1
00:01:22,343 --> 00:01:24,263
Então... eu sei o que você está pensando.
2
00:01:24,265 --> 00:01:26,539
Por que esse ouriço
incrivelmente bonito está
3
00:01:26,541 --> 00:01:29,808
sendo perseguido por um maluco
de bigode da guerra civil?
4
00:01:30,296 --> 00:01:33,995
Preciso ser honesto, parece que
eu tenho corrido a minha vida inteira.
5
00:01:33,997 --> 00:01:36,537
Isso é muito? Estou indo rápido demais?
6
00:01:36,539 --> 00:01:39,572
É praticamente o que eu faço. E quer saber?
Vamos voltar um pouco.
7
00:01:47,443 --> 00:01:50,021
Esta é a ilha de onde eu vim.
8
00:01:50,917 --> 00:01:54,888
Tinha tudo: praias
de areia, cascatas,
9
00:01:54,899 --> 00:01:56,788
acesso público para fazer loopings.
10
00:01:56,980 --> 00:01:58,929
E eu nunca tive que pegar um ônibus escolar
11
00:01:58,931 --> 00:02:02,973
porque eu podia correr por toda
a ilha em menos de dois segundos.
12
00:02:02,975 --> 00:02:04,916
Além disso, não havia escola.
13
00:02:04,918 --> 00:02:07,410
Eu sei, ilha bem legal, não acha?
14
00:02:08,351 --> 00:02:12,881
Nasci com poderes extraordinários e
me disseram para mantê-los em segredo.
15
00:02:12,883 --> 00:02:16,192
E como qualquer criança,
fiz exatamente o oposto.
16
00:02:18,131 --> 00:02:20,789
Essa é a Garra Longa, ela cuidou de mim.
17
00:02:20,791 --> 00:02:25,111
Ela era basicamente Obi-Wan Kenobi,
se Obi-Wan tivesse um bico e comesse ratos.
18
00:02:25,616 --> 00:02:28,039
Sonic, alguém poderia tê-lo visto!
19
00:02:28,146 --> 00:02:30,990
Ninguém me viu. Eu sou muito rápido!
20
00:02:30,992 --> 00:02:33,319
E eu queria lhe trazer isso.
21
00:02:36,724 --> 00:02:38,256
Abaixe-se!
22
00:02:41,501 --> 00:02:45,548
Acontece que, com grande poder, surgem
caras maus famintos por grande poder.
23
00:02:45,550 --> 00:02:47,854
E eu os levei direto para nós.
24
00:03:02,078 --> 00:03:04,032
Ouça com atenção, Sonic.
25
00:03:04,614 --> 00:03:07,741
Você tem um poder
diferente de tudo que eu já vi.
26
00:03:07,743 --> 00:03:10,449
E isso significa que
alguém sempre o desejará.
27
00:03:10,451 --> 00:03:14,495
A única maneira de permanecer
seguro é permanecer escondido.
28
00:03:17,399 --> 00:03:21,640
Este mundo está no lado mais distante
do universo. Você deve estar seguro lá.
29
00:03:21,642 --> 00:03:24,511
- Eu não quero ir sem você!
- Você precisa!
30
00:03:24,513 --> 00:03:27,523
Esses anéis serão o
seu bem mais importante.
31
00:03:31,084 --> 00:03:33,967
Se você for descoberto, use um.
32
00:03:33,969 --> 00:03:37,627
Nunca pare de correr. Agora vá!
33
00:03:41,858 --> 00:03:43,826
Garra Longa!
34
00:03:44,571 --> 00:03:46,971
- Adeus, Sonic.
- Não!
35
00:03:48,639 --> 00:03:50,357
Não!
36
00:04:16,372 --> 00:04:18,395
Vamos lá, um carro?
37
00:04:28,610 --> 00:04:29,803
Estou entediado.
38
00:04:29,805 --> 00:04:31,828
Tom, você me escuta? Você está aí?
39
00:04:31,830 --> 00:04:35,251
Não, Wade, estou, na verdade,
em um iate em Barbados
40
00:04:35,905 --> 00:04:37,458
com Rihanna.
41
00:04:37,460 --> 00:04:40,542
Oh! Minha Nossa!
Isso é maravilhoso, mande fotos.
42
00:04:40,704 --> 00:04:42,848
Não, Wade, estou no radar de velocidade.
43
00:04:42,850 --> 00:04:46,477
Já? Como você voltou tão rápido?
Barbados fica no oceano.
44
00:04:46,479 --> 00:04:48,624
Espere, acho que consegui alguma coisa.
45
00:04:54,995 --> 00:04:57,856
Ei, amigo, pra que a pressa?
46
00:04:58,075 --> 00:05:00,235
Temos crianças morando por aqui.
47
00:05:01,292 --> 00:05:03,643
Foi meio engraçado, desculpe.
48
00:05:09,530 --> 00:05:11,144
O quê?
49
00:05:50,137 --> 00:05:54,183
Tom, precisamos de você na rua principal.
Houve um violento tiroteio de gangues.
50
00:05:55,969 --> 00:06:00,457
Brincadeirinha, um cachorro roubou
um pãozinho. E eles o querem de volta.
51
00:06:12,000 --> 00:06:14,579
Amigo, você quase
foi morto aí fora.
52
00:06:14,581 --> 00:06:16,693
O que você é, algum tipo
de viciado em adrenalina?
53
00:06:16,695 --> 00:06:18,832
Deve ser difícil ser lento o tempo todo.
54
00:06:18,844 --> 00:06:22,471
Sabe de uma coisa?
Hoje é seu dia de sorte.
55
00:06:26,508 --> 00:06:28,977
Você já se sentiu assim tão vivo?
56
00:06:30,151 --> 00:06:32,543
Isso é ótimo, você está indo super bem!
57
00:06:32,991 --> 00:06:34,594
Oh, caramba!
58
00:06:34,823 --> 00:06:37,237
Boa recuperação!
59
00:06:39,710 --> 00:06:42,082
Vamos manter isso
nosso pequeno segredo, ok?
60
00:06:42,084 --> 00:06:45,142
Você nunca me viu.
Eu nunca estive aqui.
61
00:06:59,708 --> 00:07:01,606
Então, o que você estava esperando?
62
00:07:01,608 --> 00:07:05,373
Um ouricinho sujo comendo
amoras e lutando para sobreviver?
63
00:07:05,375 --> 00:07:09,969
Pense direito, porque estou
vivendo minha melhor vida na Terra.
64
00:07:09,971 --> 00:07:11,595
Eu tenho uma biblioteca.
65
00:07:13,296 --> 00:07:14,917
Uma academia em casa.
66
00:07:14,919 --> 00:07:17,342
E um sistema de segurança
de última geração.
67
00:07:29,968 --> 00:07:31,739
Ah não!
68
00:07:32,208 --> 00:07:35,457
E se eu for descoberto algum dia,
vou seguir as instruções de Garra Longa,
69
00:07:35,459 --> 00:07:38,229
e usar os meus anéis para
escapar para um novo planeta.
70
00:07:38,508 --> 00:07:42,058
Um mundinho agradável e
seguro, somente de cogumelos.
71
00:07:43,871 --> 00:07:46,737
Cogumelos desagradáveis e fedorentos...
72
00:07:47,888 --> 00:07:49,473
Eu odeio cogumelos.
73
00:07:50,834 --> 00:07:52,928
Mas não vamos nos preocupar com isso tudo.
74
00:07:52,986 --> 00:07:55,456
Esta é Green Hills.
75
00:07:55,643 --> 00:07:57,861
O melhor lugar da terra.
76
00:07:58,938 --> 00:08:03,914
Esses são meu povo, e lá, eu digo,
eu sou a sua criatura espacial adorável.
77
00:08:03,916 --> 00:08:06,371
E daí que eles não sabem que eu existo?
78
00:08:07,597 --> 00:08:10,690
Minha pessoa favorita é o Lord Donut.
79
00:08:11,786 --> 00:08:13,761
Protetor desta cidade,
80
00:08:14,005 --> 00:08:17,344
e defensor de todas as
criaturas, grandes e pequenas.
81
00:08:17,346 --> 00:08:20,404
Bom dia, Donald, Margarida, Patolino.
82
00:08:21,114 --> 00:08:23,555
O Lord Donut mora com a Lady Pretzel.
83
00:08:24,340 --> 00:08:28,777
Ela é super legal com os animais e
estranhamente nasceu sem ossos.
84
00:08:31,587 --> 00:08:34,835
Há uma pessoa na cidade que,
na verdade, está me procurando.
85
00:08:34,837 --> 00:08:37,042
Ele me chama de demônio azul.
86
00:08:37,044 --> 00:08:40,461
- Quase o peguei ontem à noite.
- Diga olá ao Carl Maluco.
87
00:08:44,141 --> 00:08:46,321
Nós nos divertimos juntos.
88
00:08:47,652 --> 00:08:50,190
Eu sei que você está aí fora!
89
00:08:50,194 --> 00:08:53,205
E eu sei que você é real!
90
00:08:53,283 --> 00:08:55,547
Não, não sou.
91
00:08:55,839 --> 00:08:58,227
A noite de cinema é a minha favorita.
92
00:08:58,229 --> 00:08:59,983
Por favor, por favor...
93
00:09:00,249 --> 00:09:03,488
Isso! Keanu, você é um tesouro nacional.
94
00:09:03,490 --> 00:09:06,038
- Quando eu te encontrar...
- É uma pergunta, sabichão.
95
00:09:06,040 --> 00:09:07,719
Tem uma bomba no ônibus.
96
00:09:07,721 --> 00:09:11,253
É uma pergunta, sabichão.
Uma fala clássica.
97
00:09:11,621 --> 00:09:14,156
Basicamente, somos como uma família,
98
00:09:14,158 --> 00:09:16,003
mesmo que ainda não nos conhecemos.
99
00:09:16,065 --> 00:09:21,136
Você não acha que seu isolamento prolongado
está o deixando um pouco louco, talvez?
100
00:09:21,138 --> 00:09:25,789
Louco? Eu? De jeito nenhum, Doutor.
Você me entendeu errado.
101
00:09:25,791 --> 00:09:28,817
E apesar de todos esses
que você chama de amigos,
102
00:09:28,819 --> 00:09:31,899
lá no fundo você ainda
está um tanto sozinho?
103
00:09:37,564 --> 00:09:40,880
Talvez tenha medo de ficar
sozinho para sempre?
104
00:09:56,445 --> 00:09:59,047
Ei! Não, não...
105
00:09:59,196 --> 00:10:03,277
Saiam daí! Vamos!
Oh, vamos lá! Saiam daí!
106
00:10:03,279 --> 00:10:05,655
Saiam daí, seus pandas de lixo!
107
00:10:07,223 --> 00:10:10,073
Maddie, como a veterinária
mais respeitada de Green Hills,
108
00:10:10,075 --> 00:10:13,245
Qual é a maneira mais rápida
de exterminar um guaxinim?
109
00:10:13,247 --> 00:10:15,936
Olá, Ozzy. Olá.
Você está feliz em me ver?
110
00:10:15,938 --> 00:10:17,793
Você não come lixo, não é?
111
00:10:17,906 --> 00:10:19,531
O que é isso?
112
00:10:19,798 --> 00:10:22,285
- É isso o que eu acho que é?
- Abra.
113
00:10:23,691 --> 00:10:27,168
- É meio pequeno, isso é ruim?
- Apenas... abra.
114
00:10:32,977 --> 00:10:35,061
Caro Thomas,
Analisamos a sua solicitação
115
00:10:35,180 --> 00:10:37,020
ao Departamento de Polícia
de San Francisco,
116
00:10:37,022 --> 00:10:39,703
e revisão interdepartamental e
verificação de antecedentes pendentes.
117
00:10:39,705 --> 00:10:43,788
Temos o prazer de lhe informar que você foi
selecionado para se juntar à nossa equipe.
118
00:10:43,790 --> 00:10:45,898
Uau! Oh! meu Deus!
119
00:10:49,002 --> 00:10:50,819
San Francisco é uma merda?
120
00:10:52,734 --> 00:10:54,257
Peguei o errado.
121
00:10:56,094 --> 00:10:57,960
Parabéns.
Eu nunca duvidei!
122
00:10:58,864 --> 00:11:01,023
- Você nunca duvidou, hein?
- Não!
123
00:11:04,024 --> 00:11:07,062
- Eu não consigo acreditar nisso!
- Eu sei. Você conseguiu!
124
00:11:08,796 --> 00:11:10,428
O que são aquilo?
125
00:11:11,455 --> 00:11:14,023
Apartamentos para alugar
que eu encontrei em Zillow.
126
00:11:14,025 --> 00:11:16,693
Eu acho que Ozzy e eu
podemos viajar para lá amanhã,
127
00:11:16,860 --> 00:11:19,309
e conferir alguns bairros.
128
00:11:19,763 --> 00:11:22,253
Quero dizer, tudo isso
está acontecendo tão rápido.
129
00:11:23,173 --> 00:11:28,060
Cara, é a coisa mais louca, você se
candidata ao emprego, consegue o emprego.
130
00:11:28,062 --> 00:11:29,491
Bem, pendente uma
verificação de antecedentes.
131
00:11:29,492 --> 00:11:30,316
Oh, cara,
132
00:11:30,318 --> 00:11:34,161
espero que eles não descubram esse
período em que você usou a WiFi do vizinho.
133
00:11:34,163 --> 00:11:36,967
Correção, eu ainda estou
usando a WiFi do vizinho.
134
00:11:37,022 --> 00:11:38,380
Mas Maddie...
135
00:11:38,634 --> 00:11:40,507
Tem certeza que
você está bem com isso?
136
00:11:40,509 --> 00:11:42,181
Thomas Michael Wachowski,
137
00:11:42,183 --> 00:11:44,702
o que você fez o tempo todo enquanto
eu estive numa escola de veterinária?
138
00:11:44,833 --> 00:11:46,933
Eu trabalhei no segundo
emprego para pagar o aluguel, e...
139
00:11:46,935 --> 00:11:48,995
Um terceiro emprego
para pagar taxas escolares.
140
00:11:48,997 --> 00:11:53,040
Você se sacrificou por mim,
estou feliz em me sacrificar por você.
141
00:11:53,967 --> 00:11:56,875
Querido, você tem certeza
que está bem com isso?
142
00:11:57,651 --> 00:12:01,901
Quero dizer, tem existido um Wachowski
protegendo esta cidade por mais de 50 anos.
143
00:12:02,910 --> 00:12:04,907
Essa é uma grande mudança.
144
00:12:05,418 --> 00:12:07,037
Eu estou positivo.
145
00:12:07,968 --> 00:12:10,505
Está na hora desse cara
chegar lá fora e provar a si mesmo.
146
00:12:10,507 --> 00:12:12,507
Eu amo Green Hills, mas...
147
00:12:12,509 --> 00:12:14,810
Você sabe, eu quero ajudar
pessoas com problemas reais.
148
00:12:15,170 --> 00:12:18,086
Quero que alguém precise de minha ajuda
em uma situação de vida ou morte,
149
00:12:18,088 --> 00:12:19,563
e eu estarei lá por eles.
150
00:12:20,302 --> 00:12:24,414
- Entendo. Estou tão orgulhosa de você.
- Obrigado.
