1 00:00:58,349 --> 00:01:00,351 Lví hlídka 2 00:01:10,945 --> 00:01:11,946 Pozor! 3 00:01:15,033 --> 00:01:16,951 Oheň! Oheň z oblohy! 4 00:01:17,869 --> 00:01:19,496 Oheň? Ne! 5 00:01:19,579 --> 00:01:20,872 Za to může Scar? 6 00:01:20,955 --> 00:01:23,958 Beshte, Ono, Bungo, zvládněte oheň. 7 00:01:24,417 --> 00:01:26,711 Fuli, my dostaneme žirafy do bezpečí. 8 00:01:26,795 --> 00:01:28,630 Žirafy, tudy. 9 00:01:28,713 --> 00:01:30,757 Všichni, jdeme za Kionem. 10 00:01:35,553 --> 00:01:37,889 - Beru si tenhle. - A já tady ten. 11 00:01:38,431 --> 00:01:40,683 A tenhle skoro dostal mě. 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Nebojte. Tady jste v bezpečí. 13 00:01:43,645 --> 00:01:46,523 Alespoň tedy před ohněm. 14 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 Hotovo, Kione. Uhašeno. 15 00:01:48,691 --> 00:01:50,902 Tak jo, žirafy. Můžete jít. 16 00:01:51,361 --> 00:01:52,904 To je úleva. 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 Za vším tím ohněm padajícím z oblohy musí být Scar. 18 00:01:58,201 --> 00:01:59,327 Ale jak to dělá? 19 00:01:59,410 --> 00:02:01,204 Ono? Co bys řekl? 20 00:02:01,287 --> 00:02:02,580 Kéž bych věděl. 21 00:02:02,664 --> 00:02:05,959 Ale ať letím jakkoliv vysoko, padá z ještě větší výšky. 22 00:02:06,042 --> 00:02:08,419 Můžeš příště zkusit vyletět ještě výš. 23 00:02:08,503 --> 00:02:09,712 Pokusím se. 24 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 A právě máš šanci. Podívej. 25 00:02:12,590 --> 00:02:14,801 Padá nad Chakulskou planinou. 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,177 Už letím. 27 00:02:17,345 --> 00:02:21,516 A my se zase vrátíme k hašení. Na planinu. Rychle. 28 00:02:31,192 --> 00:02:33,153 Padají tamhle odtud, 29 00:02:34,445 --> 00:02:36,030 až nad mraky… 30 00:02:39,701 --> 00:02:41,369 Vzduch… je řídký… 31 00:02:41,995 --> 00:02:43,872 Nemohu letět výš. 32 00:02:48,877 --> 00:02:50,295 Tak. To byl poslední. 33 00:02:50,378 --> 00:02:52,005 Jenom do příště. 34 00:02:53,464 --> 00:02:55,175 Ono? 35 00:02:55,717 --> 00:02:59,345 Byl jsem jak nejvíc to šlo. Jenže to stejně nestačilo. 36 00:02:59,429 --> 00:03:01,931 To nevadí, Ono. Vím, že ses snažil. 37 00:03:02,015 --> 00:03:05,727 To je tím, že volavky tam nedokážou vyletět. 38 00:03:05,810 --> 00:03:09,355 Hele, počkat. Vím o někom, kdo vyletí hodně vysoko. 39 00:03:09,439 --> 00:03:11,691 - Jmenuje se Anga. - Je to pták? 40 00:03:11,774 --> 00:03:15,361 Jo, bráško. Je to pták. Anga je orel bojovný. 41 00:03:15,445 --> 00:03:17,447 Tak orel bojovný. 42 00:03:17,530 --> 00:03:21,743 To jsou neskutečný letci. A létají vysoko, velmi vysoko. 43 00:03:21,826 --> 00:03:23,494 To ví přece každý. 44 00:03:23,578 --> 00:03:25,872 - Myslíš, že pomůže? - Snad ano. 45 00:03:25,955 --> 00:03:28,374 Tak dobře ji neznám. Ona moc nemluví. 46 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 Zeptat se můžeme. 47 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Ango? Ango? 48 00:03:36,216 --> 00:03:38,301 Nevidím ji. 49 00:03:38,384 --> 00:03:40,637 Ale žije na jednom z těch stromů. 50 00:03:40,720 --> 00:03:43,306 Hele. Co je to tam? Hořící klacík. 