1 00:00:58,308 --> 00:01:00,226 "Η Φρουρά των Λιονταριών" 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,146 "Η Πτώση του Δάσους Μιζίμου" 3 00:01:10,612 --> 00:01:12,572 -Όλα καλά, μπαμπά; -Μέχρι τώρα. 4 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 Αλλά οι επιθέσεις από τους Φαραγγίτες, 5 00:01:15,116 --> 00:01:17,702 μας κάνουν να τρομάζουμε με το παραμικρό. 6 00:01:20,205 --> 00:01:22,332 Βγείτε όλοι από το νερό! Τώρα! 7 00:01:24,209 --> 00:01:25,710 Τουέντε κιμπόκο! 8 00:01:29,214 --> 00:01:31,257 Μπέστι; Μπέστι; 9 00:01:34,803 --> 00:01:36,179 Όλα καλά, μπαμπά. 10 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 Είναι η μικρή Κιάζι. 11 00:01:42,685 --> 00:01:45,522 Μπάσι; Μπέστι; Όλα καλά; 12 00:01:45,605 --> 00:01:49,150 Συγγνώμη, Φρουρά. Ήταν δικό μου λάθος. 13 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 Δεν υπήρχε κίνδυνος. 14 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 Δεν πειράζει. 15 00:01:52,153 --> 00:01:54,322 Όλοι είναι νευρικοί τελευταία. 16 00:01:57,283 --> 00:01:59,619 Φρουρά. Κάτι είναι στο γρασίδι. 17 00:02:02,539 --> 00:02:04,958 Θείε Τιμόν; Θείε Πούμπα; 18 00:02:05,041 --> 00:02:08,795 Γεια σας, παιδιά. Τι κάνετε εσείς εδώ; 19 00:02:08,878 --> 00:02:11,131 Πούμπα, δεν έχουμε ώρα για κουβέντα. 20 00:02:11,214 --> 00:02:13,842 Ακολουθούμε τα σαλιγκάρια, θυμάσαι; 21 00:02:15,635 --> 00:02:17,804 Σωστά. Τα λέμε αργότερα, παιδιά. 22 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 Φρουρά! Φρουρά! 23 00:02:26,437 --> 00:02:28,148 Μακίνι; Τι συμβαίνει; 24 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Γιατί να πρέπει να συμβαίνει κάτι; 25 00:02:30,400 --> 00:02:33,069 Θα είναι μία από εκείνες τις ημέρες. 26 00:02:33,153 --> 00:02:36,030 Απλώς ήθελα να σας καλέσω στο Εμπάντο Εμπάγια. 27 00:02:36,114 --> 00:02:37,240 Επάνοδό… τι; 28 00:02:37,323 --> 00:02:39,117 Εμπάντο Εμπάγια. 29 00:02:39,200 --> 00:02:42,620 Είναι η φύτευση ενός νέου μπάομπαμπ στο Δάσος Μιζίμου. 30 00:02:42,704 --> 00:02:46,166 Ναι. Όλα τα μπάομπαμπ στο Δάσος Μιζίμου τα έχουν φυτέψει 31 00:02:46,249 --> 00:02:48,293 εκπαιδευόμενοι Βασιλικοί Ματζούσι. 32 00:02:48,376 --> 00:02:50,837 Απόψε θα φυτέψω το δικό μου. 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,172 Πόα. 34 00:02:52,255 --> 00:02:54,007 Συγχαρητήρια, Μακίνι. 35 00:02:54,090 --> 00:02:58,219 Πράγματι. Το Εμπάντο Εμπάγια δεν συμβαίνει συχνά. 36 00:02:58,303 --> 00:02:59,679 Αυτό είναι αλήθεια. 37 00:02:59,762 --> 00:03:02,140 Ο μπαμπάς μού έλεγε για του Ραφίκι. 38 00:03:02,223 --> 00:03:05,810 Μπάσι, μπορείς να έρθεις κι εσύ με το κοπάδι σου. 39 00:03:05,894 --> 00:03:07,520 Μετά χαράς. 40 00:03:07,604 --> 00:03:10,023 Θα έφτιαχνε τη διάθεση του κοπαδιού. 41 00:03:10,106 --> 00:03:13,902 Βασικά, θα είναι μια καλή ευκαιρία να φτιάξει η διάθεση όλων. 42 00:03:13,985 --> 00:03:15,028 Κάιον; 43 00:03:15,111 --> 00:03:17,697 Να έρθουν όλοι στο Εμπάντο Εμπάγια. 