1
00:01:22,102 --> 00:01:23,865
Ya sé lo que están pensando
2
00:01:24,024 --> 00:01:26,203
¿Por qué a ese increíblemente
guapo puerco espín
3
00:01:26,300 --> 00:01:29,567
lo está persiguiendo ese loco
con bigote de la guerra civil?
4
00:01:30,055 --> 00:01:33,559
Debo ser honesto, siento que
he estado corriendo toda mi vida.
5
00:01:33,856 --> 00:01:36,232
¿Es demasiado?
¿Voy muy rápido?
6
00:01:36,398 --> 00:01:39,431
Eso es lo que hago.
¿Saben qué? Volvamos atrás.
7
00:01:47,302 --> 00:01:49,880
Esta es la isla de donde provengo.
8
00:01:50,776 --> 00:01:54,535
Lo tenía todo: hermosas playas,
cascadas,
9
00:01:54,758 --> 00:01:56,647
acceso público a circuitos con giros.
10
00:01:56,839 --> 00:01:58,636
Nunca tuve que alcanzar un autobús escolar
11
00:01:58,790 --> 00:02:02,650
porque podía cruzar la isla
en menos de dos segundos.
12
00:02:02,834 --> 00:02:04,613
Además, no había escuela.
13
00:02:04,777 --> 00:02:07,242
Lo sé, linda isla ¿no?
14
00:02:08,210 --> 00:02:12,591
Nací con poderes extraordinarios,
y me dijeron que los mantuviera en secreto.
15
00:02:12,742 --> 00:02:15,840
Y como cualquier chico,
hice exactamente lo contrario.
16
00:02:17,990 --> 00:02:20,572
Ella es Longclaw, ella me cuida.
17
00:02:20,650 --> 00:02:24,970
Básicamente es Obi-Wan Kenobi, si él
hubiera tenido pico y comiera ratones.
18
00:02:25,475 --> 00:02:27,660
¡Sonic, alguien pudo verte!
19
00:02:28,005 --> 00:02:30,635
Nadie me vio. ¡Soy muy rápido!
20
00:02:30,851 --> 00:02:33,178
Y, quería traerte esto.
21
00:02:36,583 --> 00:02:38,115
¡Agáchate!
22
00:02:41,360 --> 00:02:45,199
Resulta que con un gran poder,
vienen tipos malos deseosos de poder.
23
00:02:45,409 --> 00:02:47,713
Y los guíe directamente a nosotros.
24
00:03:01,937 --> 00:03:03,891
Escucha atentamente, Sonic.
25
00:03:04,473 --> 00:03:07,465
Tienes un poder nunca antes visto.
26
00:03:07,602 --> 00:03:10,152
Eso significa que siempre
habrá quien lo quiera.
27
00:03:10,310 --> 00:03:14,354
La única forma de que estés a salvo,
es mantenerte escondido.
28
00:03:17,258 --> 00:03:21,349
Este mundo está en el lado más alejado
del universo. Estarás a salvo ahí.
29
00:03:21,501 --> 00:03:24,166
- ¡No quiero irme sin ti!
- ¡Debes hacerlo!
30
00:03:24,372 --> 00:03:27,382
Estos anillos serán tu posesión
más importante.
31
00:03:30,943 --> 00:03:33,440
Si alguna vez te descubren,
usa uno de ellos.
32
00:03:33,828 --> 00:03:37,486
Nunca dejes de correr.
¡Ahora, vete!
33
00:03:41,717 --> 00:03:43,685
¡Longclaw!
34
00:03:44,430 --> 00:03:46,830
- ¡Adiós, Sonic!
- ¡No!
35
00:03:48,498 --> 00:03:50,216
¡No!
36
00:04:05,630 --> 00:04:08,727
GREEN HILLS, MONTANA
DIEZ AÑOS DESPUÉS
37
00:04:16,231 --> 00:04:18,254
Vamos, ¿un auto?
38
00:04:28,469 --> 00:04:29,628
Estoy aburrido.
39
00:04:29,664 --> 00:04:31,439
Tom ¿me escuchas?
¿Estás ahí?
40
00:04:31,689 --> 00:04:35,110
No, Wade, de hecho estoy
en un yate en Barbados,
41
00:04:35,764 --> 00:04:37,189
con Rihanna.
42
00:04:37,319 --> 00:04:40,401
Dios mío. Eso es increíble,
por favor envíame fotos.
43
00:04:40,563 --> 00:04:42,535
No, Wade, estoy en una trampa de velocidad.
44
00:04:42,709 --> 00:04:46,194
¿Ya estás ahí? ¿Tan rápido?
Barbados está en el océano.
45
00:04:46,338 --> 00:04:48,483
Espera, creo que tengo algo.
46
00:04:54,854 --> 00:04:57,602
Oye, amigo ¿dónde está el incendio?
47
00:04:57,934 --> 00:05:00,094
Niños viven por aquí.
48
00:05:01,151 --> 00:05:03,502
Es un poco gracioso, lo siento.
49
00:05:09,389 --> 00:05:11,003
¿Qué?
50
00:05:49,996 --> 00:05:54,042
Tom, te necesitamos en Main Street.
Hubo un tiroteo violento de pandillas.
51
00:05:54,066 --> 00:05:55,804
BIENVENIDO A GREEN HILLS EL PEQUEÑO PUEBLO CON
UN GRAN CORAZÓN POBLACIÓN 19814 ALTURA 1050M
52
00:05:55,828 --> 00:06:00,316
Solo bromeaba, un perro se robó un bagel.
Pero necesitan recuperarlo.
53
00:06:11,859 --> 00:06:14,300
Amigo, casi te matan.
54
00:06:14,440 --> 00:06:16,431
¿Acaso eres adicto a la adrenalina?
55
00:06:16,554 --> 00:06:18,653
Debe ser duro ser tan lento.
56
00:06:18,703 --> 00:06:22,330
Te diré algo, hoy es tu día de suerte.
57
00:06:26,367 --> 00:06:28,836
¿Alguna vez te habías sentido tan vivo?
58
00:06:30,010 --> 00:06:32,402
Esto es genial, lo estás haciendo muy bien.
59
00:06:32,850 --> 00:06:34,260
¡Oh, Dios!
60
00:06:34,682 --> 00:06:37,096
¡Excelente rescate!
61
00:06:39,569 --> 00:06:41,799
Será nuestro secreto, ¿de acuerdo?
62
00:06:41,943 --> 00:06:45,001
Nunca me viste.
Nunca estuve aquí.
63
00:06:59,567 --> 00:07:01,309
¿Y qué esperaban?
64
00:07:01,467 --> 00:07:05,025
¿A un pequeño puerco espín comiendo bayas,
y luchando por sobrevivir?
65
00:07:05,234 --> 00:07:09,690
Piénselo dos veces, porque viviré
de lo mejor en la Tierra.
66
00:07:09,830 --> 00:07:11,454
Tengo una biblioteca.
67
00:07:13,155 --> 00:07:14,629
Un gimnasio.
68
00:07:14,778 --> 00:07:17,201
Y un sistema de seguridad de primera.
69
00:07:29,827 --> 00:07:31,598
¡Oh, no!
70
00:07:32,067 --> 00:07:35,169
Y si alguna vez me descubren,
seguiré las órdenes de Longclaw,
71
00:07:35,318 --> 00:07:37,879
y usaré mis anillos para escapar
hacia un nuevo planeta.
72
00:07:38,367 --> 00:07:41,917
Un lindo y seguro planeta lleno de hongos.
73
00:07:43,730 --> 00:07:46,596
Asquerosos y apestosos hongos...
74
00:07:47,747 --> 00:07:49,332
Odio los hongos.
75
00:07:50,693 --> 00:07:52,607
Pero no nos preocupemos por eso.
76
00:07:52,845 --> 00:07:55,315
Esto es Green Hills.
77
00:07:55,502 --> 00:07:57,720
El lugar más grandioso de la Tierra.
78
00:07:58,797 --> 00:08:03,626
Ellos son mi gente y les aseguro,
soy su amada criatura espacial.
79
00:08:03,775 --> 00:08:06,230
¿Qué importa si no saben que existo?
80
00:08:07,456 --> 00:08:10,549
Mi favorito es el Rey de las Donas.
81
00:08:11,645 --> 00:08:13,484
Protector del pueblo,
82
00:08:13,864 --> 00:08:17,025
y defensor de todas las criaturas,
grandes y pequeñas.
83
00:08:17,205 --> 00:08:19,782
Buenos días Donald, Daisy, Lucas.
84
00:08:20,973 --> 00:08:23,414
El Rey de las Donas vive
con la Dama de los Pretzel.
85
00:08:24,199 --> 00:08:28,636
Ella es super amable con los animales,
y extrañamente nació sin huesos.
86
00:08:31,446 --> 00:08:34,491
Solo hay una persona en el pueblo
a la que le intereso.
87
00:08:34,696 --> 00:08:36,713
Él me llama El Demonio Azul.
88
00:08:36,903 --> 00:08:40,320
- Casi lo atrapo anoche.
- Saluden a Carl el Loco.
89
00:08:44,000 --> 00:08:46,180
Nos divertimos juntos.
90
00:08:47,511 --> 00:08:49,845
¡Sé que andas por aquí!
91
00:08:50,053 --> 00:08:52,649
¡Sé que eres real!
92
00:08:53,142 --> 00:08:55,011
No, no lo soy.
93
00:08:55,698 --> 00:08:57,949
La noche de películas es mi favorita.
94
00:08:58,088 --> 00:08:59,713
Por favor, por favor...
95
00:09:00,108 --> 00:09:03,206
¡Si! Keanu, eres un tesoro nacional.
96
00:09:03,349 --> 00:09:05,726
- Cuando te encuentre...
- Pregunta, campeón.
97
00:09:05,899 --> 00:09:07,406
Hay una bomba en el autobús.
98
00:09:07,580 --> 00:09:10,787
Pregunta, campeón.
Un clásico.
99
00:09:11,480 --> 00:09:13,762
Básicamente somo como una familia,
100
00:09:14,017 --> 00:09:15,862
aunque ellos no me conocen.
101
00:09:15,924 --> 00:09:20,820
¿No crees que quizá tan largo aislamiento
te está volviendo loco?
102
00:09:20,997 --> 00:09:25,438
¿Loco? ¿yo? para nada, Doc.
Está totalmente equivocado.
103
00:09:25,650 --> 00:09:28,550
¿Y a pesar de todos los que crees
que son tus amigos,
104
00:09:28,678 --> 00:09:31,758
en el fondo todavía te sientes solo?
105
00:09:37,423 --> 00:09:40,739
¿Quizá tienes miedo
de estar solo para siempre?
106
00:09:56,304 --> 00:09:58,385
¡Oye! No, no...
107
00:09:59,055 --> 00:10:02,711
¡Fuera de aquí! ¡Vamos!
¡Oh, vamos! ¡Salgan de ahí!
108
00:10:03,138 --> 00:10:05,514
¡Salgan de ahí, pandas basureros!
109
00:10:07,082 --> 00:10:09,760
Maddie, como el más respetado
veterinario de Green Hills,
110
00:10:09,934 --> 00:10:12,711
¿Cuál es la forma más rápida
de exterminar a un mapache?
111
00:10:13,106 --> 00:10:15,697
Hola, Ozzy. Hola.
¿Te alegra verme?
112
00:10:15,797 --> 00:10:17,393
No comes basura, ¿o si?
113
00:10:17,765 --> 00:10:19,292
¿Qué es eso?
114
00:10:19,657 --> 00:10:22,144
- ¿Es lo que creo que es?
- Ábrelo.
115
00:10:23,550 --> 00:10:27,027
- Es algo pequeño. ¿Es eso malo?
- Sólo ábrelo.
116
00:10:32,836 --> 00:10:34,920
Querido Thomas, revisamos su solicitud
117
00:10:35,039 --> 00:10:36,857
para pertenecer al Departamento
de Policía de San Francisco,
118
00:10:36,881 --> 00:10:39,540
y están pendientes la investigación
interdepartamental y de su historial.
119
00:10:39,564 --> 00:10:43,489
Nos alegra informarle que ha sido
seleccionado para unirse a nuestro equipo.
120
00:10:43,649 --> 00:10:45,757
¡Wow! ¡Oh, Dios mío!
121
00:10:48,628 --> 00:10:50,323
¿San Francisco apesta?
122
00:10:52,593 --> 00:10:54,116
Pastel equivocado.
123
00:10:55,898 --> 00:10:57,607
FELICIDADES
NUNCA LO DUDÉ
124
00:10:58,723 --> 00:11:00,852
- Nunca lo dudaste ¿eh?
- ¡No!
125
00:11:03,883 --> 00:11:06,921
- ¡No puedo creerlo!
- Lo sé. ¡Lo lograste!
126
00:11:08,655 --> 00:11:10,287
¿Qué es eso?
127
00:11:11,314 --> 00:11:13,700
Departamento en renta
que encontré en Zillow.
128
00:11:13,884 --> 00:11:16,552
Pensé que Ozzy y yo
podríamos ir mañana,
129
00:11:16,719 --> 00:11:19,025
y visitar algunos vecindarios.
130
00:11:19,622 --> 00:11:21,785
Esto está sucediendo tan rápido.
131
00:11:23,032 --> 00:11:27,790
Esto es una locura, pides un trabajo
y lo obtienes.
132
00:11:27,921 --> 00:11:30,050
- Bueno, falta la revisión de historial.
- Oh, vamos,
133
00:11:30,177 --> 00:11:33,853
esperemos que no descubran que una vez
usaste el Wi-Fi del vecino.
134
00:11:34,022 --> 00:11:36,491
Corrección, todavía uso
el Wi-Fi del vecino.
135
00:11:36,881 --> 00:11:38,182
Pero, Maddie...
136
00:11:38,493 --> 00:11:40,189
¿Estás segura que estás de acuerdo?
137
00:11:40,368 --> 00:11:41,926
Thomas Michael Wachowski,
138
00:11:42,042 --> 00:11:44,668
¿Qué hiciste todo el tiempo que asistí
a la escuela de veterinarios?
139
00:11:44,692 --> 00:11:46,681
Tuve dos trabajos
para pagar la renta, y...
140
00:11:46,794 --> 00:11:48,698
un tercero para pagar mi titulación.
141
00:11:48,856 --> 00:11:52,899
Te sacrificaste por mi,
felizmente haré lo mismo por ti.
142
00:11:53,826 --> 00:11:56,734
Cariño, ¿estás seguro
que estás de acuerdo?
143
00:11:57,510 --> 00:12:01,760
Quiero decir, los Wachowski han protegido
este pueblo por más de 50 años.
144
00:12:02,769 --> 00:12:04,766
Esta es un gran cambio.
145
00:12:05,277 --> 00:12:06,896
Es lo que quiero.
146
00:12:07,827 --> 00:12:10,235
Es tiempo de que este tipo salga
y pruebes quien es.
147
00:12:10,366 --> 00:12:12,223
Adoro Green Hills, pero...
148
00:12:12,368 --> 00:12:14,688
¿Sabes? Quiero ayudar a quienes
realmente tienen problemas.
149
00:12:15,029 --> 00:12:17,789
Quiero involucrarme en
una situación de vida o muerte,
150
00:12:17,947 --> 00:12:19,509
y estar ahí para ayudarlos.
151
00:12:20,161 --> 00:12:24,273
- Lo entiendo. Estoy orgullosa de ti.
- Gracias.
152
00:12:25,951 --> 00:12:28,165
Y con el dolor de mi corazón,
les digo a todos,
153
00:12:28,311 --> 00:12:31,394
que acepté un puesto en el Departamento
de Policía de San Francisco
154
00:12:31,582 --> 00:12:33,110
y empiezo de inmediato.
