1 00:00:00,291 --> 00:00:02,168 [theme music playing] 2 00:00:58,391 --> 00:00:59,893 [narrator] The Lion Guard. 3 00:00:59,976 --> 00:01:01,436 "The Harmattan." 4 00:01:06,399 --> 00:01:08,610 Anga? How much further to the waterfall? 5 00:01:08,693 --> 00:01:09,694 Not far. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,654 Just up ahead. 7 00:01:13,656 --> 00:01:15,950 And I think see the moja kwa moja stone. 8 00:01:16,034 --> 00:01:20,413 Oh, that means we really are on the right path to the Tree of Life. 9 00:01:20,497 --> 00:01:21,414 Indeed. 10 00:01:22,874 --> 00:01:25,752 [Ono] According to Rafiki's map on the Lair, 11 00:01:25,835 --> 00:01:29,297 the Back Lands waterfall is the first landmark after Pride Rock. 12 00:01:29,381 --> 00:01:31,675 Right. Anga, lead the way! 13 00:01:36,304 --> 00:01:40,225 Oh! That sure looks like a moja kwa moja stone. 14 00:01:42,936 --> 00:01:45,313 Yep, there's the Tree of Life. 15 00:01:45,397 --> 00:01:46,940 [Beshte] Poa! 16 00:01:47,023 --> 00:01:50,568 After the waterfall, I'm pretty sure we need to find a tree. 17 00:01:50,652 --> 00:01:51,736 [gasps] 18 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 There's a whole lot of trees over there! 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,615 Let's try that way. 20 00:01:55,699 --> 00:01:56,783 Wait a tick. 21 00:01:59,077 --> 00:02:01,246 [Ono] It's not just any kind of tree. 22 00:02:01,329 --> 00:02:04,249 We need to find an iroko tree. 23 00:02:04,332 --> 00:02:05,709 They're very distinctive. 24 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Hmm. 25 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 Now, let me see. 26 00:02:10,463 --> 00:02:13,425 Aw. If only I could see. 27 00:02:13,508 --> 00:02:15,510 Come on, Ono. You can still see. 28 00:02:15,593 --> 00:02:16,928 You're just not good at it. 29 00:02:17,012 --> 00:02:17,929 [both] Bunga! 30 00:02:18,013 --> 00:02:19,472 No, Bunga's right. 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 Anga, you're Keenest of Sight now. 32 00:02:21,766 --> 00:02:23,560 Do you know what an iroko tree looks like? 33 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 Yep. And I'll see if I can find it. 34 00:02:25,937 --> 00:02:27,731 Anga-lenga! 35 00:02:31,526 --> 00:02:32,777 Not there. 36 00:02:35,697 --> 00:02:36,573 There! 37 00:02:38,116 --> 00:02:40,744 Found it. Pretty far away though. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,746 Then let's get going. 39 00:02:42,829 --> 00:02:45,498 Wow. Good thing we have you, Ono. 40 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 Yeah. You might not be the Keenest of Sight, 41 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 but you're still bright. 42 00:02:49,753 --> 00:02:50,879 I guess. 43 00:02:50,962 --> 00:02:52,505 Guess nothing, Ono. 44 00:02:52,589 --> 00:02:54,090 You're the Pride Lands' smartest. 45 00:02:59,012 --> 00:03:00,305 [snarls] 46 00:03:00,388 --> 00:03:03,058 -Lion Guard. -Makucha. 47 00:03:03,141 --> 00:03:07,395 How many times have I told you to stay out of my territory? 48 00:03:07,479 --> 00:03:09,147 Makucha, listen. 49 00:03:09,230 --> 00:03:10,690 We don't want any trouble. 50 00:03:10,774 --> 00:03:12,317 We're just passing through. 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 Oh, yeah? Try passing through this! 52 00:03:14,986 --> 00:03:16,363 [grunting] 53 00:03:17,155 --> 00:03:18,990 Back off, Makucha. 54 00:03:19,074 --> 00:03:21,368 Or do you think you can take us all on, 55 00:03:21,451 --> 00:03:23,078 all by yourself? 