44 00:03:17,780 --> 00:03:21,826 Και θα θέλουν όλοι να δουν τη Μακίνι να φυτεύει ένα δέντρο; 45 00:03:21,910 --> 00:03:24,245 Αν γίνει σαν εκδήλωση, θα θέλουν. 46 00:03:24,329 --> 00:03:25,371 Περιμένετε. 47 00:03:29,334 --> 00:03:32,086 Τιμόν. Πούμπα. Θέλω μια χάρη. 48 00:03:32,170 --> 00:03:34,130 Όχι τώρα. Είμαστε απασχολημένοι. 49 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 Θέλω να στήσετε μια παράσταση στο Δάσος Μιζίμου. 50 00:03:37,717 --> 00:03:38,801 Μια παράσταση; 51 00:03:38,885 --> 00:03:41,554 Γιατί δεν μας το είπες από την αρχή; 52 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Για το Εμπάντο Εμπάγια της Μακίνι. 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,851 Αν το κάνουμε μια μεγάλη εκδήλωση, 54 00:03:46,935 --> 00:03:48,519 θα φτιάξει το κέφι όλων. 55 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 Ίσως εσείς οι δύο αρχίσετε με ένα τραγούδι. 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,983 Ωραίο ακούγεται αυτό. 57 00:03:54,067 --> 00:03:55,693 Αυτό ακριβώς, Πούμπα. 58 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Ο χορός και το τραγούδι πάντα φτιάχνουν το κέφι. 59 00:03:58,863 --> 00:04:00,907 -Θα το κάνετε; -Φυσικά. 60 00:04:00,990 --> 00:04:04,285 Θα είναι καταπληκτικό. 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 Ευχαριστώ πολύ. 62 00:04:06,246 --> 00:04:07,872 Διαδώστε το, παιδιά. 63 00:04:07,956 --> 00:04:11,292 Κανείς δεν θα θέλει να χάσει τέτοια παράσταση. 64 00:04:13,086 --> 00:04:16,381 Νομίζω πως ούτε ο Σκαρ θα θέλει να τη χάσει. 65 00:04:19,175 --> 00:04:21,219 Ένα Εμπάντο Εμπάγια. 66 00:04:21,302 --> 00:04:24,013 Ποτέ δεν έχω παρακολουθήσει κάποιο. 67 00:04:24,097 --> 00:04:25,682 Τουλάχιστον, όχι ακόμα. 68 00:04:25,765 --> 00:04:29,394 Η Φρουρά των Λιονταριών καλεί προσωπικά τα ζώα 69 00:04:29,477 --> 00:04:31,729 από όλη την Περήφανη Γη. 70 00:04:33,731 --> 00:04:38,069 Άρα θα είναι πολλοί κάτοικοι συγκεντρωμένοι σε ένα μέρος 71 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 μετά από αίτημα της Φρουράς. 72 00:04:41,322 --> 00:04:46,536 Σίγουρα δεν θα διώξουν κάποιους ακάλεστους επισκέπτες. 73 00:04:46,619 --> 00:04:50,873 Και έναν πολύ ξεχωριστό επισκέπτη. 74 00:04:56,713 --> 00:04:59,590 Κάτοικοι της Περήφανης Γης, 75 00:04:59,674 --> 00:05:04,262 καλώς ήρθατε στο Εμπάντο Εμπάγια της Μακίνι. 76 00:05:08,808 --> 00:05:10,059 Όπως γνωρίζετε, 77 00:05:10,143 --> 00:05:15,148 κάθε δέντρο στο Δάσος Μιζίμου έχει φυτευτεί από Βασιλική Ματζούσι. 78 00:05:15,231 --> 00:05:19,152 Μάλιστα, το δέντρο που φύτεψα εγώ βρίσκεται εκεί. 79 00:05:19,235 --> 00:05:21,946 Έχει μεγαλώσει αρκετά πια! 80 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 Απόψε συνεχίζεται ο Κύκλος της Ζωής 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,202 καθώς η Μακίνι θα φυτέψει δικό της δέντρο. 82 00:05:28,703 --> 00:05:31,497 Βοηθοί μας στον εορτασμό αυτής της περίστασης, 83 00:05:31,581 --> 00:05:36,794 δύο πολλοί αγαπημένοι μου φίλοι δέχθηκαν να μας τραγουδήσουν. 