155
00:12:33,341 --> 00:12:36,607
Será difícil dejar mi pueblo natal
y a todas mis amistades.
156
00:12:37,158 --> 00:12:39,952
Pero esto es algo que siento
que debo hacer,
157
00:12:40,946 --> 00:12:45,274
para crecer como oficial y como hombre.
158
00:12:48,692 --> 00:12:50,593
¿Qué le pareció, Sargento Sprinkles?
159
00:12:51,427 --> 00:12:53,120
No estuvo tan mal, ¿verdad?
160
00:12:54,538 --> 00:12:56,264
Ahora solo tengo que...
161
00:12:57,054 --> 00:12:58,872
decírselo a todos en vez de a un donuts.
162
00:13:01,002 --> 00:13:03,411
Wow, las eliminatorias.
163
00:13:47,963 --> 00:13:49,859
Genial.
164
00:13:54,116 --> 00:13:55,652
Estamos en la novena,
marcador empatado.
165
00:13:55,676 --> 00:13:59,285
Y justamente a quien querían ver jugar
en el momento cumbre, Sonic.
166
00:13:59,420 --> 00:14:01,354
Pero mirándolo fijamente
desde el montículo,
167
00:14:01,509 --> 00:14:05,776
está la garra más feroz de Green Hills,
también Sonic.
168
00:14:06,016 --> 00:14:07,301
De acuerdo, concéntrate, Sonic.
169
00:14:07,456 --> 00:14:11,046
Si ganas este partido serás
el chico más querido de Green Hills.
170
00:14:14,908 --> 00:14:18,586
Mándasela al tipo de la izquierda,
está totalmente loco.
171
00:14:21,845 --> 00:14:23,457
No puedo con este tipo.
172
00:14:23,646 --> 00:14:27,759
Oye, bateador Sonic, está
totalmente dentro bateador Sonic.
173
00:14:35,150 --> 00:14:36,635
La tengo, la tengo...
174
00:14:37,802 --> 00:14:39,318
No la tengo.
175
00:14:47,940 --> 00:14:49,958
¡Corre a home! ¡A home!
176
00:14:50,480 --> 00:14:51,970
¡Vamos!
177
00:14:56,980 --> 00:14:58,393
¡Safe!
178
00:15:00,374 --> 00:15:02,855
¡Sí! ¡Sí! ¡Lo hice!
179
00:15:02,996 --> 00:15:05,701
¿Vieron eso? ¡Lo hice!
180
00:15:18,903 --> 00:15:20,926
Realmente estoy solo.
181
00:15:21,484 --> 00:15:24,085
Totalmente solo. Para siempre.
182
00:15:58,329 --> 00:16:01,380
Estoy seguro que nadie notó
esa gran explosión azul, ¿verdad?
183
00:16:12,125 --> 00:16:14,458
- Hola, Wade.
- Hola, Tom. Aquí Wade.
184
00:16:15,505 --> 00:16:17,178
¿Qué sucede?
185
00:16:17,318 --> 00:16:19,706
- Dios. Creo que no hay energía eléctrica.
- Si, duh.
186
00:16:19,834 --> 00:16:22,353
Se apagaron las luces.
Todo el pueblo enloqueció.
187
00:16:22,753 --> 00:16:24,446
- ¿Qué debo hacer?
- De acuerdo. Relájate.
188
00:16:24,572 --> 00:16:26,410
Respira profundo, llama a Gil,
189
00:16:26,536 --> 00:16:29,024
ve si pueden encontrar
la falla y después...
190
00:16:29,515 --> 00:16:32,317
llama a Zim, ve si puede llevar
su planta de energía a Super Cue
191
00:16:32,456 --> 00:16:37,339
- para que la comida no se pudra.
- ¿Llamo a Gil y después a Zim?
192
00:16:37,887 --> 00:16:40,300
- Llamo a Gil... ¿Hola? ¡Espera!
- Te devolveré la llamada.
193
00:16:40,446 --> 00:16:42,985
¿Hola? ¿Esas fueron todas
las instrucciones?
194
00:16:44,014 --> 00:16:46,675
Bien. Correcto. Puedes hacer esto.
195
00:16:47,521 --> 00:16:50,734
¿Qué fue lo primero que dijo que hiciera?
196
00:16:52,311 --> 00:16:54,370
Correcto. Relájate.
197
00:17:14,681 --> 00:17:17,585
Hace 20 minutos y una falla de energía
apagó la electricidad
198
00:17:17,735 --> 00:17:20,304
a todo lo largo del Noroeste del Pacífico.
¿Ahora qué hacemos?
199
00:17:20,503 --> 00:17:22,868
Primero pensamos que había sido
un pulso electromagnético.
200
00:17:23,639 --> 00:17:26,369
Pero los pulsos electromagnéticos
no tienen esa potencia.
201
00:17:26,551 --> 00:17:29,001
La NASA descartó un meteorito
o ráfagas solares.
202
00:17:29,131 --> 00:17:32,154
El Departamento de Energía dice que
no fue una falla en la planta de energía.
203
00:17:32,178 --> 00:17:35,009
Parece que somos muy buenos
en descubrir lo que no lo causó.
204
00:17:35,137 --> 00:17:37,227
Esto podría ser el anuncio
de un ataque más grande.
205
00:17:37,366 --> 00:17:40,584
- Sugiero que mezclemos al quinto y sexto regimiento.
- No, no...
206
00:17:40,740 --> 00:17:44,925
Necesitamos que alguien planeé algo mejor.
Alguien que sepa de tecnología.
207
00:17:45,082 --> 00:17:47,910
- ¿Quiere enviar a una rata de laboratorio?
- No a cualquier sabelotodo.
208
00:17:47,934 --> 00:17:49,134
Un sabelotodo con experiencia.
209
00:17:49,196 --> 00:17:51,612
No estará pensando en
quien creo que piensa.
210
00:17:51,726 --> 00:17:53,636
- Sé que es un poco raro...
- ¿Raro?
211
00:17:53,754 --> 00:17:56,217
- No. ¡Imposible!
- Es un terrorista psicológico.
212
00:17:56,342 --> 00:17:59,650
Pero también es brillante. 5 doctorados.
Inteligencia sobrehumana.
213
00:17:59,812 --> 00:18:02,438
Y la tecnología de sus drones
es revolucionaria.
214
00:18:02,592 --> 00:18:06,310
- ¿Está seguro que podrá con esto?
- Nunca ha fallado en sus misiones.
215
00:18:06,618 --> 00:18:08,521
- ¿Recuerda el golpe en Pakistan?
- No.
216
00:18:08,657 --> 00:18:11,382
- ¿O el levantamiento el Azerbaijanistan?
- Ni siquiera es un país.
217
00:18:11,514 --> 00:18:14,508
Exactamente.
Y pueden agradecérselo a Robotnik.
218
00:18:14,646 --> 00:18:17,909
No puedo creer que quiera involucrar
a ese maniático en esto.
219
00:18:18,162 --> 00:18:20,540
Tampoco yo, pero...
220
00:18:20,840 --> 00:18:22,487
No tenemos opción.
221
00:18:30,531 --> 00:18:32,095
¡Ahí viene muchachos!
222
00:18:33,557 --> 00:18:35,052
Si, Mayor.
223
00:18:48,257 --> 00:18:49,334
¿Qué demon...
224
00:19:10,848 --> 00:19:12,163
¿Está usted al mando?
225
00:19:12,285 --> 00:19:14,700
- Si, lo estoy.
- ¡Se equivoca!
226
00:19:14,869 --> 00:19:16,149
- Nombre...
- ¡Yo estoy al mando!
227
00:19:16,292 --> 00:19:17,640
- ¡Yo!
- Soy el Mayor...
228
00:19:17,803 --> 00:19:19,776
- Ben...
- Yo estoy al mando.
229
00:19:20,879 --> 00:19:22,989
¿Nunca antes vio algo parecido?
230
00:19:23,224 --> 00:19:27,567
Dice que soy la banana más importante
en un mundo lleno de chimpancés.
231
00:19:27,692 --> 00:19:29,410
Permítame aclarárselo.
232
00:19:29,990 --> 00:19:33,027
En una jerarquía de rango secuencial
basada en un nivel de importancia crítica
233
00:19:33,051 --> 00:19:36,109
la diferencia entre nosotros es muy vasta
para cuantificarla. Agente Stone.
234
00:19:36,279 --> 00:19:39,883
- El Doctor cree que no está calificado.
- Iniciaré una secuencia de rastreo.
235
00:19:40,106 --> 00:19:42,619
Un perímetro de 10 millas será suficiente.
236
00:19:43,579 --> 00:19:45,542
- ¿Sigue mirándome con extrañeza?
- Si, señor.
237
00:19:45,684 --> 00:19:47,901
Dígale que no lo haga o divulgaré
su historial de búsqueda.
238
00:19:47,925 --> 00:19:50,466
Si no deja de mirarlo, el Doctor,
revisará su...
239
00:19:50,616 --> 00:19:51,369
No estoy sordo.
240
00:19:51,394 --> 00:19:53,772
Y le diré a sus hombres que
ahora me reportarán a mi.
241
00:19:54,551 --> 00:19:57,353
¿Cómo dijo? Escuche amigo,
no sé si se dio cuenta...
242
00:19:57,482 --> 00:19:59,163
Lo siento, Mayor,
¿cuál es su nombre?
243
00:19:59,307 --> 00:20:02,751
- Benning...
- ¡A nadie le importa!
244
00:20:03,043 --> 00:20:05,251
Escuche Mayor ANadieLelmporta
245
00:20:05,397 --> 00:20:07,547
¿Sabe por qué a nadie
le importa quién es usted?
246
00:20:07,818 --> 00:20:10,566
Porque a nadie le importan
sus débiles logros.
247
00:20:10,697 --> 00:20:13,172
A nadie le importa lo orgullosa
que está su mamá
248
00:20:13,324 --> 00:20:15,756
de que ya lea como niño de tercer grado.
249
00:20:16,472 --> 00:20:20,469
¿Leyó "La telaraña de Charlotte" completo?
Le arruinaré el final, termina muerta.
250
00:20:20,599 --> 00:20:23,230
Pero deja un saco enorme
con huevecillos aterrador.
251
00:20:24,842 --> 00:20:26,999
Oh, mis bebés.
252
00:20:27,738 --> 00:20:30,127
Miren lo que salió de
mi saco de huevecillos.
253
00:20:30,316 --> 00:20:32,399
¿Sabe lo que adoro de las máquinas?
254
00:20:33,325 --> 00:20:36,458
Hacen lo que se les indica.
Siguen su programación.
255
00:20:36,644 --> 00:20:40,218
No necesitan tiempo libre para
emborracharse y llevar su bote al agua.
256
00:20:40,633 --> 00:20:42,557
Y usted hará lo que se le indicó.
257
00:20:42,703 --> 00:20:45,184
Párese allá en el borde
de su abismo personal.
258
00:20:46,257 --> 00:20:48,687
Y observe cómo mis máquinas
hacen su trabajo.
259
00:20:51,113 --> 00:20:53,904
- ¿Puedes sentirlo, Stone?
- Puedo sentirlo, Doctor.
260
00:20:54,292 --> 00:20:55,892
Es la evolución, Stone.
261
00:20:57,248 --> 00:20:59,059
¡Evolución!
262
00:21:14,982 --> 00:21:16,101
ESCANEANDO
263
00:21:16,125 --> 00:21:18,298
RECONOCIENDO
ANOMALÍA
264
00:21:20,237 --> 00:21:21,659
INICIANDO ANÁLISIS
DE ESPECTRO
265
00:21:21,683 --> 00:21:22,445
COMPLETADO
266
00:21:22,469 --> 00:21:23,584
COMPUESTO MINERAL
267
00:21:34,261 --> 00:21:36,419
- ¿Agente Stone?
- Doctor.
268
00:21:36,861 --> 00:21:39,071
¿Ve algo útil en esta imagen?
269
00:21:39,965 --> 00:21:42,382
- Nada, doctor.
- Claro que no lo ves.
270
00:21:42,712 --> 00:21:44,840
Sus ojos no fueron entrenados
para ser un experto en hallar rastros
271
00:21:44,864 --> 00:21:47,131
por los Lobos Sombríos Nativo Americanos.
272
00:21:57,251 --> 00:21:58,791
Eso es extraordinario.
273
00:21:58,989 --> 00:22:01,169
No, lo que es extraordinario...
274
00:22:01,322 --> 00:22:05,003
es que determiné la altura, peso
y curvatura dorsal de esta criatura.
275
00:22:05,168 --> 00:22:08,028
Y mi computadora no puede encontrar
un espécimen que concuerde,
276
00:22:08,374 --> 00:22:10,603
en ningún lugar
del reino animal del planeta.
277
00:22:10,904 --> 00:22:13,271
Ese apagón no fue un
ataque terrorista,
278
00:22:13,296 --> 00:22:15,215
y eso no es la huella
del hijo de Pie Grande.
279
00:22:15,748 --> 00:22:18,859
Este tipo es algo
280
00:22:20,532 --> 00:22:22,244
completamente diferente.
281
00:22:22,606 --> 00:22:25,686
Envíen a todas las unidades de búsqueda
al lugar donde se encuentra la huella.
282
00:22:26,005 --> 00:22:28,449
Es un pequeño paso para el hombre,
283
00:22:28,607 --> 00:22:30,934
y un gran salto para mi.
284
00:22:42,262 --> 00:22:44,212
Ok. De acuerdo. Todo está bien.
285
00:22:44,372 --> 00:22:46,424
Jugaste béisbol, te enojaste un poco.
286
00:22:46,573 --> 00:22:49,834
Disparaste rayos por tu trasero,
y ahora te están buscando.
287
00:22:50,464 --> 00:22:52,528
De acuerdo.
La Tierra ya no es segura.
288
00:22:52,658 --> 00:22:55,484
Hora del plan B. Hongolandia.
Debo sacar mis cosas.
289
00:22:55,585 --> 00:22:57,472
Muy bien, solo lo necesario.
290
00:22:57,615 --> 00:23:00,615
Cepillo, pasta dental, gel para el cabello,
luz nocturna, sombrero gracioso.
291
00:23:00,753 --> 00:23:03,620
Este melón a medio comer
y mi vela aromática.
292
00:23:03,972 --> 00:23:05,606
Mi colección completa de cómics.
293
00:23:05,720 --> 00:23:08,391
Silla de saco de judías
¿cabrá en mi mochila? No, no.
294
00:23:08,586 --> 00:23:10,004
Claro que no. Eso es estúpido.
295
00:23:10,149 --> 00:23:13,424
Bien ¿Qué más? ¡Los anillos!
¡Claro, los anillos!
296
00:23:14,771 --> 00:23:18,122
Aquí vamos. Hora del anillo.
Planeta hongo, aquí voy.
297
00:23:18,828 --> 00:23:21,823
¡Oh, no! Están aquí.
Tengo que irme a otro lugar.
298
00:23:26,620 --> 00:23:28,457
Adiós, cueva.
299
00:23:32,474 --> 00:23:33,964
- Hola.
- Hola.
300
00:23:34,132 --> 00:23:35,172
¿Qué haces?
301
00:23:35,327 --> 00:23:38,055
Coloreando con Jojo y Rachel.
302
00:23:38,415 --> 00:23:40,068
Eso suena medio divertido.
303
00:23:40,213 --> 00:23:42,652
Algo emocionante pasó aquí.
Tuvimos una falla de electricidad.
304
00:23:42,676 --> 00:23:44,481
Todo el pueblo estaba a oscuras.