56 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 No. That's why I brought some friends. 57 00:03:26,915 --> 00:03:30,210 [both growling] 58 00:03:31,503 --> 00:03:33,797 [gasps] Ono, come on! Let's go! 59 00:03:33,880 --> 00:03:36,299 Makini? What are you doing? 60 00:03:36,383 --> 00:03:37,258 Keeping you safe. 61 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 But I want to help! 62 00:03:40,470 --> 00:03:42,097 [Anga] Anga-lenga! 63 00:03:42,180 --> 00:03:43,014 Ah! 64 00:03:43,098 --> 00:03:43,890 An eagle? 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,102 That's right. 66 00:03:47,185 --> 00:03:48,978 We've got friends, too. 67 00:03:49,062 --> 00:03:50,271 Zuka Zama! 68 00:03:50,355 --> 00:03:52,399 [grunting] 69 00:03:52,482 --> 00:03:56,277 Cheetahs. Nothing but little leopard wanna-be's. 70 00:03:56,361 --> 00:03:59,322 [chuckles] Except smaller and weaker. 71 00:03:59,406 --> 00:04:01,199 [both growl] 72 00:04:01,282 --> 00:04:02,826 And a whole lot faster. 73 00:04:02,909 --> 00:04:04,911 [Beshte] And I'm bigger and stronger. 74 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 [both screaming] 75 00:04:07,163 --> 00:04:08,623 [grunting] Whoa! 76 00:04:09,541 --> 00:04:11,167 [shuddering] 77 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 You'll be fine up here. 78 00:04:13,003 --> 00:04:14,379 Uh, thanks? 79 00:04:14,462 --> 00:04:15,547 [high-frequency ringing] 80 00:04:15,630 --> 00:04:16,589 Do you hear that? 81 00:04:16,673 --> 00:04:17,966 What is it? 82 00:04:18,049 --> 00:04:20,218 I'm not sure. 83 00:04:20,301 --> 00:04:22,053 [growling] 84 00:04:22,846 --> 00:04:24,097 [grunts] 85 00:04:26,141 --> 00:04:27,726 What is that? 86 00:04:29,269 --> 00:04:30,687 Heyvi kabisa! 87 00:04:31,938 --> 00:04:34,482 Un-Bunga-lievable. 88 00:04:47,454 --> 00:04:48,663 Everyone! Down! 89 00:04:50,957 --> 00:04:52,375 [screaming] 90 00:04:55,754 --> 00:04:56,963 [coughing] 91 00:05:00,342 --> 00:05:01,676 Hi, Beshte. 92 00:05:01,760 --> 00:05:04,679 Thanks for keeping us from blowing away. 93 00:05:04,763 --> 00:05:06,765 Any time. Happy to help. 94 00:05:12,103 --> 00:05:13,855 Anga! 95 00:05:13,938 --> 00:05:15,065 Do you see shelter? 96 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 I can't see anything. 97 00:05:20,070 --> 00:05:21,613 What are we gonna do? 98 00:05:21,696 --> 00:05:23,782 Gotta think of something. 99 00:05:23,865 --> 00:05:27,786 [speaking other language] 100 00:05:27,869 --> 00:05:31,498 Everyone, there were some big rocks back near the waterfall. 101 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 We can hide behind them. 102 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 Ono's right. 103 00:05:38,213 --> 00:05:39,881 This way. Follow me. 104 00:05:39,964 --> 00:05:41,675 What did she say? 105 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 She said to follow her. 106 00:05:43,677 --> 00:05:46,179 She said I'm a ball of fur? 107 00:05:53,019 --> 00:05:54,187 Look out! 108 00:05:59,359 --> 00:06:00,485 Whoa. 109 00:06:00,568 --> 00:06:02,278 What? What just happened? 110 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 Hapana! 111 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 No! 112 00:06:11,162 --> 00:06:12,247 Almost there. 113 00:06:19,713 --> 00:06:22,257 [all coughing] 114 00:06:24,217 --> 00:06:25,260 Whoo! 115 00:06:25,343 --> 00:06:28,054 That was un-Bunga-lievable. 