84 00:05:36,878 --> 00:05:38,880 Τώρα, χωρίς άλλη καθυστέρηση, 85 00:05:38,963 --> 00:05:41,924 υποδεχθείτε τους Τιμόν και Πούμπα. 86 00:05:47,096 --> 00:05:50,308 Αν όλα εναντίον σου έχουν στραφεί 87 00:05:50,391 --> 00:05:52,810 Και όλα πάνε στραβά 88 00:05:52,894 --> 00:05:56,314 Μη νιώθεις μόνος και μη φοβηθείς 89 00:05:56,397 --> 00:06:00,276 Αντίθετα, τραγούδα δυνατά 90 00:06:00,360 --> 00:06:02,528 Όλα θα γίνουν Με συνεργασία 91 00:06:02,612 --> 00:06:05,907 Όλα θα γίνουν Με συνεργασία 92 00:06:06,616 --> 00:06:09,118 Του-τζι-ι-νου-ε 93 00:06:10,661 --> 00:06:13,081 Αυτό πες δυνατά 94 00:06:15,166 --> 00:06:17,377 Του-τζι-ι-νου-ε 95 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 Όταν όλα πάνε στραβά 96 00:06:23,132 --> 00:06:25,802 Λόγια πείτε ενθαρρυντικά 97 00:06:27,345 --> 00:06:30,056 Αν έχεις φίλους στο πλευρό σου 98 00:06:30,139 --> 00:06:32,225 Όλα θα πάνε καλά 99 00:06:32,308 --> 00:06:34,936 Για αυτό όλοι ενωμένοι 100 00:06:35,019 --> 00:06:39,524 Τραγουδάμε δυνατά 101 00:06:39,607 --> 00:06:41,818 Όλα θα γίνουν Με συνεργασία 102 00:06:41,901 --> 00:06:45,279 Όλα θα γίνουν Με συνεργασία 103 00:06:46,030 --> 00:06:48,533 Του-τζι-ι-νου-ε 104 00:06:49,951 --> 00:06:52,662 Αυτό πες δυνατά 105 00:06:54,455 --> 00:06:56,707 Του-τζι-ι-νου-ε 106 00:06:58,292 --> 00:07:00,711 Όταν όλα πάνε στραβά 107 00:07:02,547 --> 00:07:05,216 Λόγια πείτε ενθαρρυντικά 108 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Λόγια πείτε ενθαρρυντικά 109 00:07:09,053 --> 00:07:10,596 Κρατάμε γερά 110 00:07:10,680 --> 00:07:14,058 Πάμε πιο ψηλά 111 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 Του-τζι-ι-νου-ε 112 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 Αυτό πες δυνατά… 113 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 Λοιπόν, ξέρετε το σχέδιο. 114 00:07:23,067 --> 00:07:25,611 Κροκόδειλοι αριστερά, τσακάλια δεξιά, 115 00:07:25,695 --> 00:07:27,363 και οι ύαινες στη μέση. 116 00:07:27,447 --> 00:07:30,366 Οδηγήστε τους στον μεγάλο βράχο στην άλλη άκρη. 117 00:07:32,201 --> 00:07:34,996 Δεν θα ξεχάσουν ποτέ αυτήν την παράσταση. 118 00:07:35,079 --> 00:07:37,081 Σωστά. Πάμε τώρα. 119 00:07:37,582 --> 00:07:38,875 …νου-ε 120 00:07:41,252 --> 00:07:42,253 Ύαινες. 121 00:07:43,296 --> 00:07:46,340 Γεια σας, Φρουρά. Ελπίζουμε να μη διακόπτουμε. 122 00:07:52,597 --> 00:07:56,058 Δεν είναι μόνο ύαινες. Έρχονται κροκόδειλοι και τσακάλια. 123 00:07:56,517 --> 00:07:58,394 Φούλι, Όνο, τους κροκόδειλους. 124 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 Μπέστι, Μπάνγκα, τα τσακάλια. 125 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 -Αναλαμβάνω εγώ τις ύαινες. -Και αυτοί; 126 00:08:03,900 --> 00:08:06,068 Για αυτό εκπαιδευτήκαμε όλοι. 127 00:08:06,152 --> 00:08:08,070 Πες μας πού να πάμε, Κάιον. 128 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 -Όλοι μας. -Ιπποπόταμοι με τον Μπέστι. 