1 00:00:04,040 --> 00:00:46,553 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & زينب جواد || 2 00:01:22,230 --> 00:01:23,993 .إذًا، أعرف ما الذي تفكّرون به 3 00:01:24,152 --> 00:01:26,331 لماذا هذا القنفذ الوسيم الرائع 4 00:01:26,428 --> 00:01:29,695 يتعرّض للمطاردة من قبل رجلٍ مُسنّ ذو شارب من الحرب الأهلية؟ 5 00:01:30,183 --> 00:01:33,687 لأكون صريحًا، يبدو كأنه .كنت هاربًا طوال حياتي 6 00:01:33,884 --> 00:01:36,260 هل هذا كثير جدًا؟ هل أركض بسرعةٍ كبيرة؟ 7 00:01:36,426 --> 00:01:39,459 .إن هذا ما أفعله .هل تعرفون أمرًا؟ لنعُد للوراء 8 00:01:47,330 --> 00:01:49,908 .هذه هي الجزيرة التي جئت منها 9 00:01:50,804 --> 00:01:54,563 كان فيها كل شيءٍ، شواطئ ،رملية، شلاّلات متعاقبة 10 00:01:54,786 --> 00:01:56,675 .ممرّات عامّة إلى الحلقات 11 00:01:56,867 --> 00:01:58,664 ولم أضطرّ أبدًا لركوب حافلات المدرسة 12 00:01:58,818 --> 00:02:02,678 لأنه يمكنني الركض في جميع أرجاء .الجزيرة كلّها في أقلّ من ثانيتين 13 00:02:02,862 --> 00:02:04,641 .وأيضًا لم تكُن هناك مدرسة 14 00:02:04,805 --> 00:02:07,270 أعرف أنها جزيرة جميلة جدًا، صحيح؟ 15 00:02:08,238 --> 00:02:12,619 ،لقد وُلدت بقوى استثنائية .وأخبروني أن أُبقيها سرًا 16 00:02:12,770 --> 00:02:15,868 .ومثل أيّ طفلٍ، فعلت العكس تمامًا 17 00:02:18,018 --> 00:02:20,600 .هذه (لونغ كلو)، إنها اعتنت بي 18 00:02:20,678 --> 00:02:24,998 ،)إنها كانت أساسًا مثل (أوبي وان كينوبي .إذا (أوبي وان) كان لديه منقار ويأكل الفئران 19 00:02:20,678 --> 00:02:24,998 {\an8}"أوبي وان كينوبي) - إحدى شخصيّات حرب النجوم)" 20 00:02:25,503 --> 00:02:27,688 !سونيك)، قد رآك أحدهم) 21 00:02:28,033 --> 00:02:30,663 !لا أحد رآني، كنت سريعًا جدًا 22 00:02:30,879 --> 00:02:33,206 .وأردت أن أجلب لكِ هذا 23 00:02:36,611 --> 00:02:38,143 !انخفض 24 00:02:41,388 --> 00:02:45,227 تبيّن أن القوة الخارقة يُصاحبها .أشرار متعطّشون للقوى الخارقة 25 00:02:45,437 --> 00:02:47,741 .وأرشدتهم إلى مكاننا 26 00:03:01,965 --> 00:03:03,919 .(استمع بعناية، (سونيك 27 00:03:04,501 --> 00:03:07,493 إنّك تملك قوةً لا تشبه .أيّ قوةٍ رأيتها في حياتي 28 00:03:07,630 --> 00:03:10,180 وهذا يعني أن هناك أحدًا .سيسعى ورائها دومًا 29 00:03:10,338 --> 00:03:14,382 الطريقة الوحيدة للبقاء آمنًا .هو التواري عن الأنظار 30 00:03:17,286 --> 00:03:21,377 هذا العالم موجود في الجانب البعيد .من الكون. يجب أن تكون آمنًا هناك 31 00:03:21,529 --> 00:03:24,194 !ـ لا أريد الذهاب بدونكِ !ـ يجب أن تذهب 32 00:03:24,400 --> 00:03:27,410 .هذه الخواتم ستكون مقتنياتك الأكثر أهمّية 33 00:03:30,971 --> 00:03:33,468 .إذا كشفوك، استخدم أحدهم 34 00:03:33,856 --> 00:03:37,514 !لا تتوقف عن الركض أبدًا !الآن، اذهب 35 00:03:41,745 --> 00:03:43,713 !(لونغ كلو) 36 00:03:44,458 --> 00:03:46,858 (ـ وداعًا، (سونيك ـ لا 37 00:03:48,526 --> 00:03:50,244 !لا 38 00:03:59,126 --> 00:04:01,744 || سونيك : القنفذ || 39 00:04:06,126 --> 00:04:07,144 "(التلال الخضراء، (مونتانا" 40 00:04:07,159 --> 00:04:08,282 "بعد عشرة أعوام" 41 00:04:16,259 --> 00:04:18,282 هيّا، سيّارة واحدة؟ 42 00:04:28,497 --> 00:04:31,467 ـ أشعر بالملل ـ (توم)، هل تسمعني؟ أأنت موجود؟ 43 00:04:31,717 --> 00:04:37,217 لا يا (واد)، أنا بالواقع على متن .(يختٍ في (بربادوس) برفقة (ريهانا 44 00:04:37,347 --> 00:04:40,429 .يا إلهي، هذا رائع .أرجوك أرسل بعض الصور 45 00:04:40,591 --> 00:04:42,563 .لا يا (واد)، أنا في دوريّة مخالفات السرعة 46 00:04:42,737 --> 00:04:46,222 فعلاً؟ كيف عدت بهذه السرعة؟ .بربادوس) في المحيط) 47 00:04:46,366 --> 00:04:48,511 .تمهّل، أظن أن لديّ شيئًا 48 00:04:54,882 --> 00:04:57,630 يا صاح، أين الحريق؟ 49 00:04:57,962 --> 00:05:00,122 .لدينا أطفال يعيشون هنا 50 00:05:01,179 --> 00:05:03,530 .كان شيئًا مضحكًا، آسف 51 00:05:09,417 --> 00:05:11,031 ماذا؟ 52 00:05:50,024 --> 00:05:54,070 .ّتوم)، أريدك أن تذهب إلى الطريق الرئيسي) .ثمّة تبادل إطلاق نار بين عصابة عنيفة 53 00:05:55,856 --> 00:06:00,344 .مجرّد أمزح، ثمّة كلب سرق كعكةً .لكنّهم يريدون استعادتها 54 00:06:11,887 --> 00:06:14,328 .يا صاح، كدت أن تقتل نفسك هناك 55 00:06:14,468 --> 00:06:16,459 ماذا تكون، مدمن أدرينالين أو ما شابه؟ 56 00:06:16,582 --> 00:06:18,681 لا بدّ أنه من الصّعوبة أن .تكون بطيئًا طوال الوقت 57 00:06:18,731 --> 00:06:22,358 .سأخبرك أمرًا، اليوم هو يوم سعدك 58 00:06:26,395 --> 00:06:28,864 هل سبق أن شعرت بالحياة من قبل؟ 59 00:06:30,038 --> 00:06:32,430 .هذا رائع، إنّك تُبلي بلاءً حسنًا 60 00:06:32,878 --> 00:06:34,288 !يا إلهي 61 00:06:34,710 --> 00:06:37,124 !إنقاذ رائع 62 00:06:39,597 --> 00:06:41,827 لنحافظ على سرّنا الصغير هذا، اتفقنا؟ 63 00:06:41,971 --> 00:06:45,029 .إنّك لم ترَني وأنا لم أكُن هنا 64 00:06:59,595 --> 00:07:01,337 إذًا، ماذا كنتم تتوقّعون؟ 65 00:07:01,495 --> 00:07:05,053 قنفذ صغير قذر يأكل التوت ويكافح من أجل البقاء؟ 66 00:07:05,262 --> 00:07:09,718 فكّروا مجددًا لأنّي أعيش .حياةً رائعةً على الأرض 67 00:07:09,858 --> 00:07:11,482 .لديّ مكتبة 68 00:07:13,183 --> 00:07:14,657 .صالة ألعاب رياضية منزلية 69 00:07:14,806 --> 00:07:17,229 .ونظام أمنيّ مميّز 70 00:07:29,855 --> 00:07:31,626 !لا 71 00:07:32,095 --> 00:07:35,197 ،إذا اكتشفوا وجودي ،)سأتبع تعليمات (لونغ كلو 72 00:07:35,346 --> 00:07:37,907 .وأستخدم خواتمي للهرب إلى كوكبٍ جديد 73 00:07:38,395 --> 00:07:41,945 عالم صغير جميل وآمن .مليء بالفطر فقط 74 00:07:43,758 --> 00:07:46,624 ...مقرف، رائحة الفطر الكريهة 75 00:07:47,775 --> 00:07:49,360 .أكره الفطر 76 00:07:50,721 --> 00:07:52,635 .لكن دعونا لا نقلق بشأن كل هذا 77 00:07:52,873 --> 00:07:57,748 ،"إنها "(غرين هيلز) - التلال الخضراء .أروع مكانٍ على كوكب الأرض 78 00:07:58,825 --> 00:08:03,654 هؤلاء هم قومي، وهناك أظن .أنّي مخلوقهم الفضائيّ المحبوب 79 00:08:03,803 --> 00:08:06,258 لذا، ماذا لو أنهم لا يعرفون بوجودي؟ 80 00:08:07,484 --> 00:08:10,577 ."شخصي المفضّل هو "سيّد الكعك 81 00:08:11,673 --> 00:08:13,512 ،حامي هذه البلدة 82 00:08:13,892 --> 00:08:17,053 ومدافع عن جميع المخلوقات .الكبيرة والصغيرة 83 00:08:17,233 --> 00:08:19,810 .(صباح الحير (دونالد)، (ديزي)، (دافي 84 00:08:21,001 --> 00:08:23,442 يعيش "سيّد الكعك" مع .سيّدة البسكويت" المملّح" 85 00:08:24,227 --> 00:08:28,664 ،إنها لطيفة جدًا مع الحيوانات .وبغرابةٍ إنها وُلدت بلا عظام 86 00:08:31,474 --> 00:08:34,519 بالواقع، هناك شخص واحد .في البلدة الذي اكتشفني 87 00:08:34,724 --> 00:08:36,741 ."إنه يدعوني "الشيطان الأزرق 88 00:08:36,931 --> 00:08:40,348 ـ إنّي تقريبًا أمسكت به البارحة ـ رحّبوا بـ (كارل) المجنون 89 00:08:44,028 --> 00:08:46,208 .إننا نستمتع معًا 90 00:08:47,539 --> 00:08:49,873 !أعرف أنّك هناك 91 00:08:50,081 --> 00:08:52,677 !وأعرف أنّك حقيقيّ 92 00:08:53,170 --> 00:08:55,039 .لا، أنا لست كذلك 93 00:08:55,726 --> 00:08:57,977 .إنّي أحبّ أفلام السهرة 94 00:08:58,116 --> 00:08:59,741 .أرجوك، أرجوك 95 00:09:00,136 --> 00:09:01,234 {\an4}"سبيد" 96 00:09:00,136 --> 00:09:03,234 .أجل! (كاينو)، إنّك ثروة وطنية 97 00:09:03,377 --> 00:09:05,754 ...ـ عندما أجدك ـ اختبار السريع، أيّها الذكي 98 00:09:05,927 --> 00:09:07,434 .هناك قنبلة في الحافلة 99 00:09:07,608 --> 00:09:10,815 .اختبار سريع، أيّها الذكي .إنه كلاسيكي 100 00:09:11,508 --> 00:09:13,790 ،في الأساس نحن مثل الأسرة 101 00:09:14,045 --> 00:09:15,890 .على الرغم من أننا لم نلتقِ بعد 102 00:09:15,952 --> 00:09:20,848 ألاَ تظن أن عزلتك الطويلة تجعلك مجنون قليلاً، ربما؟ 103 00:09:15,952 --> 00:09:17,148 {\an4}"(الطبيب النفسي (بورديت" 104 00:09:21,025 --> 00:09:25,466 .مجنون؟ أنا؟ محال يا دكتور .إنّك فهمتني خطأ 105 00:09:25,678 --> 00:09:28,578 وعلى الرغم من كل هؤلاء الذين يدعون أصدقائك 106 00:09:28,706 --> 00:09:31,786 في أعماقك ما زلت تشعر بالوحدة؟ 107 00:09:37,451 --> 00:09:40,767 ربما تخشى أن تكون وحيدًا للأبد؟ 108 00:09:56,332 --> 00:09:58,413 !مهلاً! لا 109 00:09:59,083 --> 00:10:02,739 !ابتعدا من هنا! هيّا !هيّا، ابتعدا من هنا 110 00:10:03,166 --> 00:10:05,542 !ابتعدا من هنا يا باندا النفايات 111 00:10:07,110 --> 00:10:09,788 مادي)، بصفتكِ أكثر طبيبةٍ بيطرية) ،)محترمة في (غرين هيلز 112 00:10:09,962 --> 00:10:12,739 ما هي أسرع طريقةٍ للتخلّص من الراكون؟ 113 00:10:13,134 --> 00:10:15,725 .(مرحبًا، (أوزي هل سعيد برؤيتي؟ 114 00:10:15,825 --> 00:10:17,421 إنّك لا تأكل القمامة، صحيح؟ 115 00:10:18,185 --> 00:10:22,172 ـ ما هذا؟ هل هذا ما اعتقده هو؟ ـ افتحه 116 00:10:23,578 --> 00:10:27,055 ـ إنه صغير، هل هذا سيئ؟ ـ افتحه وحسب 117 00:10:32,864 --> 00:10:36,767 عزيزي (توماس)، لقد راجعنا طلبك" ،"إلى قسم شرطة "سان فرانسيسكو 118 00:10:36,909 --> 00:10:39,496 وإننا في انتظار المراجعة" .الإدارية وفحص الخلفية 119 00:10:39,592 --> 00:10:43,517 إننا سعداء لإبلاغك بأنّك تمّ ."اختيارك للانضمام إلى فريقنا 120 00:10:43,677 --> 00:10:46,085 ـ يا إلهي ـ يا للروعة، يا إلهي 121 00:10:48,656 --> 00:10:50,351 سان فرانسيسكو) سيئة؟) 122 00:10:52,621 --> 00:10:54,144 .الكيكة الخطأ 123 00:10:56,121 --> 00:10:57,144 "تهانينا، لم يكُن لديّ شكّ" 124 00:10:58,751 --> 00:11:00,880 ـ لم يكُن لديك شكّ؟ ـ لا 125 00:11:03,911 --> 00:11:06,949 ـ لا أصدق هذا ـ أعرف. لقد نجحت 126 00:11:08,683 --> 00:11:10,315 ما هذه؟ 127 00:11:11,342 --> 00:11:13,728 .(شقق للإيجار وجدتها في موقع (زيلو 128 00:11:13,912 --> 00:11:16,580 فكّرت أنا و(أوزي) أنه يمكننا ،السفر إلى هناك غدًا 129 00:11:16,747 --> 00:11:19,053 .وتفقّد بعض الأحياء 130 00:11:19,650 --> 00:11:21,813 .أعني، كل هذا يحدث بسرعة 131 00:11:23,060 --> 00:11:27,818 ،يا رجل، إنه شيء أكثر جنونًا .تُقدِم على وظيفة وتحصل عليها 132 00:11:27,949 --> 00:11:30,078 ـ إنهم ينتظرون فحص الخلفية ـ يا رجل 133 00:11:30,205 --> 00:11:33,881 آمل أنهم لا يكتشفون أنّك كنت . تستخدم واي فاي الجيران 134 00:11:34,050 --> 00:11:36,519 للتصحيح، إنّي لا زلت أستخدم .واي فاي الجيران 135 00:11:36,909 --> 00:11:38,210 ،)لكن (مادي 136 00:11:38,521 --> 00:11:40,217 أأنتِ واثقة بأنّكِ موافقة على هذا؟ 137 00:11:40,396 --> 00:11:41,954 ،)توماس مايكل ويكوسكي) 138 00:11:42,070 --> 00:11:44,589 ماذا كنت تفعل طوال الوقت عندما كنت بالكلّية البيطرية؟ 139 00:11:44,720 --> 00:11:46,709 كنت أعمل في وظيفةٍ ثانية ..لتغطية تكاليف الإيجار و 140 00:11:46,822 --> 00:11:48,726 .ووظيفة ثالثة لدفع الرسوم الدراسيّة 141 00:11:48,884 --> 00:11:52,927 ،إنّك ضحّيت من أجلي .ويُسعدني أن أضحّي لأجلك 142 00:11:53,854 --> 00:11:56,762 عزيزي، أأنت واثق بأنّك موافق على هذا؟ 143 00:11:57,538 --> 00:12:01,788 أعني، كان هناك (ويكوسكي) الذي .يحمي هذه البلدة لأكثر من 50 عامًا 144 00:12:02,797 --> 00:12:04,794 .هذا تغيير كبير 145 00:12:05,305 --> 00:12:06,924 .