116 00:06:28,138 --> 00:06:29,389 [coughs] 117 00:06:29,472 --> 00:06:31,891 [groans] Everyone okay? 118 00:06:31,975 --> 00:06:33,351 [Makucha] We're fine. 119 00:06:34,519 --> 00:06:36,479 Thanks for asking. 120 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 Get out of here, Makucha. [growls] 121 00:06:39,149 --> 00:06:41,067 This is my territory. 122 00:06:41,151 --> 00:06:42,861 You're the ones who should get out. 123 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 [growls] 124 00:06:44,446 --> 00:06:46,114 Oh. 125 00:06:46,197 --> 00:06:46,906 [growls] 126 00:06:46,990 --> 00:06:48,408 Shwari, Kion. 127 00:06:48,491 --> 00:06:50,035 Is your scar hurting? 128 00:06:50,118 --> 00:06:51,619 Maybe you need some tuliza. 129 00:06:51,703 --> 00:06:52,537 Here. 130 00:06:52,620 --> 00:06:53,872 Back off, Makini. 131 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 [growls] 132 00:06:56,166 --> 00:06:57,709 Uh, Kion? 133 00:06:57,792 --> 00:07:00,628 Makini's on our side. Remember? 134 00:07:01,338 --> 00:07:02,964 Oh, yeah. 135 00:07:04,007 --> 00:07:05,258 Sorry, Makini. 136 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 It's okay. 137 00:07:06,676 --> 00:07:08,970 But I think you really need some tuliza right now. 138 00:07:10,055 --> 00:07:11,097 Yeah. 139 00:07:13,725 --> 00:07:15,143 Thanks. 140 00:07:16,895 --> 00:07:17,854 [swallows] 141 00:07:17,937 --> 00:07:19,731 Okay, let's get going. 142 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 I don't know, Kion. 143 00:07:21,232 --> 00:07:23,943 That wind's awful strong. Even for me. 144 00:07:24,027 --> 00:07:25,528 And I can't see in it. 145 00:07:25,612 --> 00:07:27,989 They're right. We should wait it out here. 146 00:07:28,073 --> 00:07:29,616 Wait out a harmattan? 147 00:07:29,699 --> 00:07:31,659 [scoffs] That's ridiculous. 148 00:07:31,743 --> 00:07:33,119 A harmattan? 149 00:07:33,203 --> 00:07:34,746 Of course. 150 00:07:34,829 --> 00:07:35,789 A what-a-thon? 151 00:07:35,872 --> 00:07:37,248 A harmattan. 152 00:07:37,332 --> 00:07:39,084 It's a powerful dust storm. 153 00:07:39,167 --> 00:07:42,003 It strikes without warning and can last for days. 154 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 Days? [scoffs] 155 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 You mean weeks. 156 00:07:45,131 --> 00:07:46,424 Sorry, Kion. 157 00:07:46,508 --> 00:07:49,386 I heard it coming, but I couldn't figure out what it was. 158 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 Don't worry about it, Ono. 159 00:07:50,762 --> 00:07:52,347 Nothing you could have done to stop it. 160 00:07:52,430 --> 00:07:54,557 Kion, we can't wait here for weeks. 161 00:07:54,641 --> 00:07:56,059 [Makucha] You got that right. 162 00:07:56,142 --> 00:07:59,187 There's no way I'm putting up with you for that long. 163 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 Not with that smelly hedgehog hanging around. 164 00:08:02,273 --> 00:08:04,984 That's "smelly honey badger" to you. 165 00:08:05,068 --> 00:08:08,238 Maybe he tastes better than he smells. 166 00:08:08,321 --> 00:08:09,948 Everyone, calm down. 167 00:08:10,031 --> 00:08:11,991 None of us want to be stuck here together, 168 00:08:12,075 --> 00:08:14,202 but we're all better off here than out there. 169 00:08:14,285 --> 00:08:16,788 Maybe we can get you out of here, 170 00:08:16,871 --> 00:08:18,415 even with the harmattan. 171 00:08:18,498 --> 00:08:19,708 [both] We can? 172 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 Yes. 173 00:08:21,292 --> 00:08:23,545 Nobody knows the Back Lands like me. 174 00:08:23,628 --> 00:08:26,631 I can find a safe path through the winds. 