 517 00:35:10,130 --> 00:35:11,720 Мені потрібна нова оправа. 518 00:35:12,470 --> 00:35:13,890 Там знають, які я люблю. 519 00:35:14,640 --> 00:35:16,970 О, і прихопи оту голку. 520 00:35:18,180 --> 00:35:19,440 Слухаюсь, докторе. 521 00:35:21,020 --> 00:35:22,730 ҐРІН-ГІЛЗ Мале містечко з великим серцем 522 00:35:22,810 --> 00:35:25,520 Давай, друже, розповідай. 523 00:35:25,610 --> 00:35:28,030 Хто ти? Що ти? 524 00:35:28,110 --> 00:35:30,740 Я їжак! Це ж очевидно. 525 00:35:30,820 --> 00:35:32,200 І я у великій біді. 526 00:35:32,280 --> 00:35:33,530 Це ти у великій біді? 527 00:35:33,620 --> 00:35:36,040 Не ти врізав у пику урядовому психу. 528 00:35:36,120 --> 00:35:38,910 Думаєш, у тебе проблеми? Я загубив свої персні. 529 00:35:39,000 --> 00:35:40,710 -Персні? Ти про що? -Що ж. 530 00:35:40,790 --> 00:35:44,460 За допомогою перснів розвинуті істоти подорожують між світами. 531 00:35:44,540 --> 00:35:47,000 Мої тепер на вершині якоїсь високої будівлі, 532 00:35:47,090 --> 00:35:49,470 яку я бачив лише на твоїй обтислій футболці. 533 00:35:49,550 --> 00:35:50,470 Гей. 534 00:35:50,550 --> 00:35:52,510 Тому завези мене в Сан-Франциско, 535 00:35:52,590 --> 00:35:55,850 щоб я знайшов персні й потрапив на планету грибів. 536 00:35:57,430 --> 00:35:59,430 -Планета грибів. -Так. 537 00:36:00,230 --> 00:36:01,390 Ясно. 538 00:36:05,230 --> 00:36:06,820 Ну все, друже, виходь. 539 00:36:06,900 --> 00:36:08,650 -Даруй, що? -Слухай. 540 00:36:08,730 --> 00:36:11,820 У мене зараз украй поганий період, щоб устрявати в халепи. 541 00:36:11,900 --> 00:36:14,030 Ти просив тебе врятувати – я врятував. 542 00:36:14,110 --> 00:36:17,280 Персні й планету грибів шукай сам. 543 00:36:17,370 --> 00:36:19,040 Надіюся, що прокинуся в лікарні 544 00:36:19,120 --> 00:36:21,580 і дізнаюся, що колоноскопія пройшла успішно. 545 00:36:21,660 --> 00:36:22,670 Ясно? Бувай. 546 00:36:23,330 --> 00:36:25,960 -Що ж. Прощавай. -Прощавай. 547 00:36:28,750 --> 00:36:31,720 -Чому ти стоїш? -Я не знаю, де Сан-Франциско. 548 00:36:31,800 --> 00:36:32,880 -На заході. -Заході? 549 00:36:32,970 --> 00:36:35,260 -Пряма дорога, не пропустиш. -Кльово. 550 00:36:35,340 --> 00:36:37,180 Я готовий попрощатися. 551 00:36:42,230 --> 00:36:46,480 Коли я влетів у холодні, темні води Тихого океану, 552 00:36:46,560 --> 00:36:48,270 то дещо зрозумів. 553 00:36:49,020 --> 00:36:51,320 А: я гадки не маю, куди біжу. 554 00:36:51,400 --> 00:36:53,650 Б: солона вода пече. 555 00:36:53,740 --> 00:36:58,030 В: я взагалі не мав би бути на цій планеті, але я тут. 556 00:36:58,120 --> 00:36:59,990 Чому? Бо ти мене підстрелив! 557 00:37:00,080 --> 00:37:02,000 -Знаю. -Ти стріляв у мене. 558 00:37:02,080 --> 00:37:06,250 Я почув тебе з першого разу. Не треба драматизувати. Святі небеса. 559 00:37:06,330 --> 00:37:09,210 Я мокрий. Мені холодно. 560 00:37:09,300 --> 00:37:11,170 У мене на голові риба! 561 00:37:11,260 --> 00:37:14,470 Очевидно, що сам я не впораюся. 562 00:37:20,220 --> 00:37:21,770 Добре, сідай у машину. 563 00:37:21,850 --> 00:37:23,600 Справді? Ти мені допоможеш? 564 00:37:23,680 --> 00:37:26,270 Те, що діється з тобою, частково й моя вина. 565 00:37:26,350 --> 00:37:29,480 Не частково. Повністю. Це цілком твоя вина. 566 00:37:29,570 --> 00:37:31,280 Добре, цілком моя вина. Їдеш? 567 00:37:31,860 --> 00:37:32,900 Так. 568 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 Пригода! 569 00:37:37,620 --> 00:37:38,620 Що я роблю? 570 00:37:39,910 --> 00:37:41,580 У цій поїздці будуть правила. 571 00:37:41,660 --> 00:37:44,500 Перше: весь час виконуй те, що я кажу. 572 00:37:45,120 --> 00:37:46,670 -Ясно? -Так, Доне Жирон. 573 00:37:46,750 --> 00:37:48,380 Не зви мене «Дон Жирон». 574 00:37:49,210 --> 00:37:50,790 У мене є ім'я. Том. 575 00:37:51,420 --> 00:37:52,420 Я Сонік. 576 00:37:52,920 --> 00:37:55,130 Сонік. 577 00:37:56,260 --> 00:37:58,640 То ти роками за нами шпигував. 578 00:37:58,720 --> 00:38:00,100 Я не «шпигував». 579 00:38:00,180 --> 00:38:01,510 Ми разом тусувались, 580 00:38:01,600 --> 00:38:04,180 тільки мене не кликали, і ніхто не знав, що я є. 581 00:38:04,270 --> 00:38:06,770 Не віриться, що дурник Карл казав правду. 582 00:38:06,850 --> 00:38:09,560 Ага. Тепер зви його «розумний спостережливий Карл». 583 00:38:10,810 --> 00:38:12,980 Боже, зупини негайно! -Що таке? 584 00:38:13,070 --> 00:38:15,240 «Найбільший у світі гумовий м'яч»? 585 00:38:15,320 --> 00:38:17,530 -Це треба побачити! -Ні. 586 00:38:17,610 --> 00:38:20,280 Це тобі не якась там сімейна екскурсія. 587 00:38:20,370 --> 00:38:24,080 Влада хоче розчленувати тебе й заарештувати мене. Усе серйозно. 588 00:38:25,620 --> 00:38:27,250 Твоя правда. Відстій. 589 00:38:27,330 --> 00:38:29,750 Але сувеніри класні. Узяв тобі килимок для мишки. 590 00:38:29,830 --> 00:38:31,500 Коли ми вже приїдемо? 591 00:38:31,590 --> 00:38:33,670 Приїдемо, коли приїдемо. 592 00:38:52,860 --> 00:38:55,650 Я поговорю з Вейдом, дізнаюся, чи йому щось відомо. 593 00:38:55,730 --> 00:38:58,240 Побачишся з Вейдом у скляній коробці? 594 00:38:58,320 --> 00:39:00,280 Це що, телепортаційний ящик? 595 00:39:02,030 --> 00:39:03,120 Це таксофон. 596 00:39:03,200 --> 00:39:06,580 Він для наркоторговців й правопорушників, таких як ми. 597 00:39:06,660 --> 00:39:08,290 Не виходь. А то ще побачать. 598 00:39:09,330 --> 00:39:10,330 Добре. 599 00:39:22,090 --> 00:39:24,760 «ЗАЇХАВ-ПОЇХАВ» 600 00:39:29,560 --> 00:39:33,560 Це найкрутіше місце на Землі, а я мушу сидіти в машині. 601 00:39:43,370 --> 00:39:45,530 Тримайся. 602 00:39:52,750 --> 00:39:54,840 Алло. Поліція Ґрін-Гілз. 603 00:39:54,920 --> 00:39:56,670 -Вейде, це я. -Привіт. 604 00:39:56,750 --> 00:39:58,260 Радий, що ти подзвонив. 605 00:39:58,340 --> 00:40:00,800 Приходили якісь люди й розпитували про тебе. 606 00:40:00,880 --> 00:40:02,550 Страшнуваті. 607 00:40:02,640 --> 00:40:05,300 Трохи схожі на агентів з «Людей у чорному», 608 00:40:05,390 --> 00:40:08,680 проте не симпатичні й не чарівні, як Вілл Сміт. 609 00:40:08,770 --> 00:40:10,060 Про що розпитували? 610 00:40:10,640 --> 00:40:13,520 Про тероризм? 611 00:40:13,600 --> 00:40:16,730 Я сказав їм, що ходив з Томом на зимову риболовлю. 612 00:40:16,820 --> 00:40:18,230 Він не вміє робити бомби. 