واثق جدًا 146 00:12:07,855 --> 00:12:10,263 حان الوقت لهذا الرجل أن .يخرج هناك ويُثبت نفسه 147 00:12:10,394 --> 00:12:12,251 ...أحبّ (غرين هيلز) لكن 148 00:12:12,396 --> 00:12:14,697 كما تعرفين، إنّي أريد مساعدة .الناس الذين لديهم مشاكل 149 00:12:15,057 --> 00:12:17,817 أريد أن يلجأ لي أحدهم ،في حالة حياةٍ أو موت 150 00:12:17,975 --> 00:12:19,537 .وأكون هناك لأساعده 151 00:12:20,189 --> 00:12:24,301 ـ فهمت. أنا فخورة جدًا بك ـ شكرًا 152 00:12:25,979 --> 00:12:28,193 يُؤسفني جدًا أخباركم جميعًا 153 00:12:28,339 --> 00:12:33,138 إنّي قبلت المنصب في قسم شرطة .سان فرانسيسكو)، ساري المفعول حالاً) 154 00:12:33,369 --> 00:12:36,635 سيكون من الصّعب مغادرة .مدينتي وكل أصدقائي 155 00:12:37,186 --> 00:12:39,980 لكنّه هو هذا الشيء الذي ،أشعر أنّي أريد أن أفعله 156 00:12:40,974 --> 00:12:45,302 .للتطوّر كضابط شرطة ورجل 157 00:12:48,720 --> 00:12:50,621 ما رأيك، أيّها الرقيب "الرشات"؟ 158 00:12:51,455 --> 00:12:53,148 لم يكُن خطابًا سيئًا، صحيح؟ 159 00:12:54,566 --> 00:12:56,292 ...الآن، كل ما عليّ فعله هو 160 00:12:57,082 --> 00:12:58,900 .أخبر كل واحدٍ ليس كعكة 161 00:13:01,030 --> 00:13:03,439 .إنها مباراة فاصلة 162 00:13:47,991 --> 00:13:49,887 .رائع جدًا 163 00:13:54,144 --> 00:13:55,556 .إننا في الشوط التاسع، والنتيجة متعادلة 164 00:13:55,704 --> 00:13:59,313 وتمامًا الذي تريدونه على اللوح .(في مقدّمة اللّعبة، (سونيك 165 00:13:59,448 --> 00:14:01,382 لكن عند رؤيته من أعلى تلّة 166 00:14:01,537 --> 00:14:05,804 إنه أكثر لاعبٍ أعسر مخيف في .غرين هيلز)، (سونيك) أيضًا) 167 00:14:06,044 --> 00:14:07,329 .(حسنًا، ركّز يا (سونيك 168 00:14:07,484 --> 00:14:11,074 إذا فزت بهذه المباراة ستكون أكثر .(طفلٍ محبوب في (غرين هيلز 169 00:14:14,936 --> 00:14:18,614 ،مرّرها إلى الفتى في اليسار .إنه فارغ تمامًا 170 00:14:21,873 --> 00:14:23,485 .لا يمكنني مواجهة هذا الرجل 171 00:14:23,674 --> 00:14:27,787 سونيك) البارع، إنه في) .وضع (سونيك) جيّد 172 00:14:35,178 --> 00:14:36,663 .سأمسكها 173 00:14:37,830 --> 00:14:39,346 .لم أمسكها 174 00:14:47,968 --> 00:14:49,986 !اذهب للمنزل 175 00:14:50,508 --> 00:14:51,998 !هيّا 176 00:14:57,008 --> 00:14:58,421 !إصابة موفقة 177 00:15:00,402 --> 00:15:02,883 !اجل! لقد فعلتها 178 00:15:03,024 --> 00:15:05,729 !هل رأيتم هذا؟ لقد فعلتها 179 00:15:18,931 --> 00:15:20,954 .أنا وحيد حقًا 180 00:15:21,512 --> 00:15:24,113 .وحيد تمامًا. للأبد 181 00:15:58,357 --> 00:16:01,408 واثق أن لا أحد لاحظ هذا الانفجار الأزرق الهائل، صحيح؟ 182 00:16:12,153 --> 00:16:14,486 (ـ مرحبًا، (واد ـ مرحبًا، (توم). (واد) هنا 183 00:16:15,533 --> 00:16:17,206 ما الذي يجري؟ 184 00:16:17,346 --> 00:16:19,734 ـ ربّاه، أظن أن الكهرباء انقطعت ـ أجل 185 00:16:19,862 --> 00:16:22,381 .الأنوار انطفت .البلدة كلّها مذعورة تمامًا 186 00:16:22,781 --> 00:16:24,474 ـ ماذا عليّ أن افعله؟ ـ حسنًا، استرخِ 187 00:16:24,600 --> 00:16:26,438 ،)خُذ نفسًا عميقًا واتصل بـ (غيل 188 00:16:26,564 --> 00:16:29,052 وأرى إذا أنهم حدّدوا ...الكابل المتضرّر وثم 189 00:16:29,543 --> 00:16:32,345 اتصل بـ (زيم) وأرى إذا يمكنه (جلب مولّده إلى (سوبر كيو 190 00:16:32,484 --> 00:16:37,367 ـ لكي يبقى الطعام طازجًا ـ اتصل بـ (زيم) قبل (غيل)؟ 191 00:16:37,915 --> 00:16:40,328 !ـ اتصل بـ (غيل).. مرحبًا؟ مهلاً ـ سأعاود الاتصال بك 192 00:16:40,474 --> 00:16:43,013 مرحبًا؟ هل كانت هذه نهاية التعليمات؟ 193 00:16:44,042 --> 00:16:46,703 .حسنًا، يمكنك فعل هذا 194 00:16:47,549 --> 00:16:50,762 ما هو أول شيءٍ قال لي أن افعله؟ 195 00:16:52,339 --> 00:16:54,398 .حسنًا. استرخِ 196 00:17:14,709 --> 00:17:17,613 قبل عشرين دقيقة زيادة بالطاقة سببت قطع بالكهرباء 197 00:17:17,763 --> 00:17:20,332 .عبر شمال غرب المحيط الهادي كلّه ما الذي نعرفه حيال هذا؟ 198 00:17:20,531 --> 00:17:22,896 تخميننا الأوليّ يقول أنها كانت .نبضات كهرومغناطيسية 199 00:17:23,667 --> 00:17:26,397 لكن النبضات الكهرومغناطيسية .لا تملك هذا النوع من القوة 200 00:17:26,579 --> 00:17:29,029 استبعدت (الناسا) ضربات .نيزكية أو توهّجات شمسية 201 00:17:29,159 --> 00:17:32,102 تقول وزارة الكهرباء إنه ليس .عطلاً بمحطة توليد الكهرباء 202 00:17:32,206 --> 00:17:35,037 يبدو أننا بارعون حقًا في .معرفة الأمور المستبعدة 203 00:17:35,165 --> 00:17:37,255 .هذا يمكن أن يكون مقدّمةً لهجوم كبير 204 00:17:37,394 --> 00:17:40,612 ـ اقترح تجهيز الفوج الـ 5 والـ 6 ـ لا، لا 205 00:17:40,768 --> 00:17:44,953 .هذا يتطلّب عقلاً متطوّرًا أكثر .شخص يفهم خبايا التكنولوجيا 206 00:17:45,110 --> 00:17:47,797 ـ تريد إرسال فئران المختبر؟ ـ ليس مجرّد فئران المختبر 207 00:17:47,962 --> 00:17:49,122 .فئران مختبر بأسنان 208 00:17:49,224 --> 00:17:51,640 .إنّك لا تشير إلى الذي أظنه أنّك تقترحه 209 00:17:51,754 --> 00:17:53,664 ..ـ أعرف أنه غريب الأطوار ـ غريب؟ 210 00:17:53,782 --> 00:17:56,245 ـ لا، محال ـ إنه مختلّ فظيع 211 00:17:56,370 --> 00:17:59,678 لكنّه أيضًا ذكي، لديه خمس .شهادات ومعدّل ذكاءٍ عالٍ 212 00:17:59,840 --> 00:18:02,466 .وتقنيته الدرون تُعتبر ثورةً 213 00:18:02,620 --> 00:18:06,338 ـ أأنت واثق أنه يمكنه التعامل مع هذا؟ ـ لديه سجلّ عمليات مثاليّ 214 00:18:06,646 --> 00:18:08,549 ـ هل تتذكّر الانقلاب في (باكستان)؟ ـ لا 215 00:18:08,685 --> 00:18:11,410 ـ أو الانتفاضة في (أذربيجان)؟ ـ إنها ليست بلدًا حتى 216 00:18:11,542 --> 00:18:14,536 بالضّبط، يمكنك أن تشكر .روبوتنك) على هذا) 217 00:18:14,674 --> 00:18:17,937 لا أصدق أنّك تريد تكليف .هذا المختلّ في هذه المهمّة 218 00:18:18,190 --> 00:18:20,568 ..ولا أنا أيضًا لكن 219 00:18:20,868 --> 00:18:22,515 .ليس لدينا خيار آخر 220 00:18:30,559 --> 00:18:32,123 !يا رفاق، هيّا 221 00:18:33,585 --> 00:18:35,080 .أجل، أيّها القائد 222 00:18:48,285 --> 00:18:49,362 ...ما هذا 223 00:19:10,876 --> 00:19:12,191 أأنت المسؤول هنا؟ 224 00:19:12,313 --> 00:19:14,728 ـ أجل ـ لا، خطأ 225 00:19:14,897 --> 00:19:16,171 ...ـ اسمي ـ أنا المسؤول 226 00:19:16,320 --> 00:19:17,668 ـ أنا ...ـ القائد 227 00:19:17,831 --> 00:19:19,804 (ـ ... (بين ـ أنا المسؤول 228 00:19:20,907 --> 00:19:23,017 لم ترَ شيئًا كهذا من قبل؟ 229 00:19:23,252 --> 00:19:27,595 تقول أنا أفضل موزةٍ في عالم .مليءٍ بالقردة الصغيرة الجائعة 230 00:19:27,720 --> 00:19:29,438 .اسمح لي أن أوضّح هذا 231 00:19:30,018 --> 00:19:32,949 في تسلسل الترتيب الهرمي المعتمد على مستوى الأهميّة الحاسمة 232 00:19:33,079 --> 00:19:36,137 إن الفرق بيننا كبير جدًا .(ولا يمكن قياسة. العميل (ستون 233 00:19:36,307 --> 00:19:39,911 ـ يظن الدكتور أن مستواك أساسي ـ سأبدأ تسلسل المسح 234 00:19:40,134 --> 00:19:42,647 ،عشرة أميالٍ في كل اتّجاه .يجب أن يكون كافيًا 235 00:19:43,607 --> 00:19:45,570 ـ هل لا يزال ينظر لي بطريقةٍ مضحكة؟ ـ أجل 236 00:19:45,712 --> 00:19:47,840 .أخبره أن يتوقف وإلاّ سأسحب تاريخ بحثه 237 00:19:47,953 --> 00:19:50,494 إذا لم تتوقف عن النظر على ...الدكتور، سوف يلقي نظرةً مقرّبة 238 00:19:50,644 --> 00:19:53,776 ـ أنا لست أصمًا ـ وأخبره أن رجاله سيبلغونني الآن 239 00:19:54,579 --> 00:19:57,381 عفوًا؟ اسمع يا صاح ...لا أعرف إن كنت تدرك 240 00:19:57,510 --> 00:19:59,191 عفوًا يا قائد، ما كان اسمك؟ 241 00:19:59,335 --> 00:20:02,779 ...(ـ (بيننغ ـ لا أحد يهتم 242 00:20:03,071 --> 00:20:05,279 ."اسمع يا قائد "لا أحد يهتم 243 00:20:05,425 --> 00:20:07,575 هل تعرف لمَ لا أحد يهتم مَن تكون؟ 244 00:20:07,846 --> 00:20:10,594 .لأن لا أحد يهتم بإنجازاتك المثيرة للشفقة 245 00:20:10,725 --> 00:20:13,200 ولا أحد يهتم بمدى فخر أمّك 246 00:20:13,352 --> 00:20:15,784 .حول أنّك الآن تُجيد قراءة الصف الثالث 247 00:20:16,500 --> 00:20:20,497 هل انتهيت بعد يا "شبكة تشارلوت"؟ .تحذير للحرق، إنها تموت بنهاية الفيلم 248 00:20:20,627 --> 00:20:23,258 .لكنّها ستترك كيس بيضٍ كبير 249 00:20:24,870 --> 00:20:27,027 .يا صغاري 250 00:20:27,766 --> 00:20:30,155 .اُنظر ما الذي خرج من كيس بيضي 251 00:20:30,344 --> 00:20:32,427 هل تعرف ما الذي يُعجبني حول هذه الآلات؟ 252 00:20:33,353 --> 00:20:36,486 .إنها تفعل ما يُقال لها .إنها تتبع برامجها 253 00:20:36,672 --> 00:20:40,246 ليست بحاجةٍ إلى إجازة سكر .ووضع القارب في الماء 254 00:20:40,661 --> 00:20:42,585 .وأنت تفعل ما يُقال لك 255 00:20:42,731 --> 00:20:45,212 .قف هناك على حافة هاويتك الشخصية 256 00:20:46,285 --> 00:20:48,715 .وراقب آلاتي كيف تقوم بعملك 257 00:20:51,141 --> 00:20:53,932 ـ هل يمكنك الشعور بهذا، (ستون)؟ ـ يمكنني الشعور به دكتور 258 00:20:54,320 --> 00:20:55,920 .(إنها ثورة، (ستون 259 00:20:57,276 --> 00:20:59,087 !إنها ثورة 260 00:21:34,289 --> 00:21:36,447 ـ العميل (ستون)؟ ـ دكتور 261 00:21:36,889 --> 00:21:39,099 هل ترى أيّ شيءٍ مفيدٍ في هذه الصورة؟ 262 00:21:39,993 --> 00:21:42,410 ـ لا شيء، دكتور ـ بالطبع انّك لا ترى 263 00:21:42,740 --> 00:21:44,729 لم تتدرّب عيناك على خبرة تحديد الآثار 264 00:21:44,892 --> 00:21:47,159 .من قبل ذئاب الأمريكيّين الأصليّين 265 00:21:57,279 --> 00:21:58,819 .هذا استثنائي 266 00:21:59,017 --> 00:22:01,197 ...لا، الاستثنائي هو 267 00:22:01,350 --> 00:22:05,031 أنّي حدّدت بالضّبط طول ووزن .وتقوّس العمود الفقري لهذا المخلوق 268 00:22:05,196 --> 00:22:08,056 وحاسوبي لا يمكنه إيجاد تطابق واحدٍ له في أيّ مكانٍ 269 00:22:08,402 --> 00:22:10,631 .في مملكة حيوانات الأرض 270 00:22:10,932 --> 00:22:15,219 هذا الانقطاع لم يكن هجومًا ."إرهابيًا وإنه ليس مخلوق "بيغ فوت" 271 00:22:15,776 --> 00:22:22,272 .هذا المخلوق شيء آخر تمامًا 272 00:22:22,634 --> 00:22:25,438 إرسال جميع وحدات البحث .إلى موقع آثار الأقدام 273 00:22:26,033 --> 00:22:28,477 ،هذه خطوة صغيرة للبشر 274 00:22:28,635 --> 00:22:30,962 .وقفزة كبيرة لي 275 00:22:42,290 --> 00:22:44,240 .حسنًا، كل شيءٍ بخير 276 00:22:44,400 --> 00:22:46,452 .كنت تلعب البيسبول وسبّبت بعض المتاعب 277 00:22:46,601 --> 00:22:49,862 ،برق مؤخّرتك تسبّب انقطاعًا .والآن، إنهم يبحثون عنك 278 00:22:50,492 --> 00:22:52,556 .حسنًا، الأرض لم تعُد آمنةً بعد 279 00:22:52,686 --> 00:22:55,512 حان وقت الخطة البديلة، الذهاب إلى .فطر - فيل". يجب أن أحزم أغراضي" 280 00:22:55,613 --> 00:22:57,500 .حسنًا، الأشياء الأساسية فقط 281 00:22:57,643 --> 00:23:00,400 ،حسنًا، فرشاة الأسنان، معجون الأسنان ،جال الشعر، مصباح ليلي، قبعة مضحكة 282 00:23:00,781 --> 00:23:03,648 ،هذا الشمّام نصف مأكول .وشمعي المعطّر 283 00:23:04,000 --> 00:23:05,634 .مجموعة كتبي الهزليّة كلّها 284 00:23:05,748 --> 00:23:08,419 الكرسي المحشوّ، هل يمكن .وضعه في حقيبة الظهر؟ لا، لا 285 00:23:08,614 --> 00:23:10,032 .بالطبع لا، هذا غباء 286 00:23:10,177 --> 00:23:13,452 !ماذا أيضًا؟ الخواتم !الخواتم، أجل بالطبع 287 00:23:14,799 --> 00:23:18,150 .ها نحن ذا، الخاتم الزمنيّ .