175 00:08:28,717 --> 00:08:29,968 I don't know. 176 00:08:30,051 --> 00:08:32,470 It's not like I want to help you. 177 00:08:32,554 --> 00:08:34,597 I just want you out of my territory. 178 00:08:34,681 --> 00:08:38,309 Uh, Kion, can we talk? Alone? 179 00:08:38,393 --> 00:08:40,186 Uh, sure? 180 00:08:43,356 --> 00:08:46,317 I don't trust Makucha. This might be a trap. 181 00:08:46,401 --> 00:08:47,944 I know, but... Ow. 182 00:08:48,028 --> 00:08:50,822 We do need to get to the Tree of Life as soon as we can. 183 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 He might be our best chance. 184 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 -But... -But what? 185 00:08:54,701 --> 00:08:58,163 Come on, Fuli. If it's a trap, you know we can handle 'em. 186 00:08:58,246 --> 00:09:00,165 Yeah, I guess. 187 00:09:00,248 --> 00:09:01,583 The winds are dying down. 188 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 If we're gonna go, now's our chance. 189 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 Lead the way, Makucha. 190 00:09:11,801 --> 00:09:13,011 Don't worry, Ono. 191 00:09:13,094 --> 00:09:15,847 If anything happens, I'll get you to safety. 192 00:09:15,930 --> 00:09:19,684 That's the problem, Makini. I'm on the Lion Guard. 193 00:09:19,768 --> 00:09:22,145 I should be helping animals to safety, 194 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 not the other way around. 195 00:09:23,646 --> 00:09:25,607 But you still do, Ono. 196 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 You helped us get to safety when you heard the harmattan coming. 197 00:09:28,777 --> 00:09:29,778 Now, come on. 198 00:09:29,861 --> 00:09:31,529 Hmm, I guess. 199 00:09:45,168 --> 00:09:47,629 [high-frequency ringing] 200 00:09:47,712 --> 00:09:51,299 Everyone? I think the harmattan winds are picking up again. 201 00:09:51,925 --> 00:09:54,135 Ono's right. Look. 202 00:09:55,553 --> 00:09:56,888 Forget looking. 203 00:09:56,971 --> 00:09:59,474 If you wanna survive, you better run. 204 00:09:59,557 --> 00:10:01,768 Everyone, head for that canyon. 205 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 Hurry! 206 00:10:20,120 --> 00:10:21,371 [rock cracking] 207 00:10:24,499 --> 00:10:25,500 [grunting] 208 00:10:26,543 --> 00:10:28,586 -Kion! -Makucha? 209 00:10:28,670 --> 00:10:31,006 Whoa. Thanks, Makucha. 210 00:10:31,089 --> 00:10:34,009 Uh... No problem. 211 00:10:35,135 --> 00:10:37,220 Makucha actually saved you? 212 00:10:37,303 --> 00:10:38,888 Un-Bunga-lievable! 213 00:10:38,972 --> 00:10:41,266 Maybe he's not as bad as I thought. 214 00:10:41,349 --> 00:10:44,144 Maybe he really is just trying to help us out of his territory. 215 00:10:44,227 --> 00:10:46,646 You actually saved the lion? 216 00:10:46,730 --> 00:10:48,189 It's not like I meant to. 217 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 I was saving myself, and he got in the way. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,195 Sounds like the winds are dying down again. 219 00:11:01,036 --> 00:11:04,080 Yep, and it's a good thing. 220 00:11:05,832 --> 00:11:08,376 We still have a long way to go. 221 00:11:08,460 --> 00:11:10,587 The eagle's right. Let's go. 222 00:11:10,670 --> 00:11:13,923 Stick with me, and I'll get you out of my territory in no time. 223 00:11:14,007 --> 00:11:15,717 And the sooner the better. 224 00:11:19,471 --> 00:11:21,765 Isn't this fun, Anga? 225 00:11:21,848 --> 00:11:23,224 -Fun? -Yes. 226 00:11:23,308 --> 00:11:26,061 I can't wait to see the Tree of Life again. 