305
00:23:44,600 --> 00:23:46,778
Era como una señal
de que abandonara Dodge.
306
00:23:46,811 --> 00:23:48,783
- Seguro que Wade casi se volvió loco.
- Si.
307
00:23:49,022 --> 00:23:50,938
Y no le falta mucho.
308
00:23:51,172 --> 00:23:53,758
¿Cómo está tu hermana?
¿Ya te convenció de abandonarme?
309
00:23:53,889 --> 00:23:57,203
No, pero sí me dijo que buscara
aplicaciones de citas en tu teléfono.
310
00:23:57,354 --> 00:23:59,785
Las únicas que tiene son las de fábrica.
311
00:23:59,947 --> 00:24:02,265
- Y la del comida para llevar.
- Ah, porque cuando llegues...
312
00:24:02,289 --> 00:24:04,001
Son familia.
313
00:24:05,626 --> 00:24:07,322
¡No es posible!
314
00:24:09,830 --> 00:24:13,078
Volvieron los mapaches.
Se llevarán una sorpresa.
315
00:24:13,205 --> 00:24:16,584
Ojalá tu sorpresa no sea
mi pistola de sedantes. Solo tienen hambre.
316
00:24:16,844 --> 00:24:19,313
Además, es para osos.
317
00:24:20,205 --> 00:24:22,245
- Muy bien. Ahora sé que funcionará.
- ¡Tom!
318
00:24:22,425 --> 00:24:24,799
Estoy bromeando, solo los asustaré.
319
00:24:24,913 --> 00:24:26,107
Posiblemente mueran de miedo.
320
00:24:26,132 --> 00:24:27,485
- Te amo, cariño, adiós.
- Tom..
321
00:24:32,006 --> 00:24:34,732
D-I-V-O-R-C-I-O.
322
00:24:36,847 --> 00:24:40,688
Ok, entré a la casa del Rey de las Donas
haciendo el menor daño posible.
323
00:24:41,820 --> 00:24:42,820
Aquí vamos.
324
00:24:42,871 --> 00:24:46,194
La Tierra no funcionó, pero está bien.
Irás a un mundo más seguro.
325
00:24:46,330 --> 00:24:51,775
Un lindo y seguro mundo lleno de hongos.
Hongos que serán tus únicos amigos.
326
00:24:51,863 --> 00:24:53,821
Eso suena terrible. No puedo hacerlo.
327
00:24:53,966 --> 00:24:56,212
Tienes que hacerlo, no hay otra opción.
328
00:24:58,191 --> 00:24:59,618
De acuerdo.
329
00:25:00,642 --> 00:25:04,017
Policía de San Francisco,
investigación pendiente. ¡Pezuñas arriba!
330
00:25:06,634 --> 00:25:08,790
Eh.... ¿miau?
331
00:25:17,444 --> 00:25:20,378
¿San Francisco?
332
00:25:42,578 --> 00:25:44,024
No.
333
00:25:48,579 --> 00:25:49,784
¿Qué?
334
00:26:12,556 --> 00:26:14,184
El Demonio Azul.
335
00:26:27,160 --> 00:26:29,038
- ¿Rey de las Donas?
- ¿Puedes hablar?
336
00:26:30,085 --> 00:26:31,264
No eres...
337
00:26:31,428 --> 00:26:34,439
- No viniste a secuestrarme, ¿verdad?
- ¡Tu me secuestraste!
338
00:26:35,702 --> 00:26:37,968
De acuerdo. Tienes razón.
¿Qué eres?
339
00:26:38,200 --> 00:26:39,898
¿Por qué estabas escondido en mi garage?
340
00:26:40,032 --> 00:26:41,232
Necesitaba un lugar seguro,
341
00:26:41,378 --> 00:26:43,919
y solo pude pensar en ti, Rey de las Donas.
342
00:26:44,047 --> 00:26:46,808
- ¿Por qué me llamas Rey de las Donas?
- Porque hablas con los donuts,
343
00:26:46,962 --> 00:26:48,840
y luego te las comes si te desobedecen.
344
00:26:48,968 --> 00:26:51,328
- Otra vez, tiene sentido.
- Espera ¿Dónde están los hongos?
345
00:26:51,403 --> 00:26:55,915
¿Por qué sigo en la Tierra? ¿Qué...
¡Oh, no perdí mis anillos!
346
00:26:56,032 --> 00:26:57,431
¿Qué?
347
00:27:02,902 --> 00:27:05,297
¿Qué está pasando?
¿Es tu nave nodriza?
348
00:27:06,364 --> 00:27:09,004
- No estoy de humor para investigaciones.
- ¿Y tu estás preocupado?
349
00:27:09,055 --> 00:27:10,697
Yo ni siquiera traigo pantalones.
350
00:27:14,221 --> 00:27:15,576
¿Qué cojo...
351
00:27:16,977 --> 00:27:19,222
- ¡Vienen por mi!
- ¿Quién viene por ti?
352
00:27:19,314 --> 00:27:22,034
- ¿Qué tiene que ver esto conmigo?
- No tengo tiempo para explicarte,
353
00:27:22,097 --> 00:27:24,783
- pero tienes que ayudarme.
- No. No tengo que hacerlo. ¿Por qué?
354
00:27:24,932 --> 00:27:28,254
Bueno, mis piernas, que normalmente
serían consideradas armas letales,
355
00:27:28,400 --> 00:27:29,574
se sienten como espagueti.
356
00:27:29,672 --> 00:27:32,815
Necesito tu ayuda, por favor.
Es de vida o muerte.
357
00:27:40,210 --> 00:27:42,030
De acuerdo. Ven conmigo.
358
00:27:45,447 --> 00:27:47,061
¿Me echas una mano?
359
00:27:57,922 --> 00:28:00,245
Muy bien. Quédate aquí.
Y no hagas ruido.
360
00:28:00,270 --> 00:28:01,124
Muy buen plan. Magnífico.
361
00:28:01,239 --> 00:28:05,100
¿Cómo es que congeniamos tanto?
Prácticamente pensamos lo mismo.
362
00:28:06,390 --> 00:28:07,558
De acuerdo. Adiós.
363
00:28:11,004 --> 00:28:12,494
Hola.
364
00:28:13,203 --> 00:28:14,747
¿Puedo ayudarle?
365
00:28:18,176 --> 00:28:20,250
Buenos días, amigo rural.
366
00:28:20,746 --> 00:28:21,873
Soy...
367
00:28:22,162 --> 00:28:24,629
de la compañía de luz.
Investigo el apagón.
368
00:28:24,781 --> 00:28:28,028
Si no le importa, quisiera tomar
unas lecturas dentro de su casa.
369
00:28:28,151 --> 00:28:30,088
¿En serio?
¿Es de la compañía de luz?
370
00:28:30,224 --> 00:28:33,165
Debe conocer a mi amigo Spencer.
Jugamos softball juntos.
371
00:28:33,309 --> 00:28:35,948
Oh, Spence, es un buen hombre.
372
00:28:37,229 --> 00:28:39,776
- Si, sí.. ¡entre!
- Magnífico.
373
00:28:39,919 --> 00:28:42,218
Tome todas las lecturas que necesite.
Solo que...
374
00:28:43,184 --> 00:28:46,453
¿Acaso la compañía de luz no toma
las lecturas fuera de la casa?
375
00:28:46,571 --> 00:28:48,844
Así pueden hacerlo aunque no estés en casa.
376
00:28:49,108 --> 00:28:51,598
Además, mi amigo Spencer
trabaja en la compañía de gas.
377
00:28:51,724 --> 00:28:54,667
Y le gustan más los frisbees.
Así que, ¿quiere decirme por qué
378
00:28:54,964 --> 00:28:58,274
piensa que soy tan tonto
como para dejarlo entrar a mi casa?
379
00:29:06,216 --> 00:29:08,729
- Lo siento, sr...
- Wachowski.
380
00:29:08,880 --> 00:29:10,424
Pero todos me dicen Tom.
381
00:29:10,642 --> 00:29:12,662
Excepto mi dentista, él me dice Tim.
382
00:29:12,795 --> 00:29:16,266
Pero lleva tanto tiempo haciéndolo
que sería raro corregirlo ahora.
383
00:29:16,412 --> 00:29:18,513
Muy bien Tom, a quien
su dentista le dice Tim.
384
00:29:18,661 --> 00:29:22,697
Puede que haya notado que todo el pueblo
ha estado experimentando fallas eléctricas.
385
00:29:22,838 --> 00:29:24,665
Si, no hay luz, noté eso.
386
00:29:24,716 --> 00:29:26,736
Hace 20 minutos rastreé un pulso de energía
387
00:29:26,865 --> 00:29:30,013
con características similares a la que
provocó ese trastorno.
388
00:29:44,693 --> 00:29:46,455
Escuche, Sr...
389
00:29:46,602 --> 00:29:49,167
Doctor. Doctor Robotnik.
390
00:29:49,346 --> 00:29:51,206
Mi dentista me dice Rob.
391
00:29:52,498 --> 00:29:55,585
Mire Doctor Robotskiz...
392
00:29:56,108 --> 00:29:58,188
Estoy seguro que lo que busca
aquí es muy importante,
393
00:29:58,286 --> 00:30:01,095
pero no tengo nada que ver,
puede preguntarle a cualquiera del pueblo.
394
00:30:01,209 --> 00:30:02,897
- Todos me conocen.
- Seguramente es así.
395
00:30:03,046 --> 00:30:05,459
Estoy seguro que es
muy popular entre todos
396
00:30:05,680 --> 00:30:08,789
esos tipos comunes en esta
parada de gasolinera.
397
00:30:09,107 --> 00:30:13,161
Lo que se remonta a los días de vacas
echadas y grupos musicales caseros.
398
00:30:16,071 --> 00:30:18,859
Y quizá algún día logren su objetivo
399
00:30:19,010 --> 00:30:21,777
de conseguir una membresía de Costco,
o adoptar un Labradoodle.
400
00:30:21,935 --> 00:30:27,205
Pero la realidad es que yo superé
todo lo que ustedes alguna vez harán
401
00:30:29,083 --> 00:30:30,980
antes de aprender a caminar.
402
00:30:31,131 --> 00:30:34,702
Ya resolvía problemas matemáticos
mientras tu tirabas tu botella de leche.
403
00:30:34,828 --> 00:30:37,404
- A mi me dieron pecho.
- Qué lindo.
404
00:30:37,638 --> 00:30:39,854
Restriégueme eso en mi cara de huérfano.
405
00:30:40,072 --> 00:30:45,877
Sr. Wachowski, ¿conoce el código 904,
título 10, artículo 104?
406
00:30:47,240 --> 00:30:49,040
- Si...
- Cualquiera, que intente ayudar
407
00:30:49,199 --> 00:30:52,031
a un enemigo de los E.U.A,
sufrirá la pena de muerte.
408
00:30:53,903 --> 00:30:55,908
Y si soy yo quien lo atrape,
409
00:30:56,373 --> 00:30:58,228
será incluso peor.
410
00:30:59,630 --> 00:31:01,080
¿Peor que la muerte?
411
00:31:03,288 --> 00:31:05,127
Muy bien, soy una pelota.
Una pelota cualquiera.
412
00:31:05,151 --> 00:31:06,412
Parezco un bulto.
413
00:31:06,548 --> 00:31:10,306
Deja de hablar. No, tu deja de hablar.
Cállate, Sonic. ¡Cállate tú, Sonic!
414
00:31:10,530 --> 00:31:12,560
Oh, espero que no estén
escaneando con rayos X,
415
00:31:12,693 --> 00:31:14,957
Me da pena lo que desayuné.
416
00:31:22,469 --> 00:31:24,760
No te asustes. No te asustes.
417
00:31:24,919 --> 00:31:26,916
No te asustes. No te asustes.
418
00:31:28,341 --> 00:31:29,729
¡Estoy asustado!
419
00:31:32,132 --> 00:31:34,543
¿Por qué no alfombraste tus escaleras?
420
00:31:34,696 --> 00:31:36,039
Comparado con lo que...
421
00:31:38,810 --> 00:31:40,397
- Tuberías viejas.
- Si.
422
00:31:40,547 --> 00:31:43,188
Probablemente se está asentando la casa.
No hay nada que ver aquí.
423
00:31:44,787 --> 00:31:46,054
¡Oiga!
424
00:31:51,175 --> 00:31:52,651
Este es el problema.
425
00:31:54,399 --> 00:31:55,931
Nunca me equivoco.
426
00:31:56,695 --> 00:31:59,017
Bueno, siempre hay
una primera vez, supongo.
427
00:31:59,160 --> 00:32:00,361
¿Desea un poco de pastel?
428
00:32:00,544 --> 00:32:04,676
Los mapaches son los animales más limpios
de todos los que comen basura.
429
00:32:15,957 --> 00:32:17,720
Mire esto.
430
00:32:18,227 --> 00:32:19,878
Tenía razón.
431
00:32:20,293 --> 00:32:22,220
Mire la falta de asombro.
432
00:32:22,417 --> 00:32:24,146
¿Comenzamos de nuevo?
433
00:32:34,651 --> 00:32:38,872
Le daré cinco segundos para
decirme dónde está. Cinco.
434
00:32:38,999 --> 00:32:41,080
- No sé de qué habla.
- Cuatro.
435
00:32:41,237 --> 00:32:43,637
Oye, tipo rudo, soy policía.
Y estás amenazando a un oficial.
436
00:32:43,738 --> 00:32:46,406
¿Cómo puedes amenazar a alguien
que nunca existió? Tres.
437
00:32:46,975 --> 00:32:48,968
¡Vamos, haga memoria!
438
00:32:49,135 --> 00:32:52,422
Puede que encuentre una razón
para seguir viviendo.
439
00:32:52,660 --> 00:32:54,133
En dos...
440
00:32:54,874 --> 00:32:56,138
¡Uno!
441
00:32:56,504 --> 00:32:58,467
¡Espere! No le haga daño.
442
00:33:02,215 --> 00:33:03,215
AMENAZA IDENTIFICADA
443
00:33:12,039 --> 00:33:13,709
Esto es exagerado.
444
00:33:15,016 --> 00:33:16,496
RECARGANDO ARMAS
445
00:33:17,154 --> 00:33:18,296
Mantente detrás de mi.
446
00:33:30,761 --> 00:33:31,903
APUNTANDO
447
00:33:34,489 --> 00:33:36,952
No te preocupes, lo tengo
donde lo quería.
448
00:33:39,532 --> 00:33:42,956
¿Puedes creer que Amazon
hará entregas con estas cosas?
449
00:33:45,435 --> 00:33:48,201
Fue una idea terrible.
¿En qué estaba pensando?
450
00:33:50,830 --> 00:33:52,501
¡Voy a vomitar!
451
00:33:56,146 --> 00:33:57,239
¡Vamos!
452
00:33:58,164 --> 00:33:59,419
¡Tenemos que salir de aquí!
453
00:33:59,588 --> 00:34:02,648
No me digan que solo pueden hacer eso.
Apenas estoy empezando.
454
00:34:02,773 --> 00:34:05,504
Díganme si quieren volver
a pelear con el azul.
455
00:34:24,331 --> 00:34:25,496
¡Doctor!
456
00:34:25,864 --> 00:34:26,947
¿Se encuentra bien?
457
00:34:27,244 --> 00:34:29,282
Acabo de ver a un tipo
huir de aquí y pensé...
458
00:34:29,408 --> 00:34:30,845
¿Qué debías detenerlos?
459
00:34:31,962 --> 00:34:33,503
Abre tu boca,
460
00:34:33,707 --> 00:34:35,735
y dime que pensaste en detenerlos.