151
00:12:26,084 --> 00:12:28,442
E é com o coração
pesado que eu digo a todos
152
00:12:28,452 --> 00:12:31,721
que aceitei um cargo no
Departamento de Polícia de San Francisco
153
00:12:31,723 --> 00:12:33,356
efetivo imediatamente.
154
00:12:33,482 --> 00:12:36,748
Vai ser difícil deixar minha cidade
natal e todas as minhas amizades.
155
00:12:37,299 --> 00:12:40,093
Mas isso é algo que
sinto que preciso fazer,
156
00:12:41,087 --> 00:12:45,415
crescer, como oficial e homem.
157
00:12:48,833 --> 00:12:50,734
O que você acha, sargento Granulados?
158
00:12:51,568 --> 00:12:53,261
Isso não foi tão ruim, certo?
159
00:12:54,679 --> 00:12:56,405
Agora tudo o que tenho que fazer é...
160
00:12:57,195 --> 00:12:59,013
dizer a todo mundo que não é donut.
161
00:13:01,143 --> 00:13:03,552
Uau, os jogos decisivos.
162
00:13:48,104 --> 00:13:50,000
Tão legal.
163
00:13:54,257 --> 00:13:55,816
Nós estamos no nono tempo, placar empatado.
164
00:13:55,817 --> 00:13:59,426
E exatamente quem você queria na base
do rebatedor em um jogo de risco, Sonic.
165
00:13:59,561 --> 00:14:01,648
Mas encarando ele
do monte do arremessador
166
00:14:01,650 --> 00:14:06,155
está o canhoto mais temível
de Green Hills, também Sonic.
167
00:14:06,157 --> 00:14:07,595
Ok, foco, Sonic.
168
00:14:07,597 --> 00:14:11,187
Se você ganhar este jogo, você será
o garoto mais querido em Green Hills.
169
00:14:15,049 --> 00:14:18,727
Rebata para o cara da esquerda,
ele vive no mundo da lua.
170
00:14:21,986 --> 00:14:23,785
Eu não aguento esse cara.
171
00:14:23,787 --> 00:14:27,900
Ei, rebatedor Sonic, ei, rebatedor
Sonic, faz o swing, rebatedor Sonic.
172
00:14:35,291 --> 00:14:37,007
Eu peguei, eu peguei...
173
00:14:37,793 --> 00:14:39,459
Eu não peguei.
174
00:14:48,081 --> 00:14:50,099
Faz o HomeRun!
175
00:14:50,621 --> 00:14:52,111
Vamos ver!
176
00:14:57,121 --> 00:14:58,534
Salvo!
177
00:15:00,515 --> 00:15:03,135
Isso! Isso! Eu consegui!
178
00:15:03,137 --> 00:15:05,842
Você viu isso? Eu consegui! Eu consegui.
179
00:15:19,044 --> 00:15:21,067
Eu realmente estou sozinho.
180
00:15:21,625 --> 00:15:24,226
Sozinho. Para sempre.
181
00:15:58,470 --> 00:16:01,521
Tenho certeza que ninguém notou
aquela explosão azul gigante, certo?
182
00:16:12,266 --> 00:16:15,364
Ei, Wade.
- Olá, Tom. Wade aqui.
183
00:16:15,646 --> 00:16:17,457
O que está acontecendo?
184
00:16:17,459 --> 00:16:19,973
- Oh, poxa, acho que faltou energia.
- Sim, jura?
185
00:16:19,975 --> 00:16:22,892
As luzes estão apagadas. A
cidade inteira está enlouquecendo.
186
00:16:22,894 --> 00:16:24,711
- O que devo fazer?
- OK. Relaxe.
187
00:16:24,713 --> 00:16:26,675
Respire fundo, ligue para Gil,
188
00:16:26,677 --> 00:16:29,539
veja se eles conseguem localizar
a linha inoperante, então...
189
00:16:29,656 --> 00:16:32,595
ligue para Zim e veja se ele consegue
levar o gerador até o supermercado
190
00:16:32,597 --> 00:16:37,480
- para que a comida não se estrague.
- Ligar para Zim antes de Gil?
191
00:16:38,028 --> 00:16:40,585
- Ligar para Gil... Alô? Espere. Espere!
- Eu te ligo de volta.
192
00:16:40,587 --> 00:16:43,126
Alô? Esse foi o
fim das instruções?
193
00:16:44,155 --> 00:16:46,816
OK. Está bem. Você consegue fazer isso.
194
00:16:47,662 --> 00:16:50,875
Qual foi a primeira coisa
que ele disse para fazer?
195
00:16:52,452 --> 00:16:54,547
Certo. Relaxar.
196
00:17:14,822 --> 00:17:17,874
Vinte minutos atrás, uma onda
de energia derrubou nossa energia
197
00:17:17,876 --> 00:17:20,642
em todo o noroeste do
Pacífico. O que nós sabemos?
198
00:17:20,644 --> 00:17:23,261
Nosso primeiro instinto foi que era um PEM.
199
00:17:23,780 --> 00:17:26,690
Mas os pulsos eletromagnéticos
não têm esse tipo de energia.
200
00:17:26,692 --> 00:17:29,270
A NASA descartou impactos de
meteoros ou explosões solares.
201
00:17:29,272 --> 00:17:32,317
O Departamento de Energia diz que não é
um mau funcionamento da usina elétrica.
202
00:17:32,319 --> 00:17:35,276
Parece que somos realmente
bons em descobrir o que não era.
203
00:17:35,278 --> 00:17:37,505
Isso pode ser um prelúdio
para um ataque maior.
204
00:17:37,507 --> 00:17:39,702
Sugiro que ativamos o
quinto e o sexto regimento.
205
00:17:39,703 --> 00:17:40,879
Não, não...
206
00:17:40,881 --> 00:17:43,622
Isso precisa de uma mente
muito mais sofisticada.
207
00:17:43,624 --> 00:17:45,217
Alguém que entenda
de tecnologia.
208
00:17:45,223 --> 00:17:47,910
- Você quer enviar um rato de laboratório?
- Não é qualquer rato de laboratório.
209
00:17:48,075 --> 00:17:49,335
Um rato de laboratório com atitude.
210
00:17:49,337 --> 00:17:51,865
Você não está sugerindo quem
eu acho que está sugerindo.
211
00:17:51,867 --> 00:17:53,893
- Eu sei que ele é um pouco estranho...
- Estranho?
212
00:17:53,895 --> 00:17:56,481
- Não, não. De jeito nenhum!
- Ele é um aterrorizador esquizofrênico.
213
00:17:56,483 --> 00:17:59,951
Mas ele também é brilhante.
Cinco PhDs. QI acima do normal.
214
00:17:59,953 --> 00:18:02,731
E sua tecnologia de drones
é revolucionária.
215
00:18:02,733 --> 00:18:04,677
Você tem certeza que
ele pode lidar com isso?
216
00:18:04,679 --> 00:18:06,757
Ele tem um registro
de operações perfeito.
217
00:18:06,759 --> 00:18:08,796
- Lembra do golpe no Paquistão?
- Não.
218
00:18:08,798 --> 00:18:10,711
Ou da rebelião no Azerbajanistão?
219
00:18:10,712 --> 00:18:11,616
Isso nem é um país.
220
00:18:11,618 --> 00:18:14,785
Exatamente. E você pode
agradecer a Robotnik por isso.
221
00:18:14,787 --> 00:18:18,293
Não posso acreditar que você está
trazendo essa aberração para isso.
222
00:18:18,303 --> 00:18:20,920
Nem eu posso, mas...
223
00:18:20,981 --> 00:18:22,628
Nós não temos escolha.
224
00:18:30,672 --> 00:18:32,236
Pessoal, avançando!
225
00:18:33,698 --> 00:18:35,193
Sim, Major.
226
00:18:48,398 --> 00:18:49,666
Mas que...?
227
00:19:10,989 --> 00:19:12,424
Você está no comando aqui?
228
00:19:12,426 --> 00:19:14,959
- Sim, eu estou.
- Não. Errado!
229
00:19:15,010 --> 00:19:16,356
- Nome...
- Eu estou no comando!
230
00:19:16,433 --> 00:19:17,928
- Eu!
- É major...
231
00:19:17,944 --> 00:19:19,917
- Ben...
- Eu estou no comando.
232
00:19:21,020 --> 00:19:23,130
Você nunca viu
nada parecido antes?
233
00:19:23,365 --> 00:19:27,708
Diz que sou uma banana chefe
num mundo cheio de macaquinhos famintos.
234
00:19:27,833 --> 00:19:29,551
Permita-me esclarecer.
235
00:19:30,521 --> 00:19:31,964
Em uma hierarquia
classificada sequencialmente
236
00:19:31,966 --> 00:19:33,371
com base no nível
de importância crítica
237
00:19:33,373 --> 00:19:36,372
a disparidade entre nós é grande
demais para ser quantificada. Agente Rocha.
238
00:19:36,426 --> 00:19:38,322
O Doutor acha
que você é básico.
239
00:19:38,324 --> 00:19:40,231
Estou iniciando uma
sequência de varredura.
240
00:19:40,247 --> 00:19:43,213
Dez milhas em todas as
direções devem ser suficientes.
241
00:19:43,720 --> 00:19:45,823
- Ele ainda está me olhando engraçado?
- Sim, ele está.
242
00:19:45,825 --> 00:19:48,064
Diga a ele para parar ou eu
retirarei seu histórico de pesquisa.
243
00:19:48,066 --> 00:19:50,607
Se você não parar de olhar,
o Doutor, ele examinará mais de perto...
244
00:19:50,609 --> 00:19:51,583
Eu não sou surdo.
245
00:19:51,585 --> 00:19:54,007
E diga a ele que seus
homens reportam a mim agora.
246
00:19:54,692 --> 00:19:57,621
Desculpe? Ouça, amigo,
eu não sei se você faz ideia...
247
00:19:57,623 --> 00:19:59,446
Sinto muito, Major, como era seu nome?
248
00:19:59,448 --> 00:20:03,174
- Benning...
- Ninguém se importa! Ninguém se importa.
249
00:20:03,184 --> 00:20:05,536
Escute, Major Ninguém Se Importa.
250
00:20:05,538 --> 00:20:07,777
Você sabe por que ninguém
se importa quem você é?
251
00:20:07,959 --> 00:20:10,836
Porque ninguém se importa
com suas fracas realizações.
252
00:20:10,838 --> 00:20:13,463
E ninguém se importa com
o orgulho de sua mamãe
253
00:20:13,465 --> 00:20:15,897
que você está estudando no
terceiro ano do ensino fundamental.
254
00:20:16,613 --> 00:20:18,644
Você já terminou de ler
"A Menina e o Porquinho"?
255
00:20:18,646 --> 00:20:20,738
Alerta de spoiler,
ela morre no final.
256
00:20:20,740 --> 00:20:23,371
Mas ela deixa um grande
saco de ovos assustador.
257
00:20:24,983 --> 00:20:27,229
Oh, meus bebês.
258
00:20:27,879 --> 00:20:30,451
Olha o que saiu do meu saco de ovos.
259
00:20:30,457 --> 00:20:32,864
Você sabe o que eu amo em máquinas?
260
00:20:33,466 --> 00:20:36,783
Elas fazem o que lhe dizem.
Elas seguem sua programação.
261
00:20:36,785 --> 00:20:40,626
Elas não precisam de tempo para
se embebedar e colocar o barco na água.
262
00:20:40,774 --> 00:20:42,698
E você faça o que foi lhe dito.
263
00:20:42,844 --> 00:20:45,325
Fique ali na beira do
seu abismo pessoal.
264
00:20:46,398 --> 00:20:48,828
E assista minhas máquinas
fazerem seu trabalho.
265
00:20:51,254 --> 00:20:54,316
- Você pode sentir, Rocha?
- Eu posso sentir, Doutor.
266
00:20:54,433 --> 00:20:56,033
É evolução, Rocha.
267
00:20:57,389 --> 00:20:59,200
É evolução!
268
00:21:34,402 --> 00:21:36,560
- Agente Rocha?
- Doutor.
269
00:21:37,002 --> 00:21:39,212
Você vê algo útil nessa imagem?
270
00:21:40,106 --> 00:21:42,851
- Nada mesmo, Doutor.
- Claro que você não vê.
271
00:21:42,853 --> 00:21:45,003
Seus olhos não foram
treinados para detectar rastros
272
00:21:45,005 --> 00:21:47,272
pelos índios rastreadores americanos.
273
00:21:57,392 --> 00:21:59,128
Isso é extraordinário.
274
00:21:59,130 --> 00:22:01,461
Não, o que é extraordinário...
275
00:22:01,463 --> 00:22:05,307
Eu determinei a altura exata, peso
e curvatura espinhal desta criatura.
276
00:22:05,309 --> 00:22:07,831
E meu computador não consegue encontrar
uma única correspondência para ele,
277
00:22:07,833 --> 00:22:08,513
em nenhum lugar
278
00:22:08,515 --> 00:22:10,744
no reino animal da Terra.
279
00:22:11,045 --> 00:22:15,547
Esse blecaute não foi um ataque terrorista,
e não é o bebê Pé Grande.
280
00:22:15,889 --> 00:22:19,340
Esse cara é alguma outra coisa
281
00:22:20,673 --> 00:22:22,385
completamente.
282
00:22:22,747 --> 00:22:25,658
Desviar todas as unidades de
procura para o local da pegada.
283
00:22:26,146 --> 00:22:28,746
Esse é um pequeno passo para o homem,
284
00:22:28,748 --> 00:22:31,075
e um salto gigante para mim.
285
00:22:42,403 --> 00:22:44,511
Está bem, está bem. Tudo está bem.
286
00:22:44,513 --> 00:22:46,712
Você jogou beisebol,
ficou um pouco chateado.
287
00:22:46,714 --> 00:22:50,237
Relâmpagos sairam da sua bunda,
e agora eles estão vindo atrás de você.
288
00:22:50,605 --> 00:22:52,797
Tudo bem, tudo bem.
A Terra não é mais segura mais.
289
00:22:52,799 --> 00:22:55,724
Hora do plano B - Vila do Cogumelo.
Eu tenho que pegar minhas coisas.
290
00:22:55,726 --> 00:22:57,754
Ok, apenas itens essenciais.
291
00:22:57,756 --> 00:23:00,888
Ok, escova de dentes, creme dental, gel
de cabelo, luz noturna, chapéu engraçado.
292
00:23:00,894 --> 00:23:03,761
Este melão meio comido
e minha vela perfumada.
293
00:23:04,113 --> 00:23:05,859
Minha coleção inteira de quadrinhos.
294
00:23:05,861 --> 00:23:08,725
O Puff, pode um puff
caber na mochila? Não, não.
295
00:23:08,727 --> 00:23:10,288
Claro que não. Isso é estupidez.
296
00:23:10,290 --> 00:23:13,690
Ok, o que mais?
Os anéis! Os anéis, sim, claro!
297
00:23:14,912 --> 00:23:18,263
Aqui vamos nós. Hora do Anel.
Planeta Cogumelo, aqui vou eu.
298
00:23:18,969 --> 00:23:21,964
Ah não! Eles estão lá fora,
eu tenho que ir para outro lugar.
299
00:23:26,761 --> 00:23:28,598
Adeus, caverna.
300
00:23:32,615 --> 00:23:34,271
- Oi.
- Ei.
301
00:23:34,273 --> 00:23:35,466
O que você está fazendo?