227 00:11:26,144 --> 00:11:28,646 It's so beautiful. 228 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 Ugh. Does she ever stop talking? 229 00:11:31,441 --> 00:11:34,110 [Makini] Wait till you see all the animals there. 230 00:11:34,194 --> 00:11:37,197 The rarest animals from everywhere live there. 231 00:11:38,239 --> 00:11:40,533 Did she say "rare animals"? 232 00:11:40,617 --> 00:11:44,537 So many animals from all over go to the Tree of Life to be safe. 233 00:11:44,621 --> 00:11:46,456 And it's so hard to find. 234 00:11:46,539 --> 00:11:48,833 So it's a good thing I know how to get there. 235 00:11:48,917 --> 00:11:51,628 Hmm, interesting. 236 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 Come here. 237 00:11:59,302 --> 00:12:00,970 Change of plan. 238 00:12:01,054 --> 00:12:04,933 We're not leading the Lion Guard out of our territory anymore. 239 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 Oh, oh. We're going to ditch them? [chuckles] 240 00:12:07,644 --> 00:12:10,105 Leave them lost in the Back Lands? 241 00:12:10,188 --> 00:12:12,816 Oh. We're gonna do more than that. 242 00:12:12,899 --> 00:12:15,402 The Lion Guard's going to the Tree of Life. 243 00:12:15,485 --> 00:12:18,279 And the mandrill knows how to get there. 244 00:12:18,363 --> 00:12:21,282 Uh, the Tree of Life? 245 00:12:21,366 --> 00:12:25,912 Yeah. Rare animals from all over go there to be safe. 246 00:12:25,995 --> 00:12:27,122 [licking chops] 247 00:12:27,205 --> 00:12:28,998 [chuckles] 248 00:12:29,082 --> 00:12:33,336 And there's nothing I like better than rare animals who think they're safe. 249 00:12:33,420 --> 00:12:35,505 ♪ There's a place I've heard of ♪ 250 00:12:35,588 --> 00:12:37,382 ♪ But never thought was real ♪ 251 00:12:37,465 --> 00:12:39,509 ♪ Where animals seek safety ♪ 252 00:12:39,592 --> 00:12:41,386 ♪ And hurt ones go to heal ♪ 253 00:12:41,469 --> 00:12:43,388 ♪ But now I know it's out there ♪ 254 00:12:43,471 --> 00:12:45,390 ♪ This place is calling me ♪ 255 00:12:45,473 --> 00:12:47,726 ♪ For, oh, so many reasons ♪ 256 00:12:47,809 --> 00:12:50,562 ♪ I just can't wait to see ♪ 257 00:12:50,645 --> 00:12:54,566 ♪ The Tree of Life The Tree of Life ♪ 258 00:12:54,649 --> 00:12:58,570 ♪ The Tree of Life The Tree of Life ♪ 259 00:12:58,653 --> 00:13:00,572 ♪ The rare and exotic ♪ 260 00:13:00,655 --> 00:13:02,907 ♪ The weak and the lame ♪ 261 00:13:02,991 --> 00:13:06,369 ♪ No need for hunting Instead, it's a game ♪ 262 00:13:06,453 --> 00:13:10,290 ♪ A menu so varied just waiting for us ♪ 263 00:13:10,373 --> 00:13:12,125 ♪ At the Tree ♪ 264 00:13:12,208 --> 00:13:15,920 ♪ At the Tree of Life ♪ 265 00:13:16,004 --> 00:13:20,383 ♪ We just need some guidance To help us find the way ♪ 266 00:13:20,467 --> 00:13:24,262 ♪ To those fantastic morsels We'll dine on every day ♪ 267 00:13:24,346 --> 00:13:26,389 ♪ I just can't wait to taste them ♪ 268 00:13:26,473 --> 00:13:28,433 ♪ Delicious, rare delights ♪ 269 00:13:28,516 --> 00:13:30,560 ♪ At least beyond our dreaming ♪ 270 00:13:30,643 --> 00:13:33,563 ♪ Is where I set my sights ♪ 271 00:13:33,646 --> 00:13:37,567 ♪ The Tree of Life The Tree of Life ♪ 272 00:13:37,650 --> 00:13:41,404 ♪ The Tree of Life The Tree of Life ♪ 273 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 ♪ The rare and exotic ♪ 274 00:13:43,573 --> 00:13:45,950 ♪ The weak and the lame ♪ 275 00:13:46,034 --> 00:13:49,287 ♪ No need for hunting Instead, it's