613 00:40:18,320 --> 00:40:20,690 Він навіть наживки на холоді не зробить. 614 00:40:20,780 --> 00:40:22,740 Вейде, послухай. Це дуже важливо. 615 00:40:22,820 --> 00:40:24,320 Не кажи, що ми говорили. 616 00:40:27,910 --> 00:40:29,950 Думаю, вони й так знають. 617 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Пане Ваковски. 618 00:40:34,380 --> 00:40:35,380 Том. 619 00:40:36,040 --> 00:40:37,880 Зізнаюся: єдиний, 620 00:40:37,960 --> 00:40:41,170 хто до цього давав мені в носа – шкільний розбишака. 621 00:40:41,260 --> 00:40:43,800 Він ударив мене в їдальні, у мене був забій 622 00:40:43,880 --> 00:40:46,510 м'яких тканин навколо виличної кістки. 623 00:40:46,600 --> 00:40:48,640 Принизив мене на очах усієї школи. 624 00:40:48,720 --> 00:40:50,390 І знаєте, що я зробив? 625 00:40:50,470 --> 00:40:53,600 Припускаю, що повідомили про нього директору школи, 626 00:40:53,690 --> 00:40:55,560 бо така поведінка неприйнятна. 627 00:40:55,650 --> 00:40:58,940 Я дослідив неефективність світу, в якому м'язи б'ють інтелект, 628 00:40:59,020 --> 00:41:01,990 і використав техніку, щоб неефективність виправити. 629 00:41:02,070 --> 00:41:05,160 Хлопчик ще рік харчувався через соломинку. 630 00:41:05,240 --> 00:41:06,990 Після того я боїв не програвав. 631 00:41:07,490 --> 00:41:08,490 До сьогодні. 632 00:41:08,580 --> 00:41:10,080 То мене можна привітати? 633 00:41:10,160 --> 00:41:13,160 Ні, бо ви от-от станете розбишакою з соломинкою! 634 00:41:13,250 --> 00:41:15,830 Я знайду вас, пане Ваковськи. 635 00:41:15,920 --> 00:41:17,290 І коли я вас впіймаю... 636 00:41:18,380 --> 00:41:19,840 Алло. 637 00:41:19,920 --> 00:41:21,010 Алло. 638 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 Алло. 639 00:41:22,760 --> 00:41:26,010 Здається, він поклав слухавку, бо лампочка не світить. 640 00:41:26,090 --> 00:41:27,600 Дякую, офіцере Бовдур. 641 00:41:27,680 --> 00:41:29,810 Я можу вийти на зовнішню лінію. 642 00:41:29,890 --> 00:41:32,100 Ні. Не варто. 643 00:41:32,180 --> 00:41:37,100 Ви й далі собі трудіться... трутню. 644 00:41:44,200 --> 00:41:46,780 Ніхто не буде стирати мені пам'ять? 645 00:41:47,990 --> 00:41:50,240 Я всім про вас розкажу! 646 00:41:52,830 --> 00:41:56,290 Так, не найздоровіша вечеря, але... 647 00:41:57,330 --> 00:41:58,500 Сонік? 648 00:42:02,550 --> 00:42:03,880 О ні. 649 00:42:04,550 --> 00:42:06,180 Ні! 650 00:42:11,760 --> 00:42:12,770 Так! 651 00:42:21,190 --> 00:42:22,650 Йо, партнер! 652 00:42:22,730 --> 00:42:24,110 Я тобі не партнер. Ходімо. 653 00:42:24,190 --> 00:42:26,950 Це ж кавер-група ZZ Top. Бачив би ти їхні бороди. 654 00:42:27,030 --> 00:42:29,490 Послухаєш їх іншим разом. Ходімо. Вставай! 655 00:42:29,570 --> 00:42:32,540 Якщо залишимося, я до кінця поїздки мовчатиму, 656 00:42:32,620 --> 00:42:34,160 почавши... зараз. 657 00:42:35,700 --> 00:42:37,870 Вітаємо в «Заїхав-поїхав». Що будете? 658 00:42:37,960 --> 00:42:40,250 Начо і крильця «Баффало». Ну і тартар. 659 00:42:40,330 --> 00:42:42,710 Смішно, схоже на кар-кар! Кар. 660 00:42:42,800 --> 00:42:46,970 З дітьми сюди не можна. Це що, маска така? 661 00:42:47,050 --> 00:42:51,600 Насправді йому 43 роки, у нього дуже рідкісна хвороба шкіри, 662 00:42:51,680 --> 00:42:55,980 через неї затримка в рості й отакий вигляд. 663 00:42:56,060 --> 00:42:57,270 Личко в мене від природи. 664 00:42:57,350 --> 00:42:59,730 Впевненість з'явилася пізніше. 665 00:43:00,560 --> 00:43:02,770 -Принесіть йому содової. -Добре. 666 00:43:04,020 --> 00:43:06,650 -Ти в мене в боргу. -Ніколи не сидів у барі. 667 00:43:06,740 --> 00:43:08,200 Так м'якенько. 668 00:43:08,280 --> 00:43:09,860 Глянь, він ще й крутиться. 669 00:43:10,700 --> 00:43:11,870 -Так. -Отакої! 670 00:43:11,950 --> 00:43:13,660 -Непогано. -Мене нудить. 671 00:43:13,740 --> 00:43:16,830 Тобі весело? Викреслиш зі списку передсмертних бажань? 672 00:43:16,910 --> 00:43:18,910 -Важливий вечір. -Що за список? 673 00:43:19,960 --> 00:43:21,830 Список передсмертних бажань... 674 00:43:21,920 --> 00:43:24,500 Це список усього, що ти хотів би зробити, 675 00:43:24,590 --> 00:43:26,960 перш ніж склеїш ласти. 676 00:43:27,050 --> 00:43:28,670 Ласти я теж не склеював! 677 00:43:28,760 --> 00:43:30,470 Треба скласти й собі список. 678 00:43:33,220 --> 00:43:34,680 Угу. Так. 679 00:43:34,760 --> 00:43:36,890 О, Соніку. 680 00:43:37,730 --> 00:43:38,980 Угу. 681 00:43:43,980 --> 00:43:45,270 Що? Що таке? 682 00:43:45,360 --> 00:43:47,690 Я ще так багато не зробив. 683 00:43:47,780 --> 00:43:51,570 Я втратив свій шанс, бо назавжди покидаю Землю. 684 00:43:58,000 --> 00:44:00,710 Що ж, зараз ми в місці, де можна за короткий час 685 00:44:00,790 --> 00:44:02,460 гарненько пожити. 686 00:44:03,290 --> 00:44:04,540 Залишимося на годинку. 687 00:44:04,630 --> 00:44:07,170 Що? Пройдешся зі мною по списку? 688 00:44:07,250 --> 00:44:10,090 -Звісно, чом би й ні? -Ти про це не пошкодуєш. 689 00:44:10,170 --> 00:44:11,680 Ох, ще й як пошкодую. 690 00:44:25,730 --> 00:44:27,150 позмагатися в спорті 691 00:44:36,370 --> 00:44:37,490 Новий рекорд! 692 00:44:37,580 --> 00:44:39,200 закинути м'яч у кошик 693 00:44:44,080 --> 00:44:47,130 Секундочку. Цей бик без голови чи з двома дупами? 694 00:44:50,090 --> 00:44:51,470 Надто просто. 695 00:44:51,550 --> 00:44:52,680 Ну гаразд. 696 00:44:57,300 --> 00:44:58,680 Я ковбой, крихітко! 697 00:45:01,930 --> 00:45:03,560 Я не забився! 698 00:45:03,640 --> 00:45:05,060 приборкати дику тварюку 699 00:45:09,280 --> 00:45:10,190 Так! 700 00:45:13,240 --> 00:45:14,530 Так, глузуй з мене. 701 00:45:14,610 --> 00:45:16,120 Гарно провернув, Ромео. 702 00:45:17,070 --> 00:45:19,540 -Радий, що тобі весело. -Мені дуже весело! 703 00:45:19,620 --> 00:45:22,500 Надзвичайно весело. Що могло піти не так? 704 00:45:26,830 --> 00:45:28,210 Ви щось хотіли? 705 00:45:28,290 --> 00:45:29,920 Вашій породі тут не місце. 706 00:45:30,000 --> 00:45:31,960 Нашій породі? Це яка ж порода? 707 00:45:34,260 --> 00:45:35,260 Хіпстери. 708 00:45:36,090 --> 00:45:37,640 -Як ви смієте? -Знаєте що? 709 00:45:37,720 --> 00:45:40,180 Ми саме збиралися йти. Нам проблеми не потрібні. 710 00:45:40,260 --> 00:45:42,350 -Ні, все добре. -Ні, ми вже йдемо. 711 00:45:42,430 --> 00:45:45,190 Я знаю, що робити в такій ситуації. 