51 00:03:46,100 --> 00:03:48,895 Naštěstí ne. Je to orel bojovný. 52 00:03:48,978 --> 00:03:50,438 To musí být Anga. 53 00:03:50,521 --> 00:03:52,941 Hej, Ango! Tady dole! 54 00:03:53,024 --> 00:03:54,776 Anga lenga. 55 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 - Letí opravdu dost rychle. - A přímo na nás. 56 00:03:59,280 --> 00:04:01,658 - Nenaštval jsi ji něčím? - Já? 57 00:04:01,741 --> 00:04:03,409 Asi se nechystá zastavit. 58 00:04:05,078 --> 00:04:08,248 Heyvi kabisa! Všichni k zemi! 59 00:04:14,963 --> 00:04:16,005 Ahoj. 60 00:04:18,299 --> 00:04:21,511 Páni, to přistání bylo fakt bandastický. 61 00:04:21,594 --> 00:04:23,638 Souhlasím. Pro jednou. 62 00:04:23,721 --> 00:04:26,182 Ahoj, Ango. Představuju ti Kiona a… 63 00:04:26,266 --> 00:04:28,685 Lví hlídku. Vím kdo jste. 64 00:04:28,768 --> 00:04:30,311 Jasně, že víš. 65 00:04:30,395 --> 00:04:33,022 Vždyť jsme přece ochránci Lví říše. 66 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Obránci koloběhu života? 67 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 Nejsme? 68 00:04:44,325 --> 00:04:45,910 Ale jistě, že jsme. 69 00:04:45,994 --> 00:04:48,955 Ale jestli víš kdo jsme, tak proč nás takhle strašíš? 70 00:04:49,872 --> 00:04:51,249 Já tak přistávám. 71 00:04:53,501 --> 00:04:56,504 Doufali jsme, že nám trochu pomůžeš. 72 00:04:56,587 --> 00:05:00,425 Potřebujeme někoho, kdo může vyletět hodně vysoko, jako ty. 73 00:05:04,137 --> 00:05:06,472 Určitě jsi na to ten správný pták. 74 00:05:06,556 --> 00:05:10,101 Zmínili jsme, že je to práce se Lví hlídkou? 75 00:05:13,313 --> 00:05:15,565 Promluvím si s ní jako pták. 76 00:05:16,899 --> 00:05:18,985 Ango, moc by nám to pomohlo. 77 00:05:19,068 --> 00:05:21,070 - Dobře. - Jsi jediná kdo může… 78 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 Počkat, myslela tím, že ano? 79 00:05:23,531 --> 00:05:25,783 - Znělo to tak. - Jo. 80 00:05:26,951 --> 00:05:28,703 Tak kdy začneme? 81 00:05:30,872 --> 00:05:32,832 Hapana! Další hořící klacíky. 82 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Padají nad kaňonem Embamba. 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,628 Pak začneme hned. Jdeme. 84 00:05:41,174 --> 00:05:44,510 Ono, Ango, zjistěte, odkud se tu klacky berou. 85 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 My uhasíme požáry. 86 00:05:46,137 --> 00:05:48,389 Jasná páka. Poleť, Ang… 87 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 Padají tamhle odtud. 88 00:05:56,522 --> 00:05:58,733 Začíná být těžké dýchat. 89 00:05:58,816 --> 00:06:01,361 Šetři dechem, Ono. Zvládnu to. 90 00:06:01,444 --> 00:06:02,820 Anga lenga. 91 00:06:03,279 --> 00:06:06,699 Pamatuj, ať zjistíš cokoliv, tak mi to nahlas. 92 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Jasně. 93 00:06:21,881 --> 00:06:25,051 Supi? Ti obírači kostí. 94 00:06:25,134 --> 00:06:26,552 Anga lenga. 95 00:06:27,678 --> 00:06:29,972 Pro pána. Byli jsme spatřeni. 96 00:06:30,473 --> 00:06:32,225 A ještě ke všemu orlem. 97 00:06:32,308 --> 00:06:34,018 Přerušíme útok? 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,854 Ne bez řádného hlasování. 