a game ♪ 276 00:13:49,371 --> 00:13:53,375 ♪ A menu so varied just waiting for us ♪ 277 00:13:53,458 --> 00:13:55,043 ♪ At the Tree ♪ 278 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 ♪ At the Tree ♪ 279 00:13:57,587 --> 00:14:01,508 ♪ The Tree of Life The Tree of Life ♪ 280 00:14:01,591 --> 00:14:05,512 ♪ The Tree of Life The Tree of Life ♪ 281 00:14:05,595 --> 00:14:07,389 ♪ The rare and exotic ♪ 282 00:14:07,472 --> 00:14:09,974 ♪ The weak and the lame ♪ 283 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 ♪ No need for hunting Instead, it's a game ♪ 284 00:14:13,436 --> 00:14:17,232 ♪ A menu so varied just waiting for us ♪ 285 00:14:17,315 --> 00:14:19,150 ♪ At the Tree ♪ 286 00:14:19,234 --> 00:14:21,236 ♪ At the Tree ♪ 287 00:14:21,319 --> 00:14:23,029 ♪ At the Tree ♪ 288 00:14:23,113 --> 00:14:28,493 ♪ At the Tree of Life ♪ 289 00:14:29,786 --> 00:14:31,788 Ooh, sounds good. 290 00:14:31,871 --> 00:14:35,083 Count me in. What do we do? 291 00:14:35,166 --> 00:14:37,043 There's a cliff not far from here. 292 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 We lead the Lion Guard off it, 293 00:14:38,878 --> 00:14:43,216 grab the mandrill, and make her take us to the Tree of Life. 294 00:14:43,299 --> 00:14:45,385 If we do it when the storm is blinding them, 295 00:14:45,468 --> 00:14:46,886 they'll never see it coming. 296 00:14:46,970 --> 00:14:49,472 [laughing maliciously] 297 00:14:52,100 --> 00:14:53,351 Makucha? 298 00:14:54,310 --> 00:14:55,437 Where is he? 299 00:14:55,520 --> 00:14:57,147 He's supposed to be leading us. 300 00:14:57,230 --> 00:14:58,440 You think he's lost? 301 00:14:58,523 --> 00:15:00,984 Well, if he is, we are. 302 00:15:01,735 --> 00:15:03,069 Still having fun? 303 00:15:03,153 --> 00:15:04,654 [Makucha laughing] 304 00:15:05,238 --> 00:15:07,032 Hello, Lion Guard. 305 00:15:07,115 --> 00:15:09,034 Makucha. Where'd you go? 306 00:15:09,117 --> 00:15:11,536 We had to scout ahead for the safest route. 307 00:15:11,619 --> 00:15:14,039 Good news is, we're getting close. 308 00:15:14,122 --> 00:15:15,665 Come on. 309 00:15:17,083 --> 00:15:19,627 But the harmattan winds sound like they're getting stronger. 310 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 Shouldn't we wait? 311 00:15:20,962 --> 00:15:23,173 As much as I'm enjoying our little trip, 312 00:15:23,256 --> 00:15:25,884 I really want you out of here. 313 00:15:25,967 --> 00:15:29,220 Okay. Lion Guard, let's head out. 314 00:15:40,231 --> 00:15:43,568 Whoa! They sure are in a hurry to get rid of us. 315 00:15:43,651 --> 00:15:46,571 Makucha! These winds are crazy! 316 00:15:46,654 --> 00:15:48,281 I think we should stop. 317 00:15:48,365 --> 00:15:51,576 Just keep following me. We're almost there. 318 00:15:51,659 --> 00:15:54,537 How can you tell? I can't see anything. 319 00:15:57,832 --> 00:15:58,875 Strange. 320 00:15:58,958 --> 00:16:00,835 The wind's blowing straight at us now. 321 00:16:00,919 --> 00:16:02,629 But it wasn't before. 322 00:16:02,712 --> 00:16:03,838 [squawks] 323 00:16:05,048 --> 00:16:07,384 [groans] 324 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 The harmattan winds always blow the same way. 325 00:16:10,136 --> 00:16:12,389 Why did they suddenly change direction? 326 00:16:12,472 --> 00:16:14,516 [speaking other language] 327 00:16:17,227 --> 00:16:19,354 [gasps] Of course. 328 00:16:19,437 --> 00:16:22,065 The wind's not going a different direction. 329 00:16:22,148 --> 00:16:24,067 We're going a different direction! 