712 00:45:46,270 --> 00:45:47,900 Завдання для крутих. 713 00:45:47,980 --> 00:45:50,320 Ви нарвалися на бійку з погано замаскованим їжаком, 714 00:45:50,400 --> 00:45:52,530 який бачив надто багато бойовиків. 715 00:45:52,610 --> 00:45:55,030 Що ж вам робити? Що ж вам робити? 716 00:45:57,280 --> 00:45:59,160 Що за дурня? Вона мала розбитися. 717 00:46:01,740 --> 00:46:03,700 Прошу, розбийся. Пляшко, розбийся. 718 00:46:03,790 --> 00:46:05,290 -Прошу. -Соніку. 719 00:46:06,370 --> 00:46:07,210 Ой! 720 00:46:17,720 --> 00:46:18,760 Гарна робота! 721 00:46:18,840 --> 00:46:20,550 Дякую! Чудово, правда? 722 00:46:20,640 --> 00:46:22,010 Хто наступний? Кому наваляти? 723 00:46:22,100 --> 00:46:23,770 Кого ж мені бити? 724 00:46:24,810 --> 00:46:26,690 Не бачили моєї офіціантки? 725 00:46:26,770 --> 00:46:28,810 Я досі чекаю на крильця «Баффало». 726 00:46:30,060 --> 00:46:31,360 Знову ти! 727 00:46:39,110 --> 00:46:40,070 Ой-ой! 728 00:46:42,580 --> 00:46:43,580 Серйозно? 729 00:48:16,340 --> 00:48:17,340 Вуаля! 730 00:48:33,230 --> 00:48:35,560 -Може, підемо? -Ага, ходімо. 731 00:48:38,070 --> 00:48:40,820 Це було неймовірно. Зажди. Ми оплатили рахунок? 732 00:48:40,900 --> 00:48:42,280 Це не має значення! 733 00:48:42,360 --> 00:48:44,370 Глянь. Я завжди хотів це зробити. 734 00:48:48,040 --> 00:48:50,910 -За ними! -Па-па, дурники! 735 00:48:51,000 --> 00:48:54,170 Це не точно, але здається, я їм сподобався. 736 00:48:55,460 --> 00:48:57,380 Не дайте їм утекти! 737 00:48:59,880 --> 00:49:00,970 -Ура! -Так! 738 00:49:01,050 --> 00:49:02,380 -Так! -Ай! 739 00:49:02,470 --> 00:49:05,180 -Від добряче тобі заїхав. -Нічого. Бувало гірше. 740 00:49:05,260 --> 00:49:07,100 Я змотав увесь туалетний папір. 741 00:49:07,180 --> 00:49:10,390 Якщо хтось піде в туалет, не матиме чим підтертися! 742 00:49:11,310 --> 00:49:13,560 Підлога була липка. Натовп грізний. 743 00:49:13,640 --> 00:49:15,150 Усе було проти нас. 744 00:49:15,230 --> 00:49:18,520 Та ніщо не спинило Дона Жирона і Синю Хмарку. 745 00:49:18,610 --> 00:49:20,570 Викресли ще один пункт. 746 00:49:20,650 --> 00:49:22,030 затіяти бійку в барі 747 00:49:22,400 --> 00:49:24,360 А ти дивний типчик. 748 00:49:36,710 --> 00:49:37,630 Годі. 749 00:49:37,710 --> 00:49:38,960 То що в нас далі? 750 00:49:40,880 --> 00:49:44,010 Я вирублюся під звуки телевізора. І тобі раджу. 751 00:49:44,090 --> 00:49:45,630 Це ж моя остання ніч на Землі. 752 00:49:45,720 --> 00:49:47,470 Хочу насолодитися кожною миттю. 753 00:49:47,550 --> 00:49:50,640 Роби що собі хочеш, але не виходь з кімнати. 754 00:49:58,150 --> 00:49:59,400 Непогано живемо. 755 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Та ну тебе. 756 00:50:03,940 --> 00:50:05,780 Яка бридота. Що ти їв? 757 00:50:05,860 --> 00:50:08,240 Здається, гострий хот-дог. 758 00:50:08,870 --> 00:50:10,830 Раджу тобі ще раз помитися. 759 00:50:12,240 --> 00:50:15,000 На яку планету ти маєш перебратися? 760 00:50:15,080 --> 00:50:17,420 Вона Землі не рівня, це точно. 761 00:50:17,500 --> 00:50:21,250 На ній нема людей, лише повітря й гігантські гриби. 762 00:50:22,000 --> 00:50:23,510 Поглянь на це інакше. 763 00:50:23,960 --> 00:50:26,300 Ти там будеш не один сморчок. 764 00:50:26,970 --> 00:50:29,390 Ні. Більше так не жартуй. 765 00:50:30,300 --> 00:50:31,890 А мені сподобалося. 766 00:50:33,770 --> 00:50:36,100 Я сумуватиму за цим місцем. 767 00:50:36,190 --> 00:50:39,900 Я знаю, що мушу покинути Землю, але що як Гострокігтя помилилася? 768 00:50:41,020 --> 00:50:43,030 Може, я міг би тут прижитися. 769 00:50:47,490 --> 00:50:50,120 Усе. Нам треба виспатися. 770 00:50:51,410 --> 00:50:52,910 Спи. Про мене не хвилюйся. 771 00:50:52,990 --> 00:50:56,160 Я, поки можу, цілу ніч тішитимуся Землею. 772 00:50:56,830 --> 00:50:58,500 Як забажаєш. 773 00:50:58,580 --> 00:51:00,750 Головне, щоб виїхати о восьмій ранку. 774 00:51:07,220 --> 00:51:09,680 Я з'їв гострий хот-дог, тому такий сморід. 775 00:51:18,690 --> 00:51:20,900 завести справжнього друга 776 00:51:24,610 --> 00:51:29,360 Томаса Ваковськи звинувачено у внутрішньому тероризмі. 777 00:51:29,450 --> 00:51:32,280 Ваковськи озброєний і небезпечний. 778 00:51:32,370 --> 00:51:34,240 Якщо вам відомо, де він, 779 00:51:34,330 --> 00:51:37,540 негайно зверніться в місцевий відділок поліції. 780 00:51:43,380 --> 00:51:44,800 Він сказав, куди прямує? 781 00:51:48,420 --> 00:51:50,930 Може, так. Може, ні. 782 00:51:51,890 --> 00:51:53,180 Вам я не скажу. 783 00:51:54,720 --> 00:51:56,430 Відставити, агенте Стоун. 784 00:51:56,520 --> 00:51:58,810 Цей порядний громадянин, схоже, не розуміє 785 00:51:58,890 --> 00:52:00,190 невідкладності ситуації. 786 00:52:03,110 --> 00:52:04,150 Невже? 787 00:52:07,190 --> 00:52:09,280 Оце вже «добрий і поганий копи». 788 00:52:12,820 --> 00:52:14,530 Забуваєш про блок. 789 00:52:17,120 --> 00:52:18,910 Я оцінив найшвидший маршрут, 790 00:52:19,000 --> 00:52:22,170 приблизну швидкість машини й місцеві погодні умови... 791 00:52:23,790 --> 00:52:25,210 тож вони мають бути... 792 00:52:26,050 --> 00:52:27,840 десь... 793 00:52:29,090 --> 00:52:30,420 тут. 794 00:52:30,510 --> 00:52:34,140 -Блискуче, докторе. -Дякую... хоч і нема за що. 795 00:52:35,050 --> 00:52:36,850 Ласкаво просимо у Каліфорнію 796 00:52:36,930 --> 00:52:39,520 -А що у твоєму списку бажань? -У моєму? 797 00:52:39,600 --> 00:52:41,190 Так. Він же в кожного є? 798 00:52:41,270 --> 00:52:43,940 Так, але це ж ти покидаєш Землю, 799 00:52:44,020 --> 00:52:46,360 а я поки помирати не збираюся. 800 00:52:46,440 --> 00:52:49,780 Не будь такий певний. Твій дружбан притягує небезпеки. 801 00:52:49,860 --> 00:52:53,200 -О, то ти вже мені дружбан? -Угу. 802 00:52:53,280 --> 00:52:55,660 Це трохи нахабно, але... Ну... Що ж... 803 00:52:55,740 --> 00:52:59,450 Звісно, ти мені подобаєшся, але ми не найкращі друзі. 804 00:53:00,120 --> 00:53:02,080 Учора ти мені поправляв ковдру. 805 00:53:02,160 --> 00:53:03,790 Добре. Найкращий друг-тварина. 806 00:53:03,870 --> 00:53:05,630 -Це мій пес Оззі. -Добре. 807 00:53:05,710 --> 00:53:09,170 Кидаймо цю принизливу для мене тему розмови. 808 00:53:09,260 --> 00:53:10,970 Список бажань. Розповідай! 809 00:53:11,590 --> 00:53:13,090 Добре, є одне бажання. 