129 00:08:11,032 --> 00:08:13,409 Γαλάγοι και αντιλόπες, με Φούλι και Όνο. 130 00:08:13,493 --> 00:08:16,579 Ελέφαντες, με τον Μπάνγκα, προστατέψτε τα κοπάδια. 131 00:08:16,662 --> 00:08:18,956 Μπαμπά, εμείς θα αναλάβουμε τις ύαινες. 132 00:08:19,040 --> 00:08:21,209 Ματότο, βρες κάπου να κρυφτείς. 133 00:08:22,084 --> 00:08:24,003 Μαχόμαστε για το σωστό. 134 00:08:24,086 --> 00:08:26,631 Κάτοικοι της Περήφανης Γης ενωθείτε. 135 00:08:34,180 --> 00:08:36,307 Τιμόν, εμείς τι κάνουμε; 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,851 Ένα πράγμα έμεινε, Πούμπα. 137 00:08:38,935 --> 00:08:41,270 -Συνεχίζουμε να τραγουδάμε. -Σωστά. 138 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Η παράσταση συνεχίζεται. 139 00:08:43,105 --> 00:08:45,399 Του-τζι-ι-νου-ε 140 00:08:47,068 --> 00:08:49,487 Αυτό πες δυνατά 141 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 Γυρίστε στο Φαράγγι, Τζάντζα. 142 00:08:52,823 --> 00:08:56,410 Αστειεύεσαι; Και να χάσουμε την παράσταση; 143 00:08:59,580 --> 00:09:01,832 Πηγαίνετε κάπου; 144 00:09:01,916 --> 00:09:04,293 Ναι. Από εδώ. 145 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Τσίζι, περίμενέ με. 146 00:09:15,555 --> 00:09:18,015 Άφησέ με, ενοχλητικό μικρόβιο. 147 00:09:18,099 --> 00:09:20,101 Όπως θέλεις. 148 00:09:23,688 --> 00:09:26,899 Αυτό ήταν επειδή χάλασες τη βραδιά μου. 149 00:09:28,067 --> 00:09:29,360 Μπράβο, Μακίνι. 150 00:09:30,486 --> 00:09:31,779 Ραφίκι, πρόσεχε! 151 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 Φύγε από εδώ, τσακάλι. 152 00:09:38,995 --> 00:09:43,040 Οφείλω να πω ότι δεν έχω ξαναδεί προβοσκίδα να το κάνει αυτό. 153 00:09:44,709 --> 00:09:45,960 Πρόσεχε, Φούλι! 154 00:09:57,972 --> 00:10:00,433 Κάιον, κοίτα. 155 00:10:05,021 --> 00:10:08,107 Χέβι καμπίσα. Μπέστι, φωτιά! 156 00:10:08,190 --> 00:10:10,526 Εντάξει, Κάιον. Ιπποπόταμοι, μαζί μου. 157 00:10:13,112 --> 00:10:15,781 Λόγια πείτε ενθαρρυντικά 158 00:10:19,201 --> 00:10:21,954 Φωτισμός σκηνής. Γιατί δεν το σκεφτήκαμε; 159 00:10:22,038 --> 00:10:24,665 Του-τζι-ι-νου-ε 160 00:10:26,208 --> 00:10:28,711 Όταν όλα πάνε στραβά 161 00:10:31,088 --> 00:10:32,381 Έτοιμο. 162 00:10:32,465 --> 00:10:34,342 Πόα. Καλή δουλειά, μπαμπά. 163 00:10:47,563 --> 00:10:51,108 -Κάιον. -Κοίτα γύρω, Τζάντζα. Χάνετε. 164 00:10:51,192 --> 00:10:53,235 Αλήθεια; 165 00:10:55,905 --> 00:10:59,700 Όχι. Ραφίκι, το δέντρο σου! 166 00:11:12,213 --> 00:11:14,965 -Αυτός είναι… -Είναι δυνατόν; 167 00:11:15,049 --> 00:11:16,258 Σκαρ. 168 00:11:16,717 --> 00:11:18,969 Σωστά, Σίμπα. 169 00:11:19,387 --> 00:11:22,765 Δεν περίμενες να με ξαναδείς, έτσι; 170 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 -Τι θέλεις; -Τι θέλω; 171 00:11:29,313 --> 00:11:32,566 Σίμπα, Σίμπα. 172 00:11:33,234 --> 00:11:35,611 Πάντα τόσο αφελής. 173 00:11:36,278 --> 00:11:39,699 Πρώτα, πήραμε την Κοιλάδα Κιλίο. 