461
00:34:35,895 --> 00:34:39,049
No, pensé que debía verificar
si usted estaba bien.
462
00:34:39,346 --> 00:34:42,184
¿Sabes que es lo más difícil de ser
la persona más inteligente del mundo?
463
00:34:42,208 --> 00:34:45,101
- Todos parecen estúpidos.
- Si. Muy bien.
464
00:34:45,336 --> 00:34:46,791
Acertaste en esa.
465
00:34:48,033 --> 00:34:51,740
Sea lo que sea esa criatura,
nuestro trabajo es atraparla,
466
00:34:52,242 --> 00:34:55,427
neutralizarla, descubrir
la fuente de su poder.
467
00:34:56,020 --> 00:34:57,481
Y si se resiste,
468
00:34:58,525 --> 00:35:00,078
la destrozamos,
469
00:35:00,689 --> 00:35:02,099
pieza por pieza.
470
00:35:03,295 --> 00:35:05,207
Saber por qué se comporta así.
471
00:35:06,186 --> 00:35:07,598
- Stone.
- Doctor.
472
00:35:07,745 --> 00:35:09,401
Llama a Ilusiones Ópticas.
473
00:35:10,060 --> 00:35:11,788
Dígales que necesito un nuevo armazón.
474
00:35:12,425 --> 00:35:14,032
Ellos saben que modelo me gusta.
475
00:35:15,885 --> 00:35:17,532
Y traiga esa púa.
476
00:35:18,061 --> 00:35:19,407
Si, Doctor.
477
00:35:21,053 --> 00:35:22,674
Bienvenidos a Green Hill,
el pequeño pueblo con un gran corazón.
478
00:35:22,698 --> 00:35:23,962
Muy bien, amigo,
479
00:35:24,021 --> 00:35:25,690
Necesitas empezar a hablar
de inmediato.
480
00:35:25,822 --> 00:35:28,185
¿Quién eres?
¿Qué eres?
481
00:35:28,354 --> 00:35:30,692
Soy un puerco espín,
creo que eso es obvio.
482
00:35:30,888 --> 00:35:33,466
- Y estoy en problemas.
- ¿Tu estás en problemas?
483
00:35:33,602 --> 00:35:36,580
Tu no golpeaste a un tipo raro
del gobierno en mi casa.
484
00:35:36,706 --> 00:35:38,946
¿Tu crees que tienes problemas?
¡Yo perdí mis anillos!
485
00:35:39,076 --> 00:35:40,610
¿Anillos? ¿De qué hablas?
486
00:35:40,741 --> 00:35:44,284
Mira, los anillos son la forma en que todas
las culturas avanzadas viajan entre mundos.
487
00:35:44,584 --> 00:35:46,984
Y los míos ahora están en la azotea
de un edificio puntiagudo
488
00:35:47,074 --> 00:35:49,845
que solo he visto en tu playera apretada.
489
00:35:50,202 --> 00:35:52,363
Así que quisiera que
me lleves a San Francisco,
490
00:35:52,575 --> 00:35:55,702
para recuperar mis anillos y usarlos
para irme al planeta Hongo.
491
00:35:57,553 --> 00:35:59,897
- ¿Planeta Hongo?
- ¡Sí!
492
00:36:00,300 --> 00:36:01,426
Correcto.
493
00:36:05,287 --> 00:36:07,879
- Muy bien amigo. Afuera.
- Disculpa, ¿qué dijiste'
494
00:36:08,025 --> 00:36:11,892
Mira, este es el peor momento
para meterme en problemas, ¿de acuerdo?
495
00:36:12,001 --> 00:36:14,125
Me pediste que te salvara la vida,
y lo hice.
496
00:36:14,248 --> 00:36:17,179
Ahora, por favor, ve a buscar tus anillos,
y tu Hongolandia.
497
00:36:17,331 --> 00:36:19,451
Con suerte, despertaré en
la cama de un hospital,
498
00:36:19,610 --> 00:36:22,399
y los doctores dirán que
la colonoscopía fue un éxito.
499
00:36:22,541 --> 00:36:24,761
- ¿De acuerdo? Adiós.
- Muy bien, adiós.
500
00:36:25,279 --> 00:36:26,382
Adiós.
501
00:36:28,923 --> 00:36:31,683
- ¿Por qué no te vas?
- No sé dónde está San Francisco.
502
00:36:31,822 --> 00:36:32,909
- Está hacia el oeste.
- ¿Al oeste?
503
00:36:32,933 --> 00:36:35,306
- Facilísimo, no te puedes equivocar.
- De acuerdo. Está bien.
504
00:36:35,330 --> 00:36:37,374
Me siento genial despidiéndome
en este momento.
505
00:36:42,297 --> 00:36:46,139
Pues, como me estrellé con
las oscuras aguas del Pacífico
506
00:36:46,479 --> 00:36:48,282
me di cuenta de algunas cosas.
507
00:36:48,817 --> 00:36:51,020
A: no tengo idea hacia donde voy,
508
00:36:51,354 --> 00:36:53,384
B: el agua salada pica.
509
00:36:53,809 --> 00:36:57,961
C: Ni siquiera debería estar
en este planeta, pero aquí estoy.
510
00:36:58,101 --> 00:37:00,898
- ¿Por qué? Porque tú me disparaste.
- Lo sé.
511
00:37:01,111 --> 00:37:02,192
¡Me disparaste!
512
00:37:02,333 --> 00:37:05,000
De acuerdo. Te escuché la primera vez.
No tienes que...
513
00:37:05,135 --> 00:37:06,642
exagerar, ni lamentarte.
514
00:37:06,820 --> 00:37:08,949
Estoy mojado, tengo frío.
515
00:37:09,318 --> 00:37:11,058
¡Tengo un pez en la cabeza!
516
00:37:11,320 --> 00:37:14,719
Y está claro que no lograré esto solo.
517
00:37:20,694 --> 00:37:23,376
- De acuerdo, sube a la camioneta.
- ¿En serio? ¿Va a ayudarme?
518
00:37:23,460 --> 00:37:26,650
Supongo que en parte es mi culpa
que todo esto te esté sucediendo.
519
00:37:26,782 --> 00:37:29,675
No en parte, completamente.
Es completamente culpa tuya.
520
00:37:29,818 --> 00:37:31,724
Muy bien, es mi culpa.
¿Vienes?
521
00:37:31,847 --> 00:37:32,954
Si.
522
00:37:35,448 --> 00:37:37,309
Viaje en auto.
523
00:37:37,804 --> 00:37:39,247
¿Qué estoy haciendo?
524
00:37:39,673 --> 00:37:42,233
Muy bien, habrá reglas en este viaje.
Primera regla:
525
00:37:42,366 --> 00:37:44,570
harás justo lo que te diga, siempre.
526
00:37:45,027 --> 00:37:46,864
- ¿Entendido?
- Entendido, Rey de las Donas.
527
00:37:47,007 --> 00:37:48,841
¿Puedes dejar de decirme
Rey de las Donas?
528
00:37:49,211 --> 00:37:51,045
Tengo un nombre. Soy Tom.
529
00:37:51,383 --> 00:37:52,712
Yo soy Sonic.
530
00:37:52,906 --> 00:37:55,056
¿Sonic?
Sonic.
531
00:37:56,176 --> 00:37:58,357
Así que has estado
espiándonos por años.
532
00:37:58,500 --> 00:38:00,231
Bueno, no lo consideraría espiarlos.
533
00:38:00,363 --> 00:38:02,722
Todos estábamos divertiéndonos,
solo que a mi no me invitaron,
534
00:38:02,746 --> 00:38:04,253
y nadie sabía que estaba ahí.
535
00:38:04,388 --> 00:38:07,019
No puedo creer que Carl el Loco
siempre tuvo razón.
536
00:38:07,167 --> 00:38:10,069
Si deberías llamarlo
Carl el Super Observador.
537
00:38:10,638 --> 00:38:12,918
- ¡Oh, Dios mío!, ¡Detente ahora mismo!
- ¿Qué?
538
00:38:13,081 --> 00:38:16,404
¿La Bola de Ligas más grande del Mundo?
¡Tenemos que verla!
539
00:38:16,532 --> 00:38:19,999
No. Esto no es un divertido
viaje familiar, ¿de acuerdo?
540
00:38:20,248 --> 00:38:24,246
El gobierno quiere disecarte y arrestarme.
Esto es grave.
541
00:38:25,876 --> 00:38:28,504
Tenías razón. Era aburrido.
Aunque la tienda de regalos era genial.
542
00:38:28,528 --> 00:38:29,753
Te traje un tapete para mouse.
543
00:38:30,027 --> 00:38:31,612
¿Cuándo llegaremos?
544
00:38:31,646 --> 00:38:33,534
Llegaremos cuando lleguemos.
545
00:38:52,578 --> 00:38:55,892
Iré a preguntarle a Wade
si sabe qué está ocurriendo.
546
00:38:56,029 --> 00:38:58,216
¿irás a ver a Wade en esa cosa de cristal?
547
00:38:58,367 --> 00:39:00,315
¿Qué es? ¿Una caja de teletransporte?
548
00:39:02,075 --> 00:39:03,075
Es una caseta telefónica.
549
00:39:03,176 --> 00:39:06,585
La usan principalmente traficantes de droga
y fugitivos de la ley, como nosotros.
550
00:39:06,800 --> 00:39:09,236
Quédate en el auto.
No quiero que nadie te vea.
551
00:39:09,530 --> 00:39:10,838
¡Está bien!
552
00:39:29,361 --> 00:39:34,020
De acuerdo. Es el lugar más genial de
la Tierra, pero debes quedarte en el auto.
553
00:39:43,314 --> 00:39:45,557
Sé fuerte. Sé fuerte.
554
00:39:52,835 --> 00:39:53,805
Hola.
555
00:39:53,830 --> 00:39:55,121
Departamento de Policía
de Green Hills.
556
00:39:55,145 --> 00:39:57,925
- Wade, soy yo.
- Hola, me alegra mucho que llames.
557
00:39:58,307 --> 00:40:02,584
Unos tipos vinieron a hacer preguntas.
Fue un poco aterrador.
558
00:40:02,949 --> 00:40:05,278
Me recordó un poco a
Los Hombres de Negro,
559
00:40:05,396 --> 00:40:08,866
pero no tan agradable,
o encantador como Will Smith.
560
00:40:09,000 --> 00:40:10,604
Espera, ¿qué tipo de preguntas?
561
00:40:10,763 --> 00:40:13,020
Preguntas sobre terrorismo.
562
00:40:13,526 --> 00:40:16,538
Les dije que...
He ido a pescar con Tom.
563
00:40:16,849 --> 00:40:20,608
Él no sabe hacer una bomba.
No sabe ni hacer una carnada con frío.
564
00:40:20,737 --> 00:40:22,988
De acuerdo, Wade, escúchame.
Esto es realmente importante.
565
00:40:23,012 --> 00:40:25,102
No les digas que hablamos ¿de acuerdo?
566
00:40:28,039 --> 00:40:30,141
Creo que ya lo saben.
567
00:40:32,090 --> 00:40:33,696
Sr. Wachowski.
568
00:40:34,630 --> 00:40:35,783
Tom.
569
00:40:35,809 --> 00:40:37,766
Quiero que sepa que la única otra persona
570
00:40:37,828 --> 00:40:40,896
que alguna vez me golpeó
en la cara era el malo de la escuela.
571
00:40:41,025 --> 00:40:43,830
Me golpeó en la cafetería
y me provocó un traumatismo
572
00:40:43,980 --> 00:40:46,369
en el tejido blando
alrededor del hueso orbital.
573
00:40:46,443 --> 00:40:48,542
Me humilló frente a toda la escuela.
574
00:40:48,695 --> 00:40:50,817
¿Y sabe cómo respondí?
575
00:40:50,974 --> 00:40:53,583
Supongo que lo reportó
en la oficina del Director,
576
00:40:53,698 --> 00:40:56,076
porque esa conducta
es realmente inaceptable.
577
00:40:56,238 --> 00:40:59,142
No, investigué la ineficiencia
del mundo con una contusión cerebral,
578
00:40:59,280 --> 00:41:02,078
y usé tecnología
para corregir esa ineficiencia.
579
00:41:02,225 --> 00:41:04,951
El chico comió con popote
durante un año.
580
00:41:05,222 --> 00:41:08,366
Desde entonces nunca he perdido otra pelea.
Hasta hoy.
581
00:41:09,021 --> 00:41:10,346
Bravo por mí entonces, ¿eh?
582
00:41:10,458 --> 00:41:13,227
¡No, porque está a punto de convertirse
en el chico malo, con un popote!
583
00:41:13,251 --> 00:41:15,444
Voy a perseguirlo, sr. Wachowski.
584
00:41:15,839 --> 00:41:17,781
Y cuando lo atrape, yo...
585
00:41:18,746 --> 00:41:20,751
¿Hola? ¿Hola?
586
00:41:21,866 --> 00:41:24,484
- ¿Hola?
- Creo que le colgó.
587
00:41:24,531 --> 00:41:27,867
- Noté que la luz se apagó.
- Gracias, Oficial PedoMental.
588
00:41:27,998 --> 00:41:30,282
Si me da un segundo
puedo liberarle una línea.
589
00:41:30,417 --> 00:41:34,388
No, no se moleste.
Solo siéntese y sea un,
590
00:41:35,594 --> 00:41:37,142
inútil.
591
00:41:44,075 --> 00:41:46,732
¿Nadie me va a borrar la memoria?
592
00:41:47,931 --> 00:41:49,896
Le contaré esto a todos
593
00:41:53,002 --> 00:41:56,111
Bueno, no es la comida más sana, pero...
594
00:41:57,305 --> 00:41:58,463
¿Sonic?
595
00:42:04,717 --> 00:42:06,065
No, no.
596
00:42:21,364 --> 00:42:22,687
¿Cómo te va, compañero?
597
00:42:22,810 --> 00:42:24,610
No soy tu compañero, vamos,
tenemos que irnos.
598
00:42:24,724 --> 00:42:27,462
Pero hay unos imitadores de ZZ Top,
tienes que ver sus barbas.
599
00:42:27,545 --> 00:42:30,009
Tendremos que verlos en otra ocasión.
Vamos. Levántate.
600
00:42:30,146 --> 00:42:33,458
Si nos quedamos, prometo no decir
otra palabra durante el resto del viaje.
601
00:42:33,604 --> 00:42:35,021
Desde... ahora.
602
00:42:35,594 --> 00:42:37,986
Bienvenidos al Piston Pit,
¿Qué les sirvo?
603
00:42:38,212 --> 00:42:40,488
Yo quiero nachos y alitas
picantes y guacamole.
604
00:42:40,513 --> 00:42:42,629
Qué palabra tan graciosa, ¿no?
Guac, guac.
605
00:42:43,343 --> 00:42:46,275
No se permiten niños.
¿Que trae puesto? ¿Es una máscara?
606
00:42:47,056 --> 00:42:51,640
De hecho tiene 43 años, y sufre
una extraña enfermedad en la piel,
607
00:42:51,788 --> 00:42:54,131
que le impide crecer,
y lo hace verse...
608
00:42:54,488 --> 00:42:55,888
como... así.
609
00:42:56,027 --> 00:42:59,959
Con esta cara nací, mi confianza
la conseguí con el tiempo.
610
00:43:00,543 --> 00:43:02,904
- Prepáranos un
- De acuerdo.
611
00:43:04,010 --> 00:43:05,093
Me debes una.
612
00:43:05,118 --> 00:43:06,878
Nunca me había sentado
en el banco de un bar.