810 00:53:14,550 --> 00:53:16,680 У Ґрін-Гілз я завжди почувався, 811 00:53:16,760 --> 00:53:20,060 не знаю, нянькою, а не справжнім копом, розумієш? 812 00:53:20,140 --> 00:53:23,060 Тому я хочу довести, що здатний діяти під тиском. 813 00:53:23,140 --> 00:53:26,400 Я переїду в Сан-Франциско, буду патрулювати вулиці. 814 00:53:26,480 --> 00:53:28,980 Не знаю, подивлюся, чи це мені під силу. 815 00:53:30,110 --> 00:53:31,110 Що? 816 00:53:32,490 --> 00:53:33,990 Чому ти так скривився? 817 00:53:34,070 --> 00:53:36,030 Ти їдеш з Ґрін-Гілз? 818 00:53:36,660 --> 00:53:37,780 Їду. 819 00:53:37,870 --> 00:53:40,620 Але чому? Навіщо їхати з Ґрін-Гілз? 820 00:53:40,700 --> 00:53:43,290 Ти не розумієш, але Ґрін-Гілз – маленьке місто. 821 00:53:43,370 --> 00:53:44,580 Дуже маленьке. 822 00:53:44,670 --> 00:53:47,500 Воно не маленьке. Там живуть сотні людей. 823 00:53:47,590 --> 00:53:49,000 Це маленьке містечко. 824 00:53:49,090 --> 00:53:51,920 Це ідеальне місто, і ти йому потрібен. 825 00:53:52,010 --> 00:53:55,380 Та ну. Я чищу їм труби, а взимку заводжу автівки. 826 00:53:55,470 --> 00:53:56,800 Це кожен може робити. 827 00:53:56,890 --> 00:54:00,930 Так, вони можуть звернутися до когось іншого, але дзвонять тобі. 828 00:54:18,030 --> 00:54:20,450 Раз, два, три... 829 00:54:21,370 --> 00:54:22,450 вийдеш ти. 830 00:54:34,130 --> 00:54:35,840 -Це безглуздо. -Ти заспокоїшся? 831 00:54:35,930 --> 00:54:38,550 Ти живеш у чудовому місті з чудовими людьми, 832 00:54:38,640 --> 00:54:40,550 і ніхто не хоче тебе вбити! 833 00:54:42,680 --> 00:54:43,680 Окрім того, 834 00:54:43,770 --> 00:54:47,390 що може бути важливіше, ніж захищати тих, хто тобі не байдужий? 835 00:54:54,030 --> 00:54:55,280 Так, я розумію... 836 00:54:57,400 --> 00:54:58,660 Ура! 837 00:55:05,960 --> 00:55:09,790 Знаєш що? Я помилився. Ти зовсім не Дон Жирон. 838 00:55:09,880 --> 00:55:11,590 Ти якийсь Дон Козлотрон. 839 00:55:11,670 --> 00:55:14,050 Ти взагалі не помічаєш гарпуна в панелі? 840 00:55:20,180 --> 00:55:21,100 Соніку! 841 00:55:21,180 --> 00:55:22,890 Мене вигнали з дому. 842 00:55:22,970 --> 00:55:24,600 Твій дім ідеальний, а ти тікаєш. 843 00:55:24,680 --> 00:55:26,350 Навіщо? 844 00:55:26,850 --> 00:55:29,560 -Твоє тіло! -О ні, тільки не знову! 845 00:55:29,650 --> 00:55:30,690 Гей! Тримайся! 846 00:55:30,770 --> 00:55:32,520 -Навіщо? -Бо я гальмую. 847 00:55:51,500 --> 00:55:52,670 Соніку! 848 00:55:53,960 --> 00:55:55,050 Соніку! 849 00:55:59,260 --> 00:56:01,680 У мене, мабуть, є бонусне життя. 850 00:56:03,800 --> 00:56:05,600 О так! 851 00:56:05,680 --> 00:56:08,930 Сонік – один. Великий танк – нуль. Даруй. 852 00:56:09,020 --> 00:56:11,310 -Ти це часом не зняв? -Чому ти не помер? 853 00:56:11,400 --> 00:56:13,110 Гадки не маю. 854 00:56:13,190 --> 00:56:15,400 -Бачиш мій танець? -Так, бачу. 855 00:56:15,480 --> 00:56:16,940 Це все, на що ти здатний? 856 00:56:17,030 --> 00:56:18,940 Ні, але дякую, що запитав. 857 00:56:22,240 --> 00:56:25,370 -Ой-ой. -Соніку! Сідай у машину! 858 00:56:25,450 --> 00:56:27,330 Їдь. Я наздожену. 859 00:56:38,300 --> 00:56:40,590 Здається, танк щойно народив танченя. 860 00:56:53,150 --> 00:56:54,190 Міна! 861 00:56:56,730 --> 00:56:59,440 -Моя черга. -Ти щойно закінчив. Тепер я. 862 00:56:59,530 --> 00:57:01,610 Не сваріться, бо заберу! 863 00:57:01,700 --> 00:57:02,740 Добре, тату. 864 00:57:14,630 --> 00:57:15,630 Ти куди? 865 00:57:15,710 --> 00:57:18,460 Просто їдь. Я подбаю про наступну. 866 00:57:18,550 --> 00:57:20,420 Якщо я помру, покинь мене тут. 867 00:57:20,510 --> 00:57:21,760 Ти це вмієш. 868 00:57:31,730 --> 00:57:33,810 Усім привіт! Я в прямому ефірі. 869 00:57:33,850 --> 00:57:36,060 Сьогодні ми нищимо роботів. Крок перший. 870 00:57:40,860 --> 00:57:42,900 Ми це зробили? 871 00:57:47,450 --> 00:57:50,080 Або не зробили? Що це за штука? 872 00:57:50,160 --> 00:57:52,710 Вам було цікаво, на що йдуть ваші податки? 873 00:57:52,790 --> 00:57:53,830 Тепер я. 874 00:57:53,910 --> 00:57:56,830 Ось, їдь прямо, я ввімкнув автопілот. 875 00:57:56,920 --> 00:57:58,670 Я наче сам Він Дізель. 876 00:57:58,750 --> 00:58:00,590 «Найважливіше – це сім'я, Томе». 877 00:58:07,640 --> 00:58:08,800 Маю пропозицію. 878 00:58:08,890 --> 00:58:11,770 Згорнися в кульку й розбий його власним тілом. 879 00:58:13,980 --> 00:58:15,190 Де ти навчився водити? 880 00:58:15,270 --> 00:58:17,690 Тут. У цій машині. Я в процесі навчання. 881 00:58:21,110 --> 00:58:22,990 Не дістаю. Підпусти ближче. 882 00:58:23,070 --> 00:58:25,530 -Що? -Підпусти ближче. Натисни на гальмо. 883 00:58:25,610 --> 00:58:26,820 На оце? 884 00:58:27,870 --> 00:58:28,990 На іншу педаль! 885 00:58:43,050 --> 00:58:46,340 Що за клята чортівня? 886 00:58:52,260 --> 00:58:54,430 Який гарнюній. Залишмо його собі. 887 00:58:57,650 --> 00:58:59,020 Скільки можна? 888 00:58:59,100 --> 00:59:01,610 Як щось таке миле може бути таким жахливим? 889 00:59:04,820 --> 00:59:06,240 Машина ж застрахована? 890 00:59:13,080 --> 00:59:14,370 Дзижчи звідси. 891 00:59:14,950 --> 00:59:16,080 Неприємний звук. 892 00:59:16,160 --> 00:59:18,500 -Пікання – це погано. Викидай! -Я пробую. 893 00:59:18,580 --> 00:59:20,330 Викинь у вік... Куди завгодно! 894 00:59:20,420 --> 00:59:22,710 -Воно приклеїлося. -Я з'їду з дороги. 895 00:59:30,720 --> 00:59:32,510 -Воно відлетіло? -Ні. 896 00:59:34,220 --> 00:59:35,220 Не ворушися. 897 00:59:36,480 --> 00:59:38,390 І м'яч летить, летить... 898 00:59:38,480 --> 00:59:39,730 Воно досі тут. 899 00:59:43,110 --> 00:59:44,150 Відклейся вже. 900 00:59:45,190 --> 00:59:46,190 Відклеїлося! 901 00:59:55,700 --> 00:59:57,040 Соніку! 902 01:00:04,460 --> 01:00:05,630 Ні. 903 01:00:12,550 --> 01:00:16,470 Гей. Ти живий. Ти цілий. Опритомній. 904 01:00:23,560 --> 01:00:24,900 Ми їх прикінчили? 905 01:00:25,980 --> 01:00:27,610 Ні, он вони. 906 01:00:27,690 --> 01:00:30,200 Які вони витривалі. 907 01:00:35,370 --> 01:00:36,700 Можна тебе на хвильку? 908 01:00:39,660 --> 01:00:41,080 Втиснись у стіну. 909 01:00:42,500 --> 01:00:44,790 Коли ти помреш, я не сумуватиму. 910 01:00:44,880 --> 01:00:48,760 Люди ненадійні й дурні, і мені на них узагалі плювати. 911 01:00:48,840 --> 01:00:51,550 Мої машини старанні й безжалісні. 912 01:00:51,630 --> 01:00:53,470 Вони для мене все. 913 01:01:08,070 --> 01:01:09,860 ЦІКАВО. 