174 00:11:39,782 --> 00:11:42,159 Μετά καταστρέψαμε τις Μεγάλες Πηγές. 175 00:11:42,827 --> 00:11:48,249 Και τώρα είναι καταδικασμένο το πολύτιμό σας Δάσος Μιζίμου. 176 00:11:48,332 --> 00:11:50,459 Είναι θέμα χρόνου 177 00:11:50,543 --> 00:11:54,714 να γίνει δική μου όλη η Περήφανη Γη. 178 00:12:03,973 --> 00:12:06,851 Όχι. Όχι αυτήν τη φορά. 179 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 Τι θα κάνουμε; 180 00:12:10,354 --> 00:12:12,648 Πανικός και τρεχάλα! 181 00:12:14,150 --> 00:12:16,610 Οι ζέβρες έχουν δίκιο. Πάμε να φύγουμε. 182 00:12:24,618 --> 00:12:25,703 Περιμένετέ με. 183 00:12:26,454 --> 00:12:27,913 Ελέφαντες, σταματήστε. 184 00:12:29,707 --> 00:12:30,833 Ελάτε, όλοι. 185 00:12:34,837 --> 00:12:37,131 Φρουρά, ηρεμήστε τα κοπάδια. 186 00:12:37,214 --> 00:12:38,924 Θα κανονίσω τους Φαραγγίτες. 187 00:12:39,008 --> 00:12:42,178 Εντάξει, Κάιον. Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει… 188 00:12:42,261 --> 00:12:44,138 Η Φρουρά την προστατεύει. 189 00:12:44,221 --> 00:12:46,891 Το έσκασαν όλοι. 190 00:12:46,974 --> 00:12:50,144 Το Δάσος Μιζίμου είναι δικό μας. 191 00:12:50,227 --> 00:12:51,520 Δεν νομίζω. 192 00:12:51,604 --> 00:12:55,107 Τώρα που έφυγαν όλοι, μπορώ να κάνω αυτό. 193 00:13:02,406 --> 00:13:04,116 Μπράβο, Κάιον. 194 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 Ευχαριστώ, μπαμπά. Ας σβήσουμε όλες τις φωτιές. 195 00:13:09,413 --> 00:13:11,582 Μάλλον έχει γίνει ήδη η ζημιά. 196 00:13:12,875 --> 00:13:15,169 Σίμπα. Πρέπει να μιλήσουμε. 197 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 Ναι, ξέρω. 198 00:13:16,629 --> 00:13:19,089 Με τη Μα Τέμπο θα σβήσουμε τις φωτιές. 199 00:13:19,173 --> 00:13:22,092 Βοήθησε τη Φρουρά να ηρεμήσει τα κοπάδια. 200 00:13:27,473 --> 00:13:30,351 Μακίνι; Είσαι καλά; 201 00:13:30,434 --> 00:13:33,437 Ναι, αλλά καταστράφηκε όλο το δάσος. 202 00:13:34,271 --> 00:13:37,525 Σουάρι, Μακίνι. Ηρέμησε. 203 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 Ναι, Ραφίκι, σουάρι. 204 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Δεν θέλει κανείς να δει το φινάλε; 205 00:13:52,414 --> 00:13:54,250 Όνο, τους βλέπεις; 206 00:13:54,583 --> 00:13:55,960 Τους βλέπω. 207 00:13:57,127 --> 00:14:00,548 Είναι ευθεία μπροστά, αλλά οι ζέβρες έστριψαν αριστερά. 208 00:14:01,090 --> 00:14:02,216 Χαπάνα! 209 00:14:02,299 --> 00:14:05,302 Και οι αντιλόπες πάνε προς τη Χαράδρα Πορομόκο. 210 00:14:05,386 --> 00:14:06,846 Αυτό δεν είναι καλό. 211 00:14:06,929 --> 00:14:08,931 Μπέστι, σταμάτα τους ιπποπόταμους. 212 00:14:09,014 --> 00:14:10,933 -Όνο, τους ελέφαντες. -Έγινε. 213 00:14:11,016 --> 00:14:13,769 Μπάνγκα, τις ζέβρες. Εγώ πάω στις αντιλόπες. 214 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 -Ζούκα ζάμα. -Χουέζι! 215 00:14:17,481 --> 00:14:19,483 Μπούπου, πρέπει να σταματήσετε. 216 00:14:19,567 --> 00:14:21,777 Δεν παίρνω εντολές από εσένα. 