كوكب الفطر، ها أنا قادم 288 00:23:18,856 --> 00:23:21,851 ،لا! إنهم في الخارج .يجب أن أذهب إلى مكانٍ آخر 289 00:23:26,648 --> 00:23:28,485 .وداعًا، أيّها الكهف 290 00:23:32,502 --> 00:23:33,992 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 291 00:23:34,160 --> 00:23:35,200 ما الذي تفعلينه؟ 292 00:23:35,355 --> 00:23:38,083 فقط أقوم بالتلوين مع .(جوجو) و(راشيل) 293 00:23:38,443 --> 00:23:40,096 .هذا يبدو شبه ممتع 294 00:23:40,241 --> 00:23:42,551 .اسمعي، أشياء مثيرة هنا .تعرّضنا لانقطاع بالتيّار الكهربائيّ 295 00:23:42,704 --> 00:23:44,509 .البلدة مظلمة بأكملها 296 00:23:44,628 --> 00:23:46,806 إنها كانت علامة تخبرني .(أن أترك (دودج 297 00:23:46,839 --> 00:23:48,811 ـ لا بدّ أن (واد) فقد عقله ـ أجل 298 00:23:49,050 --> 00:23:50,966 .وليس لديه الكثير ليخسره 299 00:23:51,200 --> 00:23:53,786 كيف حال أختكِ؟ هل أقنعتكِ بالتخلّي عنّي بعد؟ 300 00:23:53,917 --> 00:23:57,231 لا، أخبرتني أن أتفقّد هاتفك .إذا كان فيه تطبيقات مواعدة 301 00:23:57,382 --> 00:23:59,813 التطبيقات الوحيدة في هاتفي .هي تطبيقات الهاتف الرئيسيّ 302 00:23:59,975 --> 00:24:02,186 (ـ و(أوليف غاردن ...ـ لأنّك عندما تكون هناك 303 00:24:02,317 --> 00:24:04,029 .أنتِ جزء من العائلة 304 00:24:05,654 --> 00:24:07,350 !محال 305 00:24:09,858 --> 00:24:13,106 .حيوانات الراكون عادت .وهم ينتظرون مفاجأةً 306 00:24:13,233 --> 00:24:16,612 مفاجأتك أفضل ألاّ تكون مسدس .التخدير خاصّتي. إنهما فقط جائعتين 307 00:24:16,872 --> 00:24:19,341 .وأيضًا، إنه يُستخدم للدببة 308 00:24:20,233 --> 00:24:22,273 ـ جيّد. الآن، أعرف أنه سيعمل (ـ (توم 309 00:24:22,453 --> 00:24:24,827 .أنا أمزح، إنّي سأستخدمه لأخيفهم وحسب 310 00:24:24,941 --> 00:24:27,489 ـ ربما حتى الموت. أحبّكِ عزيزتي، وداعًا ...(ـ (توم 311 00:24:32,034 --> 00:24:34,760 ."ط، ل، ا، ق" 312 00:24:36,875 --> 00:24:40,716 حسنًا، إنّي دخلت بأقلّ الأضرار .إلى ملكيّة سيّد الكعك 313 00:24:41,848 --> 00:24:42,792 .ها نحن ذا 314 00:24:42,899 --> 00:24:46,222 لم ينجح الأمر على الأرض لكن .لا بأس، ستذهب إلى عالمٍ آمن 315 00:24:46,358 --> 00:24:51,803 .عالم آمن جميل مليء بالفطر .الفطر سيكون صديقك الوحيد 316 00:24:51,891 --> 00:24:53,849 .هذا يبدو فظيعًا، لا يمكنني فعل هذا 317 00:24:53,994 --> 00:24:56,240 ،يجب عليك فعل هذا .ليس لديك خيار آخر 318 00:24:58,219 --> 00:24:59,646 .حسنًا 319 00:25:00,670 --> 00:25:04,045 شرطة (سان فرانسيسكو)، الانتظار من .فحص الخلفية، ارفع كفوفك للأعلى 320 00:25:17,472 --> 00:25:20,406 سان فرانسيسكو)؟) 321 00:25:42,606 --> 00:25:44,052 .لا 322 00:25:48,607 --> 00:25:49,812 ماذا؟ 323 00:26:12,584 --> 00:26:14,212 .الشيطان الأزرق 324 00:26:27,188 --> 00:26:29,066 ـ سيّد الكعك؟ ـ هل يمكنك التحدث؟ 325 00:26:30,113 --> 00:26:31,292 ...إنّك لست 326 00:26:31,456 --> 00:26:34,467 ـ لست هنا لاختطافي، صحيح؟ ـ أنت اختطفتني 327 00:26:35,730 --> 00:26:37,996 .حسنًا، هذا عادل بما يكفي مَن تكون؟ 328 00:26:38,228 --> 00:26:39,926 لماذا تختبئ في مرآبي؟ 329 00:26:40,060 --> 00:26:41,260 ،أردت مكانًا ما آمنًا 330 00:26:41,406 --> 00:26:43,947 وأنت الشخص الوحيد الذي .يمكنني التفكير به يا سيّد الكعك 331 00:26:44,075 --> 00:26:46,831 ـ لماذا تواصل مناداتي بسيّد الكعك؟ ـ لأنّك تتحدث مع الكعك 332 00:26:46,990 --> 00:26:48,868 .وثم تأكلهم إذا تصرّفوا بشكلٍ غير لائق 333 00:26:48,996 --> 00:26:51,295 ـ مجددًا عادلاً ـ مهلاً، أين كل الفطر؟ 334 00:26:51,431 --> 00:26:55,943 ...لِمَ لا زلت على الأرض؟ ماذا !لا، فقدت خواتمي 335 00:26:56,060 --> 00:26:57,459 ماذا؟ 336 00:27:02,930 --> 00:27:05,325 ماذا يحدث؟ هل هذه سفينتك الفضائية؟ 337 00:27:06,392 --> 00:27:08,958 ـ أنا لست بمزاج لأُستجوب ـ هل تظن أنّك قلق؟ 338 00:27:09,083 --> 00:27:10,725 .أنا لا أرتدي السروال حتى 339 00:27:14,249 --> 00:27:15,604 ...ماذا 340 00:27:17,005 --> 00:27:19,250 !ـ إنهم قادمون من أجلي ـ مَن هم القادمون لأجلك؟ 341 00:27:19,342 --> 00:27:21,998 ـ وما علاقة هذا بي؟ ـ ليس لديّ وقت لأشرح 342 00:27:22,125 --> 00:27:24,811 ـ لكن عليك مساعدتي ـ لا، لن أفعل. لماذا؟ 343 00:27:24,960 --> 00:27:28,282 حسنًا، ساقي اللذان بالعادة يصنفان أكثر الأسلحة الفتاكة 344 00:27:28,428 --> 00:27:29,602 .يبدوان كأنهما سباغيتي 345 00:27:29,700 --> 00:27:32,843 .أريد مساعدتك، اذأرجوك .أذإنها مسألة حياةٍ أو موت 346 00:27:40,238 --> 00:27:42,058 .حسنًا، تعال معي 347 00:27:45,475 --> 00:27:47,089 مساعدة صغيرة؟ 348 00:27:57,950 --> 00:28:01,128 ـ حسنًا، ابقَ هنا وكُن هادئًا ـ خطة جيّدة، خطة رائعة 349 00:28:01,267 --> 00:28:05,128 كيف نعمل معًا بشكلٍ جيّد؟ .عمليًا، نُنهي كل الجمل الأخرى 350 00:28:06,418 --> 00:28:07,586 .حسنًا، وداعًا 351 00:28:11,032 --> 00:28:12,522 .مرحبًا 352 00:28:13,231 --> 00:28:14,775 هل يمكنني مساعدتك؟ 353 00:28:18,204 --> 00:28:20,278 .صباح الخير، يا صديقي الريفي 354 00:28:20,774 --> 00:28:24,657 ،أنا من شركة الكهرباء .أتحقّق من انقطاع الكهرباء 355 00:28:24,809 --> 00:28:28,056 إن كنت لا تمانع، إنّي أود أخذ بعض القراءات داخل منزلك؟ 356 00:28:28,179 --> 00:28:30,116 لا تمزح، أنت من شركة الكهرباء؟ 357 00:28:30,252 --> 00:28:33,193 .(لا بدّ أنّك تعرف صديقي (سبنسر .إننا نلعب السوفتبول معًا 358 00:28:33,337 --> 00:28:35,976 .سبنس)، إنه رجل جيّد) 359 00:28:37,257 --> 00:28:39,804 ـ أجل، تفضّل بالدخول ـ رائع 360 00:28:39,947 --> 00:28:42,246 ...خُذ كل القراءات التي تريدها عدا 361 00:28:43,212 --> 00:28:46,481 أليست شركة الكهرباء تأخذ بالعادة قراءتها من خارج المنازل؟ 362 00:28:46,599 --> 00:28:48,872 بهذه الطريقة يمكنهم تفقّد .القراءات حتى لو لم تكُن بالمنزل 363 00:28:49,136 --> 00:28:51,626 وأيضًا صديقي (سبنسر) يعمل .في شركة الغاز 364 00:28:51,752 --> 00:28:54,695 .وإنه رجل يحبّ رياضة الصحون الطائرة ...لذا، تريد أن تخبرني لماذا 365 00:28:54,992 --> 00:28:58,302 أنت تظن أنّي غبيّ بما يكفي حتى أدعك تدخل إلى منزلي؟ 366 00:29:06,244 --> 00:29:08,757 ـ آسف يا سيّد ...؟ (ـ (ويكوسكي 367 00:29:08,908 --> 00:29:10,452 .(لكن الجميع يُنادونني (توم 368 00:29:10,670 --> 00:29:12,690 .(عدا طبيب أسناني، يُناديني (تيم 369 00:29:12,823 --> 00:29:16,294 لكن هذا الخطأ بالاسم مستمرّ لفترةٍ .طويلة وسيكون من الغريب إذا صحّحته 370 00:29:16,440 --> 00:29:18,541 حسنًا، (توم) الذي يُناديه (طبيب الأسنان بـ (تيم 371 00:29:18,689 --> 00:29:22,725 ربما لاحظت أن هذه البلدة كلّها .تعرّضت لأنقطاع التيّار الكهربائيّ 372 00:29:22,866 --> 00:29:24,693 .أجل، لا أنوار، لاحظت ذلك 373 00:29:24,744 --> 00:29:26,764 قبل 20 دقيقة تتبّعت نبضًا كهربائيًا 374 00:29:26,893 --> 00:29:30,041 يشبه تمامًا ذلك الذي .تسبّب بهذا الانقطاع 375 00:29:44,721 --> 00:29:46,483 اسمع يا سيّد...؟ 376 00:29:46,630 --> 00:29:49,195 .(دكتور (روبوتنك 377 00:29:49,374 --> 00:29:51,234 .(لكن طبيب أسناني يُناديني (روب 378 00:29:52,526 --> 00:29:55,613 ...(اسمع يا دكتور (روبوتسكز 379 00:29:56,136 --> 00:29:58,184 واثق أن سبب وجودك ،هناك خطير جدًا 380 00:29:58,314 --> 00:30:01,123 ،لكنّه لا علاقة له بي .يمكنك أن تسأل أيّ أحدٍ في البلدة 381 00:30:01,237 --> 00:30:02,925 ـ الجميع يعرفني ـ أراهن أنهم كذلك 382 00:30:03,074 --> 00:30:05,487 (واثق أنّك تعرف (غابز) و(مورلز 383 00:30:05,708 --> 00:30:08,817 و(بيلي بوبس) في هذه محطة .الغاز الوقوف الممجّدة 384 00:30:09,135 --> 00:30:13,189 التي تعود إلى أيام لعبة قلب .البقر والعزف في فرقة الإبريق 385 00:30:16,099 --> 00:30:18,887 وربما في يومٍ ما قد حقّقت هدفك 386 00:30:19,038 --> 00:30:21,805 ،"بالحصول على بطاقة "كوستكو ."أو تبني كلب "لابرادودل 387 00:30:21,963 --> 00:30:27,233 لكن في الواقع إنّك تجاوزت كل شيءٍ ستفعله على الإطلاق 388 00:30:29,111 --> 00:30:31,008 .قبل أن أكون طفلاً 389 00:30:31,159 --> 00:30:34,730 كنت أصنع مسحوق الحليب .بينما كنت لا تزال تشرب الحليب 390 00:30:34,856 --> 00:30:37,432 ـ كنت أرضع الحليب، بالواقع ـ جميل 391 00:30:37,666 --> 00:30:39,882 .أفرك هذا في وجهي اليتيم 392 00:30:40,100 --> 00:30:45,905 سيّد (ويكوسكي)، هل تعرف القانون الأمريكي 904، البند 10، المادة 104؟ 393 00:30:47,268 --> 00:30:49,068 ...ـ أجل ـ أيّ أحدٍ يحاول مساعدة 394 00:30:49,227 --> 00:30:52,059 (عدو لـ (الولايات المتحدة .سيكون مصيره الموت 395 00:30:53,931 --> 00:30:55,936 ،وإذا كنت الشخص الذي يمسكك 396 00:30:56,401 --> 00:30:58,256 .سيكون موقفك أسوأ 397 00:31:00,008 --> 00:31:01,458 أسوأ من الموت؟ 398 00:31:03,668 --> 00:31:05,388 حسنًا، أنا كُرة، كُرة طبيعية 399 00:31:05,538 --> 00:31:06,798 .سأتكوّر مثل كتلة منتفخة 400 00:31:06,928 --> 00:31:10,688 (اُصمت !لا، أنت اُصمت، كُن هادئًا يا (سونيك .(بل كُن أنت هادئًا يا (سونيك 401 00:31:10,908 --> 00:31:12,938 آمل ألاّ يقوموا بالبحث عنّي بأشعّة سينية 402 00:31:13,078 --> 00:31:15,338 لقد تناولت غداءً مُحرجًا بعض الشيء 403 00:31:22,848 --> 00:31:25,138 لا تكُن مذعورًا 404 00:31:25,298 --> 00:31:27,298 لا تكُن مذعورًا 405 00:31:28,728 --> 00:31:30,108 !أنا مذعور 406 00:31:32,518 --> 00:31:34,928 لِمَ لمْ تقُم بتغليف الدرج خاصّتك؟ 407 00:31:35,078 --> 00:31:36,418 ...بالمقارنة مع الـ 408 00:31:39,188 --> 00:31:40,778 الأنابيب القديمة - أجل - 409 00:31:40,928 --> 00:31:43,568 ،بعض التصليحات في المنزل لا يوجد شيء لرؤيته 410 00:31:45,168 --> 00:31:46,438 مهلاً 411 00:31:51,558 --> 00:31:53,038 إليك معلومة 412 00:31:54,778 --> 00:31:56,318 أنا لا أُخطئ مطلقًا 413 00:31:57,078 --> 00:31:59,398 توجد مرّة أولى لكل شيءٍ كما أظن 414 00:31:59,538 --> 00:32:00,748 هل تود تناول الكعك؟ 415 00:32:00,928 --> 00:32:05,058 سمعت أن حيوان الراكون هو الأنظف فمًا مقارنةً ببقيّة الحيوانات التي تأكل النفايات 416 00:32:16,338 --> 00:32:18,098 اُنظر لهذه 417 00:32:18,608 --> 00:32:20,258 لقد كنتُ محقًا 418 00:32:20,678 --> 00:32:22,598 لاحِظ أنني لم أكُن متفاجئًا 419 00:32:22,798 --> 00:32:24,528 هلّا بحثنا من جديد؟ 420 00:32:35,038 --> 00:32:39,258 سأُمهلك 5 ثوانٍ لتخبرني عن مكانه، 5 421 00:32:39,378 --> 00:32:41,458 لا أعرف عَمَّ تتحدث - 4 - 422 00:32:41,618 --> 00:32:43,988 أيّها الرجل القويّ، أنا شرطي وأنت تقوم بتهديد ضابط شرطة 423 00:32:44,118 --> 00:32:46,788 كيف يمكن تهديد شخصٍ غير موجودٍ من الأساس؟ 3 424 00:32:47,358 --> 00:32:49,348 !هيّا، حرّك دماغك 425 00:32:49,518 --> 00:32:52,808 ربما يخطر لك عذرٌ سيئ لكي تتابع حياتك 426 00:32:53,038 --> 00:32:54,518 2 427 00:32:55,258 --> 00:32:56,518 1 428 00:32:56,888 --> 00:32:58,848 مهلاً! لا تقُم بإيذائه 429 00:33:12,418 --> 00:33:14,088 يبدو هذا الأمر مبالغًا به 430 00:33:17,538 --> 00:33:18,678 ابقَ خلفي 431 00:33:34,868 --> 00:33:37,338 لا تقلق، سأُحرّكه بالاتّجاه الذي أُريد 432 00:33:39,918 --> 00:33:43,338 هل تصدق أن شركة (أمازون) للتسوّق الإلكترونيّ ستقوم بتوصيل الطلبات بهذه الآلات 433 00:33:45,818 --> 00:33:48,588 لقد كانت خطةً فاشلة، بم كنت أُفكّر؟ 