302
00:23:35,468 --> 00:23:38,515
Apenas colorindo com Jojo e Rachel.
303
00:23:38,556 --> 00:23:40,352
Isso parece meio divertido.
304
00:23:40,354 --> 00:23:42,815
Ei, coisas emocionantes aqui.
Tivemos uma queda de energia.
305
00:23:42,817 --> 00:23:44,739
A cidade inteira ficou escura.
306
00:23:44,741 --> 00:23:46,950
Era como um sinal
dizendo para eu sair do carro.
307
00:23:46,952 --> 00:23:49,161
- Wade deve ter perdido a cabeça.
- Sim.
308
00:23:49,163 --> 00:23:51,197
E ele não tem muito o que perder.
309
00:23:51,313 --> 00:23:54,028
Como está a sua irmã?
Ela já te convenceu a me deixar?
310
00:23:54,030 --> 00:23:57,493
Não, mas ela me disse para ver se tem
aplicativos de namoro no seu telefone.
311
00:23:57,495 --> 00:23:59,983
Os únicos aplicativos no meu
telefone são os que vieram com ele.
312
00:24:00,088 --> 00:24:02,420
- E o Olive Garden.
- Ah, porque quando você está lá...
313
00:24:02,430 --> 00:24:04,142
Você é família.
314
00:24:05,767 --> 00:24:07,467
Não é possível!
315
00:24:09,971 --> 00:24:13,344
Os guaxinins voltaram.
Mas eles têm uma surpresa.
316
00:24:13,346 --> 00:24:16,912
É melhor sua surpresa não ser minha arma
tranquilizante. Eles só estão com fome.
317
00:24:16,985 --> 00:24:19,547
E também, isso é para ursos.
318
00:24:20,346 --> 00:24:22,564
- Bom, agora eu sei
que vai funcionar. Tom!
319
00:24:22,566 --> 00:24:25,052
Estou brincando, só vou
usar para assustá-los.
320
00:24:25,054 --> 00:24:26,530
- Possivelmente até a morte.
321
00:24:26,532 --> 00:24:27,733
- Te amo, querida, tchau.
- To...
322
00:24:32,147 --> 00:24:34,873
D-I-V-O-R-C-I-O.
323
00:24:36,988 --> 00:24:40,829
Ok, estou dentro. Com danos
mínimos na propriedade do Lord Donut.
324
00:24:41,961 --> 00:24:43,010
Aqui vamos nós.
325
00:24:43,012 --> 00:24:46,469
Não deu certo na Terra, mas tudo bem.
Você está indo para um mundo seguro.
326
00:24:46,471 --> 00:24:51,936
Um belo mundo seguro, cheio de cogumelos.
Os cogumelos lá serão seus únicos amigos.
327
00:24:52,004 --> 00:24:53,962
Isso parece terrível, não posso fazer isso.
328
00:24:54,107 --> 00:24:56,353
Você tem que fazer isso,
não há outra opção.
329
00:24:58,332 --> 00:24:59,759
Está bem.
330
00:25:00,783 --> 00:25:04,158
SFPD, verificação de
antecedentes pendentes. Patas para cima!
331
00:25:06,775 --> 00:25:08,931
Uhhh... miau?
332
00:25:17,585 --> 00:25:20,519
São Francisco?
333
00:25:42,719 --> 00:25:44,165
Não.
334
00:25:48,720 --> 00:25:49,925
O quê?
335
00:26:12,697 --> 00:26:14,325
O demônio azul.
336
00:26:27,301 --> 00:26:29,179
- Lord Donut?
- Você pode falar?
337
00:26:30,226 --> 00:26:31,405
Você não é...
338
00:26:31,569 --> 00:26:34,580
- Você não está aqui para me abduzir, está?
- Você me abduziu!
339
00:26:35,843 --> 00:26:38,339
Ok, parece justo. O que é você?
340
00:26:38,341 --> 00:26:40,171
Por que você está se escondendo
na minha garagem?
341
00:26:40,173 --> 00:26:41,517
Eu precisava de um lugar seguro,
342
00:26:41,519 --> 00:26:44,186
e você é a única pessoa em que
eu pude pensar, Lord Donut.
343
00:26:44,188 --> 00:26:45,445
Por que você fica me
chamando de Lord Donut?
344
00:26:45,447 --> 00:26:47,101
Porque você fala
com os donuts,
345
00:26:47,103 --> 00:26:49,107
e depois as come se elas saem da linha.
346
00:26:49,109 --> 00:26:51,542
- Mais uma vez, justo.
- Espere... Onde estão todos os cogumelos?
347
00:26:51,544 --> 00:26:56,171
Por que eu ainda estou na Terra? O que...
Oh, não, eu perdi meus anéis!
348
00:26:56,173 --> 00:26:57,572
O quê?
349
00:27:03,043 --> 00:27:05,438
O que está acontecendo?
Esta é a sua nave-mãe?
350
00:27:06,505 --> 00:27:09,194
- Não estou no clima para ser investigado.
- Você pensa que está preocupado?
351
00:27:09,196 --> 00:27:10,838
Eu nem estou usando calças.
352
00:27:14,362 --> 00:27:15,717
Que...
353
00:27:17,118 --> 00:27:19,453
- Eles estão vindo atrás de mim!
- Quem vem atrás de você?
354
00:27:19,455 --> 00:27:22,236
- O que isso tem a ver comigo?
- Eu não tenho tempo para explicar,
355
00:27:22,238 --> 00:27:25,071
- mas você tem que me ajudar.
- Não, eu não. Por quê?
356
00:27:25,073 --> 00:27:28,499
Bem, minhas pernas, que normalmente
seriam classificadas como armas letais
357
00:27:28,541 --> 00:27:29,811
parecem espaguete.
358
00:27:29,813 --> 00:27:32,956
Eu preciso de sua ajuda,
por favor. É vida ou morte.
359
00:27:40,351 --> 00:27:42,171
Tudo bem, venha comigo.
360
00:27:45,588 --> 00:27:47,202
Uma ajudinha?
361
00:27:58,063 --> 00:28:01,378
- Tudo bem, fique aqui. E fique quieto.
- Bom plano, ótimo plano.
362
00:28:01,380 --> 00:28:03,084
Como nós estamos
trabalhando tão bem juntos?
363
00:28:03,086 --> 00:28:05,242
Praticamente terminando
as frases um do outro.
364
00:28:06,531 --> 00:28:07,761
Ok, tchau.
365
00:28:11,145 --> 00:28:12,635
Olá.
366
00:28:13,344 --> 00:28:14,888
Posso ajudar?
367
00:28:18,317 --> 00:28:20,391
Bom dia, meu amigo rural.
368
00:28:20,887 --> 00:28:22,301
Eu sou...
369
00:28:22,303 --> 00:28:24,920
da companhia de energia,
investigando o apagão.
370
00:28:24,922 --> 00:28:28,290
Se você não se importa, eu gostaria de
fazer algumas leituras dentro da sua casa?
371
00:28:28,292 --> 00:28:30,356
Sem brincadeira, você é
da companhia de energia?
372
00:28:30,365 --> 00:28:33,448
Você deve conhecer meu amigo
Spencer. Jogamos softbol juntos.
373
00:28:33,450 --> 00:28:36,372
Spence, ele é um bom homem.
374
00:28:37,370 --> 00:28:40,058
- Sim, sim... entre!
- Ótimo.
375
00:28:40,060 --> 00:28:42,848
Faça todas as leituras
que você precisar. Exceto...
376
00:28:43,325 --> 00:28:46,710
A empresa de energia geralmente
não lê suas leituras de fora da casa?
377
00:28:46,712 --> 00:28:49,247
Dessa forma, eles podem verificar,
mesmo se você não estiver em casa.
378
00:28:49,249 --> 00:28:51,863
Além disso, meu amigo Spencer
trabalha na empresa de gás.
379
00:28:51,865 --> 00:28:53,601
E ele é mais para um
dos melhores do Frisbee.
380
00:28:53,603 --> 00:28:55,015
Então, você quer
me dizer por que
381
00:28:55,105 --> 00:28:58,415
Você acha que eu sou burro o suficiente
para deixar você entrar na minha casa?
382
00:29:06,357 --> 00:29:09,019
Sinto muito, Sr....? Wachowski.
383
00:29:09,021 --> 00:29:10,781
Mas todo mundo me chama de Tom.
384
00:29:10,783 --> 00:29:12,934
Exceto meu dentista, ele me chama de Tim.
385
00:29:12,936 --> 00:29:16,551
Mas isso já dura tanto tempo que
seria estranho se eu o corrigisse agora.
386
00:29:16,553 --> 00:29:18,800
Bem, Tom, cujo dentista o chama Tim.
387
00:29:18,802 --> 00:29:22,977
Você deve ter notado que toda a cidade
está passando por uma queda de energia.
388
00:29:22,979 --> 00:29:24,855
Sim, sem luzes, percebi isso.
389
00:29:24,857 --> 00:29:27,004
Vinte minutos atrás, eu
rastreei um pulso de energia
390
00:29:27,006 --> 00:29:30,154
com o sinal semelhante
ao que causou essa falha.
391
00:29:44,834 --> 00:29:46,741
Escute, senhor...?
392
00:29:46,743 --> 00:29:49,485
Doutor. Doutor Robotnik.
393
00:29:49,487 --> 00:29:51,618
Mas meu dentista me chama de Rob.
394
00:29:52,639 --> 00:29:56,031
Olha, doutor Robotskiz...
395
00:29:56,249 --> 00:29:58,425
Tenho certeza de que você
está aqui para algo muito sério,
396
00:29:58,427 --> 00:30:00,052
mas não tem
nada a ver comigo,
397
00:30:00,059 --> 00:30:01,339
você pode perguntar a
qualquer um na cidade.
398
00:30:01,350 --> 00:30:03,185
- Todo mundo me conhece.
- Aposto que sim.
399
00:30:03,187 --> 00:30:05,819
Tenho certeza de que você é
popular entre todos os matutos
400
00:30:05,821 --> 00:30:09,150
sem estudo nesta
glorificada cidadezinha.
401
00:30:09,248 --> 00:30:13,302
O que remonta aos dias de dar gorjeta
às vacas e tocar numa banda desarmônica.
402
00:30:16,212 --> 00:30:19,149
E talvez algum dia você
tenha alcançado o seu objetivo
403
00:30:19,151 --> 00:30:22,074
de conseguir um cartão de crédito
ou de adotar um LabraPoodle.
404
00:30:22,076 --> 00:30:27,824
Mas a realidade é que eu superei
tudo o que você um dia pode fazer
405
00:30:29,224 --> 00:30:31,270
antes de eu ser criancinha.
406
00:30:31,272 --> 00:30:34,967
Eu estava cuspindo fórmulas enquanto
você ainda estava cuspindo mamadeira.
407
00:30:34,969 --> 00:30:37,777
- Eu fui amamentado, na verdade.
- Ótimo.
408
00:30:37,779 --> 00:30:40,158
Esfregue isso na minha cara de órfão.
409
00:30:40,213 --> 00:30:46,018
Sr. Wachowski, você conhece o
código 904, título 10, artigo 104?
410
00:30:47,381 --> 00:30:49,338
- Sim...
- Qualquer um que tentar ajudar
411
00:30:49,340 --> 00:30:52,172
um inimigo dos Estados
Unidos sofrerá a morte.
412
00:30:54,044 --> 00:30:56,049
E se for eu quem te pegar,
413
00:30:56,514 --> 00:30:58,369
será ainda pior.
414
00:30:59,771 --> 00:31:01,221
Pior que a morte?
415
00:31:03,429 --> 00:31:05,290
Ok, eu sou uma bola.
Apenas uma bola normal.
416
00:31:05,292 --> 00:31:06,687
Estou me disfarçando de uma bola.
417
00:31:06,689 --> 00:31:10,669
Pare de falar. Não, pare de falar você.
Fique quieto. Fique quieto você, Sonic!
418
00:31:10,671 --> 00:31:12,832
Espero que eles não estejam
me examinando com raios-X,
419
00:31:12,834 --> 00:31:15,098
Eu tive um almoço meio constrangedor.
420
00:31:22,610 --> 00:31:25,058
Não surte. Não
surte... Não surte.
421
00:31:25,060 --> 00:31:27,057
Não surte. Não surte.
422
00:31:28,482 --> 00:31:29,870
Eu vou surtar!
423
00:31:32,273 --> 00:31:34,835
Por que ele não pôs
esse tapete na escada?
424
00:31:34,837 --> 00:31:36,180
Comparado com...
425
00:31:38,951 --> 00:31:40,686
- Encanamento velho.
- Sim.
426
00:31:40,688 --> 00:31:43,329
Provavelmente só a casa se estalando.
Nada para ver aqui.
427
00:31:44,928 --> 00:31:46,195
Ei!
428
00:31:51,316 --> 00:31:52,792
A coisa está aqui.
429
00:31:54,540 --> 00:31:56,072
Eu nunca estou errado.
430
00:31:56,836 --> 00:31:59,299
Bem, tem primeira vez para tudo, eu acho.
431
00:31:59,301 --> 00:32:00,683
Você gostaria de um pouco de bolo?
432
00:32:00,685 --> 00:32:02,528
Eu ouvi dizer que os
guaxinins têm a boca mais limpa
433
00:32:02,530 --> 00:32:04,818
do que qualquer animal
que rotineiramente come lixo.
434
00:32:16,098 --> 00:32:17,861
Olhe isso.
435
00:32:18,368 --> 00:32:20,019
Eu tinha razão.
436
00:32:20,434 --> 00:32:22,361
Observe a falta de surpresa.
437
00:32:22,558 --> 00:32:24,287
Devemos tentar isso de novo?
438
00:32:34,792 --> 00:32:39,138
Vou lhe dar cinco segundos
para me dizer onde ele está. Cinco.
439
00:32:39,140 --> 00:32:41,376
- Eu não sei do que
você está falando. Quatro.
440
00:32:41,378 --> 00:32:43,877
Ei, cara durão, sou policial.
E você está ameaçando um oficial.
441
00:32:43,879 --> 00:32:46,785
Como você pode ameaçar
alguém que nunca existiu? Três.
442
00:32:47,116 --> 00:32:49,109
Vamos lá, use sua cabeça!
443
00:32:49,276 --> 00:32:52,799
Você pode até encontrar uma desculpa
esfarrapada para continuar vivendo.
444
00:32:52,801 --> 00:32:54,274
Em dois...
445
00:32:55,015 --> 00:32:56,253
Um!
446
00:32:56,645 --> 00:32:58,608
Espere! Não o machuque.
447
00:33:12,180 --> 00:33:13,850
Isso parece excessivo.
448
00:33:17,295 --> 00:33:18,437
Fique atrás de mim.
449
00:33:34,630 --> 00:33:37,093
Não se preocupe, eu o peguei
exatamente onde eu queria.
450
00:33:39,673 --> 00:33:43,097
Dá pra acreditar que a Amazon
vai entregar encomendas com essas coisas?
451
00:33:45,576 --> 00:33:48,342
Esse foi um plano horrível,
no que eu estava pensando?
452
00:33:50,971 --> 00:33:52,642
Eu vou vomitar!
453
00:33:56,287 --> 00:33:57,380
Vamos!
454
00:33:58,305 --> 00:33:59,727
Temos que sair daqui.