217 00:14:21,861 --> 00:14:23,404 Άκουσέ την. Άκουσέ την! 218 00:14:23,487 --> 00:14:25,072 Θα πέσετε από τον γκρεμό. 219 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 Τι πράγμα; 220 00:14:28,659 --> 00:14:32,413 Όλοι! Παρακαλώ, σταματήστε τώρα! 221 00:14:37,126 --> 00:14:38,127 Φούλι; 222 00:14:38,752 --> 00:14:39,837 Φούλι; 223 00:14:41,839 --> 00:14:43,007 Καλά είμαι. 224 00:14:43,090 --> 00:14:45,593 Ευτυχώς που θυμήθηκα να πω "παρακαλώ". 225 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 Μπαμπά, σταματήστε. 226 00:14:54,643 --> 00:14:57,980 Εντάξει, Μπέστι. Αν το λες εσύ. 227 00:15:01,734 --> 00:15:04,528 Ευχαριστώ, γιε μου. Είχα κουραστεί. 228 00:15:06,447 --> 00:15:09,783 Ακούστε όλοι! Γιατί τρέχετε; 229 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 Κανείς δεν σας κυνηγά. 230 00:15:12,369 --> 00:15:14,955 Τι ντροπή. 231 00:15:16,749 --> 00:15:18,167 Σταματήστε όλοι! 232 00:15:21,295 --> 00:15:22,546 Είπες "σταματήστε"; 233 00:15:27,176 --> 00:15:29,345 Ζούκα ζάμα! 234 00:15:29,929 --> 00:15:33,515 Ζεβρούλες, δεν χρειάζεται να τρέχετε άλλο. 235 00:15:34,266 --> 00:15:36,060 Δεν χρειάζεται; Γιατί όχι; 236 00:15:36,602 --> 00:15:38,729 Επειδή κερδίσατε την κούρσα. 237 00:15:38,812 --> 00:15:42,483 Κερδίσαμε; Λοιπόν, το ακούσατε; 238 00:15:43,525 --> 00:15:44,902 Κερδίσαμε. 239 00:15:46,153 --> 00:15:48,238 Το ήξερα ότι θα κερδίζαμε. 240 00:15:49,865 --> 00:15:52,493 Να και η Φούλι, με αντιλόπες και γαλάγους. 241 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Φρουρά; Πώς πήγε; 242 00:15:54,745 --> 00:15:56,288 Είναι όλοι καλά. 243 00:15:56,372 --> 00:15:59,208 Καλά; Όχι, δεν είμαστε καλά. 244 00:15:59,291 --> 00:16:01,585 Ο Σκαρ ήταν αυτός στις φλόγες; 245 00:16:01,669 --> 00:16:03,337 Πώς είναι δυνατόν; 246 00:16:04,046 --> 00:16:07,299 Λοιπόν, είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 247 00:16:07,383 --> 00:16:08,509 Σχεδόν αδύνατον. 248 00:16:08,592 --> 00:16:11,303 Ο Σκαρ ευθύνεται για όλες τις επιθέσεις; 249 00:16:11,387 --> 00:16:12,596 Και τις φωτιές; 250 00:16:12,680 --> 00:16:15,516 Για αυτό μας ζητήσατε να βοηθήσουμε; 251 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 Και εκπαιδευτήκαμε; 252 00:16:17,351 --> 00:16:19,603 Τι θα κάνουμε χωρίς το Δάσος Μιζίμου; 253 00:16:19,687 --> 00:16:22,356 Αν στη συνέχεια κάψει το χορτάρι μας; 254 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 Κάιον, το πιο σημαντικό. 255 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 Γιατί δεν είπες ότι γύρισε ο Σκαρ; 256 00:16:28,779 --> 00:16:29,822 Εγώ… 257 00:16:29,905 --> 00:16:32,658 Επειδή ακολουθούσε δικές μου εντολές. 258 00:16:34,493 --> 00:16:39,081 Ζήτησα από τη Φρουρά να κρατήσει μυστική την επιστροφή του Σκαρ. 259 00:16:41,041 --> 00:16:44,670 Πίστευα ότι θα προκαλούσε πανικό, αν μαθαίνατε για τον Σκαρ. 260 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 Και είχε δίκιο για αυτό. 261 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 Ήδη είπα στον βασιλιά ότι διαφωνώ με την απόφασή του. 262 00:16:50,551 --> 00:16:52,761 Αλλά καταλαβαίνω τους λόγους του. 263 00:16:52,845 --> 00:16:56,181 Φοβόταν ότι δεν θα νιώθαμε ασφαλείς στην Περήφανη Γη 264 00:16:56,265 --> 00:16:58,017 και θα θέλαμε να φύγουμε. 