434 00:33:51,208 --> 00:33:52,888 سأتقيّأ 435 00:33:56,528 --> 00:33:57,618 هيّا بنا 436 00:33:58,548 --> 00:33:59,798 علينا أن نخرجَ من هنا 437 00:33:59,968 --> 00:34:03,028 لا تخبرني أن هذه هي الخطة، لقد بدأتُ للتو 438 00:34:03,158 --> 00:34:05,888 أعلِمني إن كنت تريد أن تخوض .جولةً ثانية مع الشيطان الأزرق 439 00:34:24,718 --> 00:34:25,878 !أيّها الطبيب 440 00:34:26,248 --> 00:34:27,328 هل أنت بخير؟ 441 00:34:27,628 --> 00:34:29,668 لقد رأيتُ شخصًا خرج مسرعًا ...من هنا وظننتُ 442 00:34:29,788 --> 00:34:31,228 إنّك يجب أن توقفهم؟ 443 00:34:32,348 --> 00:34:33,888 افتح فمك 444 00:34:34,088 --> 00:34:36,118 وقُل إنّك فكّرت في إيقافهم 445 00:34:36,278 --> 00:34:39,428 كلا، ظننتُ أنه ربما يجب عليّ أن أرى إن كنت على ما يرام 446 00:34:39,728 --> 00:34:42,458 هل تعرف ما هو الصّعب في أن تكون أذكى شخصٍ في العالم؟ 447 00:34:42,588 --> 00:34:45,488 الجميع يبدون أغبياء - أجل، أحسنت - 448 00:34:45,718 --> 00:34:47,178 لقد فهمت هذه المرّة 449 00:34:48,418 --> 00:34:52,118 مهمَا كان هذا المخلوق، فإن عملنا يقتضي أن نقوم بتأمينه 450 00:34:52,628 --> 00:34:55,808 إجراء تجارب عمليّة لمعرفة مصدر الطاقة الهائل لديه 451 00:34:56,398 --> 00:34:57,868 ...وإن قام بالمقاومة 452 00:34:58,908 --> 00:35:00,458 سنأخذهُ مجزّءًا 453 00:35:01,068 --> 00:35:02,478 قطعة قطعة 454 00:35:03,678 --> 00:35:05,588 لِنرَ كيف سننجز الأمر 455 00:35:06,568 --> 00:35:07,978 (ستون) - نعم، أيّها الطبيب - 456 00:35:08,128 --> 00:35:09,788 اتّصل بوحدة الألياف الوهميّة 457 00:35:10,438 --> 00:35:12,168 وأخبرهم أنني بحاجة إلى إطاراتٍ جديدة 458 00:35:12,808 --> 00:35:14,418 إنهم يعرفون ما هو نوعي المفضّل 459 00:35:16,268 --> 00:35:17,918 أحضر معك هذا الملف 460 00:35:18,448 --> 00:35:19,788 .أمرك أيّها الطبيب 461 00:35:23,078 --> 00:35:24,348 حسنًا، يا صاح 462 00:35:24,408 --> 00:35:26,068 عليك أن تبدأ بالحديث حالاً 463 00:35:26,208 --> 00:35:28,568 مَن أنت؟ ما أنت؟ 464 00:35:28,738 --> 00:35:31,078 أنا قنفذ وأظن أن هذا الأمر واضح 465 00:35:31,268 --> 00:35:33,848 وأنا في ورطةٍ كبيرة - أنت في ورطةٍ كبيرة؟ - 466 00:35:33,988 --> 00:35:36,958 لم تقُم بتوجيه لكمةٍ لأحد موظفي الحكومة الغريبين هناك 467 00:35:37,088 --> 00:35:39,328 !هل تعتقد أن هذه مشكلة؟ !لقد فقدتُ خواتِمي 468 00:35:39,458 --> 00:35:40,988 خواتم؟ عَمَّ تتكلّم؟ 469 00:35:41,128 --> 00:35:44,598 الخواتم هي طريقة السفر بين العوالم بالنسبة للحضارات المتقدّمة 470 00:35:44,968 --> 00:35:47,308 وخاصّتي موجودة الآن في قمّة أحد البنايات 471 00:35:47,458 --> 00:35:50,228 والذي لم أرَه مسبقًا إلاّ على أحد ملابسك الضيّقة 472 00:35:50,588 --> 00:35:52,748 لذا، أُريدك أن تأخذني (إلى (سان فرانسيسكو 473 00:35:52,958 --> 00:35:56,088 لكي أستطيع إستعادة خواتمي والعودة إلى كوكب الفطر 474 00:35:57,938 --> 00:36:00,278 كوكب الفطر؟ - أجل - 475 00:36:00,678 --> 00:36:01,808 حسنًا 476 00:36:05,668 --> 00:36:08,258 حسنًا، يا صاح، اُخرج من هنا - ماذا!؟ - 477 00:36:08,408 --> 00:36:12,278 اُنظر، هذا هو الوقت الأسوأ بالنسبة لي لكي أُقحِمَ نفسي في مشكلة 478 00:36:12,388 --> 00:36:14,508 لقد طلبت منّي إنقاذ حياتك، وقد فعلتُ ذلك 479 00:36:14,628 --> 00:36:17,558 والآن رجاءً، اذهب لإيجاد خواتمك وأرض الفطر خاصّتك 480 00:36:17,718 --> 00:36:19,838 وأتمنّى أن أستيقظ على سريرٍ في المستشفى 481 00:36:19,988 --> 00:36:22,778 وأن يخبرني الأطبّاء أن ناظور القولون خاصّتي كان ناجحًا 482 00:36:22,928 --> 00:36:25,148 مفهوم؟ وداعًا - حسنًا، وداعًا 483 00:36:25,658 --> 00:36:26,768 الوداع 484 00:36:29,308 --> 00:36:32,068 لِمَ لا ترحل؟ - (لا أعرف أين تقع (سان فرانسيسكو - 485 00:36:32,208 --> 00:36:33,098 إنها بالاتّجاه الغربي - إلى الغرب؟ - 486 00:36:33,318 --> 00:36:35,578 بخطٍ مستقيم، لا يمكن أن تضلّ الطريق - حسنًا، هذا جيّد - 487 00:36:35,708 --> 00:36:37,758 يمكنني قول الوداع بشكلٍ تامٍ الآن 488 00:36:42,678 --> 00:36:46,518 لقد وقعت لتوّي في مياه البحر الداكنة 489 00:36:46,858 --> 00:36:48,668 ،ولقد أدركت عدّة أُمور 490 00:36:49,198 --> 00:36:51,398 الأول، لا أملك أدنى فكرةٍ إلى أين أنا ذاهب 491 00:36:51,738 --> 00:36:53,768 الثاني، المياه المالحة مؤذية 492 00:36:54,188 --> 00:36:58,348 والثالث، لا يتوجّب عليّ أن أكون في هذا الكوكب، لكنّني فعلت 493 00:36:58,488 --> 00:37:01,278 !لماذا؟ لأنّك قُمت بإصابتي - أعلم ذلك - 494 00:37:01,498 --> 00:37:02,578 !لقد ضربتني برصاصة 495 00:37:02,718 --> 00:37:05,378 حسنًا، لقد سمعتك في المرّة الأولى، لا توجد حاجة 496 00:37:05,518 --> 00:37:07,028 للتأكيد، هذا أمر مزعج 497 00:37:07,198 --> 00:37:09,328 أنا مُبتَلّ وأشعر بالبرد 498 00:37:09,698 --> 00:37:11,438 !وتوجد سمكة على رأسي 499 00:37:11,698 --> 00:37:15,098 ومن الواضح أنني لن أستطيع فعل هذا الأمر لوحدي 500 00:37:21,078 --> 00:37:23,758 حسنًا، اركب الشاحنة - حقًا؟ ستساعدني؟ - 501 00:37:23,838 --> 00:37:27,028 أعتقد أنني مخطئ بعض الشيء وحدث كل هذا لك بسببي 502 00:37:27,168 --> 00:37:30,058 ليس بعض الشيء، بل كلّيًا أنت مخطئ كلّيًا 503 00:37:30,198 --> 00:37:32,108 حسنًا، إنه خطئي بالكامل، هل ستأتي؟ 504 00:37:32,228 --> 00:37:33,338 أجل 505 00:37:35,828 --> 00:37:37,688 رحلة في السيّارة 506 00:37:38,188 --> 00:37:39,628 ما الذي أفعله؟ 507 00:37:40,058 --> 00:37:42,618 حسنًا، ستكون هناك قواعد ،لهذه الرحلة، القاعدة الأولى 508 00:37:42,748 --> 00:37:44,948 افعل ما أقوله بالضّبط دائمًا 509 00:37:45,408 --> 00:37:47,248 فهمت ذلك؟ - فهمته يا سيّد الكعك - 510 00:37:47,388 --> 00:37:49,228 هلاّ توقفت عن مناداتي بذلك!؟ 511 00:37:49,598 --> 00:37:51,428 (أمتلك اسمًا، وهو (توم 512 00:37:51,768 --> 00:37:53,098 .(وأنا أُدعى (سونيك 513 00:37:53,288 --> 00:37:55,438 .(سونيك)؟ (سونيك) 514 00:37:56,558 --> 00:37:58,738 إذًا، لقد كنت تتجسّس علينا جميعًا لسنوات 515 00:37:58,878 --> 00:38:00,618 لم أكُن لأقول إنه تجسّس 516 00:38:00,748 --> 00:38:02,998 لقد كُنّا نتسكّع معًا جميعًا لكنّني لم أكُن مدعوًا 517 00:38:03,128 --> 00:38:04,638 ولم يعرف أحد بوجودي 518 00:38:04,768 --> 00:38:07,398 لا أًصدق أن (كارل) المجنون كان محقًا طوال هذه المدّة 519 00:38:07,548 --> 00:38:10,448 عليك أن تناديه بـ(كارل) الحكيم للغاية عوضًا عن ذلك 520 00:38:11,018 --> 00:38:13,298 !يا إلهي، أوقف السيّارة حالاً - ماذا؟ - 521 00:38:13,468 --> 00:38:16,788 أكبر كُرة خيوط مطاطيّة في العالم؟ علينا رؤيتها 522 00:38:16,918 --> 00:38:20,378 كلا، هذه ليست رحلة عائلية ممتعة، مفهوم؟ 523 00:38:20,628 --> 00:38:24,628 الحكومة تُريد التحقيق معك والقبض عليّ، هذا أزمة حقيقيّة 524 00:38:26,258 --> 00:38:28,668 أنت محق، لقد كان سخيفًا لكن متجر الهدايا كان رائعًا 525 00:38:28,908 --> 00:38:30,138 لقد أحضرت لك هديّةً 526 00:38:30,408 --> 00:38:31,998 متى سنصل إلى هناك؟ 527 00:38:32,028 --> 00:38:33,918 سنصل إلى هناك عندما نفعل ذلك 528 00:38:52,958 --> 00:38:56,278 حسنًا، سأتحدث مع (واد) لأرى إن كان يعرف ماذا يحصل 529 00:38:56,408 --> 00:38:58,598 ستذهب لرؤيته في ذلك الشيء الزجاجي؟ 530 00:38:58,748 --> 00:39:00,698 ما هو؟ صندوق تخاطر؟ 531 00:39:02,458 --> 00:39:03,408 إنه هاتف عمومي 532 00:39:03,558 --> 00:39:06,968 إنه لتجّار المخدرات والهاربين من العدالة ونحن المقصودون بذلك 533 00:39:07,178 --> 00:39:09,618 ابقَ داخل السيّارة، لا أُريد أن يراك أحد 534 00:39:09,908 --> 00:39:11,218 حسنًا 535 00:39:29,748 --> 00:39:34,398 حسنًا، هذا هو المكان الأروع على وجه الأرض، لكن عليك أن تبقى في السيّارة 536 00:39:43,698 --> 00:39:45,938 كُن قويًا 537 00:39:53,218 --> 00:39:55,378 (مرحبًا، قسم الشرطة في (غرين هيلز 538 00:39:55,528 --> 00:39:58,308 (إنه أنا يا (واد - أهلاً، يسرّني أنّك اتّصلت - 539 00:39:58,688 --> 00:40:02,968 لقد جاء بعض الأشخاص وطرحوا بعض الأسئلة المرعبة 540 00:40:03,328 --> 00:40:05,658 (ذكّروني بالرجال في فيلم (مين أن بلاك 541 00:40:05,778 --> 00:40:09,248 لكن ليسوا محبوبين أو .(جذّابين مثل (ويل سميث 542 00:40:09,378 --> 00:40:10,988 مهلاً، أيّ نوعٍ من الأسئلة؟ 543 00:40:11,148 --> 00:40:13,398 أسئلة عن الإرهاب 544 00:40:13,908 --> 00:40:16,918 ،")لقد أخبرتهم، "ذهبت للصّيد مع (توم 545 00:40:17,228 --> 00:40:20,988 لا يعرف كيفية صنع القنابل، إنه حتى يجهل كيفية صنع الطُعم 546 00:40:21,118 --> 00:40:23,268 (حسنًا، استمع إليّ يا (واد هذا مهم جدًا 547 00:40:23,398 --> 00:40:25,488 لا تخبرهم أننا تحدثنا، مفهوم؟ 548 00:40:28,418 --> 00:40:30,528 أعتقد أنهم يعلمون أصلاً 549 00:40:32,468 --> 00:40:34,078 .(يا سيّد (ويكوسكي 550 00:40:35,008 --> 00:40:36,168 .(اسمي هو (توم 551 00:40:36,188 --> 00:40:38,148 أُريدك أن تعلم أن الشخص الوحيد 552 00:40:38,208 --> 00:40:41,278 الذي لكمني في وجهي كان متنمّرًا في مدرستي 553 00:40:41,408 --> 00:40:44,208 لقد ضربني في صالة الطعام مسبّبًا لي كدمةً حادّةً 554 00:40:44,358 --> 00:40:46,748 للأنسجة الرقيقة المحيطة بمحجر عيني 555 00:40:46,828 --> 00:40:48,928 قام بإهانتي أمام المدرسة بأكملها 556 00:40:49,078 --> 00:40:51,198 وهل تعلم ماذا فعلت كردّ عليه؟ 557 00:40:51,358 --> 00:40:53,968 قدّمت شكوى في مكتب المدير 558 00:40:54,078 --> 00:40:56,458 لأن هذا التصرّف غير مقبول؟ 559 00:40:56,618 --> 00:40:59,528 لا، لقد درست عدم كفاءة العالم ،بدماغ مصابٍ بصدمة حادّة 560 00:40:59,658 --> 00:41:02,458 .واستخدمت تقنية لحلّ عدم الكفاءة هذه 561 00:41:02,608 --> 00:41:05,338 كان يتناول طعامه بقشّةً طوال عامٍ كامل 562 00:41:05,608 --> 00:41:08,748 ولم أخسر قتالاً مسبقًا، حتى اليوم 563 00:41:09,408 --> 00:41:10,728 مرحى لي إذًا، أليس كذلك؟ 564 00:41:10,838 --> 00:41:13,488 كلا، لأنّك على وشك أن !تكون متنمّرًا مع قشّة 565 00:41:13,638 --> 00:41:15,828 .(أنا قادم إليك يا سيّد (ويكوسكي 566 00:41:16,218 --> 00:41:18,168 ...وسوف أُمسك بك و 567 00:41:19,128 --> 00:41:21,138 مرحبًا؟ 568 00:41:22,248 --> 00:41:24,868 مرحبًا؟ - أعتقد أنه أنهى المكالمة - 569 00:41:24,918 --> 00:41:28,248 لأنني لاحظت أن الضوء قد انطفئ - (شكرًا لك أيّها الضّابط (براينفارت - 570 00:41:28,378 --> 00:41:30,668 ،إن أمهلتني بعض الوقت سأطلب لك الخط الخارجيّ 571 00:41:30,798 --> 00:41:34,768 لا تزعج نفسك، فقط .اجلس مكانك وكُن كما أنت 572 00:41:35,978 --> 00:41:37,528 عديم النفع 573 00:41:44,458 --> 00:41:47,118 ألن يقوم أحد بمسح ذاكرتي هنا؟ 574 00:41:48,318 --> 00:41:50,278 سأُخبر الناس عن هذا 575 00:41:53,388 --> 00:41:56,498 ...حسنًا، هذه ليست وجبةً صحّية، لكن 576 00:41:57,688 --> 00:41:58,848 يا (سونيك)؟ 