455
00:33:59,729 --> 00:34:02,912
Não me diga que é tudo que você
tem para dar. Estou apenas começando.
456
00:34:02,914 --> 00:34:05,645
Deixe-me saber se você quer ir
para o segundo round com o azul aqui.
457
00:34:24,472 --> 00:34:25,745
Doutor!
458
00:34:26,005 --> 00:34:27,150
Você está bem?
459
00:34:27,385 --> 00:34:29,547
Acabei de ver um cara
sair daqui e pensei...
460
00:34:29,549 --> 00:34:30,986
Que você deveria detê-los?
461
00:34:32,103 --> 00:34:33,846
Abra sua boca,
462
00:34:33,848 --> 00:34:36,015
e diga que achou
que deveria detê-los.
463
00:34:36,036 --> 00:34:39,485
Não, pensei que talvez eu devesse
verificar se você está bem.
464
00:34:39,487 --> 00:34:42,347
Você sabe o que é difícil em ser a
pessoa mais inteligente do mundo?
465
00:34:42,349 --> 00:34:45,443
- Todo mundo parece estúpido.
- Sim. Muito bem.
466
00:34:45,477 --> 00:34:46,932
Essa você acertou.
467
00:34:48,174 --> 00:34:52,166
Seja o que for essa criatura,
é nosso trabalho consegui-la,
468
00:34:52,383 --> 00:34:55,801
neutralizá-la, descobrir
a fonte de seu poder.
469
00:34:56,161 --> 00:34:57,622
E se ela resistir...
470
00:34:58,666 --> 00:35:00,219
nós a desmontamos,
471
00:35:00,830 --> 00:35:02,240
peça por peça.
472
00:35:03,436 --> 00:35:05,348
Vê do que ela é feita.
473
00:35:06,327 --> 00:35:07,739
- Rocha.
- Doutor.
474
00:35:07,886 --> 00:35:09,542
Ligue para as Ilusões de Ótica.
475
00:35:10,201 --> 00:35:11,929
Diga a eles que preciso de novas lentes.
476
00:35:12,566 --> 00:35:14,173
Eles sabem o tipo que eu gosto.
477
00:35:16,026 --> 00:35:17,673
E traga essa pena.
478
00:35:18,202 --> 00:35:19,548
Sim, doutor.
479
00:35:22,839 --> 00:35:24,160
Tudo bem, amigo,
480
00:35:24,162 --> 00:35:25,961
Você precisa começar a falar agora.
481
00:35:25,963 --> 00:35:28,493
Quem é você? O que você é?
482
00:35:28,495 --> 00:35:31,027
Eu sou um ouriço,
parece que isso é óbvio.
483
00:35:31,029 --> 00:35:33,854
- E estou com um grande problema.
- Você está com um grande problema?
484
00:35:33,856 --> 00:35:36,845
Não foi você quem deu um soco
no maluco do governo lá atrás.
485
00:35:36,847 --> 00:35:39,215
Você acha que tem problemas?
Eu perdi meus anéis!
486
00:35:39,217 --> 00:35:40,880
Anéis? Do que você está falando?
487
00:35:40,882 --> 00:35:44,723
Ok, anéis são como todas as culturas
avançadas viajam entre os mundos.
488
00:35:44,725 --> 00:35:47,213
E agora os meus estão no
topo de um prédio pontudo
489
00:35:47,215 --> 00:35:50,225
que eu só vi naquela sua
camiseta apertadinha.
490
00:35:50,343 --> 00:35:52,714
Então, eu gostaria que você
me levasse a São Francisco,
491
00:35:52,716 --> 00:35:55,843
para que eu possa recuperar meus anéis
e usá-los para ir ao planeta Cogumelo.
492
00:35:57,694 --> 00:36:00,134
- Planeta cogumelo?
- Sim!
493
00:36:00,441 --> 00:36:01,412
Certo.
494
00:36:05,428 --> 00:36:08,164
- Ok, amigo. Saindo.
Me desculpe, o quê?
495
00:36:08,166 --> 00:36:12,140
Olha, este é o pior momento possível
para eu me meter em problemas, ok?
496
00:36:12,142 --> 00:36:14,387
Você me pediu para salvar sua vida,
eu salvei sua vida.
497
00:36:14,389 --> 00:36:17,470
Agora, por favor, encontre seus
anéis e sua terra de cogumelos.
498
00:36:17,472 --> 00:36:19,749
Espero que eu acorde
na cama do hospital,
499
00:36:19,751 --> 00:36:22,680
e os médicos digam-me que a minha
colonoscopia foi um grande sucesso.
500
00:36:22,682 --> 00:36:25,364
- OK? Então adeus.
- Ok, adeus.
501
00:36:25,420 --> 00:36:26,523
Adeus.
502
00:36:29,064 --> 00:36:31,961
- Por que você não está indo embora?
- Não sei onde fica São Francisco.
503
00:36:31,963 --> 00:36:33,072
- É oeste. Oeste?
504
00:36:33,074 --> 00:36:35,469
- Caminho certo, não tem como errar.
- Ótimo. Isso é legal.
505
00:36:35,471 --> 00:36:37,515
Eu estou totalmente bem
dizendo adeus agora.
506
00:36:42,438 --> 00:36:46,610
Então, quando eu me colidi com a
água fria e escura do Pacífico
507
00:36:46,620 --> 00:36:48,555
Eu percebi algumas coisas.
508
00:36:48,958 --> 00:36:51,493
A) Não faço ideia para onde estou indo;
509
00:36:51,495 --> 00:36:53,642
B) Água salgada arde.
510
00:36:53,950 --> 00:36:58,240
C) Eu nem deveria estar
neste planeta agora, mas estou.
511
00:36:58,242 --> 00:37:01,250
- Por quê? Porque você atirou em mim!
- Eu sei.
512
00:37:01,252 --> 00:37:02,472
Você atirou em mim!
513
00:37:02,474 --> 00:37:05,174
Tudo bem. Eu já ouvi você na
primeira vez. Você não tem que...
514
00:37:05,276 --> 00:37:06,959
enfatizar tanto, Deus do céu.
515
00:37:06,961 --> 00:37:09,412
Estou molhado. Estou com frio.
516
00:37:09,459 --> 00:37:11,459
Há um peixe na minha cabeça!
517
00:37:11,461 --> 00:37:14,967
E claramente eu não vou
conseguir fazer isso sozinho.
518
00:37:20,835 --> 00:37:23,664
- Tudo bem, entre na caminhonete.
- Sério? Você vai me ajudar?
519
00:37:23,666 --> 00:37:26,674
Acho que é um pouco minha culpa que
tudo isso esteja acontecendo com você.
520
00:37:26,676 --> 00:37:29,957
Nem um pouco, inteiramente.
A culpa é inteiramente sua.
521
00:37:29,959 --> 00:37:31,865
Ok, a culpa é toda minha.
Você está vindo?
522
00:37:31,988 --> 00:37:33,095
Sim.
523
00:37:35,589 --> 00:37:37,539
Viagem de carro.
524
00:37:37,945 --> 00:37:39,507
O que estou fazendo?
525
00:37:39,814 --> 00:37:42,491
Tudo bem, haverá regras
nesta viagem. Número um:
526
00:37:42,507 --> 00:37:45,102
faça exatamente como eu digo o tempo todo.
527
00:37:45,168 --> 00:37:47,146
- Entendi?
- Entendi, Lord Donut.
528
00:37:47,148 --> 00:37:49,015
Dá pra você parar com o Lord Donut?
529
00:37:49,352 --> 00:37:51,293
Eu tenho um nome. É Tom.
530
00:37:51,524 --> 00:37:52,853
Eu sou Sonic.
531
00:37:53,047 --> 00:37:55,197
Sonic? Sonic.
532
00:37:56,317 --> 00:37:58,639
Então, você está nos
espionando há anos.
533
00:37:58,641 --> 00:38:00,502
Quero dizer,
eu não chamaria isso de espionagem.
534
00:38:00,504 --> 00:38:02,885
Estávamos todos saindo,
só que eu não fui convidado,
535
00:38:02,887 --> 00:38:04,527
e ninguém sabia que eu estava lá.
536
00:38:04,529 --> 00:38:07,306
Não acredito que o Carl Maluco
estava certo o tempo todo.
537
00:38:07,308 --> 00:38:10,425
Sim, você deveria chamá-lo
de Carl Super Observador ao invés.
538
00:38:10,849 --> 00:38:13,220
- Oh! Meu Deus, pare o carro agora!
- O quê? O quê?
539
00:38:13,222 --> 00:38:16,545
A maior bola de tira de elástico
do mundo? Temos que vê-la!
540
00:38:16,673 --> 00:38:20,387
Não, não. Não é uma viagem
de diversão de família, está bem?
541
00:38:20,389 --> 00:38:24,618
O governo quer dissecá-lo
e me prender. Isso é sério.
542
00:38:26,017 --> 00:38:28,667
Você estava certo. Foi chato.
A loja de presentes foi legal, no entanto.
543
00:38:28,669 --> 00:38:30,166
Eu te consegui um mousepad.
544
00:38:30,168 --> 00:38:31,785
Quando vamos chegar lá?
545
00:38:31,787 --> 00:38:33,675
Nós chegaremos lá quando nós chegarmos lá.
546
00:38:52,719 --> 00:38:56,168
Tudo bem, vou verificar com Wade para
ver se ele sabe o que está acontecendo.
547
00:38:56,170 --> 00:38:58,506
Você vai ver Wade naquela coisa de vidro?
548
00:38:58,508 --> 00:39:00,456
O que é isso? Uma caixa de tele-transporte?
549
00:39:02,216 --> 00:39:03,315
É um telefone público.
550
00:39:03,317 --> 00:39:06,939
É mais para traficantes de drogas
e fugitivos da lei, como nós.
551
00:39:06,941 --> 00:39:09,364
Fique no carro. Eu não
quero que ninguém te veja.
552
00:39:09,737 --> 00:39:10,979
OK!
553
00:39:29,502 --> 00:39:34,161
OK. OK. Esse é o lugar mais legal da
Terra, mas você precisa ficar no carro.
554
00:39:43,455 --> 00:39:45,698
Seja forte. Seja forte.
555
00:39:52,976 --> 00:39:55,284
Olá.
Departamento de Polícia de Green Hills.
556
00:39:55,286 --> 00:39:58,446
- Wade, sou eu.
- Oi, estou tão feliz que você ligou.
557
00:39:58,448 --> 00:40:03,031
Então, alguns caras entraram fazendo
algumas perguntas. Um pouco assustador.
558
00:40:03,090 --> 00:40:05,535
Meio que me lembrou
os caras do "Homens de Preto",
559
00:40:05,537 --> 00:40:09,139
mas não tão agradável ou
encantador quanto Will Smith.
560
00:40:09,141 --> 00:40:10,902
Espere, que tipo de perguntas?
561
00:40:10,904 --> 00:40:13,665
Perguntas sobre terrorismo.
562
00:40:13,667 --> 00:40:16,988
Eu disse a eles que, tipo... eu
fui pescar no gelo com Tom.
563
00:40:16,990 --> 00:40:20,876
Ele não sabe como fazer uma bomba.
Ele não sabe nem fazer uma isca no gelo.
564
00:40:20,878 --> 00:40:23,151
Tudo bem, Wade, me escute.
Isso é realmente importante.
565
00:40:23,153 --> 00:40:25,243
Não diga a eles que conversamos, ok?
566
00:40:28,180 --> 00:40:30,282
Sabe, acho que eles já sabem.
567
00:40:32,231 --> 00:40:33,837
Sr. Wachowski.
568
00:40:34,771 --> 00:40:35,924
Tom.
569
00:40:35,950 --> 00:40:37,967
Eu quero que você saiba
que a única outra pessoa
570
00:40:37,969 --> 00:40:41,164
que já me deu um soco na
cara foi o valentão da minha escola.
571
00:40:41,166 --> 00:40:44,119
Ele me bateu na cafeteria causando
uma contusão de força brusca
572
00:40:44,121 --> 00:40:46,582
no tecido mole ao redor
do meu osso orbital.
573
00:40:46,584 --> 00:40:48,834
Me humilhou na
frente de toda a escola.
574
00:40:48,836 --> 00:40:51,113
E você sabe o que eu fiz em resposta?
575
00:40:51,115 --> 00:40:53,837
Estou assumindo que você o
denunciou à sala do diretor,
576
00:40:53,839 --> 00:40:56,377
porque você sabe que esse tipo de
comportamento é realmente inaceitável.
577
00:40:56,379 --> 00:40:59,419
Não, examinei a ineficiência de um
mundo com cérebro traumático brusco,
578
00:40:59,421 --> 00:41:02,364
e usei a tecnologia para
resolver essa ineficiência.
579
00:41:02,366 --> 00:41:05,348
O menino comeu suas refeições
com um canudo por um ano.
580
00:41:05,363 --> 00:41:08,959
E nunca mais perdi
uma luta. Até hoje.
581
00:41:08,961 --> 00:41:10,597
Então eu estou de parabéns, hein?
582
00:41:10,599 --> 00:41:13,309
Não, porque você está prestes a
se tornar o valentão com um canudo!
583
00:41:13,392 --> 00:41:15,801
Estou indo buscá-lo, Sr. Wachowski.
584
00:41:15,980 --> 00:41:18,086
E quando eu te pegar eu vou...
585
00:41:18,887 --> 00:41:20,892
Alô? Alô?
586
00:41:22,007 --> 00:41:24,670
- Alô? Alô?
- Acho que ele, na verdade, desligou.
587
00:41:24,672 --> 00:41:28,137
- Porque eu notei que a luz não está acesa.
- Obrigado, oficial Lesado.
588
00:41:28,139 --> 00:41:30,556
Se você me der um segundo,
posso obter uma linha externa.
589
00:41:30,558 --> 00:41:34,529
Não, não se incomode.
Apenas sente aí, você é rei...
590
00:41:35,735 --> 00:41:37,283
...dículo.
591
00:41:44,216 --> 00:41:46,873
Ninguém vai apagar minha memória aqui?
592
00:41:48,072 --> 00:41:50,037
Vou contar às pessoas sobre isso.
593
00:41:53,143 --> 00:41:56,483
Ok, não é exatamente a
refeição mais saudável, mas...
594
00:41:57,446 --> 00:41:58,604
Sonic?
595
00:42:04,858 --> 00:42:06,206
Não, não.
596
00:42:21,505 --> 00:42:22,949
Olá, parceiro.
597
00:42:22,951 --> 00:42:24,863
Eu não sou seu parceiro,
vamos lá, vamos embora.
598
00:42:24,865 --> 00:42:27,684
Mas tem uma banda cover do ZZ
Top, você tem que ver as barbas deles.
599
00:42:27,686 --> 00:42:30,285
Teremos que vê-los em um outro
momento. Vamos. Levante-se.
600
00:42:30,287 --> 00:42:33,743
Se ficarmos, prometo que não direi
outra palavra pelo resto da viagem.
601
00:42:33,745 --> 00:42:35,162
Começando... agora.
602
00:42:35,735 --> 00:42:38,351
Bem-vindo ao Piston Pit,
o que vocês vão querer, pessoal?
603
00:42:38,353 --> 00:42:42,975
Quero nachos e asas de búfalo e guacamole.
Palavra engraçada, não é? Guacamole.
604
00:42:43,484 --> 00:42:46,809
Não são permitidas crianças aqui. Do que
ele está vestido, algum tipo de máscara?