330 00:16:24,150 --> 00:16:25,902 Makucha's leading us the wrong way. 331 00:16:25,985 --> 00:16:27,195 I have to tell Kion. 332 00:16:27,904 --> 00:16:29,864 [grunting] 333 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 Hapana! 334 00:16:34,411 --> 00:16:35,870 Straight ahead. 335 00:16:35,954 --> 00:16:38,039 That's the way out of my territory. 336 00:16:38,665 --> 00:16:40,166 Just keep going. 337 00:16:41,793 --> 00:16:43,920 And don't come back. 338 00:16:44,004 --> 00:16:46,506 Why does he think we'd wanna come back? 339 00:16:51,052 --> 00:16:54,389 Never thought I'd say this, but thanks for your help, Makucha. 340 00:16:54,472 --> 00:16:56,975 Believe me, it was my pleasure. 341 00:16:58,893 --> 00:17:00,770 -Let's go. -Me first. 342 00:17:00,854 --> 00:17:02,397 I can't wait to get out of here. 343 00:17:09,446 --> 00:17:10,822 [gasps] Guys? 344 00:17:10,905 --> 00:17:12,365 You see Ono? 345 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 Oh, no. Where could he be? 346 00:17:15,160 --> 00:17:19,080 [grunting] 347 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 Okay, I'll grab the mandrill. 348 00:17:26,004 --> 00:17:28,048 You two rush the Lion Guard. 349 00:17:28,131 --> 00:17:29,883 Oh. You think they'll fight back? 350 00:17:29,966 --> 00:17:32,177 I think they'll fall off the cliff. 351 00:17:32,260 --> 00:17:35,305 [laughs] I can't wait to see that. 352 00:17:36,014 --> 00:17:37,515 I'll look for Ono! 353 00:17:38,224 --> 00:17:39,392 [grunts] 354 00:17:40,060 --> 00:17:41,102 Found him. 355 00:17:41,186 --> 00:17:44,481 Everyone! Everyone, we're going the wrong way. 356 00:17:44,564 --> 00:17:45,815 The wrong way? 357 00:17:45,899 --> 00:17:47,567 I think Makucha's up to something. 358 00:17:47,650 --> 00:17:48,818 But I don't know what. 359 00:17:48,902 --> 00:17:49,986 [Bunga screams] 360 00:17:50,070 --> 00:17:51,154 [all] Bunga! 361 00:17:55,658 --> 00:17:57,202 Look out! It's a cliff! 362 00:17:57,285 --> 00:18:00,497 [gasps] Oh, no. Poor Bunga. 363 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 [Bunga] I'm okay. 364 00:18:03,458 --> 00:18:04,876 Hang in there, Little B. 365 00:18:04,959 --> 00:18:06,753 Yeah, we'll get you. 366 00:18:06,836 --> 00:18:07,796 No hurry. 367 00:18:08,380 --> 00:18:09,589 [crunching] 368 00:18:10,632 --> 00:18:12,634 These Back Lands termites are yummy. 369 00:18:13,343 --> 00:18:14,552 [Makini] Help! 370 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 Hey, I thought we were friends. 371 00:18:17,180 --> 00:18:18,973 [growling] 372 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 [Kion] I'm coming, Makini! 373 00:18:21,976 --> 00:18:23,061 [screams] 374 00:18:24,521 --> 00:18:25,772 [grunts] 375 00:18:25,855 --> 00:18:28,233 Try that with me. [grunts] 376 00:18:28,316 --> 00:18:29,901 -[growling] -[exclaims] 377 00:18:29,984 --> 00:18:32,070 Twende Kiboko! 378 00:18:32,153 --> 00:18:33,321 [grunts] 379 00:18:34,155 --> 00:18:36,741 This is not very nice. 380 00:18:36,825 --> 00:18:38,660 [screams] 381 00:18:38,743 --> 00:18:39,577 [growls] 382 00:18:39,661 --> 00:18:41,496 I never should have trusted you! 383 00:18:41,579 --> 00:18:42,789 You got that right. 384 00:18:42,872 --> 00:18:44,457 Guys? 385 00:18:44,541 --> 00:18:46,334 How's it going up there? 386 00:18:53,341 --> 00:18:54,718 [screaming] 387 00:18:57,345 --> 00:18:59,472 Anga! Nice timing! 