577 00:42:05,098 --> 00:42:06,448 مستحيل 578 00:42:21,748 --> 00:42:23,068 كيف حالك يا رفيق 579 00:42:23,188 --> 00:42:24,978 أنا لست رفيقك، وهيّا بنا لنرحل 580 00:42:25,108 --> 00:42:27,848 لكن توجد هنا فرقة غنائيّة عليك رؤية لِحاهم 581 00:42:27,928 --> 00:42:30,388 سنُشاهدهم في وقتٍ آخر، هيّا بنا، انهض 582 00:42:30,528 --> 00:42:33,838 إن بقينا هنا فلن أقول كلمةً أُخرى طوال الرحلة، أعدك بذلك 583 00:42:33,988 --> 00:42:35,408 بدءًا من الآن 584 00:42:35,978 --> 00:42:38,368 أهلاً بكم في مطعمنا، ماذا تودّون أن أجلب لكم يا رفاق؟ 585 00:42:38,598 --> 00:42:42,988 أُريد رقائق الـ "ناشتو" وأجنحة الثور، وبعضًا من الـ "غواك"، أليست كلمةً مضحكة؟ 586 00:42:43,728 --> 00:42:46,658 غير مسموحٍ بتواجد الأطفال هنا، هل يرتدي قناعًا؟ 587 00:42:47,438 --> 00:42:52,018 في الحقيقة إنه يبلغ الـ 43 من العمر لكنّه يعاني من مرضًا جلديًا نادرًا 588 00:42:52,168 --> 00:42:54,518 ...الذي أثّر على نموّه وجعله يبدو 589 00:42:54,868 --> 00:42:56,268 .كهذا 590 00:42:56,408 --> 00:43:00,338 لقد وُلدت بوجهي واكتسبت ثقتي من الحياة 591 00:43:00,928 --> 00:43:03,288 ـ اعملي لنا مشروب "ميلو يلو"، رجاءً ـ حسنًا 592 00:43:04,388 --> 00:43:07,128 تدين لي بواحدةٍ - لم أجلس على كرسي حانةٍ مسبقًا - 593 00:43:07,288 --> 00:43:10,448 إنه طريّ جدًا، إنه دوّار أيضًا 594 00:43:11,258 --> 00:43:12,528 أجل 595 00:43:13,188 --> 00:43:15,188 أشعر بالغثيان - هل تستمتع بوقتك؟ - 596 00:43:15,478 --> 00:43:18,248 عليك أن تشطب هذه من لائحة المهام يا لها من ليلة كبيرةٍ بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 597 00:43:18,368 --> 00:43:20,198 ما هي لائحة المهام؟ 598 00:43:20,398 --> 00:43:22,078 ...إنها 599 00:43:22,478 --> 00:43:25,678 ...لائحة من الأشياء التي تودّ فعلها قبل أن 600 00:43:26,338 --> 00:43:27,498 تنتهي مهامك 601 00:43:27,608 --> 00:43:30,528 لم أفعل ذلك مسبقًا، سأكتب قائمتي 602 00:43:36,308 --> 00:43:37,728 (سونيك) 603 00:43:44,738 --> 00:43:45,848 لماذا؟ ما هو السّبب؟ 604 00:43:45,998 --> 00:43:47,858 توجد الكثير من الأشياء التي لم أفعلها مسبقًا 605 00:43:48,018 --> 00:43:50,298 وأعلم أنني سأُغادر الأرض للأبد 606 00:43:50,838 --> 00:43:52,638 أعتقد أنني ضيّعتُ فرصتي 607 00:43:57,808 --> 00:44:01,178 أعتقد أنّك تستطيع فعل الكثير من الأشياء في هذا المكان 608 00:44:01,318 --> 00:44:03,048 خلال فترةٍ قصيرة من الزمن 609 00:44:03,618 --> 00:44:05,318 أعتقد أننا سنمرح لساعة 610 00:44:05,498 --> 00:44:07,828 ماذا؟ ستنجز بعض المهام معي؟ 611 00:44:08,158 --> 00:44:10,498 بالطبع، لِمَ لا؟ - لن تندم على هذا - 612 00:44:10,728 --> 00:44:11,948 متأكّد من أنني سأفعل 613 00:44:36,728 --> 00:44:38,258 !نقاط عالية جديدة 614 00:44:44,498 --> 00:44:48,268 مهلاً، هل هذا الثور عديم الرأس أم أنه يمتلك مؤخّرتين؟ 615 00:44:50,658 --> 00:44:52,768 هذا سهل - حسنًا - 616 00:44:57,508 --> 00:44:59,208 أنا راعي بقر يا عزيزي 617 00:45:02,228 --> 00:45:03,718 أنا على ما يرام 618 00:45:13,668 --> 00:45:15,278 أجل، استمتعوا 619 00:45:15,478 --> 00:45:17,078 .(أحسنت عملاً يا (روميو 620 00:45:17,558 --> 00:45:20,238 أنا سعيد لأنّك تستمتع بوقتك - أنا أستمتع بوقتي - 621 00:45:20,348 --> 00:45:23,058 ،أنا أحظى بأفضل وقت. أعني ما الذي قد يحصل بشكلٍ سيئ؟ 622 00:45:27,098 --> 00:45:28,338 هل يُمكننا مساعدتكم؟ 623 00:45:28,688 --> 00:45:32,668 لا نحبّ وجود أمثالك هنا - أمثالنا؟ مَن يكونون؟ - 624 00:45:34,768 --> 00:45:35,968 .محبّو الجاز 625 00:45:36,528 --> 00:45:37,578 .كيف تجرؤ على قول ذلك 626 00:45:37,688 --> 00:45:40,168 أتعلم شيئًا؟ نحن على وشك الرحيل أصلاً، أليس كذلك؟ 627 00:45:40,298 --> 00:45:41,978 لا توجد مشكلة - كلا، لا بأس - 628 00:45:42,118 --> 00:45:43,058 لن نذهب 629 00:45:43,198 --> 00:45:45,698 أعلم كيف سأتصرّف في هذا الموقف 630 00:45:46,778 --> 00:45:47,988 ضربة قوية 631 00:45:48,138 --> 00:45:50,788 لقد اخترت للتوّ قتالاً مع قنفذٍ مُتخفٍ 632 00:45:50,928 --> 00:45:53,768 والذي قام بمشاهدة الكثير من أفلام الأكشن، ماذا ستفعل؟ 633 00:45:53,888 --> 00:45:55,548 ماذا ستفعل؟ 634 00:45:58,218 --> 00:46:00,398 هل أنا مجنون؟ لا بدّ من أن تنكسر، أليس كذلك؟ 635 00:46:02,168 --> 00:46:04,988 انكسري، أيّتها الزجاجة 636 00:46:05,158 --> 00:46:06,528 سونيك)؟) 637 00:46:18,128 --> 00:46:20,738 أحسنت عملاً - شكرًا لك. إنه رائع، أليس كذلك؟ 638 00:46:20,908 --> 00:46:22,888 حسنًا، من التالي؟ من يريد بععض القتال؟ 639 00:46:23,068 --> 00:46:24,648 مَن سأقوم بضربه؟ 640 00:46:25,048 --> 00:46:29,448 هل رأى أحدكم النادلة؟ لا زلت أنتظر طلبي 641 00:46:43,308 --> 00:46:44,508 حقًا؟ 642 00:48:33,458 --> 00:48:36,228 هل يجب علينا الرحيل؟ - أجل، لقد حان وقت المغادرة - 643 00:48:38,388 --> 00:48:39,408 لقد كان هذا رائعًا 644 00:48:39,608 --> 00:48:42,498 مهلاً، هل دفعنا البقشيش؟ لا يهم 645 00:48:42,688 --> 00:48:45,308 شاهد ما سأفعله، لقد تمنّيت دائمًا أن أفعلها 646 00:48:48,558 --> 00:48:51,038 الحقوا بهم - إلى اللقاء أيّها الحمقى - 647 00:48:51,818 --> 00:48:54,388 لا أضمنُ ذلك لكن أعتقدُ أنهُم أُعجبوا بي 648 00:49:00,438 --> 00:49:01,848 !مرحى 649 00:49:02,778 --> 00:49:05,638 يبدو أنهم ضربوك كثيرًا - أنا بخير، لقد تمّ ضربي بشكلٍ أقوى مسبقًا - 650 00:49:05,798 --> 00:49:07,468 هل رأيت كم استعملت من ورق الحمّام؟ 651 00:49:07,618 --> 00:49:11,128 الشخص الذي سيستخدم ذلك الحمّام لن يجد أيّة مناديلٍ ليستعملها 652 00:49:11,648 --> 00:49:15,308 كانت الأرض دبقةً، والحشود قويةً لم تكُن لدينا فرصة 653 00:49:15,538 --> 00:49:18,808 لكن لا يمكن لأحدٍ إيقاف سيّد الكعك والغيمة الزرقاء 654 00:49:19,168 --> 00:49:21,608 سأشطب شيئًا آخر من قائمتي 655 00:49:22,828 --> 00:49:24,748 أنت شخص غريب 656 00:49:37,258 --> 00:49:39,558 يكفي - إذًا، ماذا سنفعل الآن؟ - 657 00:49:41,238 --> 00:49:43,298 لن أقوم بمشاهدة التلفاز 658 00:49:43,628 --> 00:49:46,118 وعليك فعل ذلك أيضًا - لكن هذه ليلتي الأخيرة على كوكب الأرض - 659 00:49:46,248 --> 00:49:48,568 أُريد استغلال كل ثانية - ...حسنًا، لكن - 660 00:49:48,708 --> 00:49:51,938 أيّ شيءٍ يمكنك فعله في .هذه الغرفة، تفضّل 661 00:49:58,498 --> 00:50:00,588 عِمت مساءً 662 00:50:02,888 --> 00:50:04,338 بحقك 663 00:50:04,618 --> 00:50:08,678 لقد كان هذا مقرفًا، ماذا أكلت؟ - أعتقد أنهم يُسمّونها نقانقًا بالفلفل الحار - 664 00:50:09,368 --> 00:50:12,058 عليك أن تتحقّق من ذلك يا صديقي 665 00:50:12,608 --> 00:50:15,598 كيف يبدو هذا الكوكب الذي يجب أن تذهب إليه؟ 666 00:50:15,848 --> 00:50:18,698 ليس كالأرض، وليس فيه أشخاص 667 00:50:18,838 --> 00:50:21,758 هواء للتنفّس وفطر عملاق وبعض الأشياء 668 00:50:22,288 --> 00:50:24,008 اُنظر للأمر بهذه الطريقة 669 00:50:24,388 --> 00:50:26,628 على الأقلّ لن تكون الرجل المضحك لوحدك 670 00:50:27,288 --> 00:50:29,838 كلا، لا تكرّر هذا مجددًا 671 00:50:30,978 --> 00:50:32,328 لقد أعجبتني 672 00:50:34,198 --> 00:50:36,188 سأشتاق لهذا المكان حقًا 673 00:50:36,448 --> 00:50:40,008 أعرف أنني يجب أن أُغادر الأرض لكي أكون في أمانٍ، لكن ماذا إن كان (لونغ كلو) مخطئًا؟ 674 00:50:41,288 --> 00:50:43,298 ربما أستطيع أن أعيش هنا 675 00:50:47,968 --> 00:50:50,308 حسنًا، علينا أن نحصل على قسطٍ من النوم 676 00:50:51,748 --> 00:50:54,898 نَمْ أنت، لا تقلق بشأني. سأسهر طوال الليل 677 00:50:55,048 --> 00:50:56,828 وأستمتع بالأرض طالما أستطيع ذلك 678 00:50:57,018 --> 00:50:58,358 بالطبع 679 00:50:58,998 --> 00:51:01,148 طالما سنُكمل الرحلة عن الثامنة 680 00:51:25,038 --> 00:51:29,158 توماس ويكوسكي) المتهم بالإرهاب المنزلي) 681 00:51:29,708 --> 00:51:32,358 إنه خَطِر ومسلّح 682 00:51:32,618 --> 00:51:35,628 كل معلومةٍ عن هذا الموضوع يجب الإفصاح عنها 683 00:51:35,788 --> 00:51:37,618 .للسلطات المحلّية عاجلاً 684 00:51:43,838 --> 00:51:45,788 هل أخبرك أين سيذهب؟ 685 00:51:48,868 --> 00:51:51,138 ربما، وربما لا 686 00:51:52,278 --> 00:51:53,978 وكأنني سأُخبرك بذلك 687 00:51:55,328 --> 00:51:56,888 (تنحّ جانبًا أيّها العميل (ستون 688 00:51:56,958 --> 00:51:59,428 يبدو أن هذا المواطن يجهل 689 00:51:59,578 --> 00:52:01,538 خطورةَ الأمر 690 00:52:03,868 --> 00:52:05,328 حقًا؟ 691 00:52:07,588 --> 00:52:10,298 "هذا ما أُطلق عليه "الشرطي الطيّب والسيئ 692 00:52:13,308 --> 00:52:14,888 كُن متيقّظًا 693 00:52:17,448 --> 00:52:19,438 باعتبار الطريق الأسرع (إلى (سان فرانسيسكو 694 00:52:19,618 --> 00:52:22,678 والسرعة المحدّدة وظروف الطقس 695 00:52:24,258 --> 00:52:25,838 يجب عليهم 696 00:52:26,498 --> 00:52:28,438 أن يكونوا 697 00:52:29,478 --> 00:52:30,818 هنا 698 00:52:31,118 --> 00:52:34,348 هذا مدهش يا سيّدي - شكرًا لك، على لا شيء - 699 00:52:37,278 --> 00:52:39,758 إذًا، ما هي قائمة المهام خاصّتك؟ - أنا؟ - 700 00:52:39,888 --> 00:52:42,698 كل شخصٍ لديه قائمة مهام، أليس كذلك؟ - أجل، بالطبع - 701 00:52:42,838 --> 00:52:44,678 أعني، أنّك مَن سيغادر الأرض 702 00:52:45,058 --> 00:52:47,048 لا أُخطّط للموت على المدى القريب 703 00:52:47,198 --> 00:52:50,358 لا تكُن واثقًا، فإن أعزّ أصدقائك هو جاذب للخطر 704 00:52:50,498 --> 00:52:52,418 أنت تُشير إلى نفسك بأفضل أصدقائي؟ 705 00:52:53,608 --> 00:52:55,578 ...،دريئ قليلاً. لكن أعني 706 00:52:56,058 --> 00:52:58,208 ...أنت تُعجبني بالطبع، لكن 707 00:52:58,428 --> 00:53:00,168 نحن لسنا أصدقاءً مقرّبين كما تعلم 708 00:53:00,538 --> 00:53:02,268 لقد التقيت بي بالأمس 709 00:53:02,468 --> 00:53:05,558 حسنًا، أفضل صديق حيوان - (هذا هو لقب كلبي (أوزي - 710 00:53:05,668 --> 00:53:09,498 حسنًا، لنتوقف عن الحديث في هذه .المحادثة التي تزداد في إهانتي 711 00:53:09,718 --> 00:53:11,508 لائحة المهام، أعطِني إيّاها 712 00:53:11,928 --> 00:53:13,878 حسنًا، هناك شيء واحد 713 00:53:14,778 --> 00:53:16,698 ...في (غرين هيلز)، لطالما شعرت بأنني 714 00:53:17,088 --> 00:53:20,258 لا أعلم، وكأنني جليسة أطفالٍ أكثر من كَوني شرطيًا 715 00:53:20,448 --> 00:53:23,278 لذا، أُريد فرصةً لإثبات نفسي تحت ضغط حقيقي 716 00:53:23,448 --> 00:53:26,208 (سأنتقل إلى (سان فرانسيسكو .وأكون شرطي مرور 717 00:53:26,828 --> 00:53:29,468 .ولا أعلم، سأرى إن كنت أستطيع فعل ذلك 718 00:53:30,638 --> 00:53:31,858 ماذا؟ 719 00:53:33,118 --> 00:53:36,638 لِمَ يتحرّك وجهك هكذا؟ - ستغادر (غرين هيلز)!؟ - 720 00:53:37,378 --> 00:53:39,368 أجل - لكن لماذا؟ - 721 00:53:39,418 --> 00:53:42,478 لِمَ تريد أن تغادر؟ - قد يصعب عليك فهم هذا - 722 00:53:42,618 --> 00:53:45,248 لكنّها مدينة صغيرة، إنها مدينة صغيرة جدًا 723 00:53:45,388 --> 00:53:47,848 إنها ليست صغيرةً، يوجد مئات الناس فيها 724 00:53:48,008 --> 00:53:49,548 هذا يعني أنها مدينة صغيرة يا صاح 725 00:53:49,698 --> 00:53:52,358 .إنها مدينة ممتازة، الناس هناك بحاجةٍ إليك 726 00:53:52,468 --> 00:53:55,808 أنا أقوم بتنظيف أنابيب تصريف مياههم .ودفع سيّاراتهم في فصل الشتاء 727 00:53:55,948 --> 00:53:57,638 .