99 00:06:37,605 --> 00:06:39,399 Blíží se k nám. 100 00:06:39,482 --> 00:06:41,692 Pak navrhuji přerušit útok, 101 00:06:41,776 --> 00:06:44,946 sejít se někde v bezpečí a prodiskutovat zda útok přerušíme. 102 00:06:45,029 --> 00:06:46,197 - Kdo je pro? - Já. 103 00:06:51,661 --> 00:06:55,706 Mají štěstí, že jsem slíbila ohlásit to Onovi. 104 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 Hlídko! Hlídko! 105 00:07:00,378 --> 00:07:01,838 Přišli jsme na to. 106 00:07:01,921 --> 00:07:05,800 Tedy, Anga na to spíš přišla. 107 00:07:08,761 --> 00:07:12,306 Ango? Řekneš jim to? 108 00:07:13,850 --> 00:07:16,936 To ti supi. Ti shazují hořící klacíky. 109 00:07:17,019 --> 00:07:19,772 - Supi? - Proto jsme je nemohli vidět. 110 00:07:19,856 --> 00:07:22,608 Supi létají velmi, velmi vysoko. 111 00:07:22,692 --> 00:07:24,026 To ví přece každý. 112 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 Musel je k tomu navést Scar. 113 00:07:26,487 --> 00:07:30,241 Ale s tím je konec. Už víme proti čemu stojíme. 114 00:07:30,324 --> 00:07:31,325 Díky, Ango. 115 00:07:31,409 --> 00:07:35,329 Nenecháme Scarovy supy ovládat oblohu nad Lví říší. 116 00:07:35,413 --> 00:07:38,666 Přesně tak. Pusťte mě na ty supy. 117 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 Bungo, neumíš lítat. 118 00:07:40,626 --> 00:07:42,503 No a? Anga mě může nést. 119 00:07:42,587 --> 00:07:45,214 A pak ti supi něco uviděj. 120 00:07:45,298 --> 00:07:47,175 Co říkáš? 121 00:07:48,593 --> 00:07:51,387 To má být ano? 122 00:07:52,013 --> 00:07:53,639 Bunga má pravdu. 123 00:07:53,723 --> 00:07:55,224 - Mám? - Opravdu? 124 00:07:55,308 --> 00:07:59,312 Ano. Jestli chceme bojovat se supy potřebujeme sílu oblak. 125 00:07:59,395 --> 00:08:01,564 Slyšíte? Tak jdeme, Ango. 126 00:08:01,647 --> 00:08:03,024 Zuka-- 127 00:08:03,733 --> 00:08:04,859 …zama. 128 00:08:05,276 --> 00:08:07,528 Ale takhle, Bungo. 129 00:08:07,612 --> 00:08:10,364 Potřebujeme ptáky. A to hodně. 130 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 Ano. To by mohlo vyjít. 131 00:08:12,533 --> 00:08:14,744 Jenomže musejí spolupracovat. 132 00:08:14,827 --> 00:08:18,080 Jo. ptáci jsou trošičku přelétavý. 133 00:08:18,581 --> 00:08:21,959 - Chápete? Práci? Co lítají? - No jistě. 134 00:08:22,043 --> 00:08:24,795 Vím kdo nám pomůže sestavit ptačí letku. 135 00:08:24,879 --> 00:08:25,922 Hadithi. 136 00:08:26,547 --> 00:08:27,632 Hadithi? 137 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 Zajímavé. 138 00:08:31,844 --> 00:08:35,431 - Dobrý nápad, Ono. - Cokoli Hadithi udělá, ptáci berou. 139 00:08:35,515 --> 00:08:38,768 Co jsem slyšel, tak teď často bývá u řeky Urembo. 140 00:08:38,851 --> 00:08:42,480 Dobře. Ono, zaleť se ho zeptat, jestli nám pomůže. 141 00:08:42,563 --> 00:08:43,856 Letím. 142 00:08:44,690 --> 00:08:47,360 Díky za pomoc, Ango. Rád jsem tě poznal. 143 00:08:47,902 --> 00:08:51,697 Poletím s tebou. Najít Hadithi. Nebo co chcete. 144 00:08:51,781 --> 00:08:53,199 Jistě. Poleť. 145 00:08:53,282 --> 00:08:54,700 Výborně. 146 00:08:58,704 --> 00:09:01,123 Vy orlí bojovníci létáte vysoko. 