388 00:18:59,556 --> 00:19:01,266 [Anga] Yup. 389 00:19:01,349 --> 00:19:03,268 You can get me off here. 390 00:19:03,351 --> 00:19:04,644 [grunts] 391 00:19:04,728 --> 00:19:05,812 Miss me? 392 00:19:07,397 --> 00:19:09,399 [Ono shuddering] 393 00:19:14,195 --> 00:19:18,116 Oh. This is much better. [chuckles] 394 00:19:18,199 --> 00:19:18,950 [high-frequency ringing] 395 00:19:19,034 --> 00:19:20,994 Hapana. What's that? 396 00:19:21,077 --> 00:19:23,246 The harmattan is getting even stronger. 397 00:19:23,329 --> 00:19:24,831 We gotta warn everyone. 398 00:19:26,708 --> 00:19:28,668 [all grunting] 399 00:19:32,005 --> 00:19:33,423 Get behind the rocks. 400 00:19:33,506 --> 00:19:34,257 Now! 401 00:19:36,634 --> 00:19:38,803 What's that bird squawking about? 402 00:19:38,887 --> 00:19:40,847 I don't know. I can't hear him. 403 00:19:45,393 --> 00:19:46,686 Dig in, everyone. 404 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 This sounds like the biggest wind yet. 405 00:19:54,110 --> 00:19:56,738 [leopards screaming] 406 00:20:05,455 --> 00:20:08,833 Ugh. How'd we get here? 407 00:20:08,917 --> 00:20:11,086 And where is here? 408 00:20:11,169 --> 00:20:13,380 [growls] Get off of me. 409 00:20:13,463 --> 00:20:15,256 [snarling] 410 00:20:15,340 --> 00:20:17,092 You okay, Makucha? 411 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 I'm fine. 412 00:20:18,927 --> 00:20:21,429 And I've got a new plan. 413 00:20:21,513 --> 00:20:25,058 We're gonna follow the Lion Guard to the Tree of Life. 414 00:20:25,141 --> 00:20:26,810 Do we have to? 415 00:20:26,893 --> 00:20:28,019 Yes. 416 00:20:28,103 --> 00:20:31,398 Once we're there, we'll get rid of the Lion Guard 417 00:20:31,481 --> 00:20:36,069 and feast on all those delicious rare animals. 418 00:20:36,152 --> 00:20:37,946 Uh, pass. 419 00:20:38,029 --> 00:20:40,073 The Lion Guard's too much for us. 420 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Yeah. Count us out. 421 00:20:42,409 --> 00:20:45,161 Then I'll just go to the Tree of Life without you. 422 00:20:45,245 --> 00:20:46,121 You do that. 423 00:20:46,204 --> 00:20:47,747 Yes. See you. 424 00:20:48,873 --> 00:20:50,041 Fine. 425 00:20:50,125 --> 00:20:52,544 That just means all those rare animals 426 00:20:52,627 --> 00:20:54,879 will be mine. 427 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 [laughing maliciously] 428 00:21:01,845 --> 00:21:04,139 [sighs] We're here. 429 00:21:05,098 --> 00:21:07,183 Yup, that's an iroko tree, all right. 430 00:21:07,267 --> 00:21:09,769 And here's the next moja kwa moja stone. 431 00:21:12,147 --> 00:21:15,692 Oh. It looks like it's warning us about a wind storm. 432 00:21:16,985 --> 00:21:18,278 Little late for that. 433 00:21:18,361 --> 00:21:20,822 It's okay. We got through the harmattan all right. 434 00:21:20,905 --> 00:21:22,157 Thanks to Ono. 435 00:21:23,491 --> 00:21:26,870 See, Ono? You don't have to see to help the Guard. 436 00:21:26,953 --> 00:21:28,246 Not when you're the smartest. 437 00:21:28,329 --> 00:21:29,831 Common knowledge, really. 438 00:21:29,914 --> 00:21:32,751 Guess I'm still getting used to my new role on the team. 439 00:21:32,834 --> 00:21:34,878 The team wouldn't be the same without you. 440 00:21:34,961 --> 00:21:36,963 So, where to next? 441 00:21:37,047 --> 00:21:38,882 Nowaza... 442 00:21:41,718 --> 00:21:43,345 After the iroko tree, 443 00:21:43,428 --> 00:21:45,722 we need to find a mountain with two peaks. 444 00:21:48,183 --> 00:21:50,018 Got it. This way. 445 00:21:51,269 --> 00:21:52,812 Okay, everyone. 446 00:21:52,896 --> 00:21:54,773 Let's go find the Tree of Life. 447 00:22:01,363 --> 00:22:04,240 [theme music playing]