613
00:43:06,904 --> 00:43:10,065
Es tan suave. ¡Mira esto, gira!
614
00:43:10,880 --> 00:43:12,146
Si.
615
00:43:12,803 --> 00:43:14,807
- Me mareé.
- ¿Te diviertes?
616
00:43:15,099 --> 00:43:17,866
Tacharás esto de tu lista de deseos, ¿eh?
¿Te la estás pasando bien?
617
00:43:17,985 --> 00:43:19,814
¿Qué es una lista de deseos?
618
00:43:20,020 --> 00:43:21,692
Una lista de deseos es...
619
00:43:22,097 --> 00:43:25,298
Es una lista de cosas que quieres hacer
en la vida antes de que...
620
00:43:25,952 --> 00:43:27,202
bueno, antes de "patear el bote."
621
00:43:27,226 --> 00:43:30,150
Tampoco he pateado el bote.
Tengo que hacer mi lista.
622
00:43:35,927 --> 00:43:37,346
Sonic.
623
00:43:44,356 --> 00:43:45,468
¿Qué? ¿Cuál es el problema?
624
00:43:45,620 --> 00:43:47,476
Hay tantas cosas que no he hecho.
625
00:43:47,635 --> 00:43:49,916
Y ahora que abandonaré
la Tierra para siempre,
626
00:43:50,452 --> 00:43:52,259
Creo que perdí la oportunidad.
627
00:43:57,422 --> 00:44:00,796
Bueno, este lugar parece uno de esos
donde puedes hacer muchas cosas
628
00:44:00,939 --> 00:44:02,665
en poco tiempo.
629
00:44:03,231 --> 00:44:04,936
Supongo que podemos quedarnos una hora.
630
00:44:05,113 --> 00:44:07,443
¿Qué? ¿Vamos a cumplir
nuestros deseos juntos?
631
00:44:07,771 --> 00:44:10,116
- Seguro ¿Por qué no?
- No te arrepentirás.
632
00:44:10,350 --> 00:44:11,630
Estoy seguro que me arrepentiré.
633
00:44:26,043 --> 00:44:29,003
COMER UNA PIZZA ENTERA COMPETIR EN
DEPORTES ENCONTRAR UNA LÁMPARA CON GENIO
634
00:44:36,342 --> 00:44:37,878
Nuevo récord.
635
00:44:37,902 --> 00:44:39,606
DOMAR UN ANIMAL SALVAJE
APRENDER PARKOUR HACER
636
00:44:39,630 --> 00:44:41,502
UNA CLAVADA♪ SOLO DE
GUITARRA APRENDER A BAILAR
637
00:44:44,114 --> 00:44:47,886
Espera, ¿a ese toro le falta una cabeza,
o tiene dos traseros?
638
00:44:50,272 --> 00:44:52,384
- Esto es fácil.
- Muy bien.
639
00:44:53,430 --> 00:44:55,790
DESESPERACIÓN MORTAL♪ BRONCO
REVENTADO MEZCLADO, NO REVUELTO
640
00:44:57,123 --> 00:44:58,826
Soy un vaquero, nena.
641
00:45:01,849 --> 00:45:03,334
Estoy bien.
642
00:45:03,609 --> 00:45:06,249
CANTAR EL HIMNO NACIONAL DOMAR UN
ANIMAL SALVAJE ♪ APRENDER PARKOUR
643
00:45:09,805 --> 00:45:10,951
¡Sí!
644
00:45:13,287 --> 00:45:14,899
Si, búrlate.
645
00:45:15,091 --> 00:45:16,697
Buen trabajo, Romeo.
646
00:45:17,176 --> 00:45:19,852
- Me alegra que te estés divirtiendo.
- Me estoy divirtiendo.
647
00:45:19,964 --> 00:45:22,680
La estoy pasando de lo mejor.
¿Qué podría salir mal?
648
00:45:26,719 --> 00:45:27,951
¿Podemos ayudarles en algo?
649
00:45:28,304 --> 00:45:32,290
- No nos agradan los de su tipo.
- ¿Nuestro tipo? ¿Qué tipo es ese?
650
00:45:34,388 --> 00:45:35,583
Hipsters.
651
00:45:36,143 --> 00:45:37,196
¿Cómo se atreven?
652
00:45:37,309 --> 00:45:39,782
¿Saben qué? De todas formas,
ya nos íbamos, ¿o no?
653
00:45:39,919 --> 00:45:41,592
- No hay problema...
- No, no. Está bien.
654
00:45:41,732 --> 00:45:42,732
No, no. Ya nos vamos.
655
00:45:42,811 --> 00:45:45,313
Sé exactamente cómo
controlar esta situación.
656
00:45:46,400 --> 00:45:47,609
Pregunta, campeón.
657
00:45:47,754 --> 00:45:50,405
Acabas de comenzar a pelear
con un pobre puerco espín disfrazado
658
00:45:50,546 --> 00:45:53,385
que ha visto muchas películas de acción.
¿Qué haces?
659
00:45:53,507 --> 00:45:55,162
¿Qué haces?
660
00:45:57,833 --> 00:46:00,014
¿Estoy mal?
Se supone que debe romperse, ¿verdad?
661
00:46:01,783 --> 00:46:04,607
Rómpete, por favor. Por favor.
Rómpete, botella. Por favor.
662
00:46:04,776 --> 00:46:06,148
¿Sonic?
663
00:46:17,749 --> 00:46:20,353
- Bien hecho.
- Gracias. Es asombroso ¿no?
664
00:46:20,522 --> 00:46:22,509
Muy bien ¿quién sigue?
¿Quién quiere pelear?
665
00:46:22,688 --> 00:46:24,266
¿A quién voy a vencer?
666
00:46:24,661 --> 00:46:29,063
Oigan ¿Alguien ha visto a mi camarera?
Sigo esperando mis alitas picantes.
667
00:46:29,955 --> 00:46:31,445
¡Oh, tu!
668
00:46:42,925 --> 00:46:44,127
¿En serio?
669
00:48:33,074 --> 00:48:35,841
- ¿No deberíamos salir de aquí?
- Si, es hora de irnos.
670
00:48:38,005 --> 00:48:39,026
¡Eso fue sorprendente!
671
00:48:39,229 --> 00:48:42,120
Espera, ¿pagamos la cuenta?
¡No importa!
672
00:48:42,303 --> 00:48:44,926
Mira esto. Observa.
Siempre quise hacer esto.
673
00:48:48,180 --> 00:48:50,654
- ¡Atrápenlos!
- Nos vemos, idiotas.
674
00:48:51,439 --> 00:48:54,007
No puedo asegurarlo,
pero creo que les agradé.
675
00:49:00,058 --> 00:49:01,469
- ¡Si, sí!
- ¡Sí!
676
00:49:01,614 --> 00:49:02,245
¡Ay!
677
00:49:02,398 --> 00:49:05,255
- Te dieron duro.
- Estoy bien. Me han golpeado más fuerte.
678
00:49:05,413 --> 00:49:07,090
¿Viste cuánto papel higiénico usé?
679
00:49:07,238 --> 00:49:10,750
El próximo que vaya a ese baño
no tendrá con qué limpiarse.
680
00:49:11,261 --> 00:49:14,921
El piso estaba pegajoso. La multitud
furiosa. Y todo estaba en nuestra contra.
681
00:49:15,159 --> 00:49:18,421
Pero nada puede detener al
Rey de las Donas y al Destello Azul.
682
00:49:18,789 --> 00:49:21,216
Tacha otra de mi lista.
683
00:49:21,240 --> 00:49:22,425
HACER UNA LLAMADA DE BROMA NAVEGAR EN ALTA MAR EMPEZAR UNA
PELEA DE BAR - CORRER POR LA GRAN MURALLA VESTIR COMO ELVIS
684
00:49:22,449 --> 00:49:24,362
Eres un tipo muy raro.
685
00:49:36,874 --> 00:49:39,178
- Está bien.
- ¿Qué vamos a hacer ahora?
686
00:49:40,854 --> 00:49:42,914
Me quedaré dormido viendo TV.
687
00:49:43,247 --> 00:49:45,843
- Tu también deberías dormir.
- Pero es mi última noche en la Tierra.
688
00:49:45,867 --> 00:49:48,190
- Quiero aprovechar cada segundo.
- De acuerdo, bueno...
689
00:49:48,330 --> 00:49:51,552
Lo que puedas hacer en esta habitación,
date gusto.
690
00:49:58,116 --> 00:50:00,208
Qué buena experiencia.
691
00:50:02,507 --> 00:50:03,960
Oh, por favor.
692
00:50:04,231 --> 00:50:08,293
- Qué asco, ¿qué comiste?
- Creo que se llama hot dog con chili.
693
00:50:08,985 --> 00:50:11,675
Quizá quieras revisar si tu pelaje
se manchó con eso, amigo.
694
00:50:12,223 --> 00:50:15,212
¿Y cómo es el siguiente planeta
al que supuestamente irás?
695
00:50:15,465 --> 00:50:18,320
No es la Tierra. Eso te lo aseguro.
No hay personas.
696
00:50:18,456 --> 00:50:21,377
Solo aire respirable y hongos gigantes
y cosas así.
697
00:50:21,909 --> 00:50:23,622
Bueno, míralo de esta forma.
698
00:50:24,001 --> 00:50:26,249
Por lo menos no serás el único raro.
699
00:50:26,905 --> 00:50:29,460
No vuelvas a hacer eso.
700
00:50:30,598 --> 00:50:31,950
A mi me hizo gracia.
701
00:50:33,816 --> 00:50:35,807
Realmente extrañaré este lugar.
702
00:50:36,067 --> 00:50:38,321
Sé que debo abandonar la Tierra
para estar a salvo,
703
00:50:38,346 --> 00:50:40,066
¿pero que tal si Longclaw
estaba equivocada?
704
00:50:40,910 --> 00:50:42,915
Quizá pueda vivir aquí.
705
00:50:47,588 --> 00:50:49,927
Bien, deberíamos dormir un poco.
706
00:50:51,363 --> 00:50:54,519
Tu duerme, no te preocupes por mi,
estaré despierto toda la noche
707
00:50:54,663 --> 00:50:56,446
disfrutando la Tierra mientras pueda.
708
00:50:56,640 --> 00:50:57,976
Seguro, chico.
709
00:50:58,619 --> 00:51:00,763
Mientras estemos en
la carretera a las ocho.
710
00:51:18,810 --> 00:51:20,947
TENER UN VERDADERO AMIGO
711
00:51:24,657 --> 00:51:28,777
Thomas Wachowski, acusado de cometer
un acto de terrorismo doméstico.
712
00:51:29,326 --> 00:51:31,974
Se piensa que Wachowski está armado
y es peligroso.
713
00:51:32,237 --> 00:51:35,249
Cualquier información acerca de su
paradero debe reportarse
714
00:51:35,401 --> 00:51:37,234
a las autoridades locales de inmediato.
715
00:51:43,454 --> 00:51:45,408
¿Dijo a dónde se dirigía?
716
00:51:48,481 --> 00:51:50,759
Quizá. Quizá no.
717
00:51:51,896 --> 00:51:53,599
Como si fuera a decirle.
718
00:51:54,944 --> 00:51:56,503
Retírese, Agente Stone.
719
00:51:56,575 --> 00:51:59,043
Este bienintencionado ciudadano
no comprende
720
00:51:59,196 --> 00:52:01,154
la importancia de este asunto.
721
00:52:03,484 --> 00:52:04,945
¿En serio?
722
00:52:07,203 --> 00:52:09,915
A eso le llamo
"Policía bueno y policía malo."
723
00:52:12,922 --> 00:52:14,510
Bajaste la guardia.
724
00:52:17,064 --> 00:52:19,055
A juzgar por la ruta
más rápida a San Francisco,
725
00:52:19,239 --> 00:52:22,319
la velocidad aproximada de su vehículo
y las condiciones climáticas locales...
726
00:52:23,878 --> 00:52:25,455
Deberían estar...
727
00:52:26,114 --> 00:52:28,053
justo por...
728
00:52:29,091 --> 00:52:30,434
aquí.
729
00:52:30,734 --> 00:52:33,964
- Eso es brillante, señor.
- Gracias... por nada.
730
00:52:36,895 --> 00:52:39,373
- ¿Y qué hay en tu lista de deseos?
- ¿Yo?
731
00:52:39,507 --> 00:52:42,318
- Si, todos tienen una lista, ¿no?
- Si, claro, pero...
732
00:52:42,454 --> 00:52:44,295
tu eres el que se irá de la Tierra.
733
00:52:44,676 --> 00:52:46,665
Y yo no planeo morirme pronto.
734
00:52:46,812 --> 00:52:49,978
No estés muy seguro, tu mejor amigo
atrae el peligro.
735
00:52:50,117 --> 00:52:52,034
¿Te estás considerando mi mejor amigo?
736
00:52:53,224 --> 00:52:55,197
Un poco presuntuoso, pero...
quiero decir...
737
00:52:55,671 --> 00:52:57,821
me agradas, por supuesto, pero...
738
00:52:58,050 --> 00:52:59,785
ya sabes, no somos mejores amigos.
739
00:53:00,153 --> 00:53:01,885
Me arropaste en la cama anoche.
740
00:53:02,089 --> 00:53:05,178
- Bien. De acuerdo. Mejor amigo animal.
- Ese sería mi perro Ozzy.
741
00:53:05,287 --> 00:53:09,112
Ok, olvidemos este tema de conversación
cada vez más humillante.
742
00:53:09,338 --> 00:53:11,124
Tu lista de deseos. Dámela.
743
00:53:11,549 --> 00:53:13,491
De acuerdo, tengo un deseo.
744
00:53:14,399 --> 00:53:16,320
En Green Hills siempre me sentí,
745
00:53:16,703 --> 00:53:19,874
no sé, más una niñera que
un verdadero policía, ¿entiendes?
746
00:53:20,062 --> 00:53:22,892
Deseo poder demostrar mi potencial
en una situación real de peligro.
747
00:53:23,065 --> 00:53:25,830
Me mudaré a San Francisco, y me
convertiré en un policía callejero.
748
00:53:26,445 --> 00:53:29,090
Y no sé, ver si tengo la capacidad.
749
00:53:30,252 --> 00:53:31,471
¿Qué?
750
00:53:32,735 --> 00:53:36,260
- ¿Por qué pones esa cara?
- ¿Dejarás Green Hills?
751
00:53:36,994 --> 00:53:38,982
- De acuerdo.
- Pero.. pero ¿por qué?
752
00:53:39,032 --> 00:53:42,093
- ¿Por qué abandonar Green Hills?
- Quizá te sea difícil entenderlo,
753
00:53:42,232 --> 00:53:44,867
pero Green Hills es un pueblo pequeño,
muy pequeño.
754
00:53:45,005 --> 00:53:47,467
No es pequeño. Hay cientos de personas.
755
00:53:47,626 --> 00:53:49,165
Eso es un pueblo pequeño, amigo.
756
00:53:49,320 --> 00:53:51,976
Es un pueblo perfecto
y la gente te necesita.
757
00:53:52,081 --> 00:53:55,427
Por favor, limpio sus desagües,
arranco sus autos en el invierno.
758
00:53:55,563 --> 00:53:57,254
Cualquiera puede hacer eso.
759
00:53:57,377 --> 00:54:00,886
Claro, pueden pedírselo a cualquiera,
pero no lo hacen. Te lo piden a ti.
760
00:54:17,996 --> 00:54:20,128
De tín, Marín, de do...
761
00:54:21,341 --> 00:54:22,722
caos.
762
00:54:33,756 --> 00:54:35,914
- No tiene sentido.
- ¿Podrías calmarte?