914 01:01:31,340 --> 01:01:32,840 Давай, друже. 915 01:01:32,930 --> 01:01:35,300 З тобою все буде добре. 916 01:01:41,020 --> 01:01:42,020 -Медді тут? -Ні. 917 01:01:42,100 --> 01:01:43,440 -Ні. Іди геть. -Це терміново! 918 01:01:43,520 --> 01:01:45,480 -Бувай. -Рейчел, перестань! Медді! 919 01:01:45,560 --> 01:01:47,060 Не треба так. Це важливо. 920 01:01:47,150 --> 01:01:49,230 -Рейчел, впусти його. -Я дзвоню в поліцію. 921 01:01:49,320 --> 01:01:51,530 Ні, у ФБР. Я дзвоню в ЦРУ. 922 01:01:51,610 --> 01:01:53,400 -Не треба. -Я дзвоню твоїй мамі. 923 01:01:53,490 --> 01:01:55,160 -Тихо. -Медді, поговоримо? 924 01:01:55,240 --> 01:01:56,160 Томе, що сталося? 925 01:01:56,240 --> 01:01:58,280 Ти на всіх каналах. Я дзвонила. 926 01:01:58,370 --> 01:02:00,080 Я викинув телефон, щоб не вистежили. 927 01:02:00,160 --> 01:02:01,580 -Викинув? -Вистежили? 928 01:02:01,660 --> 01:02:04,080 -Дядько Томмі? -Джоджо! Привіт! 929 01:02:04,170 --> 01:02:06,670 Тепер твоя племінниця – співучасниця у зраді. 930 01:02:06,750 --> 01:02:08,250 -Зовсім ні. -Вгамуйся! 931 01:02:08,340 --> 01:02:10,340 Вгамуватися? Я не вгамуюся. 932 01:02:10,420 --> 01:02:12,050 -Досить. -Так, угамуйся. Замовкни. 933 01:02:12,130 --> 01:02:14,300 Оззі, не треба. Я теж радий зустрічі. 934 01:02:14,840 --> 01:02:17,180 Господи Ісусику. 935 01:02:17,260 --> 01:02:18,550 Томе, а це що? 936 01:02:18,640 --> 01:02:20,010 Плутоній? Е-мейли? 937 01:02:20,100 --> 01:02:21,810 Так, це плутоній. 938 01:02:21,890 --> 01:02:24,730 Ходімо в іншу кімнату... Оззі, досить. Припини! 939 01:02:24,810 --> 01:02:26,520 А я казала, що він нікудишній. 940 01:02:26,600 --> 01:02:28,980 -Я не втручатимусь. -Ні, Оззі, перестань. 941 01:02:31,030 --> 01:02:33,190 Оззі, ні! 942 01:02:34,400 --> 01:02:36,110 Джоджо, підстрахуй. 943 01:02:38,160 --> 01:02:39,280 Слава богу. 944 01:02:40,780 --> 01:02:42,580 Можна води? 945 01:02:50,920 --> 01:02:52,210 ПЛЕЙЛИСТ ПІСНІ АНАРХІЇ 946 01:03:24,370 --> 01:03:28,540 РОБОТИ-ЗЛЮКИ ЛАБОРАТОРІЯ ЗЛА 947 01:03:43,180 --> 01:03:44,390 ВИЯВЛЕНО ЗРАЗОК 948 01:03:51,520 --> 01:03:54,070 ВИМІРЮВАННЯ ЕНЕРГІЇ ГОЛКИ 949 01:04:13,130 --> 01:04:15,500 ЗАВЕРШЕННЯ 950 01:04:23,680 --> 01:04:26,680 Хочете лате з австрійським парним козячим молоком? 951 01:04:27,600 --> 01:04:29,520 Я що, на імбецила схожий? 952 01:04:29,600 --> 01:04:32,810 Звісно, я хочу лате. Мені подобається, як ти його готуєш! 953 01:04:36,570 --> 01:04:39,030 АНАЛІЗ ПОТУЖНОСТІ: НЕВИЧЕРПНА 954 01:04:39,650 --> 01:04:41,990 Підготуй прототип. 955 01:04:42,070 --> 01:04:43,820 З такою потужністю 956 01:04:43,910 --> 01:04:47,830 мої машини нарешті реалізують свій повний потенціал. 957 01:04:54,340 --> 01:04:56,000 З ним усе буде добре, Джоджо. 958 01:04:57,300 --> 01:05:00,090 Слава богу. З ним усе буде добре? 959 01:05:00,170 --> 01:05:02,680 Я ветеринар, Томе. Я навіть не знаю, що це. 960 01:05:02,760 --> 01:05:04,890 Він їжак. Так він каже. 961 01:05:04,970 --> 01:05:06,640 -Воно говорить? -Без упину. 962 01:05:07,180 --> 01:05:08,220 Ясно. 963 01:05:09,930 --> 01:05:11,270 -Боже... -Що? 964 01:05:11,350 --> 01:05:12,810 Який швидкий пульс. 965 01:05:12,900 --> 01:05:14,730 Думаю, для нього це нормально. 966 01:05:14,810 --> 01:05:16,440 Не знаю. Медді, допоможи. 967 01:05:16,520 --> 01:05:18,280 Я не знаю його фізіології. 968 01:05:18,360 --> 01:05:20,900 Усі кістки наче цілі. 969 01:05:20,990 --> 01:05:23,200 Він просто сильно травмований. 970 01:05:24,740 --> 01:05:27,700 Бідні його ніжки. 971 01:05:30,790 --> 01:05:33,540 Тримайся, друже. З тобою все буде добре. 972 01:05:36,670 --> 01:05:39,340 Джоджо? Розв'яжи маму. Джоджо! 973 01:05:39,420 --> 01:05:41,510 Розв'яжи мамцю. 974 01:05:41,590 --> 01:05:43,720 Золотко. Джоджо! 975 01:05:47,010 --> 01:05:48,390 Мені потрібно в туалет. 976 01:05:48,470 --> 01:05:50,600 Він же отямиться? 977 01:05:50,680 --> 01:05:52,600 Він вийде з цього стану? Опритомніє? 978 01:05:52,690 --> 01:05:54,350 О, нюхальна сіль! 979 01:05:54,440 --> 01:05:57,820 У тебе немає нюхальної солі для котів чи папуг? 980 01:05:57,900 --> 01:06:01,320 -Нюхальної солі для котів не роблять. -А варто б. 981 01:06:01,400 --> 01:06:05,570 У мене є нюхальна сіль для людей в аптечці для людей. 982 01:06:06,990 --> 01:06:08,200 Ось. 983 01:06:10,200 --> 01:06:11,910 -Отак. -Прокинься, друже. 984 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Треба мчати! 985 01:06:16,330 --> 01:06:18,750 Де я? Який тепер рік? Хто тепер президент? 986 01:06:18,840 --> 01:06:20,500 Тихо, все добре. Заспокойся. 987 01:06:20,590 --> 01:06:21,800 Привіт, леді Закрутон! 988 01:06:21,880 --> 01:06:23,340 Привіт. 989 01:06:24,090 --> 01:06:25,510 -Томе? -Так. 990 01:06:25,590 --> 01:06:26,760 Є розмова. 991 01:06:30,100 --> 01:06:32,270 Космоїжаче, будь тут. Відпочивай. 992 01:06:32,350 --> 01:06:33,930 Авжеж. Люблю відпочивати. 993 01:06:34,020 --> 01:06:35,520 Відпочиваю швидше за всіх. 994 01:06:35,600 --> 01:06:36,850 Досі говорить. 995 01:06:36,940 --> 01:06:40,730 По-перше, виділи секунду, щоб оцінити, як стримано я поводилася. 996 01:06:40,820 --> 01:06:42,530 -Чудово. -Не психувала. 997 01:06:42,610 --> 01:06:44,950 -Ні. -Була зовсім спокійна. 998 01:06:45,030 --> 01:06:46,160 Дякую. 999 01:06:47,320 --> 01:06:48,620 По-друге... 1000 01:06:49,530 --> 01:06:52,370 Що це все значить? Ця істота – прибулець? 1001 01:06:52,450 --> 01:06:56,210 Пам'ятаєш блакитного диявола, про якого вічно базікає дурник Карл? 1002 01:06:56,290 --> 01:06:57,710 Блакитний диявол! 1003 01:06:57,790 --> 01:06:59,920 -Це він? Він існує? -Ага. 1004 01:07:00,000 --> 01:07:01,960 Чого він тут? Чого ти тут? 1005 01:07:02,050 --> 01:07:06,470 Я поцілив у нашого синього друга снодійним. 1006 01:07:06,550 --> 01:07:09,090 -Та ну. -Я випадково. 1007 01:07:09,180 --> 01:07:11,140 Це все важко пояснити. 1008 01:07:11,220 --> 01:07:12,970 І це прозвучить трохи безумно. 1009 01:07:13,060 --> 01:07:16,690 Йому потрібно на піраміду «Трансамерика», і я обіцяв допомогти. 1010 01:07:16,770 --> 01:07:19,020 Що? Прибульці? 1011 01:07:19,100 --> 01:07:21,570 Медді, твій чоловік здурів. 1012 01:07:21,650 --> 01:07:23,650 Це причина його покинути. 1013 01:07:23,730 --> 01:07:25,440 Ніхто тебе не осудить. 