265 00:16:58,100 --> 00:17:00,060 Φυσικά θα θέλαμε να φύγουμε. 266 00:17:00,144 --> 00:17:01,270 Γιατί να μείνουμε; 267 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 Έχω καθήκον να προστατέψω όλους τους κατοίκους. 268 00:17:05,399 --> 00:17:08,736 Δεν θα μπορούσα αν δεν μένατε στην Περήφανη Γη. 269 00:17:09,069 --> 00:17:10,988 Ως αρχηγός των ιπποπόταμων, 270 00:17:11,071 --> 00:17:13,407 πρέπει να προστατέψω το κοπάδι μου, 271 00:17:13,490 --> 00:17:16,660 είτε βρισκόμαστε στην Περήφανη Γη ή κάπου αλλού. 272 00:17:16,744 --> 00:17:18,078 Κάπου αλλού; 273 00:17:19,163 --> 00:17:22,624 Έχεις δίκιο, Μπάσι. Δεν θα ήθελα να χάσω κανέναν κάτοικο. 274 00:17:22,708 --> 00:17:25,335 Όμως πάντα θα σέβομαι τις αποφάσεις σας. 275 00:17:25,419 --> 00:17:27,296 Ακόμα κι αν θελήσετε να φύγετε. 276 00:17:29,965 --> 00:17:33,343 Είναι απόφαση που θα πάρει κάθε κοπάδι ξεχωριστά. 277 00:17:33,886 --> 00:17:37,306 Αποφασίστε και ελάτε στον Περήφανο Βράχο αύριο πρωί. 278 00:17:37,806 --> 00:17:39,933 Θα μου πείτε εκεί τι αποφασίσατε. 279 00:17:41,602 --> 00:17:43,187 Δεν τίθεται θέμα συζήτησης. 280 00:17:43,270 --> 00:17:45,606 Θέλω να ακούσω τον κάθε έναν από εσάς. 281 00:17:45,689 --> 00:17:47,649 Ποιος θέλει να μείνουμε; 282 00:17:48,108 --> 00:17:49,985 Τι λέτε να συζητάνε; 283 00:17:50,069 --> 00:17:51,945 Τι θα κάνουμε, Κάιον; 284 00:17:52,029 --> 00:17:55,324 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. Είναι θέμα των κοπαδιών. 285 00:17:55,407 --> 00:17:57,701 Εσείς, πηγαίνετε να ξεκουραστείτε. 286 00:17:57,785 --> 00:17:59,953 Τα λέμε το πρωί στον Περήφανο Βράχο. 287 00:18:06,794 --> 00:18:08,629 Τόση καταστροφή. 288 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 Παππού Μουφάσα; 289 00:18:15,969 --> 00:18:18,680 Ναι, Κάιον, εδώ είμαι. 290 00:18:19,098 --> 00:18:21,350 Παππού, ανησυχώ. 291 00:18:22,059 --> 00:18:24,520 Η επιστροφή του Σκαρ έφερε προβλήματα. 292 00:18:24,603 --> 00:18:26,855 Αλλά δεν περίμενα να ήταν τόσο άσχημα 293 00:18:26,939 --> 00:18:28,816 ώστε να φύγουν οι κάτοικοι. 294 00:18:28,899 --> 00:18:30,901 Ξέρω ότι θέλουν να είναι ασφαλείς. 295 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 Και θέλω να τους προστατέψω. 296 00:18:33,487 --> 00:18:35,864 Νιώθω ότι απέτυχα. 297 00:18:36,365 --> 00:18:39,535 Η ικανότητά σου να καταλαβαίνεις τους κατοίκους 298 00:18:39,618 --> 00:18:41,537 ακόμα και όταν είναι δύσκολο 299 00:18:41,620 --> 00:18:43,747 σε κάνει καλό ηγέτη. 300 00:18:43,831 --> 00:18:46,291 Δεν μπορώ να ηγηθώ αν δεν είναι εδώ. 301 00:18:46,375 --> 00:18:48,252 Τι πρέπει να κάνω τώρα; 302 00:18:48,335 --> 00:18:53,507 Ακόμα και τη χειρότερη μέρα Κάιον, εσύ βρίσκεις την ελπίδα. 