605
00:42:47,197 --> 00:42:51,927
Ele tem 43 anos e sofre de
uma doença de pele muito rara.
606
00:42:51,929 --> 00:42:54,531
Isso atrapalha seu
crescimento, e o faz parecer...
607
00:42:54,629 --> 00:42:56,166
assim.
608
00:42:56,168 --> 00:43:00,610
Eu já nasci assim, e a confiança
eu adquiri ao longo do caminho.
609
00:43:00,684 --> 00:43:03,158
- Traga-nos um refrigerante, por favor.
- OK.
610
00:43:04,151 --> 00:43:05,117
Você me deve uma.
611
00:43:05,119 --> 00:43:07,149
Eu nunca me sentei
num banco de bar antes.
612
00:43:07,151 --> 00:43:10,190
Tão mole. Oh, olhe isso, ele gira!
613
00:43:11,021 --> 00:43:12,301
Isso.
614
00:43:12,944 --> 00:43:15,031
- Estou enjoado.
- Se divertindo?
615
00:43:15,240 --> 00:43:18,110
Vai riscar isso da sua lista de desejos,
hein? Grande noite para você?
616
00:43:18,126 --> 00:43:20,159
O que é uma lista de desejos?
617
00:43:20,161 --> 00:43:22,166
A lista de desejos é uma...
618
00:43:22,238 --> 00:43:25,674
É uma lista de coisas que você
quer fazer na sua vida antes de você...
619
00:43:26,093 --> 00:43:27,365
bem, bater as botas.
620
00:43:27,367 --> 00:43:30,291
Eu nunca bati as botas também.
Eu tenho que fazer minha lista.
621
00:43:36,068 --> 00:43:37,487
Sonic.
622
00:43:44,497 --> 00:43:45,759
Por quê? Qual é o problema?
623
00:43:45,761 --> 00:43:47,769
Há tantas coisas que eu nunca fiz.
624
00:43:47,776 --> 00:43:50,057
E agora que estou deixando
a Terra para sempre...
625
00:43:50,593 --> 00:43:52,400
Acho que perdi minha chance.
626
00:43:57,563 --> 00:44:01,078
Bem, acho que esse é o tipo de lugar
onde você tem muito para viver e fazer
627
00:44:01,080 --> 00:44:02,880
em um curto período de tempo.
628
00:44:03,372 --> 00:44:05,252
Acho que podemos passar uma hora aqui.
629
00:44:05,254 --> 00:44:07,777
O quê?
Você vai fazer uma lista de desejos comigo?
630
00:44:07,912 --> 00:44:10,483
- Claro, por que não.
- Você não vai se arrepender disso.
631
00:44:10,491 --> 00:44:11,816
Tenho certeza que vou.
632
00:44:36,483 --> 00:44:38,019
Novo recorde.
633
00:44:44,255 --> 00:44:48,027
Espere um segundo, esse touro
está sem cabeça ou tem duas bundas?
634
00:44:50,413 --> 00:44:52,525
- Isso é fácil.
- OK.
635
00:44:57,264 --> 00:44:58,967
Eu sou um cowboy, querida.
636
00:45:01,990 --> 00:45:03,475
Eu estou bem.
637
00:45:09,946 --> 00:45:11,092
Sim!
638
00:45:13,428 --> 00:45:15,230
Sim, pode rir.
639
00:45:15,232 --> 00:45:16,943
Bom trabalho, Romeu.
640
00:45:17,317 --> 00:45:20,103
- Que bom que você está se divertindo.
- Eu estou me divertindo.
641
00:45:20,105 --> 00:45:22,821
Estou me divertindo,
digo, o que poderia dar errado?
642
00:45:26,860 --> 00:45:28,047
Podemos ajudá-lo?
643
00:45:28,445 --> 00:45:32,431
- Nós não gostamos do seu tipo por aqui.
- Nosso tipo? Que tipo é esse?
644
00:45:34,529 --> 00:45:35,724
Hipsters.
645
00:45:36,284 --> 00:45:37,443
Como você ousa?!
646
00:45:37,450 --> 00:45:40,058
Ei, quer saber? Estávamos indo
embora mesmo, não estávamos?
647
00:45:40,060 --> 00:45:41,871
- Não é um problema...
- Não, não. Está tudo bem.
648
00:45:41,873 --> 00:45:42,950
Não, não. Estamos indo embora.
649
00:45:42,952 --> 00:45:45,454
Eu sei exatamente como
lidar com esta situação.
650
00:45:46,541 --> 00:45:47,893
Uma pergunta, sabichão.
651
00:45:47,895 --> 00:45:50,685
Você acabou de arranjar briga
com um ouriço mal disfarçado
652
00:45:50,687 --> 00:45:53,646
que já viu muitos filmes
de ação. O que você faz?
653
00:45:53,648 --> 00:45:55,303
O que você faz?
654
00:45:57,974 --> 00:46:00,155
Eu estou doido? Isso era
para quebrar, certo?
655
00:46:01,924 --> 00:46:04,915
Quebre, por favor. Quebre, por favor.
Quebre, por favor, garrafa. Por favor.
656
00:46:04,917 --> 00:46:06,289
Sonic?
657
00:46:17,890 --> 00:46:20,658
- Bom trabalho.
- Obrigado. É legal, não é?
658
00:46:20,663 --> 00:46:22,827
Tudo bem, quem é o próximo?
Quem quer um pouco?
659
00:46:22,829 --> 00:46:24,658
Em quem eu vou bater?
660
00:46:24,802 --> 00:46:27,221
Ei, alguém viu minha garçonete?
661
00:46:27,223 --> 00:46:29,205
Ainda estou esperando
aquelas asas de búfalo.
662
00:46:30,096 --> 00:46:31,586
Ah você!
663
00:46:43,066 --> 00:46:44,268
Sério?
664
00:48:33,215 --> 00:48:35,982
- Então, devemos sair daqui?
- Sim, é hora de ir.
665
00:48:38,146 --> 00:48:39,368
Isso foi incrível!
666
00:48:39,370 --> 00:48:42,442
Espere um segundo, nós pagamos
nossa gorjeta? Não importa!
667
00:48:42,444 --> 00:48:45,067
Veja isso. Veja isso. Eu
sempre quis fazer isso.
668
00:48:48,321 --> 00:48:50,795
- Peguem eles!
- Até mais, otários.
669
00:48:51,580 --> 00:48:54,148
Não posso dizer de certeza, mas
acho que eles gostaram de mim.
670
00:49:00,199 --> 00:49:01,753
- Isso! Isso!
- Isso!
671
00:49:01,755 --> 00:49:02,537
Ai!
672
00:49:02,539 --> 00:49:05,552
- Eles te pegaram muito bem.
- Estou bem, já fui atingido mais forte.
673
00:49:05,554 --> 00:49:07,377
Você viu quanto
papel higiênico eu usei?
674
00:49:07,379 --> 00:49:10,891
A próxima pessoa que entrar no banheiro
não terá nada com que se limpar.
675
00:49:11,402 --> 00:49:15,298
O chão estava pegajoso. A multidão estava
agitada. E as chances estavam contra nós.
676
00:49:15,300 --> 00:49:18,562
Mas não havia como parar
o Lord Donut e a Mancha Azul.
677
00:49:18,930 --> 00:49:21,371
Risco mais um da minha lista.
678
00:49:22,590 --> 00:49:24,539
Você é um carinha estranho.
679
00:49:37,015 --> 00:49:39,319
- OK.
- Então, o que vamos fazer agora?
680
00:49:40,995 --> 00:49:43,126
Vou desmaiar assistindo TV.
681
00:49:43,388 --> 00:49:46,006
- Você deveria também.
- Mas esta é minha última noite na Terra.
682
00:49:46,008 --> 00:49:48,469
- Quero aproveitar cada segundo.
- Tudo bem, bem...
683
00:49:48,471 --> 00:49:51,693
Qualquer coisa que você encontrar
nesta sala, você pode se acabar.
684
00:49:58,257 --> 00:50:00,349
Bons tempos.
685
00:50:02,648 --> 00:50:04,101
Oh, vamos lá.
686
00:50:04,372 --> 00:50:08,634
- Isso é horrível, o que você comeu?
- Eu acho que é chamado de chili-dog.
687
00:50:09,126 --> 00:50:11,816
Vê se não deixou nada
no seu pelo, amigo.
688
00:50:12,364 --> 00:50:15,499
Ei, então como é o próximo
planeta que você quer ir?
689
00:50:15,606 --> 00:50:18,595
Não é a Terra. Posso lhe dizer isso.
Não há pessoas.
690
00:50:18,597 --> 00:50:21,518
Apenas ar respirável, cogumelos
gigantes e outras coisas.
691
00:50:22,050 --> 00:50:23,763
Bom, veja dessa forma.
692
00:50:24,142 --> 00:50:26,390
Pelo menos tem champignon e shitake lá.
693
00:50:27,046 --> 00:50:29,904
Nunca mais diga isso de novo.
694
00:50:30,739 --> 00:50:32,091
Eu gostei.
695
00:50:33,957 --> 00:50:36,055
Eu realmente vou sentir falta deste lugar.
696
00:50:36,208 --> 00:50:38,633
Eu sei que tenho que
deixar a Terra para estar seguro,
697
00:50:38,635 --> 00:50:40,463
mas e se Garra Longa estivesse errada?
698
00:50:41,051 --> 00:50:43,268
Talvez eu pudesse ter uma vida aqui.
699
00:50:47,729 --> 00:50:50,068
Tudo bem, nós deveríamos dormir um pouco.
700
00:50:51,504 --> 00:50:54,800
Você dorme, não se preocupe comigo,
eu vou ficar acordado a noite toda
701
00:50:54,804 --> 00:50:56,779
apreciando a Terra enquanto posso.
702
00:50:56,781 --> 00:50:58,117
Claro, garoto.
703
00:50:58,760 --> 00:51:00,904
Desde que nós estejamos
na estrada às oito.
704
00:51:19,059 --> 00:51:21,662
Ter um amigo de verdade.
705
00:51:24,798 --> 00:51:29,293
Thomas Wachowski, acusado de
cometer um ato de terrorismo doméstico.
706
00:51:29,467 --> 00:51:32,324
Wachowski é considerado
armado e perigoso.
707
00:51:32,378 --> 00:51:35,539
Qualquer informação sobre
seu paradeiro deve ser informada
708
00:51:35,542 --> 00:51:37,375
imediatamente às autoridades locais.
709
00:51:43,595 --> 00:51:45,549
Ele disse para onde estava indo?
710
00:51:48,622 --> 00:51:50,900
Talvez. Talvez não.
711
00:51:52,037 --> 00:51:53,740
Como se eu fosse lhe dizer.
712
00:51:55,085 --> 00:51:56,714
Desista, agente Rocha.
713
00:51:56,716 --> 00:51:59,335
Este cidadão bem-intencionado
obviamente não entende
714
00:51:59,337 --> 00:52:01,295
a urgência do assunto.
715
00:52:03,625 --> 00:52:05,086
Sério?
716
00:52:07,344 --> 00:52:10,056
Agora, é isso que eu chamo
de "policial bom, policial ruim".
717
00:52:13,063 --> 00:52:14,651
Deixou a guarda aberta.
718
00:52:17,205 --> 00:52:19,378
A julgar pela rota mais
rápida para São Francisco,
719
00:52:19,380 --> 00:52:22,433
a velocidade aproximada do veículo
e as condições climáticas locais...
720
00:52:24,019 --> 00:52:25,690
Eles devem estar...
721
00:52:26,255 --> 00:52:28,194
exatamente...
722
00:52:29,232 --> 00:52:30,575
aqui.
723
00:52:30,875 --> 00:52:34,388
- Isso é brilhante, senhor.
- Obrigado... por nada.
724
00:52:37,036 --> 00:52:39,646
- Então, o que está na sua lista de desejos?
- Eu?
725
00:52:39,648 --> 00:52:41,561
Sim, todo mundo tem
uma lista de desejos, certo?
726
00:52:41,563 --> 00:52:42,593
Bem, claro, mas...
727
00:52:42,595 --> 00:52:44,666
Quero dizer, você é quem
estar deixando a Terra.
728
00:52:44,817 --> 00:52:46,951
E não pretendo morrer tão cedo.
729
00:52:46,953 --> 00:52:50,256
Não tenha tanta certeza, seu
melhor amigo é um ímã para o perigo.
730
00:52:50,258 --> 00:52:52,175
Você está se consagrando
como o melhor amigo?
731
00:52:53,365 --> 00:52:55,738
Um pouco presunçoso,
mas... quero dizer...
732
00:52:55,812 --> 00:52:58,189
Eu gosto de você, é claro, mas...
733
00:52:58,191 --> 00:53:00,175
Você sabe, não somos melhores amigos.
734
00:53:00,294 --> 00:53:02,026
Você me acobertou ontem à noite.
735
00:53:02,230 --> 00:53:05,426
- Ok, ok. Melhor amigo animal.
- Esse seria o meu cachorro Ozzy.
736
00:53:05,428 --> 00:53:09,477
Ok, vamos encerrar esse assunto
cada vez mais humilhante de conversa.
737
00:53:09,479 --> 00:53:11,688
Lista de desejos. Passe pra cá!
738
00:53:11,690 --> 00:53:13,632
Ok, há uma coisa.
739
00:53:14,540 --> 00:53:16,531
Em Green Hills, eu sempre me senti,
740
00:53:16,844 --> 00:53:20,015
Eu não sei, mais como uma babá
do que como um policial de verdade, sabe?
741
00:53:20,203 --> 00:53:23,204
Então, eu quero uma chance de
provar a mim mesmo sob pressão real.
742
00:53:23,206 --> 00:53:25,971
Vou me mudar para San Francisco,
me tornar um policial de rua.
743
00:53:26,586 --> 00:53:29,231
E, não sei, para ver se
eu tenho o que é preciso.
744
00:53:30,393 --> 00:53:31,612
O quê?
745
00:53:32,876 --> 00:53:36,401
- Por que seu rosto está assim?
- Você está saindo de Green Hills?!
746
00:53:37,135 --> 00:53:39,171
- OK.
- Mas... mas... mas por quê?
747
00:53:39,173 --> 00:53:42,371
- Por que você deixaria Green Hills?
- Talvez seja difícil para você entender,
748
00:53:42,373 --> 00:53:45,144
mas Green Hills é uma cidade pequena,
é uma cidade muito pequena.
749
00:53:45,146 --> 00:53:47,765
Não é pequena. Existem
centenas de pessoas.
750
00:53:47,767 --> 00:53:49,459
Essa é uma cidade pequena, cara.
751
00:53:49,461 --> 00:53:52,220
É uma cidade perfeita,
e as pessoas precisam de você.
752
00:53:52,222 --> 00:53:55,702
Por favor, eu limpo as calhas,
eu faço o carro pegar no inverno.
753
00:53:55,704 --> 00:53:57,516
Eles podem chamar
qualquer um para fazer isso.
754
00:53:57,518 --> 00:54:01,027
Claro, eles podem chamar qualquer
um, mas não fazem. Eles chamam você.
755
00:54:18,137 --> 00:54:20,658
Minha mãe mandou eu escolher esta...
756
00:54:21,482 --> 00:54:22,863
destruição.
757
00:54:33,897 --> 00:54:36,077
- Não faz o menor sentido.