763
00:54:35,938 --> 00:54:37,976
Eres de un pueblo grandioso
con personas geniales,
764
00:54:38,126 --> 00:54:40,776
y según mi conteo, ningún tipo malo
quiere matarte.
765
00:54:43,035 --> 00:54:45,505
Además ¿qué podría ser mas importante
766
00:54:45,645 --> 00:54:47,961
que proteger a la gente que te importa?
767
00:54:53,997 --> 00:54:55,519
Mira, entiendo...
768
00:54:57,337 --> 00:54:58,664
¡Sí!
769
00:55:05,939 --> 00:55:09,614
¿Sabes qué? me equivoqué contigo.
No eres el Rey de las Donas.
770
00:55:09,739 --> 00:55:11,597
Pareces más el Rey Tarado.
771
00:55:11,746 --> 00:55:14,330
¿Ya notaste el arpón atorado
en nuestro tablero?
772
00:55:20,333 --> 00:55:21,333
¡Sonic!
773
00:55:21,363 --> 00:55:24,961
A mi me obligaron a abandonar mi hogar,
tu hogar es perfecto y vas a abandonarlo.
774
00:55:25,108 --> 00:55:26,746
¿Por qué harías eso?
775
00:55:26,871 --> 00:55:29,201
- ¡Tu cuerpo!
- ¡No, no, no de nuevo!
776
00:55:29,437 --> 00:55:31,233
- ¡Oye, agárrate!
- ¿Por qué?
777
00:55:31,353 --> 00:55:32,722
Porque voy a hacer esto.
778
00:55:51,310 --> 00:55:52,518
¡Sonic!
779
00:55:53,932 --> 00:55:55,343
¡Sonic!
780
00:55:59,445 --> 00:56:01,911
Supongo que tenía una vida extra.
781
00:56:04,474 --> 00:56:05,669
¡Oh si, nena!
782
00:56:05,868 --> 00:56:08,044
Sonic 1, tanque enorme 0.
783
00:56:08,374 --> 00:56:10,224
Lo siento. ¿Grabaste eso?
784
00:56:10,336 --> 00:56:12,706
- ¿Cómo es que no estás muerto?
- No tengo idea.
785
00:56:13,157 --> 00:56:14,495
¿Pero ves cómo bailo?
786
00:56:14,648 --> 00:56:17,157
- Si, ya te vi bailar.
- ¿Eso es todo lo que tienes?
787
00:56:17,303 --> 00:56:19,241
No, pero gracias por preguntar.
788
00:56:22,961 --> 00:56:24,060
¡Sonic!
789
00:56:24,512 --> 00:56:27,106
- ¡Regresa a la camioneta!
- Adelántate, te alcanzaré.
790
00:56:38,293 --> 00:56:40,569
Creo que ese tanque acaba de tener un bebé.
791
00:56:49,166 --> 00:56:49,967
APUNTANDO
792
00:56:49,991 --> 00:56:50,991
OBJETIVO EN LA MIRA
793
00:56:53,156 --> 00:56:54,590
¡Ahí viene!
794
00:56:56,708 --> 00:56:59,316
- ¡Es mi turno!
- Acabas de jugar. ¡Me toca!
795
00:56:59,479 --> 00:57:01,590
¡Dejen de pelear o les quitaré esa cosa!
796
00:57:01,771 --> 00:57:02,921
Si, como digas, papá.
797
00:57:14,827 --> 00:57:16,819
- ¿A dónde vas?
- Solo conduce.
798
00:57:16,987 --> 00:57:18,502
Yo me encargaré de esto.
799
00:57:18,691 --> 00:57:20,556
Y si no lo logro, solo abandóname.
800
00:57:20,698 --> 00:57:22,074
Eres bueno para eso.
801
00:57:31,590 --> 00:57:33,843
Hola a todos, bienvenidos de nuevo
a mi transmisión en vivo.
802
00:57:33,867 --> 00:57:36,095
Hoy estamos destruyendo robots.
Paso Uno.
803
00:57:41,277 --> 00:57:42,844
¡Sí! ¡Lo logramos!
804
00:57:47,585 --> 00:57:50,100
No lo logramos.
¿Quién es este tipo?
805
00:57:50,511 --> 00:57:52,680
¿Alguna vez te preguntaste
a dónde van tus impuestos?
806
00:57:52,836 --> 00:57:55,173
Es mi turno. Sigue de frente.
807
00:57:55,528 --> 00:57:56,872
Puse el control de velocidad.
808
00:57:57,126 --> 00:58:00,763
Me siento como Vin Diesel.
Lo único que importa es la familia, Tom.
809
00:58:07,942 --> 00:58:11,731
Sugerencia. Rueda como esfera
y golpéalo con tu cuerpo.
810
00:58:12,968 --> 00:58:15,312
¡Oye! ¿Dónde aprendiste a conducir?
811
00:58:15,490 --> 00:58:18,031
Aquí, en tu camioneta,
aprendo mientras hablamos.
812
00:58:21,044 --> 00:58:22,964
No lo alcanzo, acércate más.
813
00:58:23,099 --> 00:58:25,471
- ¿Qué?
- Acércate más. Pisa el freno.
814
00:58:25,724 --> 00:58:28,656
- Oh ¿te refieres a este?
- ¡El otro freno!
815
00:58:43,053 --> 00:58:46,221
¡No es posible!
816
00:58:52,271 --> 00:58:54,305
Este es lindo, vamos a quedárnoslo.
817
00:58:57,907 --> 00:58:59,020
¡Oh, vamos!
818
00:58:59,154 --> 00:59:01,476
¿Cómo algo tan adorable
puede ser tan horrible?
819
00:59:04,810 --> 00:59:06,704
Tu auto está asegurado, ¿verdad?
820
00:59:13,091 --> 00:59:14,525
¡Lárgate!
821
00:59:14,911 --> 00:59:17,597
- Ese sonido no me agrada.
- Los pitidos son malos. ¡Deshazte de él!
822
00:59:17,711 --> 00:59:18,439
Eso intento.
823
00:59:18,558 --> 00:59:20,532
Tíralo por la ventana.
¡A donde sea!
824
00:59:20,659 --> 00:59:23,018
- ¡No puedo quitármelo!
- De acuerdo. Me detendré.
825
00:59:30,595 --> 00:59:32,426
- ¿Me deshice de él?
- No.
826
00:59:34,218 --> 00:59:35,788
Quédate quieto.
827
00:59:36,541 --> 00:59:38,322
Se va. Se va.
828
00:59:38,570 --> 00:59:39,926
Sigue aquí.
829
00:59:43,072 --> 00:59:46,291
¡Suéltame! ¡Lo hice!
830
00:59:55,958 --> 00:59:57,285
¡Sonic!
831
01:00:04,418 --> 01:00:05,635
No, no.
832
01:00:12,654 --> 01:00:14,379
Vamos. Estás bien.
833
01:00:14,522 --> 01:00:16,689
Despierta. Despierta.
834
01:00:23,425 --> 01:00:24,831
¿Los destruimos?
835
01:00:25,552 --> 01:00:27,430
Oh, no, ahí están.
836
01:00:27,698 --> 01:00:30,435
Esos dos se defienden en serio.
837
01:00:35,368 --> 01:00:37,164
¿Podemos conversar un momento?
838
01:00:39,598 --> 01:00:41,630
Ponte contra la pared.
839
01:00:42,566 --> 01:00:44,784
¿Sabes? no te extrañaré
cuando te mueras.
840
01:00:44,909 --> 01:00:47,212
Los humanos son estúpidos y
no se puede confiar en ellos,
841
01:00:47,237 --> 01:00:48,873
y me importan muy poco.
842
01:00:48,986 --> 01:00:51,323
Pero mis máquinas son
eficientes e implacables.
843
01:00:51,531 --> 01:00:53,478
¡Son todo para mí!
844
01:01:07,977 --> 01:01:09,551
¡Qué interesante!
845
01:01:31,322 --> 01:01:33,919
Aguanta, amigo. Estarás bien.
846
01:01:34,391 --> 01:01:35,775
Estarás bien.
847
01:01:40,554 --> 01:01:43,392
- Te lo suplico, Rachel. Es una emergencia.
- No. Hoy no. Adiós.
848
01:01:43,530 --> 01:01:45,513
- Detente. Abre por favor. ¡Maddie!
- Adiós. Adiós.
849
01:01:45,537 --> 01:01:47,209
No me hagas esto. Es importante.
850
01:01:47,234 --> 01:01:48,808
¡Tom! Oh, Dios mío.
Rachel, déjalo entrar.
851
01:01:48,832 --> 01:01:51,596
Llamaré a la policía. No, al FBI.
Llamaré a la CIA.
852
01:01:51,620 --> 01:01:53,113
- Llamaré a alguien.
- No hagas eso.
853
01:01:53,172 --> 01:01:54,823
- Llamaré a tu madre.
- Está bien. Ya entendí.
854
01:01:54,847 --> 01:01:56,624
- Maddie ¿podemos...
- Tom ¿qué sucede?
855
01:01:56,667 --> 01:01:58,877
Estás en todos los noticieros.
He intentado llamarte.
856
01:01:58,901 --> 01:02:00,864
Tuve que deshacerme de mi teléfono
para que no me localizaran.
857
01:02:00,888 --> 01:02:02,214
- ¿Tiraste tu teléfono?
- ¿Localizarte? ¿A ti?
858
01:02:02,238 --> 01:02:03,924
- ¡Tío Tommy!
- ¡Jojo!
859
01:02:04,054 --> 01:02:07,235
- Ahora tu sobrina es objeto de traición.
- Claro que no.
860
01:02:07,435 --> 01:02:10,541
- Tranquilízate.
- ¿Tranquilizarme? ¡No lo haré!
861
01:02:10,693 --> 01:02:14,045
Si, tranquilízate. Cállate.
No, Ozzy, por favor. Si, me da gusto verte.
862
01:02:14,251 --> 01:02:17,130
- ¡No, Ozzy! ¡Detente!
- ¡Oh, por Dios!
863
01:02:17,353 --> 01:02:20,070
¿Qué es eso, Tom?
¿Es plutonio? ¿Son e-mails?
864
01:02:20,195 --> 01:02:23,586
Si, es plutonio. Podemos por favor...
¿Podemos ir a tu habitación y hablar...
865
01:02:23,610 --> 01:02:24,710
¡Basta, Ozzy! ¡Detente!
866
01:02:24,850 --> 01:02:27,368
- Por eso te dije que no valía la pena.
- No voy a comenzar...
867
01:02:27,656 --> 01:02:29,238
- ¡No, Ozzy, suéltalo!
- Abre la puerta.
868
01:02:29,366 --> 01:02:30,726
- Está cerrada.
- No, está abierta.
869
01:02:30,871 --> 01:02:32,954
¡Ozzy, no!
¡Ozzy, no, no!
870
01:02:34,646 --> 01:02:36,084
Sostenme, Jojo.
871
01:02:38,148 --> 01:02:39,822
¡Gracias a Dios!
872
01:02:41,084 --> 01:02:42,349
¿Me das un vaso con agua?
873
01:02:51,068 --> 01:02:52,748
LISTA DE REPRODUCCIÓN
CANCIONES DE ANARQUÍA
874
01:03:27,156 --> 01:03:28,483
LABORATORIO MALIGNO
875
01:03:43,375 --> 01:03:44,375
MUESTRA DETECTADA
876
01:03:51,691 --> 01:03:53,411
MIDIENDO ENERGÍA DE PÚA
877
01:04:13,655 --> 01:04:15,549
FINALIZANDO MEDICIÓN DE ENERGÍA
878
01:04:23,526 --> 01:04:27,006
Pensé que le gustaría un latte con
leche de cabra austriaca vaporizada.
879
01:04:27,461 --> 01:04:30,807
¿Acaso parezco imbécil?
¡Claro que quiero un latte!
880
01:04:31,027 --> 01:04:32,946
¡Me encanta cómo los preparas!
881
01:04:36,725 --> 01:04:38,956
ANÁLISIS DE ENERGÍA ILIMITADO
882
01:04:39,485 --> 01:04:41,903
Prepara el prototipo.
883
01:04:42,413 --> 01:04:47,838
Con este poder, mis máquinas finalmente
demostrarán todo su potencial.
884
01:04:54,242 --> 01:04:56,098
Va a estar bien, Jojo.
885
01:04:57,490 --> 01:04:59,840
Oh, gracias a Dios.
Va a estar bien ¿verdad?
886
01:05:00,137 --> 01:05:02,874
Soy veterinario, Tom, ni siquiera sé
qué es lo que estoy viendo.
887
01:05:03,004 --> 01:05:04,963
Bueno, es un puerco espín...
o eso dice él.
888
01:05:05,168 --> 01:05:06,857
- ¿Habla?
- Constantemente.
889
01:05:07,162 --> 01:05:08,179
De acuerdo.
890
01:05:09,937 --> 01:05:11,021
- Maldita sea...
- ¿Qué?
891
01:05:11,196 --> 01:05:12,816
Su pulso es super rápido.
892
01:05:12,958 --> 01:05:15,077
Bueno, eso puede ser normal para él.
893
01:05:15,130 --> 01:05:18,433
- No sé. Tienes que ayudarme, Maddie.
- No conozco su fisiología.
894
01:05:18,568 --> 01:05:21,486
No parece tener ningún hueso roto.
Parece que solo...
895
01:05:22,371 --> 01:05:23,911
está muy golpeado.
896
01:05:25,209 --> 01:05:27,176
Mira sus piecitos.
897
01:05:30,785 --> 01:05:33,381
Aguanta, amigo.
Estarás bien.
898
01:05:36,629 --> 01:05:39,247
Jojo, desata a tu Ma... ¡Jojo!
899
01:05:39,674 --> 01:05:42,284
Desata a mamá. Cariño.
900
01:05:42,987 --> 01:05:44,110
¡Jojo!
901
01:05:47,001 --> 01:05:48,619
Tengo que ir al baño.
902
01:05:48,766 --> 01:05:50,459
Va a estar bien ¿cierto?
903
01:05:50,608 --> 01:05:53,139
Saldrá de ésta.
Pronto despertará.
904
01:05:53,336 --> 01:05:55,754
¡Sales aromáticas! ¿No tienes algo
como sales aromáticas para animales,
905
01:05:55,778 --> 01:05:58,006
para gatos, o pericos o algo así?
906
01:05:58,156 --> 01:06:01,074
- No hacen sales aromáticas para animales.
- Deberían.
907
01:06:01,504 --> 01:06:03,850
Tengo sales aromáticas
para humanos
908
01:06:03,875 --> 01:06:05,795
en mi botiquín de primeros
auxilios para humanos.
909
01:06:06,864 --> 01:06:08,113
Muy bien.
910
01:06:10,312 --> 01:06:11,460
Vamos, amigo.
911
01:06:11,607 --> 01:06:12,939
¡Tengo que irme rápido!
912
01:06:16,356 --> 01:06:18,715
¿Dónde estoy? ¿Qué año es?
¿La Roca es presidente?
913
01:06:18,841 --> 01:06:20,787
Tranquilo, amigo.
Estás bien. Cálmate.
914
01:06:20,923 --> 01:06:23,129
- ¡Hola Dama de los Pretzel!
- Hola.
915
01:06:24,051 --> 01:06:25,051
¿Tom?
916
01:06:25,222 --> 01:06:27,004
- ¿Si?
- ¿Puedo hablar contigo, por favor?
917
01:06:30,170 --> 01:06:32,315
Puerco espín espacial, quédate ahí.
Trata de descansar.
918
01:06:32,339 --> 01:06:35,531
Claro. Soy buenísimo descansando.