يمكن أن يطلبوا من أيّ شخصٍ القيام بذلك 728 00:53:57,758 --> 00:54:01,268 بالطبع يمكنهم ذلك، لكنّهم .لا يفعلون. إنهم يطلبون منك 729 00:54:18,378 --> 00:54:20,508 ماذا سأختار 730 00:54:34,138 --> 00:54:36,318 أنت لا تتحدث بشكلٍ منطقيّ - اهدأ - 731 00:54:36,318 --> 00:54:38,358 لقد جئت من مدينةٍ رائعة ذات أُناسٍ رائعين 732 00:54:38,508 --> 00:54:41,158 وحسب اعتقادي، لا أحد يودّ قتلك 733 00:54:43,418 --> 00:54:45,888 وماذا يوجد أهمّ من 734 00:54:46,028 --> 00:54:48,348 حماية الأشخاص الذين تحبّهم؟ 735 00:54:54,378 --> 00:54:55,898 ..اُنظر، أنا أفهم 736 00:54:57,718 --> 00:54:59,048 !أجل 737 00:55:06,318 --> 00:55:09,998 ،هل تعلم؟ لقد كنتُ مخطئًا بشأنك لست سيّد الكعك 738 00:55:10,118 --> 00:55:11,978 أنت سيّد الحمقى 739 00:55:12,128 --> 00:55:14,708 هل لاحظت السهم المغروس في السيّارة!؟ 740 00:55:20,718 --> 00:55:21,578 (سونيك) 741 00:55:21,748 --> 00:55:25,348 لقد تمّ إبعادي عن منزلي، ومنزلك رائع وتريد مغادرته 742 00:55:25,488 --> 00:55:27,128 لِمَ قد تفعل ذلك!؟ 743 00:55:27,258 --> 00:55:29,588 جسدك - كلا، ليس مجددًا - 744 00:55:29,818 --> 00:55:31,618 تهمّل - لماذا؟ - 745 00:55:31,738 --> 00:55:33,108 لأنني سأفعل هذا 746 00:55:51,688 --> 00:55:52,898 (سونيك) 747 00:55:54,318 --> 00:55:55,728 !(سونيك) 748 00:55:59,828 --> 00:56:02,298 أعتقد أنني حصلتُ على حياةٍ إضافية 749 00:56:04,858 --> 00:56:06,048 !مرحى 750 00:56:06,248 --> 00:56:08,428 نقطة لِـ (سونيك) ولا شيء للدبّابة 751 00:56:08,758 --> 00:56:10,608 هل قُمنا بتصوير ما حدث؟ 752 00:56:10,718 --> 00:56:13,088 كيف لا تزال حيًا؟ - لا أمتلك أدنى فكرة - 753 00:56:13,538 --> 00:56:14,878 لكن هل تراني أرقص؟ 754 00:56:15,028 --> 00:56:17,538 أجل، شاهدتُ رقصتك - هل هذا كل ما تمتلك؟ - 755 00:56:17,688 --> 00:56:19,628 كلا، لكن يُسعدني أنّك سألت 756 00:56:23,348 --> 00:56:24,438 !(سونيك) 757 00:56:24,898 --> 00:56:27,488 عُد إلى الشاحنة - اذهب وسوف ألحق بك - 758 00:56:38,678 --> 00:56:40,948 أعتقد أن تلك الدبّابة ولدَت للتوّ 759 00:56:53,538 --> 00:56:54,968 !إنه قادم 760 00:56:57,088 --> 00:56:59,698 !إنه دوري - لقد أخذته للتوّ، إنه دوري - 761 00:56:59,858 --> 00:57:01,968 توقفوا عن القتال وإلاّ أخذت ذلك الشيء 762 00:57:02,158 --> 00:57:03,308 حسنًا، يا والدي 763 00:57:15,208 --> 00:57:17,198 إلى أين ستذهب؟ - أكمل القيادة فحسب - 764 00:57:17,368 --> 00:57:18,888 سأتولّى هذا الأمر 765 00:57:19,078 --> 00:57:20,938 وإن لم أستطِع النجاة، تخلَّ عنّي فقط 766 00:57:21,078 --> 00:57:22,458 يبدو أنّك جيّد في فعل ذلك 767 00:57:31,968 --> 00:57:34,128 أهلاً بكم جميعًا في البث المباشر الخاص بي 768 00:57:34,248 --> 00:57:36,478 اليوم سنقوم بتدمير الرجال الآليّين، الخطوة الأولى 769 00:57:41,658 --> 00:57:43,228 أجل! لقد فعلناها 770 00:57:47,968 --> 00:57:50,478 لم نفعلها، مَن هذا الرجل؟ 771 00:57:50,898 --> 00:57:53,058 هل تساءلتم يومًا أين تذهب أموال الضرائب؟ 772 00:57:53,218 --> 00:57:55,558 لقد حان دوري، استمرّ بالقيادة بشكلٍ مستقيم 773 00:57:55,908 --> 00:57:57,258 لقد فعّلتُ التحكّم بالعجلة 774 00:57:57,508 --> 00:58:01,148 أشعر وكأنني (فين ديزل)،" الأمر "(كلّه متعلّق بالعائلة يا (توم 775 00:58:08,328 --> 00:58:12,118 لديّ اقتراح، التَفّ حول نفسك .كالكُرَة واضربه بجسمك 776 00:58:13,348 --> 00:58:15,698 عجبًا! أين تعلّمتَ القيادة؟ 777 00:58:15,868 --> 00:58:18,418 هنا، في هذه الشاحنة بينما نتكلّم 778 00:58:21,428 --> 00:58:23,348 لا أستطيع الوصول، قرّبه إليّ 779 00:58:23,478 --> 00:58:25,858 ماذا؟ - قرّبني إليه، اضغط على الفرامل - 780 00:58:26,108 --> 00:58:29,038 تقصد هذه؟ - !كلا، الفرامل الأُخرى - 781 00:58:43,438 --> 00:58:46,608 !اضغط على الفرامل بقوّة 782 00:58:52,658 --> 00:58:54,688 يبدو هذا لطيفًا، هلاّ احتفظنا به؟ 783 00:58:58,288 --> 00:58:59,398 !بحقك 784 00:58:59,538 --> 00:59:01,858 كيف يمكن لشيءٍ لطيف .جدًا أن يكون مؤذيًا 785 00:59:05,188 --> 00:59:07,088 لديك ضمان على السيّارة، أليس كذلك؟ 786 00:59:13,478 --> 00:59:14,908 سأُفكّكه 787 00:59:15,298 --> 00:59:17,978 هذا لا يبدو جيّدًا - !كلا، الطنين يرمز إلى شيءٍ خَطِر، تخلّص منه - 788 00:59:18,098 --> 00:59:18,818 أنا أُحاول ذلك 789 00:59:18,938 --> 00:59:20,918 قُم برميه من النافذة إلى أيّ مكان 790 00:59:21,038 --> 00:59:23,398 لا يمكنني التخلّص منه - حسنًا، سأتوقف جانبًا - 791 00:59:30,978 --> 00:59:32,808 هل تخلّصت منه؟ - كلا - 792 00:59:34,598 --> 00:59:36,168 هنا، اُثبت مكانك 793 00:59:36,928 --> 00:59:38,708 إنه يذهب 794 00:59:38,948 --> 00:59:40,308 ولا زال هنا 795 00:59:43,458 --> 00:59:46,678 ابتعد عنّي! لقد فعلتها 796 00:59:56,338 --> 00:59:57,668 !(سونيك) 797 01:00:13,038 --> 01:00:14,758 هيّا، أنت بخير 798 01:00:14,908 --> 01:00:17,068 استيقظ، استيقظ 799 01:00:23,808 --> 01:00:25,218 هل نِلتَ منهم؟ 800 01:00:25,938 --> 01:00:27,808 كلا، لا زالوا هناك 801 01:00:28,078 --> 01:00:30,818 .يا لهما من مكافحَين هذان الاثنان 802 01:00:35,748 --> 01:00:37,548 هلاّ تكلّمنا على انفراد؟ 803 01:00:39,978 --> 01:00:42,008 استند على الحائط 804 01:00:42,948 --> 01:00:45,168 تعلم أنني لن أفتقِدك إن اختفيت 805 01:00:45,288 --> 01:00:49,228 البشر هم كائنات مُملّة .وغبيّة، ونادرًا ما أهتمّ بشأنهم 806 01:00:49,368 --> 01:00:51,708 لكن آلاتي مُجدّة وكفوءة 807 01:00:51,918 --> 01:00:53,858 إنها تمثّل كل شيءٍ بالنسبة لي 808 01:01:08,358 --> 01:01:09,938 ممتع 809 01:01:31,708 --> 01:01:34,298 تماسك يا صديقي، ستكون على ما يرام 810 01:01:34,778 --> 01:01:36,158 ستكون على ما يرام 811 01:01:40,938 --> 01:01:43,778 أتوسّل إليكِ يا (راشيل)، إنها حالة طارئة - كلا، ليس اليوم، وداعًا - 812 01:01:43,908 --> 01:01:45,888 (هلّا توقفتِ عن ذلك؟ افتحي الباب يا (مادري - وداعًا - 813 01:01:45,918 --> 01:01:49,088 لا تفعلي ذلك رجاءً، إنه أمر مهم - (توم)! يا إلهي، دعيه يدخل يا (راشيل) - 814 01:01:49,218 --> 01:01:51,988 سأتّصل بالشرطة، بل بدائرة المباحث .الفيدراليّة بل بدائرة التحقيق المركزيّ 815 01:01:51,998 --> 01:01:53,498 سأتّصل بأحدهم - لا تفعلي ذلك - 816 01:01:53,558 --> 01:01:55,098 سأتّصل بوالدتِك - حسنًا، لقد فهمنا - 817 01:01:55,228 --> 01:01:57,008 ...لقد - ماذا يحصل يا (توم)؟ - 818 01:01:57,048 --> 01:01:59,268 أنت موجود في جميع نشرات .الأخبار وحاولت الاتّصال بك 819 01:01:59,288 --> 01:02:01,268 لقد اضطررت إلى التخلّص .منه لكي لا يتمّ تعقُّبي 820 01:02:01,268 --> 01:02:02,488 تخلّص من هاتفه؟ - يتعقّبونك أنت؟ - 821 01:02:02,618 --> 01:02:04,308 (العمّ (تومي - (أهلاً يا (جوجو - 822 01:02:04,438 --> 01:02:07,618 أصبحت ابنة أخيك طريقةً أسهل للخيانة - ليست كذلك - 823 01:02:07,818 --> 01:02:10,928 هلاّ هدأتِ؟ - !أهدأ؟ لن أكون هادئة - 824 01:02:11,078 --> 01:02:14,428 أجل، إهدئي وتوقفي عن الكلام - (سُررت برؤيتك يا (أوزي - 825 01:02:14,638 --> 01:02:17,508 (كلا، توقف يا (أوزي - هل هذا (يسوع) الصغير؟ - 826 01:02:17,738 --> 01:02:20,448 ما هذا يا (توم)؟ عنصر كيميائي مشع؟ رسائل البريد؟ 827 01:02:20,578 --> 01:02:23,968 أجل، إنه عنصر الـ "بلوتونيوم"، هلّا توجّهنا لغرفتكِ وتحدثنا 828 01:02:23,988 --> 01:02:25,088 توقف يا (أوزي)! يكفي 829 01:02:25,228 --> 01:02:27,748 لهذا أخبرتكِ أنه ليس صالحًا - ...لن أُقحِمَ نفسي في - 830 01:02:28,038 --> 01:02:29,618 (كلا، توقف يا (أوزي - افتحي الباب حالاً 831 01:02:29,748 --> 01:02:30,668 إنه مُقفل - ليس كذلك - 832 01:02:31,258 --> 01:02:33,338 !(كلا يا (أوزي 833 01:02:35,028 --> 01:02:36,468 .(أمسكي بي يا (جوجو 834 01:02:38,528 --> 01:02:40,208 !حمدًا لله 835 01:02:41,468 --> 01:02:42,728 هل يمكنني الحصول على قدحٍ من الماء؟ 836 01:04:23,908 --> 01:04:27,388 ظننت أنكّ قد تحبّ شرب .القهوة بحليب الماعز 837 01:04:27,848 --> 01:04:31,188 هل أبدو لك كمغفّل؟ .بالطبع أُريد شرب القهوة 838 01:04:31,408 --> 01:04:33,328 أُحبّ طريقتك في صنعها 839 01:04:39,868 --> 01:04:42,288 جهّز النموذج 840 01:04:42,798 --> 01:04:48,218 بهذا النوع من الطاقة وأخيرًا ستتمكّن .أجهزتي من الوصول إلى جهدها الأقصى 841 01:04:54,628 --> 01:04:56,478 .(سيكون على ما يرام يا (جوجو 842 01:04:57,868 --> 01:05:00,218 حمدًا لله. سيكون بخير، أليس كذلك؟ 843 01:05:00,518 --> 01:05:03,258 .(أنا طبيبة بيطريّة يا (توم لا أعرف حتى إلامَ أنظر هنا 844 01:05:03,388 --> 01:05:05,348 إنه قنفذ، أو هذا ما يقوله هو 845 01:05:05,548 --> 01:05:07,238 هل يتكلّم؟ - طوال الوقت تقريبًا - 846 01:05:07,548 --> 01:05:08,558 حسنًا 847 01:05:10,318 --> 01:05:11,408 ...بحق الـ - ماذا؟ - 848 01:05:11,578 --> 01:05:13,198 نبضه سريع جدًا 849 01:05:13,338 --> 01:05:15,458 بالواقع، قد يكون هذا طبيعيًا بالنسبة له 850 01:05:15,508 --> 01:05:18,818 (عليكِ أن تساعديه يا (مادي - لا أعرف طبيعة جسمه - 851 01:05:18,948 --> 01:05:21,868 ...لا يبدو أن لديه عظامًا مكسورةً، إنه فقط 852 01:05:22,758 --> 01:05:24,298 أُغميَ عليه 853 01:05:25,588 --> 01:05:27,558 اُنظري إلى أقدامه الصغيرة 854 01:05:31,168 --> 01:05:33,768 تمسّك يا صديقي، ستكون على ما يرام 855 01:05:37,008 --> 01:05:39,628 (فُكّي الوثاق يا (جوجو 856 01:05:40,058 --> 01:05:42,668 فُكّي الوثاق عن والدتكِ يا عزيزتي 857 01:05:43,368 --> 01:05:44,488 !(جوجو) 858 01:05:47,388 --> 01:05:48,998 عليّ الذهاب إلى المرحاض 859 01:05:49,148 --> 01:05:50,838 سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟ 860 01:05:50,988 --> 01:05:53,518 سيتجاوز هذا الأمر ويستيقظ قريبًا 861 01:05:53,718 --> 01:05:56,018 ألاَ تمتلكين مسحوق الشمّ الخاص بفقدان الوعي؟ 862 01:05:56,158 --> 01:05:58,388 من أجل القطط أو الطيور أو ما شابه؟ 863 01:05:58,538 --> 01:06:01,458 كلا، لا يصنعون مثل هذه الأشياء للقطط - عليهم أن يفعلوا ذلك - 864 01:06:01,888 --> 01:06:05,968 لكن لديّ واحدة في حقيبة .الإسعافات الأوليّة الخاصّة بالبشر 865 01:06:07,248 --> 01:06:08,498 حسنًا 866 01:06:10,698 --> 01:06:11,838 هيّا، يا صديقي 867 01:06:11,988 --> 01:06:13,318 ! عليّ أن أنطلق بسرعة 868 01:06:16,738 --> 01:06:19,098 أين أنا؟ في أيّ عامٍ نحن؟ هل أصبح (ذا روك) الرئيس؟ 869 01:06:19,228 --> 01:06:21,168 تمهّل يا صديقي، أنت بخير، اهدأ 870 01:06:21,308 --> 01:06:23,508 مرحبًا يا بائعة البسكويت - أهلاً - 871 01:06:24,438 --> 01:06:25,438 توم)؟) 872 01:06:25,608 --> 01:06:27,388 أجل؟ - أيمكنني التحدث إليك على انفراد، رجاءً؟ - 873 01:06:30,548 --> 01:06:32,598 ،ابقَ مكانك يا قنفذ الفضاء .حاول أن تنال قسطًا من الراحة 874 01:06:32,718 --> 01:06:35,918 .حسنًا، أنا ممتاز في فعل ذلك .أستريح أفضل من أيّ شخصٍ 875 01:06:36,298 --> 01:06:37,688 لا زال يتكلّم 876 01:06:37,818 --> 01:06:41,448 أولاً، هلاّ أدركنا لِلحظة كم كنتُ .تحت السيطرة مؤخّرًا 877 01:06:41,568 --> 01:06:42,928 رائعة - ولم أُصَب بالذعر - 878 01:06:43,048 --> 01:06:44,908 كلا - هادئة تمامًا - 879 01:06:45,318 --> 01:06:46,858 شكرًا لكِ 880 01:06:47,578 --> 01:06:49,268 ،ثانيًا 881 01:06:49,778 --> 01:06:52,728 ماذا يحصل بحق الجحيم؟ هل هذا كائن فضائيّ؟ 882 01:06:52,878 --> 01:06:57,288 هل تتذكّرين كيف كان (كارل) المجنون يتحدث دائمًا عن الشيطان الأزرق؟ 883 01:06:58,168 --> 01:07:00,278 هو؟ هل هو حقيقيّ؟ - أجل - 884 01:07:00,408 --> 01:07:02,878 ماذا يفعل هنا؟ ماذا تفعل أنت هنا؟ 885 01:07:04,018 --> 01:07:07,168 لقد أصبتُ صديقي الأزرق .الصغير بسلاح الصّيد خاصّتكِ 886 01:07:07,298 --> 01:07:09,598 !لم تفعل ذلك - لم أكُن أعني فعل ذلك - 887 01:07:09,708 --> 01:07:11,768 قد يصعب عليّ الشرح قليلاً هنا 888 01:07:11,838 --> 01:07:13,568 وسيبدو الأمر جنونيًا 889 01:07:13,698 --> 01:07:17,048 (عليه أن يذهب إلى بناية (ترانزميريكا .وسأقوم بأخذه بنفسي، أعِدكِ 890 01:07:18,378 --> 01:07:19,508 كائنات فضائيّة؟ 891 01:07:19,778 --> 01:07:21,788 (لقد جُنَّ جُنون زوجكِ يا (مادي 892 01:07:21,928 --> 01:07:25,538 عليكِ أن تستغلّي الفرصة .وتهجريه، لن يلومكِ أحد 893 01:07:30,538 --> 01:07:32,918 هذه لكي لا تؤذي قدميك بعد الآن 894 01:07:33,418 --> 01:07:34,778 حقًا؟ 895 01:07:35,748 --> 01:07:38,058 لم يعطني أحد هديّةً مسبقًا 896 01:07:38,868 --> 01:07:41,068 عليّ حذفها من قائمة أُمنياتي 897 01:07:50,448 --> 01:07:52,368 حسنًا، تبدو جيّدةً 898 01:07:55,488 --> 01:07:56,648 حسنًا 899 01:07:56,908 --> 01:07:59,808 لقد قُلت سابقًا أنّك تودّ مساعدة الناس، أليس كذلك؟ 900 01:08:00,288 --> 01:08:01,658 هذا ما تقوم بفعله 901 01:08:01,858 --> 01:08:05,358 والقنافذ الزرقاء الفضائية تُعَدّ ضمن "الناس"، أليس كذلك؟ 902 01:08:05,518 --> 01:08:06,778 أعتقد هذا أيضًا - أجل - 903 01:08:06,908 --> 01:08:08,418 أظن ذلك - حسنًا - 904 01:08:08,578 --> 01:08:12,268 أُحبّكِ، هل أخبرتكِ بذلك مسبقًا؟ أنا لا أستحقّكِ، هل تعلمين ذلك؟ 905 01:08:12,458 --> 01:08:14,008 أعلم ذلك 906 01:08:16,498 --> 01:08:17,488 إذًا 907 01:08:17,588 --> 01:08:21,168 (من المُفترض أن تكون صديق (توم .المفضّل والذي لا ينفكّ يتحدث عنه 908 01:08:22,758 --> 01:08:24,588 في الحقيقة، لا أرى أيّ سببٍ لذلك 909 01:08:26,368 --> 01:08:29,058 توقف، هذا مثير للاشمئزاز 910 01:08:31,178 --> 01:08:32,228 مرحبًا - أهلاً - 911 01:08:32,338 --> 01:08:33,438 ...إذًا 912 01:08:33,578 --> 01:08:35,698 لا تزال شاحنتي تعمل، لكنّها ليست كاملة 913 01:08:35,818 --> 01:08:38,018 هل ستمانع أُختكِ إن استعرنا خاصّتها؟ 914 01:08:38,148 --> 01:08:39,938 !لا بدّ أنّك تمازحني 915 01:08:40,658 --> 01:08:42,888 ستكون بأحسن حال - حسنًا، لنفعلها - 916 01:08:43,238 --> 01:08:45,428 !هذا منزلي 917 01:08:47,818 --> 01:08:51,108 هذا دوري، سأتوقف بجانبه 918 01:08:51,258 --> 01:08:53,768 معذرةً، ركنة مثاليّة 919 01:08:54,078 --> 01:08:56,798 هل أنت مجنون؟ - هل يوجد شيء لم تصطدم به؟ - 920 01:08:56,928 --> 01:08:59,688 لِمَ تركت الفضائيّ يقود السيّارة؟ - مهلاً، لقد تولّيت أمرنا - 921 01:08:59,848 --> 01:09:01,758 أستحقّ تقييم 5 نجوم 922 01:09:02,948 --> 01:09:04,308 إذًا، هذا هو؟ 923 01:09:04,498 --> 01:09:06,138 أجل، هذا هو الهرم الخاص بك 924 01:09:06,678 --> 01:09:09,748 عجبًا! اُنظر إليه - ماذا سيحصل الآن؟ - 925 01:09:10,648 --> 01:09:13,218 لقد اختفى - أجل - 926 01:09:14,468 --> 01:09:17,178 ليس جيّدًا، تحتاج إلى مفتاحٍ .خاص للوصول إلى السطح 927 01:09:18,158 --> 01:09:19,738 ماذا سنفعل الآن؟ 928 01:09:19,898 --> 01:09:23,088 حان الوقت لاستغلال .السلطة التي مُنِحَت لي 929 01:09:32,948 --> 01:09:34,328 يوجد شخص يودّ الانتحار على السطح 930 01:09:34,448 --> 01:09:37,778 علينا أن نذهب بسرعة، وإلاّ سيفوت الأوان 931 01:09:37,948 --> 01:09:40,248 لقد قطعت كل هذه المسافة؟ 932 01:09:40,508 --> 01:09:42,728 أجل، الأمر ضروريّ لهذه الدرجة 933 01:09:47,168 --> 01:09:48,508 حسنًا 934 01:09:49,928 --> 01:09:51,548 لقد قُمتِ للتوّ بإنقاذ حياة أحدهم 935 01:09:55,008 --> 01:09:56,368 هيّا، هيّا 936 01:10:00,188 --> 01:10:02,838 كم سيطول الأمر؟ لا أستطيع التنفس هنا 937 01:10:05,008 --> 01:10:07,298 هل يوجد أحدٌ هنا؟ 938 01:10:07,468 --> 01:10:09,418 هل تضع ابنك في هذه الحقيبة؟ 939 01:10:09,648 --> 01:10:10,798 كلا 940 01:10:10,958 --> 01:10:13,408 أعني، أجل. إنه طفل، لكن ليس ابني 941 01:10:14,528 --> 01:10:15,908 إنه ليس ابنك؟ 942 01:10:16,268 --> 01:10:18,298 إهدأوا. أنا شرطي، مفهوم؟ 943 01:10:18,428 --> 01:10:20,258 كما أنه يحبّ أن يكون هنا، أليس كذلك يا صاح؟ 944 01:10:20,388 --> 01:10:21,688 لِمَ قد أُحبّ أن أكون هنا؟ 945 01:10:21,828 --> 01:10:24,718 هذا أسوأ بكثير من قفص .الكلاب الذي وضعتني فيه سابقًا 946 01:10:25,428 --> 01:10:27,168 يحبّ المزاح 947 01:10:28,178 --> 01:10:29,588 حسنًا 948 01:10:29,698 --> 01:10:32,338 أنا خائف من الظلام، هل يوجد أحدٌ هنا؟ 949 01:10:45,528 --> 01:10:47,638 ماذا كنت تضع في هذه الحقيبة؟ 950 01:10:47,878 --> 01:10:49,608 علبة من الريح المخلّل؟ 951 01:10:49,768 --> 01:10:52,048 حسنًا، ما الشيء الذي نبحث عنه هنا؟ 952 01:10:54,598 --> 01:10:55,878 هذا 953 01:10:56,338 --> 01:10:58,468 وماذا سيحصل الآن؟ 954 01:10:58,578 --> 01:11:01,988 والآن، كل ما عليّ فعله هو التفكير بالمكان .الذي أريد أن يظهر فيه الخاتم الآخر 955 01:11:02,118 --> 01:11:03,808 وأرميه - وينتهي الأمر؟ - 956 01:11:04,188 --> 01:11:06,108 هل أنجزنا المهمّة؟ - لقد فعلنا ذلك - 957 01:11:06,838 --> 01:11:10,328 آسف لأننا لم نستطع تحقيق .كل ما في قائمة أُمنياتك يا صاح 958 01:11:10,488 --> 01:11:13,318 لا بأس، لقد حقّقت الأمور التي احتجتها أكثر 959 01:11:14,248 --> 01:11:17,948 أنتما لطيفان للغاية - ماذا؟ بحقك - 960 01:11:18,088 --> 01:11:20,128 لسنا كذلك - كلا، لسنا كذلك - 961 01:11:20,268 --> 01:11:23,398 نحن ثنائيّ متقلّب المزاج .نعيش وفق قواعدنا الخاصّة 962 01:11:23,528 --> 01:11:25,068 بالضّبط - حقًا؟ - 963 01:11:25,208 --> 01:11:28,358 وقواعدنا تتضمّن التعبير .عمّا تشعر به في قلبك 964 01:11:28,518 --> 01:11:29,688 إن كنت تعني ذلك 965 01:11:29,918 --> 01:11:31,428 حسنًا 966 01:11:31,708 --> 01:11:32,758 حسنًا 967 01:11:33,838 --> 01:11:35,838 يتوجّب عليك الذهاب، أليس كذلك؟ - أجل، يجب أن أذهب - 968 01:11:35,958 --> 01:11:39,128 علينا أن نذهب أيضًا - حسنًا، إلى اللقاء - 969 01:11:43,318 --> 01:11:44,958 يوجد شيء أخير أودّ قوله 970 01:11:53,028 --> 01:11:55,168 أنا آسف لأنني كنتُ قاسيًا معك 971 01:11:57,608 --> 01:12:00,438 أعرف أنه كان قرارًا صعبًا .(أن ترحل عن (غرين هيلز 972 01:12:00,798 --> 01:12:03,508 الرحيل عن شيء تهتمّ لأمره 973 01:12:03,978 --> 01:12:05,668 لا بدّ أنه مؤلم جدًا 974 01:12:05,798 --> 01:12:07,838 أنت لستَ متأكّدًا من الرحيل، أليس كذلك؟ 975 01:12:08,678 --> 01:12:11,578 .لا أودّ الرحيل، لكن لا أستطيع البقاء 976 01:12:12,118 --> 01:12:14,888 طالما أنا هنا، فأنا أُعرّض الجميع للخطر 977 01:12:15,258 --> 01:12:16,758 لا أستطيع فعل ذلك 978 01:12:17,698 --> 01:12:20,418 أُريدك فقط أن تعلَم أن اليومين الأخيرين 979 01:12:20,548 --> 01:12:24,298 كانا أفضل يومين في حياتي 980 01:12:27,368 --> 01:12:29,038 تعرف أنني لم أكُن لأقول ذلك 981 01:12:29,168 --> 01:12:31,678 ،لكنّني سأفتقدك في الحقيقة .أيّها الشيطان الأزرق 982 01:12:31,828 --> 01:12:33,868 .وسأفتقدك أيضًا يا ملك الكعك 983 01:12:34,708 --> 01:12:35,858 شكرًا لك 984 01:12:36,578 --> 01:12:37,858 على ماذا؟ 985 01:12:38,488 --> 01:12:40,068 إنقاذك حياتي 986 01:12:58,058 --> 01:13:00,958 مَن قام بترك برنامج إيجاد الهاتف مفعّلاً؟ 987 01:13:27,258 --> 01:13:30,318 (أهلاً بك في (سان فرانسيسكو .(يا سيّد (ويكوسكي 988 01:13:30,998 --> 01:13:32,838 هل تستمتع بالحساء الدافئ؟ 989 01:13:32,948 --> 01:13:35,368 لا زالت الحكومة تحاول قتلنا 990 01:13:35,488 --> 01:13:36,318 لكنّها لا تنجح 991 01:13:36,718 --> 01:13:38,798 من اللّطيف أن تمرّ لرؤيتنا أثناء توجّهك إلى مؤتمر .الـ "كوميك كون" الخاص بالأبطال الخارقين 992 01:13:38,928 --> 01:13:40,428 أجل، ماذا ترتدي؟ 993 01:13:41,958 --> 01:13:43,438 إنها بدلة طيران 994 01:13:43,618 --> 01:13:46,278 مُصمّمة للتحكّم بحرارة .جسمي وتقليص البهرجة 995 01:13:46,508 --> 01:13:48,398 أجل، ولا زلت كذلك 996 01:13:48,818 --> 01:13:51,668 .(دُعابة جيّدة، أنت تلعب بالنار يا (توماس 997 01:13:52,048 --> 01:13:54,958 وبالحديث عن الحرارة، أرى .أنّك قد حصلت على حبيبة 998 01:13:55,098 --> 01:13:58,658 هل لديها اسم أم تُناديها بـ "الحبّ المفقود" فحسب؟ 999 01:13:58,868 --> 01:14:00,078 انتبه لِمَا تقوله 1000 01:14:00,228 --> 01:14:02,648 إلاّ إذا كنت تودّ الحصول على القليل ممّا أعطيتك إيّاه مسبقًا 1001 01:14:02,778 --> 01:14:03,858 لقد لكمته في وجهه 1002 01:14:03,978 --> 01:14:06,348 أجل، لقد لكمته في وجهه .تمامًا، لقد كان رائعًا 1003 01:14:06,488 --> 01:14:09,388 .لقد انتهى وقت الحديث، وحان وقت الهجوم 1004 01:14:09,518 --> 01:14:12,348 تلك البيضات الطائرة مدهشة .بحق، يا سيّد البيض 1005 01:14:12,578 --> 01:14:15,008 لكن لنُواجهْ الأمر، لن تستطيع القبض عليّ 1006 01:14:15,148 --> 01:14:16,678 الثقة 1007 01:14:16,948 --> 01:14:19,238 عبارة حمقاء لوصف الذكاء 1008 01:14:26,718 --> 01:14:28,398 هذا ليس جيّدًا 1009 01:14:28,788 --> 01:14:31,988 أعلم أنّك تمتلك سرعةً خارقة .(يا (سونيك)، لكن أنا و(مادي 1010 01:14:32,108 --> 01:14:34,258 ،لا نستطيع الدفاع عن أنفسنا هل سيتمّ تفجيرنا؟ 1011 01:14:34,378 --> 01:14:35,708 أجل، تقريبًا 1012 01:14:36,258 --> 01:14:38,978 لا تقلقا، أعرف بالضّبط ماذا سأفعل 1013 01:14:46,178 --> 01:14:48,158 لم أتوقّع حدوث هذا 1014 01:14:48,438 --> 01:14:51,578 لكنّني كنتُ أتوقّع عدم توقّعي .لأيّ شيءٍ لذا، هذه غير محسوبة 1015 01:15:51,938 --> 01:15:53,188 هيّا 1016 01:15:53,318 --> 01:15:55,518 !هيّا 1017 01:16:21,988 --> 01:16:24,458 أهلاً يا (توم)، سعيد بوجودك 1018 01:16:24,598 --> 01:16:27,808 ،سأستفيد من بعض المساعدة بيسي) العجوز على وشك الولادة) 1019 01:16:28,478 --> 01:16:29,828 أمهلني دقيقةً 1020 01:16:32,538 --> 01:16:35,648 هلاّ أسديت إليك نصيحةً ذكيّة؟ 1021 01:16:36,238 --> 01:16:37,648 لا تركض 1022 01:16:37,788 --> 01:16:39,928 سيزيد الألم عليك فقط لا أكثر 1023 01:16:40,148 --> 01:16:42,528 وهو سيئ للمفاصل، لقد أثبتوا ذلك علميًا 1024 01:16:42,668 --> 01:16:46,408 حسنًا، يا سيّد البيض، تريد أن .ننطلق بسرعة؟ لِنفعل ذلك 1025 01:16:49,388 --> 01:16:51,308 سنسلك الطريق الصّعب 1026 01:17:10,038 --> 01:17:12,338 بالمناسبة، لقد كانت انعطافة غير قانونية 1027 01:17:14,598 --> 01:17:16,428 حسنًا، ها نحن أولاء مجددًا 1028 01:17:16,568 --> 01:17:18,288 لقد مرَرنا بالكثير من الأمور مؤخّرًا 1029 01:17:18,408 --> 01:17:20,928 هل فهمتم لِمَ يوجد مهووس .رجال آليّين مجنون 1030 01:17:21,068 --> 01:17:23,298 يطارد قنفذًا فضائيًا خارقًا 1031 01:17:23,378 --> 01:17:24,638 تريدون معرفة النهاية؟ 