- Você quer se acalmar?
758
00:54:36,079 --> 00:54:38,265
Você vem de uma grande cidade
com ótimas pessoas,
759
00:54:38,267 --> 00:54:40,917
e pelo que eu sei, nenhum
cara mau tentando te matar.
760
00:54:43,176 --> 00:54:45,784
Além disso, o que
poderia ser mais importante
761
00:54:45,786 --> 00:54:48,102
do que proteger as pessoas
de quem você gosta?
762
00:54:54,138 --> 00:54:55,660
Olha, eu entendo...
763
00:54:57,478 --> 00:54:58,805
Sim!
764
00:55:06,080 --> 00:55:09,865
E quer saber? Eu estava errado sobre
você. Você não é o Lord Donut.
765
00:55:09,880 --> 00:55:11,865
Você é mais como o Lord Babaca.
766
00:55:11,887 --> 00:55:14,471
Você já reparou o arpão
preso em nosso painel?!
767
00:55:20,474 --> 00:55:21,459
Sonic!
768
00:55:21,504 --> 00:55:25,247
Fui forçado a sair da minha casa, sua
casa é perfeita e você está a deixando.
769
00:55:25,249 --> 00:55:27,010
Por que você faria isso?
770
00:55:27,012 --> 00:55:29,576
- Seu corpo!
- Não, não! De novo não!
771
00:55:29,578 --> 00:55:31,492
- Ei, espere!
- Por quê?
772
00:55:31,494 --> 00:55:32,863
Porque eu vou fazer isso.
773
00:55:51,451 --> 00:55:52,659
Sonic!
774
00:55:54,073 --> 00:55:55,484
Sonic!
775
00:55:59,586 --> 00:56:02,052
Acho que eu tinha uma vida bônus.
776
00:56:04,615 --> 00:56:05,999
Isso, garoto!
777
00:56:06,009 --> 00:56:08,507
Sonic - um,
Grande Tanque - zero.
778
00:56:08,515 --> 00:56:10,475
Sinto muito.
Nós filmamos isso?
779
00:56:10,477 --> 00:56:13,086
- Como você não está morto?
- Eu não faço ideia.
780
00:56:13,298 --> 00:56:14,787
Mas você me vê dançando?
781
00:56:14,789 --> 00:56:17,442
- Sim, eu vi sua dança.
- Isso é tudo que você tem?
782
00:56:17,444 --> 00:56:19,382
Não, mas obrigado por perguntar.
783
00:56:23,102 --> 00:56:24,221
Sonic!
784
00:56:24,653 --> 00:56:27,247
- Volte para a caminhonete!
- Você vai, eu te alcanço.
785
00:56:38,434 --> 00:56:40,753
Eu acho que esse tanque
acabou de ter um bebê.
786
00:56:53,297 --> 00:56:54,731
Chegando!
787
00:56:56,849 --> 00:56:59,618
- É a minha vez!
- Você acabou de ter. Agora é a minha!
788
00:56:59,620 --> 00:57:01,910
Ei, parem de brigar, ou
eu vou jogar essa coisa fora!
789
00:57:01,912 --> 00:57:03,062
Sim, certo, pai.
790
00:57:14,968 --> 00:57:17,126
- Aonde você vai?
- Apenas dirija o carro.
791
00:57:17,128 --> 00:57:18,830
Eu cuidarei disso.
792
00:57:18,832 --> 00:57:20,837
E se eu não conseguir, apenas me abandone,
793
00:57:20,839 --> 00:57:22,215
você parece ser bom nisso.
794
00:57:31,731 --> 00:57:34,006
Ei pessoal, sejam bem-vindos de
volta à minha transmissão ao vivo.
795
00:57:34,008 --> 00:57:36,236
Hoje, estamos destruindo robôs. Passo um.
796
00:57:41,418 --> 00:57:42,985
Isso! Nós conseguimos!
797
00:57:47,726 --> 00:57:50,555
Nós não conseguimos. Quem é esse cara?
798
00:57:50,652 --> 00:57:52,975
Você já se perguntou para onde
está indo o dinheiro dos seus impostos?
799
00:57:52,977 --> 00:57:55,314
Minha vez, aqui, apenas
nos mantenha em linha reta.
800
00:57:55,669 --> 00:57:57,265
Eu coloquei no controle do cruzeiro.
801
00:57:57,267 --> 00:58:00,904
Eu me sinto como Vin Diesel.
Tem tudo a ver com família, Tom.
802
00:58:08,083 --> 00:58:11,872
Sugestão rápida. Enrole-se como uma
bola e esmague-o com o seu corpo.
803
00:58:13,109 --> 00:58:15,629
Onde você aprendeu a dirigir?!
804
00:58:15,631 --> 00:58:18,172
Aqui, nesta caminhonete,
está acontecendo enquanto falamos.
805
00:58:21,185 --> 00:58:23,238
Não consigo alcançá-lo, aproxime mais.
806
00:58:23,240 --> 00:58:25,863
- O quê?
- Aproxime mais. Pise nos freios.
807
00:58:25,865 --> 00:58:28,797
- Você quer dizer este aqui?
- O outro é que freia!
808
00:58:43,194 --> 00:58:46,362
Me dá a porra de um tempo!
809
00:58:52,412 --> 00:58:54,737
Oh! Esse é fofinho, vamos ficar com ele.
810
00:58:58,048 --> 00:58:59,293
Oh! Qual é!
811
00:58:59,295 --> 00:59:01,617
Como algo tão adorável
pode ser tão terrível?
812
00:59:04,951 --> 00:59:06,845
Você tem seguro de carro, não tem?
813
00:59:13,232 --> 00:59:14,666
Cai fora!
814
00:59:15,052 --> 00:59:17,850
- Isso não parece bom.
- Não, bipar é algo ruim! Livre-se disso!
815
00:59:17,852 --> 00:59:18,697
Eu estou tentando.
816
00:59:18,699 --> 00:59:20,798
Apenas jogue-o fora da janela!
Jogue-o em qualquer lugar!
817
00:59:20,800 --> 00:59:23,159
- Eu não consigo tirar isso!
- Tudo bem, vou encostar o carro.
818
00:59:30,736 --> 00:59:32,567
- Eu consegui?
- Não.
819
00:59:34,359 --> 00:59:35,929
Aqui, fique parado.
820
00:59:36,682 --> 00:59:38,642
Foi embora. Foi embora.
821
00:59:38,711 --> 00:59:40,067
Ainda está aqui.
822
00:59:43,213 --> 00:59:46,432
Me larga! Acertei na mosca!
823
00:59:56,099 --> 00:59:57,426
Sonic!
824
01:00:04,559 --> 01:00:05,776
Não, não.
825
01:00:12,795 --> 01:00:14,661
Ei, vamos lá. Você está bem.
826
01:00:14,663 --> 01:00:16,830
Acorde. Acorde.
827
01:00:23,566 --> 01:00:24,972
Nós os pegamos?
828
01:00:25,693 --> 01:00:27,769
Oh, não, lá estão eles.
829
01:00:27,839 --> 01:00:30,576
Eles são verdadeiros sobreviventes,
esses dois.
830
01:00:35,509 --> 01:00:37,305
Podemos ter um momento?
831
01:00:39,739 --> 01:00:41,771
Pregue-se na parede.
832
01:00:42,707 --> 01:00:45,048
Você sabe, eu não sentirei
sua falta quando você for embora.
833
01:00:45,050 --> 01:00:47,610
Os seres humanos são
estúpidos e não confiáveis,
834
01:00:47,612 --> 01:00:49,125
e eu me importo bem pouco com eles.
835
01:00:49,127 --> 01:00:51,670
Mas minhas máquinas
são diligentes, implacáveis.
836
01:00:51,672 --> 01:00:53,619
Elas são tudo para mim!
837
01:01:08,118 --> 01:01:09,692
Interessante.
838
01:01:31,463 --> 01:01:34,142
Aguente, amigo. Você ficará bem.
839
01:01:34,532 --> 01:01:35,916
Você ficará bem.
840
01:01:40,695 --> 01:01:43,669
- Eu imploro, Rachel. Não. É emergência.
- Não, não. Hoje, não. Adeus. Tchau.
841
01:01:43,671 --> 01:01:45,676
- Você quer parar? Abra, por favor. Maddie!
- Tchau. Tchau.
842
01:01:45,678 --> 01:01:47,369
Não faça isso comigo,
por favor. É importante.
843
01:01:47,371 --> 01:01:48,971
Oh, meu Deus.
Rachel, deixe-o entrar!
844
01:01:48,973 --> 01:01:51,759
Eu vou ligar para a polícia. Não, vou
ligar para o FBI. Eu vou ligar para a CIA.
845
01:01:51,761 --> 01:01:53,311
- Vou ligar para alguém.
- Não faça isso.
846
01:01:53,313 --> 01:01:54,986
- Estou ligando para a sua mãe.
- OK. Entendi.
847
01:01:54,988 --> 01:01:56,806
- Maddie, podemos apenas...
- Tom, o que está acontecendo?
848
01:01:56,808 --> 01:01:59,040
Você está em todas as notícias.
Eu tenho tentado te ligar.
849
01:01:59,042 --> 01:02:00,934
Eu tive que abandonar meu telefone
para que eles não pudessem me rastrear.
850
01:02:00,958 --> 01:02:02,377
- Abandonar o telefone?
- Rastrear? Você?
851
01:02:02,379 --> 01:02:04,193
Tio Tommy! Jojo! Ei.
852
01:02:04,195 --> 01:02:07,556
Agora sua sobrinha vai ser acusada
de trair o país.
853
01:02:07,558 --> 01:02:08,007
- Ela não.
- Você...
854
01:02:08,009 --> 01:02:10,832
- Você quer se acalmar.
- Se acalmar? Eu não vou me acalmar!
855
01:02:10,834 --> 01:02:14,390
Sim, acalmem-se. Parem de falar. Não,
Ozzy, por favor. Eu sei, é bom te ver.
856
01:02:14,392 --> 01:02:17,492
- Não, não! Ozzy, pare!
- Oh, Bom Senhor Bebê Jesus!
857
01:02:17,494 --> 01:02:20,334
O que é isso, Tom?
É plutônio? São e-mails?
858
01:02:20,336 --> 01:02:23,749
Sim, é plutônio. Podemos só, por favor...
Podemos só ir ao seu quarto e conversar...
859
01:02:23,751 --> 01:02:24,912
Pare com isso, Ozzy! Pare com isso!
860
01:02:24,991 --> 01:02:26,864
Foi por isso que eu te
disse que ele não prestava.
861
01:02:26,866 --> 01:02:27,795
Eu não vou discutir isso...
862
01:02:27,797 --> 01:02:29,505
- Não, Ozzy, pare com isso!
- Porta agora aberta.
863
01:02:29,507 --> 01:02:31,010
- Trancada.
- Não, está destrancada.
864
01:02:31,012 --> 01:02:33,388
Ozzy, não! Ozzy! Não, não!
865
01:02:34,787 --> 01:02:36,225
Oh, me segura, Jojo.
866
01:02:38,289 --> 01:02:39,963
Oh! Graças a deus!
867
01:02:41,225 --> 01:02:42,490
Pode me arranjar um copo de água?
868
01:04:23,667 --> 01:04:27,467
Eu apenas achei que você gostaria de um
café com leite de cabra austríaco no vapor.
869
01:04:27,602 --> 01:04:31,166
O que eu pareço? um imbecil?
Claro, eu quero um café com leite!
870
01:04:31,168 --> 01:04:33,087
Eu amo o jeito que você os faz!
871
01:04:39,626 --> 01:04:42,044
Prepare o protótipo.
872
01:04:42,554 --> 01:04:45,302
Com esse tipo de
energia, minhas máquinas
873
01:04:45,304 --> 01:04:48,249
podem finalmente alcançar
todo o seu potencial.
874
01:04:54,383 --> 01:04:56,239
Ele vai ficar bem, Jojo.
875
01:04:57,631 --> 01:05:00,205
Oh! Graças a Deus.
Ele vai ficar bem, certo?
876
01:05:00,278 --> 01:05:03,143
Sou veterinária, Tom, nem
sei o que estou olhando aqui.
877
01:05:03,145 --> 01:05:05,307
Bem, ele é um ouriço
... Ou é o que ele diz.
878
01:05:05,309 --> 01:05:07,301
- Fala?
- Quase o tempo todo
879
01:05:07,303 --> 01:05:08,320
OK.
880
01:05:10,078 --> 01:05:11,335
- Nossa...
- O quê?
881
01:05:11,337 --> 01:05:13,097
Seu pulso é super rápido.
882
01:05:13,099 --> 01:05:15,269
Bem, isso, na verdade,
é normal para ele.
883
01:05:15,271 --> 01:05:18,707
- Eu não sei. Precisa ajudá-lo, Maddie.
- Eu não conheço a fisiologia dele.
884
01:05:18,709 --> 01:05:21,627
Ele não parece ter ossos
quebrados. Ele está apenas...
885
01:05:22,512 --> 01:05:24,052
bem golpeado.
886
01:05:25,350 --> 01:05:27,317
Veja seus pobres pés pequenos.
887
01:05:30,926 --> 01:05:33,522
Aguenta aí, amigo.
Você vai ficar bem.
888
01:05:36,770 --> 01:05:39,777
Jojo, desamarre sua Mã... Jojo!
889
01:05:39,815 --> 01:05:42,425
Desamarre a mamãe. Querida.
890
01:05:43,128 --> 01:05:44,251
Jojo!
891
01:05:47,142 --> 01:05:48,904
Eu preciso ir ao banheiro.
892
01:05:48,907 --> 01:05:50,747
Ele vai ficar bem, certo?
893
01:05:50,749 --> 01:05:53,475
Assim, ele vai sair dessa.
Ele vai acordar logo.
894
01:05:53,477 --> 01:05:55,917
Oh, sais de amônia! Você não tem,
tipo, sais de amônia de veterinário,
895
01:05:55,919 --> 01:05:58,147
como para gatos, periquitos ou algo assim?
896
01:05:58,297 --> 01:06:01,643
- Não, eles não fazem esses sais para gato.
- Eles deviam.
897
01:06:01,645 --> 01:06:05,864
Tenho sais de amônia para humano
no meu kit de primeiros socorros.
898
01:06:07,005 --> 01:06:08,254
OK.
899
01:06:10,453 --> 01:06:11,746
Vamos, amigo.
900
01:06:11,748 --> 01:06:13,080
Tenho que ir rápido!
901
01:06:16,497 --> 01:06:18,980
Onde estou? Em que ano estamos?
É o presidente do rock?
902
01:06:18,982 --> 01:06:21,062
Opa, opa, amigo.
Você está bem. Acalme-se.
903
01:06:21,064 --> 01:06:23,816
- Oh, oi Lady Pretzel!
- Oi.
904
01:06:24,192 --> 01:06:25,192
Tom?
905
01:06:25,363 --> 01:06:27,145
- Sim?
- Posso falar com você, por favor?
906
01:06:30,311 --> 01:06:32,478
Ouriço espacial, fique aí. Tente descansar.
907
01:06:32,480 --> 01:06:35,229
Você entendeu. Eu sou ótimo em descansar.
Eu descanso melhor do que ninguém.
908
01:06:36,061 --> 01:06:37,446
Ainda falando.