1014 01:07:30,370 --> 01:07:32,120 У цих ніжки не болітимуть. 1015 01:07:33,040 --> 01:07:34,700 -Справді? -Угу. 1016 01:07:35,500 --> 01:07:37,540 Це вперше мені щось дарують. 1017 01:07:38,540 --> 01:07:40,380 Викреслю зі списку бажань. 1018 01:07:50,300 --> 01:07:51,970 Якраз! І гарні ж такі! 1019 01:07:55,140 --> 01:07:56,140 Добре. 1020 01:07:56,560 --> 01:07:59,060 Ти хотів допомагати людям у реальній біді. 1021 01:08:00,020 --> 01:08:01,400 Саме це ти й робиш. 1022 01:08:01,480 --> 01:08:04,980 Сині їжаки-прибульці – це ж також люди. Так? 1023 01:08:05,070 --> 01:08:06,360 -Я згоден. -Угу. 1024 01:08:06,440 --> 01:08:07,650 -Мабуть. -Ясно. 1025 01:08:07,740 --> 01:08:09,910 Я тебе кохаю. Чи я вже це казав? 1026 01:08:09,990 --> 01:08:11,820 Я на тебе не заслуговую. Знаєш? 1027 01:08:11,910 --> 01:08:13,200 Я знаю. 1028 01:08:16,040 --> 01:08:20,250 То це ти найкращий друг Тома, про якого він вічно базікає. 1029 01:08:22,080 --> 01:08:23,540 Я його не розумію. 1030 01:08:25,800 --> 01:08:26,960 Годі тобі! 1031 01:08:27,050 --> 01:08:29,260 Яка бридота. 1032 01:08:31,970 --> 01:08:35,180 Моя машина ще їздить, але розбита. 1033 01:08:35,260 --> 01:08:37,270 Сестра не буде проти, якщо я позичу її авто? 1034 01:08:37,350 --> 01:08:38,930 Та ти знущаєшся! 1035 01:08:40,230 --> 01:08:41,520 -Не буде. -Так і зробимо. 1036 01:08:41,560 --> 01:08:42,900 Угу. 1037 01:08:42,980 --> 01:08:45,270 Це мій дім! 1038 01:08:46,020 --> 01:08:47,480 Дорогу! 1039 01:08:48,110 --> 01:08:50,570 Тепер моя черга, я його об'їду. 1040 01:08:50,650 --> 01:08:54,070 Вибачте! Запаркувались, як боги. 1041 01:08:54,160 --> 01:08:56,080 -Ви скажені? -Ти хоч щось не зачепив? 1042 01:08:56,160 --> 01:08:57,870 Чому за кермом був прибулець? 1043 01:08:57,950 --> 01:09:00,920 Я ж нас довіз. Поставте п'ять зірочок. 1044 01:09:02,580 --> 01:09:05,630 -То ми на місці? -На місці. Ось твоя піраміда. 1045 01:09:06,050 --> 01:09:08,130 Ого, оце так! 1046 01:09:08,210 --> 01:09:09,380 А що тепер? 1047 01:09:11,010 --> 01:09:12,890 -Він... зник. -Ага. 1048 01:09:14,220 --> 01:09:16,600 Недобре. Щоб вийти на дах, потрібен ключ. 1049 01:09:17,640 --> 01:09:18,970 А тепер що? 1050 01:09:19,600 --> 01:09:22,390 Тепер я позловживаю службовим становищем. 1051 01:09:32,200 --> 01:09:33,820 На даху самогубець. 1052 01:09:33,910 --> 01:09:36,740 Потрібен доступ на дах, поки він не став млинцем. 1053 01:09:37,280 --> 01:09:39,080 Ви приїхали аж з Монтани? 1054 01:09:40,290 --> 01:09:41,910 Так. Усе дуже серйозно. 1055 01:09:46,790 --> 01:09:47,800 Добре. 1056 01:09:49,670 --> 01:09:51,010 Ви врятували життя. 1057 01:09:59,890 --> 01:10:02,480 Ще довго? Я тут задихаюсь. 1058 01:10:04,690 --> 01:10:07,110 Ау? Ви мене чуєте? 1059 01:10:07,190 --> 01:10:09,940 -Ви тримаєте свою дитину в сумці? -Ні. 1060 01:10:10,690 --> 01:10:13,150 Тобто, так, це дитина, але не моя. 1061 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Не ваша дитина? 1062 01:10:15,950 --> 01:10:17,870 Спокійно. Я коп. 1063 01:10:17,950 --> 01:10:19,410 Йому там подобається. 1064 01:10:19,490 --> 01:10:21,000 Як тут може подобатися? 1065 01:10:21,080 --> 01:10:23,910 Гірше, ніж клітка, у якій ти тримав мене до того. 1066 01:10:24,870 --> 01:10:25,880 Який жартівник. 1067 01:10:28,670 --> 01:10:30,460 -Отак. -Ні, я боюся темряви. 1068 01:10:30,960 --> 01:10:32,300 Є тут хто? 1069 01:10:45,140 --> 01:10:47,400 Що ти носиш у цій сумці? 1070 01:10:47,480 --> 01:10:49,020 Банку маринованих пуків? 1071 01:10:49,110 --> 01:10:50,610 Заспокойся. Що ми шукаємо? 1072 01:10:54,200 --> 01:10:55,280 Це. 1073 01:10:56,110 --> 01:10:58,070 Ясно. І що далі? 1074 01:10:58,160 --> 01:11:01,160 Тепер я маю подумати про місце, в яке хочу потрапити, 1075 01:11:01,240 --> 01:11:02,200 і кинути його. 1076 01:11:02,290 --> 01:11:04,330 То це все? Нам вдалося? 1077 01:11:04,410 --> 01:11:05,750 Так. Нам вдалося. 1078 01:11:06,500 --> 01:11:10,040 Шкода, що ми не виконали всіх пунктів з твого списку бажань. 1079 01:11:10,130 --> 01:11:12,840 Нічого. Ми виконали найголовніші. 1080 01:11:13,880 --> 01:11:16,300 Ви з ним такі милі. 1081 01:11:16,380 --> 01:11:18,640 -Ой, не треба. Що? -Ми не милі. 1082 01:11:18,720 --> 01:11:20,050 Ні. Ми не милі. 1083 01:11:20,140 --> 01:11:22,810 Ми шибайголови, що живуть за своїми правилами. 1084 01:11:22,890 --> 01:11:23,890 Точно. 1085 01:11:23,970 --> 01:11:25,100 -Невже? -Так. 1086 01:11:25,180 --> 01:11:27,940 І за нашими правилами слід виражати свої емоції. 1087 01:11:28,060 --> 01:11:29,440 Як скажеш. 1088 01:11:29,520 --> 01:11:31,940 -Ну добре. -Так. 1089 01:11:33,780 --> 01:11:35,070 -Тобі вже пора? -Так. 1090 01:11:35,150 --> 01:11:36,400 І мені пора. Нам обом. 1091 01:11:36,490 --> 01:11:38,070 До зу... Тобто, прощавай. 1092 01:11:42,790 --> 01:11:44,580 І ще одне. 1093 01:11:52,460 --> 01:11:54,550 Пробач, що так на тебе напосідав. 1094 01:11:57,340 --> 01:12:00,430 Знаю, що тобі важко далося рішення покинути Ґрін-Гілз. 1095 01:12:00,510 --> 01:12:04,930 Покидати те, що любиш, завжди болісно. 1096 01:12:05,020 --> 01:12:07,230 Ти не хочеш покидати Землю? 1097 01:12:08,350 --> 01:12:11,690 Не хочу, але й залишитися не можу. 1098 01:12:11,770 --> 01:12:14,280 Поки я тут, усі в небезпеці. 1099 01:12:14,900 --> 01:12:16,400 Так не можна. 1100 01:12:17,280 --> 01:12:21,370 Знай, що минулі два дні були 1101 01:12:21,450 --> 01:12:23,990 найкращі в моєму житті. 1102 01:12:27,250 --> 01:12:28,750 Не думав, що скажу це, 1103 01:12:28,830 --> 01:12:30,830 але я сумуватиму за тобою, блакитний дияволе. 1104 01:12:31,500 --> 01:12:33,210 І я сумуватиму, Доне Жирон. 1105 01:12:34,250 --> 01:12:35,250 Дякую. 1106 01:12:35,920 --> 01:12:36,920 За що? 1107 01:12:37,920 --> 01:12:39,380 Що врятував мені життя. 1108 01:12:57,440 --> 01:13:00,240 Хто не вимкнув функцію «Знайти телефон»? 1109 01:13:27,010 --> 01:13:29,640 Вітаємо в Сан-Франциско, пане Ваковськи. 1110 01:13:30,730 --> 01:13:32,520 Уже куштував суп з молюсків? 1111 01:13:32,600 --> 01:13:34,770 Це урядовий псих, який намагається нас убити. 1112 01:13:34,860 --> 01:13:36,320 Безуспішно! 1113 01:13:36,400 --> 01:13:38,280 Дякую, що залетів по дорозі на Комік Кон. 1114 01:13:38,360 --> 01:13:39,570 А що це на тобі? 1115 01:13:41,740 --> 01:13:46,080 Це костюм для польотів, який регулює температуру й зменшує опір повітря. 