Descanso mejor que cualquiera.
919
01:06:35,920 --> 01:06:37,305
Sigue hablando.
920
01:06:37,433 --> 01:06:41,070
Primero que nada, podemos reconocer
cómo me he controlado hasta ahora.
921
01:06:41,185 --> 01:06:42,548
- Sorprendente.
- No me asusté.
922
01:06:42,665 --> 01:06:44,525
- No.
- Estoy totalmente tranquila.
923
01:06:44,933 --> 01:06:46,477
Gracias.
924
01:06:47,195 --> 01:06:48,885
Ahora,
925
01:06:49,398 --> 01:06:52,341
¿Qué demonios sucede?
¿Esa cosa es extraterrestre?
926
01:06:52,497 --> 01:06:56,903
Bien, ¿recuerdas que Carl el Loco
siempre habla del Demonio Azul?
927
01:06:57,782 --> 01:06:59,897
- ¿Es él? ¿Es real?
- ¡Claro!
928
01:07:00,021 --> 01:07:02,492
¿Qué hace aquí?
¿Qué haces tu aquí?
929
01:07:03,633 --> 01:07:06,787
Le disparé a nuestro pequeño amigo
azul con tu pistola de tranquilizantes.
930
01:07:06,912 --> 01:07:09,215
- ¡No, no lo hiciste!
- No quise... no era mi intención.
931
01:07:09,330 --> 01:07:11,386
Me es difícil explicarlo.
932
01:07:11,451 --> 01:07:13,187
Se va a escuchar un poco loco.
933
01:07:13,313 --> 01:07:16,663
Tiene que llegar al Edificio Transamerica,
y le prometí llevarlo.
934
01:07:17,992 --> 01:07:19,127
¿Extraterrestres?
935
01:07:19,392 --> 01:07:21,401
Maddie, tu marido se volvió loco.
936
01:07:21,548 --> 01:07:25,154
Puede ser tu oportunidad para dejarlo.
Nadie te juzgaría.
937
01:07:30,159 --> 01:07:32,537
Para que no te lastimes los pies.
938
01:07:33,035 --> 01:07:34,393
¿En serio?
939
01:07:35,362 --> 01:07:37,675
Nunca nadie me había dado un regalo.
940
01:07:38,484 --> 01:07:40,685
Tengo que tacharlo de mi lista de deseos.
941
01:07:50,065 --> 01:07:51,986
Perfecto. Se ven bien.
942
01:07:55,109 --> 01:07:56,269
De acuerdo.
943
01:07:56,529 --> 01:07:59,689
Dijiste que querías ayudar a personas
que realmente tienen problemas, ¿correcto?
944
01:07:59,905 --> 01:08:01,280
Bueno, pues eso estás haciendo.
945
01:08:01,475 --> 01:08:04,979
Un puerco espín azul extraterrestre
también cuenta como persona, ¿no?
946
01:08:05,137 --> 01:08:06,393
- También lo pienso.
- Si.
947
01:08:06,522 --> 01:08:08,038
- Eso creo.
- De acuerdo.
948
01:08:08,198 --> 01:08:10,187
Te amo. ¿Ya te dije eso?
949
01:08:10,212 --> 01:08:11,912
No te merezco. ¿Lo sabes?
950
01:08:12,077 --> 01:08:13,624
Yo lo sé.
951
01:08:16,118 --> 01:08:17,118
Entonces,
952
01:08:17,206 --> 01:08:20,790
Tu eres el mejor amigo de Tom,
del cual no deja de hablar.
953
01:08:22,375 --> 01:08:24,201
Bueno, no sé por qué le agradas.
954
01:08:25,984 --> 01:08:28,677
Detente. Eso es asqueroso.
955
01:08:31,960 --> 01:08:33,059
Entonces,
956
01:08:33,192 --> 01:08:35,317
Mi camioneta todavía arranca,
pero eso es todo.
957
01:08:35,436 --> 01:08:37,737
¿Crees que a tu hermana le importe
si tomo prestado su auto?
958
01:08:37,761 --> 01:08:39,553
¡Tienes que estar bromeando!
959
01:08:40,279 --> 01:08:42,508
- Estará bien.
- Si, hagámoslo.
960
01:08:42,853 --> 01:08:45,045
¡Esta es mi casa!
961
01:08:47,435 --> 01:08:50,729
Wow.. Ahora es mi turno.
Voy a esquivarlo.
962
01:08:50,877 --> 01:08:53,390
Disculpen.
Y... me estacioné perfectamente.
963
01:08:53,691 --> 01:08:56,411
- ¿Estás loco?
- ¿Hay algo que no hayas golpeado?
964
01:08:56,548 --> 01:08:58,122
¿Por qué dejamos conducir
al extraterrestre?
965
01:08:58,146 --> 01:08:59,325
Oye, yo los traje aquí.
966
01:08:59,465 --> 01:09:01,375
Y por favor, califíquenme con 5 estrellas.
967
01:09:02,567 --> 01:09:03,927
¿Es aquí?
968
01:09:04,113 --> 01:09:05,760
Esa es. Es tu pirámide.
969
01:09:06,295 --> 01:09:09,362
- ¡Wow! ¡Mira esa cosa!
- ¿Y ahora qué?
970
01:09:10,268 --> 01:09:12,838
- Oh, se... fue.
- Sí.
971
01:09:14,090 --> 01:09:16,798
No está bien. Se necesita una llave
especial para llegar al techo.
972
01:09:17,779 --> 01:09:19,355
¿Ahora qué hacemos?
973
01:09:19,518 --> 01:09:22,710
Es momento de que abuse
del poder que me confiaron.
974
01:09:32,568 --> 01:09:33,942
Alguien va a saltar del techo.
975
01:09:34,064 --> 01:09:37,393
Tengo que subir rápido, o tendremos
a un humano hecho papilla.
976
01:09:37,564 --> 01:09:39,870
¿Vino aquí desde Montana?
977
01:09:40,121 --> 01:09:42,346
Si, así de grave es esto.
978
01:09:46,786 --> 01:09:48,128
Muy bien.
979
01:09:49,547 --> 01:09:51,163
Acaba de salvar una vida.
980
01:09:54,627 --> 01:09:55,987
Vamos. Vamos.
981
01:09:59,804 --> 01:10:02,453
¿Cuánto falta?
No puedo respirar.
982
01:10:04,629 --> 01:10:06,919
Hola ¿Hay alguien ahí?
983
01:10:07,083 --> 01:10:09,037
¿Tiene a su hijo en esa bolsa?
984
01:10:09,268 --> 01:10:10,411
No.
985
01:10:10,578 --> 01:10:13,025
Bueno sí, es un niño,
pero no es mío.
986
01:10:14,147 --> 01:10:15,524
¿No es su hijo?
987
01:10:15,888 --> 01:10:17,919
Relájense, soy un policía ¿si?
988
01:10:18,041 --> 01:10:19,872
Además, le agrada estar ahí,
¿o no, amigo?
989
01:10:20,009 --> 01:10:21,329
¿Por qué me agradaría estar aquí?
990
01:10:21,446 --> 01:10:24,332
Esto es peor que la jaula para perros
en la que me pusiste antes.
991
01:10:25,043 --> 01:10:26,785
Le gusta hacer bromas.
992
01:10:27,791 --> 01:10:29,207
De acuerdo.
993
01:10:29,318 --> 01:10:31,958
No, me da miedo la oscuridad.
¿Hay alguien ahí?
994
01:10:45,148 --> 01:10:47,259
¿Qué guardaban en esta maleta?
995
01:10:47,492 --> 01:10:49,222
¿Un tarro de pedos en escabeche?
996
01:10:49,381 --> 01:10:51,665
Ya, está bien. ¿Qué estamos buscando?
997
01:10:54,215 --> 01:10:55,493
¡Esto!
998
01:10:55,954 --> 01:10:58,082
Bien. ¿Ahora qué hacemos?
999
01:10:58,192 --> 01:11:00,035
Ahora solo debo pensar
en el lugar que quiero
1000
01:11:00,059 --> 01:11:01,613
que aparezca del otro lado del anillo,
1001
01:11:01,734 --> 01:11:03,426
- y lo arrojo.
- ¿Eso es todo?
1002
01:11:03,802 --> 01:11:05,729
- ¿Lo logramos?
- Si. Lo logramos.
1003
01:11:06,455 --> 01:11:09,944
Oye, lamento que no hayamos hecho
todo en tu lista de deseos, amigo.
1004
01:11:10,108 --> 01:11:12,940
Está bien.
Hice las que más me importaban.
1005
01:11:13,866 --> 01:11:17,564
- Ustedes dos son tan lindos, como...
- Oh, por favor. ¿Qué?
1006
01:11:17,704 --> 01:11:19,746
- No es así.
- No somos lindos.
1007
01:11:19,886 --> 01:11:23,017
Somos un par de balas perdidas
viviendo bajo nuestras propias reglas.
1008
01:11:23,141 --> 01:11:24,681
- Exacto.
- ¿En serio?
1009
01:11:24,824 --> 01:11:27,980
Y nuestras reglas incluyen
expresar nuestros sentimientos.
1010
01:11:28,131 --> 01:11:29,308
Si tu lo dices.
1011
01:11:29,539 --> 01:11:31,045
Muy bien.
1012
01:11:31,328 --> 01:11:32,378
De acuerdo.
1013
01:11:33,454 --> 01:11:35,547
- Tienes que irte ¿cierto?
- Si, me tengo que ir, así que...
1014
01:11:35,571 --> 01:11:38,743
- Yo también. Nos tenemos que ir.
- Así que.. Bueno. Adiós.
1015
01:11:42,939 --> 01:11:44,571
Solo una cosa más.
1016
01:11:52,648 --> 01:11:54,783
Lamento haber sido tan duro contigo.
1017
01:11:57,225 --> 01:12:00,052
Sé que es una decisión difícil
para ti dejar Green Hills.
1018
01:12:00,420 --> 01:12:03,125
Dejar atrás algo que te importa
1019
01:12:03,595 --> 01:12:05,282
tiene que ser doloroso.
1020
01:12:05,416 --> 01:12:07,457
No estás seguro de querer irte, ¿eh?
1021
01:12:08,294 --> 01:12:11,199
No me quiero ir,
pero no puedo quedarme.
1022
01:12:11,738 --> 01:12:14,509
Mientras esté aquí,
pongo a todos en peligro.
1023
01:12:14,880 --> 01:12:16,375
No puedo hacer eso.
1024
01:12:17,316 --> 01:12:20,034
Solo quiero que sepas
que estos dos últimos días
1025
01:12:20,168 --> 01:12:23,917
fueron los mejores de mi vida.
1026
01:12:26,984 --> 01:12:28,655
Nunca pensé que diría esto
1027
01:12:28,787 --> 01:12:31,297
pero te voy a extrañar
pequeño Demonio Azul.
1028
01:12:31,444 --> 01:12:33,490
También te extrañaré, Rey de las Donas.
1029
01:12:34,323 --> 01:12:35,480
Gracias.
1030
01:12:36,191 --> 01:12:37,471
¿Por qué?
1031
01:12:38,101 --> 01:12:39,682
Por salvar mi vida.
1032
01:12:57,672 --> 01:13:00,573
¿Alguien activó la función de
"encuentra mi teléfono"?
1033
01:13:26,874 --> 01:13:29,935
Bienvenido a San Francisco, Sr. Wachowski.
1034
01:13:30,619 --> 01:13:32,454
¿Disfruto la sopa de almeja?
1035
01:13:32,568 --> 01:13:34,988
El es loco del gobierno
que sigue intentando matarnos
1036
01:13:35,103 --> 01:13:36,103
sin éxito.
1037
01:13:36,338 --> 01:13:38,524
Qué amable es al visitarnos mientras
se dirige a la Convención de Comediantes.
1038
01:13:38,548 --> 01:13:40,044
¿Qué lleva puesto?
1039
01:13:41,576 --> 01:13:43,052
Es un traje de vuelo.
1040
01:13:43,232 --> 01:13:45,993
Diseñado para controlar mi temperatura
corporal y reducir la fricción.
1041
01:13:46,124 --> 01:13:48,019
Pero sigue siendo una porquería.
1042
01:13:48,435 --> 01:13:51,287
Muy buena. Estás que ardes, Thomas.
1043
01:13:51,668 --> 01:13:54,573
Y hablando de calor,
veo que te conseguiste una amante.
1044
01:13:54,716 --> 01:13:58,277
¿Tiene nombre o solo
la llamamos "daño colateral"?
1045
01:13:58,486 --> 01:13:59,726
¡Oye, cuidado con lo que dices!
1046
01:13:59,842 --> 01:14:02,269
A menos de que quieras más
de lo que te dí antes.
1047
01:14:02,393 --> 01:14:03,474
Lo golpeé en la cara.
1048
01:14:03,591 --> 01:14:05,965
Lo golpeaste en la cara.
Fue grandioso.
1049
01:14:06,102 --> 01:14:09,001
¡Se acabó la charla!
Es hora de apretar botones.
1050
01:14:09,134 --> 01:14:11,965
Sus huevos voladores son
muy impresionantes, Sr. de los Huevos.
1051
01:14:12,197 --> 01:14:14,627
Pero acéptelo, nunca me atrapará.
1052
01:14:14,766 --> 01:14:16,293
Confianza,
1053
01:14:16,570 --> 01:14:18,859
el reemplazo de los tontos
para la inteligencia.
1054
01:14:26,334 --> 01:14:28,014
Esto no está bien.
1055
01:14:28,408 --> 01:14:31,607
Sonic, sé que tu eres super veloz y todo,
pero Maddie y yo...
1056
01:14:31,730 --> 01:14:33,970
¿Están totalmente indefensos,
y probablemente explotarán?
1057
01:14:33,998 --> 01:14:35,321
Justo eso, sí.
1058
01:14:35,876 --> 01:14:38,600
No se preocupen, sé exactamente
lo que hay que hacer.
1059
01:14:45,796 --> 01:14:47,778
Eso no me lo esperaba.
1060
01:14:48,058 --> 01:14:51,199
Pero esperaba no esperar nada,
así que no cuenta.
1061
01:15:51,557 --> 01:15:52,809
¡Vamos!
1062
01:15:52,937 --> 01:15:55,133
¡Vamos... anda...
vamos... Vamos!
1063
01:16:21,605 --> 01:16:24,080
Hola Tom. Me alegra que estés aquí.
1064
01:16:24,218 --> 01:16:27,430
Podrías ayudarme.
Old Bessie está a punto de parir.
1065
01:16:28,096 --> 01:16:29,444
Dame un minuto.
1066
01:16:32,156 --> 01:16:35,265
¿Puedo darte un consejo genial?
1067
01:16:35,856 --> 01:16:37,268
No corras.
1068
01:16:37,408 --> 01:16:39,550
Solo te dolerá más si lo haces.
1069
01:16:39,770 --> 01:16:42,146
Y es malo para tus articulaciones,
está comprobado.
1070
01:16:42,289 --> 01:16:46,023
De acuerdo Sr. de los Huevos,
¿quieres ir rápido? Seamos veloces.
1071
01:16:49,004 --> 01:16:50,925
Será del modo difícil.
1072
01:17:09,651 --> 01:17:11,952
Por cierto, esa vuelta fue ilegal.
1073
01:17:14,219 --> 01:17:16,041
Así que, aquí estamos de nuevo.
1074
01:17:16,183 --> 01:17:17,909
Hemos pasado tanto juntos.
1075
01:17:18,026 --> 01:17:20,550
Ahora entienden por qué
un psicótico doctor-robot
1076
01:17:20,681 --> 01:17:22,912
está persiguiendo a un puerco espín
azul supersónico.
1077
01:17:22,998 --> 01:17:24,260
¿Quieren saber cómo termina?
1078
01:17:24,410 --> 01:17:25,864
Si. yo también.
1079
01:17:43,287 --> 01:17:46,695
¿Cómo es esto posible?
Nunca me había alcanzado alguien.
1080
01:17:54,470 --> 01:17:55,959
¡Voy a pasar!
1081
01:17:58,916 --> 01:18:00,878
Disculpe, señor.
1082
01:18:04,800 --> 01:18:07,340
Aquí vamos. Abran camino.
1083
01:18:16,336 --> 01:18:17,848
¡No puedo perderlo!
1084
01:18:32,184 --> 01:18:34,760
Si no puedes vencerlo, ciégalo.
1085
01:18:37,758 --> 01:18:39,850
Perdí contacto visual.
1086
01:18:44,595 --> 01:18:46,642
¡No se permite subir a la cima!
1087
01:18:46,803 --> 01:18:48,939
Es una de las Siete Maravillas.
1088
01:19:12,871 --> 01:19:15,158
- ¡Salgan de aquí!
- ¡Váyanse!
1089
01:19:22,415 --> 01:19:25,440
Eres una criatura increíble.
1090
01:19:28,102 --> 01:19:30,104
Será divertido llevarte al laboratorio
1091
01:19:30,260 --> 01:19:32,825
para hacerte muchísimas pruebas
invasivas exploratorias.
1092
01:19:33,467 --> 01:19:35,771
¿Algún último deseo?
1093
01:19:35,968 --> 01:19:37,382
Guacamole.
1094
01:19:37,627 --> 01:19:39,268
Me gusta esa palabra.
1095
01:19:40,198 --> 01:19:42,667
No tengo que decirte cuántos
descubrimientos científicos
1096
01:19:42,800 --> 01:19:45,170
surgieron de pruebas con animales.
1097
01:19:45,294 --> 01:19:46,645
Estás siendo muy egoísta.
1098
01:19:46,786 --> 01:19:48,623
- ¿Te quedo en el camino?
- ¿Qué demon...
1099
01:19:54,216 --> 01:19:56,383
¿Quién demonios crees que eres?
1100
01:19:59,466 --> 01:20:01,454
Soy el Rey de las Donas, hijo de...
1101
01:20:06,048 --> 01:20:08,179
Piloto automático, ajuste.
1102
01:20:08,626 --> 01:20:09,787
¿Por qué?
1103
01:20:10,168 --> 01:20:13,358
¿Por qué echar a perder tu vida
por esta cosa?
1104
01:20:13,514 --> 01:20:15,057
Por eso no tengo amigos.
1105
01:20:15,215 --> 01:20:17,220
Después te vuelves su padrino,
1106
01:20:17,367 --> 01:20:19,097
quieren casarse fuera del pueblo.
1107
01:20:19,236 --> 01:20:21,320
¡como si nadie tuviera
algo mejor que hacer!
1108
01:20:21,528 --> 01:20:23,552
Como sea, ¿en qué estábamos?
1109
01:20:23,748 --> 01:20:24,858
Oh, si,
1110
01:20:25,028 --> 01:20:26,765
estaban a punto de morir.
1111
01:20:28,691 --> 01:20:30,825
Es nuestro Sheriff a quien está molestando.
1112
01:20:32,139 --> 01:20:33,818
¿Conocen al Demonio Azul?
1113
01:20:33,982 --> 01:20:37,012
¡A quien todos pueden ver
y es una criatura real,
1114
01:20:37,396 --> 01:20:40,365
y no la inventé yo!
1115
01:20:42,539 --> 01:20:44,509
- Con cuidado.
- Solo.. aléjala...
1116
01:20:44,659 --> 01:20:45,848
Tom.
1117
01:20:59,147 --> 01:21:01,458
No quiero ser molesto, pero...
1118
01:21:01,824 --> 01:21:04,859
Alguien debería traer hielo
para mantener el cuerpo fresco.
1119
01:21:07,602 --> 01:21:10,251
Solo es un pequeño
y tonto extraterrestre.
1120
01:21:10,487 --> 01:21:12,437
¡No pertenece aquí!
1121
01:21:13,969 --> 01:21:15,539
Ese pequeño extraterrestre
1122
01:21:16,168 --> 01:21:19,570
sabe más de humanidad de
lo que usted jamás entenderá.
1123
01:21:20,367 --> 01:21:22,238
Su nombre era Sonic.
1124
01:21:22,604 --> 01:21:24,416
Este era su hogar.
1125
01:21:25,001 --> 01:21:26,892
Y era mi amigo.
1126
01:21:51,549 --> 01:21:53,185
Es todo tuyo.
1127
01:21:54,451 --> 01:21:55,864
¡Apártense todos!
1128
01:21:59,354 --> 01:22:02,242
Creo que tienes algo que me pertenece.
1129
01:22:12,954 --> 01:22:14,865
¡Ese poder es mío!
1130
01:22:15,053 --> 01:22:17,466
Y ya no lo usaré para huir.
1131
01:22:17,647 --> 01:22:20,912
¡Lo usaré para proteger a mis amigos!
1132
01:23:19,443 --> 01:23:20,791
¡Lo lograste!
1133
01:23:20,956 --> 01:23:23,655
¿Adivina qué, Sr de los Huevos?
No me iré la Tierra.
1134
01:23:23,826 --> 01:23:25,195
¡Pero tu sí!
1135
01:23:25,333 --> 01:23:26,684
¿Rey de las Donas?
1136
01:24:15,540 --> 01:24:18,296
- Te dije que lo lograrías.
- Oye, lo logramos juntos.
1137
01:24:30,920 --> 01:24:33,557
- Esto te pertenece.
- Muchas gracias.
1138
01:24:34,395 --> 01:24:36,419
No vuelvas a aventar
a nadie desde un edificio.
1139
01:24:36,584 --> 01:24:38,209
Sabes que no puedo prometer eso.
1140
01:24:41,287 --> 01:24:44,389
- Lo hiciste muy bien puerco espacial.
- Gracias Rey de las Donas.
1141
01:24:44,538 --> 01:24:47,365
Tendrás que explicarme eso
del "Rey de las Donas."
1142
01:24:47,520 --> 01:24:50,071
No, lo siento. Eso es entre nosotros.
¿Correcto?
1143
01:24:50,370 --> 01:24:52,610
Nosotros tenemos nuestros secretos,
y tu tienes los tuyos con...
1144
01:24:52,634 --> 01:24:54,252
- tu hermana.
- Oh, por Dios, mi hermana.
1145
01:24:54,419 --> 01:24:56,751
Debo ir más rápido.
Más rápido.
1146
01:24:58,502 --> 01:25:00,561
Jojo, ponte mi medidor biorrítmico.
1147
01:25:01,357 --> 01:25:03,175
Al menos sumaré algunos pasos.
1148
01:25:03,329 --> 01:25:05,158
No podemos volver ahí nunca.
1149
01:25:06,036 --> 01:25:07,568
¿En serio?
1150
01:25:09,599 --> 01:25:11,976
Porque parece que estamos en nuestro hogar.
1151
01:25:12,481 --> 01:25:14,190
¿En serio?
1152
01:25:15,360 --> 01:25:17,885
Me parece que ya taché mi deseo
de salvar vidas
1153
01:25:18,053 --> 01:25:19,904
de mi lista.
1154
01:25:22,337 --> 01:25:26,086
Ahora solo quiero pasar mi vida
con las personas que me importan.
1155
01:25:27,555 --> 01:25:29,611
También quiero cumplir ese deseo.
1156
01:25:30,064 --> 01:25:31,976
De acuerdo. Eso me agrada.
1157
01:25:32,249 --> 01:25:34,807
Bien, todo mundo.
No hay nada qué ver aquí.
1158
01:25:35,345 --> 01:25:38,014
Dispérsense. Solo es otro día
común en Green Hills.
1159
01:25:38,165 --> 01:25:39,988
Carl, me llevaré esa moto sierra.
1160
01:25:40,284 --> 01:25:42,070
¡Adelante, vámonos!
1161
01:25:42,262 --> 01:25:44,427
Parece que nunca hubieran visto
una pelea entre
1162
01:25:44,580 --> 01:25:48,532
un roedor intergaláctico
y un robot con doctorados.
1163
01:25:57,672 --> 01:25:59,134
¿Tienes suficiente?
1164
01:25:59,403 --> 01:26:01,464
- Si, sr. gerente.
- ¿Necesitas un poco más?
1165
01:26:01,693 --> 01:26:03,016
Quita eso...
1166
01:26:13,682 --> 01:26:15,679
¿Sr. y Sra. Wachowski?
1167
01:26:16,347 --> 01:26:17,690
¿Sí?
1168
01:26:19,744 --> 01:26:21,844
Una muestra de agradecimiento
de su gobierno.
1169
01:26:22,011 --> 01:26:25,309
Por mantener en secreto los recientes
incidentes, que nunca sucedieron.
1170
01:26:27,381 --> 01:26:28,650
¡Wow!
1171
01:26:29,030 --> 01:26:31,548
- Me pregunto qué será.
- ¿Dinero para arreglar la casa?
1172
01:26:31,713 --> 01:26:33,966
- ¿Una carta del Presidente?
- Ya lo verán.
1173
01:26:34,408 --> 01:26:35,898
De acuerdo.
1174
01:26:38,806 --> 01:26:41,018
- ¿Una tarjeta de descuento?
- Si.
1175
01:26:41,306 --> 01:26:42,844
Por como dijo "Ya lo verán"
1176
01:26:43,008 --> 01:26:45,574
pensé que sería algo mejor
que las cosas que mencionamos.
1177
01:26:45,717 --> 01:26:47,930
¿Han probado su
"Tazón de Pasta Interminable"?
1178
01:26:48,157 --> 01:26:49,787
Nunca se acaba.
1179
01:26:50,009 --> 01:26:51,735
Eso suena delicioso.
1180
01:26:51,941 --> 01:26:54,695
Bueno, gracias.
Agradecemos el gesto.
1181
01:26:55,326 --> 01:26:58,466
Supongo que podemos cerrar el expediente
del tipo ese Robotnik, ¿no?
1182
01:26:58,634 --> 01:27:00,022
¿Simplemente desapareció?
1183
01:27:00,181 --> 01:27:04,058
Lo siento, pero esa persona no existe,
o nunca ha existido.
1184
01:27:05,297 --> 01:27:06,487
Ojalá fuera cierto.
1185
01:27:06,653 --> 01:27:08,511
Por casualidad no han estado en contacto
1186
01:27:08,654 --> 01:27:11,226
con cierta criatura alienígena
desde el incidente, ¿o si?
1187
01:27:11,398 --> 01:27:13,290
Al Tío Sam le encantaría hablar con él.
1188
01:27:13,473 --> 01:27:15,852
Algo informal, quizá un desayuno.
1189
01:27:17,439 --> 01:27:20,466
¿Se refiere al pequeñito azul?
No. No. Para nada.
1190
01:27:21,473 --> 01:27:23,651
Dudo que sepamos de él otra vez.
1191
01:27:25,016 --> 01:27:27,198
- Muy bien.
- De acuerdo.
1192
01:27:27,693 --> 01:27:29,535
- Gracias.
- Grandioso.
1193
01:27:31,765 --> 01:27:33,066
Si.
1194
01:27:36,290 --> 01:27:38,988
Para ser honesto, estoy entusiasmado
con el Tazón de pasta.
1195
01:27:39,512 --> 01:27:41,380
Entonces ¿Quieren ver
una película o qué?
1196
01:27:41,515 --> 01:27:44,760
Lo siento amigo, es noche de escuela,
debes regresar a tu cueva.
1197
01:27:44,879 --> 01:27:46,489
¿Qué?
¡Son las tres de la tarde!
1198
01:27:46,623 --> 01:27:48,552
Sabes cómo te pones
cuando estás cansado. Anda.
1199
01:27:48,675 --> 01:27:50,157
¿Yo?
No me parezco a nadie.
1200
01:27:50,297 --> 01:27:53,317
- Ustedes son tan aburridos.
- Si. Lo sabemos.
1201
01:27:53,946 --> 01:27:57,242
- ¿A dónde vas, amigo?
- Dijeron que debo volver a mi cueva.
1202
01:27:57,378 --> 01:27:58,560
Eso dijimos.
1203
01:28:14,134 --> 01:28:16,339
Oh, Dios mío.
¿Están bromeando?
1204
01:28:17,219 --> 01:28:18,863
No puedo creerlo.
1205
01:28:19,175 --> 01:28:20,411
¿Cómo es que ustedes...
1206
01:28:21,108 --> 01:28:23,377
Está... todo... todo está aquí.
1207
01:28:33,620 --> 01:28:36,699
¡Miren esto! ¿Bromean?
¿Y mi bolsa de judías? ¡Increíble!
1208
01:28:37,465 --> 01:28:40,059
¿Cómo consiguieron esto?
¿Cómo reunieron todo esto?
1209
01:28:41,049 --> 01:28:42,932
¡Me encanta, me encanta!
1210
01:28:46,479 --> 01:28:49,219
Bueno... bienvenido a casa.
1211
01:28:49,455 --> 01:28:51,932
Muchísimas gracias.
1212
01:29:00,767 --> 01:29:02,247
Oh, no, no lo harás.
1213
01:29:02,413 --> 01:29:05,425
No se permiten segundos mejores amigos
animales en mi habitación.
1214
01:29:05,924 --> 01:29:08,197
Espera ¿qué haces?
Aléjate de mi.
1215
01:29:08,610 --> 01:29:11,304
Detente. Te lo advierto,
tengo chacos.
1216
01:29:11,483 --> 01:29:14,006
Oye, detente. Está bien, puedes quedarte.
1217
01:29:19,471 --> 01:29:21,701
SONIC,
EL PUERCO ESPÍN
1218
01:29:31,335 --> 01:29:34,683
Mi salud mental sigue intacta.
1219
01:29:36,480 --> 01:29:38,334
¿Es eso correcto, Agente Stone?
1220
01:29:43,129 --> 01:29:45,446
¿Por qué no vas a la cabeza?
1221
01:29:47,363 --> 01:29:49,667
Haz un poco de roconocimiento.
1222
01:29:50,584 --> 01:29:53,324
Roconocimiento.
Vamos, es super gracioso.
1223
01:29:53,481 --> 01:29:55,297
¿Qué sucede contigo?
1224
01:29:55,613 --> 01:29:58,951
BITÁCORA DEL DOCTOR: DÍA 87
Esta es la situación. Planeta inhabitado.
1225
01:30:00,300 --> 01:30:02,562
Sin recursos ni alimentos.
1226
01:30:02,826 --> 01:30:04,643
Sin rumbo aparente a casa.
1227
01:30:06,727 --> 01:30:08,996
Un hombre inferior moriría aquí.
1228
01:30:11,564 --> 01:30:13,792
Estaré en casa para Navidad.
1229
01:30:32,728 --> 01:30:35,204
¡Roconocimiento!
1230
01:30:38,025 --> 01:30:39,849
¡Vamos, arriba el ánimo!
1231
01:30:42,077 --> 01:30:44,397
Bienvenido a Green Hills
el pequeño pueblo de gran corazón.
1232
01:30:55,231 --> 01:30:56,801
Basado en el Videojuego de SEGA
1233
01:32:41,980 --> 01:32:44,413
Si la lectura es correcta, él está aquí.
1234
01:32:44,576 --> 01:32:45,896
¡Lo encontré!
1235
01:32:46,032 --> 01:32:47,811
Solo espero no haber llegado
demasiado tarde.