909
01:06:37,574 --> 01:06:41,324
Primeiro de tudo, podemos tirar um momento
para reconhecer como sob controle eu estou.
910
01:06:41,326 --> 01:06:42,804
- Surpreendente.
- Não surtei.
911
01:06:42,806 --> 01:06:44,951
- Não.
- Totalmente calma.
912
01:06:45,074 --> 01:06:46,618
Obrigado.
913
01:06:47,336 --> 01:06:49,026
Segundo de tudo,
914
01:06:49,539 --> 01:06:53,148
Que diabos está acontecendo?!
Aquela coisa é um alienígena?
915
01:06:53,150 --> 01:06:57,370
Ok, lembra como o Carl Maluco
está sempre falando sobre o Demônio Azul?
916
01:06:57,923 --> 01:07:00,160
- Esse é ele. Ele é real?
- Sim!
917
01:07:00,162 --> 01:07:02,633
O que ele está fazendo aqui?
O que você está fazendo aqui?
918
01:07:03,774 --> 01:07:07,051
Eu meio que atirei no nosso
amiguinho azul com sua pistola.
919
01:07:07,053 --> 01:07:09,469
- Não, você não atirou!
- Eu não... eu não pretendia.
920
01:07:09,471 --> 01:07:11,590
Ok, isso é meio
difícil para eu explicar.
921
01:07:11,592 --> 01:07:13,452
E vai parecer um pouco louco.
922
01:07:13,454 --> 01:07:16,804
Ele tem que chegar ao prédio da
Transamérica e eu prometi que o levaria.
923
01:07:18,133 --> 01:07:19,268
Aliens?
924
01:07:19,533 --> 01:07:21,687
Maddie, seu marido
perdeu a cabeça.
925
01:07:21,689 --> 01:07:25,295
Você pode usar isso como uma oportunidade
para o deixar. Ninguém te julgaria.
926
01:07:30,300 --> 01:07:32,678
Então você não vai machucar seus pés mais.
927
01:07:33,176 --> 01:07:34,534
Sério?
928
01:07:35,503 --> 01:07:37,816
Ninguém nunca me deu um presente antes.
929
01:07:38,625 --> 01:07:40,826
Tenho que riscar isso
da minha lista de desejos.
930
01:07:50,206 --> 01:07:52,127
Ok. Está parecendo bom.
931
01:07:55,250 --> 01:07:56,410
OK.
932
01:07:56,670 --> 01:07:59,816
Você disse que queria ajudar
pessoas com problemas reais, certo?
933
01:08:00,046 --> 01:08:01,614
Bem, é isso o que você está fazendo.
934
01:08:01,616 --> 01:08:05,276
Ouriços alienígenas azuis ainda
contam como pessoas, certo?
935
01:08:05,278 --> 01:08:06,661
- Eu também acho.
- Sim.
936
01:08:06,663 --> 01:08:08,179
- Eu acho.
- OK.
937
01:08:08,339 --> 01:08:12,029
Eu te amo. Eu já te disse isso?
Eu não mereço você, sabia?
938
01:08:12,218 --> 01:08:13,765
Eu sei disso.
939
01:08:16,259 --> 01:08:17,247
Então,
940
01:08:17,347 --> 01:08:20,931
você dever ser o melhor amigo de Tom
do qual ele não para de falar.
941
01:08:22,516 --> 01:08:24,342
Bem, eu não vejo o porquê.
942
01:08:26,125 --> 01:08:28,818
Pare. Isso é muito nojento.
943
01:08:30,934 --> 01:08:32,099
- Ei.
- Ei.
944
01:08:32,101 --> 01:08:33,331
Então,
945
01:08:33,333 --> 01:08:35,575
minha caminhonete ainda anda,
mas praticamente só isso.
946
01:08:35,577 --> 01:08:37,900
Você acha que sua irmã se importaria
se pegássemos o carro dela emprestado?
947
01:08:37,902 --> 01:08:39,694
Você deve estar de brincadeira!
948
01:08:40,420 --> 01:08:42,649
- Ela ficará bem.
- Sim, vamos fazer isso.
949
01:08:42,994 --> 01:08:45,186
Esta é a minha casa!
950
01:08:47,576 --> 01:08:50,870
Opa, opa... Agora é a minha vez.
E eu o arrasto.
951
01:08:51,018 --> 01:08:53,830
Desculpe. E... estacionamento perfeito.
952
01:08:53,832 --> 01:08:56,687
- O que você é? Louco?
- Há algo em que você não bateu?
953
01:08:56,689 --> 01:08:59,604
- Por que deixamos o alienígena dirigir?
- Ei, eu trouxe a gente aqui.
954
01:08:59,606 --> 01:09:01,516
E por favor, cinco estrelas.
955
01:09:02,708 --> 01:09:04,068
Então, é essa?
956
01:09:04,254 --> 01:09:05,936
É essa. Essa é a sua pirâmide.
957
01:09:06,436 --> 01:09:09,523
- Uau! Olhe aquela coisa.
- O que acontece agora?
958
01:09:10,409 --> 01:09:12,979
Oh, ele... se foi.
- Sim.
959
01:09:14,231 --> 01:09:16,939
Nada de bom. Você precisa de uma
chave especial para chegar ao telhado.
960
01:09:17,920 --> 01:09:19,496
E agora?
961
01:09:19,659 --> 01:09:22,851
Hora de abusar do
poder que me foi confiado.
962
01:09:32,709 --> 01:09:34,203
Temos alguém querendo pular do telhado.
963
01:09:34,205 --> 01:09:37,703
Temos que chegar lá rápido, ou teremos
uma panqueca humana em nossas mãos.
964
01:09:37,705 --> 01:09:40,158
Vocês vieram lá de Montana?
965
01:09:40,262 --> 01:09:42,487
Sim, para você ver como a coisa é séria.
966
01:09:46,927 --> 01:09:48,269
OK.
967
01:09:49,688 --> 01:09:51,428
Você acabou de salvar uma vida.
968
01:09:54,768 --> 01:09:56,128
Vamos. Vamos.
969
01:09:59,945 --> 01:10:02,594
Quanto tempo mais?
Eu não consigo respirar aqui.
970
01:10:04,770 --> 01:10:07,197
Olá? Alguém aí?
971
01:10:07,224 --> 01:10:09,178
O seu filho está nessa bolsa?
972
01:10:09,409 --> 01:10:10,552
Não.
973
01:10:10,719 --> 01:10:13,166
Quero dizer, sim, é uma
criança, mas não é minha.
974
01:10:14,288 --> 01:10:15,785
Não é o seu filho?
975
01:10:16,029 --> 01:10:18,180
Relaxe, eu sou policial, ok?
976
01:10:18,182 --> 01:10:20,148
Além disso, ele gosta de ficar aqui,
não é, amigo?
977
01:10:20,150 --> 01:10:21,585
Por que eu gostaria
de ficar aqui dentro?
978
01:10:21,587 --> 01:10:24,473
Isso é pior do que a gaiola de
cachorro que você me colocou antes.
979
01:10:25,184 --> 01:10:26,926
Brincalhão.
980
01:10:27,932 --> 01:10:29,457
OK.
981
01:10:29,459 --> 01:10:32,099
Não, eu tenho medo do escuro!
Tem alguém aí?
982
01:10:45,289 --> 01:10:47,631
O que você estava guardando nesta bolsa?
983
01:10:47,633 --> 01:10:49,520
Um pote de peidos conservados?
984
01:10:49,522 --> 01:10:51,806
Tudo bem, tudo bem,
o que estamos procurando?
985
01:10:54,356 --> 01:10:55,634
Isso!
986
01:10:56,095 --> 01:10:58,331
Ok, o que acontece agora?
987
01:10:58,333 --> 01:11:01,873
Tudo o que tenho que fazer é pensar em
qual lugar eu quero que apareça no anel,
988
01:11:01,875 --> 01:11:03,567
- e jogar ele.
- Então é só isso?
989
01:11:03,943 --> 01:11:05,870
- Conseguimos?
- Sim. Conseguimos.
990
01:11:06,596 --> 01:11:10,229
Ei, desculpe se não conseguimos fazer
tudo da sua lista de desejos, amigo.
991
01:11:10,249 --> 01:11:13,081
Está bem. Eu fiz o
que eu mais precisava.
992
01:11:14,007 --> 01:11:17,843
- Vocês dois são tão fofos, tipo...
- Oh, por favor. O quê?
993
01:11:17,845 --> 01:11:20,025
- Nós não somos.
- Não, nós não somos fofos.
994
01:11:20,027 --> 01:11:23,280
Somos dois caras incontroláveis, vivendo
apenas por nossas próprias regras.
995
01:11:23,282 --> 01:11:24,963
- Exatamente. Sim.
- Sério?
996
01:11:24,965 --> 01:11:28,270
E nossas regras incluem
expressar emoções sinceras.
997
01:11:28,272 --> 01:11:29,449
Se você diz.
998
01:11:29,680 --> 01:11:31,186
Está bem então.
999
01:11:31,469 --> 01:11:32,519
Tudo certo.
1000
01:11:33,595 --> 01:11:35,710
- Você tem que ir, certo?
- Sim, eu tenho que ir, então...
1001
01:11:35,712 --> 01:11:38,884
- Eu tenho que ir. Temos que ir também.
- Então até... Tudo bem. Tchau.
1002
01:11:43,080 --> 01:11:44,712
Só mais uma coisa.
1003
01:11:52,789 --> 01:11:54,924
Sinto muito por ter sido tão duro com você.
1004
01:11:57,366 --> 01:12:00,193
Eu sei que é uma decisão difícil
para você sair de Green Hills.
1005
01:12:00,561 --> 01:12:03,266
Se afastar de algo
que você gosta tanto
1006
01:12:03,736 --> 01:12:05,423
deve ser doloroso.
1007
01:12:05,557 --> 01:12:07,598
Você não tem certeza
se realmente quer ir, não é?
1008
01:12:08,435 --> 01:12:11,618
Eu não quero ir,
mas não posso ficar.
1009
01:12:11,879 --> 01:12:14,697
Enquanto eu estiver aqui,
colocarei todos em perigo.
1010
01:12:15,021 --> 01:12:16,516
Eu não posso fazer isso.
1011
01:12:17,457 --> 01:12:20,307
Eu só quero que você saiba
que estes últimos dois dias
1012
01:12:20,309 --> 01:12:24,058
foram os melhores dois dias da minha vida.
1013
01:12:27,125 --> 01:12:28,796
Nunca pensei que fosse dizer isso
1014
01:12:28,928 --> 01:12:31,438
mas vou sentir sua falta,
seu pequeno demônio azul.
1015
01:12:31,585 --> 01:12:33,631
Também sentirei sua falta, Lord Donut.
1016
01:12:34,464 --> 01:12:35,621
Obrigado.
1017
01:12:36,332 --> 01:12:37,612
Pelo quê?
1018
01:12:38,242 --> 01:12:39,823
Por salvar minha vida.
1019
01:12:57,813 --> 01:13:00,714
Ok, alguém deixou o
Rastreador do Celular ligado?
1020
01:13:27,015 --> 01:13:30,261
Bem-vindo a São Francisco, Sr. Wachowski.
1021
01:13:30,760 --> 01:13:32,707
Está gostando da sopa de mariscos?
1022
01:13:32,709 --> 01:13:35,242
É aquele nerd maluco do governo
que fica tentando nos matar,
1023
01:13:35,244 --> 01:13:36,477
e nunca consegue.
1024
01:13:36,479 --> 01:13:38,830
Foi muito gentil da sua parte passar aqui
antes ir para a Convenção de Quadrinhos.
1025
01:13:38,846 --> 01:13:40,618
Sim, o que você está vestindo?
1026
01:13:41,717 --> 01:13:43,371
É um traje de vôo.
1027
01:13:43,373 --> 01:13:46,263
Projetado para modular a temperatura
do meu corpo e reduzir a resistência.
1028
01:13:46,265 --> 01:13:48,364
Sim, e você ainda resiste.
1029
01:13:48,576 --> 01:13:51,467
Essa foi boa,
você é muito espertinho, Thomas.
1030
01:13:51,809 --> 01:13:54,855
Ah, e por falar em esperteza,
vejo que você tem uma namoradinha.
1031
01:13:54,857 --> 01:13:58,594
Ela tem um nome ou devemos
chamá-la de "dano colateral"?
1032
01:13:58,627 --> 01:13:59,981
Ei, cuidado com o que fala!
1033
01:13:59,983 --> 01:14:02,532
A menos que você queira um pouco
mais do que eu já te dei antes?
1034
01:14:02,534 --> 01:14:03,730
Eu dei um soco na cara dele.
1035
01:14:03,732 --> 01:14:06,241
Oh, você deu um soco na cara dele.
Foi demais.
1036
01:14:06,243 --> 01:14:09,273
Acabou a conversa!
É hora de apertar botões.
1037
01:14:09,275 --> 01:14:12,336
Seus ovos voadores são impressionantes,
Sr. Eggman.
1038
01:14:12,338 --> 01:14:14,905
Mas vamos ser sinceros,
você nunca vai me pegar.
1039
01:14:14,907 --> 01:14:16,434
Confiança,
1040
01:14:16,711 --> 01:14:19,166
a substituta da inteligência para os tolos.
1041
01:14:26,475 --> 01:14:28,269
Isso não é bom.
1042
01:14:28,549 --> 01:14:31,869
Sonic, eu sei que você tem a super
velocidade e tudo, mas Maddie e eu...
1043
01:14:31,871 --> 01:14:34,137
Sã totalmente indefesos,
provavelmente vão explodir?
1044
01:14:34,139 --> 01:14:35,462
Praticamente, sim.
1045
01:14:36,017 --> 01:14:38,888
Não se preocupe,
eu sei exatamente o que fazer.
1046
01:14:45,937 --> 01:14:48,134
Eu não estava esperando isso.
1047
01:14:48,199 --> 01:14:51,340
Mas eu estava esperando não
esperar nada, então isso não conta.
1048
01:15:51,698 --> 01:15:52,950
Vamos!
1049
01:15:53,078 --> 01:15:55,274
Vam... Vam... Vamos lá! Vamos lá!
1050
01:16:21,746 --> 01:16:24,357
Olá, Tom. Que bom que está aqui.
1051
01:16:24,359 --> 01:16:27,658
Poderia precisar de ajuda.
A velha Bessie está prestes a dar à luz.
1052
01:16:28,237 --> 01:16:29,585
Me dê um minuto.
1053
01:16:32,297 --> 01:16:35,406
Posso dar um pequeno
conselho genial para você?
1054
01:16:35,997 --> 01:16:37,547
Não corra.
1055
01:16:37,549 --> 01:16:39,909
Só vai doer mais se você correr.
1056
01:16:39,911 --> 01:16:42,287
E isso é ruim para as
articulações, já foi comprovado.
1057
01:16:42,430 --> 01:16:46,164
Ok, Eggman, você quer ir rápido?
Vamos rápido.
1058
01:16:49,145 --> 01:16:51,066
Da maneira mais difícil será.
1059
01:17:09,792 --> 01:17:12,093
Aí você entrou na contramão, a propósito.
1060
01:17:14,360 --> 01:17:16,322
Então, aqui estamos novamente.
1061
01:17:16,324 --> 01:17:18,165
Já passamos por tantas coisas juntos.