1116 01:13:46,160 --> 01:13:47,740 Думав, ти повітря лише псуєш. 1117 01:13:48,490 --> 01:13:49,620 Дуже смішно. 1118 01:13:49,700 --> 01:13:51,660 Ти сьогодні смалиш, Томасе. 1119 01:13:51,750 --> 01:13:54,120 До речі про гаряченьке: бачу, ти з коханою. 1120 01:13:54,670 --> 01:13:58,340 У неї є ім'я, чи назвемо її просто «супутні втрати»? 1121 01:13:58,420 --> 01:13:59,550 Прикуси язика. 1122 01:14:00,010 --> 01:14:02,010 Якщо не хочеш закінчити як той раз. 1123 01:14:02,090 --> 01:14:03,550 Я врізав йому в пику. 1124 01:14:03,630 --> 01:14:05,890 Він врізав йому в пику! Це було круто! 1125 01:14:05,970 --> 01:14:08,890 Відставити балачки! Пора тиснути кнопки. 1126 01:14:08,970 --> 01:14:12,140 Ваші літаючі яйця вражають, пане Яйцемен, 1127 01:14:12,230 --> 01:14:14,520 та гляньмо правді у вічі – вам мене не впіймати. 1128 01:14:14,600 --> 01:14:16,480 Самовпевненість! 1129 01:14:16,560 --> 01:14:18,610 У дурнів вона замість інтелекту. 1130 01:14:22,820 --> 01:14:24,240 ПІДГОТОВКА ЕНЕРГІЇ ГОЛКИ 1131 01:14:26,490 --> 01:14:27,780 Погані справи. 1132 01:14:28,620 --> 01:14:31,790 Соніку, ти надшвидкий і все таке, але ми з Медді... 1133 01:14:31,870 --> 01:14:33,620 Беззахисні? І вас підірвуть? 1134 01:14:33,710 --> 01:14:35,040 Схоже на те. 1135 01:14:35,750 --> 01:14:38,340 Не бійтеся. Я знаю що робити. 1136 01:14:45,890 --> 01:14:47,720 Такого я не сподівався. 1137 01:14:48,100 --> 01:14:50,810 Але сподівався несподіваного, тому не рахується. 1138 01:15:51,450 --> 01:15:52,580 Ще трохи! 1139 01:15:52,990 --> 01:15:54,620 Ще трохи. 1140 01:16:07,470 --> 01:16:09,130 Ні! 1141 01:16:21,730 --> 01:16:22,770 Привіт, Томе. 1142 01:16:22,860 --> 01:16:25,070 Радий, що ти тут. Потрібна допомога. 1143 01:16:25,150 --> 01:16:26,900 Старенька Бессі телиться. 1144 01:16:28,030 --> 01:16:29,360 Одну хвилинку. 1145 01:16:32,120 --> 01:16:35,370 Дати тобі геніальну пораду? 1146 01:16:35,830 --> 01:16:37,450 Не тікай. 1147 01:16:37,540 --> 01:16:39,870 Бо зроблю тобі дуже боляче. 1148 01:16:39,960 --> 01:16:42,250 І для суглобів це шкідливо. Уже доведено. 1149 01:16:42,330 --> 01:16:44,670 Що ж, Яйцемен. Хочеш швидкості? 1150 01:16:44,750 --> 01:16:45,920 Буде тобі швидкість. 1151 01:16:49,180 --> 01:16:50,550 Як собі знаєш. 1152 01:17:09,780 --> 01:17:11,490 Тут лівий поворот заборонено. 1153 01:17:14,330 --> 01:17:16,290 От ми й знову тут. 1154 01:17:16,370 --> 01:17:18,080 Ми так багато пережили разом. 1155 01:17:18,160 --> 01:17:20,750 Тепер ви знаєте, чому психований рободоктор 1156 01:17:20,830 --> 01:17:23,080 ганяється за надзвуковим синім їжаком. 1157 01:17:23,170 --> 01:17:25,750 Вам цікаво, як усе закінчиться? Мені теж. 1158 01:17:43,480 --> 01:17:44,730 Як йому це вдається? 1159 01:17:44,810 --> 01:17:46,900 Ще ніхто мене не наздоганяв. 1160 01:17:54,320 --> 01:17:55,320 Дорогу! 1161 01:17:56,620 --> 01:17:57,620 Сакреблю! 1162 01:17:58,740 --> 01:18:00,910 Екскуземуа, мусью! 1163 01:18:04,880 --> 01:18:07,210 Нарешті є де розігнатися. 1164 01:18:16,390 --> 01:18:17,640 Не можу відірватися! 1165 01:18:31,940 --> 01:18:34,660 Не можеш перемогти – засліпи. 1166 01:18:37,780 --> 01:18:39,830 Візуальний контакт втрачено. 1167 01:18:44,870 --> 01:18:48,540 Тобі туди не можна! Це ж одне з семи чудес світу! 1168 01:18:52,340 --> 01:18:53,470 ЗБРОЮ АКТИВОВАНО 1169 01:19:22,330 --> 01:19:25,580 Дивовижне ти створіннячко. 1170 01:19:27,830 --> 01:19:30,090 Я заберу тебе в лабораторію 1171 01:19:30,170 --> 01:19:32,420 й проведу безліч інвазивних експериментів. 1172 01:19:33,380 --> 01:19:35,050 Скажеш щось на прощання? 1173 01:19:36,010 --> 01:19:38,760 Тартар. Гарне слово. 1174 01:19:40,550 --> 01:19:42,770 Думаю, ти знаєш, скільки наукових проривів 1175 01:19:42,850 --> 01:19:45,230 сталося через досліди на тваринах. 1176 01:19:45,310 --> 01:19:46,390 Ти егоїстичний. 1177 01:19:46,480 --> 01:19:47,650 Підкинете? 1178 01:19:47,730 --> 01:19:48,940 Що за... 1179 01:19:54,360 --> 01:19:56,320 За кого ти себе маєш? 1180 01:19:59,660 --> 01:20:01,160 Я Дон Жирон, цапе. 1181 01:20:06,290 --> 01:20:08,000 Автопілот, налаштувати. 1182 01:20:08,750 --> 01:20:10,170 Чому? 1183 01:20:10,250 --> 01:20:13,050 Чому ти готовий померти за ту істоту? 1184 01:20:13,630 --> 01:20:15,010 Тому я й не маю друзів. 1185 01:20:15,090 --> 01:20:17,170 Бо оком не змигнеш – і ти дружба на весіллі. 1186 01:20:17,260 --> 01:20:20,430 Ще й весілля за містом. Ніби людям нема що робити! 1187 01:20:21,720 --> 01:20:23,760 Але на чому ми зупинилися? 1188 01:20:23,850 --> 01:20:26,390 А, так. Зараз ти помреш. 1189 01:20:28,640 --> 01:20:30,310 Не чіпай нашого шерифа. 1190 01:20:32,060 --> 01:20:35,360 І нашого блакитного диявола, який, як ви тепер бачите, 1191 01:20:35,440 --> 01:20:39,860 реальна істота, якої я не вигадував. 1192 01:20:42,490 --> 01:20:44,290 -Обережно. -Просто прибери. 1193 01:20:44,370 --> 01:20:45,580 Томе? 1194 01:20:59,260 --> 01:21:01,180 Не хочу здатися нетактовним, 1195 01:21:01,260 --> 01:21:04,680 але принесіть льоду, потрібно зберегти тіло. 1196 01:21:07,680 --> 01:21:09,940 Це ж лише жалюгідний прибулець. 1197 01:21:10,440 --> 01:21:11,850 Йому тут не місце! 1198 01:21:14,060 --> 01:21:15,360 Цей прибулець... 1199 01:21:16,360 --> 01:21:19,740 знав значно більше про людську гідність, ніж ти. 1200 01:21:20,400 --> 01:21:21,530 Його звали Сонік. 1201 01:21:22,660 --> 01:21:24,070 Це був його дім. 1202 01:21:25,030 --> 01:21:26,490 І він був мій друг. 1203 01:21:51,640 --> 01:21:52,770 Він твій. 1204 01:21:54,520 --> 01:21:55,860 Усі відійдіть! 1205 01:21:59,440 --> 01:22:02,110 Здається, ти взяв те, що належить мені. 1206 01:22:13,120 --> 01:22:15,000 Це моя сила. 1207 01:22:15,080 --> 01:22:17,670 І я більше не використаю її для втечі. 1208 01:22:17,750 --> 01:22:21,220 А використаю для захисту своїх друзів. 1209 01:23:19,520 --> 01:23:20,650 Ну все, начувайся! 1210 01:23:20,730 --> 01:23:22,030 Знаєш що, Яйцемен? 1211 01:23:22,110 --> 01:23:24,650 Я не покину Землю. Ти покинеш. 1212 01:23:25,280 --> 01:23:26,570 Доне Жирон! 1213 01:24:15,660 --> 01:24:17,960 -Я казав, що ти зможеш. -Ми зробили це разом. 1214 01:24:30,930 --> 01:24:32,890 -Здається, це твоє. -Дуже дякую. 