147 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 To ano. 148 00:09:04,252 --> 00:09:06,671 Jsi velmi působivý letec, Ango. 149 00:09:07,672 --> 00:09:08,756 Díky. 150 00:09:11,509 --> 00:09:14,804 Přál bych si, abych mohl letět a zastavit jako ty. 151 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Vážně? 152 00:09:16,556 --> 00:09:19,141 Ale ty jsi Ono, s nejbystřejšími zrakem. 153 00:09:19,225 --> 00:09:22,520 Vždyť jsi výjimečný. Jako já létá každý orel. 154 00:09:22,603 --> 00:09:24,438 Každý tedy určitě ne. 155 00:09:24,522 --> 00:09:27,275 Ale je to snadné. Pojď. Ukážu ti to. 156 00:09:36,075 --> 00:09:39,537 Jen se dívej z blízka Jak létám já 157 00:09:39,620 --> 00:09:42,707 Až k nebi vynesou tě křídla tvá 158 00:09:43,457 --> 00:09:46,252 Ta dáme vzad zobák měj vždy vpřed 159 00:09:46,335 --> 00:09:48,588 Hleď jen dál 160 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 A nemluv a leť 161 00:09:50,339 --> 00:09:53,926 Máš stejná křídla, víc už ne 162 00:09:54,010 --> 00:09:58,931 Jak pápěří Se teď vznášíme 163 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Zrak je dar 164 00:10:01,934 --> 00:10:05,187 Jen chraň oči svý 165 00:10:06,105 --> 00:10:09,233 Jen dál poleť za mnou 166 00:10:09,317 --> 00:10:12,653 Až tam kam ptáci smí 167 00:10:15,823 --> 00:10:18,326 Hmyz uvidím Zrak výborný mám 168 00:10:18,409 --> 00:10:22,622 A pak se střemhlav spouštěj Zvládni to sám 169 00:10:23,247 --> 00:10:26,125 Turako, ten ptáček To je on 170 00:10:26,208 --> 00:10:27,752 Útes, třetí strom 171 00:10:27,835 --> 00:10:29,962 Tam je. Jsem ohromen. 172 00:10:30,046 --> 00:10:33,716 Máš stejná křídla Víc už ne 173 00:10:33,799 --> 00:10:40,014 Jak pápěří Se teď vznášíme 174 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 Zrak je dar 175 00:10:43,476 --> 00:10:47,271 Jen chraň oči svý 176 00:10:47,688 --> 00:10:50,858 Jen dál poleť za mnou 177 00:10:50,941 --> 00:10:54,904 Až tam kam ptáci smí 178 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 Zrak je dar 179 00:10:58,324 --> 00:11:02,244 Jen chraň oči svý 180 00:11:02,703 --> 00:11:05,665 Jen dál poleť za mnou 181 00:11:05,748 --> 00:11:12,505 Až tam kam ptáci smí 182 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 Až tam kam ptáci smí 183 00:11:16,634 --> 00:11:18,094 Tam je řeka Urembo. 184 00:11:19,762 --> 00:11:21,639 A tamhle Hadithi. 185 00:11:23,140 --> 00:11:28,562 A pak jsem úplně sám zachránil toho skáloleza před hyenami. 186 00:11:30,106 --> 00:11:34,026 Doufám, že se zase nechlubí věcmi, které neudělal. 187 00:11:34,110 --> 00:11:36,195 Což bych nikdy nedokázal, kdyby mi 188 00:11:36,278 --> 00:11:41,033 Ono ze Lví hlídky neukázal, jak být opravdovým hrdinou. 189 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 To mě podrž? 190 00:11:44,995 --> 00:11:47,206 Poleť, Ango. Já vás představím. 191 00:11:50,126 --> 00:11:55,923 Ono! Právě jsem těmto ptákům vyprávěl o našich dobrodružstvích. 192 00:11:56,006 --> 00:12:00,636 Vážení, tohle je Ono, hrdina Lví říše. 193 00:12:01,095 --> 00:12:04,849 - Ono. - Ten ze Lví hlídky. Páni. 194 00:12:04,932 --> 00:12:06,684 Ahoj, vážení. 195 00:12:07,268 --> 00:12:10,020 Hadithi, to je přítelkyně Anga. 196 00:12:10,104 --> 00:12:12,857 Každý Onův přítel je i mým přítelem. 