1062
01:17:18,167 --> 01:17:20,820
Agora você entende por que
há um roboticista psicótico
1063
01:17:20,822 --> 01:17:23,137
perseguindo um ouriço azul super sônico.
1064
01:17:23,139 --> 01:17:24,549
Quer saber como termina?
1065
01:17:24,551 --> 01:17:26,005
Sim eu também.
1066
01:17:43,428 --> 01:17:46,836
Como isso é possível?! Ninguém
nunca me alcançou antes.
1067
01:17:54,611 --> 01:17:56,100
Estou passando!
1068
01:17:59,057 --> 01:18:01,019
Excusez-moi, monsieur.
1069
01:18:04,941 --> 01:18:07,481
Aqui vamos nós.
Dá para aumentar a distância.
1070
01:18:16,477 --> 01:18:17,989
Eu não posso perdê-lo!
1071
01:18:32,325 --> 01:18:34,901
Se você não pode vencê-lo, cegue-o.
1072
01:18:37,899 --> 01:18:39,991
Perdi o contato visual.
1073
01:18:44,736 --> 01:18:46,942
Você não está autorizado aí em cima!
1074
01:18:46,944 --> 01:18:49,080
É uma das sete maravilhas.
1075
01:19:13,012 --> 01:19:15,299
- Saiam daqui!
- Vamos! Vamos!
1076
01:19:22,556 --> 01:19:25,581
Você é uma pequena criatura surpreendente.
1077
01:19:28,243 --> 01:19:30,399
Vai ser engraçado levá-lo
de volta ao laboratório
1078
01:19:30,401 --> 01:19:32,966
para uma infinidade de procedimentos
exploratórios invasivos.
1079
01:19:33,608 --> 01:19:35,912
Ultimas palavras?
1080
01:19:36,109 --> 01:19:37,745
Guacamole
1081
01:19:37,768 --> 01:19:39,499
Eu gosto dessa palavra.
1082
01:19:40,339 --> 01:19:42,939
Eu não tenho que lhe dizer
quantas descobertas científicas
1083
01:19:42,941 --> 01:19:45,433
foram possíveis graças
a testes em animais.
1084
01:19:45,435 --> 01:19:46,925
Você está sendo muito egoísta.
1085
01:19:46,927 --> 01:19:48,764
- Me dá uma carona?
- O que...
1086
01:19:54,357 --> 01:19:56,524
Quem diabos você pensa que é?!
1087
01:19:59,607 --> 01:20:01,595
Eu sou o Lord Donut, seu filho da...
1088
01:20:06,189 --> 01:20:08,320
Piloto automático, ajuste.
1089
01:20:08,767 --> 01:20:09,928
Por quê?
1090
01:20:10,309 --> 01:20:13,653
Por que você jogaria sua
vida fora por essa coisa?
1091
01:20:13,655 --> 01:20:15,354
Por isso eu não tenho amigos.
1092
01:20:15,356 --> 01:20:17,506
Quando você se dar conta,
você é o padrinho de alguém,
1093
01:20:17,508 --> 01:20:19,375
E eles querem se casar
fora da cidade.
1094
01:20:19,377 --> 01:20:21,461
Como se ninguém tivesse
coisa melhor para fazer!
1095
01:20:21,669 --> 01:20:23,761
Enfim, onde estávamos?
1096
01:20:23,889 --> 01:20:25,063
Oh, sim,
1097
01:20:25,169 --> 01:20:26,906
você estava prestes a morrer.
1098
01:20:28,832 --> 01:20:30,966
É com o nosso xerife que você está mexendo.
1099
01:20:32,280 --> 01:20:34,121
Você conhece o Demônio Azul?
1100
01:20:34,123 --> 01:20:37,535
Que todo mundo pode ver,
é uma criatura muito real,
1101
01:20:37,537 --> 01:20:40,506
e não foi inventada por mim!
1102
01:20:42,586 --> 01:20:44,650
- Tome cuidado.
- Apenas... afaste um pouquinho...
1103
01:20:44,800 --> 01:20:45,989
Tom.
1104
01:20:59,288 --> 01:21:01,666
Não pretendo ser indelicado aqui.
1105
01:21:01,668 --> 01:21:05,000
Mas alguém tem que pegar gelo
para manter o corpo dele fresco.
1106
01:21:07,743 --> 01:21:10,547
Ele é apenas um alienígena bobo.
1107
01:21:10,628 --> 01:21:12,578
O lugar dele não é aqui!
1108
01:21:14,110 --> 01:21:15,864
Esse alienígena
1109
01:21:16,309 --> 01:21:19,943
sabia mais sobre ser
humano do que você.
1110
01:21:20,508 --> 01:21:22,379
E o nome dele era Sonic.
1111
01:21:22,745 --> 01:21:24,557
Este era o lar dele.
1112
01:21:25,142 --> 01:21:27,033
E ele era meu amigo.
1113
01:21:51,690 --> 01:21:53,326
Ele é todo seu.
1114
01:21:54,592 --> 01:21:56,005
Pessoal, para trás!
1115
01:21:59,495 --> 01:22:02,383
Eu acho que você tem
algo que me pertence.
1116
01:22:13,095 --> 01:22:15,192
Este é o meu poder!
1117
01:22:15,194 --> 01:22:17,786
E não vou usá-lo mais para fugir.
1118
01:22:17,788 --> 01:22:21,053
Eu vou usá-lo para proteger meus amigos!
1119
01:23:19,584 --> 01:23:21,095
Agora você já era!
1120
01:23:21,097 --> 01:23:23,965
Adivinha só, Eggman,
não vou sair da Terra.
1121
01:23:23,967 --> 01:23:25,472
Você vai!
1122
01:23:25,474 --> 01:23:26,825
Lord Donut?
1123
01:24:15,681 --> 01:24:18,437
- Eu disse que você conseguiria.
- Ei, nós conseguimos.
1124
01:24:31,061 --> 01:24:33,698
- Acho que isso é seu.
- Muito obrigado.
1125
01:24:34,536 --> 01:24:36,705
Não é mais necessário empurrar
as pessoas dos prédios.
1126
01:24:36,725 --> 01:24:38,350
Você sabe que não posso prometer isso.
1127
01:24:41,428 --> 01:24:44,677
- Mandou bem, ouriço do espaço.
- Obrigado, Lord Donut.
1128
01:24:44,679 --> 01:24:47,659
Você vai ter que explicar
essa coisa de "Donut Lord".
1129
01:24:47,661 --> 01:24:50,285
Não, desculpe, isso é para
mim e nosso carinha. Certo?
1130
01:24:50,511 --> 01:24:52,656
Nós temos o nosso lance, você
tem o seu lance com a sua...
1131
01:24:52,775 --> 01:24:54,558
- irmã.
- Oh, meu Deus, minha irmã.
1132
01:24:54,560 --> 01:24:56,892
Tenho que ir rápido. Tenho que ir rápido.
1133
01:24:58,643 --> 01:25:00,702
Jojo, coloque meu SmartWatch.
1134
01:25:01,498 --> 01:25:03,316
Pelo menos contabilizam os passos.
1135
01:25:03,470 --> 01:25:05,299
Nunca mais podemos voltar lá.
1136
01:25:06,177 --> 01:25:07,709
Mas, a gente vai?
1137
01:25:09,740 --> 01:25:12,117
Porque parece que
estamos em casa agora.
1138
01:25:12,622 --> 01:25:14,331
Sério?
1139
01:25:15,501 --> 01:25:18,842
Eu meio que sinto que
risquei o item "salvar uma vida"
1140
01:25:18,844 --> 01:25:20,274
da minha lista de desejos.
1141
01:25:22,478 --> 01:25:26,227
Agora tudo o que quero é passar minha
vida com as pessoas que eu gosto.
1142
01:25:27,696 --> 01:25:29,752
Quero riscar esse item também.
1143
01:25:30,205 --> 01:25:32,117
OK. Eu gosto disso.
1144
01:25:32,390 --> 01:25:35,118
Tudo bem, pessoal. Nada para ver aqui.
1145
01:25:35,486 --> 01:25:38,304
Dispersar. Apenas mais um
dia comum em Green Hills.
1146
01:25:38,306 --> 01:25:40,420
Carl, eu vou pegar essa serra elétrica.
1147
01:25:40,425 --> 01:25:42,211
Venha, vamos!
1148
01:25:42,403 --> 01:25:44,719
Vocês parecem que nunca
viram uma briga entre
1149
01:25:44,721 --> 01:25:48,673
um roedor espacial intergaláctico
e um robô com um doutorado.
1150
01:25:57,813 --> 01:25:59,531
Tem bastante aí?
1151
01:25:59,544 --> 01:26:01,832
- Sim, senhor gerente.
- Você precisa de mais?
1152
01:26:01,834 --> 01:26:03,157
Pegue isso...
1153
01:26:13,823 --> 01:26:15,820
Sr. e Sra. Wachowski?
1154
01:26:16,488 --> 01:26:17,831
Sim?
1155
01:26:19,885 --> 01:26:22,150
Um sinal de agradecimento
do seu governo.
1156
01:26:22,152 --> 01:26:25,450
Para esquecerem sobre incidentes
recentes, que nunca ocorreram.
1157
01:26:27,522 --> 01:26:28,791
Uau!
1158
01:26:29,171 --> 01:26:31,852
- Imagino o que é.
- Dinheiro para consertar a casa?
1159
01:26:31,854 --> 01:26:34,158
- Carta do presidente?
- Você verá.
1160
01:26:34,549 --> 01:26:36,039
OK.
1161
01:26:38,947 --> 01:26:41,197
- Olive Garden?
- Sim.
1162
01:26:41,447 --> 01:26:43,147
Do jeito que você disse "você verá"
1163
01:26:43,149 --> 01:26:45,856
me fez pensar que era algo melhor
do que a gente imaginava.
1164
01:26:45,858 --> 01:26:48,071
Vocês já experimentaram a
"Tigela de Macarrão Que Não Tem Fim"?
1165
01:26:48,298 --> 01:26:49,928
E nunca acaba.
1166
01:26:50,150 --> 01:26:52,063
Isso parece chique.
1167
01:26:52,082 --> 01:26:54,836
Bem, obrigada.
Agradecemos o presente.
1168
01:26:55,467 --> 01:26:58,607
Ah, ei, acho que podemos fechar o
arquivo daquele cara Robotnik, hein?
1169
01:26:58,775 --> 01:27:00,320
Apenas desapareceu?
1170
01:27:00,322 --> 01:27:04,199
Sinto muito, mas essa
pessoa não existe, ou nunca existiu.
1171
01:27:05,438 --> 01:27:06,792
Eu queria que isso fosse verdade.
1172
01:27:06,794 --> 01:27:08,793
Por acaso vocês não entraram em contato
1173
01:27:08,795 --> 01:27:11,537
com uma certa criatura alienígena
após o incidente, entraram?
1174
01:27:11,539 --> 01:27:13,612
Tio Sam adoraria
conversar com ele.
1175
01:27:13,614 --> 01:27:15,993
Muito casual, um lanche, talvez.
1176
01:27:17,580 --> 01:27:20,607
Oh, você quer dizer o carinha azul?
Não, não. Nada.
1177
01:27:21,614 --> 01:27:23,792
Duvido que jamais ouviremos dele novamente.
1178
01:27:25,157 --> 01:27:27,339
- Muito bem.
- OK.
1179
01:27:27,834 --> 01:27:29,920
- Obrigado.
- Ótimo.
1180
01:27:31,906 --> 01:27:33,207
Sim.
1181
01:27:36,431 --> 01:27:39,117
Para ser sincero, fiquei bastante
empolgado com a tigela de macarrão.
1182
01:27:39,653 --> 01:27:41,654
Então, vocês querem ver um filme ou não?
1183
01:27:41,656 --> 01:27:44,901
Desculpe, amigo, é dia de semana,
é hora de você voltar para sua caverna.
1184
01:27:45,020 --> 01:27:46,762
O quê? São três da tarde!
1185
01:27:46,764 --> 01:27:48,814
Você sabe como fica quando
está cansado, vamos.
1186
01:27:48,816 --> 01:27:50,436
Eu? Eu não estou cansado.
1187
01:27:50,438 --> 01:27:53,674
- Vocês são tão caretas.
- Sim, sim. Nós sabemos.
1188
01:27:54,087 --> 01:27:57,301
- Ei, amigo, aonde você está indo?
- Disseram para eu voltar para a caverna.
1189
01:27:57,519 --> 01:27:58,701
Nós dissemos.
1190
01:28:14,275 --> 01:28:16,480
Oh, meu... Vocês estão de brincadeira?
1191
01:28:17,360 --> 01:28:19,004
Eu não posso acreditar.
1192
01:28:19,316 --> 01:28:20,552
Como você...
1193
01:28:21,249 --> 01:28:23,518
Está... Está tudo aqui.
1194
01:28:33,761 --> 01:28:36,920
Olha isso! Não brinca?
E o meu puff? Não acredito!
1195
01:28:37,606 --> 01:28:40,200
Como conseguiram isso?
Como trouxeram tudo pra cá?
1196
01:28:41,190 --> 01:28:43,073
Eu amei, eu amei!
1197
01:28:46,620 --> 01:28:49,360
Bem-vindo ao lar.
1198
01:28:49,596 --> 01:28:52,073
Muito obrigado.
1199
01:29:00,908 --> 01:29:02,388
Oh, não, você não.
1200
01:29:02,554 --> 01:29:05,566
Nenhum segundo melhor amigo
animal é permitido no meu quarto.
1201
01:29:06,065 --> 01:29:08,475
Espere, o que você está fazendo?
Fique longe de mim.
1202
01:29:08,751 --> 01:29:11,622
Pare com isso. Estou avisando,
tenho nunchakus.
1203
01:29:11,624 --> 01:29:14,147
Ei, pare. Ok, você pode ficar.
1204
01:29:31,476 --> 01:29:35,016
Minha compreensão da sanidade
permanece absoluta.
1205
01:29:36,621 --> 01:29:38,475
Não é verdade, agente Rocha?
1206
01:29:43,270 --> 01:29:45,587
Por que você não entra de cabeça?
1207
01:29:47,504 --> 01:29:49,808
Faça algum reconhecimento.
1208
01:29:50,725 --> 01:29:53,620
Reconhecimento sem pedra de tempo.
Vamos lá, isso é hilário.
1209
01:29:53,622 --> 01:29:55,438
Qual é o problema de vocês?!
1210
01:29:55,754 --> 01:29:59,092
Aqui está a situação. Planeta desabitado.
1211
01:30:00,441 --> 01:30:02,703
Sem recursos. Sem suprimentos.
1212
01:30:02,967 --> 01:30:04,874
Não há caminho aparente para casa.
1213
01:30:06,868 --> 01:30:09,137
Um homem inferior morreria aqui.
1214
01:30:11,705 --> 01:30:13,933
Estarei em casa no Natal.
1215
01:30:32,869 --> 01:30:35,345
Sem Pedra de Tempo!
1216
01:30:38,166 --> 01:30:40,261
Vamos lá, anime-se!
1217
01:30:41,682 --> 01:30:45,682
Tradução e Revisão: ThiagoM
1218
01:32:42,121 --> 01:32:44,705
Se essas leituras estão precisas,
ele está aqui.
1219
01:32:44,717 --> 01:32:46,171
Eu o encontrei!
1220
01:32:46,173 --> 01:32:47,952
Só espero que não seja tarde demais.