1215 01:24:34,430 --> 01:24:37,640 -Більше не штовхай людей з дахів. -Не можу обіцяти. 1216 01:24:41,480 --> 01:24:44,230 -Ти дав собі раду, космоїжаче. -Дякую, Доне Жирон. 1217 01:24:44,320 --> 01:24:47,440 Поясниш, що це за «Дон Жирон»? 1218 01:24:47,530 --> 01:24:49,610 Ні, пробач. Це наш секрет. 1219 01:24:50,450 --> 01:24:52,700 У нас свої секрети, у вас свої... з сестрою. 1220 01:24:52,780 --> 01:24:53,780 Ой боже, сестра. 1221 01:24:53,870 --> 01:24:58,580 Треба мчати. Треба мчати! 1222 01:24:58,660 --> 01:25:00,290 Джоджо, надінь мій фітнес-браслет... 1223 01:25:01,380 --> 01:25:03,040 хоч кроки мені нарахує. 1224 01:25:03,130 --> 01:25:04,460 Ми туди не повернемося. 1225 01:25:05,840 --> 01:25:06,840 Ти впевнена? 1226 01:25:09,590 --> 01:25:11,760 Бо ми наче ж і вдома. 1227 01:25:12,600 --> 01:25:13,640 Невже? 1228 01:25:15,350 --> 01:25:19,730 Здається, я викреслив пункт «врятувати життя» зі свого списку. 1229 01:25:22,310 --> 01:25:26,150 Тепер я хочу прожити життя з тими, хто мені небайдужий. 1230 01:25:27,570 --> 01:25:28,820 Виконаю цей пункт. 1231 01:25:30,150 --> 01:25:31,860 Мені це подобається. 1232 01:25:32,530 --> 01:25:35,030 Ну все. Тут нема на що дивитись. 1233 01:25:35,120 --> 01:25:36,200 Розходимося. 1234 01:25:36,290 --> 01:25:38,160 Звичайний день у Ґрін-Гілз. 1235 01:25:38,250 --> 01:25:39,710 Карле, бензопилу я заберу. 1236 01:25:40,460 --> 01:25:42,250 Швидко. Ходімо! 1237 01:25:42,330 --> 01:25:43,880 Наче це вам перший бій 1238 01:25:43,960 --> 01:25:48,550 міжгалактичного гризуна та робота з докторським ступенем. 1239 01:25:57,720 --> 01:25:59,020 Вистачило? 1240 01:25:59,480 --> 01:26:01,600 -Так, пане менеджер. -Дати ще? 1241 01:26:01,690 --> 01:26:03,100 Забери. 1242 01:26:13,740 --> 01:26:15,160 Пан і пані Ваковськи? 1243 01:26:15,820 --> 01:26:16,830 Так? 1244 01:26:19,700 --> 01:26:21,750 Знак вдячності від вашого уряду 1245 01:26:21,830 --> 01:26:24,880 за те, що не розголошували подій, яких не було. 1246 01:26:27,380 --> 01:26:28,630 Ого! 1247 01:26:29,170 --> 01:26:31,800 -Цікаво, що там. -Гроші на ремонт? 1248 01:26:31,880 --> 01:26:34,130 -Лист від президента? -Побачите. 1249 01:26:34,220 --> 01:26:35,640 Добре. 1250 01:26:36,720 --> 01:26:38,680 ВАКОВСЬКИМ від ДЯДЬКА СЕМА 50 доларів 1251 01:26:38,760 --> 01:26:40,850 -Купон в «Оливковий сад». -Ага. 1252 01:26:40,930 --> 01:26:43,390 Ви так сказали «Побачите», що я подумав, 1253 01:26:43,480 --> 01:26:45,310 ніби це щось краще за наші здогади. 1254 01:26:45,440 --> 01:26:47,570 А ви їли «Макарони без кінця»? 1255 01:26:48,230 --> 01:26:49,690 Їм немає кінця. 1256 01:26:49,780 --> 01:26:52,070 -Звучить... вишукано. -Угу. 1257 01:26:52,150 --> 01:26:54,320 Дякуємо. Ми цінуємо цей жест. 1258 01:26:55,490 --> 01:26:58,370 То справу Роботніка можна закривати? 1259 01:26:58,450 --> 01:26:59,450 Він просто зник. 1260 01:26:59,540 --> 01:27:04,080 Даруйте, але такої особи немає й ніколи не було. 1261 01:27:05,540 --> 01:27:06,750 Якби ж то. 1262 01:27:06,830 --> 01:27:09,840 А ви часом не контактували з певним прибульцем 1263 01:27:09,920 --> 01:27:11,260 після тих подій? 1264 01:27:11,340 --> 01:27:15,550 Дядько Сем хотів би з ним переговорити. Неформально. За обідом, наприклад. 1265 01:27:17,340 --> 01:27:19,560 Ви про того синього малюка? Ні. 1266 01:27:19,640 --> 01:27:21,640 -Ні, зовсім ні. -Ні. 1267 01:27:21,720 --> 01:27:23,890 -Навряд чи ми його ще почуємо. -Угу. 1268 01:27:24,980 --> 01:27:25,980 Зрозуміло. 1269 01:27:26,560 --> 01:27:27,980 Так. 1270 01:27:28,060 --> 01:27:29,610 -Дякую. -Так. 1271 01:27:31,730 --> 01:27:32,740 Ага. 1272 01:27:36,280 --> 01:27:38,780 Якщо чесно, я зрадів, почувши про макарони. 1273 01:27:39,580 --> 01:27:41,490 То що, подивимося якийсь фільм? 1274 01:27:41,580 --> 01:27:44,410 Ні, завтра до школи. Вертайся у свою печеру. 1275 01:27:44,500 --> 01:27:46,620 Що? Лише третя година дня! 1276 01:27:46,710 --> 01:27:48,290 Ти не ти, коли втомлений. 1277 01:27:48,380 --> 01:27:49,880 Я? Нічого подібного. 1278 01:27:50,420 --> 01:27:53,170 -Ви такі зануди. -Так, знаємо. 1279 01:27:53,960 --> 01:27:56,590 -Куди це ти? -Ви ж сказали вертатись у печеру. 1280 01:27:57,380 --> 01:27:58,550 Сказали. 1281 01:28:13,440 --> 01:28:15,900 Нічого собі. Ви серйозно? 1282 01:28:17,400 --> 01:28:18,820 Не вірю своїм очам. 1283 01:28:19,240 --> 01:28:20,490 Як ви... 1284 01:28:21,370 --> 01:28:23,450 Усе... Усе тут. 1285 01:28:33,670 --> 01:28:36,220 Це ж треба! Ви жартуєте? І крісло-мішок? 1286 01:28:36,300 --> 01:28:38,300 Не віриться! Як ви все перенесли? 1287 01:28:38,380 --> 01:28:39,970 З моєї печери сюди... 1288 01:28:41,100 --> 01:28:42,930 Я в захваті! 1289 01:28:46,600 --> 01:28:49,270 Ласкаво просимо додому. 1290 01:28:49,350 --> 01:28:51,900 Дякую вам. 1291 01:29:00,910 --> 01:29:02,450 Навіть не думай. 1292 01:29:02,530 --> 01:29:05,290 Другим найкращим друзям-тваринам сюди не можна. 1293 01:29:05,870 --> 01:29:07,040 Стій. Що ти робиш? 1294 01:29:07,120 --> 01:29:09,460 Не підходь. Перестань! 1295 01:29:09,540 --> 01:29:11,540 Попереджаю, у мене нунчаки! 1296 01:29:11,630 --> 01:29:14,130 Припини. Добре, можеш залишитися. 1297 01:29:31,190 --> 01:29:34,820 Моя психіка цілком... здорова. 1298 01:29:36,570 --> 01:29:38,150 Правда, агенте Стоун? 1299 01:29:43,320 --> 01:29:45,450 Хочеш попрацювати головою? 1300 01:29:47,370 --> 01:29:49,250 Проведи польові дослідження. 1301 01:29:50,620 --> 01:29:53,540 Польові дослідження! Та ну, це ж весело! 1302 01:29:53,630 --> 01:29:55,380 Що з вами не так? 1303 01:29:55,460 --> 01:29:56,380 ЩОДЕННИК ДОКТОРА: ДЕНЬ 87 1304 01:29:56,460 --> 01:29:59,010 Отже, ситуація. Незаселена планета. 1305 01:30:00,260 --> 01:30:04,220 Ресурсів немає. Запасів немає. Шляху додому немає. 1306 01:30:06,760 --> 01:30:08,350 Пересічна людина померла б. 1307 01:30:11,640 --> 01:30:13,310 Я ж буду вдома на Різдво. 1308 01:30:32,960 --> 01:30:34,880 Польові дослідження! 1309 01:30:38,050 --> 01:30:40,210 Та ну! Веселіше! 1310 01:32:41,960 --> 01:32:44,420 Якщо ці сигнали точні, він тут. 1311 01:32:44,510 --> 01:32:45,800 Я його знайшов. 1312 01:32:45,880 --> 01:32:47,680 Сподіваюся, не запізно. 1313 01:38:57,630 --> 01:38:59,630 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська