1 00:01:22,102 --> 00:01:23,865 Ya sé lo que están pensando 2 00:01:24,024 --> 00:01:26,203 ¿Por qué a ese increíblemente guapo puerco espín 3 00:01:26,300 --> 00:01:29,567 lo está persiguiendo ese loco con bigote de la guerra civil? 4 00:01:30,055 --> 00:01:33,559 Debo ser honesto, siento que he estado corriendo toda mi vida. 5 00:01:33,856 --> 00:01:36,232 ¿Es demasiado? ¿Voy muy rápido? 6 00:01:36,398 --> 00:01:39,431 Eso es lo que hago. ¿Saben qué? Volvamos atrás. 7 00:01:47,302 --> 00:01:49,880 Esta es la isla de donde provengo. 8 00:01:50,776 --> 00:01:54,535 Lo tenía todo: hermosas playas, cascadas, 9 00:01:54,758 --> 00:01:56,647 acceso público a circuitos con giros. 10 00:01:56,839 --> 00:01:58,636 Nunca tuve que alcanzar un autobús escolar 11 00:01:58,790 --> 00:02:02,650 porque podía cruzar la isla en menos de dos segundos. 12 00:02:02,834 --> 00:02:04,613 Además, no había escuela. 13 00:02:04,777 --> 00:02:07,242 Lo sé, linda isla ¿no? 14 00:02:08,210 --> 00:02:12,591 Nací con poderes extraordinarios, y me dijeron que los mantuviera en secreto. 15 00:02:12,742 --> 00:02:15,840 Y como cualquier chico, hice exactamente lo contrario. 16 00:02:17,990 --> 00:02:20,572 Ella es Longclaw, ella me cuida. 17 00:02:20,650 --> 00:02:24,970 Básicamente es Obi-Wan Kenobi, si él hubiera tenido pico y comiera ratones. 18 00:02:25,475 --> 00:02:27,660 ¡Sonic, alguien pudo verte! 19 00:02:28,005 --> 00:02:30,635 Nadie me vio. ¡Soy muy rápido! 20 00:02:30,851 --> 00:02:33,178 Y, quería traerte esto. 21 00:02:36,583 --> 00:02:38,115 ¡Agáchate! 22 00:02:41,360 --> 00:02:45,199 Resulta que con un gran poder, vienen tipos malos deseosos de poder. 23 00:02:45,409 --> 00:02:47,713 Y los guíe directamente a nosotros. 24 00:03:01,937 --> 00:03:03,891 Escucha atentamente, Sonic. 25 00:03:04,473 --> 00:03:07,465 Tienes un poder nunca antes visto. 26 00:03:07,602 --> 00:03:10,152 Eso significa que siempre habrá quien lo quiera. 27 00:03:10,310 --> 00:03:14,354 La única forma de que estés a salvo, es mantenerte escondido. 28 00:03:17,258 --> 00:03:21,349 Este mundo está en el lado más alejado del universo. Estarás a salvo ahí. 29 00:03:21,501 --> 00:03:24,166 - ¡No quiero irme sin ti! - ¡Debes hacerlo! 30 00:03:24,372 --> 00:03:27,382 Estos anillos serán tu posesión más importante. 31 00:03:30,943 --> 00:03:33,440 Si alguna vez te descubren, usa uno de ellos. 32 00:03:33,828 --> 00:03:37,486 Nunca dejes de correr. ¡Ahora, vete! 33 00:03:41,717 --> 00:03:43,685 ¡Longclaw! 34 00:03:44,430 --> 00:03:46,830 - ¡Adiós, Sonic! - ¡No! 35 00:03:48,498 --> 00:03:50,216 ¡No! 36 00:04:05,630 --> 00:04:08,727 GREEN HILLS, MONTANA DIEZ AÑOS DESPUÉS 37 00:04:16,231 --> 00:04:18,254 Vamos, ¿un auto? 38 00:04:28,469 --> 00:04:29,628 Estoy aburrido. 39 00:04:29,664 --> 00:04:31,439 Tom ¿me escuchas? ¿Estás ahí? 40 00:04:31,689 --> 00:04:35,110 No, Wade, de hecho estoy en un yate en Barbados, 41 00:04:35,764 --> 00:04:37,189 con Rihanna. 42 00:04:37,319 --> 00:04:40,401 Dios mío. Eso es increíble, por favor envíame fotos. 43 00:04:40,563 --> 00:04:42,535 No, Wade, estoy en una trampa de velocidad. 44 00:04:42,709 --> 00:04:46,194 ¿Ya estás ahí? ¿Tan rápido? Barbados está en el océano. 45 00:04:46,338 --> 00:04:48,483 Espera, creo que tengo algo. 46 00:04:54,854 --> 00:04:57,602 Oye, amigo ¿dónde está el incendio? 47 00:04:57,934 --> 00:05:00,094 Niños viven por aquí. 48 00:05:01,151 --> 00:05:03,502 Es un poco gracioso, lo siento. 49 00:05:09,389 --> 00:05:11,003 ¿Qué? 50 00:05:49,996 --> 00:05:54,042 Tom, te necesitamos en Main Street. Hubo un tiroteo violento de pandillas. 51 00:05:54,066 --> 00:05:55,804 BIENVENIDO A GREEN HILLS EL PEQUEÑO PUEBLO CON UN GRAN CORAZÓN POBLACIÓN 19814 ALTURA 1050M 52 00:05:55,828 --> 00:06:00,316 Solo bromeaba, un perro se robó un bagel. Pero necesitan recuperarlo. 53 00:06:11,859 --> 00:06:14,300 Amigo, casi te matan. 54 00:06:14,440 --> 00:06:16,431 ¿Acaso eres adicto a la adrenalina? 55 00:06:16,554 --> 00:06:18,653 Debe ser duro ser tan lento. 56 00:06:18,703 --> 00:06:22,330 Te diré algo, hoy es tu día de suerte. 57 00:06:26,367 --> 00:06:28,836 ¿Alguna vez te habías sentido tan vivo? 58 00:06:30,010 --> 00:06:32,402 Esto es genial, lo estás haciendo muy bien. 59 00:06:32,850 --> 00:06:34,260 ¡Oh, Dios! 60 00:06:34,682 --> 00:06:37,096 ¡Excelente rescate! 61 00:06:39,569 --> 00:06:41,799 Será nuestro secreto, ¿de acuerdo? 62 00:06:41,943 --> 00:06:45,001 Nunca me viste. Nunca estuve aquí. 63 00:06:59,567 --> 00:07:01,309 ¿Y qué esperaban? 64 00:07:01,467 --> 00:07:05,025 ¿A un pequeño puerco espín comiendo bayas, y luchando por sobrevivir? 65 00:07:05,234 --> 00:07:09,690 Piénselo dos veces, porque viviré de lo mejor en la Tierra. 66 00:07:09,830 --> 00:07:11,454 Tengo una biblioteca. 67 00:07:13,155 --> 00:07:14,629 Un gimnasio. 68 00:07:14,778 --> 00:07:17,201 Y un sistema de seguridad de primera. 69 00:07:29,827 --> 00:07:31,598 ¡Oh, no! 70 00:07:32,067 --> 00:07:35,169 Y si alguna vez me descubren, seguiré las órdenes de Longclaw, 71 00:07:35,318 --> 00:07:37,879 y usaré mis anillos para escapar hacia un nuevo planeta. 72 00:07:38,367 --> 00:07:41,917 Un lindo y seguro planeta lleno de hongos. 73 00:07:43,730 --> 00:07:46,596 Asquerosos y apestosos hongos... 74 00:07:47,747 --> 00:07:49,332 Odio los hongos. 75 00:07:50,693 --> 00:07:52,607 Pero no nos preocupemos por eso. 76 00:07:52,845 --> 00:07:55,315 Esto es Green Hills. 77 00:07:55,502 --> 00:07:57,720 El lugar más grandioso de la Tierra. 78 00:07:58,797 --> 00:08:03,626 Ellos son mi gente y les aseguro, soy su amada criatura espacial. 79 00:08:03,775 --> 00:08:06,230 ¿Qué importa si no saben que existo? 80 00:08:07,456 --> 00:08:10,549 Mi favorito es el Rey de las Donas. 81 00:08:11,645 --> 00:08:13,484 Protector del pueblo, 82 00:08:13,864 --> 00:08:17,025 y defensor de todas las criaturas, grandes y pequeñas. 83 00:08:17,205 --> 00:08:19,782 Buenos días Donald, Daisy, Lucas. 84 00:08:20,973 --> 00:08:23,414 El Rey de las Donas vive con la Dama de los Pretzel. 85 00:08:24,199 --> 00:08:28,636 Ella es super amable con los animales, y extrañamente nació sin huesos. 86 00:08:31,446 --> 00:08:34,491 Solo hay una persona en el pueblo a la que le intereso. 87 00:08:34,696 --> 00:08:36,713 Él me llama El Demonio Azul. 88 00:08:36,903 --> 00:08:40,320 - Casi lo atrapo anoche. - Saluden a Carl el Loco. 89 00:08:44,000 --> 00:08:46,180 Nos divertimos juntos. 90 00:08:47,511 --> 00:08:49,845 ¡Sé que andas por aquí! 91 00:08:50,053 --> 00:08:52,649 ¡Sé que eres real! 92 00:08:53,142 --> 00:08:55,011 No, no lo soy. 93 00:08:55,698 --> 00:08:57,949 La noche de películas es mi favorita. 94 00:08:58,088 --> 00:08:59,713 Por favor, por favor... 95 00:09:00,108 --> 00:09:03,206 ¡Si! Keanu, eres un tesoro nacional. 96 00:09:03,349 --> 00:09:05,726 - Cuando te encuentre... - Pregunta, campeón. 97 00:09:05,899 --> 00:09:07,406 Hay una bomba en el autobús. 98 00:09:07,580 --> 00:09:10,787 Pregunta, campeón. Un clásico. 99 00:09:11,480 --> 00:09:13,762 Básicamente somo como una familia, 100 00:09:14,017 --> 00:09:15,862 aunque ellos no me conocen. 101 00:09:15,924 --> 00:09:20,820 ¿No crees que quizá tan largo aislamiento te está volviendo loco? 102 00:09:20,997 --> 00:09:25,438 ¿Loco? ¿yo? para nada, Doc. Está totalmente equivocado. 103 00:09:25,650 --> 00:09:28,550 ¿Y a pesar de todos los que crees que son tus amigos, 104 00:09:28,678 --> 00:09:31,758 en el fondo todavía te sientes solo? 105 00:09:37,423 --> 00:09:40,739 ¿Quizá tienes miedo de estar solo para siempre? 106 00:09:56,304 --> 00:09:58,385 ¡Oye! No, no... 107 00:09:59,055 --> 00:10:02,711 ¡Fuera de aquí! ¡Vamos! ¡Oh, vamos! ¡Salgan de ahí! 108 00:10:03,138 --> 00:10:05,514 ¡Salgan de ahí, pandas basureros! 109 00:10:07,082 --> 00:10:09,760 Maddie, como el más respetado veterinario de Green Hills, 110 00:10:09,934 --> 00:10:12,711 ¿Cuál es la forma más rápida de exterminar a un mapache? 111 00:10:13,106 --> 00:10:15,697 Hola, Ozzy. Hola. ¿Te alegra verme? 112 00:10:15,797 --> 00:10:17,393 No comes basura, ¿o si? 113 00:10:17,765 --> 00:10:19,292 ¿Qué es eso? 114 00:10:19,657 --> 00:10:22,144 - ¿Es lo que creo que es? - Ábrelo. 115 00:10:23,550 --> 00:10:27,027 - Es algo pequeño. ¿Es eso malo? - Sólo ábrelo. 116 00:10:32,836 --> 00:10:34,920 Querido Thomas, revisamos su solicitud 117 00:10:35,039 --> 00:10:36,857 para pertenecer al Departamento de Policía de San Francisco, 118 00:10:36,881 --> 00:10:39,540 y están pendientes la investigación interdepartamental y de su historial. 119 00:10:39,564 --> 00:10:43,489 Nos alegra informarle que ha sido seleccionado para unirse a nuestro equipo. 120 00:10:43,649 --> 00:10:45,757 ¡Wow! ¡Oh, Dios mío! 121 00:10:48,628 --> 00:10:50,323 ¿San Francisco apesta? 122 00:10:52,593 --> 00:10:54,116 Pastel equivocado. 123 00:10:55,898 --> 00:10:57,607 FELICIDADES NUNCA LO DUDÉ 124 00:10:58,723 --> 00:11:00,852 - Nunca lo dudaste ¿eh? - ¡No! 125 00:11:03,883 --> 00:11:06,921 - ¡No puedo creerlo! - Lo sé. ¡Lo lograste! 126 00:11:08,655 --> 00:11:10,287 ¿Qué es eso? 127 00:11:11,314 --> 00:11:13,700 Departamento en renta que encontré en Zillow. 128 00:11:13,884 --> 00:11:16,552 Pensé que Ozzy y yo podríamos ir mañana, 129 00:11:16,719 --> 00:11:19,025 y visitar algunos vecindarios. 130 00:11:19,622 --> 00:11:21,785 Esto está sucediendo tan rápido. 131 00:11:23,032 --> 00:11:27,790 Esto es una locura, pides un trabajo y lo obtienes. 132 00:11:27,921 --> 00:11:30,050 - Bueno, falta la revisión de historial. - Oh, vamos, 133 00:11:30,177 --> 00:11:33,853 esperemos que no descubran que una vez usaste el Wi-Fi del vecino. 134 00:11:34,022 --> 00:11:36,491 Corrección, todavía uso el Wi-Fi del vecino. 135 00:11:36,881 --> 00:11:38,182 Pero, Maddie... 136 00:11:38,493 --> 00:11:40,189 ¿Estás segura que estás de acuerdo? 137 00:11:40,368 --> 00:11:41,926 Thomas Michael Wachowski, 138 00:11:42,042 --> 00:11:44,668 ¿Qué hiciste todo el tiempo que asistí a la escuela de veterinarios? 139 00:11:44,692 --> 00:11:46,681 Tuve dos trabajos para pagar la renta, y... 140 00:11:46,794 --> 00:11:48,698 un tercero para pagar mi titulación. 141 00:11:48,856 --> 00:11:52,899 Te sacrificaste por mi, felizmente haré lo mismo por ti. 142 00:11:53,826 --> 00:11:56,734 Cariño, ¿estás seguro que estás de acuerdo? 143 00:11:57,510 --> 00:12:01,760 Quiero decir, los Wachowski han protegido este pueblo por más de 50 años. 144 00:12:02,769 --> 00:12:04,766 Esta es un gran cambio. 145 00:12:05,277 --> 00:12:06,896 Es lo que quiero. 146 00:12:07,827 --> 00:12:10,235 Es tiempo de que este tipo salga y pruebes quien es. 147 00:12:10,366 --> 00:12:12,223 Adoro Green Hills, pero... 148 00:12:12,368 --> 00:12:14,688 ¿Sabes? Quiero ayudar a quienes realmente tienen problemas. 149 00:12:15,029 --> 00:12:17,789 Quiero involucrarme en una situación de vida o muerte, 150 00:12:17,947 --> 00:12:19,509 y estar ahí para ayudarlos. 151 00:12:20,161 --> 00:12:24,273 - Lo entiendo. Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 152 00:12:25,951 --> 00:12:28,165 Y con el dolor de mi corazón, les digo a todos, 153 00:12:28,311 --> 00:12:31,394 que acepté un puesto en el Departamento de Policía de San Francisco 154 00:12:31,582 --> 00:12:33,110 y empiezo de inmediato. 155 00:12:33,341 --> 00:12:36,607 Será difícil dejar mi pueblo natal y a todas mis amistades. 156 00:12:37,158 --> 00:12:39,952 Pero esto es algo que siento que debo hacer, 157 00:12:40,946 --> 00:12:45,274 para crecer como oficial y como hombre. 158 00:12:48,692 --> 00:12:50,593 ¿Qué le pareció, Sargento Sprinkles? 159 00:12:51,427 --> 00:12:53,120 No estuvo tan mal, ¿verdad? 160 00:12:54,538 --> 00:12:56,264 Ahora solo tengo que... 161 00:12:57,054 --> 00:12:58,872 decírselo a todos en vez de a un donuts. 162 00:13:01,002 --> 00:13:03,411 Wow, las eliminatorias. 163 00:13:47,963 --> 00:13:49,859 Genial. 164 00:13:54,116 --> 00:13:55,652 Estamos en la novena, marcador empatado. 165 00:13:55,676 --> 00:13:59,285 Y justamente a quien querían ver jugar en el momento cumbre, Sonic. 166 00:13:59,420 --> 00:14:01,354 Pero mirándolo fijamente desde el montículo, 167 00:14:01,509 --> 00:14:05,776 está la garra más feroz de Green Hills, también Sonic. 168 00:14:06,016 --> 00:14:07,301 De acuerdo, concéntrate, Sonic. 169 00:14:07,456 --> 00:14:11,046 Si ganas este partido serás el chico más querido de Green Hills. 170 00:14:14,908 --> 00:14:18,586 Mándasela al tipo de la izquierda, está totalmente loco. 171 00:14:21,845 --> 00:14:23,457 No puedo con este tipo. 172 00:14:23,646 --> 00:14:27,759 Oye, bateador Sonic, está totalmente dentro bateador Sonic. 173 00:14:35,150 --> 00:14:36,635 La tengo, la tengo... 174 00:14:37,802 --> 00:14:39,318 No la tengo. 175 00:14:47,940 --> 00:14:49,958 ¡Corre a home! ¡A home! 176 00:14:50,480 --> 00:14:51,970 ¡Vamos! 177 00:14:56,980 --> 00:14:58,393 ¡Safe! 178 00:15:00,374 --> 00:15:02,855 ¡Sí! ¡Sí! ¡Lo hice! 179 00:15:02,996 --> 00:15:05,701 ¿Vieron eso? ¡Lo hice! 180 00:15:18,903 --> 00:15:20,926 Realmente estoy solo. 181 00:15:21,484 --> 00:15:24,085 Totalmente solo. Para siempre. 182 00:15:58,329 --> 00:16:01,380 Estoy seguro que nadie notó esa gran explosión azul, ¿verdad? 183 00:16:12,125 --> 00:16:14,458 - Hola, Wade. - Hola, Tom. Aquí Wade. 184 00:16:15,505 --> 00:16:17,178 ¿Qué sucede? 185 00:16:17,318 --> 00:16:19,706 - Dios. Creo que no hay energía eléctrica. - Si, duh. 186 00:16:19,834 --> 00:16:22,353 Se apagaron las luces. Todo el pueblo enloqueció. 187 00:16:22,753 --> 00:16:24,446 - ¿Qué debo hacer? - De acuerdo. Relájate. 188 00:16:24,572 --> 00:16:26,410 Respira profundo, llama a Gil, 189 00:16:26,536 --> 00:16:29,024 ve si pueden encontrar la falla y después... 190 00:16:29,515 --> 00:16:32,317 llama a Zim, ve si puede llevar su planta de energía a Super Cue 191 00:16:32,456 --> 00:16:37,339 - para que la comida no se pudra. - ¿Llamo a Gil y después a Zim? 192 00:16:37,887 --> 00:16:40,300 - Llamo a Gil... ¿Hola? ¡Espera! - Te devolveré la llamada. 193 00:16:40,446 --> 00:16:42,985 ¿Hola? ¿Esas fueron todas las instrucciones? 194 00:16:44,014 --> 00:16:46,675 Bien. Correcto. Puedes hacer esto. 195 00:16:47,521 --> 00:16:50,734 ¿Qué fue lo primero que dijo que hiciera? 196 00:16:52,311 --> 00:16:54,370 Correcto. Relájate. 197 00:17:14,681 --> 00:17:17,585 Hace 20 minutos y una falla de energía apagó la electricidad 198 00:17:17,735 --> 00:17:20,304 a todo lo largo del Noroeste del Pacífico. ¿Ahora qué hacemos? 199 00:17:20,503 --> 00:17:22,868 Primero pensamos que había sido un pulso electromagnético. 200 00:17:23,639 --> 00:17:26,369 Pero los pulsos electromagnéticos no tienen esa potencia. 201 00:17:26,551 --> 00:17:29,001 La NASA descartó un meteorito o ráfagas solares. 202 00:17:29,131 --> 00:17:32,154 El Departamento de Energía dice que no fue una falla en la planta de energía. 203 00:17:32,178 --> 00:17:35,009 Parece que somos muy buenos en descubrir lo que no lo causó. 204 00:17:35,137 --> 00:17:37,227 Esto podría ser el anuncio de un ataque más grande. 205 00:17:37,366 --> 00:17:40,584 - Sugiero que mezclemos al quinto y sexto regimiento. - No, no... 206 00:17:40,740 --> 00:17:44,925 Necesitamos que alguien planeé algo mejor. Alguien que sepa de tecnología. 207 00:17:45,082 --> 00:17:47,910 - ¿Quiere enviar a una rata de laboratorio? - No a cualquier sabelotodo. 208 00:17:47,934 --> 00:17:49,134 Un sabelotodo con experiencia. 209 00:17:49,196 --> 00:17:51,612 No estará pensando en quien creo que piensa. 210 00:17:51,726 --> 00:17:53,636 - Sé que es un poco raro... - ¿Raro? 211 00:17:53,754 --> 00:17:56,217 - No. ¡Imposible! - Es un terrorista psicológico. 212 00:17:56,342 --> 00:17:59,650 Pero también es brillante. 5 doctorados. Inteligencia sobrehumana. 213 00:17:59,812 --> 00:18:02,438 Y la tecnología de sus drones es revolucionaria. 214 00:18:02,592 --> 00:18:06,310 - ¿Está seguro que podrá con esto? - Nunca ha fallado en sus misiones. 215 00:18:06,618 --> 00:18:08,521 - ¿Recuerda el golpe en Pakistan? - No. 216 00:18:08,657 --> 00:18:11,382 - ¿O el levantamiento el Azerbaijanistan? - Ni siquiera es un país. 217 00:18:11,514 --> 00:18:14,508 Exactamente. Y pueden agradecérselo a Robotnik. 218 00:18:14,646 --> 00:18:17,909 No puedo creer que quiera involucrar a ese maniático en esto. 219 00:18:18,162 --> 00:18:20,540 Tampoco yo, pero... 220 00:18:20,840 --> 00:18:22,487 No tenemos opción. 221 00:18:30,531 --> 00:18:32,095 ¡Ahí viene muchachos! 222 00:18:33,557 --> 00:18:35,052 Si, Mayor. 223 00:18:48,257 --> 00:18:49,334 ¿Qué demon... 224 00:19:10,848 --> 00:19:12,163 ¿Está usted al mando? 225 00:19:12,285 --> 00:19:14,700 - Si, lo estoy. - ¡Se equivoca! 226 00:19:14,869 --> 00:19:16,149 - Nombre... - ¡Yo estoy al mando! 227 00:19:16,292 --> 00:19:17,640 - ¡Yo! - Soy el Mayor... 228 00:19:17,803 --> 00:19:19,776 - Ben... - Yo estoy al mando. 229 00:19:20,879 --> 00:19:22,989 ¿Nunca antes vio algo parecido? 230 00:19:23,224 --> 00:19:27,567 Dice que soy la banana más importante en un mundo lleno de chimpancés. 231 00:19:27,692 --> 00:19:29,410 Permítame aclarárselo. 232 00:19:29,990 --> 00:19:33,027 En una jerarquía de rango secuencial basada en un nivel de importancia crítica 233 00:19:33,051 --> 00:19:36,109 la diferencia entre nosotros es muy vasta para cuantificarla. Agente Stone. 234 00:19:36,279 --> 00:19:39,883 - El Doctor cree que no está calificado. - Iniciaré una secuencia de rastreo. 235 00:19:40,106 --> 00:19:42,619 Un perímetro de 10 millas será suficiente. 236 00:19:43,579 --> 00:19:45,542 - ¿Sigue mirándome con extrañeza? - Si, señor. 237 00:19:45,684 --> 00:19:47,901 Dígale que no lo haga o divulgaré su historial de búsqueda. 238 00:19:47,925 --> 00:19:50,466 Si no deja de mirarlo, el Doctor, revisará su... 239 00:19:50,616 --> 00:19:51,369 No estoy sordo. 240 00:19:51,394 --> 00:19:53,772 Y le diré a sus hombres que ahora me reportarán a mi. 241 00:19:54,551 --> 00:19:57,353 ¿Cómo dijo? Escuche amigo, no sé si se dio cuenta... 242 00:19:57,482 --> 00:19:59,163 Lo siento, Mayor, ¿cuál es su nombre? 243 00:19:59,307 --> 00:20:02,751 - Benning... - ¡A nadie le importa! 244 00:20:03,043 --> 00:20:05,251 Escuche Mayor ANadieLelmporta 245 00:20:05,397 --> 00:20:07,547 ¿Sabe por qué a nadie le importa quién es usted? 246 00:20:07,818 --> 00:20:10,566 Porque a nadie le importan sus débiles logros. 247 00:20:10,697 --> 00:20:13,172 A nadie le importa lo orgullosa que está su mamá 248 00:20:13,324 --> 00:20:15,756 de que ya lea como niño de tercer grado. 249 00:20:16,472 --> 00:20:20,469 ¿Leyó "La telaraña de Charlotte" completo? Le arruinaré el final, termina muerta. 250 00:20:20,599 --> 00:20:23,230 Pero deja un saco enorme con huevecillos aterrador. 251 00:20:24,842 --> 00:20:26,999 Oh, mis bebés. 252 00:20:27,738 --> 00:20:30,127 Miren lo que salió de mi saco de huevecillos. 253 00:20:30,316 --> 00:20:32,399 ¿Sabe lo que adoro de las máquinas? 254 00:20:33,325 --> 00:20:36,458 Hacen lo que se les indica. Siguen su programación. 255 00:20:36,644 --> 00:20:40,218 No necesitan tiempo libre para emborracharse y llevar su bote al agua. 256 00:20:40,633 --> 00:20:42,557 Y usted hará lo que se le indicó. 257 00:20:42,703 --> 00:20:45,184 Párese allá en el borde de su abismo personal. 258 00:20:46,257 --> 00:20:48,687 Y observe cómo mis máquinas hacen su trabajo. 259 00:20:51,113 --> 00:20:53,904 - ¿Puedes sentirlo, Stone? - Puedo sentirlo, Doctor. 260 00:20:54,292 --> 00:20:55,892 Es la evolución, Stone. 261 00:20:57,248 --> 00:20:59,059 ¡Evolución! 262 00:21:14,982 --> 00:21:16,101 ESCANEANDO 263 00:21:16,125 --> 00:21:18,298 RECONOCIENDO ANOMALÍA 264 00:21:20,237 --> 00:21:21,659 INICIANDO ANÁLISIS DE ESPECTRO 265 00:21:21,683 --> 00:21:22,445 COMPLETADO 266 00:21:22,469 --> 00:21:23,584 COMPUESTO MINERAL 267 00:21:34,261 --> 00:21:36,419 - ¿Agente Stone? - Doctor. 268 00:21:36,861 --> 00:21:39,071 ¿Ve algo útil en esta imagen? 269 00:21:39,965 --> 00:21:42,382 - Nada, doctor. - Claro que no lo ves. 270 00:21:42,712 --> 00:21:44,840 Sus ojos no fueron entrenados para ser un experto en hallar rastros 271 00:21:44,864 --> 00:21:47,131 por los Lobos Sombríos Nativo Americanos. 272 00:21:57,251 --> 00:21:58,791 Eso es extraordinario. 273 00:21:58,989 --> 00:22:01,169 No, lo que es extraordinario... 274 00:22:01,322 --> 00:22:05,003 es que determiné la altura, peso y curvatura dorsal de esta criatura. 275 00:22:05,168 --> 00:22:08,028 Y mi computadora no puede encontrar un espécimen que concuerde, 276 00:22:08,374 --> 00:22:10,603 en ningún lugar del reino animal del planeta. 277 00:22:10,904 --> 00:22:13,271 Ese apagón no fue un ataque terrorista, 278 00:22:13,296 --> 00:22:15,215 y eso no es la huella del hijo de Pie Grande. 279 00:22:15,748 --> 00:22:18,859 Este tipo es algo 280 00:22:20,532 --> 00:22:22,244 completamente diferente. 281 00:22:22,606 --> 00:22:25,686 Envíen a todas las unidades de búsqueda al lugar donde se encuentra la huella. 282 00:22:26,005 --> 00:22:28,449 Es un pequeño paso para el hombre, 283 00:22:28,607 --> 00:22:30,934 y un gran salto para mi. 284 00:22:42,262 --> 00:22:44,212 Ok. De acuerdo. Todo está bien. 285 00:22:44,372 --> 00:22:46,424 Jugaste béisbol, te enojaste un poco. 286 00:22:46,573 --> 00:22:49,834 Disparaste rayos por tu trasero, y ahora te están buscando. 287 00:22:50,464 --> 00:22:52,528 De acuerdo. La Tierra ya no es segura. 288 00:22:52,658 --> 00:22:55,484 Hora del plan B. Hongolandia. Debo sacar mis cosas. 289 00:22:55,585 --> 00:22:57,472 Muy bien, solo lo necesario. 290 00:22:57,615 --> 00:23:00,615 Cepillo, pasta dental, gel para el cabello, luz nocturna, sombrero gracioso. 291 00:23:00,753 --> 00:23:03,620 Este melón a medio comer y mi vela aromática. 292 00:23:03,972 --> 00:23:05,606 Mi colección completa de cómics. 293 00:23:05,720 --> 00:23:08,391 Silla de saco de judías ¿cabrá en mi mochila? No, no. 294 00:23:08,586 --> 00:23:10,004 Claro que no. Eso es estúpido. 295 00:23:10,149 --> 00:23:13,424 Bien ¿Qué más? ¡Los anillos! ¡Claro, los anillos! 296 00:23:14,771 --> 00:23:18,122 Aquí vamos. Hora del anillo. Planeta hongo, aquí voy. 297 00:23:18,828 --> 00:23:21,823 ¡Oh, no! Están aquí. Tengo que irme a otro lugar. 298 00:23:26,620 --> 00:23:28,457 Adiós, cueva. 299 00:23:32,474 --> 00:23:33,964 - Hola. - Hola. 300 00:23:34,132 --> 00:23:35,172 ¿Qué haces? 301 00:23:35,327 --> 00:23:38,055 Coloreando con Jojo y Rachel. 302 00:23:38,415 --> 00:23:40,068 Eso suena medio divertido. 303 00:23:40,213 --> 00:23:42,652 Algo emocionante pasó aquí. Tuvimos una falla de electricidad. 304 00:23:42,676 --> 00:23:44,481 Todo el pueblo estaba a oscuras. 305 00:23:44,600 --> 00:23:46,778 Era como una señal de que abandonara Dodge. 306 00:23:46,811 --> 00:23:48,783 - Seguro que Wade casi se volvió loco. - Si. 307 00:23:49,022 --> 00:23:50,938 Y no le falta mucho. 308 00:23:51,172 --> 00:23:53,758 ¿Cómo está tu hermana? ¿Ya te convenció de abandonarme? 309 00:23:53,889 --> 00:23:57,203 No, pero sí me dijo que buscara aplicaciones de citas en tu teléfono. 310 00:23:57,354 --> 00:23:59,785 Las únicas que tiene son las de fábrica. 311 00:23:59,947 --> 00:24:02,265 - Y la del comida para llevar. - Ah, porque cuando llegues... 312 00:24:02,289 --> 00:24:04,001 Son familia. 313 00:24:05,626 --> 00:24:07,322 ¡No es posible! 314 00:24:09,830 --> 00:24:13,078 Volvieron los mapaches. Se llevarán una sorpresa. 315 00:24:13,205 --> 00:24:16,584 Ojalá tu sorpresa no sea mi pistola de sedantes. Solo tienen hambre. 316 00:24:16,844 --> 00:24:19,313 Además, es para osos. 317 00:24:20,205 --> 00:24:22,245 - Muy bien. Ahora sé que funcionará. - ¡Tom! 318 00:24:22,425 --> 00:24:24,799 Estoy bromeando, solo los asustaré. 319 00:24:24,913 --> 00:24:26,107 Posiblemente mueran de miedo. 320 00:24:26,132 --> 00:24:27,485 - Te amo, cariño, adiós. - Tom.. 321 00:24:32,006 --> 00:24:34,732 D-I-V-O-R-C-I-O. 322 00:24:36,847 --> 00:24:40,688 Ok, entré a la casa del Rey de las Donas haciendo el menor daño posible. 323 00:24:41,820 --> 00:24:42,820 Aquí vamos. 324 00:24:42,871 --> 00:24:46,194 La Tierra no funcionó, pero está bien. Irás a un mundo más seguro. 325 00:24:46,330 --> 00:24:51,775 Un lindo y seguro mundo lleno de hongos. Hongos que serán tus únicos amigos. 326 00:24:51,863 --> 00:24:53,821 Eso suena terrible. No puedo hacerlo. 327 00:24:53,966 --> 00:24:56,212 Tienes que hacerlo, no hay otra opción. 328 00:24:58,191 --> 00:24:59,618 De acuerdo. 329 00:25:00,642 --> 00:25:04,017 Policía de San Francisco, investigación pendiente. ¡Pezuñas arriba! 330 00:25:06,634 --> 00:25:08,790 Eh.... ¿miau? 331 00:25:17,444 --> 00:25:20,378 ¿San Francisco? 332 00:25:42,578 --> 00:25:44,024 No. 333 00:25:48,579 --> 00:25:49,784 ¿Qué? 334 00:26:12,556 --> 00:26:14,184 El Demonio Azul. 335 00:26:27,160 --> 00:26:29,038 - ¿Rey de las Donas? - ¿Puedes hablar? 336 00:26:30,085 --> 00:26:31,264 No eres... 337 00:26:31,428 --> 00:26:34,439 - No viniste a secuestrarme, ¿verdad? - ¡Tu me secuestraste! 338 00:26:35,702 --> 00:26:37,968 De acuerdo. Tienes razón. ¿Qué eres? 339 00:26:38,200 --> 00:26:39,898 ¿Por qué estabas escondido en mi garage? 340 00:26:40,032 --> 00:26:41,232 Necesitaba un lugar seguro, 341 00:26:41,378 --> 00:26:43,919 y solo pude pensar en ti, Rey de las Donas. 342 00:26:44,047 --> 00:26:46,808 - ¿Por qué me llamas Rey de las Donas? - Porque hablas con los donuts, 343 00:26:46,962 --> 00:26:48,840 y luego te las comes si te desobedecen. 344 00:26:48,968 --> 00:26:51,328 - Otra vez, tiene sentido. - Espera ¿Dónde están los hongos? 345 00:26:51,403 --> 00:26:55,915 ¿Por qué sigo en la Tierra? ¿Qué... ¡Oh, no perdí mis anillos! 346 00:26:56,032 --> 00:26:57,431 ¿Qué? 347 00:27:02,902 --> 00:27:05,297 ¿Qué está pasando? ¿Es tu nave nodriza? 348 00:27:06,364 --> 00:27:09,004 - No estoy de humor para investigaciones. - ¿Y tu estás preocupado? 349 00:27:09,055 --> 00:27:10,697 Yo ni siquiera traigo pantalones. 350 00:27:14,221 --> 00:27:15,576 ¿Qué cojo... 351 00:27:16,977 --> 00:27:19,222 - ¡Vienen por mi! - ¿Quién viene por ti? 352 00:27:19,314 --> 00:27:22,034 - ¿Qué tiene que ver esto conmigo? - No tengo tiempo para explicarte, 353 00:27:22,097 --> 00:27:24,783 - pero tienes que ayudarme. - No. No tengo que hacerlo. ¿Por qué? 354 00:27:24,932 --> 00:27:28,254 Bueno, mis piernas, que normalmente serían consideradas armas letales, 355 00:27:28,400 --> 00:27:29,574 se sienten como espagueti. 356 00:27:29,672 --> 00:27:32,815 Necesito tu ayuda, por favor. Es de vida o muerte. 357 00:27:40,210 --> 00:27:42,030 De acuerdo. Ven conmigo. 358 00:27:45,447 --> 00:27:47,061 ¿Me echas una mano? 359 00:27:57,922 --> 00:28:00,245 Muy bien. Quédate aquí. Y no hagas ruido. 360 00:28:00,270 --> 00:28:01,124 Muy buen plan. Magnífico. 361 00:28:01,239 --> 00:28:05,100 ¿Cómo es que congeniamos tanto? Prácticamente pensamos lo mismo. 362 00:28:06,390 --> 00:28:07,558 De acuerdo. Adiós. 363 00:28:11,004 --> 00:28:12,494 Hola. 364 00:28:13,203 --> 00:28:14,747 ¿Puedo ayudarle? 365 00:28:18,176 --> 00:28:20,250 Buenos días, amigo rural. 366 00:28:20,746 --> 00:28:21,873 Soy... 367 00:28:22,162 --> 00:28:24,629 de la compañía de luz. Investigo el apagón. 368 00:28:24,781 --> 00:28:28,028 Si no le importa, quisiera tomar unas lecturas dentro de su casa. 369 00:28:28,151 --> 00:28:30,088 ¿En serio? ¿Es de la compañía de luz? 370 00:28:30,224 --> 00:28:33,165 Debe conocer a mi amigo Spencer. Jugamos softball juntos. 371 00:28:33,309 --> 00:28:35,948 Oh, Spence, es un buen hombre. 372 00:28:37,229 --> 00:28:39,776 - Si, sí.. ¡entre! - Magnífico. 373 00:28:39,919 --> 00:28:42,218 Tome todas las lecturas que necesite. Solo que... 374 00:28:43,184 --> 00:28:46,453 ¿Acaso la compañía de luz no toma las lecturas fuera de la casa? 375 00:28:46,571 --> 00:28:48,844 Así pueden hacerlo aunque no estés en casa. 376 00:28:49,108 --> 00:28:51,598 Además, mi amigo Spencer trabaja en la compañía de gas. 377 00:28:51,724 --> 00:28:54,667 Y le gustan más los frisbees. Así que, ¿quiere decirme por qué 378 00:28:54,964 --> 00:28:58,274 piensa que soy tan tonto como para dejarlo entrar a mi casa? 379 00:29:06,216 --> 00:29:08,729 - Lo siento, sr... - Wachowski. 380 00:29:08,880 --> 00:29:10,424 Pero todos me dicen Tom. 381 00:29:10,642 --> 00:29:12,662 Excepto mi dentista, él me dice Tim. 382 00:29:12,795 --> 00:29:16,266 Pero lleva tanto tiempo haciéndolo que sería raro corregirlo ahora. 383 00:29:16,412 --> 00:29:18,513 Muy bien Tom, a quien su dentista le dice Tim. 384 00:29:18,661 --> 00:29:22,697 Puede que haya notado que todo el pueblo ha estado experimentando fallas eléctricas. 385 00:29:22,838 --> 00:29:24,665 Si, no hay luz, noté eso. 386 00:29:24,716 --> 00:29:26,736 Hace 20 minutos rastreé un pulso de energía 387 00:29:26,865 --> 00:29:30,013 con características similares a la que provocó ese trastorno. 388 00:29:44,693 --> 00:29:46,455 Escuche, Sr... 389 00:29:46,602 --> 00:29:49,167 Doctor. Doctor Robotnik. 390 00:29:49,346 --> 00:29:51,206 Mi dentista me dice Rob. 391 00:29:52,498 --> 00:29:55,585 Mire Doctor Robotskiz... 392 00:29:56,108 --> 00:29:58,188 Estoy seguro que lo que busca aquí es muy importante, 393 00:29:58,286 --> 00:30:01,095 pero no tengo nada que ver, puede preguntarle a cualquiera del pueblo. 394 00:30:01,209 --> 00:30:02,897 - Todos me conocen. - Seguramente es así. 395 00:30:03,046 --> 00:30:05,459 Estoy seguro que es muy popular entre todos 396 00:30:05,680 --> 00:30:08,789 esos tipos comunes en esta parada de gasolinera. 397 00:30:09,107 --> 00:30:13,161 Lo que se remonta a los días de vacas echadas y grupos musicales caseros. 398 00:30:16,071 --> 00:30:18,859 Y quizá algún día logren su objetivo 399 00:30:19,010 --> 00:30:21,777 de conseguir una membresía de Costco, o adoptar un Labradoodle. 400 00:30:21,935 --> 00:30:27,205 Pero la realidad es que yo superé todo lo que ustedes alguna vez harán 401 00:30:29,083 --> 00:30:30,980 antes de aprender a caminar. 402 00:30:31,131 --> 00:30:34,702 Ya resolvía problemas matemáticos mientras tu tirabas tu botella de leche. 403 00:30:34,828 --> 00:30:37,404 - A mi me dieron pecho. - Qué lindo. 404 00:30:37,638 --> 00:30:39,854 Restriégueme eso en mi cara de huérfano. 405 00:30:40,072 --> 00:30:45,877 Sr. Wachowski, ¿conoce el código 904, título 10, artículo 104? 406 00:30:47,240 --> 00:30:49,040 - Si... - Cualquiera, que intente ayudar 407 00:30:49,199 --> 00:30:52,031 a un enemigo de los E.U.A, sufrirá la pena de muerte. 408 00:30:53,903 --> 00:30:55,908 Y si soy yo quien lo atrape, 409 00:30:56,373 --> 00:30:58,228 será incluso peor. 410 00:30:59,630 --> 00:31:01,080 ¿Peor que la muerte? 411 00:31:03,288 --> 00:31:05,127 Muy bien, soy una pelota. Una pelota cualquiera. 412 00:31:05,151 --> 00:31:06,412 Parezco un bulto. 413 00:31:06,548 --> 00:31:10,306 Deja de hablar. No, tu deja de hablar. Cállate, Sonic. ¡Cállate tú, Sonic! 414 00:31:10,530 --> 00:31:12,560 Oh, espero que no estén escaneando con rayos X, 415 00:31:12,693 --> 00:31:14,957 Me da pena lo que desayuné. 416 00:31:22,469 --> 00:31:24,760 No te asustes. No te asustes. 417 00:31:24,919 --> 00:31:26,916 No te asustes. No te asustes. 418 00:31:28,341 --> 00:31:29,729 ¡Estoy asustado! 419 00:31:32,132 --> 00:31:34,543 ¿Por qué no alfombraste tus escaleras? 420 00:31:34,696 --> 00:31:36,039 Comparado con lo que... 421 00:31:38,810 --> 00:31:40,397 - Tuberías viejas. - Si. 422 00:31:40,547 --> 00:31:43,188 Probablemente se está asentando la casa. No hay nada que ver aquí. 423 00:31:44,787 --> 00:31:46,054 ¡Oiga! 424 00:31:51,175 --> 00:31:52,651 Este es el problema. 425 00:31:54,399 --> 00:31:55,931 Nunca me equivoco. 426 00:31:56,695 --> 00:31:59,017 Bueno, siempre hay una primera vez, supongo. 427 00:31:59,160 --> 00:32:00,361 ¿Desea un poco de pastel? 428 00:32:00,544 --> 00:32:04,676 Los mapaches son los animales más limpios de todos los que comen basura. 429 00:32:15,957 --> 00:32:17,720 Mire esto. 430 00:32:18,227 --> 00:32:19,878 Tenía razón. 431 00:32:20,293 --> 00:32:22,220 Mire la falta de asombro. 432 00:32:22,417 --> 00:32:24,146 ¿Comenzamos de nuevo? 433 00:32:34,651 --> 00:32:38,872 Le daré cinco segundos para decirme dónde está. Cinco. 434 00:32:38,999 --> 00:32:41,080 - No sé de qué habla. - Cuatro. 435 00:32:41,237 --> 00:32:43,637 Oye, tipo rudo, soy policía. Y estás amenazando a un oficial. 436 00:32:43,738 --> 00:32:46,406 ¿Cómo puedes amenazar a alguien que nunca existió? Tres. 437 00:32:46,975 --> 00:32:48,968 ¡Vamos, haga memoria! 438 00:32:49,135 --> 00:32:52,422 Puede que encuentre una razón para seguir viviendo. 439 00:32:52,660 --> 00:32:54,133 En dos... 440 00:32:54,874 --> 00:32:56,138 ¡Uno! 441 00:32:56,504 --> 00:32:58,467 ¡Espere! No le haga daño. 442 00:33:02,215 --> 00:33:03,215 AMENAZA IDENTIFICADA 443 00:33:12,039 --> 00:33:13,709 Esto es exagerado. 444 00:33:15,016 --> 00:33:16,496 RECARGANDO ARMAS 445 00:33:17,154 --> 00:33:18,296 Mantente detrás de mi. 446 00:33:30,761 --> 00:33:31,903 APUNTANDO 447 00:33:34,489 --> 00:33:36,952 No te preocupes, lo tengo donde lo quería. 448 00:33:39,532 --> 00:33:42,956 ¿Puedes creer que Amazon hará entregas con estas cosas? 449 00:33:45,435 --> 00:33:48,201 Fue una idea terrible. ¿En qué estaba pensando? 450 00:33:50,830 --> 00:33:52,501 ¡Voy a vomitar! 451 00:33:56,146 --> 00:33:57,239 ¡Vamos! 452 00:33:58,164 --> 00:33:59,419 ¡Tenemos que salir de aquí! 453 00:33:59,588 --> 00:34:02,648 No me digan que solo pueden hacer eso. Apenas estoy empezando. 454 00:34:02,773 --> 00:34:05,504 Díganme si quieren volver a pelear con el azul. 455 00:34:24,331 --> 00:34:25,496 ¡Doctor! 456 00:34:25,864 --> 00:34:26,947 ¿Se encuentra bien? 457 00:34:27,244 --> 00:34:29,282 Acabo de ver a un tipo huir de aquí y pensé... 458 00:34:29,408 --> 00:34:30,845 ¿Qué debías detenerlos? 459 00:34:31,962 --> 00:34:33,503 Abre tu boca, 460 00:34:33,707 --> 00:34:35,735 y dime que pensaste en detenerlos. 461 00:34:35,895 --> 00:34:39,049 No, pensé que debía verificar si usted estaba bien. 462 00:34:39,346 --> 00:34:42,184 ¿Sabes que es lo más difícil de ser la persona más inteligente del mundo? 463 00:34:42,208 --> 00:34:45,101 - Todos parecen estúpidos. - Si. Muy bien. 464 00:34:45,336 --> 00:34:46,791 Acertaste en esa. 465 00:34:48,033 --> 00:34:51,740 Sea lo que sea esa criatura, nuestro trabajo es atraparla, 466 00:34:52,242 --> 00:34:55,427 neutralizarla, descubrir la fuente de su poder. 467 00:34:56,020 --> 00:34:57,481 Y si se resiste, 468 00:34:58,525 --> 00:35:00,078 la destrozamos, 469 00:35:00,689 --> 00:35:02,099 pieza por pieza. 470 00:35:03,295 --> 00:35:05,207 Saber por qué se comporta así. 471 00:35:06,186 --> 00:35:07,598 - Stone. - Doctor. 472 00:35:07,745 --> 00:35:09,401 Llama a Ilusiones Ópticas. 473 00:35:10,060 --> 00:35:11,788 Dígales que necesito un nuevo armazón. 474 00:35:12,425 --> 00:35:14,032 Ellos saben que modelo me gusta. 475 00:35:15,885 --> 00:35:17,532 Y traiga esa púa. 476 00:35:18,061 --> 00:35:19,407 Si, Doctor. 477 00:35:21,053 --> 00:35:22,674 Bienvenidos a Green Hill, el pequeño pueblo con un gran corazón. 478 00:35:22,698 --> 00:35:23,962 Muy bien, amigo, 479 00:35:24,021 --> 00:35:25,690 Necesitas empezar a hablar de inmediato. 480 00:35:25,822 --> 00:35:28,185 ¿Quién eres? ¿Qué eres? 481 00:35:28,354 --> 00:35:30,692 Soy un puerco espín, creo que eso es obvio. 482 00:35:30,888 --> 00:35:33,466 - Y estoy en problemas. - ¿Tu estás en problemas? 483 00:35:33,602 --> 00:35:36,580 Tu no golpeaste a un tipo raro del gobierno en mi casa. 484 00:35:36,706 --> 00:35:38,946 ¿Tu crees que tienes problemas? ¡Yo perdí mis anillos! 485 00:35:39,076 --> 00:35:40,610 ¿Anillos? ¿De qué hablas? 486 00:35:40,741 --> 00:35:44,284 Mira, los anillos son la forma en que todas las culturas avanzadas viajan entre mundos. 487 00:35:44,584 --> 00:35:46,984 Y los míos ahora están en la azotea de un edificio puntiagudo 488 00:35:47,074 --> 00:35:49,845 que solo he visto en tu playera apretada. 489 00:35:50,202 --> 00:35:52,363 Así que quisiera que me lleves a San Francisco, 490 00:35:52,575 --> 00:35:55,702 para recuperar mis anillos y usarlos para irme al planeta Hongo. 491 00:35:57,553 --> 00:35:59,897 - ¿Planeta Hongo? - ¡Sí! 492 00:36:00,300 --> 00:36:01,426 Correcto. 493 00:36:05,287 --> 00:36:07,879 - Muy bien amigo. Afuera. - Disculpa, ¿qué dijiste' 494 00:36:08,025 --> 00:36:11,892 Mira, este es el peor momento para meterme en problemas, ¿de acuerdo? 495 00:36:12,001 --> 00:36:14,125 Me pediste que te salvara la vida, y lo hice. 496 00:36:14,248 --> 00:36:17,179 Ahora, por favor, ve a buscar tus anillos, y tu Hongolandia. 497 00:36:17,331 --> 00:36:19,451 Con suerte, despertaré en la cama de un hospital, 498 00:36:19,610 --> 00:36:22,399 y los doctores dirán que la colonoscopía fue un éxito. 499 00:36:22,541 --> 00:36:24,761 - ¿De acuerdo? Adiós. - Muy bien, adiós. 500 00:36:25,279 --> 00:36:26,382 Adiós. 501 00:36:28,923 --> 00:36:31,683 - ¿Por qué no te vas? - No sé dónde está San Francisco. 502 00:36:31,822 --> 00:36:32,909 - Está hacia el oeste. - ¿Al oeste? 503 00:36:32,933 --> 00:36:35,306 - Facilísimo, no te puedes equivocar. - De acuerdo. Está bien. 504 00:36:35,330 --> 00:36:37,374 Me siento genial despidiéndome en este momento. 505 00:36:42,297 --> 00:36:46,139 Pues, como me estrellé con las oscuras aguas del Pacífico 506 00:36:46,479 --> 00:36:48,282 me di cuenta de algunas cosas. 507 00:36:48,817 --> 00:36:51,020 A: no tengo idea hacia donde voy, 508 00:36:51,354 --> 00:36:53,384 B: el agua salada pica. 509 00:36:53,809 --> 00:36:57,961 C: Ni siquiera debería estar en este planeta, pero aquí estoy. 510 00:36:58,101 --> 00:37:00,898 - ¿Por qué? Porque tú me disparaste. - Lo sé. 511 00:37:01,111 --> 00:37:02,192 ¡Me disparaste! 512 00:37:02,333 --> 00:37:05,000 De acuerdo. Te escuché la primera vez. No tienes que... 513 00:37:05,135 --> 00:37:06,642 exagerar, ni lamentarte. 514 00:37:06,820 --> 00:37:08,949 Estoy mojado, tengo frío. 515 00:37:09,318 --> 00:37:11,058 ¡Tengo un pez en la cabeza! 516 00:37:11,320 --> 00:37:14,719 Y está claro que no lograré esto solo. 517 00:37:20,694 --> 00:37:23,376 - De acuerdo, sube a la camioneta. - ¿En serio? ¿Va a ayudarme? 518 00:37:23,460 --> 00:37:26,650 Supongo que en parte es mi culpa que todo esto te esté sucediendo. 519 00:37:26,782 --> 00:37:29,675 No en parte, completamente. Es completamente culpa tuya. 520 00:37:29,818 --> 00:37:31,724 Muy bien, es mi culpa. ¿Vienes? 521 00:37:31,847 --> 00:37:32,954 Si. 522 00:37:35,448 --> 00:37:37,309 Viaje en auto. 523 00:37:37,804 --> 00:37:39,247 ¿Qué estoy haciendo? 524 00:37:39,673 --> 00:37:42,233 Muy bien, habrá reglas en este viaje. Primera regla: 525 00:37:42,366 --> 00:37:44,570 harás justo lo que te diga, siempre. 526 00:37:45,027 --> 00:37:46,864 - ¿Entendido? - Entendido, Rey de las Donas. 527 00:37:47,007 --> 00:37:48,841 ¿Puedes dejar de decirme Rey de las Donas? 528 00:37:49,211 --> 00:37:51,045 Tengo un nombre. Soy Tom. 529 00:37:51,383 --> 00:37:52,712 Yo soy Sonic. 530 00:37:52,906 --> 00:37:55,056 ¿Sonic? Sonic. 531 00:37:56,176 --> 00:37:58,357 Así que has estado espiándonos por años. 532 00:37:58,500 --> 00:38:00,231 Bueno, no lo consideraría espiarlos. 533 00:38:00,363 --> 00:38:02,722 Todos estábamos divertiéndonos, solo que a mi no me invitaron, 534 00:38:02,746 --> 00:38:04,253 y nadie sabía que estaba ahí. 535 00:38:04,388 --> 00:38:07,019 No puedo creer que Carl el Loco siempre tuvo razón. 536 00:38:07,167 --> 00:38:10,069 Si deberías llamarlo Carl el Super Observador. 537 00:38:10,638 --> 00:38:12,918 - ¡Oh, Dios mío!, ¡Detente ahora mismo! - ¿Qué? 538 00:38:13,081 --> 00:38:16,404 ¿La Bola de Ligas más grande del Mundo? ¡Tenemos que verla! 539 00:38:16,532 --> 00:38:19,999 No. Esto no es un divertido viaje familiar, ¿de acuerdo? 540 00:38:20,248 --> 00:38:24,246 El gobierno quiere disecarte y arrestarme. Esto es grave. 541 00:38:25,876 --> 00:38:28,504 Tenías razón. Era aburrido. Aunque la tienda de regalos era genial. 542 00:38:28,528 --> 00:38:29,753 Te traje un tapete para mouse. 543 00:38:30,027 --> 00:38:31,612 ¿Cuándo llegaremos? 544 00:38:31,646 --> 00:38:33,534 Llegaremos cuando lleguemos. 545 00:38:52,578 --> 00:38:55,892 Iré a preguntarle a Wade si sabe qué está ocurriendo. 546 00:38:56,029 --> 00:38:58,216 ¿irás a ver a Wade en esa cosa de cristal? 547 00:38:58,367 --> 00:39:00,315 ¿Qué es? ¿Una caja de teletransporte? 548 00:39:02,075 --> 00:39:03,075 Es una caseta telefónica. 549 00:39:03,176 --> 00:39:06,585 La usan principalmente traficantes de droga y fugitivos de la ley, como nosotros. 550 00:39:06,800 --> 00:39:09,236 Quédate en el auto. No quiero que nadie te vea. 551 00:39:09,530 --> 00:39:10,838 ¡Está bien! 552 00:39:29,361 --> 00:39:34,020 De acuerdo. Es el lugar más genial de la Tierra, pero debes quedarte en el auto. 553 00:39:43,314 --> 00:39:45,557 Sé fuerte. Sé fuerte. 554 00:39:52,835 --> 00:39:53,805 Hola. 555 00:39:53,830 --> 00:39:55,121 Departamento de Policía de Green Hills. 556 00:39:55,145 --> 00:39:57,925 - Wade, soy yo. - Hola, me alegra mucho que llames. 557 00:39:58,307 --> 00:40:02,584 Unos tipos vinieron a hacer preguntas. Fue un poco aterrador. 558 00:40:02,949 --> 00:40:05,278 Me recordó un poco a Los Hombres de Negro, 559 00:40:05,396 --> 00:40:08,866 pero no tan agradable, o encantador como Will Smith. 560 00:40:09,000 --> 00:40:10,604 Espera, ¿qué tipo de preguntas? 561 00:40:10,763 --> 00:40:13,020 Preguntas sobre terrorismo. 562 00:40:13,526 --> 00:40:16,538 Les dije que... He ido a pescar con Tom. 563 00:40:16,849 --> 00:40:20,608 Él no sabe hacer una bomba. No sabe ni hacer una carnada con frío. 564 00:40:20,737 --> 00:40:22,988 De acuerdo, Wade, escúchame. Esto es realmente importante. 565 00:40:23,012 --> 00:40:25,102 No les digas que hablamos ¿de acuerdo? 566 00:40:28,039 --> 00:40:30,141 Creo que ya lo saben. 567 00:40:32,090 --> 00:40:33,696 Sr. Wachowski. 568 00:40:34,630 --> 00:40:35,783 Tom. 569 00:40:35,809 --> 00:40:37,766 Quiero que sepa que la única otra persona 570 00:40:37,828 --> 00:40:40,896 que alguna vez me golpeó en la cara era el malo de la escuela. 571 00:40:41,025 --> 00:40:43,830 Me golpeó en la cafetería y me provocó un traumatismo 572 00:40:43,980 --> 00:40:46,369 en el tejido blando alrededor del hueso orbital. 573 00:40:46,443 --> 00:40:48,542 Me humilló frente a toda la escuela. 574 00:40:48,695 --> 00:40:50,817 ¿Y sabe cómo respondí? 575 00:40:50,974 --> 00:40:53,583 Supongo que lo reportó en la oficina del Director, 576 00:40:53,698 --> 00:40:56,076 porque esa conducta es realmente inaceptable. 577 00:40:56,238 --> 00:40:59,142 No, investigué la ineficiencia del mundo con una contusión cerebral, 578 00:40:59,280 --> 00:41:02,078 y usé tecnología para corregir esa ineficiencia. 579 00:41:02,225 --> 00:41:04,951 El chico comió con popote durante un año. 580 00:41:05,222 --> 00:41:08,366 Desde entonces nunca he perdido otra pelea. Hasta hoy. 581 00:41:09,021 --> 00:41:10,346 Bravo por mí entonces, ¿eh? 582 00:41:10,458 --> 00:41:13,227 ¡No, porque está a punto de convertirse en el chico malo, con un popote! 583 00:41:13,251 --> 00:41:15,444 Voy a perseguirlo, sr. Wachowski. 584 00:41:15,839 --> 00:41:17,781 Y cuando lo atrape, yo... 585 00:41:18,746 --> 00:41:20,751 ¿Hola? ¿Hola? 586 00:41:21,866 --> 00:41:24,484 - ¿Hola? - Creo que le colgó. 587 00:41:24,531 --> 00:41:27,867 - Noté que la luz se apagó. - Gracias, Oficial PedoMental. 588 00:41:27,998 --> 00:41:30,282 Si me da un segundo puedo liberarle una línea. 589 00:41:30,417 --> 00:41:34,388 No, no se moleste. Solo siéntese y sea un, 590 00:41:35,594 --> 00:41:37,142 inútil. 591 00:41:44,075 --> 00:41:46,732 ¿Nadie me va a borrar la memoria? 592 00:41:47,931 --> 00:41:49,896 Le contaré esto a todos 593 00:41:53,002 --> 00:41:56,111 Bueno, no es la comida más sana, pero... 594 00:41:57,305 --> 00:41:58,463 ¿Sonic? 595 00:42:04,717 --> 00:42:06,065 No, no. 596 00:42:21,364 --> 00:42:22,687 ¿Cómo te va, compañero? 597 00:42:22,810 --> 00:42:24,610 No soy tu compañero, vamos, tenemos que irnos. 598 00:42:24,724 --> 00:42:27,462 Pero hay unos imitadores de ZZ Top, tienes que ver sus barbas. 599 00:42:27,545 --> 00:42:30,009 Tendremos que verlos en otra ocasión. Vamos. Levántate. 600 00:42:30,146 --> 00:42:33,458 Si nos quedamos, prometo no decir otra palabra durante el resto del viaje. 601 00:42:33,604 --> 00:42:35,021 Desde... ahora. 602 00:42:35,594 --> 00:42:37,986 Bienvenidos al Piston Pit, ¿Qué les sirvo? 603 00:42:38,212 --> 00:42:40,488 Yo quiero nachos y alitas picantes y guacamole. 604 00:42:40,513 --> 00:42:42,629 Qué palabra tan graciosa, ¿no? Guac, guac. 605 00:42:43,343 --> 00:42:46,275 No se permiten niños. ¿Que trae puesto? ¿Es una máscara? 606 00:42:47,056 --> 00:42:51,640 De hecho tiene 43 años, y sufre una extraña enfermedad en la piel, 607 00:42:51,788 --> 00:42:54,131 que le impide crecer, y lo hace verse... 608 00:42:54,488 --> 00:42:55,888 como... así. 609 00:42:56,027 --> 00:42:59,959 Con esta cara nací, mi confianza la conseguí con el tiempo. 610 00:43:00,543 --> 00:43:02,904 - Prepáranos un - De acuerdo. 611 00:43:04,010 --> 00:43:05,093 Me debes una. 612 00:43:05,118 --> 00:43:06,878 Nunca me había sentado en el banco de un bar. 613 00:43:06,904 --> 00:43:10,065 Es tan suave. ¡Mira esto, gira! 614 00:43:10,880 --> 00:43:12,146 Si. 615 00:43:12,803 --> 00:43:14,807 - Me mareé. - ¿Te diviertes? 616 00:43:15,099 --> 00:43:17,866 Tacharás esto de tu lista de deseos, ¿eh? ¿Te la estás pasando bien? 617 00:43:17,985 --> 00:43:19,814 ¿Qué es una lista de deseos? 618 00:43:20,020 --> 00:43:21,692 Una lista de deseos es... 619 00:43:22,097 --> 00:43:25,298 Es una lista de cosas que quieres hacer en la vida antes de que... 620 00:43:25,952 --> 00:43:27,202 bueno, antes de "patear el bote." 621 00:43:27,226 --> 00:43:30,150 Tampoco he pateado el bote. Tengo que hacer mi lista. 622 00:43:35,927 --> 00:43:37,346 Sonic. 623 00:43:44,356 --> 00:43:45,468 ¿Qué? ¿Cuál es el problema? 624 00:43:45,620 --> 00:43:47,476 Hay tantas cosas que no he hecho. 625 00:43:47,635 --> 00:43:49,916 Y ahora que abandonaré la Tierra para siempre, 626 00:43:50,452 --> 00:43:52,259 Creo que perdí la oportunidad. 627 00:43:57,422 --> 00:44:00,796 Bueno, este lugar parece uno de esos donde puedes hacer muchas cosas 628 00:44:00,939 --> 00:44:02,665 en poco tiempo. 629 00:44:03,231 --> 00:44:04,936 Supongo que podemos quedarnos una hora. 630 00:44:05,113 --> 00:44:07,443 ¿Qué? ¿Vamos a cumplir nuestros deseos juntos? 631 00:44:07,771 --> 00:44:10,116 - Seguro ¿Por qué no? - No te arrepentirás. 632 00:44:10,350 --> 00:44:11,630 Estoy seguro que me arrepentiré. 633 00:44:26,043 --> 00:44:29,003 COMER UNA PIZZA ENTERA COMPETIR EN DEPORTES ENCONTRAR UNA LÁMPARA CON GENIO 634 00:44:36,342 --> 00:44:37,878 Nuevo récord. 635 00:44:37,902 --> 00:44:39,606 DOMAR UN ANIMAL SALVAJE APRENDER PARKOUR HACER 636 00:44:39,630 --> 00:44:41,502 UNA CLAVADA♪ SOLO DE GUITARRA APRENDER A BAILAR 637 00:44:44,114 --> 00:44:47,886 Espera, ¿a ese toro le falta una cabeza, o tiene dos traseros? 638 00:44:50,272 --> 00:44:52,384 - Esto es fácil. - Muy bien. 639 00:44:53,430 --> 00:44:55,790 DESESPERACIÓN MORTAL♪ BRONCO REVENTADO MEZCLADO, NO REVUELTO 640 00:44:57,123 --> 00:44:58,826 Soy un vaquero, nena. 641 00:45:01,849 --> 00:45:03,334 Estoy bien. 642 00:45:03,609 --> 00:45:06,249 CANTAR EL HIMNO NACIONAL DOMAR UN ANIMAL SALVAJE ♪ APRENDER PARKOUR 643 00:45:09,805 --> 00:45:10,951 ¡Sí! 644 00:45:13,287 --> 00:45:14,899 Si, búrlate. 645 00:45:15,091 --> 00:45:16,697 Buen trabajo, Romeo. 646 00:45:17,176 --> 00:45:19,852 - Me alegra que te estés divirtiendo. - Me estoy divirtiendo. 647 00:45:19,964 --> 00:45:22,680 La estoy pasando de lo mejor. ¿Qué podría salir mal? 648 00:45:26,719 --> 00:45:27,951 ¿Podemos ayudarles en algo? 649 00:45:28,304 --> 00:45:32,290 - No nos agradan los de su tipo. - ¿Nuestro tipo? ¿Qué tipo es ese? 650 00:45:34,388 --> 00:45:35,583 Hipsters. 651 00:45:36,143 --> 00:45:37,196 ¿Cómo se atreven? 652 00:45:37,309 --> 00:45:39,782 ¿Saben qué? De todas formas, ya nos íbamos, ¿o no? 653 00:45:39,919 --> 00:45:41,592 - No hay problema... - No, no. Está bien. 654 00:45:41,732 --> 00:45:42,732 No, no. Ya nos vamos. 655 00:45:42,811 --> 00:45:45,313 Sé exactamente cómo controlar esta situación. 656 00:45:46,400 --> 00:45:47,609 Pregunta, campeón. 657 00:45:47,754 --> 00:45:50,405 Acabas de comenzar a pelear con un pobre puerco espín disfrazado 658 00:45:50,546 --> 00:45:53,385 que ha visto muchas películas de acción. ¿Qué haces? 659 00:45:53,507 --> 00:45:55,162 ¿Qué haces? 660 00:45:57,833 --> 00:46:00,014 ¿Estoy mal? Se supone que debe romperse, ¿verdad? 661 00:46:01,783 --> 00:46:04,607 Rómpete, por favor. Por favor. Rómpete, botella. Por favor. 662 00:46:04,776 --> 00:46:06,148 ¿Sonic? 663 00:46:17,749 --> 00:46:20,353 - Bien hecho. - Gracias. Es asombroso ¿no? 664 00:46:20,522 --> 00:46:22,509 Muy bien ¿quién sigue? ¿Quién quiere pelear? 665 00:46:22,688 --> 00:46:24,266 ¿A quién voy a vencer? 666 00:46:24,661 --> 00:46:29,063 Oigan ¿Alguien ha visto a mi camarera? Sigo esperando mis alitas picantes. 667 00:46:29,955 --> 00:46:31,445 ¡Oh, tu! 668 00:46:42,925 --> 00:46:44,127 ¿En serio? 669 00:48:33,074 --> 00:48:35,841 - ¿No deberíamos salir de aquí? - Si, es hora de irnos. 670 00:48:38,005 --> 00:48:39,026 ¡Eso fue sorprendente! 671 00:48:39,229 --> 00:48:42,120 Espera, ¿pagamos la cuenta? ¡No importa! 672 00:48:42,303 --> 00:48:44,926 Mira esto. Observa. Siempre quise hacer esto. 673 00:48:48,180 --> 00:48:50,654 - ¡Atrápenlos! - Nos vemos, idiotas. 674 00:48:51,439 --> 00:48:54,007 No puedo asegurarlo, pero creo que les agradé. 675 00:49:00,058 --> 00:49:01,469 - ¡Si, sí! - ¡Sí! 676 00:49:01,614 --> 00:49:02,245 ¡Ay! 677 00:49:02,398 --> 00:49:05,255 - Te dieron duro. - Estoy bien. Me han golpeado más fuerte. 678 00:49:05,413 --> 00:49:07,090 ¿Viste cuánto papel higiénico usé? 679 00:49:07,238 --> 00:49:10,750 El próximo que vaya a ese baño no tendrá con qué limpiarse. 680 00:49:11,261 --> 00:49:14,921 El piso estaba pegajoso. La multitud furiosa. Y todo estaba en nuestra contra. 681 00:49:15,159 --> 00:49:18,421 Pero nada puede detener al Rey de las Donas y al Destello Azul. 682 00:49:18,789 --> 00:49:21,216 Tacha otra de mi lista. 683 00:49:21,240 --> 00:49:22,425 HACER UNA LLAMADA DE BROMA NAVEGAR EN ALTA MAR EMPEZAR UNA PELEA DE BAR - CORRER POR LA GRAN MURALLA VESTIR COMO ELVIS 684 00:49:22,449 --> 00:49:24,362 Eres un tipo muy raro. 685 00:49:36,874 --> 00:49:39,178 - Está bien. - ¿Qué vamos a hacer ahora? 686 00:49:40,854 --> 00:49:42,914 Me quedaré dormido viendo TV. 687 00:49:43,247 --> 00:49:45,843 - Tu también deberías dormir. - Pero es mi última noche en la Tierra. 688 00:49:45,867 --> 00:49:48,190 - Quiero aprovechar cada segundo. - De acuerdo, bueno... 689 00:49:48,330 --> 00:49:51,552 Lo que puedas hacer en esta habitación, date gusto. 690 00:49:58,116 --> 00:50:00,208 Qué buena experiencia. 691 00:50:02,507 --> 00:50:03,960 Oh, por favor. 692 00:50:04,231 --> 00:50:08,293 - Qué asco, ¿qué comiste? - Creo que se llama hot dog con chili. 693 00:50:08,985 --> 00:50:11,675 Quizá quieras revisar si tu pelaje se manchó con eso, amigo. 694 00:50:12,223 --> 00:50:15,212 ¿Y cómo es el siguiente planeta al que supuestamente irás? 695 00:50:15,465 --> 00:50:18,320 No es la Tierra. Eso te lo aseguro. No hay personas. 696 00:50:18,456 --> 00:50:21,377 Solo aire respirable y hongos gigantes y cosas así. 697 00:50:21,909 --> 00:50:23,622 Bueno, míralo de esta forma. 698 00:50:24,001 --> 00:50:26,249 Por lo menos no serás el único raro. 699 00:50:26,905 --> 00:50:29,460 No vuelvas a hacer eso. 700 00:50:30,598 --> 00:50:31,950 A mi me hizo gracia. 701 00:50:33,816 --> 00:50:35,807 Realmente extrañaré este lugar. 702 00:50:36,067 --> 00:50:38,321 Sé que debo abandonar la Tierra para estar a salvo, 703 00:50:38,346 --> 00:50:40,066 ¿pero que tal si Longclaw estaba equivocada? 704 00:50:40,910 --> 00:50:42,915 Quizá pueda vivir aquí. 705 00:50:47,588 --> 00:50:49,927 Bien, deberíamos dormir un poco. 706 00:50:51,363 --> 00:50:54,519 Tu duerme, no te preocupes por mi, estaré despierto toda la noche 707 00:50:54,663 --> 00:50:56,446 disfrutando la Tierra mientras pueda. 708 00:50:56,640 --> 00:50:57,976 Seguro, chico. 709 00:50:58,619 --> 00:51:00,763 Mientras estemos en la carretera a las ocho. 710 00:51:18,810 --> 00:51:20,947 TENER UN VERDADERO AMIGO 711 00:51:24,657 --> 00:51:28,777 Thomas Wachowski, acusado de cometer un acto de terrorismo doméstico. 712 00:51:29,326 --> 00:51:31,974 Se piensa que Wachowski está armado y es peligroso. 713 00:51:32,237 --> 00:51:35,249 Cualquier información acerca de su paradero debe reportarse 714 00:51:35,401 --> 00:51:37,234 a las autoridades locales de inmediato. 715 00:51:43,454 --> 00:51:45,408 ¿Dijo a dónde se dirigía? 716 00:51:48,481 --> 00:51:50,759 Quizá. Quizá no. 717 00:51:51,896 --> 00:51:53,599 Como si fuera a decirle. 718 00:51:54,944 --> 00:51:56,503 Retírese, Agente Stone. 719 00:51:56,575 --> 00:51:59,043 Este bienintencionado ciudadano no comprende 720 00:51:59,196 --> 00:52:01,154 la importancia de este asunto. 721 00:52:03,484 --> 00:52:04,945 ¿En serio? 722 00:52:07,203 --> 00:52:09,915 A eso le llamo "Policía bueno y policía malo." 723 00:52:12,922 --> 00:52:14,510 Bajaste la guardia. 724 00:52:17,064 --> 00:52:19,055 A juzgar por la ruta más rápida a San Francisco, 725 00:52:19,239 --> 00:52:22,319 la velocidad aproximada de su vehículo y las condiciones climáticas locales... 726 00:52:23,878 --> 00:52:25,455 Deberían estar... 727 00:52:26,114 --> 00:52:28,053 justo por... 728 00:52:29,091 --> 00:52:30,434 aquí. 729 00:52:30,734 --> 00:52:33,964 - Eso es brillante, señor. - Gracias... por nada. 730 00:52:36,895 --> 00:52:39,373 - ¿Y qué hay en tu lista de deseos? - ¿Yo? 731 00:52:39,507 --> 00:52:42,318 - Si, todos tienen una lista, ¿no? - Si, claro, pero... 732 00:52:42,454 --> 00:52:44,295 tu eres el que se irá de la Tierra. 733 00:52:44,676 --> 00:52:46,665 Y yo no planeo morirme pronto. 734 00:52:46,812 --> 00:52:49,978 No estés muy seguro, tu mejor amigo atrae el peligro. 735 00:52:50,117 --> 00:52:52,034 ¿Te estás considerando mi mejor amigo? 736 00:52:53,224 --> 00:52:55,197 Un poco presuntuoso, pero... quiero decir... 737 00:52:55,671 --> 00:52:57,821 me agradas, por supuesto, pero... 738 00:52:58,050 --> 00:52:59,785 ya sabes, no somos mejores amigos. 739 00:53:00,153 --> 00:53:01,885 Me arropaste en la cama anoche. 740 00:53:02,089 --> 00:53:05,178 - Bien. De acuerdo. Mejor amigo animal. - Ese sería mi perro Ozzy. 741 00:53:05,287 --> 00:53:09,112 Ok, olvidemos este tema de conversación cada vez más humillante. 742 00:53:09,338 --> 00:53:11,124 Tu lista de deseos. Dámela. 743 00:53:11,549 --> 00:53:13,491 De acuerdo, tengo un deseo. 744 00:53:14,399 --> 00:53:16,320 En Green Hills siempre me sentí, 745 00:53:16,703 --> 00:53:19,874 no sé, más una niñera que un verdadero policía, ¿entiendes? 746 00:53:20,062 --> 00:53:22,892 Deseo poder demostrar mi potencial en una situación real de peligro. 747 00:53:23,065 --> 00:53:25,830 Me mudaré a San Francisco, y me convertiré en un policía callejero. 748 00:53:26,445 --> 00:53:29,090 Y no sé, ver si tengo la capacidad. 749 00:53:30,252 --> 00:53:31,471 ¿Qué? 750 00:53:32,735 --> 00:53:36,260 - ¿Por qué pones esa cara? - ¿Dejarás Green Hills? 751 00:53:36,994 --> 00:53:38,982 - De acuerdo. - Pero.. pero ¿por qué? 752 00:53:39,032 --> 00:53:42,093 - ¿Por qué abandonar Green Hills? - Quizá te sea difícil entenderlo, 753 00:53:42,232 --> 00:53:44,867 pero Green Hills es un pueblo pequeño, muy pequeño. 754 00:53:45,005 --> 00:53:47,467 No es pequeño. Hay cientos de personas. 755 00:53:47,626 --> 00:53:49,165 Eso es un pueblo pequeño, amigo. 756 00:53:49,320 --> 00:53:51,976 Es un pueblo perfecto y la gente te necesita. 757 00:53:52,081 --> 00:53:55,427 Por favor, limpio sus desagües, arranco sus autos en el invierno. 758 00:53:55,563 --> 00:53:57,254 Cualquiera puede hacer eso. 759 00:53:57,377 --> 00:54:00,886 Claro, pueden pedírselo a cualquiera, pero no lo hacen. Te lo piden a ti. 760 00:54:17,996 --> 00:54:20,128 De tín, Marín, de do... 761 00:54:21,341 --> 00:54:22,722 caos. 762 00:54:33,756 --> 00:54:35,914 - No tiene sentido. - ¿Podrías calmarte? 763 00:54:35,938 --> 00:54:37,976 Eres de un pueblo grandioso con personas geniales, 764 00:54:38,126 --> 00:54:40,776 y según mi conteo, ningún tipo malo quiere matarte. 765 00:54:43,035 --> 00:54:45,505 Además ¿qué podría ser mas importante 766 00:54:45,645 --> 00:54:47,961 que proteger a la gente que te importa? 767 00:54:53,997 --> 00:54:55,519 Mira, entiendo... 768 00:54:57,337 --> 00:54:58,664 ¡Sí! 769 00:55:05,939 --> 00:55:09,614 ¿Sabes qué? me equivoqué contigo. No eres el Rey de las Donas. 770 00:55:09,739 --> 00:55:11,597 Pareces más el Rey Tarado. 771 00:55:11,746 --> 00:55:14,330 ¿Ya notaste el arpón atorado en nuestro tablero? 772 00:55:20,333 --> 00:55:21,333 ¡Sonic! 773 00:55:21,363 --> 00:55:24,961 A mi me obligaron a abandonar mi hogar, tu hogar es perfecto y vas a abandonarlo. 774 00:55:25,108 --> 00:55:26,746 ¿Por qué harías eso? 775 00:55:26,871 --> 00:55:29,201 - ¡Tu cuerpo! - ¡No, no, no de nuevo! 776 00:55:29,437 --> 00:55:31,233 - ¡Oye, agárrate! - ¿Por qué? 777 00:55:31,353 --> 00:55:32,722 Porque voy a hacer esto. 778 00:55:51,310 --> 00:55:52,518 ¡Sonic! 779 00:55:53,932 --> 00:55:55,343 ¡Sonic! 780 00:55:59,445 --> 00:56:01,911 Supongo que tenía una vida extra. 781 00:56:04,474 --> 00:56:05,669 ¡Oh si, nena! 782 00:56:05,868 --> 00:56:08,044 Sonic 1, tanque enorme 0. 783 00:56:08,374 --> 00:56:10,224 Lo siento. ¿Grabaste eso? 784 00:56:10,336 --> 00:56:12,706 - ¿Cómo es que no estás muerto? - No tengo idea. 785 00:56:13,157 --> 00:56:14,495 ¿Pero ves cómo bailo? 786 00:56:14,648 --> 00:56:17,157 - Si, ya te vi bailar. - ¿Eso es todo lo que tienes? 787 00:56:17,303 --> 00:56:19,241 No, pero gracias por preguntar. 788 00:56:22,961 --> 00:56:24,060 ¡Sonic! 789 00:56:24,512 --> 00:56:27,106 - ¡Regresa a la camioneta! - Adelántate, te alcanzaré. 790 00:56:38,293 --> 00:56:40,569 Creo que ese tanque acaba de tener un bebé. 791 00:56:49,166 --> 00:56:49,967 APUNTANDO 792 00:56:49,991 --> 00:56:50,991 OBJETIVO EN LA MIRA 793 00:56:53,156 --> 00:56:54,590 ¡Ahí viene! 794 00:56:56,708 --> 00:56:59,316 - ¡Es mi turno! - Acabas de jugar. ¡Me toca! 795 00:56:59,479 --> 00:57:01,590 ¡Dejen de pelear o les quitaré esa cosa! 796 00:57:01,771 --> 00:57:02,921 Si, como digas, papá. 797 00:57:14,827 --> 00:57:16,819 - ¿A dónde vas? - Solo conduce. 798 00:57:16,987 --> 00:57:18,502 Yo me encargaré de esto. 799 00:57:18,691 --> 00:57:20,556 Y si no lo logro, solo abandóname. 800 00:57:20,698 --> 00:57:22,074 Eres bueno para eso. 801 00:57:31,590 --> 00:57:33,843 Hola a todos, bienvenidos de nuevo a mi transmisión en vivo. 802 00:57:33,867 --> 00:57:36,095 Hoy estamos destruyendo robots. Paso Uno. 803 00:57:41,277 --> 00:57:42,844 ¡Sí! ¡Lo logramos! 804 00:57:47,585 --> 00:57:50,100 No lo logramos. ¿Quién es este tipo? 805 00:57:50,511 --> 00:57:52,680 ¿Alguna vez te preguntaste a dónde van tus impuestos? 806 00:57:52,836 --> 00:57:55,173 Es mi turno. Sigue de frente. 807 00:57:55,528 --> 00:57:56,872 Puse el control de velocidad. 808 00:57:57,126 --> 00:58:00,763 Me siento como Vin Diesel. Lo único que importa es la familia, Tom. 809 00:58:07,942 --> 00:58:11,731 Sugerencia. Rueda como esfera y golpéalo con tu cuerpo. 810 00:58:12,968 --> 00:58:15,312 ¡Oye! ¿Dónde aprendiste a conducir? 811 00:58:15,490 --> 00:58:18,031 Aquí, en tu camioneta, aprendo mientras hablamos. 812 00:58:21,044 --> 00:58:22,964 No lo alcanzo, acércate más. 813 00:58:23,099 --> 00:58:25,471 - ¿Qué? - Acércate más. Pisa el freno. 814 00:58:25,724 --> 00:58:28,656 - Oh ¿te refieres a este? - ¡El otro freno! 815 00:58:43,053 --> 00:58:46,221 ¡No es posible! 816 00:58:52,271 --> 00:58:54,305 Este es lindo, vamos a quedárnoslo. 817 00:58:57,907 --> 00:58:59,020 ¡Oh, vamos! 818 00:58:59,154 --> 00:59:01,476 ¿Cómo algo tan adorable puede ser tan horrible? 819 00:59:04,810 --> 00:59:06,704 Tu auto está asegurado, ¿verdad? 820 00:59:13,091 --> 00:59:14,525 ¡Lárgate! 821 00:59:14,911 --> 00:59:17,597 - Ese sonido no me agrada. - Los pitidos son malos. ¡Deshazte de él! 822 00:59:17,711 --> 00:59:18,439 Eso intento. 823 00:59:18,558 --> 00:59:20,532 Tíralo por la ventana. ¡A donde sea! 824 00:59:20,659 --> 00:59:23,018 - ¡No puedo quitármelo! - De acuerdo. Me detendré. 825 00:59:30,595 --> 00:59:32,426 - ¿Me deshice de él? - No. 826 00:59:34,218 --> 00:59:35,788 Quédate quieto. 827 00:59:36,541 --> 00:59:38,322 Se va. Se va. 828 00:59:38,570 --> 00:59:39,926 Sigue aquí. 829 00:59:43,072 --> 00:59:46,291 ¡Suéltame! ¡Lo hice! 830 00:59:55,958 --> 00:59:57,285 ¡Sonic! 831 01:00:04,418 --> 01:00:05,635 No, no. 832 01:00:12,654 --> 01:00:14,379 Vamos. Estás bien. 833 01:00:14,522 --> 01:00:16,689 Despierta. Despierta. 834 01:00:23,425 --> 01:00:24,831 ¿Los destruimos? 835 01:00:25,552 --> 01:00:27,430 Oh, no, ahí están. 836 01:00:27,698 --> 01:00:30,435 Esos dos se defienden en serio. 837 01:00:35,368 --> 01:00:37,164 ¿Podemos conversar un momento? 838 01:00:39,598 --> 01:00:41,630 Ponte contra la pared. 839 01:00:42,566 --> 01:00:44,784 ¿Sabes? no te extrañaré cuando te mueras. 840 01:00:44,909 --> 01:00:47,212 Los humanos son estúpidos y no se puede confiar en ellos, 841 01:00:47,237 --> 01:00:48,873 y me importan muy poco. 842 01:00:48,986 --> 01:00:51,323 Pero mis máquinas son eficientes e implacables. 843 01:00:51,531 --> 01:00:53,478 ¡Son todo para mí! 844 01:01:07,977 --> 01:01:09,551 ¡Qué interesante! 845 01:01:31,322 --> 01:01:33,919 Aguanta, amigo. Estarás bien. 846 01:01:34,391 --> 01:01:35,775 Estarás bien. 847 01:01:40,554 --> 01:01:43,392 - Te lo suplico, Rachel. Es una emergencia. - No. Hoy no. Adiós. 848 01:01:43,530 --> 01:01:45,513 - Detente. Abre por favor. ¡Maddie! - Adiós. Adiós. 849 01:01:45,537 --> 01:01:47,209 No me hagas esto. Es importante. 850 01:01:47,234 --> 01:01:48,808 ¡Tom! Oh, Dios mío. Rachel, déjalo entrar. 851 01:01:48,832 --> 01:01:51,596 Llamaré a la policía. No, al FBI. Llamaré a la CIA. 852 01:01:51,620 --> 01:01:53,113 - Llamaré a alguien. - No hagas eso. 853 01:01:53,172 --> 01:01:54,823 - Llamaré a tu madre. - Está bien. Ya entendí. 854 01:01:54,847 --> 01:01:56,624 - Maddie ¿podemos... - Tom ¿qué sucede? 855 01:01:56,667 --> 01:01:58,877 Estás en todos los noticieros. He intentado llamarte. 856 01:01:58,901 --> 01:02:00,864 Tuve que deshacerme de mi teléfono para que no me localizaran. 857 01:02:00,888 --> 01:02:02,214 - ¿Tiraste tu teléfono? - ¿Localizarte? ¿A ti? 858 01:02:02,238 --> 01:02:03,924 - ¡Tío Tommy! - ¡Jojo! 859 01:02:04,054 --> 01:02:07,235 - Ahora tu sobrina es objeto de traición. - Claro que no. 860 01:02:07,435 --> 01:02:10,541 - Tranquilízate. - ¿Tranquilizarme? ¡No lo haré! 861 01:02:10,693 --> 01:02:14,045 Si, tranquilízate. Cállate. No, Ozzy, por favor. Si, me da gusto verte. 862 01:02:14,251 --> 01:02:17,130 - ¡No, Ozzy! ¡Detente! - ¡Oh, por Dios! 863 01:02:17,353 --> 01:02:20,070 ¿Qué es eso, Tom? ¿Es plutonio? ¿Son e-mails? 864 01:02:20,195 --> 01:02:23,586 Si, es plutonio. Podemos por favor... ¿Podemos ir a tu habitación y hablar... 865 01:02:23,610 --> 01:02:24,710 ¡Basta, Ozzy! ¡Detente! 866 01:02:24,850 --> 01:02:27,368 - Por eso te dije que no valía la pena. - No voy a comenzar... 867 01:02:27,656 --> 01:02:29,238 - ¡No, Ozzy, suéltalo! - Abre la puerta. 868 01:02:29,366 --> 01:02:30,726 - Está cerrada. - No, está abierta. 869 01:02:30,871 --> 01:02:32,954 ¡Ozzy, no! ¡Ozzy, no, no! 870 01:02:34,646 --> 01:02:36,084 Sostenme, Jojo. 871 01:02:38,148 --> 01:02:39,822 ¡Gracias a Dios! 872 01:02:41,084 --> 01:02:42,349 ¿Me das un vaso con agua? 873 01:02:51,068 --> 01:02:52,748 LISTA DE REPRODUCCIÓN CANCIONES DE ANARQUÍA 874 01:03:27,156 --> 01:03:28,483 LABORATORIO MALIGNO 875 01:03:43,375 --> 01:03:44,375 MUESTRA DETECTADA 876 01:03:51,691 --> 01:03:53,411 MIDIENDO ENERGÍA DE PÚA 877 01:04:13,655 --> 01:04:15,549 FINALIZANDO MEDICIÓN DE ENERGÍA 878 01:04:23,526 --> 01:04:27,006 Pensé que le gustaría un latte con leche de cabra austriaca vaporizada. 879 01:04:27,461 --> 01:04:30,807 ¿Acaso parezco imbécil? ¡Claro que quiero un latte! 880 01:04:31,027 --> 01:04:32,946 ¡Me encanta cómo los preparas! 881 01:04:36,725 --> 01:04:38,956 ANÁLISIS DE ENERGÍA ILIMITADO 882 01:04:39,485 --> 01:04:41,903 Prepara el prototipo. 883 01:04:42,413 --> 01:04:47,838 Con este poder, mis máquinas finalmente demostrarán todo su potencial. 884 01:04:54,242 --> 01:04:56,098 Va a estar bien, Jojo. 885 01:04:57,490 --> 01:04:59,840 Oh, gracias a Dios. Va a estar bien ¿verdad? 886 01:05:00,137 --> 01:05:02,874 Soy veterinario, Tom, ni siquiera sé qué es lo que estoy viendo. 887 01:05:03,004 --> 01:05:04,963 Bueno, es un puerco espín... o eso dice él. 888 01:05:05,168 --> 01:05:06,857 - ¿Habla? - Constantemente. 889 01:05:07,162 --> 01:05:08,179 De acuerdo. 890 01:05:09,937 --> 01:05:11,021 - Maldita sea... - ¿Qué? 891 01:05:11,196 --> 01:05:12,816 Su pulso es super rápido. 892 01:05:12,958 --> 01:05:15,077 Bueno, eso puede ser normal para él. 893 01:05:15,130 --> 01:05:18,433 - No sé. Tienes que ayudarme, Maddie. - No conozco su fisiología. 894 01:05:18,568 --> 01:05:21,486 No parece tener ningún hueso roto. Parece que solo... 895 01:05:22,371 --> 01:05:23,911 está muy golpeado. 896 01:05:25,209 --> 01:05:27,176 Mira sus piecitos. 897 01:05:30,785 --> 01:05:33,381 Aguanta, amigo. Estarás bien. 898 01:05:36,629 --> 01:05:39,247 Jojo, desata a tu Ma... ¡Jojo! 899 01:05:39,674 --> 01:05:42,284 Desata a mamá. Cariño. 900 01:05:42,987 --> 01:05:44,110 ¡Jojo! 901 01:05:47,001 --> 01:05:48,619 Tengo que ir al baño. 902 01:05:48,766 --> 01:05:50,459 Va a estar bien ¿cierto? 903 01:05:50,608 --> 01:05:53,139 Saldrá de ésta. Pronto despertará. 904 01:05:53,336 --> 01:05:55,754 ¡Sales aromáticas! ¿No tienes algo como sales aromáticas para animales, 905 01:05:55,778 --> 01:05:58,006 para gatos, o pericos o algo así? 906 01:05:58,156 --> 01:06:01,074 - No hacen sales aromáticas para animales. - Deberían. 907 01:06:01,504 --> 01:06:03,850 Tengo sales aromáticas para humanos 908 01:06:03,875 --> 01:06:05,795 en mi botiquín de primeros auxilios para humanos. 909 01:06:06,864 --> 01:06:08,113 Muy bien. 910 01:06:10,312 --> 01:06:11,460 Vamos, amigo. 911 01:06:11,607 --> 01:06:12,939 ¡Tengo que irme rápido! 912 01:06:16,356 --> 01:06:18,715 ¿Dónde estoy? ¿Qué año es? ¿La Roca es presidente? 913 01:06:18,841 --> 01:06:20,787 Tranquilo, amigo. Estás bien. Cálmate. 914 01:06:20,923 --> 01:06:23,129 - ¡Hola Dama de los Pretzel! - Hola. 915 01:06:24,051 --> 01:06:25,051 ¿Tom? 916 01:06:25,222 --> 01:06:27,004 - ¿Si? - ¿Puedo hablar contigo, por favor? 917 01:06:30,170 --> 01:06:32,315 Puerco espín espacial, quédate ahí. Trata de descansar. 918 01:06:32,339 --> 01:06:35,531 Claro. Soy buenísimo descansando. Descanso mejor que cualquiera. 919 01:06:35,920 --> 01:06:37,305 Sigue hablando. 920 01:06:37,433 --> 01:06:41,070 Primero que nada, podemos reconocer cómo me he controlado hasta ahora. 921 01:06:41,185 --> 01:06:42,548 - Sorprendente. - No me asusté. 922 01:06:42,665 --> 01:06:44,525 - No. - Estoy totalmente tranquila. 923 01:06:44,933 --> 01:06:46,477 Gracias. 924 01:06:47,195 --> 01:06:48,885 Ahora, 925 01:06:49,398 --> 01:06:52,341 ¿Qué demonios sucede? ¿Esa cosa es extraterrestre? 926 01:06:52,497 --> 01:06:56,903 Bien, ¿recuerdas que Carl el Loco siempre habla del Demonio Azul? 927 01:06:57,782 --> 01:06:59,897 - ¿Es él? ¿Es real? - ¡Claro! 928 01:07:00,021 --> 01:07:02,492 ¿Qué hace aquí? ¿Qué haces tu aquí? 929 01:07:03,633 --> 01:07:06,787 Le disparé a nuestro pequeño amigo azul con tu pistola de tranquilizantes. 930 01:07:06,912 --> 01:07:09,215 - ¡No, no lo hiciste! - No quise... no era mi intención. 931 01:07:09,330 --> 01:07:11,386 Me es difícil explicarlo. 932 01:07:11,451 --> 01:07:13,187 Se va a escuchar un poco loco. 933 01:07:13,313 --> 01:07:16,663 Tiene que llegar al Edificio Transamerica, y le prometí llevarlo. 934 01:07:17,992 --> 01:07:19,127 ¿Extraterrestres? 935 01:07:19,392 --> 01:07:21,401 Maddie, tu marido se volvió loco. 936 01:07:21,548 --> 01:07:25,154 Puede ser tu oportunidad para dejarlo. Nadie te juzgaría. 937 01:07:30,159 --> 01:07:32,537 Para que no te lastimes los pies. 938 01:07:33,035 --> 01:07:34,393 ¿En serio? 939 01:07:35,362 --> 01:07:37,675 Nunca nadie me había dado un regalo. 940 01:07:38,484 --> 01:07:40,685 Tengo que tacharlo de mi lista de deseos. 941 01:07:50,065 --> 01:07:51,986 Perfecto. Se ven bien. 942 01:07:55,109 --> 01:07:56,269 De acuerdo. 943 01:07:56,529 --> 01:07:59,689 Dijiste que querías ayudar a personas que realmente tienen problemas, ¿correcto? 944 01:07:59,905 --> 01:08:01,280 Bueno, pues eso estás haciendo. 945 01:08:01,475 --> 01:08:04,979 Un puerco espín azul extraterrestre también cuenta como persona, ¿no? 946 01:08:05,137 --> 01:08:06,393 - También lo pienso. - Si. 947 01:08:06,522 --> 01:08:08,038 - Eso creo. - De acuerdo. 948 01:08:08,198 --> 01:08:10,187 Te amo. ¿Ya te dije eso? 949 01:08:10,212 --> 01:08:11,912 No te merezco. ¿Lo sabes? 950 01:08:12,077 --> 01:08:13,624 Yo lo sé. 951 01:08:16,118 --> 01:08:17,118 Entonces, 952 01:08:17,206 --> 01:08:20,790 Tu eres el mejor amigo de Tom, del cual no deja de hablar. 953 01:08:22,375 --> 01:08:24,201 Bueno, no sé por qué le agradas. 954 01:08:25,984 --> 01:08:28,677 Detente. Eso es asqueroso. 955 01:08:31,960 --> 01:08:33,059 Entonces, 956 01:08:33,192 --> 01:08:35,317 Mi camioneta todavía arranca, pero eso es todo. 957 01:08:35,436 --> 01:08:37,737 ¿Crees que a tu hermana le importe si tomo prestado su auto? 958 01:08:37,761 --> 01:08:39,553 ¡Tienes que estar bromeando! 959 01:08:40,279 --> 01:08:42,508 - Estará bien. - Si, hagámoslo. 960 01:08:42,853 --> 01:08:45,045 ¡Esta es mi casa! 961 01:08:47,435 --> 01:08:50,729 Wow.. Ahora es mi turno. Voy a esquivarlo. 962 01:08:50,877 --> 01:08:53,390 Disculpen. Y... me estacioné perfectamente. 963 01:08:53,691 --> 01:08:56,411 - ¿Estás loco? - ¿Hay algo que no hayas golpeado? 964 01:08:56,548 --> 01:08:58,122 ¿Por qué dejamos conducir al extraterrestre? 965 01:08:58,146 --> 01:08:59,325 Oye, yo los traje aquí. 966 01:08:59,465 --> 01:09:01,375 Y por favor, califíquenme con 5 estrellas. 967 01:09:02,567 --> 01:09:03,927 ¿Es aquí? 968 01:09:04,113 --> 01:09:05,760 Esa es. Es tu pirámide. 969 01:09:06,295 --> 01:09:09,362 - ¡Wow! ¡Mira esa cosa! - ¿Y ahora qué? 970 01:09:10,268 --> 01:09:12,838 - Oh, se... fue. - Sí. 971 01:09:14,090 --> 01:09:16,798 No está bien. Se necesita una llave especial para llegar al techo. 972 01:09:17,779 --> 01:09:19,355 ¿Ahora qué hacemos? 973 01:09:19,518 --> 01:09:22,710 Es momento de que abuse del poder que me confiaron. 974 01:09:32,568 --> 01:09:33,942 Alguien va a saltar del techo. 975 01:09:34,064 --> 01:09:37,393 Tengo que subir rápido, o tendremos a un humano hecho papilla. 976 01:09:37,564 --> 01:09:39,870 ¿Vino aquí desde Montana? 977 01:09:40,121 --> 01:09:42,346 Si, así de grave es esto. 978 01:09:46,786 --> 01:09:48,128 Muy bien. 979 01:09:49,547 --> 01:09:51,163 Acaba de salvar una vida. 980 01:09:54,627 --> 01:09:55,987 Vamos. Vamos. 981 01:09:59,804 --> 01:10:02,453 ¿Cuánto falta? No puedo respirar. 982 01:10:04,629 --> 01:10:06,919 Hola ¿Hay alguien ahí? 983 01:10:07,083 --> 01:10:09,037 ¿Tiene a su hijo en esa bolsa? 984 01:10:09,268 --> 01:10:10,411 No. 985 01:10:10,578 --> 01:10:13,025 Bueno sí, es un niño, pero no es mío. 986 01:10:14,147 --> 01:10:15,524 ¿No es su hijo? 987 01:10:15,888 --> 01:10:17,919 Relájense, soy un policía ¿si? 988 01:10:18,041 --> 01:10:19,872 Además, le agrada estar ahí, ¿o no, amigo? 989 01:10:20,009 --> 01:10:21,329 ¿Por qué me agradaría estar aquí? 990 01:10:21,446 --> 01:10:24,332 Esto es peor que la jaula para perros en la que me pusiste antes. 991 01:10:25,043 --> 01:10:26,785 Le gusta hacer bromas. 992 01:10:27,791 --> 01:10:29,207 De acuerdo. 993 01:10:29,318 --> 01:10:31,958 No, me da miedo la oscuridad. ¿Hay alguien ahí? 994 01:10:45,148 --> 01:10:47,259 ¿Qué guardaban en esta maleta? 995 01:10:47,492 --> 01:10:49,222 ¿Un tarro de pedos en escabeche? 996 01:10:49,381 --> 01:10:51,665 Ya, está bien. ¿Qué estamos buscando? 997 01:10:54,215 --> 01:10:55,493 ¡Esto! 998 01:10:55,954 --> 01:10:58,082 Bien. ¿Ahora qué hacemos? 999 01:10:58,192 --> 01:11:00,035 Ahora solo debo pensar en el lugar que quiero 1000 01:11:00,059 --> 01:11:01,613 que aparezca del otro lado del anillo, 1001 01:11:01,734 --> 01:11:03,426 - y lo arrojo. - ¿Eso es todo? 1002 01:11:03,802 --> 01:11:05,729 - ¿Lo logramos? - Si. Lo logramos. 1003 01:11:06,455 --> 01:11:09,944 Oye, lamento que no hayamos hecho todo en tu lista de deseos, amigo. 1004 01:11:10,108 --> 01:11:12,940 Está bien. Hice las que más me importaban. 1005 01:11:13,866 --> 01:11:17,564 - Ustedes dos son tan lindos, como... - Oh, por favor. ¿Qué? 1006 01:11:17,704 --> 01:11:19,746 - No es así. - No somos lindos. 1007 01:11:19,886 --> 01:11:23,017 Somos un par de balas perdidas viviendo bajo nuestras propias reglas. 1008 01:11:23,141 --> 01:11:24,681 - Exacto. - ¿En serio? 1009 01:11:24,824 --> 01:11:27,980 Y nuestras reglas incluyen expresar nuestros sentimientos. 1010 01:11:28,131 --> 01:11:29,308 Si tu lo dices. 1011 01:11:29,539 --> 01:11:31,045 Muy bien. 1012 01:11:31,328 --> 01:11:32,378 De acuerdo. 1013 01:11:33,454 --> 01:11:35,547 - Tienes que irte ¿cierto? - Si, me tengo que ir, así que... 1014 01:11:35,571 --> 01:11:38,743 - Yo también. Nos tenemos que ir. - Así que.. Bueno. Adiós. 1015 01:11:42,939 --> 01:11:44,571 Solo una cosa más. 1016 01:11:52,648 --> 01:11:54,783 Lamento haber sido tan duro contigo. 1017 01:11:57,225 --> 01:12:00,052 Sé que es una decisión difícil para ti dejar Green Hills. 1018 01:12:00,420 --> 01:12:03,125 Dejar atrás algo que te importa 1019 01:12:03,595 --> 01:12:05,282 tiene que ser doloroso. 1020 01:12:05,416 --> 01:12:07,457 No estás seguro de querer irte, ¿eh? 1021 01:12:08,294 --> 01:12:11,199 No me quiero ir, pero no puedo quedarme. 1022 01:12:11,738 --> 01:12:14,509 Mientras esté aquí, pongo a todos en peligro. 1023 01:12:14,880 --> 01:12:16,375 No puedo hacer eso. 1024 01:12:17,316 --> 01:12:20,034 Solo quiero que sepas que estos dos últimos días 1025 01:12:20,168 --> 01:12:23,917 fueron los mejores de mi vida. 1026 01:12:26,984 --> 01:12:28,655 Nunca pensé que diría esto 1027 01:12:28,787 --> 01:12:31,297 pero te voy a extrañar pequeño Demonio Azul. 1028 01:12:31,444 --> 01:12:33,490 También te extrañaré, Rey de las Donas. 1029 01:12:34,323 --> 01:12:35,480 Gracias. 1030 01:12:36,191 --> 01:12:37,471 ¿Por qué? 1031 01:12:38,101 --> 01:12:39,682 Por salvar mi vida. 1032 01:12:57,672 --> 01:13:00,573 ¿Alguien activó la función de "encuentra mi teléfono"? 1033 01:13:26,874 --> 01:13:29,935 Bienvenido a San Francisco, Sr. Wachowski. 1034 01:13:30,619 --> 01:13:32,454 ¿Disfruto la sopa de almeja? 1035 01:13:32,568 --> 01:13:34,988 El es loco del gobierno que sigue intentando matarnos 1036 01:13:35,103 --> 01:13:36,103 sin éxito. 1037 01:13:36,338 --> 01:13:38,524 Qué amable es al visitarnos mientras se dirige a la Convención de Comediantes. 1038 01:13:38,548 --> 01:13:40,044 ¿Qué lleva puesto? 1039 01:13:41,576 --> 01:13:43,052 Es un traje de vuelo. 1040 01:13:43,232 --> 01:13:45,993 Diseñado para controlar mi temperatura corporal y reducir la fricción. 1041 01:13:46,124 --> 01:13:48,019 Pero sigue siendo una porquería. 1042 01:13:48,435 --> 01:13:51,287 Muy buena. Estás que ardes, Thomas. 1043 01:13:51,668 --> 01:13:54,573 Y hablando de calor, veo que te conseguiste una amante. 1044 01:13:54,716 --> 01:13:58,277 ¿Tiene nombre o solo la llamamos "daño colateral"? 1045 01:13:58,486 --> 01:13:59,726 ¡Oye, cuidado con lo que dices! 1046 01:13:59,842 --> 01:14:02,269 A menos de que quieras más de lo que te dí antes. 1047 01:14:02,393 --> 01:14:03,474 Lo golpeé en la cara. 1048 01:14:03,591 --> 01:14:05,965 Lo golpeaste en la cara. Fue grandioso. 1049 01:14:06,102 --> 01:14:09,001 ¡Se acabó la charla! Es hora de apretar botones. 1050 01:14:09,134 --> 01:14:11,965 Sus huevos voladores son muy impresionantes, Sr. de los Huevos. 1051 01:14:12,197 --> 01:14:14,627 Pero acéptelo, nunca me atrapará. 1052 01:14:14,766 --> 01:14:16,293 Confianza, 1053 01:14:16,570 --> 01:14:18,859 el reemplazo de los tontos para la inteligencia. 1054 01:14:26,334 --> 01:14:28,014 Esto no está bien. 1055 01:14:28,408 --> 01:14:31,607 Sonic, sé que tu eres super veloz y todo, pero Maddie y yo... 1056 01:14:31,730 --> 01:14:33,970 ¿Están totalmente indefensos, y probablemente explotarán? 1057 01:14:33,998 --> 01:14:35,321 Justo eso, sí. 1058 01:14:35,876 --> 01:14:38,600 No se preocupen, sé exactamente lo que hay que hacer. 1059 01:14:45,796 --> 01:14:47,778 Eso no me lo esperaba. 1060 01:14:48,058 --> 01:14:51,199 Pero esperaba no esperar nada, así que no cuenta. 1061 01:15:51,557 --> 01:15:52,809 ¡Vamos! 1062 01:15:52,937 --> 01:15:55,133 ¡Vamos... anda... vamos... Vamos! 1063 01:16:21,605 --> 01:16:24,080 Hola Tom. Me alegra que estés aquí. 1064 01:16:24,218 --> 01:16:27,430 Podrías ayudarme. Old Bessie está a punto de parir. 1065 01:16:28,096 --> 01:16:29,444 Dame un minuto. 1066 01:16:32,156 --> 01:16:35,265 ¿Puedo darte un consejo genial? 1067 01:16:35,856 --> 01:16:37,268 No corras. 1068 01:16:37,408 --> 01:16:39,550 Solo te dolerá más si lo haces. 1069 01:16:39,770 --> 01:16:42,146 Y es malo para tus articulaciones, está comprobado. 1070 01:16:42,289 --> 01:16:46,023 De acuerdo Sr. de los Huevos, ¿quieres ir rápido? Seamos veloces. 1071 01:16:49,004 --> 01:16:50,925 Será del modo difícil. 1072 01:17:09,651 --> 01:17:11,952 Por cierto, esa vuelta fue ilegal. 1073 01:17:14,219 --> 01:17:16,041 Así que, aquí estamos de nuevo. 1074 01:17:16,183 --> 01:17:17,909 Hemos pasado tanto juntos. 1075 01:17:18,026 --> 01:17:20,550 Ahora entienden por qué un psicótico doctor-robot 1076 01:17:20,681 --> 01:17:22,912 está persiguiendo a un puerco espín azul supersónico. 1077 01:17:22,998 --> 01:17:24,260 ¿Quieren saber cómo termina? 1078 01:17:24,410 --> 01:17:25,864 Si. yo también. 1079 01:17:43,287 --> 01:17:46,695 ¿Cómo es esto posible? Nunca me había alcanzado alguien. 1080 01:17:54,470 --> 01:17:55,959 ¡Voy a pasar! 1081 01:17:58,916 --> 01:18:00,878 Disculpe, señor. 1082 01:18:04,800 --> 01:18:07,340 Aquí vamos. Abran camino. 1083 01:18:16,336 --> 01:18:17,848 ¡No puedo perderlo! 1084 01:18:32,184 --> 01:18:34,760 Si no puedes vencerlo, ciégalo. 1085 01:18:37,758 --> 01:18:39,850 Perdí contacto visual. 1086 01:18:44,595 --> 01:18:46,642 ¡No se permite subir a la cima! 1087 01:18:46,803 --> 01:18:48,939 Es una de las Siete Maravillas. 1088 01:19:12,871 --> 01:19:15,158 - ¡Salgan de aquí! - ¡Váyanse! 1089 01:19:22,415 --> 01:19:25,440 Eres una criatura increíble. 1090 01:19:28,102 --> 01:19:30,104 Será divertido llevarte al laboratorio 1091 01:19:30,260 --> 01:19:32,825 para hacerte muchísimas pruebas invasivas exploratorias. 1092 01:19:33,467 --> 01:19:35,771 ¿Algún último deseo? 1093 01:19:35,968 --> 01:19:37,382 Guacamole. 1094 01:19:37,627 --> 01:19:39,268 Me gusta esa palabra. 1095 01:19:40,198 --> 01:19:42,667 No tengo que decirte cuántos descubrimientos científicos 1096 01:19:42,800 --> 01:19:45,170 surgieron de pruebas con animales. 1097 01:19:45,294 --> 01:19:46,645 Estás siendo muy egoísta. 1098 01:19:46,786 --> 01:19:48,623 - ¿Te quedo en el camino? - ¿Qué demon... 1099 01:19:54,216 --> 01:19:56,383 ¿Quién demonios crees que eres? 1100 01:19:59,466 --> 01:20:01,454 Soy el Rey de las Donas, hijo de... 1101 01:20:06,048 --> 01:20:08,179 Piloto automático, ajuste. 1102 01:20:08,626 --> 01:20:09,787 ¿Por qué? 1103 01:20:10,168 --> 01:20:13,358 ¿Por qué echar a perder tu vida por esta cosa? 1104 01:20:13,514 --> 01:20:15,057 Por eso no tengo amigos. 1105 01:20:15,215 --> 01:20:17,220 Después te vuelves su padrino, 1106 01:20:17,367 --> 01:20:19,097 quieren casarse fuera del pueblo. 1107 01:20:19,236 --> 01:20:21,320 ¡como si nadie tuviera algo mejor que hacer! 1108 01:20:21,528 --> 01:20:23,552 Como sea, ¿en qué estábamos? 1109 01:20:23,748 --> 01:20:24,858 Oh, si, 1110 01:20:25,028 --> 01:20:26,765 estaban a punto de morir. 1111 01:20:28,691 --> 01:20:30,825 Es nuestro Sheriff a quien está molestando. 1112 01:20:32,139 --> 01:20:33,818 ¿Conocen al Demonio Azul? 1113 01:20:33,982 --> 01:20:37,012 ¡A quien todos pueden ver y es una criatura real, 1114 01:20:37,396 --> 01:20:40,365 y no la inventé yo! 1115 01:20:42,539 --> 01:20:44,509 - Con cuidado. - Solo.. aléjala... 1116 01:20:44,659 --> 01:20:45,848 Tom. 1117 01:20:59,147 --> 01:21:01,458 No quiero ser molesto, pero... 1118 01:21:01,824 --> 01:21:04,859 Alguien debería traer hielo para mantener el cuerpo fresco. 1119 01:21:07,602 --> 01:21:10,251 Solo es un pequeño y tonto extraterrestre. 1120 01:21:10,487 --> 01:21:12,437 ¡No pertenece aquí! 1121 01:21:13,969 --> 01:21:15,539 Ese pequeño extraterrestre 1122 01:21:16,168 --> 01:21:19,570 sabe más de humanidad de lo que usted jamás entenderá. 1123 01:21:20,367 --> 01:21:22,238 Su nombre era Sonic. 1124 01:21:22,604 --> 01:21:24,416 Este era su hogar. 1125 01:21:25,001 --> 01:21:26,892 Y era mi amigo. 1126 01:21:51,549 --> 01:21:53,185 Es todo tuyo. 1127 01:21:54,451 --> 01:21:55,864 ¡Apártense todos! 1128 01:21:59,354 --> 01:22:02,242 Creo que tienes algo que me pertenece. 1129 01:22:12,954 --> 01:22:14,865 ¡Ese poder es mío! 1130 01:22:15,053 --> 01:22:17,466 Y ya no lo usaré para huir. 1131 01:22:17,647 --> 01:22:20,912 ¡Lo usaré para proteger a mis amigos! 1132 01:23:19,443 --> 01:23:20,791 ¡Lo lograste! 1133 01:23:20,956 --> 01:23:23,655 ¿Adivina qué, Sr de los Huevos? No me iré la Tierra. 1134 01:23:23,826 --> 01:23:25,195 ¡Pero tu sí! 1135 01:23:25,333 --> 01:23:26,684 ¿Rey de las Donas? 1136 01:24:15,540 --> 01:24:18,296 - Te dije que lo lograrías. - Oye, lo logramos juntos. 1137 01:24:30,920 --> 01:24:33,557 - Esto te pertenece. - Muchas gracias. 1138 01:24:34,395 --> 01:24:36,419 No vuelvas a aventar a nadie desde un edificio. 1139 01:24:36,584 --> 01:24:38,209 Sabes que no puedo prometer eso. 1140 01:24:41,287 --> 01:24:44,389 - Lo hiciste muy bien puerco espacial. - Gracias Rey de las Donas. 1141 01:24:44,538 --> 01:24:47,365 Tendrás que explicarme eso del "Rey de las Donas." 1142 01:24:47,520 --> 01:24:50,071 No, lo siento. Eso es entre nosotros. ¿Correcto? 1143 01:24:50,370 --> 01:24:52,610 Nosotros tenemos nuestros secretos, y tu tienes los tuyos con... 1144 01:24:52,634 --> 01:24:54,252 - tu hermana. - Oh, por Dios, mi hermana. 1145 01:24:54,419 --> 01:24:56,751 Debo ir más rápido. Más rápido. 1146 01:24:58,502 --> 01:25:00,561 Jojo, ponte mi medidor biorrítmico. 1147 01:25:01,357 --> 01:25:03,175 Al menos sumaré algunos pasos. 1148 01:25:03,329 --> 01:25:05,158 No podemos volver ahí nunca. 1149 01:25:06,036 --> 01:25:07,568 ¿En serio? 1150 01:25:09,599 --> 01:25:11,976 Porque parece que estamos en nuestro hogar. 1151 01:25:12,481 --> 01:25:14,190 ¿En serio? 1152 01:25:15,360 --> 01:25:17,885 Me parece que ya taché mi deseo de salvar vidas 1153 01:25:18,053 --> 01:25:19,904 de mi lista. 1154 01:25:22,337 --> 01:25:26,086 Ahora solo quiero pasar mi vida con las personas que me importan. 1155 01:25:27,555 --> 01:25:29,611 También quiero cumplir ese deseo. 1156 01:25:30,064 --> 01:25:31,976 De acuerdo. Eso me agrada. 1157 01:25:32,249 --> 01:25:34,807 Bien, todo mundo. No hay nada qué ver aquí. 1158 01:25:35,345 --> 01:25:38,014 Dispérsense. Solo es otro día común en Green Hills. 1159 01:25:38,165 --> 01:25:39,988 Carl, me llevaré esa moto sierra. 1160 01:25:40,284 --> 01:25:42,070 ¡Adelante, vámonos! 1161 01:25:42,262 --> 01:25:44,427 Parece que nunca hubieran visto una pelea entre 1162 01:25:44,580 --> 01:25:48,532 un roedor intergaláctico y un robot con doctorados. 1163 01:25:57,672 --> 01:25:59,134 ¿Tienes suficiente? 1164 01:25:59,403 --> 01:26:01,464 - Si, sr. gerente. - ¿Necesitas un poco más? 1165 01:26:01,693 --> 01:26:03,016 Quita eso... 1166 01:26:13,682 --> 01:26:15,679 ¿Sr. y Sra. Wachowski? 1167 01:26:16,347 --> 01:26:17,690 ¿Sí? 1168 01:26:19,744 --> 01:26:21,844 Una muestra de agradecimiento de su gobierno. 1169 01:26:22,011 --> 01:26:25,309 Por mantener en secreto los recientes incidentes, que nunca sucedieron. 1170 01:26:27,381 --> 01:26:28,650 ¡Wow! 1171 01:26:29,030 --> 01:26:31,548 - Me pregunto qué será. - ¿Dinero para arreglar la casa? 1172 01:26:31,713 --> 01:26:33,966 - ¿Una carta del Presidente? - Ya lo verán. 1173 01:26:34,408 --> 01:26:35,898 De acuerdo. 1174 01:26:38,806 --> 01:26:41,018 - ¿Una tarjeta de descuento? - Si. 1175 01:26:41,306 --> 01:26:42,844 Por como dijo "Ya lo verán" 1176 01:26:43,008 --> 01:26:45,574 pensé que sería algo mejor que las cosas que mencionamos. 1177 01:26:45,717 --> 01:26:47,930 ¿Han probado su "Tazón de Pasta Interminable"? 1178 01:26:48,157 --> 01:26:49,787 Nunca se acaba. 1179 01:26:50,009 --> 01:26:51,735 Eso suena delicioso. 1180 01:26:51,941 --> 01:26:54,695 Bueno, gracias. Agradecemos el gesto. 1181 01:26:55,326 --> 01:26:58,466 Supongo que podemos cerrar el expediente del tipo ese Robotnik, ¿no? 1182 01:26:58,634 --> 01:27:00,022 ¿Simplemente desapareció? 1183 01:27:00,181 --> 01:27:04,058 Lo siento, pero esa persona no existe, o nunca ha existido. 1184 01:27:05,297 --> 01:27:06,487 Ojalá fuera cierto. 1185 01:27:06,653 --> 01:27:08,511 Por casualidad no han estado en contacto 1186 01:27:08,654 --> 01:27:11,226 con cierta criatura alienígena desde el incidente, ¿o si? 1187 01:27:11,398 --> 01:27:13,290 Al Tío Sam le encantaría hablar con él. 1188 01:27:13,473 --> 01:27:15,852 Algo informal, quizá un desayuno. 1189 01:27:17,439 --> 01:27:20,466 ¿Se refiere al pequeñito azul? No. No. Para nada. 1190 01:27:21,473 --> 01:27:23,651 Dudo que sepamos de él otra vez. 1191 01:27:25,016 --> 01:27:27,198 - Muy bien. - De acuerdo. 1192 01:27:27,693 --> 01:27:29,535 - Gracias. - Grandioso. 1193 01:27:31,765 --> 01:27:33,066 Si. 1194 01:27:36,290 --> 01:27:38,988 Para ser honesto, estoy entusiasmado con el Tazón de pasta. 1195 01:27:39,512 --> 01:27:41,380 Entonces ¿Quieren ver una película o qué? 1196 01:27:41,515 --> 01:27:44,760 Lo siento amigo, es noche de escuela, debes regresar a tu cueva. 1197 01:27:44,879 --> 01:27:46,489 ¿Qué? ¡Son las tres de la tarde! 1198 01:27:46,623 --> 01:27:48,552 Sabes cómo te pones cuando estás cansado. Anda. 1199 01:27:48,675 --> 01:27:50,157 ¿Yo? No me parezco a nadie. 1200 01:27:50,297 --> 01:27:53,317 - Ustedes son tan aburridos. - Si. Lo sabemos. 1201 01:27:53,946 --> 01:27:57,242 - ¿A dónde vas, amigo? - Dijeron que debo volver a mi cueva. 1202 01:27:57,378 --> 01:27:58,560 Eso dijimos. 1203 01:28:14,134 --> 01:28:16,339 Oh, Dios mío. ¿Están bromeando? 1204 01:28:17,219 --> 01:28:18,863 No puedo creerlo. 1205 01:28:19,175 --> 01:28:20,411 ¿Cómo es que ustedes... 1206 01:28:21,108 --> 01:28:23,377 Está... todo... todo está aquí. 1207 01:28:33,620 --> 01:28:36,699 ¡Miren esto! ¿Bromean? ¿Y mi bolsa de judías? ¡Increíble! 1208 01:28:37,465 --> 01:28:40,059 ¿Cómo consiguieron esto? ¿Cómo reunieron todo esto? 1209 01:28:41,049 --> 01:28:42,932 ¡Me encanta, me encanta! 1210 01:28:46,479 --> 01:28:49,219 Bueno... bienvenido a casa. 1211 01:28:49,455 --> 01:28:51,932 Muchísimas gracias. 1212 01:29:00,767 --> 01:29:02,247 Oh, no, no lo harás. 1213 01:29:02,413 --> 01:29:05,425 No se permiten segundos mejores amigos animales en mi habitación. 1214 01:29:05,924 --> 01:29:08,197 Espera ¿qué haces? Aléjate de mi. 1215 01:29:08,610 --> 01:29:11,304 Detente. Te lo advierto, tengo chacos. 1216 01:29:11,483 --> 01:29:14,006 Oye, detente. Está bien, puedes quedarte. 1217 01:29:19,471 --> 01:29:21,701 SONIC, EL PUERCO ESPÍN 1218 01:29:31,335 --> 01:29:34,683 Mi salud mental sigue intacta. 1219 01:29:36,480 --> 01:29:38,334 ¿Es eso correcto, Agente Stone? 1220 01:29:43,129 --> 01:29:45,446 ¿Por qué no vas a la cabeza? 1221 01:29:47,363 --> 01:29:49,667 Haz un poco de roconocimiento. 1222 01:29:50,584 --> 01:29:53,324 Roconocimiento. Vamos, es super gracioso. 1223 01:29:53,481 --> 01:29:55,297 ¿Qué sucede contigo? 1224 01:29:55,613 --> 01:29:58,951 BITÁCORA DEL DOCTOR: DÍA 87 Esta es la situación. Planeta inhabitado. 1225 01:30:00,300 --> 01:30:02,562 Sin recursos ni alimentos. 1226 01:30:02,826 --> 01:30:04,643 Sin rumbo aparente a casa. 1227 01:30:06,727 --> 01:30:08,996 Un hombre inferior moriría aquí. 1228 01:30:11,564 --> 01:30:13,792 Estaré en casa para Navidad. 1229 01:30:32,728 --> 01:30:35,204 ¡Roconocimiento! 1230 01:30:38,025 --> 01:30:39,849 ¡Vamos, arriba el ánimo! 1231 01:30:42,077 --> 01:30:44,397 Bienvenido a Green Hills el pequeño pueblo de gran corazón. 1232 01:30:55,231 --> 01:30:56,801 Basado en el Videojuego de SEGA 1233 01:32:41,980 --> 01:32:44,413 Si la lectura es correcta, él está aquí. 1234 01:32:44,576 --> 01:32:45,896 ¡Lo encontré! 1235 01:32:46,032 --> 01:32:47,811 Solo espero no haber llegado demasiado tarde.