303 00:18:55,217 --> 00:18:56,677 Ευχαριστώ, παππού. 304 00:18:59,847 --> 00:19:00,889 Τι είναι αυτό; 305 00:19:05,561 --> 00:19:09,523 Χέβι Καμπίσα. Δεν το πιστεύω. 306 00:19:19,032 --> 00:19:21,660 Πιστεύω ότι όλοι έχετε αποφασίσει. 307 00:19:30,794 --> 00:19:33,505 -Οι ιπποπόταμοι αποφάσισαν. -Μπαμπά; 308 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 -Μάλλον… -Κάτοικοι. Περιμένετε. 309 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 Κάιον; 310 00:19:39,761 --> 00:19:43,974 Ακούστε όλοι, παρακαλώ, αν αποφασίσατε να φύγετε, το καταλαβαίνω. 311 00:19:44,349 --> 00:19:47,603 Όμως πριν φύγετε, θα ήθελα να σας δείξω κάτι. 312 00:19:55,235 --> 00:19:56,361 Εδώ. 313 00:20:07,331 --> 00:20:11,293 Το δεντράκι της Μακίνι επιβίωσε από την επίθεση στο Δάσος Μιζίμου. 314 00:20:11,710 --> 00:20:15,547 Αν αυτό επιβίωσε, γιατί να μην μπορούμε κι εμείς; 315 00:20:15,964 --> 00:20:18,300 Ενωμένοι, θα είμαστε δυνατότεροι. 316 00:20:18,842 --> 00:20:22,930 Ναι, ο Σκαρ επέστρεψε. Και ξέρω ότι φοβάστε. 317 00:20:23,805 --> 00:20:27,351 Όμως όταν ήταν εδώ ο Σκαρ, παλιότερα, δεν υπήρχε Φρουρά. 318 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 Όμως τώρα υπάρχει και θα σας προστατέψουμε. 319 00:20:31,063 --> 00:20:34,191 Ακόμα και τη χειρότερη ημέρα, υπάρχει ελπίδα. 320 00:20:34,274 --> 00:20:35,609 Έχει δίκιο ο Κάιον. 321 00:20:36,109 --> 00:20:38,445 Ενωμένοι θα είμαστε πιο δυνατοί. 322 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 Υπάρχει ελπίδα. 323 00:20:39,947 --> 00:20:42,032 Οι ιπποπόταμοι θα μείνουν. 324 00:20:42,115 --> 00:20:43,325 Πόα. 325 00:20:43,408 --> 00:20:44,910 Το ίδιο και οι ελέφαντες. 326 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 -Και οι καμηλοπαρδάλεις. -Οι ζέβρες το ίδιο. 327 00:20:48,580 --> 00:20:52,042 -Και οι μυρμηγκοφάγοι. -Και οι γαλάγοι μένουν. 328 00:20:54,378 --> 00:20:56,630 Οι αντιλόπες θα μείνουμε, επίσης. 329 00:20:57,130 --> 00:20:58,674 Χαίρομαι που το ακούω. 330 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 Τι θα κάνουμε τώρα; 331 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 Τι άλλο, μελοασβέ; 332 00:21:03,804 --> 00:21:06,682 Θα κάνουμε το Εμπάντο Εμπάγια της Μακίνι. 333 00:21:06,765 --> 00:21:09,393 Μπορούμε; Τώρα αμέσως; 334 00:21:09,476 --> 00:21:13,105 Είναι ο καλύτερος τρόπος να γιορτάσουμε αυτήν τη στιγμή. 335 00:21:20,612 --> 00:21:23,115 Δεν θα τραγουδήσουν οι Τιμόν και Πούμπα; 336 00:21:23,198 --> 00:21:25,325 Είναι στους καταρράκτες. 337 00:21:25,409 --> 00:21:27,411 Χρειάζονταν κούρα ομορφιάς. 338 00:21:27,494 --> 00:21:29,913 Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω. 339 00:21:30,622 --> 00:21:35,127 Του-τζι-ι-νου-ε 340 00:21:36,169 --> 00:21:41,383 Αυτό πες δυνατά 341 00:21:42,426 --> 00:21:47,514 Του-τζι-ι-νου-ε 342 00:21:48,265 --> 00:21:55,063 Λόγια πείτε ενθαρρυντικά 343 00:22:28,263 --> 00:22:30,265 Υποτιτλισμός: Αντώνης Ζιώγας