197 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 Co říkáš, Ango? 198 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 Ty jsi Hadithi! 199 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Ano, to teda jsem. 200 00:12:20,573 --> 00:12:23,075 Je to Hadithi! Hrdina Hadithi! 201 00:12:23,159 --> 00:12:26,954 Hadithi je borec Ať kamkoli jde 202 00:12:27,455 --> 00:12:29,540 Ano. To jsem já. 203 00:12:29,999 --> 00:12:32,793 Za to vděčím této cti, starý příteli? 204 00:12:32,877 --> 00:12:35,045 Lví hlídka tě potřebuje, Hadithi. 205 00:12:35,129 --> 00:12:37,214 Vlastně, spíš celá Lví říše. 206 00:12:37,757 --> 00:12:41,135 Mě? Proč by Říše potřebovala mě? 207 00:12:41,218 --> 00:12:44,263 - Jsi Hadithi? - Ano, jistě. 208 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 Dobrá. Poletíme. 209 00:12:47,016 --> 00:12:49,477 „Jsi Hadithi“? Co to říkám? 210 00:12:53,105 --> 00:12:54,315 To budou oni. 211 00:12:54,398 --> 00:12:56,442 Jo. A mají Hadithi. 212 00:12:58,235 --> 00:13:00,446 Měli bychom o něm říct ptákům? 213 00:13:02,990 --> 00:13:04,658 Myslím, že jim to došlo. 214 00:13:13,042 --> 00:13:14,627 Díky, že jsi přiletěl, Hadithi. 215 00:13:15,336 --> 00:13:18,339 Vážení? Vážení? 216 00:13:19,215 --> 00:13:20,925 Poslouchejte mě! 217 00:13:27,640 --> 00:13:32,353 Drazí kolegové. Velmi rád vás opět vidím. 218 00:13:32,436 --> 00:13:34,230 Chyběl jsi nám, Hadithi. 219 00:13:34,647 --> 00:13:37,274 A mně chyběl každičký z vás. 220 00:13:40,069 --> 00:13:43,405 Ale vím, že nám chce Kion něco důležitého říct. 221 00:13:44,490 --> 00:13:46,033 Nedávno jsme zjistili, 222 00:13:46,116 --> 00:13:48,619 že hořící klacíky padající na Lví říši 223 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 shazují supi. 224 00:13:51,288 --> 00:13:53,999 A proto jsme vás sem všechny pozvali. 225 00:13:54,083 --> 00:13:58,087 Lví hlídka projevila velkou odvahu v tom jak vás bránila, 226 00:13:58,170 --> 00:14:00,047 a to zejména na zemi. 227 00:14:00,130 --> 00:14:04,051 Nyní ale musíme ovládnout i oblohu. 228 00:14:04,134 --> 00:14:08,764 Vyhnanci nás chtějí vyděsit. To já, ale nedovolím. 229 00:14:08,848 --> 00:14:15,020 Společně je poučíme, že si s ptáky Lví říše nesmějí zahrávat. 230 00:14:17,356 --> 00:14:19,775 To jásají? Nerozumím jim. 231 00:14:20,860 --> 00:14:24,572 Tak moment. Ango? Vidíš to, co já? 232 00:14:27,908 --> 00:14:29,076 Vidím kouř. 233 00:14:29,159 --> 00:14:30,786 A víš co to znamená. 234 00:14:31,453 --> 00:14:33,205 Tak přidáte se ke mně? 235 00:14:33,289 --> 00:14:35,541 Jsme v tom společně? 236 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 Supy! 237 00:14:37,835 --> 00:14:40,713 Asi míří ke křoviskům Maumivu. 238 00:14:40,796 --> 00:14:44,133 To křoví je teď tak vyschlé, že okamžitě vzplane. 239 00:14:44,216 --> 00:14:45,759 A k tomu všechny ty trny? 240 00:14:45,843 --> 00:14:48,971 Jakmile se oheň rozhoří, nebudeme schopni ho uhasit. 241 00:14:49,054 --> 00:14:52,975 Hadithi, Ono, nenechte supy doletět až k křoví. 242 00:14:53,434 --> 00:14:57,146 - Jasná páka. - Milí ptáci Lví říše… 243 00:14:57,229 --> 00:14:58,856 To nezní správně. 