1032 01:17:24,788 --> 01:17:26,248 أجل، وأنا أيضًا 1033 01:17:43,668 --> 01:17:47,078 كيف من الممكن أن يحصل هذا؟ .لم يقُم أحدٌ بإمساكي سابقًا 1034 01:17:54,848 --> 01:17:56,338 أنا قادم 1035 01:17:59,298 --> 01:18:01,258 معذرةً، يا سيدي 1036 01:18:05,178 --> 01:18:07,718 لقد وصلنا، توجد مساحة لفتح مخرج 1037 01:18:16,718 --> 01:18:18,228 لا يمكنني فقدان أثره 1038 01:18:32,568 --> 01:18:35,138 .إن لم تكُن قادرًا على هزيمته، اجعله أعمى 1039 01:18:38,138 --> 01:18:40,228 خسرتُ الرؤية 1040 01:18:44,978 --> 01:18:47,028 ليس مسموحًا بوجودك هنا 1041 01:18:47,188 --> 01:18:49,318 إنها أحد عجائب الدنيا السبع 1042 01:19:13,258 --> 01:19:15,538 اُخرجوا من هنا - اذهبوا - 1043 01:19:22,798 --> 01:19:25,818 يا لك من مخلوقٍ صغير مثيرٍ للأُعجوبة 1044 01:19:28,488 --> 01:19:30,488 سيكون مضحكًا أن أُعيدك .إلى المختبر مجددًا 1045 01:19:30,638 --> 01:19:33,208 لإجراءِ عددٍ من العمليّات التشريحيّة 1046 01:19:33,848 --> 01:19:36,158 ألديك أيّة كلماتٍ أخيرة؟ 1047 01:19:38,008 --> 01:19:39,648 أُحبّ هذه الكلمة 1048 01:19:40,578 --> 01:19:43,048 لا يجب عليّ أن أُخبرَك كم .من البحوث العلميّة المتقدّمة 1049 01:19:43,178 --> 01:19:45,548 أصبحت متاحةً بسبب .التجارب على الحيوانات 1050 01:19:45,678 --> 01:19:47,028 أنت أنانيّ جدًا 1051 01:19:47,168 --> 01:19:49,008 ستفعلها بطريقتي؟ - ...ماذا - 1052 01:19:54,598 --> 01:19:56,768 مَن تظن نفسك بحق الجحيم؟ 1053 01:19:59,848 --> 01:20:01,838 ...أنا ملك الكعك يا ابن الـ 1054 01:20:06,428 --> 01:20:08,558 تمكين الطيران الذاتيّ 1055 01:20:09,008 --> 01:20:10,168 لماذا؟ 1056 01:20:10,548 --> 01:20:13,738 لماذا تخاطر بحياتك من أجل هذا الشيء؟ 1057 01:20:13,898 --> 01:20:15,438 لهذا السّبب لا أمتلك أيّ أصدقاء 1058 01:20:15,598 --> 01:20:17,598 فجأةً تكون إشبين أحدهم 1059 01:20:17,748 --> 01:20:19,478 والذي يودّ إقامة زفافه خارج المدينة 1060 01:20:19,618 --> 01:20:21,698 !وكأن لا أحد لديه عملٌ آخر ليفعله 1061 01:20:21,908 --> 01:20:23,938 على أيّة حال، أين كنّا؟ 1062 01:20:24,128 --> 01:20:25,238 أجل 1063 01:20:25,408 --> 01:20:27,148 لقد كنتَ على وشكِ الموت 1064 01:20:29,078 --> 01:20:31,208 أنت تعبث مع رئيس الشرطة خاصّتنا 1065 01:20:32,518 --> 01:20:34,198 هل تعرف الشيطان الأزرق؟ 1066 01:20:34,368 --> 01:20:37,398 ،الذي يستطيع الجميع رؤيته .إنه مخلوق حقيقيّ 1067 01:20:37,778 --> 01:20:40,748 ولم يتمّ اختراعه من قبلي على الإطلاق 1068 01:20:42,918 --> 01:20:44,888 كُن حذرًا - ضعه جانبًا فحسب - 1069 01:20:45,038 --> 01:20:46,228 (توم) 1070 01:20:59,528 --> 01:21:01,838 لا أقصد أن أكون قاسيًا هنا 1071 01:21:02,208 --> 01:21:05,238 لكن يجب على أحدهم إحضار .بعض الثلج لإبقاء الجثّة طازجة 1072 01:21:07,988 --> 01:21:10,638 إنه مجرّد كائن فضائيّ سخيف 1073 01:21:10,868 --> 01:21:12,818 !إنه لا ينتمي إلى هذا المكان 1074 01:21:14,348 --> 01:21:15,918 هذا الفضائيّ الصغير 1075 01:21:16,548 --> 01:21:19,948 يعرف الكثير عن البشر ممّا .لن تفعله في حياتك 1076 01:21:20,748 --> 01:21:22,618 .(اسمه كان (سونيك 1077 01:21:22,988 --> 01:21:24,798 وهذا هو موطنه 1078 01:21:25,388 --> 01:21:27,278 ولقد كان صديقًا لي 1079 01:21:51,928 --> 01:21:53,568 إنه تحت تصرّفك 1080 01:21:54,838 --> 01:21:56,248 تراجعوا إلى الخلف جميعًا 1081 01:21:59,738 --> 01:22:02,628 أعتقد أنّك تمتلك شيئًا يخصّني 1082 01:22:13,338 --> 01:22:15,248 هذه قوتي 1083 01:22:15,438 --> 01:22:17,848 ولن أستخدمها للهرب بعد الآن 1084 01:22:18,028 --> 01:22:21,298 سأستخدمها لحماية أصدقائي 1085 01:23:19,828 --> 01:23:21,178 وبعد أن فعلتها 1086 01:23:21,338 --> 01:23:24,038 أتعلم شيئًا، لن أقوم بمغادرة الأرض 1087 01:23:24,208 --> 01:23:25,578 !أنت مَن سيفعل ذلك 1088 01:23:25,718 --> 01:23:27,068 سيد الكعك؟ 1089 01:24:15,918 --> 01:24:18,678 أخبرتك أنّك ستتولّى الأمر - لقد تولّينا الأمر - 1090 01:24:31,298 --> 01:24:33,938 هذا يخصّك - شكرًا لك - 1091 01:24:34,778 --> 01:24:36,798 لا تقُم بدفع الناس من الأبراج مجددًا 1092 01:24:36,968 --> 01:24:38,588 تعرف أنني لا أستطيع أن أعِدك بذلك 1093 01:24:41,668 --> 01:24:44,768 أحسنت عملاً يا قنفذ الفضاء - شكرًا لك يا سيّد الكعك - 1094 01:24:44,918 --> 01:24:47,748 عليك أن توضّح لي ماذا يعنيه هذا اللقب 1095 01:24:47,898 --> 01:24:50,458 كلا، هذا سرّ بيني وبين صديقي الصغير، أليس كذلك؟ 1096 01:24:50,748 --> 01:24:52,898 ...لدينا سرّنا، لديكِ سرّ مع 1097 01:24:53,018 --> 01:24:54,638 أُختكِ - يا إلهي، أُختي - 1098 01:24:54,798 --> 01:24:57,138 سأنطلق بسرعة 1099 01:24:58,888 --> 01:25:00,948 .(ارتدِ ساعتي الذكيّة يا (جوجو 1100 01:25:01,738 --> 01:25:03,558 على الأقلّ سيزداد عدّاد الخطوات خاصّتي 1101 01:25:03,708 --> 01:25:05,538 لن نستطيع العودة إلى هناك مطلقًا 1102 01:25:06,418 --> 01:25:07,948 هل سنفعل ذلك؟ 1103 01:25:09,978 --> 01:25:12,358 أشعر وكأننا في منزلنا الآن 1104 01:25:12,868 --> 01:25:14,568 فعلاً؟ 1105 01:25:15,738 --> 01:25:18,268 أعتقد أنني أكملت مهمّة ."إنقاذ حياة أحدهم" 1106 01:25:18,438 --> 01:25:20,288 من قائمة الأشياء التي توجّب عليّ فعلها 1107 01:25:22,718 --> 01:25:26,468 والآن كل ما أُريد فعله، هو قضاء حياتي مع الناس الذين أهتمّ لأمرهم 1108 01:25:27,938 --> 01:25:29,998 أُريد تحقيق هذه المهمّة 1109 01:25:30,448 --> 01:25:32,358 حسنًا، يُعجبني ذلك 1110 01:25:32,628 --> 01:25:35,188 حسنًا، يا جماعة، لا يوجد شيء لرؤيته هنا 1111 01:25:35,728 --> 01:25:38,398 تفرّقوا، إنه مجرّد يومٍ اعتياديّ .(آخر في (غرين هيلز 1112 01:25:38,548 --> 01:25:40,368 .(سآخذ هذا المنشار الكهربائيّ يا (كارل 1113 01:25:40,668 --> 01:25:42,448 هيّا بنا، لِنذهب 1114 01:25:42,648 --> 01:25:44,808 ...وكأنّكم لم تروا مسبقًا قتالاً بين 1115 01:25:44,958 --> 01:25:48,918 بين قنفذ فضائيّ خارق ورجل .آليّ حاصل على شهادة جامعية 1116 01:25:58,058 --> 01:25:59,518 هل انتهيتِ من هذا؟ 1117 01:25:59,788 --> 01:26:01,848 أجل، أيّها المدير - هل تريدين المزيد؟ - 1118 01:26:02,078 --> 01:26:03,398 ...ابتعد 1119 01:26:14,068 --> 01:26:16,058 سيّد وسيّدة (ويكوسكي)؟ 1120 01:26:16,728 --> 01:26:18,068 أجل؟ 1121 01:26:20,128 --> 01:26:22,228 ظرف تكريمي من الحكومة 1122 01:26:22,398 --> 01:26:25,688 لعدم الإفصاح عن الأحداث الأخيرة والتي لم تحصل أبدًا 1123 01:26:27,768 --> 01:26:29,028 !عجبًا 1124 01:26:29,408 --> 01:26:31,928 أتساءل عن محتواه - نقود لإصلاح المنزل؟ - 1125 01:26:32,098 --> 01:26:34,348 رسالة من الرئيس؟ - ستعرفان - 1126 01:26:34,788 --> 01:26:36,278 حسنًا 1127 01:26:39,188 --> 01:26:41,398 بطاقة دخول لمتنزّهات (أوليف)؟ - أجل - 1128 01:26:41,688 --> 01:26:43,228 "الطريقة التي قُلت بها "ستعرفان 1129 01:26:43,388 --> 01:26:45,958 جعلتني أُفكّر بأن الأمر أفضل من الأمور التي ذكرناها 1130 01:26:46,098 --> 01:26:48,308 هل جرّبت طبق "الباستا" الذي لا ينتهي خاصّتهم؟ 1131 01:26:48,538 --> 01:26:50,168 إنه لا ينتهي 1132 01:26:50,388 --> 01:26:52,118 يبدو هذا راقيًا 1133 01:26:52,328 --> 01:26:55,078 شكرًا لك، نقدّر هذه المبادرة 1134 01:26:55,708 --> 01:26:58,848 مهلاً، أعتقد أننا تخلّصنا من صاحب الرجال الآليّين، أليس كذلك؟ 1135 01:26:59,018 --> 01:27:00,408 لقد اختفى فحسب؟ 1136 01:27:00,568 --> 01:27:04,438 معذرةً، لكن لا يوجد شخص كهذا ولن يكُن هناك واحد 1137 01:27:05,678 --> 01:27:06,868 أتمنّى لو كان ذلك صحيحًا 1138 01:27:07,038 --> 01:27:08,898 لم تكُن على تواصل 1139 01:27:09,038 --> 01:27:11,608 مع كائنٍ فضائيّ منذ الحادثة، أليس كذلك؟ 1140 01:27:11,778 --> 01:27:13,668 العمّ (سام) يودّ الحديث معه 1141 01:27:13,858 --> 01:27:16,238 بطريقة طبيعية، ربما على فطور متأخّر 1142 01:27:17,818 --> 01:27:20,848 تقصد ذلك المخلوق الأزرق .الصغير؟ كلا، لم أرَه 1143 01:27:21,858 --> 01:27:24,038 أعتقد أننا لن نراه مجددًا 1144 01:27:25,398 --> 01:27:27,578 ممتاز - حسنًا - 1145 01:27:28,078 --> 01:27:29,918 شكرًا لك - رائع - 1146 01:27:32,148 --> 01:27:33,448 أجل 1147 01:27:36,668 --> 01:27:39,368 في الحقيقة، أنا متحمّس جدًا ."لفكرة وعاء الـ "باستا 1148 01:27:39,898 --> 01:27:41,758 إذًا، هو تودّون مشاهدة فيلمٍ ما؟ 1149 01:27:41,898 --> 01:27:45,138 معذرةً، يا صديقي. لدينا عمل غدٍا عليك العودة إلى حُجرتِك 1150 01:27:45,258 --> 01:27:46,868 !ماذا؟ إنها الثالثة عصرًا 1151 01:27:47,008 --> 01:27:48,938 أنت تعرف ماذا يحصل عندما تكون متعبًا 1152 01:27:49,058 --> 01:27:50,538 أنا؟ أنا خارج المألوف 1153 01:27:50,678 --> 01:27:53,698 أنتما مُملاّن جدًا يا رِفاق - أجل، نعلم ذلك - 1154 01:27:54,328 --> 01:27:57,628 مهلاً، أين تذهب؟ - أخبرتماني أنني يجب أن أعود إلى حُجرتي - 1155 01:27:57,758 --> 01:27:58,938 لقد فعلنا 1156 01:28:14,518 --> 01:28:16,718 يا إلهي، هل تمازحانني؟ 1157 01:28:17,598 --> 01:28:19,248 لا أُصدّق هذا 1158 01:28:19,558 --> 01:28:20,798 ...كيف فعلتم 1159 01:28:21,488 --> 01:28:23,758 كل شيءٍ هنا 1160 01:28:33,998 --> 01:28:37,078 اُنظر لهذا! هل تمازحني؟ .وكرسي الاسترخاء! مستحيل 1161 01:28:37,848 --> 01:28:40,438 كيف فعلتم هذا؟ كيف نقلتم كل شيءٍ إلى هنا؟ 1162 01:28:41,428 --> 01:28:43,318 !لقد أحببتُه 1163 01:28:46,858 --> 01:28:49,598 أهلاً بك في منزلك 1164 01:28:49,838 --> 01:28:52,318 شكرًا لكم 1165 01:29:01,148 --> 01:29:02,628 كلا، لا تفعل 1166 01:29:02,798 --> 01:29:05,808 غير مسموحٍ بوجود ثاني .أفضل حيوانٍ في غرفتي 1167 01:29:06,308 --> 01:29:08,578 ماذا تفعل؟ ابتعد عنّي 1168 01:29:08,988 --> 01:29:11,688 توقف، أنا أُحذّرك، لديّ أسلحة دفاعيّة 1169 01:29:11,868 --> 01:29:14,388 توقف. حسنًا، يمكنك البقاء 1170 01:29:31,718 --> 01:29:35,068 قدرتي على التفكير لا زالت عالية 1171 01:29:36,858 --> 01:29:38,718 أليس هذا صحيحًا، أيّها العميل "صخرة"؟ 1172 01:29:43,508 --> 01:29:45,828 لِمَ لا تبدأ؟ 1173 01:29:47,748 --> 01:29:50,048 قمُ ببعض الأبحاث عن الصخور 1174 01:29:50,968 --> 01:29:53,708 هيّا، هذا مضحك للغاية 1175 01:29:53,868 --> 01:29:55,678 ما خطبك؟ 1176 01:29:55,998 --> 01:29:59,338 الوضع هنا، كوكب فارغ 1177 01:30:00,678 --> 01:30:02,948 لا مصادر، لا مُعدّات 1178 01:30:03,208 --> 01:30:05,028 لا يوجد طريق للعودة إلى المنزل 1179 01:30:07,108 --> 01:30:09,378 رجل آخر كان ليموت هنا 1180 01:30:11,948 --> 01:30:14,178 لكنّني سأعود إلى المنزل بحلول عيد الميلاد 1181 01:30:33,108 --> 01:30:35,588 أبحاث الصخور 1182 01:30:38,408 --> 01:30:40,228 هيّا، ابتهج 1183 01:30:40,548 --> 01:30:44,378 {\b1\i1}لا تُغلق الفيلم، ثمّة مشهد قادم{\b0\i0} 1184 01:32:42,358 --> 01:32:44,798 .إن كانت هذه المعلومات دقيقةً، فإنه هنا 1185 01:32:44,958 --> 01:32:46,278 !لقد وجدته 1186 01:32:46,418 --> 01:32:48,198 .أتمنّى أنني لست متأّخرًا 1187 01:32:48,198 --> 01:32:50,198 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & زينب جواد ||