244 00:14:59,315 --> 00:15:03,611 Hadithiho létající hrdinové, všichni za mnou. 245 00:15:03,694 --> 00:15:08,741 Společně ochráníme oblohu nad naší Lví říší. 246 00:15:14,914 --> 00:15:17,583 Jak já bych teď také chtěl být ptákem. 247 00:15:18,500 --> 00:15:21,420 Pořád nám tady dole zbývá dost práce, Bungo. 248 00:15:21,503 --> 00:15:23,672 K křoviskům Maumivu. Honem. 249 00:15:28,093 --> 00:15:30,471 Tam. Miřte na ten kouř. 250 00:15:30,554 --> 00:15:35,559 Dobrá, vážení. Už je to tady. Zastavíme je. 251 00:15:39,355 --> 00:15:41,941 Když vidíme my je… 252 00:15:43,400 --> 00:15:45,152 Asi vidí i oni nás. 253 00:15:50,950 --> 00:15:52,326 Pamatujte si, 254 00:15:52,409 --> 00:15:54,912 Scar chce, aby se rozhořeli Maumivuské křoviny. 255 00:15:54,995 --> 00:15:57,122 Nepouštějte oheň dřív. 256 00:15:57,206 --> 00:16:01,168 - Je to jasné, Mwogo? - Ano, je, Mzingo. Ale podívej. 257 00:16:01,877 --> 00:16:03,003 Panečku. 258 00:16:03,087 --> 00:16:05,214 Míří k nám spousta ptáků ze Lví říše. 259 00:16:05,297 --> 00:16:08,217 - Co uděláme? - To co děláme vždycky. 260 00:16:08,300 --> 00:16:09,927 Poletíme výš než oni. 261 00:16:10,010 --> 00:16:13,097 Nouzové rozhodnutí nabrat výšku. Kdo z vás je pro? 262 00:16:13,180 --> 00:16:14,181 Já. 263 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 Přátelé, snaží se vyletět nad nás. 264 00:16:18,644 --> 00:16:23,315 Tak rád shlížím na všechny zvířata ze Lví říše. 265 00:16:23,399 --> 00:16:24,608 Anga lenga. 266 00:16:31,824 --> 00:16:33,534 To tvá malá přítelkyně? 267 00:16:33,617 --> 00:16:36,495 Malá? Ne. Přítelkyně? Ano. 268 00:16:36,578 --> 00:16:37,788 Vskutku. 269 00:16:38,372 --> 00:16:43,210 My létající hrdinové, hrr na ně! 270 00:16:44,461 --> 00:16:46,672 Páni! Koukněte na ně. 271 00:16:50,634 --> 00:16:52,553 Hořící klacíky se blíží. 272 00:16:52,636 --> 00:16:56,015 Jen to nech na mně, Kione. Twende kiboko. 273 00:17:00,602 --> 00:17:02,980 - Pěkné. - Dobře, ty bráško. 274 00:17:09,987 --> 00:17:11,905 Výborně. Jen tak dál. 275 00:17:14,033 --> 00:17:15,784 Uhni mi z cesty! 276 00:17:16,785 --> 00:17:19,788 Vlhy, pomozte teď Onovi. 277 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Podívej, co jste udělali. 278 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 Hapana! Pozor! 279 00:17:27,713 --> 00:17:31,175 Mám ho. Zuka zama! 280 00:17:35,929 --> 00:17:38,515 Hlína. Je něco, co by nedokázala? 281 00:17:39,099 --> 00:17:41,894 Přeskupit se! Přeskupit! 282 00:17:44,480 --> 00:17:47,149 - Odlétají snad? - Vyhráli jsme? 283 00:17:47,232 --> 00:17:50,444 To bych neřekl. Jen letí pro další klacíky. 284 00:17:50,527 --> 00:17:52,112 To se ještě uvidí. 285 00:17:52,196 --> 00:17:54,531 Honem, vlhy, následujte nás. 286 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Ale ne. 287 00:18:02,498 --> 00:18:04,666 Dva na jednoho? To není fér. 288 00:18:19,765 --> 00:18:21,433 Hapana! Anga! 289 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 Rychle přímo dolů. Jak mi to Anga ukázala. 290 00:18:29,483 --> 00:18:30,567 Mám tě… 291 00:18:31,485 --> 00:18:33,654 Ty máš mě? Kdo má tebe? 292 00:18:36,907 --> 00:18:38,325 Co? 293 00:18:38,784 --> 00:18:40,244 Já mám vás oba. 294 00:18:43,205 --> 00:18:44,248 Hapana! 295 00:18:45,874 --> 00:18:48,293 - To ne. - Zvedni to! Zvedni to! 296 00:18:52,256 --> 00:18:54,716 Jsi v pořádku, Ango? 297 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 Hadithi! 298 00:18:58,887 --> 00:19:00,180 Není vám nic? 299 00:19:00,264 --> 00:19:02,266 Dobrý. Jen mi dej chvilku. 300 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 Jsem Hadithi. Nic mi není. 301 00:19:05,102 --> 00:19:08,772 Jen co se dostanu ven z těch trnů. 302 00:19:08,856 --> 00:19:11,608 Musíme zpátky nahoru a zastavit supy. 303 00:19:12,442 --> 00:19:15,362 Obávám se ale, že já zůstávám na zemi. 304 00:19:15,445 --> 00:19:17,156 Kione, použij řev. 305 00:19:17,239 --> 00:19:19,575 Smeť všechny ty supy z oblohy. 306 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 A všechny ptáky ze Lví říše spolu s nimi? 307 00:19:22,494 --> 00:19:25,330 Jo. Supové jsou moc rozptýlení. 308 00:19:25,789 --> 00:19:29,042 Ale kdyby je naši ptáci dostali jen na jedno místo… 309 00:19:29,918 --> 00:19:32,796 Hadithi, musíš vést ještě poslední manévr. 310 00:19:32,880 --> 00:19:36,091 Promiň. Ale i kdybych se dokázal vyplést, 311 00:19:36,175 --> 00:19:38,051 moc toho teď nenalítám. 312 00:19:40,053 --> 00:19:41,597 Můžeš je vézt ty, Ono. 313 00:19:41,680 --> 00:19:43,098 Já? 314 00:19:43,682 --> 00:19:45,017 Vím, že to dokážeš. 315 00:19:45,100 --> 00:19:49,188 Občas nemáš na vybranou, Ono. Prostě musíš vést. 316 00:19:52,399 --> 00:19:54,026 Dobře. Udělám to. 317 00:19:54,568 --> 00:19:57,404 - Ale, Ango, potřebuji pomoc. - Máš ji. 318 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 Jděte na ně, děti. Věřím ve vás oba. 319 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 Hadithi ve mě věří? 320 00:20:05,996 --> 00:20:07,456 Už to tak bude. 321 00:20:09,958 --> 00:20:12,461 Vážení? Vážení! 322 00:20:12,544 --> 00:20:16,173 Poslouchejte mě! 323 00:20:21,845 --> 00:20:24,389 - Tady je plán. - Dělá to. 324 00:20:31,438 --> 00:20:34,191 Přeskupit. Přeskupit. 325 00:20:34,274 --> 00:20:36,235 To už zase? 326 00:20:48,247 --> 00:20:50,165 Motá se mi z toho hlava. 327 00:20:50,249 --> 00:20:52,209 Navrhuji letět výš. 328 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 Na to zapomeňte. 329 00:21:00,550 --> 00:21:03,679 Přátelé, Ango, rychle pryč. 330 00:21:06,932 --> 00:21:08,558 Už můžeš, Kione! 331 00:21:29,538 --> 00:21:31,290 Já věděl, že to dokážeš. 332 00:21:31,373 --> 00:21:34,293 Díky, Hadithi. Od tebe si toho vážím. 333 00:21:34,376 --> 00:21:37,087 A já si vážím toho, že si toho vážíš. 334 00:21:37,170 --> 00:21:41,174 Ti supové si další návrat do Lví říše pořádně rozmyslí. 335 00:21:41,258 --> 00:21:44,136 A jestli se přece vrátí, budeme připraveni, 336 00:21:44,219 --> 00:21:46,805 a to díky ptákům Lví říše. 337 00:21:49,224 --> 00:21:51,059 Tak, Ango, 338 00:21:51,143 --> 00:21:53,520 co říkáš na práci s Hadithi a Lví hlídkou? 339 00:21:55,981 --> 00:21:57,190 Zvykla bych si na ni. 340 00:22:26,303 --> 00:22:28,305 Podívejte Lví hlídka přichází 341 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Překlad titulků: Lucie Vecerova